25.04.2016 Views

Notruf_3_März_2016-DRUCK (1)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>März</strong> <strong>2016</strong> | mars <strong>2016</strong> | marzo 2106<br />

SICHERHEIT AUF SCHWEIZER FLUGHÄFEN<br />

SPRENGSTOFFSPÜRHUNDE IM EINSATZ<br />

SCHWEIZERMEISTERSCHAFT HEISSLUFTBALLON<br />

TOWERRUNNING <strong>2016</strong><br />

Nr. 3


www.chiefs.ch<br />

/chiefslife<br />

‹Redaktion › deutsch<br />

So einfach verbindet<br />

Dennis Hediger Muskelaufbau<br />

und Lifestyle.<br />

MILK PROTEIN<br />

DAS<br />

ORIGINAL<br />

HOHER<br />

PROTEIN-<br />

GEHALT<br />

WENIG<br />

KOHLENHYDRATE<br />

SUPER<br />

GESCHMACK<br />

OHNE<br />

ZUCKERZUSATZ*<br />

LAKTOSE-<br />

& GLUTEN-<br />

FREI<br />

* enthält natürliche Zuckerarten aus Frucht und Milch (laktosefrei)<br />

Kühlschrank auf für Chiefs.<br />

Die Chiefs Milk Protein Drinks sind leckere Begleiter eines aktiven Lebensstils.<br />

Spitzensportler wie Dennis Hediger streben nach langfristiger Steigerung ihrer körperlichen Leistungsfähigkeit.<br />

Die leckeren Chiefs Milk Protein Drinks sind ein idealer Trainingspartner. Denn intelligentes<br />

Training und eine opti male Proteinzufuhr sind für den Muskelaufbau und -erhalt entscheidend.<br />

Dennis’ Tipp: Train hard, be smart, drink Chiefs.<br />

Erhältlich bei Coop, Manor, in Tankstellen-Shops, Fitness-Studios,<br />

bei Ernährungsberatern und in zahlreichen weiteren Verkaufsstellen.


VORSTELLUNG<br />

NOTION | NOTIONE<br />

‹Redaktion ›<br />

WIR ÜBER UNS<br />

Die Blaulicht Verlag AG ist seit dem<br />

10.02.2015 der Partnerverlag der Polizeimusik<br />

Zürich-Stadt und im Handelsregister<br />

des Kantons Nidwalden als Aktiengesellschaft<br />

unter der Firmennummer<br />

CHE-357.412.175 mit dem Sitz in Stans<br />

eingetragen.<br />

Zweck der Blaulicht AG ist: Handel<br />

und Verkauf mit Waren aller Art, Verlagsund<br />

Verkaufsberatungen, Geschäftsführungen<br />

und Unternehmensberatungen,<br />

Vermittlung von Kunden im internationalen<br />

Geschäftsverkehr, insbesondere in der<br />

Werbe- und Druckbranche und dem Medienbereich.<br />

Unsere Call-Centers haben eine optimale<br />

Belegung in Kriens uns St. Gallen<br />

sowie einen etablierten Aussendienst in<br />

Zürich und Basel. Der Verlag publiziert<br />

sämtliche Präventionsbroschüren, so wie<br />

Herold News und seit November 2015 das<br />

Magazin <strong>Notruf</strong>. Mit dieser Fachzeitschrift<br />

wollen wir dem Leser eine fachlich aktuelle,<br />

informative und interessante Lektüre<br />

bieten. Die Redaktionsberichte können<br />

wir aus erster Hand zur Verfügung stellen.<br />

Ihrem Unternehmen kann diese Fachzeitschrift<br />

von Vorteil sein, somit es sich in<br />

der Öffentlichkeit aufmerksam macht, um<br />

durch Inserate und PR die eigenen Produkte<br />

zu vermarkten.<br />

Bei der Verteilung werden sämtliche<br />

Organisationen und Institutionen wie<br />

Polizei, Feuerwehr, Rettungsdienst, Grenzwache<br />

etc. eigesetzt. Für den Verlag selbst<br />

sowie für unseren Partner Polizeimusik<br />

Zürich-Stadt ist es ein grosses Anliegen,<br />

die Produktion der Publikationen in der<br />

Schweiz zu betreiben.<br />

À NOTRE PROPOS<br />

La société Blaulicht Verlag AG est depuis le<br />

10 février 2015 l‘éditeur partenaire de l‘Orchestre<br />

de la police de la Ville de Zurich.<br />

Sise à Stans, elle est inscrite au registre du<br />

commerce du Canton de Nidwald en tant<br />

que société anonyme sous le numéro CHE-<br />

357.412.175.<br />

L‘objet de la société Blaulicht Verlag AG<br />

est le négoce et la vente de marchandises<br />

de toutes sortes, le conseil à l‘édition et à la<br />

vente, lagestion d‘affaires et le conseil aux<br />

entreprises, l‘intermédiation pour le compte<br />

de clients dans les relations internationales<br />

d‘affaires, en particulier dans la branche<br />

de la publicité et de l‘imprimerie et dans le<br />

domaine des médias.<br />

Nos centres d‘appels affichent une disponibilité<br />

optimale à Kriens et à St. Gall et<br />

disposent également d‘un service externe<br />

bien établi situé à Zurich et à Bâle. La maison<br />

d‘édition publie toutes les brochures de<br />

prévention telles que p. ex. Herold News et<br />

depuis novembre 2015 le magazine <strong>Notruf</strong>.<br />

Avec cette revue spécialisée, nous voulons<br />

offrir au lecteur un périodique spécialisé,<br />

actuel, informatif et intéressant. Nous pouvons<br />

y inclure directement les contributions<br />

rédactionelles des différents services. Cette<br />

revue spécialisée peut se révéler avatageuse<br />

por votre entreprise. Elle peut en effet mieux<br />

la faire connaître auprès du public pour<br />

lui permettre de commercialiserm ses produits<br />

au travers d‘annonces et d‘actions de<br />

relations publiques.<br />

Pour la distibution, toutes les organisations<br />

et institutions telles que la police,<br />

les pompiers, les services de sauvetage, le<br />

Corps des gardes- frontière, etc. sont mises<br />

à contribution. Pour la maison d‘édition<br />

elle-même ainsi que pour notre partenaire,<br />

l‘Orchestre de la police de la Ville de Zurich,<br />

le maintien de la production des publications<br />

en Suisse est une Préoccupation centrale.<br />

CHI SIAMO<br />

Dal 10 febbraio 2015 la società Blaulicht<br />

Verlag AG è l‘editore partner della Banda<br />

Musicale della Polizia della Città di Zurigo.<br />

Con sede a Stans, è iscritta al registro<br />

di commercio del Canton Nivaldo come<br />

società anonima con il numero dell ditta<br />

CHE-357.412.175.<br />

Lo scopo della società Blulicht AG:<br />

commercio e vendita di merci di ogni tipo,<br />

consulenze di editoria e vendita, direzioni<br />

aziendali e consulenze aziendali, intermediazione<br />

di clienti in relazioni commerciali<br />

internazionali, in particolare nei settori della<br />

pubblicità, della stampa e dei media.<br />

I nostri call center hanno un‘ottima<br />

occupazione a Kriens e San Gallo, nonché<br />

un affermato servizio esterno a Zurigo e Basilea.<br />

L‘editore pubblica tutte le brochure<br />

sulla prevenzione così come, per es., Herold<br />

News e dal novembre 2015 la rivista <strong>Notruf</strong>.<br />

Con questa rivista specializzata, vogliamo<br />

offrire ai lettori un periodico specialistico<br />

attuale, informativo e interessante. Siamo<br />

in grando di mettere direttamente a dispositzione<br />

del cliente i contributi redazionali.<br />

Questa rivista specializzata rappresenta un<br />

vantaggio per la vostra azienda e vi permetterà<br />

di farvi conoscere al pubblico e di commercializzare<br />

i rodotti attraverso inserzioni<br />

e azioni di pubbliche relazioni.<br />

Nella distribuzione saranno impiegate<br />

tutte le organizzazioni e le istituzioni come<br />

polizia, vigili del fuoco, servizio di salvataggio,<br />

guardie di confine, ecc. Per l‘editore<br />

così come per il nostro partner Banda<br />

Musicale della Polizia della Città di Zurigo,<br />

gestire la produzione delle pubblicazioni in<br />

Svizzera riveste una grande importanza.<br />

Blaulicht Verlag AG<br />

Oberstmühle 3 | 63 70 Stans | Tel. +41 41 610 06 60 | Fax + 41 41 612 07 77 | info@blaulichtverlag.ch | www.blaulichtverlag.ch<br />

1


‹Redaktion › deutsch<br />

IMPRESSUM<br />

MENTIONS LÉGALES | IMPRONTA<br />

Herausgeber | Editeur | Editore<br />

Blaulicht Verlag AG<br />

Oberstmühle 3<br />

6370 Stans<br />

Tel. +41 41 610 06 60<br />

Fax +41 41 612 07 77<br />

info@blaulichtverlag.ch<br />

www.blaulichtverlag.ch<br />

Verwaltungsratspräsident | Conseil d‘administration |<br />

Consiglio d‘amministrazione<br />

Michel Ebinger<br />

INHALT<br />

CONTENU | CONTENUTO<br />

Head of Media Relations<br />

Dr. Phil. Aliona Güntensperger<br />

Anzeigenabteilung | Service publicité |<br />

Dipartimento Pubblicità<br />

Daniele Frisullo<br />

Verlagsleiter | Directeur éditorial | Il direttore editoriale<br />

François Güntensperger<br />

Anzeigenverkauf | Vente Annonces | Vendita inserzioni<br />

Daniele Frisullo, Peter Ineichen<br />

Titelbild | Photo de couverture | Foto di copertina<br />

Zürich Flughafen AG<br />

Grafik Layout | Graphisme Layout | Grafica Layout<br />

Multi Reflex AG<br />

Lektorat & Korrektorat | Correction des épreuves |<br />

Correzione bozze<br />

Dr. Phil. Aliona Güntensperger, Chefredakteurin, Germanistin<br />

Index | Indice | Indice<br />

<strong>März</strong> <strong>2016</strong><br />

Flughafensicherheit 5<br />

Sécurité Aéroportuaire 9<br />

Sicurezza Aeroportuale 13<br />

Morpho - Grenzkontolle 16<br />

Morpho - Contrôle aux Frontières 19<br />

Morpho - Gestione delle Frontiere 21<br />

Medienmitteilung EuroAirport 24<br />

Communiqué de presse EuroAirport 26<br />

EuroAirport rinnova la sua flotta di veicoli 28<br />

Wey-Lösungen für uneingeschränkte<br />

Flughafensicherheit 31<br />

Druck | Pression | Pressione<br />

Reprotec AG<br />

Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura<br />

16 000 Ex.<br />

Erscheinung | Parution | Pubblicazioni<br />

6 mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all‘anno<br />

printed in<br />

switzerland<br />

Für den Inhalt der diversen Fremdredaktionen<br />

übernimmt der Herausgeber keine Haftung.<br />

2


Sicherheit durch den Einsatz von Sprengstoffspürhunden<br />

33<br />

Sécurité grâce aux chiens de détection d‘explosifs 37<br />

Sicurezza grazie all‘impiego di squadre cinofile<br />

antiesplosivo (EDD) 41<br />

Schweizermeisterschaft Heissluftballon 44<br />

Ist Ballonfahren gefährlich? 45<br />

Championnats Suisse ballons à air chaud 47<br />

Le vol en ballon est-il dangereux? 48<br />

Campionati Svizzeri di palloni ad aria calda 51<br />

È pericoloso volare in pallone? 52<br />

BFVOG - Towerrunning geht in die dritte Runde 54<br />

Medienmitteilung RUAG Ammotec Schweiz AG 58<br />

Communiqué de presse RUAG Ammotec Suisse AG 59<br />

Comunicato stampa RUAG Ammotec Schweiz AG 60<br />

SWISS T O O L SPIRIT<br />

Qualitätsvoll. Vielseitig. Robust.<br />

Das aktuell stärkste Werkzeug<br />

von Victorinox ist auch bei<br />

anspruchs vollen Arbeiten ein<br />

zuverlässiger Begleiter.<br />

105 mm, 205 g, 26 Functions<br />

VICTORINOX.COM


GraphicArt liefert fotografische<br />

Produkte und eine grosse<br />

Palette an Zubehör für die<br />

Polizei-Fotografie. Beratung,<br />

Testmöglichkeiten, Mietservice<br />

und Reparatur service ergänzen<br />

das Angebot.<br />

Ittigen-Bern<br />

Mühlestrasse 7, CH-3063 Ittigen-Bern<br />

T 031 922 00 22, F 031 921 53 25<br />

Zürich<br />

Förrlibuckstrasse 220, CH-8005 Zürich<br />

T 043 388 00 22, F 043 388 00 38<br />

www.graphicart.ch<br />

info@graphicart.ch<br />

Untere Schwandenstrasse 71 / 8805 Richterswil Tel. 044 / 787 69 19 www.carr-rusterholz.ch<br />

Ihr Partner für robuste<br />

Einsatzfahrzeug-Ausbauten<br />

VW T5/T6 Zellen-Fahrzeug:<br />

• Total 6 Zellenplätze in 3 Doppelzellen.<br />

• Fahrzeugboden und Trennwände aus Aluminium-DUO-<br />

Warzenblech (rutschhemmend).<br />

• Trennwände Doppelzellen und Dachhimmel aus<br />

Hartschaumstoffplatten weiss.<br />

• Zellentüren aus CrNi-Rechteckrohren und Abdeckblech<br />

aus Aluminium.<br />

• Notausstieg (90 x 60 cm) von Zellenabteil zu<br />

Zellenabteil als Trennwand steckbar mit Schnellverschluss<br />

ausgelegt.<br />

• Zellenabteilbelüftung, Luftzusatzheizung und/oder<br />

Klimaanlage.<br />

• Zellenüberwachung mit Kamera.<br />

• Fahrzeugvarianten: Mercedes Vito, Mercedes Sprinter,<br />

Opel Vivaro


deutsch ‹Redaktion ›<br />

FLUGHAFENSICHERHEIT<br />

DIE SICHERHEITSANFORDERUNGEN UND DIE<br />

SCHUTZMASSNAHMEN IM LUFTVERKEHR SIND<br />

BEKANNTERMASSEN SEHR HOCH. DIE ANGST<br />

VOR TERRORISTISCHEN ATTACKEN AUF DIE ZI-<br />

VILLUFTFAHRT IST HOCH – AUS GUTEM GRUND,<br />

WIE DIE REALITÄT LEIDER ZEIGT. SCHUTZMASS-<br />

NAHMEN BEZIEHEN SICH IN DER LUFTFAHRT<br />

AUF DIE ABWEHR ÄUSSERER GEFAHREN WIE<br />

FLUGZEUGENTFÜHRUNGEN, SABOTAGEAKTE<br />

UND TERRORANGRIFFE.<br />

Mit den seit Mitte 2002 in Kraft getretenen Bilateralen<br />

Verträgen 1 sind wichtige Gebiete der Zusammenarbeit<br />

zwischen der Schweiz und der Europäischen Union geregelt.<br />

Unter den sieben darin enthaltenen Dossiers ist<br />

auch der Bereich Luftverkehr. Für die Schweiz bedeutet<br />

dies, dass die Schweizer Zivilluftfahrt sich nach geltendem<br />

EU-Recht richtet.<br />

Diese Ausgangslage bringt es mit sich, dass für den<br />

Bereich «Aviation / Airport Security» umfangreiche internationale<br />

Vorgaben bestehen. So ist beispielsweise die<br />

Selektion, Aus-/Weiterbildung und die Zertifizierung für<br />

in diesem Bereich tätiges Sicherheitspersonal geregelt.<br />

SELEKTION NACH WISSENSCHAFTLICHEN<br />

KRITERIEN<br />

Die Erkennung von verbotenen und/oder gefährlichen<br />

Gegenständen in der verschiedenen zu kontrollierenden<br />

Behältnissen stellt für das Sicherheitspersonal (Screener)<br />

keine leichte Aufgabe dar. Zunächst müssen Screener<br />

lernen und wissen, welche Gegenstände verboten sind<br />

und wie diese in Röntgenbildern aussehen (Bildanalyse).<br />

Um die Ausbildung zum Screener, primär im Bereich<br />

der Bildanalyse, überhaupt bestehen zu können,<br />

werden bei der Personalauswahl von Screenern umfangreiche<br />

Tests durchgeführt.<br />

Nicht jeder Mensch besitzt die visuell kognitiven<br />

Fähigkeiten, welche wichtige Voraussetzungen für die<br />

spätere Arbeit sind. Mit wissenschaftlich basierten Tests<br />

wird gemessen, wie eine Person mit diesen Faktoren<br />

5


deutsch ‹Redaktion ›<br />

umgehen kann. Diese Tests sind so aufgebaut, dass keinerlei<br />

Vorerfahrungen in der Röntgenbildinterpretation notwendig sind.<br />

Neben diesen wissenschaftlich basierten Selektionskriterien<br />

müssen die Kandidaten auch eine Sicherheitsüberprüfung<br />

(Backgroundcheck) bestehen, welche durch die lokalen Polizeibehörden<br />

durchgeführt wird. Zusätzlich erfolgen verschiedene<br />

weitere Abklärungen und Überprüfungen. Kandidaten welche<br />

über die notwendigen Fähigkeiten verfügen und alle anderen<br />

Kriterien erfüllen werden in der Folge für die Ausbildung zugelassen.<br />

GRUNDAUSBILDUNG<br />

Wie einleitend erwähnt, unterliegen die Vorgaben für die Ausbildung<br />

von Screener europäischem Recht. In diesen Vorgaben<br />

sind Dauer und Inhalt der verschiedenen Ausbildungen vorgegeben.<br />

Aufgrund dieser Vorgaben muss die ausbildende Entität<br />

ein entsprechendes Ausbildungsprogramm und den Ausbildungsinhalt<br />

erarbeiten. Dieses muss der nationalen Aufsichtsbehörde,<br />

in der Schweiz dem Bundesamt für Zivilluftfahrt, zur<br />

Bewilligung vorgelegt werden. Nachfolgend ein Auszug von vorgeschriebenen<br />

Ausbildungsinhalten:<br />

Basiswissen Terrorismus<br />

Personenkontrollen<br />

Zutrittskontrollen<br />

Unkonventionelle Sprengund<br />

Brandvorrichtungen (USBV)<br />

Alternative Kontrollmethoden<br />

Alarmierung & Protokolle<br />

Rechtliche Grundlagen<br />

Fahrzeugkontrollen<br />

Gepäckkontrollen<br />

Waffenkunde<br />

Röntgentechnik<br />

Social Skills<br />

Zusätzlich sind Ausbildungen im Bereich Strahlenschutz und<br />

Gefahrengut notwendig.<br />

Parallel zur oben beschriebenen Theorieausbildung erfolgt<br />

die Ausbildung im Bereich der Analyse von Röntgenbilder.<br />

Diese Ausbildung erfolgt computerbasiert.<br />

Während des Trainings werden den Screener Röntgenbilder<br />

von Gepäckstücken bzw. anderweitig zu kontrollierenden<br />

Behältnissen und Gegenständen gezeigt. Die Screener müssen<br />

diese visuell analysieren und entscheiden, ob ein verbotener Gegenstand<br />

enthalten ist oder nicht. Nach jeder Antwort erhalten<br />

die Screener Feedback zu ihrer Entscheidung. Falls ein verbotener<br />

Gegenstand im Gepäck vorhanden war, erscheinen Informationen<br />

darüber, wo dieser Gegenstand im Gepäck lokalisiert<br />

ist, um was für ein Objekt es sich handelt (Realbild des Gegenstandes)<br />

und wie dieses geröntgt aussieht.<br />

Das zur Schulung der Bildanalyse verwendete System ist<br />

individuell adaptiv, d.h. das Trainingsprogramm passt sich der<br />

individuellen Leistung und dem Lernfortschritt des Screeners an.<br />

Die für die Ausbildung von Screener gültigen Gesetzesgrundlagen<br />

legen auch in diesem Bereich fest, in welchem Umfang<br />

an den Trainingssystemen gearbeitet werden muss.<br />

Als letzten Faktor der Grundausbildung ist ein sog. «On<br />

the Job Training» vorgeschrieben. Die Ausbildenden werden<br />

in dieser Ausbildungsphase an Sicherheitskontrollpunkten eingesetzt,<br />

dies jedoch unter Aufsicht eines bereits zertifizierten<br />

Screener. In dieser Phase erfolgt die Verknüpfung der zuvor erlernten<br />

Inhalte mit der Praxis. Die eigentliche Entscheidung im<br />

Zusammenhang mit der Bildinterpretation obliegt zu diesem<br />

Zeitpunkt nicht dem Auszubildenden, sondern dem zur Seite<br />

stehenden, erfahrenen Screener.<br />

ZERTIFIZIERUNG<br />

Als Abschluss der Ausbildung erfolgt die Zertifizierung des<br />

Screener. Anlässlich dieser Prüfung, welche durch eine externe,<br />

vom Bundesamt für Zivilluftfahrt beauftragte Entität durchgeführt<br />

wird, werden die Leistungen des Auszubildenden überprüft.<br />

Die Prüfung erfolgt einerseits mit einem Theorietest mit<br />

welchem das theoretische Wissen überprüft wird. Zusätzlich erfolgt<br />

ein Test in Bezug auf die Kompetenz der Röntgenbildanalyse.<br />

Dieser Test erfolgt am computerbasierten Trainingssystem.<br />

Kandidaten, welche beide Tests erfolgreich bestehen werden als<br />

X-Ray Screener zertifiziert und dürfen ab diesem Zeitpunkt<br />

selbständig an einem Röntgengerät arbeiten.<br />

6


deutsch ‹Redaktion ›<br />

WEITERBILDUNG<br />

Auch die Weiterbildung und Rezertifizierung von Screener ist<br />

gesetzlich geregelt und umfasst laufende Weiterbildung im Bereich<br />

der Röntgenbildanalyse sowie allgemeine theoretische und<br />

praktische Weiterbildung. Die Zertifizierung muss alle zwei<br />

Jahre wiederholt werden. Screener welche diese Rezertifizierung<br />

nicht bestehen dürfen nicht mehr im Bereich der Röntgenbildanalyse<br />

eingesetzt werden. Es besteht die Möglichkeit die Rezertifizierung<br />

einmal zu wiederholen.<br />

KONTROLLE DURCH DIE AUFSICHTSBEHÖRDE /<br />

QUALITÄTSKONTROLLE<br />

Sämtliche gesetzlichen Vorgaben werden regelmässig durch die<br />

Aufsichtsbehörde (Bundesamt für Zivilluftfahrt) auf die korrekte<br />

Umsetzung hin überprüft. Generell spielt die Überprüfung<br />

der Vorgaben und der Qualität im Bereich «Aviation / Airport<br />

Security» eine substanziell wichtige Rolle. So werden bei<br />

unserem Personalkörper, welcher rund 400 Personen umfasst,<br />

pro Jahr über 1‘200 interne und externe Qualitätskontrollen<br />

und Leistungsüberprüfungen vorgenommen. Die Überprüfungen<br />

erfolgen durch die internen Qualitätsbeauftragten, kundenseitig<br />

und durch verschiedene Behörden.<br />

Herbert Höck,<br />

CEO und Verwaltungsratsdelegierter der Custodio AG<br />

Die Custodio AG ist Branchenführerin für privat<br />

ausgeführte Sicherheitsdienstleistungen im Bereich<br />

«Aviation / Airport Security» in der Schweiz mit<br />

dreissigjähriger Erfahrung.<br />

www.custodio.ch | info@custodio.ch<br />

7


‹Redaktion› deutsch<br />

Ich wollte bei der Arbeit einige<br />

Minuten sparen und habe Monate<br />

meines Lebens verloren.<br />

deutsch ‹Redaktion ›<br />

So viel Zeit muss sein:<br />

www.suva.ch/regeln<br />

Sicher arbeiten kostet keine Zeit. Schütze dich und deine Kollegen mit den lebenswichtigen<br />

Regeln und stoppe bei Gefahr die Arbeit.<br />

8<br />

02_SuvaPro_Reha_210x297_d_coa_0001 1 11.04.16 08:50


français ‹Rédaction ›<br />

SÉCURITÉ AÉROPORTUAIRE<br />

LES EXIGENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DANS<br />

LE TRANSPORT AÉRIEN SONT, COMME CHACUN<br />

LE SAIT, TRÈS ÉLEVÉES. LA CRAINTE D’ATTA-<br />

QUES TERRORISTES SUR LE TRANSPORT AÉRI-<br />

EN CIVIL EST GRANDE – À JUSTE TITRE, COMME<br />

LE PROUVE MALHEUREUSEMENT LA RÉALITÉ.<br />

DANS LE DOMAINE DU TRANSPORT AÉRIEN, LES<br />

MESURES DE PROTECTION CONSISTENT À PRÉ-<br />

VENIR TOUT DANGER EXTÉRIEUR COMME UN<br />

DÉTOURNEMENT D’AVION, UN ACTE DE SABO-<br />

TAGE OU UNE ATTAQUE TERRORISTE.<br />

Les Accords bilatéraux I entrés en vigueur à la mi-2002<br />

ont permis de réglementer des domaines importants de<br />

la coopération entre la Suisse et l’Union européenne. Le<br />

transport aérien est l’un des sept domaines visés par ces<br />

accords. Pour la Suisse, cela signifie que l’aviation civile<br />

est soumise au droit européen en vigueur.<br />

En conséquence, le domaine «Aviation/Airport Security»<br />

doit respecter de nombreuses règles internationales.<br />

Ces règles s’appliquent par exemple à la sélection,<br />

à la formation initiale/continue et à la certification<br />

du personnel de sécurité employé dans ce domaine.<br />

UNE SÉLECTION SELON DES CRITÈRES<br />

SCIENTIFIQUES<br />

Identifier des objets interdits et/ou dangereux dans les<br />

différents récipients à contrôler n’est pas une tâche évidente<br />

pour le personnel de sécurité. Les agents de sécurité<br />

responsables des scanners (appelés screeners) doivent<br />

d’abord apprendre et savoir quels objets sont interdits et<br />

comment ils apparaissent sous leur forme radiographiée<br />

(analyse d’image).<br />

Avant de pouvoir prétendre à la formation de<br />

«screener», principalement dans le domaine de l’analyse<br />

d’image, les candidats sont soumis à de nombreux tests.<br />

Tout le monde ne possède par les capacités cognitives<br />

visuelles essentielles à ce travail. Des tests scientifiques<br />

permettent d’évaluer la façon dont chaque candidat<br />

réagit à ces facteurs. Ces tests sont conçus de telle façon<br />

9


‹Rédaction › français<br />

qu’ils ne nécessitent aucune expérience préalable dans le domaine<br />

de l’interprétation de radiographies.<br />

Outre ces critères de sélection scientifiques, les candidats<br />

doivent passer un examen de sécurité («Background<br />

check») pris en charge par les autorités de police locales.<br />

Ils sont aussi soumis à différents examens et évaluations.<br />

Les candidats qui disposent des aptitudes nécessaires et remplissent<br />

tous les autres critères peuvent accéder à la formation.<br />

FORMATION DE BASE<br />

Comme cela a été mentionné, les conditions de formation pour<br />

les agents de sécurité sont soumises au droit européen. Elles<br />

prévoient notamment la durée et le contenu des différentes formations.<br />

En raison de ces orientations, l’entité formatrice doit<br />

élaborer un programme et un contenu de formation adaptés. Ce<br />

dernier doit être soumis à l’approbation de l’autorité nationale<br />

de surveillance, en l’occurrence l’Office fédéral de l’aviation civile<br />

pour la Suisse. Voici un extrait des contenus obligatoires de<br />

la formation :<br />

Connaissances de base sur le<br />

terrorisme<br />

Contrôle des personnes<br />

Contrôle d’accès<br />

Dispositifs explosifs ou<br />

incendiaires non conventionnels<br />

(DEINC)<br />

Technique d‘imagerie<br />

Alerte & protocoles<br />

Bases juridiques<br />

Contrôle des véhicules<br />

Contrôle des bagages<br />

Connaissances sur<br />

les arms<br />

Méthodes de contrôle<br />

alternatives<br />

Compétences sociales<br />

Des formations sur la radioprotection et les substances dangereuses<br />

sont également nécessaires.<br />

Parallèlement à la formation théorique qui vient d’être présentée,<br />

une formation dans le domaine de l’analyse des radiographies<br />

est également dispensée. Cette formation se fait sur<br />

ordinateur.<br />

Durant cette formation, les «screeners» se voient présenter des<br />

radiographies de bagages et d’autres récipients et objets à contrôler.<br />

Ils doivent les analyser visuellement et décider s’ils contiennent<br />

ou non un objet interdit. Après chaque réponse, le<br />

candidat obtient un commentaire sur sa décision. Quand un<br />

objet interdit se trouve dans le bagage scanné, des informations<br />

apparaissent sur la localisation de cet objet dans le bagage, sur<br />

la nature de cet objet (photographie réelle de l’objet) et sur son<br />

aspect radiographié.<br />

Le système utilisé pour la formation en analyse d’image<br />

s’adapte à chaque individu, c’est-à-dire que le programme de<br />

formation est adapté aux résultats et aux progrès de chaque candidat.<br />

Les bases juridiques applicables à la formation des «screeners»<br />

définissent dans ce domaine également la durée d’utilisation<br />

de ces systèmes de formation.<br />

Enfin, la formation de base comprend également le volet<br />

«On the Job Training». Lors de cette phase de formation, les candidats<br />

sont déployés sur les points de contrôle de sécurité, sous<br />

la surveillance d’un agent de sécurité déjà certifié. Cette phase<br />

permet de mettre en pratique les contenus théoriques des autres<br />

volets. La décision finale liée à l’interprétation des images<br />

ne revient toutefois pas au candidat, mais à l’agent de sécurité<br />

expérimenté, présent à ses côtés.<br />

CERTIFICATION<br />

La formation se termine par la certification de l’agent de sécurité<br />

chargé de scanner les bagages. Lors de cet examen, une entité<br />

externe mandatée par l’Office fédéral de l’aviation civile vérifie<br />

les résultats des candidats. Il comprend d’une part un test<br />

théorique et, d’autre part, un test pratique sur l’aptitude à analyser<br />

les radiographies. Ce test est effectué à l’aide du système de<br />

formation sur ordinateur.<br />

Les candidats qui réussissent les deux tests sont certifiés<br />

agents de sécurité chargés des scans aux rayons X («screener») et<br />

peuvent alors travailler de façon autonome sur les scanners.<br />

FORMATION CONTINUE<br />

La formation continue et le renouvellement de la certification<br />

sont aussi soumis à la réglementation et concernent la formation<br />

continue permanente dans le domaine de l’analyse de radiographies<br />

ainsi qu’une formation continue théorique et pratique<br />

générale. La certification doit être répétée tous les deux ans. Les<br />

agents de sécurité («screeners») qui n’obtiennent pas le renouvellement<br />

de leur certification ne peuvent plus être employés à<br />

l’analyse de radiographies. Il est possible de se représenter une<br />

fois au renouvellement de certification.<br />

10


français ‹Rédaction ›<br />

CONTRÔLE DE L’AUTORITÉ DE SURVEILLANCE/CONTRÔLE<br />

DE LA QUALITÉ<br />

Le respect de l’ensemble des dispositions légales est régulièrement<br />

vérifié par l’autorité de surveillance (Office fédéral de l’aviation<br />

civile). De façon générale, la vérification des consignes et<br />

de la qualité dans le domaine «Aviation/Airport Security» occupe<br />

une place importante. Ainsi, nos effectifs, qui comprennent<br />

environ 400 personnes, sont soumis à plus de 1200 contrôles<br />

qualité et évaluations des résultats internes et externes par an.<br />

Ces contrôles sont effectués par les responsables qualité internes,<br />

par le client et par différentes autorités.<br />

Herbert Höck,<br />

PDG et administrateur délégué de Custodio AG<br />

Custodio AG: La société Custodio AG est leader des<br />

services de sécurité privés dans le domaine «Aviation/<br />

Airport Security» en Suisse, avec trente années d’expérience.<br />

www.custodio.ch | info@custodio.ch<br />

11


Magazin <strong>Notruf</strong>: 210 x 146 mm (1/2 seitig, randabfallend)<br />

Ärger mit dem Drucker?<br />

Überlassen Sie<br />

uns Ihre Drucksachen!<br />

Jonas Moser<br />

Zeitschrift Blaulicht<br />

Inserat randlos, ½ Seite<br />

in Zug, Cham | in Schwyz, Brunnen | www.reprotec.ch<br />

media graphics print plot<br />

schnell, lautlos, effizient<br />

Zero Motorcycle by elfar<br />

12


italiano ‹Redazione ›<br />

SICUREZZA AEROPORTUALE<br />

I REQUISITI DI SICUREZZA E LE MISURE DI<br />

PROTEZIONE NEL SETTORE DEL TRASPORTO<br />

AEREO SONO NOTORIAMENTE DI ALTO LIVELLO.<br />

LA PAURA DI ATTACCHI TERRORISTICI CONTRO<br />

L‘AVIAZIONE CIVILE È ALTA, A BUONA RAGIONE,<br />

E I FATTI PURTROPPO LO DIMOSTRANO. LE MI-<br />

SURE DI PROTEZIONE NEL TRASPORTO AEREO<br />

RIGUARDANO LA DIFESA CONTRO MINACCE<br />

ESTERNE, COME DIROTTAMENTI, ATTI DI SABO-<br />

TAGGIO E ATTACCHI TERRORISTICI.<br />

Con gli Accordi bilaterali I in vigore dalla metà del 2002<br />

vengono regolamentate importanti aree di cooperazione<br />

tra Svizzera e Unione Europea. Tra i sette dossier ivi<br />

contenuti figura anche il trasporto aereo. Per la Svizzera<br />

questo significa che l‘aviazione civile svizzera è disciplinata<br />

dal diritto comunitario vigente.<br />

Questa situazione di partenza comporta l’emanazione<br />

di numerose direttive internazionali per il settore<br />

«Aviation / Airport Security» («Aviazione / Sicurezza<br />

aeroportuale»).<br />

Così, ad esempio, vengono regolamentate la selezione,<br />

la formazione / l’aggiornamento e la certificazione<br />

del personale addetto alla sicurezza che lavora in<br />

quest‘ambito.<br />

SELEZIONE SECONDO CRITERI SCIENTIFICI<br />

L‘identificazione di oggetti vietati e/o pericolosi contenuti<br />

nei diversi contenitori da sottoporre a ispezione non<br />

è un compito facile per il personale che effettua il controllo<br />

(screening). Innanzitutto gli agenti di sicurezza<br />

devono imparare a conoscere quali oggetti sono vietati e<br />

come questi vengono visualizzati nelle radiografie (analisi<br />

dell‘immagine).<br />

Per poter concludere con successo il corso di formazione<br />

per agenti di sicurezza, soprattutto nel campo delle<br />

analisi dell‘immagine, in fase di selezione dei candidati<br />

vengono effettuati numerosi test.<br />

Non tutti, infatti, posseggono le capacità cognitive<br />

visive, che costituiscono il principale prerequisito del fu-<br />

13


‹Redazione › italiano<br />

turo lavoro. Mediante test scientifici viene determinata la capacità<br />

di una persona a gestire questi fattori. Questi test sono stati<br />

pensati in modo tale che non sia necessaria alcuna esperienza<br />

pregressa nell‘interpretazione della radiografia.<br />

Oltre a questi criteri di selezione scientifici, i candidati<br />

devono anche passare il controllo di sicurezza («Background<br />

check») condotto dalle autorità di polizia locali.<br />

Inoltre vengono eseguite varie altre indagini e controlli.<br />

I candidati che sono in possesso delle abilità necessarie e che<br />

soddisfano tutti gli altri criteri vengono successivamente autorizzati<br />

a seguire il corso di formazione.<br />

FORMAZIONE DI BASE<br />

Come già precedentemente menzionato, le direttive per la formazione<br />

degli agenti di sicurezza sono soggette al diritto europeo.<br />

Nelle predette direttive vengono indicati la durata e i contenuti<br />

dei vari corsi di formazione. Sulla base di queste direttive,<br />

quindi, l’ente di formazione deve sviluppare un programma di<br />

formazione adeguato ed elaborare i contenuti del corso di formazione.<br />

Questo programma dovrà poi essere presentato per<br />

approvazione all‘autorità di vigilanza nazionale, in Svizzera<br />

l‘Ufficio federale per l‘aviazione civile. Di seguito viene riportato<br />

un estratto dei contenuti formativi prescritti:<br />

Cognizioni di base sul<br />

terrorismo<br />

Controllo delle persone<br />

Controllo degli accessi<br />

Ordigni esplosivi e incendiari<br />

improvvisati (IED)<br />

Tecnologia a raggi X<br />

Allarmi e protocolli<br />

Basi giuridiche<br />

Controllo dei veicoli<br />

Controllo dei bagagli<br />

Conoscenza delle armi<br />

Metodi di controllo<br />

alternativi<br />

Competenze sociali<br />

Inoltre sono necessari corsi di formazione sulla protezione contro<br />

le radiazioni e sulle merci pericolose.<br />

Contemporaneamente alla formazione teorica sopra descritta è<br />

necessario seguire corsi di formazione correlati all‘analisi delle<br />

immagini radiografiche. Questa formazione viene eseguita al<br />

computer.<br />

Durante la formazione all‘agente di sicurezza vengono mostrate<br />

le radiografie di bagagli o altri contenitori e oggetti da controllare.<br />

L‘agente di sicurezza deve analizzare visivamente queste immagini<br />

e decidere se all‘interno dell‘oggetto controllato vi è un<br />

articolo vietato o no. Dopo ogni risposta gli agenti di sicurezza<br />

ricevono un feedback in merito alla loro decisione. Se all‘interno<br />

del bagaglio vi era un articolo vietato, compaiono informazioni<br />

sulla posizione dell‘oggetto all‘interno del bagaglio, sul tipo<br />

di oggetto (immagine reale dell‘oggetto) e su come questo viene<br />

visualizzato nella radiografia.<br />

Il sistema utilizzato per il corso di formazione di analisi dell‘immagine<br />

si adatta alla singola persona, cioè il programma di for-<br />

14


italiano ‹Redazione ›<br />

mazione si adatta alle prestazioni individuali e ai progressi di<br />

apprendimento dell‘agente di sicurezza.<br />

Le basi normative valide per la formazione degli agenti di<br />

sicurezza stabiliscono anche in questo caso in che misura sia<br />

necessario operare sui sistemi di formazione.<br />

Un ultimo fattore prescritto per la formazione di base è il cosiddetto<br />

«On the Job Training». In questa fase di formazione i candidati<br />

vengono impiegati in punti di controllo di sicurezza, benché<br />

sotto la supervisione di un agente di sicurezza certificato.<br />

In questa fase i candidati possono mettere in pratica le nozioni<br />

precedentemente apprese. La decisione finale circa l‘interpretazione<br />

delle immagini, in questa fase, non spetta al candidato ma<br />

all‘agente di sicurezza esperto che lo affianca.<br />

CERTIFICAZIONE<br />

A conclusione del corso di formazione, avviene la certificazione<br />

dell‘agente di sicurezza. Questa prova, organizzata presso un<br />

ente esterno autorizzato dall‘Ufficio federale per l‘aviazione civile,<br />

prevede la verifica delle prestazioni del candidato. L‘esame<br />

si compone di un test teorico volto a verificare le conoscenze<br />

teoriche del candidato e di un test pratico relativo alla capacità<br />

interpretativa delle immagini radiografiche. Quest’ultima viene<br />

eseguita nel sistema di formazione informatico.<br />

I candidati che superano entrambe le prove ricevono la certificazione<br />

di agenti di sicurezza per controlli ai raggi X e possono,<br />

a partire da quel momento, lavorare autonomamente a un apparecchio<br />

radiografico.<br />

AGGIORNAMENTO<br />

Anche i corsi di aggiornamento e di ricertificazione degli agenti<br />

di sicurezza sono regolamentati e riguardano sia l‘aggiornamento<br />

costante nel campo dell‘analisi delle immagini radiografiche<br />

sia l‘aggiornamento generale (teorico e pratico). La procedura<br />

di certificazione deve essere ripetuta ogni due anni. Gli agenti di<br />

sicurezza che non superano la ricertificazione non potranno più<br />

essere impiegati nel campo dell‘analisi delle immagini radiografiche.<br />

Vi è la possibilità di ripetere la procedura di ricertificazione<br />

solo una seconda volta.<br />

CONTROLLI DA PARTE DELL‘AUTORITÀ DI VIGILANZA /<br />

CONTROLLO QUALITÀ<br />

Tutti i requisiti di legge vengono rivisti periodicamente dall‘autorità<br />

di vigilanza (l’Ufficio federale dell‘aviazione civile) per<br />

testarne la corretta applicazione. In generale il controllo dei requisiti<br />

e della qualità nel campo «Aviation / Airport Security»<br />

ha un ruolo sostanzialmente fondamentale. Per questo motivo,<br />

ogni anno, il nostro personale composto da circa 400 persone<br />

viene sottoposto ad oltre 1200 controlli di qualità interni ed esterni<br />

e a controlli delle prestazioni. I controlli vengono effettuati<br />

dai responsabili della qualità interni, dai clienti e dalle varie autorità<br />

competenti.<br />

Custodio AG: Custodio AG è un‘azienda leader in<br />

Svizzera nel settore dei servizi di sicurezza per privati<br />

nell‘ambito «Aviation / Airport Security» e ha alle spalle<br />

trent‘anni di esperienza.<br />

www.custodio.ch | info@custodio.ch<br />

Herbert Höck,<br />

CEO e delegato del Consiglio di amministrazione di Custodio AG<br />

15


‹Redaktion › deutsch<br />

Foto: Flughafen Zürich AG<br />

MORPHO - GRENZKONTROLLE<br />

MORPHO LIEFERT KOMPLETTLÖSUNGEN, DIE<br />

FLUGHAFEN-, HAFEN- UND GRENZSCHUTZBE-<br />

HÖRDEN DABEI HELFEN, ZWEI VON NATUR AUS<br />

WIDERSPRÜCHLICHE ZIELE IN EINKLANG ZU<br />

BRINGEN: FÜR SICHERHEIT ZU SORGEN UND DIE<br />

BEFÖRDERUNG VON PERSONEN UND WAREN<br />

ZU ERLEICHTERN.<br />

GRENZVERWALTUNG<br />

Morpho hat eine Reihe von automatisierten Grenzkontrolllösungen<br />

mit der Möglichkeit der Echtzeit-Fluggasterkennung<br />

entwickelt, die Kontrollverfahren vereinfachen<br />

und somit den Passagierfluss beschleunigen,<br />

während sie gleichzeitig die maximale Sicherheit gewährleisten.<br />

Diese automatisierten e-Tore gleichen die<br />

auf einem Chip in jedem Reisedokument gespeicherten<br />

biometrischen Daten mit den biometrischen Merkmalen<br />

des Dokumenteninhabers ab.<br />

Die Verwendung von automatisierten Systemen zur<br />

Identitätsprüfung erlaubt es den Grenzbeamten, sich<br />

Aufgaben mit höherer Priorität zu widmen. Die automatisierten<br />

Grenzkontrolllösungen von Morpho basieren<br />

auf Technologien zur Fingerabdruck-, Gesichts- oder<br />

Iriserkennung und werden bereits an grossen Flughäfen<br />

auf allen Kontinenten eingesetzt.<br />

Im Jahr 2015 erhielt Morpho einen Grossauftrag zur<br />

Grenzkontrolle vom Innenministerium der Vereinigten<br />

Arabischen Emirate. Das „e-Border project“ ist eine<br />

Weltneuheit im Bereich Grenzkontrolle und vereint die<br />

neusten biometrischen Technologien, Automatisierungen<br />

und Systemintegrationen. Der Vertrag umfasst die<br />

Implementierung eines vollständig integrierten multibiometrischen<br />

Grenzkontrollsystems, darunter die Lieferung<br />

von 96 e-Toren und 94 e-Schaltern (zur Einreisekontrolle),<br />

an fünf grossen Flughäfen in den VAE, unter<br />

anderem in Abu Dhabi.<br />

Das System beinhaltet die MorphoWave- und „Iris<br />

At a Distance“-Technologien von Morpho. Die vollständig<br />

automatisierten MorphoWay-e-Tore bieten höchste<br />

Flugsicherheit und vereinfachen gleichzeitig grenzüberschreitende<br />

Passagierströme. Mit ihrem aktuellen, ergonomischen<br />

Design können Sie problemlos von Reisenden<br />

verwendet werden, die in die VAE ein- oder von dort<br />

ausreisen. Ein wesentliches Merkmal des e-Border-Projekts<br />

ist zudem die Systemintegration in das bestehende<br />

Umfeld.<br />

16


deutsch ‹Redaktion ›<br />

FLUGGASTDATENSATZ<br />

Fluggastdatensätze (Passenger Name Record, PNR) bestehen<br />

aus den persönlichen Daten der Passagiere, die die Fluggesellschaften<br />

während der Ticketreservierung und -buchung gesammelt<br />

haben. Mehrere Staaten, darunter die USA, Kanada, Grossbritannien,<br />

Australien und einige Golf-Staaten, haben nationale<br />

PNR-Systeme eingerichtet.<br />

Im Rahmen der von der Europäischen Kommission initiierten<br />

Arbeit und parallel zur Vorbereitung einer PNR-Richtlinie<br />

hat die französische Regierung Morpho dafür ausgewählt,<br />

ein nationales Advanced-Passenger-Information- und Passenger-Name-Record-System<br />

(API-PNR) zu entwickeln und<br />

einzurichten. Wenn das System nach erfolgter vollständiger<br />

Einrichtung in Betrieb ist, wird es von ca. 1.500 qualifizierten<br />

Mitarbeitern genutzt, die Daten von über 100 Millionen Passagieren<br />

pro Jahr sammeln, die mit mehr als 200 Fluggesellschaften<br />

fliegen. Es wird die persönlichen Daten der Passagiere<br />

schützen und gleichzeitig effektive Tools zur Entscheidungsunterstützung<br />

liefern, die von Regierungsbehörden eingesetzt werden<br />

können.<br />

2015 erhielt Morpho ebenfalls einen Grossauftrag für die<br />

Lieferung eines API-PNR-Systems von der estnischen Regierung.<br />

Diese Auswahl belegt Morphos jüngste Erfolge und den<br />

ersten internationalen Vertrag des Unternehmens im wachsenden<br />

Bereich der Fluggastdatenerfassung und -analyse. Das<br />

estnische API-PNR-System wird API- und PNR-Daten von 20<br />

Fluggesellschaften erfassen, die jedes Jahr mehr als 2 Millionen<br />

Passagiere befördern. Als Pionier in der Entwicklung von e-Services<br />

für seine Bürger hat die Republik Estland in einer internationalen<br />

Ausschreibung Vorschläge für die Entwicklung und<br />

Umsetzung seines nationalen Systems in unter sechs Monaten<br />

eingeholt und schliesslich die innovative Lösung von Morpho<br />

ausgewählt.<br />

MORPHOWAVE<br />

Der von Morpho designte MorphoWave ist ein kontaktloser<br />

Hochgeschwindigkeits-Fingerabdruckscanner. Er erfasst und<br />

vergleicht Fingerabdrücke in weniger als einer Sekunde, erforderlich<br />

ist nur eine einfache Geste der Hand über dem Sensor.<br />

MorphoWave ist schneller und praktischer als konventionelle<br />

Scanner, bei denen die Finger physisch auf den Sensor gelegt<br />

werden müssen. Diese grosse Innovation besticht durch ihre<br />

hohe Durchlaufrate, Genauigkeit und ihren Komfort und räumt<br />

Hygienevorbehalte aus. Er ist ideal für Umfelder mit hohem Verkehrsaufkommen<br />

geeignet und reduziert beispielsweise Engpässe<br />

an Flughäfen. MorphoWave wird zurzeit in Pilotprojekten<br />

bei Grenzkontrollen in Frankfurt und an den Privium-Sicherheitsschleusen<br />

am Flughafen Amsterdam Schiphol eingesetzt.<br />

MORPHO IAD (IRIS AT A DISTANCE)<br />

Die von Morpho entwickelte Iris- und Gesichtserkennungslösung<br />

Morpho IAD erfasst in weniger als einer Sekunde sowohl<br />

die Iris beider Augen als auch das Gesicht und ist somit die<br />

schnellste am Markt. Sie wurde für Grenzkontrollmassnahmen,<br />

die Passagierflusssteuerung an Flughäfen und die Überwachung<br />

von wichtigen Orten entwickelt.<br />

Die Morpho-IAD-Lösung erfasst die Iris beider Augen sowie<br />

das Gesicht aus einer Entfernung von 0,8 bis 1,2 Metern und<br />

hat eine Erfassungszeit von unter einer Sekunde, wofür die derzeit<br />

erhältlichen besten Konkurrenzprodukte 4 bis 7 Sekunden<br />

benötigen. Das IAD-System ist mit bestimmten Kameras für die<br />

Gesichtserkennung ausgestattet. Diese High-End-Lösung eignet<br />

sich hervorragend für Umgebungen mit hohem Verkehrsaufkommen,<br />

wo ein schneller Durchsatz zu den zentralen Anforderungen<br />

gehört. Das Erfassen bereitet keinen grossen Aufwand.<br />

Die Nutzer blicken einfach für eine Sekunde auf den Sensorbildschirm.<br />

MORPHO –<br />

FÜR EIN SICHERERES UND EINFACHERES LEBEN<br />

Abteilung Kommunikation<br />

11 boulevard Galliéni - 92130 Issy-les-Moulineaux - France<br />

Contact presse: Pierre-Yves Roger - Tél. +33 (0)1 58 11 89 58<br />

E-mail: pierre-yves.roger@morpho.com - www.morpho.com<br />

17


Weil mein Auto es wert ist!<br />

Die Garage für jede Automarke<br />

autofit.ch<br />

persönlich. kompetent. fair<br />

18


français ‹Rédaction ›<br />

Foto: Flughafen Zürich AG<br />

MORPHO - CONTRÔLE AUX FRONTIÈRES<br />

MORPHO FOURNIT DES SOLUTIONS COMPLÈTES<br />

POUR AIDER LES AUTORITÉS AÉROPORTUAI-<br />

RES, PORTUAIRES ET FRONTALIÈRES À CONCI-<br />

LIER DEUX OBJECTIFS FONDAMENTALEMENT<br />

CONTRADICTOIRES : ASSURER LA SÉCURITÉ ET<br />

FACILITER LE MOUVEMENT DES PERSONNES ET<br />

DES BIENS.<br />

GESTION DES FRONTIÈRES<br />

Morpho a développé une gamme de solutions de contrôle<br />

des frontières avec une fonction de reconnaissance<br />

des passagers en temps réel qui simplifie les procédures<br />

de contrôle pour accélérer le flux des passagers tout en<br />

maintenant une sécurité maximum. Ces e-portes automatisées<br />

comparent les données biométriques enregistrées<br />

sur une puce dans chaque document de voyage avec<br />

les caractéristiques biométriques propres au titulaire du<br />

document.<br />

L‘utilisation de systèmes de vérification d‘identité<br />

automatisés permet au personnel de contrôle aux frontières<br />

d‘être réaffecté à des tâches de plus haute priorité.<br />

Les solutions de contrôle aux frontières automatiques de<br />

Morpho basées sur les technologies de reconnaissance<br />

du visage, de l‘iris ou des empreintes digitales ont été<br />

déployées dans les plus grands aéroports sur tous les<br />

continents.<br />

En 2015, Morpho a remporté un contrat très important<br />

de contrôle aux frontières auprès du Ministère de<br />

l‘intérieur des Émirats Arabes Unis. Le „projet e-Border“<br />

est une première mondiale dans le domaine du contrôle<br />

aux frontières. Il allie les technologies les plus récentes<br />

en matière de biométrie, d’automation et d’intégration<br />

de systèmes. Le contrat comprend le déploiement d‘un<br />

système de contrôle aux frontières multi-biométrique<br />

entièrement intégré incluant la livraison de 96 e-Gates<br />

(portes automatiques de passage des frontières) et 94<br />

e-Counters (comptoirs électroniques pour le contrôle<br />

de l‘immigration) dans 5 grands aéroports à travers les<br />

EAU, y compris Abou Dhabi.<br />

Le système intègre les technologies „MorphoWave“<br />

et „Iris At a Distance“ de Morpho. Les e-Gates Morpho-<br />

Way entièrement automatisées garantissent le plus haut<br />

niveau de sécurité aérienne tout en fluidifiant le passage<br />

aux frontières. Un design moderne et ergonomique facilite<br />

leur utilisation par les voyageurs, tant à l‘entrée qu‘à<br />

la sortie des EAU. L‘intégration du système dans l‘environnement<br />

existant est aussi une caractéristique clé du<br />

projet e-Border.<br />

ENREGISTREMENT DU NOM DES PASSAGERS<br />

Les données des dossiers passagers (ou PNR pour Passenger<br />

Name Record) comprennent les informations<br />

personnelles des passagers collectées par les compagnies<br />

aériennes lors du processus de réservation du billet. De<br />

nombreux pays, y compris les États-Unis, le Canada, le<br />

Royaume-Uni, l‘Australie et quelques États du Golfe se<br />

sont dotés de tels systèmes de PNR au niveau national.<br />

19


‹Rédaction › français<br />

Dans le cadre du travail initié par la Commission Européenne et<br />

parallèlement à la préparation d‘une directive PNR, le gouvernement<br />

français à choisi Morpho pour développer et installer<br />

un système national d‘information lié à l‘enregistrement des<br />

passagers et à la réservation (API-PNR). Une fois mis en place,<br />

le système sera utilisé par près de 1 500 personnes formées pour<br />

collecter chaque année les données de plus de 100 millions de<br />

passagers voyageant sur plus de 200 compagnies aériennes. Il<br />

protègera les données personnelles des passagers tout en fournissant<br />

des outils efficaces de support à la prise de décisions utilisables<br />

par les agences gouvernementales.<br />

Morpho a également remporté en 2015 un contrat majeur<br />

pour la fourniture d‘un système API-PNR au gouvernement estonien.<br />

Cette sélection marque le dernier succès de Morpho et le<br />

premier contrat international dans le secteur croissant de la collecte<br />

et de l‘analyse des données passagers des compagnies aériennes.<br />

Le système API-PNR estonien recueillera les données API<br />

et PNR de 20 compagnies aériennes transportant chaque année<br />

plus de 2 millions de passagers. Pionnière dans le développement<br />

des e-services pour ses citoyens, la République d‘Estonie<br />

a choisi la solution innovante de Morpho après avoir lancé un<br />

appel d‘offre international pour la conception et le déploiement<br />

de son système national en moins de six mois.<br />

une durée d‘acquisition inférieure à une seconde contre 4 à 7 secondes<br />

pour les meilleures solutions concurrentes actuellement<br />

sur le marché. Le système IAD est équipé de caméras dédiées<br />

à l‘acquisition du visage. Solution haut de gamme, il convient<br />

parfaitement aux environnements à fort trafic nécessitant une<br />

capacité de traitement rapide. Lors du fonctionnement, la capture<br />

est sans effort. Il suffit que les utilisateurs regardent l‘écran<br />

du capteur pendant une seconde.<br />

MORPHOWAVE<br />

Conçu par Morpho, MorphoWave est un scanner d‘empreinte<br />

digitale rapide et sans contact. Il capture et compare les empreintes<br />

digitales en moins d‘une seconde en un seul mouvement de<br />

la main sur le capteur. Plus rapide et pratique d‘utilisation que<br />

les scanners habituels qui demandent à ce que les doigts soient<br />

touchent le capteur, MorphoWave est une innovation majeure,<br />

fournissant un grand rendement, exactitude et confort tout en<br />

atténuant les inquiétudes en matière d‘hygiène. Il est parfaitement<br />

adapté aux environnements à fort trafic, permettant, par<br />

exemple, de réduire de façon significative les goulots d‘étranglement<br />

des aéroports. MorphoWave est actuellement utilisé en<br />

phase pilote pour le contrôle des frontières à Francfort et l‘accès<br />

aux couloirs sécurisés „Privium“ de l‘aéroport Schipol<br />

d‘Amsterdam.<br />

MORPHO - RENDRE LA VIE PLUS SÛRE ET PLUS SIMPLE<br />

Département Communication<br />

11 boulevard Galliéni - 92130 Issy-les-Moulineaux - France<br />

Contact presse: Pierre-Yves Roger - Tél. +33 (0)1 58 11 89 58<br />

E-mail: pierre-yves.roger@morpho.com - www.morpho.com<br />

MORPHO IAD (IRIS AT A DISTANCE)<br />

Développée par Morpho, la solution de reconnaissance d‘iris et<br />

du visage Morpho IAD est la plus rapide sur le marché par sa<br />

capture simultanée des deux iris et du visage en moins d‘une seconde.<br />

Elle est conçue pour les opérations de contrôle des frontières,<br />

la gestion des flux de passagers dans les aéroports et la<br />

surveillance des sites sensibles.<br />

La solution Morpho IAD capture les iris des deux yeux ainsi<br />

que le visage à une distance comprise entre 0,8 et 1,2 mètre avec<br />

20


italiano ‹Redazione ›<br />

Foto: Flughafen Zürich AG<br />

MORPHO - GESTIONE DELLE FRONTIERE<br />

MORPHO FORNISCE SOLUZIONI COMPLETE PER<br />

AIUTARE AEROPORTI, PORTI E AUTORITÀ FRON-<br />

TALIERE A CONCILIARE DUE OBIETTIVI INTRIN-<br />

SECAMENTE CONTRADDITTORI: GARANTIRE LA<br />

SICUREZZA E FACILITARE LA CIRCOLAZIONE DI<br />

PERSONE E MERCI.<br />

GESTION DES FRONTIÈRES<br />

Morpho ha sviluppato una vasta gamma di soluzioni<br />

automatizzate per il controllo frontaliero, capaci di riconoscere<br />

i passeggeri in tempo reale e, quindi, di semplificare<br />

le procedure di controllo per velocizzare il flusso<br />

di passeggeri, mantenendo al contempo la massima sicurezza.<br />

Queste porte automatizzate controllano i dati<br />

biometrici memorizzati in un chip contenuto in ogni<br />

documento di viaggio e li confrontano con le caratteristiche<br />

biometriche proprie del titolare del documento.<br />

L‘impiego di sistemi automatizzati per la verifica dell‘identità<br />

consente di assegnare il personale addetto al<br />

controllo frontaliero a compiti di maggiore priorità. Le<br />

soluzioni automatizzate di controllo frontaliero Morpho<br />

si basano su tecnologie di riconoscimento delle impronte<br />

digitali, dei tratti facciali o dell‘iride e sono state adottate<br />

nelle maggiori zone aeroportuali di tutti i continenti.<br />

Nel 2015, Morpho si è aggiudicata un importante<br />

contratto di controllo frontaliero del Ministero degli Interni<br />

degli Emirati Arabi Uniti. Il “Progetto E-Border”<br />

(Controllo Frontaliero elettronico) è il primo e unico<br />

progetto avviato nel suo genere che combina tecnologie<br />

biometriche di ultima generazione con automazioni e<br />

integrazioni nei sistemi. Il contratto prevede la realizzazione<br />

di un sistema di controllo frontaliero multi-biometrico<br />

completamente integrato, inclusa la consegna di<br />

96 porte d‘imbarco elettroniche e 94 sportelli di checkin<br />

elettronici (per il controllo dell‘immigrazione) nei<br />

cinque maggiori aeroporti presenti negli Emirati Arabi<br />

Uniti, Abu Dhabi inclusa.<br />

Il sistema include le tecnologie ‚MorphoWave‘ e ‚Iris<br />

At a Distance‘ di Morpho. Le porte d‘imbarco completamente<br />

automatizzate MorphoWay garantiscono il<br />

massimo grado di sicurezza, agevolando contemporaneamente<br />

il flusso di passeggeri attraverso le frontiere.<br />

Trattandosi di tecnologie all‘avanguardia dal design ergonomico,<br />

possono essere facilmente utilizzate dai viaggiatori<br />

in entrata e in uscita dagli Emirati Arabi Uniti.<br />

Altra caratteristica chiave del Progetto E-Border è l‘integrazione<br />

di queste tecnologie con gli ambienti informatici<br />

preesistenti.<br />

DATI DEL CODICE DI PRENOTAZIONE<br />

I dati contenuti nel codice di prenotazione (PNR) riguardano<br />

informazioni personali raccolte dalle compagnie<br />

aeree ai passeggeri durante il processo di prenotazione di<br />

biglietti e viaggi. Molti Paesi, inclusi Stati Uniti, Canada,<br />

Regno Unito, Australia e alcuni Paesi del Golfo, hanno<br />

istituito sistemi PNR nazionali.<br />

Nell‘ambito del lavoro avviato dalla Commissione euro-<br />

21


italiano ‹Redazione ›<br />

pea, sviluppato in parallelo con la preparazione di una direttiva<br />

PNR, il governo francese ha commissionato a Morpho lo sviluppo<br />

e l‘installazione di un sistema nazionale di informazioni anticipate<br />

sui passeggeri (API, Advanced Passenger Information) e<br />

di dati del codice di prenotazione dei passeggeri (PNR, Passenger<br />

Name Record). Se completamente operativo, il sistema sarà<br />

utilizzato da circa 1.500 dipendenti qualificati per la raccolta<br />

dati di oltre 100 milioni di passeggeri l‘anno, che volano con<br />

oltre 200 compagnie aeree. Il sistema protegge i dati personali<br />

dei passeggeri, fornendo, al contempo, efficaci strumenti di supporto<br />

decisionale utili alle agenzie governative.<br />

Sempre nel 2015, Morpho si è anche aggiudicata un importante<br />

contratto del Governo estone che prevede la fornitura di<br />

un sistema API-PNR. Questa aggiudicazione segna l‘ultimo<br />

successo di Morpho e la sottoscrizione del primo contratto internazionale<br />

nel crescente settore della raccolta e analisi di dati<br />

dei passeggeri aerei. Il sistema API-PNR dell‘Estonia raccoglierà<br />

dati API e PNR da 20 compagnie aeree che trasportano oltre<br />

2 milioni di passeggeri ogni anno. Essendo uno Stato pioniere<br />

nello sviluppo di servizi elettronici per i propri cittadini, la<br />

Repubblica di Estonia ha scelto l‘innovativa soluzione Morpho<br />

dopo aver richiesto a livello internazionale la presentazione di<br />

proposte per la progettazione e realizzazione del proprio sistema<br />

nazionale in meno di sei mesi.<br />

MORPHOWAVE<br />

se utilizzato in zone molto trafficate come, ad esempio, per ridurre<br />

in modo significativo le code negli aeroporti. Al momento<br />

MorphoWave è un progetto pilota utilizzato nelle postazioni di<br />

controllo frontaliero dell‘aeroporto di Francoforte e per accedere<br />

alle file di sicurezza Premium all‘aeroporto Schiphol di<br />

Amsterdam.<br />

MORPHO IAD (IRIS AT A DISTANCE)<br />

La soluzione IAD di riconoscimento facciale e dell‘iride progettata<br />

da Morpho è uno dei sistemi più rapidi presenti sul mercato,<br />

capace di rilevare simultaneamente sia l‘iride sia i tratti del volto<br />

in meno di un secondo. È un sistema progettato per l‘espletamento<br />

delle operazioni di controllo frontaliero, la gestione del<br />

traffico dei passeggeri aerei e per garantire una sorveglianza dei<br />

siti di alto valore.<br />

La soluzione IAD di Morpho rileva sia le iridi di entrambi<br />

gli occhi sia i tratti del volto a una distanza compresa tra 0,8 e<br />

1,2 metri con un tempo di acquisizione inferiore a un secondo<br />

(rispetto ai 4-7 secondi della miglior soluzione del concorrente<br />

attualmente sul mercato). Il sistema IAD è dotato di telecamere<br />

dedicate all‘acquisizione facciale. Soluzione di alta gamma,<br />

ideale se utilizzata in aree densamente trafficate dove un rapido<br />

trasferimento dati è un requisito essenziale. Durante il funzionamento,<br />

l‘acquisizione è un‘operazione eseguita senza sforzo<br />

alcuno. Gli utenti devono solamente guardare lo schermo del<br />

sensore per un secondo.<br />

MORPHO -<br />

SOLUZIONI PER UNA VITA PIÙ SEMPLICE E SICURA<br />

Dipartimento Comunicazione<br />

11 boulevard Galliéni - 92130 Issy-les-Moulineaux - Francia<br />

Contatto stampa: Pierre-Yves Roger - Tel.: +33 (0)1 58 11 89 58<br />

Email: pierre-yves.roger@morpho.com - www.morpho.com<br />

Progettato da Morpho, MorphoWave è uno scanner ad alta velocità<br />

per la lettura senza contatto delle impronte digitali. Questo<br />

sistema rileva e confronta le impronte digitali in meno di un secondo,<br />

riconoscendole da un rapido passaggio della mano sopra<br />

il sensore. Essendo più rapido e conveniente da usare rispetto<br />

agli scanner tradizionali, dove le dita devono essere fisicamente<br />

appoggiate sul sensore, MorphoWave è un sistema altamente<br />

innovativo che fornisce un elevato volume di trasferimento dati,<br />

precisione e comfort nonché minori problemi igienici. È ideale<br />

22


«Jederzeit kompetente<br />

Rechtsauskunft – das<br />

ist mir wichtig.»<br />

Kundeninformation:<br />

Die schweizerische Zivilprozessordnung<br />

Rechtsschutz schon ab<br />

CHF 110.– Jahresprämie<br />

Zu seinem Recht kommen ist teuer!<br />

Wer zu seinem Recht kommen will und deshalb die Gegenpartei verklagen möchte,<br />

muss 100 % der mutmasslichen Gerichtskosten vorschiessen.<br />

Ohne Geld kein Recht<br />

Wer eine Zivilklage bei Gericht einreichen<br />

will, muss zusätzlich zu den eigenen<br />

Anwaltskosten einen Kostenvorschuss der<br />

voraussichtlichen Gerichtskosten leisten.<br />

Diese Vorausfinanzierung bedeutet für Kläger<br />

ein grosses Kostenrisiko, das sie in Kauf<br />

nehmen müssen, um den Fall überhaupt<br />

vor Gericht zu bekommen.<br />

Familien sowie kleinere und mittlere Unternehmen<br />

werden deshalb aus Kostengründen<br />

oft auf ihr Recht verzichten müssen.<br />

Das müssen Sie vorschiessen<br />

Die im Voraus zu bezahlenden Gerichtskosten<br />

berechnen sich nach dem jeweiligen Streitwert<br />

und variieren je nach Kanton.<br />

Gerichtskosten Zivilgericht<br />

Streitwert Gerichtskosten mindestens<br />

CHF 10'000 CHF 1'750<br />

CHF 50'000 CHF 5'550<br />

CHF 100'000 CHF 8'750<br />

Zusätzlich zu diesen Kosten fallen noch die<br />

Anwalts- und Gutachterkosten sowie die Prozesskosten<br />

an die Gegenpartei bei Unterliegen<br />

vor Gericht an.<br />

Eine Rechtsschutzversicherung übernimmt sämtliche<br />

Kosten und kostet für die ganze Familie<br />

rund CHF 350.00 im Jahr – etwa gleich viel wie<br />

eine Anwaltsstunde.<br />

23


‹Redaktion › deutsch<br />

Medienmitteilung<br />

Communiqué de presse<br />

Medienmitteilung<br />

5. November 2015<br />

Der EuroAirport erneuert seine Fahrzeugflotte:<br />

Startbereit stehen vier Panther“-Feuerlöschfahrzeuge und neun<br />

LʼEuroAirport Kehrblasgeräte zur renouvelle Schneeräumung, sa flotte eine de Gesamtinvestition véhicules. von<br />

Der Quatre EuroAirport<br />

7,5 Millionen véhicules erneuert<br />

Euro aéroportuaires seine Fahrzeugflotte:<br />

de lutte contre les incendies<br />

Startbereit « Panther » stehen et neuf vier équipements Panther“-Feuerlöschfahrzeuge de déneigement à fonctions und neun<br />

Kehrblasgeräte multiples sont prêts zur Schneeräumung, à intervenir, représentant eine Gesamtinvestition un investissement von<br />

7,5<br />

Um die Servicequalität für seine Kunden zu verbessern und seine Betriebseffizienz zu steigern hat die<br />

total Millionen de 7,5 millions Euro dʼeuros.<br />

Direktion des EuroAirport 7,5 Millionen Euro in die modernsten Feuerlöschfahrzeuge und<br />

Schneeräumungsgeräte, die es zurzeit auf dem Markt gibt, investiert.<br />

5. 5 November novembre 2015<br />

Bei einem Medienanlass am EuroAirport wurden heute die vier neuen Panther“-Feuerlöschfahrzeuge<br />

Um Afin von die dem dʼaccroître Servicequalität österreichischen la qualité für Hersteller de seine service Kunden Rosenbauer pour zu ses sowie verbessern clients die neun et dʼaméliorer und neuen seine Kehrblasgeräte Betriebseffizienz son efficacité zur opérationnelle, zu steigern hat la die<br />

Direktion Direction<br />

Schneeräumung des lʼEuroAirport von der Firma 7,5 a investi<br />

Øveraasen Millionen 7,5<br />

aus<br />

millions Euro Norwegen in dʼeuros die modernsten vorgeführt<br />

dans les<br />

und Feuerlöschfahrzeuge véhicules<br />

vorgestellt.<br />

de lutte contre und lʼincendie et les<br />

Schneeräumungsgeräte, équipements de déneigement die es les zurzeit plus modernes auf dem Markt du marché. gibt, investiert.<br />

Vier FLF Panther“ 12 Meter lang mit einer Beschleunigung von 0-80km/h in 28 Sekunden<br />

Bei Dans einem le cadre Medienanlass dʼune conférence am EuroAirport de presse, wurden lʼEuroAirport heute die a présenté vier neuen aujourdʼhui Panther“-Feuerlöschfahrzeuge<br />

les quatre nouveaux<br />

von véhicules Die vier dem neuen österreichischen aéroportuaires Panther“-Feuerlöschfahrzeuge de Hersteller lutte contre Rosenbauer les des incendies österreichischen sowie de die type neun Herstellers « Panther neuen Rosenbauer Kehrblasgeräte » du constructeur ersetzen zur autrichien<br />

Schneeräumung Rosenbauer die drei bestehenden ainsi von que Feuerlöschfahrzeuge. der les Firma neuf nouveaux Øveraasen Somit équipements aus erweitert Norwegen die de Direktion vorgeführt déneigement des EuroAirport und fabriqués vorgestellt. seine par la société<br />

norvégienne Feuerlöschfahrzeugflotte Øveraasen. um ein Ersatzgerät, was eine grössere Sicherheit und Flexibilität bei den<br />

Einsätzen erlaubt.<br />

Vier FLF Panther“ 12 Meter lang mit einer Beschleunigung von 0-80km/h in 28 Sekunden<br />

Die neuen Panther“ sind mit einem Wassertank von 9ʻ100 Litern und einem Schaumtank von 1ʻ200<br />

Quatre Litern ausgerüstet. VIM «Panther» Sie können de 12 von mètres 0 bis 80 de km pro long Stunde affichant in 28 Sekunden une accélération beschleunigen, de 0 haben à 80 eine km/h en<br />

Die 28 Höchstgeschwindigkeit secondes vier neuen Panther“-Feuerlöschfahrzeuge von 120 km pro Stunde und verfügen des österreichischen über einen Dachwerfer Herstellers mit vollem Rosenbauer ersetzen<br />

die Durchsatz drei bestehenden von 4ʻ000 Litern Feuerlöschfahrzeuge. pro Minute bei 16 bar mit Somit einer erweitert Reichweite die von Direktion 70 bis 80 des Metern. EuroAirport Der Volvo seine<br />

Feuerlöschfahrzeugflotte Les 6-Zylinder quatre Turbodiesel nouveaux mit véhicules 700 um PS ein stammt aéroportuaires Ersatzgerät, vom Typ was Euro de eine lutte 5, was grössere contre zu einer les Reduktion Sicherheit incendies der und « CO Panther Flexibilität 2 -Emissionen » du bei constructeur den<br />

Einsätzen autrichien führt. erlaubt. Rosenbauer remplacent les trois véhicules incendie existants. La Direction de lʼEuroAirport<br />

élargit ainsi sa flotte de véhicules de lutte contre les incendies avec un camion de remplacement, ce qui<br />

Die vier neuen Feuerlöschfahrzeuge entsprechen einer Investition von 2,5 Millionen Euro.<br />

offre neuen une sécurité Panther“ et sind une souplesse mit einem Wassertank accrues lors von des 9ʻ100 interventions. Litern und einem Schaumtank von 1ʻ200<br />

Litern ausgerüstet. Sie können von 0 bis 80 km pro Stunde in 28 Sekunden beschleunigen, haben eine<br />

Nach den geltenden Vorschriften für Feuerwehreinsätze am Flughafen muss die Feuerwehr stets in der<br />

Höchstgeschwindigkeit Les Lage nouveaux sein, nach « spätestens Panther von drei » sont 120 Minuten km munis pro am dʼune Einsatzort Stunde citerne und zu sein, verfügen dʼeau auch de in über 9 der 100 entferntesten einen litres Dachwerfer et dʼune Ecke citerne des mit vollem dʼémulseur de<br />

Durchsatz 1 Flughafengeländes. 200 litres. von Capables 4ʻ000 Im Luftverkehr Litern dʼaccélérer pro Minute hat de Sicherheit 0 bei à 80 16 höchstes km/h bar mit en Gebot. einer 28 secondes, Reichweite Aus diesem ils Grund atteignent von 70 gewährleistet bis une 80 Metern. vitesse die de Der pointe Volvo de<br />

6-Zylinder 120 Flughafenfeuerwehr km/h et Turbodiesel possèdent eine 24-Stunden-Bereitschaft mit une 700 lance-tourelle PS stammt affichant vom rund Typ um un Euro die débit Uhr. 5, was maximum zu einer de Reduktion 4 000 litres/minute der CO 2 -Emissionen<br />

à 16 bars et<br />

führt. 70 à 80 mètres de portée. Le moteur 6 cylindres Volvo est un turbo-diesel de 700 cv conforme à la<br />

norme Neun Kehrblasgeräte Euro 5, ce qui Typ se traduit RSC 250 par SP une Performance réduction Line des ausgestattet émissions de mit CO einem 2 . 6-Meter breiten<br />

Die vier neuen Feuerlöschfahrzeuge entsprechen einer Investition von 2,5 Millionen Euro.<br />

Schneepflug, Bürste, Blasfunktion und Enteisungsmittel-Sprüher<br />

Les quatre nouveaux véhicules de lutte contre les incendies représentent un investissement de<br />

Nach 2,5 Die millions neun den neuen geltenden dʼeuros. Kehrblasgeräte Vorschriften am EuroAirport für Feuerwehreinsätze sind von der Firma am Øveraasen Flughafen in muss Norwegen die Feuerwehr hergestellt stets in der<br />

Lage und entsprechen sein, nach einer spätestens Investition drei von Minuten 5 Millionen am Euro. Einsatzort zu sein, auch in der entferntesten Ecke des<br />

Flughafengeländes. Conformément à la réglementation Im Luftverkehr hat anti-incendie Sicherheit en höchstes vigueur Gebot. à lʼaéroport, Aus diesem les pompiers Grund gewährleistet disposent de trois die<br />

Flughafenfeuerwehr Die neuen Schneeräumungsgeräte<br />

minutes maximum pour eine arriver 24-Stunden-Bereitschaft haben eine Arbeitsgeschwindigkeit<br />

sur le site dʼintervention, rund um même die von Uhr. 20 bis 65 km pro Stunde und<br />

dans les endroits les plus reculés de<br />

sind mit vier Haupt-Funktionen ausgestattet: einem Schneepflug mit einer Arbeitsbreite von fast 6<br />

l'aéroport. Metern, einer En 4-Meter-breiten matière de transport Bürste mit aérien, einer Reinigungsleistung la sécurité est un von enjeu 266ʻ500 prioritaire. m 2 pro Stunde, Cʼest eine pourquoi les<br />

pompiers Blasturbine de mit lʼaéroport einer Geschwindigkeit sont prêts von à intervenir 140 Metern 24 pro h/24. Sekunde und einem Sprüher mit einem Tank<br />

Neun von 5ʻ000 Kehrblasgeräte Litern. Typ RSC 250 SP Performance Line ausgestattet mit einem 6-Meter breiten<br />

Schneepflug, Bürste, Blasfunktion und Enteisungsmittel-Sprüher<br />

Neuf Die neue balayeuses-souffleuses RSC 250 Performance Line de ist type die jüngste RSC 250 Entwicklung SP Performance bei den Øveraasen-Kehrblasgeräten Line équipées dʼune für lame de<br />

Die déneigement<br />

Flughäfen. neun neuen Konzipiert<br />

de Kehrblasgeräte 6<br />

für<br />

mètres<br />

den Einsatz<br />

de large, am auf EuroAirport Rollwegen<br />

de brosses,<br />

und sind engen<br />

dʼune von Vorfeldbereichen der soufflerie Firma Øveraasen et dʼun<br />

bietet<br />

pulvérisateur<br />

die in RSC Norwegen 250 ein<br />

de hergestellt dégivrant<br />

und Höchstmass entsprechen an Manövrierbarkeit einer Investition und Räumleistung.<br />

von 5 Millionen Euro.<br />

Les neuf nouveaux équipements de déneigement à fonctions multiples à lʼEuroAirport sont fabriqués en<br />

Norvège par la société Øveraasen et représentent un investissement de 5 millions dʼeuros.<br />

Ein Foto der neuen startbereiten Feuerlöschfahrzeugen und Kehrblasgeräten am EuroAirport ist auf<br />

Anfrage erhältlich.<br />

Kontakt EuroAirport:<br />

Vivienne Gaskell<br />

Leiterin Kommunikation<br />

Tel.: 03 89 90 75 09 (F); 061/325 75 09 (CH)<br />

vgaskell@euroairport.com<br />

Mehr Informationen über EuroAirport : www.euroairport.com<br />

24


deutsch ‹Redaktion ›<br />

Feuerlöschfahrzeug PANTHER<br />

von<br />

Communiqué de presse<br />

Kehrblasgerät zur Schneeräumung<br />

Kehrblasgerät zur Schneeräumung<br />

Typ RSC 250 SP Performance Line<br />

Typ RSC 250 SP Performance Line<br />

5 novembre 2015<br />

LʼEuroAirport renouvelle sa flotte de véhicules.<br />

Quatre véhicules aéroportuaires de lutte contre les incendies<br />

« Panther » et neuf équipements de déneigement à fonctions<br />

multiples sont prêts à intervenir, représentant un investissement<br />

total de 7,5 millions dʼeuros.<br />

● Modell<br />

Modell:<br />

FLF Panther<br />

FLF Panther<br />

6x6 VO 2.5<br />

6x6 VO 2.5<br />

● Motor Afin Volvo dʼaccroître 6-Zylinder la qualité Turbodiesel de service mit 700 pour PS Euro ses 5 clients et dʼaméliorer son efficacité opérationnelle, la<br />

● Betriebsgewicht Motor:<br />

Direction 33 Tonnen de<br />

Volvo<br />

lʼEuroAirport<br />

6-Zylinder<br />

a<br />

Turbodiesel<br />

investi 7,5 millions dʼeuros Mercedes dans Model les véhicules AROCS 2043 de (4x4) lutte Motor contre 423 lʼincendie CV EURO et 6 les<br />

mit 700 PS Euro 5<br />

● Länge équipements 12 Meter de déneigement les plus modernes Modell: du marché.<br />

Mercedes Model ARCOS 2043<br />

Zusatzmotor: 348 CV; Arbeitsgeschwindigkeit: 20 bis 65 km/h<br />

● Breite Betriebsgewicht: 2,50 Meter 33 Tonnen<br />

(4x4)<br />

● Höhe<br />

Länge: Dans 3,60 le Meter cadre 12 Meter dʼune conférence de presse, Schneepflug Mercedes lʼEuroAirport Model a présenté AROCS aujourdʼhui 2043 (4x4) les Motor quatre 423 nouveaux<br />

Motor: 423 CV EURO 6 CV EURO 6<br />

● Beschleunigung véhicules 0–80 km/h aéroportuaires in 28 Sekunden<br />

lutte contre les incendies de type « Panther » du constructeur autrichien<br />

● Höchstgeschwindigkeit Breite:<br />

120 km/h 2,50 Meter<br />

• Arbeitsbreite: 5 830mm<br />

Rosenbauer ainsi que les neuf nouveaux équipements Zusatzmotor: de 348 déneigement CV; Arbeitsgeschwindigkeit: fabriqués 348 CV; Arbeitsgeschwindigkeit:<br />

par la société 20 bis 65 km/h<br />

● Steigfähigkeit Höhe: norvégienne Maximal 3,60 50% Øveraasen.<br />

Meter<br />

20 bis 65 km/h<br />

Bürste<br />

● Wassertank 9100 Liter<br />

Schneepflug<br />

Beschleunigung:<br />

0-80 km/h in 28 Sekunden<br />

Schneepflug<br />

• Arbeitsbreite der Bürste: 4 100 mm<br />

● Schaumtank 1200 Liter<br />

• Bürstendurchmesser: 950 mm<br />

● Pulver Höchstgeschwindigkeit: 250 kg 120 km/h<br />

• Arbeitsbreite: • Arbeitsbreite: 5 830mm 5‘830 mm<br />

Quatre VIM «Panther» de 12 mètres de long affichant une accélération de 0 à 80 km/h en<br />

• Reinigungsleistung: 266 500 m²/h<br />

● Pumpenanlage 28 secondes<br />

Steigfähigkeit: 7000 Liter/Minute Maximal 50% bei 10 bar<br />

Bürste<br />

● Dachwerfer Voller Durchsatz: 4000 l/min bei 16 Bürste bar, Reichweite Blasfunktion/Turbine<br />

Wassertank: Les 9‘100 Liter<br />

70–80 quatre m nouveaux véhicules aéroportuaires de • lutte Arbeitsbreite: contre les incendies 4‘100 « Panther mm » du constructeur<br />

• Arbeitsbreite • Blasgesschwindigkeit: der Bürste: 4140 100 m/s mm<br />

Schaumtank: autrichien Halber Durchsatz: Rosenbauer 1‘200 Liter2000 remplacent l/min bei 16 les bar, trois Reichweite véhicules • Bürstendurchmesser: incendie existants. 950 La Direction mm de lʼEuroAirport<br />

• Turbinenleistung: 40 000 m3/h<br />

élargit<br />

Pulver:<br />

50–70 ainsi m sa flotte de véhicules de lutte • Bürstendurchmesser: contre • les Reinigungsleistung: incendies 950 avec mm un camion 266‘500 de m 2 remplacement, /h<br />

ce qui<br />

250 kg<br />

● Frontwerfer offre 1200 une l/min sécurité bei 16 et bar, une Reichweite souplesse 70 accrues m • Reinigungsleistung: lors des interventions. 266 500 m²/h<br />

Sprüher Blasfunktion/Turbine<br />

● Seitenwerfer Pumpenanlage: 500 l/min 7‘000 bei 10 Liter/Minute bar, Reichweite bei 1030 bar m<br />

• Tank: 5000 L<br />

● Besatzung Les<br />

Dachwerfer: 2 nouveaux Personen « Panther » sont munis<br />

Voller Durchsatz: 4‘000 l/min Blasfunktion/Turbine<br />

dʼune citerne • Blasgeschwindigkeit: dʼeau de 9 100 litres 140 et dʼune m/s citerne dʼémulseur de<br />

1 200 litres. • Arbeitsbreite: von 4 bis 13 Meter<br />

bei Capables 16 bar, Reichweite dʼaccélérer 70 - de 800 mà 80 km/h • en Turbinenleistung: 28 secondes, ils atteignent 40‘000 mune vitesse de pointe de<br />

• Blasgesschwindigkeit: • Sprühung: 30g/m² 140 bei 60 m/s km/h und 50g/30 3 /h<br />

km/h<br />

120 km/h et possèdent une lance-tourelle affichant un débit maximum de 4 000 litres/minute à 16 bars et<br />

Halber Durchsatz: 2‘000 l/min<br />

70 à 80 mètres de portée. Le moteur 6<br />

bei 16 bar, Reichweite 50 - 70 m• cylindres Turbinenleistung: Volvo est<br />

Sprühprodukt Sprüher 40 un 000 turbo-diesel m3/h de 700 cv conforme à la<br />

norme Euro 5, ce qui se traduit par une réduction des émissions de CO 2 .<br />

Frontwerfer:<br />

1‘200 l/min bei 16 bar,<br />

• Tank: 5‘000 Liter<br />

Sprüher Clearway 1<br />

Les quatre Reichweite nouveaux 70 véhicules m<br />

• Arbeitsbreite: von 4 bis 13 Meter<br />

de lutte contre les incendies représentent un investissement de<br />

• Sprühung: 30 g/m<br />

Seitenwerfer: 2,5 millions 500 dʼeuros.<br />

2 bei 60 km/h und<br />

l/min bei 10 bar, • Tank: 5000 L<br />

50 g/30 km/h<br />

Reichweite 30 m<br />

• Arbeitsbreite: von 4 bis 13 Meter<br />

Conformément à la réglementation anti-incendie<br />

Besatzung:<br />

2 Personen<br />

• Sprühung: Sprühprodukt: en 30g/m² vigueur bei à lʼaéroport, 60 km/h und Clearway les 50g/30 pompiers 1km/h<br />

disposent de trois<br />

minutes maximum pour arriver sur le site dʼintervention, même dans les endroits les plus reculés de<br />

l'aéroport. En matière de transport aérien, la sécurité est un enjeu prioritaire. Cʼest pourquoi les<br />

Sprühprodukt<br />

pompiers de lʼaéroport sont prêts à intervenir 24 h/24.<br />

Clearway 1<br />

Neuf balayeuses-souffleuses de type RSC 250 SP Performance Line équipées dʼune lame de<br />

déneigement de 6 mètres de large, de brosses, dʼune soufflerie et dʼun pulvérisateur de dégivrant<br />

Les neuf nouveaux équipements de déneigement à fonctions multiples à lʼEuroAirport sont fabriqués en<br />

Norvège par la société Øveraasen et représentent un investissement de 5 millions dʼeuros.<br />

25


‹Rédaction › français<br />

5 novembre 2015<br />

Communiqué de presse<br />

Communiqué de presse<br />

LʼEuroAirport renouvelle sa flotte de véhicules.<br />

Quatre véhicules aéroportuaires de lutte contre les incendies<br />

« Panther » LʼEuroAirport et neuf équipements renouvelle de déneigement sa flotte de véhicules.<br />

à fonctions<br />

multiples sont Quatre prêts véhicules à intervenir, aéroportuaires représentant de un lutte investissement<br />

contre les incendies<br />

total de 7,5 « millions Panther dʼeuros. » et neuf équipements de déneigement à fonctions<br />

multiples sont prêts à intervenir, représentant un investissement<br />

total de 7,5 millions dʼeuros.<br />

Afin dʼaccroître la qualité de service pour ses clients et dʼaméliorer son efficacité opérationnelle, la<br />

Direction de lʼEuroAirport a investi 7,5 millions dʼeuros dans les véhicules de lutte contre lʼincendie et les<br />

équipements de déneigement les plus modernes du marché.<br />

5 novembre<br />

novembre<br />

2015<br />

2015<br />

Afin<br />

Afin<br />

dʼaccroître<br />

dʼaccroître<br />

la<br />

la<br />

qualité<br />

qualité<br />

de<br />

de<br />

service<br />

service<br />

pour<br />

pour<br />

ses<br />

ses<br />

clients<br />

clients<br />

et<br />

et<br />

dʼaméliorer<br />

dʼaméliorer<br />

son<br />

son<br />

efficacité<br />

efficacité<br />

opérationnelle,<br />

opérationnelle,<br />

la<br />

la<br />

Dans le cadre dʼune Direction<br />

Direction conférence de<br />

de<br />

lʼEuroAirport<br />

lʼEuroAirport de presse, a lʼEuroAirport investi<br />

investi<br />

7,5<br />

7,5<br />

millions<br />

millions a présenté dʼeuros<br />

dʼeuros aujourdʼhui dans<br />

dans<br />

les<br />

les les véhicules<br />

véhicules quatre nouveaux de<br />

de<br />

lutte<br />

lutte<br />

contre<br />

contre<br />

lʼincendie<br />

lʼincendie<br />

et<br />

et<br />

les<br />

les<br />

véhicules aéroportuaires équipements<br />

équipements de lutte de<br />

de contre déneigement<br />

déneigement les incendies les<br />

les<br />

plus<br />

plus de modernes<br />

modernes type « Panther du<br />

du<br />

marché.<br />

marché. » du constructeur autrichien<br />

Rosenbauer ainsi que les neuf nouveaux équipements de déneigement fabriqués par la société<br />

norvégienne Øveraasen. Dans<br />

Dans<br />

le<br />

le<br />

cadre<br />

cadre<br />

dʼune<br />

dʼune<br />

conférence<br />

conférence<br />

de<br />

de<br />

presse,<br />

presse,<br />

lʼEuroAirport<br />

lʼEuroAirport<br />

a présenté<br />

présenté<br />

aujourdʼhui<br />

aujourdʼhui<br />

les<br />

les<br />

quatre<br />

quatre<br />

nouveaux<br />

nouveaux<br />

véhicules<br />

véhicules<br />

aéroportuaires<br />

aéroportuaires<br />

de<br />

de<br />

lutte<br />

lutte<br />

contre<br />

contre<br />

les<br />

les<br />

incendies<br />

incendies<br />

de<br />

de<br />

type<br />

type<br />

« Panther<br />

Panther<br />

» du<br />

du<br />

constructeur<br />

constructeur<br />

autrichien<br />

autrichien<br />

Rosenbauer<br />

Rosenbauer<br />

ainsi<br />

ainsi<br />

que<br />

que<br />

les<br />

les<br />

neuf<br />

neuf<br />

nouveaux<br />

nouveaux<br />

équipements<br />

équipements<br />

de<br />

de<br />

déneigement<br />

déneigement<br />

fabriqués<br />

fabriqués<br />

par<br />

par<br />

la<br />

la<br />

société<br />

société<br />

Quatre VIM «Panther» norvégienne<br />

norvégienne de 12 Øveraasen.<br />

mètres Øveraasen. de long affichant une accélération de 0 à 80 km/h en<br />

28 secondes<br />

Les quatre nouveaux Quatre<br />

Quatre véhicules VIM<br />

VIM<br />

«Panther»<br />

«Panther» aéroportuaires de<br />

de<br />

12<br />

12 de mètres<br />

mètres lutte contre de<br />

de<br />

long<br />

long les affichant<br />

affichant incendies une<br />

une « Panther accélération<br />

accélération » du constructeur de<br />

de<br />

0 à 80<br />

80<br />

km/h<br />

km/h<br />

en<br />

en<br />

autrichien Rosenbauer 28<br />

28<br />

secondes<br />

secondes remplacent les trois véhicules incendie existants. La Direction de lʼEuroAirport<br />

élargit ainsi sa flotte de véhicules de lutte contre les incendies avec un camion de remplacement, ce qui<br />

offre une sécurité Les<br />

Les et une quatre<br />

quatre souplesse nouveaux<br />

nouveaux accrues véhicules<br />

véhicules lors des aéroportuaires<br />

aéroportuaires interventions. de<br />

de<br />

lutte<br />

lutte<br />

contre<br />

contre<br />

les<br />

les<br />

incendies<br />

incendies<br />

« Panther<br />

Panther<br />

» du<br />

du<br />

constructeur<br />

constructeur<br />

autrichien<br />

autrichien<br />

Rosenbauer<br />

Rosenbauer<br />

remplacent<br />

remplacent<br />

les<br />

les<br />

trois<br />

trois<br />

véhicules<br />

véhicules<br />

incendie<br />

incendie<br />

existants.<br />

existants.<br />

La<br />

La<br />

Direction<br />

Direction<br />

de<br />

de<br />

lʼEuroAirport<br />

lʼEuroAirport<br />

Les nouveaux « Panther élargit<br />

élargit<br />

ainsi<br />

ainsi » sont sa<br />

sa munis flotte<br />

flotte<br />

de<br />

de dʼune véhicules<br />

véhicules citerne de<br />

de dʼeau lutte<br />

lutte de contre<br />

contre 9 100 les<br />

les litres incendies<br />

incendies et dʼune avec<br />

avec citerne un<br />

un<br />

camion<br />

camion dʼémulseur de<br />

de<br />

remplacement,<br />

remplacement, de<br />

ce<br />

ce<br />

qui<br />

qui<br />

1 200 litres. Capables offre<br />

offre<br />

une dʼaccélérer une<br />

sécurité<br />

sécurité de et<br />

et 0 une<br />

une à 80 souplesse<br />

souplesse km/h en 28 accrues<br />

accrues secondes, lors<br />

lors<br />

des<br />

des ils atteignent interventions.<br />

interventions. une vitesse de pointe de<br />

120 km/h et possèdent une lance-tourelle affichant un débit maximum de 4 000 litres/minute à 16 bars et<br />

70 à 80 mètres de Les<br />

Les portée. nouveaux<br />

nouveaux Le moteur « Panther<br />

Panther 6 cylindres » sont<br />

sont Volvo munis<br />

munis est dʼune<br />

dʼune turbo-diesel citerne<br />

citerne<br />

dʼeau<br />

dʼeau de de<br />

de 700 9 100<br />

100 cv conforme litres<br />

litres<br />

et<br />

et<br />

dʼune<br />

dʼune à la citerne<br />

citerne<br />

dʼémulseur<br />

dʼémulseur<br />

de<br />

de<br />

norme Euro 5, ce 1 qui 200<br />

200 se litres.<br />

litres. traduit Capables<br />

Capables par une dʼaccélérer réduction dʼaccélérer des de émissions 0 à 80<br />

80<br />

km/h<br />

km/h de en<br />

en CO28 2 . secondes,<br />

secondes,<br />

ils<br />

ils<br />

atteignent<br />

atteignent<br />

une<br />

une<br />

vitesse<br />

vitesse<br />

de<br />

de<br />

pointe<br />

pointe<br />

de<br />

de<br />

120<br />

120<br />

km/h<br />

km/h<br />

et<br />

et<br />

possèdent<br />

possèdent<br />

une<br />

une<br />

lance-tourelle<br />

lance-tourelle<br />

affichant<br />

affichant<br />

un<br />

un<br />

débit<br />

débit<br />

maximum<br />

maximum<br />

de<br />

de<br />

4 000<br />

000<br />

litres/minute<br />

litres/minute<br />

à 16<br />

16<br />

bars<br />

bars<br />

et<br />

et<br />

Les quatre nouveaux 70<br />

70<br />

à véhicules 80<br />

80<br />

mètres<br />

mètres de de<br />

de lutte portée.<br />

portée. contre Le<br />

Le les moteur<br />

moteur incendies 6 cylindres<br />

cylindres représentent Volvo<br />

Volvo<br />

est<br />

est un un<br />

un investissement turbo-diesel<br />

turbo-diesel<br />

de<br />

de 700<br />

700<br />

cv<br />

cv<br />

conforme<br />

conforme<br />

à la<br />

la<br />

2,5 millions dʼeuros. norme<br />

norme<br />

Euro<br />

Euro<br />

5,<br />

5,<br />

ce<br />

ce<br />

qui<br />

qui<br />

se<br />

se<br />

traduit<br />

traduit<br />

par<br />

par<br />

une<br />

une<br />

réduction<br />

réduction<br />

des<br />

des<br />

émissions<br />

émissions<br />

de<br />

de<br />

CO<br />

CO 2 .<br />

2 .<br />

Conformément à Les la Les réglementation quatre<br />

quatre<br />

nouveaux<br />

nouveaux anti-incendie véhicules<br />

véhicules en de<br />

de vigueur lutte<br />

lutte<br />

contre<br />

contre à lʼaéroport, les<br />

les<br />

incendies<br />

incendies les pompiers représentent<br />

représentent disposent un<br />

un<br />

investissement<br />

investissement de trois de<br />

de<br />

minutes maximum 2,5<br />

2,5 pour millions<br />

millions arriver dʼeuros.<br />

dʼeuros. sur le site dʼintervention, même dans les endroits les plus reculés de<br />

l'aéroport. En matière de transport aérien, la sécurité est un enjeu prioritaire. Cʼest pourquoi les<br />

pompiers de lʼaéroport Conformément<br />

Conformément sont prêts à à la<br />

la intervenir réglementation<br />

réglementation 24 h/24. anti-incendie<br />

anti-incendie<br />

en<br />

en<br />

vigueur<br />

vigueur<br />

à lʼaéroport,<br />

lʼaéroport,<br />

les<br />

les<br />

pompiers<br />

pompiers<br />

disposent<br />

disposent<br />

de<br />

de<br />

trois<br />

trois<br />

minutes<br />

minutes<br />

maximum<br />

maximum<br />

pour<br />

pour<br />

arriver<br />

arriver<br />

sur<br />

sur<br />

le<br />

le<br />

site<br />

site<br />

dʼintervention,<br />

dʼintervention,<br />

même<br />

même<br />

dans<br />

dans<br />

les<br />

les<br />

endroits<br />

endroits<br />

les<br />

les<br />

plus<br />

plus<br />

reculés<br />

reculés<br />

de<br />

de<br />

l'aéroport.<br />

l'aéroport.<br />

En<br />

En<br />

matière<br />

matière<br />

de<br />

de<br />

transport<br />

transport<br />

aérien,<br />

aérien,<br />

la<br />

la<br />

sécurité<br />

sécurité<br />

est<br />

est<br />

un<br />

un<br />

enjeu<br />

enjeu<br />

prioritaire.<br />

prioritaire.<br />

Cʼest<br />

Cʼest<br />

pourquoi<br />

pourquoi<br />

les<br />

les<br />

Neuf balayeuses-souffleuses pompiers<br />

pompiers<br />

de<br />

de<br />

lʼaéroport<br />

lʼaéroport de type sont RSC sont<br />

prêts<br />

prêts 250 SP à intervenir<br />

intervenir Performance 24<br />

24<br />

h/24.<br />

h/24. Line équipées dʼune lame de<br />

déneigement de 6 mètres de large, de brosses, dʼune soufflerie et dʼun pulvérisateur de dégivrant<br />

Les neuf nouveaux Neuf<br />

Neuf équipements balayeuses-souffleuses<br />

balayeuses-souffleuses de déneigement de<br />

de à fonctions type<br />

type<br />

RSC<br />

RSC multiples 250<br />

250<br />

SP<br />

SP<br />

Performance à Performance lʼEuroAirport Line<br />

Line sont équipées fabriqués équipées en dʼune<br />

dʼune<br />

lame<br />

lame<br />

de<br />

de<br />

Norvège par la société<br />

déneigement<br />

déneigement Øveraasen<br />

de<br />

de et<br />

6 mètres<br />

mètres représentent<br />

de<br />

de<br />

large,<br />

large, un investissement<br />

de<br />

de<br />

brosses,<br />

brosses,<br />

dʼune<br />

dʼune de 5 millions<br />

soufflerie<br />

soufflerie dʼeuros.<br />

et<br />

et<br />

dʼun<br />

dʼun<br />

pulvérisateur<br />

pulvérisateur<br />

de<br />

de<br />

dégivrant<br />

dégivrant<br />

Les nouveaux engins Les<br />

Les<br />

neuf<br />

neuf de déneigement nouveaux<br />

nouveaux<br />

équipements<br />

équipements peuvent travailler de<br />

de<br />

déneigement<br />

déneigement entre 20 et à 65 fonctions<br />

fonctions km/h et multiples<br />

multiples possèdent à lʼEuroAirport quatre lʼEuroAirport<br />

sont<br />

sont<br />

fabriqués<br />

fabriqués<br />

en<br />

en<br />

fonctions principales: Norvège<br />

Norvège une pelle par<br />

par<br />

la<br />

la à société<br />

société neige de Øveraasen<br />

Øveraasen près de 6 et<br />

et mètres représentent<br />

représentent de large, un<br />

un une investissement<br />

investissement brosse de 4 mètres de<br />

de<br />

5 millions<br />

millions de large dʼeuros.<br />

dʼeuros.<br />

possédant une capacité de nettoyage de 266 500 m 2 par heure, une turbine soufflante affichant une<br />

puissance de 140 mètres par seconde et une épandeuse disposant dʼun réservoir de 5 000 litres.<br />

La nouvelle RSC 250 Performance Line est la dernière génération dʼengins de déneigement pour<br />

aéroports dʼØveraasen. Conçue pour être utilisée sur les voies de roulage et tarmacs étroits, la RSC 250<br />

offre une maniabilité et des performances de déneigement maximum.<br />

Une photo des nouveaux véhicules de lutte contre les incendies et des nouveaux engins de<br />

déneigement prêts à intervenir à lʼEuroAirport est disponible sur simple demande.<br />

Contact EuroAirport:<br />

Vivienne Gaskell<br />

Chef du service Communication<br />

Tél.: 03 89 90 75 09 (F); 061/325 75 09 (CH)<br />

vgaskell@euroairport.com<br />

Pour plus dʼinformations sur lʼEuroAirport: www.euroairport.com<br />

26


français ‹Rédaction ›<br />

VIM PANTHER de<br />

VIM PANTHER de<br />

Communiqué de presse<br />

Véhicule de déneigement<br />

Kehrblasgerät zur Schneeräumung<br />

Typ RSC 250 SP Performance Line<br />

5 novembre 2015<br />

Typ RSC 250 SP Performance Line<br />

LʼEuroAirport renouvelle sa flotte de véhicules.<br />

Quatre véhicules aéroportuaires de lutte contre les incendies<br />

« Panther » et neuf équipements de déneigement à fonctions<br />

multiples sont prêts à intervenir, représentant un investissement<br />

total de 7,5 millions dʼeuros.<br />

● Modèle : FLF Panther 6x6 VO 2.5<br />

● Moteur : Volvo 6 cylindres turbo diesel de 700 cv Euro 5<br />

● Poids en ordre de marche : 33 tonnes<br />

● Longueur : 12 mètres<br />

● Largeur : 2.50 mètres<br />

● Modèle ● : Modèle: Hauteur : FLF 3.60 Panther mètres FLF 6x6 Panther VO 2.5 6x6 VO 2.5<br />

● Moteur ● : Accélération : Volvo 0 – 80 6 Km/h cylindres en 28 secondes turbo diesel de 700 cv Euro 5<br />

● Poids en ● Moteur:<br />

ordre Vitesse de max marche : Afin : 33 dʼaccroître 120 tonnes Km/h Volvo la 6 qualité cylindres de turbo service diesel pour ses clients et dʼaméliorer son efficacité opérationnelle, la<br />

● Aptitude en pente : 50% maximum de 700 cv 5<br />

● Longueur : Direction 12 mètres de lʼEuroAirport a investi 7,5 millions dʼeuros Mercedes dans Model les véhicules AROCS 2043 de (4x4) lutte Motor contre 423 lʼincendie CV EURO et 6 les<br />

● Citerne eau : 9 100 litres<br />

● Largeur ● : Poids Citerne en émulseur ordre : de équipements marche: 2.50 1 200 mètres litres 33 tonnes de déneigement les plus modernes Modell: du marché.<br />

Mercedes Model ARCOS<br />

Zusatzmotor: 348 CV; Arbeitsgeschwindigkeit: 20 bis 65 km/h<br />

● Hauteur ● : Poudre : 3.60 250 mètres Kg<br />

2043 (4x4)<br />

Longueur:<br />

12 mètres<br />

● Pompe :<br />

● Accélération : Dans 0 – le<br />

7 000<br />

80 cadre<br />

litres/minute<br />

Km/h dʼune<br />

à 10<br />

en 28 secondes conférence<br />

bars<br />

de presse, Schneepflug lʼEuroAirport a présenté aujourdʼhui les quatre nouveaux<br />

● Hauteur: Lance tourelle : Plein débit 2,50 : 4 mètres 000 L/min à 16 bars, portés 70 – 80 m Moteur: 423 CV EURO 6<br />

● Vitesse max : véhicules 120 Demi-débit Km/h aéroportuaires<br />

: 2 000 L/min à 16<br />

de<br />

bars,<br />

lutte<br />

portés<br />

contre<br />

50 – 70 m<br />

les incendies de type « Panther » du constructeur autrichien<br />

• Arbeitsbreite: 5 830mm<br />

● Aptitude ● Höhe: en Lance pente pare choc : : Rosenbauer 50% 1 200 maximum L/min 3,60 ainsi à mètres 16 bars, que portée les neuf 70 m nouveaux équipements Moteur de auxiliaire: déneigement fabriqués 348 CV; par Vitesse la société de travail:<br />

● Lances latérales :<br />

● Citerne eau : norvégienne 500 L/min<br />

9 100 litres Øveraasen.<br />

à 10 bars, portée 30 m<br />

20 et 65 Km/h<br />

Bürste<br />

● Accélération:<br />

Equipage : 2 hommes 0-80 Km/h en 28 secondes<br />

● Citerne émulseur : 1 200 litres<br />

Pelle à neige<br />

● Poudre : Vitesse max: 250 Kg 120 Km/h<br />

• Arbeitsbreite der Bürste: 4 100 mm<br />

• • Bürstendurchmesser: Largeur de travail: 950 mm 5‘830 mm<br />

● Pompe : Quatre<br />

Aptitude en pente: 7 000 VIM litres/minute «Panther»<br />

50% maximum à 10 de bars 12 mètres de long affichant une accélération de 0 à 80 km/h en<br />

• Reinigungsleistung: 266 500 m²/h<br />

● Lance tourelle : 28 secondes<br />

Plein débit : 4 000 L/min à 16 bars, portés 70 – 80 m Brosse<br />

Citerne eau:<br />

9‘100 litres<br />

Demi-débit : 2 000 L/min à 16 bars, portés 50 Blasfunktion/Turbine<br />

– 70 m<br />

● Lance pare Citerne choc : émulseur: Les<br />

1<br />

quatre<br />

200 L/min 1‘200 nouveaux<br />

à 16 litres bars,<br />

véhicules<br />

portée 70<br />

aéroportuaires<br />

m<br />

de • lutte Largeur contre de les travail: incendies 4‘100 « Panther mm » du constructeur<br />

• Blasgesschwindigkeit: 140 m/s<br />

● Lances latérales Poudre: :<br />

autrichien<br />

500 L/min<br />

Rosenbauer<br />

250 à 10 Kgbars, portée<br />

remplacent<br />

30 m<br />

les trois véhicules • Diamètre incendie de existants. brosse: La 950 Direction mm de lʼEuroAirport<br />

• Turbinenleistung: 40 000 m3/h<br />

● Equipage :<br />

élargit<br />

2 hommes<br />

ainsi sa flotte de véhicules de lutte contre • les Capacité incendies de avec nettoyage: un camion 266‘500 de remplacement, m 2 /h ce qui<br />

Pompe: offre une sécurité 7‘000 litres/minute et une souplesse à 10 barsaccrues lors des interventions.<br />

Sprüher Soufflerie<br />

Lance tourelle:<br />

Plein débit: 4‘000 L/min à 16 bar,<br />

Les nouveaux • Tank: 5000 L<br />

portés « Panther 70 - 80 m» sont munis dʼune citerne • Vitesse dʼeau de de soufflage: 9 100 litres et 140 dʼune m/sciterne dʼémulseur de<br />

1 200 litres. Capables dʼaccélérer de 0 à 80 km/h • Arbeitsbreite: en 28 secondes, von 4 bis 13 ils Meter atteignent une vitesse de pointe de<br />

Demi-débit: 2‘000 L/min à 16 bar,<br />

• Capacité la turbine: 40‘000 m<br />

• Sprühung: 30g/m² bei 60 km/h und 50g/30 km/h<br />

3 /h<br />

120 km/h et possèdent une lance-tourelle affichant un débit maximum de 4 000 litres/minute à 16 bars et<br />

portés 50 - 70 m<br />

70 à 80 mètres de portée. Le moteur 6 cylindres Volvo est un turbo-diesel de 700 cv conforme à la<br />

Sprühprodukt Epandeuse<br />

Lance pare choc: norme Euro 1‘200 5, ce L/min qui se à 16 traduit bar, par une réduction des émissions de CO 2 .<br />

portée 70 m<br />

• Réservoir de 5‘000 litres<br />

Clearway 1<br />

• Largeur de travail: de 4 à 13 mètres<br />

Lances latérales: Les quatre 500 nouveaux L/min à véhicules 10 bar, de lutte contre les incendies représentent un investissement de<br />

• Epandage: 30 g/m<br />

2,5 millions portée dʼeuros.<br />

2 bei 60 Km/h et<br />

30 m<br />

50 g/30 Km/h<br />

Equipage:<br />

2 hommes<br />

Conformément à la réglementation anti-incendie Produit en vigueur utilisé: à lʼaéroport, les Clearway pompiers 1 disposent de trois<br />

minutes maximum pour arriver sur le site dʼintervention, même dans les endroits les plus reculés de<br />

l'aéroport. En matière de transport aérien, la sécurité est un enjeu prioritaire. Cʼest pourquoi les<br />

pompiers de lʼaéroport sont prêts à intervenir 24 h/24.<br />

Neuf balayeuses-souffleuses de type RSC 250 SP Performance Line équipées dʼune lame de<br />

déneigement de 6 mètres de large, de brosses, dʼune soufflerie et dʼun pulvérisateur de dégivrant<br />

Les neuf nouveaux équipements de déneigement à fonctions multiples à lʼEuroAirport sont fabriqués en<br />

Norvège par la société Øveraasen et représentent un investissement de 5 millions dʼeuros.<br />

27


‹Redazione › italiano<br />

Comunicato stampa<br />

Communiqué de presse<br />

EuroAirport .<br />

BASILEA MULHOUSE FRIBURGO<br />

5 novembre 2015<br />

EuroAirport rinnova la sua flotta di veicoli:<br />

Sono già pronte a intervenire quattro autopompe "Panther" e nove<br />

LʼEuroAirport spazzatrici soffianti renouvelle per la rimozione sa flotte della de neve véhicules. per un<br />

Quatre investimento véhicules complessivo aéroportuaires pari a 7,5 milioni de lutte di euro. contre les incendies<br />

« Panther » et neuf équipements de déneigement à fonctions<br />

multiples Al fine di migliorare sont la qualità prêts dell'assistenza à intervenir, ai clienti e aumentare représentant la nostra efficienza un investissement<br />

operativa, la<br />

total<br />

Direzione<br />

de<br />

di EuroAirport<br />

7,5 millions<br />

ha investito<br />

dʼeuros.<br />

7,5 milioni di euro in autopompe e mezzi spazzaneve di ultima<br />

generazione.<br />

5 novembre 2015<br />

In occasione della conferenza stampa tenutasi oggi presso EuroAirport sono state presentate le<br />

quattro nuove autopompe "Panther" del produttore austriaco Rosenbauer e le nove spazzatrici<br />

Afin soffianti dʼaccroître nuove per la la qualité rimozione de service della neve pour della ses ditta clients norvegese et dʼaméliorer 0veraasen. son efficacité opérationnelle, la<br />

Direction de lʼEuroAirport a investi 7,5 millions dʼeuros dans les véhicules de lutte contre lʼincendie et les<br />

équipements Quattro autopompe de déneigement "Panther" di 12 les metri plus di modernes lunghezza du con marché. un'accelerazione da 0 a 80 km/h in 28<br />

secondi<br />

Dans le cadre dʼune conférence de presse, lʼEuroAirport a présenté aujourdʼhui les quatre nouveaux<br />

Le quattro autopompe "Panther" nuove del produttore austriaco Rosenbauer sostituiscono i tre<br />

véhicules aéroportuaires de lutte contre les incendies de type « Panther » du constructeur autrichien<br />

mezzi antincendio esistenti. In questo modo, la Direzione di EuroAirport amplia la sua flotta di<br />

Rosenbauer autopompe con ainsi un veicolo que les sostitutivo neuf nouveaux che offre équipements maggior sicurezza de déneigement e flessibilità durante fabriqués gli interventi. par la société<br />

norvégienne Øveraasen.<br />

Le nuove "Panther" sono equipaggiate con una cisterna d'acqua della capacità di 9.100 litri e una<br />

cisterna di schiuma di 1.200 litri di capacità. Le autopompe accelerano da 0 a 80 km/h in 28 secondi<br />

fino a raggiungere una velocità massima di 120 km/h e sul tetto dispongono di una lancia per<br />

Quatre VIM «Panther» de 12 mètres de long affichant une accélération de 0 à 80 km/h en<br />

schiuma con una portata totale di 4.000 litri/minuto a 16 bar e una gittata da 70 a 80 metri. Il motore<br />

28<br />

Volvo<br />

secondes<br />

turbodiesel a 6 cilindri e 700 CV è omologato Euro 5, con una conseguente riduzione delle<br />

emissioni di CO 2 .<br />

Les quatre nouveaux véhicules aéroportuaires de lutte contre les incendies « Panther » du constructeur<br />

autrichien Per le quattro Rosenbauer autopompe remplacent nuove sono stati les trois investiti véhicules 2,5 milioni incendie euro. existants. La Direction de lʼEuroAirport<br />

élargit<br />

Conformemente<br />

ainsi sa flotte<br />

alle disposizioni<br />

de véhicules<br />

vigenti<br />

de<br />

in<br />

lutte<br />

materia<br />

contre<br />

di operazioni<br />

les incendies<br />

antincendio<br />

avec un<br />

nelle<br />

camion<br />

aree aeroportuali,<br />

de remplacement, ce qui<br />

offre i pompieri une sécurité devono essere et une sempre souplesse in grado accrues di raggiungere lors des il interventions.<br />

luogo d'intervento entro 3 minuti, anche<br />

se si trovasse nell'angolo più remoto del perimetro aeroportuale. La sicurezza ha la massima priorità<br />

Les nel trasporto nouveaux aereo. « Panther Per questo » sont motivo munis i Vigili dʼune del Fuoco citerne sono dʼeau pronti de a 9 intervenire 100 litres 24 et ore dʼune su 24. citerne dʼémulseur de<br />

1 200 litres. Capables dʼaccélérer de 0 à 80 km/h en 28 secondes, ils atteignent une vitesse de pointe de<br />

120<br />

Nove<br />

km/h<br />

spazzatrici<br />

et possèdent<br />

soffianti<br />

une<br />

del tipo<br />

lance-tourelle<br />

RSC 250 SP<br />

affichant<br />

Performance<br />

un débit<br />

Line<br />

maximum<br />

dotate di spazzaneve<br />

de 4 000 litres/minute<br />

lungo 6<br />

à 16 bars et<br />

70 metri, à 80 spazzola, mètres azione de portée. soffiante Le moteur e vaporizzatore 6 cylindres per il Volvo mezzo est antighiaccio. un turbo-diesel de 700 cv conforme à la<br />

norme Euro 5, ce qui se traduit par une réduction des émissions de CO 2 . Euro Airport .<br />

TM<br />

Le nove spazzatrici soffianti nuove di EuroAirport sono prodotte dalla ditta norvegese 0veraasen e<br />

Les<br />

rappresentano<br />

quatre nouveaux<br />

un investimento<br />

véhicules<br />

di 5<br />

de<br />

milioni<br />

lutte<br />

di<br />

contre<br />

euro.<br />

les incendies représentent un investissement de<br />

2,5 millions dʼeuros.<br />

I nuovi mezzi spazzaneve hanno una velocità di lavoro da 20 a 65 km/h e dispongono di quattro<br />

funzioni principali: uno spazzaneve largo quasi 6 metri, una spazzola larga 4 metri con una efficacia<br />

Conformément pulente di 266.500 à la m 2 réglementation /h, una turbina di anti-incendie soffiaggio con una en vigueur velocità di à 140 lʼaéroport, m/s e un les vaporizzatore pompiers con disposent de trois<br />

minutes un serbatoio maximum di 5.000 pour litri. arriver sur le site dʼintervention, même dans les endroits les plus reculés de<br />

l'aéroport. En matière de transport aérien, la sécurité est un enjeu prioritaire. Cʼest pourquoi les<br />

pompiers<br />

Il nuovo mezzo<br />

de lʼaéroport<br />

RSC 250<br />

sont<br />

Performance<br />

prêts à intervenir<br />

Line è l'ultima<br />

24 h/24.<br />

evoluzione tra le spazzatrici soffianti per<br />

aeroporti della ditta 0veraasen. Concepita per l'utilizzo su vie di rullaggio e piazzali stretti, RSC 250<br />

offre un elevato grado di manovrabilità e capacità di sgombero.<br />

Neuf balayeuses-souffleuses de type RSC 250 SP Performance Line équipées dʼune lame de<br />

déneigement de 6 mètres de large, de brosses, dʼune soufflerie et dʼun pulvérisateur de dégivrant<br />

Su richiesta è possibile ricevere una fotografia delle autopompe e delle spazzatrici soffianti nuove e<br />

Les pronte neuf all'uso nouveaux presso équipements EuroAirport. de déneigement à fonctions multiples à lʼEuroAirport sont fabriqués en<br />

Norvège par la société Øveraasen et représentent un investissement de 5 millions dʼeuros.<br />

Contatti EuroAirport:<br />

Vivienne Gaskell<br />

Responsabile Comunicazione<br />

Tel.: 03 89 90 75 09 (F); 061/325 75 09 (CH)<br />

vgaskell@euroairport.com<br />

Per maggiori informazioni su EuroAirport, visitare la pagina: www.euroairport.com<br />

28


italiano ‹Redazione ›<br />

VIM PANTHER de<br />

VIM PANTHER de<br />

● Modèle ● : Modello: Hauteur : FLF 3.60 Panther Autopompa mètres 6x6 VO Panther 2.5 6x6 VO 2.5<br />

● Moteur ● : Accélération : Volvo 0 – 80 6 Km/h cylindres en 28 secondes turbo diesel de 700 cv Euro 5<br />

● Poids en ● Motore:<br />

ordre Vitesse de max marche : Afin : 33 dʼaccroître 120 Volvo<br />

tonnes Km/h a la 6 cilindri qualité turbodiesel de service pour ses clients et dʼaméliorer son efficacité opérationnelle, la<br />

● Aptitude en pente : 50% e maximum 700 CV 5<br />

● Longueur : Direction 12 mètres de lʼEuroAirport a investi 7,5 millions dʼeuros dans les véhicules de lutte contre lʼincendie et les<br />

● Citerne eau : 9 100 litres<br />

● Largeur : Peso operativo: 2.50 mètres 33 t<br />

Mercedes Model AROCS 2043 (4x4) Motor 423 CV EURO 6<br />

● Citerne émulseur : équipements 1 200 litres de déneigement les plus modernes Modello: du marché.<br />

Mercedes ARCOS 2043 (4x4)<br />

● Hauteur ● : Poudre : 3.60 250 mètres Kg<br />

Lunghezza:<br />

12 m<br />

Zusatzmotor: 348 CV; Arbeitsgeschwindigkeit: 20 bis 65 km/h<br />

● Pompe :<br />

● Accélération : Dans 0 – le<br />

7 000<br />

80 cadre<br />

litres/minute<br />

Km/h dʼune<br />

à 10<br />

en 28 secondes conférence<br />

bars<br />

Motore: 423 CV EURO 6<br />

de presse, lʼEuroAirport a présenté aujourdʼhui les quatre nouveaux<br />

● Larghezza:<br />

Lance tourelle : Plein 2,50 débit m: 4 000 L/min à 16 bars, portés 70 – 80 m Schneepflug<br />

● Vitesse max : véhicules 120 Demi-débit Km/h aéroportuaires<br />

: 2 000 L/min à 16<br />

de<br />

bars,<br />

lutte<br />

portés<br />

contre<br />

50 – 70 m<br />

les incendies Motore de ausiliario: type « Panther » du 348 constructeur CV; Velocità di autrichien lavoro:<br />

● Aptitude ● Altezza: en Lance pente pare choc : : Rosenbauer 50% 1 200 maximum 3,60 L/min mainsi à 16 bars, que portée les neuf 70 m nouveaux équipements • Arbeitsbreite: de déneigement 5 830mm fabriqués da 20 a par 65 km/h la société<br />

● Lances latérales :<br />

● Citerne eau : norvégienne 500 L/min<br />

9 100 litres Øveraasen.<br />

à 10 bars, portée 30 m<br />

● Accelerazione:<br />

Equipage : 2 hommes da 0 a 80 km/h in 28 sec<br />

Spazzaneve<br />

Bürste<br />

● Citerne émulseur : 1 200 litres<br />

• Superficie di lavoro: 5‘830 mm<br />

● Poudre : Velocità max.: 250 Kg 120 km/h<br />

• Arbeitsbreite der Bürste: 4 100 mm<br />

● Pompe : Quatre<br />

Pendenza: 7 000 VIM<br />

max. litres/minute «Panther»<br />

50% à 10 de bars 12 mètres de long<br />

•<br />

affichant<br />

Bürstendurchmesser:<br />

une accélération<br />

950 mm<br />

de 0 à 80 km/h en<br />

Spazzola<br />

● Lance tourelle : 28 secondes<br />

Plein débit : 4 000 L/min à 16 bars, portés 70 – 80 • m Reinigungsleistung: 266 500 m²/h<br />

Cisterna dell‘acqua: 9‘100 l<br />

• Superficie di lavoro: 4‘100 mm<br />

Demi-débit : 2 000 L/min à 16 bars, portés 50 – 70 m<br />

● Lance pare Cisterna choc : di schiuma: Les<br />

1<br />

quatre<br />

2001‘200 L/min<br />

nouveaux l<br />

Blasfunktion/Turbine<br />

à 16 bars,<br />

véhicules<br />

portée 70<br />

aéroportuaires<br />

m<br />

de • lutte Diametro contre spazzola: les incendies 950 « Panther mm » du constructeur<br />

● Lances latérales Polvere: :<br />

autrichien<br />

500 L/min<br />

Rosenbauer<br />

250 kg à 10 bars, portée<br />

remplacent<br />

30 m<br />

les trois véhicules • Efficacia incendie pulente: existants. La 266‘500 Direction m 2 /h de lʼEuroAirport<br />

• Blasgesschwindigkeit: 140 m/s<br />

● Equipage :<br />

élargit<br />

2 hommes<br />

ainsi sa flotte de véhicules de lutte contre<br />

• Turbinenleistung:<br />

les incendies<br />

40<br />

avec<br />

000 m3/h<br />

un camion de remplacement, ce qui<br />

Impianto pompe: offre une 7‘000 sécurité l/min et a une 10 bar souplesse accrues lors Azione des interventions.<br />

di soffiaggio/turbina<br />

Sprüher<br />

Lancia sul tetto: Portata totale: 4‘000 l/min a 16 bar, • Velocità di soffiaggio: 140 m/s<br />

Les nouveaux gittata « 70 Panther - 80 m » sont munis dʼune citerne<br />

• • Tank: Potenza<br />

dʼeau de<br />

5000 L turbina:<br />

9 100 litres et<br />

40‘000<br />

dʼune citerne<br />

m<br />

dʼémulseur de<br />

3 /h<br />

1 200 litres. Capables dʼaccélérer de 0 à 80 km/h en 28 secondes, ils atteignent une vitesse de pointe de<br />

Portata parziale: 2‘000 l/min a 16 bar, • Arbeitsbreite: von 4 bis 13 Meter<br />

120 km/h et possèdent une lance-tourelle affichant<br />

gittata 50 - 70 m<br />

• Vaporizzatore<br />

Sprühung:<br />

un débit<br />

30g/m²<br />

maximum<br />

bei 60 km/h<br />

de<br />

und<br />

4 000<br />

50g/30<br />

litres/minute<br />

km/h<br />

à 16 bars et<br />

70 à 80 mètres de portée. Le moteur 6 cylindres Volvo est un turbo-diesel de 700 cv conforme à la<br />

Lancia frontale: norme Euro 1‘2005, l/min ce qui a 16 se bar, traduit par une réduction •<br />

Sprühprodukt des Cisterna: émissions de CO 2 . 5‘000 l<br />

gittata 70 m<br />

• Superficie di lavoro: da 4 a 13 m<br />

Clearway • Nebulizzazione: 1<br />

30 g/m<br />

Lancia laterale: Les quatre 500 nouveaux l/min a 10 bar, véhicules de lutte contre les incendies représentent un investissement 2 a 60 km/h e<br />

de<br />

50 g a 30 km/h<br />

2,5 millions gittata dʼeuros. 30 m<br />

Equipaggio:<br />

Communiqué de presse<br />

Kehrblasgerät zur Schneeräumung<br />

Typ RSC 250 SP Performance Line<br />

5 novembre 2015<br />

LʼEuroAirport renouvelle sa flotte de véhicules.<br />

Quatre véhicules aéroportuaires de lutte contre les incendies<br />

« Panther » et neuf équipements de déneigement à fonctions<br />

multiples sont prêts à intervenir, représentant un investissement<br />

total de 7,5 millions dʼeuros.<br />

● Modèle : FLF Panther 6x6 VO 2.5<br />

● Moteur : Volvo 6 cylindres turbo diesel de 700 cv Euro 5<br />

● Poids en ordre de marche : 33 tonnes<br />

● Longueur : 12 mètres<br />

● Largeur : 2.50 mètres<br />

Spazzatrice soffiante per la<br />

rimozione della neve<br />

Tipo RSC 250 SP Performance Line<br />

2 persone<br />

Prodotto spray: Clearway 1<br />

Conformément à la réglementation anti-incendie en vigueur à lʼaéroport, les pompiers disposent de trois<br />

minutes maximum pour arriver sur le site dʼintervention, même dans les endroits les plus reculés de<br />

l'aéroport. En matière de transport aérien, la sécurité est un enjeu prioritaire. Cʼest pourquoi les<br />

pompiers de lʼaéroport sont prêts à intervenir 24 h/24.<br />

Neuf balayeuses-souffleuses de type RSC 250 SP Performance Line équipées dʼune lame de<br />

déneigement de 6 mètres de large, de brosses, dʼune soufflerie et dʼun pulvérisateur de dégivrant<br />

Les neuf nouveaux équipements de déneigement à fonctions multiples à lʼEuroAirport sont fabriqués en<br />

Norvège par la société Øveraasen et représentent un investissement de 5 millions dʼeuros.<br />

29


Walter Stocker AG<br />

Bernstrasse 207, Postfach 117<br />

CH - 4852 Rothrist<br />

Telefon 062 / 794 30 44<br />

Telefax 062 / 794 43 46<br />

E-Mail: info@stowa.ch<br />

www.stowa.ch<br />

Klein aber stark ist der<br />

PELI RALS 9490<br />

Der Peli RALS 9490 ist<br />

• Bis 24 Stunden Betriebsdauer<br />

• Intelligentes Kontrollsystem<br />

• Wartungsfreies LED-Array mit 50.000 Stunden<br />

Lebensdauer<br />

• Mit Peli-Robustheit ausgeführt & getestet<br />

• Stetige Batteriestandanzeige mit Blinkwarnung<br />

bei niedrigem Batteriestand<br />

• Ausfahrbarer Mast (1,83 m) mit 340 Grad<br />

Drehvermögen<br />

Technische Daten<br />

Bezeichnung PELI RALS 9490<br />

Lichtquelle High-flux LED<br />

Anzahl der LED 10 LED<br />

Leuchtvarianten Stufenlos<br />

Wasserdichtung IP54<br />

Abmessungen 16.5 zm x 50.8 zm x 28.6 zm<br />

Gesamtgewicht 14.51 KG<br />

Spannung 12V<br />

Ladezeit 8 Stunden<br />

Energiequelle Wiederaufladbare Batterie (inbegriffen)<br />

Bestandteil<br />

Standard oder<br />

Zertifikat<br />

Zubehör<br />

2 Lichtintensitäten<br />

Polycarbonate, Polypropylen,<br />

Aluminium und Silicon<br />

Beleuchtung Hohe Leistung<br />

Leuchtleistung Lumens: 6’000 lm<br />

Brenndauer: 4:00<br />

Beleuchtung Niedrige Leistung<br />

Leuchtleistung Lumens: 1’000 lm<br />

Brenndauer: 24:00<br />

CE und RoHS<br />

Schulterband und Ladegerät (inbegriffen)<br />

Merkmale<br />

Bezeichnung PELI RALS 9490<br />

Lichtquelle High-flux LED<br />

Inhaltslieferung Schulterband und Ladegerät (inbegriffen)<br />

62<br />

| blaulicht | gyrophare bleu | girofaro blu |


deutsch ‹Redaktion ›<br />

WEY-LÖSUNGEN<br />

FÜR UNEINGESCHRÄNKTE<br />

FLUGHAFENSICHERHEIT<br />

SICHERHEIT IST DAS A UND O AN ALLEN FLUG-<br />

HÄFEN WELTWEIT: VOM CHECK-IN BIS ZUM<br />

START, VOM SICHEREN FLUG BIS HIN ZUR LAN-<br />

DUNG MUSS DER SCHUTZ DER PASSAGIERE,<br />

DER MITARBEITER AM FLUGHAFEN SOWIE DES<br />

BORDPERSONALS GEWÄHRLEISTET SEIN. HIER<br />

GREIFEN DIE UMFASSENDEN LÖSUNGEN VON<br />

WEY, DIE MITHILFE ANSPRUCHSVOLLER SYS-<br />

TEME ZUVERLÄSSIGE FLUGHAFENSICHERHEIT<br />

GARANTIEREN. WEY-LÖSUNGEN SIND IN ALLEN<br />

FLUGHAFENBEREICHEN EINSETZBAR UND WER-<br />

DEN SOMIT DER UMFASSENDEN FLUGHAFENSI-<br />

CHERHEIT MEHR ALS NUR GERECHT.<br />

WO KOMMEN WEY-LÖSUNGEN ZUM TRAGEN?<br />

Gepäckabfertigung<br />

Die Gepäckabfertigung ist für die allgemeine Flughafensicherheit<br />

von zentraler Bedeutung. Im Mittelpunkt<br />

stehen hier die Gepäcksortieranlagen, in welchen Passagiergepäck<br />

durchleuchtet und sortiert wird. Ein renommierter<br />

Flughafen der Pazifikregion Asiens nutzt bereits<br />

erfolgreich die WEY-Lösung in Form einer technisch<br />

hocheffizient ausgestatteten Videowand. Auf dieser können<br />

je nach Bedarf mehrere Datenquellen gleichzeitig<br />

aufgerufen werden. Da im Notfall die entsprechenden<br />

Daten unverzüglich angezeigt werden, haben alle be-<br />

31


troffenen Operatoren sofortigen Zugriff auf wichtige Informationen<br />

und können unverzüglich reagieren.<br />

Sicherheitsleitstelle<br />

In der Sicherheitsleitstelle laufen alle sicherheitsrelevanten Informationen<br />

zusammen. Hier werden alle notwendigen Einsätze<br />

geleitet und koordiniert, um auf Basis einer Null-Toleranz-Politik<br />

absolute Sicherheit für Personal, Passagiere und<br />

die Öffentlichkeit zu gewährleisten. WEY-Lösungen optimieren<br />

und vereinfachen die Arbeitsabläufe der Sicherheitsleitstelle<br />

massgeblich, indem sie Daten aus allen wichtigen Informationsquellen<br />

wie z.B. hochauflösenden Überwachungskameras<br />

kanalisieren, diese für sämtliche Arbeitsplätze wie Führungskontrollräume<br />

und Büros der Supervisoren zugänglich machen<br />

und sie auf Grossbildanzeigen projizieren. Dies gelingt mithilfe<br />

der WEY Distribution Platform, dem Herzstück der WEY-Lösungen.<br />

Hierbei handelt es sich um eine auf KVM basierende<br />

standortunabhängige IP-Technologie.<br />

Flugzeugwartung<br />

Ein weiterer zentraler Bestandteil der Sicherheit ist die Flugzeugwartung.<br />

Diese beinhaltet die Betreuung aller Flugzeuge<br />

nach der Landung und vor dem Start sowie den Live Support<br />

für Probleme im Cockpit während des Flugs. Der Pilot und die<br />

Crew sind im Notfall auf den Support angewiesen und werden<br />

durch geschultes Personal bei der Problemlösung unterstützt.<br />

Die Flugzeugwartung und der Live Support bilden komplexe<br />

Aufgabenfelder, und so bedarf es effizienter Bedieneinheiten,<br />

um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten. Eine gut aufgestellte<br />

Grossbildtechnologie, PC-Absetzung und intuitive Bedienkonzepte<br />

auf Basis einer multifunktionalen Tastatur, eine<br />

über Telefon und Funk integrierte Voice-Anbindung und weitere<br />

Systeme gestalten den Arbeitsablauf effizient und erhöhen<br />

somit automatisch den Sicherheitsstandard.<br />

Bodenkontrolle<br />

Die Aufgaben der Flugverkehrskontrolle sind es, Flugzeuge zu<br />

staffeln und so Kollisionen zu vermeiden, den Verkehrsfluss zu<br />

organisieren und zu optimieren, Informationen bereitzustellen<br />

und die Piloten am Boden zu unterstützen. Der New Yorker<br />

JFK Airport nutzt mittlerweile die WEY-Lösung zur effizienten<br />

Steuerung aller Systeme von der Bodenkontrollleitstelle aus. Die<br />

platzsparenden und hochleistungsfähigen WEY UltraFlex Mini<br />

PCs befinden sich in einem zentralen, gekühlten Serverraum. So<br />

sind Daten sicher, gleichzeitig aber vom Bodenkontrollpersonal<br />

jederzeit abrufbar.<br />

Wettervorhersage<br />

und passend zur jeweiligen Aufgabenstellung zu nutzen, doch<br />

der Informationsbedarf der Flugsicherung unterscheidet sich<br />

deutlich von dem des Piloten. Der Flugwetterdienst Meteo<br />

Schweiz in Zürich greift auf speziell auf den 27/4-Betrieb zugeschnittene<br />

Visualisierungslösungen von WEY zurück und bedient<br />

Grossbildanzeigen wie Quellen mithilfe der intelligenten<br />

und multifunktionalen WEY Tastatur.<br />

Flugsicherung<br />

Die Flugsicherung steht in der Pflicht, maximale Sicherheit<br />

innerhalb des Luftraums zu gewährleisten. Um dieser Pflicht<br />

bestmöglich nachkommen zu können, bedarf das Personal der<br />

hochwertigsten und intelligentesten auf dem Markt erhältlichen<br />

Technologielösungen. Prävention ist der erste Schritt auf<br />

dem Weg zu umfassender Sicherheit, weshalb ein ATC-System<br />

einerseits der Verhinderung von Störfällen, andererseits der<br />

Aufklärung auftretender Unfälle dient. Gemeinsam mit der<br />

Firma SkySoft hat WEY eine hochmoderne Spitzentechnologie<br />

entwickelt, um den Anforderungen der Prävention und Analyse<br />

innerhalb der Flugsicherung gerecht zu werden. Die WEY Recording<br />

Lösung nimmt die Ereignisse detailliert und lückenlos<br />

auf. Sprachbefehle, Tastenanschläge, Mausbewegungen und<br />

Bildschirmansichten werden ebenso dokumentiert wie Radaraufzeichnungen.<br />

WEY-LÖSUNGEN SORGEN FÜR OPTIMALE ARBEITSAB-<br />

LÄUFE IM RAHMEN DER FLUGSICHERHEIT<br />

Die intelligenten WEY-Lösungen entsprechen dem neuesten<br />

Stand der Technik und sind nicht nur in höchstem Masse effizient,<br />

sondern auch benutzerfreundlich und intuitiv zu bedienen.<br />

Mithilfe der WEY-Lösungen können Mitarbeiter der verschiedenen<br />

Sicherheitsabteilungen eines Flughafens ihren Arbeitsablauf<br />

deutlich optimieren, Sicherheitslücken gezielt erkennen<br />

und sofort reagieren. Standortunabhängigkeit, Vernetzung und<br />

Kommunikation sind integrative Bestandteile der WEY-Lösungen,<br />

sodass allen Mitarbeitern stets alle benötigten Informationen<br />

gleichzeitig angezeigt werden können. WEY-Lösungen<br />

garantieren somit einen reibungslosen Arbeitsablauf zugunsten<br />

einer umfassenden Flughafensicherheit.<br />

WEY Elektronik AG<br />

Dorfstrasse 57<br />

CH-8103 Unterengstringen<br />

Telefon +41 44 751 89 89<br />

E-Mail info.ch@weytec.com<br />

www.weytec.com<br />

Akkurate Wetterdienstleistungen sind für die Sicherheit am<br />

Flughafen unabdingbar. Die zivile, militärische und private<br />

Luftfahrt benötigt die Daten der Flugwetterdienste, um allgemeingültigen<br />

und besonderen Sicherheitsstandards gerecht zu<br />

werden. Die Datenmengen, die Meteorologen heute auswerten<br />

müssen, sind immens. Visualisierungslösungen von WEY helfen<br />

den Meteorologen dabei, die grosse Datenvielfalt flexibel<br />

32


deutsch ‹Redaktion ›<br />

Schäferhund Citto im Einsatz<br />

SICHERHEIT DURCH DEN EINSATZ<br />

VON SPRENGSTOFFSPÜRHUNDEN<br />

„….SUCH BOOMBOOM!“ - AUF DIESES KOM-<br />

MANDO WARTET SPRENGSTOFFSPÜRHUND<br />

DAXSCHON MIT FREUDIG WEDELNDER RUTE -<br />

UND GEHT SOFORT AN DIE ARBEIT. FÜR IHN IST<br />

DIE ARBEIT, WELCHE ER IN DEN NÄCHSTEN 20<br />

MINUTEN VOLLBRINGT, REINES SPIELVERGNÜ-<br />

GEN. ER ATMET IN DIESER ZEIT UNGEFÄHR 200X<br />

IN DER MINUTE EIN UND AUS, WAS IHN KÖRPER-<br />

LICH ÄUSSERST STARK FORDERT.<br />

Spürhundeführerin Sabine Aeschbacher führt ihren<br />

Schützling durch Handbewegungen zu den Orten hin,<br />

welche der Hund mit seiner Nase absuchen soll.<br />

Der Einsatzleiter weist kurz darauf hin, wo ein Bereich<br />

noch nicht genau genug abgesucht wurde. Sabine<br />

Aeschbacher geht mit Dax zu diesem Bereich und „führt<br />

ihn so zu sagen an der Nase herum“. Plötzlich bleibt Dax<br />

beim Fahrzeug stehen - er saugt die Luft, wie ein Staubsauger,<br />

hörbar, tief ein - seine Geruchsrezeptoren sind<br />

unter höchster Belastung - noch einmal ein tiefer Atemzug<br />

und - Dax setzt sich hin! Die ist das Zeichen für den<br />

Hundeführer, der Hund hat etwas gefunden und „zeigt“<br />

es durch das Hinsetzen „an“. Der Einsatzleiter bestätigt<br />

mit einem „Ja, da ist es“, dass im Stapler tatsächlich<br />

Sprengstoff angebracht wurde. Nun darf Dax endlich das<br />

tun, wofür er die anstrengende Nasenarbeit vollbracht<br />

hat: mit seinem Lieblingsspielzeug spielen!<br />

Übermütig und voller Begeisterung spielt die Spürhundeführerin<br />

mit Dax und ist sichtbar stolz auf ihren<br />

Spürhund.<br />

Diese Schilderung ist zum Glück nur eine Trainingssituation.<br />

Da aber weder Hunde-führerin noch<br />

Hund wissen, wo der Sprengstoff versteckt ist, ist es<br />

eine absolut identische Situation, wie sie auch im Ernstfall<br />

auftreten kann. Sprengstoffspürhunde sind in der<br />

heutigen Zeit nicht mehr wegzudenken. Selbst am Wie-<br />

33


‹Redaktion › deutsch<br />

ner Opernball <strong>2016</strong> wurden Sprengstoffspürhunde zur Sicherheit<br />

aller Beteiligten eingesetzt.<br />

Gewalttaten nehmen in nahezu allen Ländern der Welt kontinuierlich<br />

zu. Bombenterror, bewaffnete Eskalationen und<br />

Sprengstoffattentate belasten die gesellschaftliche Tagesordnung.<br />

Dagegen hilft unter anderem der Einsatz von Sprengstoffspürhunden.<br />

PRIVATE SPRENGSTOFFSPÜRHUNDE IM EINSATZ FÜR<br />

FREIHEIT UND SICHERHEIT?<br />

Malinois Dax beim Training<br />

WARUM WERDEN TÄGLICH WELTWEIT SPRENGSTOFF-<br />

SPÜRHUNDE EINGESETZT?<br />

Spätestens seit dem Anblick der einstürzenden Gebäude des<br />

World Trade Centers am 11. September 2001, ist Terror jedem<br />

Menschen ein Begriff.<br />

Terror (lat. „Schrecken“) ist die systematische und oftmals willkürlich<br />

erscheinende Verbreitung von Angst und Schrecken<br />

durch ausgeübte oder angedrohte Gewalt, um Menschen gefügig<br />

zu machen. (Quelle: wikipedia)<br />

Anschläge wie in London, Paris oder Istanbul gehören leider<br />

auch zu diesem Kapitel und sind in jüngster Zeit geschehen.<br />

Zitat NLZ vom 30.05.2015:<br />

«Ich wäre nicht überrascht, wenn auch in der Schweiz einmal ein<br />

Anschlag islamistischer Terroristen verübt würde...» Die Frage sei<br />

nicht ob, sondern wann…<br />

Bundesrat U. Maurer, ehem. Vorsteher VBS.<br />

Zitat «Tagesgespräch» von Radio SRF1:<br />

«Ich rechne damit, dass mittelfristig auch in der Schweiz ein Terroranschlag<br />

passieren könnte» «Man müsse das Beste hoffen, aber<br />

mit dem Schlimmsten rechnen. »<br />

Dies alles führe wohl dazu, dass die Freiheit des Einzelnen zugunsten<br />

von Sicherheit in gewissen Bereichen eingeschränkt<br />

werden müsse. «Wir kommen in ein Zeitalter, in dem wir mit weniger<br />

Freiheiten zu leben werden lernen müssen»<br />

ETH-Dozent und Sicherheitsexperte Mauro Mantovani<br />

Die SK-9 GmbH wurde im Jahr 2006 gegründet. Bereits damals<br />

sahen die Gründer das Gefahrenpotential voraus und begannen<br />

Hunde für diese Spezialeinsätze auszubilden. Sie eigneten<br />

sich das dazu benötigte Wissen an und liessen die Firma zertifizieren.<br />

Noch heute ist die SK-9 GmbH die einzige Firma in<br />

der Schweiz, die sämtliche Bewilligungen bis hin zur FEDPOL<br />

besitzt.<br />

Mittlerweile hat sich die Firma etabliert und darf dieses<br />

Jahr ihr 10jähriges Jubiläum feiern. Dies ist keine Selbstverständlichkeit<br />

und nur durch äusserst seriöse Ausbildung und<br />

Arbeit möglich.<br />

Rudolf Muggli, Geschäftsführer der SK-9 GmbH ist durch<br />

einen Unfall „auf den Hund“ gekommen und hat aufgrund<br />

dieses Unfalls auch die „artgerechte Ausbildung im Vertrauen“<br />

entwickelt. Er ist zugleich als Leiter Ausbildung in der Firma tätig.<br />

Seine Meinung zum brisanten Thema: „Leider gibt es auch in<br />

diesem Bereich, wie überall, schwarze Schafe, die ohne Bewilligungen<br />

oder ohne spezifische Kenntnisse den Markt mehr kaputt machen,<br />

als ihn zu beleben. Es nützt aber nichts zu jammern, unser<br />

Rezept ist alleine die Qualität! Dank dieser können wir auch nach<br />

10 Jahren noch immer existieren und weiter wachsen!“<br />

„Such boomboom!“ dieses Kommando kennen Sie bereits.<br />

Dieses Mal ist es Sprengstoffspürhundeführerin Melanie<br />

Abgottspon, welche mit ihrem Schäferhund Chitto nach<br />

Sprengstoff sucht. Es handelt sich aber nun nicht mehr um ein<br />

Training, sondern um einen Echteinsatz. Was ist passiert?<br />

Die SK-9 GmbH führt einen Auftrag im Zürcher Hallenstadion,<br />

durch. Nach Absprachen mit dem zuständigen Sicherheitschef<br />

wurden die heiklen Zonen rekognosziert und werden jetzt<br />

nach genauen Vorgaben des Einsatzleiters mit den aufgebotenen<br />

Hundeteams abgearbeitet.<br />

Völlig ruhig und exakt sucht Chitto nach seiner „Belohnung“.<br />

Wieder das vertraute, lang einatmende Sauggeräusch<br />

und…. Chitto setzt sich hinter der Bühne vor einer verschlossenen<br />

Box hin… ! Kein Zweifel, darin ist Sprengstoff…! was nun?<br />

In solchen Situationen gilt es Ruhe zu bewahren und überlegt zu<br />

handeln. Denn Hektik und Panik könnten sich fatal auswirken.<br />

Chitto wird zunächst von Hundeführerin Melanie Abgottspohn<br />

für seinen „Fund“ belohnt. Gleichzeitig wendet sich der<br />

Einsatzleiter an einen verantwortlichen Bühnenarbeiter, um ihn<br />

nach dem Inhalt dieser Box zu fragen. Die Antwort ist einerseits<br />

„erlösend“ und anderseits „bestätigend“. Erlösend, weil in der<br />

Box pyrotechnische Gegenstände für die Bühnenshow gelagert<br />

werden und bestätigend, weil alle Beteiligten wissen, Chitto hat<br />

seine Arbeit äusserst zuverlässig ausgeführt!<br />

„Dies zeigt uns, dass wir unsere Ausbildung seriös durchführen und<br />

unsere Arbeit richtig machen“, sagt Rudolf Muggli. Und weiter:<br />

„Leider wird aus Kostengründen immer wieder an der Sicherheit<br />

gespart…ich hoffe einfach, dass dies nicht irgendwann einmal fa-<br />

34


deutsch ‹Redaktion ›<br />

tale Folgen nach sich zieht.. Schliesslich sagt man schon seit je her:<br />

Vorbeugen ist besser als heilen…!“<br />

WO UND BEI WELCHER GELEGENHEIT WERDEN<br />

SPRENGSTOFFSPÜRHUNDE EINGESETZT?<br />

In der Schweiz werden Sprengstoff-spürhunde hauptsächlich im<br />

Vorfeld von staatlichen Anlässen durch das Militär verwendet.<br />

Das Grenzwachtkorps setzt seine Hunde gezielt für Kontrollen<br />

ein, während die Polizei ihre Hunde meist erst nach einer eingegangenen<br />

Drohung einsetzt. Die SK-9 GmbH sieht sich nicht als<br />

Konkurrenz sondern als Ergänzung zu den bestehenden Angeboten<br />

beziehungsweise der Lücken im präventiven Bereich. Sei<br />

dies für gesellschaftliche Grossanlässe, Konzerte, im Transportbereich<br />

oder zur Sicherung von Gebäuden.<br />

WIE WERDEN SPRENGSTOFFSPÜRHUNDE AUSGEBILDET<br />

UND ZERTIFIZIERT?<br />

Im Grundsatz werden die Hunde der SK-9 GmbH gleich ausgebildet,<br />

wie die der Polizei, des Grenzwachtkorps oder des Militärs.<br />

An der Prüfung werden jedoch andere Schwergewichte<br />

gesetzt. Es geht in erster Linie um das Finden der Gegenstände<br />

und erst in zweiter Linie um die „Schönheit“ beim Suchen. Dies<br />

ist wohl der grösste Unterschied, da die SK-9 GmbH nicht im<br />

„Sporthundebereich“ arbeitet. Ansonsten lobt Rudolf Muggli<br />

die gegenseitige Akzeptanz.<br />

Die Ausbildung bei der SK-9 ist in 4 Module aufgeteilt und dauert<br />

total 13 Monate. In dieser Zeit werden nebst der effektiven<br />

Sprengstoffsuche auch ein 1. Hilfekurs beim Hund, Ausbildung<br />

im Umgang mit Sprengstoffen und taktische Ausbildungen geschult.<br />

Es werden aber nur Hundeführer und Hunde zugelassen,<br />

welche einen Eignungstest bestanden haben und ein einwandfreies<br />

Leumundszeugnis vorweisen können.<br />

Bei der Zertifizierung muss ein Sprengstoffspürhund sein<br />

Können beim Aufspüren von gewerblichen und militärischen<br />

Sprengstoffen folgenden Bereichen nachweisen:<br />

• Innenräume<br />

• Fahrzeuge<br />

• Gepäck<br />

• Gelände<br />

Die Sprengstoffspürhunde werden an Explosivstoffen, Selbstlaboraten<br />

sowie an Waffen und Munitionsteilen überprüft. Sie<br />

sind in der Lage diese aufzuspüren und passiv anzuzeigen.<br />

Schliesslich sollte kein Konkurrenzkampf untereinander<br />

auf-kommen, denn das Ziel ist für alle Sprengstoffspürhunde<br />

und deren Führer das Gleiche, nämlich das gemeinsame, erfolgreiche<br />

Suchen und Finden einer tödlichen Waffe - zum Schutz<br />

unserer Sicherheit und Freiheit.<br />

FIRMENANGABEN<br />

Die SK-9 GmbH ist eine im Handelsregister eingetragene<br />

Unternehmung mit Sitz in Luzern.<br />

Firmennummer CH-100.4.786.432-7. Sie ist die erste und<br />

alleinige ISO 9001:2008 und eduQua zertifizierte Unternehmung<br />

der Schweiz im Bereich Sprengstoffsuche und<br />

Ausbildung.<br />

Zusätzlich ist die Unternehmung eine BLV anerkannte<br />

Ausbildungsstätte nach TSchV Art. 205.<br />

SK-9 GmbH, das Kompetenzzentrum für Kynologische<br />

Ausbildungen und präventive Sprengstoffsuche.<br />

Schäferhund Chitto bei der selbstständigen Sucharbeit<br />

35


Projekt3_Layout 1 15.03.16 14:44 Seite 1<br />

‹Redaktion › deutsch<br />

deutsch ‹Redaktion ›<br />

UTAH, 17 JAHRE<br />

UNSER BEWEIS FÜR<br />

EIN LANGES,<br />

AKTIVES LEBEN<br />

MIT EUKANUBA UND ARTGERECHTER PFLEGE<br />

UTAH, 17 JAHRE<br />

Normale Lebenserwartung: 12 Jahre<br />

Erhältlich im Zoofachhandel und bei<br />

Inverkehrbringer: Delphin-Amazonia AG, CH-4142 Münchenstein<br />

36


français ‹Rédaction ›<br />

Dax le malinois en action<br />

SÉCURITÉ GRÂCE AUX CHIENS DE<br />

DÉTECTION D’EXPLOSIFS<br />

« … CHERCHE BOOMBOOM ! » – DAX, CHIEN DE<br />

DÉTECTION D’EXPLOSIFS, ATTEND CET ORDRE<br />

EN REMUANT DÉJÀ GAIEMENT LA QUEUE – PUIS<br />

SE MET IMMÉDIATEMENT AU TRAVAIL. POUR<br />

LUI, LE TRAVAIL QU’IL VA EFFECTUER DURANT<br />

LES VINGT PROCHAINES MINUTES EST UN<br />

SIMPLE JEU. PENDANT CETTE RECHERCHE, IL<br />

INSPIRE ET EXPIRE ENVIRON DEUX CENTS FOIS<br />

PAR MINUTE, CE QUI LE SOLLICITE BEAUCOUP<br />

PHYSIQUEMENT.<br />

Avec des gestes de la main, Sabine Aeschbacher, maître-chien,<br />

conduit son protégé sur les lieux que doit<br />

fouiller le chien. Le chef de mission décrit brièvement<br />

un secteur qui n’a pas encore été suffisamment exploré.<br />

Sabine Aeschbacher emmène Dax sur ce secteur et « le<br />

mène pour ainsi dire par le bout du nez ». Soudain, Dax<br />

s’immobilise devant un véhicule, on l’entend aspirer l’air<br />

tel un aspirateur, profondément, ses récepteurs olfactifs<br />

sont extrêmement sollicités, une nouvelle inspiration<br />

profonde, puis il s’assied ! C’est le signe pour le maître-chien<br />

que son chien a détecté quelque chose – il lui<br />

« montre » en s’asseyant. Le chef de mission confirme<br />

avec un « Oui, c’est là » qu’un explosif a bien été caché<br />

dans le chariot. Dax a enfin le droit de faire ce à quoi lui<br />

donne droit ce travail fatigant de recherche : jouer avec<br />

son jouet préféré !<br />

Téméraire et débordant d’enthousiasme, Sabine le maître-chien<br />

joue avec Dax, visiblement fière de lui.<br />

Heureusement, ce n’est qu’un entraînement. Mais comme<br />

ni le maître-chien, ni le chien ne savent où est caché<br />

l’explosif, c’est une situation absolument identique à celles<br />

qu’ils peuvent rencontrer sur le terrain. Aujourd’hui,<br />

les chiens de détection d’explosifs sont devenus in-<br />

37


‹Rédaction › français<br />

dispensables. Cette année, des chiens de détection d’explosifs<br />

ont même été utilisés lors du bal de l’Opéra de Vienne pour assurer<br />

la sécurité de tous.<br />

POURQUOI UTILISE-T-ON QUOTIDIENNEMENT DES<br />

CHIENS DE DÉTECTION D’EXPLOSIFS DANS LE MONDE<br />

ENTIER ?<br />

Quand nous avons assisté à l’effondrement des tours jumelles du<br />

World Trade Center le 11 septembre 2001, la notion de terreur<br />

nous est devenue à tous familière. La terreur consiste à répandre<br />

de façon systématique et souvent arbitraire la peur et l’effroi par<br />

la violence ou par des menaces de violence pour soumettre des<br />

populations (source : Wikipédia). Malheureusement, les très<br />

récents attentats de Londres, Paris ou Istanbul appartiennent<br />

aussi à ce chapitre.<br />

Extrait du journal NLZ du 30.05.2015 :<br />

« Je ne serais pas surpris s’il y avait aussi une attaque terroriste des<br />

islamistes en Suisse… »<br />

La question n’est pas de savoir si cela va arriver, mais quand…<br />

Conseil fédéral U. Maurer, ancien chef du DPPS.<br />

Extrait de « Tagesgespräch » sur Radio SRF1 :<br />

« Je pense qu’à moyen terme, la Suisse pourrait aussi être victime<br />

d’un attentat terroriste » « Il faut espérer pour le mieux mais tabler<br />

sur le pire. » Il semblerait donc qu’il faille limiter la liberté<br />

individuelle au profit de la sécurité dans certains domaines.<br />

« Nous entrons dans une époque où nous allons devoir apprendre à<br />

vivre avec moins de libertés ».<br />

Mauro Mantovani, professeur à l’ETH et expert en questions de<br />

sécurité<br />

permet d’exister au bout de dix ans et de continuer à évoluer ! »<br />

« Cherche boomboom ! » – vous connaissez déjà cet ordre.<br />

Cette fois, c’est le maître-chien Mélanie Abgottspon qui cherche<br />

un explosif à l’aide de son berger Chitto. Mais il ne s’agit plus d’un<br />

simple entraînement car l’explosif est réel. Que s’est-il passé ?<br />

La société SK-9 GmbH accomplit une mission au Hallenstadion<br />

de Zurich. En accord avec le responsable de la sécurité, les<br />

zones sensibles ont été repérées et vont être à présent inspectées<br />

par les équipes maîtres-chiens selon les consignes précises du<br />

chef de mission.<br />

De façon très calme et très précise, Chitto cherche sa « récompense<br />

».<br />

La respiration profonde se fait à nouveau entendre puis… Chitto<br />

s’assied derrière la scène devant un carton fermé… ! Aucun<br />

doute, il contient un explosif ! Et maintenant ? Dans ce genre<br />

de situations, il convient de garder son calme et d’agir de façon<br />

réfléchie. Car la précipitation et la panique peuvent avoir des<br />

conséquences fatales. D’abord, Chitto est récompensé par Mélanie<br />

Abgottspohn pour sa « trouvaille ». Pendant ce temps, le chef<br />

de mission demande à un technicien de la salle ce qu’il y a dans<br />

le carton. La réponse apporte à la fois libération et validation.<br />

Libération, car le carton contient effectivement du matériel pyrotechnique<br />

pour un spectacle et validation, car toutes les personnes<br />

impliquées dans l’intervention savent que Chitto a été<br />

parfaitement fiable !<br />

Les actes de violence se multiplient dans presque tous les pays du<br />

monde. Explosions, affrontements armés et attentats à la bombe<br />

troublent l’ordre public. L’utilisation de chiens de détection<br />

d’explosifs est une façon de lutter contre ces actes.<br />

DES CHIENS DE DÉTECTION D’EXPLOSIFS PRIVÉS POUR<br />

DÉFENDRE LA LIBERTÉ ET LA SÉCURITÉ ?<br />

La société SK-9 GmbH a été fondée en 2006. Déjà, à l’époque,<br />

ses fondateurs avaient pressenti les dangers à venir et avaient<br />

commencé à former des chiens pour ces missions spéciales. Ils<br />

ont acquis les connaissances nécessaires et ont fait certifier leur<br />

société. Aujourd’hui encore, SK-9 GmbH est la seule société en<br />

Suisse à posséder toutes les autorisations, y compris FEDPOL.<br />

Depuis, la société est bien établie et a fêté cette année son<br />

dixième anniversaire. Ce n’était pas un pari gagné d’avance et<br />

seuls le sérieux des formations et le travail l’ont rendu possible.<br />

Rudolf Muggli, gérant de SK-9 GmbH, a eu l’idée d’employer<br />

des chiens suite à un accident, qui l’a amené à mettre au point<br />

une « formation axée sur le bien-être des animaux et la confiance ».<br />

C’est aussi lui qui dirige les formations de sa société. Voici ce<br />

qu’il dit d’un sujet sensible : « Malheureusement, dans ce domaine<br />

comme dans d’autres, il y a des brebis galeuses qui cherchent à<br />

saboter le marché plutôt qu’à le soutenir en travaillant sans autorisations<br />

ou sans connaissances spécifiques. Mais cela ne sert à rien<br />

de se plaindre, notre seule recette, c’est la qualité ! C’est ce qui nous<br />

Chitto lors d’une exploration autonome<br />

38


français ‹Rédaction ›<br />

Chitto le berger en action<br />

« Cela montre que notre formations est sérieuse et que nous faisons<br />

du bon travail », déclare Rudolf Muggli, avant d’ajouter :<br />

« Malheureusement, on fait souvent des économies aux dépens de<br />

la sécurité… J’espère simplement qu’un jour, cela n’aura pas de<br />

conséquences tragiques. Car on sait pourtant bien qu’il vaut mieux<br />

prévenir que guérir...! »<br />

et pouvant justifier d’un certificat de bonnes mœurs irréprochable<br />

peuvent accéder à cette formation.<br />

Pour obtenir une certification, un chien de détection d’explosifs<br />

doit prouver son aptitude à détecter des explosifs commerciaux<br />

et militaires dans les environnements suivants :<br />

Où et dans quelles situations fait-on appel aux chiens de<br />

détection d’explosifs ?<br />

En Suisse, les chiens de détection d’explosifs sont principalement<br />

utilisés par l’armée lors de rencontres officielles. Les<br />

gardes-frontières font appel à leurs chiens de façon ciblée pour<br />

les contrôles, tandis que la police les sollicite une fois qu’elle a<br />

connaissance d’une menace. La société SK-9 GmbH ne se considère<br />

pas comme un concurrent mais comme un complément<br />

aux offres actuelles ou plutôt aux lacunes dans le domaine de la<br />

prévention. Elle peut intervenir sur de grands événements publics,<br />

sur des concerts, dans les transports ou pour sécuriser des<br />

bâtiments.<br />

• Bâtiments<br />

• Véhicules<br />

• Bagages<br />

• Terrains<br />

Les chiens de détection d’explosifs sont sensibilisés aux matières<br />

explosives, aux explosifs artisanaux ainsi qu’aux armes et aux<br />

munitions. Ils sont capables de les détecter et de signaler leur<br />

présence de façon passive. Après tout, il ne devrait pas y avoir de<br />

compétition car l’objectif de tous les chiens de détection d’explosifs<br />

et de leurs maîtres est le même : chercher et trouver ensemble<br />

une arme mortelle – pour garantir notre liberté et notre<br />

sécurité.<br />

Comment sont formés et certifiés les chiens de détection<br />

d’explosifs ?<br />

En principe, les chiens de SK-9 GmbH sont formés de la même<br />

manière que les chiens de la police, des gardes-frontières ou de<br />

l’armée. Mais l’examen est sensiblement différent. Il s’agit avant<br />

tout de détecter les objets ; le « style » de la recherche est secondaire.<br />

C’est la principale différence car la société SK-9 GmbH<br />

n’a rien à voir avec les chiens sportifs. Mise à part cette différence,<br />

Rudolf Muggli insiste sur l’acceptation mutuelle.<br />

SK-9 propose une formation en quatre modules pour une durée<br />

totale de treize mois. Durant cette période, outre la recherche<br />

pratique d’explosifs, il y a un cours de secourisme, une formation<br />

sur la manipulation des explosifs et des formations tactiques.<br />

Seuls les maîtres-chiens et chiens ayant passé un test d’aptitude<br />

À PROPOS DE LA SOCIÉTÉ<br />

SK-9 GmbH est une société inscrite au registre du commerce<br />

sous le numéro CH-100.4.786.432-7, dont le siège<br />

est à Lucerne.<br />

C’est la première et la seule entreprise suisse dans le domaine<br />

de la recherche d’explosifs et de la formation à posséder<br />

la certification ISO 9001:2008 et eduQua.<br />

La société est également un institut de formation reconnu<br />

par l’OSAV conformément à l’art. 205 de l’OPAn.<br />

SK-9 GmbH, le centre d’expertise en formations cynologiques<br />

et recherche préventive d’explosifs.<br />

39


Auf Luft schläft man einfach besser.<br />

Willkommen zum Probeliegen in Zürich und Luzern<br />

041 489 70 78


italiano ‹Redazione ›<br />

Il pastore tedesco Chitto mentre cerca autonomamente<br />

SICUREZZA GRAZIE ALL‘IMPIEGO DI<br />

SQUADRE CINOFILE ANTIESPLOSIVO<br />

(EDD)<br />

„....CERCA BOOM BOOM!“ ASPETTA SCODIN-<br />

ZOLANDO FESTOSO QUESTO ORDINE, IL CANE<br />

DELLA SQUADRA CINOFILA ANTIESPLOSIVO<br />

DAXSCHON, DOPODICHÉ SI METTE SUBITO<br />

ALL‘OPERA. IL LAVORO DA ESEGUIRE NEI 20<br />

MINUTI SUCCESSIVI È PER QUESTO CANE UN<br />

PURO DIVERTIMENTO. IN QUESTO LASSO DI<br />

TEMPO FARÀ CIRCA 200 RESPIRI AL MINUTO,<br />

CON UN AFFATICAMENTO FISICO ESTREMO.<br />

Sabine Aeschbacher, conduttrice ADD, guida il suo pupillo<br />

con semplici movimenti delle mani nei luoghi che<br />

il cane dovrà perlustrare con l‘olfatto.<br />

Il responsabile delle operazioni indica brevemente quale<br />

area non è ancora stata perlustrata accuratamente. Sabine<br />

Aeschbacher raggiunge la zona con Dax e „lo prende,<br />

per così dire, per il naso“. Improvvisamente Dax resta<br />

fermo vicino al veicolo, inspira profondamente e rumorosamente<br />

l‘aria (sembra un‘aspirapolvere, i suoi<br />

recettori olfattivi sono sottoposti a un enorme affaticamento),<br />

fa un altro respiro profondo e...si siede! È questo<br />

il segnale per il conduttore che il cane ha trovato qualcosa<br />

e lo „mostra“ sedendocisi „sopra“. Il responsabile<br />

delle operazioni conferma con un „Sì, è questo“, che nel<br />

muletto era stato messo dell‘esplosivo. Ora Dax può fare<br />

finalmente quello per cui ha eseguito il duro lavoro di<br />

olfatto: giocare con il suo giocattolo preferito!<br />

La conduttrice gioca spavalda e pienamente soddisfatta<br />

con Dax, visibilmente orgogliosa del suo segugio.<br />

Fortunatamente questa descrizione è solo una si-<br />

41


‹Redazione › italiano<br />

mulazione. Tuttavia, dato che né il cane né il suo conduttore<br />

sanno dove sia nascosto l‘esplosivo, è una situazione assolutamente<br />

paragonabile a quello che potrebbe succedere in caso di<br />

emergenza. Al giorno d‘oggi i cani EDD sono diventati assolutamente<br />

indispensabili. Anche in occasione del Ballo dell‘opera<br />

di Vienna del <strong>2016</strong> sono stati impiegati i cani EDD per garantire<br />

la sicurezza di tutti i partecipanti.<br />

PERCHÉ IN TUTTO IL MONDO S’IMPIEGANO QUOTIDIA-<br />

NAMENTE I CANI EDD?<br />

Dall‘11 settembre 2001, quando abbiamo assistito al crollo delle<br />

torri del World Trade Center, tutti hanno imparato a conoscere<br />

la parola “terrore”.<br />

Terrore (da latino. „terror“) è la manifestazione sistematica e<br />

il più delle volte arbitrariamente diffusa di paura e spavento,<br />

che scaturisce dall‘esercizio o dalla minaccia della violenza, per<br />

soggiogare le persone. (Fonte: Wikipedia)<br />

Attentati come quelli di Londra, Parigi o Istanbul rientrano,<br />

purtroppo, in questo capitolo e sono storia recente.<br />

Citazione dal quotidiano Neuer Luzerner Zeitung del<br />

30/05/2015:<br />

«Non mi stupirei se i terroristi islamici perpetrassero un attentato<br />

anche in Svizzera...» La questione non è se ma quando...<br />

U. Maurer, membro del Consiglio federale ed ex capo del DDPS.<br />

Citazione «Tagesgespräch» (Intervista del giorno) di Radio<br />

SRF1:<br />

«Mi aspetto che a breve termine possa succedere un attentato terroristico<br />

anche in Svizzera» «Bisogna sperare il meglio ma aspettarsi<br />

il peggio ».<br />

Tutto questo comporta inevitabilmente che, in determinati<br />

ambiti, la libertà del singolo venga limitata a favore della sicurezza.<br />

«Entriamo in un‘epoca in cui dovremo imparare a convivere<br />

con meno libertà»<br />

Mauro Mantovani, docente presso il Politecnico federale di Zurigo<br />

(ETH) ed esperto di sicurezza<br />

In quasi tutti i paesi del mondo continuano ad aumentare gli<br />

atti di violenza. Attacchi bomba, escalation armate e attentati<br />

esplosivi incidono sull‘ordine sociale. Anche l‘impiego di cani<br />

EDD è un valido aiuto in tal senso.<br />

LIBERTÀ E SICUREZZA GRAZIE ALL‘IMPIEGO DI SQUADRE<br />

CINOFILE ANTIESPLOSIVO?<br />

La società SK-9 GmbH è stata fondata nel 2006 da persone lungimiranti<br />

che già allora avevano previsto un potenziale di pericolo<br />

e avevano iniziato ad addestrare cani per queste operazioni<br />

speciali. Hanno acquisito le conoscenze necessarie a tale<br />

scopo e certificato l‘azienda. SK-9 GmbH è ancora oggi l‘unica<br />

azienda svizzera a possedere tutte le autorizzazioni, compresa<br />

quelle dell‘Ufficio federale di polizia FEDPOL.<br />

Nel frattempo l‘azienda si è affermata e quest‘anno festeggerà<br />

il suo decimo anniversario. Un risultato, questo, affatto<br />

scontato e reso possibile solo grazie a un lavoro e a una formazione<br />

svolti con la massima serietà.<br />

Rudolf Muggli, amministratore di SK-9 GmbH è arrivato „al<br />

cane“ per un incidente e proprio a causa di questo incidente ha<br />

sviluppato la „formazione adeguata nella fiducia“. Muggli è inoltre<br />

il responsabile della formazione in azienda. Ecco cosa ne pensa<br />

di questo tema così attuale: „Purtroppo, come dappertutto,<br />

anche in questo settore ci sono pecore nere che senza alcuna autorizzazione<br />

o conoscenza specifica rovinano il mercato anziché stimolarlo.<br />

Ma non serve a nulla lamentarsi, il nostro unico rimedio<br />

è la qualità, grazie alla quale la nostra azienda esiste e continua a<br />

crescere anche dopo 10 anni!“<br />

„Cerca boom boom!“ è un comando che conoscete già.<br />

Questa volta a cercare l‘esplosivo insieme al suo pastore tedesco<br />

Chitto è la conduttrice EDD Melanie Abgottspon. Stavolta, però,<br />

non si tratta di un‘esercitazione bensì di un‘operazione vera e propria.<br />

Cosa è successo?<br />

SK-9 GmbH sta eseguendo un incarico presso il palazzetto<br />

Hallenstadion di Zurigo. D‘accordo con il responsabile capo della<br />

sicurezza sono state individuate le zone critiche che ora, in base<br />

a indicazioni precise del responsabile dell‘operazione, saranno<br />

perlustrate con le squadre cinofile antiesplosivo dispiegate.<br />

Con estrema pacatezza e attenzione Chitto cerca la propria<br />

„ricompensa“.<br />

Di nuovo il già noto rumore di aspirazione di un respiro lungo<br />

e.... Chitto si siede dietro alla tribuna davanti a una scatola<br />

chiusa ! Non c‘è dubbio, la scatola contiene esplosivo! E ora? In<br />

queste situazioni è d‘obbligo mantenere la calma e agire con accortezza.<br />

Agitazione e panico potrebbero, infatti, rivelarsi fatali.<br />

Dapprima Chitto viene ricompensato per il suo „ritrovamento“<br />

dalla conduttrice Melanie Abgottspohn. Nel frattempo, il responsabile<br />

delle operazioni si rivolge al macchinista capo per sapere<br />

cosa contiene la scatola. La risposta dà „sollievo“, da un alto,<br />

e „conferma“ dall‘altro. Sollievo perché la scatola contiene materiale<br />

pirotecnico per lo spettacolo di scena e conferma perché tutte<br />

le persone interessate sanno che Chitto ha eseguito il proprio<br />

lavoro con la massima affidabilità!<br />

l pastore tedesco Chitto all‘opera<br />

„Questo dimostra che la nostra formazione viene eseguita con serietà<br />

e che lavoriamo nel modo giusto“, afferma Rudolf Muggli.<br />

E ancora: „Purtroppo per motivi di spesa si risparmia sempre più<br />

42


italiano ‹Redazione ›<br />

sulla sicurezza...spero semplicemente che, prima o poi, questo non<br />

abbia conseguenze fatali... In fondo, da sempre, si dice che prevenire<br />

è meglio che curare!“<br />

DOVE E IN QUALI OCCASIONI SI IMPIEGANO I CANI EDD?<br />

In Svizzera le squadre cinofile antiesplosione sono utilizzate<br />

dall‘esercito prevalentemente il giorno precedente a eventi pubblici.<br />

Il Corpo delle guardie di confine impiega i propri cani<br />

ad hoc per eseguire controlli, mentre la polizia impiega le unità<br />

cinofile prevalentemente solo dopo aver ricevuto una minaccia.<br />

SK-9 GmbH non si considera alla stregua di un concorrente<br />

bensì come un‘integrazione delle offerte esistenti ovvero<br />

delle lacune in ambito preventivo. Che si tratti di grandi eventi<br />

sociali, concerti, trasporti o di sicurezza degli edifici.<br />

L‘addestramento presso SK-9 è articolato in 4 moduli distribuiti<br />

su un totale di 13 mesi. Durante questo periodo, oltre alla<br />

ricerca effettiva di esplosivi, la formazione consiste anche in un<br />

corso di pronto intervento con il cane, imparare a manipolare<br />

gli esplosivi e addestramento tattico. Tuttavia sono ammessi<br />

solo conduttori e cani che abbiano superato un test attitudinale<br />

e in grado di presentare una fedina penale pulita.<br />

Durante la certificazione il cane EDD deve dimostrare la<br />

propria capacità di rintracciare materiale esplosivo comunemente<br />

in commercio o militare nei seguenti ambiti:<br />

• Interni<br />

• Veicoli<br />

• Bagagli<br />

• Terreni<br />

I cani EDD sono valutati su materiali esplosivi, esplosivi artigianali<br />

nonché armi e munizioni. Sono in grado di rintracciarli<br />

e di indicarli passivamente. Infine non dovrebbe nascere una<br />

concorrenza reciproca dato che l‘obiettivo è lo stesso per i cani<br />

EDD e i loro conduttori, vale a dire cercare e trovare insieme<br />

con successo armi letali, per proteggere la nostra sicurezza e<br />

libertà.<br />

DATI DELL‘AZIENDA<br />

SK-9 GmbH è una società iscritta nel Registro delle imprese<br />

con sede a Lucerna.<br />

Codice ditta CH-100.4.786.432-7. È la prima e unica<br />

impresa con certificazione ISO 9001:2008 e eduQua in<br />

Svizzera nell‘ambito della ricerca di ordigni esplosivi e di<br />

formazione.<br />

Inoltre l‘azienda è un centro di formazione riconosciuto<br />

USAV (Ufficio federale della sicurezza alimentare e veterinaria)<br />

ai sensi dell‘art. 205 OPAn (Ordinanza sulla<br />

protezione degli animali).<br />

SK-9 GmbH, il centro di competenza per la formazione<br />

cinofila e la ricerca preventiva di ordigni esplosivi.<br />

Malinois Dax durante l‘allenamento<br />

COME VENGONO ADDESTRATI E CERTIFICATI I CANI EDD?<br />

Sostanzialmente i cani di SK-9 GmbH sono addestrati come le<br />

unità cinofile della polizia, del Corpo delle guardie di confine o<br />

dell‘esercito. Tuttavia, durante l‘esame vengono utilizzati altri<br />

metri di misura. Si tratta innanzitutto di trovare oggetti e solo<br />

in un secondo momento di „quanto sia bello“ cercare. È proprio<br />

questa la differenza principale, perché SK-9 GmbH non lavora<br />

nel „settore dello sport cinofilo“. Per il resto Rudolf Muggli elogia<br />

l‘accettazione reciproca.<br />

43


‹Redaktion › deutsch<br />

SCHWEIZERMEISTERSCHAFT<br />

HEISSLUFTBALLON<br />

VOM 4. BIS 8. MAI <strong>2016</strong> FINDET IN BURGDORF UND<br />

UMGEBUNG DIE 18. SCHWEIZERMEISTERSCHAFT DER<br />

HEISSLUFTBALLONE STATT. DAS HAUPTSTARTGELÄN-<br />

DE WIRD AUF DER SCHÜTZENMATTE AM FUSS DER<br />

ALTSTADT SEIN.<br />

Vorgesehen sind maximal sieben Wettfahrten, wobei die Wettkämpfer<br />

jeweils mehrere Aufgaben pro Fahrt lösen müssen. Bei<br />

all diesen Aufgaben besteht das Ziel darin, den Ballon, so präzis<br />

wie möglich, zu „steuern“. Dabei hat der Ballon aber keine Vorrichtung,<br />

um die Richtung in der Horizontalen zu beeinflussen.<br />

Massgebend ist nur die Windrichtung in der Höhe, in der sich<br />

der Ballon gerade befindet. Die Pilotin oder der Pilot muss also<br />

die optimalen Höhen finden, um das vorgegebene Ziel zu erreichen.<br />

Häufig besteht die Vorgabe aus einem Zielkreuz am<br />

Boden. In diesen Fällen versuchen die Wettkämpfer, einen sogenannten<br />

Marker (einen 7 Gramm schweren Beutel mit einer<br />

langen Schleife daran), so nahe wie möglich, am Zentrum des<br />

Zielkreuzes abzuwerfen.<br />

Die voraussichtlich 27 Wettkampfballone starten jeweils<br />

früh am Morgen und am Abend. Grund für diese Zeiten ist<br />

der Umstand, dass die Ballonfahrer der Thermik ausweichen<br />

wollen, da es bei thermischen Winden kaum möglich ist, den<br />

Ballon präzis zu kontrollieren. Vor jeder Fahrt gibt es ein Piloten-Briefing.<br />

Erst da erhalten die Wettkämpfer das Aufgabenblatt<br />

für die kommende Fahrt. Damit wird auch festgelegt, wo<br />

die Ballone starten. Nebst der Schützenmatte sind insbesondere<br />

morgens noch Startplätze in der Nähe von Sumiswald und<br />

Bleienbach vorgesehen. Es gibt aber auch Aufgaben, bei denen<br />

die Wettkämpfer ihren eigenen Startplatz suchen müssen. Es<br />

kann dann durchaus sein, dass auf der Schützenmatte das erste<br />

Ziel ausgelegt wird.<br />

Interessierten Zuschauern empfehlen wir, sich auf unserer Internetseite<br />

www.smhl.ch über den Anlass zu informieren. Zeitgleich<br />

mit dem Briefing werden für Interessierte die Aufgabenblätter<br />

und die Startplätze online kommuniziert, damit man<br />

weiss, wo man am besten etwas vom Wettkampf mitbekommt.<br />

Neben dem regulären Wettkampf wird es auch Starts von etwa<br />

15 Fiesta-Ballonen, ein Kinderprogramm und ein Festzelt geben.<br />

Als Highlight wird am Freitag- oder Samstagabend, bei<br />

günstiger Witterung, ein Ballonglühen durchgeführt (s. Bild).<br />

44


deutsch ‹Redaktion ›<br />

IST BALLONFAHREN GEFÄHRLICH?<br />

STELLT MAN DIESE FRAGE EINEM BALLONPILO-<br />

TEN, SO IST DIE GÄNGIGE ANTWORT: „DAS GE-<br />

FÄHRLICHSTE AN EINER BALLONFAHRT IST DIE<br />

RÜCKFAHRT IM AUTO NACH DER LANDUNG.“<br />

EHRLICHERWEISE MUSS MAN ABER EINGE-<br />

STEHEN, DASS MEHR UNFÄLLE MIT BALLONEN<br />

BEKANNT SIND, ALS UNFÄLLE AUF DER RÜCK-<br />

REISE VON EINER BALLONFAHRT. DIES HÄNGT<br />

ABER VORWIEGEND DAMIT ZUSAMMEN, DASS<br />

JEDER BALLONUNFALL – RECHT HÄUFIG AUCH<br />

VERMEINTLICHE UNFÄLLE – ZU EINER PUBLIZIS-<br />

TISCHEN SENSATION HOCHSTILISIERT WERDEN.<br />

HINZU KOMMT NOCH, DASS JEDER BALLONUN-<br />

FALL MIT VERLETZTEN – HIERZU ZÄHLT SCHON<br />

EIN ARMBRUCH – EINE OFFIZIELLE UNFALL-<br />

UNTERSUCHUNG NACH SICH ZIEHT, DEREN<br />

ERGEBNIS PUBLIZIERT WIRD. DEMGEGENÜBER<br />

HÖRT MAN VON KLEINEREN AUTOUNFÄLLEN<br />

ÜBLICHERWEISE NICHTS. DIE ZAHL DER VER-<br />

ÖFFENTLICHTEN BERICHTE ERGIBT ALSO KEIN<br />

OBJEKTIVES MASS FÜR DIE UNFALLGEFAHR.<br />

VERSUCHEN WIR ALSO DIE GESTELLTE FRAGE<br />

VOM EFFEKTIVEN GEFÄHRDUNGSPOTENZIAL<br />

HER ANZUGEHEN.<br />

Es gibt zwei unterschiedliche Ballontypen: der Gasballon<br />

und der Heissluftballon. Beide Ballontypen wurden<br />

1783 in Frankreich entwickelt. Da im 17. und 18. Jahrhundert<br />

die Technik des Gasballons einfacher zu realisieren<br />

war als der Heissluftballon, konzentrierte sich<br />

die Luftfahrt in dieser Zeit auf Gasballone. Erst in der<br />

Mitte des 20. Jahrhunderts erlebte der Heissluftballon<br />

eine Renaissance. Durch den Einsatz von leichten, strapazierfähigen<br />

und schwer entflammbaren synthetischen<br />

Stoffen und von leistungsfähigen Propangasbrennern<br />

wurden die Heissluftballone nicht nur einfacher handhabbar,<br />

sondern die Kosten für eine Ballonfahrt wurden<br />

wesentlich geringer. Deshalb sind heute viel mehr Heiss-<br />

45


‹Redaktion › deutsch<br />

luftballone als Gasballone unterwegs. Da uns Wasserstoff als explosionsartig<br />

brennbares Gas bekannt ist, mag manch einer sich<br />

nun denken, damit habe sich auch die Explosions- oder Feuergefahr<br />

für die Besatzung deutlich reduziert. Dies ist nur vordergründig<br />

richtig: Bei der Explosion eines Gasballons würde der<br />

leichte Wasserstoff sich extrem schnell gegen oben verflüchtigen<br />

und die Besatzung wäre durch das Feuer nur wenig gefährdet.<br />

Demgegenüber ist das Flüssiggas Propan schwerer als Luft und<br />

könnte sich bei einem Leck im Gassystem unten im Korb konzentrieren.<br />

Es zeigt sich aber, dass diese Gefahren sehr gut unter<br />

Kontrolle sind. In den letzten Jahrzehnten sind keine Unfälle<br />

bekannt, wo der Umgang mit den brennbaren Gasen die primäre<br />

Ursache für einen Ballonunfall war. Die übrigen Gefahren<br />

sind für beide Ballontypen gleichermassen von Belang. Sowohl<br />

der Gasballon, wie auch der Heissluftballon reagiert sehr träge<br />

auf die Aktionen des Piloten. Um zu steigen, wirft man beim<br />

Gasballon etwas Sand oder Wasser ab und beim Heissluftballon<br />

erhitzt man die Luft in der Hülle mit dem Brenner.<br />

ausserordentlich umfangreiche und verlässliche Daten zur Verfügung.<br />

Die Zeiten, wo man im Ballon mit unvorsehbar schwierigen<br />

Wetterbedingungen rechnen musste, sind definitiv vorbei.<br />

Die Ballonpilotinnen und Ballonpiloten sind - wie in der Luftfahrt<br />

üblich - sehr gut ausgebildet und sich ihrer Verantwortung<br />

bewusst. Sicherheit wird gross geschrieben. Für Draufgänger<br />

gibt es keinen Platz. Das Material wird jährlich durch zertifizierte<br />

Stellen überprüft. Es wird alles getan, um das Restrisiko,<br />

das wie überall im Leben bestehen bleibt, so gering wie möglich<br />

zu halten. Demgegenüber ist jede Ballonfahrt ein einmaliges<br />

Ereignis. Das sachte Abheben vom Boden, das gemächliche Dahingleiten<br />

über Dörfer, Wiesen und Äcker weckt Gefühle, die<br />

man kaum beschreiben kann.<br />

Erst etliche Sekunden, nachdem der Pilot den Brenner betätigt<br />

hat, beginnt der Heissluftballon zu reagieren.<br />

Gasballon vor dem Start bepackt mit Sandsäcken. Der Pilot<br />

wirft etwas Sand ab, wenn er den Auftrieb des Ballons erhöhen<br />

will.<br />

In beiden Fällen dauert es etliche Sekunden, bis man eine Reaktion<br />

des Gefährts feststellen kann. Es erfordert vom Piloten also<br />

sehr viel Aufmerksamkeit und Voraussicht, um sein Gefährt<br />

ohne Kollision in Bodennähe sicher zu pilotieren. Eine Kollision<br />

mit einer Hochspannungsleitung ist der Albtraum jedes Ballonpiloten.<br />

Um dies zu vermeiden, merkt er sich schon bevor er in<br />

Bodennähe kommt, wo es allenfalls Leitungen hat, die er meiden<br />

muss. Dabei sind die meteorologischen Bedingungen von<br />

grosser Bedeutung. Zum Glück stehen uns heute diesbezüglich<br />

Nein, Ballonfahren ist nicht gefährlicher als viele andere Dinge<br />

unseres täglichen Lebens - aber viel, viel schöner.<br />

Léon André<br />

46


français ‹Rédaction ›<br />

CHAMPIONNATS SUISSE<br />

BALLONS À AIR CHAUD<br />

DU 4 AU 8 MAI SE TIENDRONT À BERTHOUD (BUR-<br />

GDORF) ET SES ENVIRONS LES 18ÈMES CHAMPI-<br />

ONNATS SUISSES DES PILOTES DE BALLONS À AIR<br />

CHAUD. LE SITE PRINCIPAL DE DÉCOLLAGE SERA<br />

INSTALLÉ AU PIED DE LA VIELLE VILLE SUR LA SCHÜT-<br />

ZENMATTE.<br />

Un maximum de sept vols de concours sont prévus, qui comporte<br />

chacun plusieurs tâches à accomplir. L‘objectif de toutes<br />

les tâches étant de „guider“ le plus précisément possible. Les ballons<br />

ne disposent cependant d‘aucun artifice permettant de le<br />

diriger dans l‘horizontale. Seule la direction du vent à l‘altitude<br />

du ballon est déterminante. Le pilote doit donc trouver l‘altitude<br />

idéale, qui lui permet d‘atteindre l‘objectif. L‘objectif est souvent<br />

constitué d‘une croix posée sur le sol. Dans ce cas, les ballons<br />

tentent de s‘en approcher au mieux, afin de permettre à l‘équipage<br />

de larguer le plus près du centre possible un „marqueur“<br />

(petit sac d‘environ 7 grammes muni d‘un bandeau).<br />

Les départs des probablement quelque 27 concurrents auront<br />

lieu tôt le matin et en début de soirée. Ces horaires sont im<br />

posés par le fait que les pilotes doivent éviter les thermiques qui<br />

rendraient le ballon pratiquement impossible à diriger. Avant<br />

chaque vol, un briefing des pilotes est organisé. C‘est seulement<br />

à ce moment que les pilotes obtiennent les informations sur les<br />

tâches à accomplir lors du vol qui suit, ce qui détermine également<br />

le lieu de décollage. Au-delà de la Schützenmatte, il est<br />

prévu de décoller notamment le matin dans la région de Sumiswald<br />

et à proximité de Bleienbach. D‘autres tâches consistent à<br />

trouver un lieu de décollage propice à permettre de s‘approcher<br />

d‘un objectif défini à l‘avance par l‘organisateur. Il est tout à fait<br />

possible que la première croix soit étendue sur la Schützenmatte.<br />

Nous conseillons aux visiteurs intéressés de se renseigner sur le<br />

site internet www.smhl.ch quant au déroulement du concours.<br />

Immédiatement après le briefing des pilotes, vous trouverez les<br />

fiches des tâches et les lieux de décollage sur ce même site. Vous<br />

pouvez ainsi choisir facilement les endroits les plus spectaculaires<br />

pour le suivi de la compétition.<br />

En plus de la compétition, il y aura également des décollages de<br />

montgolfières Fiesta, un programme destiné aux enfants, ainsi<br />

qu‘une cantine avec restauration. Le point culminant du programme<br />

d‘accompagnement aura lieu, si la météo le permet, le<br />

vendredi ou le samedi soir: un spectacle d‘illumination de ballons<br />

(night-glowing, cf. image).<br />

47


‹Rédaction › français<br />

LE VOL EN BALLON EST-IL<br />

DANGEREUX ?<br />

SI VOUS POSEZ LA QUESTION AUX PILOTES,<br />

ILS VOUS RÉPONDRONT GÉNÉRALEMENT: „LE<br />

MOMENT LE PLUS DANGEREUX D‘UN VOL EN<br />

BALLON EST LA RENTRÉE EN VOITURE APRÈS<br />

L‘ATTERRISSAGE!“. HONNÊTEMENT, IL S‘AGIT<br />

D‘ADMETTRE QUE NOUS CONNAISSONS DA-<br />

VANTAGE D‘ACCIDENTS DE BALLON QUE D‘ACCI-<br />

DENTS DE VOITURE LORS DE LA RENTRÉE. CELA<br />

TIENT CEPENDANT PRINCIPALEMENT DU FAIT<br />

QU‘UN ACCIDENT DE BALLON – ET SOUVENT<br />

MÊME DES ÉVÈNEMENTS QUI SONT PRIS POUR<br />

DES ACCIDENTS – SONT MONTÉS EN ÉPING-<br />

LE PAR LES MÉDIAS À SENSATION. EN PLUS,<br />

TOUTE BLESSURE CONSÉCUTIVE À UN VOL EN<br />

BALLON – PAR EXEMPLE UNE FRACTURE D‘UN<br />

BRAS LORS D‘UN ATTERRISSAGE – AURA POUR<br />

CONSÉQUENCE UNE ENQUÊTE OFFICIELLE,<br />

DONT LES RÉSULTATS SONT PUBLIÉS. PAR OP-<br />

POSITION À CET ÉTAT DE FAIT, NOUS N‘ENTEN-<br />

DONS GÉNÉRALEMENT RIEN D‘UN ACCIDENT<br />

DE VOITURE SANS GRAVITÉ. LE NOMBRE DE<br />

RAPPORTS D‘ACCIDENTS PUBLIÉS NE CONSTI-<br />

TUE DONC PAS UNE MESURE OBJECTIVE DU<br />

NIVEAU DE DANGEROSITÉ DU VOL EN BALLON.<br />

ESSAYONS PAR LA SUITE D‘ABORDER LA QUES-<br />

TION PAR L‘ANALYSE DU POTENTIEL DE DANGER<br />

RÉEL:<br />

Nous distinguons deux types de ballons: le ballon à<br />

gaz (charlière) et le ballon à air chaud (montgolfière).<br />

Les deux types ont été développés en 1783, en France.<br />

L‘aéronautique du 17e et du 18e siècle poursuivait pour<br />

l‘essentiel le concept du ballon à gaz, car techniquement<br />

plus facilement réalisable. C‘est seulement au milieu du<br />

48


français ‹Rédaction ›<br />

20e siècle que le ballon à air chaud connaissait sa renaissance.<br />

Grâce à l‘utilisation de tissus synthétiques résistants, difficilement<br />

inflammables et durables, ainsi que l‘avènement de<br />

brûleurs à propane performants, le ballon à air chaud est devenu<br />

plus facile à manier et le coût pour un vol a baissé considérablement.<br />

Ainsi, nous voyons aujourd‘hui beaucoup plus de montgolfières<br />

que de ballons à gaz. Il est bien connu que l‘hydrogène,<br />

servant à remplir les ballons à gaz, soit inflammable, voire explosif.<br />

On pourrait en déduire, que les risques d‘incendie à bord<br />

d‘un ballon à air chaud soient ainsi plus faibles. Ceci n‘est cependant<br />

pas exact : lors d‘une explosion d‘un ballon à gaz, l‘hydrogène<br />

– plus léger que l‘air – s‘échapperait rapidement vers le haut<br />

et ne menacerait pratiquement pas les occupants de la nacelle.<br />

A l‘opposée, le propane pourrait s‘accumuler au niveau de la nacelle<br />

lors d‘une éventuelle fuite, puisqu‘il est plus dense que l‘air.<br />

L‘expérience montre cependant que ces risques sont bien maîtrisés.<br />

Lors des dernières décennies, aucun accident de ballon<br />

n‘avait pour cause primaire l‘inflammation d‘un gaz. Les autres<br />

à proximité du sol. Une collision avec une ligne électrique à<br />

haute tension représente le cauchemar de n‘importe quel pilote<br />

de ballon. Pour cette raison, il repère les lignes potentiellement<br />

dangereuses avant même d‘entamer la manœuvre de descente<br />

d‘une altitude sûre. Lors d‘une telle manœuvre, les conditions<br />

météorologiques jouent un rôle essentiel. A ce titre, les pilotes<br />

peuvent heureusement compter aujourd‘hui sur des données et<br />

des prévisions complètes et fiables. L‘époque où des surprises<br />

météorologiques délicates devaient être prises en compte lors<br />

d‘un vol en ballon est ainsi définitivement révolue.<br />

Le ballon à air chaud réagit seulement quelques secondes<br />

après que le pilote ait actionné le brûleur.<br />

Ballon à gaz avant le départ, lesté avec des sacs remplis de sable.<br />

Le pilote largue un peu de sable pour donner l‘ascendant au<br />

ballon.<br />

dangers concernent les deux types de ballons de la même façon.<br />

Autant la montgolfière que le ballon à gaz réagissent lentement<br />

aux actions du pilote. Dans un ballon à gaz, le pilote largue du<br />

sable ou de l‘eau et dans une montgolfière, il chauffe l‘air dans<br />

l‘enveloppe à l‘aide d‘un brûleur à gaz pour amorcer l‘ascension.<br />

Dans les deux cas, il faut compter plusieurs secondes avant<br />

que l‘aéronef réagisse de manière perceptible. Par conséquence,<br />

il faut énormément d‘attention et d‘anticipation au pilote, afin<br />

de guider son aéronef sans provoquer une collision, notamment<br />

Les pilotes de ballons sont – à l‘instar de toute la navigation aérienne<br />

– parfaitement formés et conscients de leur responsabilité.<br />

La sécurité prime. Il n‘y a certainement pas de place pour les têtes<br />

brûlées. Tout le matériel navigant est expertisé annuellement<br />

par des experts techniques certifiés. Toutes les mesures nécessaires<br />

sont prises pour maintenir le risque résiduel qui subsiste<br />

dans toutes les activités humaines, au niveau le plus bas possible.<br />

Ceci étant, un vol en ballon représente un évènement unique et<br />

à tout point de vue magnifique. Le décollage en douceur, le lent<br />

survol des villages, forêts et paysages provoque chaque fois des<br />

émotions indescriptibles.<br />

Non, le vol en ballon n‘est pas plus dangereux que bon nombre<br />

de nos activités quotidiennes – seulement beaucoup, beaucoup<br />

plus beau !<br />

Léon André<br />

49


Rotkreuz-<strong>Notruf</strong><br />

Sicherheit rund um die Uhr<br />

ÜBERSETZUNGS- UND DOLMETSCHERDIENSTE<br />

FÜR BEHÖRDEN, POLIZEI, NOTFALLDIENSTE, ZOLL, SPITÄLER,<br />

ANWÄLTE UND EINSATZZENTRALEN<br />

Ein Knopfdruck genügt – und unsere <strong>Notruf</strong> -<br />

zentrale organisiert sofort Hilfe. Rund um die Uhr.<br />

Ein persönlicher und kompetenter Service.<br />

031 387 74 90 • www.rotkreuz-notruf.ch<br />

SCHRIFTLICHE UND MÜNDLICHE ÜBERSETZUNGSDIENSTE<br />

FÜR ALLE SPRACHEN – Europa, Afrika, Amerika, Asien<br />

z.B. medizinische und persönliche Dokumente, Info-Blätter, Korrespondenz, Gerichtsdokumente, etc.<br />

Übersetzungsbüro TRANSIT, Seefeldstrasse 69, 8008 Zürich<br />

Kostenlose Offerten unter info@transitweb.ch und Infos unter www.transitweb.ch<br />

Telefonische Auskunft von Montag bis Freitag, 8 Uhr bis 20 Uhr unter 043 488 36 13<br />

Pikettdienst und Hotline unter 079 636 28 05<br />

WIR VERKAUFEN<br />

Schweizer Kalender<br />

Kalender<br />

Geschäftsdrucksachen<br />

Visitenkarten<br />

Kuverts<br />

Verpackungen<br />

unter www.calendaria.ch<br />

Imagebroschüren<br />

Offertmappen<br />

Flyer<br />

Briefpapiere<br />

Prospekte<br />

.D.I.R. Decoration<br />

Bilderrahmen, Vergolden, Interior,<br />

Accessoires, Kunst<br />

Schachenstr. 5, 6010 Kriens<br />

+41 79 336 88 52<br />

Calendaria AG<br />

Calendariaweg 2<br />

6405 Immensee<br />

Schweiz<br />

Telefon +41 41 854 22 11<br />

Telefax +41 41 854 22 22<br />

info@calendaria.ch<br />

www.calendaria.ch<br />

mail@dirdecoration.com<br />

dirdecoration.com<br />

Calendaria_88x132.indd 1 27.01.16 10:56


italiano ‹Redazione ›<br />

CAMPIONATI SVIZZERI DI<br />

PALLONI AD ARIA CALDA<br />

DAL 4 ALL’8 MAGGIO <strong>2016</strong> SI TERRÀ A BURGDORF E<br />

NELLE SUE VICINANZE IL 18ESIMO CAMPIONATO SVIZ-<br />

ZERO DEI PALLONI AD ARIA CALDA. IL TERRENO DI DE-<br />

COLLO PRINCIPALE SARÀ SITUATO PRESSO LA SCHÜT-<br />

ZENMATTE IN VICINANZA DELL’ANTICO NUCLEO DI<br />

BURGDORF.<br />

È progettato un massimo di sette gare con più compiti ad ogni<br />

volo. In prospettiva di questi volo ci si concentra principalmente<br />

sulla precisione a pilotare il pallone. Quest’ultimo non può essere<br />

guidato, cioè è unicamente spinto dal vento. Si può solo tenere<br />

conto della direzione del vento e controllarne il rateo di salita<br />

e/o di discesa. La pilota e/o il pilota devono dunque cercare di<br />

raggiungere le quote ideali di volo per raggiungere l’obiettivo<br />

posto solitamente con una croce a terra. Raggiunto l’obiettivo i<br />

piloti tentano di lanciare un Marker nel centro della croce (sacchetto<br />

di circa 7 grammi munita di una lunga fascia).<br />

I 27 concorrenti previsti decolleranno la mattina presto e di<br />

sera; questo è dovuto al fatto che i palloni sono poco controllabili<br />

in condizioni di termiche. Prima di ogni decollo i piloti<br />

devono assistere a un “Briefing” per ricevere dal direttore di gara<br />

tutte le informazioni necessarie allo svolgimento dei compiti per<br />

il volo, contemporaneamente sarà anche indicato il terreno di<br />

decollo previsto a Sumiswald e Bleienbach. Verrà anche data la<br />

possibilità ai piloti di scegliere loro stessi il terreno di decollo,<br />

permettendo di raggiungere l’obbiettivo piazzato sul terreno della<br />

Schützenmatte.<br />

Consigliamo ai nostri spettatori d’informarsi sul nostro Sito<br />

Internet www.smhl.ch.<br />

Sarà comunicato tutto ciò che riguarda la competizione, insieme<br />

ai Briefing, fogli compiti e terreni di decollo direttamente<br />

On-line.<br />

Al di fuori delle gare ci sarà la presenza di circa 15 palloni<br />

Fiesta, un programma per i bambini e una tenda per ospitare gli<br />

spettatori.<br />

Una delle maggiori attrazioni sarà senz’altro un gonfiaggio notturno<br />

(vedi foto cui sotto), tempo permettendo questo il venerdì<br />

o sabato sera.<br />

51


‹Redazione › italiano<br />

È PERICOLOSO VOLARE IN PALLONE?<br />

SE SI FA QUESTA DOMANDA A UN PILOTA, LA<br />

RISPOSTA SARÀ GENERALMENTE: È PIÙ PERI-<br />

COLOSO IL RIENTRO IN AUTO DEL RECUPERO A<br />

SEGUITO DELL’ATTERRAGGIO. A VOLER ESSERE<br />

DEL TUTTO SINCERI, CI SONO PIÙ INCIDENTI IN<br />

PALLONE CHE DURANTE IL RIENTRO CON L’AU-<br />

TO DEL RECUPERO!<br />

IL FATTO È CHE PREVALENTEMENTE OGNI INCI-<br />

DENTE AVVENUTO CON UN PALLONE, ANCHE SE<br />

EVITABILI, FINISCONO NELLE MANI DEI GIOR-<br />

NALISTI CHE DI CONSEGUENZA ALIMENTANO<br />

ANCORA L’EVENTO. INOLTRE OGNI INCIDENTE<br />

GIÀ CON UNA FRATTURA DEL BRACCIO GENE-<br />

RA UN’INCHIESTA UFFICIALE DELLE AUTORITÀ<br />

AERONAUTICHE, CON PUBBLICAZIONE ANNUA-<br />

LE, MENTRE UN NUMERO ELEVATO D’INCIDENTI<br />

STRADALI NON VIENE NEMMENO RIPORTATO<br />

NELLA CRONACA! OBIETTIVAMENTE RIMANE<br />

DUNQUE MOLTO DIFFICILE STABILIRE LA PE-<br />

RICOLOSITÀ DEL VOLO. TENTIAMO ALLORA DI<br />

ABBORDARE LA DOMANDA SULLA BASE EFFET-<br />

TIVA DEL RISCHIO.<br />

Esistono due tipi di palloni: i palloni a gas e i palloni<br />

ad aria calda, chiamati mongolfiere. Tutti i due tipi<br />

sono stati sviluppati in Francia nel lontano 1783. Tra il<br />

settecento e l’ottocento lo sviluppo tecnico del pallone<br />

a gas era più semplice nella sua realizzazione rispetto<br />

a quello del pallone ad aria calda. Il pallone ad aria<br />

calda ha visto la sua rinascita solo a metà del novecento.<br />

Con lo sviluppo di nuovi materiali sintetici, le<br />

stoffe più resistenti e un sistema d’alimentazione in<br />

propano ha permesso di ridurre notevolmente i prezzi<br />

per i passeggeri. Per queste ragioni il pallone ad aria<br />

calda ha preso piede rispetto al pallone a gas. Si sa che<br />

l’idrogeno presenta un elevato rischio d’esplosione,<br />

quindi si può pensare che il rischio per i passeggeri<br />

sia anche più ridotto. In apparenza si: durante un’es-<br />

52


italiano ‹Redazione ›<br />

dalle autorità, tutto è intrapreso per salvaguardare un minimo<br />

di rischio. Ogni volo rimane di conseguenza un’affascinante<br />

esperienza e lascia sensazioni personali quando si eleva<br />

nei cieli oppure quando si sorvolano villaggi campagne e<br />

campi, tutto ciò è difficile da descrivere.<br />

Solo dopo aver azionato il bruciatore ce la reazione del pallone<br />

e sale.<br />

l pallone a gas prima del decollo munito della zavorra di sabia. Il<br />

pilota lascia un po’ di zavorra per aumentare la forza portante.<br />

plosione dovuta all’idrogeno, ed essendo molto più leggero<br />

dell’aria, lo sfogo, le fiamme e la deflagrazione, andrebbero<br />

verso l’alto. Invece il propano è più pesante dell’aria, questo<br />

fa sì che durante un incendio le fiamme siano concentrate<br />

sulla parte della navicella. Tuttavia si è dimostrato che i<br />

potenziali rischi sono tutt’oggi sotto controllo. Nell’ultimo<br />

decennio non sono stati dimostrati incidenti maggiori per<br />

via del propano. Nei due casi di tipologia di pallone e con<br />

massa identica si può affermare che il comportamento e l’influenza<br />

del pilota è d’importanza maggiore. Per permettere<br />

l’ascesa il pallone a gas necessita di liberarsi di zavorra sotto<br />

forma di sabbia e/o acqua, mentre il pallone ad aria calda ha<br />

bisogno di calore tramite un bruciatore. Per essere risentito<br />

il rateo di salita per entrambi i palloni si necessita di un tempo<br />

di reazione. Al pilota è richiesta un’attenzione particolare<br />

nonché un’alta dose di concentrazione per pilotare in modo<br />

sicuro il loro mezzo onde evitare collisione in prossimità del<br />

suolo. Ricordiamo che il contatto con una linea elettrica rimane<br />

sempre un incubo per il pilota. Prima di una discesa<br />

il pilota deve monitorare le probabili postazioni delle linee<br />

elettriche. Si può dunque affermare che le condizioni climatiche<br />

sono di prima importanza, per fortuna oggi ci sono<br />

una quantità importante di dati da consultare. Grazie a dio<br />

l’epoca dei voli in condizioni climatiche incerte appartengono<br />

ormai al passato!<br />

I piloti sono, come del resto per l’aviazione in generale,<br />

molto bene istruiti assumendosi tutte le loro responsabilità.<br />

La sicurezza è diventato la parola d’ordine e non lascia spazio<br />

ai dilettanti. Il materiale di volo è controllato annualmente<br />

No, volare in pallone non è più pericoloso rispetto ad altre<br />

cose della nostra quotidianità, ma molto, molto più affascinante.<br />

Léon André<br />

53


‹Redaktion › deutsch<br />

BFVOG - TOWERRUNNING GEHT IN DIE<br />

DRITTE RUNDE<br />

AM SAMSTAG, 19.03.<strong>2016</strong>, WAR ES WIEDER<br />

SOWEIT. NACH DEN ERFOLGREICHEN DURCH-<br />

FÜHRUNGEN IN DEN LETZTEN BEIDEN JAHREN<br />

FAND UNTER DEM PATRONAT DES BEZIRKS-<br />

FEUERWEHRVERBANDES OLTEN-GÖSGEN<br />

BEREITS ZUM DRITTEN MAL DAS TOWERRUN-<br />

NING IN BETTINGEN STATT. UNTER TOWER-<br />

RUNNING VERSTEHT MAN EINEN WETTLAUF<br />

WELCHER IN EINEM TREPPENHAUS AUSGE-<br />

TRAGEN WIRD. BEIM BFVOG TOWERRUNNING<br />

KÖNNEN DAZU AUSSCHLIESSLICH FEUER-<br />

WEHRLEUTE ANTRETEN.<br />

Als Austragungsort für das Towerrunning diente bereits<br />

zum dritten Mal der Fernsehturm St. Chrischona<br />

in Bettingen BS. Das mit einer Gesamthöhe von 250<br />

Metern höchste freistehende Gebäude der Schweiz verfügt<br />

über ein 137 Meter hohes Treppenhaus, welches<br />

46 Stockwerke miteinander verbindet. Zudem ermöglichen<br />

zwei Aufzüge den Besuchern, die Läufer beim<br />

Zieleinlauf auf der Aussichtsplattform anzufeuern.<br />

Ziel war es, die 690 Stufen als Dreier-Trupp in möglichst<br />

kurzer Zeit zu erklimmen. Die Teilnehmer traten in<br />

voller Feuerwehrbekleidung inklusive Atemschutzgerät<br />

an. Einige Teilnehmer absolvierten den kräftezehrenden<br />

Aufstieg sogar mit aufgesetzter Atemschutzmaske.<br />

Für die Rangierung zählte die Zeit des langsamsten<br />

Trupp-Mitgliedes. Kein Wunder also, dass durchs ganze<br />

Treppenhaus motivierende Zurufe hallten. Nachdem<br />

sich die Teilnehmer zum 46sten Stock hochgekämpft<br />

hatten, konnten sie nach ihrer grossartigen Leistung<br />

den eindrücklichen Ausblick von der Aussichtsplattform<br />

geniessen. Leider war die Sichtweite wegen leichtem<br />

Nebel nicht optimal.<br />

Im Anschluss ans Rennen verschoben sämtliche<br />

Teilnehmer zum Magazin der Milizfeuerwehr Kompanie<br />

Kleinbasel, wo die Teilnehmer bei einem reichhaltigen<br />

Apéro zusammensitzen und Erfahrungen<br />

austauschen konnten. Während der Verlesung der Rangliste<br />

konnte man die Anspannung in der Luft regelrecht<br />

fühlen. Der schnellste Trupp, „Feuerwehr Olten<br />

1“ überquerte die Ziellinie auf der Aussichtsplattform<br />

des Turmes mit einer Zeit von nur 7 Minuten und 28<br />

Sekunden. Als zweitschnellstes Team kämpfte sich<br />

54


deutsch ‹Redaktion ›<br />

„LoStoRo 2“ von der Feuerwehr Lostorf Stüsslingen Rohr innerhalb<br />

von 7 Minuten und 34 Sekunden die Treppe hoch<br />

und den dritten Rang erarbeitete sich „FW Kienberg 2“ mit<br />

einer Laufzeit von 7 Minuten und 46 Sekunden.<br />

Insgesamt meldeten sich für den diesjährigen Event 117<br />

Feuerwehrleute an, welche vorwiegend aus dem Kanton Solothurn<br />

aber auch aus anderen Regionen der Schweiz anreisten.<br />

Diese Teilnehmeranzahl erwies sich bereits im Vorjahr<br />

als Kapazitätsgrenze des Turmes, wie auch der übrigen Einrichtungen.<br />

Das Organisationskomitee mit Franziska Hochstrasser<br />

(Däniken) und Sven Wagner (Olten) freute sich über<br />

das grosse Interesse am Event und sprach ein grosses Dankeschön<br />

an alle Helfer sowie die grosszügigen Sponsoren aus. Ob<br />

es 2017 wiederum ein BFVOG Towerrunnings geben wird, ist<br />

noch offen.<br />

Alle weiteren Informationen zum Anlass sind unter<br />

www.bfvog.ch aufgeschaltet.<br />

Text und Bilder: Remo Lingg, Medienverantwortlicher BFVOG<br />

Auch der Chef war dabei.<br />

55


‹Redaktion › deutsch<br />

Bildlegende: (v.l.n.r.)<br />

Rang 2‚ LoStRo 2 (Gundlach Michael 7:07, Sommer Alexander 7:34, Spielmann Stefan 5:52)<br />

Rang 1, Feuerwehr Olten 1 (Kissling Thomas 6:49, Wagner Sven 7:28, Holler Bernd 6:44)<br />

Rang 3, FW Kienberg 2 (Rippstein Martin Jörg 7:07, Wenger Christian 7:44, Rippstein Lukas 7:46)<br />

56


AST Atem-Schutz-Technik AG<br />

CLEANSPACE2<br />

SCHUTZ GEGEN SCHADSTOFFE IN DER LUFT<br />

57


‹Redaktion › deutsch<br />

Seite 1 / 1<br />

Medienmitteilung<br />

Glaser Handels AG wird zu RUAG Ammotec Schweiz AG<br />

Fürth, 26.02.<strong>2016</strong>. Ab dem 1. <strong>März</strong> <strong>2016</strong> übt die Glaser Handels AG, Winterthur /<br />

Schweiz, ihre Geschäftstätigkeiten neu unter dem Namen RUAG Ammotec Schweiz<br />

AG aus. Nachdem die Glaser Handels AG, der führende Grosshändler im Schweizer<br />

Markt für Jagd- und Sportwaffen, Munition und Zubehör, bereits im vergangenen Jahr<br />

durch die RUAG akquiriert wurde, ist die Umfirmierung ein weiterer Schritt zur<br />

Eingliederung in die Grosshandels-Strategie der RUAG Ammotec.<br />

RUAG hält sämtliche Aktien an der 1984 gegründeten Glaser Handels AG und hat alle 12<br />

Mitarbeitenden übernommen. Beide Unternehmen pflegen seit vielen Jahren eine enge<br />

Partnerschaft. Einen grossen Teil der Umsätze erwirtschaftete die Glaser Handels AG<br />

bereits mit Produkten des Jagd- und Sportbereiches der RUAG Ammotec. Mit der<br />

Übernahme der Glaser Handels AG in die RUAG Ammotec konnte die Zusammenarbeit<br />

weiter intensiviert werden.<br />

„Mit dem Namenswechsel von Glaser Handels AG zu RUAG Ammotec Schweiz AG wird die<br />

konsequente Umsetzung der Grosshandels-Strategie auch nach aussen deutlich sichtbar.<br />

Wir versprechen uns damit auch Synergien im internationalen Marktauftritt“, so Matthias<br />

Vogel, Senior Vice President Marketing bei RUAG Ammotec.<br />

RUAG Ammotec unterhält bereits Verkaufsgesellschaften oder Beteiligungen an solchen in<br />

Deutschland, Österreich, Belgien, Frankreich, Grossbritannien, Schweden, Finnland und den<br />

USA.<br />

Die Umbenennung hat weder Auswirkungen auf die Rechtsform des Unternehmens, noch<br />

auf die derzeit bestehenden Genehmigungen, Verträge, Aufträge und Vereinbarungen.<br />

RUAG Ammotec Schweiz AG wird ab dem 1.<strong>März</strong> <strong>2016</strong> mit dem Logo und Corporate Design<br />

der RUAG im Markt auftreten.<br />

Kontakt: Jiri Paukert, Senior Manager Public Relations; jiri.paukert@ruag.com;<br />

Mobile +41 79 758 47 77<br />

Die RUAG entwickelt und vertreibt international gefragte Technologie-Anwendungen in den Bereichen<br />

Luft- und Raumfahrt sowie Sicherheits- und Wehrtechnik für den Einsatz zu Land, in der Luft und im<br />

Weltraum. Die Produkte und Dienstleistungen der RUAG sind zu 57 % für den zivilen und zu 43 % für<br />

den militärischen Markt bestimmt. Konzernsitz ist Bern, Schweiz. Produktionsstandorte befinden sich<br />

in der Schweiz, in Deutschland, Österreich, Frankreich, Schweden, Finnland, Ungarn, Australien und<br />

den USA. Rund 8100 Mitarbeitende – davon 410 Lernende – erwirtschaften einen Umsatz von rund<br />

CHF 1.8 Mrd.<br />

.<br />

RUAG Ammotec | Marketing | Kronacher Str. 63 | 90765 Fürth | Deutschland | www.ruag.com<br />

58


français ‹Rédaction ›<br />

Page 1 / 1<br />

Communiqué de presse<br />

Berne, le 26 février 2015<br />

Glaser Handels SA devient RUAG Ammotec Suisse SA<br />

A partir du 1 er mars <strong>2016</strong>, la société Glaser Handels SA de Winterthour en Suisse exercera<br />

ses activités sous la dénomination de RUAG Ammotec Suisse SA. Après son rachat par<br />

RUAG l’an dernier, le changement de raison sociale de Glaser Handels SA, premier acteur<br />

du marché de gros suisse des armes de chasse et sportives, des munitions et accessoires,<br />

représente une nouvelle étape dans l’intégration de la société au sein de la stratégie de<br />

commerce de gros de RUAG Ammotec.<br />

RUAG détient la totalité des actions de la société Glaser Handels SA, fondée en 1984, dont il a<br />

repris l’intégralité de l’effectif (douze personnes). Les deux sociétés travaillent depuis de longues<br />

années dans le cadre d’un partenariat étroit et Glaser Handels SA réalisait déjà une large part de<br />

son chiffre d’affaires avec les articles de chasse et de tir sportif de RUAG Ammotec. Avec le rachat<br />

de Glaser Handels SA par RUAG Ammotec, cette collaboration s’est encore s’intensifiée.<br />

«Le changement de raison sociale de Glaser Handels SA, qui devient RUAG Ammotec Suisse SA,<br />

donne une visibilité externe à la mise en œuvre systématique de la stratégie de commerce de gros<br />

de la société. Nous espérons également réaliser ainsi des synergies grâce à cette identité unique<br />

à l’international», explique Matthias Vogel, Senior Vice President Marketing de RUAG Ammotec.<br />

RUAG Ammotec exploite déjà des sociétés de vente ou détient des participations dans de telles<br />

sociétés en Allemagne, en Autriche, en Belgique, en France, en Grande-Bretagne, en Suède, en<br />

Finlande et aux États-Unis.<br />

Le changement de raison sociale n’aura aucune conséquence sur la forme juridique de l’entreprise<br />

ni sur les homologations, contrats, commandes ou accords actuellement en vigueur. A compter du<br />

1 er mars <strong>2016</strong>, RUAG Ammotec Suisse SA se présentera sur le marché avec le logo et selon le<br />

Corporate Design de RUAG.<br />

Contact: Jiri Paukert, Senior Manager Public Relations; jiri.paukert@ruag.com;<br />

Mobile +41 79 758 47 77<br />

RUAG Corporate Services SA | Stauffacherstrasse 65 | 3000 Berne 22 | Suisse | www.ruag.com<br />

59


‹Redazione › italiano<br />

Pagina 1 / 1<br />

Comunicato stampa<br />

Berna, 26 febbraio 2015<br />

Glaser Handels AG cambierà la ragione sociale in RUAG Ammotec<br />

Schweiz AG<br />

A partire dal 1° marzo <strong>2016</strong> Glaser Handels AG, Winterthur / Svizzera, svolgerà le sue<br />

attività con il nome di RUAG Ammotec Schweiz AG. In seguito all'acquisizione, avvenuta già<br />

l'anno passato, da parte di RUAG di Glaser Handels AG, leader in Svizzera nel commercio<br />

all'ingrosso di armi da caccia e sportive, munizioni e accessori, il cambiamento di ragione<br />

sociale è il passo ovvio e successivo per l'integrazione nella strategia di RUAG Ammotec<br />

che mira alla creazione di un proprio canale commerciale all'ingrosso.<br />

RUAG detiene l'intero pacchetto azionario della casa fondata nel 1984 e ha mantenuto tutti i 12<br />

collaboratori. Da anni le due aziende collaborano strettamente e gran parte del fatturato di Glaser<br />

Handels AG è stato realizzato con prodotti della divisione RUAG Ammotec per la caccia e lo sport.<br />

Rilevando Glaser Handels AG, RUAG Ammotec intende intensificare ulteriormente la<br />

cooperazione.<br />

"La nuova ragione sociale RUAG Ammotec Schweiz AG è la logica trasposizione della strategia<br />

mirata alla creazione di un proprio canale commerciale all'ingrosso e l'acquisizione è, in questo<br />

modo, palese anche per il pubblico. Ci auguriamo di ottenere migliori sinergie anche nella<br />

presentazione dell'azienda sul mercato internazionale", così Matthias Vogel, Senior Vice President<br />

Marketing per RUAG Ammotec.<br />

RUAG Ammotec gestisce già numerose società di vendita o detiene partecipazioni in tali società in<br />

Germania, Austria, Belgio, Francia, Gran Bretagna, Svezia, Finlandia e USA.<br />

La modifica della ragione sociale non comporta alcun cambiamento nella forma giuridica<br />

dell'azienda, nelle autorizzazioni, contratti, mandati e accordi già esistenti. RUAG Ammotec<br />

Schweiz AG si presenterà sul mercato a partire dal 1° marzo <strong>2016</strong> con il logo e il corporate design<br />

di RUAG.<br />

Contatto: Jiri Paukert, Senior Manager Public Relations; jiri.paukert@ruag.com;<br />

Mobile +41 79 758 47 77<br />

RUAG Corporate Services AG | Stauffacherstrasse 65 | 3000 Berna 22 | Svizzera | www.ruag.com<br />

60


Ihr Ausrüster für Profis<br />

schlagwesten<br />

rettung<br />

haix<br />

feuerwehr<br />

erste hilfe<br />

suunto<br />

funkzubehör<br />

unterziehbekleidung<br />

stichwesten<br />

sport<br />

sicherheitsdienst<br />

nitecore<br />

taktische<br />

ballistikwesten<br />

motorola<br />

5.11<br />

schutzwesten<br />

security<br />

militär<br />

ausrüstung<br />

pfefferspray<br />

schuhe<br />

safariland<br />

uhren<br />

schutzbekleidung<br />

under armour<br />

brillen<br />

fenix<br />

magnum<br />

HexArmor®<br />

blackhawk<br />

handschuhe<br />

traser<br />

kaenon<br />

PPSS<br />

ASP_USA<br />

polizei<br />

schnittschutz<br />

jagd<br />

2pluxx<br />

miguel caballero<br />

sanität<br />

KHSwatch<br />

freizeit<br />

lowa<br />

bekleidung<br />

litexpress<br />

messer<br />

kenwood<br />

gehörschutz<br />

Rosenaustrasse 2 • 6032 Emmen • Tel.: +41 41 552 00 01<br />

http://www.security-store.ch


Ihr Partner für eine perfekte<br />

Work-Life-Balance.<br />

Offroad-Abenteuer<br />

in Namibia gewinnen!<br />

ford.ch/GoForNamibia<br />

DER NEUE FORD RANGER<br />

Die Nr. 1 in Europa erfindet sich neu: jetzt mit adaptivem Tempomat,<br />

Audiosystemen mit SYNC 2.0, 8-Zoll-Touchscreen und Rückfahr kamera.*<br />

Der Pick-up mit 3.5 t Anhängelast ab Werk.<br />

* Gewisse Optionen sind Teil von Ausstattungsvarianten oder Optionspaketen.<br />

ford.ch<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!