02.11.2018 Views

Bol d'Or Mirabaud 2014

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13, 14 & 15 JUIN<br />

WWW.BOLDORMIRABAUD.CH


MIRABAUD ET SPINDRIFT RACING,<br />

UNE HISTOIRE QUI VA FAIRE<br />

LE TOUR DU ONDE<br />

AU-DELÀ DES COURANTS BANCAIRES TRADITIONNELS,<br />

MIRABAUD ÉLARGIT SON HORIZON, AUTANT<br />

POUR LA GESTION PRIVÉE QUE L’ASSET MANAGEMENT<br />

ET L’INTERMÉDIATION.<br />

S’ENGAGER AUTREMENT POUR ALLER PLUS LOIN.<br />

www.mirabaud.com<br />

GOLD PARTNER


ienvenue<br />

au bol d’or mirabaud<br />

<strong>2014</strong>


ALL-NEW RANGE ROVER SPORT<br />

MORE RANGE ROVER.<br />

MORE SPORT.<br />

LANDROVER.CH<br />

Un coup d’oeil au design extérieur laisse entrevoir l’immense potentiel qui se cache dans la<br />

nouvelle Range Rover Sport. Grâce à la carrosserie monocoque tout aluminium allégée de<br />

quelque 420 kg par rapport à sa devancière, elle affiche un surplus d’agilité, de dynamisme<br />

et de sportivité. Les nouveautés technologiques telles que le système Terrain Response ® 2<br />

avec reconnaissance automatique du revêtement, l’habitacle plus spacieux et plus fonctionnel<br />

avec finition artisanale exclusive, le cockpit multimédia, le toit panoramique coulissant et la<br />

configuration 5+2 sièges sont autant d’incitations à effectuer une course d’essai. Jugez-en par<br />

vous-même! Rendez-nous visite sans tarder et laissez-vous tenter par une course d’essai.<br />

> AUTOBRITT SA RUE BOISSONNAS 15 | ACACIAS 022 308 58 00<br />

> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00<br />

Range Rover Sport 3.0 L SDV6 Autobiography Dynamic: consommation mixte 7.5 l / 100 km (équivalent essence 8.4 l / 100 km).<br />

Emissions Ø CO 2 199 g / km. Catégorie de rendement énergétique E. Emissions Ø CO 2 de tous les véhicules neufs proposés en Suisse 148 g / km.


Sommaire<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

7 Message de Michel Glaus,<br />

Président du Comité d’Organisation<br />

11 Message de Marcel Beauverd,<br />

Président du Cercle de la Voile SNG<br />

13 Message de <strong>Mirabaud</strong>, sponsor titre<br />

14 Les partenaires du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

15 Comité d’Organisation<br />

17 Programme de la manifestation<br />

20 Le 76 e <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />

26 Qui seront les plus rapides ?<br />

32 La fabuleuse aventure de Raffica<br />

38 Les vents du Léman<br />

42 Le retour du temps compensé<br />

45 Les balises twittent<br />

46 La plateforme LIVE<br />

48 Histoires de records<br />

55 Planche des prix<br />

56 Palmarès de l’épreuve<br />

58 Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013 en images<br />

60 Retour sur le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013<br />

69 La Celebrity Race 2013<br />

70 Le concours de photos<br />

73 Classement général 2013 en temps réel<br />

80 Classement général 2013 en temps<br />

compensé<br />

85 Classement par classe 2013<br />

86 Avis de course<br />

90 Instructions de course<br />

96 Informations pratiques<br />

CONTENTS<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

7 Message from Michel Glaus,<br />

Chairman of the Organizing<br />

Committee<br />

11 Message from Marcel Beauverd,<br />

Chairman of the Cercle<br />

de la Voile SNG<br />

14 The sponsors of the<br />

bol d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

19 Programme of events /<br />

Veranstaltungsprogramm<br />

20 The 76 th <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

26 Who will be the fastest<br />

in <strong>2014</strong>?<br />

32 raffica: a fabulous adventure<br />

38 The main wind systems<br />

45 Tracking devices can tweet<br />

46 Enjoy the race live<br />

48 About the records<br />

63 A look back at the <strong>Bol</strong> d’Or<br />

mirabaud 2013<br />

86 Notice of race<br />

Impressum<br />

Éditeur<br />

Patrick Favre<br />

PIM Sportsguide SA<br />

341, route de Lausanne<br />

CH-1293 Bellevue<br />

Tél. +41 (0)22 774 32 21<br />

info@pim-sa.ch<br />

www.pim-sa.ch<br />

Rédaction et<br />

coordination<br />

Pierre Meyer<br />

pierrefmeyer@bluewin.ch<br />

Photographie<br />

Loris von Siebenthal<br />

(lorisvonsiebenthal.com)<br />

Contribution<br />

rédactionnelle et<br />

photographique<br />

Pierre Nusslé<br />

Vincent Gillioz<br />

Marc Fries<br />

Yves Ryncki<br />

Agence D.P.P.I.<br />

traduction<br />

Elizabeth Dérobert<br />

Conception<br />

graphique<br />

Julie Dall'Agnolo<br />

Publicité<br />

Christine Baud<br />

Sylvie Bernheim<br />

Cosette Buttex<br />

Impression<br />

Atar Roto Presse SA Genève<br />

CH-1214 Vernier<br />

Tous droits réservés.<br />

Reproduction, même<br />

partielle, interdite sans<br />

l’autorisation de l’éditeur.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 3


Message<br />

Notre priorité<br />

est de vous satisfaire !<br />

Michel Glaus<br />

Président du Comité d’organisation<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

Chairman of the Organising Committee<br />

of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />

Pour être un bon navigateur et gagner, il faut savoir<br />

mener au mieux son embarcation, mais il faut aussi<br />

savoir gérer et traverser avec succès les «coups<br />

de chien». Dans la vie professionnelle, il n'en va<br />

pas autrement. Le <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> est un grand<br />

navire, et mon souci de skipper est de le mener<br />

en bon marin, de traverser les calmes comme les<br />

tempêtes tout en conservant le bon cap et la bonne<br />

allure. Ce n'est pas toujours simple, c'est parfois<br />

même très compliqué en raison de l'importance de cette manifestation,<br />

de l'image toujours plus importante qu'elle véhicule et des<br />

convoitises qu'elle engendre.<br />

Depuis huit ans que je suis à la barre avec mon comité, sous l'autorité<br />

du Cercle de la Voile, nous avons toujours mis au premier<br />

plan de nos considérations l'aspect compétition de notre régate,<br />

tout en soignant particulièrement la qualité de l'accueil que nous<br />

entendons réserver à tous les concurrents. Nous ne le regrettons pas.<br />

La participation que nous enregistrons, au regard de celle d'autres<br />

grandes régates, nous incite à maintenir nos mêmes objectifs qualitatifs.<br />

La satisfaction des concurrents est donc notre priorité, tout en<br />

contribuant au renforcement de l'image de qualité que le Cercle<br />

de la Voile s'est forgée depuis longtemps en organisant toutes ses<br />

manifestations.<br />

Our priority<br />

is your satisfaction!<br />

In order to be a good sailor and win, you have to<br />

know how to get the best out of your boat, but you<br />

also need to know how to manage and successfully<br />

survive the squalls. Professional life is the<br />

same. The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is a big ship and my<br />

worry, as skipper, is to steer it like a good seaman,<br />

through calm seas and storms, while keeping it<br />

steady and on course. It is not always easy; it<br />

can even be very complicated sometimes because<br />

of the importance of the event, the ever-growing<br />

image that it carries and the envy it creates.<br />

I have been at the helm for eight years with my<br />

committee, under the authority of the Cercle de la<br />

Voile. We have always put the competition aspect<br />

of the regatta at the forefront of our considerations,<br />

while paying particular attention to the welcome<br />

we like to give all our competitors. We don't<br />

regret this. The number of participants we record,<br />

compared to other big regattas, encourages us<br />

to continue with these same quality objectives.<br />

Satisfaction among the competitors is, therefore,<br />

our priority, at the same time this contributes to<br />

reinforcing the high-quality image that the Cercle<br />

de la Voile has forged for itself over time with the<br />

organization of all these events.<br />

The <strong>2014</strong> vintage of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> that<br />

we have prepared will revolutionize nothing.<br />

There will still be three big winners: the first in real<br />

time, the first monohull and the first on corrected<br />

time. For a better competition in the ACVL classes,<br />

we have, however, reverted to corrected time for<br />

class ranking.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 7


clauson.ch<br />

100% performance<br />

OLYMPIC BAnkIng SYStEM OFFERS FuLLY IntEgRAtEd<br />

FROnt tO BACk-OFFICE SOLutIOnS FOR:<br />

Private Banking<br />

Wealth Management<br />

Retail Banking<br />

Asset Management<br />

Commercial Banking<br />

Fund Management & Administration<br />

E-banking<br />

E-brokerage<br />

The righT Team in The righT place<br />

www.eri.ch www.olympic.ch<br />

the leading banking software by<br />

Geneva London Lugano Luxembourg Paris Singapore Zurich


La cuvée <strong>2014</strong> du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> à laquelle nous avons œuvré<br />

ne révolutionnera rien. Il y aura toujours trois grands vainqueurs, le<br />

premier en temps réel, le premier monocoque et le premier en temps<br />

compensé. Pour une meilleure compétition dans les classes ACVL,<br />

nous sommes, en revanche, revenus au temps compensé pour le<br />

classement par classes.<br />

Le suivi du déroulement de la régate par internet a, de son côté,<br />

encore été largement développé et sera désormais présenté sous<br />

trois volets: WEB, LIVE et MAP. Tous les bateaux seront balisés, et<br />

ces balises seront en mesure d'annoncer automatiquement par twitter<br />

leur passage à des points stratégiques (Yvoire, Bouveret, arrivée).<br />

La partie LIVE, notamment avec l’accroissement de son interactivité<br />

avec les réseaux sociaux (Facebook, Twitter, Instagram), permettra<br />

encore plus de vivre la course en temps réel. Toutes ces nouveautés<br />

sont largement détaillées dans cette publication.<br />

Au nom du Cercle de la Voile et du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, ainsi qu'au<br />

nom de tous les concurrents, je tiens à remercier infiniment pour<br />

leur important soutien la banque <strong>Mirabaud</strong>, Hublot, tous nos autres<br />

partenaires média, technologiques, fournisseurs officiels et supporters<br />

qui rendent possible l'organisation aussi qualitative de cette<br />

manifestation.<br />

Je remercie aussi les bénévoles, le jury, la surveillance, les clubs<br />

voisins YCG et CNV, les secrétaires, gardes-ports et entraineurs de<br />

la SNG, le restaurant de la SNG, les Vieux-Artilleurs ainsi que tous<br />

nos mandataires pour leur précieuse contribution à la réussite de<br />

notre si belle régate. Je remercie le Comité Central de la SNG pour<br />

la mise à disposition du Cercle de la Voile des infrastructures qui<br />

lui sont nécessaires pour l'organisation de son <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />

Je remercie aussi les quatorze membres de mon comité, et plus<br />

particulièrement Marcel Beauverd, Rodolphe Gautier et Manuela<br />

Ducrest-Tapernoux, membres du comité exécutif. Tous m'assistent,<br />

me supportent et m'aident à assumer ma charge. Merci pour leur<br />

indéfectible soutien.<br />

Place maintenant à la course. Chers concurrents, nous sommes véritablement<br />

heureux de vous accueillir. Votre participation, nombreuse,<br />

est la récompense du temps que nous consacrons à l'organisation<br />

d'une des plus belles régates du Cercle de la Voile de la SNG, celle<br />

que l'on nomme volontiers la Fête du lac. Nous vous souhaitons un<br />

bon <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>, une bonne fête et vous remercions<br />

de votre fidélité.<br />

As for following the race on internet, this has been<br />

expanded further and will now be presented in<br />

three sections: WEB, LIVE and MAP. All the boats<br />

will have tracking devices which will be able to<br />

automatically tweet their passage at strategic<br />

points (Yvoire, Bouveret, finish). The LIVE part,<br />

notably offers increased interactivity with the<br />

social networks (Facebook, Twitter, Instagram),<br />

providing an even greater opportunity to live<br />

the race in real time. All these new features are<br />

covered in detail in this publication.<br />

In the name of the Cercle de la Voile and the <strong>Bol</strong><br />

<strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, as well as on behalf of all the<br />

competitors, I would like to express my sincere<br />

thanks to <strong>Mirabaud</strong>, Hublot, all our other media<br />

and technology partners, official suppliers and<br />

supporters who make the organization of this<br />

event possible.<br />

I also thank the volunteers, the jury, the security,<br />

the neighbouring clubs: YCG and CNV, the SNG's<br />

secretaries, harbour-masters and instructors, the<br />

SNG restaurant, the Vieux-Artilleurs as well as all<br />

those who represent us, for their precious contribution<br />

to the success of our wonderful regatta. I<br />

thank the SNG's Central Committee for providing<br />

the Cercle de la Voile with the infrastructure it<br />

requires to organize the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />

I would also like to thank the fourteen members of<br />

my committee, and in particular Marcel Beauverd,<br />

Rodolphe Gautier and Manuela Ducrest-Tapernoux,<br />

members of the executive committee. They<br />

all assist, support and help me shoulder my responsibilities.<br />

I thank them for their unfailing support.<br />

Now for the race! Dear contestants, we are truly<br />

delighted to welcome you. Your presence in large<br />

numbers is the reward for the time we invest in<br />

organizing one of the SNG Cercle de la Voile's<br />

finest regattas, one that we willingly call the 'Lake<br />

Festival'. We wish you a good <strong>2014</strong> <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

<strong>Mirabaud</strong>, a great time and thank you for your<br />

loyalty.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 9


Message<br />

Hommage aux bénévoles<br />

Marcel Beauverd<br />

Président du Cercle de la Voile sng<br />

Chairman of the Cercle de la Voile SNG<br />

Cette année mon message se voudra très<br />

concret et optimiste. Concret, car j’aimerais<br />

que tous les navigateurs qui participent au <strong>Bol</strong><br />

<strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, et qui font de cette régate un<br />

évènement exceptionnel, soient sensibilisés à<br />

ce qui se cache derrière cette organisation.<br />

Quelques chiffres: 15 personnes travaillent à<br />

la préparation de la manifestation; 130 personnes environ participent<br />

à l’organisation, du vendredi au dimanche, dont 50 sur<br />

l’eau et 80 à terre.<br />

Les domaines d’activité sont très nombreux. Citons quelques<br />

exemples: préparation du budget, gestion et suivi des comptes,<br />

choix et acquisition des nombreux prix, mise à l’eau des bateaux,<br />

distribution du matériel aux inscrits (plus de 500 bateaux représentant<br />

environ 3000 navigateurs), organisation de la sécurité sur<br />

l’eau avec la Surveillance, la SISL, la Police du Lac et le central<br />

radio, mise en place du système de balise permettant le suivi des<br />

voiliers depuis n’importe quel terminal internet, etc. Rassurez-vous,<br />

je vais m’arrêter là, car mon but n’est pas de vous noyer sous l’information,<br />

mais de rendre hommage à toutes ces personnes qui<br />

investissent de leur temps, et vous permettent de participer à la plus<br />

grande régate en eaux fermées du monde.<br />

Le Cercle de la Voile de la SNG est fier de pouvoir vous offrir une<br />

manifestation de cette envergure, mais il est encore plus fier de<br />

pouvoir compter sur cette force indispensable que sont les bénévoles.<br />

Merci à eux, au comité d’organisation et à son président,<br />

sans oublier nos partenaires et surtout notre partenaire principal, la<br />

Banque <strong>Mirabaud</strong>, qui participe activement à l’organisation.<br />

Bonne navigation à tous et soyez rassurés, vous êtes bien entourés !<br />

A tribute<br />

to our volunteers<br />

This year my message is a tangible and<br />

optimistic one. Tangible, as I would like<br />

all the yachtsmen who take part in the <strong>Bol</strong><br />

<strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> and make it the exceptional<br />

event it is, to take a look at what lies behind<br />

this organization. Some figures: 15 people<br />

prepare the event; around 130 people are<br />

involved in its organization from Friday to<br />

Sunday, of which 50 on the water and 80<br />

on land.<br />

The fields of activity are numerous. To<br />

give a few examples: preparation of the<br />

budget, management and monitoring of<br />

the accounts, selection and purchase of the<br />

many prizes, launching the boats, distribution<br />

of material to the competitors (over 500<br />

boats, representing some 3000 sailors),<br />

organization of the security on the water in<br />

conjunction with the Surveillance, SISL, lake<br />

police and radio control unit, installation of<br />

the tracking system, to enable the boats to<br />

be followed from any internet terminal, etc.<br />

It's okay, I'm stopping there as my goal is<br />

not to swamp you with information, but to<br />

pay tribute to all these people who give up<br />

their time so that you can take part in the<br />

world's largest lake regatta.<br />

The Cercle de la Voile de la SNG is proud<br />

to be able to host such a big event, but it is<br />

prouder still to be able to count on this essential<br />

army of volunteers. Our thanks to them,<br />

the organizing committee and its chairman,<br />

and of course to our partners and especially<br />

our principal partner, Banque <strong>Mirabaud</strong>,<br />

actively involved in the organization.<br />

Good sailing to you all and remember, you<br />

are in good hands!<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 11


Costume, habit de mariage, smoking et chemise… à votre mesure.<br />

Service personnalisé.<br />

022 588 68 98 ․ www.monsieurdebarros.com


Message<br />

Au-delà<br />

de la performance<br />

Antonio Palma<br />

Associé de <strong>Mirabaud</strong><br />

A<br />

peine avions-nous posé pied à terre au terme du<br />

75 e <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en 2013 que beaucoup<br />

d’entre nous pensaient déjà à la prochaine<br />

édition. L’effet que cette course mythique<br />

provoque chez tous ceux qui y participent<br />

a quelque chose de magique. Mais plus que<br />

de longues phrases, il faut vivre les émotions<br />

d’une régate qui peut durer plus d’un jour pour<br />

comprendre le lien profond qui unit les 500<br />

concurrents au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

Plus largement encore que les compétiteurs au départ, c’est toute une<br />

ville, Genève, une région et des dizaines de milliers de spectateurs<br />

massés sur les rives du Léman qui s’associent depuis plus de trois<br />

quarts de siècle à la réussite de cet événement unique en Europe. Le<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dépasse le simple cadre de la voile et du sport.<br />

Il sublime la beauté de nos paysages lémaniques, remet l’homme<br />

à sa juste place au cœur des éléments naturels, tout en offrant un<br />

magnifique espace d’expression à l’innovation technologique.<br />

Le 14 juin prochain, nous nous retrouverons donc tous ensemble,<br />

skippers chevronnés et amateurs passionnés, pour cette 76 e édition<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Comme toujours, chacun abordera cette<br />

régate avec des ambitions diverses et des attentes différentes.<br />

Qu’importe finalement car, au-delà de la performance, c’est le sentiment<br />

de vivre des instants uniques qui nous réunit. Le temps n’a plus<br />

réellement d’importance quand on éprouve la sensation d’être allé<br />

au bout de soi-même, d’avoir exploité au mieux ses moyens tout en<br />

partageant une vraie complicité avec ses compagnons de bord.<br />

Depuis 2005, date qui marqua la naissance du partenariat entre le<br />

<strong>Bol</strong> d’Or et <strong>Mirabaud</strong>, nous participons activement à la grandeur de<br />

cette course d’exception. Patiemment, sans jamais se renier, le <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> optimise son organisation. Il s’adapte avec réussite<br />

au nouvel environnement technologique en s’appropriant les outils<br />

digitaux pour mieux interagir avec tous les fans de cette régate d’exception.<br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> est désormais à la portée de tous, sur<br />

l’eau ou via l’espace virtuel des supports multimédias.<br />

les plus grands défis en mer et sera aussi présent<br />

sur le lac Léman lors du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> et<br />

du Vulcain Trophy. En misant sur l’innovation,<br />

la détermination, le courage et l’exigence de<br />

haut-niveau, l’équipe de Spindrift racing rejoint les<br />

valeurs auxquelles <strong>Mirabaud</strong> est attaché depuis<br />

très longtemps, et qui se vérifient chaque jour au<br />

sein de nos équipes.<br />

Après avoir soutenu Mike Horn, <strong>Mirabaud</strong>,<br />

toujours partenaire de Dominique Wavre, ouvre<br />

donc aujourd’hui une nouvelle page de son<br />

histoire avec la voile en s’associant à Dona<br />

Bertarelli qui, ne l’oublions pas, a inscrit son nom<br />

au palmarès du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en 2010 avec<br />

son D35 Ladycat, devant quelques-uns des plus<br />

grands skippers internationaux.<br />

Nous savons tous que le Léman ne se dompte pas<br />

si facilement et que les favoris de la veille sont<br />

rarement les vainqueurs du jour. C’est ce qui fait le<br />

caractère exceptionnel de cette course de légende.<br />

En attendant de savoir où le vent nous portera,<br />

j’adresse à tous les concurrents de ce 76 e <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> mes plus chaleureux encouragements !<br />

Pour donner encore plus d’ampleur à son implication dans la voile,<br />

<strong>Mirabaud</strong> a décidé d’être partenaire de Spindrift racing, aux côtés<br />

de Dona Bertarelli et Yann Guichard. Ce magnifique projet international,<br />

qui porte en lui toutes les références du Swiss Made, relèvera<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 13


PARTENAIRES<br />

Partenaire PrinciPal<br />

chronométreur officiel<br />

Partenaires media<br />

fournisseurs officiels<br />

Partenaires technologiques<br />

Pantone : Red 032 C<br />

C:0 M:90 J:73 N:0<br />

R:246 V:50 B:62<br />

# f6323e<br />

suPPorters<br />

PROD<br />

communication<br />

+ architecture<br />

événementielle<br />

communication<br />

+ architecture<br />

événementielle<br />

communication<br />

+ architecture<br />

événementielle<br />

14<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Organisation<br />

<strong>Bol</strong> D'or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

Societé nautique de Genève<br />

Infrastructures<br />

Président de la Société Nautique de Genève: Pierre-Yves FIRMENICH<br />

Secrétaire Général de la Société Nautique de Genève: Alec Tournier<br />

le cercle de la voile<br />

de la SNG, organisateur du bol d'or mirabaud<br />

Président du Cercle de la voile: Marcel BEAUVERD<br />

<strong>Bol</strong> d'or <strong>Mirabaud</strong><br />

Comité d'organisation<br />

Président du C.O. du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>: Michel GLAUS<br />

Michel glaus<br />

Président<br />

Rodolphe gautier<br />

Vice-Président - Sponsor/IC<br />

Manuela ducrest<br />

Trésorière<br />

Marcel beauverd<br />

Président du CVSNG<br />

Mariette beauverd<br />

Prix<br />

José bonny<br />

Infrastructure<br />

Patricia desbiolles<br />

Bénévoles<br />

Etienne Domon<br />

Surveillance<br />

Carmel Gevers<br />

Inscriptions<br />

Dan kerpelman<br />

Traduction<br />

Ivan Mazuranic<br />

Bénévoles<br />

Pascal monet<br />

Directeur course<br />

René Odier<br />

Matériel<br />

Yves Rethouze<br />

Bouveret<br />

Pierre wakley<br />

Lignes de départ<br />

Nicolas mabille<br />

Grand Chelem Event SA<br />

Christophe Lamps<br />

Dynamics Group<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 15


essencedesign.com<br />

On ne devient pas navigateur le temps d’une marée.<br />

La connaissance de la navigation se construit sur des<br />

années d’apprentissage, de pratique, de patience et<br />

de passion. La voile elle-même ressemble à la vie : il faut<br />

naviguer, peu importe les vagues, trouver les bons vents,<br />

garder son regard sur l’horizon pour atteindre son but.<br />

Première institution de prévoyance en Suisse, authentiquement<br />

genevoise, nous sommes à vos côtés depuis<br />

plus de 160 ans.<br />

Les Rentes Genevoises proposent des prestations<br />

qui répondent à vos besoins et ceux de vos pro ches.<br />

Leurs solutions, qui permettent de sécuriser à vie un<br />

patrimoine et son revenu, vous permettent de réaliser<br />

vos projets de vie.<br />

La sécurisation de patrimoine est affaire d’experts.<br />

Nous sommes ces experts.<br />

T +41 22 817 17 17<br />

www.rentesgenevoises.ch


PROGRAMME<br />

de la manifestation<br />

PROGRAMME<br />

de la manifestation<br />

jeudi 12 Juin<br />

10.30 Conférence de presse<br />

13.30 Celebrity Race dans la rade<br />

Un événement Pro-Am réunissant ténors de la voile et célébrités<br />

18.00 - 21.00 Confirmation des inscriptions, retrait des IC, des autocollants de course<br />

et des balises au secrétariat des régates<br />

Vendredi 13 Juin<br />

8.30 - 17.00 Confirmation des inscriptions, retrait des IC, des autocollants de course<br />

et des balises au secrétariat des régates<br />

16.00 - 19.00 Émission Afterwork de Yes FM en direct depuis la SNG<br />

18.00 Cérémonie d’ouverture du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

Briefing, point météo, résultat du concours photo 2013, interview des favoris<br />

dès 19.30 Apéritif d’ouverture offert aux concurrents, sur la terrasse<br />

dès 19.30 1 er étage de la SNG - Cocktail d’ouverture offert aux sponsors<br />

Samedi 14 Juin<br />

6.30 - 8.30 Petit-déjeuner proposé par le restaurant de la SNG<br />

9.00 Départ des bateaux presse de la SNG<br />

10.00 Départ du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

Départ du suivi cartographique de la course en temps réel (www.boldormirabaud.ch - MAP)<br />

Départ du suivi en direct (www.boldormirabaud.ch - LIVE)<br />

Pendant<br />

toute la course<br />

dès arrivée<br />

Suivi cartographique de l’intégralité de la course par internet (PC, iPhone, iPad, Androïd) ou depuis<br />

la SNG (club house de la SNG ouvert au public)<br />

Suivi radiophonique sur Yes FM (minimum une fois par heure) jusqu’à 23h00 le samedi et de<br />

8h00 à 18h00 le dimanche (suivi réduit pendant la nuit)<br />

Interviews des vainqueurs et exposition des bateaux vainqueurs de classe au ponton d’honneur<br />

19.00 - aube Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />

Retour de la balise et de la feuille de route par chaque concurrent arrivé<br />

dès 20.00 La «Nuit du <strong>Bol</strong>» proposée par le restaurant de la SNG, toute la nuit, non-stop (ouvert au public)<br />

Dimanche 15 Juin<br />

Aube - 16.30 Collation offerte aux concurrents qui s’arrêteront à la SNG sitôt la ligne franchie<br />

Aube - 17.30 Retour de la balise et de la feuille de route par chaque concurrent arrivé<br />

17.00 Clôture de la régate<br />

19.00 Distribution des prix et apéritif de clôture offert aux concurents<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 17


MAGIE | ÉCLAT<br />

LACRIMA<br />

Collection de bijoux ornés de diamants<br />

de l’atelier Bucherer<br />

HORLOGERIE BIJOUTERIE JOAILLERIE<br />

Genève 45, Rue du Rhône & 22, Rue du Mont-Blanc | bucherer.com


Programme /<br />

Veranstaltungsprogramm<br />

Thursday, June 12 / Donnerstag, 12. Juni<br />

10.30 Press conference / Pressekonferenz<br />

13.30 Celebrity Race in the harbour / Celebrity Race auf Reede<br />

A Pro-Am event bringing together sailing stars and celebrities<br />

Eine Pro-Am-Veranstaltung, die Spitzenleute des Segelsports und Prominente zusammenführt<br />

18.30 - 21.00 Confirmation of registration and collection of race packs from the regatta secretary's office<br />

Bestätigung der Anmeldungen, Abholung der Regatta-Instruktionen und -Aufkleber sowie der<br />

Ortungsbake im Sekretariat der Regatta<br />

Friday, June 13 / Freitag, 13. Juni<br />

8.30 - 17.00 Confirmation of registration and collection of race packs from the regatta secretary’s office<br />

Bestätigung der Anmeldungen, Abholung der Regatta-Instruktionen und -Aufkleber sowie der<br />

Ortungsbake im Sekretariat der Regatta<br />

16.00 - 19.00 Afterwork programme broadcast live from the SNG on Yes FM<br />

Afterwork Sendung von Yes FM live vom SNG Stand<br />

18.00 Opening Ceremony of the <strong>2014</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Eröffnungszeremonie <strong>2014</strong><br />

Briefing, weather update, 2013 photo competition results, stars’ round table<br />

Briefing, Wetterstation, Fotowettbewerb 2013, Interview der Favoriten<br />

from/ab 19.30<br />

from/ab 19.30<br />

Opening drinks party for the competitors on the terrace / Begrüssungsparty für die Teilnehmer auf<br />

der Terrasse<br />

1 st floor of the SNG - Cocktail party for the sponsors / SNG, 1. Stock - Cocktailparty für Sponsoren<br />

Saturday, June 14 / Samstag, 14. Juni<br />

6.30 - 8.30 Breakfast at the SNG restaurant / Frühstück im SNG Restaurant<br />

9.00 Press boats leave the SNG / Abfahrt Presseboote vom SNG<br />

10.00 Start of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong> / Start der <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

Start of real time map coverage of the race (www.boldormirabaud.ch – MAP)<br />

Ausführliche kartografische Realzeit-Berichterstattung über die Regatta (www.boldormirabaud.ch – MAP)<br />

Start of live coverage (www.boldormirabaud.ch – LIVE)<br />

Start der Direktübertragung (www.boldormirabaud.ch – LIVE)<br />

Throughout<br />

the race<br />

während<br />

des Rennens<br />

at the finish<br />

bei Ankunft<br />

19.00 - dawn<br />

19.30 - Tagesanbruch<br />

from/ab 20.00<br />

For boats with trackers, map coverage of the whole race on internet (PC, iPhone, iPad, Android)<br />

or from the SNG (SNG club house open to the public) / Kartografische Verfolgung der ganzen<br />

Regatta über Internet (PC, iPhone, iPad, Androïd) oder in der SNG (SNG Klubhaus für Besucher<br />

geöffnet)<br />

Radio coverage on Yes FM (minimum once an hour) until 11pm Saturday and from 8am to 6pm<br />

Sunday (reduced coverage during the night) / Berichterstattung im Radio auf Yes FM (mindestens<br />

1-mal stündlich) bis um 23.00 Uhr am Samstag und von 8.00 bis 18.00 Uhr am Sonntag<br />

(reduzierte Überwachung während der Nacht)<br />

Interviews with the winners and exhibition of the winning class boats at the marina<br />

Interview der Gewinner und Präsentation des siegreichen Bootes jeder Klasse in der Marina<br />

Complementary snacks for competitors who stop off at the SNG after crossing the finishing line<br />

Imbiss für Teilnehmer, die nach dem Überqueren der Ziellinie am SNG anlegen<br />

“La Nuit du <strong>Bol</strong>” all night, non-stop party at the SNG restaurant (open to the public)<br />

Party “La Nuit du <strong>Bol</strong>” im SNG Restaurant - all night, non-stop (öffentlich)<br />

Dawn -16:30<br />

Tagesanbruch -16:30<br />

Dawn to 17.30<br />

Tagesanbruch -16:30<br />

Sunday, June 15 / Sonntag, 15. Juni<br />

Complementary snacks for competitors who stop off at the SNG after crossing the finishing line<br />

Imbiss für Teilnehmer, die nach dem Überqueren der Ziellinie am SNG anlegen<br />

Competitors to return their race sheet on arrival / Ablieferung des Fahrplans durch jeden<br />

angekommenen Konkurrenten<br />

17.00 End of regatta / Regattaende<br />

19.00 Distribution of prizes and closing drinks party for the competitors.<br />

Preisverleihung und Schlussaperitif für alle Teilnehmer<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 19


Présentation<br />

<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

76 e <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong><br />

Ça va tweeter<br />

sur les ondes lémaniques !<br />

Texte Pierre meyer<br />

Après une 75 e édition très réussie, avec son vainqueur<br />

surprise et des airs «piégeux» à souhait, le 76 e <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> s’annonce davantage que jamais comme la<br />

plus grande régate multimédias lacustre. Cette année,<br />

les efforts du comité d’organisation et de son président<br />

Michel Glaus ont porté sur la mise en valeur numérique de la manifestation,<br />

tant auprès des navigateurs que du public.<br />

Refonte du site<br />

Tout a été mis en œuvre pour que chaque bateau soit muni d’une<br />

balise opérationnelle – dont le mode d’emploi sera décrit en détail<br />

dans les pages suivantes – afin qu’elle puisse émettre dans les<br />

meilleures conditions la position du bateau. Désormais – et c’est<br />

une première –, la balise tweetera automatiquement un message<br />

du type «Bateau X en train de passer Le Bouveret» lors de quelques<br />

passages-clés comme Yvoire, Le Bouveret ou encore à l'arrivée. Tout<br />

un chacun pourra donc être informé par twitter et en temps réel des<br />

performances de ses plus proches concurrents ou d’amis naviguant<br />

sur un autre voilier (chaque bateau sera associé au compte twitter de<br />

sa balise qui sera listé sur le site de la manifestation, auquel il faudra<br />

«s'abonner» pour recevoir les messages). Enfin, le site du <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> a subi une légère refonte pour que l’accès aux pages les<br />

plus visitées pendant la régate soit facilité, que ce soit la page cartographique<br />

ou la plateforme LIVE pour laquelle les organisateurs ont<br />

consenti de gros investissements. Cette dernière diffusera en continu<br />

76 th BOL d'OR MIRABAUD<br />

It's going to tweet<br />

around Lake Geneva<br />

After a very successful 75 th event, with its surprise<br />

winners and ensnaring winds, the 76 th <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

<strong>Mirabaud</strong> looks more than ever like being the<br />

biggest multimedia lake regatta. This year the<br />

organizing committee and its chairman Michel<br />

Glaus have concentrated on the digital showcasing<br />

of the event among both the contestants<br />

and the general public.<br />

Revamping the website<br />

Everything has been done to provide all boats with<br />

an operational tracking device, so that they can<br />

transmit their boat position in the best conditions.<br />

From now on, the device will automatically tweet a<br />

message like, "Boat X at the Bouveret" at some of<br />

the key passages like Yvoire, the Bouveret and at<br />

the finish. Accordingly, everyone can be informed<br />

by twitter in real time as to the performance of<br />

their closest rivals or friends sailing on another<br />

boat (each boat will be linked to the twitter account<br />

20<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


une foule d’informations sous forme de vidéos, de photos et de<br />

textes qui seront notamment transmis par les réseaux sociaux. Pour<br />

en savoir davantage sur ces développements numériques, veuillez<br />

vous reporter aux pages de ce magazine qui leur sont consacrées.<br />

Des challenges et des trophées<br />

Mais si communiquer est devenu essentiel pour que le public puisse<br />

s’approprier un événement de cette taille et de cette renommée, il<br />

est toujours possible de faire mieux, c’est-à-dire naviguer ! Car le <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> reste avant tout une régate au long cours où, année<br />

après année, plus de 500 bateaux sont au départ. Tous ne peuvent<br />

prétendre l’emporter en temps réel, mais tous, en revanche, peuvent<br />

rêver de l’emporter devant leurs pairs; car cette épreuve, ce n’est<br />

pas un seul classement, mais quasi vingt possibilités de briller.<br />

Il y a tout d’abord les trois challenges, soit le challenge <strong>Bol</strong> d’Or qui<br />

échoit au premier bateau qui passe la ligne d’arrivée, trusté depuis<br />

plus de trente ans par les multicoques; le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />

attribué au premier monocoque à rejoindre la Nautique; enfin,<br />

plus accessible, le challenge ACVL-SRS qui récompense, depuis<br />

l’an dernier, le bateau jaugé qui s’impose en temps compensé.<br />

Puis suivent tous les classements par classe, qu’ils concernent les<br />

séries monotypes reconnues comme tels par la manifestation, soit<br />

les Surprise (SU), les Grand-Surprise (GS) et les Toucan (TO), les<br />

séries multicoques (M1 et M2) ou encore les différentes classes SRS<br />

Retrait du matériel de course<br />

Attention ! Tous les équipages qui n’auront<br />

pas confirmé leur enregistrement pour<br />

la course le vendredi 13 juin à 17h00<br />

seront considérés comme non partants.<br />

Les plages horaires pour confirmer son<br />

inscription et la liste des équipiers, retirer<br />

les balises et le matériel de course sont<br />

les suivantes: le jeudi 12 juin de 18h00<br />

à 21h00 et le vendredi 13 juin de 08h30<br />

à 17h00.<br />

L’inscription à la régate se fait, comme<br />

d’habitude, en ligne sur le site<br />

www.boldormirabaud.ch.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 21


Présentation<br />

<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

La cérémonie d'ouverture<br />

La cérémonie d’ouverture<br />

aura lieu le<br />

vendredi à 18h00.<br />

Ce sera l’occasion<br />

pour les navigateurs<br />

de participer à une<br />

rencontre chaleureuse<br />

et de s’informer des dernières nouvelles concernant la<br />

course avec le briefing et la météo. Se succèderont ensuite les<br />

traditionnelles «tables rondes» où skippers renommés, organisateurs<br />

et public échangeront des propos sur la régate et la<br />

voile de compétition en général.<br />

que sont les TCF1+2, les TCF3 et les TCF4. A ceux-là s’ajoute le<br />

classement des bateaux non jaugés ou jaugés en TCFX (NJ-TCFX),<br />

où figurent les monocoques lacustres parmi les plus affûtés.<br />

Mais le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> offre encore d’autres options pour les<br />

équipages qui souhaitent se mesurer d’une autre manière. De plus<br />

en plus populaires, trois trophées, proposés par l’organisateur, sont<br />

en effet chaque année en jeu: il s’agit des trophées des écoles de<br />

voiles, inter-entreprises et inter-clubs.<br />

Le Trophée inter-clubs<br />

Le classement sera effectué sur la base du Classement général en<br />

temps compensé, toutes classes SRS confondues, TCF1+2 à TCF4,<br />

SU, GS et TO. Chaque team défendant les couleurs de son club sera<br />

composé de trois embarcations choisies parmi les séries précitées.<br />

Le propriétaire et le barreur devront évidemment être membres du<br />

club pour lequel ils courent.<br />

Le nombre de points attribués à chaque embarcation d'un team<br />

correspondra à son rang dans le classement précité. Le club vainqueur<br />

sera celui dont le team aura récolté le minimum de points en<br />

additionnant les points obtenus par les trois membres du team. Les<br />

trois résultats comptent.<br />

Chaque club ne peut proposer que deux teams au maximum. Les<br />

inscriptions doivent être validées par la signature du Président du club<br />

et déposées au secrétariat au plus tard le vendredi 13 juin à 17h00.<br />

Le Trophée des écoles de voile<br />

Afin de susciter l’intérêt des jeunes équipages, le comité d’organisation<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> propose un Trophée des écoles de<br />

voile. L’inscription est gratuite pour les bateaux qui s’annonceront<br />

pour défendre les couleurs de leur école de voile. Les règles du jeu<br />

sont simples:<br />

1. le bateau doit obligatoirement être de type Surprise et courir dans<br />

la classe monotype SU;<br />

2. l'inscription se fait par l’école de voile qui signale explicitement<br />

qu’elle souhaite participer au trophée;<br />

3. le skipper responsable doit impérativement être un moniteur agréé;<br />

4. hors skipper, le nombre d’équipiers est fixé à quatre;<br />

5. ces derniers doivent avoir au maximum 17 ans le jour de la<br />

course;<br />

of the tracking device which will be listed on the<br />

event's website, to which one needs to "subscribe"<br />

in order to receive the messages). Finally, the<br />

website has undergone some revamping to make<br />

it easier to access the most visited pages during<br />

the regatta, whether it be the map page or the<br />

LIVE platform in which the organizers agreed to<br />

make a substantial investment. The platform will<br />

be broadcasting lots of information nonstop, in<br />

the form of videos, photos and texts which will be<br />

transmitted via the social networks.<br />

Challenges and trophies<br />

If communicating is essential for the public to<br />

make an event this big and this famous their own,<br />

you can always go one step further and sail! The<br />

<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is first and foremost a long-distance<br />

regatta with – year after year – more than<br />

500 boats lined up at the start. Not all of them<br />

can expect to win in real time but, on the other<br />

hand, they can all dream of beating their peers.<br />

This race does not consist of just one ranking but<br />

nearly twenty opportunities to shine.<br />

Firstly, there are the three challenges, namely the<br />

<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> challenge which goes to the first boat<br />

to cross the finish line, monopolized for over 30<br />

years by the multihulls; the <strong>Bol</strong> de Vermeil challenge<br />

awarded to the first monohull to arrive at the<br />

Nautique; finally, more accessible, the ACVL-SRS<br />

challenge which, since last year, is awarded to the<br />

rated boat that wins on corrected time. Then there<br />

are the rankings by class. In addition, each year<br />

sailing club, inter-company and inter-club trophies<br />

are awarded:<br />

Inter-club Trophy<br />

The ranking will be based on the overall ranking<br />

on corrected time of all SRS classes together,<br />

TCF1+2 to TCF4, SU, GS and TO. Each team<br />

defending its club's colours will consist of three<br />

boats chosen from the above classes. The owner<br />

and the helmsman must obviously be members of<br />

the club for which they are sailing. The number<br />

of points attributed to each team's boats will<br />

correspond to their positions; the winning club will<br />

be the one whose team has acquired the fewest<br />

points by adding up the points of the three team<br />

boats. A club can enter a maximum of two teams.<br />

Registration must be validated by the signature of<br />

the club's chairman.<br />

Sailing School Trophy<br />

In order to encourage young crews, the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

<strong>Mirabaud</strong>'s organizing committee is presenting a<br />

Sailing School Trophy. The rules are simple:<br />

1. the boat must be a Surprise and compete in the<br />

SU one design class;<br />

22<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Présentation<br />

<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

2. registration is through the sailing school;<br />

3. the skipper of the boat must be a certified<br />

instructor;<br />

4. excluding the skipper, the crew is to consist of<br />

four people, all under the age of 18 years on<br />

the day of the race;<br />

5. all crew members must be active members of<br />

the sailing school that has signed up the boat<br />

and must, in the instructor's opinion, be apt and<br />

of age to participate in the manoeuvre.<br />

1<br />

6. tous les membres de l’équipage doivent être actifs dans l’école<br />

de voile qui engage le bateau et doivent, selon l'appréciation de<br />

leur moniteur, être aptes et en âge de participer à la manœuvre.<br />

Le Trophée inter-entreprises<br />

Pour y participer et tenter de remporter ce trophée, deux possibilités<br />

sont envisageables:<br />

1. Il faut posséder un bateau et qu'au moins 51% de l'équipage soit<br />

employé dans la même entreprise. Dans tel cas, lors de l'inscription<br />

au <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, il faut indiquer sa participation au<br />

«Trophée inter-entreprises» en joignant à l'inscription un document<br />

du service des ressources humaines de l'entreprise attestant<br />

de l'affiliation des membres d'équipages à la société.<br />

2. L'entreprise ne possède pas de bateau, mais souhaite participer<br />

à cet événement unique. Pro-Sailing Management propose différentes<br />

options, incluant bateau et skipper. Sur le site internet<br />

www.pro-sailing.ch se trouvent toutes les informations sur ces offres.<br />

1 Le samedi matin, les équipages<br />

préparent leur bateau de bonne heure.<br />

2 Dominique Wavre, parrain de la<br />

75 e édition, récompense les vainqueurs<br />

du Trophée des écoles de voile.<br />

2<br />

Sortie du port le jour de la régate / Recommandation<br />

Vu le manque de places disponibles<br />

dans le port de la Nautique, un grand<br />

nombre de bateaux s’amarrent<br />

chaque année entre les estacades.<br />

Afin de permettre aux autres concurrents<br />

de gagner le large à temps,<br />

ces bateaux sont priés de larguer<br />

leurs amarres au plus tard à 8h00,<br />

soit deux heures avant le départ,<br />

même s’ils doivent réaccoster plus<br />

tard pour embarquer des équipiers.<br />

Il faut en effet beaucoup de temps<br />

pour que, partant du large, l’espace<br />

entre les estacades se libère. L’an<br />

passé, les derniers bateaux à couple<br />

du quai sont arrivés juste à temps sur<br />

la ligne de départ. Après 8h15, tout<br />

bateau pourra donc être déplacé<br />

sous l’entière responsabilité de son<br />

propriétaire.<br />

Leaving the marina on the day of the regatta<br />

Recommendation<br />

In view of the lack of moorings available in the Nautique's marina,<br />

each year a large number of boats moor at the piers. So that the other<br />

competitors may get out into the lake on time, these boats are requested<br />

to cast off by 8am at the latest, i.e. two hours before the start, even if<br />

they have to return again to embark crew members. It requires a certain<br />

amount of time to set sail and clear the piers. Last year the last boats<br />

moored in the marina only just made it to the start in time. After 8.15am,<br />

any boat remaining will be removed at the owner's responsibility.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 23


Présentation<br />

<strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

Ouvert aux monocoques des classes SRS TCF1+2 à TCF4 et aux<br />

monotypes SU, GS et TO, le classement se basera sur le classement<br />

en temps compensé, toutes catégories confondues.<br />

Retour au temps compensé<br />

Après une brève incursion des classements en temps réel l’an<br />

dernier, l’édition <strong>2014</strong> consacre à nouveau le retour aux classements<br />

au temps compensé. L’expérience 2013, qui avait concerné<br />

toutes les régates lémaniques, ne s’est pas révélée convaincante;<br />

c’est pourquoi l’Association des clubs de voile lémaniques (ACVL) a<br />

décidé cette année de revenir aux classements en temps compensé<br />

(lire l’article consacré au changement de jauge), une décision à<br />

laquelle le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> s’est volontiers rallié.<br />

Rocade sur la ligne de départ<br />

Introduite l’an dernier, cette innovation demeure. La ventilation des<br />

différentes classes monocoques sur la ligne de départ est ainsi modifiée<br />

chaque année, dans le sens des aiguilles d’une montre. L’objectif<br />

de cette mesure est d’éviter que les mêmes bateaux partent toujours<br />

du même endroit, une façon comme une autre de redistribuer les<br />

cartes à chaque départ. Afin de localiser votre lieu de départ, vous<br />

êtes priés de vous référer aux cartes figurant dans les Instructions<br />

de course. En revanche, les deux lignes de départ, l’une pour les<br />

multicoques, l’autre pour les monocoques, sont maintenues. Dernier<br />

rappel: le lancement de la course aura lieu le samedi à 10h00,<br />

comme lors des précédentes éditions.<br />

«Celebrity Race» le jeudi<br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> démarre désormais dès le jeudi, qu’on se le<br />

dise. Comme l’an dernier, une compétition style Pro-Am mettra en<br />

effet aux prises, dans l’après-midi, des équipages formés de deux<br />

marins confirmés, d’une personnalité et d’un journaliste. Les régates<br />

auront lieu à bord des six Surprise <strong>Mirabaud</strong> de la Nautique; les<br />

parcours sont prévus de telle manière que le public, rassemblé sur<br />

la digue, puisse suivre au plus près les évolutions des bateaux.<br />

Inter-company Trophy<br />

To participate and attempt to win this trophy, there<br />

are two possibilities:<br />

1. You must own a boat and at least 51% of the<br />

crew must be employed by the same company.<br />

In this case, when registering for the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

<strong>Mirabaud</strong>, you must announce your participation<br />

in the "Inter-company Trophy" by attaching<br />

to your registration form a document, signed by<br />

the company's human resources department,<br />

certifying that the crew members are employed<br />

by the company.<br />

2. The company does not own a boat but would<br />

like to take part in this unique event. Pro-Sailing<br />

Management offers different options, including<br />

boat and skipper. Full information on these<br />

offers can be found on the website www.<br />

pro-sailing.ch.<br />

Open to SRS TCF1+2 to TCF4 monohull classes<br />

and SU, GS and TO one designs, ranking will be<br />

based on the ranking on corrected time, irrespective<br />

of class.<br />

After a short foray into real-time rankings last year,<br />

<strong>2014</strong> will see a return to rankings on corrected<br />

time. 2013's experiment, which was applied to all<br />

the regattas on Lake Geneva, was not conclusive;<br />

for this reason the ACVL (Lake Geneva sailing<br />

clubs association) decided that this year they will<br />

revert to rankings on corrected time.<br />

Rotation on the start line<br />

Introduced last year, this novelty will remain. The<br />

distribution of the different monohull classes on the<br />

starting line is to be rotated clockwise each year.<br />

Éclairage de nuit: les solutions LED<br />

Pour tous ceux qui s’arrachent les cheveux avec<br />

leurs feux nocturnes (batteries défaillantes,<br />

ampoules cassées, câbles pourris), une solution<br />

simple, sans fil, durable et efficace est à<br />

disposition. Il s’agit des feux LED Navi Light<br />

(www.navinorge.no) distribués en Suisse par<br />

YC Nautica Sport (www.ycnautica.ch).Ces feux<br />

tricolores (où chaque couleur est activable séparément) sont faciles<br />

à installer (sangles velcro et support aimanté inclus, bras articulé en<br />

option) et remplissent toutes les garanties; ils sont approuvés par les US<br />

Coastguards pour une visibilité jusqu’à 2 miles nautiques et répondent<br />

donc aux exigences du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Pour respecter les angles<br />

de visibilité, il faudra un ou deux feux à l’avant pour les secteurs rouge<br />

et vert et un feu à l’arrière pour le secteur blanc. Trois piles alcalines<br />

AAA par feu assureront un fonctionnement d’au moins 12 heures.<br />

Prévoir quand même des piles supplémentaires en cas de défaillance.<br />

Afin de diminuer le risque<br />

de collision nocturne,<br />

rendez aussi votre voilier<br />

plus visible en éclairant<br />

votre voile d'avant.<br />

N’hésitez pas à coller au<br />

mât une lampe Osram<br />

Do-it LED. Fixée au mât par un autocollant à<br />

1m75 de haut et dirigée vers l'avant, cette<br />

lampe permet d’améliorer votre performance<br />

en éclairant parfaitement vos faveurs de<br />

génois, sans jamais vous éblouir. Ce dispositif<br />

ne requiert que trois piles alcalines AAA<br />

qui suffisent pour une durée de plus de 30<br />

heures.<br />

24<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


L'ALcoolémie à bord<br />

Depuis le 15 janvier <strong>2014</strong> et la révision<br />

de l’Ordonnance sur la navigation<br />

intérieure (ONI), le taux d’alcool sur<br />

les plans d’eau suisses est limité à 0,5<br />

pour mille, comme sur la route. Voici le<br />

nouveau texte de l'ordonnance:<br />

Incapacité de conduire<br />

Art. 40a<br />

1. L’incapacité de conduire due à l’alcool (état d’ébriété) est<br />

dans tous les cas considérée comme avérée lorsqu’une<br />

personne conduisant un bateau ou participant à la<br />

conduite de celui-ci:<br />

a. a une alcoolémie de 0,50‰ ou plus;<br />

ou b. a dans le corps une quantité d’alcool qui conduit à<br />

une alcoolémie de 0,50‰ ou plus.<br />

The aim is to stop the same boats always starting<br />

from the same place, another way of shuffling the<br />

cards at the start. In order to identify your starting<br />

position, you are asked to consult the maps in the<br />

Sailing Instructions. Furthermore, there are still two<br />

starting lines: one for the multihulls, the other for<br />

the monohulls.<br />

"Celebrity Race" on Thursday<br />

Spread the word! The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> will now<br />

be starting on Thursday. Like last year, a pro-am<br />

style competition will take place in the afternoon<br />

with teams made up of two experienced sailors,<br />

a journalist and a well-known personality. The<br />

regatta will be on the Nautique's six <strong>Mirabaud</strong><br />

Surprise boats; the course has been designed so<br />

that the spectators on the harbour wall will be able<br />

to follow their manoeuvres at close range.


1<br />

Qui seront les plus<br />

rapides en <strong>2014</strong> ?<br />

Texte Pierre Meyer<br />

En 2013, lors du 75 e <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, personne n’attendait<br />

le M1 Ventilo Zenith Fresh...! Et pourtant, il s’est imposé<br />

haut la main, avec deux heures d’avance sur les D35 qui,<br />

jusqu’ici, avaient remporté le <strong>Bol</strong> d’Or à neuf reprises d’affilée<br />

en temps réel. L’effet de surprise étant émoussé, le M1<br />

sera-t-il en mesure de rééditer son exploit ? Même question chez les<br />

monocoques en ce qui concerne le Libera hongrois Raffica, après<br />

deux victoires de rang: mais ce dernier devrait, a priori, réussir la<br />

passe de trois, car il n’a pas de vrais concurrents sur le lac, à moins<br />

que la menace ne vienne du lac de Garde, avec un monocoque<br />

ébouriffant équipé d’une quille montée sur un anneau rotatif !<br />

Who will be the fastest<br />

in <strong>2014</strong>?<br />

In 2013 at the 75 th <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, no one<br />

expected the winner to be the M1 Ventilo Zenith<br />

Fresh…! And yet, it won hands down with a two<br />

hour lead over the D35s which, until then, had won<br />

the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> nine times in a row in real time. The<br />

element of surprise having subsided, will the M1<br />

be capable of a repeat performance? The same<br />

26<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


La compétition<br />

Multicoques: la chasse est ouverte<br />

Mais revenons aux multicoques: une fois encore, la victoire se jouera<br />

entre ces libellules qui trustent la première place au palmarès depuis<br />

plus de 30 ans. Le décor est d’ores et déjà planté, puisqu’aucun<br />

nouveau venu n’est attendu pour cette 76 e édition. Tous les multicoques<br />

de pointe déjà présents en 2013 seront de la partie, à<br />

savoir: un M1 Ventilo, onze D35 et une quinzaine de M2 Ventilo.<br />

Aucune de ces séries n’a subi de modifications majeures depuis l’an<br />

dernier: pas de foils, pas d’ailes rigides au programme.<br />

Christian Favre, le designer des Ventilo, est confiant dans la capacité<br />

de Zenith Fresh de monter à nouveau sur la plus haute marche de<br />

l'épreuve: «un peu plus léger que le D35 avec ses 1100 kilos, moins<br />

toilé, très rigide et équipé de carènes modernes, le M1 Ventilo a les<br />

moyens de ses ambitions. Le bateau est notamment rapide dans le<br />

petit temps et au portant, ainsi que dans la brise. En revanche, le<br />

médium lui convient moins bien, car il n’est pas équipé d’un code<br />

zéro comme les D35.» Il sera, en outre, bien seul face aux D35, car<br />

si le succès de 2013 a bien suscité l’intérêt de potentiels acquéreurs,<br />

personne ne s’est décidé. Barreur et skipper du M1 Ventilo, Christophe<br />

Péclard est très confiant pour <strong>2014</strong>: «le bateau commence<br />

à bien marcher, et nous avons encore une marge de progression,<br />

notamment sur la plateforme. Il n’y a donc aucune raison pour que<br />

nous soyons moins performants en <strong>2014</strong> qu’en 2013. Mais le <strong>Bol</strong><br />

reste le <strong>Bol</strong>…»<br />

Un foiler en … 2015<br />

Homme de projets, Christian Favre ne s’appesantit pas sur son<br />

M1, car toute son énergie créatrice est désormais tournée vers la<br />

saison 2015. En effet, il planche, en association étroite avec Jean<br />

Psarofaghis, sur un nouveau catamaran de 28 pieds à foils, directement<br />

inspiré de l’America’s Cup. Mise à l’eau prévue à l’automne<br />

<strong>2014</strong>, si tout va bien. Les deux hommes, qui ont créé une société<br />

spécifique – FP-Factory – pour mener leur projet à bien, ne cachent<br />

pas leur enthousiasme, d’autant que le futur bijou sera conçu avec<br />

des membres du Team New Zealand, une référence. Le maître-mot<br />

du projet: simplicité. «Nous voulons faire un bateau de lac simple,<br />

léger, facile à naviguer et accessible financièrement, indique Jean<br />

Psarofaghis. La version initiale sera équipée d’un mât de M2 et de<br />

voiles classiques.» Et d’ajouter: «Christian et moi voulons nous faire<br />

plaisir encore une fois, et notre association donne du sérieux et de<br />

la surface au projet.»<br />

2<br />

question applies to the monohulls with regard to<br />

the Hungarian Libera Raffica, after two consecutive<br />

wins: but in this case, it should succeed in a<br />

hat trick, as it has no serious competition on the<br />

lake, unless the threat comes from Lake Garda, in<br />

the shape of an amazing monohull equipped with<br />

a keel mounted on a rotating ring!<br />

Multihulls: it's open season<br />

Let's return to the multihull: once again, victory<br />

will be in the hands of these dragonflies that have<br />

been hogging the number one slot for over 30<br />

years. The stage is already set as no newcomer is<br />

expected for the 76 th race. All the top-performing<br />

multihulls that were already here in 2013 will be<br />

back, namely: 1 M1 Ventilo, 11 D35s and some<br />

15 M2 Ventilos. None of these series have been<br />

subject to major modifications since last year: no<br />

mention of foils or wing sails.<br />

Christian Favre, Ventilo's designer, has confidence<br />

in Zenith Fresh's ability to again take its place on<br />

the highest step of the podium. "A little lighter<br />

than the D35, weighing 1100 kilos, less canvas,<br />

very rigid and equipped with modern hulls, the<br />

M1 Ventilo has the means to achieve its ambitions.<br />

The boat is particularly fast in light wind, downwind<br />

and breeze conditions. However, it is not so<br />

good in medium conditions as it is not equipped<br />

with a Code Zero like the D35." Moreover, it will<br />

face the D35s alone. Although 2013's success<br />

attracted interest from potential buyers, no one<br />

took a decision. Christophe Péclard, M1 Ventilo's<br />

helmsman and skipper is very confident for<br />

<strong>2014</strong>. "The boat is starting to do very well, and<br />

we can still improve, notably on the platform. So<br />

there is no reason for our performance to be less<br />

impressive in <strong>2014</strong> than in 2013. But the <strong>Bol</strong> is<br />

the <strong>Bol</strong>…"<br />

A foiler in … 2015<br />

A man with projects, Christian Favre doesn't dwell<br />

on his M1, all his creative energy is now focused<br />

on the 2015 season. In fact in close collaboration<br />

with Jean Psarofaghis, he is working on<br />

a new 28 foot catamaran with foils, directly<br />

inspired by the America's Cup. They expect to<br />

launch it this autumn (<strong>2014</strong>), if all goes well. The<br />

two men who have set up a dedicated company<br />

– FP Factory – to manage their project, leave no<br />

doubt about their enthusiasm, especially as the<br />

future gem will be designed in conjunction with<br />

members of Team New Zealand. Quite a reference!<br />

The project's keyword is 'simplicity'. "We<br />

want to design a lake boat which is simple, light,<br />

easy to sail and affordable." Jean Psarofaghis<br />

points out. "The first model will have an M2 mast<br />

and classic sails", adding, "Christian and I want<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 27


La compétition<br />

D35 et M2 Ventilo privilégient<br />

la monotypie<br />

Du côté des D35, le directeur sportif de la classe, Bertrand Favre,<br />

aborde la saison avec sérénité: «ce qui est important pour nous,<br />

c’est que la compétition reste féroce à l’intérieur de la classe. Aucun<br />

changement important n’a eu lieu sur les bateaux qui connaissent,<br />

par ailleurs, une grande fiabilité. Huit étapes sont prévues à notre<br />

programme <strong>2014</strong>, dont la Genève-Rolle et le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

Nous serons bien sûr candidats à la victoire au <strong>Bol</strong>, mais c’est avant<br />

tout le classement entre D35 qui nous importe; l’an dernier, les sept<br />

premiers de la classe ont passé la ligne dans un intervalle de… 5<br />

minutes ! C’est dire le niveau de la compétition.»<br />

En M2, Rodolphe Gautier a cédé la présidence de la classe à Yvan<br />

Ducrot, un nouveau venu dans la série qui naviguera sur Celsius<br />

Pro (ex Team 21). «La série, grâce aux efforts de Rodolphe Gautier,<br />

a atteint sa maturité, se félicite Yvan Ducrot. Même si le M2 est<br />

probablement le bateau le plus adapté pour évoluer vers des foils<br />

ou une aile rigide, nous avons renoncé à ces développements, car<br />

ils exigent beaucoup de tests et des équipages très aguerris; or je<br />

souhaite que la série reste attractive auprès de navigateurs lacustres<br />

qui n’ont ni le temps, ni l’expérience pour mener des multicoques<br />

to indulge ourselves once again, and our partnership<br />

shows the project is serious and gives it<br />

some status."<br />

D35s and M2 Ventilos<br />

favour one design classes<br />

From the point of view of the D35s, the class's<br />

team manager, Bertrand Favre, faces the season<br />

with confidence, "what is important to us is that<br />

competition remains fierce within the class. There<br />

have been no big changes to the boats which<br />

are, moreover, extremely reliable. There are eight<br />

events in our <strong>2014</strong> programme, including the<br />

Geneva-Rolle and the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>. We<br />

shall, of course, be in the running to win the <strong>Bol</strong>,<br />

but what is most important to us is our ranking in<br />

the D35 class. Last year the seven leading boats in<br />

the class crossed the finish line within… 5 minutes!<br />

It just shows you the level of competition."<br />

In M2, Rodolphe Gautier has passed the presidence<br />

of the class to Yvan Ducrot, a newcomer<br />

28<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Projet de prestige<br />

« pieds dans l’eau »<br />

1<br />

in the class who will be sailing on Celsius Pro (ex<br />

Team 21). "Thanks to Rodolphe Gautier's efforts,<br />

the class has reached maturity," Yvan Ducrot is<br />

pleased to say. "Even if the M2 is probably the<br />

boat best adapted to evolve towards foils or a<br />

wing sail, we have decided not to pursue these<br />

developments as they require a lot of testing and<br />

very experienced crews; whereas my aim is for<br />

the class to remain attractive to lake sailors who<br />

Pages 26-27:<br />

1 Cette photo aérienne montre bien<br />

la diversité des monocoques engagés<br />

dans le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

2 Le foiler <strong>Mirabaud</strong> est capable de<br />

performances remarquables, mais il lui<br />

faut des conditions de vent idéales pour<br />

exprimer son potentiel de vitesse.<br />

Ci-dessus:<br />

1 La régate est parfois un jeu de patience,<br />

y compris pour les plus rapides.<br />

CHAMBÉSY - GENÈVE<br />

Prix<br />

Projet de 5 appartements d’environ 350 m 2 utiles au bord du lac<br />

Léman dans résidence entièrement sécurisée avec ponton d’amarrage.<br />

Parcelle de 4’000 m 2 à proximité immédiate des organisations<br />

internationales et de l’aéroport. Finitions de très haut de gamme.<br />

CHF 4 - 8 M. 8 -12 M. 12 -15 M. 15 -20 M. 20 M.<br />

SPG FINEST PROPERTIES (GENEVA) SA<br />

Route de Frontenex 41 A • CH - 1207 Geneva<br />

T +41 (0)58 810 30 30 • F +41 (0)58 810 30 39<br />

geneva@spgfinestproperties.ch


La compétition<br />

have neither the time nor the experience to handle<br />

highly technical multihulls." On the other hand, the<br />

class, is aiming at greater uniformity. All the boats<br />

have been weighed by a measurer, "according to<br />

the results, we will decide next year whether some<br />

boats should be weighted," Yvan Ducrot explains.<br />

This year the only transformation concerns the<br />

trampolines; the mesh is now made from the new<br />

generation of Dynema: a weight saving of 14 kg<br />

(31 lbs)."<br />

1 Le Libera Raffica est bien placé<br />

pour remporter, pour la 3 e fois<br />

consécutive, le <strong>Bol</strong> de Vermeil.<br />

trop pointus.» La série, en revanche, vise à davantage d’homogénéité,<br />

et tous les bateaux ont été pesés par un jaugeur: «forts des<br />

résultats obtenus, nous déciderons l’an prochain s’il faut ou non<br />

lester certains bateaux, explique Yvan Ducrot. Cette année, la seule<br />

transformation concerne les trampolines; les filets sont désormais en<br />

Dynema de nouvelle génération: gain de poids 14 kilos.»<br />

Cela fait bientôt dix ans que, édition après édition, les M2 harcèlent<br />

les D35, mais sans succès jusqu’ici. «Nous n’avons pas abandonné<br />

l’idée et le désir de nous imposer au <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, souligne<br />

le nouveau président de la classe. Mais ce sera évidemment très<br />

difficile. De toute façon, pour moi qui suis un passionné du <strong>Bol</strong>,<br />

l’intérêt de la course réside d’abord dans la régate au sein de la<br />

série, avec ce plus incomparable pour les navigateurs de pouvoir<br />

parcourir l’ensemble du lac.»<br />

L’épouvantail Raffica<br />

«Veni, vidi, vici». La formule césarienne est tout à fait adaptée à<br />

l’insolente domination du monocoque hongrois Raffica. Cette luge,<br />

qui a déjà remporté définitivement le <strong>Bol</strong> de Vermeil en 1998<br />

sous couleurs italiennes, a retrouvé les eaux du Léman en 2012 et<br />

s’est immédiatement imposée. L’enjeu pour <strong>2014</strong>: récolter, pour la<br />

seconde fois définitivement, le <strong>Bol</strong> de Vermeil.<br />

«Nous ne jouons pas dans la même catégorie, regrette Jean Psarofaghis,<br />

le constructeur des Psaros 40 et 33. Même les Taillevent, Full<br />

Speed, French Connexion et autres Luthi F10 ne figurent que parmi<br />

les outsiders. Nous nous rapprochons du Libera, mais il a encore<br />

de la marge, car c’est un bateau très particulier. Seul Stravaganza,<br />

le prototype du designer britannique Jo Richards, bien connu sur le<br />

Léman, pourrait lui damer le pion. Peut-être sera-t-il au départ ?» La<br />

caractéristique de ce bateau: une quille «volante» montée sur un<br />

anneau qui coulisse au centre du bateau, ce qui permet à la quille<br />

de pouvoir se déployer hors de l’eau. Le «monstre» navigue sur le<br />

lac de Garde depuis 2010. Ses mesures: 12,7 m de long, 2,5 m de<br />

large, tirant d’eau de 4,10 m, poids de 2400 kilos (avec 1 tonne de<br />

lest), surface de voile: 180m 2 .<br />

1<br />

For nearly 10 years, year after year, the M2s have<br />

been harassing the D35s, but so far unsuccessfully.<br />

"We haven't given up the idea or the desire to win<br />

the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>," points out the class's new<br />

chairman. "But obviously it will be very difficult.<br />

In any case, as far as I'm concerned, as I'm mad<br />

about the <strong>Bol</strong>, the main interest of the race lies in<br />

the regatta within a class, with the unique plus for<br />

the yachtsmen of being able to sail over the whole<br />

lake."<br />

Raffica, the bogey<br />

"Veni, vidi, vici". Cesar's formula is completely in<br />

line with the insolent dominance of the Hungarian<br />

monohull, Raffica. This 'toboggan', having<br />

already won the <strong>Bol</strong> de Vermeil for keeps in 1998<br />

under an Italian flag, returned to Lake Geneva's<br />

waters in 2012 and immediately won. The stakes<br />

for <strong>2014</strong>: carry off the <strong>Bol</strong> de Vermeil to keep, a<br />

second time.<br />

"We are not playing in the same league," regrets<br />

Jean Psarofaghis, who built the Psaros 40 and 33.<br />

"Even the Taillevent, Full Speed, French Connection<br />

and other Luthi F10s are just outsiders. We<br />

are catching up on the Libera, but there's still some<br />

way to go, it is a very special boat. Only Stravaganza,<br />

the prototype of the British designer Jo<br />

Richards – well-known on Lake Geneva – could<br />

outdo it. Maybe he'll be on the start line." The<br />

characteristic of this boat: a "flying" canting keel,<br />

fitted to a sliding ring in the centre of the boat,<br />

which can come completely out of the water. The<br />

"monster" has been sailing on Lake Garda since<br />

2010. Its measurements are: 12.7m long, 2.5m<br />

wide, draft 4.10m, weight 2400 kilos (with 1 ton<br />

ballast), sail surface: 180m 2 .<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 31


<strong>Bol</strong> de vermeil<br />

1<br />

La fabuleuse<br />

aventure de Raffica<br />

Texte Pierre Nusslé<br />

Vainqueur en monocoque en 2012 et 2013, le bateau<br />

hongrois revient sur le lac pour la passe de trois et le<br />

<strong>Bol</strong> de Vermeil.<br />

La fabuleuse histoire de Raffica commence sur le<br />

plus vaste lac d’eau douce d’Europe centrale, le lac<br />

Balaton, en Hongrie. C’est là-bas, dans cet endroit idyllique prisé<br />

des amateurs de voile, qu’est organisée chaque année depuis<br />

1934, la plus prestigieuse des régates hongroises – le Ruban Bleu<br />

(kékszalag en hongrois). Le défi original est de remporter le titre de<br />

«bateau le plus rapide du pays». Le tour complet du lac fait 100<br />

milles nautiques et plus de 500 bateaux se pressent sur la ligne de<br />

départ tous les ans ! Du lac Balaton au lac Léman, Raffica, dans sa<br />

version hongroise, a donc vite fait le saut. Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

était taillé pour ce bateau, un Libera ultra rapide, qui comptait<br />

déjà de très nombreuses victoires à son actif avec son premier<br />

propriétaire italien dans les années 90.<br />

Raffica: a fabulous<br />

adventure<br />

Raffica's fabulous story started on Central<br />

Europe's largest freshwater lake, Lake Balaton<br />

in Hungary. This is where Hungary's most<br />

prestigious regatta, the Blue Ribbon, has been<br />

organized every year since 1934. The challenge<br />

is to carry off the title of the "country's fastest<br />

boat". The complete route around the lake is 100<br />

nautical miles (145km) and more than 500 boats<br />

jostle on the start line each year. It is no wonder<br />

that Raffica, in its Hungarian version, was quick<br />

to make the jump from Lake Balaton to Lake<br />

Geneva. The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> was made to<br />

32<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


<strong>Bol</strong> de vermeil<br />

En 2012, pour sa première participation à la régate organisée par<br />

la Société Nautique de Genève, Raffica affiche d’entrée sa supériorité.<br />

Il revient un an plus tard pour réussir le doublé sans pression<br />

particulière. L’équipage hongrois a promis de revenir cette année<br />

pour tenter de réussir la passe de trois. En fait, pour ce bateau de<br />

plus de 20 ans, ce serait la sixième victoire, car sous les couleurs<br />

italiennes (ITA-92) Raffica avait déjà remporté définitivement le <strong>Bol</strong><br />

de Vermeil après ses trois succès en 1996, 1997 et 1998.<br />

Chercher l’équilibre<br />

L’équipe hongroise du Raffica, dirigée par Zsolt Kiraly, s’entraîne<br />

régulièrement dès le printemps, puis se règle sur une dizaine de<br />

régates en moyenne par an. Son objectif est clair: gagner un<br />

maximum de courses dans son pays et à l’étranger. Les caractéristiques<br />

de ce Libera Classica A: des trapèzes, un mât long de 22<br />

mètres, une dérive légère et des flotteurs qui permettent à l’équipage<br />

de 14-16 membres de s’éloigner le plus possible du centre du<br />

bateau et de maintenir en permanence l’équilibre à bord.<br />

«Notre première grande victoire internationale a eu lieu sur<br />

le Bodensee (lac de Constance) en 2009 lors de la compétition<br />

RundUm, raconte Csaba Varkonyi, membre de l’équipage hongrois.<br />

Un résultat incroyable pour tout le monde, parce que nous avons<br />

aussi réussi à battre tous les multicoques !»<br />

Pourquoi venir au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> ? «Cette régate est très<br />

réputée en Hongrie chez les passionnés de voile. Nous avons eu<br />

l’honneur et la chance de pouvoir y participer pour la première<br />

fois en 2012, poursuit Varkonyi. Nous nous sommes préparés très<br />

sérieusement pour cette course. Nous avons pris contact avec Michel<br />

1 Le Raffica, un dériveur géant<br />

de 12,70 mètres !<br />

un monocoque âgé de 22 ans !<br />

• Monocoque Libera Classica A avec trapèzes, conçu par<br />

Bruce Farr, et construit en 1992 par le chantier italien<br />

Patucelli.<br />

• Longueur: 12,7 m.<br />

• Largeur: 8 m.<br />

• Tirant d’eau: 2 m/3,7 m à l’étranger dans les eaux<br />

plus profondes<br />

• Bôme: 7 m<br />

• Mât: 22 m<br />

• Poids: 1500 kg<br />

• Vitesse: 30 nœuds (54 km/h)<br />

• Voiles: GV 100 m2; foc 79 m 2 ; génois 100 m 2 ;<br />

spis 250 à 320 m 2<br />

• Équipage (14): Zsolt Kiraly (skipper), Thomas Beetle,<br />

Zsolt Czibor, Andrew Czibor, Zsolt Szabo, Andrew Black,<br />

Balasz Horwath, Jean Noël, Arpad Baiser, Peter Lange,<br />

Monus Gyula, Tamas Puskas, Czaba Varkonyi.<br />

Bateau suiveur: Andrew Jankowitz et Erika Nemeth.<br />

measure for this boat: an ultra-fast Libera which<br />

had already won many events with its first Italian<br />

owner, in the 1990s.<br />

In 2012, when it participated for the first time in<br />

the regatta organized by the Société Nautique<br />

de Genève, Raffica lost no time in asserting its<br />

superiority. It returned the following year to win<br />

the double without any particular pressure. The<br />

Hungarian crew has promised to return this year<br />

to try and win the hat-trick. In fact, for this boat<br />

which is over 20 years-old, it would be its sixth<br />

victory as, under the Italian flag (ITA-92) Raffica<br />

had already won the <strong>Bol</strong> de Vermeil for good<br />

after its three wins in 1996, 1997 and 1998.<br />

A question of balance<br />

Raffica's Hungarian crew, led by Zsolt Kiraly,<br />

trains regularly from the springtime and, on<br />

average, takes part in some ten regattas each<br />

year. Its goal is obvious: to win a maximum<br />

number of races at home and abroad. The characteristics<br />

of the Libera A Class are: trapezes,<br />

a 22m mast, a light centreboard and floats<br />

allowing the 14-16 crew members to get as far<br />

away as possible from the centre of the boat<br />

while keeping it permanently stable.<br />

"Our first big international victory was on the<br />

Bodensee in 2009 in the RundUm competition,"<br />

says Csaba Varkonyi, member of the Hungarian<br />

crew. "It was globally an incredible result because<br />

we also managed to beat all the multihulls!"<br />

Why come to the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>? "This regatta<br />

is very famous in Hungary. We were lucky and<br />

honoured to be able to take part in it for the first<br />

time in 2012," Varkonyi continues. "We trained<br />

very seriously for this race. We contacted Michel<br />

Glaus, the chairman of the event. He was very<br />

amenable and gave us advice, as the logistics for<br />

this kind of trip meant we had to plan everything<br />

to the last detail. The journey took 16 hours with<br />

three lorries (boat, mast, accompanying boat).<br />

We spent the first nights in a campsite on the<br />

French border then, on the eve of the race, in a<br />

youth hostel in Geneva."<br />

Two protests<br />

In 2012 the boat and its crew had to face some<br />

inconveniences, the first of which was the lake's<br />

water level which was too low. "We had to ask<br />

members of the team in Hungary to bring us<br />

a shorter centreboard. Additionally, our presence<br />

at the Nautique raised a lot of interest,"<br />

Csaba Varkonyi remembers. Another snag, "A<br />

competitor, highly respected by our crew, tried<br />

to have us disqualified before the race. His<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 33


34<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


<strong>Bol</strong> de vermeil<br />

1<br />

Glaus, le président de la manifestation. Il a été très disponible et<br />

nous a apporté ses conseils, car la logistique d’un tel déplacement<br />

nous obligeait à tout prévoir dans les moindres détails. Le voyage a<br />

duré seize heures avec trois camions (bateau, mât, bateau suiveur).<br />

Nous avons logé les premières nuits dans un camping à la frontière<br />

française puis, la veille de la course, dans une auberge de jeunesse<br />

à Genève, dans des lits superposés.»<br />

Deux protêts<br />

En 2012, le bateau et son équipage ont dû faire face à quelques<br />

désagréments dont, en premier lieu, un niveau du lac trop bas. «Nous<br />

avons dû demander aux membres de l’équipe restée en Hongrie<br />

de nous ramener une dérive moins longue. Notre présence à la<br />

Nautique a par ailleurs suscité beaucoup de curiosité», se souvient<br />

Csaba Varkonyi. Autre écueil: «Un régatier, très respecté par notre<br />

équipage, a essayé de nous disqualifier avant le départ de la course.<br />

Son protêt portait sur la dernière amélioration apportée au bateau,<br />

c’est-à-dire les flotteurs. Selon lui, nous naviguions en multicoque !<br />

Mais les deux protêts, déposés avant et après la course, ont été<br />

jugé irrecevables par le juge international. Et logiquement, celui-ci<br />

a validé notre inscription à la condition que nous ne fixions pas les<br />

flotteurs afin de ne pas avoir d’aide dans l’équilibre du bateau…<br />

même si cela aurait pu être dangereux pour l’équipage en cas de<br />

conditions extrêmes. Comme nous étions entraînés à naviguer avec<br />

des flotteurs fixes, il y a eu un peu de panique avant le départ, mais<br />

nous avons vite été rassurés lorsque nous avons constaté que cela<br />

n’avait aucune incidence sur notre capacité à conserver l’équilibre<br />

du bateau.»<br />

Raffica n’imaginait pas, à ce moment-là, que la victoire était à venir.<br />

«C’est une course très longue, difficile pour les nerfs, reconnaît<br />

Varkonyi. En plus, on rencontre des conditions très différentes de<br />

celles du lac Balaton. Les vents ici sur le Léman sont compliqués.<br />

Après le départ, il régnait une bonne ambiance à bord du bateau.<br />

1 Le bateau ne conserve son équilibre<br />

qu’avec des équipiers aux trapèzes.<br />

2 Bichonné par les Hongrois, le bateau<br />

ne fait pas son âge (22 ans !).<br />

protest concerned the latest improvement we had<br />

made to the boat, i.e. the floats. According to<br />

him, we were sailing a multihull! However, the<br />

two protests filed before and after the race were<br />

ruled inadmissible by the international judge.<br />

And logically, the latter validated our registration<br />

on condition that our floats were not fixed so<br />

as not to help with the boat's balance… even if<br />

this could have been dangerous for the crew in<br />

extreme conditions. As we had trained with fixed<br />

floats, we were a bit worried before the start, but<br />

were quickly reassured when we realized that<br />

it had no effect on our ability to keep the boat<br />

steady".<br />

At this point Raffica had no idea that victory<br />

would be theirs. "It's a very long race and tough<br />

on the nerves," Varkonyi recognizes. "Furthermore,<br />

the conditions are very different to those on<br />

Lake Balaton. The winds here on Lake Geneva<br />

are complex. After the start the atmosphere on<br />

the boat was good. The team is closely-knit,<br />

used to working together. Each knows his place<br />

and what he has to do. Our skipper Zsolt Kiraly<br />

organizes us well. After fifteen hours' sailing,<br />

we crossed the finish line as the first monohull.<br />

The next day, Michel Glaus called us to say<br />

2<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 35


La pierre de la vie<br />

et de l’amour<br />

«Pour le rubis, les nuances claires<br />

et veloutées varient du rose au<br />

pourpre le plus profond.<br />

Plus l’éclat rouge est lumineux et vivant,<br />

plus la pierre de la vie et de l’amour<br />

est fine et précieuse.»<br />

Eduard J. Gübelin (1913– 2005)<br />

Rubis 6,95 ct de Birmanie<br />

en taille ovale<br />

36 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> Luzern Zürich Basel Bern St. Moritz Genève Lugano Kuala Lumpur Hong Kong


<strong>Bol</strong> de vermeil<br />

that there was new protest against us; this time<br />

because of our life-jackets. Luckily, this one was<br />

also dismissed."<br />

An experienced skipper<br />

This first adventure was eventful but finally a<br />

victorious one for Raffica, and they were to cap<br />

it again in 2013. A less complicated <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

<strong>Mirabaud</strong>. "It was organized in a week. Michel<br />

Glaus helped us to find accommodation in a civil<br />

defence shelter. No protest, no incident to disrupt<br />

our race, won without any pressure on us. Now<br />

we are excited about returning to Geneva for the<br />

<strong>2014</strong> event, but we still need to find partners to<br />

finance the operation which is an expensive one<br />

for our club."<br />

Nous avons même devancé pendant une vingtaine de minutes le<br />

fameux catamaran Alinghi ! Sur le bateau, l’équipe est soudée,<br />

habituée à travailler ensemble. Chacun connaît sa place, et ce qu’il<br />

a à faire. Elle est bien dirigée par notre skipper Zsolt Kiraly. Après<br />

quinze heures de navigation, nous avons franchi l’arrivée comme<br />

premier monocoque. Le lendemain, Michel Glaus nous a appelés<br />

pour dire qu’il y avait un nouveau protêt contre nous, à cause des<br />

gilets de sauvetage cette fois. Heureusement, il a été rejeté lui aussi.»<br />

Un skipper expérimenté<br />

Une première aventure mouvementée, mais finalement victorieuse pour<br />

Raffica, qui va remettre le couvert en 2013. Un <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

beaucoup moins compliqué. «L’organisation fut menée en une semaine.<br />

Michel Glaus nous a beaucoup aidés à trouver un logement dans un abri<br />

de la protection civile. Aucun protêt, ni incident, n'est venu perturber<br />

notre régate remportée sans la moindre pression. Maintenant, nous<br />

avons hâte de revenir à Genève pour l’édition <strong>2014</strong>, mais nous devons<br />

encore trouver des partenaires pour financer une opération coûteuse<br />

pour notre club.»<br />

Zsolt Kiraly, le skipper de Raffica, a une expérience de plus de dix ans<br />

sur des bateaux de type Libera. Il a barré plusieurs bateaux comme<br />

Gardazzura, Pleasure, Garuda et Azardissimo. Avant de naviguer, il fut<br />

douze fois champion de Hongrie de planche à voile. «Les navigateurs<br />

de Raffica ne revendiquent pas tous la même expérience. Parmi eux, il<br />

y a des marins chevronnés qui occupent les postes importants à bord.<br />

Et d’autres qui sont appelés entre nous «les balances intelligentes»; leur<br />

travail consiste à garder le bateau en équilibre en permanence. Nous<br />

aimons tous aussi le catamaran, mais c’est avec Raffica, léger et très<br />

rapide, que nous arrivons à mettre le mieux en valeur nos qualités.»<br />

Messieurs les navigateurs de monocoques du Léman, il faudra encore<br />

compter avec ces diables de Hongrois dans l’édition <strong>2014</strong>.<br />

1<br />

Zsolt Kiraly, Raffica's skipper, has more than<br />

10 years' experience on Libera boats. Before<br />

sailing, he was ten times Hungary's windsurfing<br />

champion. "Not all Raffica's sailors have the<br />

same experience. Among them are experienced<br />

seamen who occupy key posts on board. And<br />

others whom we refer to as "the intelligent<br />

weights"; their job is to keep the boat steady the<br />

whole time. We all like catamarans too, but it is<br />

with our light and very speedy Raffica that we<br />

manage to give our best performance.<br />

1 Raffica dans le Haut-Lac.<br />

2 2012, l'équipage hongrois pose<br />

pour la postérité après son premier<br />

succès. Cette année, il vise la passe<br />

de trois.<br />

2<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 37


Lac Léman<br />

Parlons météo<br />

Les principaux<br />

régimes de vents<br />

Texte pierre meyer<br />

1 La Bise de secteur nord-est.<br />

Le Léman, le plus grand des lacs alpins, connaît à sa surface<br />

des régimes de vents particuliers en raison des massifs montagneux<br />

qui l’entourent: le massif du Jura à l’ouest (sommet à<br />

1750 mètres), les Alpes vaudoises au nord-est (3210 mètres)<br />

et les Préalpes et Alpes de Savoie au sud (4807 mètres).<br />

Cette configuration géographique exerce deux effets sur les vents<br />

d’altitude: un phénomène général de frottement qui freine le vent<br />

et le dévie à gauche, et un phénomène local de déviation dû à la<br />

perturbation et à la canalisation des airs par le relief montagneux<br />

régional. Concernant les vents d’altitude, deux régimes se disputent<br />

les eaux du Léman: nord-nord-est, ou Bise, lorsque la région est prise<br />

entre une haute pression à l’ouest, centrée sur les Iles britanniques, et<br />

une basse pression au sud-est, centrée sur le Golfe de Gênes; ouest<br />

et sud-ouest, lorsque la pression est basse sur la Bretagne et haute sur<br />

l’Europe de l’est. Le lac est aussi influencé par des vents du sud, Foehn<br />

ou Vaudaire, mais essentiellement sur l’est du plan d’eau (Haut-Lac) où<br />

il souffle de secteur sud-est, dans l’axe de la vallée du Rhône.<br />

Par temps chaud, des orages frontaux, responsables de coups de vent<br />

violents, et des orages locaux, parfois très musclés, agitent également<br />

les eaux lémaniques. Si les premiers viennent du sud-ouest, les<br />

seconds trouvent leurs origines dans les massifs montagneux entourant<br />

le lac. Ces phénomènes sont de courte durée, mais méritent<br />

toute la vigilance des navigateurs, car ils sont soudains et violents.<br />

La Bise<br />

C’est un vent de beau temps, froid et sec (carte 1). Sa puissance,<br />

de force 3 à 9, mérite toute l’attention des navigateurs. Il est particulièrement<br />

LES BRISES virulent THERMIQUES lorsqu’il échappe au plateau et se dirige vers<br />

Genève. NOCTURNES En revanche, en raison des reliefs de la côte vaudoise entre<br />

LAUSANNE<br />

Lausanne et Montreux, puis du Chablais, son effet est fortement<br />

Préalpes<br />

perturbé, en force<br />

Jura<br />

et en direction, sur le Haut-Lac, 10°C voire nul.<br />

calme<br />

20°C<br />

MONTREUX<br />

calme<br />

Le vent d’ouest (sud-ouest)<br />

C’est un 10°C vent de mauvais temps, chaud<br />

CHAMOISINE<br />

et humide (carte 2). Moins<br />

puissant que la Bise – force 3 à 7 –, il s’établit parfaitement sur le<br />

Préalpes 10°C<br />

Petit-Lac et le Grand-Lac, mais n’atteint le Haut-Lac que s’il est soutenu.<br />

Il subit alors une forte déviation due au relief et souffle en ouest-nord-<br />

GENÈVE<br />

ouest. Lors de sa variante sud-ouest, les airs ne s’établissent que sur<br />

Salève<br />

JORASSON<br />

MOLAINE<br />

FRAIDIEU<br />

MORGET<br />

BIRRAN<br />

ALBRANS<br />

BISOTTON<br />

DÉZALEY<br />

JAMAN<br />

VAUDERON<br />

le Petit-Lac et le Grand-Lac et ne touchent pas le Haut-Lac qui, en<br />

revanche, peut accueillir un vent de sud-est, la Vaudaire.<br />

2 Le vent d'ouest.<br />

3<br />

4<br />

LES BRISES THERMIQUES<br />

DIURNES<br />

GENÈVE<br />

GENÈVE<br />

30°C<br />

Salève<br />

SÉCHARD<br />

Salève<br />

Jura<br />

30°C<br />

Jura<br />

SÉCHARD<br />

calme<br />

LES BRISES THERMIQUES<br />

NOCTURNES<br />

10°C<br />

JORASSON<br />

MOLAINE<br />

FRAIDIEU<br />

MORGET<br />

calme<br />

REBAT<br />

BIRRAN<br />

LAUSANNE<br />

LAUSANNE<br />

20°C<br />

REBAT<br />

Préalpes<br />

20°C<br />

ALBRANS<br />

BISOTTON<br />

Préalpes<br />

calme<br />

calme<br />

10°C<br />

DÉZALEY<br />

CHAMOISINE<br />

REBAT<br />

Préalpes<br />

30°C<br />

MONTREUX<br />

Préalpes<br />

10°C<br />

MONTREUX<br />

JAMAN<br />

VAUDERON<br />

38<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


The main wind systems<br />

The surface of Lake Geneva is affected by<br />

unique wind systems due to the mountain ranges<br />

surrounding it: to the west is the Jura (summit at<br />

1750 metres), to the north-east the Vaudois Alps<br />

(3210 metres) and to the south the Prealps and<br />

French Alps (4807 metres). This configuration<br />

affects the winds in two ways: there is a general<br />

friction which slows down the wind and deflects it<br />

to the left, and a local deviation phenomenon due<br />

to the disturbance and channelling of air caused<br />

by the regional mountainous relief.<br />

With regard to the winds, there are two main<br />

systems that affect Lake Geneva: one is a northnorth-easterly,<br />

or Bise, when the region is caught<br />

between high pressure to the west, centred over<br />

the British Isles, and low pressure to the south-east,<br />

centred over the Gulf of Genoa (map 1); the other,<br />

a west, south-westerly, when there is low pressure<br />

over Britanny and high pressure over eastern<br />

Europe (map 2). It should be noted that the lake<br />

also comes under the influence of southerly winds,<br />

Foehn or Vaudaire, but this is essentially over the<br />

eastern part of the lake (Haut-Lac) where the wind<br />

blows in a south-easterly direction, along the axis<br />

of the Rhone valley.<br />

Bise<br />

A cold, dry fair weather wind (map 1). Strength:<br />

force 3 to 9, should be heeded by all sailors. It<br />

is particularly severe when it escapes the plateau<br />

and moves towards Geneva.<br />

West wind (south-westerly)<br />

A warm, wet bad weather wind (map 2). Not as<br />

strong as the Bise – force 3 to 7 – the west wind<br />

can develop perfectly over the Petit-Lac and the<br />

Grand-Lac but only reaches the Haut-Lac when it<br />

is strong.<br />

Diurnal thermal breeze<br />

Theoretically it blows off the lake towards the shore<br />

because of the temperature difference between the<br />

land and the water (map 3). But, if the diurnal<br />

breeze blows onshore in the Grand-Lac, this is not<br />

the case in the Petit-Lac and the Haut-Lac where the<br />

mountains disturb the air flow, causing the thermal<br />

diurnal breeze to blow along the axis of the lake,<br />

east-north-easterly at the entrance to the Petit-Lac,<br />

to north-westerly on the Geneva side, south-westerly<br />

(le Rebat) to north-westerly in the Haut-Lac.<br />

Nocturnal thermal breeze<br />

It blows offshore towards the lake (map 4). Light<br />

in the Petit-Lac, it is strong over the Grand-Lac and<br />

Du rêve<br />

à la réalité<br />

Esthétisme, précision, qualité sont les<br />

fondements de notre philosophie.<br />

Nous mettons tout en œuvre pour que<br />

vos souhaits se réalisent.<br />

Du projet<br />

à la réalisation<br />

Chaque projet nous passionne et nous<br />

mettons toute notre expérience et notre<br />

énergie à votre disposition.<br />

Qualité<br />

Esthétisme<br />

Savoir-faire<br />

Espace d’accueil et Piscine Center<br />

112 route de Thonon - 1222 Vésenaz / GE - Tél. : 022 / 722 03 03<br />

Fax : 022 / 722 03 04 - www.girodpiscines.ch - info@girodpiscines.ch<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 39


le meilleur<br />

n’attend que vous<br />

Nous sommes fiers de sponsoriser les jeunes talents de demain<br />

TEAM TILT D35<br />

900 biens 10’000 clients 6 agences 20 experts courtiers<br />

www.cardis.ch<br />

Genève | Nyon | Lausanne | Vevey | Montreux | Fribourg | Montagne


Lac Léman<br />

Parlons météo<br />

La brise thermique diurne<br />

Elle souffle théoriquement du large vers la côte en raison du réchauffement<br />

différentiel de la côte et de l’eau (carte 3). Mais si, dans<br />

le Grand-Lac, la brise diurne s’établit bien du large vers les côtes,<br />

il n’en va pas de même dans le Petit-Lac et le Haut-Lac où le relief<br />

perturbe le flux de telle manière que la brise thermique diurne souffle<br />

dans l’axe du lac, du secteur est-nord-est à l’entrée du Petit-Lac au<br />

secteur nord-ouest du côté de Genève, du secteur sud-ouest (le Rebat)<br />

au secteur nord-ouest dans le Haut-Lac.<br />

La brise thermique nocturne<br />

Elle souffle de la côte vers le large (carte 4). Dans le Petit-Lac, elle<br />

est faible. En revanche, elle est plus soutenue sur le Grand-Lac et<br />

le Haut-Lac, car plus le relief est abrupt, plus les masses d’air froid<br />

qui descendent les vallées sont accélérées. A chaque vallée, «sa»<br />

brise thermique; arrivée sur le lac, elle se disperse en éventail sur<br />

une distance allant de 50 à 800 mètres du rivage. Débouchant du<br />

plateau suisse, une brise thermique nocturne plus puissante touche<br />

le lac dans la région de Morges et peut atteindre la rive française<br />

de l’autre côté du lac; son nom: le Morget. Naviguer dans une brise<br />

thermique nocturne nécessite d’incessants réglages, car le voilier<br />

l’aborde au près et la quitte au largue.<br />

Haut-Lac, as the steeper the relief, the faster the<br />

cold air masses descend the valleys. Each valley<br />

has its own thermal breeze which, arriving over<br />

the lake, fans out over a distance ranging from 50<br />

to 800 metres from the shore. Emerging from the<br />

Swiss plateau, a stronger nocturnal thermal breeze<br />

affects the lake around Morges and can reach the<br />

French shore on the opposite side of the lake. It<br />

is known as the 'Morget'. To sail in a nocturnal<br />

thermal breeze requires constant adjustments<br />

as the boat approaches it upwind and leaves it<br />

reaching.<br />

Sources:<br />

Le Léman, Édition trait d’union, Genève, 1995<br />

Cartes (1 et 2) MétéoSuisse<br />

Modification des avis de tempête<br />

Depuis le 15 janvier <strong>2014</strong>, la signification<br />

des feux d’avis de tempête<br />

implantés autour du lac Léman a<br />

changé. Ce n’est plus l’imminence<br />

du phénomène qui sera signalé, mais<br />

son intensité. Le terme «avis de gros<br />

vent» remplace l’ancien «avis de<br />

prudence». Il s’appliquera aux événements<br />

pouvant générer des rafales<br />

comprises entre 25 et 33 nœuds<br />

avec l’enclenchement du feu orange<br />

scintillant à 40 éclats par minute. Le<br />

terme «avis de tempête» s’appliquera<br />

aux événements pouvant donner des<br />

rafales supérieures à 33 nœuds avec<br />

l’enclenchement du feu orange scintillant<br />

à 90 éclats par minute.<br />

LES FEUX<br />

DU LAC LÉMAN<br />

VERSOIX<br />

NYON<br />

Petit<br />

Lac<br />

GENÈVE<br />

ROLLE<br />

NERNIER<br />

HERMANCE<br />

1<br />

ST-SULPICE OUCHY<br />

MORGES<br />

ST-PREX<br />

VIDY PULLY<br />

LUTRY<br />

CULLY<br />

VEVEY<br />

Grand-Lac<br />

LA TOUR-DE-PEILZ<br />

EVIAN<br />

THONON<br />

EXCEVENEX<br />

2<br />

40<br />

Haut-Lac<br />

MONTREUX<br />

MEILLERIE<br />

BOUVERET<br />

3<br />

Avis de<br />

gros vent<br />

FEUX À ÉCLIPSES<br />

LES SECTEURS 1, 2 ET 3 SONT ACTIVÉS<br />

DE MANIÈRE INDÉPENDANTE. LE FEU<br />

DE NYON COUVRE DEUX SECTEURS.<br />

90<br />

Avis de<br />

tempête<br />

La durée de clignotement des feux<br />

sera plus flexible que par le passé.<br />

Les feux pourront être plus rapidement<br />

éteints lorsque le risque de rafales se<br />

sera éloigné, mais ils pourront aussi<br />

être enclenchés pour des périodes plus<br />

longues que par le passé et fonctionner<br />

au-delà d’une période de 2 heures. Les<br />

feux seront également mis en route par<br />

vents établis, qu’il s’agisse de Bise, de<br />

Joran ou de vent d’ouest.<br />

Voici le texte modifié de l’Ordonnance<br />

sur la navigation intérieure<br />

(ONI):<br />

Art. 40 – Signaux d’avis de tempête<br />

1. L’avis de gros vent (feu orange<br />

scintillant à environ 40 apparitions<br />

de lumière par minute) attire l’attention<br />

sur le danger de l’arrivée<br />

de vents dont les rafales peuvent<br />

atteindre 25 à 33 nœuds (env. 46<br />

à 61 km/h), sans indication précise<br />

de l’heure. Il est émis aussitôt que<br />

possible.<br />

2. L’avis de tempête (feu orange scintillant<br />

à environ 90 apparitions de<br />

lumière par minute) attire l’attention<br />

sur le danger de l’arrivée de vents<br />

dont les rafales peuvent dépasser 33<br />

nœuds (env. 60 km/h), sans indication<br />

précise de l’heure.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 41


Règlement<br />

Jauge<br />

ACVL-SRS:<br />

<strong>2014</strong>, le grand retour<br />

du temps compensé<br />

Texte Pierre meyer<br />

En 2013, à l’occasion du 75 e <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, le comité<br />

d’organisation, suivant les recommandations de l’ACVL<br />

(l’Association des Clubs de Voile Lémaniques), avait décidé<br />

d’adopter le système de classement «F», regroupant les<br />

bateaux jaugés dans cinq classes en temps réel, TR1 à TR5.<br />

Lors de sa dernière assemblée générale en mars <strong>2014</strong>, l'ACVL a jugé<br />

l’expérience peu concluante et ne l'a pas reconduite cette année: le<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong> aura ainsi lieu en temps compensé pour<br />

les bateaux ACVL, classe par classe, selon le système de classement<br />

«A» désormais préconisé par l'ACVL.<br />

Un système inadapté<br />

«L’ACVL est revenue sur sa décision de 2013, car il a bien fallu<br />

constater à l’usage que cinq classes à gérer pour les clubs organisateurs<br />

représentaient un vrai problème. Soit il n'y avait pas assez<br />

de concurrents par classe pour les régates avec faible participation,<br />

soit la distribution des prix s'apparentait à un cauchemar pour les<br />

trois régates majeures du Léman, indique Michel Glaus, président du<br />

comité d’organisation du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Pour pouvoir disposer<br />

d’un classement en temps réel réellement représentatif à l’intérieur<br />

de chaque classe, on aurait dû encore augmenter le nombre de<br />

classes afin que l'écart d'indice de performance (TCF) entre le plus<br />

rapide et le plus lent de chaque classe soit aussi faible que possible.<br />

En poussant jusqu’à l’absurde, pour être totalement équitable, il<br />

devrait y avoir autant de classes que de TCF ou de bateaux engagés<br />

dans la course !»<br />

Face à cette problématique sans réponse satisfaisante, l’ACVL a<br />

donc décidé début <strong>2014</strong> de revenir au système de classement «A»<br />

qui était en vigueur en 2012. Ce système permet, notamment, une<br />

fusion des classes (TCF1+2 par exemple) où tous les bateaux sont<br />

mis sur pied d'égalité grâce au temps compensé établi en tenant<br />

compte de leur rating SRS. Une souplesse bienvenue pour les clubs<br />

organisateurs, puisqu’elle leur permet d'adapter le système de classement<br />

à la taille de leur manifestation. Aucun navigateur ne devrait<br />

ainsi être défavorisé, ni dépaysé. Hors classes monotypes (GS, SU<br />

et TO) et classes multicoques (M1 et M2), le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>2014</strong> se<br />

courra en quatre classes ACVL, soit les TCF1+2, TCF3 et TCF4,<br />

ainsi que les NJ-TCFX (non jaugés). Pour les séries de plus de quatre<br />

bateaux, le comité d’organisation du <strong>Bol</strong> édite, à titre informatif, un<br />

classement par série en temps réel.<br />

Les bateaux à égalité dans<br />

chaque classe<br />

«Ce retour au temps compensé redonne tout<br />

son sens à la régate entre équipages, puisqu’il<br />

met les bateaux à égalité dans chaque classe<br />

ACVL, souligne Michel Glaus. Le système a bien<br />

évidemment ses limites – il ne transformera pas<br />

tous les bateaux ACVL en monotypes –, mais la<br />

formule développée par la commission technique<br />

de l'ACVL est très qualitative. Elle a fait plus que<br />

ses preuves sur le plan technique. Elle permet,<br />

quand les conditions s’y prêtent, de mettre un<br />

nombre important de bateaux très différents sur<br />

pied d'égalité, ce qui donne à l’équipage la<br />

responsabilité de la performance.» C’est en tout<br />

cas ce qu’a démontré en 2013 le classement du<br />

Challenge ACVL-SRS, avec un Luthi 38.2 en tête et<br />

une belle variété de bateaux qui le suivent.<br />

42<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Règlement<br />

Calculateur et application mobile en vue<br />

Afin de bien visualiser ce que représente le temps compensé pour<br />

les bateaux ACVL, le comité d’organisation affichera sur le site<br />

cartographique du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> leur temps de course (TC)<br />

en temps compensé. Cette donnée sera très intéressante à consulter<br />

pour analyser les performances des bateaux qui sont proches.<br />

Un calculateur intégré sera aussi proposé, soit sur le web, soit par<br />

une application mobile. Il donnera, par rapport au temps d’arrivée<br />

effectif de son bateau, l'heure butoir exacte à laquelle ses plus<br />

proches concurrents, identifiés par leur N° ACVL, devront franchir<br />

l’arrivée pour le battre: une indication précieuse pour le public<br />

rassemblé sur les pontons à l’arrivée.<br />

Bien entendu, et comme pour le classement en temps réel, l'affichage<br />

défilant du classement en temps compensé sera mis à jour, soit sur le<br />

web, soit à la SNG, au fur et à mesure de l'arrivée des concurrents,<br />

au plus tard quinze minutes après leur passage de la ligne. Juste<br />

le temps pour eux d'effectuer un «pit stop» à la<br />

Nautique, de rapporter feuille de route et balise,<br />

puis de goûter à l'assiette de pâtes offerte !<br />

Les trois trophées restent<br />

inchangés<br />

Au-delà des questions de jauge, le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> peut toujours se résumer en trois classements<br />

majeurs intéressant l’ensemble des bateaux<br />

engagés: le Challenge <strong>Bol</strong> d’Or pour le gagnant<br />

de la course en temps réel; le Challenge <strong>Bol</strong> de<br />

Vermeil pour le gagnant de la course en temps<br />

réel en monocoque; le Challenge ACVL-SRS pour<br />

le gagnant de la régate en temps compensé.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 43


Paniers Repas disponibles à l’embarquement<br />

Pré-commandez pour garantir la disponiblité - détail ci-dessous<br />

La Maison Du Gâteau en collaboration avec le Restaurant de la SNG<br />

propose aux participants des paniers repas pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>.<br />

Composez vos paniers, réservez-les et venez les chercher le samedi 14 juin dès 6h00 à la SNG.<br />

Téléchargez votre bon de commande sur www.boldormirabaud.ch<br />

Route de Florissant 57<br />

1206<br />

44<br />

Genève<br />

Tél. 022.789.08.00<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

Rue de la Confédération 8<br />

1204 Genève<br />

Tél. 022.311.42.39<br />

Rue du Mont-Blanc 30<br />

1201 Genève<br />

Tél. 022.789.08.00<br />

Place de la Gare 5<br />

1260 Nyon<br />

Tél. 022.361.15.10<br />

Avenue de Chailly 4<br />

1012 Lausanne<br />

Tél. 021.652.31.03<br />

Avenue Eglantine 2<br />

1006 Lausanne<br />

Tél. 021.312.31.17


alises<br />

Tous les bateaux équipés<br />

Tracking devices<br />

can now tweet<br />

Des balises<br />

désormais capables<br />

de twitter<br />

Introduit l’an dernier, le balisage systématique des bateaux est<br />

reconduit cette année, avec une nouveauté: chaque balise sera<br />

associée à un compte twitter individualisé et sera à même de<br />

twitter automatiquement lors de certains passages-clés. Tout<br />

un chacun pourra au moyen de son compte twitter personnel,<br />

s'abonner aux comptes twitter des bateaux qu'il entend suivre. Il<br />

recevra alors en temps réel des tweets sous forme de messages du<br />

type «Bateau X au large d'Yvoire» pour ses concurrents préférés,<br />

messages auxquels il se sera préalablement abonné.<br />

Abonnez-vous...<br />

Pour pouvoir vous abonner aux comptes twitter de vos bateaux<br />

favoris, au moyen de votre compte twitter personnel, vous trouverez<br />

toutes les indications dans le site MAP de suivi cartographique,<br />

dans l'onglet «liste des bateaux» où figurera pour chaque bateau<br />

le compte twitter qui lui est associé, ainsi qu'un bouton pour<br />

s'abonner automatiquement. Concrètement, les comptes twitter<br />

des bateaux, sur la base de leur numéro de balise, s’intituleront<br />

comme suit: @BaliseCTK001 à @BaliseCTK105 pour les valisettes;<br />

@BaliseCVS1000 à @BaliseCVS1500 pour les nouvelles balises.<br />

Pour le reste, la page du site de la manifestation dédiée au suivi<br />

cartographique donnera comme d'habitude, en temps réel, la trajectoire<br />

de tous les bateaux engagés dans le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

Mais pour que tout fonctionne, il convient évidemment que la balise<br />

soit, elle aussi, en ordre de marche. Afin d’éviter les problèmes que<br />

plusieurs concurrents ont connu l’an dernier, le comité d’organisation<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> ne peut que conseiller aux navigateurs<br />

de se conformer strictement aux indications fournies. Deux points<br />

sont essentiels, soit:<br />

• manipuler avec précaution l’étui en plastique contenant la balise<br />

qui vous sera confiée afin d’éviter de débrancher accidentellement<br />

les connexions électriques;<br />

• placer la balise à l’extérieur du bateau, idéalement fixée au<br />

balcon arrière, afin de préserver la balise des chocs involontaires,<br />

tout en favorisant la connexion aux réseaux GPS et GPRS.<br />

Last year was the first time that the boats were<br />

systematically equipped with tracking devices.<br />

The exercise will be repeated this year, but with<br />

a difference: each device will be linked to a separate<br />

twitter account and will be capable of automatically<br />

tweeting at a number of key passages.<br />

Through their own twitter account, everyone will<br />

be able to subscribe to the twitter accounts of the<br />

boats they wish to follow. You'll receive tweets<br />

in real time in the form of messages like "Boat X<br />

off Yvoire" for your favourite contestants, if you<br />

signed up for these messages beforehand.<br />

In order to subscribe to your favourite boats'<br />

twitter accounts, using your own twitter account,<br />

just follow the instructions on the live map site<br />

under the "list of boats" tab where you will find the<br />

twitter account attributed to each boat as well as<br />

a button for signing up automatically. For the rest,<br />

the event website's live map page will, as usual,<br />

give you in real time the paths of all the boats<br />

participating in the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />

For everything to function properly, the tracking<br />

device obviously has to be working. The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

<strong>Mirabaud</strong> organizing committee can but advise<br />

the yachtsmen to strictly observe the instructions<br />

provided. There are two essential points:<br />

• handle with care the plastic case containing the<br />

tracker you receive, in order to avoid accidentally<br />

disconnecting the electrical contacts;<br />

• place the tracker on the outside of the boat,<br />

ideally on the pushpit, to protect the device<br />

from accidental bumps, while maximizing<br />

connectivity to the GPS and GPRS networks.<br />

The devices start working automatically 10<br />

minutes before the start. They are equipped with<br />

spare batteries to ensure they work throughout<br />

the race.<br />

La balise ne nécessite aucun réglage de votre part. Elle s'active<br />

automatiquement 10 minutes avant le départ. Elle est équipée d’une<br />

batterie complémentaire qui assure son fonctionnement tout au long<br />

de la régate.<br />

1 Les instructions pour les balises<br />

figurent sur l’étui plastique.<br />

1<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 45


La plateforme LIVE<br />

Du nouveau !<br />

Vivez l’événement<br />

en direct<br />

grâce à #BOM14<br />

La plateforme LIVE du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> vient d’être<br />

profondément transformée. Maîtres-mots de la rénovation<br />

entreprise: faciliter l’accès à la page pour tous les supports<br />

numériques, enrichir le contenu de la plateforme, favoriser<br />

le dialogue et l’interactivité en temps réel, notamment par<br />

l’usage des réseaux sociaux.<br />

Le chantier ouvert par Michel Glaus, le président du comité d’organisation,<br />

en partenariat avec la société 4AM, est ambitieux; à la<br />

mesure d’une manifestation qui souhaite proposer aux navigateurs<br />

et au public un site interactif foisonnant d’informations, sous forme<br />

de contenus live, de textes, de photos et de vidéos. L’activité de la<br />

plateforme LIVE, qui est ouverte depuis le début du mois de mai, ne<br />

va ainsi pas se limiter aux quatre jours de la manifestation, mais<br />

pouvoir être utilisée, en particulier en amont, afin d’être au plus<br />

près des préparatifs de la régate, tant du côté organisateurs que<br />

concurrents.<br />

Agora numérique<br />

«L’objectif est de mettre en place un site aussi vivant que possible,<br />

un lieu où des informations de toute nature puissent circuler rapidement;<br />

en d’autres termes, une forme d’agora numérique où celles et<br />

ceux qui s’intéressent de près ou de loin à cet événement puissent se<br />

retrouver, s’informer et dialoguer, précise Chiara Cosenza de 4AM.<br />

La plateforme LIVE a été conçue par l’équipe de 4AM pour permettre<br />

une lecture à deux vitesses, sous forme de nouvelles courtes accessibles,<br />

surtout pour un public qui se connecte depuis des supports<br />

mobiles, et d’informations au contenu plus élaboré plutôt destiné à<br />

qui veut approfondir la lecture (depuis des tablettes ou des ordinateurs<br />

par exemple).»<br />

Concernant la course elle-même, la plateforme LIVE aura pour fonction<br />

de répondre aux besoins et aux attentes de l’utilisateur. «Le<br />

public pourra interagir directement avec l’équipe qui sera en charge<br />

Enjoy the race live<br />

thanks to #BOM14<br />

The <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>'s LIVE platform has just<br />

been seriously revamped. The focus of this renovation<br />

has been on: easier access to the page for all<br />

digital supports, expanding the platform's content,<br />

encouraging discussions and interactivity in real<br />

time, notably through the social networks.<br />

"The aim is to create a website that is as lively as<br />

possible, a place where all kinds of information<br />

can circulate quickly; in other words, a kind of<br />

digital agora where those who are interested in<br />

this event for one reason or another can meet,<br />

find out what is happening and chat," explains<br />

Chiara Consenza of 4AM. "The LIVE platform<br />

was developed by the 4AM team for reading at<br />

two speeds, in the form of short accessible news<br />

bulletins, especially for those who connect from<br />

mobile devices and more detailed news aimed at<br />

those who want to read more (e.g. using tablets<br />

or computers)."<br />

As for the race itself, the purpose of the LIVE platform<br />

will be to meet the users' requirements. "The<br />

general public will be able to interact directly with<br />

the team mediating the discussions on the social<br />

networks," Chiara Cosenza specifies. "This is team<br />

work taking place along several axes: building<br />

an online platform with our developers, creating<br />

content for use before and during the race as well<br />

as community management of relations with the<br />

46<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


La plateforme LIVE<br />

Du nouveau !<br />

de modérer le dialogue à travers les réseaux sociaux, précise Chiara<br />

Cosenza. C’est un travail d’équipe qui se déroule sur plusieurs axes:<br />

la mise en place d’une plateforme online avec nos développeurs,<br />

la création de contenus avant et pendant la course, ainsi que du<br />

community management pour gérer la relation avec les internautes.<br />

Six personnes de notre équipe seront à pied d’œuvre pour alimenter<br />

et modérer le site. Nous serons également présents dans des<br />

endroits clés afin de ne rien rater de la régate. Notre principal défi:<br />

diffuser du contenu qui soit intéressant pour les passionnés de voile<br />

et les curieux. Notre pari: faire exploser le nombre de visiteurs par<br />

rapport à 2013 (plus de 20'000 visiteurs uniques).»<br />

Place au <strong>Bol</strong> interactif<br />

Initiateur du partenariat avec 4AM, Michel Glaus suit avec grande<br />

attention et enthousiasme ces nouveaux développements: «la plateforme<br />

LIVE sera plus interactive que jamais. Elle diffusera aussi des<br />

informations qui, jusqu’ici, n’étaient accessibles qu’en se rendant<br />

à la Nautique, comme la conférence de presse du jeudi ou le briefing<br />

météo du vendredi. Je vais également inciter les membres du<br />

comité et les bénévoles, notamment ceux à l’œuvre sur la barge du<br />

Bouveret, à envoyer des contenus sur le site.»<br />

Pratiquement, l’accès à la plateforme LIVE et à la page du suivi<br />

cartographique sera facilité par la présence de boutons de<br />

renvoi sur la page d’ouverture du site du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

(www.boldormirabaud.ch). Lors de l’inscription, toutes les informations<br />

concernant le fonctionnement de la plateforme seront données<br />

aux navigateurs qui souhaitent se connecter, que ce soit pour recevoir<br />

et/ou envoyer des contenus.<br />

internet users. Our main challenge: to circulate<br />

information that is interesting for both sailing<br />

enthusiasts and casual observers alike. Our bid: to<br />

explode the number of visitors compared to 2013<br />

(more than 20,000 hits)."<br />

In practice, access to the LIVE platform and to the<br />

live maps will be made easier with return buttons<br />

to the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> home page (www.<br />

boldormirabaud.ch). When registering, all the<br />

information explaining how the platform works<br />

will be given to the yachtsmen who are interested<br />

in being connected, either for receiving and/or<br />

sending material.<br />

Les adresses importantes / Important<br />

addresses:<br />

#BOM14<br />

Twitter: @<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />

Facebook: /<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />

Instagram: @Instabom<br />

Pour toute question / For any questions:<br />

Marco Da Costa<br />

(marco.dacosta@4am.ch –<br />

Twitter: @4am_ch)<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 47


les temps de référence<br />

datent de 1994<br />

Histoires<br />

de records<br />

Texte Vincent Gillioz<br />

Les records établis lors du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> 1994 par Triga IV et<br />

Corum restent encore et toujours d'actualité vingt ans après.<br />

Seuls les anciens temps de référence du parcours, le Ruban<br />

Bleu et le Ruban Violet, ont été battus depuis, mais hors<br />

course.<br />

Les records ont toujours fait partie de l'histoire du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>,<br />

et les concurrents n'ont cessé de chercher, en plus de la victoire, à<br />

améliorer le temps de référence de ce parcours de 123 kilomètres.<br />

Lors de la douzième édition, en 1950, les quotidiens romands<br />

avaient déjà relevé l'exploit de Glana du Colonel Henri Guisan qui<br />

avait pulvérisé de cinq heures le précédent record. Le 8mJI terminait<br />

alors sa course en 16h25, premier temps en-dessous de 20 heures.<br />

Six ans plus tard, Ylliam IX, un 6mJI, s'empare du record, après<br />

seulement 11h05 sur l'eau. On peut lire à ce propos, dans les<br />

archives de La Suisse: «Se moquant des habitudes, les concurrents<br />

avaient le plus simplement du monde décidé d'en mettre un coup<br />

et avaient abattu le trajet Genève-Bouveret et retour en moins de<br />

temps qu'il ne faut pour l'écrire.» La Tribune de Genève, qui s'est<br />

également fait l'écho de cette performance, attaque son papier de<br />

la sorte: «Rarement cette épreuve d'endurance, qui était à sa 18 e<br />

édition, n'a comporté autant d'incidents et ne s'est déroulée à une<br />

allure aussi vive.»<br />

Il faudra ensuite attendre 1982 pour que Philippe Stern et son<br />

trimaran Altaïr X passent enfin sous la barre des dix heures, 8h40<br />

très exactement. Le même propriétaire bat à deux reprises son propre<br />

record quelques années après, en 1985, puis en 1986 en 7h20,<br />

à bord du 11 e du nom. Le fameux duo Kessi-Gautier s'empare, en<br />

1989, du record sur Le Matin. La dream team termine la couse<br />

en seulement 6h57. Mais ce temps ne tiendra que quatre petites<br />

About<br />

the records<br />

Records have always played a part in the history<br />

of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> and, in addition to<br />

winning, the competitors have always sought to<br />

improve the record time for this 123 kilometre<br />

course. At the twelfth event in 1950, the local<br />

daily press reported the exploit of Colonel Henri<br />

Guisan's Glana which had smashed the previous<br />

record by five hours. The 8mJl finished its race in<br />

16 hours 25 minutes.<br />

Six years later Ylliam IX, a 6mJl, broke the record,<br />

spending only 11 hours and 5 minutes on the<br />

water. As reported in the archives of "La Suisse",<br />

"Thumbing their noses at habits, the competitors<br />

quite simply decided to buckle down and sailed<br />

from Geneva to the Bouveret and back in less time<br />

than it takes to write about it."<br />

We then had to wait until 1982 for Philippe Stern<br />

and his trimaran Altaïr X to finally drop below the<br />

10 hours level to precisely 8 hours 40 minutes. The<br />

same owner beat his own record on two occasions<br />

a few years later; in 1985, then in 1986 in 7 hours<br />

20 minutes. The famous duo Kessi-Gautier broke<br />

the record in 1989 on "Le Matin". The dream<br />

team finished the race in only 6 hours 57 minutes.<br />

48<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


1<br />

années. Ylliam revient sur le devant de la scène en 1993 et boucle<br />

le parcours en 6h19. Mais bien qu'impressionnante, la performance<br />

est balayée dès l'année suivante. Une bise exceptionnelle est à l'origine<br />

de tous les excès de vitesse, et c'est à cette occasion que le<br />

trimaran Triga IV rentre à Genève après à peine plus de cinq heures<br />

de course.<br />

Un exploit qu'on n'oublie pas<br />

Peter Leuenberger se souvient encore de chacun des détails de cette<br />

journée mémorable. «Nous sommes partis avec une bise qui soufflait<br />

déjà à 20 ou 25 nœuds», relate le skipper. Et de poursuivre:<br />

«J'ai insisté pour que nous prenions un ris, ce qui est exceptionnel<br />

sur ce type d'engins qui supportent bien la toile. Nous avons tout<br />

de suite pris la tête de la course. Le vent s'est un peu calmé à la<br />

hauteur d'Évian et nous avons décidé de renvoyer du tissu. On avait<br />

l'impression de se traîner à douze nœuds au près, ce qui nous a<br />

incités à la manœuvre. Quelques minutes après avoir largué le ris,<br />

le vent est rentré plus fort. L'orientation nous a permis de filer à plus<br />

de vingt-trois nœuds au bon plein vers la bouée. On se demandait<br />

ce qu'on allait faire une fois arrivés au bout du lac. L'empannage au<br />

Bouveret a été particulièrement difficile. Trois lattes se sont brisées,<br />

ce qui a rendu toute option de nouvelle prise de ris impossible.»<br />

This record stood for just four years. Ylliam took<br />

front stage yet again in 1993, finishing the course<br />

in 6 hours 19 minutes. Although impressive, the<br />

result was swept aside the following year. An<br />

exceptional northerly wind gave rise to excessive<br />

speeds and on this occasion the trimaran Triga IV<br />

arrived back in Geneva after racing for little more<br />

than five hours.<br />

An unforgettable<br />

achievement<br />

Peter Leuenberger still remembers every detail of<br />

this memorable day. "We left with a wind that was<br />

already blowing at 20 or 25 knots," the skipper<br />

Des vagues impressionnantes<br />

Au retour, plus aucun canot moteur n'était en mesure de suivre le<br />

futur vainqueur qui concède qu'une certaine tension régnait à bord.<br />

«On a à peine eu le temps de manger un morceau de chocolat<br />

pendant la course. C'était réellement soutenu. Elie Ohayon, qui<br />

était à l'embraque, n'en pouvait plus. Il faut dire qu'on a gardé<br />

le gennaker toute la descente. A l'entrée du petit lac, le bateau a<br />

enfourné jusqu'au mât. Les vagues devenaient impressionnantes, le<br />

vent est monté à 40 nœuds; on a fini par rouler le gennak.»<br />

1 Le trimaran Triga IV, lors du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

1994, une course mémorable !<br />

2 L'équipage de Triga IV: Martial<br />

Baertschy, Peter Leuenberger,<br />

Elie Ohayon, Gérard Gauthier et<br />

Edouard Kessi (de gauche à droite).<br />

2<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 49


50 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> Sanya 57 visible sur le Lac Leman


les temps de référence<br />

datent de 1994<br />

1<br />

Pour le lauréat, si ce record est évidemment dû aux conditions, il<br />

tient également à la fiabilité du bateau et à ses volumes de coques<br />

assez importants. «Triga IV était un Formule 40 conçu avant tout<br />

pour la mer, et capable d'encaisser ce type de temps. Je n'ai pas<br />

poursuivi en D35, car j'ai l'impression qu'il faut lever le pied quand<br />

c'est trop fort. Avec nos bateaux, il n'en était jamais question.»<br />

Peter Leuenberger considère bien sûr que son équipage, composé<br />

alors de Gérard Gautier, Edouard Kessi, Martial Baertschi et Elie<br />

Ohayon, reste la clé principale de cette réussite.<br />

Également sur une coque<br />

Les monocoques ont bien sûr aussi exploité ces conditions musclées,<br />

et le Corum de Beat Siegfried a franchi la ligne d'arrivée après<br />

8h45 de course. L'heureux propriétaire du célèbre Modulo 108 se<br />

souvient parfaitement de cette épreuve. «On ne peut pas oublier<br />

une pareille journée !» Il faut dire que pour sa première participation,<br />

Beat Siegfried a plutôt fait fort. Normalement basé à Estavayer-le-Lac,<br />

le bateau qui naviguait avec un excellent équipage<br />

majoritairement alémanique, a été descendu sur le Léman pour<br />

l'occasion. «Personne ne connaissait le lac, commente encore le<br />

propriétaire. Christian Hayner était notre Romand du bord, mais il<br />

vient du lac de Neuchâtel. Notre méconnaissance du plan d'eau n'a<br />

pas été un handicap. L'équipe était vraiment de qualité, avec de très<br />

bons régatiers et régatières.»<br />

Beat Siegfried se souvient encore de la bise qui est déjà sortie<br />

la veille du départ. «Il y avait déjà force 3 le vendredi soir. Et<br />

4-5 Beaufort le samedi matin. Ensuite, ça s'est renforcé toute la<br />

journée. On était deuxième une bonne partie de la course, derrière<br />

le Libera Principessa. Le leader a chaviré au retour du Bouveret, et<br />

explains. He continues, "I insisted that we reef,<br />

which is exceptional on this kind of craft which is<br />

fine with the canvas. We were immediately in the<br />

lead. The wind dropped a bit off Evian and we<br />

decided to let out some sail. At 12 knots upwind<br />

we felt we were trailing which prompted us to do<br />

this. We shook out a reef and a few minutes later<br />

the wind picked up. Our position enabled us to<br />

sail at over 23 knots close reaching towards the<br />

buoy. We wondered what we were going to do<br />

when we arrived at the end of the lake. Gybing<br />

at the Bouveret was particularly difficult. Three<br />

battens were broken which put an end to any<br />

further reefing."<br />

On the way back not a single motorboat was able<br />

to keep up with the future winner who admits that<br />

there was a certain amount of tension on board.<br />

"We hardly had time to eat a piece of chocolate<br />

during the race. It was really intense. Elie Ohayon,<br />

who was hauling in, was exhausted. I have to say,<br />

we kept the gennaker the whole way back. As we<br />

entered the 'petit lac', the boat was up to the mast in<br />

it. The waves were getting awesome, the wind was<br />

up to 40 knots; finally we rolled up the gennaker."<br />

For the winner, if the record was obviously due<br />

to the conditions, the reliability of the boat and<br />

1 Le Modulo 108 Corum lors du<br />

<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> 1994 record. A météo<br />

exceptionnelle, performances<br />

exceptionnelles !<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 51


All-New Volvo<br />

Ocean Race XC60<br />

dès CHF 48’750.–<br />

volvocars.ch<br />

> AUTOBRITT AUTOMOBILES SA RUE VIGUET 1 | ACACIAS 022 308 57 00<br />

> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00


les temps de référence<br />

datent de 1994<br />

1 Des conditions musclées<br />

qui ont parfaitement<br />

convenu à Corum en<br />

1994.<br />

2 L'équipage de Corum<br />

à l'arrivée du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

1998. De gauche à<br />

droite: Mona Bangerter,<br />

Jürg Müller, Patrice<br />

Weber, Beat Siegfried,<br />

Catherine Siegfried,<br />

Hansjurg Saner,<br />

Christian Hayner et<br />

Christoph Wirth.<br />

on a pris la tête. En revanche, nous n'avons jamais vu nos poursuivants.<br />

C'était au final plus une bagarre contre les éléments que<br />

contre un concurrent.»<br />

Jamais égalé en course<br />

Il faudra attendre septembre 2007 pour que les temps de Triga IV<br />

et Corum soient battus, hors course et sur un parcours d'environ un<br />

kilomètre de plus, dans le cadre des Syz & Co Leman Sailing Speed<br />

Records organisés par le Cercle de la Voile, les fameux Ruban Bleu<br />

et Violet (monocoque). Alex Schneiter s'élance de la digue de la<br />

SNG sur le parcours alors que la météo est plus que prometteuse.<br />

Le monocoque Psaros 40 Tilt regagne la Nautique après 7h32'10'',<br />

gagnant plus d'une heure sur le temps de course de 1994.<br />

Le mois suivant, plusieurs D35 profitent d'une nouvelle fenêtre<br />

météo pour tenter leur chance. Parmi eux, Smart Home, skippé<br />

par Christian Michel, se lance vers 10h30, soit 5 minutes environ<br />

avant Philippe Cardis sur Julius Baer. Le premier franchit la ligne,<br />

au large de la Nautique, après 4h57’36’’: record battu. Mais la<br />

joie de l’équipage sera de très courte durée – une quarantaine de<br />

secondes ! –, le temps pour Philippe Cardis de rejoindre le but avec<br />

un nouveau temps canon: 4h53’19’’, soit 8’32’’ de mieux que Triga<br />

IV. En 2013, c'est au tour de l'Hydroptère.ch d'abaisser à nouveau<br />

un peu la barre. Après de nombreuses tentatives, Daniel Schmaeh<br />

et ses hommes bouclent le parcours en seulement 4h45'10''. Le 3<br />

mai <strong>2014</strong>, profitant d’une bise soutenue, le même bateau rebaptisé<br />

Hydros.ch et le même skipper réduisent à nouveau le temps de<br />

parcours de presque 15 minutes, soit 4h30’15’’ pour le trajet La<br />

Nautique-Le Bouveret-La Nautique.<br />

Ces temps de référence constituent de véritables prouesses, mais<br />

les records du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>, acquis en course sur le strict<br />

parcours de la régate, restent encore à battre vingt ans après. Les<br />

concurrents attendent toujours une bise aussi soutenue qu'en 1994,<br />

condition incontournable pour espérer faire mieux.<br />

1<br />

2<br />

its large floats also played a part. "Triga IV was<br />

a Formula 40 designed above all for the sea,<br />

capable of withstanding this kind of weather. I<br />

didn't pursue the D35 as I felt that you had to<br />

ease off when it got too rough. This never happens<br />

with our boats." Peter Leuenberger does of course<br />

believe that his crew made up of Gérard Gautier,<br />

Edouard Kessi, Martial Baertschi and Elie Ohayon<br />

is the main key to this success.<br />

Of course, the monohulls also faced these tough<br />

conditions and Beat Siegried's Corum crossed<br />

the finish line after racing 8 hours 45 minutes.<br />

The proud owner of the famous Modulo 108 still<br />

remembers that northerly wind which blew up<br />

on the eve of the race. "It was already a force 3<br />

on the Friday evening. And 4-5 Beaufort on the<br />

Saturday morning. Then it got stronger as the day<br />

went on. For much of the race we were in second<br />

place, behind the Libera 'Principessa'. The leader<br />

capsized after turning at the Bouveret and we<br />

took the lead. However, we never saw who was<br />

pursuing us. In the end it was more about fighting<br />

the elements than a competitor."<br />

Never equalled in a race<br />

It wasn't until September 2007 that Triga IV and<br />

Corum's records were broken, out of competition,<br />

over a course which was about one kilometre<br />

longer, in the Syz & Co Leman Sailing Speed<br />

Records organized by the Cercle de la Voile, the<br />

famous Blue (cross-category) and Purple (monohull)<br />

Ribbon events. Alex Schneiter set sail on the<br />

course from the SNG in very promising weather<br />

conditions. The Psaros 40 Tilt monohull returned to<br />

the Nautique after 7 hours 32 minutes 10 seconds,<br />

shaving more than an hour off the 1994 race time.<br />

The following month, several D35s seized another<br />

window of opportunity in the weather to try their<br />

luck. And it was Philippe Cardis who achieved the<br />

best performance, completing his course in 4 hours<br />

53 minutes 19 seconds, 8 minutes 32 seconds<br />

better than Triga IV. In 2013 it was the turn of<br />

Hydroptère.ch to reduce the time a bit more. After<br />

several attempts, Daniel Schmaeh and his men<br />

completed the course in just 4 hours 45 minutes<br />

10 seconds. On May 3 rd <strong>2014</strong>, taking advantage<br />

of a strong bise wind, the same boat, renamed<br />

Hydros.ch and the same skipper have once again<br />

improved their record by nearly 15 minutes for the<br />

run La Nautique-Le Bouveret-La Nautique. The new<br />

time stands at 4 hours 30 minutes and 15 seconds.<br />

These reference times are real achievements but,<br />

twenty years later, the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> records,<br />

set in the race, strictly following the regatta's<br />

course, are still waiting to be beaten.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 53


54<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Prix<br />

La Planche des prix<br />

du <strong>Bol</strong> d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

Prix offerts par:<br />

vainqueurs du <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong><br />

Prix offerts par:<br />

autres Prix<br />

Challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

Le Challenge est remis au vainqueur en<br />

temps réel, toutes classes confondues.<br />

Pour être remporté définitivement, le<br />

Challenge <strong>Bol</strong> d’Or doit être gagné trois<br />

fois en cinq ans. Le vainqueur reçoit<br />

une réplique du <strong>Bol</strong> d’Or en argent,<br />

ainsi que des prix spéciaux offerts<br />

par <strong>Mirabaud</strong>. Une montre est également<br />

offerte par Hublot au vainqueur.<br />

PRIX SPÉCIAL ACVL-SRS<br />

L’ACVL offre en outre des prix spéciaux,<br />

soit la somme de CHF 250, au 10 e , 20 e et<br />

30 e de ce classement en temps compensé.<br />

aux premiers de chaque classe<br />

Le vainqueur de chaque classe reçoit une<br />

réplique du <strong>Bol</strong> d’Or en étain. Des prix sont<br />

offerts aux 1 er , 2 e et 3 e de chaque classe.<br />

Challenge <strong>Bol</strong> de vermeil<br />

Le Challenge est remis au vainqueur en<br />

temps réel, toutes classes monocoques<br />

confondues. Pour être remporté définitivement,<br />

le Challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />

doit être gagné trois fois en cinq ans. Le<br />

vainqueur reçoit une réplique du <strong>Bol</strong> de<br />

Vermeil en argent, ainsi qu’une montre<br />

offerte par Hublot.<br />

CHALLENGE ACVL-SRS<br />

Le Challenge est remis au vainqueur en<br />

temps compensé, toutes classes monocoques<br />

jaugées SRS confondues. Pour<br />

être remporté définitivement, le Challenge<br />

ACVL-SRS doit être gagné trois fois en<br />

cinq ans. Une montre est également<br />

offerte par Hublot au vainqueur.<br />

Prix Aqua Planning SA<br />

Une demi-coque de Grand Surprise<br />

est offerte au 1 er Grand Surprise<br />

classé au passage du Bouveret.<br />

Une demi-coque de Surprise est offerte au<br />

1 er Surprise classé au passage du Bouveret.<br />

Prix Aspro Toucan<br />

Un prix spécial est remis au 1 er Toucan.<br />

Prix am2<br />

Un prix spécial est offert au 1 er M2<br />

par le magasin Tech Yachting SA.<br />

trophée des écoles de voile<br />

Un prix spécial est offert par l’École<br />

de voile «Surprise <strong>Mirabaud</strong>» de la<br />

Société Nautique de Genève.<br />

trophée inter-entreprises<br />

Un prix spécial est offert par Pro-Sailing.<br />

Trophée inter-clubs<br />

Un prix spécial est offert par<br />

le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

Solid &<br />

Measured<br />

We protect your assets by taking measured risks and making optimal use of all financial instruments.<br />

Working closely with professional managers of the best traditional and alternative funds,<br />

we can assure you of a solid performance in both upward and downward markets.<br />

Mirelis InvesTrust SA Rue du Général-Dufour 3 1211 Geneva 11 Switzerland<br />

Tel. +41 (0)22 317 86 00 Fax +41 (0)22 317 86 90 info@mirelis.ch www.mirelis.ch<br />

Securities trading institution supervised by the Swiss Financial Market Supervisory Authority<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 55


palmarès<br />

bol d’or 1939-2013<br />

tous les vainqueurs<br />

1939 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 23h 08’34’’<br />

1940 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 25h 07’05’’<br />

1941 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 25h 33’50’’<br />

1942 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 28h 53’58’’<br />

1943 Bonite II, André Held (6 m JI) 29h 39’25’’<br />

1944 Véga, Edouard Thévand (6 m JI) 23h 11’35’’<br />

1945 Britta, Charles Specker (6 m JI) 30h 29’36’’<br />

1946 Zanzibar, G. Reuge (Cruiser A) 29h 59’10’’<br />

1947 Borée II, Pierre Bigar (6 m JI) 21h 03’20’’<br />

1948 Éole, R. Séchaud (6 m JI) 20h 56’12’’<br />

1949 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 17’30’’<br />

1950 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 16h 25’41’’<br />

1951 Ylliam VIII, A. Firmenich - Ch. Stern (6 m JI) 25h 46’11’’<br />

1952 Silène III, André Maus (6 m JI) 29h 25’08’’<br />

1953 Ylliam VIII, André Firmenich (6 m JI) 26h 41’10’’<br />

1954 Atalante II, M. Bovey (6 m JI) 27h 11’47’’<br />

1955 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 19’36’’<br />

1956 Ylliam IX, André Firmenich (6 m JI) 11h 04’57’’<br />

1957 Borée III, Pierre Bigar (6 m JI) 26h 18’04’’<br />

1958 Ylliam IX, A. Firmenich - J. Zuberer (6 m JI) 16h 14’44’’<br />

1959 Taïaut, Fred Urfer (6 m JI) 24h 26’33’’<br />

1960 Valvins V, Jean Zuberer (6 m JI) 22h 20’15’’<br />

1961 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 17h 59’30’’<br />

1962 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 31h 54’49’’<br />

1963 Marie-José II, Horace Julliard (8 m JI) 23h 40’28’’<br />

Marie-José II remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

1964 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 26h 24’33’’<br />

1965 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 27h 34’20’’<br />

1966 Sylphe, J. Auberson – E. Christeler (6 m JI) 23h 17’40’’<br />

1967 Véga, Philippe Gilliéron (6 m JI) 27h 23’10’’<br />

1968 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 20h 28’55’’<br />

1969 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 18h 56’30’’<br />

1970 Margot II, Arne Tengblad (75m suédois) 26h 40’00’’<br />

1971 Toucan XI, Marcel Stern (Toucan) 15h 28’00’’<br />

1972 Samaoui, Daniel Girardet (Toucan) 19h 12’00’’<br />

1973 Sansoucis, René Luthi (Toucan) 21h 48’27’’<br />

1974 Méphisto III, Jean-J. Eternod (Toucan) 27h 36’05’’<br />

1975 Toucan XII, Marcel Stern (Toucan) 23h 21’05’’<br />

1976 Sansnom, Henri Breitenmoser (Toucan) 26h 01’28’’<br />

1977 Altaïr VII, Philippe Stern (Toucan) 14h 11’42’’<br />

1978 Psaros, Jean Psarofaghis (Toucan) 18h 00’04’’<br />

1979 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 12h 56’00’’<br />

1980 Altaïr IX, Philippe Stern (Trimaran) 15h 27’06’’<br />

1981 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 16h 09’20’’<br />

1982 Altaïr X, Philippe Stern (Trimaran) 8h 40’01’’<br />

1983 Holy Smoke, A. Schiess (Trimaran) 17h 56’30’’<br />

1984 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 9h 24’20’’<br />

Altaïr remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

1985 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 8h 37’45’’<br />

1986 Altaïr XI, Philippe Stern (Catamaran) 7h 20’55’’<br />

1987 Oiseau Roc 4, Pierre Muskens (Catamaran) 8h 48’57’’<br />

1988 Voiles Gautier, E. Kessi - G. Gautier (Catamaran) 13h 56’40’’<br />

1989 Le Matin, G. Gautier - E. Kessi (Catamaran) 6h 57’33’’<br />

1990 Happycalopse, E. Landolt - P. Cardis (Trimaran) 16h 26’00’’<br />

1991 Happycalopse, E. Landolt – P. Cardis (Trimaran) 14h 20’45’’<br />

1992 Altaïr XII, Philippe Stern (Catamaran) 10h 50’02’’<br />

1993 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Trimaran) 6h 19’11’’<br />

1994 Triga IV, P. Leuenberger - Gautier - Kessi (Trimaran) 5h 01’51’’<br />

1995 Happycalopse, E. Landolt - P. Cardis (Trimaran) 15h 12’24’’<br />

1996 Kamhsin, A. Golaz - P. Bonjour (Catamaran) 7h 28’37’’<br />

1997 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Trimaran) 6h 54’09’’<br />

1998 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Catamaran) 13h 50’33’’<br />

1999 Happycalopse, Philippe Cardis (Trimaran) 10h 52’04’’<br />

2000 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 6h 15’56’’<br />

2001 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 8h 57’11’’<br />

Alinghi remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

2002 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 12h 07’34’’<br />

2003 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 9h 56’53’’<br />

2004 Team Red Zebra 5, E. David (Décision 35) 8h 59’02’’<br />

2005 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 16h 29’43’’<br />

2006 Banque Gonet, Quinodoz & Co - R. Coutts (Décision 35) 11h 45’20’’<br />

2007 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 10h 05’25’’<br />

2008 Zebra 7, f. Cammas (Décision 35) 9h 34’16’’<br />

2009 Foncia, A. Gautier - m. desjoyeaux (Décision 35) 19h 33’26’’<br />

2010 Ladycat, Dona bertarelli (Décision 35) 16h 49’57’’<br />

2011 Alinghi 1, Ernesto Bertarelli (Décision 35) 6h 25’50’’<br />

2012 Realstone Sailing, Jérôme Clerc (Décision 35) 10h 52’28’’<br />

2013 Zenith Fresh...! Jean-Philippe Bucheur (Ventilo M1) 12h 30’29’’<br />

56<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


palmarès<br />

bol de vermeil 1996-2013<br />

les lauréats<br />

1996 Ita 92, R. Benamati (Libéra) 9h 38’42’’<br />

1997 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 9h 46’33’’<br />

1998 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 15h 22’33’’<br />

Ita 92/Raffica remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />

1999 BMS, Willy Sauter (Libéra) 17h 28’51’’<br />

2000 Multilink-Relance, M. Desplands (Maringouin) 10h 12’40’’<br />

2001 Taillevent II, N. Engel (ACC60) 14h 00’32’’<br />

2002 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 23h 00’39’’<br />

2003 Taillevent II, N. Engel (ACC60) 14h 38’32’’<br />

2004 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 10h 49’45’’<br />

2005 Oyster, Eric Delaye (Psaros 40) 20h 56’37’’<br />

2006 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 15h 56’49’’<br />

Tilt remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />

2007 Syz & co, j. psarofaghis (Psaros 40) 13h 38’29’’<br />

2008 Oyster Funds, E. Delaye - x. Lambert (Psaros 40) 13h 42’07’’<br />

2009 Taillevent II, N. engel (acc 60) 24h 46’32’’<br />

2010 Oyster funds, e. delaye - V. boaron (Psaros 40) 21h 35’19’’<br />

2011 Syz & co, j. psarofaghis (Psaros 40) 11h 16’05’’<br />

2012 Raffica, Zsolt Kiràly (Libéra) 15h 16’37’’<br />

2013 Raffica, Zsolt Kiràly (Libéra) 15h 01’44’’<br />

Les records<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or<br />

Le record absolu<br />

Meilleur temps en temps réel, toutes classes confondues<br />

Triga IV, P. Leuenberger (trimaran), 1994 5h 01’51’’<br />

Le record des monocoques<br />

Corum, B. Siegfried, 1994 8h 45’40’’<br />

Les records par classes<br />

M1: Triga IV, P. Leuenberger, 1994 5h 01’51’’<br />

M2: Biwa, J.-F. Cutugno, 1994 6h 27’31’’<br />

SURPRISE: Follow me, P. Rosset, 1994 10h 42’26’’<br />

GRAND-SURPRISE: Wahoo, F. Séchaud, 2000 11h 24’32’’<br />

TOUCAN: Run, J. Martin, 1994 9h 47’23’’<br />

LES RECORDS PAR SÉRIES monotypes<br />

DÉCISION 35: Alinghi 1, Ernesto Bertarelli, 2011 6h 25’50’’<br />

VENTILO M2: Tilt, A. Schneiter - C. Favre, 2011 7h 46’24’’<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 57


Retour sur 2013<br />

Retour<br />

en images<br />

bol d’or mirabaud 2013<br />

58<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Retour sur 2013<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 59


Retour sur 2013<br />

la course<br />

Les quatorze<br />

vainqueurs<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013<br />

Texte Vincent Gillioz<br />

Si la victoire au scratch reste l’une des plus prestigieuses<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, elle ne doit pas faire<br />

oublier que l’épreuve compte également deux autres<br />

trophées de poids – le <strong>Bol</strong> de Vermeil pour le premier<br />

monocoque et le Challenge ACVL-SRS pour le vainqueur<br />

du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> en temps compensé – et<br />

ensuite, onze gagnants, classe par classe.<br />

La 75 e édition du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> restera sans aucun doute<br />

marquée par la victoire de Zénith Fresh...! qui a mis fin à dix<br />

ans de suprématie des Décision 35. Outsider incontestable,<br />

Jean-Philippe Bucher et son équipage ont, en plus d’avoir réalisé<br />

un parcours sans faute, parfaitement exploité leur monture, dont<br />

la vélocité dans le petit temps a permis de creuser l’écart lors de<br />

plusieurs passages clé.<br />

Le vainqueur a terminé sa course avec près de deux heures d’avance<br />

sur son poursuivant direct, Christian Wahl, sur son D35 SUI 9. Une<br />

pareille histoire ne pouvait mieux tomber que pour cette édition anniversaire.<br />

On se souviendra longtemps de ce 75 e ! En monocoque,<br />

la quête du <strong>Bol</strong> de Vermeil est revenue au Libera Raffica, vainqueur<br />

pour la deuxième année consécutive, et qui compte bien faire coup<br />

triple – et remporter définitivement le trophée – lors du <strong>Bol</strong> <strong>2014</strong> (lire<br />

l’article sur les Hongrois de Raffica en page 32).<br />

Canopus 3 gagne en temps compensé<br />

Enfin, le nouveau Challenge ACVL-SRS, qui récompense le vainqueur<br />

en temps compensé, a été conquis par Canopus 3, un Luthi 38.2.<br />

C’est Philippe et Michel Mathey, ravis d’avoir réussi cet exploit, qui<br />

se sont imposé: «On ne s’y attendait pas vraiment, même si on se<br />

savait bien placés. Ça s’est confirmé seulement dimanche lors de<br />

la distribution des prix. Car le temps compensé ne peut être calculé<br />

qu’une fois tout le monde arrivé.»<br />

1 Zenith Fresh…! en vue du Bouveret.<br />

Le vainqueur surprise de 2013 a fait<br />

quasiment toute la course en tête.<br />

60<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


1<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 61


DEPUIS 1924,<br />

CAP VERS UNE<br />

ÉDUCATION<br />

INTERNATIONALE<br />

LA GRANDE BOISSIÈRE • RIVE GAUCHE (GE)<br />

LA CHÂTAIGNERAIE • FOUNEX (VD)<br />

CAMPUS DES NATIONS • RIVE DROITE (GE)<br />

T. 022 787 26 30 www.ecolint.ch<br />

Nos camps d’été ouverts à tous: www.ecolint-camps.ch<br />

Vente<br />

Service après-vente<br />

Toutes marques<br />

MIELE | FORS | LIEBHERR | SUB-ZERO | GAGGENAU | SIEMENS | DE DIETRICH<br />

Rue Eugène-Marziano 23 A<br />

1227 Les Acacias/Genève<br />

Tél. +41 22 3OO 58 58<br />

info@philippemarechal.ch<br />

62<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Retour sur 2013<br />

la course<br />

The 14 winners<br />

of the 2013 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />

If the scratch win is one of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>'s<br />

most prestigious, it should not overshadow the two<br />

other sizeable trophies – the <strong>Bol</strong> de Vermeil for the<br />

first monohull and the ACVL-SRS Challenge for the<br />

winner of the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> on corrected time – and<br />

then, 11 winners, class by class.<br />

Voilà quatre ans que cet équipage venu du lac de Neuchâtel<br />

participe au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. «Le Léman est complexe, et nous<br />

avons encore beaucoup à apprendre, mais nous acquérons de<br />

l’expérience au fil des ans. Notre équipe est soudée, et ce sont<br />

les mêmes qui reviennent chaque année. Ceci dit, nous avons eu<br />

un peu de réussite, et il en faut toujours sur cette course.» Philippe<br />

Mathey précise en conclusion: «Ce classement n’a bien sûr pas<br />

la valeur du temps réel. Mais ça fait quand même plaisir de l’emporter,<br />

surtout que nous n’avons pas un coefficient particulièrement<br />

favorable.»<br />

Onze vainqueurs selon la classe<br />

Bien que remarquables, les victoires en multi et monocoque ne<br />

doivent pas faire oublier que le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> est la régate<br />

où 500 voiliers visent, en fonction de leur jauge, un résultat dans<br />

leur classe respective. Qu’ils soient monotypes, comme les Toucan,<br />

Surprise et Grand Surprise, ou inscrits dans les catégories TR1 à<br />

TR5, et même non jaugés pour les plus pointus des monocoques,<br />

tous disputent la régate à leur façon. Chacun des classements est<br />

à la mesure de l’engagement de l’équipage qui s’est battu, souvent<br />

toute une nuit, pour se démarquer.<br />

Navigateurs de l’ombre<br />

Alain Corthésy qui s’est imposé en TR5, au terme de 23 heures et<br />

14 minutes de course, fait partie de ceux qui ont passé la nuit sur<br />

l’eau à bord de Nauti-Run (un Moser M2). Alors qu’il compte une<br />

vingtaine de <strong>Bol</strong>s d’Or à son actif, le skipper se félicite de s’être une<br />

nouvelle fois illustré dans cette épreuve qu’il adore. «Non seulement<br />

nous remportons le <strong>Bol</strong> dans notre classe, mais nous terminons également<br />

2 e en temps compensé et 41 e monocoque. C’est une véritable<br />

satisfaction quand on navigue avec un bateau qui date de 1984.»<br />

Composé de trois personnes, l’équipage a fait une course presque<br />

parfaite: «Nous étions du bon côté lors de chaque transition, raconte<br />

encore le chef de bord. Nous avons d’abord attendu un peu pour<br />

mettre le spi après le départ, ce qui nous a permis de profiter d’un<br />

trou dégagé pour démarrer. On a ensuite choisi la côte française, et<br />

avons eu une transition en Vaudaire, à la hauteur de Ripaille. Transition<br />

que nous avons abordée sous grand-voile seule. Nous avons<br />

1<br />

The 75 th <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> shall no doubt be<br />

remembered for the Zénith Fresh…! victory which<br />

put an end to the Décision 35 reign. Undeniably<br />

an outsider, in addition to having sailed a flawless<br />

course, Jean-Philippe Bucher and his crew got<br />

the best out of their craft, whose speed in light<br />

conditions enabled it to pull away at numerous<br />

key passages.<br />

The winner finished his race nearly two hours<br />

ahead of his direct pursuer, Christian Wahl on his<br />

D35 SUI 9. A story befitting this anniversary race.<br />

We're not about to forget the 75 th ! For the monohulls,<br />

in pursuit of the <strong>Bol</strong> de Vermeil, the Libera'<br />

Raffica', won for the second year running.<br />

Canopus 3 wins on<br />

corrected time<br />

Finally, the new ACVL-SRS Challenge awarded<br />

to the winner on corrected time, was won by<br />

Canopus 3, a Luthi 38.2. Philippe and Michel<br />

Mathey, delighted to have achieved this feat,<br />

were the winners. "We weren't really expecting<br />

it, even if we knew we were well placed. It was<br />

only confirmed on Sunday at the prize-giving.<br />

Lake Geneva is complex and we still have a lot<br />

to learn, but we are acquiring experience as the<br />

years go by. Our team is tightly knit and the same<br />

people come back each year. That said, we had<br />

some well-earned luck, always a requirement in<br />

this race."<br />

As remarkable as the victories of the multi- and<br />

monohulls may be, we should not forget that the<br />

<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is a regatta where, according<br />

to their measurements, 500 sailing boats are<br />

aiming for a result in their respective classes.<br />

Whether they be one designs, like the Toucans,<br />

Surprises and Grand Surprises or registered in the<br />

TR1 to TR5 categories or, in the case of the most<br />

cutting-edge monohulls, not measured at all, they<br />

are all striving to win the regatta in their own way.<br />

Each result bears witness to the commitment of a<br />

crew that has often fought throughout the night to<br />

make the grade.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 63


Retour sur 2013<br />

la course<br />

Sailing in the shadows<br />

Alain Corthésy, who won the TR5 after racing<br />

23 hours and 14 minutes, is one of those who<br />

spent the night on the water aboard Nauti-Run (a<br />

Moser M2). Although he has taken part in some<br />

20 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong>s, the skipper is proud to have again<br />

distinguished himself in this competition he loves.<br />

"Not only did we win the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> in our class,<br />

but we also took second place in corrected time<br />

and 41 st in monohulls. It is truly satisfying when<br />

you're sailing a boat built in 1984." Consisting<br />

of three people, the crew sailed a nearly perfect<br />

race. "We were on the right side at each transition.<br />

After the start we waited a bit before hoisting<br />

the spinnaker which enabled us to take advantage<br />

of a hole that opened up, in order to get started.<br />

Then, we chose the French shoreline and crossed<br />

over on a south-easterly off La Ripaille. We made<br />

this turn under mainsail alone. We took advantage<br />

of the inertia of the boat – which is fairly heavy<br />

– to make a clean job of it. As a result, we were<br />

more or less on our own when we arrived at the<br />

Bouveret at the end of the day."<br />

1<br />

profité de l’inertie du bateau, qui est assez lourd, pour passer sans<br />

encombre. Du coup, nous sommes arrivés au Bouveret quasiment<br />

seul, en fin de journée.»<br />

64 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

Alain Corthésy se souvient encore de ce retour sans faute, en évitant<br />

surtout de s’arrêter. «On a même coiffé quelques Toucan au poteau,<br />

juste devant la ligne d’arrivée. C’est souvent au petit matin que j’ai<br />

le plus d’énergie. Quand tout le monde tombe de fatigue, je donne<br />

tout ce que j’ai. Je fais régulièrement la Translémanique en solitaire,<br />

ça ne m’inquiète pas que ça dure. Je pars pour finir, quoi qu’il<br />

en soit.» Son jeune équipier de quinze ans, qui participait à son<br />

premier <strong>Bol</strong> a, quant à lui, un peu souffert du manque de sommeil.<br />

«Il s’est pas mal assoupi, mais c’est normal à cet âge, quand on n’a<br />

pas l’habitude de ce genre de truc. Ça ne nous a pas empêchés de<br />

terminer premier.»<br />

8.70 à l’honneur<br />

Vainqueur en TR4 sur son Luthi 8.70 Syneco, Alfred Zbinden garde<br />

également un remarquable souvenir de cette victoire de classe.<br />

«Nous avons fait un départ vraiment canon. Même si, au final, il y<br />

en a eu cinq ou six.» Le skipper, s’il reconnaît que cette édition était<br />

plutôt longue, estime que «quand on est devant, le temps passe vite.<br />

Et on ne se soucie plus réellement de cette question. Ce qui compte,<br />

c’est la course.»<br />

Alain Corthésy still recalls this perfect return,<br />

especially in avoiding having to stop. "We even<br />

pipped some Toucans at the post, just before the<br />

finish line. I often have the most energy in the early<br />

hours of the morning. When everyone is dropping<br />

from exhaustion, I give all I have. I regularly sail<br />

the Translémanique single-handed; it doesn't<br />

bother me that it's long. I start with the idea of<br />

finishing, whatever happens."<br />

Pride of place for 8.70<br />

TR4 winner on his Luthi 8.70 Syneco, Alfred<br />

Zbinden also has remarkable memories of this<br />

class win. "We had a really amazing start. Even<br />

if, in the end, there were five or six." The skipper<br />

admits that, as they go, this race was rather long<br />

but, nevertheless, "when you are leading, time<br />

flies. And it's something you don't really bother<br />

about. It's the race that matters."<br />

Aware that on the way back they were competing<br />

with the best, the crew fought throughout the night.<br />

"That's when you widen the gap," he continues.<br />

"We kept advancing at a little over one knot, while<br />

others were totally becalmed."<br />

The forgotten TR1s<br />

The TR1 class is perhaps one of the least rewarding<br />

of the regatta. It includes prestigious sailing boats<br />

like the Taillevent, a Psaros 40 and two Luthi F10s.<br />

But the limelight is often grabbed by the unmeasured<br />

boats (NJ) which finish first among the monohulls.<br />

Moreover, French Connexion Proyachting, a<br />

Libra signed by Doug Petterson won its class in the


2<br />

Conscient au retour qu’il jouait parmi les meilleurs, l’équipage s’est<br />

battu toute la nuit: «c’est là qu’on a creusé l’écart, raconte-t-il encore.<br />

On a toujours avancé à un peu plus d’un nœud, alors que d’autres<br />

se sont complètement arrêtés.» Une navigation qui a valu à Syneco<br />

de terminer avec presque deux heures d’avance sur son poursuivant<br />

Tahuata, le Luthi 8.70 d’Alain Hofer.<br />

Les oubliés de la TR1<br />

La classe TR1 est peut-être une des plus ingrates de la régate.<br />

Celle-ci compte en effet des voiliers prestigieux tels que Taillevent,<br />

un Psaros 40 ou deux Luthi F10. Mais ils se font souvent piquer la<br />

vedette par les Non Jaugés (NJ), qui terminent en tête des monocoques.<br />

French Connexion Proyachting, ce Libera signé Doug<br />

Petterson, a d’ailleurs remporté sa classe, dans l’ombre de Raffica.<br />

«Gagner le <strong>Bol</strong> d’Or en Classe TR1 a toujours fait partie de nos<br />

objectifs, et nous étions comblés», relève Cédric Vulliez, barreur<br />

du voilier. Et de poursuivre: «Nous n’avions quasi aucune chance<br />

d’emporter le <strong>Bol</strong> de Vermeil face à Raffica. Raison pour laquelle<br />

nous préférons être en TR1. Nous nous battons avec quelques<br />

Psaros 40 ou Taillevent.»<br />

L’équipage, issu d’une association, est très fier de pouvoir mener un<br />

voilier de 30 ans d'âge en tête de sa classe. «Faute de partenaires,<br />

nous sommes contraints de naviguer de manière assez conservatrice,<br />

explique encore le barreur, car si nous visons bien sûr le classement,<br />

notre objectif est aussi de ne rien casser.» Un compromis complexe<br />

qui a enfin réussi au Thononais.<br />

shadow of Raffica. "To win the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> in Class<br />

TR1 has always been one of our goals so we were<br />

very satisfied," says Cédric Vulliez, helmsman<br />

of the boat. And continues "We had almost no<br />

chance of winning the <strong>Bol</strong> de Vermeil against<br />

Raffica. That's why we prefer to be in TR1. We<br />

compete against some Psaros 40s or Taillevents."<br />

The inescapable one-designs<br />

Many contestants believe a race is only interesting<br />

if it is on equal terms. This is why 34<br />

Grand Surprises, 20 Toucans and especially 100<br />

Surprises were on the start line. Morpho By Kurt<br />

Salmon, winner of the Grand Surprise class admits<br />

that they had been preparing this victory for a very<br />

Page 63:<br />

1 A bord du Team SUI-9, le<br />

skipper Christian Wahl s’est<br />

imposé en D35, avec 40<br />

secondes d’avance sur son<br />

dauphin Alinghi 1.<br />

Pages 64-65:<br />

1 Les Ventilo se sont livrés<br />

une farouche bataille<br />

pour la victoire en M2.<br />

Teamwork, ici en photo,<br />

a en effet devancé<br />

ses deux plus proches<br />

poursuivants, Safram et<br />

GSM Genolier, de moins<br />

d'une minute.<br />

2 Syneco, un Luthi 8.70,<br />

a dominé sa classe TR4.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 65


Retour sur 2013<br />

la course<br />

Incontournables monotypes<br />

Beaucoup de régatiers considèrent qu’une course n’a d’intérêt que<br />

si elle est disputée à armes égales. Raison pour laquelle trentequatre<br />

Grand Surprise, vingt Toucan et surtout cent Surprise ont<br />

pris le départ. Morpho By Kurt Salmon, qui s’est imposé en Grand<br />

Surprise, reconnaît avoir préparé cette victoire de longue date. «Ce<br />

<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> représentait un objectif pour tout l'équipage,<br />

et nous nous sommes entraînés en conséquence», s'est réjoui Jean-<br />

Marie Mechelany. «Nous avions même fait un peu l'impasse sur<br />

la Genève-Rolle, pour ne pas faire parler l'adage qui dit que si on<br />

remporte la première, on n'a pas la suivante.»<br />

long time. "This <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> was a goal for<br />

all our crew, and we trained accordingly," said<br />

Jean-Marie Mechelany with satisfaction. "We<br />

have been participating in this race for 13 years,<br />

so we're beginning to get the knack of it. You<br />

Très à l’aise malgré la complexité de la météo, l’équipage a fait<br />

parler son expérience: «ça fait treize ans qu'on fait cette course,<br />

alors on commence à connaître les coups. Il ne faut pas hésiter à<br />

s'éloigner de la route directe, si la stratégie l'impose. Mais le clou<br />

de ce <strong>Bol</strong>, c’est quand même d’avoir mis une heure pour aller de<br />

la bouée d’entrée à la ligne d’arrivée. C’est le seul moment de la<br />

régate où on s’est retrouvé scotché. C’était interminable !»<br />

1<br />

Cent Surprise<br />

En Surprise, que certains voient comme la seule et unique catégorie,<br />

c’est le <strong>Mirabaud</strong> 1 mené par Cyrus Golchan qui a remporté<br />

l’épreuve. «Gagner est évidemment magnifique, et c’est une grande<br />

satisfaction pour l’équipage», souligne le représentant du partenaire<br />

principal Antonio Palma, à bord comme chaque année. «Le <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> est tellement énorme que, de mon point de vue de<br />

sponsor, c’est un tout que je ne peux limiter à ma seule participation,<br />

même si elle se solde par une victoire.»<br />

Après avoir gagné en 2011 et terminé troisième en 2012, ce<br />

nouveau succès est une aubaine pour cette édition anniversaire. «Si<br />

je navigue en Surprise, c’est bien sûr parce que je considère que<br />

c’est la plus belle classe du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. La présence de cent<br />

unités est vraiment remarquable.»<br />

Ces quelques histoires de succès nous rappellent que si le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> réunit un demi-millier de voilier chaque année, c’est<br />

parce qu’il donne à chaque concurrent la chance de s’illustrer. Une<br />

aubaine unique pour cette course unique.<br />

1 En monotype, belle victoire de<br />

l’équipage du Surprise <strong>Mirabaud</strong> 1.<br />

2 Le Surprise est de loin la série la<br />

plus disputée avec pas moins de<br />

100 unités sur l’eau.<br />

2<br />

mustn't think twice about leaving the direct route,<br />

should your strategy require this. But the highlight<br />

of this <strong>Bol</strong> had to be the fact that it took an hour<br />

from the entry mark to the finish line. It was the<br />

only moment in the regatta when we were stuck. It<br />

was never-ending!"<br />

100 Surprises<br />

For the Surprises it was the <strong>Mirabaud</strong> 1, led by<br />

Cyrus Golchan that won the competition. "Obviously,<br />

it is fantastic to win and it is very satisfying<br />

for the crew", points out Antonio Palma, representing<br />

the main partner, on board as usual. "The<br />

<strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> is so big that, from my point of<br />

view as a sponsor, even if it finishes with a victory,<br />

of greater importance is just taking part in it. If I<br />

sail on a Surprise, it is because I consider this to be<br />

the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>'s finest class. The participation<br />

of 100 of these boats is truly remarkable."<br />

These few success stories are a reminder that if<br />

the <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> attracts some 500 boats<br />

each year, it is because it gives every contestant<br />

the opportunity to shine. A unique godsend for a<br />

unique race.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 67


la noBlesse des Vins suisses<br />

www.c-d-c.ch<br />

Un label de qUalité UniqUe et reconnaiSSable<br />

Signe d’excellence<br />

«clos, domaines & châteaux», c’est l’association de quelques-uns des plus beaux domaines viticoles suisses,<br />

unis afin de mieux faire connaître les vins de leur propriété sous un label de qualité unique et reconnaissable par une<br />

BANDEROLE ROUGE ET ARGENT.<br />

château de châtagneréaz<br />

1 er grand cru<br />

château de VuFFlens<br />

doMaine du Manoir<br />

Fournisseur oFFiciel du <strong>Bol</strong> d’or MiraBaud <strong>2014</strong><br />

Simplifiez<br />

votre envol<br />

avec GVApp!<br />

GVApp version 2.0 disponible<br />

• Nouvelle navigation, nouveau look<br />

• Nouveau chapitre "Airport Shopping"<br />

• Plans dynamiques<br />

• Mémorisation de votre place de parking<br />

...et plus encore!<br />

68<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Prologue<br />

au bol d'or mirabaud<br />

Celebrity<br />

Race 2013<br />

Une première<br />

très convaincante<br />

1<br />

Lancée en 2013, la Celebrity Race sera à nouveau au rendezvous<br />

cette année. Il faut dire que, à bord des six Surprise<br />

<strong>Mirabaud</strong> de la Nautique, le mélange parfois détonnant de<br />

régatiers chevronnés et de personnalités de diverses origines<br />

a parfaitement fonctionné. Parmi les personnalités, citons,<br />

parmi d'autres, le skipper du team Alinghi de l'America's<br />

Cup (2003, 2007 et 2010) Brad Butterworth (photo 1), la<br />

nageuse Swann Oberson (photo 2), le comédien Laurent Deshusses,<br />

les médaillés olympiques de voile Luis Doreste et Bernard Dunand,<br />

l'entraîneur de football Michel Pont (photo 3) ou encore le recordman<br />

du monde de vitesse en kite-surf Alexandre Caizergues.<br />

2<br />

Si l’atmosphère était très détendue entre les manches, il n’en était<br />

pas de même pendant les régates où les invités ont été bluffés par la<br />

maestria tactique et technique des «pros» de l’écoute. La Celebrity<br />

Race <strong>2014</strong> aura lieu le jeudi 12 juin en début d’après-midi. Un<br />

rendez-vous à ne pas rater, sur l’eau ou sur les pontons.<br />

Les équipages 2013<br />

<strong>Mirabaud</strong> 1: Bernard Dunand, Patrick Girod, Brad Butterworth et Steve Roth<br />

<strong>Mirabaud</strong> 2 (vainqueur de la Celebrity Race 2013): Luis Doreste, Lucien Cujean,<br />

Laurent Deshusses et Jacques Valente<br />

<strong>Mirabaud</strong> 3: Michel Glaus, Nicolas Grange, Michel Pont et Pierre Ruetschi<br />

<strong>Mirabaud</strong> 4: Flavio Marazzi, Alex Schneiter, Bernard Fragner et Rob Douglas<br />

<strong>Mirabaud</strong> 5: Philippe Durr, Nathalie Brugger, Raphael Domjan et Jean-Guy Python<br />

<strong>Mirabaud</strong> 6: Etienne David, Alexandre Caizergues, Swan Oberson et Eric Loup<br />

3<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 69


concours<br />

photo<br />

publiez<br />

vos photos !<br />

sur www.boldormirabaud.ch<br />

1 2<br />

5<br />

6<br />

10<br />

11<br />

12<br />

70<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


concours<br />

photo<br />

3 4<br />

7 8 9<br />

13<br />

1 Christiane Guex<br />

2 Guillaume P. Boppe<br />

3 Olivier Peillex<br />

4 Jonas Näf,<br />

vainqueur du concours<br />

photo 2013<br />

5 Jean-Louis Estampe<br />

6 www.josefangueiro.com<br />

7 Michael Aeppli<br />

8 Irina Kolomiets Gasparini<br />

9 Aurélien Quiri<br />

10 Mathieu Meyer<br />

11 Fred Richard<br />

12 Carla O'Donnell<br />

13 Nicolas Reichenbach<br />

Sur cette double page figure une sélection des photos<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2013 que des internautes, dans<br />

le cadre du concours de photos, ont eu la gentillesse<br />

de déposer sur le site www.boldormirabaud.ch après<br />

l’épreuve de l’an dernier.<br />

Le concours <strong>2014</strong> est ouvert à tous. Les photos<br />

doivent être prises exclusivement durant le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>. Les photos sont à déposer sur le site<br />

www.boldormirabaud.ch, en mentionnant votre nom et<br />

adresse e-mail, d’ici au 30 juin <strong>2014</strong>.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 71


Visitez notre<br />

exposition<br />

à Genève - La Praille :<br />

www.getaz-miauton.ch<br />

Pour ne pas<br />

vous tromper<br />

72<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Classement<br />

<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />

339 bateaux à l’arrivée<br />

Classement Général<br />

Temps réel 2013<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />

1 12:30:29 Zenith Fresh...!, Ventilo M1, J.-P. Bucher m1 1<br />

2 14:27:27 TEAM SUI-9, Décision 35, C. WAHl m1 2<br />

3 14:28:07 Alinghi 1, Décision 35, E. Bertarelli m1 3<br />

4 14:29:41 Realstone Sailing, Décision 35, J. CLERC M1 4<br />

5 14:29:56 Ladycat, Décision 35, D. Bertarelli m1 5<br />

6 14:30:55 Okalys-Corum, Décision 35, N. GraNGE m1 6<br />

7 14:31:41 Zen Too, Décision 35, F. LE PEUTREC m1 7<br />

8 14:32:30 Team Tilt, Décision 35, A. PSAROFAGHIS m1 8<br />

9 14:33:45 Teamwork, Ventilo M2, A. ThorENS m2 1<br />

10 14:34:03 BLACK JACK, Multihull M1 - SL 33, V. HEMMETER M1 9<br />

11 14:34:23 SAFRAM, Ventilo M2, A. LAURIOT PREVOST m2 2<br />

12 14:34:38 GSMN Genolier, Ventilo M2, M. VAUCHEr m2 3<br />

13 14:35:07 Romandie.com, Décision 35, F. moura m1 10<br />

14 14:41:18 VELTIGROUP, Décision 35, VG Challenges SA M1 11<br />

15 14:42:20 Ylliam-Comptoir Immobilier, Décision 35, B. DEMOLE M1 12<br />

16 14:52:48 ORYX, Décision 35, O. BACKES m1 13<br />

17 14:53:28 valruz-creation, Ventilo M2, Y. BOURGNON M2 4<br />

18 14:57:02 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> 75 ème , Ventilo M2, O. Schenker M2 5<br />

19 15:01:44 RAFFICA, Libera Classica A, Z. KIRÁLY NJ 1<br />

20 15:17:33 PATRIMONIUM, Ventilo M2, N. ROSSIEr m2 6<br />

21 15:18:00 Team Parmigiani, Ventilo M2, B. GEISEr m2 7<br />

22 15:18:47 Team Tilt, Ventilo M2, A. SCHNEITEr m2 8<br />

23 15:25:36 SPAM, Ventilo M2, P. THORENS m2 9<br />

24 15:37:52 MARWIN, GC 32, F. MARAZZi m1 14<br />

25 15:40:37 Flying carpet, Ventilo M2, P. BACHELIN m2 10<br />

26 15:56:41 JOBUP.CH, Ventilo M2, M. PAQUET m2 12<br />

27 16:02:02 CelsiusPro, Ventilo M2, H. DENERVaud m2 13<br />

28 16:06:59 VICTORINOX, Ventilo M2, D. MONNIEr m2 14<br />

29 16:09:16 SCCP Group, Ventilo M2, P. QuinodoZ m2 15<br />

30 16:11:34 HÄGAR III, Cat marstrom 32, G. STIMPFl m1 15<br />

31 16:11:42 FRENCH CONNECTION PROYACHTING, Proto, C. VULLIEZ TR1 1<br />

32 16:16:22 Flam, Ventilo M2, C. Mustad m2 16<br />

33 16:17:03 Gouzer Huîtres, Ventilo M2, X. LAMBERT m2 17<br />

34 16:21:13 RAIJIN, Psaros 33, P. BERTHERAT NJ 2<br />

35 16:22:13 BANQUE PÂRIS BERTRAND STURDZA, Psaros 33, L. MUNIER NJ 3<br />

36 16:23:23 TAILLEVENTII, ACC 60, P. ENGEL TR1 2<br />

37 16:25:22 SPAX Solution, GC32, L. lENNE m1 16<br />

<strong>Bol</strong> d'or BOL de vermeiL ACVL-SRS<br />

38 16:31:07 SYZ & CO, Psaros 40, J. PSAROFAGHIS NJ 4<br />

39 16:49:47 Force Cash, Dérogation Art 8, P.-A. NUOFFER M1 17<br />

40 17:26:05 FUJIN, Psaros 33, P. DURR NJ 5<br />

41 17:39:21 CANOPUS 3, Luthi 38'2, P. Matthey TR2 1<br />

42 18:20:01 OYSTER Funds, Psaros 40, M. HOULMANN TR1 3<br />

43 18:25:58 GENEVA 18FOOTER SAILING TEAM, C. Peyrot TR1 4<br />

44 18:27:29 FURIA, Luthi F10, C. BIEDERMANN TR1 5<br />

45 18:40:14 Dentuso 4, Seacart 30GP, C. Gallimard m1 18<br />

46 18:42:49 Yemanjá, Luthi 33, M. BAAS TR2 2<br />

47 18:48:30 METEORITE, Modulo 105, T. PARIDANT TR2 3<br />

48 18:50:18 PRO YACHTING, Luthi 34, P. SEGURET TR2 4<br />

49 18:54:22 TRIUMVIRAT, Luthi F10, Y. TOURNIER TR1 6<br />

50 18:55:02 Gonet&cie, pi28 Foiler, P. SCHILLEr m2 18<br />

51 19:10:45 MIRABAUD LX, Foiler proto, A. RAVONEL TR1 7<br />

52 19:44:11 DNDi, Modulo 108, A. NAIMI TR1 8<br />

53 19:52:35 BELOTTI, Mysphi 47, J.-C. FERT NJ 6<br />

54 20:25:23 Body & Soul, Luthi 1150, T. BOTTGE TR2 5<br />

55 20:28:43 Passetougrain V, Toucan, C. MAGNIN TO 1<br />

56 20:28:46 vuvuzela, T780, R. Näf TR2 6<br />

57 20:29:15 Olympic, Mumm 30, F. SAUDAN TR3 1<br />

58 20:29:55 PERCHETTE, Luthi 34, S. Patry TR2 7<br />

59 20:30:23 Gaston III, Toucan, B.-C. Soreau TO 2<br />

60 20:33:40 IKI, Luthi 990, A. Bals TR3 2<br />

61 20:36:37 ESSEN'CIEL, Esse 990, J.-O. Kerr TR3 3<br />

62 20:40:05 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. Lerch TR3 4<br />

63 20:45:41 Nitrick, Farr30, P. Ducommun TR3 5<br />

64 21:09:33 Top l'Esse, Esse 850, C. Dubuis TR3 6<br />

65 21:26:57 MORPHO BY KURT SALMON, Grand Surprise, J.-M. MECHELANY GS 1<br />

66 21:31:11 Seeking Alpha, Mumm 30, D. ZUCCONI TR3 7<br />

67 21:40:01 String, Toucan, P.-P. RIGAUD TO 3<br />

68 21:42:05 Expsaros, Toucan, O. Gétaz TO 4<br />

69 21:49:47 excess, Esse 850, J. Fornet TR3 8<br />

70 21:52:49 TAKATA, Grand Surprise, P. Jutzi GS 2<br />

71 21:53:17 Syneco, Luthi 870, A. Zbinden TR4 1<br />

72 22:29:12 S.A.S., Esse 850, R. GABELLA TR3 9<br />

73 22:52:02 Uniq, quant28, J. VALENTE TR2 8<br />

74 23:06:08 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER GS 3<br />

*RANG par classe<br />

COUVERTURE CONTRE VENTS ET MARÉES<br />

L’assurance idéale dans tous les cas. Des conseils compétents, efficaces et personnels.<br />

Thunstrasse 18 | CH-3000 Berne 6 | +41 (0) 31 357 40 40 | info@murette.com | www.murette.com<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 73


Il a sept vies,<br />

pas vous !<br />

Un défibrillateur<br />

sauve des vies chaque jour<br />

Avenue Vibert 19 · 1227 Carouge / Genève · Tél: +41 (0)22 343 81 30<br />

www.aprotec.ch<br />

74<br />

Annonce_20130503_190x130_print.indd 1 03.05.13 18:23<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Classement Général<br />

Temps réel 2013<br />

Classement<br />

<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />

339 bateaux à l’arrivée<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />

75 23:10:51 wanted, LUTHI, V. GAUDIN TR3 10<br />

76 23:14:23 NAUTI-RUN, Moser M2, A. CORTHÉSY TR5 1<br />

77 23:15:43 Baloo, Toucan, B. Martin TO 5<br />

78 23:18:31 Zephyros, Toucan, C. POURNARAS TO 6<br />

79 23:20:53 SORC'HENN, Toucan, O. VERNEZ TO 7<br />

80 23:24:44 Anubis, Toucan, S. WILHEM TO 8<br />

81 23:25:45 AssT'ko, T830, TCHO BONNE TR3 11<br />

82 23:35:26 Tahuata, Luthi 870, A. Hofer TR4 2<br />

83 23:35:32 GRYFFINDOR, Grand Surprise, C. Vaharis GS 4<br />

84 23:35:42 <strong>Mirabaud</strong> 1, Surprise, A. PALMA SU 1<br />

85 23:35:50 Yasmine, Luthi 990, E. CIVITILLO TR3 12<br />

86 23:41:17 Flow, TBoat 830, A. STRUBY TR2 9<br />

87 23:41:56 Flash, Grand Surprise, M. GAY GS 5<br />

88 23:42:50 Verbel - Poopy Express, Proto ABC, R. Milliquet TR4 3<br />

89 23:54:51 Salubido, Tetras, J. MEYNET TR3 13<br />

90 23:55:37 Crazy Diamond, Onyx 850, J.-C. Michel TR3 14<br />

91 23:56:14 D.I. HOME, 747 One Design, P. BACHY TR5 2<br />

92 23:56:20 TWISTER, A 31, J.-M. Deryng TR4 4<br />

93 23:57:40 Pump-it-up, Grand Surprise, A. Vandini GS 6<br />

94 23:58:49 The FireFly, VMG 25, A. Geiser TR3 15<br />

95 23:59:22 Love Again, Suspens, P. GAILLARD TR4 5<br />

96 24:00:18 CROSS SYSTEMS, First 40.7, J. ARNULF TR3 16<br />

97 24:00:38 Bleu Citron, Nitro 80, M. NIEUWBOURG TR4 6<br />

98 24:02:46 illico, 747 One Design, S.-C. LEONE TR4 7<br />

99 24:03:55 Bouffi du Lac, Nitro 80, P. DUPONT TR4 8<br />

100 24:09:32 THIRSTY THREE, Grand Surprise, L. GASCOIN GS 7<br />

101 24:16:17 DEFI, LUTHI, J.-L. Frei TR3 17<br />

102 24:16:50 Flophil IV, A 35, B. Fichard TR4 9<br />

103 24:17:41 Oxygene, 11 M One design, M. RICHARDT TR3 18<br />

104 24:18:26 Protos, Ex-Toucan, L. Pinget TR2 10<br />

105 24:18:42 SMACK, Mach 6.50, G. RAYMOND TR4 10<br />

106 24:19:57 Tixway, Grand Surprise, P. RAPHOZ GS 8<br />

107 24:20:21 Sharky, Luthi 870, B. Guignard TR4 11<br />

108 24:21:00 Serafina, SAPHIRE FM27OD, M. TOBLER TR4 12<br />

109 24:21:10 Nénuphar, First Class 10, J.-C. REBEAUD TR3 19<br />

110 24:22:54 GB WAYPOINT 1, Sprinto quillard, J.-F. HERVO TR5 3<br />

111 24:22:57 Wahoo Two, Grand Surprise, F. SÉCHAUD / D. CARDINAUX GS 9<br />

112 24:23:27 Prest'eau, Grand Surprise, A. SOUCAS GS 10<br />

113 24:23:42 Blue Note, Suspens, J.-J. EGGLI TR4 13<br />

114 24:24:09 MERRY II, Aphrodite 101, R. Carpe TR5 4<br />

115 24:24:35 Luna, Surprise, R. stitelmann SU 2<br />

116 24:25:00 Wicked Awesome II, Luthi 990, F. IRMINGER TR3 20<br />

117 24:25:20 Chasse Spleen, Projection 762, M. Sancosme TR4 14<br />

118 24:26:22 La Marieflo, Surprise, P. Moerch SU 3<br />

119 24:28:31 TEO JAKOB, Surprise, B. DUNAND SU 4<br />

120 24:32:34 Jabulani, Asso 99, A. Rudaz TR3 21<br />

121 24:32:57 ARDIZIO, Luthi 33, E. BEAUSSE TR3 22<br />

122 24:33:30 Anthea, Sélection 37, R. BIERI TR4 15<br />

123 24:34:15 MEA HUNA - ALCADIS, Grand Surprise, C. Haegi GS 11<br />

124 24:35:03 TIPSY ONE, Grand Surprise, H. FREDRIGUCCI GS 12<br />

125 24:35:33 Petit Tabac, Surprise, F. Reinhardt SU 5<br />

126 24:35:48 Maki, Luthi 870, G. Dériaz TR4 16<br />

127 24:35:57 Découvertes, Grand Surprise, K. WAGEN GS 13<br />

128 24:36:37 Exodus, Xyacht 362, G. KRUGER TR4 17<br />

129 24:37:21 Blue Beat, Surprise, X. brunel SU 6<br />

130 24:37:35 Deep Blue, X 99, J.-C. VAUCHER TR4 18<br />

131 24:37:37 CER 3 APROTEC, Surprise, B. DEUTSCH SU 7<br />

132 24:38:14 COCAINE, Surprise, C. Toso SU 8<br />

133 24:38:31 Atalante, Toucan, P.-A. Naville TO 9<br />

134 24:39:30 Nanook, Jeudi 12, A. Gerber TR4 19<br />

135 24:41:38 ivalau, Surprise, F. Doerenbecher SU 9<br />

136 24:41:46 Virus, X 372, R. MENETREY TR4 20<br />

137 24:41:59 Dopamine, Toucan, S. Wildi TO 10<br />

138 24:47:11 Apsara, Grand Surprise, Y. GIRARDET GS 14<br />

139 24:47:37 karma, K 650, N. Montmasson TR4 21<br />

140 24:50:31 ZERC, Esse 850, R. Pfister TR3 23<br />

141 24:59:58 Halloween, Luthi 10.50, J. METTRAUX TR4 22<br />

142 25:04:08 Tchikk, Longtze, J.-V. Piot TR4 23<br />

143 25:04:10 Testez pour nous, Open 750, C. Theet TR3 24<br />

144 25:05:41 alchimiste, A 27, C. LEGLOAHEC TR5 5<br />

145 25:06:23 Titinou, Luthi 770, R. Saint Laurent TR4 24<br />

146 25:07:03 Coriace, 6.5 m SI, B. ENGEL TR4 25<br />

147 25:09:17 Proksi, X 99, J.-L. Desgraz TR4 26<br />

148 25:09:27 MAGICOPAPACARLO, Frers 32, C. Baumann TR3 25<br />

149 25:10:43 SKYFALL, UFO 28 OD, T. CURSCHELLAS TR3 26<br />

150 25:11:10 Jubilation, Shamrock 9.5 Proto, P. Fayet TR3 27<br />

151 25:12:53 3D Nexus -Coriace2, 6.5 m SI, C. ROUSSELLE TR4 27<br />

152 25:13:08 Devi, Toucan, T. RENEVIER TO 11<br />

153 25:13:38 Nicolas, 6.5 m SI, A. Hostettler TR5 6<br />

154 25:14:00 Ulysse, Luthi 870, J. & C. Richard TR4 28<br />

155 25:14:36 Vire Vent IV, Swan 44MkII, A. DA CRUZ TR3 28<br />

156 25:15:07 Anaïs, Toucan, M.-A. EGGIMANN TO 12<br />

157 25:15:25 Objectif Lune, Grand Surprise, E. Pommeret GS 15<br />

158 25:15:49 Blue Moon, Grand Surprise, A. Haenggeli GS 16<br />

159 25:16:01 Dingo, Open 7.50, G. Floquet TR2 11<br />

160 25:17:15 Run, Toucan, M.-A. Monnard TO 13<br />

161 25:18:43 esprit'sail, Surprise, J.-J. poirier SU 10<br />

162 25:18:59 Illawarra, Grand Surprise, T. Mounié GS 17<br />

163 25:19:30 WHITUBY, Grand Surprise, N. THEUNINCK GS 18<br />

164 25:19:33 CUST 2 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, J.-L. HALDIMANN SU 11<br />

*RANG par classe<br />

Gatto SA<br />

15, rue des Grottes<br />

CH-1201 Genève<br />

Tél. 022 733 84 00<br />

Fax 022 734 09 14<br />

www.gatto-sa.ch<br />

info@gatto-sa.ch<br />

N° TVA 412 669<br />

CCP 12-7619-5<br />

Carrelages<br />

Revêtements<br />

Mosaïques<br />

Marbres<br />

Membre de la<br />

Chambre Genevoise<br />

du Carrelage et<br />

de la Céramique<br />

A votre service<br />

depuis 1985<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 75


Classement Général<br />

Temps réel 2013<br />

Classement<br />

<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />

339 bateaux à l’arrivée<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />

165 25:19:57 NEXUS, Grand Surprise, Y. Muller GS 19<br />

166 25:20:33 Escape, Surprise, A. Fallot SU 12<br />

167 25:20:50 Sibuya II, Grand Surprise, T. De Groote GS 20<br />

168 25:20:52 VELASCO-USHIP-Port de SCIEZ, Surprise, A. Machado SU 13<br />

169 25:21:19 MIRABAUD 2, Surprise, L. DORESTE SU 14<br />

170 25:23:13 CHOCO-BOOM, Surprise, A. POCHELON SU 15<br />

171 25:23:28 Aquarius, Toucan, P. BANNA TO 14<br />

172 25:23:46 MOSQUITO, Surprise, P. Baer SU 16<br />

173 25:23:58 AIVEUNZDOR, Grand Surprise, M. BARNOUD GS 21<br />

174 25:25:05 Filochard VII, Grand Surprise, J.-F. PASCHOUD GS 22<br />

175 25:28:43 CNA VOILE, Surprise, F. GUINOT NJ 7<br />

176 25:29:08 Anytime, Arcona 340, G. GASSER TR4 29<br />

177 25:29:46 WHILE WIND, Surprise, A. Ragot-Bujadoux SU 17<br />

178 25:30:55 Licorne 2, Surprise, D. costantini SU 18<br />

179 25:31:40 Némo, Mach 6.5, M. Guedon TR3 29<br />

180 25:35:32 SURFIN, Finngulf 31, M. Aschwanden TR5 7<br />

181 25:36:06 Carré d'As, Surprise, D. LE FORT SU 19<br />

182 25:36:27 Miss Tick, Surprise, S. Henry SU 20<br />

183 25:39:09 Birkibi, Speed Feet 18, M. Dixon TR5 8<br />

184 25:39:19 OUTSIDER, Grand Surprise, F. Bopp GS 23<br />

185 25:39:26 didisteam too, dod 30, L. Didisheim TR3 30<br />

186 25:40:38 Lof Machine, 6.5 m SI, F. Reymond TR5 9<br />

187 25:43:54 PETREL, 6.5 m SI, C. Laval TR5 10<br />

188 25:44:46 Calopteryx, Dragonfly 800 Tri, J.-P. Jobé m2 19<br />

189 25:45:43 Y2K, Grand Surprise, B. Zwibel GS 24<br />

190 25:46:39 Avocado, Surprise, M. SCHMIDT SU 21<br />

191 25:47:16 Cormoran, Toucan, W. Projahn TO 15<br />

192 25:49:52 Christelle, X 99, J. Ducommun TR4 30<br />

193 25:50:03 <strong>Mirabaud</strong> 4, Surprise, M. SAGUIER SU 22<br />

194 25:51:17 Satori, Surprise, D. PITTELOUD SU 23<br />

195 25:51:38 Nelson, Surprise, P.-R. KLEMM SU 24<br />

196 25:52:01 Stockholm, Blu26, C. WOLLKOPF TR4 31<br />

197 25:52:30 THALIA, DUFOUR 34E, J.-C. REY TR4 32<br />

198 25:52:49 CER 1 Signaterre, Surprise, P. MOSER SU 25<br />

199 25:52:55 Io Team, Grand Surprise, J.-M. Braghi GS 25<br />

200 25:53:03 MARQUISES 3, Surprise, W. HAUTEFAYE NJ 8<br />

201 25:53:16 Ad Maiora, Grand Surprise, L. RAMES GS 26<br />

202 25:53:33 BELLE IROISE, Kompromiss W30, J.-F. Bonjour TR4 33<br />

203 25:54:23 Scoubidou, Fun open, M. BUGNON TR5 11<br />

204 25:54:49 Tonnerre du Crétacé, Sprint 95, M. BONJOUR TR4 34<br />

205 25:55:03 S, Streamline, T. HAEGY NJ 9<br />

206 25:55:12 LOLA, Surprise, M. HANHART SU 26<br />

207 25:55:19 Beausobre, 6 m JI, J.-D. GUEX TR5 12<br />

208 25:55:30 DT AGENTIL, Surprise, S. De Carlo SU 27<br />

209 25:55:39 COQ T'ELLE, Surprise, S. Noble SU 28<br />

210 25:55:50 Jaisalmer, Banner 33, S. HUBER TR4 35<br />

211 25:56:04 Malice, Surprise, E. LANZ SU 29<br />

212 25:56:16 Miles of Blue, Surprise, X. PETIBON SU 30<br />

213 25:57:32 JAMEZ, J-BOAT 92S, A. LANZREIN TR4 36<br />

214 25:57:43 Mordicus Girod Piscines, Surprise, P. Girod SU 31<br />

215 25:57:55 Askaro, Toucan, O. Malsot TO 16<br />

216 25:58:08 ener-J, J80, D. BUXTORF TR4 37<br />

217 25:58:18 valhalla, Surprise, D. Naef SU 32<br />

218 25:58:24 SAM, Surprise, B. sottovia SU 33<br />

219 25:58:33 HydroMel, Surprise, M. Henry SU 34<br />

220 25:58:52 MAYER OPTICIENS, Surprise, J.-P.Chatagny SU 35<br />

221 25:59:06 Terrific, Dufour 36 Performance, R. Ott TR4 38<br />

222 26:00:14 TAHOE, Surprise, F. Hincker SU 36<br />

223 26:01:15 KIWIK, Surprise, E. LE GODEC NJ 10<br />

224 26:01:24 PARA BELLUM, ARCHAMBAULT A 27, H. LION TR5 13<br />

225 26:05:34 Waventin, Surprise, R. MERMOUD SU 37<br />

226 26:07:19 Jawa, Surprise, C. CARTIER SU 38<br />

227 26:07:20 5 ème Elément, J 24, A. Bodmer TR5 14<br />

228 26:08:41 LULEA, Blu26, A. QUIRI TR4 39<br />

229 26:09:12 OLAYM, Grand Surprise, M. De Preter GS 27<br />

230 26:09:19 JULIE, Luthi 850, F. JACCARD TR5 15<br />

231 26:12:19 Blue Spirit, First Class 8, D. BOMMOTTET TR5 16<br />

232 26:12:47 37°2, Surprise, M.-C. Cialente SU 39<br />

233 26:14:31 MANGO, Surprise, F. SCHAFFNER SU 40<br />

234 26:15:37 Tchouk Tchouk Nougat, Surprise, J.-C. Davy SU 41<br />

235 26:19:11 CNM Voiles Gautier, Surprise, C. MERKLI SU 42<br />

236 26:19:55 Sébast & Pol, Sprint 95, P. Mayenzet TR4 40<br />

237 26:24:50 MATHE 4, Surprise (Open), E. MAUGUÉ NJ 11<br />

238 26:28:20 PAPYACHT, Surprise, J.-J. MEGEVAND SU 43<br />

239 26:28:38 Bora, First Class 8 (Open), J.-C. Trolliet TR5 17<br />

240 26:28:55 GAVROCHE, Surprise, F. PFYFFER SU 44<br />

241 26:30:27 L'Octave, Surprise, R. Wetter SU 45<br />

242 26:32:07 AGEPOLY IV, Surprise, T. BOCKEL SU 46<br />

243 26:32:08 VAIHERE II, Dufour 34, J.-C. SCHRANER NJ 12<br />

244 26:32:19 Nitro, Surprise, C. Rochat SU 47<br />

245 26:33:49 Fantôme, MELGES 20, J. LACEY TR5 18<br />

246 26:34:29 TOKOLOC, Surprise, H. MENNRATH SU 48<br />

247 26:39:15 www.kheops-constructions.ch, Surprise, M. PISTARA SU 49<br />

248 26:51:03 Pile ou face, Surprise, D. Mermoud SU 50<br />

249 27:34:48 Virus, Surprise, R. KERRISON SU 51<br />

250 27:59:27 Cléo IV, Schwalbe II, R. Roman TR5 19<br />

251 28:00:57 Maurablia, Luthi 28, G. POUJOULAT TR5 20<br />

252 28:25:18 Pop Corn, X 95, P.-Y. PFIRTER TR5 21<br />

253 28:26:29 Du Pont à la Voile, Surprise, E. DENIS SU 52<br />

254 28:27:46 MUSCADET 7, Grand Surprise, T. BRICHET GS 28<br />

*RANG par classe<br />

GOLF DE LA VIEILLE-BÂTIE<br />

A 20 minutes du centre de Genève<br />

Pitch & Putt (9 trous)<br />

Ecole de golf • Driving Range (couvert) • Putting Green<br />

Green d’approches • Petite restauration<br />

T +41 22 774 35 20 • Route de la Vieille-Bâtie 50 • CH-1239 Collex-Bossy<br />

info@golf-vieille-batie.ch • www.golf-vieille-batie.ch<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 77


Classement Général<br />

Temps réel 2013<br />

Classement<br />

<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />

339 bateaux à l’arrivée<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />

255 28:28:28 Rock Me Baby, Suspens, T. WALKER TR4 41<br />

256 28:28:47 Joana, Suspens, S. DUPASQUIER NJ 13<br />

257 28:30:20 As de coeur, Macareux, F. Hiltbrand TR4 42<br />

258 28:31:08 Olakala, Corsair 28CC, C.-H. Gremaud m1 19<br />

259 28:34:51 Célofan, Dehler 31, A. Bamat TR4 43<br />

260 28:36:03 2X3, Toucan, T. Briaux TO 17<br />

261 28:37:51 Twinky, Moser M2, P. JORDAN TR5 22<br />

262 28:39:29 Thoxa 5, Surprise, F. DELORY SU 53<br />

263 28:42:17 Corto, Surprise, J. Mayor SU 54<br />

264 28:43:29 Vade Retro, Surprise, D. Rinolfi SU 55<br />

265 28:45:45 Peter Pan, Surprise, A. Scherer SU 56<br />

266 28:47:15 NAUSIKAA, Surprise, M. Steiner SU 57<br />

267 28:47:31 Daphnis, Dehler 36 CWS, P. Bleicken TR4 44<br />

268 28:48:26 Bubíta, Surprise, C. Puls SU 58<br />

269 28:49:33 Grain de Sel, First Class 8, P. Blanc TR5 23<br />

270 28:50:45 Mic Mac, Surprise, H. MORRIS SU 59<br />

271 28:50:56 Arcandide, Granada 35, P. Dittus TR4 45<br />

272 28:51:39 CUST 3 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, S. PACHE SU 60<br />

273 28:54:54 Ô, DOD 24.5, M. Midgley TR4 46<br />

274 28:55:40 Ringle, Surprise, P. LUEDTKE SU 61<br />

275 28:56:29 tac tic toc, Surprise, P. morvan SU 62<br />

276 28:58:11 Octoputzy, First 30, L. Willimann TR4 47<br />

277 28:59:17 OroSol, Django 770, O. Stüssi TR4 48<br />

278 29:00:43 ça n'existe pas, Surprise (Open), D. Graser TR5 24<br />

279 29:00:48 FORTISSIMO, ALC 40, C.-H. ROCHAT NJ 14<br />

280 29:00:52 Surprise Party III, Surprise, M. LACHARME SU 63<br />

281 29:01:32 ABRICOTINE, Monotype 7,50, G. Lacheray TR5 25<br />

282 29:03:12 Mamma Mia, Surprise, A. KASTERINE SU 64<br />

283 29:03:44 ARACHNOPHOBIA, Surprise, M. Hesener SU 65<br />

284 29:05:05 KIWI JUNIOR, FIRST CLASS 7.5, J.-P. DURAND NJ 15<br />

285 29:06:08 SKYRIM, Surprise, N. FABRE SU 66<br />

286 29:07:30 KRISS, Surprise, G. CLAVEAU SU 67<br />

287 29:07:56 2 Minutes, Dulia 30, B. PICENNI TR5 26<br />

288 29:08:07 Farrniente, Farr 727, B. Booth TR5 27<br />

289 29:08:15 NORA, First 29, A. Ackermann TR5 28<br />

290 29:08:26 Phénix, Surprise, F. Nordhof SU 68<br />

291 29:08:51 ITASKA, joker, M. ROMELLI TR4 49<br />

292 29:09:49 Baliste II, Sprint 98, E. Boulian TR4 50<br />

293 29:09:52 Nanouk 4, Surprise, F. ROGNER SU 69<br />

294 29:13:00 <strong>Mirabaud</strong> 3, Surprise, L. FAUCHIER-MAGNAN SU 70<br />

295 29:13:28 Blue Sea, Jeanneau Sun Odyssey 36.2, O. Delarue TR5 29<br />

296 29:14:12 PATOOTIE, confortina 32, P. SPIELMANN NJ 16<br />

297 29:17:17 Jevimavi, Gib Sea 312, J.-C. BERNSTEIN TR5 30<br />

298 29:19:39 LA RIVALE 3, Surprise, O. Pictet SU 71<br />

299 29:20:48 DESMOISELLE, Saphire 27, M. BAERISWYL NJ 17<br />

300 29:21:09 Apolo, Surprise, S. REDUREAU SU 72<br />

301 29:21:21 MARWILL, Surprise, W. Klausch SU 73<br />

302 29:21:29 BANZAI, MELDGES 24, S. ROSSSIGNOL TR4 51<br />

303 29:22:37 Plan B, fun, M. Rothhardt TR5 31<br />

304 29:22:42 Bonne Mine, Surprise, C. courtois SU 74<br />

305 29:23:02 windward, Birbaum Vidygo 701, J.-L. WOLFENDER TR5 32<br />

306 29:23:29 Teenwork, Surprise Proto, C. Assal TR5 33<br />

307 29:23:31 CARANGUE BLEUE, Speed Feet 18 J.-J. ROL NJ 18<br />

308 29:23:58 melges24, Melges 24, H.-P. Bichelmeier TR4 52<br />

309 29:24:04 avel, helium, G. Raymond TR5 34<br />

310 29:24:32 BlackSwan, Grand Surprise, V. PEREGO GS 29<br />

311 29:24:40 Crash V, Dyas, D. Bouwmeester TR5 35<br />

312 29:24:44 ECOLE DE VOILE CNM, Surprise, P. LACHAIZE SU 75<br />

313 29:24:57 Nicolus, FlyIng Forty, N. DIDISHEIM TR5 36<br />

314 29:24:57 POMME, Surprise, H. Sulzer SU 76<br />

315 29:25:38 JASPER, 0, L. PONCET NJ 19<br />

316 29:25:52 Chinook, im@x-25, V. Ciletti TR4 53<br />

317 29:29:10 KALMAR, 0, N. BINDSCHEDLER NJ 20<br />

318 29:29:53 Jolly Jumper, , S. D'Ambrosio TR5 37<br />

319 29:31:38 Cracoucass, Rêve de Mer, R. DESLEX TR5 38<br />

320 29:34:54 PUNCH COCO, DJANGO 67, A. CHOLLET NJ 21<br />

321 29:40:09 CHAMPAGNE !, Surprise, R. HARLIN SU 77<br />

322 29:40:24 SUZETTE, 8 m JI, J.-J. MALANDAIN NJ 22<br />

323 29:42:16 RESPIRO, Elan 33, G. ADELLA NJ 23<br />

324 29:42:17 ULYSSE 2, luthi 29, S. Luthy TR5 39<br />

325 29:42:46 Citron pressé, Surprise, D. FREI SU 78<br />

326 29:43:35 MONHEGAN, Surprise, O. THORENS SU 79<br />

327 29:44:39 Mémoire d'Eau, First 34.7, V. SEURET TR4 54<br />

328 29:45:01 LE DAHU, RM 880, M. MULLIEZ NJ 24<br />

329 29:45:20 Mistral, Neptune Trident 80, T. HOLWEGER TR5 40<br />

330 29:45:23 L'O-MAGIC, first 35s5, S. TCHIMBARENKO TR4 55<br />

331 29:45:27 Sysiphus, Dragon, H. Nordmann TR5 41<br />

332 29:46:27 GALOPIN, FlyIng Forty, H. AUDIBERT NJ 25<br />

333 29:46:41 LOO MOON, Bénéteau First 31.7, M. BURKHARDT TR5 42<br />

334 29:46:43 KARABOUDJAN, Surprise, N. Vandeweghe SU 80<br />

335 29:48:20 KINY III, Elan 31, J. EDMOND NJ 26<br />

336 30:03:29 EXTRADOSE, Surprise, M. Champendal SU 81<br />

337 30:13:34 Seajoy, Dehler 34, M. OERTLY TR5 43<br />

338 30:38:39 POCO LOCO, 0, A. SATORRE NJ 27<br />

339 30:49:49 Svala, RJ 85, F. Bouvier TR5 44<br />

*RANG par classe<br />

Agence immobilière<br />

gérance | VenTeS & LOcaTIOnS réSIDenTIeLLeS | PrOmOTIOnS ImmObILIèreS<br />

cOPrOPrIéTéS | VenTeS ImmeUbLeS | ImmObILIer cOmmercIaL<br />

brolliet Sa - genève<br />

+41 22 908 24 00<br />

ventes@brolliet.ch<br />

brolliet Sa - Vaud<br />

+41 22 994 33 44<br />

info.vd@brolliet.ch<br />

www.brolliet.ch<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 79


Classement<br />

<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />

275 bateaux classés<br />

Classement Général<br />

Temps compensé 2013<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R* R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />

1 22:07:21 CANOPUS 3, Luthi 38'2, P. Matthey TR2 1<br />

2 22:42:18 NAUTI-RUN, Moser M2, A. CORTHESY TR5 1<br />

3 23:02:11 Yemanjá, Luthi 33, M. BAAS TR2 2<br />

4 23:12:44 Olympic, Mumm 30, F. SAUDAN TR3 1<br />

5 23:14:49 METEORITE, Modulo 105, T. PARIDANT TR2 3<br />

6 23:20:26 PRO YACHTING, Luthi 34, P. SEGURET TR2 4<br />

7 23:25:07 Nitrick, Farr30, P. Ducommun TR3 2<br />

8 23:27:36 IKI, Luthi 990, A. Bals TR3 3<br />

9 23:29:58 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. Lerch TR3 4<br />

10 23:30:28 Top l'Esse, Esse 850, C. Dubuis TR3 5<br />

11 23:35:42 <strong>Mirabaud</strong> 1, Surprise, A. PALMA SU 1<br />

12 23:50:45 ESSEN'CIEL, Esse 990, J.-O. Kerr TR3 6<br />

13 23:52:22 MORPHO BY KURT SALMON, Grand Surprise, J.-M. MECHELANY GS 1<br />

14 24:04:36 Syneco, Luthi 870, A. Zbinden TR4 1<br />

15 24:08:35 FURIA, Luthi F10, C. BIEDERMANN TR1 1<br />

16 24:09:53 Passetougrain V, Toucan, C. MAGNIN TO 1<br />

17 24:11:51 Gaston III, Toucan, B.-C. Soreau TO 2<br />

18 24:14:36 Nicolas, 6.5 m SI, A. Hostettler TR5 2<br />

19 24:15:10 excess, Esse 850, J. Fornet TR3 7<br />

20 24:15:35 GB WAYPOINT 1, Sprinto quillard, J.-F. HERVO TR5 3<br />

21 24:16:03 5 ème Elément, J 24, A. Bodmer TR5 4<br />

22 24:19:02 Seeking Alpha, Mumm 30, D. ZUCCONI TR3 8<br />

23 24:21:09 TAKATA, Grand Surprise, P. Jutzi GS 2<br />

24 24:23:16 TAILLEVENTII, ACC 60, P. ENGEL TR1 2<br />

25 24:24:35 Luna, Surprise, R. stitelmann SU 2<br />

26 24:26:22 La Marieflo, Surprise, P. Moerch SU 3<br />

27 24:28:31 TEO JAKOB, Surprise, B. DUNAND SU 4<br />

28 24:35:33 Petit Tabac, Surprise, F. Reinhardt SU 5<br />

29 24:37:21 Blue Beat, Surprise, X. brunel SU 6<br />

30 24:37:37 CER 3 APROTEC, Surprise, B. DEUTSCH SU 7<br />

31 24:37:53 D.I. HOME, 747 One Design, P. BACHY TR5 5<br />

32 24:38:14 COCAINE, Surprise, C. Toso SU 8<br />

33 24:41:38 ivalau, Surprise, F. Doerenbecher SU 9<br />

34 24:43:45 TRIUMVIRAT, Luthi F10, Y. TOURNIER TR1 3<br />

35 24:47:29 illico, 747 One Design, S.-C. LEONE TR4 2<br />

36 24:57:34 PETREL, 6.5 m SI, C. Laval TR5 6<br />

ACVL-SRS<br />

37 24:58:57 S.A.S., Esse 850, R. GABELLA TR3 9<br />

38 24:59:17 MERRY II, Aphrodite 101, R. Carpe TR5 7<br />

39 25:08:22 Birkibi, Speed Feet 18, M. Dixon TR5 8<br />

40 25:14:55 Blue Note, Suspens, J.-J. EGGLI TR4 3<br />

41 25:15:19 Verbel - Poopy Express, Proto ABC, R. Milliquet TR4 4<br />

42 25:18:43 esprit'sail, Surprise, J.-J. poirier SU 10<br />

43 25:19:33 CUST 2 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, J.-L. HALDIMANN SU 11<br />

44 25:20:33 Escape, Surprise, A. Fallot SU 12<br />

45 25:20:52 VELASCO-USHIP-Port de SCIEZ, Surprise, A. Machado SU 13<br />

46 25:21:19 MIRABAUD 2, Surprise, L. DORESTE SU 14<br />

47 25:23:13 CHOCO-BOOM, Surprise, A. POCHELON SU 15<br />

48 25:23:46 MOSQUITO, Surprise, P. Baer SU 16<br />

49 25:27:04 Bleu Citron, Nitro 80, M. NIEUWBOURG TR4 5<br />

50 25:29:46 WHILE WIND, Surprise, A. Ragot-Bujadoux SU 17<br />

51 25:30:55 Licorne 2, Surprise, D. costantini SU 18<br />

52 25:31:02 vuvuzela, T780, R. Näf TR2 5<br />

53 25:31:14 PERCHETTE, Luthi 34, S. Patry TR2 6<br />

54 25:31:16 Chasse Spleen, Projection 762, M. Sancosme TR4 6<br />

55 25:34:01 String, Toucan, P.-P. RIGAUD TO 3<br />

56 25:35:43 Scoubidou, Fun open, M. BUGNON TR5 9<br />

57 25:36:06 Carré d'As, Surprise, D. LE FORT SU 19<br />

58 25:36:27 Miss Tick, Surprise, S. Henry SU 20<br />

59 25:36:27 Expsaros, Toucan, O. Gétaz TO 4<br />

60 25:39:12 Bouffi du Lac, Nitro 80, P. DUPONT TR4 7<br />

61 25:41:10 karma, K 650, N. Montmasson TR4 8<br />

62 25:42:45 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER GS 3<br />

63 25:44:49 alchimiste, A 27, C. LEGLOAHEC TR5 10<br />

64 25:46:39 Avocado, Surprise, M. SCHMIDT SU 21<br />

65 25:47:39 Body & Soul, Luthi 1150, T. BOTTGE TR2 7<br />

66 25:48:22 TWISTER, A 31, J.-M. Deryng TR4 9<br />

67 25:48:39 Serafina, SAPHIRE FM27OD, M. TOBLER TR4 10<br />

68 25:50:03 <strong>Mirabaud</strong> 4, Surprise, M. SAGUIER SU 22<br />

69 25:51:17 Satori, Surprise, D. PITTELOUD SU 23<br />

70 25:51:38 Nelson, Surprise, P.-R. KLEMM SU 24<br />

71 25:52:49 CER 1 Signaterre, Surprise, P. MOSER SU 25<br />

72 25:55:12 LOLA, Surprise, M. HANHART SU 26<br />

*RANG par classe<br />

80<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


CLASSEMENT<br />

BOL D’OR MIRABAUD 2013<br />

275 BATEAUX CLASSÉS<br />

CLASSEMENT GÉNÉRAL<br />

TEMPS COMPENSÉ 2013<br />

R TEMPS NOM DU BATEAU, SÉRIE, NOM BARREUR CLASSE R*<br />

73 25:55:30 DT AGENTIL, SURPRISE, S. DE CARLO SU 27<br />

74 25:55:39 COQ T'ELLE, SURPRISE, S. NOBLE SU 28<br />

75 25:56:04 MALICE, SURPRISE, E. LANZ SU 29<br />

76 25:56:16 MILES OF BLUE, SURPRISE, X. PETIBON SU 30<br />

77 25:56:58 TAHUATA, LUTHI 870, A. HOFER TR4 11<br />

78 25:57:23 LOVE AGAIN, SUSPENS, P. GAILLARD TR4 12<br />

79 25:57:43 MORDICUS GIROD PISCINES, SURPRISE, P. GIROD SU 31<br />

80 25:58:18 VALHALLA, SURPRISE, D. NAEF SU 32<br />

81 25:58:24 SAM, SURPRISE, B. SOTTOVIA SU 33<br />

82 25:58:33 HYDROMEL, SURPRISE, M. HENRY SU 34<br />

83 25:58:52 MAYER OPTICIENS, SURPRISE, J.-P. CHATAGNY SU 35<br />

84 26:00:14 TAHOE, SURPRISE, F. HINCKER SU 36<br />

85 26:05:34 WAVENTIN, SURPRISE, R. MERMOUD SU 37<br />

86 26:07:19 JAWA, SURPRISE, C. CARTIER SU 38<br />

87 26:09:54 LOF MACHINE, 6.5 M SI, F. REYMOND TR5 11<br />

88 26:11:13 NANOOK, JEUDI 12, A. GERBER TR4 13<br />

89 26:11:55 FLOPHIL IV, A 35, B. FICHARD TR4 14<br />

90 26:12:28 SMACK, MACH 6.50, G. RAYMOND TR4 15<br />

91 26:12:47 37°2, SURPRISE, M.-C. CIALENTE SU 39<br />

92 26:13:37 DEEP BLUE, X 99, J.-C. VAUCHER TR4 16<br />

93 26:14:31 MANGO, SURPRISE, F. SCHAFFNER SU 40<br />

94 26:15:29 GRYFFINDOR, GRAND SURPRISE, C. VAHARIS GS 4<br />

95 26:15:37 TCHOUK TCHOUK NOUGAT, SURPRISE, J.-C. DAVY SU 41<br />

96 26:16:59 SURFIN, FINNGULF 31, M. ASCHWANDEN TR5 12<br />

97 26:17:11 TITINOU, LUTHI 770, R. SAINT LAURENT TR4 17<br />

98 26:19:11 CNM VOILES GAUTIER, SURPRISE, C. MERKLI SU 42<br />

99 26:20:10 BLUE SPIRIT, FIRST CLASS 8, D. BOMMOTTET TR5 13<br />

100 26:22:36 FLASH, GRAND SURPRISE, M. GAY GS 5<br />

101 26:23:54 CORIACE, 6.5 M SI, B. ENGEL TR4 18<br />

102 26:28:20 PAPYACHT, SURPRISE, J.-J. MEGEVAND SU 43<br />

103 26:28:55 GAVROCHE, SURPRISE, F. PFYFFER SU 44<br />

104 26:30:02 3D NEXUS -CORIACE2, 6.5 M SI, C. ROUSSELLE TR4 19<br />

105 26:30:27 L'OCTAVE, SURPRISE, R. WETTER SU 45<br />

106 26:32:07 AGEPOLY IV, SURPRISE, T. BOCKEL SU 46<br />

107 26:32:19 NITRO, SURPRISE, C. ROCHAT SU 47<br />

108 26:34:29 TOKOLOC, SURPRISE, H. MENNRATH SU 48<br />

109 26:35:54 GENEVA 18FOOTER SAILING TEAM, , C. PEYROT TR1 4<br />

110 26:36:34 BORA, FIRST CLASS 8 (OPEN), J.-C. TROLLIET TR5 14<br />

111 26:36:41 WANTED, LUTHI, V. GAUDIN TR3 10<br />

112 26:37:28 FRENCH CONNECTION PROYACHTING, PROTO, C. VULLIEZ TR1 5<br />

113 26:38:51 BEAUSOBRE, 6 M JI, J.-D. GUEX TR5 15<br />

114 26:39:15 WWW.KHEOPS-CONSTRUCTIONS.CH, SURPRISE, M. PISTARA SU 49<br />

115 26:40:07 PUMP-IT-UP, GRAND SURPRISE, A. VANDINI GS 6<br />

R TEMPS NOM DU BATEAU, SÉRIE, NOM BARREUR CLASSE R*<br />

116 26:41:41 ANTHEA, SÉLECTION 37, R. BIERI TR4 20<br />

117 26:43:03 CROSS SYSTEMS, FIRST 40.7, J. ARNULF TR3 11<br />

118 26:43:33 PARA BELLUM, ARCHAMBAULT A 27, H. LION TR5 16<br />

119 26:46:23 SHARKY, LUTHI 870, B. GUIGNARD TR4 21<br />

120 26:49:46 NÉMO, MACH 6.5, M. GUEDON TR3 12<br />

121 26:50:22 MISTRAL, NEPTUNE TRIDENT 80, T. HOLWEGER TR5 17<br />

122 26:51:01 BELLE IROISE, KOMPROMISS W30, J.-F. BONJOUR TR4 22<br />

123 26:51:03 PILE OU FACE, SURPRISE, D. MERMOUD SU 50<br />

124 26:52:11 CRAZY DIAMOND, ONYX 850, J.-C. MICHEL TR3 13<br />

125 26:53:19 THIRSTY THREE, GRAND SURPRISE, L. GASCOIN GS 7<br />

126 26:54:49 JULIE, LUTHI 850, F. JACCARD TR5 18<br />

127 26:58:05 VIRUS, X 372, R. MENETREY TR4 23<br />

128 27:01:19 EXODUS, XYACHT 362, G. KRUGER TR4 24<br />

129 27:01:22 SALUBIDO, TETRAS, J. MEYNET TR3 14<br />

130 27:02:20 CLÉO IV, SCHWALBE II, R. ROMAN TR5 19<br />

131 27:02:24 ANYTIME, ARCONA 340, G. GASSER TR4 25<br />

132 27:03:22 MAKI, LUTHI 870, G. DÉRIAZ TR4 26<br />

133 27:03:34 ENER-J, J80, D. BUXTORF TR4 27<br />

134 27:04:55 TIXWAY, GRAND SURPRISE, P. RAPHOZ GS 8<br />

135 27:05:41 FANTÔME, MELGES 20, J. LACEY TR5 20<br />

136 27:05:57 HALLOWEEN, LUTHI 10.50, J. METTRAUX TR4 28<br />

137 27:06:20 TONNERRE DU CRÉTACÉ, SPRINT 95, M. BONJOUR TR4 29<br />

138 27:08:15 WAHOO TWO, GRAND SURPRISE, F.SÉCHAUD / D.CARDINAUX GS 9<br />

139 27:08:49 PREST'EAU, GRAND SURPRISE, A. SOUCAS GS 10<br />

140 27:09:04 WICKED AWESOME II, LUTHI 990, F. IRMINGER TR3 15<br />

141 27:09:54 CRACOUCASS, RÊVE DE MER, R. DESLEX TR5 21<br />

142 27:14:33 PROKSI, X 99, J.-L. DESGRAZ TR4 30<br />

143 27:18:17 JAISALMER, BANNER 33, S. HUBER TR4 31<br />

144 27:20:50 MEA HUNA - ALCADIS, GRAND SURPRISE, C. HAEGI GS 11<br />

145 27:21:18 CHRISTELLE, X 99, J. DUCOMMUN TR4 32<br />

146 27:21:43 TIPSY ONE, GRAND SURPRISE, H. FREDRIGUCCI GS 12<br />

147 27:22:32 THALIA, DUFOUR 34E, J.-C. REY TR4 33<br />

148 27:22:43 DÉCOUVERTES, GRAND SURPRISE, K. WAGEN GS 13<br />

149 27:25:08 STOCKHOLM, BLU26, C. WOLLKOPF TR4 34<br />

150 27:26:56 BALOO, TOUCAN, B. MARTIN TO 5<br />

151 27:29:08 TWINKY, MOSER M2, P. JORDAN TR5 22<br />

152 27:30:14 ZEPHYROS, TOUCAN, C. POURNARAS TO 6<br />

153 27:30:51 YASMINE, LUTHI 990, E. CIVITILLO TR3 16<br />

154 27:30:59 JAMEZ, J-BOAT 92S, A. LANZREIN TR4 35<br />

155 27:33:02 TCHIKK, LONGTZE, J.-V. PIOT TR4 36<br />

156 27:33:02 SORC'HENN, TOUCAN, O. VERNEZ TO 7<br />

157 27:34:48 VIRUS, SURPRISE, R. KERRISON SU 51<br />

158 27:35:14 APSARA, GRAND SURPRISE, Y. GIRARDET GS 14<br />

*RANG PAR CLASSE<br />

Téléphone +41 44 300 35 35 · +41 32 331 35 35<br />

info@mycharter.ch · www.mycharter.ch<br />

Leeward Islands: de Martinique à St. Martin<br />

Croatie: jardin d’éden méditerranéen<br />

Leeward Islands: von Martinique nach St. Martin<br />

Kroatien : Mediterraner Garten Eden<br />

my charter – notre savoir-faire pour profiter pleinement de votre croisière<br />

Votre agence fair-play avec toute l’expérience nautique de Rolf Krapf<br />

my charter – Unser Know-how für Ihren Törngenuss und Charterspass<br />

Ihr Fairmittler – Mit Segelprofi Rolf Krapf<br />

The sunny side of life! – www.mycharter.ch<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2014</strong> 81


Dopez la visibilité de vos régates par le suivi<br />

de vos concurrents par géolocalisation.<br />

Plus d’infos et location du système:<br />

Michel GLAUS<br />

mg@cvsng.ch<br />

LA FIABILITÉ QUE NOUS VOUS OFFRONS<br />

Depuis sa fondation en 1946, Rampini Construction s’est toujours distinguée par son ingéniosité et sa capacité à trouver des<br />

solutions. Dans un marché en pleine mutation et toujours plus concurrentiel, offrir une palette de prestations diversifiée conserve<br />

toute son importance pour nous, convaincus que la richesse des solutions reste une attente fondamentale de nos clients.<br />

Pour entretenir cette richesse, nous valorisons la polyvalence et la créativité au sein de nos équipes. Il est en outre essentiel à<br />

nos yeux de bien comprendre les besoins et les motivations de nos clients, de tout mettre en œuvre pour leur offrir une solution<br />

personnalisée et appropriée.<br />

La richesse des solutions, une facette de la fiabilité que nous vous offrons. Elle fait la différence.<br />

Rampini & Cie SA – Route du Nant-d’Avril 59 – CH-1214 Vernier – T +41 22 741 90 00 – F +41 22 741 90 90 – courrier@rampini.ch – rampini.ch<br />

82 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

Développé depuis plus de 10 ans pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>,<br />

par le CVSNG et ses partenaires technologiques, la dernière<br />

version de ce système a été pensée multirégates pour être<br />

déployée sur d’autres manifestations.<br />

Gagnez en visibilité, pour vos sponsors, pour vos concurrents<br />

et pour tous ceux qui suivent la dynamique de la course.<br />

Gagnez aussi en sécurité en cas d’incident.<br />

C’est la richesse des solutions<br />

qui fait la différence.


Classement<br />

<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />

275 bateaux classés<br />

Classement Général<br />

Temps compensé 2013<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />

159 27:35:57 ZERC, Esse 850, R. Pfister TR3 17<br />

160 27:37:35 Anubis, Toucan, S. WILHEM TO 8<br />

161 27:38:47 AssT'ko, T830, TCHO BONNE TR3 18<br />

162 27:42:48 LULEA, Blu26, A. QUIRI TR4 37<br />

163 27:45:24 Ulysse, Luthi 870, J. & C. Richard TR4 38<br />

164 27:47:26 DEFI, LUTHI, J.-L. Frei TR3 19<br />

165 27:47:34 Vire Vent IV, Swan 44MkII, A. DA CRUZ TR3 20<br />

166 27:48:23 Sébast & Pol, Sprint 95, P. Mayenzet TR4 39<br />

167 27:50:46 Jolly Jumper, , S. D'Ambrosio TR5 23<br />

168 27:52:32 Maurablia, Luthi 28, G. POUJOULAT TR5 24<br />

169 27:54:52 Oxygene, 11 M One design, M. RICHARDT TR3 21<br />

170 27:59:56 Farrniente, Farr 727, B. Booth TR5 25<br />

171 27:59:57 Jevimavi, Gib Sea 312, J.-C. BERNSTEIN TR5 26<br />

172 28:04:57 Jubilation, Shamrock 9.5 Proto, P. Fayet TR3 22<br />

173 28:06:39 Objectif Lune, Grand Surprise, E. Pommeret GS 15<br />

174 28:07:06 Blue Moon, Grand Surprise, A. Haenggeli GS 16<br />

175 28:08:48 NORA, First 29, A. Ackermann TR5 27<br />

176 28:10:29 SKYFALL, UFO 28 OD, T. CURSCHELLAS TR3 23<br />

177 28:10:37 Illawarra, Grand Surprise, T. Mounié GS 17<br />

178 28:11:12 WHITUBY, Grand Surprise, N. THEUNINCK GS 18<br />

179 28:11:37 Terrific, Dufour 36 Performance, R. Ott TR4 40<br />

180 28:11:42 NEXUS, Grand Surprise, Y. Muller GS 19<br />

181 28:12:41 Sibuya II, Grand Surprise, T. De Groote GS 20<br />

182 28:14:55 The FireFly, VMG 25, A. Geiser TR3 24<br />

183 28:16:10 AIVEUNZDOR, Grand Surprise, M. BARNOUD GS 21<br />

184 28:17:25 Filochard VII, Grand Surprise, J.-F. PASCHOUD GS 22<br />

185 28:21:53 Pop Corn, X 95, P.-Y. PFIRTER TR5 28<br />

186 28:22:36 didisteam too, dod 30, L. Didisheim TR3 25<br />

187 28:24:27 Plan B, fun, M. Rothhardt TR5 29<br />

188 28:26:25 Crash V, Dyas, D. Bouwmeester TR5 30<br />

189 28:26:29 Du Pont à la Voile, Surprise, E. DENIS SU 52<br />

190 28:27:08 ARDIZIO, Luthi 33, E. BEAUSSE TR3 26<br />

191 28:33:15 OUTSIDER, Grand Surprise, F. Bopp GS 23<br />

192 28:39:29 Thoxa 5, Surprise, F. DELORY SU 53<br />

193 28:40:22 Y2K, Grand Surprise, B. Zwibel GS 24<br />

194 28:40:43 windward, Birbaum Vidygo 701, J.-L. WOLFENDER TR5 31<br />

195 28:41:15 Nénuphar, First Class 10, J.-C. REBEAUD TR3 27<br />

196 28:42:17 Corto, Surprise, J. Mayor SU 54<br />

197 28:43:29 Vade Retro, Surprise, D. Rinolfi SU 55<br />

198 28:44:07 ABRICOTINE, Monotype 7,50, G. Lacheray TR5 32<br />

199 28:45:45 Peter Pan, Surprise, A. Scherer SU 56<br />

200 28:46:01 Uniq, quant28, J. VALENTE TR2 8<br />

201 28:47:15 NAUSIKAA, Surprise, M. Steiner SU 57<br />

202 28:48:23 Io Team, Grand Surprise, J.-M Braghi GS 25<br />

203 28:48:26 Bubíta, Surprise, C. Puls SU 58<br />

204 28:48:47 Ad Maiora, Grand Surprise, L. RAMES GS 26<br />

205 28:50:45 Mic Mac, Surprise, H. MORRIS SU 59<br />

206 28:51:39 CUST 3 - Ecole de régate Lausanne, Surprise, S. PACHE SU 60<br />

207 28:55:07 Svala, RJ 85, F. Bouvier TR5 33<br />

208 28:55:40 Ringle, Surprise, P. LUEDTKE SU 61<br />

209 28:56:09 Jabulani, Asso 99, A. Rudaz TR3 28<br />

210 28:56:29 tac tic toc, Surprise, P. morvan SU 62<br />

211 28:58:11 Grain de Sel, First Class 8, P. Blanc TR5 34<br />

212 28:58:28 Nicolus, FlyIng Forty, N. DIDISHEIM TR5 35<br />

213 29:00:52 Surprise Party III, Surprise, M. LACHARME SU 63<br />

214 29:03:12 Mamma Mia, Surprise, A. KASTERINE SU 64<br />

215 29:03:44 ARACHNOPHOBIA, Surprise, M. Hesener SU 65<br />

216 29:04:38 Atalante, Toucan, P.-A. Naville TO 9<br />

217 29:06:08 SKYRIM, Surprise, N. FABRE SU 66<br />

218 29:06:31 OLAYM, Grand Surprise, M. De Preter GS 27<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur Classe R*<br />

219 29:07:30 KRISS, Surprise, G. CLAVEAU SU 67<br />

220 29:07:56 MAGICOPAPACARLO, Frers 32, C. Baumann TR3 29<br />

221 29:08:26 Phénix, Surprise, F. Nordhof SU 68<br />

222 29:08:44 Dopamine, Toucan, S. Wildi TO 10<br />

223 29:09:25 ça n'existe pas, Surprise (Open), D. Graser TR5 36<br />

224 29:09:52 Nanouk 4, Surprise, F. ROGNER SU 69<br />

225 29:11:25 2 Minutes, Dulia 30, B. PICENNI TR5 37<br />

226 29:13:00 <strong>Mirabaud</strong> 3, Surprise, L. FAUCHIER-MAGNAN SU 70<br />

227 29:13:02 Protos, Ex-Toucan, L. Pinget TR2 9<br />

228 29:19:39 LA RIVALE 3, Surprise, O. Pictet SU 71<br />

229 29:21:09 Apolo, Surprise, S. REDUREAU SU 72<br />

230 29:21:21 MARWILL, Surprise, W. Klausch SU 73<br />

231 29:21:43 Teenwork, Surprise Proto, C. Assal TR5 38<br />

232 29:22:14 Blue Sea, Jeanneau Sun Odyssey 36.2, O. Delarue TR5 39<br />

233 29:22:42 Bonne Mine, Surprise, C. Courtois SU 74<br />

234 29:24:44 ECOLE DE VOILE CNM, Surprise, P. LACHAIZE SU 75<br />

235 29:24:57 POMME, Surprise, H. Sulzer SU 76<br />

236 29:25:48 Sysiphus, Dragon, H. Nordmann TR5 40<br />

237 29:31:54 Testez pour nous, Open 750, C. Theet TR3 30<br />

238 29:40:09 CHAMPAGNE !, Surprise, R. HARLIN SU 77<br />

239 29:41:43 Célofan, Dehler 31, A. Bamat TR4 41<br />

240 29:42:46 Citron pressé, Surprise, D. FREI SU 78<br />

241 29:43:28 avel, helium, G. Raymond TR5 41<br />

242 29:43:35 MONHEGAN, Surprise, O. THORENS SU 79<br />

243 29:44:31 Daphnis, Dehler 36 CWS, P. Bleicken TR4 42<br />

244 29:45:29 Devi, Toucan, T. RENEVIER TO 11<br />

245 29:46:43 KARABOUDJAN, Surprise, N. Vandeweghe SU 80<br />

246 29:47:17 As de coeur, Macareux, F. Hiltbrand TR4 43<br />

247 29:47:50 Anaïs, Toucan, M.-A. EGGIMANN TO 12<br />

248 29:50:21 Run, Toucan, M.-A. Monnard TO 13<br />

249 29:52:14 Flow, TBoat 830, A. STRUBY TR2 10<br />

250 29:54:07 OYSTER Funds, Psaros 40, M. HOULMANN TR1 6<br />

251 29:57:41 Aquarius, Toucan, P. BANNA TO 14<br />

252 30:00:10 Arcandide, Granada 35, P. Dittus TR4 44<br />

253 30:00:43 Rock Me Baby, Suspens, T. WALKER TR4 45<br />

254 30:02:32 Dingo, Open 7.50, G. Floquet TR2 11<br />

255 30:03:29 EXTRADOSE, Surprise, M. Champendal SU 81<br />

256 30:11:11 Octoputzy, First 30, L. Willimann TR4 46<br />

257 30:12:34 ULYSSE 2, luthi 29, S. Luthy TR5 42<br />

258 30:15:48 OroSol, Django 770, O. Stüssi TR4 47<br />

259 30:21:38 Ô, DOD 24.5, M. Midgley TR4 48<br />

260 30:25:46 Cormoran, Toucan, W. Projahn TO 15<br />

261 30:25:59 LOO MOON, Bénéteau First 31.7, M. BURKHARDT TR5 43<br />

262 30:26:48 Baliste II, Sprint 98, E. Boulian TR4 49<br />

263 30:30:44 DNDi, Modulo 108, A. NAIMI TR1 7<br />

264 30:38:20 Askaro, Toucan, O. Malsot TO 16<br />

265 30:50:24 melges24, Melges 24, H.-P. Bichelmeier TR4 50<br />

266 30:53:04 BANZAI, MELDGES 24, S. ROSSSIGNOL TR4 51<br />

267 30:58:54 Seajoy, Dehler 34, M. OERTLY TR5 44<br />

268 31:00:46 ITASKA, joker, M. ROMELLI TR4 52<br />

269 31:12:05 Mémoire d'Eau, First 34.7, V. SEURET TR4 53<br />

270 31:18:52 Chinook, im@x-25, V. Ciletti TR4 54<br />

271 31:40:44 MUSCADET 7, Grand Surprise, T. BRICHET GS 28<br />

272 31:59:17 L'O-MAGIC, first 35s5, S. TCHIMBARENKO TR4 55<br />

273 32:43:55 BlackSwan, Grand Surprise, V. PEREGO GS 29<br />

274 33:44:56 2X3, Toucan, T. Briaux TO 17<br />

275 33:47:37 MIRABAUD LX, Foiler proto, A. RAVONEL TR1 8<br />

*RANG par classe<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 83


Make your life easier<br />

Facilitez-vous la vie<br />

www.le-bureau.ch<br />

Private office and concierge services<br />

Chemin des Tulipiers 13 - 1208 Genève<br />

Tél: +41(22) 737 41 60 - lifestyle@le-bureau.ch<br />

Voyages sur mesure Relocation Paperasserie Evénements Billetterie Golf Mission impossible<br />

Rue Mme de Staël / 7-9 / 1201 Genève<br />

Tél. 022 344 74 54 / Fax 022 345 82 31<br />

Ê<br />

Ê<br />

Ê<br />

Préparation aux examens<br />

de la Maturité Suisse<br />

Diplôme supérieur de commerce<br />

Cycle secondaire dès 12 ans<br />

info@ecole-benedict.ch<br />

www.benedict-geneve.ch<br />

DEPLOYEZ VOS<br />

CONNAISSANCES!<br />

84<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


Classement<br />

<strong>Bol</strong> d’or mirabaud 2013<br />

les 10 premiers PAR CLASSE<br />

Classement Général<br />

par classe<br />

R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur R Temps Nom du bateau, Série, Nom barreur<br />

Classe M1<br />

1 12:30:29 Zenith Fresh...!, Ventilo M1, J.-P. Bucher<br />

2 14:27:27 TEAM SUI-9, Décision 35, C. WAHL<br />

3 14:28:07 Alinghi 1, Décision 35, E. Bertarelli<br />

4 14:29:41 Realstone Sailing, Décision 35, J. CLERC<br />

5 14:29:56 Ladycat, Décision 35, D. Bertarelli<br />

6 14:30:55 Okalys-Corum, Décision 35, N. Grange<br />

7 14:31:41 Zen Too, Décision 35, F. LE PEUTREC<br />

8 14:32:30 Team Tilt, Décision 35, A. PSAROFAGHIS<br />

9 14:34:03 BLACK JACK, Multihull M1 - SL 33, V. HEMMETER<br />

10 14:35:07 Romandie.com, Décision 35, F. MOURA<br />

Classe M2<br />

1 14:33:45 Teamwork, Ventilo M2, A. Thorens<br />

2 14:34:23 SAFRAM, Ventilo M2, A. LAURIOT PREVOST<br />

3 14:34:38 GSMN Genolier, Ventilo M2, M. VAUCHER<br />

4 14:53:28 valruz-creation, Ventilo M2, Y. Bourgnon<br />

5 14:57:02 <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> 75 ème , Ventilo M2, O. Schenker<br />

6 15:17:33 PATRIMONIUM, Ventilo M2, N. ROSSIER<br />

7 15:18:00 Team Parmigiani, Ventilo M2, B. GEISER<br />

8 15:18:47 Team Tilt, Ventilo M2, A. SCHNEITER<br />

9 15:25:36 SPAM, Ventilo M2, P. THORENS<br />

10 15:40:37 Flying carpet, Ventilo M2, P. BACHELIN<br />

Classe SU (Surprise)<br />

1 23:35:42 <strong>Mirabaud</strong> 1, Surprise, A. PALMA<br />

2 24:24:35 Luna, Surprise, R. Stitelmann<br />

3 24:26:22 La Marieflo, Surprise, P. Moerch<br />

4 24:28:31 TEO JAKOB, Surprise, B. DUNAND<br />

5 24:35:33 Petit Tabac, Surprise, F. Reinhardt<br />

6 24:37:21 Blue Beat, Surprise, X. Brunel<br />

7 24:37:37 CER 3 APROTEC, Surprise, B. DEUTSCH<br />

8 24:38:14 COCAINE, Surprise, C. Toso<br />

9 24:41:38 ivalau, Surprise, F. Doerenbecher<br />

10 25:18:43 esprit'sail, Surprise, J.-J. Poirier<br />

Classe GS (Grand Surprise)<br />

1 21:26:57 MORPHO BY KURT SALMON, Grand Surprise, J.-M. MECHELANY<br />

2 21:52:49 TAKATA, Grand Surprise, P. Jutzi<br />

3 23:06:08 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER<br />

4 23:35:32 GRYFFINDOR, Grand Surprise, C. Vaharis<br />

5 23:41:56 Flash, Grand Surprise, M. GAY<br />

6 23:57:40 Pump-it-up, Grand Surprise, A. Vandini<br />

7 24:09:32 THIRSTY THREE, Grand Surprise, L. GASCOIN<br />

8 24:19:57 Tixway, Grand Surprise, P. RAPHOZ<br />

9 24:22:57 Wahoo Two, Grand Surprise, F. SÉCHAUD / D. CARDINAUX<br />

10 24:23:27 Prest'eau, Grand Surprise, A. SOUCAS<br />

Classe TO (Toucan)<br />

1 20:28:43 Passetougrain V, Toucan, C. MAGNIN<br />

2 20:30:23 Gaston III, Toucan, B.-C. Soreau<br />

3 21:40:01 String, Toucan, P.-P. RIGAUD<br />

4 21:42:05 Expsaros, Toucan, O. Gétaz<br />

5 23:15:43 Baloo, Toucan, B. Martin<br />

6 23:18:31 Zephyros, Toucan, C. POURNARAS<br />

7 23:20:53 SORC'HENN, Toucan, O. VERNEZ<br />

8 23:24:44 Anubis, Toucan, S. WILHEM<br />

9 24:38:31 Atalante, Toucan, P.-A. Naville<br />

10 24:41:59 Dopamine, Toucan, S. Wildi<br />

Classe NJ<br />

1 15:01:44 RAFFICA, Libera Classica A, Z. KIRÁLY<br />

2 16:21:13 RAIJIN, Psaros 33, P. BERTHERAT<br />

3 16:22:13 BANQUE PÂRIS BERTRAND STURDZA, Psaros 33, L. MUNIER<br />

4 16:31:07 SYZ & CO, Psaros 40, J. PSAROFAGHIS<br />

5 17:26:05 FUJIN, Psaros 33, P. DURR<br />

6 19:52:35 BELOTTI, Mysphi 47, J.-C. FERT<br />

7 25:28:43 CNA VOILE, Surprise, F. GUINOT<br />

8 25:53:03 MARQUISES 3, Surprise, W. HAUTEFAYE<br />

9 25:55:03 S, Streamline, T. HAEGY<br />

10 26:01:15 KIWIK, Surprise, E. LE GODEC<br />

Classe TR1<br />

1 16:11:42 FRENCH CONNECTION PROYACHTING, Proto, C. VULLIEZ<br />

2 16:23:23 TAILLEVENTII, ACC 60, P. ENGEL<br />

3 18:20:01 OYSTER Funds, Psaros 40, M. HOULMANN<br />

4 18:25:58 GENEVA 18FOOTER SAILING TEAM, , C. Peyrot<br />

5 18:27:29 FURIA, Luthi F10, C. BIEDERMANN<br />

6 18:54:22 TRIUMVIRAT, Luthi F10, Y. TOURNIER<br />

7 19:10:45 MIRABAUD LX, Foiler proto, A. RAVONEL<br />

8 19:44:11 DNDi, Modulo 108, A. NAIMI<br />

Classe TR2<br />

1 17:39:21 CANOPUS 3, Luthi 38'2, P. Matthey<br />

2 18:42:49 Yemanjá, Luthi 33, M. BAAS<br />

3 18:48:30 METEORITE, Modulo 105, T. PARIDANT<br />

4 18:50:18 PRO YACHTING, Luthi 34, P. SEGURET<br />

5 20:25:23 Body & Soul, Luthi 1150, T. BOTTGE<br />

6 20:28:46 vuvuzela, T780, R. Näf<br />

7 20:29:55 PERCHETTE, Luthi 34, S. Patry<br />

8 22:52:02 Uniq, quant28, J. VALENTE<br />

9 23:41:17 Flow, TBoat 830, A. STRUBY<br />

10 24:18:26 Protos, Ex-Toucan, L. Pinget<br />

Classe TR3<br />

1 20:29:15 Olympic, Mumm 30, F. Saudan<br />

2 20:33:40 IKI, Luthi 990, A. Bals<br />

3 20:36:37 ESSEN'CIEL, Esse 990, J.-O. Kerr<br />

4 20:40:05 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. Lerch<br />

5 20:45:41 Nitrick, Farr30, P. Ducommun<br />

6 21:09:33 Top l'Esse, Esse 850, C. Dubuis<br />

7 21:31:11 Seeking Alpha, Mumm 30, D. ZUCCONI<br />

8 21:49:47 excess, Esse 850, J. Fornet<br />

9 22:29:12 S.A.S., Esse 850, R. GABELLA<br />

10 23:10:51 wanted, LUTHI, V. GAUDIN<br />

Classe TR4<br />

1 21:53:17 Syneco, Luthi 870, A. Zbinden<br />

2 23:35:26 Tahuata, Luthi 870, A. Hofer<br />

3 23:42:50 Verbel - Poopy Express, Proto ABC, R. Milliquet<br />

4 23:56:20 TWISTER, A 31, J.-M. Deryng<br />

5 23:59:22 Love Again, Suspens, P. GAILLARD<br />

6 24:00:38 Bleu Citron, Nitro 80, M. NIEUWBOURG<br />

7 24:02:46 illico, 747 One Design, S.-C. LEONE<br />

8 24:03:55 Bouffi du Lac, Nitro 80, P. DUPONT<br />

9 24:16:50 Flophil IV, A 35, B. Fichard<br />

10 24:18:42 SMACK, Mach 6.50, G. RAYMOND<br />

Classe TR5<br />

1 23:14:23 NAUTI-RUN, Moser M2, A. Corthésy<br />

2 23:56:14 D.I. HOME, 747 One Design, P. Bachy<br />

3 24:22:54 GB WAYPOINT 1, Sprinto quillard, J.-F. HERVO<br />

4 24:24:09 MERRY II, Aphrodite 101, R. Carpe<br />

5 25:05:41 alchimiste, A 27, C. LEGLOAHEC<br />

6 25:13:38 Nicolas, 6.5 m SI, A. Hostettler<br />

7 25:35:32 SURFIN, Finngulf 31, M. Aschwanden<br />

8 25:39:09 Birkibi, Speed Feet 18, M. Dixon<br />

9 25:40:38 Lof Machine, 6.5 m SI, F. Reymond<br />

10 25:43:54 PETREL, 6.5 m SI, C. Laval<br />

Classement<br />

des challenges et trophées<br />

Trophée des écoles de Voile<br />

1 École du Club Nautique de Versoix, Benoît DEUTSCH, Cer Aprotec<br />

2 École du Cercle de la Voile de la SN de Genève, Marcello SAGUIER, <strong>Mirabaud</strong> 4<br />

3 École du Club de Voile de Lausanne, Jacques MAYOR, Corto<br />

Trophée Inter-Clubs<br />

1 Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève 1<br />

2 Club de Voile de Lausanne 2<br />

3 Cercle Nautique de Sciez<br />

4 Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève 2<br />

5 Club Nautique de Prangins<br />

6 Club Nautique Morgien 2<br />

7 Club Nautique de Pully<br />

8 Club de Voile de Lausanne 1<br />

9 Club Nautique Morgien 1<br />

Trophée Inter-Entreprises<br />

1 Boston Consulting Group 2, Nils THEUNINK, Withuba<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 85


avis de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

1. Organisation<br />

1. Organization<br />

86 bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève - CVSNG<br />

Port-Noir - CH-1223 Cologny / Genève<br />

Tél. +41 22 707 05 00 - Fax +41 22 707 05 09<br />

www.boldormirabaud.ch - info@boldormirabaud.ch<br />

2. Règles applicables<br />

La régate sera régie par:<br />

• Les règles de courses à la voile (RCV 2013-2016) de l’ISAF.<br />

• Les prescriptions de l’autorité nationale FSV (swiss-sailing).<br />

• Le règlement SRS (Swiss Rating System) en vigueur, comprenant les jauges M1 et M2.<br />

Sailing Circle of the Société Nautique de Genève - CVSNG<br />

Port-Noir – CH-1223 Cologny / Genève<br />

Tel. +41 22 70 705 00 - Fax +41 22 70 705 09<br />

www.boldormirabaud.ch - info@boldormirabaud.ch<br />

2. Applicable Rules<br />

The regatta will be subject to:<br />

• The ISAF Racing Rules of Sailing (RRS 2013-2016)<br />

• The prescriptions of the national authority FSV (swiss-sailing)<br />

• The SRS (Swiss Rating System) rules in force, including M1 and M2 rules<br />

• Le règlement de classe Surprise édicté par l’Aspro Surprise (notamment l’art. I.7) • The Surprise class rules issued by Aspro Surprise (in particular art.1.7)<br />

• Le règlement de classe Grand Surprise édicté par l’Aspro Grand Surprise<br />

(en course-croisière, art 1.5.7).<br />

• Le règlement de classe Toucan édicté par l’Aspro Toucan (en catégorie “cruiser”).<br />

• Le code de publicité Article 20 du Règlement ISAF en vigueur.<br />

• Le présent Avis de Course.<br />

• Les Instructions de Course (IC) et leurs annexes.<br />

La langue officielle est le français.<br />

3. Jury international et suppression du droit d’appel<br />

En application de la règle 91 RCV, un jury international sera constitué conformément<br />

aux règles de l’annexe N et 70.5 RCV, lequel statuera sans appel.<br />

4. publicité<br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> demandera aux concurrents d’afficher sur leur bateau la<br />

publicité de ses sponsors conformément à la règle ISAF n° 20.4.1.<br />

Des autocollants de coque intégrant le n° d’ordre du bateau seront fournis par l’organisation<br />

et obligatoirement collés sur la partie avant de la coque, de chaque côté,<br />

conformément au code de publicité de l’ISAF. Après instruction d’une réclamation par<br />

le jury, une pénalité pourra être infligée à tout bateau qui n’aura pas ou plus, à n’importe<br />

quel moment de la course, son n° d’ordre collé de chaque côté de son étrave selon<br />

• The Grand Surprise class rules issued by Aspro Surprise<br />

(“open class races”, art. 1.5.7)<br />

• The Toucan class rules issued by Aspro Toucan (in “cruiser” category)<br />

• Advertising code art 20 of current ISAF rules<br />

• This Race Notice<br />

• The Sailing Instructions (SIs) and its appendices<br />

The official language is French<br />

3. International jury and waiver of right of appeal<br />

Consistent with RRS 91, an international jury will be named and, in conformity with<br />

RRS 70.5 and Appendix N, its decisions will stand without appeal.<br />

4. Event advertising<br />

The participating boats will have to display event advertising in compliance with<br />

ISAF Advertising Rule 20.4.1.<br />

Stickers showing the boat’s order number will be provided by the organizers and<br />

must be affixed to both sides of the forward hull, in compliance with ISAF Advertising<br />

Rules. Any boat not having its order number affixed to each side of its bow<br />

according to the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Organizing Authority’s official diagram any<br />

time while racing may be penalized by the jury after a hearing.<br />

le plan de pose officiel remis par le Comité d’Organisation du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

5. eligibility<br />

5. Classes admises<br />

Classes M1, M2, TCFX, TCF1+2, TCF3, TCF4 selon le règlement SRS en vigueur<br />

et le système de classement «A» approuvé et recommandé par l’ACVL.<br />

• Classes SU (Surprise), GS (Grand Surprise) et TO (Toucan) selon le règlement SRS<br />

en vigueur et selon leurs propres règles de monotypie, édictées par leur Aspro.<br />

• Classe NJ pour tout bateau monocoque ne s’inscrivant pas dans les classes ci-dessus<br />

et respectant l’article 4.5 des Instructions de Course du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> (NJ).<br />

• Seuls les bateaux au bénéfice d’un certificat de jauge ou d’enregistrement SRS<br />

valide pourront prétendre à un classement dans les classes M1, M2, SU, GS, TO,<br />

NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />

• Pour tous les participants au BOM, la règle 51 RCV ne s’applique pas; les ballasts<br />

et quilles mobiles, dans le sens vertical, latéral ou longitudinal, sont donc autorisés.<br />

Pour les concurrents des classes autres que la NJ-TCFX, leur utilisation devra respecter<br />

l’article 52 RCV.<br />

• Pour les participants au BOM dans la classe NJ-TCFX, la règle 52 RCV ne s’applique<br />

pas. Pour tous les autres participants au BOM, la règle 52 RCV s’applique,<br />

et il incombe à chaque bateau équipé de tout dispositif procurant une énergie<br />

autre que manuelle au sens de l’article 52 RCV, de prouver de manière convaincante,<br />

en cas de réclamation, que l’usage de ces dispositifs a été rendu impossible<br />

pendant toute la durée de la course (dépose des batteries, mise hors service<br />

certifiée par un jaugeur officiel, etc.).<br />

Classes M1, M2, TCFX, TCF1+2, TCF3, TCF4 according to the SRS rules in<br />

force and the “A” ranking system approved and recognized by the ACVL.<br />

• Classes SU (Surprise), GS (Grand Surprise) and TO (Toucan) according to the SRS<br />

rules in force and their own one-design rules, issued by Aspro.<br />

• Class NJ for any monohull boat not corresponding to any of the above classes and<br />

compliant with article 4.5 of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Sailing Instructions (NJ).<br />

• Only boats with a valid SRS rating certificate or registration will be entitled to be<br />

listed in classes M1, M2, SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3, TCF4.<br />

• Rule 51 RRS does not apply to all participants in the BOM; ballast and vertically,<br />

laterally or longitudinally mobile sailboards are therefore authorized and, for competitors<br />

in classes other than NJ-TCFX, their usage must comply with article 52 RRS.<br />

• For those participating in the BOM in class NJ-TCFX, rule 52 does not apply.<br />

For all other participants in the BOM, rule 52 applies, and it is the responsibility<br />

of each boat equipped with any device procuring energy other than manual, in<br />

accordance with article 52 RRS to prove with conviction, in case of complaint,<br />

that these devices were made unserviceable throughout the race (disconnected<br />

batteries, neutralization certified by a measurer, etc.).<br />

• For the classes NJ, M1 and M2, rule 49 RRS does not apply.<br />

• For the other classes, the restrictions set by rule 49 RRS apply.<br />

Use of trapezes is permitted if the SU, GS, TO, TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4<br />

class rules allow it, within the limits of these rules.<br />

• Pour les classes NJ, M1 et M2, la règle 49 RCV ne s’applique pas.<br />

• Pour les autres classes, les restrictions posées par les règles 49 RCV s’appliquent.<br />

L’usage des trapèzes est admis si les règles des classes SU, GS, TO, TCFX,<br />

More SRS rating and registration information is available at:<br />

www.swissratingsystem.org<br />

TCF1+2, TCF3 et TCF4 l’autorisent, et dans les limites de ces dernières règles.<br />

Plus d’info pour la jauge et l’enregistrement auprès de SRS:<br />

www.swissratingsystem.org<br />

6. Start<br />

Saturday, 14 June <strong>2014</strong><br />

• off Port-Tunnel for the SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4 classes.<br />

6. Départ<br />

• off Tour Carrée for the M1 and M2 classes.<br />

Planned schedule:<br />

Samedi 14 juin <strong>2014</strong><br />

• Warning signal: 9:50<br />

• au large de Port-Tunnel pour les Classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et • Preparatory signal: 9:55<br />

TCF4.<br />

• Starting signal: 10:00<br />

• environ au large de la Tour Carrée pour les Classes M1 et M2.<br />

Horaire prévu :<br />

• Signal d’avertissement: 9h50<br />

7. Time limit<br />

• Signal préparatoire: 9h55<br />

Sunday, 15 June <strong>2014</strong> at 17:00<br />

• Signal de départ: 10h00<br />

7. Clôture<br />

8. Registration procedure<br />

Online registration from 1 st May on the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> website:<br />

Dimanche 15 juin <strong>2014</strong> à 17h00.<br />

www.boldormirabaud.ch<br />

8. Procédure d’inscription<br />

Inscription directe et en ligne dès le 1 er mai sur le site internet du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>:<br />

www.boldormirabaud.ch<br />

Les concurrents ne peuvent s’inscrire que par le biais du site internet


avis de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

www.boldormirabaud.ch ou, à défaut, en se présentant au secrétariat de la Société<br />

Nautique de Genève, Port-Noir, 1223 Cologny<br />

La finance d’inscription s’élève à CHF 150.00<br />

Ce montant unique et applicable à tous les concurrents (suisses comme étrangers,<br />

membres SNG comme non membres SNG) inclut une collation qui sera servie à tous<br />

les équipiers qui s’arrêteront au restaurant de la SNG sitôt la ligne d’arrivée franchie.<br />

Aucune finance d’inscription ne sera remboursée.<br />

Date limite d’inscription: dimanche 8 juin <strong>2014</strong>.<br />

Passée cette date les inscriptions seront encore acceptées, uniquement par internet,<br />

jusqu’au mercredi 11 juin <strong>2014</strong>, moyennant une finance de CHF 250.00.<br />

Aucune finance d’inscription ne sera remboursée.<br />

9. Parcours<br />

• Départ à PORT TUNNEL – LE BOUVERET – Arrivée au PORT-NOIR<br />

• pour les classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4<br />

.<br />

• Départ à TOUR CARREE – Bouée de dégagement au large de la POINTE à la BISE –<br />

LE BOUVERET – Arrivée au PORT-NOIR.<br />

• pour les classes M1 et M2.<br />

Le passage du Bouveret se fait en contournant deux marques, une bouée d’entrée<br />

et une barge comme indiqué dans le plan figurant en annexe des Instructions de<br />

Course. Les deux marques seront pourvues d’un fanion NOIR/JAUNE et, la nuit,<br />

de feux blancs clignotants. Elles devront être laissées à tribord. A partir de 8h00<br />

le dimanche matin, la barge pourra être remplacée par une bouée surmontée<br />

d’un fanion NOIR/JAUNE et les concurrents consigneront leur passage sur<br />

leur feuille de route. Pour autant qu’elle soit complètement remplie (bateau suivant,<br />

bateau précédent, heure exacte, etc.) et remise au secrétariat (ou par mail à<br />

fdr@boldormirabaud.ch) au plus tard une heure après la clôture, il en sera tenu<br />

compte pour un éventuel classement.<br />

L’arrivée se fera, comme indiqué dans le plan figurant en annexe des Instructions<br />

de Course, au Port-Noir entre le mât de la cabine-start sur la jetée nord du port de<br />

la SNG et une bouée à fanion NOIR/JAUNE avec un feu à éclats blancs mouillée<br />

au large. Une autre bouée à fanion NOIR/JAUNE et avec un feu à éclats blancs,<br />

laissée à TRIBORD, servira de bouée d’entrée (voir les schémas annexés aux IC).<br />

10. confirmation des inscriptions et Retrait du<br />

matériel de route<br />

Les feuilles de route, autocollants de coque, fanions officiels, balises, etc. devront<br />

impérativement être retirés au secrétariat des régates lors de la confirmation des<br />

inscriptions: • le jeudi 12 juin <strong>2014</strong> de 18h00 à 21h00<br />

• le vendredi 13 juin <strong>2014</strong> de 8h30 à 17h00<br />

A cette occasion, doivent être obligatoirement présentés les documents suivants:<br />

• L’e-mail de confirmation d’inscription par internet, dûment rempli avec les<br />

noms des équipiers et leurs numéros de licence, ainsi que, pour des raisons<br />

de sécurité, l’attestation du chiffre exact du nombre de personnes à bord.<br />

• Une Licence FSV (swiss-sailing) ou une carte de membre d’une Autorité Nationale<br />

conformément aux dispositions 19.2 de l’ISAF et du règlement SWISS SAILING, et<br />

ceci pour chaque personne présente à bord.<br />

• Une copie de l’autorisation relative à la publicité portée par le yacht si le yacht ne<br />

figure pas dans le fichier des ayants droits mis à disposition sur le site de la FSV,<br />

prélevé le jeudi soir minuit d’avant la course.<br />

• Une attestation d’assurance RC du bateau.<br />

Aucune formalité de confirmation d’inscription ne sera effectuée après 17h00<br />

le vendredi 13 juin.<br />

Competitors can only register via the website www.boldormirabaud.ch or,<br />

failing this, at the Société Nautique de Genève secretariat, Port Noir, 1223<br />

Cologny<br />

Registration fee is CHF 150.00<br />

This fee is applicable to all competitors (Swiss and visitors, SNG members and<br />

non-members), and includes a meal that will be served to all crew-members who visit<br />

the SNG restaurant after crossing the finish line.<br />

No registration fee will be reimbursed.<br />

Registration deadline: Sunday, 8 June <strong>2014</strong>.<br />

After this date, registration will still be possible online only, until Wednesday,<br />

11 June <strong>2014</strong> at the cost of CHF 250.00.<br />

Registration fees are not refundable.<br />

9. Course<br />

• Start at PORT TUNNEL – LE BOUVERET – Finish at PORT-NOIR<br />

• for the SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4 classes<br />

• Start at TOUR CARREE – Buoy n°5 off POINTE à la BISE – LE BOUVERET –<br />

Finish at PORT-NOIR<br />

• for the M1 and M2 classes<br />

At le Bouveret, boats will round two marks, a channel buoy and a barge, as indicated<br />

in the diagram in the Sailing Instruction appendix. The two marks will each<br />

fly a BLACK/YELLOW flag and, at night, flashing white lights. They shall be left<br />

to starboard. Starting 8:00 Sunday morning, the barge may be replaced by a<br />

buoy flying a BLACK/YELLOW flag and competitors will note their rounding<br />

time on their race sheet. On condition that this has been filled out completely (boat<br />

behind, boat in front, exact time, etc.) and is given to the secretariat (or e-mailed to<br />

fdr@boldormirabaud.ch) at the latest one hour after the time limit, for it to be taken<br />

into consideration for possible ranking.<br />

The finish, as shown on the diagram in the Sailing Instruction appendix, will be<br />

at Port-Noir between the start cabin mast on the north jetty of the SNG and<br />

a BLACK/YELLOW flag buoy with a white strobe light anchored offshore.<br />

Another BLACK/YELLOW flag buoy with a white strobe light, left to STARBOARD,<br />

will serve as a channel marker (see diagrams in the SIs appendices).<br />

10. CONFIRMATION OF REGISTRATION AND COLLECTION<br />

OF RACe PACK<br />

Race sheets, hull stickers, official flags, transmitters, etc. must be collected at the race<br />

secretary’s office when confirming registration:<br />

• Thursday, 12 June <strong>2014</strong> from 18:00 to 21:00<br />

• Friday, 13 June <strong>2014</strong> from 8:30 to 17:00<br />

At that time, the following documents must be presented:<br />

• The email confirming registration, filled in with crew names, their license<br />

numbers, and for safety reasons, the exact number of people aboard.<br />

• A FSV (swiss-sailing) license, or membership card of a national authority, or one of<br />

its affiliated organizations, per Article 19.2 of the ISAF and SWISS SAILING<br />

rules, for each person on board.<br />

• A copy of any authorization to display advertising required by the boat’s national<br />

authority if the yacht is not listed as authorized on the FSV website as of Thursday<br />

midnight preceding the race.<br />

• A valid third-party insurance certificate for the boat.<br />

There will be no registration service after 17:00 on Friday 13 June.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 87


Partenaire technologique du <strong>Bol</strong> d1Or <strong>Mirabaud</strong><br />

INSER<br />

Mapping your business<br />

Nouveauté !<br />

Geopol.ch traitez vos données en ligne<br />

apportez une nouvelle dimension à<br />

votre système d1information<br />

Systèmes d1Information Géographique<br />

Réalisation IT<br />

Consulting<br />

Produits<br />

INSER SA<br />

Ch) de Maillefer vz<br />

CH ( cwD@ Le Mont(sur(Lausanne<br />

Tél) âc 0w5@c zâv àà cc<br />

www)inser)ch<br />

info@inser)ch<br />

Genève ( Lausanne<br />

Châtel(Saint(Denis<br />

Sion<br />

88<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


avis de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

11. Droit à l’image et au nom<br />

En participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, le compétiteur accorde à l’autorité organisatrice<br />

et aux sponsors le droit d’utiliser son image et/ou son nom, l’image et/ou<br />

le nom de son embarcation ainsi que les images et/ou les noms des membres de<br />

son équipage en relation avec la promotion et/ou la couverture médiatique du <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> dans tous types de médias (notamment télévision, radio, presse écrite<br />

ou Internet ainsi que sur les réseaux sociaux) ou de quelque autre manière que ce<br />

soit, sans restriction temporelle ou géographique, sans frais ou autre compensation.<br />

Certains bateaux participants pourront être équipés par les organisateurs de radio<br />

de sécurité, matériel télémétrique et retransmission radio télévision selon les modalités<br />

définies dans les IC.<br />

12. Classements<br />

1. Un classement en temps réel, toutes classes confondues.<br />

2. Un classement en temps compensé, toutes classes SU, GS, TO, TCFX, TCF1+2,<br />

TCF3 et TCF4 confondues.<br />

3. Un classement par classe, pour les classes M1, M2, SU, GS, TO, NJ-TCFX,<br />

TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />

Les bateaux vainqueurs de leur classement en temps réel ont l’obligation de se soumettre<br />

au Protocole d’Arrivée défini par les organisateurs (voir annexes aux IC).<br />

13. Prix et challenges<br />

1. Le challenge <strong>Bol</strong> d’Or est remis par le CVSNG au vainqueur du classement final<br />

en temps réel.<br />

2. Le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil est remis par le CVSNG au 1 er monocoque du<br />

classement final en temps réel.<br />

3. Le challenge ACVL-SRS offert par l’ACVL sera remis au vainqueur du classement<br />

final en temps compensé toutes classes confondues. Trois prix spéciaux de<br />

CHF 250.- chacun, offerts par l’ACVL, seront remis aux 10 e , 20 e et 30 e de ce<br />

classement en temps compensé tel qu’établi le 15 juin à 18h00, indépendamment<br />

de toute modification ultérieure telle que protêt, erreur, etc.<br />

4. Les challenges sont attribués définitivement au même propriétaire ou à la<br />

même association de propriétaires qui aura gagné le même challenge trois<br />

fois en cinq ans. Sauf si le challenge lui est attribué définitivement, le gagnant<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or ou de Vermeil reçoit en plus une réplique du challenge en argent.<br />

5. Une réplique du <strong>Bol</strong> d’Or en étain est attribuée au vainqueur de chaque classe,<br />

sauf si ce dernier est en même temps le gagnant du <strong>Bol</strong> d’Or ou de Vermeil. Un<br />

prix récompensera aussi les deuxième et troisième de chaque classe.<br />

14. Distribution des prix<br />

Dimanche 15 juin <strong>2014</strong> à 19h00 à la SNG.<br />

Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par les organisateurs<br />

peuvent être convoqués à des conférences de presse avant et après la régate.<br />

Les membres d’équipages et/ou propriétaires des bateaux vainqueurs et récompensés<br />

ont l’obligation d’assister à la distribution des prix et de se soumettre au Protocole<br />

de distribution des prix défini par les organisateurs (voir annexes aux IC). En cas<br />

d’absence, des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du jury.<br />

Selon le Protocole de distribution des prix, les concurrents qui auront à passer sur le<br />

podium (équipage complet uniquement pour les premiers, le skipper ou le propriétaire<br />

pour les autres) sont priés de rejoindre la zone d’attente qui leur sera réservée, 15<br />

minutes avant le début de la distribution des prix.<br />

15. Responsabilité<br />

Les concurrents participent au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> à leur propre risque, sous leur propre<br />

et entière responsabilité, conformément à l’article 4 RCV. Les organisateurs ne pourront<br />

être tenus responsables en cas de dommage matériel ou corporel (incluant l’invalidité ou<br />

le décès), qu’il ait été causé avant, pendant ou après la course. Le Comité de Course<br />

se réserve le droit d’interrompre la régate pour des raisons relevant de la sécurité des<br />

concurrents.<br />

11. Image and name rights<br />

By participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, the competitor grants to the organizing<br />

authority and sponsors, the right to use the image and/or name of his/her boat<br />

and/or crew members by the media (ie. TV, radio, press or internet as well as the<br />

social networks) in relation with the promotion for the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, or in any<br />

other manner, without payment or other compensation, without time or geographical<br />

limitation.<br />

Some boats may be equipped by the organizing authority with security radio, telemetric<br />

devices, radio and television transmitter as specified in the sailing instructions.<br />

12. Classification<br />

1. A real-time ranking irrespective of class<br />

2. A ranking in corrected time of all SU, gs, to, TCFX, TCF1+2, TCF3 and TCF4<br />

classes mixed.<br />

3. A ranking by class for the M1, M2, SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 and<br />

TCF4 classes.<br />

Winners of real-time classifications are obliged to follow finish protocol prescribed by<br />

the organizers (see SI appendices).<br />

13. Prize and challenges<br />

1. The <strong>Bol</strong> d’Or challenge is awarded by the CVSNG to the overall real-time winner.<br />

2. The <strong>Bol</strong> de Vermeil challenge is awarded to the overall real-time 1 st monohull.<br />

3. The ACVL-SRS challenge donated by the ACVL will be awarded to the winner of<br />

the final ranking in corrected time, regardless of class. Three special prizes of<br />

CHF 250.00 each, donated by the ACVL, will be awarded to the 10 th , 20 th and<br />

30 th boats in this corrected time ranking as at 18:00 on 15 June, regardless of<br />

any subsequent modification, arising from protest, error, etc.<br />

4. The challenges are awarded outright to any owner or syndicate having won<br />

the same challenge three times in the last five years. Unless the winner has<br />

won outright, he or she also receives a silver replica of the <strong>Bol</strong> d’Or or <strong>Bol</strong> de<br />

Vermeil challenge.<br />

5. A pewter replica of the <strong>Bol</strong> d’Or is awarded to the winner of each class, unless he<br />

or she is also the winner of the <strong>Bol</strong> d’Or or the <strong>Bol</strong> de Vermeil. A prize will also be<br />

awarded to the 2 nd and 3 rd in each class.<br />

14. Prize Distribution<br />

Sunday, 15 June <strong>2014</strong>, 19:00 at the SNG<br />

Crew-members and/or owners of boats designated by the organizers may be called<br />

to a press conference before and after the regatta.<br />

Crew-members and/or owners of winning and awarded boats are obliged to participate<br />

in the prize distribution and comply with the Prize-giving protocol defined by the<br />

organizers (see SIs Appendices).Absentees may be penalized by the jury.<br />

According to the prize-giving protocol, competitors who have been received on the<br />

podium (entire crew of first-place boats, the skipper or owner of others) are requested<br />

to assemble in the designated waiting area 15 minutes before the prize distribution<br />

is to start.<br />

15. RESPONSIBILITY<br />

Competitors will take part in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> at their own risk and at their<br />

entire responsibility as defined in RRS 4. Organizers will not be responsible for any<br />

damage, material or corporal (including invalidity or death), arising before, during or<br />

after the race. The Race Committee reserves the right to cancel or abandon a race at<br />

any time for competitors’ safety reasons.<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 89


instructions de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

1. RèGLES RéGISSANT LA COURSE<br />

1.0 La langue officielle est le français.<br />

1.1 Les règles de course à la voile (RCV) de l’ISAF (édition 2013-2016).<br />

1.2 Les prescriptions de la FSV (swiss-sailing) affichées au tableau officiel.<br />

1.3 Le règlement SRS (Swiss Rating System) en vigueur.<br />

1.4 Le règlement de classe Surprise édicté par l’Aspro Surprise <br />

(“Course Croisière”).<br />

1.5 Le règlement de classe Grand Surprise édicté par l’Aspro Grand Surprise<br />

(“Course Croisière”, art 1.5.7).<br />

1.6 Le règlement de classe Toucan édicté par l’Aspro Toucan (catégorie “cruiser”).<br />

1.7 L’ Avis de Course (AC).<br />

1.8 Les présentes Instructions de Course (IC) et leurs annexes.<br />

2. MODIFICATION DES INSTRUCTIONS DE COURSE<br />

2.1 Toute modification aux Instructions de Course sera affichée au tableau<br />

officiel situé au secrétariat des régates, au plus tard le vendredi 13 juin <strong>2014</strong><br />

à 23h00.<br />

2.2 La présence d’un tel avis sera signalée par le pavillon “L” du code international<br />

hissé au grand mât du port de la SNG.<br />

3. ADMISSION<br />

3.1 Sont admis à participer au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>:<br />

• les bateaux jaugés selon le règlement SRS en vigueur<br />

• les bateaux non-jaugés qui respectent l’article 4.6 ci-dessous<br />

3.2 Tous les bateaux doivent être immatriculés dans leur pays d’origine et être<br />

couverts par une assurance responsabilité civile valable pour la course.<br />

3.3 Les concurrents ayant des doutes au sujet de la conformité d’un bateau<br />

avec les présentes IC ont la faculté de solliciter par écrit l’avis du Comité<br />

d’Organisation (CO). Cette démarche pourra être faite au plus tard 30 jours<br />

avant la date de clôture des inscriptions.<br />

3.4 Toute réclamation concernant la jauge devra être accompagnée d’un<br />

rapport du jaugeur de la classe du (ou des) bateau(x) concerné(s) à moins que<br />

la réalité constatée ne s’écarte des règles de classe SU, GS et TO et/ou des<br />

caractéristiques figurant sur le certificat de jauge SRS du bateau concerné.<br />

4. DÉFINITION DES CLASSES<br />

4.1 Multicoques admis dans les classes M1 et M2 de la jauge SRS en vigueur.<br />

4.2 Monotypes Surprise admis dans la classe SU (Surprise) de la jauge SRS en<br />

vigueur.<br />

4.3 Monotypes Grand Surprise admis dans la classe GS (Grand Surprise) de la<br />

jauge SRS en vigueur.<br />

4.4 Monotypes Toucan admis dans la classe TO (Toucan) de la jauge SRS en vigueur.<br />

4.5 Monocoques jaugés selon la jauge SRS en vigueur, admis dans les classes<br />

TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4, au bénéfice d’un TCF en cours de validité.<br />

(Système de classement “A” approuvé et recommandé par l’ACVL).<br />

4.6 Tout bateau monocoque d’une longueur de coque (LOA) supérieure à 5 mètres<br />

50 et inférieure à 14 mètres 20, ne s’inscrivant pas dans une des classes SRS<br />

définies de 4.2 à 4.5, peut participer au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> et sera classé en<br />

temps réel toutes classes confondues et en temps réel dans la classe NJ-TCFX.<br />

Pour l’établissement de la LOA, si une voile d’avant (selon définition RCV) est<br />

amurée sur un bout-dehors, la longueur supplémentaire entre l’étrave et le point<br />

d’amure de cette voile (SFJ) est ajoutée à la longueur de coque et ce total<br />

représente alors la LOA qui doit répondre aux critères susmentionnés.<br />

4.7 Exceptions: tout bateau d’une longueur supérieure à 5 mètres 50 de longueur de<br />

coque, n’entrant pas dans une des classes définies aux points 4.1 à 4.6, peut<br />

participer au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, à des conditions et sur un parcours déterminés<br />

et après autorisation du Comité d’Organisation tel que précisé au point 3.3.<br />

Par contre, il ne figurera que dans la liste des arrivées en temps réel, sans<br />

prétendre à un classement, à la victoire de la course ou à celle d’une classe.<br />

5. INSCRIPTION<br />

5.1 L’inscription ne peut se faire que par le biais du site internet<br />

www.boldormirabaud.ch.<br />

5.2 Hormis pour les bateaux non jaugés s’inscrivant dans la classe NJ, l’inscription<br />

ne peut se faire qu’après s’être enregistré sur le site www.swissratingsystem.ch<br />

et avoir obtenu, pour le bateau à inscrire, un certificat de jauge SRS valide pour<br />

l’année en cours assorti d’un numéro d’ordre SRS nécessaire pour l’inscription<br />

au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

(Plus d’infos sur http://acvl.ch)<br />

5.3 L’inscription peut encore se faire en se présentant au secrétariat de la société<br />

Nautique de Genève, Port-Noir, 1223 COLOGNY. Par contre, la jauge ou<br />

l’enregistrement préalable auprès de SRS ne peut se faire que par les<br />

concurrents eux-mêmes et uniquement par internet.<br />

5.4 La finance d’inscription est de CHF 150.00 par bateau.<br />

Elle est applicable à tous les concurrents, suisses comme étrangers,<br />

membres SNG comme non membres SNG, et inclut une collation qui sera<br />

servie à tous les équipiers qui s’arrêteront au restaurant de la SNG sitôt la ligne<br />

d’arrivée franchie.<br />

5.5 La date limite d’inscription est fixée au dimanche 8 juin <strong>2014</strong>.<br />

Passé ce délai et jusqu’au mercredi 11 juin <strong>2014</strong>, l’inscription ne sera possible<br />

que par internet et moyennant pour tous le paiement d’une finance d’inscription<br />

de CHF 250.00. Aucune inscription ne sera acceptée après cet ultime délai.<br />

5.6 Lors du retrait du matériel de course, une impression de l’e-mail de confirmation<br />

d’inscription reçu par internet doit être complétée lisiblement avec<br />

la liste complète et définitive de l’équipage avec les numéros de licence<br />

(n° FSV ou n° BOM ou celui d’une licence délivrée par une Autorité Nationale<br />

Étrangère (ou à un club affilié à celle-ci) affiliée à l’ISAF (selon art 75.2 RCV).<br />

Pour des questions de sécurité, le responsable confirmera également le nombre<br />

exact et définitif de personnes qu’il aura à son bord pendant la course.<br />

Seule la présentation de cet e-mail de confirmation dûment rempli permettra<br />

aux concurrents de retirer leur feuille de route le jeudi 12 juin <strong>2014</strong> de<br />

18h00 à 21h00 et le vendredi 13 juin <strong>2014</strong> de 8h30 à 17h00 dernier délai.<br />

5.7 Une attestation de l’assurance RC du bateau sera aussi exigée.<br />

5.8 Les inscriptions qui ne satisferont pas aux points 5.1 à 5.7 seront refusées.<br />

5.9 Le Comité d’Organisation peut refuser la participation d’une personne ou d’un<br />

bateau en lui indiquant le motif, selon l’art. 76.1 RCV.<br />

5.10 Mise à l’eau: une grue est disponible gratuitement pour la mise à l’eau<br />

des unités ne dépassant pas 8 tonnes et 1,80 m de tirant d’eau, d’un<br />

encombrement normal. Pour les autres unités, les propriétaires doivent faire une<br />

demande écrite au préalable au secrétariat de la Société Nautique de Genève<br />

au plus tard 20 jours avant la clôture des inscriptions de la régate, afin de<br />

permettre au Comité d’Organisation de planifier ces mises à l’eau et d’informer<br />

le concurrent du jour, du lieu et des coûts éventuels.<br />

6. MATÉRIEL à TRANSPORTER, FOURNI PAR L’ORGANISATION<br />

6.1 Les concurrents auront l’obligation de porter, pendant qu’ils sont en course, sur<br />

le pataras pour les classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4, et<br />

sur les haubans pour les classes M1 et M2, le pavillon de Course officiel du<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, pour autant que celui-ci soit remis à chaque concurrent en<br />

même temps que les feuilles de route. Ce pavillon de Course porte la visibilité<br />

du Sponsor titre MIRABAUD. Il est triangulaire pour les classes M1 (blanc),<br />

M2 (bleu) et rectangulaire pour les classes SU (blanc), GS (blanc), TO (blanc),<br />

NJ-TCFX (noir), TCF1+2 (bleu), TCF3 (vert) et TCF4 (jaune) .<br />

6.2 Les concurrents devront aussi, s’il y a lieu, porter en dessus du pavillon de<br />

Course, un fanion publicitaire qui leur sera remis en même temps que le pavillon<br />

de Course.<br />

90<br />

ARDIZIO<br />

TOITURES S.A.<br />

Gilles Beausse<br />

70, rte du Pont-Butin<br />

Case postale 213<br />

1213 Petit-Lancy 2 / Genève<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

1923<br />

COUVERTURE – FERBLANTERIE – ÉTANCHÉITÉ<br />

ENTRETIEN – URGENCES<br />

Tél. 022 879 04 30<br />

E-Mail: info@ardizio.ch<br />

Fax 022 879 04 39


instructions de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

6.3 Les concurrents recevront deux autocollants officiels du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

correspondant au numéro d’ordre SRS permanent attribué à leur bateau et<br />

valable pour toutes les régates ACVL lémaniques. Les numéros d’ordre des<br />

bateaux admis en classe NJ seront attribués par le Comité d’Organisation.<br />

Chaque concurrent aura l’obligation d’apposer ces autocollants tels quels<br />

selon le plan de pose fourni par le Comité d’Organisation (voir www.<br />

boldormirabaud.ch), sur le quart avant et des deux côtés de la coque, avant<br />

de se présenter sur la ligne de départ, conformément à l’article 20.4.1.1 du<br />

règlement ISAF sur la publicité.Ils devront les maintenir jusqu’au franchissement<br />

de la ligne d’arrivée.<br />

6.4 Les concurrents désignés par le Comité d’Organisation ont l’obligation<br />

d’accepter de transporter et de prendre soin d’un équipement électronique,<br />

balise GPS, radio sécurité, matériel télémétrique et télévision fourni par les<br />

organisateurs et servant à la sécurité et à la retransmission de la compétition.<br />

6.5 En plus du numéro d’ordre collé sur sa coque, tout bateau devra porter<br />

dans sa grand-voile un numéro de voile correspondant à son inscription.<br />

Celui-ci, ainsi que son N° SRS souple, être éclairé de nuit au passage des<br />

marques de parcours et à toute demande d’un bateau officiel. Tout numéro<br />

porté dans une grand-voile, un génois, spinnaker ou autre voile d’avant,<br />

ainsi que le numéro de coque doivent être conformes aux numéros respectifs<br />

mentionnés lors de l’inscription.<br />

7. FEUILLE DE ROUTE<br />

7.1 Chaque concurrent recevra une feuille de route qu’il devra remplir en<br />

notant son heure de passage à la marque du Bouveret, ainsi que son heure<br />

d’arrivée. Il indiquera également le numéro d’ordre SRS (et de voile si<br />

possible) du bateau le précédant et de celui le suivant. Ces données, pour<br />

autant qu’elles soient complètes, seront utilisées pour lever un éventuel doute<br />

sur le classement, si la feuille de route nous est retournée dans les délais<br />

(fdr@boldormirabaud.ch).<br />

7.2 Si nécessaire, dans le cas d’un passage d’un grand nombre de bateaux<br />

groupés et pour permettre une identification claire des concurrents, il pourra<br />

être demandé par porte-voix à ces derniers de bien vouloir présenter de<br />

manière bien visible leur panneau d’ordre individuel souple fourni par SRS<br />

(cagnard).<br />

7.3 La feuille de route, ainsi que la balise GPS, devront être remises au<br />

secrétariat des régates au plus tard une heure après l’arrivée du voilier.<br />

8. ÉQUIPAGE<br />

8.1 L’équipage sera composé au minimum de trois personnes en âge de<br />

participer à la manœuvre.<br />

8.2 Les obligations alternatives suivantes sont également imposées à tous les<br />

membres d’un équipage d’un bateau en course:<br />

• Être titulaire d’une carte de membre délivrée chaque année par la FSV<br />

(swiss-sailing) aux membres d’un club affilié ayant le droit de vote.<br />

• Être titulaire d’une licence temporaire valable de la FSV (swiss-sailing).<br />

• Disposer d’une preuve valable d’appartenance à une Autorité Nationale<br />

Étrangère (ou à un club affilié à celle-ci) affiliée à l’ISAF selon application de<br />

l’art. 75.2 RCV.<br />

8.3 Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par le<br />

Comité d’Organisation peuvent être convoqués à des conférences de presse<br />

avant et après la régate.<br />

8.4 Les membres d’équipages des bateaux franchissant la ligne d’arrivée en tête<br />

de leur classe (1 er ) sont tenus de venir s’amarrer dans l’enceinte de la SNG<br />

et de se mettre à disposition du Comité d’Organisation, selon le Protocole<br />

d’arrivée auquel ils sont soumis (voir Protocole d’arrivée annexé). En cas<br />

d’absence, des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du Jury.<br />

8.5 Les membres d’équipages et/ou propriétaires des bateaux vainqueurs<br />

et récompensés ont l’obligation d’assister à la distribution des prix et de<br />

se soumettre au Protocole de distribution des prix défini par le Comité<br />

d’Organisation (voir Protocole de distribution des prix annexé). En cas d’absence,<br />

des pénalités peuvent être infligées, à l’appréciation du Jury.<br />

9. BATEAUX OFFICIELS<br />

9.1 Les bateaux officiels des organisateurs arboreront un drapeau bleu avec le logo<br />

du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

9.2 Les bateaux officiels du dispositif de surveillance arboreront un drapeau jaune<br />

et noir.<br />

9.3 Le(s) bateau(x) du jury portera(ont) un drapeau bleu avec le logo du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong><br />

<strong>Mirabaud</strong> et l'inscription "JURY".<br />

10. PARCOURS<br />

10.1 Le parcours est tel que décrit dans l’Avis de Course, soit:<br />

• Ligne de départ SUD (PORT TUNNEL ) – LE BOUVERET à laisser à tribord – Ligne<br />

d’arrivée (PORT-NOIR)<br />

• pour les classes SU, GS, TO, NJ-TCFX, TCF1+2, TCF3 et TCF4.<br />

• Ligne de départ NORD (TOUR CARRÉE) – Bouée n°5 de dégagement au<br />

large de la POINTE à la BISE à laisser à tribord – LE BOUVERET à laisser à<br />

tribord – Ligne d’arrivée (PORT-NOIR)<br />

• pour les classes M1 et M2.<br />

10.2 L’emplacement des marques n’est donné qu’à titre indicatif (voir schémas annexés).<br />

10.3 Zones interdites à la navigation à moteur des bateaux spectateurs et d’assistance,<br />

sauf pour les bateaux officiels et jury (voir plan annexé):<br />

• zone de départ (de 400m côté parcours de la ligne multicoque<br />

EMPLACEMENT DE LA MARQUE DU BOUVERET<br />

Bouée d’entrée<br />

avec feu<br />

blanc à éclats<br />

Chaland<br />

+ apparaux<br />

de mouillage<br />

Débarcadère<br />

Rhône<br />

PORT DU<br />

BOUVERET<br />

N<br />

Dès dimanche 8h00, le chaland peut être remplacé par une bouée<br />

INFO@CHOCOLAT-AUER.CH • WWW.CHOCOLAT-AUER.CH<br />

Tél. 41 22 311 48 19 • Mobile 41 79 435 14 62 • Fax 41 22 312 07 24<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 91


instructions de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

5<br />

CREUX-DE-GENTHOD<br />

Les multicoques<br />

laissent la bouée<br />

N°5 à tribord<br />

Les monocoques<br />

ignorent la bouée N°5<br />

BELLEVUE<br />

CHAMBÉSY<br />

Zone d’exclusion<br />

des monocoques<br />

(dernières 5 minutes<br />

avant le départ )<br />

ligne de départ et zone de sécurité DEUX LIGNES DE DÉPART<br />

Zone d’exclusion<br />

des multicoques<br />

(dernières 5 minutes<br />

avant le départ )<br />

100m<br />

Bateau start<br />

Club Nautique<br />

Versoix<br />

2100m<br />

Ouest<br />

TCF4 et<br />

Grand Surprise<br />

Contournement de la ligne par l’Ouest (art.13.5)<br />

3<br />

3<br />

4<br />

Centre Ouest<br />

Surprise<br />

800m<br />

Zone de sécurité entièrement interdite<br />

aux bateaux à moteur selon article 10.3<br />

400m<br />

M1<br />

et M2<br />

2<br />

Centre Est<br />

NJ-TCFX<br />

et Toucan<br />

Le départ du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />

sera lancé sur deux lignes.<br />

La ligne des monocoques se situera 400<br />

mètres en aval de celle des multicoques.<br />

Tous les concurrents prendront néanmoins<br />

le départ en même temps, à 10h00.<br />

4<br />

2<br />

Monocoques<br />

Multicoques<br />

1<br />

200m<br />

1<br />

PORT TUNNEL<br />

Est<br />

TCF1+2<br />

et TCF3<br />

COLOGNY<br />

TOUR CARRÉE<br />

Bateau start<br />

SNG<br />

LA BELOTTE<br />

Bateau start<br />

Yacht Club<br />

Genève<br />

92<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


instructions de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

jusqu’à 200m du côté pré-départ de la ligne de départ monocoque,<br />

selon infographie).<br />

• zone de la bouée de dégagement des multicoques, dans les 150 mètres<br />

autour de la marque de passage.<br />

• zone du Bouveret, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />

• zone d’arrivée, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />

10.4 Remplacement d’une marque de parcours: en cas d’impossibilité de contourner<br />

la barge du Bouveret, un bateau de l’organisation sera mouillé à proximité<br />

du Bouveret. Il portera le pavillon “M” et signalera le changement par des<br />

signaux sonores. Les bateaux devront alors, sans passer une quelconque bouée<br />

d’entrée, laisser à tribord ce bateau arborant le pavillon “M” en montrant leur<br />

numéro d’ordre, puis prendre la direction de l’arrivée à Genève sans faire le<br />

tour de la barge du Bouveret et de sa bouée d’entrée.<br />

Préparatoire Pavillon “P” hissé – 1 signal sonore 5’<br />

(début de la règle des 5 dernières minutes,<br />

art.12.2,13.2 & 13.3 IC)<br />

Départ Pavillon NOIR / JAUNE amené 0’<br />

Pavillon “P” amené – 1 signal sonore<br />

En cas de départ retardé (Aperçu), la procédure recommence avec un signal<br />

d’Avertissement. Veuillez suivre alors la pavillonnerie. Des informations<br />

supplémentaires pourront être relayées par la radio officielle du <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong>.<br />

12.2 Toute aide extérieure (41 RCV) et tous les moyens de propulsion interdits<br />

en course (42 RCV, moteur, pagaie, pumping, etc.) doivent immédiatement<br />

cesser lorsque le pavillon “P” est envoyé, soit cinq minutes avant le départ.<br />

Le moteur devra aussi être coupé juste avant l’envoi du pavillon “P”.<br />

11. LIGNES DE DÉPART ET D’ARRIVÉE<br />

11.1 La ligne de départ des monocoques traverse le petit-lac à la hauteur de<br />

Port-Tunnel environ. Elle est longue d’environ 2’100 mètres et se compose de<br />

quatre sections attribuées comme suit:<br />

11.1.1 La section EST constitue la ligne de départ des classes TCF1+2 et TCF3. Elle<br />

est située entre le mât du bateau-start de la SNG à tribord et la bouée n°1 à<br />

bâbord.<br />

11.1.2 La section CENTRALE-EST constitue la ligne de départ des classes NJ-TCFX et<br />

TO. Elle est située entre la bouée n°1 à tribord et la bouée n°2 à bâbord.<br />

11.1.3 La section CENTRALE-OUEST constitue la ligne de départ de la classe SU. Elle<br />

est située entre la bouée n°2 à tribord et la bouée n°3 à bâbord.<br />

11.1.4 La section OUEST constitue la ligne de départ des classes TCF4 et GS. Elle<br />

est située entre la bouée n°3 à tribord et un bateau-start à bâbord.<br />

11.1.5 Un bateau prenant le départ dans une section autre que celle qui lui est<br />

attribuée risque une pénalisation après instruction d’une réclamation par<br />

le jury.<br />

11.2.1 La ligne de départ des multicoques se situera environ à la hauteur de la Tour<br />

Carrée. Elle constitue la ligne de départ des classes M1 et M2. Elle est longue<br />

d’environ 600 mètres et est délimitée par un bateau-start à tribord et la bouée<br />

n°4 à bâbord.<br />

11.2.2 Les multicoques devront, après le départ, laisser à tribord une marque<br />

de dégagement constituée par la bouée n°5 située au large de la Pointe à<br />

la Bise.<br />

11.3 15 minutes après le signal de départ, les bateaux-start peuvent être remplacés<br />

par des bouées.<br />

11.4 La ligne d’arrivée est située entre le mât de la cabine-start située sur la jetée<br />

nord du port de la SNG et une bouée à fanion NOIR/JAUNE avec un feu à<br />

éclats blancs mouillée au large. Une autre bouée à fanion NOIR/JAUNE avec<br />

un feu à éclats blancs servira de bouée d’entrée. Ces deux bouées doivent<br />

être laissées à tribord. La bouée d’arrivée pourra être remplacée par le bateau<br />

start de la SNG arborant le pavillon “M” .<br />

MARQUE D’ARRIVéE à LA SOCIéTé NAUTIQUE DE GENèVE<br />

Bouée d’arrivée<br />

ou bateau-start<br />

avec feu<br />

blanc à éclats<br />

12. PROCÉDURE DE DÉPART<br />

Bouée d’entrée<br />

avec feu<br />

blanc à éclats<br />

Genève-Plage<br />

PORT DE<br />

LA SNG<br />

12.1 Départ prévu le samedi 14 juin <strong>2014</strong>, à 10h00<br />

Signal Pavillon et signal sonore<br />

minutes avant le départ<br />

Avertissement Pavillon NOIR / JAUNE hissé – 1 signal sonore 10’<br />

13. DÉPART PRÉMATURÉ ET RAPPEL<br />

13.1 En dérogation à l’art 29 RCV, il n’y aura ni rappel général ni de signal de<br />

rappel individuel.<br />

13.2 Tout multicoque dont tout ou partie se trouverait dans le triangle déterminé<br />

par les extrémités de la ligne de départ multicoque et la bouée de dégagement<br />

n°5 des multicoques, entre les signaux préparatoires et de départ,<br />

soit dans les cinq minutes avant le départ, sera pénalisé sans instruction<br />

(en modification de 63.1 RCV) par l’ajout de 60 minutes à son temps de<br />

course.<br />

13.3 Tout monocoque dont tout ou partie se trouverait dans le triangle<br />

déterminé par les extrémités de la ligne de départ complète des monocoques<br />

et la bouée de dégagement n°5 des multicoques, entre les signaux<br />

préparatoires et de départ, soit dans les cinq minutes avant le départ,<br />

sera pénalisé sans instruction (en modification de 63.1 RCV) par l’ajout de<br />

60 minutes à son temps de course.<br />

13.4 Un yacht pénalisé selon les points 13.2 ou 13.3 sera considéré ayant pris<br />

le départ (en modification à 28.1 RCV).<br />

13.5 Le score d’un bateau ayant pris un départ délibérément prématuré avant le<br />

signal de départ sera DNE après instruction.<br />

13.6 Les bateaux venant du nord pour se présenter en aval de leur ligne de<br />

départ devront contourner les lignes de départ par l’ouest pour éviter les<br />

zones d’exclusion.<br />

14. ÉQUIPEMENT DES BATEAUX<br />

14.1 Sécurité: en plus de l’équipement imposé par la loi et les règles de classe,<br />

tel que pavillon de détresse, corne de brume, sifflet, seau, ancre, pagaie,<br />

les bateaux auront à bord le matériel suivant:<br />

• une lampe flottante à allumage automatique, de préférence clignotante;<br />

• 3 fusées rouges;<br />

• 1 feu à main rouge (fumigène);<br />

de plus, chaque équipier devra obligatoirement avoir:<br />

• un gilet de sauvetage;<br />

• une lumière chimique type Cyalume vert;<br />

• une lampe de poche (étanche);<br />

• une fusée de détresse;<br />

• un sifflet.<br />

14.2 Usage des gilets de sauvetage:<br />

14.2.1 Pour les classes SU, GS, TO, TCF1+2, TCF3 et TCF4, le port du gilet de<br />

sauvetage muni de ses accessoires est obligatoire lorsque les feux d’avis<br />

de coup de vent fonctionnent et/ou lorsque le pavillon “Y” est hissé sur les<br />

bateaux de surveillance et/ou du coucher au lever du soleil.<br />

14.2.2 Pour les classes NJ-TCFX, M1 et M2, le port du gilet de sauvetage est<br />

obligatoire en permanence.<br />

14.2.3 Pendant la nuit, il est recommandé d’utiliser les harnais de sécurité pour<br />

ceux qui en sont équipés.<br />

14.2.4 Les gilets doivent être conformes à l’ordonnance sur la navigation suisse<br />

(ONI 134a) mise à jour au 1 er janvier 2013 (gilet avec col de min. 75N<br />

de poussée hydrostatique). Aucun bateau inscrit au BOM ne pourra revendiquer<br />

la dérogation pour petites embarcations de compétition (gilet<br />

sans col de moins de 75N).<br />

14.3 Éclairage: L’éclairage permanent des voiliers en course devra comporter,<br />

quelle que soit leur longueur:<br />

• soit des feux de côté ordinaires (ou clairs), vert à tribord et rouge à<br />

bâbord, et un feu de poupe ordinaire (ou clair) blanc, visibles en toutes<br />

circonstances et conformes aux prescriptions des articles 21 et, subsidiairement,<br />

27 lettres b) et c) du Règlement de la navigation sur le<br />

Léman (RS 0.747.221.11) approuvé par l’Accord franco-suisse du 7<br />

décembre 1976 (voir annexe - p 69); c’est-à-dire d’une portée de 1,5<br />

km, intensité 1,4 candelas pour les feux ordinaires vert et rouge, respectivement<br />

d’une portée de 3 km, intensité 4,1 candelas pour les feux<br />

clairs vert et rouge; et d’une portée de 1,5 km, intensité 0,7 candelas<br />

pour le feu ordinaire blanc, respectivement d’une portée de 2 km, intensité<br />

1,7 candelas pour le feu clair blanc.<br />

• soit un fanal combiné tricolore, de puissance équivalente, placé au sommet<br />

ou à la partie supérieure du mât, à l’endroit le plus visible, conforme à<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 93


instructions de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

94<br />

l’article 30 lettre b) du Règlement précité. Le fanal tricolore placé au<br />

sommet ou à la partie supérieure du mât n’est pas autorisé sur les bateaux<br />

équipés d’un mât pivotant.<br />

L’équipement d’éclairage doit être maintenu en place du signal d’avertissement<br />

jusqu’à l’arrivée.<br />

L’éclairage prescrit doit être en fonction sans interruption du coucher au lever<br />

du soleil. Additionnellement, une lampe de poche éclairant la voile<br />

d’avant en permanence est vivement recommandée. Le défaut d’éclairage,<br />

même accidentel, sera, après instruction par le Jury, sanctionné en<br />

l’absence d’éclairage de secours opérationnel efficace et en état de fonctionner<br />

durant toute la durée de la course. Toute panne de l’éclairage de<br />

base et/ou l’usage des feux de secours doit être annoncé à la Surveillance<br />

(N° +41 22 707 05 02).<br />

15. DISPOSITIF DE SURVEILLANCE<br />

15.1 La surveillance des concurrents sera assurée dans la mesure du possible par<br />

le dispositif mis en place par le Comité d’Organisation, par les sociétés de<br />

sauvetage et par les polices suisse et française.<br />

15.2 Pour appeler le service de surveillance, il faudra:<br />

DE JOUR: si possible amener le foc et hisser le pavillon de détresse ou<br />

montrer dans l’étai un coussin ou une bouée, et faire de grands signes.<br />

DE NUIT: envoyer des fusées à intervalles d’environ 2 minutes.<br />

L’emploi inutile et inconsidéré de fusées pourra entraîner un refus d’inscription<br />

ultérieure.<br />

Si possible, appeler la Surveillance au N° +41 22 707 05 02 par téléphone<br />

GSM.<br />

15.3 Tout bateau ayant rencontré un problème tel que la perte d’un équipier, qui a<br />

pu donner lieu à un appel à la surveillance de la part d’un autre concurrent<br />

témoin, est tenu, au cas où il aurait réussi à régler son problème par ses<br />

propres moyens, d’en informer immédiatement la surveillance.<br />

16. DÉROULEMENT DE LA COURSE APRÈS LE COUCHER DU<br />

SOLEIL<br />

Les règles du chapitre 2 RCV restent en vigueur après le coucher du<br />

soleil. Le dispositif d’éclairage des bateaux défini à l’art. 14.3 doit impérativement<br />

être en fonction.<br />

De plus, lors des situations de navigation rapprochée, les bateaux devront<br />

éclairer de manière diffuse et visible la voile avant.<br />

17. AIDE EXTÉRIEURE, APPAREILS OU INSTRUMENTS D’AIDE A<br />

LA NAVIGATION<br />

17.1 Toute aide extérieure est strictement interdite. Les concurrents ne devront<br />

recevoir de tiers aucun renseignement (routage, météo, vent, etc.) leur donnant<br />

un avantage par rapport aux autres concurrents. Les concurrents ne devront ni<br />

effectuer de transmission radio pendant qu’ils sont en course, ni recevoir de<br />

communications qui ne sont pas recevables par tous les concurrents. Cette<br />

restriction s’applique également aux téléphones portables. En revanche, l’emploi<br />

par un concurrent de données météorologiques librement accessibles au<br />

public est autorisé.<br />

17.2 Dès le signal préparatoire, les concurrents ne peuvent plus rien embarquer ni<br />

débarquer, tel qu’équipier, équipements quelconques, etc. Les tenders d’assistance<br />

devront avoir quitté la zone de départ au plus tard à l’envoi du signal<br />

préparatoire.<br />

17.3 L’utilisation de pilotes automatiques ou de régulateurs d’allure est interdite.<br />

18. AUTRES RÈGLES<br />

18.1 Pour tous les participants au BOM, la règle 51 RCV ne s’applique pas; les<br />

ballasts et quilles mobiles, dans le sens vertical, latéral ou longitudinal, sont<br />

donc autorisés et, pour les concurrents des classes autres que la NJ-TCFX, leur<br />

utilisation devra respecter l’article 52 RCV.<br />

18.2 Pour les participants au BOM dans la classe NJ-TCFX, la règle 52 RCV ne<br />

s’applique pas. Pour tous les autres participants au BOM, la règle 52 RCV<br />

s’applique, et il incombe à chaque bateau équipé de tout dispositif procurant<br />

une énergie autre que manuelle au sens de l’article 52 RCV, de prouver de<br />

manière convaincante, en cas de réclamation, que l’usage de ces dispositifs<br />

a été rendu impossible pendant toute la durée de la course (dépose des batteries,<br />

mise hors service certifiée par un jaugeur officiel, etc.).<br />

18.3 Pour les classes NJ-TCFX, M1 et M2, la règle 49 RCV ne s’applique pas.<br />

18.4 Pour les autres classes, les restrictions posées par les règles 49 RCV s’appliquent.<br />

L’usage des trapèzes est admis si les règles des classes SU, GS, TO,<br />

TCF1+2, TCF3 et TCF4 l’autorisent, et dans les limites de ces dernières règles.<br />

19. ABANDON<br />

19.1 Les bateaux abandonnant ou renonçant à partir ont l’obligation de<br />

s’annoncer par téléphone le plus rapidement possible au numéro de<br />

téléphone +41 22 707 05 02.<br />

19.2 Tout bateau qui abandonne doit enlever son ou ses fanions de participant et<br />

veiller à ne pas perturber la route des concurrents en course.<br />

19.3 Un skipper n’ayant pas annoncé son abandon ou sa renonciation à prendre<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong><br />

le départ se verra refuser, pendant une année au moins, sa participation aux<br />

courses organisées par le CVSNG.<br />

20. CLÔTURE DE LA COURSE<br />

Dimanche 15 juin <strong>2014</strong> à 17h00.<br />

Si aucun bateau d’une même classe ne finit la course dans le délai, un classement<br />

sera établi sur la base des passages enregistrés à la marque de parcours<br />

du Bouveret jusqu’à 8h00 le dimanche matin.<br />

21. PÉNALITÉ DE REMPLACEMENT<br />

21.1 Seule la pénalité de rotation de deux tours est applicable selon l’article 44.2<br />

RCV.<br />

21.2 Pour les multicoques (M1 et M2), la pénalité de rotation est limitée à un tour<br />

(modification 44.2 RCV).<br />

21.3 Les pénalités pour les infractions aux articles 6, 7.3, 8.4, 8.5, 11.1.1,<br />

11.1.2, 11.1.3, 11.1.4, 14, 16, 17 et 18 des présentes Instructions de<br />

Course peuvent être plus légères qu’une disqualification, si le jury le décide.<br />

L’abréviation de score pour une pénalité discrétionnaire selon cette instruction<br />

sera DPI.<br />

22. RÉCLAMATIONS, ACTIONS DU COMITÉ DE COURSE OU DU<br />

JURY<br />

22.1 Les réclamations doivent être déposées par écrit au secrétariat des régates, au<br />

plus tard une heure après l’arrivée du voilier réclamant.<br />

22.2 Le dépôt des réclamations sera annoncé au tableau officiel. Les réclamations<br />

seront instruites lorsque tous les bateaux concernés auront fini la course ou<br />

abandonné. Le Jury affichera au tableau officiel, l’heure et le lieu où débutera<br />

l’instruction des réclamations. Cet affichage vaudra notification au sens de la<br />

règle 63.2 RCV. Une copie de la réclamation sera à disposition des concurrents<br />

concernés au secrétariat des régates. Pour les réclamations déposées samedi<br />

après 21h00, l’heure de convocation sera affichée le dimanche à 9h30. Les<br />

réclamations seront jugées à partir de 10h00.<br />

22.3 Les avis des réclamations du Comité de Course ou du Jury seront affichés pour<br />

informer les bateaux selon la RCV 61.1 (b), au plus tard 1 heure après l’arrivée<br />

du bateau concerné. Prolongation de ce délai peut être faite par le Jury<br />

afin de recevoir des informations importantes qui pourraient parvenir après le<br />

temps limite, conformément à la règle 61.3 RCV.<br />

22.4 Les demandes de réouverture devront être déposées dans un délai maximum de<br />

30 minutes après communication de la décision, en modification de la règle<br />

66 RCV.<br />

22.5 Le droit d’appel est supprimé de par l’institution d’un jury international conformément<br />

aux règles 91 et 70.5 RCV.<br />

22.6 Les résultats provisoires seront édités le dimanche, dès 18h00, même si le Jury<br />

n’a pas statué sur d’éventuelles réclamations.<br />

23. DISPOSITIONS FINALES<br />

23.1 La course a lieu par n’importe quel temps et il appartient à chaque concurrent<br />

de décider s’il prend le départ ou s’il reste en course conformément à la règle<br />

4 RCV. En toute situation, le Comité de Course conserve le droit de différer le<br />

départ, interrompre ou annuler la régate pour des raisons tenant à la sécurité<br />

des participants.<br />

23.2 Les bateaux pourront être soumis, même après le départ ainsi qu’après l’arrivée,<br />

à des contrôles faits par des membres du Comité d’Organisation portant<br />

sur leur équipement de sécurité, leurs feux de navigation, sur leur état de<br />

navigabilité ou encore sur le nombre des membres de l’équipage et leurs noms<br />

ainsi que leur licence.<br />

23.3 En s’inscrivant et en participant à la course, chaque concurrent renonce<br />

à toute prétention en responsabilité contre la Société Nautique de Genève<br />

(SNG), le Cercle de la Voile de la Société Nautique de Genève (CVSNG),<br />

les personnes participant à l’organisation de la course, ainsi que contre les<br />

partenaires, sponsors, agents et auxiliaires de la manifestation en cas de décès,<br />

de blessures ou autres, ainsi qu’en cas de perte ou de dommage subi<br />

par un bateau ou un autre bien, sur terre ou sur l’eau, dans le cadre de la<br />

participation à la course.<br />

23.4 En cas de contradiction entre la version française et la version anglaise<br />

de l’AC et/ou des IC, les versions françaises prévaudront.<br />

Protocole d’arrivée<br />

1. PRINCIPE<br />

1.1 Afin de favoriser les échanges et la convivialité entre marins et entre les<br />

concurrents et le public, pour répondre aux besoins des médias présents à<br />

la SNG, le Comité d’Organisation a édicté le présent Protocole d’arrivée. Le<br />

Comité d’Organisation recommande aux compétiteurs de faire escale à la<br />

SNG, sitôt la ligne d’arrivée franchie. Une collation sera d’ailleurs offerte<br />

à tous les équipiers qui arriveront dans la nuit de samedi à dimanche et qui<br />

s’arrêteront à la SNG pour se restaurer, sitôt la ligne d’arrivée franchie.<br />

2. RÈGLE<br />

2.1 Les premiers de chaque classe à franchir la ligne d’arrivée sont impérativement<br />

tenus, conformément à l’art. 14 de l’AC et 8.4 des IC, de venir sitôt


instructions de course<br />

bol D’or MIRABAUD <strong>2014</strong><br />

la ligne franchie s’amarrer à un endroit qui leur sera désigné par un représentant<br />

du Comité d’Organisation et de respecter ce présent Protocole.<br />

3. AMARRAGE<br />

3.1 Le Comité d’Organisation s’efforcera, dans la mesure du possible, de réserver<br />

le ponton d’honneur aux bateaux des vainqueurs uniquement qui pourront y<br />

rester jusqu’à la distribution des Prix, selon les directives qui seront alors données<br />

par le Comité d’Organisation ou le Garde-Port.<br />

4. MÉDIAS<br />

4.1 Une fois la ligne franchie, les trois premiers bateaux des classes précitées<br />

ont l’interdiction d’accueillir un journaliste en primeur. Ces équipages<br />

se tiendront immédiatement, une fois leur bateau amarré, à disposition<br />

du responsable de presse du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> à qui ils réserveront la<br />

primeur de leurs impressions et leur présence pour le suivi médiatique. Une<br />

interview pourra être organisée de suite sur le podium du BOM et/ou au<br />

1 er étage de la SNG. Une fois cette partie officielle terminée, le skipper et le<br />

propriétaire devront ensuite répondre aux besoins individuels des journalistes<br />

présents, à leur convenance, selon les instructions données par le CO.<br />

Protocole de distribution des Prix<br />

(Dimanche 15 juin <strong>2014</strong>, 19h00)<br />

1. PRINCIPE<br />

1.1 Afin de favoriser une distribution des prix efficace et conviviale, son déroulement<br />

est désormais régi par le présent Protocole de distribution des prix. Une<br />

tenue “Yachting” sera appréciée.<br />

2. RÈGLE<br />

2.1 Selon les points 14 AC et 8.5 IC, les équipages des bateaux et/ou propriétaires<br />

des bateaux vainqueurs ou récompensés<br />

• le premier en temps réel<br />

• le premier monocoque en temps réel,<br />

• le premier en temps compensé,<br />

• les 10 e , 20 e et 30 e du classement en temps compensé du 15 juin à18h00<br />

(indépendamment de toute modification ultérieure)<br />

• les TROIS premiers de chaque classe,<br />

• les premiers de chacun des trois Trophées<br />

sont tenus de se présenter à la distribution des prix et de se conformer au présent<br />

protocole. A titre indicatif, les résultats provisoires seront affichés sur les écrans<br />

de la SNG et publiés dès que possible sur le site www.boldormirabaud.ch.<br />

3. DÉROULEMENT<br />

3.1 En principe, les trois premiers de chaque classe seront appelés sur le podium.<br />

3.2 Pour les bateaux classés 2 e ou 3 e , seul le propriétaire/skipper ou son représentant<br />

est prié de venir retirer son prix sur le podium.<br />

3.3 Pour le bateau vainqueur, tous les membres de l’équipage (ceux ayant couru<br />

la régate uniquement) sont invités à se présenter sur le podium. Les absents<br />

ne pourront pas récupérer leurs prix ultérieurement, sauf cas de force majeure<br />

annoncé à l’avance.<br />

4. PRÉPARATION<br />

4.1 Une zone d’attente, selon un plan qui sera affiché sur place, sera réservée<br />

à tous ceux qui seront appelés sur le podium. Ces derniers devront l’avoir<br />

rejoint au plus tard un quart d’heure avant le début de la distribution des<br />

prix (soit à 18h45). Ils se conformeront alors aux indications qui leur seront<br />

données par un représentant du Comité d’Organisation.<br />

Extraits du règlement de navigation<br />

Règlement approuvé par l’accord franco-suisse du 7 décembre 1976<br />

Signalisation visuelle des bateaux<br />

I. Généralités<br />

Art. 21 Feux. Sauf dispositions contraires, les feux prescrits au présent chapitre<br />

doivent être des feux visibles sur tout l’horizon. Ils doivent avoir les<br />

portées minimales suivantes lorsque le coefficient de transmission atmosphérique,<br />

rapporté à une distance de 1 km, vaut 0,76 (le seuil conventionnel<br />

d’éclairement sur l’œil étant de 2 x 10-7 lux).<br />

Genre de feux Blanc Rouge ou vert<br />

Puissant 6 km<br />

Clair 4 km 3 km<br />

Ordinaire 2 km 1,5 km<br />

Les intensités correspondant aux portées minimales sont les suivantes:<br />

Portée minimale Intensité en candelas<br />

6 km 38,0<br />

4 km 10,0<br />

3 km 4,1<br />

2 km 1,7<br />

1,5 km 0,7<br />

II. Signalisation de nuit<br />

II.A. Signalisation de nuit en cours de route<br />

Art. 27 Signalisation de nuit des bateaux et des engins flottants motorisés isolés,<br />

faisant route (croquis II.A.1). Les bateaux et engins flottants motorisés<br />

isolés, exception faite des bateaux visés à l’article 31, doivent porter:<br />

a) un feu de proue ou un feu de mât constitué par un feu puissant blanc; ce<br />

feu doit être visible sur un arc d’horizon de 225°, soit 112°30’ sur l’arrière<br />

du travers de chaque bord, et ne doit être visible que sur cet arc. Il doit être<br />

placé dans la moitié avant du bateau ou de l’engin flottant, à une hauteur<br />

de 3m au moins au-dessus du plan du plus grand enfoncement; cette hauteur<br />

peut être réduite à 1,50 m sur les bateaux et engins flottants dont la longueur<br />

hors-tout ne dépasse pas 40 m;<br />

b) des feux de côté constitués à tribord par un feu clair vert, à bâbord par un<br />

feu clair rouge; chacun de ces feux doit être visible sur un arc de 112°30’<br />

(c’est-à-dire depuis l’avant jusqu’à 22°30’ sur l’arrière du travers de chaque<br />

bord) et ne doit être visible que sur cet arc. Ils doivent être placés à la même<br />

hauteur et sur la même perpendiculaire à l’axe du bateau ou de l’engin<br />

flottant, 1 m plus bas au moins que le feu de proue ou le feu de mât et 1 m<br />

au moins en arrière de celui-ci;<br />

c) un feu de poupe constitué par un feu ordinaire blanc, visible sur un arc<br />

d’horizon de 135°, soit 67°30’ sur chaque bord, à partir de l’arrière et<br />

seulement sur cet arc.<br />

Art.30 Signalisation de nuit des bateaux non motorisés isolés et des bateaux à<br />

voile faisant route (croquis II.A.4). Les bateaux non motorisés isolés ou à voile<br />

doivent porter un feu ordinaire blanc.<br />

Toutefois, les bateaux à voile:<br />

a) d’une longueur hors tout égale ou supérieure à 7 m peuvent porter les feux<br />

de côté et le feu de poupe visés à l’article 27b et c. Ils peuvent, en outre,<br />

montrer au sommet ou à la partie supérieure du mât, à l’endroit où ils sont<br />

les plus apparents, deux feux superposés clairs, visibles sur tout l’horizon, le<br />

feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert;<br />

b) d’une longueur hors tout comprise entre 7 et 12 m peuvent porter les feux de<br />

côté et le feu de poupe réunis en un fanal combiné, placé au sommet ou à<br />

partie supérieure du mât, à l’endroit le plus visible.<br />

oÙ se procurer l’équipement des voiliers ?<br />

L’équipement cité au point 14 des IC est notamment vendu dans les magasins suivants:<br />

La Seiche SA<br />

19, rue du 31-Décembre<br />

(à 800 m de la SNG, dans la rue<br />

qui donne sur le Jet d’Eau)<br />

Tél. +41 22 735 41 96<br />

La boutique vous accueille<br />

• du lundi au samedi de<br />

8h30 à 19h00 non stop<br />

• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> le<br />

vendredi 13 juin de 8h30 à 20h00<br />

Ship Shop<br />

146, route de Thonon<br />

La Pallanterie, 1222 Vésenaz<br />

(à 5 min. de la SNG parking gratuit assuré)<br />

Tél. +41 22 736 20 13<br />

Le magasin est ouvert<br />

• le lundi de 14h00 à 18h30<br />

• du mardi au vendredi de 10h00 à 18h30 non stop<br />

• le samedi de 9h00 à 17h00<br />

• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

le vendredi 13 juin jusqu’à 21h00<br />

Tech Yachting SA<br />

12, Rue Du-Roveray 1207 Genève (Eaux-Vives)<br />

(à 800 m de la SNG, une rue avant<br />

la rue du 31 Décembre)<br />

Tél. +41 22 786 41 42<br />

www.techyachting-shop.ch<br />

Le magasin vous accueille<br />

• le lundi de 13h00 à 18h30<br />

• du mardi au vendredi de 9h00 à<br />

18h30 non stop<br />

• le samedi de 9h00 à 17h00 non stop<br />

• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> le<br />

vendredi 13 juin jusqu’à 21h00<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong> 95


Informations pratiques<br />

Genève-Plage<br />

Société<br />

Nautique<br />

de Genève<br />

Port-Tunnel<br />

P+R<br />

Grue 1: 2m30 TE*<br />

Adresse officielle<br />

Cercle de la Voile de la<br />

Société Nautique de Genève<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

Port Noir<br />

CH-1223 Cologny/Genève<br />

Tél. +41 22 707 05 00<br />

Fax +41 22 707 05 09<br />

mg@boldormirabaud.ch<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

info@boldormirabaud.ch<br />

www.boldormirabaud.ch<br />

Police<br />

Grue 2: 2m00 TE* Pont-grue<br />

Parking remorques<br />

* TE: Tirant Eau<br />

Parking et infrastructure<br />

automobiles<br />

Pour les automobiles, le P+R de Genève-Plage offre aux<br />

concurrents des cartes «Forfait spécial <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>»<br />

à CHF 12, valables du vendredi à 6h00 au dimanche à<br />

minuit. Ces cartes seront vendues lors du retrait du matériel<br />

de course. Plus d’infos sur www.boldormirabaud.ch.<br />

Aucun véhicule n’aura accès à l’esplanade Alinghi à partir<br />

de vendredi matin. Cet espace – ainsi que l’accès à la grue –<br />

sera réservé pour les mises à l’eau. L’acheminement de matériel<br />

se fera par charrettes mises à disposition depuis le rond<br />

point SNG–Genève-Plage.<br />

Remorques et bateaux<br />

Le P+R de Genève-Plage n’est pas accessible aux remorques.<br />

Leur stationnement est autorisé le long du quai de Cologny sur<br />

la droite de la chaussée, le long du mur, direction Thonon. Les<br />

remorques ne doivent pas empiéter sur la piste cyclable. Pour<br />

les véhicules et les remorques d’un gabarit trop important,<br />

veuillez vous adresser au secrétariat de la SNG qui vous<br />

informera des possibilités.<br />

hébergement<br />

Office du Tourisme de Genève<br />

Tél. +41 22 909 70 00 - www.geneve-tourisme.ch<br />

Dortoir de la Protection civile<br />

S’annoncer à info@boldormirabaud.ch et<br />

lors du retrait des feuilles de route<br />

Numéros importants<br />

Renseignements avant la course<br />

Tél. +41 22 707 05 00<br />

Permanence pendant la course<br />

Tél. +41 22 707 05 00<br />

Abandons, accidents<br />

Tél. +41 22 707 05 02<br />

La course en direct<br />

Par notre site internet<br />

www.boldormirabaud.ch<br />

inscriptions, classement, archives, etc.<br />

pour vivre la course en direct<br />

pour le suivi cartographique des bateaux<br />

balisés (ou www.suiviregate.ch)<br />

Par radio<br />

Yes FM (Genève 91.8, Nyon 93.3, Lausanne 95.6)<br />

Par Facebok<br />

https://www.facebook.com/<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />

Par Twitter<br />

Compte: @<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />

Hashtag: #BOM14<br />

21 P+R à Genève<br />

P+R = place de parc + transports<br />

publics dans Genève et aux alentours<br />

(zone unireso).<br />

FONDATION DES PARKINGS<br />

T. 022 827 44 90<br />

www.ge.ch/parkings<br />

NOUVEAU<br />

5 parkings<br />

«P+R Journalier»<br />

www.unireso.com<br />

96<br />

P+R BALEXERT . P+R BERNEX . P+R BOUT-DU-MONDE . P+R CERN . P+R ÉTOILE . P+R FRONTENEX . P+R GARE DE MEYRIN . P+R GENÈVE-PLAGE . P+R IKEA . P+R LES MOUILLES . P+R MEYRIN-GRAVIÈRE<br />

P+R MOILLESULAZ . P+R P26 PALEXPO . P+R P47 . P+R PRÉ-BOIS . P+R SÉCHERON . P+R SOUS-MOULIN . P+R TUILERIES . P+R L'UCHE - VEYRIER . P+R VERSOIX . P+R VOIE CENTRALE<br />

bol d’or mirabaud <strong>2014</strong>


© José Fangueiro<br />

T H E A R T O F F U S I O N<br />

OFFICIAL TIMEKEEPER<br />

Classic Fusion <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong> <strong>2014</strong>.<br />

Chronographe en titane. Cadran<br />

et bracelet réalisés en véritable fibre<br />

de carbone. Hommage à la 76 e édition<br />

du <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong>.<br />

Série limitée à 76 pièces.<br />

BOUTIQUE GENEVE<br />

78 rue du Rhône / 3 rue Céard www.hublot.com • twitter.com/hublot • facebook.com/hublot


Découvrez gratuitement le<br />

MIRABAUD DIGITAL MAGAZINE sur iPad<br />

TANT D’HORIZONS À EXPLOR R<br />

AU-DELÀ DES COURANTS BANCAIRES TRADITIONNELS,<br />

MIRABAUD ÉLARGIT SON HORIZON, AUTANT<br />

POUR LA GESTION PRIVÉE QUE L’ASSET MANAGEMENT<br />

ET L’INTERMÉDIATION.<br />

S’ENGAGER AUTREMENT POUR ALLER PLUS LOIN.<br />

www.mirabaud.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!