22.12.2012 Views

Armaturen Schläuche Embouts Tuyaux - SUTTER Hydraulik ...

Armaturen Schläuche Embouts Tuyaux - SUTTER Hydraulik ...

Armaturen Schläuche Embouts Tuyaux - SUTTER Hydraulik ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wichtige Hinweise für Schlauchleitungen<br />

Indications importantes pour tuyaux flexibles<br />

Abriebtest<br />

Résistance à l’usure<br />

12<br />

Lagerung von Schlauch und Schlauchleitungen<br />

Der Lagerraum soll kühl (bis 25 °C), trocken (rel. Luftfeuchtigkeit ca. 65 %) und<br />

vor Sonnenlichteinfall geschützt sein. Ozonbildende Quellen sind zu vermeiden<br />

da sie die Lebensdauer des Schlauches verkürzen.<br />

Nähere Angaben siehe DIN 7716 und DIN 20 066 Teil 5.<br />

Entreposage des flexibles et des conduites en tuyaux souples<br />

Le local d’entreposage doit être frais (jusqu’ à 25° C), sec (humidité relative de<br />

l’air, en 65%) et protégé contre les rayons solaires. Les sources d’ozone (par ex.<br />

les moteurs électriques) sont à éviter, car ce gaz abrège la durée de vie du<br />

flexible.<br />

Pour des indications complémentaires, v. DIN 7716 et DIN 20 066, 5 ère partie.<br />

<strong>Schläuche</strong> für Hochdruckgase<br />

Bei der Verwendung von <strong>Schläuche</strong>n für gasförmige Medien über 10 bar<br />

Betriebsdruck bzw. bei Temperaturen oberhalb 50 °C empfehlen wir, die Obergummischicht<br />

geprickt zu bestellen. Die dadurch verbesserte Diffusionsfähigkeit<br />

verhindert unerwünschte Blasenbildung an der Oberfläche.<br />

Flexibles pour gaz à haute pression<br />

Pour les flexibles destinés à des gaz circulant à des pressions de plus de 10 bar<br />

resp. aux températures de plus de 50 °C nous recommandons de commander<br />

une gaine extérieure de caoutchouc perforé, car elle améliorera nettement la<br />

capacité de diffusion, ce qui préviendra la formation de cloques à leur surface.<br />

Einbau der Universaldichtköpfe<br />

Nach festem Handanzug ist die Überwurfmutter durch eine Drehung von<br />

maximal 90° Grad festzuziehen.<br />

Installation des têtes d’étanchéité universelles<br />

Après un solide serrage manuel, on fixe l’écrou-raccord en la tournant de 90° au<br />

maximum.<br />

Betriebsdruckstufen PN<br />

Bestimmte Anschlussarten (z.B. A0 bis A3, D1, K0 bis K8) sind Verbindungen für<br />

Rohre mit teilweise geringeren Druckstufen als die unserer <strong>Schläuche</strong> und<br />

<strong>Armaturen</strong>. Die <strong>Hydraulik</strong>- (oder sonstige) Anlage darf nur mit dem zulässigen<br />

Betriebsdruck des schwächsten Bauteils betrieben werden.<br />

Der maximal zulässige Arbeitsdruck einer Schlauchleitung wird von dem jeweils<br />

niedrigeren Druckwert des Schlauches oder der Armatur bestimmt.<br />

In vielen Fällen erlauben unsere <strong>Armaturen</strong> jedoch einen höheren Betriebsdruck<br />

als nach DIN 20078 zulässig.<br />

Niveaux de pression de service PN<br />

Certains types de raccords (par ex. A0 à A3, D1, K0 à K8) servent à relier des<br />

tuyaux soumis à des niveaux de pression en partie inférieurs à ceux agissant<br />

sur nos flexibles et robinetteries. L’installation hydraulique (ou autre) ne peut<br />

fonctionner qu’à la pression de service admise pour l’élément le plus faible.<br />

La pression de service maximale admise pour une conduite en tuyaux souples<br />

est la valeur la plus basse admise pour le flexible ou la robinetterie.<br />

Dans de nombreux cas, cependant, nos robinetteries autorisent des pressions<br />

de service supérieures à celles autorisées par DIN 20078.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!