02.06.2021 Views

La Revue du Bol d'Or Mirabaud 2021

Tout savoir sur la plus grande régate du monde en eaux fermées !

Tout savoir sur la plus grande régate du monde en eaux fermées !

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SOCiété nautique de genève


ACCOUNTABLE<br />

FOR GENERATIONS<br />

Our 200 year heritage has taught us many things... but nothing so<br />

important as being accountable to our clients. Learning from the past<br />

while focussing on the generations ahead means we weave a responsible<br />

approach across our entire collection of equity, fixed income and<br />

innovative private equity investments.<br />

Independent, partner-managed - allowing us to think<br />

in generations, not quarters.<br />

www.mirabaud-am.com<br />

All investment involves risks and investors may lose the amount of their original investment.<br />

Issued by <strong>Mirabaud</strong> Asset Management (Suisse) SA.


Bienvenue<br />

1


UN DEFENDER, MAIS ÉLECTRIQUE<br />

LE NOUVEAU DEFENDER<br />

HYBRIDE RECHARGEABLE<br />

Le nouveau <strong>La</strong>nd Rover Defender hybride rechargeable, le Defender<br />

le plus puissant mais aussi le plus sobre à ce jour. Il demeure inébranlable<br />

et souverain, comme toujours. Désormais, il est prêt à affronter également<br />

en mode électrique et sans émission les terrains les plus exigeants et tous<br />

les défis de la nature. Le Defender : la légende dans sa propre catégorie.<br />

Désormais également en hybride rechargeable.<br />

Essayez-le sur la route.<br />

> AUTOBRITT SA RUE BOISSONNAS 15 | ACACIAS 022 308 58 00<br />

> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00


SOCiété nautique de genève<br />

impressum<br />

Éditeur<br />

Patrick Favre<br />

PIM Sportsguide SA<br />

Avenue de Choiseul 23<br />

CH-1290 Versoix<br />

Tél. +41 (0)22 774 32 21<br />

info@pim-sa.ch<br />

www.pim-sa.ch<br />

Photographie<br />

Loris von Siebenthal<br />

(lorisvonsiebenthal.com)<br />

Rédaction & Coordination<br />

Grégoire Surdez<br />

gregoire.surdez@<br />

agencesportcenter.ch<br />

Contribution Rédactionnelle<br />

Aurore Favre, Vincent Gillioz,<br />

Isabelle Musy, Bernard Schopfer,<br />

Sophia Urban<br />

Contribution photographique<br />

Chris Askoll, Carlo Borlenghi &<br />

Stefano Gattini (Persico), Miguel<br />

Bueno, Luca Butto (America’s<br />

Cup), Nicolas Jutzi, Jean-Marie<br />

Liot, Marine Nationale, Mauro<br />

Melandri (Zerogradinord), Anna<br />

Ricca, Société Nautique de<br />

Genève, Brigitta Török<br />

Tra<strong>du</strong>ction<br />

James Calder, Dan Kerpelman<br />

Réalisation<br />

Emilie <strong>La</strong>croix<br />

Cyril Chapuisat<br />

(PIM Sportsguide)<br />

Publicité<br />

Christine Baud<br />

Cosette Buttex<br />

(PIM Sportsguide)<br />

Impression<br />

Atar Roto Presse SA<br />

CH-1214 Vernier<br />

Tous droits réservés.<br />

Repro<strong>du</strong>ction, même partielle,<br />

interdite sans l’autorisation de l’éditeur.<br />

sommaire<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong><br />

Dernière minute<br />

7 Messages *<br />

12 Comité d’organisation<br />

13 Partenaires <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

14 Mesures sanitaires à suivre<br />

18 Présentation <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> *<br />

28 Jean Le Cam parrain <strong>du</strong> BOM <strong>2021</strong> *<br />

34 Les leçons de la tempête de 2019 *<br />

43 Les monocoques à foils<br />

46 Daniele De Luca régatier-entrepreneur<br />

52 Coup double pour les derniers classés<br />

56 Les smartphones comme balises<br />

60 Passage de témoin à la présidence<br />

64 Le nouveau port de la SNG<br />

69 Just for Smiles partenaire de cœur <strong>du</strong> BOM<br />

71 Planche des prix<br />

72 Palmarès 1939-2019<br />

74 Concours photo BOM 2019<br />

78 Classements 2019<br />

82 Avis de course *<br />

88 Instructions de course *<br />

96 Informations pratiques<br />

* Français et anglais / English and French<br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> voguera en France aussi !<br />

Au moment d’imprimer la présente publication, une bonne nouvelle était<br />

communiquée aux organisateurs: les autorités françaises ont en effet accepté<br />

la navigation des bateaux participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dans les eaux<br />

françaises. <strong>La</strong> régate <strong>2021</strong> n’en sera que plus belle, et chacun s’en réjouit.<br />

3


message<br />

Yes we Cam!<br />

Rodolphe Gautier<br />

Président <strong>du</strong> Comité d’organisation <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

President of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Organizing Committee<br />

Yes we Cam! <strong>La</strong> formule éponyme de<br />

notre parrain s’accorde parfaitement<br />

avec cette 82 e édition.<br />

En écho à la résilience et à la détermination sans faille<br />

de Jean le Cam – qui nous fait l’immense joie de sa<br />

présence –, ce <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> sera différent.<br />

Mais il sera, et c’est déjà un succès en soi. Votre<br />

Comité d’organisation ne voulait pas d’une deuxième<br />

année blanche, et ses démarches auprès des autorités<br />

ont été couronnées de succès.<br />

Alors oui, c’est vrai, l’aspect événementiel est<br />

exceptionnellement mis de côté, mais les marins<br />

pourront profiter pleinement de leur régate préférée, et<br />

c’est probablement le plus important, sinon l’essentiel.<br />

Une manifestation qui sait s’adapter à son temps est<br />

forcément pérenne. <strong>La</strong> bonne humeur sait s’affranchir<br />

de tous les écrins.<br />

<strong>La</strong> dernière incertitude porte sur l’interdiction de<br />

naviguer sur le territoire français pendant la course,<br />

pour ce qui sonne comme un rappel historique de<br />

l’édition de 1940. À cette époque, le bulletin de la<br />

SNG avertissait les navigateurs qu’ils ne seraient<br />

pas autorisés à franchir la ligne mi-lac et risquaient<br />

l’arraisonnement et une peine d’un mois de prison…<br />

Certains anciens relatent même des coups de fusil<br />

dans leurs voiles pendant la course. On peut donc<br />

allégrement relativiser la situation actuelle.<br />

À l’heure de passer le flambeau à mon successeur, je<br />

ne saurai terminer ce dernier message sans remercier<br />

<strong>La</strong>urence, tous les membres <strong>du</strong> Comité, le secrétariat<br />

SNG, les gardes-port et les bénévoles pour leur très<br />

précieux soutien et les excellents moments partagés<br />

ensemble. Tenez la barre droite et bon vent au BOM !<br />

Yes We Cam! is the name of our ambassador’s boat<br />

and the message behind it ties in perfectly with the<br />

82 nd staging of the race.<br />

Echoing the unfailing resilience and determination<br />

of Jean le Cam, whom we are thrilled to have on<br />

board, this year’s <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> will be unlike<br />

any other. The race is going ahead, however, which<br />

is an achievement in itself. Your organising committee<br />

was determined to avoid a second consecutive<br />

postponement and its discussions with the authorities<br />

have paid off.<br />

While there won’t be any of the entertainment and<br />

events that usually accompany the race, competitors<br />

will be able to enjoy their favourite regatta to the full,<br />

which is, after all, what really matters. Any event<br />

that can move with the times will always en<strong>du</strong>re.<br />

The only potential fly in the ointment is that competitors<br />

may not be allowed to sail on the French side<br />

of the lake, which brings to mind the 1940 race. On<br />

that occasion, sailors were warned by the SNG not<br />

to cross the border that runs down the middle of the<br />

lake, for fear of being boarded and spending a month<br />

in prison. Some old hands even recall being shot at<br />

<strong>du</strong>ring the race.<br />

In preparing to pass the baton on to my successor, I<br />

cannot conclude this last message without thanking<br />

<strong>La</strong>urence, all the members of the committee, the<br />

SNG administration office, the harbour masters, and<br />

the volunteers for their wonderful support and the<br />

many happy times we shared. Keep the helm straight<br />

and fair winds to the BOM.<br />

7


L’ O R<br />

investir –<br />

à bon port.<br />

L<br />

orsque<br />

la mer est agitée, vous devez<br />

pouvoir compter sur un compas<br />

fiable pour rentrer à bon port sans craindre<br />

la houle. En tant que premier négociant<br />

en métaux précieux d’Europe indépendant<br />

des banques, nous vous offrons la possibilité<br />

d’investir dans des valeurs sûres avec<br />

un large choix de lingots et de pièces de<br />

monnaie: une opportunité particulièrement<br />

intéressante lorsque les éléments se<br />

déchaînent. Tous les lingots Degussa sont<br />

certifiés LBMA et accompagnés d’un<br />

numéro de valeur. De plus, nos coffres-forts<br />

garantissent un ancrage optimal à l’abri<br />

de toutes les tempêtes pour vos biens les<br />

plus chers.<br />

Informations et boutique en ligne sur:<br />

DEGUSSA-GOLDHANDEL.CH<br />

S C A N N E R<br />

L E<br />

C O D E<br />

E T<br />

G A G N E R<br />

D E<br />

NOS BOUTIQUES:<br />

Quai <strong>du</strong> Mont- Blanc 5 · 1201 Genève<br />

Téléphone: 022 908 14 00<br />

Bleicherweg 41 · 8002 Zurich<br />

Téléphone: 044 403 41 10<br />

ZURICH I GENÈVE I FRANCFORT I MADRID I LONDRES


message<br />

Persévérance<br />

et combativité<br />

Ne rien lâcher,<br />

ne jamais abandonner,<br />

aller jusqu’au bout !<br />

René Grept<br />

Président <strong>du</strong> Cercle de la Voile de la SNG<br />

SNG Sailing Circle president<br />

Les intentions de Rodolphe Gautier étaient claires<br />

et ne laissaient aucune place au doute, le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> aura lieu cette année !<br />

Fort de cette énergie positive et galvanisante, le<br />

Comité d’organisation de notre régate phare a fait<br />

preuve d’une détermination et d’un engagement hors<br />

norme pour atteindre cet objectif. Comme en course,<br />

la persévérance et la combativité font la différence. Il<br />

n’en fallait pas moins pour faire face à cette période<br />

incertaine, et Rodolphe réalise ainsi un superbe final<br />

à la barre <strong>du</strong> comité d’organisation <strong>du</strong> BOM.<br />

Avec le soutien inconditionnel de <strong>Mirabaud</strong> et de<br />

nos fidèles partenaires, il a mené son équipe et les<br />

nombreux bénévoles impliqués dans cette belle<br />

aventure vers une magnifique victoire ! Gageons que<br />

cette réussite est aussi le signe d’un retour vers des<br />

jours meilleurs et que les répercussions positives de<br />

l’ édition <strong>2021</strong> <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> bénéficieront<br />

à l’ensemble de notre sport et des manifestations en<br />

plein air.<br />

<strong>La</strong> relève de l’organisation est assurée, et j’adresse<br />

mes meilleurs vœux à Yann Petremand, skipper de la<br />

prochaine édition. Je conclus mon message en faisant<br />

le lien avec les valeurs de notre ambassadeur Jean Le<br />

Cam, qui nous aura fait vibrer tout l’hiver lors de son<br />

dernier Vendée-Globe d’anthologie.<br />

Clac-clac-clac, Yes we Cam ! Merci à tous et bon bol !<br />

Stick in there! Never give up! Keep going till the end!<br />

There could be no doubting Rodolphe Gautier’s<br />

intentions this year – come what may, the <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> would take place.<br />

Driven by the same positive energy and galvanised<br />

into action, the organising committee of our flagship<br />

race has shown outstanding determination and<br />

commitment to make this year’s race a reality. Their<br />

perseverance and determination to succeed have<br />

proved invaluable in these uncertain times, and<br />

Rodolphe is ending his stint at the helm of the BOM<br />

organising committee in the best possible style.<br />

With the unfailing support of <strong>Mirabaud</strong> and our<br />

loyal partners, he has led his team and the many<br />

volunteers who have joined this exciting venture to a<br />

stunning success. It is a sign of better days ahead and<br />

we firmly believe that the positive impact of the <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> will be beneficial for our sport<br />

as a whole and for outdoor events in general.<br />

The future organisation of the race is in safe hands<br />

and I wish Yann Petremand, the man in charge of<br />

the BOM 2022, every success. I would like to finish<br />

off by sharing in the values of our ambassador Jean<br />

Le Cam, who thrilled us all this winter with his epic<br />

exploits in the Vendée-Globe.<br />

Clac-clac-clac, Yes We Cam, as the great yachtsman<br />

has been known to say! Thanks everyone and have a<br />

great <strong>Bol</strong>!<br />

9


message<br />

Renaître... collectivement<br />

le 12 juin prochain, à 10h00<br />

Nicolas <strong>Mirabaud</strong><br />

Associé gérant de <strong>Mirabaud</strong><br />

Managing partner of <strong>Mirabaud</strong><br />

C’est avec émotion et gratitude que nous saluons le<br />

retour <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> suite à la première<br />

annulation de son histoire, en 2020. Grâce à la<br />

détermination et à la mobilisation de nos autorités,<br />

<strong>du</strong> Comité de la course, de la Société Nautique<br />

de Genève et de tous ses partenaires, le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> aura lieu le 12 juin et sera le premier<br />

événement d’envergure organisé à Genève cette<br />

année. Symbole de notre renaissance collective,<br />

porteuse d’espoir, cette édition tant atten<strong>du</strong>e<br />

raisonnera de façon toute particulière, tant pour<br />

les passionnés de voile que pour les nombreux<br />

spectateurs habituels qui ne manquent jamais ce<br />

spectacle unique depuis leur embarcation ou les<br />

rives <strong>du</strong> Léman.<br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> est, en effet, une compétition<br />

internationale incontournable qui attire près de<br />

trois mille participants chaque année. Celle qui est<br />

considérée comme la plus grande régate <strong>du</strong> monde<br />

en bassin fermé, dont la première édition a eu<br />

lieu en 1939, est profondément ancrée dans notre<br />

patrimoine.<br />

Partenaire depuis 2005, le groupe <strong>Mirabaud</strong><br />

est fier et heureux d’apporter son soutien à cet<br />

événement sportif d’exception célébrant les<br />

valeurs communes <strong>du</strong> nautisme et de la maison<br />

<strong>Mirabaud</strong>: indépendance dans les choix des caps<br />

à suivre, conviction dans les prises de décision et<br />

les manœuvres, responsabilité de protéger notre<br />

environnement et nos équipages et, bien enten<strong>du</strong>,<br />

la passion qui nous anime au quotidien. Grâce à<br />

ces valeurs qui nous guident, notre maison a su<br />

traverser une année pleine de challenges à tous<br />

points de vue; nous tenions à remercier, à cette<br />

occasion, nos collaboratrices et collaborateurs<br />

pour leur mobilisation et leur adaptation sans faille<br />

depuis le début de la pandémie.<br />

Gageons que ce <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, malgré<br />

quelques restrictions cette année, fera la part belle<br />

à la convivialité. Même si nous devons encore<br />

respecter des consignes sanitaires strictes, le 12 juin<br />

prochain, le coup de canon à 10h00 symbolisera un<br />

nouveau départ. Nous n’oublions pas que l’année<br />

2020 aura profondément marqué nos vies, et c’est<br />

ensemble que nous retrouverons la saveur et la<br />

richesse de nos interactions sociales.<br />

Nous souhaitons bon vent à tous les participants<br />

et en particulier aux trois équipages sous pavillon<br />

<strong>Mirabaud</strong>. Que la course soit belle, et savourons<br />

ensemble ce moment de liberté retrouvée !<br />

11


comité bom <strong>2021</strong><br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

comité d’organisation<br />

Rodolphe<br />

Gautier<br />

Président<br />

Yann<br />

Petremand<br />

Vice-Président<br />

<strong>La</strong>urence<br />

Zanon<br />

Secrétaire Générale<br />

René<br />

Grept<br />

Président <strong>du</strong> CVSNG<br />

Gilles<br />

Alborghetti<br />

Surveillance<br />

Christophe<br />

Amberger<br />

Directeur de<br />

Course adjoint<br />

Sébastien<br />

Auger<br />

Classements<br />

Vincent<br />

boaron<br />

Secrétaire Général<br />

adjoint SNG, Balises<br />

& Infrastructures<br />

Carmel<br />

Gevers<br />

Inscriptions<br />

en ligne<br />

Dan<br />

Kerpelman<br />

Tra<strong>du</strong>ctions<br />

Véronique<br />

Lévêque<br />

Bénévoles, Prix<br />

Patrice<br />

Mégevand<br />

Trésorier<br />

Jean-Luc<br />

Montandon<br />

Logistique à terre<br />

Bryan<br />

Montandon<br />

Bouveret<br />

Alexandre<br />

Nickbarte-Mayer<br />

Secrétaire Général<br />

SNG<br />

Jean-Luc<br />

Raffini<br />

Porto Central<br />

Samir<br />

Saydjari<br />

Directeur<br />

de Course<br />

Pierre<br />

Wakley<br />

Ligne départ<br />

CERCLE DE LA VOILE<br />

SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE GENÈVE<br />

Infrastructures<br />

Organisateur <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />

Pierre Girod<br />

Président<br />

de la Société Nautique<br />

de Genève<br />

Alexandre Nickbarte-Mayer<br />

Secrétaire Général<br />

de la Société Nautique<br />

de Genève<br />

René Grept<br />

Président <strong>du</strong> Cercle de la Voile<br />

de la Société Nautique<br />

de Genève<br />

12


SOCiété nautique de genève<br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> remercie chaleureusement ses partenaires.<br />

Partenaire PrinciPal<br />

chronométreur officiel<br />

fournisseurs officiels<br />

Partenaire de cŒur<br />

Partenaire environnemental<br />

Partenaires technologiques<br />

Partenaire r&d<br />

Partenaires media<br />

suPPorters<br />

13


protection sanitaire<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Les mesures à suivre<br />

Dans le cadre <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> (BOM), les<br />

organisateurs de la manifestation s’engagent à respecter<br />

toutes les mesures édictées par la Confédération et le<br />

canton de Genève concernant la pandémie de Covid-19. Les<br />

mesures suivantes devront être respectées <strong>du</strong> 11 au 13 juin:<br />

À TERRE<br />

PORT DU MASQUE<br />

OBLIGATOIRE<br />

• L’accès au site de la manifestation (enceinte de<br />

la Société Nautique de Genève – Port-Noir) est<br />

strictement réservé aux participants <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> et aux membres de la SNG. Il est fermé<br />

au public.<br />

• Toute personne symptomatique ne doit pas se<br />

présenter, mais se faire tester et se conformer aux<br />

consignes d’isolement de l’OFSP.<br />

1.5M DE DISTANCE<br />

ENTRE 2 PERSONNES<br />

DÉSINFECTION OBLIGATOIRE<br />

DES MAINS<br />

EN CAS DE SYMPTÔMES,<br />

SE FAIRE TESTER ET<br />

RESTER CHEZ SOI<br />

• Un contrôle de l’accès au site est déjà en place<br />

et sera renforcé pendant la manifestation avec<br />

plusieurs colonnes et des zones d’attentes délimitées<br />

et séparées (jusqu’à cinq files). Une distance de 1,5<br />

mètre est maintenue entre les personnes.<br />

• Le port <strong>du</strong> masque est obligatoire sur le site de la<br />

manifestation (enceinte de la Société Nautique de<br />

Genève – Port-Noir). Du gel hydroalcoolique sera<br />

disponible à l’entrée de l’enceinte et à différents<br />

endroits, l’utilisation en est obligatoire dès l’arrivée.<br />

• Les concurrents n’ont pas accès au Club House<br />

dont les vestiaires et douches sont fermés et nonaccessibles.<br />

• Les réunions d’organisation nécessaires à la bonne<br />

tenue de la manifestation sont réalisées à huis clos,<br />

avec la présence de membres <strong>du</strong> Comité d’organisation,<br />

mais jamais au-delà de 15 personnes.<br />

Une distance de 1,5 mètre est maintenue entre les<br />

personnes présentes lors de ces séances.<br />

• Le briefing avec les consignes de sécurité et prévision<br />

météo pour les concurrents <strong>du</strong> vendredi soir<br />

sera transmis en ligne en direct aux concurrents.<br />

Une distance de 1,5 mètre est maintenue entre les<br />

personnes présentes lors de ces séances.<br />

14


SOCiété nautique de genève<br />

• L’organisateur met à disposition des bénévoles et<br />

des membres de l’organisation des masques et <strong>du</strong><br />

gel hydroalcoolique dans tous les espaces utilisés.<br />

• Aucun attroupement de concurrents en un seul<br />

point donné ne sera permis et des «Anges Covid»<br />

patrouilleront dans l’enceinte <strong>du</strong> port pour s’en<br />

assurer.<br />

• Tout événement public pouvant favoriser un<br />

attroupement dans l’enceinte <strong>du</strong> port est annulé.<br />

• <strong>La</strong> remise <strong>du</strong> matériel de course est faite selon un<br />

agenda précis, sur 3 jours complets, par tranches<br />

horaires définies à l’avance et échelonnées, avec un<br />

marquage au sol et des zones d’attente en extérieur,<br />

entre autres précautions particulières. Il en va de<br />

même pour la mise à l’eau des bateaux.<br />

• Avant et après la course, les participants se<br />

déplacent dans leur groupe (formé par l’équipage<br />

d’un bateau) sous la responsabilité <strong>du</strong> skipper <strong>du</strong><br />

bateau et à distance sanitaire des autres groupes,<br />

en limitant leur déplacement au strict minimum<br />

dans le port, c’est-à-dire entrée-estacade-bateauestacade-sortie.<br />

• L’organisateur s’engage à proscrire les amarrages<br />

à couple des bateaux et à n’accueillir que des<br />

concurrents qui peuvent disposer d’une place<br />

d’amarrage visiteur indivi<strong>du</strong>elle.<br />

• Les vestiaires sont fermés. Les changements ont<br />

lieu à l’extérieur, sur le bateau et/ou sur l’estacade<br />

devant celui-ci.<br />

• Le restaurant privé, accessible uniquement aux<br />

membres, reste soumis aux règles en vigueur. Les<br />

compétiteurs n’y ont pas accès, et les zones seront<br />

clairement délimitées et contrôlées, afin d’éviter<br />

des flux de circulation entre les deux.<br />

15


Publireportage<br />

cercle de la voile<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Quel est le rapport entre<br />

une pomme et notre avenir<br />

énergétique?<br />

Savoir, c’est la solution.<br />

Le gaz, un pilier majeur<br />

de l’avenir énergétique<br />

L’approvisionnement en énergie de demain<br />

est climatiquement neutre. Le gaz<br />

et son infrastructure jouent un rôle majeur<br />

dans la sécurité de l’approvisionnement<br />

et pour la réalisation des objectifs<br />

climatiques. En Suisse, le secteur de l’approvisionnement<br />

en gaz se consacre<br />

depuis longtemps déjà à l’élaboration<br />

de solutions dans cette direction et<br />

s’engage pour les objectifs climatiques<br />

<strong>du</strong> Conseil fédéral.<br />

Le biogaz est une énergie<br />

renouvelable<br />

Des déchets organiques verts et des<br />

boues d’épuration sont utilisés dans<br />

37 installations partout en Suisse pour<br />

la pro<strong>du</strong>ction de biogaz. Celui-ci est<br />

ensuite injecté directement dans le réseau<br />

de gaz. Ainsi, vous cuisinez, chauffez<br />

et roulez en préservant le climat et<br />

ne générez que de faibles émissions<br />

de CO 2 . Le gaz naturel et le biogaz injecté<br />

dans le réseau sont de composition<br />

identique et contiennent principalement<br />

<strong>du</strong> méthane (CH 4 ). <strong>La</strong> principale<br />

différence réside dans la manière dont<br />

le gaz est obtenu ou pro<strong>du</strong>it: le gaz<br />

naturel est un gaz présent naturellement<br />

dans les profondeurs de la terre<br />

d’où il est extrait. Le biogaz est issu de<br />

la fermentation de déchets organiques<br />

provenant de ménages, de l’agriculture<br />

et 16d’installations d’épuration. Il constitue<br />

donc une énergie renouvelable.<br />

Les fournisseurs de gaz suisses<br />

sont des pionniers<br />

Du biogaz a été injecté pour la pre mière<br />

fois dans le réseau de gaz en Suisse il y<br />

a déjà plus de 20 ans. Depuis lors, la<br />

quantité n’a cessé d’augmenter et dépasse<br />

400 GWh par an. En Suisse, une<br />

chambre de compensation surveille, sur<br />

mandat de la Direction générale des<br />

douanes, les quantités de biogaz injectées<br />

et ven<strong>du</strong>es. Ainsi, les consommateurs<br />

ont la garantie que le biogaz qu’ils<br />

ont payé a bien été injecté dans le réseau.<br />

Le biogaz importé en Suisse est<br />

également soumis à des exigences de<br />

qualité élevées: grâce aux certificats<br />

verts ou aux certificats d’origine, le processus<br />

de pro<strong>du</strong>ction peut également<br />

être retracé à tout moment à l’étranger.<br />

Le biogaz toujours<br />

plus prisé<br />

L’in<strong>du</strong>strie gazière suisse encourage la<br />

pro<strong>du</strong>ction et l’injection de biogaz dans<br />

le réseau de gaz avec un programme<br />

spécial d’environ CHF 4 millions par an.<br />

Ne bénéficie de ce soutien que le biogaz<br />

répondant aux exigences de qualité<br />

élevées de la Confédération et de l’in<strong>du</strong>strie<br />

gazière, à savoir uniquement le<br />

biogaz issu de déchets et de matières<br />

rési<strong>du</strong>elles, irréprochable sur le plan écologique<br />

et éthique, et non celui issu de<br />

denrées alimentaires ou de cultures de<br />

plantes énergétiques. En Suisse, environ<br />

un tiers des ménages alimentés en gaz<br />

choisit un pro<strong>du</strong>it biogaz ou un pro<strong>du</strong>it<br />

à base de gaz naturel contenant <strong>du</strong><br />

biogaz. C’est ce que révèle l’enquête<br />

annuelle réalisée auprès d’entreprises<br />

suisses d’approvisionnement en énergie.<br />

Rouler au biogaz<br />

et ne payer aucune taxe<br />

Le biogaz peut être utilisé non seulement<br />

comme combustible pour le chauffage,<br />

la cuisson ou dans l’in<strong>du</strong>strie, mais également<br />

comme carburant. Dans le carburant<br />

ven<strong>du</strong> dans les stations-service<br />

GNC (gaz naturel comprimé) suisses, la<br />

part de biogaz est d’au moins 20 pour<br />

cent. Dans certaines stations-service<br />

délivrant <strong>du</strong> gaz, vous décidez vousmême<br />

si vous souhaitez faire le plein<br />

avec 100 pour cent de biogaz. Con<strong>du</strong>ire<br />

une voiture GNC qui roule à 100 pour<br />

cent au biogaz, c’est se déplacer en<br />

générant de faibles émissions de CO 2 et<br />

ne pro<strong>du</strong>ire quasiment pas de particules<br />

fines. En outre, le biogaz en tant<br />

que carburant est exonéré de l’impôt<br />

sur les huiles minérales, ce qui a un effet<br />

positif sur le coût global.<br />

Pour en savoir plus sur le thème<br />

<strong>du</strong> biogaz et de l’avenir énergétique,<br />

rendez-vous sur gazenergie.ch


SOCiété nautique de genève<br />

• L’accès aux estacades est contrôlé et limité.<br />

Chaque estacade (13 au total) <strong>du</strong> port constitue<br />

un secteur délimité, de sorte que les contacts entre<br />

groupes seront ré<strong>du</strong>its au strict minimum. Chaque<br />

estacade est en outre divisée en trois sous-secteurs<br />

dont l’accès le samedi matin de la course sera<br />

réglementé comme suit:<br />

> Bout d’estacade: 6h45-7h30<br />

> Milieu d’estacade: 7h30-8h15<br />

> Entrée d’estacade: 8h15-9h00<br />

• Les marins seront informés qu’ils doivent terminer<br />

de préparer leur bateau le vendredi soir en amont<br />

de la course afin de n’avoir qu’à rejoindre la zone<br />

de départ le samedi matin.<br />

• Plusieurs zones délimitées en extérieur dans l’enceinte<br />

<strong>du</strong> Club seront équipées de toilettes mobiles,<br />

avec marquage au sol, vaubans et/ou rubalises et<br />

contrôle d’accès. Les toilettes seront régulièrement<br />

nettoyées avec <strong>du</strong> détergent usuel en vente dans les<br />

commerces.<br />

• <strong>La</strong> remise des prix aura lieu en extérieur, à<br />

huis clos, en présence des membres <strong>du</strong> Comité<br />

d’organisation et d’un seul et unique représentant<br />

par équipage vainqueur (totalisant au maximum<br />

15 personnes en même temps). <strong>La</strong> remise des prix<br />

sera retransmise en ligne.<br />

• Le traçage de tous les concurrents (et donc de<br />

tous les membres d’équipage de chaque bateau)<br />

est garanti. Les personnes dont les données sont<br />

collectées en sont informées, Elles sont également<br />

informées de leur possible transmission au service<br />

<strong>du</strong> médecin cantonal s’il en fait la demande, et de<br />

leur destruction à l’échéance de 14 jours.<br />

• Les organisateurs de la régate veilleront à diffuser<br />

des messages incitant les participants à respecter<br />

les mesures mises en place et à sensibiliser le public<br />

à suivre l’évènement en virtuel, sur les différentes<br />

plateformes digitales de la manifestation.<br />

• Si la situation sanitaire devait évoluer favorablement<br />

et si les directives en vigueur au moment<br />

de la régate le permettent, des réunions entre les<br />

marins pourraient être organisées. Ces réunions<br />

respecteront les mesures en vigueur. Un nouveau<br />

plan de protection sera élaboré.<br />

SUR L’EAU<br />

• Les occupants des bateaux <strong>du</strong> Comité d’organisation<br />

et/ou les bénévoles portent obligatoirement<br />

le masque si la distance sanitaire est impossible à<br />

respecter.<br />

• L’organisateur met à disposition sur chaque bateau<br />

<strong>du</strong> Comité d’organisation des masques et <strong>du</strong> gel<br />

hydroalcoolique.<br />

• Les personnes à bord des bateaux <strong>du</strong> Comité<br />

d’organisation et de la surveillance sont en nombre<br />

strictement nécessaire pour le bon déroulement de<br />

la régate.<br />

• Les concurrents en navigation portent obligatoirement<br />

le masque si la distance sanitaire est<br />

impossible à respecter. A l’intérieur <strong>du</strong> bateau, il est<br />

recommandé de porter le masque en tout temps,<br />

sous réserve qu’une seule personne s’y trouve.<br />

• Vu les dispositions actuellement en vigueur<br />

sur le territoire français, la zone de course sera<br />

strictement limitée au territoire suisse sous peine<br />

de disqualification <strong>du</strong> concurrent qui enfreint la<br />

règle et dont la route est traçable par suivi GPS.<br />

Le parcours est Genève-Le Bouveret-Genève.<br />

Le Comité d’organisation se réserve la possibilité<br />

d’élargir la zone de course à la France jusqu’à la<br />

veille au soir de la course (19h00) selon les dispositions<br />

en vigueur.<br />

L’ORGANISATEUR<br />

• S’engage à rappeler lors de chaque briefing et lors<br />

des interventions presse les mesures présentées<br />

ci-dessus.<br />

• Reste en contact régulier avec les autorités,<br />

respectivement se tient informé de l’évolution de<br />

la situation sanitaire et des recommandations<br />

fédérales et cantonales afin d’adapter le cas échéant<br />

ce plan sanitaire.<br />

• Donne une copie de ce plan sanitaire (adapté si<br />

nécessaire) aux équipages ainsi qu’à toute personne<br />

intéressée.<br />

L’organisateur s’engage à veiller au bon<br />

respect <strong>du</strong> présent plan de protection et de sa<br />

mise en œuvre.<br />

17


Le BOM <strong>2021</strong><br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Un bon <strong>Bol</strong> d’air <strong>Mirabaud</strong><br />

va souffler sur le lac<br />

TEXTE<br />

Grégoire Surdez<br />

C’est presque un petit miracle. Oui, le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

aura bien lieu. Pour des centaines de régatiers, c’est la fin<br />

d’une longue pénitence. Et pour les organisateurs, c’est<br />

la fin d’un cauchemar qui n’a que trop <strong>du</strong>ré.<br />

18<br />

Les TF 35, qui ont succédé aux D35, sont atten<strong>du</strong>s au tournant. Mais ce sera leur première<br />

confrontation avec des bateaux plus éprouvés et fiables comme les M2 et d’anciens D35.


SOCiété nautique de genève<br />

A breath of fresh<br />

<strong>Mirabaud</strong> air on<br />

<strong>La</strong>ke Geneva<br />

It’s almost a minor miracle. Yes,<br />

the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> is happening,<br />

marking the end of a very long wait<br />

for hundreds of sailors, and, for the<br />

organisers, the end of a nightmare<br />

that has lasted all too long.<br />

This year’s race will take place behind closed doors,<br />

making it a historic event whatever happens. There<br />

will be no parties at the SNG, which had hoped<br />

to open its new facilities under entirely different<br />

circumstances. The Saturday evening ball will have<br />

to wait until 2022, all being equal.<br />

Cette édition sera historique, quoi qu’il advienne,<br />

puisqu’elle se déroulera à huis clos. Pas de fête à la<br />

SNG qui aurait sans doute souhaité étrenner d’une<br />

toute autre façon ses nouveaux habits de lumière et<br />

ses infrastructures revisitées. Le bal <strong>du</strong> samedi soir,<br />

ce sera pour 2022. Si tout va bien…<br />

In the meantime, everyone is determined to make<br />

the most of things, starting with Rodolphe Gautier.<br />

“We’re going to have unprecedented media coverage,<br />

as we’ll be the first to hold a major public sporting<br />

event,” he says. “It took us weeks of discussions<br />

with the federal and cantonal authorities to get the<br />

go-ahead for this year’s race. It was a huge relief<br />

to be able to announce officially that the <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> would take place.”<br />

En attendant, personne ne boudera son plaisir. À<br />

commencer par Rodolphe Gautier. «Nous allons<br />

bénéficier d’une exposition médiatique inédite<br />

puisque nous serons parmi les pionniers dans<br />

l’organisation d’une grande manifestation populaire<br />

et sportive en <strong>2021</strong>.» Le président <strong>du</strong> Comité d’organisation,<br />

qui passera la main à Yann Petremand dans<br />

la foulée, a usé de toute sa verve pour convaincre les<br />

autorités de lâcher <strong>du</strong> lest et larguer les amarres.<br />

«Il aura fallu des semaines d’échanges pour que nous<br />

Les TF 35 sont des bêtes sauvages qui doivent encore<br />

être apprivoisées pour atteindre leur plein potentiel.<br />

19


Un éventail de compétences<br />

au cœur de votre sécurité<br />

Contrôles OIBT<br />

Expertises<br />

Éclairage de secours<br />

Formations<br />

Certifications<br />

Depuis 2002, Effitec offre à ses clients et partenaires des<br />

solutions globales dans la sécurité des bâtiments<br />

avec les avantages d’un prestataire unique.<br />

Au service des gérances immobilières, des collectivités,<br />

des entreprises et des particuliers, Effitec s’engage dans<br />

la prévention des accidents dans le domaine de la sécurité<br />

électrique et de la sécurité incendie.<br />

Avec nos succursales cantonales, nos conseillers<br />

en sécurité sont proches de vous.<br />

Tél. +41 848 701 000<br />

Vaud | Genève | Fribourg | Valais | Neuchâtel<br />

Votre partenaire sécurité électrique et incendie<br />

www.effitec.ch


SOCiété nautique de genève<br />

puissions enfin obtenir la garantie de pouvoir lancer<br />

une course cette année, souligne-t-il. Cela a été un<br />

immense soulagement de pouvoir annoncer officiellement<br />

la tenue <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. <strong>La</strong> machine<br />

s’est mise en route avec l’ouverture des inscriptions,<br />

puis l’annonce de la venue de Jean Le Cam comme<br />

parrain de cette édition.»<br />

Avec une situation sanitaire en voie de normalisation,<br />

le BOM se déroulera avec la bénédiction de toutes<br />

les parties concernées. Les milieux politiques et<br />

médicaux ont validé le concept sanitaire strict.<br />

Aucun rassemblement à terre n’est prévu. <strong>La</strong> SNG<br />

ne se transformera pas en Moutier bis. C’est sur l’eau,<br />

et uniquement sur l’eau, que tous les regards vont se<br />

tourner. Et ces yeux frustrés vont forcément lorgner<br />

les TF35 dès les premiers bords. Avec des questions<br />

légitimes. Les successeurs des D35 vont-ils montrer<br />

leur supériorité ? Quelle sera la concurrence la plus<br />

à même de perturber l’ordre (pré)établi ?<br />

With the public health situation slowly returning to<br />

normal, the BOM will be held with the blessing of all<br />

stakeholders. Our strict health protection protocol<br />

has been approved by the government and medical<br />

experts, and there will be no events on dry land. All<br />

eyes will be on the water and nothing but the water,<br />

and after many months of frustration they will be<br />

fixed in particular on the TF35s. The successors to<br />

the D35s. Will they show their expected superiority?<br />

The boats to beat?<br />

It may be a more open race than expected, though<br />

as Gautier says: “A lot of people are betting on the<br />

TF35s. Like the D35s in their day, there’ll be plenty<br />

of them, with seven crews competing in the class.<br />

There’s a pretty good chance one of them will win,<br />

especially as there won’t be many of the old D35s<br />

around. Christian Wahl and his Cabestan as well as<br />

Guy de Picciotto and the ex-Zen too should be in the<br />

mix, and that’s about it, I think.”<br />

Outsider ? Peut-être même favori selon les conditions. Christian Wahl aura une belle carte<br />

à jouer avec son D35: celle de l’expérience, la sienne et celle de son bateau.<br />

21


Le BOM <strong>2021</strong><br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Les Ventilo M2 en outsiders<br />

Les conditions météo auront bien sûr un impact sur<br />

le déroulement de la course. Il faudra déjà voir si<br />

les TF35 optent pour leurs foils traditionnels en T<br />

où s’ils choisissent les dérives incurvées. Si c’est la<br />

deuxième option qui est privilégiée, et ça le sera en<br />

cas de conditions très légères ne permettant pas le<br />

vol, il pourrait alors y avoir des surprises. Et pourquoi<br />

n’assisterait-on pas à la victoire d’un M2 ? Dans un<br />

passé récent, ils ont plusieurs fois poussé les D35<br />

dans leurs retranchements. Des équipages pointus et<br />

une pleine capacité à exploiter leur potentiel font des<br />

Ventilo M2 les véritables outsiders de ce BOM pas<br />

comme les autres.<br />

Souvent décrits comme les petits frères des D35, les<br />

M2 sont bien plus que cela. Dans le passé, à l’image<br />

de Patrimonium et Wize Teamwork, ils ont flirté avec la<br />

victoire lorsque les airs ont été particulièrement légers.<br />

Les TF35 favoris<br />

Le jeu s’annonce peut-être plus ouvert que prévu.<br />

«Les TF35 ont la faveur des pronostics, admet<br />

Rodolphe Gautier, qui suivra son premier BOM sur<br />

un bateau à moteur (ndlr. auparavant, il était toujours<br />

dans la course avec son M1 Safram). Comme les D35<br />

à l’époque, ils seront présents en nombre avec les<br />

sept équipes qui participent au championnat. <strong>La</strong><br />

probabilité qu’au moins l’un d’entre eux s’impose est<br />

donc très grande. D’autant que les anciens D35 ne<br />

seront a priori pas très nombreux. Christian Wahl,<br />

avec son Cabestan, et Guy de Picciotto, avec l’ex-Zen<br />

too, devraient en tout cas être de la partie.»<br />

Ce BOM <strong>2021</strong> pourrait donc marquer l’an 1 de<br />

la suprématie des nouvelles machines lancées par<br />

Alinghi, Realteam et autres Spindrift. Mais il est<br />

aussi permis d’en douter, car les expériences <strong>du</strong> passé<br />

rappellent qu’une nouvelle classe a toujours besoin<br />

de temps pour acquérir la fiabilité indispensable<br />

permettant de briller au long cours sur le Léman. Les<br />

TF35 ont bien quelques milles d’entraînement dans<br />

les coques, mais seuls deux GP et une classique de<br />

moyenne distance, la Genève-Rolle-Genève, ont eu<br />

lieu avant le grand départ en direction <strong>du</strong> Bouveret.<br />

Le jeu sera sans doute plus ouvert que prévu.<br />

22


SOCiété nautique de genève<br />

The BOM <strong>2021</strong> could mark the start of an era of<br />

dominance for the new boats, launched by Alinghi,<br />

Realteam and Spindrift. As we know from experience,<br />

however, it always takes a new class time to bed in and<br />

achieve the required level of reliability. The TF35s<br />

have a few miles of training under their belts, but the<br />

only racing they will have had before they set off for Le<br />

Bouveret will be two Grands Prix and a mid-distance<br />

classic, the Genève-Rolle-Genève.<br />

It goes without saying that weather conditions will<br />

have an impact on the running of the race, and the<br />

Ventilo M2s cannot be ruled out either. In recent<br />

times, they have pushed the D35s to the limit on<br />

more than one occasion. Crewed by astute sailors<br />

who know how to get the most out of their craft, the<br />

M2s are the dark horses in a BOM like no other.<br />

After more than a year without racing, boats from<br />

every class are anxious to test themselves and find<br />

out what kind of race awaits them. When this official<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> magazine went to press<br />

in late May, there was one key issue that remained<br />

unresolved. With France on a different timescale to<br />

Switzerland in terms of coming out of lockdown, there<br />

was every prospect that competitors would not be<br />

allowed to sail into the French side of the lake. “When<br />

it came to planning the race, we had to factor in the<br />

very real possibility that sailing in French territorial<br />

waters would be prohibited,” explains Gautier. “Major<br />

amateur sporting events are still banned on our dear<br />

neighbours’ side of the border. We didn’t know for how<br />

long, though. Our hope was to persuade the French<br />

authorities to open the whole lake to us.”<br />

Less room to manoeuvre?<br />

Having only half of <strong>La</strong>ke Geneva available would have<br />

seriously limited the tactical options available to crews,<br />

hampering their chances of success. “I definitely<br />

envisaged there being more manoeuvring going on as<br />

there wouldn’t have been as much space to work in,”<br />

says Gautier with a smile. “We knew it was going to<br />

restrict people, but our hope was that the border issue<br />

(editor’s note: had the ban been confirmed) wouldn’t have led<br />

to a lot of protests. We were relying on everyone doing<br />

the right thing and taking the right approach so that<br />

the race could be run fairly and squarely. In the event<br />

of any infringements, the international jury would<br />

have sat in judgment.” In late May, however, came the<br />

news that the French local authorities were willing to<br />

seek a solution to the situation, meaning that the jury<br />

would most probably not be needed after all.<br />

Votre bien-êt re<br />

P I S C I N E S<br />

Conseil - Réalisation - Rénovation - Entretien<br />

Du projet<br />

à la ré a lisat ion<br />

B O U T I Q U E O U T D O O R<br />

Espace d’accueil et Piscine Center<br />

112 route de Thonon - 1222 Vésenaz / GE<br />

Tél. : 022 / 722 03 03 - Fax : 022 / 722 03 04 - www.girodpiscines.ch<br />

info@girodpiscines.ch - www.facebook.com/GirodPiscines<br />

www.girodpiscines-boutique.com<br />

23


Boutique vintage<br />

Il n’y a pas que les chats<br />

qui ont 7 vies !<br />

Home Vintage<br />

Nathalie Privat<br />

+41 79 200 75 64<br />

homevintageshop@gmail.com<br />

Rue <strong>du</strong> Nant 34, 1207 Genève<br />

@homevintageshop<br />

Repêcher - Relooker - Adopter


SOCiété nautique de genève<br />

Après plus d’une année sans régate, toutes les classes<br />

sont dans l’attente de pouvoir se jauger. Et surtout,<br />

elles se demandent sur quel terrain de jeu elles<br />

pourront le faire. À l’heure de mettre sous presse<br />

cette revue officielle <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong><br />

(à la fin mai), une question, et non des moindres,<br />

demeurait ouverte. En raison de la situation<br />

sanitaire, la France n’ayant pas le même calendrier<br />

de déconfinement que la Suisse, les concurrents<br />

pourraient ne pas avoir besoin de prendre de<br />

passeport avec eux. «Nous avons été contraints de<br />

partir sur un scénario qui interdit la navigation sur<br />

les eaux territoriales françaises, rappelle Rodolphe<br />

Gautier. Chez nos chers voisins, les manifestations<br />

sportives amateurs d’envergure sont en effet toujours<br />

interdites. Mais jusqu’à quand ? C’est notre espoir,<br />

et nous travaillerons jusqu’à la veille <strong>du</strong> départ pour<br />

tenter de convaincre les autorités françaises de nous<br />

ouvrir l’ensemble <strong>du</strong> lac.»<br />

Though the circumstances remain challenging, the<br />

organisers are hopeful their efforts will be rewarded<br />

with a sizeable field. “It’s hard to predict how sailors<br />

are going to react,” comments Gautier. “Registration<br />

for the event only began in early May and we still<br />

have a long way to go. We’d be happy with 300 boats.<br />

And if we can get to 400, that would be amazing.<br />

There will be fewer sailors from overseas, though<br />

Raffica and its Hungarian crew will be defending<br />

their monohull title.”<br />

Given the frustration that came with the cancellation<br />

of the 2020 race and a truly testing year in every<br />

respect, this BOM is one attractive proposition for<br />

yachtswomen and men. Over these last few months<br />

they have missed the thrill of the chase, racing hull<br />

to hull, and the delicious sense of anticipation that<br />

comes before every dogfight. Just being in a position<br />

to experience all that again seems like a minor<br />

miracle, one that owes much to the self-sacrifice of<br />

Gautier and his team.<br />

Avec sans doute un peu moins de voiliers sur la ligne de départ, le spectacle dans le<br />

petit lac sera bien enten<strong>du</strong> un grand moment, surtout après deux ans d’attente !<br />

25


Pour<br />

Grandir<br />

Nous aidons les élèves à trouver leur place dans le monde en<br />

inspirant le développement indivi<strong>du</strong>el, l’excellence académique<br />

et la citoyenneté mondiale.<br />

Nos activités extrascolaires offrent à vos enfants une merveilleuse<br />

opportunité d’apprendre et de découvrir de nouvelles activités. De la<br />

voile à l’équitation, en passant par les ateliers de peinture ou les cours<br />

de golf, le Collège <strong>du</strong> Léman propose des activités extrêmement variées.<br />

Pour la voile, grâce à notre partenariat avec le Club Nautique de Versoix,<br />

nos élèves de moins de 18 ans sont automatiquement membres <strong>du</strong> CNV,<br />

ce qui présente de nombreux avantages, tels que des événements sociaux<br />

et l’utilisation des installations <strong>du</strong> CNV. Les frais couvrent également<br />

l’adhésion annuelle à Swiss Sailing, qui est obligatoire pour participer à<br />

des régates.<br />

cdl.ch/fr


SOCiété nautique de genève<br />

1<br />

Avec un demi Léman à disposition, les options<br />

tactiques seraient forcément restreintes et pourraient<br />

pénaliser certaines équipes. «On peut effectivement<br />

imaginer que les manœuvres seraient plus nombreuses,<br />

puisque la surface de jeu serait ré<strong>du</strong>ite, sourit<br />

Rodolphe Gautier. Mais au-delà de cette contrainte<br />

sportive, nous espérons surtout que cette frontière<br />

infranchissable (ndlr: s’il elle devait se confirmer) ne sera<br />

pas la source d’innombrables protêts. Nous comptons<br />

sur le sérieux et la bonne volonté de chacun pour<br />

que la course se déroule dans les règles de l’art. En<br />

cas d’infraction, il reviendra au jury international de<br />

trancher.» Un jury qui pourrait bien se retrouver au<br />

chômage technique puisqu’aux dernières nouvelles, à<br />

fin mai, les autorités préfectorales semblaient vouloir<br />

travailler dans le bon sens.<br />

Combien de bateaux au départ ?<br />

Malgré un contexte encore un peu compliqué,<br />

les organisateurs espèrent que leurs efforts seront<br />

récompensés par une participation conséquente.<br />

«Il est très difficile de prédire la réaction des<br />

régatiers, prévient Rodolphe Gautier. Nous partons<br />

de loin, puisque la confirmation est tombée seulement<br />

au début <strong>du</strong> mois de mai et que les inscriptions ont<br />

commencé à ce moment-là. Avec 300 bateaux, nous<br />

serions satisfaits. Et si nous atteignons le plateau des<br />

400, ce sera absolument fabuleux. Il y aura moins<br />

de navigateurs venant de l’étranger, même si les<br />

Hongrois de Raffica défendront leur titre chez les<br />

monocoques. Mais il pourrait y avoir davantage de<br />

Suisses que d’ordinaire.»<br />

1 Pour aller au Bouveret et revenir, la flotte devra a priori garder<br />

la ligne <strong>du</strong> côté suisse. Sauf changement de dernière minute,<br />

les eaux françaises seront zone d’exclusion.<br />

2 Les Hongrois de Raffica ne manqueront pour rien au monde<br />

une course qu’ils ont gagnée dans la tempête de 2019.<br />

Avec la frustration de l’annulation de 2020 et cette<br />

année compliquée à tous points de vue, l’idée de<br />

participer à ce premier BOM <strong>du</strong> monde d’après a de<br />

quoi sé<strong>du</strong>ire. Naviguer bord à bord, aller chercher<br />

le concurrent juste devant, anticiper le coup de<br />

chien annoncé, des sensations qui ont tant manqué<br />

aux navigateurs depuis des mois. Pouvoir y goûter à<br />

nouveau tient d’un petit miracle qui doit beaucoup à<br />

l’abnégation de Rodolphe Gautier et son équipe.<br />

2<br />

27


Parrain <strong>2021</strong><br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Jean Le Cam,<br />

atout cœur<br />

TEXTE<br />

Isabelle Musy<br />

Le skipper breton, 4 e <strong>du</strong> dernier Vendée Globe, est le<br />

parrain <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>. Aussi attachant que<br />

performant, le «Roi Jean» garde de jolis souvenirs de ses<br />

navigations sur le Léman.<br />

Quiconque s’intéresse à la voile n’a pu passer l’hiver<br />

sans le voir ou l’entendre. Jean Le Cam, héros des<br />

cœurs, a été au cœur des aventures <strong>du</strong> dernier<br />

Vendée Globe. Son talent et son franc parler, sa<br />

personnalité à part, sa course irréprochable – cocktail<br />

de performance sportive, de solidarité en mer et<br />

d’insondable résilience –, tout cela l’a propulsé en tête<br />

<strong>du</strong> hit-parade médiatique pendant ce tour <strong>du</strong> monde<br />

à la voile en solitaire.<br />

Boucles au vent, ce Breton de 62 ans ne laisse personne<br />

indifférent. Personnage hautement attachant, il<br />

doit son succès à cette manière bien à lui de raconter<br />

les histoires, de partager son quotidien de marin dans<br />

un style «brèves de comptoir» à la Audiard. Il a fait<br />

rire dans les foyers au plus profond de l’hiver et <strong>du</strong><br />

confinement. Il a sûrement parfois aussi agacé avec<br />

son message martelé sans ambages. «Mon discours<br />

est simple. Il faut diminuer l’impact <strong>du</strong> financier<br />

sur le résultat sportif parce que, forcément, plus le<br />

montant est élevé, moins il y a d’élus», souligne-t-il au<br />

bout <strong>du</strong> fil depuis son Finistère natal.<br />

Lui qui a vogué sur tous les types de bateaux, à une,<br />

deux et trois coques, et qui a notamment fait partie<br />

de l’aventure de l’Hydroptère, n’a rien contre les foils.<br />

Bien au contraire. Il aimerait juste que le Vendée<br />

Globe soit moins élitiste et donne une chance aux<br />

budgets plus modestes, soutenus par des petites et<br />

moyennes entreprises. «Peut-être avoir une forme de<br />

standardisation des bateaux, sans aller contre ce qui<br />

existe. Donner de l’accessibilité aux PME et, <strong>du</strong> coup,<br />

aux jeunes», précise-t-il.<br />

Jean Le Cam et le Vendée Globe, c’est une histoire<br />

fusionnelle, et le Breton ne raterait pour rien au monde<br />

cette épreuve unique.<br />

28


SOCiété nautique de genève<br />

Populaire en diable, Jean Le Cam, c’est une<br />

«tronche», et le verbe qui va avec…<br />

Jean Le Cam, the<br />

ace in the pack<br />

Fourth in the last Vendée Globe,<br />

Jean Le Cam is the <strong>2021</strong> ambassador of<br />

the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. as Endearing<br />

as he is successful, King Jean has<br />

happy memories of sailing <strong>La</strong>ke<br />

Geneva.<br />

If you’re a sailing enthusiast, you’ll know what he was<br />

up to over the winter. Talented, outspoken, larger<br />

than life and a flawless yachtsman, Le Cam played<br />

a starring role in the 2020/21 Vendée Globe, the<br />

single-handed round-the-world yacht race.<br />

With his curly hair blowing in the wind, the 62-yearold<br />

sea wolf from Brittany is quite a character and<br />

a consummate storyteller. He made people laugh<br />

<strong>du</strong>ring lockdown, and no doubt puts a few noses<br />

out of joint with his plain speaking. «My message<br />

is simple: money shouldn’t be so important,» he<br />

says, speaking from his native Finistère. He has<br />

sailed the seas on all types of boats – monohulls,<br />

catamarans and trimarans – and as the Hydroptère<br />

experiment showed, he’s partial to hydrofoils too. In<br />

fact, he’d like nothing more than to see the Vendée<br />

Globe become less elitist and open up to more<br />

modest budgets, backed by small and medium-sized<br />

companies.<br />

A textbook voyage<br />

He showed what he can do in the Vendée Globe,<br />

almost without meaning to. With his boat Yes We<br />

Cam, he showed that money doesn’t always equate<br />

to happiness, especially on the southern seas. His<br />

descent of the Atlantic, where he broke away with<br />

the leaders, was nothing short of a lesson in the art<br />

of sailing, proving that experience and a nose for the<br />

sea are sometimes worth more than all the gold in the<br />

world. Nicknamed King Jean on account of his long<br />

list of honours, chief among them three wins in the<br />

ultra-demanding Solitaire <strong>du</strong> Figaro, Le Cam is the<br />

archetypal Breton sailor – stubborn and authentic.<br />

«You can’t cheat the sea,» he says. The exemplary<br />

way in which he saved Kevin Escoffier from the<br />

waves and repaired his boat, which was in danger of<br />

breaking up at any moment, speaks volumes for the<br />

inner strength of this remarkable yachtsman.<br />

29


SOCiété nautique de genève<br />

Une leçon de navigation<br />

Presque sans le vouloir, il a fait de son Vendée Globe<br />

le meilleur ambassadeur possible de sa cause. Avec<br />

son bateau Yes, We Cam, il a prouvé que l’argent<br />

ne faisait pas forcément le bonheur, surtout dans<br />

les mers <strong>du</strong> sud. Sa descente de l’Atlantique, où il<br />

cavalait parmi les échappés, a été une vraie leçon de<br />

navigation, prouvant que l’expérience et le sens marin<br />

valent parfois plus que tout l’or <strong>du</strong> monde. Surnommé<br />

le Roi Jean pour son palmarès au long cours et notamment<br />

ses trois victoires à la très exigeante Solitaire<br />

<strong>du</strong> Figaro, Le Cam est un vrai marin breton. Têtu et<br />

vrai. «Avec la mer, tu ne triches pas», rappelle-t-il. <strong>La</strong><br />

manière exemplaire dont il a sauvé Kevin Escoffier<br />

des flots ou encore réparé son voilier délaminé qui<br />

menaçait à tout moment de se désintégrer, en dit long<br />

sur la force intérieure de ce navigateur hors norme.<br />

Qui avoue «s’enrichir à chaque nouvelle expérience».<br />

«Forcément, quand tu rentres d’un tour <strong>du</strong> monde, ta<br />

façon de voir les choses est un peu modifiée», dit-il.<br />

Ce qui ne l’empêche pas de garder le cap, son cap et<br />

les valeurs qui lui tiennent à cœur.<br />

Compétiteur acharné<br />

Amoureux des formules originales, il peine à mettre<br />

des mots pour définir son propre tempérament. Alors<br />

qui de mieux que son épouse, Anne, pour décrire le<br />

personnage. «Il est fidèle, sincère, passionné. C’est<br />

quelqu’un de vrai et authentique. Un engagé, qui va<br />

à fond et jusqu’au bout dans tout ce qu’il fait.» Et de<br />

reconnaître ne pas avoir été vraiment surprise de<br />

ce qu’il a démontré pendant ce tour <strong>du</strong> monde. «Je<br />

connais son sang-froid. Et il lui en a fallu beaucoup<br />

Quelques péripéties plus tard, les deux hommes, sains<br />

et saufs, donnent de leurs nouvelles après ce qui restera<br />

comme le moment fort <strong>du</strong> dernier Vendée Globe.<br />

A fierce competitor<br />

A passionate advocate of original race formats, he<br />

struggles for words when asked to describe himself.<br />

Who better, then, than his wife Anne to describe<br />

his character? «He’s loyal, sincere and passionate.<br />

He’s genuine and down to earth, and he’s committed<br />

too. Whatever he does, he sticks with it and sees it<br />

through.» She was not particularly surprised by his<br />

Vendée Globe exploits. «He has a cool head, and he<br />

really needed it for this last race. Competing is the<br />

be-all and end-all for him, though the human side of<br />

things is also important. He’s fiercely competitive, as<br />

he showed in the first third of the race. You can only<br />

imagine the physical, psychological and technical<br />

strength he had to show to make those repairs. I<br />

wasn’t surprised, though, because he’s got the knowhow<br />

and experience you need, as well as the common<br />

sense and coolness.”<br />

Kevin Escoffier aperçoit Yes we Cam depuis son radeau de survie.<br />

31


BEAUTIFUL FAST CARS<br />

NEWJAGUAR F-PACE<br />

PLUG-IN HYBRID<br />

Vivez l’avenir à bord de la nouvelle Jaguar F-PACE hybride<br />

rechargeable ! Grâce à la double puissance d’un moteur à<br />

combustion moderne allié à un moteur électrique innovant et<br />

au système d’infodivertissement Pivi Pro primé, le SUV atteint<br />

un niveau de confort et de plaisir inédit dans sa catégorie.<br />

Essayez-la !<br />

> AUTOBRITT SA RUE BOISSONNAS 15 | ACACIAS 022 308 58 00<br />

> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00


SOCiété nautique de genève<br />

sur cette édition-là. Chez lui, la compétition est<br />

essentielle. Même si l’humain est important, c’est<br />

avant tout un compétiteur acharné. Il l’a démontré<br />

pendant le premier tiers de la course. Il faut imaginer<br />

les ressources physiques, psychologiques et techniques<br />

qu’il lui a fallu mettre en œuvre pour effectuer ces<br />

réparations («les» car la première n’a pas tenu, et il<br />

a dû recommencer). Mais je n’ai pas été étonnée, car<br />

il a le savoir-faire et l’expérience nécessaires, la tête<br />

sur les épaules et encore une fois un sacré sang-froid.<br />

Mais à la fin, il était à bout, il craquait. Il est allé<br />

puiser loin dans sa résistance pour traverser 40 jours<br />

de misère… parce que c’était <strong>du</strong> stress permanent. Il<br />

ne savait pas si ça allait tenir !»<br />

Un sacré marin et donc un sacré parrain pour le <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>. Honneur réciproque. «Ça me<br />

fait plaisir !» Et le cri vient <strong>du</strong> cœur. «Le <strong>Bol</strong> d’Or,<br />

c’est quand même l’évènement mythique de la voile<br />

en général, et notamment en Suisse. C’est unique<br />

au monde, cette régate. Tu as toutes les séries. C’est<br />

bien que toutes les générations et toutes les bourses<br />

puissent y avoir accès. C’est ce qui fait le succès de la<br />

course. Quand tu vois les images <strong>du</strong> départ avec 500<br />

bateaux sur la ligne, c’est quand même extraordinaire.<br />

Tout le monde part en même temps, c’est aussi<br />

ça qui fait le charme de cette course-là.»<br />

Jean Le Cam avoue garder des souvenirs émus de<br />

ses navigations sur Léman. «Le <strong>La</strong>c, je le connais<br />

bien. J’ai surtout navigué à l’époque en Formule 40,<br />

côté <strong>La</strong>usanne. On faisait tout le circuit avec Claude<br />

Fehlmann, le frère de Pierre. On faisait la Rolle-<br />

Genève-Rolle et le circuit <strong>du</strong> mois de juin. Mais je<br />

n’ai jamais participé au <strong>Bol</strong> d’Or…»<br />

Ce fin loup de mer a toutefois eu le temps de découvrir<br />

la complexité de la voile dans les eaux douces<br />

lémaniques: «Comme on dit chez vous, il y a des talus<br />

sur le <strong>La</strong>c. Et les talus sont assez abrupts. Soit il n’y a<br />

pas de vent et quand il y en a, la «mer» se lève assez<br />

vite et c’est complexe, parce que tu as plein de vents<br />

différents. Et chacun a un nom, Le Morget, le Joran<br />

etc. Il y a <strong>du</strong> thermique, des vents créés par le relief.<br />

Il faut avoir <strong>du</strong> métier pour bien naviguer sur le <strong>La</strong>c.»<br />

De l’édition dantesque <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019,<br />

il a vu les photos. «Les photos sont belles, mais un<br />

jour comme ça vaut mieux être photographe que<br />

navigateur», sourit-il. Du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>,<br />

Jean Le Cam sera à coup sûr un observateur attentif.<br />

Un parrain haut en couleur.<br />

Quatrième <strong>du</strong> dernier Vendée Globe, le Roi Jean savoure.<br />

A celebrated yachtsman, he is a worthy ambassador<br />

of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>, an honour he is<br />

delighted to accept: «Le <strong>Bol</strong> d’Or is a legendary race.<br />

It’s unique, with all the series taking part. It’s open to<br />

every generation and budget, which is great. That’s<br />

why it’s successful. It’s amazing to see the start line<br />

with 500 boats there. Everyone starts at the same<br />

time, which adds to the race’s appeal.»<br />

«I know the lake well,» says a misty-eyed Le Cam,<br />

recalling his sailing days on <strong>La</strong>ke Geneva. «I sailed<br />

it in the days of the Formula 40. We did the whole<br />

circuit with Claude Fehlmann, Pierre’s brother. We<br />

did the Rolle-Genève-Rolle and the June circuit, but<br />

I never did the <strong>Bol</strong> d’Or.»<br />

Le Cam knows how hard a stretch of water it is to<br />

negotiate. «As locals say, there are slopes on the<br />

water and they’re pretty steep. When it’s windy, it<br />

blows in different directions and the water can get<br />

pretty choppy and challenging in no time. Every<br />

wind has a name: Le Morget, Le Joran, etc. You get<br />

thermal winds and winds created by the terrain. It<br />

takes skill to sail the lake.» The colourful Le Cam<br />

will be an interested observer at the <strong>2021</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong>.<br />

33


après l’orage de 2019<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Les enseignements<br />

d’un coup de tabac historique<br />

TEXTE<br />

Bernard Schopfer<br />

Le front orageux qui a frappé le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019 est<br />

le plus violent de l’histoire de la course. Avec des rafales<br />

mesurées à plus de 60 noeuds, il a testé les régatiers, mais<br />

aussi le Comité d’organisation et le dispositif de sécurité<br />

de la course. Les enseignements que l’on retire de cette<br />

édition pas comme les autres sont précieux.<br />

34<br />

Pris lui aussi dans la tempête, le photographe Loris von Siebenthal a tout de même<br />

réussi à immortaliser les paysages sublimes <strong>du</strong> lac dans la tourmente.


SOCiété nautique de genève<br />

Lessons<br />

learned from an<br />

unprecedented<br />

storm<br />

The storm that hit the 2019<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> was the<br />

biggest in the race’s history.<br />

With gusts measuring over 60<br />

knots, it tested the sailors, the<br />

Organising Committee and the<br />

race safety plan. In the process,<br />

some valuable lessons were<br />

learned.<br />

Le grand Sud ? Non le Léman, un jour de juin 2019…<br />

Bien qu’annoncé plus de vingt-quatre heures à<br />

l’avance, le coup de tabac qui a frappé le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> 2019 a semé la pagaille sur le Léman et<br />

surpris de nombreux régatiers, parmi lesquels des<br />

navigateurs aguerris. Il n’y a heureusement pas eu<br />

de blessés graves, mais de nombreuses blessures<br />

superficielles, des traumatismes psychologiques et de<br />

nombreux dégâts matériels, trois voiliers coulés, une<br />

vingtaine de démâtages, des équipiers à l’eau…<br />

Quels enseignements peut-on tirer de cet événement<br />

exceptionnel ? Le Comité d’organisation doit-il<br />

adapter le règlement de la course, être plus restrictif ?<br />

Aurait-il fallu annuler la régate et devrait-on l’envisager<br />

à l’avenir ? Le dispositif de sécurité s’est-il montré<br />

à la hauteur ? Autant de questions, et bien d’autres,<br />

que les personnes concernées se sont évidemment<br />

posées.<br />

D’un point de vue purement sportif, un constat: la<br />

configuration de la course a permis aux multicoques<br />

les plus performants, les M1 et M2, de contourner<br />

la barge <strong>du</strong> Bouveret avant l’arrivée <strong>du</strong> coup de vent<br />

qu’ils ont donc affronté au près et de jour. Un facteur<br />

qui avait été anticipé par la direction de course et qui<br />

a sans doute limité le nombre de chavirages.<br />

The storm that struck the 2019 <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

wreaked havoc on <strong>La</strong>ke Geneva and caught many<br />

sailors by surprise. Fortunately, there were no serious<br />

injuries, though there were lots of cuts, bruises and<br />

material damage, three sunken boats, around 20<br />

fallen masts, and several crew members overboard.<br />

In terms of the race itself, the layout allowed the<br />

fastest multihulls – the M1s and M2s – to reach the<br />

Barge <strong>du</strong> Bouveret upwind in daylight and to round<br />

it before the wind picked up. The race organisers had<br />

factored this into their plans and this undoubtedly led<br />

to fewer boats capsizing.<br />

Tough conditions at Le Bouveret<br />

The storm was at its height when the first monohulls<br />

reached Le Bouveret. Most of them had experienced<br />

crews, which helped limit the damage, though one<br />

crew member did go overboard and was picked up by<br />

a rescue craft 30 minutes later. The crew in question<br />

said conditions were so bad at Le Bouveret that it was<br />

impossible for them to turn around and try to pick<br />

him up. The situation would have been extremely<br />

critical if more boats led by less experienced crews<br />

had been in the area at the height of the storm, which<br />

was very nearly the case.<br />

35


Publi-reportage<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Trois thématiques<br />

de recherche<br />

en lien avec le BOM<br />

<strong>La</strong> Haute École <strong>du</strong> Paysage, d’Ingénierie et<br />

d’Architecture (HEPIA) est le partenaire académique<br />

<strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> (BOM).<br />

Si l’expérience de 2019 a marqué l’esprit des navigateurs<br />

et des organisateurs en offrant des conditions<br />

spécialement musclées, elle a notamment permis de<br />

tester et de retenir trois thématiques de recherche<br />

pour l’École.<br />

<strong>La</strong> première repose sur la conception de balises<br />

intelligentes permettant de fournir au public,<br />

via le web, des informations sur les bateaux des<br />

participants, comme par exemple leur position, leur<br />

vitesse instantanée et moyenne, etc. Pour cette édition<br />

<strong>2021</strong>, il est prévu de tester cinq nouveaux dispositifs<br />

autonomes incluant un hardware évolutif en termes<br />

de communication, de prises de mesures de différents<br />

capteurs et d’interfaçage avec des dispositifs existants.<br />

36<br />

Depuis l’édition 2019 de la manifestation, HEPIA a<br />

rejoint le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en qualité de partenaire<br />

académique avec, pour objectifs, d’apporter au<br />

BOM des innovations technologiques au service de<br />

l’épreuve dans son ensemble. À cet effet, la direction<br />

<strong>du</strong> BOM a fait part à l’École de certains besoins<br />

techniques qui, s’ils étaient satisfaits, procureraient<br />

une valeur ajoutée à la compétition. Par exemple,<br />

il serait souhaitable de disposer à terme d’une<br />

solution genevoise pour le suivi des bateaux, avec une<br />

interface web innovante, et d’ainsi en faire bénéficier<br />

tous les acteurs, spectateurs compris, <strong>du</strong> BOM. Le<br />

franchissement prématuré de la ligne de départ est<br />

parfois difficile à détecter pour les juges, et il en va<br />

de même <strong>du</strong> passage de la bouée <strong>du</strong> Bouveret en<br />

conditions atmosphériques perturbées. Pour HEPIA,<br />

cela offre une opportunité unique de proposer des<br />

projets concrets et motivants aux étudiants et aux<br />

collaborateurs de l’École.<br />

<strong>La</strong> seconde repose sur l’utilisation d’un drone<br />

résistant à la pluie pour filmer le franchissement<br />

de la ligne de départ des Surprise et offrir <strong>du</strong><br />

vidéostreaming des dix premières minutes de la<br />

course. Une équipe d’ingénieurs travaillera sur la<br />

vidéo afin de visualiser virtuellement la ligne de<br />

départ et identifier si certains concurrents l’ont mor<strong>du</strong>e<br />

avant le coup de canon. <strong>La</strong> dernière thématique<br />

se concentrera sur le relevé automatique <strong>du</strong> passage<br />

de la bouée <strong>du</strong> Bouveret et transfèrera à un serveur<br />

les temps de passage à cet endroit.<br />

Un laboratoire à ciel ouvert<br />

Par son emplacement et la variété de ses vents, le<br />

lac Léman est un laboratoire dynamique et reconnu<br />

d’innovation en architecture navale. Au travers d’un<br />

évènement comme le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, les filières<br />

de formations techniques qu’offre HEPIA trouvent<br />

un support idéal pour étendre l’éten<strong>du</strong>e de leurs<br />

laboratoires et favoriser les transferts entre enseignements<br />

théoriques et expériences pratiques.<br />

https://www.hesge.ch/hepia/


SOCiété nautique de genève<br />

A l’instar d’Alinghi, les D35 ont bien négocié le coup de vent.<br />

Situation difficile au Bouveret<br />

Les premiers monocoques, Psaros 33 ou F10, ont quant<br />

à eux atteint le cul-de-sac <strong>du</strong> Bouveret au cœur de<br />

la tempête. Généralement menés par des équipages<br />

expérimentés, ils ont limité les dégâts dans un contexte<br />

difficile. Un équipier a cependant été projeté par-dessus<br />

bord, puis récupéré par une vedette <strong>du</strong> sauvetage une<br />

demi-heure plus tard. L’équipage a précisé qu’il n’était<br />

simplement pas possible de faire demi-tour et d’essayer<br />

de le récupérer dans le chaudron <strong>du</strong> Bouveret, ce qui ne<br />

fait aucun doute. Et soulève des questions au niveau de<br />

la sécurité, car un tel cas de figure n’était encore jamais<br />

arrivé sur le Léman.<br />

<strong>La</strong> situation autour de la Barge <strong>du</strong> Bouveret aurait été<br />

très critique si un groupe de voiliers plus important,<br />

mené par des équipages moins aguerris, y était parvenu<br />

au cœur de l’orage. Il s’en est fallu de très peu !<br />

«C’était une situation exceptionnelle, observe Rodolphe<br />

Gautier, le président <strong>du</strong> Comité d’organisation. Il y a<br />

souvent des orages mais, dans ce cas, il s’agissait d’un<br />

front orageux extrêmement violent. Et bien que nous<br />

l’ayons annoncé plus de vingt-quatre heures à l’avance,<br />

et que son timing était assez clair (entre 16h00 et 18h00),<br />

certains concurrents n’ont pas pris la mesure de ce qui<br />

les attendait. Nous allons devoir mieux anticiper ce type<br />

de cas de figure. Il n’est pas envisageable d’annuler la<br />

course juste parce que la météo annonce des orages: c’est<br />

une situation normale en juin. En revanche, si un violent<br />

front orageux est annoncé pour la nuit, nous devrons<br />

sérieusement songer à annuler ou modifier la course<br />

à l’avenir, ne serait-ce que pour certaines catégories à<br />

risques.»<br />

“It was an unprecedented situation,” said Rodolphe<br />

Gautier, the president of the Organising Committee.<br />

“Storms are not uncommon, but this was an<br />

extremely active weather front. Though we gave<br />

more than 24 hours’ notice, some competitors did<br />

not realise what was in store for them. We need to<br />

anticipate scenarios like this better. If the forecast is<br />

for a violent storm, we need to give serious thought<br />

to changing the course, even if only for high-risk<br />

categories.”<br />

The safety squadron set up by Société Nautique de<br />

Genève (SNG) and managed by the operational Porto<br />

teams comprised around 40 volunteers – 30 of them<br />

on the water and ten on land. Their job was to monitor,<br />

receive and pass on any available information<br />

and coordinate rescue operations involving around<br />

30 boats chartered by the SNG, SISL’s rescue services,<br />

the police forces of the three lakeside cantons,<br />

and the French Fire Service.<br />

Backed up by the race’s volunteers, the land-based<br />

safety team handled more than 300 phone calls<br />

from 17:00 onwards, not to mention all the radio<br />

calls. Though the response plan worked well, with<br />

no fewer than 37 rescue interventions coordinated<br />

in all, it was stretched to breaking point. As of this<br />

year, the land-based surveillance team will be housed<br />

at the SNG’s new Sports Building, which features a<br />

new radio control centre. More spacious and better<br />

equipped, the building will allow the team to be even<br />

more efficient.<br />

37


DATA ET CRÉATIVITÉ AU SERVICE<br />

DE VOS OBJECTIFS BUSINESS.<br />

N’ATTENDEZ PLUS !<br />

WWW.WIDEAGENCY.CH<br />

PARTENAIRE DU BOL D’OR MIRABAUD DEPUIS 2006


SOCiété nautique de genève<br />

40 bénévoles expérimentés<br />

<strong>La</strong> structure de sécurité mise en place par la Société<br />

Nautique de Genève, regroupée sous l’égide des<br />

Portos, est constituée d’une quarantaine de bénévoles,<br />

très expérimentés pour la plupart, soit une trentaine<br />

sur l’eau et une dizaine à terre. Leur rôle: observer,<br />

réceptionner, transmettre les informations disponibles<br />

et coordonner les opérations de secours qui<br />

concernent une trentaine d’embarcations affrétées<br />

par la Nautique, les sociétés de sauvetage de la SISL,<br />

les trois polices lacustres cantonales et les pompiers<br />

français.<br />

«Chaque cas a été géré en fonction de son degré<br />

d’urgence, précise Jean-Luc Raffini, responsable de<br />

Porto Central. <strong>La</strong> priorité étant évidemment donnée<br />

aux incidents qui semblaient les plus graves. Notre<br />

rôle est d’analyser et de traiter les informations<br />

reçues. Mais si nous avons des procé<strong>du</strong>res très claires<br />

pour ce type de situations, la masse de données à<br />

prendre en considération était énorme et a généré un<br />

peu d’inertie.»<br />

“That’s all well and good, but safety is something<br />

that everyone needs to buy into,” said Jean-Luc<br />

Raffini, safety squadron leader. “Rescue teams can’t<br />

do it all. They’re just there as back-up. Out on the<br />

lake is just like being up in the mountains. People<br />

don’t want anyone watching over them so it’s up to<br />

them to be responsible.”<br />

Vulnerable craft<br />

Though most of the boats competing in the <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> are capable of handling any weather<br />

conditions, some are especially vulnerable and not<br />

particularly buoyant, such as metric class yachts,<br />

Toucans and 6.5ms. Sadly, some are now lying at the<br />

bottom of the lake. As for the smallest multi-hulls,<br />

the M3 catamarans – readmitted to the race in<br />

2016 – they are not suited to sailing in such tough<br />

conditions. “Small catamarans are clearly not safe in<br />

such gusty weather because even when they capsize<br />

they still move forward,” said Gautier. “In hindsight,<br />

we should have cancelled the race and will do so in<br />

the future.”<br />

Ce qu’il faut savoir<br />

Rappelons que les équipages sont libres de<br />

prendre le départ ou pas, et qu’ils sont dès lors<br />

en charge de leur destin. À eux de s’équiper de<br />

façon adaptée et de se conformer aux instructions<br />

<strong>du</strong> Comité d’organisation et de course.<br />

• Lorsqu’un coup de vent est annoncé et<br />

que les feux clignotent, c’est au skipper de<br />

chaque voilier qu’incombe la responsabilité<br />

de faire en sorte que ses équipiers soient<br />

prêts. Ciré complet, gilet, sifflet, fusée de<br />

détresse et feu de signalisation dans la<br />

poche. Et ceci, avant l’arrivée des rafales,<br />

même si l’on peut avoir très chaud dans<br />

l’attente <strong>du</strong> baston. Après, c’est trop tard…<br />

• Idem pour la préparation <strong>du</strong> voilier: spinnaker<br />

prêt à être affalé (avant l’arrivée <strong>du</strong> front !),<br />

foc tempête à poste, bosse de ris prête à<br />

être utilisée. Lors de ce fameux <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> 2019, tous les observateurs ont<br />

noté que de nombreux voiliers, souvent<br />

menés par d’excellents équipages, n’étaient<br />

pas prêts à affronter un vent si violent.<br />

• En cas d’appel de détresse, il faut annoncer<br />

son numéro de course (ou numéro d’étrave),<br />

et non pas le numéro d’immatriculation.<br />

• Ne pas oublier d’annoncer les abandons.<br />

• Prévenir la surveillance dès<br />

son arrivée à bon port.<br />

Ceux qui n’avaient pas assez anticipé la tempête se<br />

sont retrouvés en difficulté, couchés sur le flanc.<br />

39


après l’orage de 2019<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

«Les petits catamarans ne sont clairement pas en<br />

sécurité dans un tel coup de vent car, même chavirés,<br />

ils continuent de rouler, observe Rodolphe Gautier.<br />

Avec le recul, on aurait dû leur interdire de prendre<br />

le départ, et on le fera à l’avenir.»<br />

D’un point de vue juridique, le système suisse impose<br />

un devoir général de prudence, tant aux organisateurs<br />

qu’aux compétiteurs. Lorsqu’ils s’inscrivent,<br />

les propriétaires signent une décharge et confirment<br />

qu’ils courent sous leur propre responsabilité, ce qui<br />

n’exonère pas pour autant l’organisateur.<br />

Ainsi, l’équipe sécurité à terre, renforcée par des<br />

bénévoles de l’organisation <strong>du</strong> BOM, a traité plus<br />

de 300 téléphones à partir de 17h00, sans compter<br />

les appels radio. Le dispositif a bien fonctionné et a<br />

permis de coordonner pas moins de 37 interventions.<br />

Mais il était proche <strong>du</strong> point de rupture. Bonne<br />

nouvelle: dès cette année, l’équipe terrestre de la<br />

Surveillance sera hébergée dans le nouveau Bâtiment<br />

des Sports de la SNG, dans des locaux plus spacieux<br />

et fonctionnels qui lui permettront d’être encore plus<br />

efficace, avec une centrale radio flambant neuve !<br />

«Mais attention, relève Jean-Luc Raffini. <strong>La</strong> sécurité<br />

est un leurre. C’est avant tout l’affaire de chacun.<br />

Les sauveteurs ne peuvent pas tout: c’est une valeur<br />

ajoutée. Sur le lac, c’est comme à la montagne: les<br />

gens ne veulent pas être policés. Alors, à eux de se<br />

responsabiliser !»<br />

Des bateaux vulnérables<br />

<strong>La</strong> plupart des voiliers engagés sur le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> sont parfaitement à même d’essuyer un tel<br />

phénomène météorologique, mais certains bateaux<br />

s’avèrent vulnérables: les voiliers de jauge métrique,<br />

Toucans, 6,5m, etc., dépourvus de flottabilité. On<br />

en trouve hélas au fond <strong>du</strong> lac. Quant aux plus petits<br />

multicoques, les catamarans M3, réintégrés au <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> depuis 2016, ils ne sont pas adaptés à<br />

ce type de navigation hauturière dans des conditions<br />

si violentes, même si certains ont survécu au baston.<br />

Comme l’explique l’avocat François Rayroux, régatier<br />

bien connu sur le Léman, qui s’exprime ici à titre<br />

personnel, «la question est de savoir si les participants<br />

à un événement, quel qu’il soit, ont été confrontés à<br />

un risque qu’ils étaient prêts à assumer où s’ils ont<br />

subi une situation exceptionnelle, potentiellement<br />

dangereuse, en raison des décisions <strong>du</strong> Comité d’organisation.<br />

Dans le cas de la Patrouille des Glaciers,<br />

par exemple, les concurrents sont-ils soumis à des<br />

risques d’avalanches trop importants ?»<br />

Qui est responsable ?<br />

Une fois à bord de leur embarcation, les équipiers<br />

naviguent sous la responsabilité de leur skipper, seul<br />

habilité à décider de prendre le départ ou de se retirer<br />

de la course. En cas d’accident, les équipiers peuventils<br />

se retourner contre leur skipper ? «A bord des<br />

grandes formations bien structurées, la réponse peut<br />

être oui, en fonction de l’organisation de l’équipage,<br />

si les tâches de chacun sont clairement définies et<br />

que les propriétaires s’affichent comme responsables<br />

de leur embarcation, poursuit Rayroux. Surtout si le<br />

support peut être considéré comme dangereux dans<br />

des conditions extrêmes, ou si des mineurs font partie<br />

de l’équipage. Inversement, la présence de professionnels<br />

à bord, conscients des risques, est susceptible<br />

de décharger les propriétaires de leur responsabilité.<br />

Une bonne structuration de l’équipe, avec une allocation<br />

claire des responsabilités, est essentielle dans<br />

ces cas. En revanche, la notion de responsabilité est<br />

moins évidente dans le cas d’une équipe amateur, non<br />

structurée. Quoi qu’il en soit, en cas d’accident grave<br />

ou de décès, la justice pénale va très certainement<br />

être impliquée, et elle se demandera si les mesures de<br />

précaution ont été prises, si l’équipage était équipé et<br />

structuré de façon adéquate, si le matériel de sécurité<br />

était à bord…»<br />

40


SOCiété nautique de genève<br />

«Nous avons pris cet événement comme un avertissement,<br />

conclut Rodolphe Gautier. Notre organisation,<br />

et tout particulièrement notre structure de sécurité,<br />

a été validée et nous avons tiré de nombreux<br />

enseignements très précieux de cette édition. Chacun<br />

devrait d’ailleurs en faire autant à titre personnel. On<br />

observe par exemple que de nombreux navigateurs<br />

ne savent pas utiliser le matériel de sécurité, ou<br />

qu’ils l’utilisent à mauvais escient. Il y a un manque<br />

d’é<strong>du</strong>cation “lacustre” de la part de certains<br />

équipages, tout comme on voit en hiver des skieurs<br />

s’aventurer dans des zones dangereuses sans aucune<br />

connaissance de la montagne.»<br />

Le réchauffement climatique et les avertissements<br />

des spécialistes, qui prédisent un accroissement des<br />

phénomènes météorologiques exceptionnels, doivent<br />

aussi être pris en compte. Le coup de vent <strong>du</strong> <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019 n’était pas le premier, mais il<br />

a frappé les esprits par son intensité et sa <strong>du</strong>rée. Il<br />

n’était certainement pas le dernier.<br />

Deux approches exemplaires.<br />

Lorsque le ciel s’est obscurci et que les premiers<br />

signes annonciateurs <strong>du</strong> coup de vent sont apparus,<br />

les équipiers <strong>du</strong> Melges 32 Yasha Samourai étaient<br />

équipés des pieds à la tête: ciré complet, gilet, fusées<br />

dans les poches. Ils ont affalé toutes leurs voiles, laissé<br />

passer le grain puis renvoyé de la toile et remporté le<br />

BOM 2019 dans leur catégorie. Un autre équipage<br />

expérimenté, à bord <strong>du</strong> Melges 32 Twister de Jean-<br />

Marc Deryng, a décidé de ne pas prendre le départ<br />

de la course après avoir analysé les fichiers météo.<br />

Syz & Co a fait le gros dos.<br />

From a legal standpoint, Swiss law states that<br />

organisers and competitors have a <strong>du</strong>ty to exercise<br />

care. When registering for the event, boat owners<br />

sign a disclaimer and confirm that they will race<br />

under their own responsibility, which does not,<br />

however, free the organisers of liability. Giving his<br />

view, the lawyer François Rayroux – a well-known<br />

sailor on <strong>La</strong>ke Geneva – said: “The issue is knowing<br />

whether the participants in a certain event are faced<br />

with a risk they are ready to take or if the decisions<br />

of the organising committee have put them in an<br />

unexpected and potentially dangerous situation.”<br />

The skipper is responsible for the crew members<br />

when they compete and he or she alone decides<br />

whether to start or withdraw from the race. So in<br />

the event of an accident, can crew members make a<br />

claim against their captain? Answering that question,<br />

Rayroux said: “Where you have big, well-structured<br />

teams that may be the case, depending on how the<br />

crew is organised and whether each crew member’s<br />

tasks are clearly defined. That being said, professionals<br />

are aware of the risks, which is likely to free<br />

the skipper of any responsibility. In such cases, it’s<br />

essential to have a proper team structure and clearly<br />

allocated responsibilities. When it comes to amateur,<br />

non-structured teams, however, the whole concept of<br />

responsibility is less clear.”<br />

“The event was a warning for us,” said Gautier.<br />

“Our organisation, particularly our safety system,<br />

was shown to work and we have learned several<br />

valuable lessons from the 2019 race. Everyone else<br />

should do the same. We saw, for example, that many<br />

sailors didn’t know how to use their safety equipment.<br />

There’s a lack of awareness of the lake among some<br />

crews. It’s the same as skiers with no knowledge of<br />

the mountains heading into dangerous areas in the<br />

winter.”<br />

Climate change and warnings from the experts, who<br />

predict increasingly adverse weather phenomena in<br />

the future, also need to be taken into account. The<br />

2019 <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> was not the first to be hit by<br />

high winds, but their intensity and <strong>du</strong>ration came as<br />

a blow all the same. It will not be the last either.<br />

41


toujours plus rapides<br />

Un monocoque à foils<br />

remportera-t-il bientôt le<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> ?<br />

TEXTE<br />

Bernard Schopfer<br />

L’America’s Cup et le Vendée Globe ont donné un<br />

sacré coup de boost à l’image traditionnelle<br />

des monocoques. Les derniers modèles, dotés de<br />

foils, se répandent aussi sur le Léman. L’un d’eux<br />

remportera-t-il bientôt le <strong>Bol</strong> de Vermeil ET le <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> ? Éléments de réponses.<br />

50 noeuds, soit près de 100 km/h, à bord d’un<br />

monocoque. Personne ne l’aurait cru possible il y<br />

a tout juste cinq ans… Et pourtant, les voiliers de<br />

l’America’s Cup l’ont fait. Les Imoca à foils naviguent<br />

quant à eux autour <strong>du</strong> monde, en rencontrant des<br />

fortunes diverses et avec une grande variété de<br />

configurations, mais ils le font également.<br />

Sur le Léman aussi, de tels projets se développent<br />

depuis plusieurs années. Le <strong>Mirabaud</strong> LX de<br />

Thomas Jundt a ouvert la voie en 2008, suivi par le<br />

P28 Gonet & Cie dès 2012. Thomas Jundt a poussé<br />

l’exercice à son paroxysme, par défi et par jeu, en<br />

réalisant en 2009 la première navigation d’un voilier<br />

sans coque. Un exploit relayé dans le monde entier,<br />

qui prend tout son sens lorsqu’on voit les AC75 effectuer<br />

leur parcours sans toucher l’eau avec la coque.<br />

«L’enseignement le plus intéressant des tests effectués<br />

dans le cadre de l’America’s Cup, explique Eric<br />

Monnin, le concepteur <strong>du</strong> Monofoil Gonet, c’est<br />

que la longueur d’un voilier n’a plus d’impact sur sa<br />

performance, alors que c’était l’un des principes de<br />

base de l’architecture navale conventionnelle. L’aérodynamique<br />

joue par ailleurs un rôle prépondérant à<br />

ces vitesses, et il est évident qu’un monocoque génère<br />

moins de fardage qu’un multicoque.» Conséquence<br />

logique: un monocoque à foils pourrait donc naviguer<br />

plus vite qu’un TF 35 et remporter le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> au scratch. Mais, car il y a un mais…<br />

Eric Monnin, avec son monocoque Gonet, a ouvert<br />

la voie à une nouvelle génération de foilers.<br />

43


toujours plus rapides<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Lors de la dernière Coupe de l’America, les monocoques volants,<br />

(ici Team New Zealand) ont bluffé tout le monde.<br />

Attention au QFX<br />

Gonet a une longueur d’avance sur la concurrence<br />

et espère gagner chez les monocoques si les<br />

conditions le permettent.<br />

Lorsqu’il a développé le Monofoil Gonet en 2018,<br />

Monnin a souhaité privilégier la simplicité, notamment<br />

au niveau de la manutention et <strong>du</strong> transport.<br />

Son voilier peut donc être amarré dans un port et<br />

tracté par une remorque standard, ce qui a forcément<br />

impacté ses performances. «Nous aurions pu créer un<br />

voilier nettement plus rapide, mais nous avons opté<br />

pour une plateforme de huit mètres pour un poids de<br />

650 kilos», précise Monnin.<br />

Hélas, le Monofoil n’a jamais bénéficié de conditions<br />

météo permettant de valider son potentiel, à savoir<br />

remporter le <strong>Bol</strong> de Vermeil et pulvériser le Ruban<br />

Violet. Dixième monocoque en 2018 par petit temps,<br />

puis non classé en 2019, il a cependant remporté<br />

le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>du</strong> lac de Neuchâtel et effectué des<br />

tentatives de Ruban Violet prometteuses, mais systématiquement<br />

compromises par la météo. Et depuis<br />

lors, la concurrence s’est étoffée.<br />

Le dernier né, le QFX de Thomas Jundt, mesure<br />

10,70m pour un poids à vide de 1000 kilos. A<br />

l’inverse <strong>du</strong> Monofoil, il s’agit d’une bombe de petit<br />

temps qui saura aussi voler dans la brise, lorsque son<br />

équipage l’aura dompté. Un stage d’entraînement<br />

ce printemps au lac de Garde devrait y contribuer<br />

(ndlr. article rédigé avant le dit stage). «Pour nous, le vol<br />

n’est pas une obsession, précise-t-il. Car le voilier va<br />

déjà très vite en mode archimédien. Notre objectif<br />

est clairement de naviguer parmi les premiers monocoques,<br />

et si possible juste devant les autres.<br />

Face à ces deux prototypes, le 69F <strong>du</strong> chantier italien<br />

Persico pourrait bien jouer les trouble-fêtes, ce<br />

d’autant qu’un minimum de cinq unités est atten<strong>du</strong><br />

sur la ligne de départ: ceux d’Arnaud Grange (en<br />

plein examen de maturité, il ne naviguera que s’il y<br />

a <strong>du</strong> vent…), Bernard Vananty, Philippe Raphoz,<br />

Vincent Boaron ainsi que, éventuellement, deux ou<br />

trois équipages étrangers. Le 69F est plus léger que<br />

le Monofoil, mais il doit être sorti de l’eau en fin de<br />

journée. «L’avantage de ce voilier, c’est qu’il est très<br />

simple à mener et abordable (ndlr. moins de € 200’000<br />

avec chariot et voiles). Il vole dès huit noeuds de vent et il<br />

est extrêmement performant dès qu’il vole, vraiment<br />

pas loin d’un TF 35. Si on chavire, on monte sur<br />

la dérive et on le redresse; c’est un jeu d’enfants»,<br />

s’enthousiasme Philippe Raphoz.<br />

44


SOCiété nautique de genève<br />

Une menace pour les TF 35 ?<br />

L’arrivée de ces monocoques à foils va clairement<br />

redistribuer les cartes et donner une nouvelle dynamique<br />

au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dès cet été, où l’on ne<br />

regardera donc pas que les nouveaux TF 35. Vont-ils<br />

aussi menacer ces derniers au classement scratch ? «À<br />

terme oui, mais pas pour l’instant, estime Thomas<br />

Jundt. Des monocoques volants iront plus vite que<br />

les TF 35, mais ce n’est pas encore le cas <strong>du</strong> QFX.<br />

Nous avons encore besoin de quatre trapèzes pour<br />

compenser l’absence de quille pen<strong>du</strong>laire, et ce n’est<br />

pas très populaire. Par ailleurs, les monocoques à<br />

foils de la génération suivante, à l’image des voiliers<br />

de l’America’s Cup, sont extrêmement compliqués à<br />

mener, et ils ont besoin d’équipiers professionnels. Si<br />

je gagne au loto, je sais comment faire pour gagner,<br />

mais nous n’en sommes pas là.»<br />

Même son de cloche d’Eric Monnin, qui imagine<br />

que «dans dix ou vingt ans, certains équipages<br />

navigueront sur des monocoques à foils, assis à<br />

l’intérieur de cellules parfaitement aérodynamiques.<br />

Les pilotes de ces voiliers bénéficieront de l’aide de<br />

puissants ordinateurs pour régler les foils, comme<br />

c’est déjà le cas sur les TF 35. Ce type de navigation<br />

soulèvera en revanche de nouvelles questions, car<br />

on peut s’interroger sur le désir des régatiers d’être à<br />

bord de tels voiliers.»<br />

Architecte naval et co-fondateur de VMG Yacht<br />

Design à <strong>La</strong>usanne, Fabrice Germond souligne<br />

la plus grande polyvalence des multicoques et la<br />

difficulté de bénéficier de conditions optimales sur<br />

la <strong>du</strong>rée d’un <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. «Mais c’est vrai<br />

que l’America’s Cup a modifié le regard que les gens<br />

portent sur les monocoques, et aussi le travail des<br />

architectes. Jusqu’à présent, on rajoutait des foils<br />

sur des coques existantes. Mais désormais, il faudra<br />

partir de zéro, en tenant compte de l’aérodynamique.<br />

Et dans ce contexte, il est évident qu’une coque<br />

génère moins de traînée que deux…»<br />

Thomas Jundt, véritable professeur Tournesol <strong>du</strong> lac, a sorti<br />

un nouveau prototype prometteur. A suivre sur ce BOM 21.<br />

45


<strong>du</strong> libera au 69f<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

«Dede» De Luca,<br />

le marin entrepreneur<br />

TEXTE<br />

Vincent Gillioz<br />

Co-Skipper <strong>du</strong> Libera Principessa lors <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> 2019, L’Italien Daniele De Luca, dit «Dede», est<br />

également co-concepteur et promoteur <strong>du</strong> nouveau<br />

monocoque à Foil One Design 69f. Portrait d’un régatierentrepreneur<br />

hors <strong>du</strong> commun.<br />

Membres des défis Italiens lors des campagnes de<br />

l’America’s Cup de 1987 et 2007, athlète en Soling<br />

lors des Jeux Olympiques de Sydney en 2000, coach à<br />

Athènes en 2004… Celui que ses compatriotes surnomment<br />

Dede totalise huit titres mondiaux, douze<br />

titres européens et vingt-trois titres nationaux dans<br />

diverses séries. Régatier hors pair, il est également<br />

fondateur et CEO <strong>du</strong> groupe OneSails International,<br />

et fait partie des géniteurs <strong>du</strong> 69F, qui ne devrait<br />

pas manquer d’interpeller le monde de la voile ces<br />

prochaines années.<br />

Né en 1963, Daniele De Luca est originaire de<br />

Vérone. Il a commencé la voile sur le lac de Garde<br />

à peu près en même temps qu’il a appris à marcher.<br />

Il participe à sa première régate à l’âge de six ans et<br />

obtient son premier titre national en Flying Junior<br />

en 1979. Membre <strong>du</strong> Yacht-Club de Torri, il passe<br />

l’essentiel de son temps sur l’eau, profite de la remarquable<br />

activité vélique de la région et progresse vite.<br />

En route pour la Cup<br />

Il rejoint à seulement 22 ans le défi pour l’America’s<br />

Cup de Flavio Scala et Aldo Migliaccio comme<br />

coordinateur des voiles. Il participe à toute la campagne<br />

et est régleur à bord d’Italia lors de la Louis<br />

Vuitton Cup de Freemantle de 1987.<br />

Dede De Luca est un fin stratège. Il était à bord de Principessa en<br />

2019, en charge de la tactique.<br />

Parallèlement à son activité de sportif, il entreprend<br />

quelques projets dans le monde des médias et de<br />

l’édition avant de se lancer dans une préparation<br />

olympique en Soling. Il devient membre de l’équipe<br />

italienne et participe en 2000 aux JO de Sydney<br />

avec le barreur Nicola Celon et Michele Paoletti.<br />

Quatre ans plus tard, il est à nouveau présent<br />

aux JO d’Athènes, mais comme coach de l’équipe<br />

46


SOCiété nautique de genève<br />

nationale. En 2005, il est recruté par le syndicat de<br />

Vincenzo Onorato Mascalzone <strong>La</strong>tino, toujours<br />

comme coordinateur des voiles. Et on le retrouve une<br />

nouvelle fois régleur lors de la Louis Vuitton Cup de<br />

Valence en 2007. <strong>La</strong> même année, il fonde le groupe<br />

OneSails International, devenu depuis l’un des<br />

groupes de référence mondiale dans le domaine <strong>du</strong><br />

développement des technologies de la voile.<br />

Rompu au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, il le connaît bien et y a<br />

participé à plusieurs reprises, en Libera et M32.<br />

Pour la fameuse édition de 2019, il avait été appelé<br />

en renfort sur Principessa pour tenter de détrôner le<br />

multiple vainqueur Raffica. «Il y avait un invité de<br />

marque à bord, commente le co-skipper, et l’objectif<br />

était de gagner le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en monocoque.<br />

C’était à notre portée. Les conditions étaient magnifiques,<br />

et les cinq premières heures de course se sont<br />

déroulées à l’image de ce que nous attendions. Nous<br />

avons navigué toute la première partie de la course<br />

bord à bord avec Raffica. <strong>La</strong> régate était vraiment<br />

intéressante, avec des conditions typiques de ce plan<br />

d’eau.»<br />

Le navigateur italien est aussi le «père» <strong>du</strong> 69F,<br />

un monocoque à foil monotype qui est en train<br />

de conquérir les plans d’eau internationaux.<br />

Les Liberas, en avant de la flotte des monocoques,<br />

ont été cueillis par le grain peu après le passage <strong>du</strong><br />

Bouveret, et Principessa a immédiatement chaviré au<br />

passage <strong>du</strong> front. «J’ai l’expérience des coups de vent,<br />

et nous en avons souvent au lac de Garde. Mais je<br />

n’ai jamais vu une pareille soudaineté. Pourtant, nous<br />

l’avons vu venir et affalé le foc, mais n’avons pas pu<br />

affaler la grand-voile à temps. Le vent est passé de 0 à<br />

40 noeuds en quelques secondes.»<br />

47


<strong>La</strong> sécurité réinventée.<br />

<strong>La</strong> Volvo XC60.<br />

Le SUV haut de gamme qui se distingue à tous égards par son excellence scandinave.<br />

Élégante. Charismatique. Dynamique. Innovante.<br />

Venez nous rendre visite et convenez d’un tour d’essai.<br />

Volvo Swiss Premium® avec service gratuit pendant 10 ans / 150 000 kilomètres, garantie constructeur pendant 5 ans / 150 000 kilomètres et réparations pour cause<br />

d’usure pendant 3 ans / 150 000 kilomètres (au premier des termes échus).<br />

> AUTOBRITT AUTOMOBILES SA RUE VIGUET 1 | ACACIAS 022 308 57 00<br />

> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00


SOCiété nautique de genève<br />

Sécurité avant tout<br />

Avec neuf personnes au trapèze, et un invité pas<br />

véritablement rompu à l’exercice, la priorité de tout<br />

l’équipage a été de vérifier que personne n’était resté<br />

coincé sous l’eau, ce qui peut vite arriver sur un pareil<br />

engin «L’équipage s’est comporté très professionnellement.<br />

Il n’y a eu aucune panique, relève Dede. Le<br />

tender <strong>du</strong> bateau, présent tout le long de la course, a<br />

pu apporter son concours pour sécuriser les hommes,<br />

avant que le sauvetage de Meillerie n’intervienne et<br />

ne con<strong>du</strong>ise tout le monde à terre. Nous avons laissé<br />

le bateau sur l’eau, la priorité des sauveteurs étant de<br />

nous mettre en sécurité. Avec le froid et la grêle, nous<br />

étions congelés et bien contents de nous réchauffer un<br />

moment. L’accueil a été super de la part des bénévoles<br />

qui nous ont pris en charge. Ils nous ont mis des<br />

couvertures à disposition. Quand ça s’est calmé, nous<br />

sommes retournés récupérer le bateau. Il était intact,<br />

nous n’avons subi aucun dommage.»<br />

Redressé, remorqué, Principessa a été sorti de l’eau<br />

au Bouveret. Le voilier a ensuite été chargé sur sa<br />

remorque, amenée en début de soirée de Genève à<br />

l’autre bout <strong>du</strong> lac par d’autres membres de l’équipe.<br />

Raffica a quant à lui réussi à passer l’orage sans<br />

encombre et a remporté l’épreuve. «C’est évidemment<br />

dommage d’avoir été obligé d’abandonner, mais<br />

c’était une expérience mémorable.»<br />

49


PARCE QUE VOUS<br />

VOULEZ AVOIR<br />

DES HISTOIRES À<br />

RACONTER À VOS<br />

PETITS ENFANTS<br />

MILLE RAISONS, UN PARTENAIRE


SOCiété nautique de genève<br />

Le 69F, c’est quoi ?<br />

Imaginé par Maciel Cicho Cicchetti (équipier <strong>du</strong><br />

team Vestas sur la Volvo Ocean Race, champion<br />

<strong>du</strong> monde en RC44 et TP52) et Dede De Luca,<br />

le 69F a été conçu par les architectes Nahuel<br />

Wilson et <strong>La</strong>ureano Marquinez. Monocoque,<br />

il mesure 6m90 et est équipé de deux foils en<br />

V, un safran en T et une dérive. Sa surface de<br />

voile est de 40m² au près et 78m² au portant<br />

avec un gennaker frappé sur un bout-dehors<br />

télescopique. Il pèse 360 kg – plus 270 kg pour<br />

l’équipage – et est mené par trois personnes.<br />

Il nécessite 10 noeuds de vent pour décoller<br />

et peut naviguer à 30 noeuds. Le calendrier<br />

des événements prévus a dû être largement<br />

revu depuis le lancement, et le lac de Garde<br />

reste pour l’heure le terrain privilégié de la<br />

flotte. Mais l’objectif est de rapidement mettre<br />

sur pied un calendrier mondial qui intègre<br />

les États-Unis, mais également la Suisse,<br />

dès que la situation sanitaire le permettra.<br />

Quid de la suite ?<br />

Occupé à la promotion de son nouveau circuit de<br />

69F, malmené par une année de pandémie, De Luca<br />

ne pourra pas participer à l’édition <strong>2021</strong> <strong>du</strong> <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Plusieurs unités <strong>du</strong> nouveau Foiler<br />

devraient toutefois être présentes pour l’événement<br />

phare <strong>du</strong> Léman. «L’annonce assez tardive, mais<br />

réjouissante, de la tenue de l’édition <strong>2021</strong>, n’a pas<br />

facilité l’organisation d’équipages étrangers. Et<br />

le 69F ne pourra pas être présenté comme prévu<br />

avant la crise <strong>du</strong> Covid. Mais quelques teams seront<br />

cependant là pour démontrer toutes les qualités et la<br />

polyvalence de notre engin.»<br />

Le 69F, en plus d’être un monocoque à foil qui se<br />

veut accessible à tous, mise son développement sur<br />

un concept innovant de circuit où les concurrents<br />

ne paient que pour ce qu’ils consomment. «<strong>La</strong> flotte<br />

reste propriété de la classe, qui se charge d’organiser<br />

des événements et fournit une prestation clé en<br />

main pour les navigants qui n’ont qu’à se déplacer<br />

et monter à bord, explique l’Italien. C’est un projet<br />

<strong>du</strong>rable, qui évite de construire une flotte disséminée<br />

et peu active. Nous optimisons toujours l’utilisation<br />

des bateaux. Les propriétaires sont des investisseurs.»<br />

L’idée ne devrait pas manquer de sé<strong>du</strong>ire quelques<br />

amateurs tentés par le vol, mais pas par la logistique<br />

et la maintenance. Des stages et programmes de<br />

formations sont prévus pour les nouveaux venus dans<br />

le monde des foils.<br />

51


196 e <strong>du</strong> bom 2019<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

<strong>La</strong> famille Chanson<br />

se souviendra de sa première…<br />

TEXTE<br />

Isabelle Musy Lors de l’édition dantesque <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019,<br />

l’équipage de Zinnia a fait coup double. Il a bouclé la<br />

régate dans les temps et reçu le prix spécial offert pour<br />

le 200 e anniversaire de la banque <strong>Mirabaud</strong>. Récit.<br />

Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019, édition d’anthologie,<br />

reste ancré dans les mémoires. De superbes et improbables<br />

images ont immortalisé l’atmosphère irréelle<br />

qui a plané sur le Léman au moment <strong>du</strong> passage <strong>du</strong><br />

coup de tabac.<br />

Ce jour-là, au sein de la flotte, voguait un équipage<br />

pour lequel ce <strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> gardera à jamais<br />

une saveur particulière. Pour une première sur la<br />

mythique classique lémanique, François Chanson<br />

et son équipage ont fait coup double. Terminant<br />

in extremis la course dans les temps et décrochant<br />

au passage un prix spécial décerné à celui qui se<br />

classerait à la 200 e place. Un prix proposé sur<br />

cette 81 e édition pour célébrer le bicentenaire de la<br />

banque <strong>Mirabaud</strong>. «Une chouette idée de la part de<br />

<strong>Mirabaud</strong>» relève François Chanson avant d’ouvrir le<br />

livre des souvenirs et de raconter l’épopée de son petit<br />

équipage ce week-end-là.<br />

Au départ, un projet familial. Un bateau – un<br />

quillard de 9 mètres – acheté avec son épouse<br />

Corinne en 2016 lorsqu’ils obtiennent enfin une place<br />

au port de Morges. «J’ai tout de suite proposé à ma<br />

femme de faire le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en famille»,<br />

dit-il. Le projet se concrétise en 2019. Ils embarquent<br />

Stefan, un copain des régates <strong>du</strong> soir, et leur fille<br />

cadette de 19 ans, Aurélie. Si François et son épouse<br />

comptent pas moins de 60 sorties par an, l’équipage<br />

nouvellement formé n’a pas eu réellement le temps<br />

de bien s’entraîner, notamment dans des conditions<br />

musclées.<br />

Lorsqu’ils ont acquis leur quillard de 9 mètres en 2016,<br />

la famille Chanson s’est lancé le défi de faire le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> ensemble. C’est en 2019 qu’elle a été baptisée, et<br />

comment ! Elle a dû affronter le coup de tabac <strong>du</strong> siècle.<br />

52


SOCiété nautique de genève<br />

«On était un peu court en préparation. Ce d’autant<br />

qu’on a eu une petite avarie le vendredi soir en<br />

amenant le bateau à Genève, raconte François. Mais<br />

on a pris un bon départ. Le passage de la ligne était<br />

moins stressant que ce que j’avais imaginé. On avait<br />

la chance d’être côté suisse et de pouvoir faire un<br />

départ tribord avec plus d’eau à courir que ceux qui<br />

étaient côté français. On était content de voir une<br />

bonne quantité de spis derrière nous.»<br />

Un nuage impressionnant<br />

Un manque de connaissance <strong>du</strong> Petit-<strong>La</strong>c et une<br />

stratégie hésitante leur font perdre pas mal de places<br />

avant d’en grignoter à nouveau en passant Yvoire.<br />

«A ce moment-là, les airs sont complètement tombés,<br />

poursuit le skipper de Zinnia. Le calme avant la<br />

tempête ! Il était environ 15h00, les D35 étaient déjà<br />

au Bouveret. Un orage était annoncé, et je m’attendais<br />

à des vents entre 30 et 40 nœuds. Donc il y a ce<br />

calme. Mais tout d’un coup, je vois ce nuage qui ne<br />

donne pas envie de s’y frotter. Franchement, j’étais<br />

impressionné par ce nuage. Sa forme, sa couleur. On<br />

était en course, on se regarde, on regarde ce que font<br />

les autres. Et finalement, quand le vent est venu, on<br />

avait tous gardé la toile. J’ai l’habitude de ré<strong>du</strong>ire<br />

la toile assez vite sur ce bateau mais là, le coup de<br />

vent est arrivé tellement vite ! On a pris un ris, puis<br />

un second dans la foulée. Au moment de prendre<br />

le deuxième, j’ai vu que ça continuait à monter en<br />

flèche et là, on a décidé d’affaler la grand-voile. Sage<br />

décision !»<br />

Le winner 9 continue alors d’avancer sous foc seul,<br />

poussé par le vent. Malgré le côté dantesque des<br />

éléments déchaînés, François et son équipage gardent<br />

leur sang-froid. Pas de panique à bord. «Nous avons<br />

fermé toutes les ouvertures <strong>du</strong> bateau, car la grêle et<br />

la pluie arrivaient très fort, à l’horizontal.» Et ils font<br />

le dos rond. «Le seul truc qui me préoccupait, c’était<br />

le manque de visibilité. Il y avait tous ces bateaux<br />

autour de nous, et on ne voyait plus rien. Je me disais<br />

que ça allait être chaud si jamais nous avions un<br />

bateau en travers… Heureusement, ma fille a eu le<br />

bon réflexe d’aller allumer les feux de position.»<br />

Zinnia continue de progresser à 11 nœuds dans le<br />

coup de vent. «On faisait des petits surfs. Je n’avais<br />

jamais vu des vagues comme ça sur le Léman. Pratiquement<br />

deux mètres !». François avoue avoir été<br />

impressionné, mais ne s’est pas inquiété. «Je connais<br />

bien mon bateau. Je savais qu’il allait tenir. Lorsqu’on<br />

a retrouvé un peu de visibilité, à hauteur d’Evian, on<br />

a découvert tous les bateaux en difficulté. On avait<br />

l’impression d’être dans un champ de bataille.» Après<br />

s’être assuré qu’aucun voilier n’avait besoin d’assistance,<br />

l’équipage décide de poursuivre sa route. Non<br />

sans faire une petite pause. Car l’épouse et la fille de<br />

François sont transies de froid et prennent le temps<br />

de se changer et de récupérer. «Il y avait encore des<br />

airs, mais ce petit arrêt nous a péjorés, car nous nous<br />

sommes retrouvés plantés à 1 km <strong>du</strong> Bouveret dans<br />

une grosse molle. On a per<strong>du</strong> 4 heures…»<br />

53


ELECTROMENAGER<br />

CUISINE<br />

CHAUFFAGE<br />

PAR TENAIRE ENGAGÉ 2019<br />

Vente – Service après-vente –<br />

Toutes marques<br />

Rue Eugène-Marziano 23 A<br />

1227 Les Acacias/Genève<br />

Tél. +41 22 3OO 58 58<br />

info@philippemarechal.ch<br />

www.philippemarechal.ch<br />

MIELE – FORS LIEBHERR – SUB-ZERO – GAGGENAU – SIEMENS – DE DIETRICH – BAUKNECHT – ZUG<br />

Depuis 2019, 727 Sailbags est fournisseur<br />

officiel <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

et conçoit des collections à partir<br />

de voiles de bateau 100% recyclées,<br />

spécialement dédiées à la plus importante<br />

régate <strong>du</strong> monde en bassin<br />

fermé.<br />

En donnant une seconde vie à ces<br />

voiles, 727 Sailbags partage leurs<br />

navigations et leurs émotions. Elle<br />

les transforme en bagages et sacs<br />

à main, en prêt-à-porter, et en objets<br />

de décoration. Ainsi elle participe au<br />

ralentissement <strong>du</strong> cycle de la dégradation<br />

de ces toiles de bateaux en<br />

valorisant leur savoir-faire.<br />

Des collections<br />

inspirées par la mer<br />

Bagagerie, décoration,<br />

prêt-à-porter, petite<br />

maroquinerie<br />

www.727sailbags.com


SOCiété nautique de genève<br />

Ils passent la barge entre la 210 e et 214 e place. «Et<br />

là, j’ai dit à l’équipage qu’on pouvait gratter dix à<br />

quinze rangs et viser la 200 e place et s’assurer le prix<br />

qui la récompensait. J’avais vu dans la présentation<br />

de la course qu’il y avait ce prix pour marquer le 200 e<br />

anniversaire de <strong>Mirabaud</strong>. On y avait pensé avant<br />

la régate, mais un peu sur le ton de la plaisanterie.<br />

Là, sur le retour depuis le Bouveret, c’est devenu un<br />

objectif.»<br />

Trois secondes avant la fermeture<br />

Après ce que son skipper estime avoir été un mauvais<br />

choix stratégique imposé par leur spi asymétrique,<br />

Zinnia part trop au large et perd le contact avec un<br />

groupe de bateaux. «Dimanche dans la matinée, on<br />

était plantés devant Yvoire. Et là, avec Stéphane, on<br />

s’est dit que ce serait difficile d’arriver sur la ligne<br />

avant 17h00. On voyait d’ailleurs des bateaux quitter<br />

la course. A ce moment-là, ma fille nous a dit que si<br />

on abandonnait maintenant alors que c’était peutêtre<br />

jouable, elle ne nous le pardonnerait pas ! On<br />

a rigolé et décidé d’aller jusqu’à Genève.» François<br />

prend la barre, l’équipage règle les voiles à la main et<br />

donne tout. Grand bien leur a pris. Zinnia franchit la<br />

ligne trois secondes avant la fermeture. Inespéré ! «Il<br />

y avait sur un container toute une équipe de l’organisation<br />

qui sautait et nous encourageait, se souvient<br />

encore François. Juste après, on a enten<strong>du</strong> le coup de<br />

klaxon signifiant la fermeture de la ligne. On n’a pas<br />

été les plus fins limiers sur le plan tactique, mais on a<br />

bien géré le coup de vent et réussi à terminer dans les<br />

temps. Et ça, ça reste une fierté.»<br />

Deux semaines plus tard, François Chanson reçoit<br />

un appel lui apprenant qu’ils avaient gagné le fameux<br />

prix. Une sortie à bord <strong>du</strong> D35 de Christian Wahl<br />

dont ils gardent des souvenirs indélébiles. «On a<br />

fait cette navigation en septembre 2019. Avec de<br />

chouettes conditions. On est parti avec des vents<br />

faibles, puis ceux-ci sont montés à 10 nœuds. On a<br />

pu voir la puissance <strong>du</strong> bateau et filer sur une coque.<br />

L’équipage a été super ouvert. On a tous pu barrer.<br />

C’était vraiment génial. Ensuite, nous avons encore<br />

bu un verre avec toute l’équipe. Excellent souvenir<br />

gravé dans nos mémoires. Mieux que ça, nous ne<br />

pouvions pas imaginer !» Une belle histoire comme le<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en a le secret !<br />

Derniers classés, au 196 e rang, les Chanson ont reçu le<br />

prix spécial <strong>Mirabaud</strong> prévu pour le 200 e bateau à l’arrivée:<br />

une journée de navigation inoubliable, elle aussi, à bord de<br />

Mobimo, le D35 de Christian Wahl.<br />

55


alises <strong>du</strong> bom <strong>2021</strong><br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Tous trackés<br />

grâce aux smartphones<br />

TEXTE<br />

Vincent Gillioz<br />

Les smartphones des<br />

concurrents <strong>du</strong> <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> serviront<br />

cette année de balise de<br />

positionnement. Un bon<br />

moyen pour l’organisation<br />

de s’affranchir de la<br />

distribution de matériel<br />

à chaque bateau tout en<br />

augmentant la fiabilité <strong>du</strong><br />

système.<br />

Le suivi des concurrents <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> a été<br />

mis en place il y a presque vingt ans. Au début, seule<br />

une poignée de concurrents, ceux engagés pour la<br />

victoire, disposait d’une balise et pouvait être suivie<br />

par le grand public via une interface cartographique.<br />

Quelques années plus tard, les bateaux étaient une<br />

centaine, répartis dans chaque classe, à disposer<br />

d’un tel système. Par la suite, sous l’impulsion de<br />

Michel Glaus, alors président de l’épreuve, tous les<br />

concurrents ont disposé de cette visibilité en direct<br />

sur la plateforme de la course. «Nous avions déjà<br />

envisagé en 2007, se souvient Michel Glaus, de<br />

proposer une application à installer sur les téléphones<br />

personnels des concurrents. Cela avait été un échec<br />

alors, personne n’était d’accord de jouer le jeu. Cette<br />

manière de procéder avait été considérée comme une<br />

intrusion. Du coup, nous avions acquis 600 appareils<br />

équipés pour les mettre à disposition des concurrents.»<br />

Au fil des éditions, le dispositif a été amélioré<br />

et fiabilisé pour assurer une meilleure visibilité à la<br />

course.<br />

Motivé par la situation que nous traversons, le comité<br />

d’organisation a décidé cette année de retenter<br />

l’expérience d’une application sur les smartphones<br />

privés. Le procédé permet d’éviter le rassemblement<br />

des participants avant la course, si les contraintes<br />

sanitaires l’exigent.


SOCiété nautique de genève<br />

Responsabilité, fiabilité et sécurité<br />

Mais le choix de se tourner vers cette nouvelle<br />

solution a également été motivé par d’autres facteurs.<br />

«Tout d’abord, explique Vincent Boaron, secrétaire<br />

général adjoint de la SNG, 99,9% des concurrents<br />

possèdent un smartphone équipé d’un GPS et d’un<br />

système de géolocalisation qui est parfaitement<br />

approprié pour la fonction de tracking. Ensuite, le fait<br />

de charger une application qui permet d’être suivi est<br />

entré dans les mœurs, et il ne devrait plus y avoir de<br />

résistance sur ce point. Enfin, avec trois à dix smartphones<br />

disponibles sur chaque bateau, la probabilité<br />

d’une panne de balise est minimisée. On augmente<br />

ainsi la précision, et la fiabilité de l’ensemble.»<br />

Les concurrents devront donc télécharger une application,<br />

puis entrer leur numéro SRS ainsi qu’un code<br />

qui sera fourni par l’organisation. Il sera possible<br />

de mettre plusieurs appareils sur le même code.<br />

L’équipage n’aura qu’à s’organiser pour conserver<br />

de la réserve de batterie <strong>du</strong>rant toute la course, en<br />

alternant par exemple l’utilisation des téléphones.<br />

«Je pense que ça ne sera pas un problème, poursuit<br />

Vincent Boaron. <strong>La</strong> plupart des propriétaires de<br />

smartphones vont utiliser leur appareil pour d’autres<br />

fonctions, notamment en lien avec les réseaux sociaux<br />

et la météo pendant l’épreuve. Les gens sont organisés<br />

avec des banques d’énergie, ou une connexion à leur<br />

batterie de service, selon les bateaux. À noter que<br />

les Porto, bateaux qui assurent la sécurité, seront<br />

également connectés et pourront être localisés à tout<br />

moment, ce qui constitue un gage de sécurité pour la<br />

surveillance.»


BMW X2 :<br />

LE SUV DYNAMIQUE,<br />

AGILE ET HYBRIDE<br />

RECHARGEABLE.<br />

Mensualité dès<br />

CHF 349.-/mois * .<br />

THE X2<br />

Facchinetti<br />

Automobiles SA<br />

Route de Meyrin 214<br />

1217 Meyrin<br />

Tél. 022 98 98 100<br />

*<br />

Conditions sur www.facchinetti.ch<br />

ÉCOUTEZ AUSSI RADIO LAC SUR WWW.RADIOLAC.CH ET EN DAB+


SOCiété nautique de genève<br />

Les anciennes balises, désormais remplacées par<br />

les smartphones des concurrents.<br />

Partenaires fiables<br />

Au niveau <strong>du</strong> suivi de projet, Michel Glaus a travaillé<br />

avec Vincent Boaron pour assurer le développement<br />

de l’ensemble. <strong>La</strong> société Inser, partenaire de longue<br />

date <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, est chargée de l’aspect<br />

cartographique. L’application a quant à elle été<br />

développée par Tinderhouse, spécialisée dans ce<br />

type de pro<strong>du</strong>it. Guillaume Bouteloup, informaticien<br />

passionné de voile et actif à la SNG, s’est finalement<br />

occupé de l’architecture de l’ensemble. «Nous<br />

prévoyons une amélioration de l’interface cartographique,<br />

relève encore Vincent Boaron. Mais il faudra<br />

attendre 2022 pour ça. Nous n’avons pas pu tout<br />

développer en même temps.»<br />

D’un point de vue <strong>du</strong> transfert des données, le coût<br />

pour les concurrents qui n’auraient pas un abonnement<br />

illimité est estimé à deux ou trois francs, ce qui<br />

reste plus qu’acceptable, selon les organisateurs.<br />

Le règlement de la course a bien sûr été adapté, et<br />

il impose à tous les concurrents de s’assurer de leur<br />

visibilité cartographique. L’inscription aux alertes<br />

de MétéoSuisse a aussi été ren<strong>du</strong>e obligatoire.<br />

Aucun moyen de coercition n’est prévu à ce stade,<br />

et l’organisation compte sur la sportivité des<br />

concurrents pour jouer le jeu. Mais il ne fait aucun<br />

doute que la majorité voudra être présente et<br />

visible sur la plateforme cartographique, pour les<br />

amis, la famille et les partenaires. Il appartiendra<br />

finalement au jury d’instruire les dossiers de ceux<br />

qui auraient volontairement décidé de ne pas<br />

suivre les règles.<br />

Pour ce qui est de la ressource nécessaire, la SNG<br />

acquiert pendant la <strong>du</strong>rée de la course de la capacité<br />

supplémentaire sur des serveurs externes, afin de<br />

garantir une connexion possible pour les dizaines de<br />

milliers d’internautes qui suivent l’épreuve. Michel<br />

Glaus, Vincent Boaron, un représentant de la société<br />

Inser, Luca Palli et Guillaume Bouteloup seront<br />

quant à eux sur le pont <strong>du</strong> vendredi au dimanche,<br />

pour suivre le bon déroulement des opérations,<br />

et éventuellement intervenir si un bug devait être<br />

corrigé.<br />

Le recours à ce nouveau projet de suivi cartographique,<br />

basé sur l’utilisation de ressources privées<br />

de concurrents, constitue une première. À l’issue de<br />

l’épreuve, le comité d’organisation débriefera pour<br />

évaluer le projet et décider de le recon<strong>du</strong>ire, ou pas,<br />

en 2022.<br />

59


passage de témoin<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Bon vent,<br />

Monsieur le Président !<br />

TEXTE<br />

Aurore Favre<br />

Dès la fin de cette 82 e édition <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>,<br />

Rodolphe Gautier passera le flambeau à Yann Petremand.<br />

Retour sur l’aventure d’un président dynamique et le<br />

passage de témoin entre deux passionnés <strong>du</strong> lac.<br />

Voilà plus de sept ans que Rodolphe Gautier<br />

gère le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> d’une main de<br />

maître. À l’époque, en 2014, il avait pris<br />

au pied levé la succession de Michel Glaus,<br />

omniprésent président de la plus grande<br />

régate <strong>du</strong> monde en eaux fermées. «Michel<br />

faisait tout ou presque, raconte Rodolphe<br />

Gautier. Et plutôt bien. L’idée était d’apporter<br />

un aspect plus professionnel et pérenne à<br />

l’organisation. Ce changement devait amener<br />

plus de visibilité à l’événement, non seulement<br />

pour les Genevois, mais pour tous les<br />

habitants de la région lémanique.» Il a alors<br />

embarqué dans l’aventure <strong>La</strong>urence Zanon,<br />

secrétaire générale de la manifestation, afin<br />

de l’aider à mettre en place et coordonner<br />

cette vision. «Aujourd’hui c’est vraiment<br />

une structure qui roule, elle connaît tout<br />

sur le bout des doigts. C’est le bon moment<br />

pour moi de céder ma place, il est temps que<br />

quelqu’un apporte de nouvelles idées, une<br />

nouvelle impulsion. J’espère surtout avoir<br />

laissé de bonnes bases de travail au Comité<br />

et à Yann qui va me succéder. En sept ans<br />

de présidence, j’aurai connu deux bises de<br />

la décennie, l’orage <strong>du</strong> siècle, la première<br />

annulation en 81 éditions et la version BOM<br />

Covid. Forcément, cela évite de tomber dans<br />

la routine !»<br />

60


SOCiété nautique de genève<br />

Les pieds sur terre<br />

1<br />

L’édition 2020 ayant été annulée pour les raisons<br />

que l’on connait, Rodolphe Gautier a décidé de<br />

s’investir une année supplémentaire dans son rôle de<br />

président pour assurer une transition plus aisée après<br />

cette édition. «Je suis content de terminer avec ce<br />

BOM <strong>2021</strong> pour lequel rien n’a été simple. Il a fallu<br />

convaincre les autorités, mais on voulait tellement<br />

offrir à mi-juin un moment de «normalité» aux<br />

fidèles de la régate.»<br />

Pour l’anecdote, relevons que l’avocat genevois pensait<br />

vivre pour la première fois un <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

à terre car, tout au long de ses 18 ans de Comité, il<br />

a toujours fait partie des fervents concurrents (avec<br />

Safram, en M2 puis en M1). «Je prévoyais de vivre la<br />

manifestation depuis la rive pour découvrir les animations<br />

et l’ambiance à terre. Avec le plan sanitaire,<br />

c’est raté (rires) !».<br />

Bien sûr, Rodolphe Gautier a toujours assumé ses<br />

fonctions jusqu’au coup de canon et dès son retour au<br />

port, le plus souvent parmi les premiers. «Quelque<br />

part, poursuit-il, cela a également permis à <strong>La</strong>urence,<br />

Yann et au directeur de course (ndlr. Pascal Monet<br />

puis Samir Saydjari) de prendre leur place pendant la<br />

manifestation. Ils ont évidemment été soumis à une<br />

pression supplémentaire, mais ont toujours su extrêmement<br />

bien gérer celle-ci. Du comité aux bénévoles,<br />

tout le monde contribue au succès <strong>du</strong> BOM et a son<br />

mot à dire, tant que celui-ci permet de progresser.»<br />

1 <strong>La</strong> Translémanique 2004, Rodolphe Gautier navigue<br />

sur le Lüthi 36 Opus 4 Immogenève.<br />

2 L’actuel président <strong>du</strong> BOM participe sur un Ventilo 20<br />

au championnat de Suisse 1997 des F20.<br />

3 En 2018, Rodolphe Gautier et son équipage ont brillé<br />

avec leur M1 Safram sur le lac Balaton en Hongrie.<br />

2<br />

3<br />

L’heure <strong>du</strong> bilan<br />

L’heure n’est pas encore venue de tirer les conclusions<br />

de ses années de présidence, car l’organisation de<br />

l’édition <strong>2021</strong> n’est pas de tout repos. «Évidemment,<br />

je suis ravi de tout ce qu’on a vécu ensemble au<br />

comité. C’est un peu particulier de partir dans ces<br />

circonstances, avec l’annulation <strong>du</strong> BOM l’an dernier<br />

et une 82 e édition qui se fera dans des conditions<br />

exceptionnelles. J’ai cependant adoré ce Comité<br />

d’organisation très hétéroclite, où il n’y a jamais de<br />

tensions. Nous sommes tous unis par cette passion de<br />

la voile et <strong>du</strong> lac. C’est probablement ma plus grande<br />

fierté à l’heure de passer le flambeau à Yann, aux côtés<br />

de celle d’avoir systématiquement maintenu le cap des<br />

500 bateaux inscrits. J’ai toujours dit que ce qui relie<br />

vraiment tous les membres de la Société Nautique de<br />

Genève, c’est le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> et… le rapport<br />

qualité/prix des filets de perche <strong>du</strong> restaurant ! Sur ces<br />

deux sujets intarissables, le club a 3’500 chefs. Le reste,<br />

c’est presque accessoire… (rires)». À noter également<br />

le virage écologique important pris par le comité<br />

d’organisation dès 2017, et qui devrait s’accentuer.<br />

L’actuel président se réjouit de pouvoir bientôt passer<br />

à nouveau à la SNG en tant que membre ou simple<br />

régatier, et non plus pour ses engagements envers le<br />

BOM. «Celui-ci a su évoluer avec son temps, mais<br />

c’est désormais plus une manifestation qu’une régate.<br />

Ce dernier aspect ne concerne à vrai dire que 20%<br />

de l’organisation.» Le seul regret de Rodolphe Gautier<br />

est de ne pas avoir pu faire venir plus de bateaux<br />

étrangers pour participer à la régate. «Le capital<br />

sympathie et le rayonnement <strong>du</strong> BOM en Suisse et<br />

à l’étranger sont colossaux, mais nous n’arrivons pas<br />

à accueillir bon nombre de marins, faute de pouvoir<br />

leur proposer une flotte sur place. C’est dommage,<br />

mais la location de bateaux n’est vraiment pas dans<br />

les mœurs lémaniques.»<br />

61


©<br />

L. Von Siebenthal<br />

Rue <strong>du</strong> Rhône, 69 • 1207 Genève • info@agesco.ch<br />

www.agesco.ch • T.+41 (0)22 700 07 90 • F. +41 (0)22 700 02 96<br />

PANORAMA SUR LE LAC<br />

VERSOIX<br />

UNE VUE IMPRENABLE<br />

SUR LE LAC LÉMAN<br />

Your<br />

deck<br />

by O’Five<br />

<strong>La</strong>ke Geneva Hotel – Restaurant O’Five – Route de Suisse 79 – 1290 Versoix / Genève<br />

+41 (0)22 907 81 11 – info@lakegenevahotel.ch<br />

lakegenevahotel.ch


Pour Yann Petremand, actif depuis longtemps au<br />

sein de la SNG ainsi qu’au Comité <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong>, c’est un nouveau défi qui s’annonce.<br />

«Je tiens surtout à saluer le travail remarquable de<br />

Rodolphe pendant son mandat, relève-t-il. Il a fait <strong>du</strong><br />

<strong>Bol</strong> d’Or une manifestation professionnelle jouissant<br />

d’un rayonnement particulier au-delà des frontières.<br />

Il est également très fédérateur, une qualité que<br />

j’admire beaucoup, ce qui a toujours apaisé les doutes<br />

que l’on pouvait avoir. Il a le sens <strong>du</strong> consensus et<br />

de la collégialité – il ne doit pas être devenu avocat<br />

pour rien ! (rires) – et il a toujours su déléguer à des<br />

gens extrêmement compétents, créer une relation<br />

de confiance avec les partenaires et construire un<br />

esprit d’équipe tout en donnant plus d’autonomie à<br />

chacun.»<br />

Passionnés <strong>du</strong> lac<br />

<strong>La</strong> décision d’accepter la succession de Rodolphe<br />

Gautier s’est faite très naturellement pour le gérant<br />

de fortune de 43 ans. Il faut dire que la voile, c’est<br />

une histoire de famille chez les Petremand. Depuis<br />

plusieurs générations, ils sont membres de la SNG, et<br />

la passion s’est transmise instinctivement. Son grandpère<br />

a d’ailleurs reçu son dernier bateau le jour de la<br />

naissance de Yann ! Après avoir fait ses gammes en<br />

Optimist puis sur différents dériveurs et lestés (6mJI,<br />

8mJI, Surprise, Toucan et Luthi entre autres), il s’est<br />

investi pendant plus de dix ans au sein <strong>du</strong> Comité <strong>du</strong><br />

Yachting Léger de la SNG qu’il a notamment présidé<br />

<strong>du</strong>rant 3 ans. Il a ensuite rejoint, en 2009, le Comité<br />

<strong>du</strong> Cercle de la Voile dont il a été président <strong>du</strong> début<br />

2016 à fin 2020, puis enfin celui <strong>du</strong> BOM en 2016.<br />

Comme c’est l’usage chez les Petremand, Yann n’a<br />

pas atten<strong>du</strong> longtemps pour se familiariser avec les<br />

secrets de la voile.<br />

Bref, Yann était un candidat tout désigné pour<br />

Rodolphe Gautier au moment de rechercher son<br />

successeur ! «Je me projette cependant assez modestement,<br />

explique Yann Petremand. Rodolphe a déjà fait<br />

un travail considérable, et nous venons de passer deux<br />

ans particuliers. Il faudra rebondir après les pertes<br />

liées à la situation sanitaire. Mon prochain objectif,<br />

c’est d’offrir à l’occasion <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2022<br />

une fête digne de ce nom pour le 150 e anniversaire<br />

de la SNG. Le but, c’est surtout de faire aussi bien,<br />

voire mieux si on en a les possibilités !». Évidemment,<br />

d’autres idées lui trottent déjà dans la tête, notamment<br />

la création d’un village <strong>du</strong> BOM sur la nouvelle<br />

plateforme de la Société Nautique de Genève. Affaire<br />

à suivre…<br />

63


le nouveau port<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Un agrandissement<br />

qui fait le bonheur <strong>du</strong> BOM<br />

TEXTE<br />

Sophia Urban<br />

400 nouvelles places<br />

de port, cinq hectares<br />

supplémentaires, 3’500m 2<br />

d’espace technique:<br />

l’agrandissement<br />

des infrastructures<br />

portuaires donne une<br />

autre dimension à la<br />

Société Nautique de<br />

Genève.<br />

Le nouveau port de la SNG est un projet<br />

atten<strong>du</strong> depuis longtemps. Très longtemps…<br />

Le premier plan avait été proposé en 2004,<br />

quelques mois après la victoire d’Alinghi à<br />

la Coupe de l’America. Les demandes de<br />

nouveaux membres étant nombreuses, le club<br />

était devenu trop petit. Un projet d’ensemble<br />

sera déposé en 2009 et autorisé en 2010, mais<br />

des problèmes administratifs ont empêché<br />

son aboutissement. Le club revoit alors le<br />

projet et le relance en 2013 avec des travaux<br />

qui commencent en 2017 pour une <strong>du</strong>rée de<br />

trois ans. Ils ont été terminés l’été dernier, et<br />

les nouvelles infrastructures inaugurées en<br />

septembre. Les ultimes travaux de finition<br />

sont maintenant réalisés par les gardes-port.<br />

Les travaux ont été effectués en plusieurs<br />

étapes. Dans un premier temps, la jetée nord<br />

a été prolongée pour protéger les nouveaux<br />

espaces de la Bise. Place ensuite à l’impressionnant<br />

remblayage pour agrandir le port.<br />

De 600, la SNG passe désormais à 1’000<br />

places d’amarrage. Le nouveau port est plus<br />

profond – jusqu’à 7 mètres de fond –, car il est<br />

construit plus au large. Le changement le plus<br />

impressionnant est sans doute l’esplanade: un<br />

nouvel espace technique qui offre 3’500m 2<br />

de zone de travail (contre 500m 2 jusque-là)<br />

avec une nouvelle grue (qui peut lever jusqu’à<br />

32 tonnes, la plus grande grue portuaire <strong>du</strong><br />

lac), un mât de mâtage, une pompe à essence<br />

ARDIZIO<br />

TOITURES S.A.<br />

Gilles Beausse<br />

70, rte <strong>du</strong> Pont-Butin<br />

Case postale 213<br />

1213 Petit-<strong>La</strong>ncy 2 / Genève<br />

1923<br />

COUVERTURE – FERBLANTERIE – ÉTANCHÉITÉ<br />

ENTRETIEN – URGENCES<br />

Tél. 022 879 04 30<br />

E-Mail: info@ardizio.ch<br />

Fax 022 879 04 39


SOCiété nautique de genève<br />

(avec une capacité quatre fois plus importante<br />

qu’auparavant) et une nouvelle rampe de mise à<br />

l’eau. Enfin, le nouveau chariot de manutention<br />

permet de gérer des bateaux jusqu’à 25 tonnes.<br />

Un bâtiment de 1’200m2<br />

Sur cette esplanade se dresse le bâtiment des<br />

sports, un édifice de 1’200m 2 flambant neuf. Il<br />

rassemble la capitainerie, l’atelier des gardesport,<br />

le secrétariat des régates, le bureau des<br />

entraîneurs – celui-ci accueille Porto Central lors<br />

des régates –, une salle polyvalente mo<strong>du</strong>lable,<br />

les hangars à avirons et ergomètres, les écoles de<br />

voile, de ski et de wake, les vestiaires et une salle<br />

de fitness de 155m 2 . Enfin, une terrasse de 300m 2<br />

offre une vue imprenable à 360° sur la rade,<br />

avec une tente en cas de météo peu clémente.<br />

Le tender fait également peau neuve: la tente en<br />

plastique est remplacée par une structure en bois<br />

démontable.<br />

Plus large, fleurie et aménagée pour le public, la<br />

jetée nord offre désormais un point de vue idéal<br />

sur le lac. Elle continuera à être aménagée ces<br />

prochaines années, avec notamment une surprise<br />

qui sera installée à son extrémité !<br />

Alors que les nouvelles infrastructures devaient<br />

être baptisées lors <strong>du</strong> BOM 2020, elles n’ont<br />

évidemment accueilli aucun participant l’an<br />

dernier. Pour l’édition <strong>2021</strong>, la SNG ne pourra<br />

pas accueillir les festivités comme initialement<br />

prévu, en raison de la pandémie. Les concurrents<br />

découvriront toutefois le nouveau bâtiment des<br />

sports lors <strong>du</strong> retrait <strong>du</strong> matériel de course qui<br />

est organisé sur trois jours, par créneau horaire.<br />

Le club restera fermé au public pendant la<br />

27, rue <strong>du</strong> Grand-Pré - 1202 Genève - tél. 022 733 84 00 - fax 022 734 09 14 - info@gatto-sa.ch - www.gatto-sa.ch


SOCiété nautique de genève<br />

manifestation, les cérémonies seront organisées à huis<br />

clos et diffusées en live. <strong>La</strong> terrasse <strong>du</strong> bâtiment des<br />

sports – et sa vue imprenable sur la ligne de départ<br />

et d’arrivée ! – attendra l’année prochaine pour faire<br />

rêver le public genevois.<br />

L’agrandissement <strong>du</strong> port et les nouvelles estacades<br />

permettront toutefois, pour le week-end <strong>du</strong> BOM,<br />

d’accueillir les bateaux qui viennent <strong>du</strong> Haut-<strong>La</strong>c et<br />

de l’étranger.<br />

«Après l’annulation <strong>du</strong> BOM 2020, nous sommes<br />

heureux <strong>du</strong> maintien de l’événement cette année,<br />

mais le côté festif attendra l’édition 2022», confie<br />

Vincent Boaron, secrétaire général adjoint de la<br />

Société Nautique de Genève. «Nous nous réjouissons<br />

de l’année prochaine afin de pouvoir utiliser les<br />

nouvelles infrastructures <strong>du</strong> port dans leur ensemble<br />

et de les faire découvrir aux participants et au public<br />

dans une ambiance plus festive. C’est une année de<br />

rodage pour nous, qui nous permet d’organiser le<br />

BOM dans le nouvel écrin de la SNG et d’apprendre<br />

à vivre avec nos nouvelles infrastructures !»<br />

Aussi impressionnants soient-ils, ces changements<br />

ne représentent que la première étape des travaux<br />

de la Nautique. Les prochaines éditions <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> seront marquées par les nouveautés de ce<br />

club aussi dynamique que moderne.<br />

67


É dition<br />

Communic a tion<br />

G r a phism e<br />

PIM Sportsguide SA | Avenue Choiseul 23 | CH-1290 Versoix | T +41 22 774 32 21 | info@pim-sa.ch<br />

w w w .pim-sa .ch<br />

Photo: B. Brechbühl & F. Pedrazzetti<br />

Si votre cœur bat<br />

pour ce qui est rare …<br />

… devenez adhérente ou adhérent de ProSpecieRara ! Avec une adhésion, vous bénéficiez<br />

d’un accès aux semences et plants de plus de 800 variétés rares pour votre jardin.<br />

✔ Vous recevez le magazine « rara » 4 fois par an.<br />

✔ Vous avez la possibilité de commander gratuitement quelques portions<br />

de semences parmi une sélection de plus de 800 variétés rares.<br />

✔ Vous bénéficiez de ré<strong>du</strong>ctions sur les cours ProSpecieRara.<br />

✔ Vous aidez ProSpecieRara à promouvoir des variétés et des races rares.<br />

Fondation suisse pour<br />

la diversité patrimoniale<br />

et génétique liée aux<br />

végétaux et aux animaux<br />

www.prospecierara.ch /don<br />

psr_inserat_boldormirabaud_190x130_<strong>2021</strong>_A5_RZ.indd 1 26.05.21 14:09


Partenaire de cœur<br />

<strong>La</strong> Fondation<br />

Just for Smiles<br />

Le mouvement des vagues, le vent<br />

sur le visage, l’émerveillement<br />

d’une voile qui se gonfle: autant<br />

de plaisirs et d’émotions que<br />

connaissent tous ceux qui<br />

pratiquent la voile.<br />

L’accès à des activités sportives et de loisirs est un<br />

droit pour tous ! <strong>La</strong> Suisse a ratifié la Convention de<br />

l’ONU pour les droits des personnes handicapées<br />

(CDPH) en 2014 déjà. Et pourtant…<br />

En Suisse, 457’000 personnes sont fortement<br />

entravées par un handicap. Pour elles, pas question<br />

de profiter librement des joies <strong>du</strong> plein air, de<br />

randonner, naviguer, skier ou de faire <strong>du</strong> karting.<br />

Grâce à des initiatives privées comme celle de Just for<br />

Smiles, l’accès aux loisirs des personnes en situation<br />

de handicap s’est toutefois amélioré en Suisse ces<br />

dernières années.<br />

Just for Smiles travaille uniquement sur des sites<br />

sécurisés, avec un accompagnement professionnel,<br />

des partenaires agréés, des moniteurs formés, <strong>du</strong><br />

matériel adapté et entretenu selon des protocoles<br />

stricts pour que ses bénéficiaires ne se préoccupent<br />

que de savourer l’émotion.<br />

Le but est que chacun puisse progresser dans son<br />

autonomie dans les différentes activités proposées,<br />

comme le tandemski, le karting, les randonnées ou<br />

la voile. Grands et très stables, nos catamarans, des<br />

Corneel-26, sont particulièrement adaptés pour<br />

Vous aussi !<br />

Soyez promoteur de sourire en <strong>2021</strong> et aidez-nous à<br />

contribuer à un monde plus inclusif ! Reconnue d’utilité<br />

publique depuis 2008, notre fondation utilise les donations<br />

avec rigueur et efficience pour les buts et activités de<br />

Just for Smiles (IBAN CH63 0483 5048 2364 2100 0).<br />

accueillir toute personne, quelle que soit la sévérité de<br />

son handicap. Les fauteuils roulants sont solidement<br />

arrimés au bateau où nos bénéficiaires sont confortablement<br />

installés dans des sièges coques. Rampes et<br />

passerelles assurent un accès facile aux catamarans.<br />

Ils sont pilotés par des skippers expérimentés et<br />

spécialement formés au handicap.<br />

«Skippers Sans Limites»<br />

En 2019, avec le soutien de l’OFAS (Office Fédéral<br />

des Assurances Sociales), la Fondation a mis sur pied<br />

le programme «Skippers Sans Limites». Celui-ci<br />

permet l’acquisition de compétences par d’autres biais<br />

et dans d’autres milieux que le milieu habituel de la<br />

personne handicapée (par exemple son institution).<br />

«Vu l’engouement pour notre activité phare de la<br />

voile, relève Emmanuelle Schatzmann, directrice<br />

générale de la Fondation, nous devions permettre<br />

à nos jeunes de passer de simples bénéficiaires à<br />

acteurs(rices) de leur activité. À terme, nous espérons<br />

que nous pourrons monter deux équipages Just for<br />

Smiles pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2022 !»<br />

«Merci au Comité <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> d’avoir<br />

choisi Just for Smiles comme partenaire de cœur,<br />

merci à tous nos supporters de croire en nous, merci<br />

de croire en ce que nous faisons, jour après jour, pour<br />

briser l’isolement <strong>du</strong> handicap.»<br />

69


prix <strong>du</strong> bom <strong>2021</strong><br />

Planche des prix<br />

Prix offerts par:<br />

Vainqueurs <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong><br />

Prix offerts par:<br />

Autres Prix<br />

Challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

Le Challenge est remis au vainqueur<br />

en temps réel, toutes classes<br />

confon<strong>du</strong>es. Pour être remporté<br />

définitivement, le Challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

doit être gagné trois fois en cinq ans.<br />

Le vainqueur reçoit une réplique <strong>du</strong><br />

<strong>Bol</strong> d’Or en argent, ainsi que des prix<br />

spéciaux offerts par <strong>Mirabaud</strong>. Une<br />

montre chronographe «édition spéciale<br />

BOM» est offerte par Hublot au<br />

vainqueur.<br />

Challenge <strong>Bol</strong> de vermeil<br />

Le Challenge est remis au vainqueur<br />

en temps réel, toutes classes<br />

monocoques confon<strong>du</strong>es. Pour être<br />

remporté définitivement, le Challenge<br />

<strong>Bol</strong> de Vermeil doit être gagné trois fois<br />

en cinq ans. Le vainqueur reçoit une<br />

réplique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> de Vermeil en argent,<br />

ainsi qu’une montre chronographe<br />

«édition spéciale BOM» offerte par<br />

Hublot.<br />

premiers de chaque classe<br />

Le vainqueur de chaque classe reçoit<br />

une réplique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or en étain.<br />

Des prix sont offerts aux 1 er , 2 e et 3 e<br />

de chaque classe.<br />

trophée des écoles<br />

de voile<br />

Un prix spécial est offert par l’Institut<br />

Florimont.<br />

Trophée inter-clubs<br />

Un prix spécial est offert au club<br />

vainqueur de ce trophée.<br />

Prix TECH YACHTING<br />

Un prix spécial est offert au 1 er M2<br />

par le magasin Tech Yachting SA.<br />

Trophée ACVL-SRS<br />

Le trophée ACVL-SRS est remis au<br />

vainqueur en temps compensé,<br />

toutes classes monocoques jaugées SRS<br />

confon<strong>du</strong>es. Une montre chronographe<br />

«édition spéciale BOM» est offerte par<br />

Hublot au vainqueur.<br />

Poissons <strong>du</strong> lac, mets de brasserie<br />

et desserts maison<br />

Route Suisse 58 – 1295 Tannay – T 022 755 24 65 – www.buvettedelaplage.com


Palmarès<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

bol d’or 1939-2019<br />

Tous les vainqueurs<br />

Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />

Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />

1939 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 23h 08’34’’<br />

1940 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 25h 07’05’’<br />

1941 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 25h 33’50’’<br />

1942 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 28h 53’58’’<br />

1943 Bonite II, André Held (6 m JI) 29h 39’25’’<br />

1944 Véga, Edouard Thévand (6 m JI) 23h 11’35’’<br />

1945 Britta, Charles Specker (6 m JI) 30h 29’36’’<br />

1946 Zanzibar, G. Reuge (Cruiser A) 29h 59’10’’<br />

1947 Borée II, Pierre Bigar (6 m JI) 21h 03’20’’<br />

1948 Éole, R. Séchaud (6 m JI) 20h 56’12’’<br />

1949 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 17’30’’<br />

1950 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 16h 25’41’’<br />

1951 Ylliam VIII, A. Firmenich - Ch. Stern (6 m JI) 25h 46’11’’<br />

1952 Silène III, André Maus (6 m JI) 29h 25’08’’<br />

1953 Ylliam VIII, André Firmenich (6 m JI) 26h 41’10’’<br />

1954 Atalante II, M. Bovey (6 m JI) 27h 11’47’’<br />

1955 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 19’36’’<br />

1956 Ylliam IX, A. Firmenich - L. Noverraz (6 m JI) 11h 04’57’’<br />

1957 Borée III, Pierre Bigar (6 m JI) 26h 18’04’’<br />

1958 Ylliam IX, A. Firmenich - J. Zuberer (6 m JI) 16h 14’44’’<br />

1959 Taïaut, Fred Urfer (6 m JI) 24h 26’33’’<br />

1960 Valvins V, Jean Zuberer (6 m JI) 22h 20’15’’<br />

1961 Marie-José II, H. Julliard - H. Copponex (8 m JI) 17h 59’30’’<br />

1962 Marie-José II, H. Julliard - H. Copponex (8 m JI) 31h 54’49’’<br />

1963 Marie-José II, H. Julliard - H. Copponex (8 m JI) 23h 40’28’’<br />

72<br />

Marie-José II remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

1964 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 26h 24’33’’<br />

1965 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 27h 34’20’’<br />

1966 Sylphe, J. Auberson – E. Christeler (6 m JI) 23h 17’40’’<br />

1967 Véga, Philippe Gilliéron (6 m JI) 27h 23’10’’<br />

1968 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 20h 28’55’’<br />

1969 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 18h 56’30’’<br />

1970 Margot II, Arne Tengblad (75m suédois) 26h 40’00’’<br />

1971 Toucan XI, Marcel Stern (Toucan) 15h 28’00’’<br />

1972 Samaoui, Daniel Girardet (Toucan) 19h 12’00’’<br />

1973 Sansoucis, René Luthi (Toucan) 21h 48’27’’<br />

1974 Méphisto III, Jean-J. Eternod (Toucan) 27h 36’05’’<br />

1975 Toucan XII, Marcel Stern (Toucan) 23h 21’05’’<br />

1976 Sansnom, Henri Breitenmoser (Toucan) 26h 01’28’’<br />

1977 Altaïr VII, P. Stern - P. Durr (Toucan) 14h 11’42’’<br />

1978 Psaros, Jean Psarofaghis (Toucan) 18h 00’04’’<br />

1979 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 12h 56’00’’<br />

1980 Altaïr IX, P. Stern - P. Durr (Trimaran) 15h 27’06’’<br />

1981 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 16h 09’20’’<br />

1982 Altaïr X, P. Stern - P. Durr (Trimaran) 8h 40’01’’<br />

1983 Holy Smoke, Albert Schiess (Trimaran) 17h 56’30’’<br />

1984 Altaïr XI, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 9h 24’20’’<br />

Altaïr remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

1985 Altaïr XI, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 8h 37’45’’<br />

1986 Altaïr XI, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 7h 20’55’’<br />

1987 Oiseau Roc 4, Pierre Muskens (Catamaran) 8h 48’57’’<br />

1988 Voiles Gautier, E. Kessi - G. Gautier (Catamaran) 13h 56’40’’<br />

1989 Le Matin, G. Gautier - E. Kessi (Catamaran) 6h 57’33’’<br />

1990 Happycalopse, E. <strong>La</strong>ndolt - P. Cardis (Trimaran) 16h 26’00’’<br />

1991 Happycalopse, E. <strong>La</strong>ndolt – P. Cardis (Trimaran) 14h 20’45’’<br />

1992 Altaïr XII, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 10h 50’02’’<br />

1993 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Trimaran) 6h 19’11’’<br />

1994 Triga IV, P. Leuenberger - G. Gautier - E. Kessi (Trimaran) 5h 01’51’’<br />

1995 Happycalopse, E. <strong>La</strong>ndolt - P. Cardis (Trimaran) 15h 12’24’’<br />

1996 Kamhsin, A. Golaz - P. Bonjour (Catamaran) 7h 28’37’’<br />

1997 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Trimaran) 6h 54’09’’<br />

1998 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Catamaran) 13h 50’33’’<br />

1999 Happycalopse, Philippe Cardis (Trimaran) 10h 52’04’’<br />

2000 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 6h 15’56’’<br />

2001 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 8h 57’11’’<br />

Alinghi remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />

2002 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 12h 07’34’’<br />

2003 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 9h 56’53’’<br />

2004 Team Red Zebra 5, Etienne David (Décision 35) 8h 59’02’’<br />

2005 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 16h 29’43’’<br />

2006 Banque Gonet, Quinodoz & Co - R. Coutts (Décision 35) 11h 45’20’’<br />

2007 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 10h 05’25’’<br />

2008 Zebra 7 - GP, Assoc. Zebra 7 - F. Cammas (Décision 35) 9h 34’16’’<br />

2009 Foncia, A. Gautier - M. Desjoyeaux (Décision 35) 19h 33’26’’<br />

2010 <strong>La</strong>dycat, Dona Bertarelli (Décision 35) 16h 49’57’’<br />

2011 Alinghi 1, Ernesto Bertarelli (Décision 35) 6h 25’50’’<br />

2012 Realstone, Jérôme Clerc (Décision 35) 10h 52’28’’<br />

2013 Zenith Fresh...! J.-P. Bucher - C. Péclard (Ventilo M1) 12h 30’29’’<br />

2014 <strong>La</strong>dycat-Spindrift Racing, Dona Bertarelli (D 35) 5h 38’18’’<br />

2015 Team Tilt, A. & S. Schneiter (Décision 35) 12h 05’58’’<br />

2016 <strong>La</strong>dycat-Spindrift, D. Bertarelli - X. Revil (Décision 35) 8h 31’10’’<br />

2017 Alinghi 1, E. Bertarelli - A. Psarofaghis (Décision 35) 5h 11’00’’<br />

2018 Mobimo, Christian Wahl (Décision 35) 14h 14’02’’<br />

2019 <strong>La</strong>dycat-Spindrift Racing, Yann Guichard (M1) 10h 36’21’’<br />

1<br />

3


SOCiété nautique de genève<br />

bol de vermeil 1996-2019<br />

Les lauréats<br />

Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />

1996 Ita 92, R. Benamati (Libéra) 9h 38’42’’<br />

1997 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 9h 46’33’’<br />

1998 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 15h 22’33’’<br />

Ita 92/Raffica remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />

1999 BMS, Willy Sauter (Libéra) 17h 28’51’’<br />

2000 Multilink-Relance, Pascal Desplands (Maringouin) 10h 12’40’’<br />

2001 Taillevent II, Nicolas Engel (ACC60) 14h 00’32’’<br />

2002 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 23h 00’39’’<br />

2003 Taillevent II, Nicolas Engel (ACC60) 14h 38’32’’<br />

2004 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 10h 49’45’’<br />

2005 Oyster Funds, E. Delaye - V. Boaron (Psaros 40) 20h 56’37’’<br />

2006 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 15h 56’49’’<br />

Tilt remporte définitivement<br />

le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />

2007 Syz & co, Jean Psarofaghis (Psaros 40) 13h 38’29’’<br />

2008 Oyster Funds, E. Delaye - V. Boaron (Psaros 40) 13h 42’07’’<br />

2009 Taillevent II, Nicolas engel (acc60) 24h 46’32’’<br />

2010 Oyster funds, e. delaye - V. Boaron (Psaros 40) 21h 35’19’’<br />

2011 Syz & co, jean psarofaghis (Psaros 40) 11h 16’05’’<br />

2012 Raffica, Zsolt Király (Libéra) 15h 16’37’’<br />

2013 Raffica, Zsolt Király (Libéra) 15h 01’44’’<br />

2014 Syz & co, jean psarofaghis (Psaros 40) 8h 09’33’’<br />

Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />

2015 Oyster Funds, Keutgen - Van Hoof - Cloché - Gay (Psaros 40) 15h 03’55’’<br />

2016 Implantcentre Raffica, Zolt Kiràly (Libéra) 10h 48’12’’<br />

Implantcentre Raffica remporte définitivement<br />

le Challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />

2017 Syz & Co, Jean Psarofaghis (Psaros 40) 8h 44’14’’<br />

2018 TBS, François Thorens (Psaros 40) 17h 30’57’’<br />

2019 Raffica, Zsolt Király (Libéra) 15h 53’35’’<br />

2<br />

2<br />

Les records<br />

<strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />

Nom bateau, Nom barreur, Série<br />

Temps<br />

Le record absolu<br />

Meilleur temps en temps réel, toutes classes confon<strong>du</strong>es<br />

Triga IV, P. Leuenberger (trimaran), 1994 5h 01’51’’<br />

1<br />

Le record des monocoques<br />

Syz & Co, J. Psarofaghis (Psaros 40), 2014 8h 09’33’’<br />

Les records par classe<br />

M1: Triga IV, P. Leuenberger, 1994 5h 01’51’’<br />

M2: TeamWork, N. Palmieri, 2017 6h 11’23’’<br />

SURPRISE: Follow me, P. Rosset, 1994 10h 42’26’’<br />

GRAND-SURPRISE: Tixway, P. Raphoz, 2014 9h 51’04’’<br />

3<br />

LES RECORDS PAR SÉRIE monotype<br />

DÉCISION 35: Alinghi 1, E. Bertarelli - A. Psarofaghis, 2017 5h 11’00’’ 3<br />

VENTILO M2: TeamWork, N. Palmieri, 2017 6h 11’23’’<br />

TOUCAN: Run, J. Martin, 1994 9h 47’23’’<br />

73


1<br />

Publiez<br />

vos photos !<br />

Sur cette double page figure une sélection des photos<br />

<strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019 que des internautes,<br />

dans le cadre <strong>du</strong> concours de photos, ont eu la<br />

gentillesse de déposer sur le site<br />

www.boldormirabaud.ch.<br />

2<br />

Le concours <strong>2021</strong> est ouvert à tous. Les photos<br />

doivent être prises exclusivement <strong>du</strong>rant le <strong>Bol</strong> d’Or<br />

<strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>. Les photos sont à déposer en haute<br />

définition sur le site www.boldormirabaud.ch,<br />

en mentionnant votre prénom, nom et adresse e-mail,<br />

d’ici au 11 juillet <strong>2021</strong>.<br />

1 Vivian Gaudin, lauréat <strong>du</strong> concours 2019<br />

avec cette photo<br />

2 & 8 Florian Vial<br />

3 Robert Etter<br />

4 Pierre-Yves Cugni<br />

5 & 10 Richard Fred<br />

6 Li Xiaoyan<br />

7 & 9 Brigitta Török<br />

3<br />

74<br />

4


concours photos<br />

8<br />

5<br />

6<br />

9<br />

7<br />

10<br />

75


Drink coffee is good,<br />

drink good coffee is better.<br />

www.hiwetcoffee.com


Pizze au feu de bois - Spécialités italiennes<br />

De 11h.30 à 14h., puis de 18h.30 à 22h.<br />

Samedi, dimanche et jours fériés: non-stop de 11h.30 à 22h.<br />

Rue <strong>du</strong> <strong>La</strong>c 3 - CH–1207 Genève - Tél. 022 736 30 49<br />

BORRELLO<br />

CHAUFFAGE & SANITAIRE<br />

Tél. +41 22 731 80 37<br />

info@borrello.ch www.borrello.ch<br />

PRÉSERVONS NOTRE<br />

ENVIRONNEMENT<br />

● VIDANGE HYDRAULIQUE<br />

● NETTOYAGE ET CURAGE<br />

DE COLONNES DE CHUTE<br />

● POMPAGE DE FOSSES<br />

● TRANSPORT DE MATIÈRES<br />

DANGEREUSES<br />

● ENTRETIEN ET REMPLACEMENT<br />

DES POMPES DE RELEVAGE<br />

● INSPECTION VIDÉO –<br />

RELEVÉ DE CANALISATIONS<br />

● TRAVAUX DE MAÇONNERIE<br />

Entreprise spécialisée de vidange depuis 1873<br />

Tél. 022 906 05 60 • guimet@guimet.ch • www.guimet.ch<br />

- Levage - Equipement de protection indivi<strong>du</strong>elle<br />

- Arrimage - Centre de contrôle<br />

Route <strong>du</strong> Bois-de-Bay 25b info@coblax.com<br />

CH - 1242 Satigny (Genève) T. +41 (0)22 341 40 56


classements 2019<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Temps réel<br />

465 bateaux au départ, 196 à l’arrivée<br />

R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />

1 10:36:21 LADYCAT POWERED BY SPINDRIFT RACING, M1, Y. GUICHARD<br />

2 10:39:38 YLLIAM-COMPT IMMOBILIER, DÉCISION 35, B. DEMOLE<br />

3 10:42:35 ALINGHI 1, DÉCISION 35, E. BERTARELLI<br />

4 10:53:57 ZEN TOO, DÉCISION 35, F. LE PEUTREC<br />

5 10:58:36 OKALYS YOUTH PROJECT, DÉCISION 35, A. GRANGE<br />

6 11:05:50 ELEVEN SAILING TEAM, DÉCISION 35, J. MONNIER<br />

7 11:14:59 CABESTAN, DÉCISION 35, C. WAHL<br />

8 12:53:22 TEAMWORK, VENTILO M2, A. DIDISHEIM<br />

9 13:06:52 DEGROOF PETERCAM BANQUE PRIVÉE, VENTILO M2, F. MOURA<br />

10 13:14:06 ESPRESSO, VENTILO M2, O. DE COCATRIX<br />

11 14:48:30 SAFRAM, VENTILO M1, R. GAUTIER<br />

12 14:53:55 SWISS MEDICAL NETWORK, VENTILO M2, D. PFISTER<br />

13 14:58:54 PATRIMONIUM, VENTILO M2, Y. PREITNER<br />

14 15:53:35 RAFFICA, LIBERA CLASS A, Z. KIRÁLY<br />

15 16:44:51 SPAM, VENTILO M2, J. EMERY<br />

16 16:49:51 MARGUERITE CASHMERE OUTSIDER 5, PSAROS 40, F. BOPP<br />

17 17:26:45 TBS, PSAROS 40, F. THORENS<br />

18 17:26:52 ARKETYPE ONE, VENTILO M2, S. DE CARLO<br />

19 17:27:47 NOTRE-DAME DU LAC, PSAROS 40, P. GAY<br />

20 17:28:22 EOLE7, PSAROS 33, J.-L. HALDIMANN<br />

21 17:29:43 BANQUE PÂRIS BERTRAND, PSAROS 33, L. MUNIER<br />

22 17:30:09 ABC ARBITRAGE / VILLE DE NICE, EASY TO FLY, J.-P. DICK<br />

23 17:34:49 PÉTREL3, PSAROS 33, C. GOLCHAN<br />

24 17:38:46 SYZ, PSAROS 40, J. PSAROFAGHIS<br />

25 17:39:54 MSC, PSAROS 33, N. GROUX<br />

26 17:44:25 TAILLEVENT II, ACC 60, N. ENGEL<br />

27 17:56:40 BODY AND SOUL, LUTHI 38, T. BOTTGE<br />

28 17:56:59 FURIA, LUTHI F10, C. BIEDERMANN<br />

29 18:02:37 EVANESSE, PSAROS 33, P. HERZIG<br />

30 18:09:13 YASHA SAMURAÏ, MELGES 32, M. GLAUS<br />

31 18:11:43 MATIÈRE GRISE, MODULO 93, L. MARET<br />

32 18:21:52 L'OCCITANE, EASY TO FLY 26, A. TRIPON<br />

33 18:42:35 JOKER, PSAROS 33, J.-O. KERR<br />

34 19:15:47 ANGRYBIRD, TOUCAN, M. THIERCELIN<br />

35 19:27:31 NELSON FLOTTALIZING, V. LAJOS<br />

36 19:36:34 VENTCOULIS, LUTHI 33 CRUISER, T. LERCH<br />

37 19:38:34 IKI-SAMSIC, LUTHI 990, A. BALS<br />

38 19:40:26 LITTLE NEMO II, GRAND SURPRISE, B. BORTER<br />

39 19:46:32 PASSETOUGRAI 6, GRAND SURPRISE, B. DEVAUD<br />

R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />

40 20:06:28 PERCHETTE, LUTHI 34, S. PATRY<br />

41 20:09:27 OLYMPIC, FARR 30, F. SAUDAN<br />

42 20:09:39 SKADI, MELGES 32, B.-M. CARLO<br />

43 20:25:36 FLASH, GRAND SURPRISE, M. GAY<br />

44 20:34:11 OSTEO7/7, LONGTZE PREMIER, A. GERBER<br />

45 20:41:36 NOSTROMINO, WALLY NANO, S. A. COOK<br />

46 20:44:23 EOLE 7, JPK 998, M. CAFFIER<br />

47 20:47:42 FLOPHIL IV, A 35, B. FICHARD<br />

48 21:00:06 WANTED, LUTHI, M. GAUDIN<br />

49 21:48:59 TRIUMVIRAT, LUTHI F10, Y. TOURNIER<br />

50 23:03:51 APSARA, GRAND SURPRISE, P. CATTANEO<br />

51 23:05:17 50E HURLANTS, LUTHI 952, O. PICTET<br />

52 23:09:01 MAKI, LUTHI 870, G. DÉRIAZ<br />

53 23:10:28 DERNIÈRE MINUTE, LUTHI 990, O. LAURENT<br />

54 23:13:21 SYNECO, LUTHI 870, A. ZBINDEN<br />

55 23:14:23 DENTUSO 4, SEACART 30GP, C. GALLIMARD<br />

56 23:14:56 SLANGE-Y-VA, LUTHI 925, R. GRAHAM<br />

57 23:15:54 RITA, A. MEYER<br />

58 23:16:08 OUPS, GRAND SURPRISE, T. NYDEGGER<br />

59 23:19:20 PUMP-IT-UP, GRAND SURPRISE, A. VANDINI<br />

60 23:20:58 BACHI BOUZOUK, GRAND SURPRISE, J. SCHOPFER<br />

61 23:27:30 SPLASH, LUTHI 870, K. JENT<br />

62 23:27:49 MORVARC'H, GRAND SURPRISE, M. LABESSOUILLE<br />

63 23:31:52 CHAMAN, GRAND SURPRISE, C. FREY<br />

64 23:39:02 SIBUYA, LP 820, T. DE GROOTE<br />

65 23:41:59 ARDIZIO, LUTHI 33, E. BEAUSSE<br />

66 23:48:51 ZYGOMATIK, GRAND SURPRISE, R. PETER<br />

67 23:51:47 VERBEL - POOPY EXPRESS, PROTO ABC, R. MILLIQUET<br />

68 23:52:05 LADY V, NITRO 80, G. FONTAN<br />

69 23:52:52 NORTIA, AMETHYST 950, A. LOVIS<br />

70 23:54:31 JAMEZ, J/92S, A. LANZREIN<br />

71 23:55:54 CAP HORN, GRAND SURPRISE, P. PREVEL<br />

72 23:56:31 VIRE VENT IV, SWAN 44MKII, A. CHIARIBORY DE SIEBENTHAL<br />

73 23:57:37 BLUE NOTE 2, GRAND SURPRISE, M. RATTE<br />

74 24:02:25 ...MOI NON PLUS, SURPRISE, L. KAUSCHE<br />

75 24:03:12 ELPÉNOR III, GRAND SURPRISE, C. ISELIN<br />

76 24:03:57 ULYSSE, LUTHI 870, J. RICHARD<br />

77 24:04:30 ARCTURUS, J92 S, P. BORDIER<br />

••• classements complets sur www.boldormirabaud.ch<br />

G. HOMINAL ET SES FILS<br />

VIDANGES CURAGES ASSAINISSEMENT<br />

GENÈVE-VAUD-MÊME MAISON EN HAUTE SAVOIE ET AIN<br />

Humidité? Inondations?<br />

Refoulements? Odeurs?<br />

Un seul numéro 24h/24h<br />

022 757 16 49<br />

info@hominal.ch - www.hominal.ch<br />

Rabais spécial de 10 % sur présentation de ce bon


SOCiété nautique de genève<br />

Temps COMPENSé<br />

170 bateaux classés<br />

R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />

1 21:27:08 MATIÈRE GRISE, MODULO 93, L. MARET<br />

2 21:53:49 LITTLE NEMO II, GRAND SURPRISE, B. BORTER<br />

3 21:59:02 YASHA SAMURAÏ, MELGES 32, M.L GLAUS<br />

4 22:00:37 PASSETOUGRAI 6, GRAND SURPRISE, B. DEVAUD<br />

5 22:16:37 OSTEO7/7, LONGTZE PREMIER, A. GERBER<br />

6 22:20:07 VENTCOULIS, LUTHI 33 CRUISER, T. LERCH<br />

7 22:21:29 NELSON FLOTTALIZING, V. LAJOS<br />

8 22:22:23 IKI-SAMSIC, LUTHI 990, A. BALS<br />

9 22:27:31 FLOPHIL IV, A 35, B. FICHARD<br />

10 22:43:49 ANGRYBIRD, TOUCAN, M. THIERCELIN<br />

11 22:44:06 FLASH, GRAND SURPRISE, M. GAY<br />

12 22:51:31 OLYMPIC, FARR 30, F. SAUDAN<br />

13 23:16:26 BODY AND SOUL, LUTHI 38, T. BOTTGE<br />

14 23:57:46 WANTED, LUTHI, M. GAUDIN<br />

15 24:02:25 ...MOI NON PLUS, SURPRISE, L. KAUSCHE<br />

16 24:10:57 EOLE 7, JPK 998, M. CAFFIER<br />

17 24:12:34 PEPS, SURPRISE, S. WEBER<br />

18 24:13:33 MALICE, SURPRISE, E. LANZ<br />

19 24:16:19 SLANGE-Y-VA, LUTHI 925, R. GRAHAM<br />

20 24:21:33 SKYRIM, SURPRISE, N. FABRE<br />

21 24:24:21 CUST 4 - ECOLE DE RÉGATE LAUSANNE, SURPRISE, S. PACHE<br />

22 24:24:53 SKADI, MELGES 32, C. BABINI-MERLO<br />

23 24:25:13 G.HOMINAL ET SES FILS, SURPRISE, N. ANKLIN<br />

24 24:30:41 PERCHETTE, LUTHI 34, S. PATRY<br />

25 24:31:45 CYCALIX, SURPRISE, L. CHRISTIN<br />

26 24:32:21 CER 1 SOFIES, SURPRISE, S. BÉVANT<br />

27 24:33:08 CHAOS, DEHLER SPRINTA SPORT, B. KRAUS<br />

28 24:36:45 LUNA, SURPRISE, B. LAMBELET<br />

29 24:38:45 NOSTROMINO, WALLY NANO, S. A. COOK<br />

30 24:50:40 GRISGRIS, SURPRISE, G. HALTER<br />

31 24:52:40 TAHOE, SURPRISE, Y. ROUCHER<br />

32 24:53:00 CUST 2 - ECOLE DE RÉGATE LAUSANNE, SURPRISE, Y. GALANTE<br />

33 24:54:46 5E ELÉMENT, J/24, A. BODMER<br />

34 25:01:33 MILES OF BLUE, SURPRISE, X. PETIBON<br />

34 25:01:33 COLLÈGE DU LÉMAN 2, SURPRISE, A. TOURNOUËR<br />

36 25:03:15 MANGO, SURPRISE, F. SCHAFFNER<br />

37 25:04:28 MIRABAUD 3, SURPRISE, J.-P. PEYROT<br />

38 25:06:05 LUC VOILE - FORUMEPFL 1, SURPRISE, C. FREI<br />

39 25:06:21 JAWA, SURPRISE, C. CARTIER<br />

R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />

40 25:07:12 MC'ONE, SURPRISE, F. MACHERET<br />

41 25:10:03 KALYPSO, SURPRISE, R. KERRISON<br />

42 25:15:19 FURIA, LUTHI F10, C. BIEDERMANN<br />

43 25:16:24 IAIONE, SURPRISE, J.-C. CHARLON<br />

44 25:19:23 LUC VOILE - FORUM EPFL 2, SURPRISE, L. VERDIER<br />

45 25:22:27 LOF MACHINE, 6.5 M SI, F. REYMOND<br />

46 25:23:44 LADY V, NITRO 80, G. FONTAN<br />

47 25:24:51 VERBEL - POOPY EXPRESS, PROTO ABC, R. MILLIQUET<br />

48 25:29:44 ARCTURUS, J92 S, P. BORDIER<br />

49 25:30:42 MAKI, LUTHI 870, G. DÉRIAZ<br />

50 25:30:47 TAXI, 6.5 M SI, V. BETTSCHART<br />

51 25:31:24 LAC 8, FIRST CLASS 8, D. SCHAEFER<br />

52 25:33:58 HAURAKI, SURPRISE, P. REY<br />

53 25:35:28 SYNECO, LUTHI 870, A. ZBINDEN<br />

54 25:37:37 GROQUIK, MONOTYPE 7.50, E. POUILLAUDE<br />

55 25:38:22 SYLVENT, SURPRISE, S. GUIGON<br />

56 25:40:14 APSARA, GRAND SURPRISE, P. CATTANEO<br />

57 25:41:49 TAGAROA, JEUDI 12, D. LUTZ<br />

58 25:43:32 EA, SURPRISE, J. BOUCHER<br />

59 25:46:24 MSC, PSAROS 33, N. GROUX<br />

60 25:50:17 TEENWORK, SURPRISE PROTO, M. ASSAL<br />

61 25:50:43 JAMEZ, J/92S, A. LANZREIN<br />

62 25:51:04 SPLASH, LUTHI 870, K. JENT<br />

63 25:52:37 ADRÉNALINE ARCILLA-IMMO, SURPRISE, T. CAMPICHE<br />

64 25:53:54 OUPS, GRAND SURPRISE, T. NYDEGGER<br />

65 25:57:27 PUMP-IT-UP, GRAND SURPRISE, A. VANDINI<br />

66 25:58:55 EOLE7, PSAROS 33, J.-L. HALDIMANN<br />

67 25:59:17 BACHI BOUZOUK, GRAND SURPRISE, J. SCHOPFER<br />

68 25:59:48 PETIT TABAC, SURPRISE, D. DAVID<br />

69 26:00:42 LÉMAN SUR MER, SURPRISE, A. QUIRI<br />

70 26:00:56 BANQUE PÂRIS BERTRAND, PSAROS 33, L.MUNIER<br />

71 26:02:34 FAN DE BISE, SURPRISE, C. WILLI<br />

72 26:06:54 MORVARC'H, GRAND SURPRISE, M. LABESSOUILLE<br />

73 26:08:31 PÉTREL3, PSAROS 33, C. GOLCHAN<br />

73 26:08:31 MOIZELLE JANE, SURPRISE, J. VASIC<br />

75 26:10:21 AVEL, HELIUM, R. GILLES<br />

76 26:11:24 CHAMAN, GRAND SURPRISE, C. FREY<br />

77 26:14:43 NORTIA, AMETHYST 950, A. LOVIS<br />

••• classements complets sur www.boldormirabaud.ch<br />

Personnel de maison ■<br />

Nurses-é<strong>du</strong>catrices ■<br />

Personnel paramédical ■<br />

Recrutement pour maisons privées<br />

A votre service sur l’arc lémanique depuis 1980<br />

■ agencechapuisat.ch<br />

■ +41 (0)21 801 03 61<br />

■ info@agencechapuisat.ch


Prêt à larguer<br />

les amarres<br />

Assurance de bateaux<br />

AXA vous propose une protection fiable et<br />

complète pour votre bateau. Avec nos spécialistes,<br />

trouvez la solution idéale en composant<br />

parmi les assurances casco, accidents et<br />

responsabilité civile. AXA.ch/bateau<br />

Top Voiles sàrl, route In<strong>du</strong>strielle 21, 1897 Bouveret<br />

On est sur<br />

la côte française là?!<br />

Faudrait repasser<br />

<br />

non?<br />

<br />

<br />

Faudrait y aller!<br />

Je dois être de retour<br />

<br />

<br />

Vous avez désinfecté<br />

les écoutes?<br />

Pour le reste<br />

on sait pas trop...<br />

<br />

<br />

www.topvoiles.ch / info@topvoiles.ch / +41 76 582 32 22


classements 2019<br />

par classe<br />

les 5 premiers<br />

R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />

Classe M1<br />

1 10:36:21 <strong>La</strong>dycat powered by Spindrift Racing, M1, Y. GUICHARD<br />

2 10:39:38 Ylliam-Compt Immobilier, Décision 35, B. DEMOLE<br />

3 10:42:35 Alinghi 1, Décision 35, E. BERTARELLI<br />

4 10:53:57 Zen Too, Décision 35, F. le PEUTREC<br />

5 10:58:36 Okalys Youth Project, Décision 35, A. GRANGE<br />

Classe M2<br />

1 12:53:22 Teamwork, Ventilo M2, A. DIDISHEIM<br />

2 13:06:52 Degroof Petercam Banque Privée, Ventilo M2, F. MOURA<br />

3 13:14:06 Espresso, Ventilo M2, O. de COCATRIX<br />

4 14:53:55 Swiss Medical Network, Ventilo M2, D. PFISTER<br />

5 14:58:54 PATRIMONIU, Ventilo M2, Y. PREITNER<br />

Classse SC1 (seulement 2 bateaux classés)<br />

1 24:30:24 Ventilo, Ventilo M3 Cat Boat Spinnaker, E. BOURREAU<br />

2 29:19:06 Back To Basics, Flying Phantom, E. le BOUËDEC<br />

Classse SU<br />

1 24:02:25 ...moi non plus, Surprise, L. KAUSCHE<br />

2 24:12:34 Peps, Surprise, S. WEBER<br />

3 24:13:33 Malice, Surprise, E. LANZ<br />

4 24:21:33 SKYRIM, Surprise, N. FABRE<br />

5 24:24:21 CUST 4 - Ecole de régate <strong>La</strong>usanne, Surprise, S. PACHE<br />

Classse GS<br />

1 19:40:26 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER<br />

2 19:46:32 Passetougrai 6, Grand Surprise, B. DEVAUD<br />

3 20:25:36 Flash, Grand Surprise, M. GAY<br />

4 23:03:51 Apsara, Grand Surprise, P. CATTANEO<br />

5 23:16:08 Oups, Grand Surprise, T. NYDEGGER<br />

Classse TCFX<br />

1 15:53:35 Raffica, Libera class a, Z. KIRÁLY<br />

2 16:49:51 Marguerite Cashmere OUTSIDER 5, Psaros 40, F. BOPP<br />

3 17:26:45 Tbs, psaros 40, F. Thorens<br />

4 17:27:47 Notre-Dame Du <strong>La</strong>c, Psaros 40, P. GAY<br />

5 17:28:22 Eole7, Psaros 33, J.-L. HALDIMANN<br />

Classse TCF1<br />

1 21:59:02 YASHA SAMURAÏ, MELGES 32, M. GLAUS<br />

2 23:16:26 Body and Soul, Luthi 38, T. BOTTGE<br />

3 24:24:53 Skadi, Melges 32, C. Babini-Merlo<br />

4 24:30:41 PERCHETTE, Luthi 34, S. PATRY<br />

5 28:33:29 ARDIZIO, Luthi 33, E. BEAUSSE<br />

Classse TCF2<br />

1 21:27:08 Matière Grise, Mo<strong>du</strong>lo 93, L. MARET<br />

2 22:20:07 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. LERCH<br />

3 22:21:29 Nelson Flottalizing, V. LAJOS<br />

4 22:22:23 IKI-Samsic, Luthi 990, A. BALS<br />

5 22:43:49 Angrybird, Toucan, M. THIERCELIN<br />

Classse TCF3<br />

1 22:16:37 Osteo7/7, Longtze Premier, A. GERBER<br />

2 22:27:31 Flophil IV, A 35, B. FICHARD<br />

3 24:16:19 Slange-y-va, Luthi 925, R. GRAHAM<br />

4 25:22:27 Lof Machine, 6.5 m SI, F. REYMOND<br />

5 25:23:44 LADY V, Nitro 80, G. FONTAN<br />

Classse TCF4<br />

1 24:33:08 CHAOS, Dehler Sprinta Sport, B. KRAUS<br />

2 24:54:46 5e Elément, J/24, A. BODMER<br />

3 25:37:37 groquik, monotype 7.50, E. POUILLAUDE<br />

4 25:50:17 Teenwork, Surprise Proto, M. ASSAL<br />

5 27:10:18 Belle amie, Aphrodite 101, G. CONTINI


avis de course<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

<strong>La</strong> notation [DP] dans une règle de l’AC ou des IC signifie que la pénalité pour une infraction à cette règle peut, à<br />

la discrétion <strong>du</strong> jury, être inférieure à une disqualification.<br />

1. RÈGLES<br />

1.1. L’épreuve sera régie par les règles telles que définies dans Les Règles de Course à la Voile (RCV)<br />

de World Sailing.<br />

Liste des documents de Swiss Sailing qui s’appliquent (https://www.swiss-sailing.ch/fr/<br />

racing/regates/organisateurs-et-delegues-d-une-regate):<br />

• Prescriptions de Swiss Sailing relatives aux RCV.<br />

• Directives de Swiss Sailing pour l’application des codes de World Sailing visées dans la RCV 6.<br />

1.2. Les règles (RCV) suivantes sont modifiées:<br />

«Test rules DR21-01» de World Sailing: cette règle modifie la définition «Prendre le départ».<br />

Prendre le départ:<br />

• Un bateau prend le départ quand, sa coque ayant été entièrement <strong>du</strong> côté pré-départ de la<br />

ligne de départ, et s’étant conformé à la règle 30.1 si elle s’applique, une partie quelconque<br />

de sa coque coupe la ligne de départ depuis le côté pré-départ vers le côté parcours<br />

a) au moment ou après son signal de départ, ou<br />

b) pendant les 5 minutes avant son signal de départ.<br />

• Quand un bateau prend le départ selon la définition (b) de prendre le départ, il ne doit<br />

pas revenir <strong>du</strong> côté pré-départ de la ligne, et sa pénalité sera de 60 minutes, ajoutées sans<br />

instruction à son temps réel de course. Cela modifie les règles 63.1 et A5.1.<br />

Les bateaux venant <strong>du</strong> nord vers le côté pré-départ de leur ligne de départ doivent passer:<br />

• Pour les monocoques, entre la marque bâbord (bateau) de leur ligne de départ et la côte nord<br />

• Pour les multicoques, entre la marque bâbord (marque n°5) de leur ligne de départ et la<br />

côte nord.<br />

RCV 26: Les signaux de départ pour tous les bateaux seront donnés comme suit:<br />

• Avertissement: H-10’ minutes<br />

• Préparatoire: H-5’ minutes<br />

• Départ: H0<br />

Voir IC § 11.1<br />

RCV 29.1: Il n’y aura pas de rappel(s) indivi<strong>du</strong>el(s).<br />

RCV 29.2: Il n’y aura pas de rappel général.<br />

RCV 44.1: Pour les multicoques (M1, M2 et SC1), la RCV 44.1 est modifiée de sorte que la<br />

pénalité de deux tours est remplacée par la pénalité d’un tour.<br />

RCV 45: Un bateau peut, pour des raisons de sécurité et sans en tirer avantage pour la<br />

course, s’amarrer ou être mis à sec dans le port le plus proche et attendre que les conditions<br />

météo favorables lui permettent de reprendre la course.<br />

RCV 49: ne s’applique pas. Les trapèzes sont donc admis, pour autant qu’ils figurent dans le<br />

certificat de jauge, sauf s’ils sont interdits par les règles de classes Aspro SU et GS en vigueur.<br />

RCV 51: ne s’applique pas. Les ballasts et quilles mobiles, dans le sens vertical, latéral ou<br />

longitudinal, sont donc autorisés, sauf s’ils sont interdits par les règles de classes Aspro SU et<br />

GS en vigueur.<br />

RCV 52: ne s’applique pas. Les dispositifs exploitant une énergie autre que manuelle sont<br />

autorisés, sauf s’ils sont interdits par les règles de classes Aspro SU et GS en vigueur.<br />

Les règles <strong>du</strong> chapitre 2 des RCV restent en vigueur après le coucher <strong>du</strong> soleil. Lors des situations<br />

de navigation rapprochée, les bateaux devront éclairer de manière diffuse et visible<br />

leur voile d’avant.<br />

1.3. L’Ordonnance sur la navigation dans les eaux suisses (RS 0.747.221.11) approuvée par l’accord<br />

franco-suisse <strong>du</strong> 7 décembre 1976 (Annexe 2); voir AC 7 et 8<br />

1.4. Un jury international sera constitué conformément à RVC 91.(b).<br />

1.5. En cas de divergence dans la tra<strong>du</strong>ction de l’AC, le texte français fait foi, sauf si une autre<br />

langue est définie dans une prescription de Swiss Sailing. Dans tel cas, la langue de la prescription<br />

fera foi.<br />

1.6. L’heure officielle est donnée par l’heure GPS.<br />

2. ADMISSIBILITÉ<br />

L’Autorité Organisatrice (AO) pourra, en raison de météo difficile, ceci pour des raisons de<br />

sécurité, interdire la participation de certains types de bateaux et/ou de classes.<br />

2.1. MULTICOQUES JAUGES SRS<br />

Tous les multicoques disposant d’une jauge M1 ou M2 active auprès de Swiss Rating System (SRS).<br />

Un nombre limité de catamarans de sport SC1 (LOA min. 5m50 / max. 6m25) et disposant<br />

d’une jauge CHRS active peut être admis de manière discrétionnaire par l’Autorité Organisatrice<br />

(AO) (Annexe 4).<br />

2.2. MONOCOQUES JAUGES SRS<br />

Tous les monocoques (LOA min. 5m50 / max. 14m20) disposant d’une jauge active auprès<br />

de Swiss Rating System (SRS).<br />

Le système de classement A de la jauge SRS <strong>du</strong> règlement d’application sera appliqué. Plus<br />

d’informations sur la jauge et l’enregistrement auprès de SRS: www.swissratingsystem.org.<br />

2.3. MONOTYPES<br />

Classe SU (Surprise) selon ses propres règles de monotypie, édictées par son Aspro et disposant<br />

d’une jauge active auprès de Swiss Rating System (SRS).<br />

Classe GS (Grand Surprise) en configuration course-croisière Art 1.5.7 selon ses propres<br />

règles de monotypie, édictées par son Aspro et disposant d’une jauge active auprès de Swiss<br />

Rating System (SRS).<br />

2.4. MONOCOQUES NON JAUGÉS SRS<br />

Classe NJ (non jaugé), soit tout monocoque ne s’inscrivant pas dans les classes ci-dessus et<br />

d’une LOA entre 5m50 et14m20.<br />

Un monocoque en Classe NJ figurera uniquement dans la liste des arrivées en temps réel<br />

toutes classes confon<strong>du</strong>es. Il ne pourra pas prétendre à la victoire des Challenges de la<br />

course (<strong>Bol</strong> d’Or ou <strong>Bol</strong> de Vermeil).<br />

2.5. Pour l’établissement de la LOA (longueur de coque), si une voile d’avant (selon définition<br />

RCV) est amurée sur un bout-dehors, la longueur supplémentaire entre l’étrave et le point<br />

d’amure de cette voile (SFJ) est ajoutée à la longueur de coque, et ce total représente alors la<br />

LOA qui doit répondre aux critères susmentionnés.<br />

The notation [DP] in a NOR rule means that the penalty for a breach of that rule may, at the discretion of the<br />

protest committee, be less than disqualification.<br />

1. RULES<br />

1.1. The regatta will be governed by the rules in World Sailing’s The Racing Rules of Sailing (RRS).<br />

List of applicable Swiss Sailing documents (https://www.swiss-sailing.ch/fr/racing/<br />

regates/organisateurs-et-delegues-d-une-regate):<br />

• Swiss Sailing provisions relative to the RRS.<br />

• Swiss Sailing directives related to World Sailing codes referenced in RRS 6.<br />

1.2. The following rules are changed:<br />

World Sailing rule “Test rules DR21-01”. This rule changes the definition “Start”.<br />

Start:<br />

• A boat starts when her hull having been entirely on the pre-start side of the starting line,<br />

and having complied with rule 30.1 if it applies, any part of her hull crosses the starting<br />

line from the pre-start side to the course side either<br />

a) at or after her starting signal, or<br />

b) <strong>du</strong>ring the last 5 minutes before her starting signal.<br />

• When a boat starts in accordance with item (b) of the definition Start, she shall not return<br />

to the pre-start side of the line and the starting penalty shall be 60 minutes to be added to<br />

her elapsed time without a hearing. This changes rules 63.1 and A5.1.<br />

Boats coming from North towards the pre-start side of their starting line shall pass:<br />

• For the monohulls, between the port end mark (vessel) of their starting line and the<br />

north shore<br />

• For the multihulls, between the port end mark (mark Nr 5) of their starting line and the<br />

north shore.<br />

Rule 26: Starting signals for all boats will be as follows:<br />

• Warning: T - 10 minutes<br />

• Preparatory: T - 05 minutes<br />

• Start: T - 00<br />

See SI § 11.1<br />

Rule 29.1: There are no indivi<strong>du</strong>al recalls.<br />

Rule 29.2: There are no general recalls.<br />

Rule 44.1: For multihulls (M1, M2 et SC1) RRS 44.1 is modified such that the two-turn<br />

penalty is replaced with a one-turn penalty.<br />

Rule 45: A boat may, for safety reasons and without gaining an advantage in the race, dock<br />

or be hauled out in the nearest port and wait until favorable weather conditions al-low her<br />

to continue the race.<br />

Rule 49: does not apply. Trapezes are thus allowed as long as they are included in the rating<br />

certificate, unless prohibited by the ASPRO SU and GS class one-design rules in effect.<br />

Rule 51: does not apply. Vertically, laterally or longitudinally movable ballast and keels are<br />

thus allowed, unless prohibited by the ASPRO SU and GS class one-design rules in effect.<br />

Rule 52: does not apply. Devices using non-manual energy are thus allowed, unless prohibited<br />

by the ASPRO SU and GS class one-design rules in effect.<br />

The rules of RRS Part 2 remain in effect after sunset. In cases of close quarter sailing, boats<br />

must visibly and diffusely illuminate their foresail.<br />

1.3. The Directive for Boating on Swiss Waters (RS 0.747.221.11), approved by the Franco-Swiss<br />

agreement of December 7, 1976 (NOR Appendix 2) and see NOR 7 and 8.<br />

1.4. An international jury will be constituted as per RRS 91.(b).<br />

1.5. In case of discrepancy in the translation of the NOR, the French text is authoritative, except<br />

if another language is defined in a Swiss Sailing regulation. In this case, the language of the<br />

regulation will be used.<br />

1.6. Official race time will be GPS time.<br />

2. ELIGIBILITY<br />

The organizing authority (OA) may prohibit participation of certain types of boats and / or<br />

classes <strong>du</strong>e to weather related safety concerns.<br />

2.1 SRS RATED MULTIHULLS<br />

All M1 or M2 class multihulls with an active Swiss Rating System (SRS) rating.<br />

A limited number of SC1 class sport sport catamarans (min. LOA 5.50 m / max. 6.25 m)<br />

having an active CHRS rating may be admitted at the OAs discretion (Appendix 4).<br />

2.2 SRS RATED MONOHULLS<br />

All monohulls (min. LOA 5.50 m / max. 14.20 m) with an active Swiss Rating System<br />

(SRS) rating.<br />

The A ranking system of the applicable SRS rating regulation will apply. More rating information<br />

and registration are available from the SRS at: www.swissratingsystem.org.<br />

2.3 ONE DESIGNS<br />

SU Class (Surprise) boats designed per ASPRO one-design rules, with an active Swiss Rating<br />

System (SRS) rating.<br />

GS Class (Grand Surprise) boats in race-cruising configuration per Art 1.5.7 of ASPRO<br />

one-design rules, with an active Swiss Rating System (SRS) rating.<br />

2.4 MONOHULLS NOT RATE BY SRS<br />

NJ Class (unrated) for any monohull not registered in one of the above mentioned classes<br />

and with a LOA between 5.50 m and 14.20 m.<br />

An NJ Class monohull will only be measured in the overall elapsed time ranking, and does<br />

not qualify for the race challenges (<strong>Bol</strong> d’Or or <strong>Bol</strong> de Vermeil).<br />

2.5 To determine the LOA (hull length), if a headsail (as defined by RRS) is rigged on a bowsprit,<br />

the distance (SJF) between the bow and the tack of such headsail is added to the hull<br />

length. This total LOA must then be within the aforementioned range limits.<br />

2.6 Only boats with valid rating certificates and / or rating registrations may claim ranking in<br />

their classes.<br />

2.7 Any number displayed on a mainsail, genoa, spinnaker or other foresail must match the<br />

corresponding number provided <strong>du</strong>ring registration.<br />

2.8 All boats must be registered in their country of origin and covered by a third-party liability<br />

insurance policy valid for the race (see 5.6).<br />

82


SOCiété nautique de genève<br />

2.6. Seul un bateau en possession d’un certificat de jauge et/ou d’enregistrement valide pourra<br />

prétendre à un classement dans sa classe.<br />

2.7. Tout numéro porté dans une grand-voile, un génois, spinnaker ou autre voile d’avant doit<br />

être conforme au numéro respectif mentionné lors de l’inscription.<br />

2.8. Tous les bateaux doivent être immatriculés dans leur pays d’origine et être couverts par une<br />

assurance responsabilité civile valable pour la compétition (voir 5.6).<br />

2.9. Toute réclamation concernant la jauge et/ou le handicap devra être accompagnée d’un<br />

rapport d’un jaugeur officiel <strong>du</strong> (ou des) bateau(x) concerné(s) à moins que la réalité constatée<br />

ne s’écarte des règles de classes SU et GS et/ou des caractéristiques figurant sur le certificat<br />

de jauge SRS <strong>du</strong> bateau concerné.<br />

2.10. Les concurrents ayant des doutes au sujet de la conformité de leur bateau avec l’Avis de<br />

Course doivent solliciter par écrit l’avis de l’AO. Cette démarche devra être faite au plus tard<br />

30 jours avant la date de clôture des inscriptions.<br />

2.11. A titre exceptionnel, tout bateau d’une longueur de coque(s) supérieure(s) à 5m50 et n’entrant<br />

pas dans une des classes définies ci-dessus peut être admis à participer, sur dérogation<br />

de l’AO. Dans ce cas, ce bateau ne figurera que dans la liste des arrivées en temps réel toutes<br />

classes confon<strong>du</strong>es, sans pouvoir prétendre à un classement, à la victoire d’une classe et/ou<br />

à la victoire des Challenges de la course (<strong>Bol</strong> d’Or ou <strong>Bol</strong> de Vermeil).<br />

3. ÉQUIPAGE<br />

L’équipage devra être composé au minimum de trois personnes en âge de participer à la<br />

manœuvre, dont au moins une personne majeure (18 ans).<br />

Pour les S C1 autorisés à participer par l’AO, l’équipage est limité à deux personnes, dont au<br />

moins une personne majeure (18 ans), mais dont l’expérience doit être démontrée (Annexe 4).<br />

4. INSCRIPTION<br />

4.1 Inscription uniquement en ligne sur le site internet de la course: www.boldormirabaud.ch,<br />

dès le 24 mars <strong>2021</strong>.<br />

4.2 Les concurrents dont les bateaux sont jaugés doivent d’abord s’être enregistrés sur le site<br />

www.swissratingsystem.ch et avoir obtenu, pour leur bateau, un certificat de jauge SRS<br />

valide pour l’année en cours assorti d’un numéro d’ordre SRS (qui sera le Numéro d’étrave,<br />

voir Annexe 3) nécessaire pour l’inscription au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

Plus d’infos sur www.acvl.ch.<br />

Les concurrents de la classe SC1 doivent être admis par l’AO au préalable (Annexe 5).<br />

4.3 <strong>La</strong> finance d’inscription pour les classes est de:<br />

Catégorie<br />

jusqu’au<br />

jusqu’au<br />

6.06.<strong>2021</strong> 9.06.<strong>2021</strong><br />

Non jaugés SRS 320 CHF 520 CHF<br />

Multicoque SC1 180 CHF 280 CHF<br />

Multicoque M1 600 CHF 800 CHF<br />

Multicoque M2 320 CHF 520 CHF<br />

Monocoque LOA jusqu’à 7m 180 CHF 280 CHF<br />

Monocoque LOA entre 7m et 9m 200 CHF 300 CHF<br />

Monocoque LOA entre 9m et 11m 220 CHF 320 CHF<br />

Monocoque LOA entre 11m et 12m 240 CHF 340 CHF<br />

Monocoque LOA entre 12m et 13m 260 CHF 360 CHF<br />

Monocoque LOA entre 13m et 14m 280 CHF 380 CHF<br />

Monocoque LOA >14m 320 CHF 420 CHF<br />

Monocoque TCFX 320 CHF 520 CHF<br />

Ces montants sont applicables à tous les concurrents (suisses comme étrangers, membres<br />

SNG comme non membres SNG).<br />

4.4 Les droits d’inscriptions sont <strong>du</strong>s, même si par la suite le bateau annule son inscription vient pas<br />

à la régate. Les droits d’inscription ne seront remboursés que si l’inscription est refusée par l’AO<br />

ou si le concurrent est empêché de participer pour des raisons sanitaires gouvernementales. Les<br />

inscriptions qui ne satisferont pas aux points ci-dessus seront refusées.<br />

5. CONFIRMATION DES INSCRIPTIONS<br />

5.1 Le mercredi 9 juin <strong>2021</strong> de 14h00 à 21h00.<br />

Le jeudi 10 juin <strong>2021</strong> de 14h00 à 21h00.<br />

Le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> de 08h00 à 18h00.<br />

5.2 Pour confirmer l’inscription d’un bateau et retirer le matériel de course, le responsable de<br />

chaque bateau doit obligatoirement présenter l’e-mail de confirmation reçu lors de l’enregistrement<br />

par internet, dûment complété et rempli avec les informations et documents suivants:<br />

5.3 Le nombre exact d’équipiers, la liste complète et définitive de l’équipage avec les noms,<br />

âges et numéros de licence de chaque équipier à bord. Tout changement d’équipage est à<br />

annoncer à l’AO lors de la confirmation des inscriptions (feuille de modifications d’équipage<br />

disponible sur le site BOM 21 ou dans Manage2sail sous «documents»). Chaque<br />

équipier devra être en possession de la carte Swiss Sailing ou d’une carte de membre d’un<br />

club étranger affilié à World Sailing. Des licences temporaires pourront être achetées au<br />

bureau de course ou sur Manage2Sail.com.<br />

5.4 Le responsable de chaque bateau doit obligatoirement présenter un smart phone avec:<br />

a) l’application «MySuiviRegate» qui sert de balise pour le suivi de la course et participe à<br />

la dynamique et à la sécurité de la compétition.<br />

b) l’application Météosuisse avec les alertes météos «push» en temps réel.<br />

5.5 Une copie de l’autorisation relative à la publicité portée par le bateau s’il ne figure pas dans<br />

le fichier des ayants droit mis à disposition sur le site de la FSV, prélevé le jeudi soir d’avant<br />

la course, à minuit.<br />

5.6 Une attestation de l’assurance Responsabilité Civile <strong>du</strong> bateau (en français ou en anglais)<br />

d’un montant minimum de CHF 2’000’000, ou équivalent en monnaie étrangère valable<br />

pour la compétition.<br />

5.7 Seule la présentation de l’e-mail de confirmation de l’AO dûment rempli permettra aux<br />

concurrents de retirer leur feuille de route et le matériel de course le mercredi 9 juin <strong>2021</strong> de<br />

14h00 à 21h00, le jeudi 10 juin <strong>2021</strong> de 14h00 à 21h00 et le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> de 08h00<br />

à 18h00 au plus tard.<br />

5.8 Les feuilles de route, autocollants de coque avec Numéro d’étrave, fanions officiels, balises,<br />

etc. devront impérativement être retirés au secrétariat des régates de la SNG lors des formalités<br />

de confirmation d’inscription.<br />

2.9 Any claims regarding ratings and / or compensated time calculations shall include a report<br />

by an official rater of the boat/class in question, unless the characteristics observed are<br />

compliant with SU or GS one-design rules and / or the data on the SRS rating.<br />

2.10 Competitors having doubts about the compliance of their boat with the Notice of Race shall<br />

seek the advice of the OA, at least 30 days prior to the entry deadline.<br />

2.11 Exceptionally, any boat with hull(s) longer than 5.50 m not falling into one the aforementioned<br />

classes may be allowed to compete, at the discretion of the OA. In such a case, that<br />

boat will only appear in the overall elapsed time listing, without qualifying for a ranking,<br />

nor claiming victory in either a class or overall challenge.<br />

3. CREW<br />

The crew shall include at least three people old enough to participate, of which at least one<br />

must be at least 18 years old.<br />

For the SC1s admitted by the OA, the crew is limited to two people, of which at least one is<br />

at least 18 years old, and all having demonstrated sufficient experience (Appendix 4).<br />

4. REGISTRATION<br />

4.1 Registration is online only at the race website: www.boldormirabaud.ch starting March 24, <strong>2021</strong>.<br />

4.2 Competitors whose boats are rated must first register on the www.swissratingsystem.ch<br />

website and obtain an SRS rating certificate for their boat, valid for the current year, along<br />

with an SRS serial number (the bow number, see Appendix 3), which is necessary for registration<br />

in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />

More info on www.acvl.ch.<br />

Competitors wishing to register in the SC1 class must first be admitted by the OA (Appendix 4).<br />

4.3 Registration fees by class are:<br />

Category until 06.06.<strong>2021</strong> until 09.06.<strong>2021</strong><br />

Not SRS rated 320 CHF 520 CHF<br />

Multihull SC1 180 CHF 280 CHF<br />

Multihull M1 600 CHF 800 CHF<br />

Multihull M2 320 CHF 520 CHF<br />

Monohull LOA up to 7 m 180 CHF 280 CHF<br />

Monohull LOA between 7 and 9 m 200 CHF 300 CHF<br />

Monohull LOA between 9 and 11 m 220 CHF 320 CHF<br />

Monohull LOA between 11 and 12 m 240 CHF 340 CHF<br />

Monohull LOA between 12 and 13 m 260 CHF 360 CHF<br />

Monohull LOA between 13 and 14 m 280 CHF 380 CHF<br />

Monohull LOA >14 m 320 CHF 420 CHF<br />

Monohull TCFX 320 CHF 520 CHF<br />

These amounts apply to all competitors (Swiss, foreign, SNG members, SNG non-members).<br />

4.4 Registration fees are <strong>du</strong>e, even if the boat later cancels its registration or doesn’t take the<br />

start. Registration fees will only be reimbursed if the registration is rejected by the OA.<br />

Registrations not complying with the above provisions will be rejected.<br />

5. REGISTRATION CONFIRMATION<br />

5.1 Wednesday, June 9, <strong>2021</strong> from 14:00 to 21:00.<br />

Thursday, June 10, <strong>2021</strong> from 14:00 to 21:00.<br />

Friday, June 11, <strong>2021</strong> from 08:00 to 18:00.<br />

5.2 To confirm registration of a boat and pick up racing material, the person responsible for<br />

each boat must present the confirmation email received <strong>du</strong>ring online registration, properly<br />

filled out with the following information and documents:<br />

5.3 The exact number of crew and the definitive list of the name, age and license number of each<br />

member aboard. Any change to the crew shall be announced to the OA <strong>du</strong>ring registration<br />

confirmation (crew change sheets are available on the BOM 21 website or in Manage2Sail<br />

under “documents”). Each crewmember must be in possession of a Swiss Sailing card, or<br />

proof of membership of a foreign national authority or of an affili-ated club. Temporary<br />

licenses may be purchased at the race office or on Manage2Sail.com.<br />

5.4 The person responsible for each boat must present a smartphone with:<br />

a) The “MySuiviRegate” application, which will serve as a tracking beacon for others to<br />

follow the race, and to contribute to the dynamic and safety of the competition.<br />

b) The Météosuisse application with real-time push alerts activated.<br />

5.5 A copy of authorization for any advertising carried by the boat if it’s not listed in the authorization<br />

file available on the FSV website, as of midnight on Thursday before the race.<br />

5.6 A third-party liability insurance policy attestation for the boat (in French or in English) with<br />

minimum coverage of CHF 2,000,000 or equivalent in foreign currency.<br />

5.7 Only presentation of the OAs confirmation email, properly filled out, will allow competi-tors<br />

to retrieve their racing sheet and race material starting Wednesday, June 9, <strong>2021</strong><br />

from 14:00 to 21:00 through Thursday, June 10, <strong>2021</strong> from 14:00 to 21:00 and Friday, June<br />

11, <strong>2021</strong> from 08:00 to 18:00 at the latest.<br />

5.8 Racing sheets, bow number decals, official burgees, beacons, etc. must absolutely be picked<br />

up at the SNG race secretariat.<br />

5.9 The Sailing Instructions are available on www.boldormirabaud.ch and in the official <strong>Bol</strong><br />

d’Or <strong>Mirabaud</strong> magazine sent to competitors and made available at the SNG secretariat.<br />

5.10 No registration confirmation proce<strong>du</strong>re will take place after 18:00 on Friday, June 11, <strong>2021</strong>.<br />

5.11 All requests to confirm registration not compliant with the above provisions will be rejected.<br />

The OA reserves the right to make sche<strong>du</strong>le modifications, restrict access or take other<br />

measures regarding the confirmation/pickup proce<strong>du</strong>re in order to comply with public<br />

heath regulations in effect at that time.<br />

6. BOAT EQUIPMENT<br />

6.1 In addition to equipment required by law and relevant class rules, such as a distress flag (RED<br />

FLAG), foghorn, whistle, bucket, anchor and paddle, boats will have the following items aboard:<br />

a) the “MySuiviRegate” application as recommended by the OA (NOR 5.4 a)<br />

b) the Météosuisse application with real-time push alerts activated (NOR 5.4 b)<br />

c) a floating lamp with automatic illumination, preferably flashing<br />

d) 3 red rocket flares<br />

e) 1 handheld smoke flare<br />

For the SC1 class, specific required equipment is detailed in Appendix 4.<br />

83


avis de course<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

5.9 Les Instructions de Course sont disponibles sur www.boldormirabaud.ch et dans la <strong>Revue</strong><br />

officielle <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> envoyée aux concurrents et mise à disposition au secrétariat<br />

de la SNG.<br />

5.10 Aucune formalité de confirmation d’inscription ne sera effectuée après 18h00 le vendredi 11<br />

juin <strong>2021</strong>.<br />

5.11 Toutes les demandes de confirmation d’inscription non conformes aux dispositions ci-dessus<br />

seront refusées. Des aménagements d’horaires, des restrictions d’accès et/ou des modalités spécifiques<br />

de retrait sont expressément réservés pour des raisons sanitaires selon les règles en vigueur.<br />

6. ÉQUIPEMENT DES BATEAUX<br />

6.1 En plus de l’équipement imposé par la loi et les règles de classe, tels que pavillon de détresse<br />

(PAVILLON ROUGE), corne de brume, sifflet, seau, ancre, pagaie, les bateaux auront à<br />

bord le matériel suivant:<br />

a) L’application «MySuiviRegate» préconisé par l’AO (AC 5.4 a)<br />

b) L’application de Météosuisse avec les infos «push» (AC 5.4b)<br />

c) Une lampe flottante à allumage automatique, de préférence clignotante<br />

d) 3 fusées rouges<br />

e) 1 feu à main rouge (fumigène)<br />

Un équipement différent pour la classe SC1 est spécifié à l’Annexe 4.<br />

6.2 De plus, chaque équipier devra obligatoirement avoir:<br />

a) un gilet de sauvetage<br />

b) une lumière chimique type Cyalume vert<br />

c) une fusée de détresse<br />

d) un sifflet<br />

Pour la classe SC1, l’équipement personnel est précisé à l’Annexe 4.<br />

7. UTILISATION DES GILETS DE SAUVETAGE<br />

7.1 a) Les gilets de sauvetage doivent être conformes à l’Ordonnance sur la navigation dans<br />

les eaux suisses (ONI 134), révisée au 1janvier 2013 (gilet avec col de min. 75N de poussée<br />

hydrostatique).<br />

b) Hormis les équipiers d’un bateau de classe SC1, aucun participant ne peut revendiquer<br />

la dérogation pour petites embarcations de compétition (gilet sans col de moins de 75N).<br />

7.2 Pour tous les équipiers, le port <strong>du</strong> gilet de sauvetage muni de ses accessoires est obligatoire<br />

dès que les signaux d’avis de tempête (90 coups/min.) sont actionnés sur les rives et/ou sur les<br />

bateaux de surveillance (pavillon «Y») et/ou <strong>du</strong> coucher au lever <strong>du</strong> soleil. Pendant la nuit, il<br />

est également recommandé d’utiliser les harnais de sécurité pour ceux qui en sont équipés.<br />

7.3 Pour les classes TCFX, M1, M2 et SC1, le port <strong>du</strong> gilet de sauvetage est obligatoire en permanence.<br />

Pour des raisons de sécurité, des dérogations légales concernant les types de gilets<br />

seront admises pour certains types de bateaux.<br />

8. ÉCLAIRAGE<br />

8.1 L’éclairage des bateaux en course devra comporter, quelle que soit leur longueur:<br />

8.2 Soit des feux de côté ordinaires (ou clairs), vert à tribord et rouge à bâbord et un feu de poupe<br />

ordinaire (ou clair) blanc, visibles en toutes circonstances et conformes aux prescriptions des<br />

articles 21 et, subsidiairement, 27 litt. b) et c) <strong>du</strong> Règlement de la navigation sur le Léman<br />

(RS 0.747.221.11) approuvé par l’Accord franco-suisse <strong>du</strong> 7 décembre 1976 (Annexe 2); c’est<br />

à dire d’une portée de 1,5 km, intensité 1,4 candelas pour les feux ordinaires vert et rouge,<br />

respectivement d’une portée de 3 km, intensité 4,1 candelas pour les feux clairs vert et rouge;<br />

et d’une portée de 1,5 km, intensité 0,7 candelas pour le feu ordinaire blanc, respectivement<br />

d’une portée de 2 km, intensité 1,7 candelas pour le feu clair blanc;<br />

Soit un fanal combiné tricolore, de puissance équivalente, placé au sommet ou à la partie<br />

supérieure <strong>du</strong> mât, à l’endroit le plus visible, conforme à l’article 30 lettre b) <strong>du</strong> Règlement<br />

précité (RS 0.747.221.11). Le fanal tricolore placé au sommet ou à la partie supérieure <strong>du</strong><br />

mât n’est pas autorisé sur les bateaux équipés d’un mât pivotant.<br />

8.3 L’éclairage prescrit doit être en fonction sans interruption <strong>du</strong> coucher (21h26) au lever <strong>du</strong> soleil<br />

(05h44). Une lampe éclairant la voile d’avant en permanence est vivement recommandée.<br />

8.4 Toute panne de l’éclairage doit être annoncée à la Surveillance (+41 22 707 05 02). Le défaut<br />

d’éclairage, même accidentel, pourra être pénalisé par le Jury après instruction [DP].<br />

9. REMISE DU MATÉRIEL DE COURSE FOURNI PAR L’AO<br />

9.1 Les concurrents désignés par l’AO ont l’obligation d’accepter de transporter et de prendre<br />

soin d’un équipement électronique, balises GPS, radio sécurité, matériel télémétrique et<br />

télévision (caméraman) fourni par l’AO et servant à la sécurité et/ou la retransmission de la<br />

course, lequel pourra le cas échéant être débarqué pendant la course.<br />

9.2 Les concurrents auront l’obligation de porter pendant qu’ils sont en course, sur le pataras<br />

pour les classes SU, GS, TCFX, TCF1, TCF2, TCF3, TCF4 et NJ, s’ils en sont équipés,<br />

ou sur le hauban tribord pour les classes M1, M2 et SC1, et les bateaux susmentionnés sans<br />

pataras, le pavillon de Course officiel <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, pour autant qu’il soit remis à<br />

6.2 Additionally, each crew member must have:<br />

a) a lifejacket<br />

b) a green cyalume chemical light stick<br />

c) a rocket flare<br />

d) a whistle<br />

For the SC1 class, required personal equipment is detailed in Appendix 4.<br />

7. USE OF LIFEJACKETS<br />

7.1 a) Lifejackets must comply with the Directive for Boating on Swiss Waters Act (ONI 134)<br />

revised January 1, 2013 (lifejacket with collar, providing buoyancy of 75 N min.).<br />

b) Except for SC1 class crew, no participant may claim the small competition craft waiver<br />

(lifejackets without collar providing less than 75 N buoyancy).<br />

7.2 For all crew members, lifejackets and all required accessories must be worn as soon as the<br />

storm warnings (flashing yellow lights in ports all around the lake) begin flashing at 90 flashes<br />

/ min, and / or the safety boats fly the Y flag, and / or between sundown and sunrise. At night,<br />

it is also recommended to wear safety harnesses for those who have them.<br />

7.3 For classes TCFX, M1, M2 et SC1, lifejackets must be worn at all times. For safety reasons,<br />

certain legal exceptions concerning the type of lifejacket required on certain types of boat<br />

will be allowed.<br />

8. LIGHTING<br />

8.1 Regardless of their length, all boats in the race must carry:<br />

8.2 Either normal (or bright) navigation lights: green to starboard, red to port and a normal (or<br />

bright) white stern light, visible at all times and compliant with the prescriptions of Articles<br />

21, 27b and 27c of the <strong>La</strong>ke Geneva Boating Regulation (RS 0.747.221.11) approved by the<br />

Franco-Swiss agreement of December 7, 1976 (see Appendix 2), that is with a 1.5 km range<br />

and 1.4 candela intensity for normal green and red lights, or 3.0 km range with 4.1 candela<br />

intensity for bright green and red lights, a 1.5 km range with 0.7 candela intensity for a<br />

normal white light and a 2.0 km range with 1.7 candela in-tensity for a bright white light;<br />

Alternatively, a tricolor beacon of the same power placed at or near the top of the mast,<br />

at the most visible point, compliant with article 30.b of the aforementioned rules (RS<br />

0.747.221.11) may be used. The tricolor light is not allowed on boats with a pivoting mast.<br />

8.3 The required lighting must be in use without interruption from sunset (21:26) to sunrise<br />

(05:44). A light illuminating the foresail is also strongly recommended.<br />

8.4 Any lighting failure must be announced to the safety squadron (+41 22 707 05 02). Any<br />

lighting failure, even accidental, may be penalized by the jury after a hearing [DP].<br />

9. MATERIAL REQUIRED AND PROVIDED BY THE OA<br />

9.1 Competitors designated by the OA shall carry and care for electronic equipment: GPS<br />

beacons, security radio, telemetric devices, radio and television (cameraman) transmitters<br />

provided by the OA to enhance security and / or for broadcasting the race. As the case may<br />

be, such material shall be disembarked within the course.<br />

9.2 If competitors receive an official <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> racing burgee when they pick up their<br />

racing sheet, they shall display it while racing. Classes SU, GS, TCFX, TCF1, TCF2, TCF3,<br />

TCF4 and NJ shall fly the burgee on their backstay, if so equipped, and Classes M1, M2, SC1<br />

and boats in the aforementioned classes without a backstay, on the starboard shroud. The<br />

racing burgee carries the name of the title sponsor, MIRABAUD. It is triangular for Classes<br />

M1 (white), M2 (blue) and SC1 (black) and rectangular for classes SU (white), GS (white),<br />

TCFX (black), TCF1 (grey), TCF2 (blue), TCF3 (green), TCF4 (yellow) and NJ (orange).<br />

9.3 When competitors receive an advertising flag in addition to the race burgee, they shall fly it<br />

above the race burgee.<br />

9.4 Competitors will receive two official <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> decals corresponding to the permanent<br />

rating number attributed to their boat and valid for all ACVL <strong>La</strong>ke Geneva regattas (bow number).<br />

The bow number for boats admitted to SC1 and NJ classes is issued by the OA.<br />

Each competitor shall affix these decals, as they are, per the instructions provided by the OA<br />

(see Appendix 3 and / or www.boldormirabaud.ch) 20% aft and on both sides of the bow,<br />

and for multihulls, on the forward exterior of the hulls, before arriving at the starting line,<br />

compliant with Rule 20.4.1 of the World Sailing regulation on advertising (Appendix 3).<br />

They should be kept in place until the finish, and lit up at night when rounding a mark, or<br />

when requested by any official boat [DP].<br />

10. LAUNCHING AND DOCKING<br />

A crane is available with a pass obtained for CHF 50.- to launch and haul out boats under<br />

32 tons and 3m draft, with normal beam. For other boats, competitors must submit a written<br />

request to the SNG secretariat no later than 30 days before registration closes to allow the<br />

OA to plan launches, and in-form the competitor of the time, place and eventual additional<br />

fees. Docking at the SNG is usually possible, according to guidance provided by the OA or by<br />

the dockmaster. Due to current regulations for health reasons, access to docking is restricted.<br />

Murette <strong>2021</strong> BOD BA 170x55 FR.qxp_<strong>La</strong>yout 1 04.03.21 12:04 Seite 1<br />

Partir l'esprit<br />

tranquille.<br />

L’assurance idéale<br />

dans tous les cas.<br />

+41 (0)31 357 40 40 | info@murette.com<br />

www.murette.com


SOCiété nautique de genève<br />

chaque concurrent en même temps que les feuilles de route. Ce pavillon de Course porte la<br />

visibilité <strong>du</strong> Sponsor titre MIRABAUD. Il est triangulaire pour les classes M1 (blanc), M2<br />

(bleu) et SC1 (noir) et rectangulaire pour les classes SU (blanc), GS (blanc), TCFX (noir),<br />

TCF1 (gris), TCF2 (bleu), TCF3 (vert), TCF4 (jaune) et NJ (orange).<br />

9.3 Les concurrents devront aussi, s’il y a lieu, porter en dessus <strong>du</strong> pavillon de Course, un fanion<br />

publicitaire qui leur sera remis en même temps que le pavillon de Course.<br />

9.4 Les concurrents recevront deux autocollants officiels <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> correspondant<br />

au numéro de jauge (Numéro d’étrave) permanent attribué à leur bateau et valable pour<br />

toutes les régates ACVL lémaniques.<br />

Le Numéro d’étrave des bateaux admis en classes SC1 et NJ est attribué par l’AO.<br />

Chaque concurrent aura l’obligation d’apposer ces autocollants, tels quels, selon le plan de<br />

pose fourni par l’AO (voir Annexe 3 et/ou www.boldormirabaud.ch) sur les 20% avant et<br />

des deux côtés de l’étrave, et pour les multicoques sur les extérieurs des coques avant de se<br />

présenter sur la ligne de départ, conformément au code 20.4.1. <strong>du</strong> Règlement World Sailing<br />

sur la publicité (Annexe 3).<br />

Ils devront être maintenus jusqu’à l’arrivée et éclairés de nuit au passage d’une marque <strong>du</strong><br />

parcours et à toute demande d’un bateau officiel [DP].<br />

10. MISE À L’EAU ET AMARRAGE<br />

Une grue est disponible moyennant un forfait unique de CHF 50.- pour la mise à l’eau/<br />

sortie de l’eau des bateaux ne dépassant pas 32 tonnes et 3 mètres de tirant d’eau, d’un<br />

encombrement normal.<br />

Pour les autres bateaux, les concurrents doivent faire une demande écrite au préalable au secrétariat<br />

de la SNG au plus tard 30 jours avant la clôture des inscriptions, afin de permettre<br />

à l’AO de planifier ces mises à l’eau et d’informer le concurrent <strong>du</strong> jour, <strong>du</strong> lieu et des coûts<br />

supplémentaires éventuels.<br />

Des places d’amarrage sont en principe disponibles à la SNG, selon les directives données<br />

par l’AO ou le Garde-port. En raison des mesures de protection sanitaire en vigueur, les<br />

places d’amarrage sont limitées en nombre et en accès. Seules les demandes reçues par email<br />

à l’adresse suivante inscription@boldormirabaud.ch avant le 30 mai <strong>2021</strong> seront traitées<br />

par ordre d’arrivée et en fonction des critères suivants: toute demande doit spécifier la LOA<br />

<strong>du</strong> bateau et son port d’attache; les demandes concernant des bateaux dont le port d’attache<br />

est situé en-dehors <strong>du</strong> <strong>La</strong>c Léman et/ou sur une ligne Morges-Thonon (ces deux ports étant<br />

inclus) seront traitées en priorité.<br />

11. PARCOURS / HORAIRE DE DÉPART / FIN DE COURSE / ARRIVÉE<br />

11.1 Pour les MULTICOQUES<br />

Ligne de départ NORD à TOUR CARRÉE<br />

Départ - Bouée d’entrée Multi au BOUVERET à laisser à tribord - LE BOUVERET à<br />

tribord - Arrivée au PORT-NOIR<br />

11.2 Pour les MONOCOQUES<br />

Ligne de départ SUD à PORT TUNNEL<br />

Départ - Bouée d’entrée Mono au Bouveret à laisser à tribord - LE BOUVERET à tribord<br />

- Arrivée au PORT-NOIR<br />

11.3 SIGNAL DE DÉPART PRÉVU LE SAMEDI 12 JUIN <strong>2021</strong> À 10H00<br />

Un signal d’avertissement à H-10’, soit 09h50 et un signal préparatoire à H-5’, soit 09h55.<br />

11.4 ZONE D’EXCLUSION (FRANCE)<br />

Pour des raisons sanitaires gouvernementales, la partie française <strong>du</strong> Léman est interdite à la<br />

navigation pour les concurrents <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> (voir croquis Annexe 1).<br />

Toute infraction à cette disposition peut faire l’objet d’une réclamation et peut entraîner une<br />

disqualification.<br />

L’organisateur pourra annuler cette disposition en fonction de l’évolution sanitaire <strong>du</strong> moment.<br />

Cette annulation sera communiquée au plus tard le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> à 23h00.<br />

11.5 FERMETURE DE LA LIGNE D’ARRIVÉE LE DIMANCHE 13 JUIN <strong>2021</strong> À 18H00,<br />

quelle que soit l’heure <strong>du</strong> départ.<br />

12. CLASSEMENTS<br />

12.1 Un ordre d’arrivée de tous les bateaux en temps réel.<br />

12.2 Un classement général en temps compensé pour les monocoques jaugés SRS.<br />

12.3 Des classements par classe, en temps réel, pour les classes M1, M2, SU, GS, TCFX et en<br />

temps compensé pour les classes SC1, TCF1, TCF2, TCF3 et TCF4.<br />

12.4 Des classements séparés pour les classes monotypes dont 25 unités auront pris le départ sont réservés.<br />

13. PRIX ET CHALLENGES<br />

13.1 Le Challenge <strong>Bol</strong> d’Or est remis par l’AO au vainqueur <strong>du</strong> classement général en temps réel,<br />

à l’exclusion des bateaux de la classe NJ (voir AC 2.4)<br />

13.2 Le Challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil est remis par l’AO au 1 er monocoque <strong>du</strong> classement général en<br />

temps réel, à l’exclusion des bateaux de la classe NJ (voir AC 2.4).<br />

Any request for docking must be submitted in writing by email to inscription@boldormirabaud.<br />

ch prior to Sunday, May 30, <strong>2021</strong>. Requests will be processed in order of arrival and according<br />

to the following criteria: all requests must specify the LOA of the boat and its home port; requests<br />

concerning boats whose home port is located outside <strong>La</strong>ke Geneva and/or on a Morges-<br />

Thonon line (these two ports being included) will be processed with priority.<br />

11. COURSE / START TIME / END TIME / FINISH<br />

11.1 For MULTIHULLS<br />

Northern Starting line at TOUR CARRéE<br />

Start - Multihull entry mark at LE BOUVERET to starboard - LE BOUVERET to<br />

starboard - Finish at PORT-NOIR<br />

11.2 For MONOHULLS<br />

Southern Starting line at PORT TUNNEL<br />

Start - Monohull entry mark at LE BOUVERET to starboard - LE BOUVERET to<br />

starboard - Finish at PORT-NOIR<br />

11.3 STARTING GUN PLANNED FOR SATURDAY, JUNE 12, <strong>2021</strong> AT 10:00<br />

Warning signal at S - 10’, or 09:50 and Preparatory signal at S - 5’, or 09:55.<br />

11.4 EXCLUSION ZONE (FRANCE)<br />

Due to health governmental rules, sailing into the french part of Geneva <strong>La</strong>ke is prohibited to<br />

the <strong>Bol</strong> d’Or competitors (see Appendix 1).<br />

Any infringement to this rule may be protested and may be ground to a disqualification.<br />

The organizer may cancel this exclusion depending on the health situation.<br />

This cancellation will be published no later than Friday June 11, <strong>2021</strong> at 23:00.<br />

11.4 THE FINISH LINE CLOSES SUNDAY, JUNE 13, <strong>2021</strong> AT 18:00, regardless of start time.<br />

12. RANKINGS<br />

12.1 An elapsed time ranking for all boats.<br />

12.2 A general compensated time ranking for all SRS-rated monohulls.<br />

12.3 Elapsed time rankings by class for classes M1, M2, SU, GS, TCFX and in compensated<br />

time for classes SC1, TCF1, TCF2, TCF3 and TCF4.<br />

12.4 Separate rankings by one-design classes having 25 or more boats taking the start.<br />

13. PRIZES AND CHALLENGES<br />

13.1 The <strong>Bol</strong> d’Or Challenge is offered by the OA to the overall elapsed time winner, excluding<br />

boats in the NJ class (see NOR 2.4).<br />

13.2 The <strong>Bol</strong> de Vermeil Challenge is offered by the OA to the 1 st monohull winner in elapsed<br />

time, excluding boats in the NJ class (see NOR 2.4).<br />

13.3 The ACVL-SRS Trophy is offered by the ACVL to the overall winner, all classes combined,<br />

in compensated time.<br />

13.4 Challenges are awarded in perpetuity to the same owner or syndicate winning that Challenge<br />

three years in the last five. Unless awarded in perpetuity, winners of the <strong>Bol</strong> d’Or and<br />

<strong>Bol</strong> de Vermeil will receive silver replicas.<br />

13.5 A pewter replica of the <strong>Bol</strong> d’Or is awarded to the winner of each class, unless also the winner<br />

of the Challenge <strong>Bol</strong> d’Or or Challenge <strong>Bol</strong>d de Vermeil. Prizes will also be awarded to<br />

second and third place winners in each class.<br />

14. PRIZE DISTRIBUTION<br />

14.1 Sunday, June 13 at 20:00 at the SNG in private (no public allowed).<br />

14.2 Only one representative of the winner of each category will be asked to attend the prize<br />

ceremony.<br />

14.3 For the 2 nd or 3 rd ranked boats, the owner/skipper will be informed when and where to<br />

collect their prize.<br />

14.4 The OA reserves the right to modify sche<strong>du</strong>les and / or access for health reasons, depending<br />

on the rules in effect at the time.<br />

15. RESPONSABILITY<br />

15.1 Competitors participate in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> at their own risk and responsibility as<br />

defined in RRS 3.<br />

15.2 By registering and participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, each participant agrees not to<br />

hold the Société Nautique de Genève (SNG), the Cercle de Voile de la Société Nautique de<br />

Genève (CVSNG), the OA, the safety officers, any indivi<strong>du</strong>als participating in the organization<br />

of the race, its partners, sponsors, agents or other event representatives liable in the<br />

case of death or injury, and/or in the case of loss of or damage to a boat or other property,<br />

on land or on water.<br />

15.3 Organizers are not responsible for any damage, material or corporal (including disability<br />

or death), arising before, <strong>du</strong>ring or after the race. By registering and participating to BOM,<br />

each participant certifies that he is well aware of the risks of Covid-19 and that same has<br />

been <strong>du</strong>ly taken into consideration.<br />

Constitution, administration et gestion de sociétés suisses et étrangères<br />

Domiciliation<br />

Mandats d’administrateur<br />

Tout mandat fi<strong>du</strong>ciaire<br />

Carrefour de Rive 1 - CH-1207 Genève - Tél. + 41 (0) 22 735 53 33 - Fax + 41 (0) 22 735 72 42<br />

Axel Wend Françoise Berbar Philippe Wend


avis de course<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

13.3 Le Trophée ACVL-SRS est remis par l’ACVL au vainqueur <strong>du</strong> classement général en<br />

temps compensé, toutes classes admises confon<strong>du</strong>es.<br />

13.4 Les Challenges sont attribués définitivement au même propriétaire ou à la même association<br />

de propriétaires qui aura gagné le même challenge trois fois en cinq ans. Sauf si le Challenge<br />

lui est attribué définitivement, le gagnant <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or ou de Vermeil reçoit en plus une<br />

réplique <strong>du</strong> challenge en argent.<br />

13.5 Une réplique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or en étain est attribuée au vainqueur de chaque classe, sauf si ce<br />

dernier est en même temps le gagnant <strong>du</strong> Challenge <strong>Bol</strong> d’Or ou <strong>du</strong> Challenge <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> de<br />

Vermeil. Un prix récompensera aussi les deuxièmes et troisièmes de chaque classe.<br />

14. DISTRIBUTION DES PRIX<br />

14.1 Dimanche 13 juin à 20h00 à la SNG à huis clos.<br />

14.2 En raison des mesures sanitaires en vigueur, seul le vainqueur de chaque catégorie/classement/trophée<br />

sera récompensé en présentiel lors de la remise des prix, et un seul représentant<br />

de l’équipage gagnant sera appelé sur le podium.<br />

14.3 Les prix des deuxième et troisième de chaque classement seront mis à disposition ultérieurement.<br />

14.4 Des aménagements d’horaires et/ou des modalités particulières d’accès sont expressément<br />

réservés pour des raisons sanitaires, selon les règles en vigueur.<br />

15. RESPONSABILITÉ<br />

15.1 Les concurrents participeront au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> à leurs propres risques et sous leur<br />

propre et entière responsabilité, conformément à RCV 3.<br />

15.2 En s’inscrivant et en participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, chaque concurrent renonce à<br />

toute prétention en responsabilité contre la Société Nautique de Genève (SNG), le Cercle<br />

de la Voile de la Société Nautique de Genève (CVSNG), l’AO, la Surveillance et toutes<br />

les personnes participant à l’organisation de la course, ainsi que contre les partenaires,<br />

sponsors, agents et auxiliaires de la manifestation en cas de décès, de blessures ou autres,<br />

ainsi qu’en cas de perte ou de dommage subi par un bateau ou un autre bien, sur terre ou<br />

sur l’eau, dans le cadre de sa participation à la course.<br />

15.3 Les organisateurs ne pourront être tenus responsables en cas de dommage matériel ou corporel<br />

(incluant l’invalidité ou le décès), qu’il ait été causé avant, pendant ou après la course.<br />

En s’inscrivant et en participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, chaque concurrent atteste avoir<br />

connaissance <strong>du</strong> risque Covid-19 et l’avoir pris en compte.<br />

15.4 L’AO se réserve le droit de retarder le départ et/ou d’interrompre la course pour des raisons<br />

relevant de la sécurité des concurrents.<br />

L’AO se réserve le droit d’annuler/reporter la course pour une ou plusieurs catégories et/ou<br />

d’imposer des normes sécuritaires spécifiques à certaines catégories de bateaux.<br />

16. MÉDIAS, DROIT À L’IMAGE ET AU NOM<br />

16.1 Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par l’AO peuvent être<br />

convoqués à des conférences de presse avant et après la régate.<br />

16.2 En participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, le compétiteur accorde à l’AO et aux sponsors le droit<br />

d’utiliser son image et/ou son nom, l’image et/ou le nom de son bateau, ainsi que les images et/<br />

ou les noms des membres de son équipage en relation avec la promotion et/ou la couverture<br />

médiatique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dans tous types de médias (notamment télévision, radio,<br />

presse écrite ou Internet, ainsi que sur les réseaux sociaux) ou de quelque autre manière que ce<br />

soit, sans restriction temporelle ou géographique, sans frais ou autre compensation.<br />

ANNEXE 1<br />

Zone d’exclusion (France)<br />

Voir illustration ci-contre<br />

ANNEXE 2<br />

Extraits <strong>du</strong> règlement de navigation sur le Léman approuvé par l’accord<br />

franco-suisse <strong>du</strong> 7 décembre 1976<br />

SIGNALISATION VISUELLE DES BATEAUX<br />

GÉNÉRALITÉS<br />

Art. 21 Feux<br />

Sauf dispositions contraires, les feux prescrits au présent chapitre doivent être des feux<br />

visibles sur tout l’horizon. Ils doivent avoir les portées minimales suivantes lorsque le coefficient<br />

de transmission atmosphérique, rapporté à une distance de 1 km, vaut 0,76 (le seuil<br />

conventionnel d’éclairement sur l’œil étant de 2 x 10-7 lux).<br />

Genre de feux Puissant Clair Ordinaire<br />

Blanc 6 km 4 km 2 km<br />

Rouge ou vert 3 km 1,5 km<br />

Les intensités correspondant aux portées minimales sont les suivantes:<br />

Portée minimale en km 6 4 3 2 1,5<br />

Intensité en candelas 38,0 10,0 4,1 1,7 0,7<br />

SIGNALISATION DE NUIT<br />

Signalisation de nuit en cours de route<br />

Art. 27<br />

Signalisation de nuit des bateaux et des engins flottants motorisés isolés, faisant route (croquis<br />

II.A.1). Les bateaux et engins flottants motorisés isolés, exception faite des bateaux visés<br />

à l’article 31, doivent porter:<br />

a) un feu de proue ou un feu de mât constitué par un feu puissant blanc; ce feu doit être visible<br />

sur un arc d’horizon de 225°, soit 112°30’ sur l’arrière <strong>du</strong> travers de chaque bord, et ne<br />

doit être visible que sur cet arc. Il doit être placé dans la moitié avant <strong>du</strong> bateau ou de l’engin<br />

flottant, à une hauteur de 3 m au moins au- dessus <strong>du</strong> plan <strong>du</strong> plus grand enfoncement; cette<br />

hauteur peut être ré<strong>du</strong>ite à 1,50 m sur les bateaux et engins flottants dont la longueur horstout<br />

ne dépasse pas 40 m;<br />

15.4 The OA reserves the right to delay the start and/or cancel or suspend the race at any time<br />

for purposes of competitor safety.<br />

The OA reserves the right to cancel/postpone the race for one or more categories and/or to<br />

impose specific safety rules for certain categories of boat.<br />

16. MEDIA AND NAME / IMAGE RIGHTS<br />

16.1 Crewmembers and / or owners of boats designated by the OA may be called upon to<br />

participate in press conferences before and after the race.<br />

16.2 By participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, competitors grant the OA the right to their<br />

names and / or images and names and / or images of their boats and / or crew members, for<br />

purposes of promotion and media coverage of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, by all types of media<br />

(i.e. TV, radio, printed press, internet and social networks), or in any other manner, with no<br />

limitations of timing or geographical reach, without payment or other compensation.<br />

APPENDIX 1<br />

Exclusion zone (France)<br />

FRANCE<br />

EXCLUSION ZONE<br />

APPENDIX 2<br />

Extract of the <strong>La</strong>ke Geneva boating regulation approved by the francoswiss<br />

agreement, December 7, 1976<br />

VESSEL VISIBILITY<br />

GENERAL<br />

Art. 21 Lights<br />

Unless otherwise indicated, the lights prescribed in this chapter must be visible to the horizon.<br />

They must have the following minimum ranges at an atmospheric transmission coefficient of<br />

0.76 at 1 km (the conventional threshold of illumination on the eye being 2 x 10-7 lux).<br />

Type of Light Strong Bright Normal<br />

White 6 km 4 km 2 km<br />

Red or Green 3 km 1,5 km<br />

Intensities corresponding to minimum ranges are as follows:<br />

Minimum range (km) 6 4 3 2 1,5<br />

Intensity (Candelas) 38,0 10,0 4,1 1,7 0,7<br />

NIGHTTIME LIGHTS<br />

Nighttime lights underway<br />

Art. 27<br />

Night marking for indivi<strong>du</strong>al motorized vessels and other motorized floating craft under<br />

way (diagram II.A.1). Indivi<strong>du</strong>al motorized vessels, with the exception of vessels referred to<br />

in Article 31, shall carry:<br />

a) a bow light or masthead light consisting of a strong white light; this light shall be visible<br />

over a 225°arc, covering 112°30’ abaft of beam on each side, and only visible within this<br />

arc. It shall be placed in the forward half of the vessel or craft at a height of not less than 3<br />

m above the plane of the deepest deck structure; this height may be re<strong>du</strong>ced to 1.50 m on<br />

vessels and craft whose overall length does not exceed 40 m;<br />

b) side lights consisting of a green light on the starboard side and a red light on the port side;<br />

each of these lights shall be visible over a 112°30’ arc from the bow aft (22°30’ abaft of beam)<br />

on each side and shall be visible only over this arc. They shall be placed at the same height<br />

as the vessel and perpendicular to the axis of the vessel, at least 1 m lower than the bow or<br />

masthead light and at least 1 m abaft of it;<br />

c) a stern light consisting of an ordinary white light, visible over a 135° arc (i.e. 67°30’ on<br />

each side from the stern forward) and only visible over this arc.<br />

Art. 30<br />

Night marking of indivi<strong>du</strong>al non-motorized vessels and sailing vessels under way (sketch<br />

II.A.4). Non-motorized indivi<strong>du</strong>al vessels and sailing vessels shall carry an ordinary white light.<br />

However:<br />

a sailing vessles with an overall length of 7 m or more may carry the side lights and the<br />

stern light referred to in Article 27(b) and (c). In addition, they may display at the top or upper<br />

part of the mast, where they are most conspicuous, two clear superimposed lights visible<br />

over the entire horizon, the upper light being red and the lower light green;<br />

b) Sailing vessels of an overall length between 7 and 12 m may carry the side lights and the<br />

stern light in a combined tricolor lantern, placed at the top or upper part of the mast, where<br />

they are most visible.<br />

86


SOCiété nautique de genève<br />

b) des feux de côté constitués à tribord par un feu clair vert, à bâbord par un feu clair rouge;<br />

chacun de ces feux doit être visible sur un arc de 112°30’ (c’est-à-dire depuis l’avant jusqu’à<br />

22°30’ sur l’arrière <strong>du</strong> travers de chaque bord) et ne doit être visible que sur cet arc. Ils<br />

doivent être placés à la même hauteur et sur la même perpendiculaire à l’axe <strong>du</strong> bateau ou<br />

de l’engin flottant, 1 m plus bas au moins que le feu de proue ou le feu de mât et 1 m au moins<br />

en arrière de celui-ci;<br />

c) un feu de poupe constitué par un feu ordinaire blanc, visible sur un arc d’horizon de<br />

135°, soit 67°30’ sur chaque bord, à partir de l’arrière et seulement sur cet arc.<br />

Art. 30<br />

Signalisation de nuit des bateaux non motorisés isolés et des bateaux à voile faisant route (croquis<br />

II.A.4). Les bateaux non motorisés isolés ou à voile doivent porter un feu ordinaire blanc.<br />

Toutefois, les bateaux à voile:<br />

a) d’une longueur hors tout égale ou supérieure à 7 m peuvent porter les feux de côté et le feu<br />

de poupe visés à l’article 27b) et c). Ils peuvent, en outre, montrer au sommet ou à la partie<br />

supérieure <strong>du</strong> mât, à l’endroit où ils sont les plus apparents, deux feux superposés clairs,<br />

visibles sur tout l’horizon, le feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert;<br />

b) d’une longueur hors tout comprise en 7 et 12 m peuvent porter les feux de côté et le feu<br />

de poupe réunis en un fanal combiné, placé au sommet ou à partie supérieure <strong>du</strong> mât, à<br />

l’endroit le plus visible.<br />

ANNEXE 3<br />

Position des autocollants Numéro d’étrave / Numéro d’ordre SRS<br />

Voir photo et illustration ci-contre<br />

ANNEXE 4<br />

Catamarans de sport SC1 (18-21 pieds)<br />

PROCESSUS DE PRÉSÉLECTION / PRÉINSCRIPTION<br />

Les catamarans de sport de type SC1, entre 18 et 21 pieds (LOA min. 5m50 / max. 6m25),<br />

et disposant d’une jauge SCHRS active peuvent être admis de manière discrétionnaire par<br />

l’Autorité Organisatrice (AO).<br />

L’équipage sera composé de deux personnes expérimentées, dont un équipier de 18 ans<br />

minimum.<br />

Le nombre de concurrents est limité à 50 SC1.<br />

Les candidatures doivent être soumises à l’AO d’ici au 30 mai <strong>2021</strong> avec un dossier documenté,<br />

par e-mail à lz@boldormirabaud.ch.<br />

Ce dossier comprendra:<br />

• Le certificat de jauge SRS <strong>du</strong> catamaran de sport SC1<br />

• Les noms, âges, numéros de licence et le CV nautique des deux équipiers<br />

À réception <strong>du</strong> dossier complet, l’AO avisera l’équipage de sa décision et, le cas échéant,<br />

invitera l’équipage à s’inscrire sur www.boldormirabaud.ch.<br />

L’AO se réserve le droit de ne pas accepter, d’exclure un équipage et/ou de refuser un changement<br />

d’équipier après l’inscription.<br />

MATÉRIEL DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE (EN PLUS DE L’ÉQUIPEMENT<br />

IMPOSE PAR LA LOI)<br />

Sur le bateau<br />

• Un bout de redressage à poste (4 mètres de long min. et 10 mm de diamètre min.)<br />

• Un bout de remorquage flottant (15 mètres de long min. et de 6 mm de diamètre min.)<br />

• Deux feux à main rouge ou fusées de détresse (date de péremption valide)<br />

• Un couteau fixé sous le trampoline<br />

• Un système de largage rapide pour les focs auto-vireurs<br />

• Une pagaie de 1 mètre de long min.<br />

• Des feux de navigations autorisés selon art. 10 de l’Avis de Course (système Navisafe fixé<br />

sur le bout-dehors devant l’étai (rouge/vert) et sur la poutre arrière (blanc))<br />

• Un système de géolocalisation<br />

• Un compas<br />

• Une lampe étanche<br />

• Des trapèzes d’un diamètre de 3 mm min<br />

Porté par chaque équipier<br />

• Un gilet de sauvetage<br />

• Une combinaison isotherme longue ou sèche (shorty interdit)<br />

• Une fusée ou un feu à main rouge fixé au gilet (date de péremption valide)<br />

• Une lampe frontale étanche<br />

• Un sifflet<br />

• Un couteau<br />

• Une flashlight fixée au gilet de sauvetage<br />

• Un téléphone mobile, dont le numéro doit être indiqué à l’OA avant de prendre le départ,<br />

dans un sac étanche avec le numéro de la Surveillance préenregistré (+41 22 707 05 02),<br />

l’application «MySuiviRegate» préconisée par l’AO (AC 5.4 a) et l’application de Météosuisse<br />

avec les infos «push» (AC 5.4b)<br />

• Un casque (pour les flying boats)<br />

MISE À L’EAU<br />

Avant la course, les équipages admis ont l’obligation de stationner leur catamaran de sport,<br />

mise à l’eau et remorque à la SNG, dans l’enceinte réservée à cet effet et ouverte à partir <strong>du</strong><br />

jeudi après-midi.<br />

Sitôt la Ligne d’arrivée franchie, les équipages admis ont l’obligation de sortir de l’eau leur<br />

catamaran de sport à la SNG dans l’enceinte réservée à cet effet.<br />

ANNEXE 5<br />

Catamarans M1<br />

Chaque multicoque de la classe M1 est tenu d’avoir un bateau suiveur attitré tout au long<br />

de la course. Ces bateaux seront intégrés au processus de surveillance lors de la phase de<br />

départ et pourront, si l’AO le demande, être intégrés à la surveillance de la course en cas de<br />

danger pour les concurrents. Lors de la confirmation de l’inscription, les pilotes des bateaux<br />

suiveurs sont priés de communiquer leur numéro de portables afin que l’AO puissent les<br />

contacter en cas de nécessité.<br />

APPENDIX 3<br />

Bow number decal position / SRS serial number<br />

888<br />

Near the PROCHE PROCHE DU DU<br />

gunwale to keep LISTON LISTON POUR POUR<br />

it clear of the L’ÉLOIGNER L’ÉLOIGNER<br />

water surface DE L’EAU DE L’EAU<br />

PROCHE PROCHE DE DE<br />

L’AVANT L’AVANT POUR POUR<br />

S’ÉLOIGNER S’ÉLOIGNER<br />

DE LA VAGUE DE LA VAGUE<br />

D’ÉTRAVE D’ÉTRAVE<br />

Near the bow<br />

to keep it<br />

clear of the<br />

bow wave<br />

APPENDIX 4<br />

SC1 sport catamarans (18-21 feet)<br />

PRESELECTION / PRE-REGISTRATION PROCESS<br />

SC1 sport catamarans, with an LOA between 18 and 21 feet (5.50 and 6.25 m), and with an<br />

active SCHRS rating may be admitted at the discretion of the organizing authority (OA).<br />

The crew will be composed of two experienced crew memebers, one of which is at least 18<br />

years old.<br />

The number of competitors is limited to 50 SC1s.<br />

Applications must be submitted to the OA by May 30, <strong>2021</strong> with a documented file by email<br />

to lz@boldormirabaud.ch.<br />

This package will include:<br />

• The SC1 sport catamaran’s SRS rating certificate<br />

• The names, ages, license numbers and nautical resumés of the two crew members<br />

Upon receipt of the completed application, the OA will notify the crew of its decision and, if<br />

applicable, invite the crew to register on www.boldormirabaud.ch.<br />

The OA reserves the right to reject an application, to exclude a specific crew member and /<br />

or to refuse a change of crew member after registration.<br />

MANDATORY SAFETY EQUIPMENT<br />

(IN ADDITION TO THE EQUIPMENT REQUIRED BY LAW)<br />

On the boat<br />

• A righting line (min. 4 meters long and min. 10 mm diameter)<br />

• A floating towing line (min. 15 meters long and min. 6 mm in diameter)<br />

• Two red hand lights or flares (with valid expiration date)<br />

• A knife attached under the trampoline<br />

• A quick release system for the self-tacking jibs<br />

• A paddle at least 1 meter long<br />

• Authorized navigation lights according to Art. 10 of the Notice of Race (Navisafe system<br />

fixed on the bowsprit forward of the forestay (red/green) and on the aft beam (white))<br />

• A geolocation system<br />

• A compass<br />

• A waterproof lamp<br />

• Trapezes with a minimum diameter of 3 mm<br />

Worn by each crew member<br />

• A lifejacket<br />

• A long wetsuit or dry suit (shorty forbidden)<br />

• A rocket flare or a red hand flare attached to the vest (with valid expiration date)<br />

• A waterproof headlamp<br />

• A whistle<br />

• A knife<br />

• A flashlight attached to the lifejacket<br />

• A cell phone, the number of which must be indicated to the OA before taking the start,<br />

in a waterproof bag with the safety office number stored: +41 22 707 05 02 and the<br />

“MySuiviRegate” application recommended by the OA (NOR 5.4 a) and the Meteoswiss<br />

application with the “push” notification activated (NOR 5.4b)<br />

• A helmet (for flying boats)<br />

LAUNCHING<br />

Before the race, registered crews must park their sport catamaran, launch and trailer at the<br />

SNG, in the area reserved for this purpose starting Thursday afternoon.<br />

As soon as the finish line is crossed, registered crews must take their sport catamaran out of<br />

the water at the SNG in the area reserved for this purpose.<br />

APPENDIX 5<br />

M1 catamarans<br />

Each M1 multihull is required to have a dedicated support boat throughout the race. These<br />

boats will participate as part of the safety squadron <strong>du</strong>ring the start and may, if requested by<br />

the OA, be required to participate as part of the race safety squadron in case of danger for<br />

the competitors. When confirming registration, support boat skippers are asked to provide<br />

their cell phone numbers so that the OA can contact them if needed.<br />

87


instructions de course<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

<strong>La</strong> notation [DP] dans une règle des IC signifie que la pénalité pour une infraction à cette règle peut, à la discrétion<br />

<strong>du</strong> jury, être inférieure à une disqualification.<br />

1. RèGLES<br />

<strong>La</strong> régate sera régie par les règles telles que définies dans Les Règles de Course à la Voile (RCV).<br />

2. AVIS AUX CONCURRENTS<br />

Les avis aux concurrents seront affichés sur le tableau d’affichage officiel situé près <strong>du</strong> bureau<br />

des régates de la SNG et sur Manage2sail.<br />

3. MODIFICATIONS AUX INSTRUCTIONS DE COURSE<br />

3.1 Toute modification aux Instructions de Course sera affichée au tableau d’affichage officiel et<br />

sur Manage2sail au plus tard le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> à 23h00.<br />

3.2 <strong>La</strong> présence d’un tel avis sera signalée par le pavillon «L» <strong>du</strong> code international.<br />

4. SIGNAUX FAITS À TERRE<br />

Les signaux faits à terre seront envoyés au grand mât de la SNG.<br />

5. PROGRAMME DE LA COURSE<br />

5.1 <strong>La</strong> course a lieu par n’importe quel temps, et il appartient à chaque concurrent de décider<br />

s’il prend le départ et/ou s’il reste en course conformément à RCV 3.<br />

5.2 En toute situation, l’Autorité Organisatrice (AO) conserve le droit de différer le départ (voir<br />

11.2 ci-dessous), interrompre ou annuler la régate pour des raisons tenant à la sécurité des<br />

participants.<br />

6. ZONE DE COURSE<br />

<strong>La</strong>c Léman.<br />

7. PARCOURS<br />

Les parcours sont décrits à l’article 11 de l’Avis de Course.<br />

8. MARQUES<br />

8.1 L’emplacement (selon illustrations) et les coordonnées GPS approximatives des marques<br />

ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif:<br />

Bouée d’entrée multicoques au Bouveret N 46° 24’03.5’’ E 6° 51’19.11’’<br />

Bouée d’entrée monocoques au Bouveret N 46° 23’ 54.0’’ E 6° 51’ 02.4’’<br />

Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) N 46° 23’ 27.0’’ E 6° 51’ 11.1’’<br />

Bouée d’entrée arrivée à la SNG N 46° 12’ 57’’ E 6° 10’ 0.7’’<br />

Bouée d’arrivée à la SNG N 46° 13’ 01’’ E 6° 10’ 08’’<br />

Bouée de garde à la SNG N 46°12’56.4» E 6°10’07.5»<br />

8.2 Ligne de départ nord (multicoques)<br />

Bateau-start à l’extrémité tribord<br />

Bouée n°4 (cylindrique jaune)<br />

Bouée n°5 bout de ligne bâbord (cylindrique jaune)<br />

Bateau viseur de ligne<br />

Emplacement de la marque au Bouveret<br />

Bouée d’entrée<br />

cubique monos<br />

avec feu à éclat blanc<br />

Chaland<br />

+ apparaux<br />

de mouillage<br />

Bouée d’entrée<br />

multis cylindrique<br />

avec feu à éclat blanc<br />

Débarcadère<br />

PORT DU<br />

BOUVERET<br />

Dès dimanche 8h00, le chaland peut être remplacé par une bouée<br />

8.3 Ligne de départ sud (monocoques)<br />

Bateau-start à l’extrémité tribord<br />

Bouée n°1 (cylindrique jaune)<br />

Bouées n°2a et 2b (cylindrique jaune) – un bateau viseur sera positionné entre les deux<br />

marques 2a et 2b, et cette zone est interdite à toute navigation des bateaux concurrents<br />

Bouée n°3 (cylindrique jaune)<br />

Bateau viseur bout de ligne bâbord<br />

Rhône<br />

The notation [DP] in a SI rule means that the jury, at its discretion, may waive disqualification as the penalty<br />

for breach of that rule may.<br />

1. RULES<br />

The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing (RRS).<br />

2. NOTICE TO COMPETITORS<br />

Notices to competitors will be posted on the official notice board located near the race<br />

office of the SNG clubhouse and on Manage2sail.<br />

3. REVISIONS TO THE SAILING INSTRUCTIONS<br />

3.1 All revisions to the Sailing Instructions will be posted on the official notice board and on<br />

Manage2sail at the latest Friday, June 11, <strong>2021</strong> at 23:00.<br />

3.2 In the event of such revisions, flag “L” will be displayed.<br />

4. LAND-BASED SIGNALS<br />

<strong>La</strong>nd-based signal flags will be displayed from the main mast of the SNG.<br />

5. RACE PROGRAM<br />

5.1 The race will take place regardless of the weather. It’s up to each competitor to decide<br />

whether or not to take the start or stay in the race per RRS 3.<br />

5.2 In any situation, the Organizing Authority (OA) retains the right to delay the start (see 11.2<br />

below), abandon the race in which case it may not be resailed.<br />

6. RACE AREA<br />

<strong>La</strong>ke Geneva.<br />

7. RACECOURSE<br />

The racecourse will be described in Article 11 of the Notice of Race.<br />

8. MARKS<br />

8.1 The location (see diagrams) and approximate GPS points of the marks are only indicative:<br />

Multihull access channel entry mark at Le Bouveret N 46° 24’03.5” E 6° 51’19.11”<br />

Monohull access channel entry mark at Le Bouveret N 46° 23’ 54.0’’ E 6° 51’ 02.4’’<br />

Bouveret barge N 46° 23’ 27.0’’ E 6° 51’ 11.1’’<br />

SNG entry mark N 46° 12’ 57’’ E 6° 10’ 0.7’’<br />

SNG finish mark N 46° 13’ 01’’ E 6° 10’ 08’’<br />

SNG hazard buoy N 46°12’56.4” E 6°10’07.5”<br />

8.2 North starting line (multihulls)<br />

Start boat at the starboard end<br />

Buoy num. 4 (yellow cylinder)<br />

Buoy num. 5 at the port end (yellow cylinder)<br />

Starting line observation boat<br />

8.3 South starting line (monohulls)<br />

Start boat at the starboard end<br />

Buoy num. 1 (yellow cylinder)<br />

Buoys num. 2a and 2b (yellow cylinders) – an observer boat will be stationed between buoys<br />

2a and 2b and this zone is off limits to competing boats<br />

Buoy num. 3 (yellow cylinder)<br />

Starting line observation boat at the port end<br />

8.4 15 minutes after the starting gun, START boats may be replaced by buoys.<br />

8.5 Multihull access channel entry mark / Le Bouveret barge (see illustration).<br />

The Bouveret access channel entry mark is a yellow cylindrical buoy (previously the multihull<br />

offset mark) with a flashing white light.<br />

In the event the barge at Le Bouveret can’t be rounded, the mark may be replaced by an<br />

OA committee boat that will be anchored near Le Bouveret. She will display flag “M” and<br />

will emit audible signals to advise of the change.<br />

In this case, boats shall disregard all access channel marks, and leave the committee boat<br />

displaying flag “M” to starboard, showing their serial number as they pass, then head back<br />

toward the finish line without having rounded the Bouveret Barge and its access channel<br />

marks (see illustration).<br />

Starting at 8:00 on Sunday, the Bouveret barge may be replaced by a buoy.<br />

8.6 Monohull access channel entry mark / Le Bouveret barge (see illustration).<br />

The Bouveret barge access channel entry mark is a yellow cubical buoy with a flashing<br />

white light.<br />

In the event the barge at Le Bouveret can’t be rounded, this mark may be replaced by an<br />

OA committee boat that will be anchored near Le Bouveret. She will display a “M” flag<br />

and will emit audible signals to advise of the change.<br />

In this case, boats shall disregard access all access channel marks, and leave the committee<br />

boat displaying flag “M”on starboard, showing their serial number as they pass, then<br />

head back toward the finish line without having rounded the Bouveret Barge and its access<br />

channel marks (see illustration).<br />

Starting at 8:00 on Sunday, the Bouveret barge may be replaced by a buoy.<br />

8.7 Finish line access channel entry mark / finish line (see illustration)<br />

The finish line access channel entry mark is a cubical yellow buoy with a flashing white light.<br />

The finish line consists of the following marks:<br />

• at the starboard end, a cubical yellow buoy with a flashing white light<br />

• at the port end, a cylindrical yellow hazard buoy close to the SNG jetty.<br />

9. PROHIBITED ZONES<br />

The following zones are prohibited to spectator and support motorboats, except OA and<br />

jury boats (see illustrations):<br />

• Start Zone (from 400 meters to the race side of the multihull starting line to 200 meters<br />

before the monohull starting line);<br />

• Le Bouveret Zone, within 150 meters of all buoys and marks;<br />

• Finish Zone, within 150 meters of all buoys and marks.<br />

88


SOCiété nautique de genève<br />

CREUX-DE-GENTHOD<br />

BELLEVUE<br />

CHAMBÉSY<br />

Lignes de départ et zone de sécurité lignes de départ<br />

Zone d’exclusion<br />

des monocoques<br />

(dernières 5 minutes<br />

avant départ)<br />

Zone d’exclusion<br />

des multicoques<br />

(dernières 5 minutes<br />

avant départ)<br />

100m<br />

Bateau start<br />

2100m<br />

Ouest<br />

TCF4 + GS<br />

Contournement de la ligne par l’Ouest<br />

3<br />

400m<br />

Centre Ouest<br />

SU<br />

3<br />

5<br />

2b<br />

Monocoques<br />

5<br />

2b<br />

Bateau viseur<br />

Multicoques<br />

2a<br />

1<br />

4<br />

Zone de sécurité entièrement interdite<br />

aux bâteaux à moteur<br />

800m<br />

Ouest<br />

M1+ M2<br />

2a<br />

Centre Est<br />

TCFX + NJ<br />

1<br />

Bateau<br />

start<br />

SNG<br />

Est<br />

TCF1 + TCF2<br />

+ TCF3<br />

200m<br />

400m<br />

4<br />

Est<br />

SC1<br />

porte de sortie<br />

Zone<br />

protégée<br />

Navigation<br />

interdite<br />

COLOGNY<br />

TOUR CARRÉE<br />

PORT TUNNEL<br />

Bateau start<br />

300m<br />

LA BELOTTE<br />

89


EXPERTISE AJUSTÉE<br />

DEPUIS 1896<br />

NOUS ŒUVRONS<br />

AVEC RESPONSABILITÉ ET IMPLICATION<br />

M A Î T R E I M P R I M E U R S 1 8 9 6<br />

CERTIFICATIONS RÉGULIÈREMENT RENOUVELÉES ET COMPLÉTÉES<br />

ATAR ROTO PRESSE S.A. – GENÈVE – T + 41 22 719 13 13 – ATAR@ ATAR.CH – ATAR.CH<br />

protectouralps.ch


SOCiété nautique de genève<br />

8.4 15 minutes après le signal de départ, les bateaux-starts peuvent être remplacés par des bouées.<br />

8.5 Bouée d’entrée multicoques / Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) (voir illustration).<br />

<strong>La</strong> marque d’entrée <strong>du</strong> chenal d’accès à la Barge <strong>du</strong> Bouveret est une bouée cylindrique<br />

jaune (ancienne bouée de dégagement multis ) avec un feu à éclat blanc.<br />

En cas d’impossibilité de contourner la Barge <strong>du</strong> Bouveret, cette marque de parcours peut<br />

être remplacée par un bateau de l’AO qui sera mouillé à proximité <strong>du</strong> Bouveret. Il portera<br />

le pavillon «M» et signalera le changement par des signaux sonores.<br />

Les bateaux devront alors, sans passer une quelconque bouée d’entrée, laisser à tribord ce<br />

bateau arborant le pavillon «M» en montrant leur numéro d’ordre, puis prendre la direction<br />

de l’arrivée sans faire le tour de la barge <strong>du</strong> Bouveret et de sa bouée d’entrée (voir illustration).<br />

Dès dimanche 08h00, la Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) peut être remplacée par une bouée.<br />

8.6 Bouée d’entrée monocoques / Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) (voir illustration).<br />

<strong>La</strong> marque d’entrée <strong>du</strong> chenal d’accès à la Barge <strong>du</strong> Bouveret est une bouée cubique jaune<br />

avec un feu à éclat blanc.<br />

En cas d’impossibilité de contourner la Barge <strong>du</strong> Bouveret, cette marque de parcours peut<br />

être remplacée par un bateau de l’AO qui sera mouillé à proximité <strong>du</strong> Bouveret. Il portera<br />

le pavillon «M» et signalera le changement par des signaux sonores.<br />

Les bateaux devront alors, sans passer une quelconque bouée d’entrée, laisser à tribord ce<br />

bateau arborant le pavillon «M» en montrant leur numéro d’ordre, puis prendre la direction<br />

de l’arrivée sans faire le tour de la barge <strong>du</strong> Bouveret et de sa bouée d’entrée (voir illustration).<br />

Dès dimanche 08h00, la Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) peut être remplacée par une bouée.<br />

8.7 Bouée d’entrée / Ligne d’arrivée (voir illustration)<br />

<strong>La</strong> marque d’entrée <strong>du</strong> chenal d’accès à la ligne d’arrivée est une bouée cubique jaune avec<br />

un feu à éclat blanc.<br />

<strong>La</strong> ligne d’arrivée est constituée des marques suivantes:<br />

• à l’extrémité tribord, une bouée cubique jaune avec feu à éclat blanc<br />

• à l’extrémité bâbord, la marque de garde constituée par une bouée cylindrique jaune à<br />

proximité de la jetée de la SNG.<br />

9. ZONES D’EXCLUSION<br />

Zones interdites à la navigation à moteur des bateaux spectateurs et d’assistance, sauf pour<br />

les bateaux de l’AO et <strong>du</strong> Jury (voir illustrations):<br />

• Zone de départ (de 400 mètres côté parcours de la Ligne de départ des multicoques<br />

jusqu’à 200 mètres <strong>du</strong> côté pré-départ de la ligne de départ monocoques);<br />

• Zone <strong>du</strong> Bouveret, dans les 150 mètres autour des marques de passage;<br />

• Zone d’arrivée, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />

10 LIGNES DE DÉPART<br />

10.1 <strong>La</strong> Ligne de départ NORD des multicoques se situera environ à la hauteur de la Tour Carrée.<br />

Elle est longue d’environ 800 mètres et se divise en deux sections:<br />

• <strong>La</strong> section EST pour les classes SC1;<br />

• <strong>La</strong> section OUEST pour les classes M1 et M2.<br />

Cette ligne de départ est délimitée par une bouée n°5 à son extrémité bâbord, une bouée n°4<br />

pour séparer les sections OUEST / EST et le drapeau orange <strong>du</strong> bateau-start à tribord.<br />

Section<br />

5<br />

OUEST<br />

4<br />

Classes<br />

M1 + M2<br />

Section<br />

EST<br />

Classe<br />

SC1<br />

10.2 Bateau viseur<br />

Un bateau viseur officiel pourra se tenir au moteur dans le prolongement de la Ligne de<br />

départ Nord des multicoques coté bâbord. Il arborera un drapeau BOM.<br />

A partir <strong>du</strong> signal préparatoire (H-5’) et jusqu’à ce qu’il quitte cette position après le signal<br />

de départ, il est interdit de passer entre le bateau viseur et la bouée n°5 de bout de ligne<br />

bâbord. Une pénalité de 60 minutes Section sera ajoutée au temps de course Section <strong>du</strong> contrevenant sans<br />

instruction (modification à RCV WESTERN<br />

5 63.1).<br />

4 EASTERN<br />

10.3 <strong>La</strong> Ligne de départ SUD pour les monocoques traverse le lac à la hauteur de Port Tunnel<br />

environ. Elle est longue d’environ Classes 2100 mètres et se compose de quatre Classesections attribuées<br />

comme suit:<br />

M1 + M2<br />

SC1<br />

• <strong>La</strong> Section OUEST pour les classes TCF4 et GS. Elle est délimitée par le drapeau orange<br />

d’un bateau-start à bâbord et la bouée n°3 à tribord.<br />

• <strong>La</strong> Section CENTRALE-OUEST pour la classe SU. Elle est délimitée par la bouée n°3<br />

à bâbord et la bouée n°2b à tribord.<br />

• <strong>La</strong> Section CENTRALE-EST pour les classes TCFX et NJ. Elle est délimitée par la<br />

bouée n°2a à bâbord et la bouée n°1 à tribord<br />

• <strong>La</strong> Section EST pour les classes TCF1, TCF2 et TCF3. Elle est délimitée par la bouée n°1<br />

à bâbord et le drapeau orange <strong>du</strong> mât <strong>du</strong> bateau-start de la SNG à tribord.<br />

Section<br />

OUEST<br />

Classes<br />

TCF4 + GS<br />

Section<br />

3 CENTRALE 2b<br />

OUEST<br />

2a<br />

Classes<br />

SU<br />

Section<br />

CENTRALE<br />

EST<br />

Classe<br />

TCFX + NJ<br />

Un bateau viseur officiel pourra se tenir au moteur entre les bouées 2a et 2b. Il arborera un<br />

drapeau BOM.<br />

Le passage d’un concurrent entre les marques 2a et 2b est strictement interdit sous peine de<br />

disqualification.<br />

10.4 Un bateau Section qui prend le départ Section dans une section autre que Section celle qui est attribuée Section à sa classe<br />

sera pénalisé WESTERN par le Jury 3après CENTRAL instruction 2b d’une 2a réclamation CENTRAL [DP]. 1 EASTERN<br />

WEST<br />

EST<br />

Classes<br />

TCF4 + GS<br />

Classes<br />

SU<br />

Class<br />

TCFX + NJ<br />

1<br />

Section<br />

EST<br />

Classes<br />

TCF1 + TCF2 + TCF3<br />

Classes<br />

TCF1 + TCF2 + TCF3<br />

Bouée d’arrivée<br />

avec feu<br />

à éclat blanc<br />

Entrée<br />

officielle éclairée<br />

Port SNG<br />

(23m de large)<br />

Priorité<br />

aux Mouettes<br />

Genevoises<br />

dans le<br />

chenal<br />

Section<br />

Section<br />

OUEST<br />

5 4 EST<br />

10. STARTING LINES<br />

10.1 The NORTH multihull starting Classes line will be approximately offshore Classe of <strong>La</strong> Tour Carrée. It<br />

is approximately 800 meters long M1 and + M2 divided into two sections: SC1<br />

• EAST section for the SC1 class;<br />

• CENTRAL-WEST section for M1 and M2 classes.<br />

This starting line is delimited by a num. 5 buoy at its port end, a num. 4 buoy separating<br />

the CENTRAL-WEST and EAST sections and a start boat flying an orange flag at the<br />

starboard end.<br />

Section<br />

5<br />

WESTERN<br />

4<br />

Classes<br />

M1 + M2<br />

Section<br />

EASTERN<br />

Classe<br />

SC1<br />

10.2 Observation boat<br />

An official observation boat may operate in the port end extension of the North starting<br />

line. She will fly a BOM flag.<br />

Starting with the preparatory signal (T - 5:00) and until it leaves its position after the<br />

starting gun, it is prohibited to pass between the observation boat and the num. 5 buoy at<br />

the port end of the starting line. A 60-minute penalty without a hearing will be added to<br />

the time of any boat violating this provision (modification of RRS 63.1).<br />

10.3 The SOUTH monohull starting line crosses the lake approximately offshore of Port Tunnel.<br />

It is approximately 2,100 meters long and consists of four sections as follows:<br />

• WEST section for classes TCF4 and GS. It’s delimited by the Start boat flying an orange<br />

flag to port and the num. 3 buoy to starboard.<br />

• CENTRAL-WEST section for the SU class. It’s delimited by the num. 3 buoy to port and<br />

the num. Section 2b buoy to starboard. Section<br />

Section<br />

Section<br />

• CENTRAL-EAST OUEST section 3 CENTRALE for classes TCFX 2b 2a and CENTRALE<br />

NJ. It’s delimited 1 by the EST num. 2a buoy<br />

to port and the num. 1 buoy OUEST to starboard.<br />

EST<br />

• EAST section for classes TCF1, TCF2 and TCF3. It’s delimited by the num. 1 buoy to<br />

Classes<br />

Classes<br />

Classe<br />

Classes<br />

port<br />

TCF4<br />

and the<br />

+<br />

SNG<br />

GS<br />

start boat flying<br />

SU<br />

an orange flag to<br />

TCFX<br />

starboard.<br />

+ NJ TCF1 + TCF2 + TCF3<br />

An official observation boat may operate between the num. 2a and 2b buoys. She will fly a<br />

BOM flag.<br />

Passing between the num. 2a and 2b buoys and strictly prohibited under penalty of<br />

disqualification.<br />

Section<br />

WESTERN<br />

Classes<br />

TCF4 + GS<br />

Port<br />

public<br />

Section<br />

Section<br />

3 CENTRAL<br />

WEST<br />

2b 2a CENTRAL<br />

EST<br />

1<br />

Classes<br />

SU<br />

Bouée de garde<br />

Cabine-start<br />

Bouée<br />

d’entrée<br />

avec feu<br />

à éclat<br />

blanc<br />

Société<br />

Nautique<br />

de<br />

Genève<br />

Débarcadère<br />

Mouettes Genevoises<br />

Class<br />

TCFX + NJ<br />

Genève-Plage<br />

Bain Bleu<br />

Société<br />

Nautique<br />

de<br />

Genève<br />

PORT DE<br />

LA SNG<br />

Section<br />

EASTERN<br />

Classes<br />

TCF1 + TCF2 + TCF3<br />

10.4 Any boat taking the start in a section other than the one designated for her category will be<br />

penalized by the jury after a protest hearing [DP].<br />

91


instructions de course<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

11. DÉPART<br />

11.1. Les départs des courses seront donnés en application de la RCV 26 modifiée comme suit:<br />

Temps avant Signal Pavillon et signal sonore<br />

signal de départ<br />

10’ Avertissement Pavillon BLEU avec logo BOM hissé<br />

1 coup de canon<br />

5’ Préparatoire Pavillon «P» hissé<br />

1 coup de canon<br />

(début de la règle des 5 dernières minutes)<br />

0’ Départ Pavillon BLEU avec logo BOM + «U» amenés<br />

1 coup de canon<br />

Signal de départ prévu le samedi 12 juin <strong>2021</strong> à 10h00<br />

11.2 Le départ peut être retardé (Aperçu). Dans ce cas la procé<strong>du</strong>re recommence avec un signal<br />

d’avertissement et la pavillonnerie fait foi. Des informations supplémentaires pourront être<br />

relayées par la radio officielle de la course (Radio <strong>La</strong>c, 91.8).<br />

12. LIGNE D’ARRIVÉE ET BOUÉE D’ENTRÉE<br />

12.1 <strong>La</strong> Ligne d’arrivée est située entre une bouée jaune cubique avec un feu à éclat blanc à laisser<br />

à tribord et la marque de garde constituée par une bouée cylindrique jaune à proximité de<br />

la jetée de la SNG à laisser à bâbord.<br />

12.2 Une bouée jaune cubique avec un feu à éclat blanc fait office de bouée d’entrée de la Ligne<br />

d’arrivée. Cette bouée doit être laissée à tribord.<br />

12.3 Si nécessaire, dans le cas d’une arrivée d’un grand nombre de bateaux groupés et pour<br />

permettre une identification claire des concurrents, il pourra être demandé par porte-voix à<br />

ces derniers de présenter de manière bien visible leur Numéro d’étrave.<br />

12.4 Si aucun bateau d’une même classe ne finit la course dans le délai, un classement sera établi<br />

sur la base des passages enregistrés à la marque de parcours <strong>du</strong> Bouveret jusqu’à 08h00 le<br />

dimanche matin.<br />

13. FEUILLE DE ROUTE<br />

13.1 Chaque concurrent recevra une feuille de route qu’il devra remplir en notant son heure de<br />

passage à la marque <strong>du</strong> Bouveret, ainsi que son heure d’arrivée.<br />

Il indiquera également le Numéro d’étrave (ou le numéro de voile) <strong>du</strong> bateau le précédant et<br />

de celui le suivant.<br />

Ces données, pour autant qu’elles soient complètes, seront utilisées pour lever un éventuel<br />

doute sur le classement, si la feuille de route est retournée dans les délais, mais au plus tard<br />

le dimanche 13 juin à 18h30 à la SNG (ou fdr@boldormirabaud.ch en cas d’abandon).<br />

13.2 <strong>La</strong> feuille de route devra être remise au bureau des régates de la SNG au plus tard une heure<br />

après l’arrivée <strong>du</strong> bateau.<br />

14. SYSTÈME DE PÉNALITÉ<br />

14.1 Les infractions aux dispositions de l’Avis de Course et ses Annexes et/ou des présentes Instructions<br />

de Course relatives aux points suivants:<br />

• système «MySuiviRegate» hors d’usage;<br />

• matériel à transporter fourni par l’AO;<br />

• règles de sécurité;<br />

• publicité de l’épreuve;<br />

• feuille de route et GPS;<br />

• bateaux officiels;<br />

• protocole d’arrivée;<br />

• équipement des bateaux et des équipiers (feux de navigation, gilets, fusées, etc.);<br />

• évacuation des détritus;<br />

ne pourront faire l’objet d’une réclamation par un bateau concurrent. Ceci modifie RCV 60.1(a).<br />

14.2 Les pénalités pour les infractions précitées en 14.1 ainsi que celles relatives aux points suivants:<br />

• sections des Lignes de départ;<br />

• aide extérieure;<br />

peuvent être plus légères qu’une disqualification si le Jury le décide [DP].<br />

15. RÉCLAMATIONS ET DEMANDES DE RÉPARATION<br />

15.1 Les formulaires de réclamation et de demande de réparation / contestation de classement<br />

sont disponibles au bureau des régates de la SNG.<br />

15.2 Les réclamations et demandes doivent être déposées par écrit au bureau des régates de la<br />

SNG, au plus tard une heure après l’arrivée <strong>du</strong> bateau réclamant / demandeur.<br />

15.3 Une copie de la réclamation sera à disposition des concurrents concernés au bureau des<br />

régates de la SNG.<br />

11. START<br />

11.1. The race start will be given per RRS 26, modified as follows:<br />

Time before<br />

starting gun<br />

Signal<br />

Flag and audible signal<br />

10:00 Warning BLUE flag with BOM logo raised<br />

1 gunshot<br />

5:00 Preparatory "P" flag raised<br />

1 gunshot<br />

(start of 5-minute rule)<br />

0:00 Start BLUE flag with BOM logo + "U" flag lowered<br />

1 gunshot<br />

Starting gun planned for Saturday, June 12 at 10:00<br />

11.2 The start can be postpone (flag AP). In this case, the proce<strong>du</strong>re will be repeated, and the<br />

flags will be the overriding signals. Additional information may be broadcast by the official<br />

race radio (Radio <strong>La</strong>c, 91.8)<br />

12. FINISH LINE AND ENTRY CHANNEL<br />

12.1 The finish line lies between a cubical yellow buoy with a flashing white light to be left to starboard<br />

and the hazard mark, a cylindrical yellow buoy near the SNG jetty to be left to port.<br />

12.2 A yellow cylindrical buoy with a flashing white light will serve as the finish line access<br />

channel entry mark. This mark should be left to starboard.<br />

12.3 If necessary, in case of numerous boats grouped together at the finish line, a race official<br />

may request via megaphone that the boats present their bow number in a visible fashion.<br />

12.4 If no boat in a given class finishes the race within the time limit, a ranking will be established<br />

based on the time each boat rounded the Bouveret mark up until 8:00 Sunday morning.<br />

13. RACING SHEET<br />

13.1 Each boat will receive a racing sheet that must be filled out with the time she rounded the<br />

Bouveret mark, as well as her finish time.<br />

It should also include the bow number (or sail number) of the boats preceding and following<br />

her at these points.<br />

These data, if complete, will be used to resolve eventual doubts concerning the ranking,<br />

but only if the racing sheet is returned to the SNG (or via fdr@boldormirabaud.ch in case<br />

of retiring) on time, that is Sunday, June 13 by 18:30 at the latest.<br />

13.2 The racing sheet must be handed in to the SNG regatta office no later than one hour after<br />

each boat finishes.<br />

14. PENALTY SYSTEM<br />

14.1 Infractions of the Notice of Race provisions and appendices and/or the present Sailing<br />

Instructions relative to the following points:<br />

• “MySuiviRegate” inoperable,<br />

• race material provided by the OA,<br />

• safety rules,<br />

• event publicity,<br />

• racing sheet and GPS,<br />

• official boats,<br />

• arrival protocol,<br />

• boat and crew material (nav lights, lifejackets, flares, etc.),<br />

• garbage disposal<br />

are not subject to protests by competitive boats. This modifies RRS 60.1(a).<br />

14.2 The penalty for infractions mentioned in 14.1 as well as those concerning the following points:<br />

• starting line sections,<br />

• assistance from other vessels<br />

may be less than full disqualification if so decided by the jury [DP].<br />

15. PROTESTS AND REDRESS REQUESTS<br />

15.1 Protest, redress requests and ranking challenge forms are available in the SNG regatta office.<br />

15.2 Protests and redress requests must be submitted in writing to the SNG regatta office, at<br />

most an hour after arrival of the protesting / requesting boat.<br />

15.3 A copy of the protest will be available to all concerned competitors in the SNG regatta office.<br />

15.4 Protest will be heard after all concerned boats have finished or abandoned.<br />

15.5 All protests and redress requests will be posted on the official jury notice board, in front of<br />

the SNG regatta office.<br />

The jury will post the time and place of hearings on the official notice board. This posting<br />

will satisfy RRS 63.2.<br />

Cuénod Entreprise Générale SA<br />

Chemin des Sellières 34<br />

CH-1219 Aïre<br />

T +41 (0)22 979 35 35<br />

F +41 (0)22 979 35 36<br />

info@cuenod.ch<br />

www.cuenod.ch<br />

Cuénod est présente depuis plus de 100 ans sur l’Arc lémanique<br />

et experte dans les différents domaines de la construction.<br />

Soucieuse d’anticiper aux exigences <strong>du</strong> marché,<br />

Cuénod fait évoluer sa structure et perpétue en permanence son dynamisme.<br />

Notre ambition est d’offrir les prestations les plus adéquates<br />

aux attentes de notre clientèle dans le souci de la conformité et de la compétitivité.


SOCiété nautique de genève<br />

15.4 Les réclamations seront instruites lorsque tous les bateaux concernés auront fini la course ou<br />

abandonné.<br />

15.5 Toutes les intentions de réclamer et demandes de réparation seront affichées au tableau<br />

officiel <strong>du</strong> Jury, devant le bureau des régates de la SNG.<br />

Le Jury affichera au tableau officiel, l’heure et le lieu où débutera les instructions. Cet affichage<br />

vaudra notification au sens de RCV 63.2.<br />

15.6 Pour les réclamations déposées samedi après 21h00, l’heure de convocation sera affichée le<br />

dimanche dès 09h30. Les réclamations seront jugées à partir de 10h00.<br />

15.7 Toute intention de réclamer de l’AO et/ou <strong>du</strong> Jury sera affichée pour informer les bateaux<br />

selon RCV 61.1 (b), si possible, au plus tard 1 heure après l’arrivée <strong>du</strong> bateau concerné. Prolongation<br />

de ce délai peut être faite par le Jury afin de recevoir des informations importantes<br />

qui pourraient parvenir après le temps limite, conformément à RCV 61.3.<br />

15.8 <strong>La</strong> liste des bateaux (départ prématuré ou zones d’exclusion) qui ont été pénalisés sans instruction<br />

sera affichée au tableau officiel dès que possible.<br />

15.9 Les demandes de réparation basées sur une décision <strong>du</strong> Jury ne devront pas être déposées<br />

plus tard que 30 minutes après que la décision ait été affichée, RCV 62.2.<br />

15.10 Les résultats provisoires seront édités le dimanche, dès 19h00, même si le Jury n’a pas encore<br />

instruit toutes les réclamations et/ou demandes déposées.<br />

16. CLASSEMENTS<br />

Voir Article 12 de l’Avis de Course.<br />

17. DISPOSITIF DE SURVEILLANCE<br />

17.1 <strong>La</strong> surveillance des concurrents sera assurée, dans la mesure <strong>du</strong> possible, par le dispositif<br />

de Surveillance mis en place par l’AO, par les sociétés de sauvetage et par les polices suisse<br />

et française.<br />

17.2 Pour alerter la Surveillance, il faudra:<br />

DE JOUR: si possible amener le foc et hisser le pavillon de détresse ou montrer dans l’étai<br />

un coussin, un pare-battage ou une bouée, et faire de grands signes.<br />

DE NUIT: envoyer des fusées à intervalles d’environ 2 minutes. L’emploi inutile et inconsidéré<br />

de fusées pourra entraîner un refus d’inscription ultérieure.<br />

Si possible appeler la centrale de la Surveillance: +41 22 707 05 02.<br />

17.3 Tout bateau qui rencontre un problème et doit quitter l’épave avec son équipage au complet<br />

est tenu de fixer le pavillon rouge de détresse (obligatoire à bord) clairement visible sur<br />

l’épave afin de signaler au sauvetage que tout l’équipage est sain et sauf et en sécurité. Cette<br />

procé<strong>du</strong>re évitera une perte de temps pour la recherche d’équipiers déjà en sécurité.<br />

17.4 Tout bateau ayant rencontré un problème, tel que la perte d’un équipier, et qui a pu donner<br />

lieu à un appel à la surveillance de la part d’un autre concurrent témoin, est tenu, au cas où<br />

il aurait réussi à régler son problème par ses propres moyens, d’en informer immédiatement<br />

la centrale de la Surveillance.<br />

17.5 Les bateaux renonçant à partir ou abandonnant ont l’obligation de s’annoncer par téléphone<br />

le plus rapidement possible à la centrale de la Surveillance: +41 22 707 05 02.<br />

17.6 Tout bateau qui abandonne doit enlever son ou ses fanions de Course et veiller à ne pas<br />

perturber la route des concurrents en course.<br />

17.7 Un concurrent n’ayant pas annoncé son abandon ou sa renonciation à prendre le départ se<br />

verra refuser, pendant une année au moins, sa participation aux courses organisées par la SNG.<br />

18. CONTRÔLE DE JAUGE ET D’ÉQUIPEMENT<br />

Les bateaux pourront être soumis, même après le départ ainsi qu’après l’arrivée, à des<br />

contrôles faits par le comité technique portant sur leur équipement de sécurité, leurs feux<br />

de navigation, sur leur état de navigabilité et/ou sur les noms, âges, les licences et le nombre<br />

exact des membres de l’équipage.<br />

19. BATEAUX OFFICIELS<br />

19.1 Les bateaux officiels de l’AO arboreront un drapeau bleu avec le logo BOM.<br />

19.2 Les bateaux de la Surveillance arboreront un drapeau jaune et noir.<br />

19.3 Le(s) bateau(x) <strong>du</strong> Jury portera(ont) un drapeau JAUNE avec le logo BOM, avec inscription<br />

«JURY».<br />

20. BATEAUX ACCOMPAGNATEURS<br />

20.1 Les bateaux accompagnateurs (tenders d’assistance) devront avoir quitté les zones côté prédépart<br />

au plus tard à l’envoi <strong>du</strong> signal d’avertissement (c’est-à-dire 10 minutes avant le signal<br />

de départ). Comme prévu à l’annexe 5 de l’avis de course, les bateaux accompagnateurs des<br />

M1 seront intégrés au processus de surveillance lors de la phase de départ et pourront, si l’AO<br />

le demande, être intégrés à la surveillance de la course en cas de danger pour les concurrents.<br />

20.2 En cas d’infraction aux articles 9 (zone d’exclusion) et/ou 21.1 (bateaux accompagnateurs)<br />

des IC, le/les bateaux concurrents associés pourront être pénalisés à la discrétion <strong>du</strong> Jury<br />

après instruction [DP].<br />

15.6 For protests submitted Saturday after 21:00, the hearing time will be posted Sunday starting<br />

at 9:30. The protests will be heard starting at 10:00.<br />

15.7 Any intention to protest by the OA and/or jury will be posted to inform the concerned boat<br />

according to RRS 61.1(b) at most 1 hour after arrival of the concerned boat if possible. Prolongation<br />

of this time may be made by the jury in order to acquire additional information<br />

that may not be available until later, per RRS 61.3.<br />

15.8 The list of boats being penalized without hearing (5 minutes rule or prohibited zones) will<br />

be posted on the official notice board as soon as possible.<br />

15.9 Redress requests based on a jury decision may not be submitted later than 30 minutes after<br />

the decision has been posted, RRS 62.2.<br />

15.10 Provisional results will be published Sunday, starting at 19:00, even if the jury hasn’t yet<br />

heard all of the submitted protests and/or redress requests.<br />

16. RANKINGS<br />

See article 12 of the Notice of Race.<br />

17. SAFETY SQUADRON<br />

17.1 Competitor safety will be assured, to the extent possible, by the safety squadron organized<br />

by the OA, and constituted of local lifeboat associations, and the Swiss and French police.<br />

17.2 The safety squadron can be contacted as follows:<br />

DAYTIME: if possible, lower the jib and hoist a distress flag, cushion or fender and wave<br />

arms visibly.<br />

NIGHTTIME: shoot up flares at 2-minute intervals. Inappropriate use of flares could lead<br />

to prohibition from entering future races.<br />

If possible, call the safety squadron dispatch at: +41 22 707 05 02.<br />

17.3 Any boat encountering a problem and needing to abandon ship with full crew must hoist a<br />

red distress flag (obligatory equipment) clearly and visibly above decks to inform the safety<br />

squadron that the crew is safe and accounted for. This proce<strong>du</strong>re avoids wasting time with<br />

unnecessary searches.<br />

17.4 Any boat encountering a problem, such as a crew member overboard, which may have been<br />

called in to the safety squadron by another boat, must inform the safety squadron in the case<br />

the problem has been resolved and the vessel therefore no longer requires assistance.<br />

17.5 Boats not taking the start or retiring must inform the safety squadron as soon as possible at:<br />

+41 22 707 05 02<br />

17.6 Any boat retiring from the race must remove her race burgees and stay clear of other boats<br />

still in the race.<br />

17.7 A competitor not announcing his or her retirement or decision to not take the start could<br />

be refused participation in future SNG races for at least a year.<br />

18. INSPECTION<br />

Boats may be subject to inspection, even after the start, by the technical committee to<br />

check safety equipment, nav lights, seaworthiness and/or the names, ages, licenses and<br />

exact number of crew members.<br />

19. OFFICIAL BOATS<br />

19.1 The OA’s official boats will fly a blue burgee with the BOM logo.<br />

19.2 Safety squadron boats will fly a yellow and black burgee.<br />

19.3 Jury boats will fly a yellow burgee with the BOM logo and the word “JURY”.<br />

20. SUPPORT BOATS<br />

20.1 Support boats must leave the pre-start side of the starting lines at the latest by the warning<br />

signal (10 minutes before the start). As provided for in Appendix 5 of the Notice of Race,<br />

M1 support boats will work as part of the safety squadron <strong>du</strong>ring the start phase and can be<br />

deputized at the OA’s request to join the safety squadron <strong>du</strong>ring the race if conditions become<br />

dangerous for competitors.<br />

20.2 In the event of infraction of Articles 9 (prohibited zone) and/or 21.1 (support boats) of these<br />

Sailing Instructions, support boats can be penalized after hearing at the jury’s discretion [DP].<br />

21. OUTSIDE HELP, DEVICES OR NAVIGATIONAL AIDS, PROPULSION,<br />

COMMUNICATION<br />

21.1. All help from an outside source is strictly prohibited (RRS 41).<br />

21.2 Once the preparatory signal is given (T - 5:00), competitors may neither take any equipment or<br />

crew aboard, or remove any equipment or crew already aboard, with the possible exception of<br />

material provided by the OA per Article 9.1 of the Notice of Race for use in broadcasting the race.<br />

21.3 All outside help (RRS 41) and all prohibited means of propulsion (RRS 42: motor, paddles,<br />

pumping, etc.) must be immediately discontinued as of the preparatory signal, that is five<br />

minutes before the starting gun.<br />

The motor must also be turned off just before the preparatory signal (T - 5:00).<br />

Tel. +41 44 300 35 35 · +41 32 331 35 35<br />

info@mycharter.ch · www.mycharter.ch<br />

Ägäis – von Athen bis Rhodos: Inseln, Sonne und herrlicher Wind<br />

Mer Egée – d’Athènes à Rhodes : des îles, <strong>du</strong> soleil et des vents magnifiques<br />

Yachtcharter mit Rolf Krapf: The sunny side of life! www.mycharter.ch - Ihr Fairmittler - votre agence fairplay avec toute l’expérience de Rolf Krapf


L’ O R<br />

un endroit<br />

paradisiaque<br />

pour vos<br />

placements.<br />

Q<br />

uoi de plus rassurant que<br />

de savoir vos objets de valeur<br />

en lieu sûr 365 jours par an dans<br />

les installations hautement sécurisées<br />

de Degussa? Métaux précieux, bijoux<br />

ou documents: avec un coffre-fort<br />

Degussa, vous pouvez déposer ces<br />

objets de manière discrète en dehors<br />

<strong>du</strong> secteur bancaire, sur les cinq<br />

continents.<br />

Informations et boutique en ligne sur:<br />

DEGUSSA-GOLDHANDEL.CH<br />

S C A N N E R<br />

L E<br />

C O D E<br />

E T<br />

D E<br />

G A G N E R<br />

COFFRES-FORTS CHEZ DEGUSSA ZURICH ET GENÈVE<br />

NOS BOUTIQUES:<br />

Quai <strong>du</strong> Mont- Blanc 5 · 1201 Genève<br />

Téléphone: 022 908 14 00<br />

Bleicherweg 41 · 8002 Zurich<br />

Téléphone: 044 403 41 10<br />

Catégorie Dimensions intérieures (en cm) Prix (en CHF)<br />

Hauteur <strong>La</strong>rgeur Profondeur Prix annuel TVA incluse<br />

1 5,3 25,5 44,0 432.–<br />

2 8,3 25,5 44,0 540.–<br />

3 11,4 25,5 44,0 810.–<br />

4 14,4 25,5 44,0 918.–<br />

5 20,5 25,5 44,0 1’350.–<br />

6 29,6 25,5 44,0 1’998.–<br />

7 35,7 25,5 44,0 2’322.–<br />

Le contenu <strong>du</strong> coffre-fort peut être assuré à hauteur d’une somme souhaitée (prix annuel = 0,15 % de la somme<br />

assurée, par exemple CHF 150.– pour une somme assurée de CHF 100 ’000.–).<br />

ZURICH I GENÈVE I FRANCFORT I MADRID I LONDRES


SOCiété nautique de genève<br />

21. AIDE EXTÉRIEURE, APPAREILS OU INSTRUMENTS D’AIDE<br />

À LA NAVIGATION, PROPULSION, COMMUNICATION<br />

21.1. Toute aide extérieure est strictement interdite (RCV 41).<br />

21.2 Dès le signal préparatoire (H-5’), les concurrents ne peuvent plus rien embarquer ni débarquer,<br />

tel qu’équipier, équipements quelconques, etc., sous réserve <strong>du</strong> matériel éventuellement<br />

fourni ou approuvé au préalable par l’AO selon l’article 9.1 de l’Avis de Course en vue<br />

de la retransmission de la course.<br />

21.3 Toute aide extérieure (RCV 41) et tous les moyens de propulsion interdits en course (RCV<br />

42: moteur, pagaie, pumping, etc.) doivent immédiatement cesser à partir <strong>du</strong> signal préparatoire,<br />

soit cinq minutes avant le signal de départ.<br />

Le moteur devra aussi être coupé juste avant l’envoi <strong>du</strong> pavillon <strong>du</strong> signal préparatoire (H-5’).<br />

21.4 A partir <strong>du</strong> signal préparatoire, les concurrents ne devront recevoir de tiers aucun renseignement<br />

(routage, météo, vent, etc.) leur donnant un avantage par rapport aux autres<br />

concurrents.<br />

21.5 L’emploi par un concurrent de données météorologiques ou stratégiques librement accessibles<br />

au public est autorisé.<br />

21.6 Excepté en cas d’urgence, un bateau ne doit ni effectuer de transmission radio ni recevoir de<br />

communications qui ne soient pas recevables par tous les concurrents.<br />

21.7 L’utilisation de pilotes automatiques ou de régulateurs d’allure est interdite.<br />

22. PRIX ET CHALLENGES<br />

Voir Avis de Course, articles 13 et 14.<br />

21.4 Once the preparatory signal is given, competitors may no longer receive any information<br />

from others (routing, weather, wind, etc.) giving them an advantage relative to<br />

other participants.<br />

21.5 Use of weather or strategic information readily available to the public is authorized.<br />

21.6 Except in the case of an emergency, a boat may not send or receive radio communications<br />

that aren’t receivable by all competitors.<br />

21.7 Use of autopilots or speed controllers is prohibited.<br />

22. PRIZES AND CHALLENGES<br />

See the Notice of Race, Articles 13 and 14.<br />

23. WAIVER OF RESPONSIBILITY<br />

23.1 Competitors participate in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> entirely at their own risk and responsibility<br />

(RRS 3 – Decision to Race).<br />

The OA accepts no responsibility for any material damage, injury or death related to the<br />

race, arising before, <strong>du</strong>ring or after the race.<br />

23.2 By signing up and participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, each participant agrees not to<br />

hold the Société Nautique de Genève (SNG), the Cercle de Voile de la Société Nautique de<br />

Genève (CVSNG), the OA, the safety officers, indivi<strong>du</strong>als participating in the organization<br />

of the race, its partners, sponsors, agents or other event representatives liable in the case of<br />

death, injury, as well as in any case of loss of or damage to a boat or other property, on land<br />

or on water.<br />

23. DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ<br />

23.1 Les concurrents participent à la régate entièrement à leurs propres risques (RCV 3, Décision<br />

de courir).<br />

L’AO n’acceptera aucune responsabilité, en cas de dommage matériel, de blessure ou de<br />

décès, dans le cadre de la régate, aussi bien avant, pendant, qu’après la régate.<br />

23.2 En s’inscrivant et en participant à la course, chaque concurrent renonce à toute prétention<br />

en responsabilité contre la Société Nautique de Genève (SNG), le Cercle de la Voile de la<br />

Société Nautique de Genève (CVSNG), l’AO, la Surveillance et toutes les personnes participant<br />

à l’organisation de la course, ainsi que contre les partenaires, sponsors, agents et auxiliaires<br />

de la manifestation en cas de décès, de blessures ou autres, ainsi qu’en cas de perte ou<br />

de dommage subi par un bateau ou un autre bien, sur terre ou sur l’eau, dans le cadre de la<br />

participation à la course.<br />

où se procurer l’équipement des voiliers ?<br />

Faites préparer vos commandes à<br />

Pre-order at<br />

info@techyachting.com<br />

Tech Yachting SA<br />

12, Rue Du-Roveray<br />

1207 Genève (Eaux-Vives)<br />

(à 800 m de la SNG,<br />

une rue avant la rue <strong>du</strong> 31 Décembre)<br />

Tél. +41 22 786 41 42<br />

www.techyachting-shop.ch<br />

Le magasin vous accueille<br />

• le lundi de 13h00 à 18h30<br />

• <strong>du</strong> mardi au vendredi de 9h00 à<br />

18h30 non stop<br />

• le samedi de 9h00 à 17h00 non stop<br />

• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> le<br />

vendredi 11 juin jusqu’à 19h00<br />

Hydrokarst Swiss SA<br />

Ch. de la Tour <strong>du</strong> Chêne 10 • 1786 Sugiez<br />

Tél. +41 (0)26 673 11 62<br />

Réalisation de ports<br />

Travaux<br />

sous-marins<br />

www.hydrokarstswiss.com


infos pratiques<br />

BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />

Organisation à terre<br />

Afin d’éviter les rassemblements, la SNG est<br />

exceptionnellement fermée au public dans le respect<br />

<strong>du</strong> plan de protection sanitaire en vigueur<br />

(www.boldormirabaud.ch).<br />

Pour les confirmations d’inscriptions, les concurrents<br />

accéderont au Club par l’arrière. Une signalisation<br />

adéquate sera mise en place.<br />

Automobiles<br />

Pour les automobiles, le P+R de Genève-Plage<br />

propose aux concurrents des cartes «Forfait spécial<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>» à CHF 12, valables <strong>du</strong> vendredi<br />

à 6h00 au dimanche à minuit.<br />

L’esplanade Alinghi est exclusivement réservée au<br />

passage des véhicules pour les mises à l’eau*.<br />

Remorques<br />

Le P+R de Genève-Plage n’est pas accessible aux<br />

remorques. Leur stationnement est autorisé le long <strong>du</strong><br />

quai de Cologny sur la droite de la chaussée, le long<br />

<strong>du</strong> mur, direction Thonon. Les remorques ne doivent<br />

pas empiéter sur la piste cyclable.<br />

*Nous vous rappelons qu’un montant forfaitaire de<br />

CHF 50.- est demandé pour l’usage de la grue.<br />

Adresse officielle<br />

Cercle de la Voile de la<br />

Société Nautique de Genève<br />

<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />

Quai de Cologny 1<br />

CH-1223 Cologny/Genève<br />

Tél. +41 22 707 05 00<br />

info@boldormirabaud.ch<br />

www.boldormirabaud.ch<br />

Contacts<br />

Pour toute question relative<br />

aux inscriptions et places<br />

d’amarrage:<br />

inscription@boldormirabaud.ch<br />

Pour toute question relative<br />

aux autres aspects de la<br />

manifestation:<br />

info@boldormirabaud.ch<br />

Hébergement<br />

Office <strong>du</strong> Tourisme<br />

de Genève<br />

Tél. +41 22 909 70 00<br />

www.geneve-tourisme.ch<br />

Numéros importants<br />

Renseignements avant et<br />

pendant la course<br />

Tél. +41 22 707 05 00<br />

Abandons, accidents<br />

Tél. +41 22 707 05 02<br />

Capitainerie SNG<br />

Tél. +41 79 703 77 19<br />

capitainerie@nautique.ch<br />

<strong>La</strong> course en direct<br />

Sur internet<br />

www.boldormirabaud.ch<br />

À la radio<br />

Radio <strong>La</strong>c<br />

Genève 91.8, Nyon 93.3,<br />

Gland-<strong>La</strong>usanne 95.6,<br />

Riviera-Villeneuve 95.2<br />

DAB+ & radiolac.ch<br />

www.facebook.com/<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />

#BOM21 / @<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />

@instabom<br />

www.youtube.com/user/<br />

videosboldormirabaud<br />

FDP21_voiture-electrique_170x55mm_vecto_PROD.indd 1 19.05.21 10:59


CLASSIC FUSION<br />

CHRONOGRAPH<br />

BOL D’OR MIRABAUD<br />

CERAMIC


Depuis plus de 200 ans, nous accueillons<br />

nos clients au sein de la famille <strong>Mirabaud</strong><br />

et répondons à leurs attentes, comme s’il<br />

s’agissait des nôtres, à tous les niveaux de<br />

l’organisation. Indépendance, conviction,<br />

responsabilité et passion sont profondément<br />

ancrées dans notre ADN et nous guident au<br />

quotidien. www.mirabaud.com<br />

WEALTH MANAGEMENT - ASSET MANAGEMENT - SECURITIES

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!