La Revue du Bol d'Or Mirabaud 2021
Tout savoir sur la plus grande régate du monde en eaux fermées !
Tout savoir sur la plus grande régate du monde en eaux fermées !
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SOCiété nautique de genève
ACCOUNTABLE<br />
FOR GENERATIONS<br />
Our 200 year heritage has taught us many things... but nothing so<br />
important as being accountable to our clients. Learning from the past<br />
while focussing on the generations ahead means we weave a responsible<br />
approach across our entire collection of equity, fixed income and<br />
innovative private equity investments.<br />
Independent, partner-managed - allowing us to think<br />
in generations, not quarters.<br />
www.mirabaud-am.com<br />
All investment involves risks and investors may lose the amount of their original investment.<br />
Issued by <strong>Mirabaud</strong> Asset Management (Suisse) SA.
Bienvenue<br />
1
UN DEFENDER, MAIS ÉLECTRIQUE<br />
LE NOUVEAU DEFENDER<br />
HYBRIDE RECHARGEABLE<br />
Le nouveau <strong>La</strong>nd Rover Defender hybride rechargeable, le Defender<br />
le plus puissant mais aussi le plus sobre à ce jour. Il demeure inébranlable<br />
et souverain, comme toujours. Désormais, il est prêt à affronter également<br />
en mode électrique et sans émission les terrains les plus exigeants et tous<br />
les défis de la nature. Le Defender : la légende dans sa propre catégorie.<br />
Désormais également en hybride rechargeable.<br />
Essayez-le sur la route.<br />
> AUTOBRITT SA RUE BOISSONNAS 15 | ACACIAS 022 308 58 00<br />
> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00
SOCiété nautique de genève<br />
impressum<br />
Éditeur<br />
Patrick Favre<br />
PIM Sportsguide SA<br />
Avenue de Choiseul 23<br />
CH-1290 Versoix<br />
Tél. +41 (0)22 774 32 21<br />
info@pim-sa.ch<br />
www.pim-sa.ch<br />
Photographie<br />
Loris von Siebenthal<br />
(lorisvonsiebenthal.com)<br />
Rédaction & Coordination<br />
Grégoire Surdez<br />
gregoire.surdez@<br />
agencesportcenter.ch<br />
Contribution Rédactionnelle<br />
Aurore Favre, Vincent Gillioz,<br />
Isabelle Musy, Bernard Schopfer,<br />
Sophia Urban<br />
Contribution photographique<br />
Chris Askoll, Carlo Borlenghi &<br />
Stefano Gattini (Persico), Miguel<br />
Bueno, Luca Butto (America’s<br />
Cup), Nicolas Jutzi, Jean-Marie<br />
Liot, Marine Nationale, Mauro<br />
Melandri (Zerogradinord), Anna<br />
Ricca, Société Nautique de<br />
Genève, Brigitta Török<br />
Tra<strong>du</strong>ction<br />
James Calder, Dan Kerpelman<br />
Réalisation<br />
Emilie <strong>La</strong>croix<br />
Cyril Chapuisat<br />
(PIM Sportsguide)<br />
Publicité<br />
Christine Baud<br />
Cosette Buttex<br />
(PIM Sportsguide)<br />
Impression<br />
Atar Roto Presse SA<br />
CH-1214 Vernier<br />
Tous droits réservés.<br />
Repro<strong>du</strong>ction, même partielle,<br />
interdite sans l’autorisation de l’éditeur.<br />
sommaire<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong><br />
Dernière minute<br />
7 Messages *<br />
12 Comité d’organisation<br />
13 Partenaires <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
14 Mesures sanitaires à suivre<br />
18 Présentation <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> *<br />
28 Jean Le Cam parrain <strong>du</strong> BOM <strong>2021</strong> *<br />
34 Les leçons de la tempête de 2019 *<br />
43 Les monocoques à foils<br />
46 Daniele De Luca régatier-entrepreneur<br />
52 Coup double pour les derniers classés<br />
56 Les smartphones comme balises<br />
60 Passage de témoin à la présidence<br />
64 Le nouveau port de la SNG<br />
69 Just for Smiles partenaire de cœur <strong>du</strong> BOM<br />
71 Planche des prix<br />
72 Palmarès 1939-2019<br />
74 Concours photo BOM 2019<br />
78 Classements 2019<br />
82 Avis de course *<br />
88 Instructions de course *<br />
96 Informations pratiques<br />
* Français et anglais / English and French<br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> voguera en France aussi !<br />
Au moment d’imprimer la présente publication, une bonne nouvelle était<br />
communiquée aux organisateurs: les autorités françaises ont en effet accepté<br />
la navigation des bateaux participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dans les eaux<br />
françaises. <strong>La</strong> régate <strong>2021</strong> n’en sera que plus belle, et chacun s’en réjouit.<br />
3
message<br />
Yes we Cam!<br />
Rodolphe Gautier<br />
Président <strong>du</strong> Comité d’organisation <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
President of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> Organizing Committee<br />
Yes we Cam! <strong>La</strong> formule éponyme de<br />
notre parrain s’accorde parfaitement<br />
avec cette 82 e édition.<br />
En écho à la résilience et à la détermination sans faille<br />
de Jean le Cam – qui nous fait l’immense joie de sa<br />
présence –, ce <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> sera différent.<br />
Mais il sera, et c’est déjà un succès en soi. Votre<br />
Comité d’organisation ne voulait pas d’une deuxième<br />
année blanche, et ses démarches auprès des autorités<br />
ont été couronnées de succès.<br />
Alors oui, c’est vrai, l’aspect événementiel est<br />
exceptionnellement mis de côté, mais les marins<br />
pourront profiter pleinement de leur régate préférée, et<br />
c’est probablement le plus important, sinon l’essentiel.<br />
Une manifestation qui sait s’adapter à son temps est<br />
forcément pérenne. <strong>La</strong> bonne humeur sait s’affranchir<br />
de tous les écrins.<br />
<strong>La</strong> dernière incertitude porte sur l’interdiction de<br />
naviguer sur le territoire français pendant la course,<br />
pour ce qui sonne comme un rappel historique de<br />
l’édition de 1940. À cette époque, le bulletin de la<br />
SNG avertissait les navigateurs qu’ils ne seraient<br />
pas autorisés à franchir la ligne mi-lac et risquaient<br />
l’arraisonnement et une peine d’un mois de prison…<br />
Certains anciens relatent même des coups de fusil<br />
dans leurs voiles pendant la course. On peut donc<br />
allégrement relativiser la situation actuelle.<br />
À l’heure de passer le flambeau à mon successeur, je<br />
ne saurai terminer ce dernier message sans remercier<br />
<strong>La</strong>urence, tous les membres <strong>du</strong> Comité, le secrétariat<br />
SNG, les gardes-port et les bénévoles pour leur très<br />
précieux soutien et les excellents moments partagés<br />
ensemble. Tenez la barre droite et bon vent au BOM !<br />
Yes We Cam! is the name of our ambassador’s boat<br />
and the message behind it ties in perfectly with the<br />
82 nd staging of the race.<br />
Echoing the unfailing resilience and determination<br />
of Jean le Cam, whom we are thrilled to have on<br />
board, this year’s <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> will be unlike<br />
any other. The race is going ahead, however, which<br />
is an achievement in itself. Your organising committee<br />
was determined to avoid a second consecutive<br />
postponement and its discussions with the authorities<br />
have paid off.<br />
While there won’t be any of the entertainment and<br />
events that usually accompany the race, competitors<br />
will be able to enjoy their favourite regatta to the full,<br />
which is, after all, what really matters. Any event<br />
that can move with the times will always en<strong>du</strong>re.<br />
The only potential fly in the ointment is that competitors<br />
may not be allowed to sail on the French side<br />
of the lake, which brings to mind the 1940 race. On<br />
that occasion, sailors were warned by the SNG not<br />
to cross the border that runs down the middle of the<br />
lake, for fear of being boarded and spending a month<br />
in prison. Some old hands even recall being shot at<br />
<strong>du</strong>ring the race.<br />
In preparing to pass the baton on to my successor, I<br />
cannot conclude this last message without thanking<br />
<strong>La</strong>urence, all the members of the committee, the<br />
SNG administration office, the harbour masters, and<br />
the volunteers for their wonderful support and the<br />
many happy times we shared. Keep the helm straight<br />
and fair winds to the BOM.<br />
7
L’ O R<br />
investir –<br />
à bon port.<br />
L<br />
orsque<br />
la mer est agitée, vous devez<br />
pouvoir compter sur un compas<br />
fiable pour rentrer à bon port sans craindre<br />
la houle. En tant que premier négociant<br />
en métaux précieux d’Europe indépendant<br />
des banques, nous vous offrons la possibilité<br />
d’investir dans des valeurs sûres avec<br />
un large choix de lingots et de pièces de<br />
monnaie: une opportunité particulièrement<br />
intéressante lorsque les éléments se<br />
déchaînent. Tous les lingots Degussa sont<br />
certifiés LBMA et accompagnés d’un<br />
numéro de valeur. De plus, nos coffres-forts<br />
garantissent un ancrage optimal à l’abri<br />
de toutes les tempêtes pour vos biens les<br />
plus chers.<br />
Informations et boutique en ligne sur:<br />
DEGUSSA-GOLDHANDEL.CH<br />
S C A N N E R<br />
L E<br />
C O D E<br />
E T<br />
G A G N E R<br />
D E<br />
NOS BOUTIQUES:<br />
Quai <strong>du</strong> Mont- Blanc 5 · 1201 Genève<br />
Téléphone: 022 908 14 00<br />
Bleicherweg 41 · 8002 Zurich<br />
Téléphone: 044 403 41 10<br />
ZURICH I GENÈVE I FRANCFORT I MADRID I LONDRES
message<br />
Persévérance<br />
et combativité<br />
Ne rien lâcher,<br />
ne jamais abandonner,<br />
aller jusqu’au bout !<br />
René Grept<br />
Président <strong>du</strong> Cercle de la Voile de la SNG<br />
SNG Sailing Circle president<br />
Les intentions de Rodolphe Gautier étaient claires<br />
et ne laissaient aucune place au doute, le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> aura lieu cette année !<br />
Fort de cette énergie positive et galvanisante, le<br />
Comité d’organisation de notre régate phare a fait<br />
preuve d’une détermination et d’un engagement hors<br />
norme pour atteindre cet objectif. Comme en course,<br />
la persévérance et la combativité font la différence. Il<br />
n’en fallait pas moins pour faire face à cette période<br />
incertaine, et Rodolphe réalise ainsi un superbe final<br />
à la barre <strong>du</strong> comité d’organisation <strong>du</strong> BOM.<br />
Avec le soutien inconditionnel de <strong>Mirabaud</strong> et de<br />
nos fidèles partenaires, il a mené son équipe et les<br />
nombreux bénévoles impliqués dans cette belle<br />
aventure vers une magnifique victoire ! Gageons que<br />
cette réussite est aussi le signe d’un retour vers des<br />
jours meilleurs et que les répercussions positives de<br />
l’ édition <strong>2021</strong> <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> bénéficieront<br />
à l’ensemble de notre sport et des manifestations en<br />
plein air.<br />
<strong>La</strong> relève de l’organisation est assurée, et j’adresse<br />
mes meilleurs vœux à Yann Petremand, skipper de la<br />
prochaine édition. Je conclus mon message en faisant<br />
le lien avec les valeurs de notre ambassadeur Jean Le<br />
Cam, qui nous aura fait vibrer tout l’hiver lors de son<br />
dernier Vendée-Globe d’anthologie.<br />
Clac-clac-clac, Yes we Cam ! Merci à tous et bon bol !<br />
Stick in there! Never give up! Keep going till the end!<br />
There could be no doubting Rodolphe Gautier’s<br />
intentions this year – come what may, the <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> would take place.<br />
Driven by the same positive energy and galvanised<br />
into action, the organising committee of our flagship<br />
race has shown outstanding determination and<br />
commitment to make this year’s race a reality. Their<br />
perseverance and determination to succeed have<br />
proved invaluable in these uncertain times, and<br />
Rodolphe is ending his stint at the helm of the BOM<br />
organising committee in the best possible style.<br />
With the unfailing support of <strong>Mirabaud</strong> and our<br />
loyal partners, he has led his team and the many<br />
volunteers who have joined this exciting venture to a<br />
stunning success. It is a sign of better days ahead and<br />
we firmly believe that the positive impact of the <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> will be beneficial for our sport<br />
as a whole and for outdoor events in general.<br />
The future organisation of the race is in safe hands<br />
and I wish Yann Petremand, the man in charge of<br />
the BOM 2022, every success. I would like to finish<br />
off by sharing in the values of our ambassador Jean<br />
Le Cam, who thrilled us all this winter with his epic<br />
exploits in the Vendée-Globe.<br />
Clac-clac-clac, Yes We Cam, as the great yachtsman<br />
has been known to say! Thanks everyone and have a<br />
great <strong>Bol</strong>!<br />
9
message<br />
Renaître... collectivement<br />
le 12 juin prochain, à 10h00<br />
Nicolas <strong>Mirabaud</strong><br />
Associé gérant de <strong>Mirabaud</strong><br />
Managing partner of <strong>Mirabaud</strong><br />
C’est avec émotion et gratitude que nous saluons le<br />
retour <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> suite à la première<br />
annulation de son histoire, en 2020. Grâce à la<br />
détermination et à la mobilisation de nos autorités,<br />
<strong>du</strong> Comité de la course, de la Société Nautique<br />
de Genève et de tous ses partenaires, le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> aura lieu le 12 juin et sera le premier<br />
événement d’envergure organisé à Genève cette<br />
année. Symbole de notre renaissance collective,<br />
porteuse d’espoir, cette édition tant atten<strong>du</strong>e<br />
raisonnera de façon toute particulière, tant pour<br />
les passionnés de voile que pour les nombreux<br />
spectateurs habituels qui ne manquent jamais ce<br />
spectacle unique depuis leur embarcation ou les<br />
rives <strong>du</strong> Léman.<br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> est, en effet, une compétition<br />
internationale incontournable qui attire près de<br />
trois mille participants chaque année. Celle qui est<br />
considérée comme la plus grande régate <strong>du</strong> monde<br />
en bassin fermé, dont la première édition a eu<br />
lieu en 1939, est profondément ancrée dans notre<br />
patrimoine.<br />
Partenaire depuis 2005, le groupe <strong>Mirabaud</strong><br />
est fier et heureux d’apporter son soutien à cet<br />
événement sportif d’exception célébrant les<br />
valeurs communes <strong>du</strong> nautisme et de la maison<br />
<strong>Mirabaud</strong>: indépendance dans les choix des caps<br />
à suivre, conviction dans les prises de décision et<br />
les manœuvres, responsabilité de protéger notre<br />
environnement et nos équipages et, bien enten<strong>du</strong>,<br />
la passion qui nous anime au quotidien. Grâce à<br />
ces valeurs qui nous guident, notre maison a su<br />
traverser une année pleine de challenges à tous<br />
points de vue; nous tenions à remercier, à cette<br />
occasion, nos collaboratrices et collaborateurs<br />
pour leur mobilisation et leur adaptation sans faille<br />
depuis le début de la pandémie.<br />
Gageons que ce <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, malgré<br />
quelques restrictions cette année, fera la part belle<br />
à la convivialité. Même si nous devons encore<br />
respecter des consignes sanitaires strictes, le 12 juin<br />
prochain, le coup de canon à 10h00 symbolisera un<br />
nouveau départ. Nous n’oublions pas que l’année<br />
2020 aura profondément marqué nos vies, et c’est<br />
ensemble que nous retrouverons la saveur et la<br />
richesse de nos interactions sociales.<br />
Nous souhaitons bon vent à tous les participants<br />
et en particulier aux trois équipages sous pavillon<br />
<strong>Mirabaud</strong>. Que la course soit belle, et savourons<br />
ensemble ce moment de liberté retrouvée !<br />
11
comité bom <strong>2021</strong><br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
comité d’organisation<br />
Rodolphe<br />
Gautier<br />
Président<br />
Yann<br />
Petremand<br />
Vice-Président<br />
<strong>La</strong>urence<br />
Zanon<br />
Secrétaire Générale<br />
René<br />
Grept<br />
Président <strong>du</strong> CVSNG<br />
Gilles<br />
Alborghetti<br />
Surveillance<br />
Christophe<br />
Amberger<br />
Directeur de<br />
Course adjoint<br />
Sébastien<br />
Auger<br />
Classements<br />
Vincent<br />
boaron<br />
Secrétaire Général<br />
adjoint SNG, Balises<br />
& Infrastructures<br />
Carmel<br />
Gevers<br />
Inscriptions<br />
en ligne<br />
Dan<br />
Kerpelman<br />
Tra<strong>du</strong>ctions<br />
Véronique<br />
Lévêque<br />
Bénévoles, Prix<br />
Patrice<br />
Mégevand<br />
Trésorier<br />
Jean-Luc<br />
Montandon<br />
Logistique à terre<br />
Bryan<br />
Montandon<br />
Bouveret<br />
Alexandre<br />
Nickbarte-Mayer<br />
Secrétaire Général<br />
SNG<br />
Jean-Luc<br />
Raffini<br />
Porto Central<br />
Samir<br />
Saydjari<br />
Directeur<br />
de Course<br />
Pierre<br />
Wakley<br />
Ligne départ<br />
CERCLE DE LA VOILE<br />
SOCIÉTÉ NAUTIQUE DE GENÈVE<br />
Infrastructures<br />
Organisateur <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> <strong>d'Or</strong> <strong>Mirabaud</strong><br />
Pierre Girod<br />
Président<br />
de la Société Nautique<br />
de Genève<br />
Alexandre Nickbarte-Mayer<br />
Secrétaire Général<br />
de la Société Nautique<br />
de Genève<br />
René Grept<br />
Président <strong>du</strong> Cercle de la Voile<br />
de la Société Nautique<br />
de Genève<br />
12
SOCiété nautique de genève<br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> remercie chaleureusement ses partenaires.<br />
Partenaire PrinciPal<br />
chronométreur officiel<br />
fournisseurs officiels<br />
Partenaire de cŒur<br />
Partenaire environnemental<br />
Partenaires technologiques<br />
Partenaire r&d<br />
Partenaires media<br />
suPPorters<br />
13
protection sanitaire<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Les mesures à suivre<br />
Dans le cadre <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> (BOM), les<br />
organisateurs de la manifestation s’engagent à respecter<br />
toutes les mesures édictées par la Confédération et le<br />
canton de Genève concernant la pandémie de Covid-19. Les<br />
mesures suivantes devront être respectées <strong>du</strong> 11 au 13 juin:<br />
À TERRE<br />
PORT DU MASQUE<br />
OBLIGATOIRE<br />
• L’accès au site de la manifestation (enceinte de<br />
la Société Nautique de Genève – Port-Noir) est<br />
strictement réservé aux participants <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> et aux membres de la SNG. Il est fermé<br />
au public.<br />
• Toute personne symptomatique ne doit pas se<br />
présenter, mais se faire tester et se conformer aux<br />
consignes d’isolement de l’OFSP.<br />
1.5M DE DISTANCE<br />
ENTRE 2 PERSONNES<br />
DÉSINFECTION OBLIGATOIRE<br />
DES MAINS<br />
EN CAS DE SYMPTÔMES,<br />
SE FAIRE TESTER ET<br />
RESTER CHEZ SOI<br />
• Un contrôle de l’accès au site est déjà en place<br />
et sera renforcé pendant la manifestation avec<br />
plusieurs colonnes et des zones d’attentes délimitées<br />
et séparées (jusqu’à cinq files). Une distance de 1,5<br />
mètre est maintenue entre les personnes.<br />
• Le port <strong>du</strong> masque est obligatoire sur le site de la<br />
manifestation (enceinte de la Société Nautique de<br />
Genève – Port-Noir). Du gel hydroalcoolique sera<br />
disponible à l’entrée de l’enceinte et à différents<br />
endroits, l’utilisation en est obligatoire dès l’arrivée.<br />
• Les concurrents n’ont pas accès au Club House<br />
dont les vestiaires et douches sont fermés et nonaccessibles.<br />
• Les réunions d’organisation nécessaires à la bonne<br />
tenue de la manifestation sont réalisées à huis clos,<br />
avec la présence de membres <strong>du</strong> Comité d’organisation,<br />
mais jamais au-delà de 15 personnes.<br />
Une distance de 1,5 mètre est maintenue entre les<br />
personnes présentes lors de ces séances.<br />
• Le briefing avec les consignes de sécurité et prévision<br />
météo pour les concurrents <strong>du</strong> vendredi soir<br />
sera transmis en ligne en direct aux concurrents.<br />
Une distance de 1,5 mètre est maintenue entre les<br />
personnes présentes lors de ces séances.<br />
14
SOCiété nautique de genève<br />
• L’organisateur met à disposition des bénévoles et<br />
des membres de l’organisation des masques et <strong>du</strong><br />
gel hydroalcoolique dans tous les espaces utilisés.<br />
• Aucun attroupement de concurrents en un seul<br />
point donné ne sera permis et des «Anges Covid»<br />
patrouilleront dans l’enceinte <strong>du</strong> port pour s’en<br />
assurer.<br />
• Tout événement public pouvant favoriser un<br />
attroupement dans l’enceinte <strong>du</strong> port est annulé.<br />
• <strong>La</strong> remise <strong>du</strong> matériel de course est faite selon un<br />
agenda précis, sur 3 jours complets, par tranches<br />
horaires définies à l’avance et échelonnées, avec un<br />
marquage au sol et des zones d’attente en extérieur,<br />
entre autres précautions particulières. Il en va de<br />
même pour la mise à l’eau des bateaux.<br />
• Avant et après la course, les participants se<br />
déplacent dans leur groupe (formé par l’équipage<br />
d’un bateau) sous la responsabilité <strong>du</strong> skipper <strong>du</strong><br />
bateau et à distance sanitaire des autres groupes,<br />
en limitant leur déplacement au strict minimum<br />
dans le port, c’est-à-dire entrée-estacade-bateauestacade-sortie.<br />
• L’organisateur s’engage à proscrire les amarrages<br />
à couple des bateaux et à n’accueillir que des<br />
concurrents qui peuvent disposer d’une place<br />
d’amarrage visiteur indivi<strong>du</strong>elle.<br />
• Les vestiaires sont fermés. Les changements ont<br />
lieu à l’extérieur, sur le bateau et/ou sur l’estacade<br />
devant celui-ci.<br />
• Le restaurant privé, accessible uniquement aux<br />
membres, reste soumis aux règles en vigueur. Les<br />
compétiteurs n’y ont pas accès, et les zones seront<br />
clairement délimitées et contrôlées, afin d’éviter<br />
des flux de circulation entre les deux.<br />
15
Publireportage<br />
cercle de la voile<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Quel est le rapport entre<br />
une pomme et notre avenir<br />
énergétique?<br />
Savoir, c’est la solution.<br />
Le gaz, un pilier majeur<br />
de l’avenir énergétique<br />
L’approvisionnement en énergie de demain<br />
est climatiquement neutre. Le gaz<br />
et son infrastructure jouent un rôle majeur<br />
dans la sécurité de l’approvisionnement<br />
et pour la réalisation des objectifs<br />
climatiques. En Suisse, le secteur de l’approvisionnement<br />
en gaz se consacre<br />
depuis longtemps déjà à l’élaboration<br />
de solutions dans cette direction et<br />
s’engage pour les objectifs climatiques<br />
<strong>du</strong> Conseil fédéral.<br />
Le biogaz est une énergie<br />
renouvelable<br />
Des déchets organiques verts et des<br />
boues d’épuration sont utilisés dans<br />
37 installations partout en Suisse pour<br />
la pro<strong>du</strong>ction de biogaz. Celui-ci est<br />
ensuite injecté directement dans le réseau<br />
de gaz. Ainsi, vous cuisinez, chauffez<br />
et roulez en préservant le climat et<br />
ne générez que de faibles émissions<br />
de CO 2 . Le gaz naturel et le biogaz injecté<br />
dans le réseau sont de composition<br />
identique et contiennent principalement<br />
<strong>du</strong> méthane (CH 4 ). <strong>La</strong> principale<br />
différence réside dans la manière dont<br />
le gaz est obtenu ou pro<strong>du</strong>it: le gaz<br />
naturel est un gaz présent naturellement<br />
dans les profondeurs de la terre<br />
d’où il est extrait. Le biogaz est issu de<br />
la fermentation de déchets organiques<br />
provenant de ménages, de l’agriculture<br />
et 16d’installations d’épuration. Il constitue<br />
donc une énergie renouvelable.<br />
Les fournisseurs de gaz suisses<br />
sont des pionniers<br />
Du biogaz a été injecté pour la pre mière<br />
fois dans le réseau de gaz en Suisse il y<br />
a déjà plus de 20 ans. Depuis lors, la<br />
quantité n’a cessé d’augmenter et dépasse<br />
400 GWh par an. En Suisse, une<br />
chambre de compensation surveille, sur<br />
mandat de la Direction générale des<br />
douanes, les quantités de biogaz injectées<br />
et ven<strong>du</strong>es. Ainsi, les consommateurs<br />
ont la garantie que le biogaz qu’ils<br />
ont payé a bien été injecté dans le réseau.<br />
Le biogaz importé en Suisse est<br />
également soumis à des exigences de<br />
qualité élevées: grâce aux certificats<br />
verts ou aux certificats d’origine, le processus<br />
de pro<strong>du</strong>ction peut également<br />
être retracé à tout moment à l’étranger.<br />
Le biogaz toujours<br />
plus prisé<br />
L’in<strong>du</strong>strie gazière suisse encourage la<br />
pro<strong>du</strong>ction et l’injection de biogaz dans<br />
le réseau de gaz avec un programme<br />
spécial d’environ CHF 4 millions par an.<br />
Ne bénéficie de ce soutien que le biogaz<br />
répondant aux exigences de qualité<br />
élevées de la Confédération et de l’in<strong>du</strong>strie<br />
gazière, à savoir uniquement le<br />
biogaz issu de déchets et de matières<br />
rési<strong>du</strong>elles, irréprochable sur le plan écologique<br />
et éthique, et non celui issu de<br />
denrées alimentaires ou de cultures de<br />
plantes énergétiques. En Suisse, environ<br />
un tiers des ménages alimentés en gaz<br />
choisit un pro<strong>du</strong>it biogaz ou un pro<strong>du</strong>it<br />
à base de gaz naturel contenant <strong>du</strong><br />
biogaz. C’est ce que révèle l’enquête<br />
annuelle réalisée auprès d’entreprises<br />
suisses d’approvisionnement en énergie.<br />
Rouler au biogaz<br />
et ne payer aucune taxe<br />
Le biogaz peut être utilisé non seulement<br />
comme combustible pour le chauffage,<br />
la cuisson ou dans l’in<strong>du</strong>strie, mais également<br />
comme carburant. Dans le carburant<br />
ven<strong>du</strong> dans les stations-service<br />
GNC (gaz naturel comprimé) suisses, la<br />
part de biogaz est d’au moins 20 pour<br />
cent. Dans certaines stations-service<br />
délivrant <strong>du</strong> gaz, vous décidez vousmême<br />
si vous souhaitez faire le plein<br />
avec 100 pour cent de biogaz. Con<strong>du</strong>ire<br />
une voiture GNC qui roule à 100 pour<br />
cent au biogaz, c’est se déplacer en<br />
générant de faibles émissions de CO 2 et<br />
ne pro<strong>du</strong>ire quasiment pas de particules<br />
fines. En outre, le biogaz en tant<br />
que carburant est exonéré de l’impôt<br />
sur les huiles minérales, ce qui a un effet<br />
positif sur le coût global.<br />
Pour en savoir plus sur le thème<br />
<strong>du</strong> biogaz et de l’avenir énergétique,<br />
rendez-vous sur gazenergie.ch
SOCiété nautique de genève<br />
• L’accès aux estacades est contrôlé et limité.<br />
Chaque estacade (13 au total) <strong>du</strong> port constitue<br />
un secteur délimité, de sorte que les contacts entre<br />
groupes seront ré<strong>du</strong>its au strict minimum. Chaque<br />
estacade est en outre divisée en trois sous-secteurs<br />
dont l’accès le samedi matin de la course sera<br />
réglementé comme suit:<br />
> Bout d’estacade: 6h45-7h30<br />
> Milieu d’estacade: 7h30-8h15<br />
> Entrée d’estacade: 8h15-9h00<br />
• Les marins seront informés qu’ils doivent terminer<br />
de préparer leur bateau le vendredi soir en amont<br />
de la course afin de n’avoir qu’à rejoindre la zone<br />
de départ le samedi matin.<br />
• Plusieurs zones délimitées en extérieur dans l’enceinte<br />
<strong>du</strong> Club seront équipées de toilettes mobiles,<br />
avec marquage au sol, vaubans et/ou rubalises et<br />
contrôle d’accès. Les toilettes seront régulièrement<br />
nettoyées avec <strong>du</strong> détergent usuel en vente dans les<br />
commerces.<br />
• <strong>La</strong> remise des prix aura lieu en extérieur, à<br />
huis clos, en présence des membres <strong>du</strong> Comité<br />
d’organisation et d’un seul et unique représentant<br />
par équipage vainqueur (totalisant au maximum<br />
15 personnes en même temps). <strong>La</strong> remise des prix<br />
sera retransmise en ligne.<br />
• Le traçage de tous les concurrents (et donc de<br />
tous les membres d’équipage de chaque bateau)<br />
est garanti. Les personnes dont les données sont<br />
collectées en sont informées, Elles sont également<br />
informées de leur possible transmission au service<br />
<strong>du</strong> médecin cantonal s’il en fait la demande, et de<br />
leur destruction à l’échéance de 14 jours.<br />
• Les organisateurs de la régate veilleront à diffuser<br />
des messages incitant les participants à respecter<br />
les mesures mises en place et à sensibiliser le public<br />
à suivre l’évènement en virtuel, sur les différentes<br />
plateformes digitales de la manifestation.<br />
• Si la situation sanitaire devait évoluer favorablement<br />
et si les directives en vigueur au moment<br />
de la régate le permettent, des réunions entre les<br />
marins pourraient être organisées. Ces réunions<br />
respecteront les mesures en vigueur. Un nouveau<br />
plan de protection sera élaboré.<br />
SUR L’EAU<br />
• Les occupants des bateaux <strong>du</strong> Comité d’organisation<br />
et/ou les bénévoles portent obligatoirement<br />
le masque si la distance sanitaire est impossible à<br />
respecter.<br />
• L’organisateur met à disposition sur chaque bateau<br />
<strong>du</strong> Comité d’organisation des masques et <strong>du</strong> gel<br />
hydroalcoolique.<br />
• Les personnes à bord des bateaux <strong>du</strong> Comité<br />
d’organisation et de la surveillance sont en nombre<br />
strictement nécessaire pour le bon déroulement de<br />
la régate.<br />
• Les concurrents en navigation portent obligatoirement<br />
le masque si la distance sanitaire est<br />
impossible à respecter. A l’intérieur <strong>du</strong> bateau, il est<br />
recommandé de porter le masque en tout temps,<br />
sous réserve qu’une seule personne s’y trouve.<br />
• Vu les dispositions actuellement en vigueur<br />
sur le territoire français, la zone de course sera<br />
strictement limitée au territoire suisse sous peine<br />
de disqualification <strong>du</strong> concurrent qui enfreint la<br />
règle et dont la route est traçable par suivi GPS.<br />
Le parcours est Genève-Le Bouveret-Genève.<br />
Le Comité d’organisation se réserve la possibilité<br />
d’élargir la zone de course à la France jusqu’à la<br />
veille au soir de la course (19h00) selon les dispositions<br />
en vigueur.<br />
L’ORGANISATEUR<br />
• S’engage à rappeler lors de chaque briefing et lors<br />
des interventions presse les mesures présentées<br />
ci-dessus.<br />
• Reste en contact régulier avec les autorités,<br />
respectivement se tient informé de l’évolution de<br />
la situation sanitaire et des recommandations<br />
fédérales et cantonales afin d’adapter le cas échéant<br />
ce plan sanitaire.<br />
• Donne une copie de ce plan sanitaire (adapté si<br />
nécessaire) aux équipages ainsi qu’à toute personne<br />
intéressée.<br />
L’organisateur s’engage à veiller au bon<br />
respect <strong>du</strong> présent plan de protection et de sa<br />
mise en œuvre.<br />
17
Le BOM <strong>2021</strong><br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Un bon <strong>Bol</strong> d’air <strong>Mirabaud</strong><br />
va souffler sur le lac<br />
TEXTE<br />
Grégoire Surdez<br />
C’est presque un petit miracle. Oui, le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
aura bien lieu. Pour des centaines de régatiers, c’est la fin<br />
d’une longue pénitence. Et pour les organisateurs, c’est<br />
la fin d’un cauchemar qui n’a que trop <strong>du</strong>ré.<br />
18<br />
Les TF 35, qui ont succédé aux D35, sont atten<strong>du</strong>s au tournant. Mais ce sera leur première<br />
confrontation avec des bateaux plus éprouvés et fiables comme les M2 et d’anciens D35.
SOCiété nautique de genève<br />
A breath of fresh<br />
<strong>Mirabaud</strong> air on<br />
<strong>La</strong>ke Geneva<br />
It’s almost a minor miracle. Yes,<br />
the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> is happening,<br />
marking the end of a very long wait<br />
for hundreds of sailors, and, for the<br />
organisers, the end of a nightmare<br />
that has lasted all too long.<br />
This year’s race will take place behind closed doors,<br />
making it a historic event whatever happens. There<br />
will be no parties at the SNG, which had hoped<br />
to open its new facilities under entirely different<br />
circumstances. The Saturday evening ball will have<br />
to wait until 2022, all being equal.<br />
Cette édition sera historique, quoi qu’il advienne,<br />
puisqu’elle se déroulera à huis clos. Pas de fête à la<br />
SNG qui aurait sans doute souhaité étrenner d’une<br />
toute autre façon ses nouveaux habits de lumière et<br />
ses infrastructures revisitées. Le bal <strong>du</strong> samedi soir,<br />
ce sera pour 2022. Si tout va bien…<br />
In the meantime, everyone is determined to make<br />
the most of things, starting with Rodolphe Gautier.<br />
“We’re going to have unprecedented media coverage,<br />
as we’ll be the first to hold a major public sporting<br />
event,” he says. “It took us weeks of discussions<br />
with the federal and cantonal authorities to get the<br />
go-ahead for this year’s race. It was a huge relief<br />
to be able to announce officially that the <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> would take place.”<br />
En attendant, personne ne boudera son plaisir. À<br />
commencer par Rodolphe Gautier. «Nous allons<br />
bénéficier d’une exposition médiatique inédite<br />
puisque nous serons parmi les pionniers dans<br />
l’organisation d’une grande manifestation populaire<br />
et sportive en <strong>2021</strong>.» Le président <strong>du</strong> Comité d’organisation,<br />
qui passera la main à Yann Petremand dans<br />
la foulée, a usé de toute sa verve pour convaincre les<br />
autorités de lâcher <strong>du</strong> lest et larguer les amarres.<br />
«Il aura fallu des semaines d’échanges pour que nous<br />
Les TF 35 sont des bêtes sauvages qui doivent encore<br />
être apprivoisées pour atteindre leur plein potentiel.<br />
19
Un éventail de compétences<br />
au cœur de votre sécurité<br />
Contrôles OIBT<br />
Expertises<br />
Éclairage de secours<br />
Formations<br />
Certifications<br />
Depuis 2002, Effitec offre à ses clients et partenaires des<br />
solutions globales dans la sécurité des bâtiments<br />
avec les avantages d’un prestataire unique.<br />
Au service des gérances immobilières, des collectivités,<br />
des entreprises et des particuliers, Effitec s’engage dans<br />
la prévention des accidents dans le domaine de la sécurité<br />
électrique et de la sécurité incendie.<br />
Avec nos succursales cantonales, nos conseillers<br />
en sécurité sont proches de vous.<br />
Tél. +41 848 701 000<br />
Vaud | Genève | Fribourg | Valais | Neuchâtel<br />
Votre partenaire sécurité électrique et incendie<br />
www.effitec.ch
SOCiété nautique de genève<br />
puissions enfin obtenir la garantie de pouvoir lancer<br />
une course cette année, souligne-t-il. Cela a été un<br />
immense soulagement de pouvoir annoncer officiellement<br />
la tenue <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. <strong>La</strong> machine<br />
s’est mise en route avec l’ouverture des inscriptions,<br />
puis l’annonce de la venue de Jean Le Cam comme<br />
parrain de cette édition.»<br />
Avec une situation sanitaire en voie de normalisation,<br />
le BOM se déroulera avec la bénédiction de toutes<br />
les parties concernées. Les milieux politiques et<br />
médicaux ont validé le concept sanitaire strict.<br />
Aucun rassemblement à terre n’est prévu. <strong>La</strong> SNG<br />
ne se transformera pas en Moutier bis. C’est sur l’eau,<br />
et uniquement sur l’eau, que tous les regards vont se<br />
tourner. Et ces yeux frustrés vont forcément lorgner<br />
les TF35 dès les premiers bords. Avec des questions<br />
légitimes. Les successeurs des D35 vont-ils montrer<br />
leur supériorité ? Quelle sera la concurrence la plus<br />
à même de perturber l’ordre (pré)établi ?<br />
With the public health situation slowly returning to<br />
normal, the BOM will be held with the blessing of all<br />
stakeholders. Our strict health protection protocol<br />
has been approved by the government and medical<br />
experts, and there will be no events on dry land. All<br />
eyes will be on the water and nothing but the water,<br />
and after many months of frustration they will be<br />
fixed in particular on the TF35s. The successors to<br />
the D35s. Will they show their expected superiority?<br />
The boats to beat?<br />
It may be a more open race than expected, though<br />
as Gautier says: “A lot of people are betting on the<br />
TF35s. Like the D35s in their day, there’ll be plenty<br />
of them, with seven crews competing in the class.<br />
There’s a pretty good chance one of them will win,<br />
especially as there won’t be many of the old D35s<br />
around. Christian Wahl and his Cabestan as well as<br />
Guy de Picciotto and the ex-Zen too should be in the<br />
mix, and that’s about it, I think.”<br />
Outsider ? Peut-être même favori selon les conditions. Christian Wahl aura une belle carte<br />
à jouer avec son D35: celle de l’expérience, la sienne et celle de son bateau.<br />
21
Le BOM <strong>2021</strong><br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Les Ventilo M2 en outsiders<br />
Les conditions météo auront bien sûr un impact sur<br />
le déroulement de la course. Il faudra déjà voir si<br />
les TF35 optent pour leurs foils traditionnels en T<br />
où s’ils choisissent les dérives incurvées. Si c’est la<br />
deuxième option qui est privilégiée, et ça le sera en<br />
cas de conditions très légères ne permettant pas le<br />
vol, il pourrait alors y avoir des surprises. Et pourquoi<br />
n’assisterait-on pas à la victoire d’un M2 ? Dans un<br />
passé récent, ils ont plusieurs fois poussé les D35<br />
dans leurs retranchements. Des équipages pointus et<br />
une pleine capacité à exploiter leur potentiel font des<br />
Ventilo M2 les véritables outsiders de ce BOM pas<br />
comme les autres.<br />
Souvent décrits comme les petits frères des D35, les<br />
M2 sont bien plus que cela. Dans le passé, à l’image<br />
de Patrimonium et Wize Teamwork, ils ont flirté avec la<br />
victoire lorsque les airs ont été particulièrement légers.<br />
Les TF35 favoris<br />
Le jeu s’annonce peut-être plus ouvert que prévu.<br />
«Les TF35 ont la faveur des pronostics, admet<br />
Rodolphe Gautier, qui suivra son premier BOM sur<br />
un bateau à moteur (ndlr. auparavant, il était toujours<br />
dans la course avec son M1 Safram). Comme les D35<br />
à l’époque, ils seront présents en nombre avec les<br />
sept équipes qui participent au championnat. <strong>La</strong><br />
probabilité qu’au moins l’un d’entre eux s’impose est<br />
donc très grande. D’autant que les anciens D35 ne<br />
seront a priori pas très nombreux. Christian Wahl,<br />
avec son Cabestan, et Guy de Picciotto, avec l’ex-Zen<br />
too, devraient en tout cas être de la partie.»<br />
Ce BOM <strong>2021</strong> pourrait donc marquer l’an 1 de<br />
la suprématie des nouvelles machines lancées par<br />
Alinghi, Realteam et autres Spindrift. Mais il est<br />
aussi permis d’en douter, car les expériences <strong>du</strong> passé<br />
rappellent qu’une nouvelle classe a toujours besoin<br />
de temps pour acquérir la fiabilité indispensable<br />
permettant de briller au long cours sur le Léman. Les<br />
TF35 ont bien quelques milles d’entraînement dans<br />
les coques, mais seuls deux GP et une classique de<br />
moyenne distance, la Genève-Rolle-Genève, ont eu<br />
lieu avant le grand départ en direction <strong>du</strong> Bouveret.<br />
Le jeu sera sans doute plus ouvert que prévu.<br />
22
SOCiété nautique de genève<br />
The BOM <strong>2021</strong> could mark the start of an era of<br />
dominance for the new boats, launched by Alinghi,<br />
Realteam and Spindrift. As we know from experience,<br />
however, it always takes a new class time to bed in and<br />
achieve the required level of reliability. The TF35s<br />
have a few miles of training under their belts, but the<br />
only racing they will have had before they set off for Le<br />
Bouveret will be two Grands Prix and a mid-distance<br />
classic, the Genève-Rolle-Genève.<br />
It goes without saying that weather conditions will<br />
have an impact on the running of the race, and the<br />
Ventilo M2s cannot be ruled out either. In recent<br />
times, they have pushed the D35s to the limit on<br />
more than one occasion. Crewed by astute sailors<br />
who know how to get the most out of their craft, the<br />
M2s are the dark horses in a BOM like no other.<br />
After more than a year without racing, boats from<br />
every class are anxious to test themselves and find<br />
out what kind of race awaits them. When this official<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> magazine went to press<br />
in late May, there was one key issue that remained<br />
unresolved. With France on a different timescale to<br />
Switzerland in terms of coming out of lockdown, there<br />
was every prospect that competitors would not be<br />
allowed to sail into the French side of the lake. “When<br />
it came to planning the race, we had to factor in the<br />
very real possibility that sailing in French territorial<br />
waters would be prohibited,” explains Gautier. “Major<br />
amateur sporting events are still banned on our dear<br />
neighbours’ side of the border. We didn’t know for how<br />
long, though. Our hope was to persuade the French<br />
authorities to open the whole lake to us.”<br />
Less room to manoeuvre?<br />
Having only half of <strong>La</strong>ke Geneva available would have<br />
seriously limited the tactical options available to crews,<br />
hampering their chances of success. “I definitely<br />
envisaged there being more manoeuvring going on as<br />
there wouldn’t have been as much space to work in,”<br />
says Gautier with a smile. “We knew it was going to<br />
restrict people, but our hope was that the border issue<br />
(editor’s note: had the ban been confirmed) wouldn’t have led<br />
to a lot of protests. We were relying on everyone doing<br />
the right thing and taking the right approach so that<br />
the race could be run fairly and squarely. In the event<br />
of any infringements, the international jury would<br />
have sat in judgment.” In late May, however, came the<br />
news that the French local authorities were willing to<br />
seek a solution to the situation, meaning that the jury<br />
would most probably not be needed after all.<br />
Votre bien-êt re<br />
P I S C I N E S<br />
Conseil - Réalisation - Rénovation - Entretien<br />
Du projet<br />
à la ré a lisat ion<br />
B O U T I Q U E O U T D O O R<br />
Espace d’accueil et Piscine Center<br />
112 route de Thonon - 1222 Vésenaz / GE<br />
Tél. : 022 / 722 03 03 - Fax : 022 / 722 03 04 - www.girodpiscines.ch<br />
info@girodpiscines.ch - www.facebook.com/GirodPiscines<br />
www.girodpiscines-boutique.com<br />
23
Boutique vintage<br />
Il n’y a pas que les chats<br />
qui ont 7 vies !<br />
Home Vintage<br />
Nathalie Privat<br />
+41 79 200 75 64<br />
homevintageshop@gmail.com<br />
Rue <strong>du</strong> Nant 34, 1207 Genève<br />
@homevintageshop<br />
Repêcher - Relooker - Adopter
SOCiété nautique de genève<br />
Après plus d’une année sans régate, toutes les classes<br />
sont dans l’attente de pouvoir se jauger. Et surtout,<br />
elles se demandent sur quel terrain de jeu elles<br />
pourront le faire. À l’heure de mettre sous presse<br />
cette revue officielle <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong><br />
(à la fin mai), une question, et non des moindres,<br />
demeurait ouverte. En raison de la situation<br />
sanitaire, la France n’ayant pas le même calendrier<br />
de déconfinement que la Suisse, les concurrents<br />
pourraient ne pas avoir besoin de prendre de<br />
passeport avec eux. «Nous avons été contraints de<br />
partir sur un scénario qui interdit la navigation sur<br />
les eaux territoriales françaises, rappelle Rodolphe<br />
Gautier. Chez nos chers voisins, les manifestations<br />
sportives amateurs d’envergure sont en effet toujours<br />
interdites. Mais jusqu’à quand ? C’est notre espoir,<br />
et nous travaillerons jusqu’à la veille <strong>du</strong> départ pour<br />
tenter de convaincre les autorités françaises de nous<br />
ouvrir l’ensemble <strong>du</strong> lac.»<br />
Though the circumstances remain challenging, the<br />
organisers are hopeful their efforts will be rewarded<br />
with a sizeable field. “It’s hard to predict how sailors<br />
are going to react,” comments Gautier. “Registration<br />
for the event only began in early May and we still<br />
have a long way to go. We’d be happy with 300 boats.<br />
And if we can get to 400, that would be amazing.<br />
There will be fewer sailors from overseas, though<br />
Raffica and its Hungarian crew will be defending<br />
their monohull title.”<br />
Given the frustration that came with the cancellation<br />
of the 2020 race and a truly testing year in every<br />
respect, this BOM is one attractive proposition for<br />
yachtswomen and men. Over these last few months<br />
they have missed the thrill of the chase, racing hull<br />
to hull, and the delicious sense of anticipation that<br />
comes before every dogfight. Just being in a position<br />
to experience all that again seems like a minor<br />
miracle, one that owes much to the self-sacrifice of<br />
Gautier and his team.<br />
Avec sans doute un peu moins de voiliers sur la ligne de départ, le spectacle dans le<br />
petit lac sera bien enten<strong>du</strong> un grand moment, surtout après deux ans d’attente !<br />
25
Pour<br />
Grandir<br />
Nous aidons les élèves à trouver leur place dans le monde en<br />
inspirant le développement indivi<strong>du</strong>el, l’excellence académique<br />
et la citoyenneté mondiale.<br />
Nos activités extrascolaires offrent à vos enfants une merveilleuse<br />
opportunité d’apprendre et de découvrir de nouvelles activités. De la<br />
voile à l’équitation, en passant par les ateliers de peinture ou les cours<br />
de golf, le Collège <strong>du</strong> Léman propose des activités extrêmement variées.<br />
Pour la voile, grâce à notre partenariat avec le Club Nautique de Versoix,<br />
nos élèves de moins de 18 ans sont automatiquement membres <strong>du</strong> CNV,<br />
ce qui présente de nombreux avantages, tels que des événements sociaux<br />
et l’utilisation des installations <strong>du</strong> CNV. Les frais couvrent également<br />
l’adhésion annuelle à Swiss Sailing, qui est obligatoire pour participer à<br />
des régates.<br />
cdl.ch/fr
SOCiété nautique de genève<br />
1<br />
Avec un demi Léman à disposition, les options<br />
tactiques seraient forcément restreintes et pourraient<br />
pénaliser certaines équipes. «On peut effectivement<br />
imaginer que les manœuvres seraient plus nombreuses,<br />
puisque la surface de jeu serait ré<strong>du</strong>ite, sourit<br />
Rodolphe Gautier. Mais au-delà de cette contrainte<br />
sportive, nous espérons surtout que cette frontière<br />
infranchissable (ndlr: s’il elle devait se confirmer) ne sera<br />
pas la source d’innombrables protêts. Nous comptons<br />
sur le sérieux et la bonne volonté de chacun pour<br />
que la course se déroule dans les règles de l’art. En<br />
cas d’infraction, il reviendra au jury international de<br />
trancher.» Un jury qui pourrait bien se retrouver au<br />
chômage technique puisqu’aux dernières nouvelles, à<br />
fin mai, les autorités préfectorales semblaient vouloir<br />
travailler dans le bon sens.<br />
Combien de bateaux au départ ?<br />
Malgré un contexte encore un peu compliqué,<br />
les organisateurs espèrent que leurs efforts seront<br />
récompensés par une participation conséquente.<br />
«Il est très difficile de prédire la réaction des<br />
régatiers, prévient Rodolphe Gautier. Nous partons<br />
de loin, puisque la confirmation est tombée seulement<br />
au début <strong>du</strong> mois de mai et que les inscriptions ont<br />
commencé à ce moment-là. Avec 300 bateaux, nous<br />
serions satisfaits. Et si nous atteignons le plateau des<br />
400, ce sera absolument fabuleux. Il y aura moins<br />
de navigateurs venant de l’étranger, même si les<br />
Hongrois de Raffica défendront leur titre chez les<br />
monocoques. Mais il pourrait y avoir davantage de<br />
Suisses que d’ordinaire.»<br />
1 Pour aller au Bouveret et revenir, la flotte devra a priori garder<br />
la ligne <strong>du</strong> côté suisse. Sauf changement de dernière minute,<br />
les eaux françaises seront zone d’exclusion.<br />
2 Les Hongrois de Raffica ne manqueront pour rien au monde<br />
une course qu’ils ont gagnée dans la tempête de 2019.<br />
Avec la frustration de l’annulation de 2020 et cette<br />
année compliquée à tous points de vue, l’idée de<br />
participer à ce premier BOM <strong>du</strong> monde d’après a de<br />
quoi sé<strong>du</strong>ire. Naviguer bord à bord, aller chercher<br />
le concurrent juste devant, anticiper le coup de<br />
chien annoncé, des sensations qui ont tant manqué<br />
aux navigateurs depuis des mois. Pouvoir y goûter à<br />
nouveau tient d’un petit miracle qui doit beaucoup à<br />
l’abnégation de Rodolphe Gautier et son équipe.<br />
2<br />
27
Parrain <strong>2021</strong><br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Jean Le Cam,<br />
atout cœur<br />
TEXTE<br />
Isabelle Musy<br />
Le skipper breton, 4 e <strong>du</strong> dernier Vendée Globe, est le<br />
parrain <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>. Aussi attachant que<br />
performant, le «Roi Jean» garde de jolis souvenirs de ses<br />
navigations sur le Léman.<br />
Quiconque s’intéresse à la voile n’a pu passer l’hiver<br />
sans le voir ou l’entendre. Jean Le Cam, héros des<br />
cœurs, a été au cœur des aventures <strong>du</strong> dernier<br />
Vendée Globe. Son talent et son franc parler, sa<br />
personnalité à part, sa course irréprochable – cocktail<br />
de performance sportive, de solidarité en mer et<br />
d’insondable résilience –, tout cela l’a propulsé en tête<br />
<strong>du</strong> hit-parade médiatique pendant ce tour <strong>du</strong> monde<br />
à la voile en solitaire.<br />
Boucles au vent, ce Breton de 62 ans ne laisse personne<br />
indifférent. Personnage hautement attachant, il<br />
doit son succès à cette manière bien à lui de raconter<br />
les histoires, de partager son quotidien de marin dans<br />
un style «brèves de comptoir» à la Audiard. Il a fait<br />
rire dans les foyers au plus profond de l’hiver et <strong>du</strong><br />
confinement. Il a sûrement parfois aussi agacé avec<br />
son message martelé sans ambages. «Mon discours<br />
est simple. Il faut diminuer l’impact <strong>du</strong> financier<br />
sur le résultat sportif parce que, forcément, plus le<br />
montant est élevé, moins il y a d’élus», souligne-t-il au<br />
bout <strong>du</strong> fil depuis son Finistère natal.<br />
Lui qui a vogué sur tous les types de bateaux, à une,<br />
deux et trois coques, et qui a notamment fait partie<br />
de l’aventure de l’Hydroptère, n’a rien contre les foils.<br />
Bien au contraire. Il aimerait juste que le Vendée<br />
Globe soit moins élitiste et donne une chance aux<br />
budgets plus modestes, soutenus par des petites et<br />
moyennes entreprises. «Peut-être avoir une forme de<br />
standardisation des bateaux, sans aller contre ce qui<br />
existe. Donner de l’accessibilité aux PME et, <strong>du</strong> coup,<br />
aux jeunes», précise-t-il.<br />
Jean Le Cam et le Vendée Globe, c’est une histoire<br />
fusionnelle, et le Breton ne raterait pour rien au monde<br />
cette épreuve unique.<br />
28
SOCiété nautique de genève<br />
Populaire en diable, Jean Le Cam, c’est une<br />
«tronche», et le verbe qui va avec…<br />
Jean Le Cam, the<br />
ace in the pack<br />
Fourth in the last Vendée Globe,<br />
Jean Le Cam is the <strong>2021</strong> ambassador of<br />
the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. as Endearing<br />
as he is successful, King Jean has<br />
happy memories of sailing <strong>La</strong>ke<br />
Geneva.<br />
If you’re a sailing enthusiast, you’ll know what he was<br />
up to over the winter. Talented, outspoken, larger<br />
than life and a flawless yachtsman, Le Cam played<br />
a starring role in the 2020/21 Vendée Globe, the<br />
single-handed round-the-world yacht race.<br />
With his curly hair blowing in the wind, the 62-yearold<br />
sea wolf from Brittany is quite a character and<br />
a consummate storyteller. He made people laugh<br />
<strong>du</strong>ring lockdown, and no doubt puts a few noses<br />
out of joint with his plain speaking. «My message<br />
is simple: money shouldn’t be so important,» he<br />
says, speaking from his native Finistère. He has<br />
sailed the seas on all types of boats – monohulls,<br />
catamarans and trimarans – and as the Hydroptère<br />
experiment showed, he’s partial to hydrofoils too. In<br />
fact, he’d like nothing more than to see the Vendée<br />
Globe become less elitist and open up to more<br />
modest budgets, backed by small and medium-sized<br />
companies.<br />
A textbook voyage<br />
He showed what he can do in the Vendée Globe,<br />
almost without meaning to. With his boat Yes We<br />
Cam, he showed that money doesn’t always equate<br />
to happiness, especially on the southern seas. His<br />
descent of the Atlantic, where he broke away with<br />
the leaders, was nothing short of a lesson in the art<br />
of sailing, proving that experience and a nose for the<br />
sea are sometimes worth more than all the gold in the<br />
world. Nicknamed King Jean on account of his long<br />
list of honours, chief among them three wins in the<br />
ultra-demanding Solitaire <strong>du</strong> Figaro, Le Cam is the<br />
archetypal Breton sailor – stubborn and authentic.<br />
«You can’t cheat the sea,» he says. The exemplary<br />
way in which he saved Kevin Escoffier from the<br />
waves and repaired his boat, which was in danger of<br />
breaking up at any moment, speaks volumes for the<br />
inner strength of this remarkable yachtsman.<br />
29
SOCiété nautique de genève<br />
Une leçon de navigation<br />
Presque sans le vouloir, il a fait de son Vendée Globe<br />
le meilleur ambassadeur possible de sa cause. Avec<br />
son bateau Yes, We Cam, il a prouvé que l’argent<br />
ne faisait pas forcément le bonheur, surtout dans<br />
les mers <strong>du</strong> sud. Sa descente de l’Atlantique, où il<br />
cavalait parmi les échappés, a été une vraie leçon de<br />
navigation, prouvant que l’expérience et le sens marin<br />
valent parfois plus que tout l’or <strong>du</strong> monde. Surnommé<br />
le Roi Jean pour son palmarès au long cours et notamment<br />
ses trois victoires à la très exigeante Solitaire<br />
<strong>du</strong> Figaro, Le Cam est un vrai marin breton. Têtu et<br />
vrai. «Avec la mer, tu ne triches pas», rappelle-t-il. <strong>La</strong><br />
manière exemplaire dont il a sauvé Kevin Escoffier<br />
des flots ou encore réparé son voilier délaminé qui<br />
menaçait à tout moment de se désintégrer, en dit long<br />
sur la force intérieure de ce navigateur hors norme.<br />
Qui avoue «s’enrichir à chaque nouvelle expérience».<br />
«Forcément, quand tu rentres d’un tour <strong>du</strong> monde, ta<br />
façon de voir les choses est un peu modifiée», dit-il.<br />
Ce qui ne l’empêche pas de garder le cap, son cap et<br />
les valeurs qui lui tiennent à cœur.<br />
Compétiteur acharné<br />
Amoureux des formules originales, il peine à mettre<br />
des mots pour définir son propre tempérament. Alors<br />
qui de mieux que son épouse, Anne, pour décrire le<br />
personnage. «Il est fidèle, sincère, passionné. C’est<br />
quelqu’un de vrai et authentique. Un engagé, qui va<br />
à fond et jusqu’au bout dans tout ce qu’il fait.» Et de<br />
reconnaître ne pas avoir été vraiment surprise de<br />
ce qu’il a démontré pendant ce tour <strong>du</strong> monde. «Je<br />
connais son sang-froid. Et il lui en a fallu beaucoup<br />
Quelques péripéties plus tard, les deux hommes, sains<br />
et saufs, donnent de leurs nouvelles après ce qui restera<br />
comme le moment fort <strong>du</strong> dernier Vendée Globe.<br />
A fierce competitor<br />
A passionate advocate of original race formats, he<br />
struggles for words when asked to describe himself.<br />
Who better, then, than his wife Anne to describe<br />
his character? «He’s loyal, sincere and passionate.<br />
He’s genuine and down to earth, and he’s committed<br />
too. Whatever he does, he sticks with it and sees it<br />
through.» She was not particularly surprised by his<br />
Vendée Globe exploits. «He has a cool head, and he<br />
really needed it for this last race. Competing is the<br />
be-all and end-all for him, though the human side of<br />
things is also important. He’s fiercely competitive, as<br />
he showed in the first third of the race. You can only<br />
imagine the physical, psychological and technical<br />
strength he had to show to make those repairs. I<br />
wasn’t surprised, though, because he’s got the knowhow<br />
and experience you need, as well as the common<br />
sense and coolness.”<br />
Kevin Escoffier aperçoit Yes we Cam depuis son radeau de survie.<br />
31
BEAUTIFUL FAST CARS<br />
NEWJAGUAR F-PACE<br />
PLUG-IN HYBRID<br />
Vivez l’avenir à bord de la nouvelle Jaguar F-PACE hybride<br />
rechargeable ! Grâce à la double puissance d’un moteur à<br />
combustion moderne allié à un moteur électrique innovant et<br />
au système d’infodivertissement Pivi Pro primé, le SUV atteint<br />
un niveau de confort et de plaisir inédit dans sa catégorie.<br />
Essayez-la !<br />
> AUTOBRITT SA RUE BOISSONNAS 15 | ACACIAS 022 308 58 00<br />
> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00
SOCiété nautique de genève<br />
sur cette édition-là. Chez lui, la compétition est<br />
essentielle. Même si l’humain est important, c’est<br />
avant tout un compétiteur acharné. Il l’a démontré<br />
pendant le premier tiers de la course. Il faut imaginer<br />
les ressources physiques, psychologiques et techniques<br />
qu’il lui a fallu mettre en œuvre pour effectuer ces<br />
réparations («les» car la première n’a pas tenu, et il<br />
a dû recommencer). Mais je n’ai pas été étonnée, car<br />
il a le savoir-faire et l’expérience nécessaires, la tête<br />
sur les épaules et encore une fois un sacré sang-froid.<br />
Mais à la fin, il était à bout, il craquait. Il est allé<br />
puiser loin dans sa résistance pour traverser 40 jours<br />
de misère… parce que c’était <strong>du</strong> stress permanent. Il<br />
ne savait pas si ça allait tenir !»<br />
Un sacré marin et donc un sacré parrain pour le <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>. Honneur réciproque. «Ça me<br />
fait plaisir !» Et le cri vient <strong>du</strong> cœur. «Le <strong>Bol</strong> d’Or,<br />
c’est quand même l’évènement mythique de la voile<br />
en général, et notamment en Suisse. C’est unique<br />
au monde, cette régate. Tu as toutes les séries. C’est<br />
bien que toutes les générations et toutes les bourses<br />
puissent y avoir accès. C’est ce qui fait le succès de la<br />
course. Quand tu vois les images <strong>du</strong> départ avec 500<br />
bateaux sur la ligne, c’est quand même extraordinaire.<br />
Tout le monde part en même temps, c’est aussi<br />
ça qui fait le charme de cette course-là.»<br />
Jean Le Cam avoue garder des souvenirs émus de<br />
ses navigations sur Léman. «Le <strong>La</strong>c, je le connais<br />
bien. J’ai surtout navigué à l’époque en Formule 40,<br />
côté <strong>La</strong>usanne. On faisait tout le circuit avec Claude<br />
Fehlmann, le frère de Pierre. On faisait la Rolle-<br />
Genève-Rolle et le circuit <strong>du</strong> mois de juin. Mais je<br />
n’ai jamais participé au <strong>Bol</strong> d’Or…»<br />
Ce fin loup de mer a toutefois eu le temps de découvrir<br />
la complexité de la voile dans les eaux douces<br />
lémaniques: «Comme on dit chez vous, il y a des talus<br />
sur le <strong>La</strong>c. Et les talus sont assez abrupts. Soit il n’y a<br />
pas de vent et quand il y en a, la «mer» se lève assez<br />
vite et c’est complexe, parce que tu as plein de vents<br />
différents. Et chacun a un nom, Le Morget, le Joran<br />
etc. Il y a <strong>du</strong> thermique, des vents créés par le relief.<br />
Il faut avoir <strong>du</strong> métier pour bien naviguer sur le <strong>La</strong>c.»<br />
De l’édition dantesque <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019,<br />
il a vu les photos. «Les photos sont belles, mais un<br />
jour comme ça vaut mieux être photographe que<br />
navigateur», sourit-il. Du <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>,<br />
Jean Le Cam sera à coup sûr un observateur attentif.<br />
Un parrain haut en couleur.<br />
Quatrième <strong>du</strong> dernier Vendée Globe, le Roi Jean savoure.<br />
A celebrated yachtsman, he is a worthy ambassador<br />
of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>, an honour he is<br />
delighted to accept: «Le <strong>Bol</strong> d’Or is a legendary race.<br />
It’s unique, with all the series taking part. It’s open to<br />
every generation and budget, which is great. That’s<br />
why it’s successful. It’s amazing to see the start line<br />
with 500 boats there. Everyone starts at the same<br />
time, which adds to the race’s appeal.»<br />
«I know the lake well,» says a misty-eyed Le Cam,<br />
recalling his sailing days on <strong>La</strong>ke Geneva. «I sailed<br />
it in the days of the Formula 40. We did the whole<br />
circuit with Claude Fehlmann, Pierre’s brother. We<br />
did the Rolle-Genève-Rolle and the June circuit, but<br />
I never did the <strong>Bol</strong> d’Or.»<br />
Le Cam knows how hard a stretch of water it is to<br />
negotiate. «As locals say, there are slopes on the<br />
water and they’re pretty steep. When it’s windy, it<br />
blows in different directions and the water can get<br />
pretty choppy and challenging in no time. Every<br />
wind has a name: Le Morget, Le Joran, etc. You get<br />
thermal winds and winds created by the terrain. It<br />
takes skill to sail the lake.» The colourful Le Cam<br />
will be an interested observer at the <strong>2021</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong>.<br />
33
après l’orage de 2019<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Les enseignements<br />
d’un coup de tabac historique<br />
TEXTE<br />
Bernard Schopfer<br />
Le front orageux qui a frappé le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019 est<br />
le plus violent de l’histoire de la course. Avec des rafales<br />
mesurées à plus de 60 noeuds, il a testé les régatiers, mais<br />
aussi le Comité d’organisation et le dispositif de sécurité<br />
de la course. Les enseignements que l’on retire de cette<br />
édition pas comme les autres sont précieux.<br />
34<br />
Pris lui aussi dans la tempête, le photographe Loris von Siebenthal a tout de même<br />
réussi à immortaliser les paysages sublimes <strong>du</strong> lac dans la tourmente.
SOCiété nautique de genève<br />
Lessons<br />
learned from an<br />
unprecedented<br />
storm<br />
The storm that hit the 2019<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> was the<br />
biggest in the race’s history.<br />
With gusts measuring over 60<br />
knots, it tested the sailors, the<br />
Organising Committee and the<br />
race safety plan. In the process,<br />
some valuable lessons were<br />
learned.<br />
Le grand Sud ? Non le Léman, un jour de juin 2019…<br />
Bien qu’annoncé plus de vingt-quatre heures à<br />
l’avance, le coup de tabac qui a frappé le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> 2019 a semé la pagaille sur le Léman et<br />
surpris de nombreux régatiers, parmi lesquels des<br />
navigateurs aguerris. Il n’y a heureusement pas eu<br />
de blessés graves, mais de nombreuses blessures<br />
superficielles, des traumatismes psychologiques et de<br />
nombreux dégâts matériels, trois voiliers coulés, une<br />
vingtaine de démâtages, des équipiers à l’eau…<br />
Quels enseignements peut-on tirer de cet événement<br />
exceptionnel ? Le Comité d’organisation doit-il<br />
adapter le règlement de la course, être plus restrictif ?<br />
Aurait-il fallu annuler la régate et devrait-on l’envisager<br />
à l’avenir ? Le dispositif de sécurité s’est-il montré<br />
à la hauteur ? Autant de questions, et bien d’autres,<br />
que les personnes concernées se sont évidemment<br />
posées.<br />
D’un point de vue purement sportif, un constat: la<br />
configuration de la course a permis aux multicoques<br />
les plus performants, les M1 et M2, de contourner<br />
la barge <strong>du</strong> Bouveret avant l’arrivée <strong>du</strong> coup de vent<br />
qu’ils ont donc affronté au près et de jour. Un facteur<br />
qui avait été anticipé par la direction de course et qui<br />
a sans doute limité le nombre de chavirages.<br />
The storm that struck the 2019 <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
wreaked havoc on <strong>La</strong>ke Geneva and caught many<br />
sailors by surprise. Fortunately, there were no serious<br />
injuries, though there were lots of cuts, bruises and<br />
material damage, three sunken boats, around 20<br />
fallen masts, and several crew members overboard.<br />
In terms of the race itself, the layout allowed the<br />
fastest multihulls – the M1s and M2s – to reach the<br />
Barge <strong>du</strong> Bouveret upwind in daylight and to round<br />
it before the wind picked up. The race organisers had<br />
factored this into their plans and this undoubtedly led<br />
to fewer boats capsizing.<br />
Tough conditions at Le Bouveret<br />
The storm was at its height when the first monohulls<br />
reached Le Bouveret. Most of them had experienced<br />
crews, which helped limit the damage, though one<br />
crew member did go overboard and was picked up by<br />
a rescue craft 30 minutes later. The crew in question<br />
said conditions were so bad at Le Bouveret that it was<br />
impossible for them to turn around and try to pick<br />
him up. The situation would have been extremely<br />
critical if more boats led by less experienced crews<br />
had been in the area at the height of the storm, which<br />
was very nearly the case.<br />
35
Publi-reportage<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Trois thématiques<br />
de recherche<br />
en lien avec le BOM<br />
<strong>La</strong> Haute École <strong>du</strong> Paysage, d’Ingénierie et<br />
d’Architecture (HEPIA) est le partenaire académique<br />
<strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> (BOM).<br />
Si l’expérience de 2019 a marqué l’esprit des navigateurs<br />
et des organisateurs en offrant des conditions<br />
spécialement musclées, elle a notamment permis de<br />
tester et de retenir trois thématiques de recherche<br />
pour l’École.<br />
<strong>La</strong> première repose sur la conception de balises<br />
intelligentes permettant de fournir au public,<br />
via le web, des informations sur les bateaux des<br />
participants, comme par exemple leur position, leur<br />
vitesse instantanée et moyenne, etc. Pour cette édition<br />
<strong>2021</strong>, il est prévu de tester cinq nouveaux dispositifs<br />
autonomes incluant un hardware évolutif en termes<br />
de communication, de prises de mesures de différents<br />
capteurs et d’interfaçage avec des dispositifs existants.<br />
36<br />
Depuis l’édition 2019 de la manifestation, HEPIA a<br />
rejoint le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en qualité de partenaire<br />
académique avec, pour objectifs, d’apporter au<br />
BOM des innovations technologiques au service de<br />
l’épreuve dans son ensemble. À cet effet, la direction<br />
<strong>du</strong> BOM a fait part à l’École de certains besoins<br />
techniques qui, s’ils étaient satisfaits, procureraient<br />
une valeur ajoutée à la compétition. Par exemple,<br />
il serait souhaitable de disposer à terme d’une<br />
solution genevoise pour le suivi des bateaux, avec une<br />
interface web innovante, et d’ainsi en faire bénéficier<br />
tous les acteurs, spectateurs compris, <strong>du</strong> BOM. Le<br />
franchissement prématuré de la ligne de départ est<br />
parfois difficile à détecter pour les juges, et il en va<br />
de même <strong>du</strong> passage de la bouée <strong>du</strong> Bouveret en<br />
conditions atmosphériques perturbées. Pour HEPIA,<br />
cela offre une opportunité unique de proposer des<br />
projets concrets et motivants aux étudiants et aux<br />
collaborateurs de l’École.<br />
<strong>La</strong> seconde repose sur l’utilisation d’un drone<br />
résistant à la pluie pour filmer le franchissement<br />
de la ligne de départ des Surprise et offrir <strong>du</strong><br />
vidéostreaming des dix premières minutes de la<br />
course. Une équipe d’ingénieurs travaillera sur la<br />
vidéo afin de visualiser virtuellement la ligne de<br />
départ et identifier si certains concurrents l’ont mor<strong>du</strong>e<br />
avant le coup de canon. <strong>La</strong> dernière thématique<br />
se concentrera sur le relevé automatique <strong>du</strong> passage<br />
de la bouée <strong>du</strong> Bouveret et transfèrera à un serveur<br />
les temps de passage à cet endroit.<br />
Un laboratoire à ciel ouvert<br />
Par son emplacement et la variété de ses vents, le<br />
lac Léman est un laboratoire dynamique et reconnu<br />
d’innovation en architecture navale. Au travers d’un<br />
évènement comme le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, les filières<br />
de formations techniques qu’offre HEPIA trouvent<br />
un support idéal pour étendre l’éten<strong>du</strong>e de leurs<br />
laboratoires et favoriser les transferts entre enseignements<br />
théoriques et expériences pratiques.<br />
https://www.hesge.ch/hepia/
SOCiété nautique de genève<br />
A l’instar d’Alinghi, les D35 ont bien négocié le coup de vent.<br />
Situation difficile au Bouveret<br />
Les premiers monocoques, Psaros 33 ou F10, ont quant<br />
à eux atteint le cul-de-sac <strong>du</strong> Bouveret au cœur de<br />
la tempête. Généralement menés par des équipages<br />
expérimentés, ils ont limité les dégâts dans un contexte<br />
difficile. Un équipier a cependant été projeté par-dessus<br />
bord, puis récupéré par une vedette <strong>du</strong> sauvetage une<br />
demi-heure plus tard. L’équipage a précisé qu’il n’était<br />
simplement pas possible de faire demi-tour et d’essayer<br />
de le récupérer dans le chaudron <strong>du</strong> Bouveret, ce qui ne<br />
fait aucun doute. Et soulève des questions au niveau de<br />
la sécurité, car un tel cas de figure n’était encore jamais<br />
arrivé sur le Léman.<br />
<strong>La</strong> situation autour de la Barge <strong>du</strong> Bouveret aurait été<br />
très critique si un groupe de voiliers plus important,<br />
mené par des équipages moins aguerris, y était parvenu<br />
au cœur de l’orage. Il s’en est fallu de très peu !<br />
«C’était une situation exceptionnelle, observe Rodolphe<br />
Gautier, le président <strong>du</strong> Comité d’organisation. Il y a<br />
souvent des orages mais, dans ce cas, il s’agissait d’un<br />
front orageux extrêmement violent. Et bien que nous<br />
l’ayons annoncé plus de vingt-quatre heures à l’avance,<br />
et que son timing était assez clair (entre 16h00 et 18h00),<br />
certains concurrents n’ont pas pris la mesure de ce qui<br />
les attendait. Nous allons devoir mieux anticiper ce type<br />
de cas de figure. Il n’est pas envisageable d’annuler la<br />
course juste parce que la météo annonce des orages: c’est<br />
une situation normale en juin. En revanche, si un violent<br />
front orageux est annoncé pour la nuit, nous devrons<br />
sérieusement songer à annuler ou modifier la course<br />
à l’avenir, ne serait-ce que pour certaines catégories à<br />
risques.»<br />
“It was an unprecedented situation,” said Rodolphe<br />
Gautier, the president of the Organising Committee.<br />
“Storms are not uncommon, but this was an<br />
extremely active weather front. Though we gave<br />
more than 24 hours’ notice, some competitors did<br />
not realise what was in store for them. We need to<br />
anticipate scenarios like this better. If the forecast is<br />
for a violent storm, we need to give serious thought<br />
to changing the course, even if only for high-risk<br />
categories.”<br />
The safety squadron set up by Société Nautique de<br />
Genève (SNG) and managed by the operational Porto<br />
teams comprised around 40 volunteers – 30 of them<br />
on the water and ten on land. Their job was to monitor,<br />
receive and pass on any available information<br />
and coordinate rescue operations involving around<br />
30 boats chartered by the SNG, SISL’s rescue services,<br />
the police forces of the three lakeside cantons,<br />
and the French Fire Service.<br />
Backed up by the race’s volunteers, the land-based<br />
safety team handled more than 300 phone calls<br />
from 17:00 onwards, not to mention all the radio<br />
calls. Though the response plan worked well, with<br />
no fewer than 37 rescue interventions coordinated<br />
in all, it was stretched to breaking point. As of this<br />
year, the land-based surveillance team will be housed<br />
at the SNG’s new Sports Building, which features a<br />
new radio control centre. More spacious and better<br />
equipped, the building will allow the team to be even<br />
more efficient.<br />
37
DATA ET CRÉATIVITÉ AU SERVICE<br />
DE VOS OBJECTIFS BUSINESS.<br />
N’ATTENDEZ PLUS !<br />
WWW.WIDEAGENCY.CH<br />
PARTENAIRE DU BOL D’OR MIRABAUD DEPUIS 2006
SOCiété nautique de genève<br />
40 bénévoles expérimentés<br />
<strong>La</strong> structure de sécurité mise en place par la Société<br />
Nautique de Genève, regroupée sous l’égide des<br />
Portos, est constituée d’une quarantaine de bénévoles,<br />
très expérimentés pour la plupart, soit une trentaine<br />
sur l’eau et une dizaine à terre. Leur rôle: observer,<br />
réceptionner, transmettre les informations disponibles<br />
et coordonner les opérations de secours qui<br />
concernent une trentaine d’embarcations affrétées<br />
par la Nautique, les sociétés de sauvetage de la SISL,<br />
les trois polices lacustres cantonales et les pompiers<br />
français.<br />
«Chaque cas a été géré en fonction de son degré<br />
d’urgence, précise Jean-Luc Raffini, responsable de<br />
Porto Central. <strong>La</strong> priorité étant évidemment donnée<br />
aux incidents qui semblaient les plus graves. Notre<br />
rôle est d’analyser et de traiter les informations<br />
reçues. Mais si nous avons des procé<strong>du</strong>res très claires<br />
pour ce type de situations, la masse de données à<br />
prendre en considération était énorme et a généré un<br />
peu d’inertie.»<br />
“That’s all well and good, but safety is something<br />
that everyone needs to buy into,” said Jean-Luc<br />
Raffini, safety squadron leader. “Rescue teams can’t<br />
do it all. They’re just there as back-up. Out on the<br />
lake is just like being up in the mountains. People<br />
don’t want anyone watching over them so it’s up to<br />
them to be responsible.”<br />
Vulnerable craft<br />
Though most of the boats competing in the <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> are capable of handling any weather<br />
conditions, some are especially vulnerable and not<br />
particularly buoyant, such as metric class yachts,<br />
Toucans and 6.5ms. Sadly, some are now lying at the<br />
bottom of the lake. As for the smallest multi-hulls,<br />
the M3 catamarans – readmitted to the race in<br />
2016 – they are not suited to sailing in such tough<br />
conditions. “Small catamarans are clearly not safe in<br />
such gusty weather because even when they capsize<br />
they still move forward,” said Gautier. “In hindsight,<br />
we should have cancelled the race and will do so in<br />
the future.”<br />
Ce qu’il faut savoir<br />
Rappelons que les équipages sont libres de<br />
prendre le départ ou pas, et qu’ils sont dès lors<br />
en charge de leur destin. À eux de s’équiper de<br />
façon adaptée et de se conformer aux instructions<br />
<strong>du</strong> Comité d’organisation et de course.<br />
• Lorsqu’un coup de vent est annoncé et<br />
que les feux clignotent, c’est au skipper de<br />
chaque voilier qu’incombe la responsabilité<br />
de faire en sorte que ses équipiers soient<br />
prêts. Ciré complet, gilet, sifflet, fusée de<br />
détresse et feu de signalisation dans la<br />
poche. Et ceci, avant l’arrivée des rafales,<br />
même si l’on peut avoir très chaud dans<br />
l’attente <strong>du</strong> baston. Après, c’est trop tard…<br />
• Idem pour la préparation <strong>du</strong> voilier: spinnaker<br />
prêt à être affalé (avant l’arrivée <strong>du</strong> front !),<br />
foc tempête à poste, bosse de ris prête à<br />
être utilisée. Lors de ce fameux <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> 2019, tous les observateurs ont<br />
noté que de nombreux voiliers, souvent<br />
menés par d’excellents équipages, n’étaient<br />
pas prêts à affronter un vent si violent.<br />
• En cas d’appel de détresse, il faut annoncer<br />
son numéro de course (ou numéro d’étrave),<br />
et non pas le numéro d’immatriculation.<br />
• Ne pas oublier d’annoncer les abandons.<br />
• Prévenir la surveillance dès<br />
son arrivée à bon port.<br />
Ceux qui n’avaient pas assez anticipé la tempête se<br />
sont retrouvés en difficulté, couchés sur le flanc.<br />
39
après l’orage de 2019<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
«Les petits catamarans ne sont clairement pas en<br />
sécurité dans un tel coup de vent car, même chavirés,<br />
ils continuent de rouler, observe Rodolphe Gautier.<br />
Avec le recul, on aurait dû leur interdire de prendre<br />
le départ, et on le fera à l’avenir.»<br />
D’un point de vue juridique, le système suisse impose<br />
un devoir général de prudence, tant aux organisateurs<br />
qu’aux compétiteurs. Lorsqu’ils s’inscrivent,<br />
les propriétaires signent une décharge et confirment<br />
qu’ils courent sous leur propre responsabilité, ce qui<br />
n’exonère pas pour autant l’organisateur.<br />
Ainsi, l’équipe sécurité à terre, renforcée par des<br />
bénévoles de l’organisation <strong>du</strong> BOM, a traité plus<br />
de 300 téléphones à partir de 17h00, sans compter<br />
les appels radio. Le dispositif a bien fonctionné et a<br />
permis de coordonner pas moins de 37 interventions.<br />
Mais il était proche <strong>du</strong> point de rupture. Bonne<br />
nouvelle: dès cette année, l’équipe terrestre de la<br />
Surveillance sera hébergée dans le nouveau Bâtiment<br />
des Sports de la SNG, dans des locaux plus spacieux<br />
et fonctionnels qui lui permettront d’être encore plus<br />
efficace, avec une centrale radio flambant neuve !<br />
«Mais attention, relève Jean-Luc Raffini. <strong>La</strong> sécurité<br />
est un leurre. C’est avant tout l’affaire de chacun.<br />
Les sauveteurs ne peuvent pas tout: c’est une valeur<br />
ajoutée. Sur le lac, c’est comme à la montagne: les<br />
gens ne veulent pas être policés. Alors, à eux de se<br />
responsabiliser !»<br />
Des bateaux vulnérables<br />
<strong>La</strong> plupart des voiliers engagés sur le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> sont parfaitement à même d’essuyer un tel<br />
phénomène météorologique, mais certains bateaux<br />
s’avèrent vulnérables: les voiliers de jauge métrique,<br />
Toucans, 6,5m, etc., dépourvus de flottabilité. On<br />
en trouve hélas au fond <strong>du</strong> lac. Quant aux plus petits<br />
multicoques, les catamarans M3, réintégrés au <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> depuis 2016, ils ne sont pas adaptés à<br />
ce type de navigation hauturière dans des conditions<br />
si violentes, même si certains ont survécu au baston.<br />
Comme l’explique l’avocat François Rayroux, régatier<br />
bien connu sur le Léman, qui s’exprime ici à titre<br />
personnel, «la question est de savoir si les participants<br />
à un événement, quel qu’il soit, ont été confrontés à<br />
un risque qu’ils étaient prêts à assumer où s’ils ont<br />
subi une situation exceptionnelle, potentiellement<br />
dangereuse, en raison des décisions <strong>du</strong> Comité d’organisation.<br />
Dans le cas de la Patrouille des Glaciers,<br />
par exemple, les concurrents sont-ils soumis à des<br />
risques d’avalanches trop importants ?»<br />
Qui est responsable ?<br />
Une fois à bord de leur embarcation, les équipiers<br />
naviguent sous la responsabilité de leur skipper, seul<br />
habilité à décider de prendre le départ ou de se retirer<br />
de la course. En cas d’accident, les équipiers peuventils<br />
se retourner contre leur skipper ? «A bord des<br />
grandes formations bien structurées, la réponse peut<br />
être oui, en fonction de l’organisation de l’équipage,<br />
si les tâches de chacun sont clairement définies et<br />
que les propriétaires s’affichent comme responsables<br />
de leur embarcation, poursuit Rayroux. Surtout si le<br />
support peut être considéré comme dangereux dans<br />
des conditions extrêmes, ou si des mineurs font partie<br />
de l’équipage. Inversement, la présence de professionnels<br />
à bord, conscients des risques, est susceptible<br />
de décharger les propriétaires de leur responsabilité.<br />
Une bonne structuration de l’équipe, avec une allocation<br />
claire des responsabilités, est essentielle dans<br />
ces cas. En revanche, la notion de responsabilité est<br />
moins évidente dans le cas d’une équipe amateur, non<br />
structurée. Quoi qu’il en soit, en cas d’accident grave<br />
ou de décès, la justice pénale va très certainement<br />
être impliquée, et elle se demandera si les mesures de<br />
précaution ont été prises, si l’équipage était équipé et<br />
structuré de façon adéquate, si le matériel de sécurité<br />
était à bord…»<br />
40
SOCiété nautique de genève<br />
«Nous avons pris cet événement comme un avertissement,<br />
conclut Rodolphe Gautier. Notre organisation,<br />
et tout particulièrement notre structure de sécurité,<br />
a été validée et nous avons tiré de nombreux<br />
enseignements très précieux de cette édition. Chacun<br />
devrait d’ailleurs en faire autant à titre personnel. On<br />
observe par exemple que de nombreux navigateurs<br />
ne savent pas utiliser le matériel de sécurité, ou<br />
qu’ils l’utilisent à mauvais escient. Il y a un manque<br />
d’é<strong>du</strong>cation “lacustre” de la part de certains<br />
équipages, tout comme on voit en hiver des skieurs<br />
s’aventurer dans des zones dangereuses sans aucune<br />
connaissance de la montagne.»<br />
Le réchauffement climatique et les avertissements<br />
des spécialistes, qui prédisent un accroissement des<br />
phénomènes météorologiques exceptionnels, doivent<br />
aussi être pris en compte. Le coup de vent <strong>du</strong> <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019 n’était pas le premier, mais il<br />
a frappé les esprits par son intensité et sa <strong>du</strong>rée. Il<br />
n’était certainement pas le dernier.<br />
Deux approches exemplaires.<br />
Lorsque le ciel s’est obscurci et que les premiers<br />
signes annonciateurs <strong>du</strong> coup de vent sont apparus,<br />
les équipiers <strong>du</strong> Melges 32 Yasha Samourai étaient<br />
équipés des pieds à la tête: ciré complet, gilet, fusées<br />
dans les poches. Ils ont affalé toutes leurs voiles, laissé<br />
passer le grain puis renvoyé de la toile et remporté le<br />
BOM 2019 dans leur catégorie. Un autre équipage<br />
expérimenté, à bord <strong>du</strong> Melges 32 Twister de Jean-<br />
Marc Deryng, a décidé de ne pas prendre le départ<br />
de la course après avoir analysé les fichiers météo.<br />
Syz & Co a fait le gros dos.<br />
From a legal standpoint, Swiss law states that<br />
organisers and competitors have a <strong>du</strong>ty to exercise<br />
care. When registering for the event, boat owners<br />
sign a disclaimer and confirm that they will race<br />
under their own responsibility, which does not,<br />
however, free the organisers of liability. Giving his<br />
view, the lawyer François Rayroux – a well-known<br />
sailor on <strong>La</strong>ke Geneva – said: “The issue is knowing<br />
whether the participants in a certain event are faced<br />
with a risk they are ready to take or if the decisions<br />
of the organising committee have put them in an<br />
unexpected and potentially dangerous situation.”<br />
The skipper is responsible for the crew members<br />
when they compete and he or she alone decides<br />
whether to start or withdraw from the race. So in<br />
the event of an accident, can crew members make a<br />
claim against their captain? Answering that question,<br />
Rayroux said: “Where you have big, well-structured<br />
teams that may be the case, depending on how the<br />
crew is organised and whether each crew member’s<br />
tasks are clearly defined. That being said, professionals<br />
are aware of the risks, which is likely to free<br />
the skipper of any responsibility. In such cases, it’s<br />
essential to have a proper team structure and clearly<br />
allocated responsibilities. When it comes to amateur,<br />
non-structured teams, however, the whole concept of<br />
responsibility is less clear.”<br />
“The event was a warning for us,” said Gautier.<br />
“Our organisation, particularly our safety system,<br />
was shown to work and we have learned several<br />
valuable lessons from the 2019 race. Everyone else<br />
should do the same. We saw, for example, that many<br />
sailors didn’t know how to use their safety equipment.<br />
There’s a lack of awareness of the lake among some<br />
crews. It’s the same as skiers with no knowledge of<br />
the mountains heading into dangerous areas in the<br />
winter.”<br />
Climate change and warnings from the experts, who<br />
predict increasingly adverse weather phenomena in<br />
the future, also need to be taken into account. The<br />
2019 <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> was not the first to be hit by<br />
high winds, but their intensity and <strong>du</strong>ration came as<br />
a blow all the same. It will not be the last either.<br />
41
toujours plus rapides<br />
Un monocoque à foils<br />
remportera-t-il bientôt le<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> ?<br />
TEXTE<br />
Bernard Schopfer<br />
L’America’s Cup et le Vendée Globe ont donné un<br />
sacré coup de boost à l’image traditionnelle<br />
des monocoques. Les derniers modèles, dotés de<br />
foils, se répandent aussi sur le Léman. L’un d’eux<br />
remportera-t-il bientôt le <strong>Bol</strong> de Vermeil ET le <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> ? Éléments de réponses.<br />
50 noeuds, soit près de 100 km/h, à bord d’un<br />
monocoque. Personne ne l’aurait cru possible il y<br />
a tout juste cinq ans… Et pourtant, les voiliers de<br />
l’America’s Cup l’ont fait. Les Imoca à foils naviguent<br />
quant à eux autour <strong>du</strong> monde, en rencontrant des<br />
fortunes diverses et avec une grande variété de<br />
configurations, mais ils le font également.<br />
Sur le Léman aussi, de tels projets se développent<br />
depuis plusieurs années. Le <strong>Mirabaud</strong> LX de<br />
Thomas Jundt a ouvert la voie en 2008, suivi par le<br />
P28 Gonet & Cie dès 2012. Thomas Jundt a poussé<br />
l’exercice à son paroxysme, par défi et par jeu, en<br />
réalisant en 2009 la première navigation d’un voilier<br />
sans coque. Un exploit relayé dans le monde entier,<br />
qui prend tout son sens lorsqu’on voit les AC75 effectuer<br />
leur parcours sans toucher l’eau avec la coque.<br />
«L’enseignement le plus intéressant des tests effectués<br />
dans le cadre de l’America’s Cup, explique Eric<br />
Monnin, le concepteur <strong>du</strong> Monofoil Gonet, c’est<br />
que la longueur d’un voilier n’a plus d’impact sur sa<br />
performance, alors que c’était l’un des principes de<br />
base de l’architecture navale conventionnelle. L’aérodynamique<br />
joue par ailleurs un rôle prépondérant à<br />
ces vitesses, et il est évident qu’un monocoque génère<br />
moins de fardage qu’un multicoque.» Conséquence<br />
logique: un monocoque à foils pourrait donc naviguer<br />
plus vite qu’un TF 35 et remporter le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> au scratch. Mais, car il y a un mais…<br />
Eric Monnin, avec son monocoque Gonet, a ouvert<br />
la voie à une nouvelle génération de foilers.<br />
43
toujours plus rapides<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Lors de la dernière Coupe de l’America, les monocoques volants,<br />
(ici Team New Zealand) ont bluffé tout le monde.<br />
Attention au QFX<br />
Gonet a une longueur d’avance sur la concurrence<br />
et espère gagner chez les monocoques si les<br />
conditions le permettent.<br />
Lorsqu’il a développé le Monofoil Gonet en 2018,<br />
Monnin a souhaité privilégier la simplicité, notamment<br />
au niveau de la manutention et <strong>du</strong> transport.<br />
Son voilier peut donc être amarré dans un port et<br />
tracté par une remorque standard, ce qui a forcément<br />
impacté ses performances. «Nous aurions pu créer un<br />
voilier nettement plus rapide, mais nous avons opté<br />
pour une plateforme de huit mètres pour un poids de<br />
650 kilos», précise Monnin.<br />
Hélas, le Monofoil n’a jamais bénéficié de conditions<br />
météo permettant de valider son potentiel, à savoir<br />
remporter le <strong>Bol</strong> de Vermeil et pulvériser le Ruban<br />
Violet. Dixième monocoque en 2018 par petit temps,<br />
puis non classé en 2019, il a cependant remporté<br />
le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>du</strong> lac de Neuchâtel et effectué des<br />
tentatives de Ruban Violet prometteuses, mais systématiquement<br />
compromises par la météo. Et depuis<br />
lors, la concurrence s’est étoffée.<br />
Le dernier né, le QFX de Thomas Jundt, mesure<br />
10,70m pour un poids à vide de 1000 kilos. A<br />
l’inverse <strong>du</strong> Monofoil, il s’agit d’une bombe de petit<br />
temps qui saura aussi voler dans la brise, lorsque son<br />
équipage l’aura dompté. Un stage d’entraînement<br />
ce printemps au lac de Garde devrait y contribuer<br />
(ndlr. article rédigé avant le dit stage). «Pour nous, le vol<br />
n’est pas une obsession, précise-t-il. Car le voilier va<br />
déjà très vite en mode archimédien. Notre objectif<br />
est clairement de naviguer parmi les premiers monocoques,<br />
et si possible juste devant les autres.<br />
Face à ces deux prototypes, le 69F <strong>du</strong> chantier italien<br />
Persico pourrait bien jouer les trouble-fêtes, ce<br />
d’autant qu’un minimum de cinq unités est atten<strong>du</strong><br />
sur la ligne de départ: ceux d’Arnaud Grange (en<br />
plein examen de maturité, il ne naviguera que s’il y<br />
a <strong>du</strong> vent…), Bernard Vananty, Philippe Raphoz,<br />
Vincent Boaron ainsi que, éventuellement, deux ou<br />
trois équipages étrangers. Le 69F est plus léger que<br />
le Monofoil, mais il doit être sorti de l’eau en fin de<br />
journée. «L’avantage de ce voilier, c’est qu’il est très<br />
simple à mener et abordable (ndlr. moins de € 200’000<br />
avec chariot et voiles). Il vole dès huit noeuds de vent et il<br />
est extrêmement performant dès qu’il vole, vraiment<br />
pas loin d’un TF 35. Si on chavire, on monte sur<br />
la dérive et on le redresse; c’est un jeu d’enfants»,<br />
s’enthousiasme Philippe Raphoz.<br />
44
SOCiété nautique de genève<br />
Une menace pour les TF 35 ?<br />
L’arrivée de ces monocoques à foils va clairement<br />
redistribuer les cartes et donner une nouvelle dynamique<br />
au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dès cet été, où l’on ne<br />
regardera donc pas que les nouveaux TF 35. Vont-ils<br />
aussi menacer ces derniers au classement scratch ? «À<br />
terme oui, mais pas pour l’instant, estime Thomas<br />
Jundt. Des monocoques volants iront plus vite que<br />
les TF 35, mais ce n’est pas encore le cas <strong>du</strong> QFX.<br />
Nous avons encore besoin de quatre trapèzes pour<br />
compenser l’absence de quille pen<strong>du</strong>laire, et ce n’est<br />
pas très populaire. Par ailleurs, les monocoques à<br />
foils de la génération suivante, à l’image des voiliers<br />
de l’America’s Cup, sont extrêmement compliqués à<br />
mener, et ils ont besoin d’équipiers professionnels. Si<br />
je gagne au loto, je sais comment faire pour gagner,<br />
mais nous n’en sommes pas là.»<br />
Même son de cloche d’Eric Monnin, qui imagine<br />
que «dans dix ou vingt ans, certains équipages<br />
navigueront sur des monocoques à foils, assis à<br />
l’intérieur de cellules parfaitement aérodynamiques.<br />
Les pilotes de ces voiliers bénéficieront de l’aide de<br />
puissants ordinateurs pour régler les foils, comme<br />
c’est déjà le cas sur les TF 35. Ce type de navigation<br />
soulèvera en revanche de nouvelles questions, car<br />
on peut s’interroger sur le désir des régatiers d’être à<br />
bord de tels voiliers.»<br />
Architecte naval et co-fondateur de VMG Yacht<br />
Design à <strong>La</strong>usanne, Fabrice Germond souligne<br />
la plus grande polyvalence des multicoques et la<br />
difficulté de bénéficier de conditions optimales sur<br />
la <strong>du</strong>rée d’un <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>. «Mais c’est vrai<br />
que l’America’s Cup a modifié le regard que les gens<br />
portent sur les monocoques, et aussi le travail des<br />
architectes. Jusqu’à présent, on rajoutait des foils<br />
sur des coques existantes. Mais désormais, il faudra<br />
partir de zéro, en tenant compte de l’aérodynamique.<br />
Et dans ce contexte, il est évident qu’une coque<br />
génère moins de traînée que deux…»<br />
Thomas Jundt, véritable professeur Tournesol <strong>du</strong> lac, a sorti<br />
un nouveau prototype prometteur. A suivre sur ce BOM 21.<br />
45
<strong>du</strong> libera au 69f<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
«Dede» De Luca,<br />
le marin entrepreneur<br />
TEXTE<br />
Vincent Gillioz<br />
Co-Skipper <strong>du</strong> Libera Principessa lors <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> 2019, L’Italien Daniele De Luca, dit «Dede», est<br />
également co-concepteur et promoteur <strong>du</strong> nouveau<br />
monocoque à Foil One Design 69f. Portrait d’un régatierentrepreneur<br />
hors <strong>du</strong> commun.<br />
Membres des défis Italiens lors des campagnes de<br />
l’America’s Cup de 1987 et 2007, athlète en Soling<br />
lors des Jeux Olympiques de Sydney en 2000, coach à<br />
Athènes en 2004… Celui que ses compatriotes surnomment<br />
Dede totalise huit titres mondiaux, douze<br />
titres européens et vingt-trois titres nationaux dans<br />
diverses séries. Régatier hors pair, il est également<br />
fondateur et CEO <strong>du</strong> groupe OneSails International,<br />
et fait partie des géniteurs <strong>du</strong> 69F, qui ne devrait<br />
pas manquer d’interpeller le monde de la voile ces<br />
prochaines années.<br />
Né en 1963, Daniele De Luca est originaire de<br />
Vérone. Il a commencé la voile sur le lac de Garde<br />
à peu près en même temps qu’il a appris à marcher.<br />
Il participe à sa première régate à l’âge de six ans et<br />
obtient son premier titre national en Flying Junior<br />
en 1979. Membre <strong>du</strong> Yacht-Club de Torri, il passe<br />
l’essentiel de son temps sur l’eau, profite de la remarquable<br />
activité vélique de la région et progresse vite.<br />
En route pour la Cup<br />
Il rejoint à seulement 22 ans le défi pour l’America’s<br />
Cup de Flavio Scala et Aldo Migliaccio comme<br />
coordinateur des voiles. Il participe à toute la campagne<br />
et est régleur à bord d’Italia lors de la Louis<br />
Vuitton Cup de Freemantle de 1987.<br />
Dede De Luca est un fin stratège. Il était à bord de Principessa en<br />
2019, en charge de la tactique.<br />
Parallèlement à son activité de sportif, il entreprend<br />
quelques projets dans le monde des médias et de<br />
l’édition avant de se lancer dans une préparation<br />
olympique en Soling. Il devient membre de l’équipe<br />
italienne et participe en 2000 aux JO de Sydney<br />
avec le barreur Nicola Celon et Michele Paoletti.<br />
Quatre ans plus tard, il est à nouveau présent<br />
aux JO d’Athènes, mais comme coach de l’équipe<br />
46
SOCiété nautique de genève<br />
nationale. En 2005, il est recruté par le syndicat de<br />
Vincenzo Onorato Mascalzone <strong>La</strong>tino, toujours<br />
comme coordinateur des voiles. Et on le retrouve une<br />
nouvelle fois régleur lors de la Louis Vuitton Cup de<br />
Valence en 2007. <strong>La</strong> même année, il fonde le groupe<br />
OneSails International, devenu depuis l’un des<br />
groupes de référence mondiale dans le domaine <strong>du</strong><br />
développement des technologies de la voile.<br />
Rompu au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, il le connaît bien et y a<br />
participé à plusieurs reprises, en Libera et M32.<br />
Pour la fameuse édition de 2019, il avait été appelé<br />
en renfort sur Principessa pour tenter de détrôner le<br />
multiple vainqueur Raffica. «Il y avait un invité de<br />
marque à bord, commente le co-skipper, et l’objectif<br />
était de gagner le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en monocoque.<br />
C’était à notre portée. Les conditions étaient magnifiques,<br />
et les cinq premières heures de course se sont<br />
déroulées à l’image de ce que nous attendions. Nous<br />
avons navigué toute la première partie de la course<br />
bord à bord avec Raffica. <strong>La</strong> régate était vraiment<br />
intéressante, avec des conditions typiques de ce plan<br />
d’eau.»<br />
Le navigateur italien est aussi le «père» <strong>du</strong> 69F,<br />
un monocoque à foil monotype qui est en train<br />
de conquérir les plans d’eau internationaux.<br />
Les Liberas, en avant de la flotte des monocoques,<br />
ont été cueillis par le grain peu après le passage <strong>du</strong><br />
Bouveret, et Principessa a immédiatement chaviré au<br />
passage <strong>du</strong> front. «J’ai l’expérience des coups de vent,<br />
et nous en avons souvent au lac de Garde. Mais je<br />
n’ai jamais vu une pareille soudaineté. Pourtant, nous<br />
l’avons vu venir et affalé le foc, mais n’avons pas pu<br />
affaler la grand-voile à temps. Le vent est passé de 0 à<br />
40 noeuds en quelques secondes.»<br />
47
<strong>La</strong> sécurité réinventée.<br />
<strong>La</strong> Volvo XC60.<br />
Le SUV haut de gamme qui se distingue à tous égards par son excellence scandinave.<br />
Élégante. Charismatique. Dynamique. Innovante.<br />
Venez nous rendre visite et convenez d’un tour d’essai.<br />
Volvo Swiss Premium® avec service gratuit pendant 10 ans / 150 000 kilomètres, garantie constructeur pendant 5 ans / 150 000 kilomètres et réparations pour cause<br />
d’usure pendant 3 ans / 150 000 kilomètres (au premier des termes échus).<br />
> AUTOBRITT AUTOMOBILES SA RUE VIGUET 1 | ACACIAS 022 308 57 00<br />
> AUTOBRITT GRAND-PRÉ SA RUE GRAND-PRÉ 2 | SERVETTE 022 919 05 00
SOCiété nautique de genève<br />
Sécurité avant tout<br />
Avec neuf personnes au trapèze, et un invité pas<br />
véritablement rompu à l’exercice, la priorité de tout<br />
l’équipage a été de vérifier que personne n’était resté<br />
coincé sous l’eau, ce qui peut vite arriver sur un pareil<br />
engin «L’équipage s’est comporté très professionnellement.<br />
Il n’y a eu aucune panique, relève Dede. Le<br />
tender <strong>du</strong> bateau, présent tout le long de la course, a<br />
pu apporter son concours pour sécuriser les hommes,<br />
avant que le sauvetage de Meillerie n’intervienne et<br />
ne con<strong>du</strong>ise tout le monde à terre. Nous avons laissé<br />
le bateau sur l’eau, la priorité des sauveteurs étant de<br />
nous mettre en sécurité. Avec le froid et la grêle, nous<br />
étions congelés et bien contents de nous réchauffer un<br />
moment. L’accueil a été super de la part des bénévoles<br />
qui nous ont pris en charge. Ils nous ont mis des<br />
couvertures à disposition. Quand ça s’est calmé, nous<br />
sommes retournés récupérer le bateau. Il était intact,<br />
nous n’avons subi aucun dommage.»<br />
Redressé, remorqué, Principessa a été sorti de l’eau<br />
au Bouveret. Le voilier a ensuite été chargé sur sa<br />
remorque, amenée en début de soirée de Genève à<br />
l’autre bout <strong>du</strong> lac par d’autres membres de l’équipe.<br />
Raffica a quant à lui réussi à passer l’orage sans<br />
encombre et a remporté l’épreuve. «C’est évidemment<br />
dommage d’avoir été obligé d’abandonner, mais<br />
c’était une expérience mémorable.»<br />
49
PARCE QUE VOUS<br />
VOULEZ AVOIR<br />
DES HISTOIRES À<br />
RACONTER À VOS<br />
PETITS ENFANTS<br />
MILLE RAISONS, UN PARTENAIRE
SOCiété nautique de genève<br />
Le 69F, c’est quoi ?<br />
Imaginé par Maciel Cicho Cicchetti (équipier <strong>du</strong><br />
team Vestas sur la Volvo Ocean Race, champion<br />
<strong>du</strong> monde en RC44 et TP52) et Dede De Luca,<br />
le 69F a été conçu par les architectes Nahuel<br />
Wilson et <strong>La</strong>ureano Marquinez. Monocoque,<br />
il mesure 6m90 et est équipé de deux foils en<br />
V, un safran en T et une dérive. Sa surface de<br />
voile est de 40m² au près et 78m² au portant<br />
avec un gennaker frappé sur un bout-dehors<br />
télescopique. Il pèse 360 kg – plus 270 kg pour<br />
l’équipage – et est mené par trois personnes.<br />
Il nécessite 10 noeuds de vent pour décoller<br />
et peut naviguer à 30 noeuds. Le calendrier<br />
des événements prévus a dû être largement<br />
revu depuis le lancement, et le lac de Garde<br />
reste pour l’heure le terrain privilégié de la<br />
flotte. Mais l’objectif est de rapidement mettre<br />
sur pied un calendrier mondial qui intègre<br />
les États-Unis, mais également la Suisse,<br />
dès que la situation sanitaire le permettra.<br />
Quid de la suite ?<br />
Occupé à la promotion de son nouveau circuit de<br />
69F, malmené par une année de pandémie, De Luca<br />
ne pourra pas participer à l’édition <strong>2021</strong> <strong>du</strong> <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong>. Plusieurs unités <strong>du</strong> nouveau Foiler<br />
devraient toutefois être présentes pour l’événement<br />
phare <strong>du</strong> Léman. «L’annonce assez tardive, mais<br />
réjouissante, de la tenue de l’édition <strong>2021</strong>, n’a pas<br />
facilité l’organisation d’équipages étrangers. Et<br />
le 69F ne pourra pas être présenté comme prévu<br />
avant la crise <strong>du</strong> Covid. Mais quelques teams seront<br />
cependant là pour démontrer toutes les qualités et la<br />
polyvalence de notre engin.»<br />
Le 69F, en plus d’être un monocoque à foil qui se<br />
veut accessible à tous, mise son développement sur<br />
un concept innovant de circuit où les concurrents<br />
ne paient que pour ce qu’ils consomment. «<strong>La</strong> flotte<br />
reste propriété de la classe, qui se charge d’organiser<br />
des événements et fournit une prestation clé en<br />
main pour les navigants qui n’ont qu’à se déplacer<br />
et monter à bord, explique l’Italien. C’est un projet<br />
<strong>du</strong>rable, qui évite de construire une flotte disséminée<br />
et peu active. Nous optimisons toujours l’utilisation<br />
des bateaux. Les propriétaires sont des investisseurs.»<br />
L’idée ne devrait pas manquer de sé<strong>du</strong>ire quelques<br />
amateurs tentés par le vol, mais pas par la logistique<br />
et la maintenance. Des stages et programmes de<br />
formations sont prévus pour les nouveaux venus dans<br />
le monde des foils.<br />
51
196 e <strong>du</strong> bom 2019<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
<strong>La</strong> famille Chanson<br />
se souviendra de sa première…<br />
TEXTE<br />
Isabelle Musy Lors de l’édition dantesque <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019,<br />
l’équipage de Zinnia a fait coup double. Il a bouclé la<br />
régate dans les temps et reçu le prix spécial offert pour<br />
le 200 e anniversaire de la banque <strong>Mirabaud</strong>. Récit.<br />
Le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019, édition d’anthologie,<br />
reste ancré dans les mémoires. De superbes et improbables<br />
images ont immortalisé l’atmosphère irréelle<br />
qui a plané sur le Léman au moment <strong>du</strong> passage <strong>du</strong><br />
coup de tabac.<br />
Ce jour-là, au sein de la flotte, voguait un équipage<br />
pour lequel ce <strong>Bol</strong> d’or <strong>Mirabaud</strong> gardera à jamais<br />
une saveur particulière. Pour une première sur la<br />
mythique classique lémanique, François Chanson<br />
et son équipage ont fait coup double. Terminant<br />
in extremis la course dans les temps et décrochant<br />
au passage un prix spécial décerné à celui qui se<br />
classerait à la 200 e place. Un prix proposé sur<br />
cette 81 e édition pour célébrer le bicentenaire de la<br />
banque <strong>Mirabaud</strong>. «Une chouette idée de la part de<br />
<strong>Mirabaud</strong>» relève François Chanson avant d’ouvrir le<br />
livre des souvenirs et de raconter l’épopée de son petit<br />
équipage ce week-end-là.<br />
Au départ, un projet familial. Un bateau – un<br />
quillard de 9 mètres – acheté avec son épouse<br />
Corinne en 2016 lorsqu’ils obtiennent enfin une place<br />
au port de Morges. «J’ai tout de suite proposé à ma<br />
femme de faire le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en famille»,<br />
dit-il. Le projet se concrétise en 2019. Ils embarquent<br />
Stefan, un copain des régates <strong>du</strong> soir, et leur fille<br />
cadette de 19 ans, Aurélie. Si François et son épouse<br />
comptent pas moins de 60 sorties par an, l’équipage<br />
nouvellement formé n’a pas eu réellement le temps<br />
de bien s’entraîner, notamment dans des conditions<br />
musclées.<br />
Lorsqu’ils ont acquis leur quillard de 9 mètres en 2016,<br />
la famille Chanson s’est lancé le défi de faire le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> ensemble. C’est en 2019 qu’elle a été baptisée, et<br />
comment ! Elle a dû affronter le coup de tabac <strong>du</strong> siècle.<br />
52
SOCiété nautique de genève<br />
«On était un peu court en préparation. Ce d’autant<br />
qu’on a eu une petite avarie le vendredi soir en<br />
amenant le bateau à Genève, raconte François. Mais<br />
on a pris un bon départ. Le passage de la ligne était<br />
moins stressant que ce que j’avais imaginé. On avait<br />
la chance d’être côté suisse et de pouvoir faire un<br />
départ tribord avec plus d’eau à courir que ceux qui<br />
étaient côté français. On était content de voir une<br />
bonne quantité de spis derrière nous.»<br />
Un nuage impressionnant<br />
Un manque de connaissance <strong>du</strong> Petit-<strong>La</strong>c et une<br />
stratégie hésitante leur font perdre pas mal de places<br />
avant d’en grignoter à nouveau en passant Yvoire.<br />
«A ce moment-là, les airs sont complètement tombés,<br />
poursuit le skipper de Zinnia. Le calme avant la<br />
tempête ! Il était environ 15h00, les D35 étaient déjà<br />
au Bouveret. Un orage était annoncé, et je m’attendais<br />
à des vents entre 30 et 40 nœuds. Donc il y a ce<br />
calme. Mais tout d’un coup, je vois ce nuage qui ne<br />
donne pas envie de s’y frotter. Franchement, j’étais<br />
impressionné par ce nuage. Sa forme, sa couleur. On<br />
était en course, on se regarde, on regarde ce que font<br />
les autres. Et finalement, quand le vent est venu, on<br />
avait tous gardé la toile. J’ai l’habitude de ré<strong>du</strong>ire<br />
la toile assez vite sur ce bateau mais là, le coup de<br />
vent est arrivé tellement vite ! On a pris un ris, puis<br />
un second dans la foulée. Au moment de prendre<br />
le deuxième, j’ai vu que ça continuait à monter en<br />
flèche et là, on a décidé d’affaler la grand-voile. Sage<br />
décision !»<br />
Le winner 9 continue alors d’avancer sous foc seul,<br />
poussé par le vent. Malgré le côté dantesque des<br />
éléments déchaînés, François et son équipage gardent<br />
leur sang-froid. Pas de panique à bord. «Nous avons<br />
fermé toutes les ouvertures <strong>du</strong> bateau, car la grêle et<br />
la pluie arrivaient très fort, à l’horizontal.» Et ils font<br />
le dos rond. «Le seul truc qui me préoccupait, c’était<br />
le manque de visibilité. Il y avait tous ces bateaux<br />
autour de nous, et on ne voyait plus rien. Je me disais<br />
que ça allait être chaud si jamais nous avions un<br />
bateau en travers… Heureusement, ma fille a eu le<br />
bon réflexe d’aller allumer les feux de position.»<br />
Zinnia continue de progresser à 11 nœuds dans le<br />
coup de vent. «On faisait des petits surfs. Je n’avais<br />
jamais vu des vagues comme ça sur le Léman. Pratiquement<br />
deux mètres !». François avoue avoir été<br />
impressionné, mais ne s’est pas inquiété. «Je connais<br />
bien mon bateau. Je savais qu’il allait tenir. Lorsqu’on<br />
a retrouvé un peu de visibilité, à hauteur d’Evian, on<br />
a découvert tous les bateaux en difficulté. On avait<br />
l’impression d’être dans un champ de bataille.» Après<br />
s’être assuré qu’aucun voilier n’avait besoin d’assistance,<br />
l’équipage décide de poursuivre sa route. Non<br />
sans faire une petite pause. Car l’épouse et la fille de<br />
François sont transies de froid et prennent le temps<br />
de se changer et de récupérer. «Il y avait encore des<br />
airs, mais ce petit arrêt nous a péjorés, car nous nous<br />
sommes retrouvés plantés à 1 km <strong>du</strong> Bouveret dans<br />
une grosse molle. On a per<strong>du</strong> 4 heures…»<br />
53
ELECTROMENAGER<br />
CUISINE<br />
CHAUFFAGE<br />
PAR TENAIRE ENGAGÉ 2019<br />
Vente – Service après-vente –<br />
Toutes marques<br />
Rue Eugène-Marziano 23 A<br />
1227 Les Acacias/Genève<br />
Tél. +41 22 3OO 58 58<br />
info@philippemarechal.ch<br />
www.philippemarechal.ch<br />
MIELE – FORS LIEBHERR – SUB-ZERO – GAGGENAU – SIEMENS – DE DIETRICH – BAUKNECHT – ZUG<br />
Depuis 2019, 727 Sailbags est fournisseur<br />
officiel <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
et conçoit des collections à partir<br />
de voiles de bateau 100% recyclées,<br />
spécialement dédiées à la plus importante<br />
régate <strong>du</strong> monde en bassin<br />
fermé.<br />
En donnant une seconde vie à ces<br />
voiles, 727 Sailbags partage leurs<br />
navigations et leurs émotions. Elle<br />
les transforme en bagages et sacs<br />
à main, en prêt-à-porter, et en objets<br />
de décoration. Ainsi elle participe au<br />
ralentissement <strong>du</strong> cycle de la dégradation<br />
de ces toiles de bateaux en<br />
valorisant leur savoir-faire.<br />
Des collections<br />
inspirées par la mer<br />
Bagagerie, décoration,<br />
prêt-à-porter, petite<br />
maroquinerie<br />
www.727sailbags.com
SOCiété nautique de genève<br />
Ils passent la barge entre la 210 e et 214 e place. «Et<br />
là, j’ai dit à l’équipage qu’on pouvait gratter dix à<br />
quinze rangs et viser la 200 e place et s’assurer le prix<br />
qui la récompensait. J’avais vu dans la présentation<br />
de la course qu’il y avait ce prix pour marquer le 200 e<br />
anniversaire de <strong>Mirabaud</strong>. On y avait pensé avant<br />
la régate, mais un peu sur le ton de la plaisanterie.<br />
Là, sur le retour depuis le Bouveret, c’est devenu un<br />
objectif.»<br />
Trois secondes avant la fermeture<br />
Après ce que son skipper estime avoir été un mauvais<br />
choix stratégique imposé par leur spi asymétrique,<br />
Zinnia part trop au large et perd le contact avec un<br />
groupe de bateaux. «Dimanche dans la matinée, on<br />
était plantés devant Yvoire. Et là, avec Stéphane, on<br />
s’est dit que ce serait difficile d’arriver sur la ligne<br />
avant 17h00. On voyait d’ailleurs des bateaux quitter<br />
la course. A ce moment-là, ma fille nous a dit que si<br />
on abandonnait maintenant alors que c’était peutêtre<br />
jouable, elle ne nous le pardonnerait pas ! On<br />
a rigolé et décidé d’aller jusqu’à Genève.» François<br />
prend la barre, l’équipage règle les voiles à la main et<br />
donne tout. Grand bien leur a pris. Zinnia franchit la<br />
ligne trois secondes avant la fermeture. Inespéré ! «Il<br />
y avait sur un container toute une équipe de l’organisation<br />
qui sautait et nous encourageait, se souvient<br />
encore François. Juste après, on a enten<strong>du</strong> le coup de<br />
klaxon signifiant la fermeture de la ligne. On n’a pas<br />
été les plus fins limiers sur le plan tactique, mais on a<br />
bien géré le coup de vent et réussi à terminer dans les<br />
temps. Et ça, ça reste une fierté.»<br />
Deux semaines plus tard, François Chanson reçoit<br />
un appel lui apprenant qu’ils avaient gagné le fameux<br />
prix. Une sortie à bord <strong>du</strong> D35 de Christian Wahl<br />
dont ils gardent des souvenirs indélébiles. «On a<br />
fait cette navigation en septembre 2019. Avec de<br />
chouettes conditions. On est parti avec des vents<br />
faibles, puis ceux-ci sont montés à 10 nœuds. On a<br />
pu voir la puissance <strong>du</strong> bateau et filer sur une coque.<br />
L’équipage a été super ouvert. On a tous pu barrer.<br />
C’était vraiment génial. Ensuite, nous avons encore<br />
bu un verre avec toute l’équipe. Excellent souvenir<br />
gravé dans nos mémoires. Mieux que ça, nous ne<br />
pouvions pas imaginer !» Une belle histoire comme le<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> en a le secret !<br />
Derniers classés, au 196 e rang, les Chanson ont reçu le<br />
prix spécial <strong>Mirabaud</strong> prévu pour le 200 e bateau à l’arrivée:<br />
une journée de navigation inoubliable, elle aussi, à bord de<br />
Mobimo, le D35 de Christian Wahl.<br />
55
alises <strong>du</strong> bom <strong>2021</strong><br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Tous trackés<br />
grâce aux smartphones<br />
TEXTE<br />
Vincent Gillioz<br />
Les smartphones des<br />
concurrents <strong>du</strong> <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> serviront<br />
cette année de balise de<br />
positionnement. Un bon<br />
moyen pour l’organisation<br />
de s’affranchir de la<br />
distribution de matériel<br />
à chaque bateau tout en<br />
augmentant la fiabilité <strong>du</strong><br />
système.<br />
Le suivi des concurrents <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> a été<br />
mis en place il y a presque vingt ans. Au début, seule<br />
une poignée de concurrents, ceux engagés pour la<br />
victoire, disposait d’une balise et pouvait être suivie<br />
par le grand public via une interface cartographique.<br />
Quelques années plus tard, les bateaux étaient une<br />
centaine, répartis dans chaque classe, à disposer<br />
d’un tel système. Par la suite, sous l’impulsion de<br />
Michel Glaus, alors président de l’épreuve, tous les<br />
concurrents ont disposé de cette visibilité en direct<br />
sur la plateforme de la course. «Nous avions déjà<br />
envisagé en 2007, se souvient Michel Glaus, de<br />
proposer une application à installer sur les téléphones<br />
personnels des concurrents. Cela avait été un échec<br />
alors, personne n’était d’accord de jouer le jeu. Cette<br />
manière de procéder avait été considérée comme une<br />
intrusion. Du coup, nous avions acquis 600 appareils<br />
équipés pour les mettre à disposition des concurrents.»<br />
Au fil des éditions, le dispositif a été amélioré<br />
et fiabilisé pour assurer une meilleure visibilité à la<br />
course.<br />
Motivé par la situation que nous traversons, le comité<br />
d’organisation a décidé cette année de retenter<br />
l’expérience d’une application sur les smartphones<br />
privés. Le procédé permet d’éviter le rassemblement<br />
des participants avant la course, si les contraintes<br />
sanitaires l’exigent.
SOCiété nautique de genève<br />
Responsabilité, fiabilité et sécurité<br />
Mais le choix de se tourner vers cette nouvelle<br />
solution a également été motivé par d’autres facteurs.<br />
«Tout d’abord, explique Vincent Boaron, secrétaire<br />
général adjoint de la SNG, 99,9% des concurrents<br />
possèdent un smartphone équipé d’un GPS et d’un<br />
système de géolocalisation qui est parfaitement<br />
approprié pour la fonction de tracking. Ensuite, le fait<br />
de charger une application qui permet d’être suivi est<br />
entré dans les mœurs, et il ne devrait plus y avoir de<br />
résistance sur ce point. Enfin, avec trois à dix smartphones<br />
disponibles sur chaque bateau, la probabilité<br />
d’une panne de balise est minimisée. On augmente<br />
ainsi la précision, et la fiabilité de l’ensemble.»<br />
Les concurrents devront donc télécharger une application,<br />
puis entrer leur numéro SRS ainsi qu’un code<br />
qui sera fourni par l’organisation. Il sera possible<br />
de mettre plusieurs appareils sur le même code.<br />
L’équipage n’aura qu’à s’organiser pour conserver<br />
de la réserve de batterie <strong>du</strong>rant toute la course, en<br />
alternant par exemple l’utilisation des téléphones.<br />
«Je pense que ça ne sera pas un problème, poursuit<br />
Vincent Boaron. <strong>La</strong> plupart des propriétaires de<br />
smartphones vont utiliser leur appareil pour d’autres<br />
fonctions, notamment en lien avec les réseaux sociaux<br />
et la météo pendant l’épreuve. Les gens sont organisés<br />
avec des banques d’énergie, ou une connexion à leur<br />
batterie de service, selon les bateaux. À noter que<br />
les Porto, bateaux qui assurent la sécurité, seront<br />
également connectés et pourront être localisés à tout<br />
moment, ce qui constitue un gage de sécurité pour la<br />
surveillance.»
BMW X2 :<br />
LE SUV DYNAMIQUE,<br />
AGILE ET HYBRIDE<br />
RECHARGEABLE.<br />
Mensualité dès<br />
CHF 349.-/mois * .<br />
THE X2<br />
Facchinetti<br />
Automobiles SA<br />
Route de Meyrin 214<br />
1217 Meyrin<br />
Tél. 022 98 98 100<br />
*<br />
Conditions sur www.facchinetti.ch<br />
ÉCOUTEZ AUSSI RADIO LAC SUR WWW.RADIOLAC.CH ET EN DAB+
SOCiété nautique de genève<br />
Les anciennes balises, désormais remplacées par<br />
les smartphones des concurrents.<br />
Partenaires fiables<br />
Au niveau <strong>du</strong> suivi de projet, Michel Glaus a travaillé<br />
avec Vincent Boaron pour assurer le développement<br />
de l’ensemble. <strong>La</strong> société Inser, partenaire de longue<br />
date <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, est chargée de l’aspect<br />
cartographique. L’application a quant à elle été<br />
développée par Tinderhouse, spécialisée dans ce<br />
type de pro<strong>du</strong>it. Guillaume Bouteloup, informaticien<br />
passionné de voile et actif à la SNG, s’est finalement<br />
occupé de l’architecture de l’ensemble. «Nous<br />
prévoyons une amélioration de l’interface cartographique,<br />
relève encore Vincent Boaron. Mais il faudra<br />
attendre 2022 pour ça. Nous n’avons pas pu tout<br />
développer en même temps.»<br />
D’un point de vue <strong>du</strong> transfert des données, le coût<br />
pour les concurrents qui n’auraient pas un abonnement<br />
illimité est estimé à deux ou trois francs, ce qui<br />
reste plus qu’acceptable, selon les organisateurs.<br />
Le règlement de la course a bien sûr été adapté, et<br />
il impose à tous les concurrents de s’assurer de leur<br />
visibilité cartographique. L’inscription aux alertes<br />
de MétéoSuisse a aussi été ren<strong>du</strong>e obligatoire.<br />
Aucun moyen de coercition n’est prévu à ce stade,<br />
et l’organisation compte sur la sportivité des<br />
concurrents pour jouer le jeu. Mais il ne fait aucun<br />
doute que la majorité voudra être présente et<br />
visible sur la plateforme cartographique, pour les<br />
amis, la famille et les partenaires. Il appartiendra<br />
finalement au jury d’instruire les dossiers de ceux<br />
qui auraient volontairement décidé de ne pas<br />
suivre les règles.<br />
Pour ce qui est de la ressource nécessaire, la SNG<br />
acquiert pendant la <strong>du</strong>rée de la course de la capacité<br />
supplémentaire sur des serveurs externes, afin de<br />
garantir une connexion possible pour les dizaines de<br />
milliers d’internautes qui suivent l’épreuve. Michel<br />
Glaus, Vincent Boaron, un représentant de la société<br />
Inser, Luca Palli et Guillaume Bouteloup seront<br />
quant à eux sur le pont <strong>du</strong> vendredi au dimanche,<br />
pour suivre le bon déroulement des opérations,<br />
et éventuellement intervenir si un bug devait être<br />
corrigé.<br />
Le recours à ce nouveau projet de suivi cartographique,<br />
basé sur l’utilisation de ressources privées<br />
de concurrents, constitue une première. À l’issue de<br />
l’épreuve, le comité d’organisation débriefera pour<br />
évaluer le projet et décider de le recon<strong>du</strong>ire, ou pas,<br />
en 2022.<br />
59
passage de témoin<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Bon vent,<br />
Monsieur le Président !<br />
TEXTE<br />
Aurore Favre<br />
Dès la fin de cette 82 e édition <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>,<br />
Rodolphe Gautier passera le flambeau à Yann Petremand.<br />
Retour sur l’aventure d’un président dynamique et le<br />
passage de témoin entre deux passionnés <strong>du</strong> lac.<br />
Voilà plus de sept ans que Rodolphe Gautier<br />
gère le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> d’une main de<br />
maître. À l’époque, en 2014, il avait pris<br />
au pied levé la succession de Michel Glaus,<br />
omniprésent président de la plus grande<br />
régate <strong>du</strong> monde en eaux fermées. «Michel<br />
faisait tout ou presque, raconte Rodolphe<br />
Gautier. Et plutôt bien. L’idée était d’apporter<br />
un aspect plus professionnel et pérenne à<br />
l’organisation. Ce changement devait amener<br />
plus de visibilité à l’événement, non seulement<br />
pour les Genevois, mais pour tous les<br />
habitants de la région lémanique.» Il a alors<br />
embarqué dans l’aventure <strong>La</strong>urence Zanon,<br />
secrétaire générale de la manifestation, afin<br />
de l’aider à mettre en place et coordonner<br />
cette vision. «Aujourd’hui c’est vraiment<br />
une structure qui roule, elle connaît tout<br />
sur le bout des doigts. C’est le bon moment<br />
pour moi de céder ma place, il est temps que<br />
quelqu’un apporte de nouvelles idées, une<br />
nouvelle impulsion. J’espère surtout avoir<br />
laissé de bonnes bases de travail au Comité<br />
et à Yann qui va me succéder. En sept ans<br />
de présidence, j’aurai connu deux bises de<br />
la décennie, l’orage <strong>du</strong> siècle, la première<br />
annulation en 81 éditions et la version BOM<br />
Covid. Forcément, cela évite de tomber dans<br />
la routine !»<br />
60
SOCiété nautique de genève<br />
Les pieds sur terre<br />
1<br />
L’édition 2020 ayant été annulée pour les raisons<br />
que l’on connait, Rodolphe Gautier a décidé de<br />
s’investir une année supplémentaire dans son rôle de<br />
président pour assurer une transition plus aisée après<br />
cette édition. «Je suis content de terminer avec ce<br />
BOM <strong>2021</strong> pour lequel rien n’a été simple. Il a fallu<br />
convaincre les autorités, mais on voulait tellement<br />
offrir à mi-juin un moment de «normalité» aux<br />
fidèles de la régate.»<br />
Pour l’anecdote, relevons que l’avocat genevois pensait<br />
vivre pour la première fois un <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
à terre car, tout au long de ses 18 ans de Comité, il<br />
a toujours fait partie des fervents concurrents (avec<br />
Safram, en M2 puis en M1). «Je prévoyais de vivre la<br />
manifestation depuis la rive pour découvrir les animations<br />
et l’ambiance à terre. Avec le plan sanitaire,<br />
c’est raté (rires) !».<br />
Bien sûr, Rodolphe Gautier a toujours assumé ses<br />
fonctions jusqu’au coup de canon et dès son retour au<br />
port, le plus souvent parmi les premiers. «Quelque<br />
part, poursuit-il, cela a également permis à <strong>La</strong>urence,<br />
Yann et au directeur de course (ndlr. Pascal Monet<br />
puis Samir Saydjari) de prendre leur place pendant la<br />
manifestation. Ils ont évidemment été soumis à une<br />
pression supplémentaire, mais ont toujours su extrêmement<br />
bien gérer celle-ci. Du comité aux bénévoles,<br />
tout le monde contribue au succès <strong>du</strong> BOM et a son<br />
mot à dire, tant que celui-ci permet de progresser.»<br />
1 <strong>La</strong> Translémanique 2004, Rodolphe Gautier navigue<br />
sur le Lüthi 36 Opus 4 Immogenève.<br />
2 L’actuel président <strong>du</strong> BOM participe sur un Ventilo 20<br />
au championnat de Suisse 1997 des F20.<br />
3 En 2018, Rodolphe Gautier et son équipage ont brillé<br />
avec leur M1 Safram sur le lac Balaton en Hongrie.<br />
2<br />
3<br />
L’heure <strong>du</strong> bilan<br />
L’heure n’est pas encore venue de tirer les conclusions<br />
de ses années de présidence, car l’organisation de<br />
l’édition <strong>2021</strong> n’est pas de tout repos. «Évidemment,<br />
je suis ravi de tout ce qu’on a vécu ensemble au<br />
comité. C’est un peu particulier de partir dans ces<br />
circonstances, avec l’annulation <strong>du</strong> BOM l’an dernier<br />
et une 82 e édition qui se fera dans des conditions<br />
exceptionnelles. J’ai cependant adoré ce Comité<br />
d’organisation très hétéroclite, où il n’y a jamais de<br />
tensions. Nous sommes tous unis par cette passion de<br />
la voile et <strong>du</strong> lac. C’est probablement ma plus grande<br />
fierté à l’heure de passer le flambeau à Yann, aux côtés<br />
de celle d’avoir systématiquement maintenu le cap des<br />
500 bateaux inscrits. J’ai toujours dit que ce qui relie<br />
vraiment tous les membres de la Société Nautique de<br />
Genève, c’est le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> et… le rapport<br />
qualité/prix des filets de perche <strong>du</strong> restaurant ! Sur ces<br />
deux sujets intarissables, le club a 3’500 chefs. Le reste,<br />
c’est presque accessoire… (rires)». À noter également<br />
le virage écologique important pris par le comité<br />
d’organisation dès 2017, et qui devrait s’accentuer.<br />
L’actuel président se réjouit de pouvoir bientôt passer<br />
à nouveau à la SNG en tant que membre ou simple<br />
régatier, et non plus pour ses engagements envers le<br />
BOM. «Celui-ci a su évoluer avec son temps, mais<br />
c’est désormais plus une manifestation qu’une régate.<br />
Ce dernier aspect ne concerne à vrai dire que 20%<br />
de l’organisation.» Le seul regret de Rodolphe Gautier<br />
est de ne pas avoir pu faire venir plus de bateaux<br />
étrangers pour participer à la régate. «Le capital<br />
sympathie et le rayonnement <strong>du</strong> BOM en Suisse et<br />
à l’étranger sont colossaux, mais nous n’arrivons pas<br />
à accueillir bon nombre de marins, faute de pouvoir<br />
leur proposer une flotte sur place. C’est dommage,<br />
mais la location de bateaux n’est vraiment pas dans<br />
les mœurs lémaniques.»<br />
61
©<br />
L. Von Siebenthal<br />
Rue <strong>du</strong> Rhône, 69 • 1207 Genève • info@agesco.ch<br />
www.agesco.ch • T.+41 (0)22 700 07 90 • F. +41 (0)22 700 02 96<br />
PANORAMA SUR LE LAC<br />
VERSOIX<br />
UNE VUE IMPRENABLE<br />
SUR LE LAC LÉMAN<br />
Your<br />
deck<br />
by O’Five<br />
<strong>La</strong>ke Geneva Hotel – Restaurant O’Five – Route de Suisse 79 – 1290 Versoix / Genève<br />
+41 (0)22 907 81 11 – info@lakegenevahotel.ch<br />
lakegenevahotel.ch
Pour Yann Petremand, actif depuis longtemps au<br />
sein de la SNG ainsi qu’au Comité <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong>, c’est un nouveau défi qui s’annonce.<br />
«Je tiens surtout à saluer le travail remarquable de<br />
Rodolphe pendant son mandat, relève-t-il. Il a fait <strong>du</strong><br />
<strong>Bol</strong> d’Or une manifestation professionnelle jouissant<br />
d’un rayonnement particulier au-delà des frontières.<br />
Il est également très fédérateur, une qualité que<br />
j’admire beaucoup, ce qui a toujours apaisé les doutes<br />
que l’on pouvait avoir. Il a le sens <strong>du</strong> consensus et<br />
de la collégialité – il ne doit pas être devenu avocat<br />
pour rien ! (rires) – et il a toujours su déléguer à des<br />
gens extrêmement compétents, créer une relation<br />
de confiance avec les partenaires et construire un<br />
esprit d’équipe tout en donnant plus d’autonomie à<br />
chacun.»<br />
Passionnés <strong>du</strong> lac<br />
<strong>La</strong> décision d’accepter la succession de Rodolphe<br />
Gautier s’est faite très naturellement pour le gérant<br />
de fortune de 43 ans. Il faut dire que la voile, c’est<br />
une histoire de famille chez les Petremand. Depuis<br />
plusieurs générations, ils sont membres de la SNG, et<br />
la passion s’est transmise instinctivement. Son grandpère<br />
a d’ailleurs reçu son dernier bateau le jour de la<br />
naissance de Yann ! Après avoir fait ses gammes en<br />
Optimist puis sur différents dériveurs et lestés (6mJI,<br />
8mJI, Surprise, Toucan et Luthi entre autres), il s’est<br />
investi pendant plus de dix ans au sein <strong>du</strong> Comité <strong>du</strong><br />
Yachting Léger de la SNG qu’il a notamment présidé<br />
<strong>du</strong>rant 3 ans. Il a ensuite rejoint, en 2009, le Comité<br />
<strong>du</strong> Cercle de la Voile dont il a été président <strong>du</strong> début<br />
2016 à fin 2020, puis enfin celui <strong>du</strong> BOM en 2016.<br />
Comme c’est l’usage chez les Petremand, Yann n’a<br />
pas atten<strong>du</strong> longtemps pour se familiariser avec les<br />
secrets de la voile.<br />
Bref, Yann était un candidat tout désigné pour<br />
Rodolphe Gautier au moment de rechercher son<br />
successeur ! «Je me projette cependant assez modestement,<br />
explique Yann Petremand. Rodolphe a déjà fait<br />
un travail considérable, et nous venons de passer deux<br />
ans particuliers. Il faudra rebondir après les pertes<br />
liées à la situation sanitaire. Mon prochain objectif,<br />
c’est d’offrir à l’occasion <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2022<br />
une fête digne de ce nom pour le 150 e anniversaire<br />
de la SNG. Le but, c’est surtout de faire aussi bien,<br />
voire mieux si on en a les possibilités !». Évidemment,<br />
d’autres idées lui trottent déjà dans la tête, notamment<br />
la création d’un village <strong>du</strong> BOM sur la nouvelle<br />
plateforme de la Société Nautique de Genève. Affaire<br />
à suivre…<br />
63
le nouveau port<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Un agrandissement<br />
qui fait le bonheur <strong>du</strong> BOM<br />
TEXTE<br />
Sophia Urban<br />
400 nouvelles places<br />
de port, cinq hectares<br />
supplémentaires, 3’500m 2<br />
d’espace technique:<br />
l’agrandissement<br />
des infrastructures<br />
portuaires donne une<br />
autre dimension à la<br />
Société Nautique de<br />
Genève.<br />
Le nouveau port de la SNG est un projet<br />
atten<strong>du</strong> depuis longtemps. Très longtemps…<br />
Le premier plan avait été proposé en 2004,<br />
quelques mois après la victoire d’Alinghi à<br />
la Coupe de l’America. Les demandes de<br />
nouveaux membres étant nombreuses, le club<br />
était devenu trop petit. Un projet d’ensemble<br />
sera déposé en 2009 et autorisé en 2010, mais<br />
des problèmes administratifs ont empêché<br />
son aboutissement. Le club revoit alors le<br />
projet et le relance en 2013 avec des travaux<br />
qui commencent en 2017 pour une <strong>du</strong>rée de<br />
trois ans. Ils ont été terminés l’été dernier, et<br />
les nouvelles infrastructures inaugurées en<br />
septembre. Les ultimes travaux de finition<br />
sont maintenant réalisés par les gardes-port.<br />
Les travaux ont été effectués en plusieurs<br />
étapes. Dans un premier temps, la jetée nord<br />
a été prolongée pour protéger les nouveaux<br />
espaces de la Bise. Place ensuite à l’impressionnant<br />
remblayage pour agrandir le port.<br />
De 600, la SNG passe désormais à 1’000<br />
places d’amarrage. Le nouveau port est plus<br />
profond – jusqu’à 7 mètres de fond –, car il est<br />
construit plus au large. Le changement le plus<br />
impressionnant est sans doute l’esplanade: un<br />
nouvel espace technique qui offre 3’500m 2<br />
de zone de travail (contre 500m 2 jusque-là)<br />
avec une nouvelle grue (qui peut lever jusqu’à<br />
32 tonnes, la plus grande grue portuaire <strong>du</strong><br />
lac), un mât de mâtage, une pompe à essence<br />
ARDIZIO<br />
TOITURES S.A.<br />
Gilles Beausse<br />
70, rte <strong>du</strong> Pont-Butin<br />
Case postale 213<br />
1213 Petit-<strong>La</strong>ncy 2 / Genève<br />
1923<br />
COUVERTURE – FERBLANTERIE – ÉTANCHÉITÉ<br />
ENTRETIEN – URGENCES<br />
Tél. 022 879 04 30<br />
E-Mail: info@ardizio.ch<br />
Fax 022 879 04 39
SOCiété nautique de genève<br />
(avec une capacité quatre fois plus importante<br />
qu’auparavant) et une nouvelle rampe de mise à<br />
l’eau. Enfin, le nouveau chariot de manutention<br />
permet de gérer des bateaux jusqu’à 25 tonnes.<br />
Un bâtiment de 1’200m2<br />
Sur cette esplanade se dresse le bâtiment des<br />
sports, un édifice de 1’200m 2 flambant neuf. Il<br />
rassemble la capitainerie, l’atelier des gardesport,<br />
le secrétariat des régates, le bureau des<br />
entraîneurs – celui-ci accueille Porto Central lors<br />
des régates –, une salle polyvalente mo<strong>du</strong>lable,<br />
les hangars à avirons et ergomètres, les écoles de<br />
voile, de ski et de wake, les vestiaires et une salle<br />
de fitness de 155m 2 . Enfin, une terrasse de 300m 2<br />
offre une vue imprenable à 360° sur la rade,<br />
avec une tente en cas de météo peu clémente.<br />
Le tender fait également peau neuve: la tente en<br />
plastique est remplacée par une structure en bois<br />
démontable.<br />
Plus large, fleurie et aménagée pour le public, la<br />
jetée nord offre désormais un point de vue idéal<br />
sur le lac. Elle continuera à être aménagée ces<br />
prochaines années, avec notamment une surprise<br />
qui sera installée à son extrémité !<br />
Alors que les nouvelles infrastructures devaient<br />
être baptisées lors <strong>du</strong> BOM 2020, elles n’ont<br />
évidemment accueilli aucun participant l’an<br />
dernier. Pour l’édition <strong>2021</strong>, la SNG ne pourra<br />
pas accueillir les festivités comme initialement<br />
prévu, en raison de la pandémie. Les concurrents<br />
découvriront toutefois le nouveau bâtiment des<br />
sports lors <strong>du</strong> retrait <strong>du</strong> matériel de course qui<br />
est organisé sur trois jours, par créneau horaire.<br />
Le club restera fermé au public pendant la<br />
27, rue <strong>du</strong> Grand-Pré - 1202 Genève - tél. 022 733 84 00 - fax 022 734 09 14 - info@gatto-sa.ch - www.gatto-sa.ch
SOCiété nautique de genève<br />
manifestation, les cérémonies seront organisées à huis<br />
clos et diffusées en live. <strong>La</strong> terrasse <strong>du</strong> bâtiment des<br />
sports – et sa vue imprenable sur la ligne de départ<br />
et d’arrivée ! – attendra l’année prochaine pour faire<br />
rêver le public genevois.<br />
L’agrandissement <strong>du</strong> port et les nouvelles estacades<br />
permettront toutefois, pour le week-end <strong>du</strong> BOM,<br />
d’accueillir les bateaux qui viennent <strong>du</strong> Haut-<strong>La</strong>c et<br />
de l’étranger.<br />
«Après l’annulation <strong>du</strong> BOM 2020, nous sommes<br />
heureux <strong>du</strong> maintien de l’événement cette année,<br />
mais le côté festif attendra l’édition 2022», confie<br />
Vincent Boaron, secrétaire général adjoint de la<br />
Société Nautique de Genève. «Nous nous réjouissons<br />
de l’année prochaine afin de pouvoir utiliser les<br />
nouvelles infrastructures <strong>du</strong> port dans leur ensemble<br />
et de les faire découvrir aux participants et au public<br />
dans une ambiance plus festive. C’est une année de<br />
rodage pour nous, qui nous permet d’organiser le<br />
BOM dans le nouvel écrin de la SNG et d’apprendre<br />
à vivre avec nos nouvelles infrastructures !»<br />
Aussi impressionnants soient-ils, ces changements<br />
ne représentent que la première étape des travaux<br />
de la Nautique. Les prochaines éditions <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> seront marquées par les nouveautés de ce<br />
club aussi dynamique que moderne.<br />
67
É dition<br />
Communic a tion<br />
G r a phism e<br />
PIM Sportsguide SA | Avenue Choiseul 23 | CH-1290 Versoix | T +41 22 774 32 21 | info@pim-sa.ch<br />
w w w .pim-sa .ch<br />
Photo: B. Brechbühl & F. Pedrazzetti<br />
Si votre cœur bat<br />
pour ce qui est rare …<br />
… devenez adhérente ou adhérent de ProSpecieRara ! Avec une adhésion, vous bénéficiez<br />
d’un accès aux semences et plants de plus de 800 variétés rares pour votre jardin.<br />
✔ Vous recevez le magazine « rara » 4 fois par an.<br />
✔ Vous avez la possibilité de commander gratuitement quelques portions<br />
de semences parmi une sélection de plus de 800 variétés rares.<br />
✔ Vous bénéficiez de ré<strong>du</strong>ctions sur les cours ProSpecieRara.<br />
✔ Vous aidez ProSpecieRara à promouvoir des variétés et des races rares.<br />
Fondation suisse pour<br />
la diversité patrimoniale<br />
et génétique liée aux<br />
végétaux et aux animaux<br />
www.prospecierara.ch /don<br />
psr_inserat_boldormirabaud_190x130_<strong>2021</strong>_A5_RZ.indd 1 26.05.21 14:09
Partenaire de cœur<br />
<strong>La</strong> Fondation<br />
Just for Smiles<br />
Le mouvement des vagues, le vent<br />
sur le visage, l’émerveillement<br />
d’une voile qui se gonfle: autant<br />
de plaisirs et d’émotions que<br />
connaissent tous ceux qui<br />
pratiquent la voile.<br />
L’accès à des activités sportives et de loisirs est un<br />
droit pour tous ! <strong>La</strong> Suisse a ratifié la Convention de<br />
l’ONU pour les droits des personnes handicapées<br />
(CDPH) en 2014 déjà. Et pourtant…<br />
En Suisse, 457’000 personnes sont fortement<br />
entravées par un handicap. Pour elles, pas question<br />
de profiter librement des joies <strong>du</strong> plein air, de<br />
randonner, naviguer, skier ou de faire <strong>du</strong> karting.<br />
Grâce à des initiatives privées comme celle de Just for<br />
Smiles, l’accès aux loisirs des personnes en situation<br />
de handicap s’est toutefois amélioré en Suisse ces<br />
dernières années.<br />
Just for Smiles travaille uniquement sur des sites<br />
sécurisés, avec un accompagnement professionnel,<br />
des partenaires agréés, des moniteurs formés, <strong>du</strong><br />
matériel adapté et entretenu selon des protocoles<br />
stricts pour que ses bénéficiaires ne se préoccupent<br />
que de savourer l’émotion.<br />
Le but est que chacun puisse progresser dans son<br />
autonomie dans les différentes activités proposées,<br />
comme le tandemski, le karting, les randonnées ou<br />
la voile. Grands et très stables, nos catamarans, des<br />
Corneel-26, sont particulièrement adaptés pour<br />
Vous aussi !<br />
Soyez promoteur de sourire en <strong>2021</strong> et aidez-nous à<br />
contribuer à un monde plus inclusif ! Reconnue d’utilité<br />
publique depuis 2008, notre fondation utilise les donations<br />
avec rigueur et efficience pour les buts et activités de<br />
Just for Smiles (IBAN CH63 0483 5048 2364 2100 0).<br />
accueillir toute personne, quelle que soit la sévérité de<br />
son handicap. Les fauteuils roulants sont solidement<br />
arrimés au bateau où nos bénéficiaires sont confortablement<br />
installés dans des sièges coques. Rampes et<br />
passerelles assurent un accès facile aux catamarans.<br />
Ils sont pilotés par des skippers expérimentés et<br />
spécialement formés au handicap.<br />
«Skippers Sans Limites»<br />
En 2019, avec le soutien de l’OFAS (Office Fédéral<br />
des Assurances Sociales), la Fondation a mis sur pied<br />
le programme «Skippers Sans Limites». Celui-ci<br />
permet l’acquisition de compétences par d’autres biais<br />
et dans d’autres milieux que le milieu habituel de la<br />
personne handicapée (par exemple son institution).<br />
«Vu l’engouement pour notre activité phare de la<br />
voile, relève Emmanuelle Schatzmann, directrice<br />
générale de la Fondation, nous devions permettre<br />
à nos jeunes de passer de simples bénéficiaires à<br />
acteurs(rices) de leur activité. À terme, nous espérons<br />
que nous pourrons monter deux équipages Just for<br />
Smiles pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2022 !»<br />
«Merci au Comité <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> d’avoir<br />
choisi Just for Smiles comme partenaire de cœur,<br />
merci à tous nos supporters de croire en nous, merci<br />
de croire en ce que nous faisons, jour après jour, pour<br />
briser l’isolement <strong>du</strong> handicap.»<br />
69
prix <strong>du</strong> bom <strong>2021</strong><br />
Planche des prix<br />
Prix offerts par:<br />
Vainqueurs <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong><br />
Prix offerts par:<br />
Autres Prix<br />
Challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
Le Challenge est remis au vainqueur<br />
en temps réel, toutes classes<br />
confon<strong>du</strong>es. Pour être remporté<br />
définitivement, le Challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
doit être gagné trois fois en cinq ans.<br />
Le vainqueur reçoit une réplique <strong>du</strong><br />
<strong>Bol</strong> d’Or en argent, ainsi que des prix<br />
spéciaux offerts par <strong>Mirabaud</strong>. Une<br />
montre chronographe «édition spéciale<br />
BOM» est offerte par Hublot au<br />
vainqueur.<br />
Challenge <strong>Bol</strong> de vermeil<br />
Le Challenge est remis au vainqueur<br />
en temps réel, toutes classes<br />
monocoques confon<strong>du</strong>es. Pour être<br />
remporté définitivement, le Challenge<br />
<strong>Bol</strong> de Vermeil doit être gagné trois fois<br />
en cinq ans. Le vainqueur reçoit une<br />
réplique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> de Vermeil en argent,<br />
ainsi qu’une montre chronographe<br />
«édition spéciale BOM» offerte par<br />
Hublot.<br />
premiers de chaque classe<br />
Le vainqueur de chaque classe reçoit<br />
une réplique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or en étain.<br />
Des prix sont offerts aux 1 er , 2 e et 3 e<br />
de chaque classe.<br />
trophée des écoles<br />
de voile<br />
Un prix spécial est offert par l’Institut<br />
Florimont.<br />
Trophée inter-clubs<br />
Un prix spécial est offert au club<br />
vainqueur de ce trophée.<br />
Prix TECH YACHTING<br />
Un prix spécial est offert au 1 er M2<br />
par le magasin Tech Yachting SA.<br />
Trophée ACVL-SRS<br />
Le trophée ACVL-SRS est remis au<br />
vainqueur en temps compensé,<br />
toutes classes monocoques jaugées SRS<br />
confon<strong>du</strong>es. Une montre chronographe<br />
«édition spéciale BOM» est offerte par<br />
Hublot au vainqueur.<br />
Poissons <strong>du</strong> lac, mets de brasserie<br />
et desserts maison<br />
Route Suisse 58 – 1295 Tannay – T 022 755 24 65 – www.buvettedelaplage.com
Palmarès<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
bol d’or 1939-2019<br />
Tous les vainqueurs<br />
Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />
Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />
1939 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 23h 08’34’’<br />
1940 Ylliam IV, Fred Firmenich (6 m JI) 25h 07’05’’<br />
1941 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 25h 33’50’’<br />
1942 Freya, Frank L’Huillier (6 m JI) 28h 53’58’’<br />
1943 Bonite II, André Held (6 m JI) 29h 39’25’’<br />
1944 Véga, Edouard Thévand (6 m JI) 23h 11’35’’<br />
1945 Britta, Charles Specker (6 m JI) 30h 29’36’’<br />
1946 Zanzibar, G. Reuge (Cruiser A) 29h 59’10’’<br />
1947 Borée II, Pierre Bigar (6 m JI) 21h 03’20’’<br />
1948 Éole, R. Séchaud (6 m JI) 20h 56’12’’<br />
1949 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 17’30’’<br />
1950 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 16h 25’41’’<br />
1951 Ylliam VIII, A. Firmenich - Ch. Stern (6 m JI) 25h 46’11’’<br />
1952 Silène III, André Maus (6 m JI) 29h 25’08’’<br />
1953 Ylliam VIII, André Firmenich (6 m JI) 26h 41’10’’<br />
1954 Atalante II, M. Bovey (6 m JI) 27h 11’47’’<br />
1955 Glana, Henri Guisan (8 m JI) 21h 19’36’’<br />
1956 Ylliam IX, A. Firmenich - L. Noverraz (6 m JI) 11h 04’57’’<br />
1957 Borée III, Pierre Bigar (6 m JI) 26h 18’04’’<br />
1958 Ylliam IX, A. Firmenich - J. Zuberer (6 m JI) 16h 14’44’’<br />
1959 Taïaut, Fred Urfer (6 m JI) 24h 26’33’’<br />
1960 Valvins V, Jean Zuberer (6 m JI) 22h 20’15’’<br />
1961 Marie-José II, H. Julliard - H. Copponex (8 m JI) 17h 59’30’’<br />
1962 Marie-José II, H. Julliard - H. Copponex (8 m JI) 31h 54’49’’<br />
1963 Marie-José II, H. Julliard - H. Copponex (8 m JI) 23h 40’28’’<br />
72<br />
Marie-José II remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
1964 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 26h 24’33’’<br />
1965 Diane, Fred Jecker (6 m JI) 27h 34’20’’<br />
1966 Sylphe, J. Auberson – E. Christeler (6 m JI) 23h 17’40’’<br />
1967 Véga, Philippe Gilliéron (6 m JI) 27h 23’10’’<br />
1968 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 20h 28’55’’<br />
1969 Le Tigre, Vanney - Rochat - Vallicary - Daenger (8 m JI) 18h 56’30’’<br />
1970 Margot II, Arne Tengblad (75m suédois) 26h 40’00’’<br />
1971 Toucan XI, Marcel Stern (Toucan) 15h 28’00’’<br />
1972 Samaoui, Daniel Girardet (Toucan) 19h 12’00’’<br />
1973 Sansoucis, René Luthi (Toucan) 21h 48’27’’<br />
1974 Méphisto III, Jean-J. Eternod (Toucan) 27h 36’05’’<br />
1975 Toucan XII, Marcel Stern (Toucan) 23h 21’05’’<br />
1976 Sansnom, Henri Breitenmoser (Toucan) 26h 01’28’’<br />
1977 Altaïr VII, P. Stern - P. Durr (Toucan) 14h 11’42’’<br />
1978 Psaros, Jean Psarofaghis (Toucan) 18h 00’04’’<br />
1979 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 12h 56’00’’<br />
1980 Altaïr IX, P. Stern - P. Durr (Trimaran) 15h 27’06’’<br />
1981 Zoé, Fernand Isabella (Améthyste) 16h 09’20’’<br />
1982 Altaïr X, P. Stern - P. Durr (Trimaran) 8h 40’01’’<br />
1983 Holy Smoke, Albert Schiess (Trimaran) 17h 56’30’’<br />
1984 Altaïr XI, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 9h 24’20’’<br />
Altaïr remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
1985 Altaïr XI, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 8h 37’45’’<br />
1986 Altaïr XI, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 7h 20’55’’<br />
1987 Oiseau Roc 4, Pierre Muskens (Catamaran) 8h 48’57’’<br />
1988 Voiles Gautier, E. Kessi - G. Gautier (Catamaran) 13h 56’40’’<br />
1989 Le Matin, G. Gautier - E. Kessi (Catamaran) 6h 57’33’’<br />
1990 Happycalopse, E. <strong>La</strong>ndolt - P. Cardis (Trimaran) 16h 26’00’’<br />
1991 Happycalopse, E. <strong>La</strong>ndolt – P. Cardis (Trimaran) 14h 20’45’’<br />
1992 Altaïr XII, P. Stern - P. Durr (Catamaran) 10h 50’02’’<br />
1993 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Trimaran) 6h 19’11’’<br />
1994 Triga IV, P. Leuenberger - G. Gautier - E. Kessi (Trimaran) 5h 01’51’’<br />
1995 Happycalopse, E. <strong>La</strong>ndolt - P. Cardis (Trimaran) 15h 12’24’’<br />
1996 Kamhsin, A. Golaz - P. Bonjour (Catamaran) 7h 28’37’’<br />
1997 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Trimaran) 6h 54’09’’<br />
1998 Ylliam, Pierre-Yves Firmenich (Catamaran) 13h 50’33’’<br />
1999 Happycalopse, Philippe Cardis (Trimaran) 10h 52’04’’<br />
2000 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 6h 15’56’’<br />
2001 Alinghi, E. Bertarelli - P.-Y. Jorand (Catamaran) 8h 57’11’’<br />
Alinghi remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> d’Or<br />
2002 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 12h 07’34’’<br />
2003 Alinghi, Ernesto Bertarelli (Catamaran) 9h 56’53’’<br />
2004 Team Red Zebra 5, Etienne David (Décision 35) 8h 59’02’’<br />
2005 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 16h 29’43’’<br />
2006 Banque Gonet, Quinodoz & Co - R. Coutts (Décision 35) 11h 45’20’’<br />
2007 Okalys, N. Grange - L. Peyron (Décision 35) 10h 05’25’’<br />
2008 Zebra 7 - GP, Assoc. Zebra 7 - F. Cammas (Décision 35) 9h 34’16’’<br />
2009 Foncia, A. Gautier - M. Desjoyeaux (Décision 35) 19h 33’26’’<br />
2010 <strong>La</strong>dycat, Dona Bertarelli (Décision 35) 16h 49’57’’<br />
2011 Alinghi 1, Ernesto Bertarelli (Décision 35) 6h 25’50’’<br />
2012 Realstone, Jérôme Clerc (Décision 35) 10h 52’28’’<br />
2013 Zenith Fresh...! J.-P. Bucher - C. Péclard (Ventilo M1) 12h 30’29’’<br />
2014 <strong>La</strong>dycat-Spindrift Racing, Dona Bertarelli (D 35) 5h 38’18’’<br />
2015 Team Tilt, A. & S. Schneiter (Décision 35) 12h 05’58’’<br />
2016 <strong>La</strong>dycat-Spindrift, D. Bertarelli - X. Revil (Décision 35) 8h 31’10’’<br />
2017 Alinghi 1, E. Bertarelli - A. Psarofaghis (Décision 35) 5h 11’00’’<br />
2018 Mobimo, Christian Wahl (Décision 35) 14h 14’02’’<br />
2019 <strong>La</strong>dycat-Spindrift Racing, Yann Guichard (M1) 10h 36’21’’<br />
1<br />
3
SOCiété nautique de genève<br />
bol de vermeil 1996-2019<br />
Les lauréats<br />
Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />
1996 Ita 92, R. Benamati (Libéra) 9h 38’42’’<br />
1997 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 9h 46’33’’<br />
1998 Ita 92/Raffica, M. Valerio (Libéra) 15h 22’33’’<br />
Ita 92/Raffica remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />
1999 BMS, Willy Sauter (Libéra) 17h 28’51’’<br />
2000 Multilink-Relance, Pascal Desplands (Maringouin) 10h 12’40’’<br />
2001 Taillevent II, Nicolas Engel (ACC60) 14h 00’32’’<br />
2002 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 23h 00’39’’<br />
2003 Taillevent II, Nicolas Engel (ACC60) 14h 38’32’’<br />
2004 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 10h 49’45’’<br />
2005 Oyster Funds, E. Delaye - V. Boaron (Psaros 40) 20h 56’37’’<br />
2006 Tilt, A. Schneiter - P. Firmenich (Psaros 40) 15h 56’49’’<br />
Tilt remporte définitivement<br />
le challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />
2007 Syz & co, Jean Psarofaghis (Psaros 40) 13h 38’29’’<br />
2008 Oyster Funds, E. Delaye - V. Boaron (Psaros 40) 13h 42’07’’<br />
2009 Taillevent II, Nicolas engel (acc60) 24h 46’32’’<br />
2010 Oyster funds, e. delaye - V. Boaron (Psaros 40) 21h 35’19’’<br />
2011 Syz & co, jean psarofaghis (Psaros 40) 11h 16’05’’<br />
2012 Raffica, Zsolt Király (Libéra) 15h 16’37’’<br />
2013 Raffica, Zsolt Király (Libéra) 15h 01’44’’<br />
2014 Syz & co, jean psarofaghis (Psaros 40) 8h 09’33’’<br />
Année Nom bateau, Nom barreur, Série Temps<br />
2015 Oyster Funds, Keutgen - Van Hoof - Cloché - Gay (Psaros 40) 15h 03’55’’<br />
2016 Implantcentre Raffica, Zolt Kiràly (Libéra) 10h 48’12’’<br />
Implantcentre Raffica remporte définitivement<br />
le Challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil<br />
2017 Syz & Co, Jean Psarofaghis (Psaros 40) 8h 44’14’’<br />
2018 TBS, François Thorens (Psaros 40) 17h 30’57’’<br />
2019 Raffica, Zsolt Király (Libéra) 15h 53’35’’<br />
2<br />
2<br />
Les records<br />
<strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or<br />
Nom bateau, Nom barreur, Série<br />
Temps<br />
Le record absolu<br />
Meilleur temps en temps réel, toutes classes confon<strong>du</strong>es<br />
Triga IV, P. Leuenberger (trimaran), 1994 5h 01’51’’<br />
1<br />
Le record des monocoques<br />
Syz & Co, J. Psarofaghis (Psaros 40), 2014 8h 09’33’’<br />
Les records par classe<br />
M1: Triga IV, P. Leuenberger, 1994 5h 01’51’’<br />
M2: TeamWork, N. Palmieri, 2017 6h 11’23’’<br />
SURPRISE: Follow me, P. Rosset, 1994 10h 42’26’’<br />
GRAND-SURPRISE: Tixway, P. Raphoz, 2014 9h 51’04’’<br />
3<br />
LES RECORDS PAR SÉRIE monotype<br />
DÉCISION 35: Alinghi 1, E. Bertarelli - A. Psarofaghis, 2017 5h 11’00’’ 3<br />
VENTILO M2: TeamWork, N. Palmieri, 2017 6h 11’23’’<br />
TOUCAN: Run, J. Martin, 1994 9h 47’23’’<br />
73
1<br />
Publiez<br />
vos photos !<br />
Sur cette double page figure une sélection des photos<br />
<strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> 2019 que des internautes,<br />
dans le cadre <strong>du</strong> concours de photos, ont eu la<br />
gentillesse de déposer sur le site<br />
www.boldormirabaud.ch.<br />
2<br />
Le concours <strong>2021</strong> est ouvert à tous. Les photos<br />
doivent être prises exclusivement <strong>du</strong>rant le <strong>Bol</strong> d’Or<br />
<strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong>. Les photos sont à déposer en haute<br />
définition sur le site www.boldormirabaud.ch,<br />
en mentionnant votre prénom, nom et adresse e-mail,<br />
d’ici au 11 juillet <strong>2021</strong>.<br />
1 Vivian Gaudin, lauréat <strong>du</strong> concours 2019<br />
avec cette photo<br />
2 & 8 Florian Vial<br />
3 Robert Etter<br />
4 Pierre-Yves Cugni<br />
5 & 10 Richard Fred<br />
6 Li Xiaoyan<br />
7 & 9 Brigitta Török<br />
3<br />
74<br />
4
concours photos<br />
8<br />
5<br />
6<br />
9<br />
7<br />
10<br />
75
Drink coffee is good,<br />
drink good coffee is better.<br />
www.hiwetcoffee.com
Pizze au feu de bois - Spécialités italiennes<br />
De 11h.30 à 14h., puis de 18h.30 à 22h.<br />
Samedi, dimanche et jours fériés: non-stop de 11h.30 à 22h.<br />
Rue <strong>du</strong> <strong>La</strong>c 3 - CH–1207 Genève - Tél. 022 736 30 49<br />
BORRELLO<br />
CHAUFFAGE & SANITAIRE<br />
Tél. +41 22 731 80 37<br />
info@borrello.ch www.borrello.ch<br />
PRÉSERVONS NOTRE<br />
ENVIRONNEMENT<br />
● VIDANGE HYDRAULIQUE<br />
● NETTOYAGE ET CURAGE<br />
DE COLONNES DE CHUTE<br />
● POMPAGE DE FOSSES<br />
● TRANSPORT DE MATIÈRES<br />
DANGEREUSES<br />
● ENTRETIEN ET REMPLACEMENT<br />
DES POMPES DE RELEVAGE<br />
● INSPECTION VIDÉO –<br />
RELEVÉ DE CANALISATIONS<br />
● TRAVAUX DE MAÇONNERIE<br />
Entreprise spécialisée de vidange depuis 1873<br />
Tél. 022 906 05 60 • guimet@guimet.ch • www.guimet.ch<br />
- Levage - Equipement de protection indivi<strong>du</strong>elle<br />
- Arrimage - Centre de contrôle<br />
Route <strong>du</strong> Bois-de-Bay 25b info@coblax.com<br />
CH - 1242 Satigny (Genève) T. +41 (0)22 341 40 56
classements 2019<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Temps réel<br />
465 bateaux au départ, 196 à l’arrivée<br />
R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />
1 10:36:21 LADYCAT POWERED BY SPINDRIFT RACING, M1, Y. GUICHARD<br />
2 10:39:38 YLLIAM-COMPT IMMOBILIER, DÉCISION 35, B. DEMOLE<br />
3 10:42:35 ALINGHI 1, DÉCISION 35, E. BERTARELLI<br />
4 10:53:57 ZEN TOO, DÉCISION 35, F. LE PEUTREC<br />
5 10:58:36 OKALYS YOUTH PROJECT, DÉCISION 35, A. GRANGE<br />
6 11:05:50 ELEVEN SAILING TEAM, DÉCISION 35, J. MONNIER<br />
7 11:14:59 CABESTAN, DÉCISION 35, C. WAHL<br />
8 12:53:22 TEAMWORK, VENTILO M2, A. DIDISHEIM<br />
9 13:06:52 DEGROOF PETERCAM BANQUE PRIVÉE, VENTILO M2, F. MOURA<br />
10 13:14:06 ESPRESSO, VENTILO M2, O. DE COCATRIX<br />
11 14:48:30 SAFRAM, VENTILO M1, R. GAUTIER<br />
12 14:53:55 SWISS MEDICAL NETWORK, VENTILO M2, D. PFISTER<br />
13 14:58:54 PATRIMONIUM, VENTILO M2, Y. PREITNER<br />
14 15:53:35 RAFFICA, LIBERA CLASS A, Z. KIRÁLY<br />
15 16:44:51 SPAM, VENTILO M2, J. EMERY<br />
16 16:49:51 MARGUERITE CASHMERE OUTSIDER 5, PSAROS 40, F. BOPP<br />
17 17:26:45 TBS, PSAROS 40, F. THORENS<br />
18 17:26:52 ARKETYPE ONE, VENTILO M2, S. DE CARLO<br />
19 17:27:47 NOTRE-DAME DU LAC, PSAROS 40, P. GAY<br />
20 17:28:22 EOLE7, PSAROS 33, J.-L. HALDIMANN<br />
21 17:29:43 BANQUE PÂRIS BERTRAND, PSAROS 33, L. MUNIER<br />
22 17:30:09 ABC ARBITRAGE / VILLE DE NICE, EASY TO FLY, J.-P. DICK<br />
23 17:34:49 PÉTREL3, PSAROS 33, C. GOLCHAN<br />
24 17:38:46 SYZ, PSAROS 40, J. PSAROFAGHIS<br />
25 17:39:54 MSC, PSAROS 33, N. GROUX<br />
26 17:44:25 TAILLEVENT II, ACC 60, N. ENGEL<br />
27 17:56:40 BODY AND SOUL, LUTHI 38, T. BOTTGE<br />
28 17:56:59 FURIA, LUTHI F10, C. BIEDERMANN<br />
29 18:02:37 EVANESSE, PSAROS 33, P. HERZIG<br />
30 18:09:13 YASHA SAMURAÏ, MELGES 32, M. GLAUS<br />
31 18:11:43 MATIÈRE GRISE, MODULO 93, L. MARET<br />
32 18:21:52 L'OCCITANE, EASY TO FLY 26, A. TRIPON<br />
33 18:42:35 JOKER, PSAROS 33, J.-O. KERR<br />
34 19:15:47 ANGRYBIRD, TOUCAN, M. THIERCELIN<br />
35 19:27:31 NELSON FLOTTALIZING, V. LAJOS<br />
36 19:36:34 VENTCOULIS, LUTHI 33 CRUISER, T. LERCH<br />
37 19:38:34 IKI-SAMSIC, LUTHI 990, A. BALS<br />
38 19:40:26 LITTLE NEMO II, GRAND SURPRISE, B. BORTER<br />
39 19:46:32 PASSETOUGRAI 6, GRAND SURPRISE, B. DEVAUD<br />
R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />
40 20:06:28 PERCHETTE, LUTHI 34, S. PATRY<br />
41 20:09:27 OLYMPIC, FARR 30, F. SAUDAN<br />
42 20:09:39 SKADI, MELGES 32, B.-M. CARLO<br />
43 20:25:36 FLASH, GRAND SURPRISE, M. GAY<br />
44 20:34:11 OSTEO7/7, LONGTZE PREMIER, A. GERBER<br />
45 20:41:36 NOSTROMINO, WALLY NANO, S. A. COOK<br />
46 20:44:23 EOLE 7, JPK 998, M. CAFFIER<br />
47 20:47:42 FLOPHIL IV, A 35, B. FICHARD<br />
48 21:00:06 WANTED, LUTHI, M. GAUDIN<br />
49 21:48:59 TRIUMVIRAT, LUTHI F10, Y. TOURNIER<br />
50 23:03:51 APSARA, GRAND SURPRISE, P. CATTANEO<br />
51 23:05:17 50E HURLANTS, LUTHI 952, O. PICTET<br />
52 23:09:01 MAKI, LUTHI 870, G. DÉRIAZ<br />
53 23:10:28 DERNIÈRE MINUTE, LUTHI 990, O. LAURENT<br />
54 23:13:21 SYNECO, LUTHI 870, A. ZBINDEN<br />
55 23:14:23 DENTUSO 4, SEACART 30GP, C. GALLIMARD<br />
56 23:14:56 SLANGE-Y-VA, LUTHI 925, R. GRAHAM<br />
57 23:15:54 RITA, A. MEYER<br />
58 23:16:08 OUPS, GRAND SURPRISE, T. NYDEGGER<br />
59 23:19:20 PUMP-IT-UP, GRAND SURPRISE, A. VANDINI<br />
60 23:20:58 BACHI BOUZOUK, GRAND SURPRISE, J. SCHOPFER<br />
61 23:27:30 SPLASH, LUTHI 870, K. JENT<br />
62 23:27:49 MORVARC'H, GRAND SURPRISE, M. LABESSOUILLE<br />
63 23:31:52 CHAMAN, GRAND SURPRISE, C. FREY<br />
64 23:39:02 SIBUYA, LP 820, T. DE GROOTE<br />
65 23:41:59 ARDIZIO, LUTHI 33, E. BEAUSSE<br />
66 23:48:51 ZYGOMATIK, GRAND SURPRISE, R. PETER<br />
67 23:51:47 VERBEL - POOPY EXPRESS, PROTO ABC, R. MILLIQUET<br />
68 23:52:05 LADY V, NITRO 80, G. FONTAN<br />
69 23:52:52 NORTIA, AMETHYST 950, A. LOVIS<br />
70 23:54:31 JAMEZ, J/92S, A. LANZREIN<br />
71 23:55:54 CAP HORN, GRAND SURPRISE, P. PREVEL<br />
72 23:56:31 VIRE VENT IV, SWAN 44MKII, A. CHIARIBORY DE SIEBENTHAL<br />
73 23:57:37 BLUE NOTE 2, GRAND SURPRISE, M. RATTE<br />
74 24:02:25 ...MOI NON PLUS, SURPRISE, L. KAUSCHE<br />
75 24:03:12 ELPÉNOR III, GRAND SURPRISE, C. ISELIN<br />
76 24:03:57 ULYSSE, LUTHI 870, J. RICHARD<br />
77 24:04:30 ARCTURUS, J92 S, P. BORDIER<br />
••• classements complets sur www.boldormirabaud.ch<br />
G. HOMINAL ET SES FILS<br />
VIDANGES CURAGES ASSAINISSEMENT<br />
GENÈVE-VAUD-MÊME MAISON EN HAUTE SAVOIE ET AIN<br />
Humidité? Inondations?<br />
Refoulements? Odeurs?<br />
Un seul numéro 24h/24h<br />
022 757 16 49<br />
info@hominal.ch - www.hominal.ch<br />
Rabais spécial de 10 % sur présentation de ce bon
SOCiété nautique de genève<br />
Temps COMPENSé<br />
170 bateaux classés<br />
R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />
1 21:27:08 MATIÈRE GRISE, MODULO 93, L. MARET<br />
2 21:53:49 LITTLE NEMO II, GRAND SURPRISE, B. BORTER<br />
3 21:59:02 YASHA SAMURAÏ, MELGES 32, M.L GLAUS<br />
4 22:00:37 PASSETOUGRAI 6, GRAND SURPRISE, B. DEVAUD<br />
5 22:16:37 OSTEO7/7, LONGTZE PREMIER, A. GERBER<br />
6 22:20:07 VENTCOULIS, LUTHI 33 CRUISER, T. LERCH<br />
7 22:21:29 NELSON FLOTTALIZING, V. LAJOS<br />
8 22:22:23 IKI-SAMSIC, LUTHI 990, A. BALS<br />
9 22:27:31 FLOPHIL IV, A 35, B. FICHARD<br />
10 22:43:49 ANGRYBIRD, TOUCAN, M. THIERCELIN<br />
11 22:44:06 FLASH, GRAND SURPRISE, M. GAY<br />
12 22:51:31 OLYMPIC, FARR 30, F. SAUDAN<br />
13 23:16:26 BODY AND SOUL, LUTHI 38, T. BOTTGE<br />
14 23:57:46 WANTED, LUTHI, M. GAUDIN<br />
15 24:02:25 ...MOI NON PLUS, SURPRISE, L. KAUSCHE<br />
16 24:10:57 EOLE 7, JPK 998, M. CAFFIER<br />
17 24:12:34 PEPS, SURPRISE, S. WEBER<br />
18 24:13:33 MALICE, SURPRISE, E. LANZ<br />
19 24:16:19 SLANGE-Y-VA, LUTHI 925, R. GRAHAM<br />
20 24:21:33 SKYRIM, SURPRISE, N. FABRE<br />
21 24:24:21 CUST 4 - ECOLE DE RÉGATE LAUSANNE, SURPRISE, S. PACHE<br />
22 24:24:53 SKADI, MELGES 32, C. BABINI-MERLO<br />
23 24:25:13 G.HOMINAL ET SES FILS, SURPRISE, N. ANKLIN<br />
24 24:30:41 PERCHETTE, LUTHI 34, S. PATRY<br />
25 24:31:45 CYCALIX, SURPRISE, L. CHRISTIN<br />
26 24:32:21 CER 1 SOFIES, SURPRISE, S. BÉVANT<br />
27 24:33:08 CHAOS, DEHLER SPRINTA SPORT, B. KRAUS<br />
28 24:36:45 LUNA, SURPRISE, B. LAMBELET<br />
29 24:38:45 NOSTROMINO, WALLY NANO, S. A. COOK<br />
30 24:50:40 GRISGRIS, SURPRISE, G. HALTER<br />
31 24:52:40 TAHOE, SURPRISE, Y. ROUCHER<br />
32 24:53:00 CUST 2 - ECOLE DE RÉGATE LAUSANNE, SURPRISE, Y. GALANTE<br />
33 24:54:46 5E ELÉMENT, J/24, A. BODMER<br />
34 25:01:33 MILES OF BLUE, SURPRISE, X. PETIBON<br />
34 25:01:33 COLLÈGE DU LÉMAN 2, SURPRISE, A. TOURNOUËR<br />
36 25:03:15 MANGO, SURPRISE, F. SCHAFFNER<br />
37 25:04:28 MIRABAUD 3, SURPRISE, J.-P. PEYROT<br />
38 25:06:05 LUC VOILE - FORUMEPFL 1, SURPRISE, C. FREI<br />
39 25:06:21 JAWA, SURPRISE, C. CARTIER<br />
R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />
40 25:07:12 MC'ONE, SURPRISE, F. MACHERET<br />
41 25:10:03 KALYPSO, SURPRISE, R. KERRISON<br />
42 25:15:19 FURIA, LUTHI F10, C. BIEDERMANN<br />
43 25:16:24 IAIONE, SURPRISE, J.-C. CHARLON<br />
44 25:19:23 LUC VOILE - FORUM EPFL 2, SURPRISE, L. VERDIER<br />
45 25:22:27 LOF MACHINE, 6.5 M SI, F. REYMOND<br />
46 25:23:44 LADY V, NITRO 80, G. FONTAN<br />
47 25:24:51 VERBEL - POOPY EXPRESS, PROTO ABC, R. MILLIQUET<br />
48 25:29:44 ARCTURUS, J92 S, P. BORDIER<br />
49 25:30:42 MAKI, LUTHI 870, G. DÉRIAZ<br />
50 25:30:47 TAXI, 6.5 M SI, V. BETTSCHART<br />
51 25:31:24 LAC 8, FIRST CLASS 8, D. SCHAEFER<br />
52 25:33:58 HAURAKI, SURPRISE, P. REY<br />
53 25:35:28 SYNECO, LUTHI 870, A. ZBINDEN<br />
54 25:37:37 GROQUIK, MONOTYPE 7.50, E. POUILLAUDE<br />
55 25:38:22 SYLVENT, SURPRISE, S. GUIGON<br />
56 25:40:14 APSARA, GRAND SURPRISE, P. CATTANEO<br />
57 25:41:49 TAGAROA, JEUDI 12, D. LUTZ<br />
58 25:43:32 EA, SURPRISE, J. BOUCHER<br />
59 25:46:24 MSC, PSAROS 33, N. GROUX<br />
60 25:50:17 TEENWORK, SURPRISE PROTO, M. ASSAL<br />
61 25:50:43 JAMEZ, J/92S, A. LANZREIN<br />
62 25:51:04 SPLASH, LUTHI 870, K. JENT<br />
63 25:52:37 ADRÉNALINE ARCILLA-IMMO, SURPRISE, T. CAMPICHE<br />
64 25:53:54 OUPS, GRAND SURPRISE, T. NYDEGGER<br />
65 25:57:27 PUMP-IT-UP, GRAND SURPRISE, A. VANDINI<br />
66 25:58:55 EOLE7, PSAROS 33, J.-L. HALDIMANN<br />
67 25:59:17 BACHI BOUZOUK, GRAND SURPRISE, J. SCHOPFER<br />
68 25:59:48 PETIT TABAC, SURPRISE, D. DAVID<br />
69 26:00:42 LÉMAN SUR MER, SURPRISE, A. QUIRI<br />
70 26:00:56 BANQUE PÂRIS BERTRAND, PSAROS 33, L.MUNIER<br />
71 26:02:34 FAN DE BISE, SURPRISE, C. WILLI<br />
72 26:06:54 MORVARC'H, GRAND SURPRISE, M. LABESSOUILLE<br />
73 26:08:31 PÉTREL3, PSAROS 33, C. GOLCHAN<br />
73 26:08:31 MOIZELLE JANE, SURPRISE, J. VASIC<br />
75 26:10:21 AVEL, HELIUM, R. GILLES<br />
76 26:11:24 CHAMAN, GRAND SURPRISE, C. FREY<br />
77 26:14:43 NORTIA, AMETHYST 950, A. LOVIS<br />
••• classements complets sur www.boldormirabaud.ch<br />
Personnel de maison ■<br />
Nurses-é<strong>du</strong>catrices ■<br />
Personnel paramédical ■<br />
Recrutement pour maisons privées<br />
A votre service sur l’arc lémanique depuis 1980<br />
■ agencechapuisat.ch<br />
■ +41 (0)21 801 03 61<br />
■ info@agencechapuisat.ch
Prêt à larguer<br />
les amarres<br />
Assurance de bateaux<br />
AXA vous propose une protection fiable et<br />
complète pour votre bateau. Avec nos spécialistes,<br />
trouvez la solution idéale en composant<br />
parmi les assurances casco, accidents et<br />
responsabilité civile. AXA.ch/bateau<br />
Top Voiles sàrl, route In<strong>du</strong>strielle 21, 1897 Bouveret<br />
On est sur<br />
la côte française là?!<br />
Faudrait repasser<br />
<br />
non?<br />
<br />
<br />
Faudrait y aller!<br />
Je dois être de retour<br />
<br />
<br />
Vous avez désinfecté<br />
les écoutes?<br />
Pour le reste<br />
on sait pas trop...<br />
<br />
<br />
www.topvoiles.ch / info@topvoiles.ch / +41 76 582 32 22
classements 2019<br />
par classe<br />
les 5 premiers<br />
R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur R Temps Nom bateau, Série, Nom barreur<br />
Classe M1<br />
1 10:36:21 <strong>La</strong>dycat powered by Spindrift Racing, M1, Y. GUICHARD<br />
2 10:39:38 Ylliam-Compt Immobilier, Décision 35, B. DEMOLE<br />
3 10:42:35 Alinghi 1, Décision 35, E. BERTARELLI<br />
4 10:53:57 Zen Too, Décision 35, F. le PEUTREC<br />
5 10:58:36 Okalys Youth Project, Décision 35, A. GRANGE<br />
Classe M2<br />
1 12:53:22 Teamwork, Ventilo M2, A. DIDISHEIM<br />
2 13:06:52 Degroof Petercam Banque Privée, Ventilo M2, F. MOURA<br />
3 13:14:06 Espresso, Ventilo M2, O. de COCATRIX<br />
4 14:53:55 Swiss Medical Network, Ventilo M2, D. PFISTER<br />
5 14:58:54 PATRIMONIU, Ventilo M2, Y. PREITNER<br />
Classse SC1 (seulement 2 bateaux classés)<br />
1 24:30:24 Ventilo, Ventilo M3 Cat Boat Spinnaker, E. BOURREAU<br />
2 29:19:06 Back To Basics, Flying Phantom, E. le BOUËDEC<br />
Classse SU<br />
1 24:02:25 ...moi non plus, Surprise, L. KAUSCHE<br />
2 24:12:34 Peps, Surprise, S. WEBER<br />
3 24:13:33 Malice, Surprise, E. LANZ<br />
4 24:21:33 SKYRIM, Surprise, N. FABRE<br />
5 24:24:21 CUST 4 - Ecole de régate <strong>La</strong>usanne, Surprise, S. PACHE<br />
Classse GS<br />
1 19:40:26 Little Nemo II, Grand Surprise, B. BORTER<br />
2 19:46:32 Passetougrai 6, Grand Surprise, B. DEVAUD<br />
3 20:25:36 Flash, Grand Surprise, M. GAY<br />
4 23:03:51 Apsara, Grand Surprise, P. CATTANEO<br />
5 23:16:08 Oups, Grand Surprise, T. NYDEGGER<br />
Classse TCFX<br />
1 15:53:35 Raffica, Libera class a, Z. KIRÁLY<br />
2 16:49:51 Marguerite Cashmere OUTSIDER 5, Psaros 40, F. BOPP<br />
3 17:26:45 Tbs, psaros 40, F. Thorens<br />
4 17:27:47 Notre-Dame Du <strong>La</strong>c, Psaros 40, P. GAY<br />
5 17:28:22 Eole7, Psaros 33, J.-L. HALDIMANN<br />
Classse TCF1<br />
1 21:59:02 YASHA SAMURAÏ, MELGES 32, M. GLAUS<br />
2 23:16:26 Body and Soul, Luthi 38, T. BOTTGE<br />
3 24:24:53 Skadi, Melges 32, C. Babini-Merlo<br />
4 24:30:41 PERCHETTE, Luthi 34, S. PATRY<br />
5 28:33:29 ARDIZIO, Luthi 33, E. BEAUSSE<br />
Classse TCF2<br />
1 21:27:08 Matière Grise, Mo<strong>du</strong>lo 93, L. MARET<br />
2 22:20:07 Ventcoulis, Luthi 33 Cruiser, T. LERCH<br />
3 22:21:29 Nelson Flottalizing, V. LAJOS<br />
4 22:22:23 IKI-Samsic, Luthi 990, A. BALS<br />
5 22:43:49 Angrybird, Toucan, M. THIERCELIN<br />
Classse TCF3<br />
1 22:16:37 Osteo7/7, Longtze Premier, A. GERBER<br />
2 22:27:31 Flophil IV, A 35, B. FICHARD<br />
3 24:16:19 Slange-y-va, Luthi 925, R. GRAHAM<br />
4 25:22:27 Lof Machine, 6.5 m SI, F. REYMOND<br />
5 25:23:44 LADY V, Nitro 80, G. FONTAN<br />
Classse TCF4<br />
1 24:33:08 CHAOS, Dehler Sprinta Sport, B. KRAUS<br />
2 24:54:46 5e Elément, J/24, A. BODMER<br />
3 25:37:37 groquik, monotype 7.50, E. POUILLAUDE<br />
4 25:50:17 Teenwork, Surprise Proto, M. ASSAL<br />
5 27:10:18 Belle amie, Aphrodite 101, G. CONTINI
avis de course<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
<strong>La</strong> notation [DP] dans une règle de l’AC ou des IC signifie que la pénalité pour une infraction à cette règle peut, à<br />
la discrétion <strong>du</strong> jury, être inférieure à une disqualification.<br />
1. RÈGLES<br />
1.1. L’épreuve sera régie par les règles telles que définies dans Les Règles de Course à la Voile (RCV)<br />
de World Sailing.<br />
Liste des documents de Swiss Sailing qui s’appliquent (https://www.swiss-sailing.ch/fr/<br />
racing/regates/organisateurs-et-delegues-d-une-regate):<br />
• Prescriptions de Swiss Sailing relatives aux RCV.<br />
• Directives de Swiss Sailing pour l’application des codes de World Sailing visées dans la RCV 6.<br />
1.2. Les règles (RCV) suivantes sont modifiées:<br />
«Test rules DR21-01» de World Sailing: cette règle modifie la définition «Prendre le départ».<br />
Prendre le départ:<br />
• Un bateau prend le départ quand, sa coque ayant été entièrement <strong>du</strong> côté pré-départ de la<br />
ligne de départ, et s’étant conformé à la règle 30.1 si elle s’applique, une partie quelconque<br />
de sa coque coupe la ligne de départ depuis le côté pré-départ vers le côté parcours<br />
a) au moment ou après son signal de départ, ou<br />
b) pendant les 5 minutes avant son signal de départ.<br />
• Quand un bateau prend le départ selon la définition (b) de prendre le départ, il ne doit<br />
pas revenir <strong>du</strong> côté pré-départ de la ligne, et sa pénalité sera de 60 minutes, ajoutées sans<br />
instruction à son temps réel de course. Cela modifie les règles 63.1 et A5.1.<br />
Les bateaux venant <strong>du</strong> nord vers le côté pré-départ de leur ligne de départ doivent passer:<br />
• Pour les monocoques, entre la marque bâbord (bateau) de leur ligne de départ et la côte nord<br />
• Pour les multicoques, entre la marque bâbord (marque n°5) de leur ligne de départ et la<br />
côte nord.<br />
RCV 26: Les signaux de départ pour tous les bateaux seront donnés comme suit:<br />
• Avertissement: H-10’ minutes<br />
• Préparatoire: H-5’ minutes<br />
• Départ: H0<br />
Voir IC § 11.1<br />
RCV 29.1: Il n’y aura pas de rappel(s) indivi<strong>du</strong>el(s).<br />
RCV 29.2: Il n’y aura pas de rappel général.<br />
RCV 44.1: Pour les multicoques (M1, M2 et SC1), la RCV 44.1 est modifiée de sorte que la<br />
pénalité de deux tours est remplacée par la pénalité d’un tour.<br />
RCV 45: Un bateau peut, pour des raisons de sécurité et sans en tirer avantage pour la<br />
course, s’amarrer ou être mis à sec dans le port le plus proche et attendre que les conditions<br />
météo favorables lui permettent de reprendre la course.<br />
RCV 49: ne s’applique pas. Les trapèzes sont donc admis, pour autant qu’ils figurent dans le<br />
certificat de jauge, sauf s’ils sont interdits par les règles de classes Aspro SU et GS en vigueur.<br />
RCV 51: ne s’applique pas. Les ballasts et quilles mobiles, dans le sens vertical, latéral ou<br />
longitudinal, sont donc autorisés, sauf s’ils sont interdits par les règles de classes Aspro SU et<br />
GS en vigueur.<br />
RCV 52: ne s’applique pas. Les dispositifs exploitant une énergie autre que manuelle sont<br />
autorisés, sauf s’ils sont interdits par les règles de classes Aspro SU et GS en vigueur.<br />
Les règles <strong>du</strong> chapitre 2 des RCV restent en vigueur après le coucher <strong>du</strong> soleil. Lors des situations<br />
de navigation rapprochée, les bateaux devront éclairer de manière diffuse et visible<br />
leur voile d’avant.<br />
1.3. L’Ordonnance sur la navigation dans les eaux suisses (RS 0.747.221.11) approuvée par l’accord<br />
franco-suisse <strong>du</strong> 7 décembre 1976 (Annexe 2); voir AC 7 et 8<br />
1.4. Un jury international sera constitué conformément à RVC 91.(b).<br />
1.5. En cas de divergence dans la tra<strong>du</strong>ction de l’AC, le texte français fait foi, sauf si une autre<br />
langue est définie dans une prescription de Swiss Sailing. Dans tel cas, la langue de la prescription<br />
fera foi.<br />
1.6. L’heure officielle est donnée par l’heure GPS.<br />
2. ADMISSIBILITÉ<br />
L’Autorité Organisatrice (AO) pourra, en raison de météo difficile, ceci pour des raisons de<br />
sécurité, interdire la participation de certains types de bateaux et/ou de classes.<br />
2.1. MULTICOQUES JAUGES SRS<br />
Tous les multicoques disposant d’une jauge M1 ou M2 active auprès de Swiss Rating System (SRS).<br />
Un nombre limité de catamarans de sport SC1 (LOA min. 5m50 / max. 6m25) et disposant<br />
d’une jauge CHRS active peut être admis de manière discrétionnaire par l’Autorité Organisatrice<br />
(AO) (Annexe 4).<br />
2.2. MONOCOQUES JAUGES SRS<br />
Tous les monocoques (LOA min. 5m50 / max. 14m20) disposant d’une jauge active auprès<br />
de Swiss Rating System (SRS).<br />
Le système de classement A de la jauge SRS <strong>du</strong> règlement d’application sera appliqué. Plus<br />
d’informations sur la jauge et l’enregistrement auprès de SRS: www.swissratingsystem.org.<br />
2.3. MONOTYPES<br />
Classe SU (Surprise) selon ses propres règles de monotypie, édictées par son Aspro et disposant<br />
d’une jauge active auprès de Swiss Rating System (SRS).<br />
Classe GS (Grand Surprise) en configuration course-croisière Art 1.5.7 selon ses propres<br />
règles de monotypie, édictées par son Aspro et disposant d’une jauge active auprès de Swiss<br />
Rating System (SRS).<br />
2.4. MONOCOQUES NON JAUGÉS SRS<br />
Classe NJ (non jaugé), soit tout monocoque ne s’inscrivant pas dans les classes ci-dessus et<br />
d’une LOA entre 5m50 et14m20.<br />
Un monocoque en Classe NJ figurera uniquement dans la liste des arrivées en temps réel<br />
toutes classes confon<strong>du</strong>es. Il ne pourra pas prétendre à la victoire des Challenges de la<br />
course (<strong>Bol</strong> d’Or ou <strong>Bol</strong> de Vermeil).<br />
2.5. Pour l’établissement de la LOA (longueur de coque), si une voile d’avant (selon définition<br />
RCV) est amurée sur un bout-dehors, la longueur supplémentaire entre l’étrave et le point<br />
d’amure de cette voile (SFJ) est ajoutée à la longueur de coque, et ce total représente alors la<br />
LOA qui doit répondre aux critères susmentionnés.<br />
The notation [DP] in a NOR rule means that the penalty for a breach of that rule may, at the discretion of the<br />
protest committee, be less than disqualification.<br />
1. RULES<br />
1.1. The regatta will be governed by the rules in World Sailing’s The Racing Rules of Sailing (RRS).<br />
List of applicable Swiss Sailing documents (https://www.swiss-sailing.ch/fr/racing/<br />
regates/organisateurs-et-delegues-d-une-regate):<br />
• Swiss Sailing provisions relative to the RRS.<br />
• Swiss Sailing directives related to World Sailing codes referenced in RRS 6.<br />
1.2. The following rules are changed:<br />
World Sailing rule “Test rules DR21-01”. This rule changes the definition “Start”.<br />
Start:<br />
• A boat starts when her hull having been entirely on the pre-start side of the starting line,<br />
and having complied with rule 30.1 if it applies, any part of her hull crosses the starting<br />
line from the pre-start side to the course side either<br />
a) at or after her starting signal, or<br />
b) <strong>du</strong>ring the last 5 minutes before her starting signal.<br />
• When a boat starts in accordance with item (b) of the definition Start, she shall not return<br />
to the pre-start side of the line and the starting penalty shall be 60 minutes to be added to<br />
her elapsed time without a hearing. This changes rules 63.1 and A5.1.<br />
Boats coming from North towards the pre-start side of their starting line shall pass:<br />
• For the monohulls, between the port end mark (vessel) of their starting line and the<br />
north shore<br />
• For the multihulls, between the port end mark (mark Nr 5) of their starting line and the<br />
north shore.<br />
Rule 26: Starting signals for all boats will be as follows:<br />
• Warning: T - 10 minutes<br />
• Preparatory: T - 05 minutes<br />
• Start: T - 00<br />
See SI § 11.1<br />
Rule 29.1: There are no indivi<strong>du</strong>al recalls.<br />
Rule 29.2: There are no general recalls.<br />
Rule 44.1: For multihulls (M1, M2 et SC1) RRS 44.1 is modified such that the two-turn<br />
penalty is replaced with a one-turn penalty.<br />
Rule 45: A boat may, for safety reasons and without gaining an advantage in the race, dock<br />
or be hauled out in the nearest port and wait until favorable weather conditions al-low her<br />
to continue the race.<br />
Rule 49: does not apply. Trapezes are thus allowed as long as they are included in the rating<br />
certificate, unless prohibited by the ASPRO SU and GS class one-design rules in effect.<br />
Rule 51: does not apply. Vertically, laterally or longitudinally movable ballast and keels are<br />
thus allowed, unless prohibited by the ASPRO SU and GS class one-design rules in effect.<br />
Rule 52: does not apply. Devices using non-manual energy are thus allowed, unless prohibited<br />
by the ASPRO SU and GS class one-design rules in effect.<br />
The rules of RRS Part 2 remain in effect after sunset. In cases of close quarter sailing, boats<br />
must visibly and diffusely illuminate their foresail.<br />
1.3. The Directive for Boating on Swiss Waters (RS 0.747.221.11), approved by the Franco-Swiss<br />
agreement of December 7, 1976 (NOR Appendix 2) and see NOR 7 and 8.<br />
1.4. An international jury will be constituted as per RRS 91.(b).<br />
1.5. In case of discrepancy in the translation of the NOR, the French text is authoritative, except<br />
if another language is defined in a Swiss Sailing regulation. In this case, the language of the<br />
regulation will be used.<br />
1.6. Official race time will be GPS time.<br />
2. ELIGIBILITY<br />
The organizing authority (OA) may prohibit participation of certain types of boats and / or<br />
classes <strong>du</strong>e to weather related safety concerns.<br />
2.1 SRS RATED MULTIHULLS<br />
All M1 or M2 class multihulls with an active Swiss Rating System (SRS) rating.<br />
A limited number of SC1 class sport sport catamarans (min. LOA 5.50 m / max. 6.25 m)<br />
having an active CHRS rating may be admitted at the OAs discretion (Appendix 4).<br />
2.2 SRS RATED MONOHULLS<br />
All monohulls (min. LOA 5.50 m / max. 14.20 m) with an active Swiss Rating System<br />
(SRS) rating.<br />
The A ranking system of the applicable SRS rating regulation will apply. More rating information<br />
and registration are available from the SRS at: www.swissratingsystem.org.<br />
2.3 ONE DESIGNS<br />
SU Class (Surprise) boats designed per ASPRO one-design rules, with an active Swiss Rating<br />
System (SRS) rating.<br />
GS Class (Grand Surprise) boats in race-cruising configuration per Art 1.5.7 of ASPRO<br />
one-design rules, with an active Swiss Rating System (SRS) rating.<br />
2.4 MONOHULLS NOT RATE BY SRS<br />
NJ Class (unrated) for any monohull not registered in one of the above mentioned classes<br />
and with a LOA between 5.50 m and 14.20 m.<br />
An NJ Class monohull will only be measured in the overall elapsed time ranking, and does<br />
not qualify for the race challenges (<strong>Bol</strong> d’Or or <strong>Bol</strong> de Vermeil).<br />
2.5 To determine the LOA (hull length), if a headsail (as defined by RRS) is rigged on a bowsprit,<br />
the distance (SJF) between the bow and the tack of such headsail is added to the hull<br />
length. This total LOA must then be within the aforementioned range limits.<br />
2.6 Only boats with valid rating certificates and / or rating registrations may claim ranking in<br />
their classes.<br />
2.7 Any number displayed on a mainsail, genoa, spinnaker or other foresail must match the<br />
corresponding number provided <strong>du</strong>ring registration.<br />
2.8 All boats must be registered in their country of origin and covered by a third-party liability<br />
insurance policy valid for the race (see 5.6).<br />
82
SOCiété nautique de genève<br />
2.6. Seul un bateau en possession d’un certificat de jauge et/ou d’enregistrement valide pourra<br />
prétendre à un classement dans sa classe.<br />
2.7. Tout numéro porté dans une grand-voile, un génois, spinnaker ou autre voile d’avant doit<br />
être conforme au numéro respectif mentionné lors de l’inscription.<br />
2.8. Tous les bateaux doivent être immatriculés dans leur pays d’origine et être couverts par une<br />
assurance responsabilité civile valable pour la compétition (voir 5.6).<br />
2.9. Toute réclamation concernant la jauge et/ou le handicap devra être accompagnée d’un<br />
rapport d’un jaugeur officiel <strong>du</strong> (ou des) bateau(x) concerné(s) à moins que la réalité constatée<br />
ne s’écarte des règles de classes SU et GS et/ou des caractéristiques figurant sur le certificat<br />
de jauge SRS <strong>du</strong> bateau concerné.<br />
2.10. Les concurrents ayant des doutes au sujet de la conformité de leur bateau avec l’Avis de<br />
Course doivent solliciter par écrit l’avis de l’AO. Cette démarche devra être faite au plus tard<br />
30 jours avant la date de clôture des inscriptions.<br />
2.11. A titre exceptionnel, tout bateau d’une longueur de coque(s) supérieure(s) à 5m50 et n’entrant<br />
pas dans une des classes définies ci-dessus peut être admis à participer, sur dérogation<br />
de l’AO. Dans ce cas, ce bateau ne figurera que dans la liste des arrivées en temps réel toutes<br />
classes confon<strong>du</strong>es, sans pouvoir prétendre à un classement, à la victoire d’une classe et/ou<br />
à la victoire des Challenges de la course (<strong>Bol</strong> d’Or ou <strong>Bol</strong> de Vermeil).<br />
3. ÉQUIPAGE<br />
L’équipage devra être composé au minimum de trois personnes en âge de participer à la<br />
manœuvre, dont au moins une personne majeure (18 ans).<br />
Pour les S C1 autorisés à participer par l’AO, l’équipage est limité à deux personnes, dont au<br />
moins une personne majeure (18 ans), mais dont l’expérience doit être démontrée (Annexe 4).<br />
4. INSCRIPTION<br />
4.1 Inscription uniquement en ligne sur le site internet de la course: www.boldormirabaud.ch,<br />
dès le 24 mars <strong>2021</strong>.<br />
4.2 Les concurrents dont les bateaux sont jaugés doivent d’abord s’être enregistrés sur le site<br />
www.swissratingsystem.ch et avoir obtenu, pour leur bateau, un certificat de jauge SRS<br />
valide pour l’année en cours assorti d’un numéro d’ordre SRS (qui sera le Numéro d’étrave,<br />
voir Annexe 3) nécessaire pour l’inscription au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
Plus d’infos sur www.acvl.ch.<br />
Les concurrents de la classe SC1 doivent être admis par l’AO au préalable (Annexe 5).<br />
4.3 <strong>La</strong> finance d’inscription pour les classes est de:<br />
Catégorie<br />
jusqu’au<br />
jusqu’au<br />
6.06.<strong>2021</strong> 9.06.<strong>2021</strong><br />
Non jaugés SRS 320 CHF 520 CHF<br />
Multicoque SC1 180 CHF 280 CHF<br />
Multicoque M1 600 CHF 800 CHF<br />
Multicoque M2 320 CHF 520 CHF<br />
Monocoque LOA jusqu’à 7m 180 CHF 280 CHF<br />
Monocoque LOA entre 7m et 9m 200 CHF 300 CHF<br />
Monocoque LOA entre 9m et 11m 220 CHF 320 CHF<br />
Monocoque LOA entre 11m et 12m 240 CHF 340 CHF<br />
Monocoque LOA entre 12m et 13m 260 CHF 360 CHF<br />
Monocoque LOA entre 13m et 14m 280 CHF 380 CHF<br />
Monocoque LOA >14m 320 CHF 420 CHF<br />
Monocoque TCFX 320 CHF 520 CHF<br />
Ces montants sont applicables à tous les concurrents (suisses comme étrangers, membres<br />
SNG comme non membres SNG).<br />
4.4 Les droits d’inscriptions sont <strong>du</strong>s, même si par la suite le bateau annule son inscription vient pas<br />
à la régate. Les droits d’inscription ne seront remboursés que si l’inscription est refusée par l’AO<br />
ou si le concurrent est empêché de participer pour des raisons sanitaires gouvernementales. Les<br />
inscriptions qui ne satisferont pas aux points ci-dessus seront refusées.<br />
5. CONFIRMATION DES INSCRIPTIONS<br />
5.1 Le mercredi 9 juin <strong>2021</strong> de 14h00 à 21h00.<br />
Le jeudi 10 juin <strong>2021</strong> de 14h00 à 21h00.<br />
Le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> de 08h00 à 18h00.<br />
5.2 Pour confirmer l’inscription d’un bateau et retirer le matériel de course, le responsable de<br />
chaque bateau doit obligatoirement présenter l’e-mail de confirmation reçu lors de l’enregistrement<br />
par internet, dûment complété et rempli avec les informations et documents suivants:<br />
5.3 Le nombre exact d’équipiers, la liste complète et définitive de l’équipage avec les noms,<br />
âges et numéros de licence de chaque équipier à bord. Tout changement d’équipage est à<br />
annoncer à l’AO lors de la confirmation des inscriptions (feuille de modifications d’équipage<br />
disponible sur le site BOM 21 ou dans Manage2sail sous «documents»). Chaque<br />
équipier devra être en possession de la carte Swiss Sailing ou d’une carte de membre d’un<br />
club étranger affilié à World Sailing. Des licences temporaires pourront être achetées au<br />
bureau de course ou sur Manage2Sail.com.<br />
5.4 Le responsable de chaque bateau doit obligatoirement présenter un smart phone avec:<br />
a) l’application «MySuiviRegate» qui sert de balise pour le suivi de la course et participe à<br />
la dynamique et à la sécurité de la compétition.<br />
b) l’application Météosuisse avec les alertes météos «push» en temps réel.<br />
5.5 Une copie de l’autorisation relative à la publicité portée par le bateau s’il ne figure pas dans<br />
le fichier des ayants droit mis à disposition sur le site de la FSV, prélevé le jeudi soir d’avant<br />
la course, à minuit.<br />
5.6 Une attestation de l’assurance Responsabilité Civile <strong>du</strong> bateau (en français ou en anglais)<br />
d’un montant minimum de CHF 2’000’000, ou équivalent en monnaie étrangère valable<br />
pour la compétition.<br />
5.7 Seule la présentation de l’e-mail de confirmation de l’AO dûment rempli permettra aux<br />
concurrents de retirer leur feuille de route et le matériel de course le mercredi 9 juin <strong>2021</strong> de<br />
14h00 à 21h00, le jeudi 10 juin <strong>2021</strong> de 14h00 à 21h00 et le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> de 08h00<br />
à 18h00 au plus tard.<br />
5.8 Les feuilles de route, autocollants de coque avec Numéro d’étrave, fanions officiels, balises,<br />
etc. devront impérativement être retirés au secrétariat des régates de la SNG lors des formalités<br />
de confirmation d’inscription.<br />
2.9 Any claims regarding ratings and / or compensated time calculations shall include a report<br />
by an official rater of the boat/class in question, unless the characteristics observed are<br />
compliant with SU or GS one-design rules and / or the data on the SRS rating.<br />
2.10 Competitors having doubts about the compliance of their boat with the Notice of Race shall<br />
seek the advice of the OA, at least 30 days prior to the entry deadline.<br />
2.11 Exceptionally, any boat with hull(s) longer than 5.50 m not falling into one the aforementioned<br />
classes may be allowed to compete, at the discretion of the OA. In such a case, that<br />
boat will only appear in the overall elapsed time listing, without qualifying for a ranking,<br />
nor claiming victory in either a class or overall challenge.<br />
3. CREW<br />
The crew shall include at least three people old enough to participate, of which at least one<br />
must be at least 18 years old.<br />
For the SC1s admitted by the OA, the crew is limited to two people, of which at least one is<br />
at least 18 years old, and all having demonstrated sufficient experience (Appendix 4).<br />
4. REGISTRATION<br />
4.1 Registration is online only at the race website: www.boldormirabaud.ch starting March 24, <strong>2021</strong>.<br />
4.2 Competitors whose boats are rated must first register on the www.swissratingsystem.ch<br />
website and obtain an SRS rating certificate for their boat, valid for the current year, along<br />
with an SRS serial number (the bow number, see Appendix 3), which is necessary for registration<br />
in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>.<br />
More info on www.acvl.ch.<br />
Competitors wishing to register in the SC1 class must first be admitted by the OA (Appendix 4).<br />
4.3 Registration fees by class are:<br />
Category until 06.06.<strong>2021</strong> until 09.06.<strong>2021</strong><br />
Not SRS rated 320 CHF 520 CHF<br />
Multihull SC1 180 CHF 280 CHF<br />
Multihull M1 600 CHF 800 CHF<br />
Multihull M2 320 CHF 520 CHF<br />
Monohull LOA up to 7 m 180 CHF 280 CHF<br />
Monohull LOA between 7 and 9 m 200 CHF 300 CHF<br />
Monohull LOA between 9 and 11 m 220 CHF 320 CHF<br />
Monohull LOA between 11 and 12 m 240 CHF 340 CHF<br />
Monohull LOA between 12 and 13 m 260 CHF 360 CHF<br />
Monohull LOA between 13 and 14 m 280 CHF 380 CHF<br />
Monohull LOA >14 m 320 CHF 420 CHF<br />
Monohull TCFX 320 CHF 520 CHF<br />
These amounts apply to all competitors (Swiss, foreign, SNG members, SNG non-members).<br />
4.4 Registration fees are <strong>du</strong>e, even if the boat later cancels its registration or doesn’t take the<br />
start. Registration fees will only be reimbursed if the registration is rejected by the OA.<br />
Registrations not complying with the above provisions will be rejected.<br />
5. REGISTRATION CONFIRMATION<br />
5.1 Wednesday, June 9, <strong>2021</strong> from 14:00 to 21:00.<br />
Thursday, June 10, <strong>2021</strong> from 14:00 to 21:00.<br />
Friday, June 11, <strong>2021</strong> from 08:00 to 18:00.<br />
5.2 To confirm registration of a boat and pick up racing material, the person responsible for<br />
each boat must present the confirmation email received <strong>du</strong>ring online registration, properly<br />
filled out with the following information and documents:<br />
5.3 The exact number of crew and the definitive list of the name, age and license number of each<br />
member aboard. Any change to the crew shall be announced to the OA <strong>du</strong>ring registration<br />
confirmation (crew change sheets are available on the BOM 21 website or in Manage2Sail<br />
under “documents”). Each crewmember must be in possession of a Swiss Sailing card, or<br />
proof of membership of a foreign national authority or of an affili-ated club. Temporary<br />
licenses may be purchased at the race office or on Manage2Sail.com.<br />
5.4 The person responsible for each boat must present a smartphone with:<br />
a) The “MySuiviRegate” application, which will serve as a tracking beacon for others to<br />
follow the race, and to contribute to the dynamic and safety of the competition.<br />
b) The Météosuisse application with real-time push alerts activated.<br />
5.5 A copy of authorization for any advertising carried by the boat if it’s not listed in the authorization<br />
file available on the FSV website, as of midnight on Thursday before the race.<br />
5.6 A third-party liability insurance policy attestation for the boat (in French or in English) with<br />
minimum coverage of CHF 2,000,000 or equivalent in foreign currency.<br />
5.7 Only presentation of the OAs confirmation email, properly filled out, will allow competi-tors<br />
to retrieve their racing sheet and race material starting Wednesday, June 9, <strong>2021</strong><br />
from 14:00 to 21:00 through Thursday, June 10, <strong>2021</strong> from 14:00 to 21:00 and Friday, June<br />
11, <strong>2021</strong> from 08:00 to 18:00 at the latest.<br />
5.8 Racing sheets, bow number decals, official burgees, beacons, etc. must absolutely be picked<br />
up at the SNG race secretariat.<br />
5.9 The Sailing Instructions are available on www.boldormirabaud.ch and in the official <strong>Bol</strong><br />
d’Or <strong>Mirabaud</strong> magazine sent to competitors and made available at the SNG secretariat.<br />
5.10 No registration confirmation proce<strong>du</strong>re will take place after 18:00 on Friday, June 11, <strong>2021</strong>.<br />
5.11 All requests to confirm registration not compliant with the above provisions will be rejected.<br />
The OA reserves the right to make sche<strong>du</strong>le modifications, restrict access or take other<br />
measures regarding the confirmation/pickup proce<strong>du</strong>re in order to comply with public<br />
heath regulations in effect at that time.<br />
6. BOAT EQUIPMENT<br />
6.1 In addition to equipment required by law and relevant class rules, such as a distress flag (RED<br />
FLAG), foghorn, whistle, bucket, anchor and paddle, boats will have the following items aboard:<br />
a) the “MySuiviRegate” application as recommended by the OA (NOR 5.4 a)<br />
b) the Météosuisse application with real-time push alerts activated (NOR 5.4 b)<br />
c) a floating lamp with automatic illumination, preferably flashing<br />
d) 3 red rocket flares<br />
e) 1 handheld smoke flare<br />
For the SC1 class, specific required equipment is detailed in Appendix 4.<br />
83
avis de course<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
5.9 Les Instructions de Course sont disponibles sur www.boldormirabaud.ch et dans la <strong>Revue</strong><br />
officielle <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> envoyée aux concurrents et mise à disposition au secrétariat<br />
de la SNG.<br />
5.10 Aucune formalité de confirmation d’inscription ne sera effectuée après 18h00 le vendredi 11<br />
juin <strong>2021</strong>.<br />
5.11 Toutes les demandes de confirmation d’inscription non conformes aux dispositions ci-dessus<br />
seront refusées. Des aménagements d’horaires, des restrictions d’accès et/ou des modalités spécifiques<br />
de retrait sont expressément réservés pour des raisons sanitaires selon les règles en vigueur.<br />
6. ÉQUIPEMENT DES BATEAUX<br />
6.1 En plus de l’équipement imposé par la loi et les règles de classe, tels que pavillon de détresse<br />
(PAVILLON ROUGE), corne de brume, sifflet, seau, ancre, pagaie, les bateaux auront à<br />
bord le matériel suivant:<br />
a) L’application «MySuiviRegate» préconisé par l’AO (AC 5.4 a)<br />
b) L’application de Météosuisse avec les infos «push» (AC 5.4b)<br />
c) Une lampe flottante à allumage automatique, de préférence clignotante<br />
d) 3 fusées rouges<br />
e) 1 feu à main rouge (fumigène)<br />
Un équipement différent pour la classe SC1 est spécifié à l’Annexe 4.<br />
6.2 De plus, chaque équipier devra obligatoirement avoir:<br />
a) un gilet de sauvetage<br />
b) une lumière chimique type Cyalume vert<br />
c) une fusée de détresse<br />
d) un sifflet<br />
Pour la classe SC1, l’équipement personnel est précisé à l’Annexe 4.<br />
7. UTILISATION DES GILETS DE SAUVETAGE<br />
7.1 a) Les gilets de sauvetage doivent être conformes à l’Ordonnance sur la navigation dans<br />
les eaux suisses (ONI 134), révisée au 1janvier 2013 (gilet avec col de min. 75N de poussée<br />
hydrostatique).<br />
b) Hormis les équipiers d’un bateau de classe SC1, aucun participant ne peut revendiquer<br />
la dérogation pour petites embarcations de compétition (gilet sans col de moins de 75N).<br />
7.2 Pour tous les équipiers, le port <strong>du</strong> gilet de sauvetage muni de ses accessoires est obligatoire<br />
dès que les signaux d’avis de tempête (90 coups/min.) sont actionnés sur les rives et/ou sur les<br />
bateaux de surveillance (pavillon «Y») et/ou <strong>du</strong> coucher au lever <strong>du</strong> soleil. Pendant la nuit, il<br />
est également recommandé d’utiliser les harnais de sécurité pour ceux qui en sont équipés.<br />
7.3 Pour les classes TCFX, M1, M2 et SC1, le port <strong>du</strong> gilet de sauvetage est obligatoire en permanence.<br />
Pour des raisons de sécurité, des dérogations légales concernant les types de gilets<br />
seront admises pour certains types de bateaux.<br />
8. ÉCLAIRAGE<br />
8.1 L’éclairage des bateaux en course devra comporter, quelle que soit leur longueur:<br />
8.2 Soit des feux de côté ordinaires (ou clairs), vert à tribord et rouge à bâbord et un feu de poupe<br />
ordinaire (ou clair) blanc, visibles en toutes circonstances et conformes aux prescriptions des<br />
articles 21 et, subsidiairement, 27 litt. b) et c) <strong>du</strong> Règlement de la navigation sur le Léman<br />
(RS 0.747.221.11) approuvé par l’Accord franco-suisse <strong>du</strong> 7 décembre 1976 (Annexe 2); c’est<br />
à dire d’une portée de 1,5 km, intensité 1,4 candelas pour les feux ordinaires vert et rouge,<br />
respectivement d’une portée de 3 km, intensité 4,1 candelas pour les feux clairs vert et rouge;<br />
et d’une portée de 1,5 km, intensité 0,7 candelas pour le feu ordinaire blanc, respectivement<br />
d’une portée de 2 km, intensité 1,7 candelas pour le feu clair blanc;<br />
Soit un fanal combiné tricolore, de puissance équivalente, placé au sommet ou à la partie<br />
supérieure <strong>du</strong> mât, à l’endroit le plus visible, conforme à l’article 30 lettre b) <strong>du</strong> Règlement<br />
précité (RS 0.747.221.11). Le fanal tricolore placé au sommet ou à la partie supérieure <strong>du</strong><br />
mât n’est pas autorisé sur les bateaux équipés d’un mât pivotant.<br />
8.3 L’éclairage prescrit doit être en fonction sans interruption <strong>du</strong> coucher (21h26) au lever <strong>du</strong> soleil<br />
(05h44). Une lampe éclairant la voile d’avant en permanence est vivement recommandée.<br />
8.4 Toute panne de l’éclairage doit être annoncée à la Surveillance (+41 22 707 05 02). Le défaut<br />
d’éclairage, même accidentel, pourra être pénalisé par le Jury après instruction [DP].<br />
9. REMISE DU MATÉRIEL DE COURSE FOURNI PAR L’AO<br />
9.1 Les concurrents désignés par l’AO ont l’obligation d’accepter de transporter et de prendre<br />
soin d’un équipement électronique, balises GPS, radio sécurité, matériel télémétrique et<br />
télévision (caméraman) fourni par l’AO et servant à la sécurité et/ou la retransmission de la<br />
course, lequel pourra le cas échéant être débarqué pendant la course.<br />
9.2 Les concurrents auront l’obligation de porter pendant qu’ils sont en course, sur le pataras<br />
pour les classes SU, GS, TCFX, TCF1, TCF2, TCF3, TCF4 et NJ, s’ils en sont équipés,<br />
ou sur le hauban tribord pour les classes M1, M2 et SC1, et les bateaux susmentionnés sans<br />
pataras, le pavillon de Course officiel <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, pour autant qu’il soit remis à<br />
6.2 Additionally, each crew member must have:<br />
a) a lifejacket<br />
b) a green cyalume chemical light stick<br />
c) a rocket flare<br />
d) a whistle<br />
For the SC1 class, required personal equipment is detailed in Appendix 4.<br />
7. USE OF LIFEJACKETS<br />
7.1 a) Lifejackets must comply with the Directive for Boating on Swiss Waters Act (ONI 134)<br />
revised January 1, 2013 (lifejacket with collar, providing buoyancy of 75 N min.).<br />
b) Except for SC1 class crew, no participant may claim the small competition craft waiver<br />
(lifejackets without collar providing less than 75 N buoyancy).<br />
7.2 For all crew members, lifejackets and all required accessories must be worn as soon as the<br />
storm warnings (flashing yellow lights in ports all around the lake) begin flashing at 90 flashes<br />
/ min, and / or the safety boats fly the Y flag, and / or between sundown and sunrise. At night,<br />
it is also recommended to wear safety harnesses for those who have them.<br />
7.3 For classes TCFX, M1, M2 et SC1, lifejackets must be worn at all times. For safety reasons,<br />
certain legal exceptions concerning the type of lifejacket required on certain types of boat<br />
will be allowed.<br />
8. LIGHTING<br />
8.1 Regardless of their length, all boats in the race must carry:<br />
8.2 Either normal (or bright) navigation lights: green to starboard, red to port and a normal (or<br />
bright) white stern light, visible at all times and compliant with the prescriptions of Articles<br />
21, 27b and 27c of the <strong>La</strong>ke Geneva Boating Regulation (RS 0.747.221.11) approved by the<br />
Franco-Swiss agreement of December 7, 1976 (see Appendix 2), that is with a 1.5 km range<br />
and 1.4 candela intensity for normal green and red lights, or 3.0 km range with 4.1 candela<br />
intensity for bright green and red lights, a 1.5 km range with 0.7 candela intensity for a<br />
normal white light and a 2.0 km range with 1.7 candela in-tensity for a bright white light;<br />
Alternatively, a tricolor beacon of the same power placed at or near the top of the mast,<br />
at the most visible point, compliant with article 30.b of the aforementioned rules (RS<br />
0.747.221.11) may be used. The tricolor light is not allowed on boats with a pivoting mast.<br />
8.3 The required lighting must be in use without interruption from sunset (21:26) to sunrise<br />
(05:44). A light illuminating the foresail is also strongly recommended.<br />
8.4 Any lighting failure must be announced to the safety squadron (+41 22 707 05 02). Any<br />
lighting failure, even accidental, may be penalized by the jury after a hearing [DP].<br />
9. MATERIAL REQUIRED AND PROVIDED BY THE OA<br />
9.1 Competitors designated by the OA shall carry and care for electronic equipment: GPS<br />
beacons, security radio, telemetric devices, radio and television (cameraman) transmitters<br />
provided by the OA to enhance security and / or for broadcasting the race. As the case may<br />
be, such material shall be disembarked within the course.<br />
9.2 If competitors receive an official <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> racing burgee when they pick up their<br />
racing sheet, they shall display it while racing. Classes SU, GS, TCFX, TCF1, TCF2, TCF3,<br />
TCF4 and NJ shall fly the burgee on their backstay, if so equipped, and Classes M1, M2, SC1<br />
and boats in the aforementioned classes without a backstay, on the starboard shroud. The<br />
racing burgee carries the name of the title sponsor, MIRABAUD. It is triangular for Classes<br />
M1 (white), M2 (blue) and SC1 (black) and rectangular for classes SU (white), GS (white),<br />
TCFX (black), TCF1 (grey), TCF2 (blue), TCF3 (green), TCF4 (yellow) and NJ (orange).<br />
9.3 When competitors receive an advertising flag in addition to the race burgee, they shall fly it<br />
above the race burgee.<br />
9.4 Competitors will receive two official <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> decals corresponding to the permanent<br />
rating number attributed to their boat and valid for all ACVL <strong>La</strong>ke Geneva regattas (bow number).<br />
The bow number for boats admitted to SC1 and NJ classes is issued by the OA.<br />
Each competitor shall affix these decals, as they are, per the instructions provided by the OA<br />
(see Appendix 3 and / or www.boldormirabaud.ch) 20% aft and on both sides of the bow,<br />
and for multihulls, on the forward exterior of the hulls, before arriving at the starting line,<br />
compliant with Rule 20.4.1 of the World Sailing regulation on advertising (Appendix 3).<br />
They should be kept in place until the finish, and lit up at night when rounding a mark, or<br />
when requested by any official boat [DP].<br />
10. LAUNCHING AND DOCKING<br />
A crane is available with a pass obtained for CHF 50.- to launch and haul out boats under<br />
32 tons and 3m draft, with normal beam. For other boats, competitors must submit a written<br />
request to the SNG secretariat no later than 30 days before registration closes to allow the<br />
OA to plan launches, and in-form the competitor of the time, place and eventual additional<br />
fees. Docking at the SNG is usually possible, according to guidance provided by the OA or by<br />
the dockmaster. Due to current regulations for health reasons, access to docking is restricted.<br />
Murette <strong>2021</strong> BOD BA 170x55 FR.qxp_<strong>La</strong>yout 1 04.03.21 12:04 Seite 1<br />
Partir l'esprit<br />
tranquille.<br />
L’assurance idéale<br />
dans tous les cas.<br />
+41 (0)31 357 40 40 | info@murette.com<br />
www.murette.com
SOCiété nautique de genève<br />
chaque concurrent en même temps que les feuilles de route. Ce pavillon de Course porte la<br />
visibilité <strong>du</strong> Sponsor titre MIRABAUD. Il est triangulaire pour les classes M1 (blanc), M2<br />
(bleu) et SC1 (noir) et rectangulaire pour les classes SU (blanc), GS (blanc), TCFX (noir),<br />
TCF1 (gris), TCF2 (bleu), TCF3 (vert), TCF4 (jaune) et NJ (orange).<br />
9.3 Les concurrents devront aussi, s’il y a lieu, porter en dessus <strong>du</strong> pavillon de Course, un fanion<br />
publicitaire qui leur sera remis en même temps que le pavillon de Course.<br />
9.4 Les concurrents recevront deux autocollants officiels <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> correspondant<br />
au numéro de jauge (Numéro d’étrave) permanent attribué à leur bateau et valable pour<br />
toutes les régates ACVL lémaniques.<br />
Le Numéro d’étrave des bateaux admis en classes SC1 et NJ est attribué par l’AO.<br />
Chaque concurrent aura l’obligation d’apposer ces autocollants, tels quels, selon le plan de<br />
pose fourni par l’AO (voir Annexe 3 et/ou www.boldormirabaud.ch) sur les 20% avant et<br />
des deux côtés de l’étrave, et pour les multicoques sur les extérieurs des coques avant de se<br />
présenter sur la ligne de départ, conformément au code 20.4.1. <strong>du</strong> Règlement World Sailing<br />
sur la publicité (Annexe 3).<br />
Ils devront être maintenus jusqu’à l’arrivée et éclairés de nuit au passage d’une marque <strong>du</strong><br />
parcours et à toute demande d’un bateau officiel [DP].<br />
10. MISE À L’EAU ET AMARRAGE<br />
Une grue est disponible moyennant un forfait unique de CHF 50.- pour la mise à l’eau/<br />
sortie de l’eau des bateaux ne dépassant pas 32 tonnes et 3 mètres de tirant d’eau, d’un<br />
encombrement normal.<br />
Pour les autres bateaux, les concurrents doivent faire une demande écrite au préalable au secrétariat<br />
de la SNG au plus tard 30 jours avant la clôture des inscriptions, afin de permettre<br />
à l’AO de planifier ces mises à l’eau et d’informer le concurrent <strong>du</strong> jour, <strong>du</strong> lieu et des coûts<br />
supplémentaires éventuels.<br />
Des places d’amarrage sont en principe disponibles à la SNG, selon les directives données<br />
par l’AO ou le Garde-port. En raison des mesures de protection sanitaire en vigueur, les<br />
places d’amarrage sont limitées en nombre et en accès. Seules les demandes reçues par email<br />
à l’adresse suivante inscription@boldormirabaud.ch avant le 30 mai <strong>2021</strong> seront traitées<br />
par ordre d’arrivée et en fonction des critères suivants: toute demande doit spécifier la LOA<br />
<strong>du</strong> bateau et son port d’attache; les demandes concernant des bateaux dont le port d’attache<br />
est situé en-dehors <strong>du</strong> <strong>La</strong>c Léman et/ou sur une ligne Morges-Thonon (ces deux ports étant<br />
inclus) seront traitées en priorité.<br />
11. PARCOURS / HORAIRE DE DÉPART / FIN DE COURSE / ARRIVÉE<br />
11.1 Pour les MULTICOQUES<br />
Ligne de départ NORD à TOUR CARRÉE<br />
Départ - Bouée d’entrée Multi au BOUVERET à laisser à tribord - LE BOUVERET à<br />
tribord - Arrivée au PORT-NOIR<br />
11.2 Pour les MONOCOQUES<br />
Ligne de départ SUD à PORT TUNNEL<br />
Départ - Bouée d’entrée Mono au Bouveret à laisser à tribord - LE BOUVERET à tribord<br />
- Arrivée au PORT-NOIR<br />
11.3 SIGNAL DE DÉPART PRÉVU LE SAMEDI 12 JUIN <strong>2021</strong> À 10H00<br />
Un signal d’avertissement à H-10’, soit 09h50 et un signal préparatoire à H-5’, soit 09h55.<br />
11.4 ZONE D’EXCLUSION (FRANCE)<br />
Pour des raisons sanitaires gouvernementales, la partie française <strong>du</strong> Léman est interdite à la<br />
navigation pour les concurrents <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> <strong>2021</strong> (voir croquis Annexe 1).<br />
Toute infraction à cette disposition peut faire l’objet d’une réclamation et peut entraîner une<br />
disqualification.<br />
L’organisateur pourra annuler cette disposition en fonction de l’évolution sanitaire <strong>du</strong> moment.<br />
Cette annulation sera communiquée au plus tard le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> à 23h00.<br />
11.5 FERMETURE DE LA LIGNE D’ARRIVÉE LE DIMANCHE 13 JUIN <strong>2021</strong> À 18H00,<br />
quelle que soit l’heure <strong>du</strong> départ.<br />
12. CLASSEMENTS<br />
12.1 Un ordre d’arrivée de tous les bateaux en temps réel.<br />
12.2 Un classement général en temps compensé pour les monocoques jaugés SRS.<br />
12.3 Des classements par classe, en temps réel, pour les classes M1, M2, SU, GS, TCFX et en<br />
temps compensé pour les classes SC1, TCF1, TCF2, TCF3 et TCF4.<br />
12.4 Des classements séparés pour les classes monotypes dont 25 unités auront pris le départ sont réservés.<br />
13. PRIX ET CHALLENGES<br />
13.1 Le Challenge <strong>Bol</strong> d’Or est remis par l’AO au vainqueur <strong>du</strong> classement général en temps réel,<br />
à l’exclusion des bateaux de la classe NJ (voir AC 2.4)<br />
13.2 Le Challenge <strong>Bol</strong> de Vermeil est remis par l’AO au 1 er monocoque <strong>du</strong> classement général en<br />
temps réel, à l’exclusion des bateaux de la classe NJ (voir AC 2.4).<br />
Any request for docking must be submitted in writing by email to inscription@boldormirabaud.<br />
ch prior to Sunday, May 30, <strong>2021</strong>. Requests will be processed in order of arrival and according<br />
to the following criteria: all requests must specify the LOA of the boat and its home port; requests<br />
concerning boats whose home port is located outside <strong>La</strong>ke Geneva and/or on a Morges-<br />
Thonon line (these two ports being included) will be processed with priority.<br />
11. COURSE / START TIME / END TIME / FINISH<br />
11.1 For MULTIHULLS<br />
Northern Starting line at TOUR CARRéE<br />
Start - Multihull entry mark at LE BOUVERET to starboard - LE BOUVERET to<br />
starboard - Finish at PORT-NOIR<br />
11.2 For MONOHULLS<br />
Southern Starting line at PORT TUNNEL<br />
Start - Monohull entry mark at LE BOUVERET to starboard - LE BOUVERET to<br />
starboard - Finish at PORT-NOIR<br />
11.3 STARTING GUN PLANNED FOR SATURDAY, JUNE 12, <strong>2021</strong> AT 10:00<br />
Warning signal at S - 10’, or 09:50 and Preparatory signal at S - 5’, or 09:55.<br />
11.4 EXCLUSION ZONE (FRANCE)<br />
Due to health governmental rules, sailing into the french part of Geneva <strong>La</strong>ke is prohibited to<br />
the <strong>Bol</strong> d’Or competitors (see Appendix 1).<br />
Any infringement to this rule may be protested and may be ground to a disqualification.<br />
The organizer may cancel this exclusion depending on the health situation.<br />
This cancellation will be published no later than Friday June 11, <strong>2021</strong> at 23:00.<br />
11.4 THE FINISH LINE CLOSES SUNDAY, JUNE 13, <strong>2021</strong> AT 18:00, regardless of start time.<br />
12. RANKINGS<br />
12.1 An elapsed time ranking for all boats.<br />
12.2 A general compensated time ranking for all SRS-rated monohulls.<br />
12.3 Elapsed time rankings by class for classes M1, M2, SU, GS, TCFX and in compensated<br />
time for classes SC1, TCF1, TCF2, TCF3 and TCF4.<br />
12.4 Separate rankings by one-design classes having 25 or more boats taking the start.<br />
13. PRIZES AND CHALLENGES<br />
13.1 The <strong>Bol</strong> d’Or Challenge is offered by the OA to the overall elapsed time winner, excluding<br />
boats in the NJ class (see NOR 2.4).<br />
13.2 The <strong>Bol</strong> de Vermeil Challenge is offered by the OA to the 1 st monohull winner in elapsed<br />
time, excluding boats in the NJ class (see NOR 2.4).<br />
13.3 The ACVL-SRS Trophy is offered by the ACVL to the overall winner, all classes combined,<br />
in compensated time.<br />
13.4 Challenges are awarded in perpetuity to the same owner or syndicate winning that Challenge<br />
three years in the last five. Unless awarded in perpetuity, winners of the <strong>Bol</strong> d’Or and<br />
<strong>Bol</strong> de Vermeil will receive silver replicas.<br />
13.5 A pewter replica of the <strong>Bol</strong> d’Or is awarded to the winner of each class, unless also the winner<br />
of the Challenge <strong>Bol</strong> d’Or or Challenge <strong>Bol</strong>d de Vermeil. Prizes will also be awarded to<br />
second and third place winners in each class.<br />
14. PRIZE DISTRIBUTION<br />
14.1 Sunday, June 13 at 20:00 at the SNG in private (no public allowed).<br />
14.2 Only one representative of the winner of each category will be asked to attend the prize<br />
ceremony.<br />
14.3 For the 2 nd or 3 rd ranked boats, the owner/skipper will be informed when and where to<br />
collect their prize.<br />
14.4 The OA reserves the right to modify sche<strong>du</strong>les and / or access for health reasons, depending<br />
on the rules in effect at the time.<br />
15. RESPONSABILITY<br />
15.1 Competitors participate in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> at their own risk and responsibility as<br />
defined in RRS 3.<br />
15.2 By registering and participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, each participant agrees not to<br />
hold the Société Nautique de Genève (SNG), the Cercle de Voile de la Société Nautique de<br />
Genève (CVSNG), the OA, the safety officers, any indivi<strong>du</strong>als participating in the organization<br />
of the race, its partners, sponsors, agents or other event representatives liable in the<br />
case of death or injury, and/or in the case of loss of or damage to a boat or other property,<br />
on land or on water.<br />
15.3 Organizers are not responsible for any damage, material or corporal (including disability<br />
or death), arising before, <strong>du</strong>ring or after the race. By registering and participating to BOM,<br />
each participant certifies that he is well aware of the risks of Covid-19 and that same has<br />
been <strong>du</strong>ly taken into consideration.<br />
Constitution, administration et gestion de sociétés suisses et étrangères<br />
Domiciliation<br />
Mandats d’administrateur<br />
Tout mandat fi<strong>du</strong>ciaire<br />
Carrefour de Rive 1 - CH-1207 Genève - Tél. + 41 (0) 22 735 53 33 - Fax + 41 (0) 22 735 72 42<br />
Axel Wend Françoise Berbar Philippe Wend
avis de course<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
13.3 Le Trophée ACVL-SRS est remis par l’ACVL au vainqueur <strong>du</strong> classement général en<br />
temps compensé, toutes classes admises confon<strong>du</strong>es.<br />
13.4 Les Challenges sont attribués définitivement au même propriétaire ou à la même association<br />
de propriétaires qui aura gagné le même challenge trois fois en cinq ans. Sauf si le Challenge<br />
lui est attribué définitivement, le gagnant <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or ou de Vermeil reçoit en plus une<br />
réplique <strong>du</strong> challenge en argent.<br />
13.5 Une réplique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or en étain est attribuée au vainqueur de chaque classe, sauf si ce<br />
dernier est en même temps le gagnant <strong>du</strong> Challenge <strong>Bol</strong> d’Or ou <strong>du</strong> Challenge <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> de<br />
Vermeil. Un prix récompensera aussi les deuxièmes et troisièmes de chaque classe.<br />
14. DISTRIBUTION DES PRIX<br />
14.1 Dimanche 13 juin à 20h00 à la SNG à huis clos.<br />
14.2 En raison des mesures sanitaires en vigueur, seul le vainqueur de chaque catégorie/classement/trophée<br />
sera récompensé en présentiel lors de la remise des prix, et un seul représentant<br />
de l’équipage gagnant sera appelé sur le podium.<br />
14.3 Les prix des deuxième et troisième de chaque classement seront mis à disposition ultérieurement.<br />
14.4 Des aménagements d’horaires et/ou des modalités particulières d’accès sont expressément<br />
réservés pour des raisons sanitaires, selon les règles en vigueur.<br />
15. RESPONSABILITÉ<br />
15.1 Les concurrents participeront au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> à leurs propres risques et sous leur<br />
propre et entière responsabilité, conformément à RCV 3.<br />
15.2 En s’inscrivant et en participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, chaque concurrent renonce à<br />
toute prétention en responsabilité contre la Société Nautique de Genève (SNG), le Cercle<br />
de la Voile de la Société Nautique de Genève (CVSNG), l’AO, la Surveillance et toutes<br />
les personnes participant à l’organisation de la course, ainsi que contre les partenaires,<br />
sponsors, agents et auxiliaires de la manifestation en cas de décès, de blessures ou autres,<br />
ainsi qu’en cas de perte ou de dommage subi par un bateau ou un autre bien, sur terre ou<br />
sur l’eau, dans le cadre de sa participation à la course.<br />
15.3 Les organisateurs ne pourront être tenus responsables en cas de dommage matériel ou corporel<br />
(incluant l’invalidité ou le décès), qu’il ait été causé avant, pendant ou après la course.<br />
En s’inscrivant et en participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, chaque concurrent atteste avoir<br />
connaissance <strong>du</strong> risque Covid-19 et l’avoir pris en compte.<br />
15.4 L’AO se réserve le droit de retarder le départ et/ou d’interrompre la course pour des raisons<br />
relevant de la sécurité des concurrents.<br />
L’AO se réserve le droit d’annuler/reporter la course pour une ou plusieurs catégories et/ou<br />
d’imposer des normes sécuritaires spécifiques à certaines catégories de bateaux.<br />
16. MÉDIAS, DROIT À L’IMAGE ET AU NOM<br />
16.1 Les membres d’équipages et/ou propriétaires de bateaux désignés par l’AO peuvent être<br />
convoqués à des conférences de presse avant et après la régate.<br />
16.2 En participant au <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, le compétiteur accorde à l’AO et aux sponsors le droit<br />
d’utiliser son image et/ou son nom, l’image et/ou le nom de son bateau, ainsi que les images et/<br />
ou les noms des membres de son équipage en relation avec la promotion et/ou la couverture<br />
médiatique <strong>du</strong> <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> dans tous types de médias (notamment télévision, radio,<br />
presse écrite ou Internet, ainsi que sur les réseaux sociaux) ou de quelque autre manière que ce<br />
soit, sans restriction temporelle ou géographique, sans frais ou autre compensation.<br />
ANNEXE 1<br />
Zone d’exclusion (France)<br />
Voir illustration ci-contre<br />
ANNEXE 2<br />
Extraits <strong>du</strong> règlement de navigation sur le Léman approuvé par l’accord<br />
franco-suisse <strong>du</strong> 7 décembre 1976<br />
SIGNALISATION VISUELLE DES BATEAUX<br />
GÉNÉRALITÉS<br />
Art. 21 Feux<br />
Sauf dispositions contraires, les feux prescrits au présent chapitre doivent être des feux<br />
visibles sur tout l’horizon. Ils doivent avoir les portées minimales suivantes lorsque le coefficient<br />
de transmission atmosphérique, rapporté à une distance de 1 km, vaut 0,76 (le seuil<br />
conventionnel d’éclairement sur l’œil étant de 2 x 10-7 lux).<br />
Genre de feux Puissant Clair Ordinaire<br />
Blanc 6 km 4 km 2 km<br />
Rouge ou vert 3 km 1,5 km<br />
Les intensités correspondant aux portées minimales sont les suivantes:<br />
Portée minimale en km 6 4 3 2 1,5<br />
Intensité en candelas 38,0 10,0 4,1 1,7 0,7<br />
SIGNALISATION DE NUIT<br />
Signalisation de nuit en cours de route<br />
Art. 27<br />
Signalisation de nuit des bateaux et des engins flottants motorisés isolés, faisant route (croquis<br />
II.A.1). Les bateaux et engins flottants motorisés isolés, exception faite des bateaux visés<br />
à l’article 31, doivent porter:<br />
a) un feu de proue ou un feu de mât constitué par un feu puissant blanc; ce feu doit être visible<br />
sur un arc d’horizon de 225°, soit 112°30’ sur l’arrière <strong>du</strong> travers de chaque bord, et ne<br />
doit être visible que sur cet arc. Il doit être placé dans la moitié avant <strong>du</strong> bateau ou de l’engin<br />
flottant, à une hauteur de 3 m au moins au- dessus <strong>du</strong> plan <strong>du</strong> plus grand enfoncement; cette<br />
hauteur peut être ré<strong>du</strong>ite à 1,50 m sur les bateaux et engins flottants dont la longueur horstout<br />
ne dépasse pas 40 m;<br />
15.4 The OA reserves the right to delay the start and/or cancel or suspend the race at any time<br />
for purposes of competitor safety.<br />
The OA reserves the right to cancel/postpone the race for one or more categories and/or to<br />
impose specific safety rules for certain categories of boat.<br />
16. MEDIA AND NAME / IMAGE RIGHTS<br />
16.1 Crewmembers and / or owners of boats designated by the OA may be called upon to<br />
participate in press conferences before and after the race.<br />
16.2 By participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, competitors grant the OA the right to their<br />
names and / or images and names and / or images of their boats and / or crew members, for<br />
purposes of promotion and media coverage of the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, by all types of media<br />
(i.e. TV, radio, printed press, internet and social networks), or in any other manner, with no<br />
limitations of timing or geographical reach, without payment or other compensation.<br />
APPENDIX 1<br />
Exclusion zone (France)<br />
FRANCE<br />
EXCLUSION ZONE<br />
APPENDIX 2<br />
Extract of the <strong>La</strong>ke Geneva boating regulation approved by the francoswiss<br />
agreement, December 7, 1976<br />
VESSEL VISIBILITY<br />
GENERAL<br />
Art. 21 Lights<br />
Unless otherwise indicated, the lights prescribed in this chapter must be visible to the horizon.<br />
They must have the following minimum ranges at an atmospheric transmission coefficient of<br />
0.76 at 1 km (the conventional threshold of illumination on the eye being 2 x 10-7 lux).<br />
Type of Light Strong Bright Normal<br />
White 6 km 4 km 2 km<br />
Red or Green 3 km 1,5 km<br />
Intensities corresponding to minimum ranges are as follows:<br />
Minimum range (km) 6 4 3 2 1,5<br />
Intensity (Candelas) 38,0 10,0 4,1 1,7 0,7<br />
NIGHTTIME LIGHTS<br />
Nighttime lights underway<br />
Art. 27<br />
Night marking for indivi<strong>du</strong>al motorized vessels and other motorized floating craft under<br />
way (diagram II.A.1). Indivi<strong>du</strong>al motorized vessels, with the exception of vessels referred to<br />
in Article 31, shall carry:<br />
a) a bow light or masthead light consisting of a strong white light; this light shall be visible<br />
over a 225°arc, covering 112°30’ abaft of beam on each side, and only visible within this<br />
arc. It shall be placed in the forward half of the vessel or craft at a height of not less than 3<br />
m above the plane of the deepest deck structure; this height may be re<strong>du</strong>ced to 1.50 m on<br />
vessels and craft whose overall length does not exceed 40 m;<br />
b) side lights consisting of a green light on the starboard side and a red light on the port side;<br />
each of these lights shall be visible over a 112°30’ arc from the bow aft (22°30’ abaft of beam)<br />
on each side and shall be visible only over this arc. They shall be placed at the same height<br />
as the vessel and perpendicular to the axis of the vessel, at least 1 m lower than the bow or<br />
masthead light and at least 1 m abaft of it;<br />
c) a stern light consisting of an ordinary white light, visible over a 135° arc (i.e. 67°30’ on<br />
each side from the stern forward) and only visible over this arc.<br />
Art. 30<br />
Night marking of indivi<strong>du</strong>al non-motorized vessels and sailing vessels under way (sketch<br />
II.A.4). Non-motorized indivi<strong>du</strong>al vessels and sailing vessels shall carry an ordinary white light.<br />
However:<br />
a sailing vessles with an overall length of 7 m or more may carry the side lights and the<br />
stern light referred to in Article 27(b) and (c). In addition, they may display at the top or upper<br />
part of the mast, where they are most conspicuous, two clear superimposed lights visible<br />
over the entire horizon, the upper light being red and the lower light green;<br />
b) Sailing vessels of an overall length between 7 and 12 m may carry the side lights and the<br />
stern light in a combined tricolor lantern, placed at the top or upper part of the mast, where<br />
they are most visible.<br />
86
SOCiété nautique de genève<br />
b) des feux de côté constitués à tribord par un feu clair vert, à bâbord par un feu clair rouge;<br />
chacun de ces feux doit être visible sur un arc de 112°30’ (c’est-à-dire depuis l’avant jusqu’à<br />
22°30’ sur l’arrière <strong>du</strong> travers de chaque bord) et ne doit être visible que sur cet arc. Ils<br />
doivent être placés à la même hauteur et sur la même perpendiculaire à l’axe <strong>du</strong> bateau ou<br />
de l’engin flottant, 1 m plus bas au moins que le feu de proue ou le feu de mât et 1 m au moins<br />
en arrière de celui-ci;<br />
c) un feu de poupe constitué par un feu ordinaire blanc, visible sur un arc d’horizon de<br />
135°, soit 67°30’ sur chaque bord, à partir de l’arrière et seulement sur cet arc.<br />
Art. 30<br />
Signalisation de nuit des bateaux non motorisés isolés et des bateaux à voile faisant route (croquis<br />
II.A.4). Les bateaux non motorisés isolés ou à voile doivent porter un feu ordinaire blanc.<br />
Toutefois, les bateaux à voile:<br />
a) d’une longueur hors tout égale ou supérieure à 7 m peuvent porter les feux de côté et le feu<br />
de poupe visés à l’article 27b) et c). Ils peuvent, en outre, montrer au sommet ou à la partie<br />
supérieure <strong>du</strong> mât, à l’endroit où ils sont les plus apparents, deux feux superposés clairs,<br />
visibles sur tout l’horizon, le feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert;<br />
b) d’une longueur hors tout comprise en 7 et 12 m peuvent porter les feux de côté et le feu<br />
de poupe réunis en un fanal combiné, placé au sommet ou à partie supérieure <strong>du</strong> mât, à<br />
l’endroit le plus visible.<br />
ANNEXE 3<br />
Position des autocollants Numéro d’étrave / Numéro d’ordre SRS<br />
Voir photo et illustration ci-contre<br />
ANNEXE 4<br />
Catamarans de sport SC1 (18-21 pieds)<br />
PROCESSUS DE PRÉSÉLECTION / PRÉINSCRIPTION<br />
Les catamarans de sport de type SC1, entre 18 et 21 pieds (LOA min. 5m50 / max. 6m25),<br />
et disposant d’une jauge SCHRS active peuvent être admis de manière discrétionnaire par<br />
l’Autorité Organisatrice (AO).<br />
L’équipage sera composé de deux personnes expérimentées, dont un équipier de 18 ans<br />
minimum.<br />
Le nombre de concurrents est limité à 50 SC1.<br />
Les candidatures doivent être soumises à l’AO d’ici au 30 mai <strong>2021</strong> avec un dossier documenté,<br />
par e-mail à lz@boldormirabaud.ch.<br />
Ce dossier comprendra:<br />
• Le certificat de jauge SRS <strong>du</strong> catamaran de sport SC1<br />
• Les noms, âges, numéros de licence et le CV nautique des deux équipiers<br />
À réception <strong>du</strong> dossier complet, l’AO avisera l’équipage de sa décision et, le cas échéant,<br />
invitera l’équipage à s’inscrire sur www.boldormirabaud.ch.<br />
L’AO se réserve le droit de ne pas accepter, d’exclure un équipage et/ou de refuser un changement<br />
d’équipier après l’inscription.<br />
MATÉRIEL DE SÉCURITÉ OBLIGATOIRE (EN PLUS DE L’ÉQUIPEMENT<br />
IMPOSE PAR LA LOI)<br />
Sur le bateau<br />
• Un bout de redressage à poste (4 mètres de long min. et 10 mm de diamètre min.)<br />
• Un bout de remorquage flottant (15 mètres de long min. et de 6 mm de diamètre min.)<br />
• Deux feux à main rouge ou fusées de détresse (date de péremption valide)<br />
• Un couteau fixé sous le trampoline<br />
• Un système de largage rapide pour les focs auto-vireurs<br />
• Une pagaie de 1 mètre de long min.<br />
• Des feux de navigations autorisés selon art. 10 de l’Avis de Course (système Navisafe fixé<br />
sur le bout-dehors devant l’étai (rouge/vert) et sur la poutre arrière (blanc))<br />
• Un système de géolocalisation<br />
• Un compas<br />
• Une lampe étanche<br />
• Des trapèzes d’un diamètre de 3 mm min<br />
Porté par chaque équipier<br />
• Un gilet de sauvetage<br />
• Une combinaison isotherme longue ou sèche (shorty interdit)<br />
• Une fusée ou un feu à main rouge fixé au gilet (date de péremption valide)<br />
• Une lampe frontale étanche<br />
• Un sifflet<br />
• Un couteau<br />
• Une flashlight fixée au gilet de sauvetage<br />
• Un téléphone mobile, dont le numéro doit être indiqué à l’OA avant de prendre le départ,<br />
dans un sac étanche avec le numéro de la Surveillance préenregistré (+41 22 707 05 02),<br />
l’application «MySuiviRegate» préconisée par l’AO (AC 5.4 a) et l’application de Météosuisse<br />
avec les infos «push» (AC 5.4b)<br />
• Un casque (pour les flying boats)<br />
MISE À L’EAU<br />
Avant la course, les équipages admis ont l’obligation de stationner leur catamaran de sport,<br />
mise à l’eau et remorque à la SNG, dans l’enceinte réservée à cet effet et ouverte à partir <strong>du</strong><br />
jeudi après-midi.<br />
Sitôt la Ligne d’arrivée franchie, les équipages admis ont l’obligation de sortir de l’eau leur<br />
catamaran de sport à la SNG dans l’enceinte réservée à cet effet.<br />
ANNEXE 5<br />
Catamarans M1<br />
Chaque multicoque de la classe M1 est tenu d’avoir un bateau suiveur attitré tout au long<br />
de la course. Ces bateaux seront intégrés au processus de surveillance lors de la phase de<br />
départ et pourront, si l’AO le demande, être intégrés à la surveillance de la course en cas de<br />
danger pour les concurrents. Lors de la confirmation de l’inscription, les pilotes des bateaux<br />
suiveurs sont priés de communiquer leur numéro de portables afin que l’AO puissent les<br />
contacter en cas de nécessité.<br />
APPENDIX 3<br />
Bow number decal position / SRS serial number<br />
888<br />
Near the PROCHE PROCHE DU DU<br />
gunwale to keep LISTON LISTON POUR POUR<br />
it clear of the L’ÉLOIGNER L’ÉLOIGNER<br />
water surface DE L’EAU DE L’EAU<br />
PROCHE PROCHE DE DE<br />
L’AVANT L’AVANT POUR POUR<br />
S’ÉLOIGNER S’ÉLOIGNER<br />
DE LA VAGUE DE LA VAGUE<br />
D’ÉTRAVE D’ÉTRAVE<br />
Near the bow<br />
to keep it<br />
clear of the<br />
bow wave<br />
APPENDIX 4<br />
SC1 sport catamarans (18-21 feet)<br />
PRESELECTION / PRE-REGISTRATION PROCESS<br />
SC1 sport catamarans, with an LOA between 18 and 21 feet (5.50 and 6.25 m), and with an<br />
active SCHRS rating may be admitted at the discretion of the organizing authority (OA).<br />
The crew will be composed of two experienced crew memebers, one of which is at least 18<br />
years old.<br />
The number of competitors is limited to 50 SC1s.<br />
Applications must be submitted to the OA by May 30, <strong>2021</strong> with a documented file by email<br />
to lz@boldormirabaud.ch.<br />
This package will include:<br />
• The SC1 sport catamaran’s SRS rating certificate<br />
• The names, ages, license numbers and nautical resumés of the two crew members<br />
Upon receipt of the completed application, the OA will notify the crew of its decision and, if<br />
applicable, invite the crew to register on www.boldormirabaud.ch.<br />
The OA reserves the right to reject an application, to exclude a specific crew member and /<br />
or to refuse a change of crew member after registration.<br />
MANDATORY SAFETY EQUIPMENT<br />
(IN ADDITION TO THE EQUIPMENT REQUIRED BY LAW)<br />
On the boat<br />
• A righting line (min. 4 meters long and min. 10 mm diameter)<br />
• A floating towing line (min. 15 meters long and min. 6 mm in diameter)<br />
• Two red hand lights or flares (with valid expiration date)<br />
• A knife attached under the trampoline<br />
• A quick release system for the self-tacking jibs<br />
• A paddle at least 1 meter long<br />
• Authorized navigation lights according to Art. 10 of the Notice of Race (Navisafe system<br />
fixed on the bowsprit forward of the forestay (red/green) and on the aft beam (white))<br />
• A geolocation system<br />
• A compass<br />
• A waterproof lamp<br />
• Trapezes with a minimum diameter of 3 mm<br />
Worn by each crew member<br />
• A lifejacket<br />
• A long wetsuit or dry suit (shorty forbidden)<br />
• A rocket flare or a red hand flare attached to the vest (with valid expiration date)<br />
• A waterproof headlamp<br />
• A whistle<br />
• A knife<br />
• A flashlight attached to the lifejacket<br />
• A cell phone, the number of which must be indicated to the OA before taking the start,<br />
in a waterproof bag with the safety office number stored: +41 22 707 05 02 and the<br />
“MySuiviRegate” application recommended by the OA (NOR 5.4 a) and the Meteoswiss<br />
application with the “push” notification activated (NOR 5.4b)<br />
• A helmet (for flying boats)<br />
LAUNCHING<br />
Before the race, registered crews must park their sport catamaran, launch and trailer at the<br />
SNG, in the area reserved for this purpose starting Thursday afternoon.<br />
As soon as the finish line is crossed, registered crews must take their sport catamaran out of<br />
the water at the SNG in the area reserved for this purpose.<br />
APPENDIX 5<br />
M1 catamarans<br />
Each M1 multihull is required to have a dedicated support boat throughout the race. These<br />
boats will participate as part of the safety squadron <strong>du</strong>ring the start and may, if requested by<br />
the OA, be required to participate as part of the race safety squadron in case of danger for<br />
the competitors. When confirming registration, support boat skippers are asked to provide<br />
their cell phone numbers so that the OA can contact them if needed.<br />
87
instructions de course<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
<strong>La</strong> notation [DP] dans une règle des IC signifie que la pénalité pour une infraction à cette règle peut, à la discrétion<br />
<strong>du</strong> jury, être inférieure à une disqualification.<br />
1. RèGLES<br />
<strong>La</strong> régate sera régie par les règles telles que définies dans Les Règles de Course à la Voile (RCV).<br />
2. AVIS AUX CONCURRENTS<br />
Les avis aux concurrents seront affichés sur le tableau d’affichage officiel situé près <strong>du</strong> bureau<br />
des régates de la SNG et sur Manage2sail.<br />
3. MODIFICATIONS AUX INSTRUCTIONS DE COURSE<br />
3.1 Toute modification aux Instructions de Course sera affichée au tableau d’affichage officiel et<br />
sur Manage2sail au plus tard le vendredi 11 juin <strong>2021</strong> à 23h00.<br />
3.2 <strong>La</strong> présence d’un tel avis sera signalée par le pavillon «L» <strong>du</strong> code international.<br />
4. SIGNAUX FAITS À TERRE<br />
Les signaux faits à terre seront envoyés au grand mât de la SNG.<br />
5. PROGRAMME DE LA COURSE<br />
5.1 <strong>La</strong> course a lieu par n’importe quel temps, et il appartient à chaque concurrent de décider<br />
s’il prend le départ et/ou s’il reste en course conformément à RCV 3.<br />
5.2 En toute situation, l’Autorité Organisatrice (AO) conserve le droit de différer le départ (voir<br />
11.2 ci-dessous), interrompre ou annuler la régate pour des raisons tenant à la sécurité des<br />
participants.<br />
6. ZONE DE COURSE<br />
<strong>La</strong>c Léman.<br />
7. PARCOURS<br />
Les parcours sont décrits à l’article 11 de l’Avis de Course.<br />
8. MARQUES<br />
8.1 L’emplacement (selon illustrations) et les coordonnées GPS approximatives des marques<br />
ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif:<br />
Bouée d’entrée multicoques au Bouveret N 46° 24’03.5’’ E 6° 51’19.11’’<br />
Bouée d’entrée monocoques au Bouveret N 46° 23’ 54.0’’ E 6° 51’ 02.4’’<br />
Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) N 46° 23’ 27.0’’ E 6° 51’ 11.1’’<br />
Bouée d’entrée arrivée à la SNG N 46° 12’ 57’’ E 6° 10’ 0.7’’<br />
Bouée d’arrivée à la SNG N 46° 13’ 01’’ E 6° 10’ 08’’<br />
Bouée de garde à la SNG N 46°12’56.4» E 6°10’07.5»<br />
8.2 Ligne de départ nord (multicoques)<br />
Bateau-start à l’extrémité tribord<br />
Bouée n°4 (cylindrique jaune)<br />
Bouée n°5 bout de ligne bâbord (cylindrique jaune)<br />
Bateau viseur de ligne<br />
Emplacement de la marque au Bouveret<br />
Bouée d’entrée<br />
cubique monos<br />
avec feu à éclat blanc<br />
Chaland<br />
+ apparaux<br />
de mouillage<br />
Bouée d’entrée<br />
multis cylindrique<br />
avec feu à éclat blanc<br />
Débarcadère<br />
PORT DU<br />
BOUVERET<br />
Dès dimanche 8h00, le chaland peut être remplacé par une bouée<br />
8.3 Ligne de départ sud (monocoques)<br />
Bateau-start à l’extrémité tribord<br />
Bouée n°1 (cylindrique jaune)<br />
Bouées n°2a et 2b (cylindrique jaune) – un bateau viseur sera positionné entre les deux<br />
marques 2a et 2b, et cette zone est interdite à toute navigation des bateaux concurrents<br />
Bouée n°3 (cylindrique jaune)<br />
Bateau viseur bout de ligne bâbord<br />
Rhône<br />
The notation [DP] in a SI rule means that the jury, at its discretion, may waive disqualification as the penalty<br />
for breach of that rule may.<br />
1. RULES<br />
The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing (RRS).<br />
2. NOTICE TO COMPETITORS<br />
Notices to competitors will be posted on the official notice board located near the race<br />
office of the SNG clubhouse and on Manage2sail.<br />
3. REVISIONS TO THE SAILING INSTRUCTIONS<br />
3.1 All revisions to the Sailing Instructions will be posted on the official notice board and on<br />
Manage2sail at the latest Friday, June 11, <strong>2021</strong> at 23:00.<br />
3.2 In the event of such revisions, flag “L” will be displayed.<br />
4. LAND-BASED SIGNALS<br />
<strong>La</strong>nd-based signal flags will be displayed from the main mast of the SNG.<br />
5. RACE PROGRAM<br />
5.1 The race will take place regardless of the weather. It’s up to each competitor to decide<br />
whether or not to take the start or stay in the race per RRS 3.<br />
5.2 In any situation, the Organizing Authority (OA) retains the right to delay the start (see 11.2<br />
below), abandon the race in which case it may not be resailed.<br />
6. RACE AREA<br />
<strong>La</strong>ke Geneva.<br />
7. RACECOURSE<br />
The racecourse will be described in Article 11 of the Notice of Race.<br />
8. MARKS<br />
8.1 The location (see diagrams) and approximate GPS points of the marks are only indicative:<br />
Multihull access channel entry mark at Le Bouveret N 46° 24’03.5” E 6° 51’19.11”<br />
Monohull access channel entry mark at Le Bouveret N 46° 23’ 54.0’’ E 6° 51’ 02.4’’<br />
Bouveret barge N 46° 23’ 27.0’’ E 6° 51’ 11.1’’<br />
SNG entry mark N 46° 12’ 57’’ E 6° 10’ 0.7’’<br />
SNG finish mark N 46° 13’ 01’’ E 6° 10’ 08’’<br />
SNG hazard buoy N 46°12’56.4” E 6°10’07.5”<br />
8.2 North starting line (multihulls)<br />
Start boat at the starboard end<br />
Buoy num. 4 (yellow cylinder)<br />
Buoy num. 5 at the port end (yellow cylinder)<br />
Starting line observation boat<br />
8.3 South starting line (monohulls)<br />
Start boat at the starboard end<br />
Buoy num. 1 (yellow cylinder)<br />
Buoys num. 2a and 2b (yellow cylinders) – an observer boat will be stationed between buoys<br />
2a and 2b and this zone is off limits to competing boats<br />
Buoy num. 3 (yellow cylinder)<br />
Starting line observation boat at the port end<br />
8.4 15 minutes after the starting gun, START boats may be replaced by buoys.<br />
8.5 Multihull access channel entry mark / Le Bouveret barge (see illustration).<br />
The Bouveret access channel entry mark is a yellow cylindrical buoy (previously the multihull<br />
offset mark) with a flashing white light.<br />
In the event the barge at Le Bouveret can’t be rounded, the mark may be replaced by an<br />
OA committee boat that will be anchored near Le Bouveret. She will display flag “M” and<br />
will emit audible signals to advise of the change.<br />
In this case, boats shall disregard all access channel marks, and leave the committee boat<br />
displaying flag “M” to starboard, showing their serial number as they pass, then head back<br />
toward the finish line without having rounded the Bouveret Barge and its access channel<br />
marks (see illustration).<br />
Starting at 8:00 on Sunday, the Bouveret barge may be replaced by a buoy.<br />
8.6 Monohull access channel entry mark / Le Bouveret barge (see illustration).<br />
The Bouveret barge access channel entry mark is a yellow cubical buoy with a flashing<br />
white light.<br />
In the event the barge at Le Bouveret can’t be rounded, this mark may be replaced by an<br />
OA committee boat that will be anchored near Le Bouveret. She will display a “M” flag<br />
and will emit audible signals to advise of the change.<br />
In this case, boats shall disregard access all access channel marks, and leave the committee<br />
boat displaying flag “M”on starboard, showing their serial number as they pass, then<br />
head back toward the finish line without having rounded the Bouveret Barge and its access<br />
channel marks (see illustration).<br />
Starting at 8:00 on Sunday, the Bouveret barge may be replaced by a buoy.<br />
8.7 Finish line access channel entry mark / finish line (see illustration)<br />
The finish line access channel entry mark is a cubical yellow buoy with a flashing white light.<br />
The finish line consists of the following marks:<br />
• at the starboard end, a cubical yellow buoy with a flashing white light<br />
• at the port end, a cylindrical yellow hazard buoy close to the SNG jetty.<br />
9. PROHIBITED ZONES<br />
The following zones are prohibited to spectator and support motorboats, except OA and<br />
jury boats (see illustrations):<br />
• Start Zone (from 400 meters to the race side of the multihull starting line to 200 meters<br />
before the monohull starting line);<br />
• Le Bouveret Zone, within 150 meters of all buoys and marks;<br />
• Finish Zone, within 150 meters of all buoys and marks.<br />
88
SOCiété nautique de genève<br />
CREUX-DE-GENTHOD<br />
BELLEVUE<br />
CHAMBÉSY<br />
Lignes de départ et zone de sécurité lignes de départ<br />
Zone d’exclusion<br />
des monocoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant départ)<br />
Zone d’exclusion<br />
des multicoques<br />
(dernières 5 minutes<br />
avant départ)<br />
100m<br />
Bateau start<br />
2100m<br />
Ouest<br />
TCF4 + GS<br />
Contournement de la ligne par l’Ouest<br />
3<br />
400m<br />
Centre Ouest<br />
SU<br />
3<br />
5<br />
2b<br />
Monocoques<br />
5<br />
2b<br />
Bateau viseur<br />
Multicoques<br />
2a<br />
1<br />
4<br />
Zone de sécurité entièrement interdite<br />
aux bâteaux à moteur<br />
800m<br />
Ouest<br />
M1+ M2<br />
2a<br />
Centre Est<br />
TCFX + NJ<br />
1<br />
Bateau<br />
start<br />
SNG<br />
Est<br />
TCF1 + TCF2<br />
+ TCF3<br />
200m<br />
400m<br />
4<br />
Est<br />
SC1<br />
porte de sortie<br />
Zone<br />
protégée<br />
Navigation<br />
interdite<br />
COLOGNY<br />
TOUR CARRÉE<br />
PORT TUNNEL<br />
Bateau start<br />
300m<br />
LA BELOTTE<br />
89
EXPERTISE AJUSTÉE<br />
DEPUIS 1896<br />
NOUS ŒUVRONS<br />
AVEC RESPONSABILITÉ ET IMPLICATION<br />
M A Î T R E I M P R I M E U R S 1 8 9 6<br />
CERTIFICATIONS RÉGULIÈREMENT RENOUVELÉES ET COMPLÉTÉES<br />
ATAR ROTO PRESSE S.A. – GENÈVE – T + 41 22 719 13 13 – ATAR@ ATAR.CH – ATAR.CH<br />
protectouralps.ch
SOCiété nautique de genève<br />
8.4 15 minutes après le signal de départ, les bateaux-starts peuvent être remplacés par des bouées.<br />
8.5 Bouée d’entrée multicoques / Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) (voir illustration).<br />
<strong>La</strong> marque d’entrée <strong>du</strong> chenal d’accès à la Barge <strong>du</strong> Bouveret est une bouée cylindrique<br />
jaune (ancienne bouée de dégagement multis ) avec un feu à éclat blanc.<br />
En cas d’impossibilité de contourner la Barge <strong>du</strong> Bouveret, cette marque de parcours peut<br />
être remplacée par un bateau de l’AO qui sera mouillé à proximité <strong>du</strong> Bouveret. Il portera<br />
le pavillon «M» et signalera le changement par des signaux sonores.<br />
Les bateaux devront alors, sans passer une quelconque bouée d’entrée, laisser à tribord ce<br />
bateau arborant le pavillon «M» en montrant leur numéro d’ordre, puis prendre la direction<br />
de l’arrivée sans faire le tour de la barge <strong>du</strong> Bouveret et de sa bouée d’entrée (voir illustration).<br />
Dès dimanche 08h00, la Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) peut être remplacée par une bouée.<br />
8.6 Bouée d’entrée monocoques / Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) (voir illustration).<br />
<strong>La</strong> marque d’entrée <strong>du</strong> chenal d’accès à la Barge <strong>du</strong> Bouveret est une bouée cubique jaune<br />
avec un feu à éclat blanc.<br />
En cas d’impossibilité de contourner la Barge <strong>du</strong> Bouveret, cette marque de parcours peut<br />
être remplacée par un bateau de l’AO qui sera mouillé à proximité <strong>du</strong> Bouveret. Il portera<br />
le pavillon «M» et signalera le changement par des signaux sonores.<br />
Les bateaux devront alors, sans passer une quelconque bouée d’entrée, laisser à tribord ce<br />
bateau arborant le pavillon «M» en montrant leur numéro d’ordre, puis prendre la direction<br />
de l’arrivée sans faire le tour de la barge <strong>du</strong> Bouveret et de sa bouée d’entrée (voir illustration).<br />
Dès dimanche 08h00, la Barge <strong>du</strong> Bouveret (chaland) peut être remplacée par une bouée.<br />
8.7 Bouée d’entrée / Ligne d’arrivée (voir illustration)<br />
<strong>La</strong> marque d’entrée <strong>du</strong> chenal d’accès à la ligne d’arrivée est une bouée cubique jaune avec<br />
un feu à éclat blanc.<br />
<strong>La</strong> ligne d’arrivée est constituée des marques suivantes:<br />
• à l’extrémité tribord, une bouée cubique jaune avec feu à éclat blanc<br />
• à l’extrémité bâbord, la marque de garde constituée par une bouée cylindrique jaune à<br />
proximité de la jetée de la SNG.<br />
9. ZONES D’EXCLUSION<br />
Zones interdites à la navigation à moteur des bateaux spectateurs et d’assistance, sauf pour<br />
les bateaux de l’AO et <strong>du</strong> Jury (voir illustrations):<br />
• Zone de départ (de 400 mètres côté parcours de la Ligne de départ des multicoques<br />
jusqu’à 200 mètres <strong>du</strong> côté pré-départ de la ligne de départ monocoques);<br />
• Zone <strong>du</strong> Bouveret, dans les 150 mètres autour des marques de passage;<br />
• Zone d’arrivée, dans les 150 mètres autour des marques de passage.<br />
10 LIGNES DE DÉPART<br />
10.1 <strong>La</strong> Ligne de départ NORD des multicoques se situera environ à la hauteur de la Tour Carrée.<br />
Elle est longue d’environ 800 mètres et se divise en deux sections:<br />
• <strong>La</strong> section EST pour les classes SC1;<br />
• <strong>La</strong> section OUEST pour les classes M1 et M2.<br />
Cette ligne de départ est délimitée par une bouée n°5 à son extrémité bâbord, une bouée n°4<br />
pour séparer les sections OUEST / EST et le drapeau orange <strong>du</strong> bateau-start à tribord.<br />
Section<br />
5<br />
OUEST<br />
4<br />
Classes<br />
M1 + M2<br />
Section<br />
EST<br />
Classe<br />
SC1<br />
10.2 Bateau viseur<br />
Un bateau viseur officiel pourra se tenir au moteur dans le prolongement de la Ligne de<br />
départ Nord des multicoques coté bâbord. Il arborera un drapeau BOM.<br />
A partir <strong>du</strong> signal préparatoire (H-5’) et jusqu’à ce qu’il quitte cette position après le signal<br />
de départ, il est interdit de passer entre le bateau viseur et la bouée n°5 de bout de ligne<br />
bâbord. Une pénalité de 60 minutes Section sera ajoutée au temps de course Section <strong>du</strong> contrevenant sans<br />
instruction (modification à RCV WESTERN<br />
5 63.1).<br />
4 EASTERN<br />
10.3 <strong>La</strong> Ligne de départ SUD pour les monocoques traverse le lac à la hauteur de Port Tunnel<br />
environ. Elle est longue d’environ Classes 2100 mètres et se compose de quatre Classesections attribuées<br />
comme suit:<br />
M1 + M2<br />
SC1<br />
• <strong>La</strong> Section OUEST pour les classes TCF4 et GS. Elle est délimitée par le drapeau orange<br />
d’un bateau-start à bâbord et la bouée n°3 à tribord.<br />
• <strong>La</strong> Section CENTRALE-OUEST pour la classe SU. Elle est délimitée par la bouée n°3<br />
à bâbord et la bouée n°2b à tribord.<br />
• <strong>La</strong> Section CENTRALE-EST pour les classes TCFX et NJ. Elle est délimitée par la<br />
bouée n°2a à bâbord et la bouée n°1 à tribord<br />
• <strong>La</strong> Section EST pour les classes TCF1, TCF2 et TCF3. Elle est délimitée par la bouée n°1<br />
à bâbord et le drapeau orange <strong>du</strong> mât <strong>du</strong> bateau-start de la SNG à tribord.<br />
Section<br />
OUEST<br />
Classes<br />
TCF4 + GS<br />
Section<br />
3 CENTRALE 2b<br />
OUEST<br />
2a<br />
Classes<br />
SU<br />
Section<br />
CENTRALE<br />
EST<br />
Classe<br />
TCFX + NJ<br />
Un bateau viseur officiel pourra se tenir au moteur entre les bouées 2a et 2b. Il arborera un<br />
drapeau BOM.<br />
Le passage d’un concurrent entre les marques 2a et 2b est strictement interdit sous peine de<br />
disqualification.<br />
10.4 Un bateau Section qui prend le départ Section dans une section autre que Section celle qui est attribuée Section à sa classe<br />
sera pénalisé WESTERN par le Jury 3après CENTRAL instruction 2b d’une 2a réclamation CENTRAL [DP]. 1 EASTERN<br />
WEST<br />
EST<br />
Classes<br />
TCF4 + GS<br />
Classes<br />
SU<br />
Class<br />
TCFX + NJ<br />
1<br />
Section<br />
EST<br />
Classes<br />
TCF1 + TCF2 + TCF3<br />
Classes<br />
TCF1 + TCF2 + TCF3<br />
Bouée d’arrivée<br />
avec feu<br />
à éclat blanc<br />
Entrée<br />
officielle éclairée<br />
Port SNG<br />
(23m de large)<br />
Priorité<br />
aux Mouettes<br />
Genevoises<br />
dans le<br />
chenal<br />
Section<br />
Section<br />
OUEST<br />
5 4 EST<br />
10. STARTING LINES<br />
10.1 The NORTH multihull starting Classes line will be approximately offshore Classe of <strong>La</strong> Tour Carrée. It<br />
is approximately 800 meters long M1 and + M2 divided into two sections: SC1<br />
• EAST section for the SC1 class;<br />
• CENTRAL-WEST section for M1 and M2 classes.<br />
This starting line is delimited by a num. 5 buoy at its port end, a num. 4 buoy separating<br />
the CENTRAL-WEST and EAST sections and a start boat flying an orange flag at the<br />
starboard end.<br />
Section<br />
5<br />
WESTERN<br />
4<br />
Classes<br />
M1 + M2<br />
Section<br />
EASTERN<br />
Classe<br />
SC1<br />
10.2 Observation boat<br />
An official observation boat may operate in the port end extension of the North starting<br />
line. She will fly a BOM flag.<br />
Starting with the preparatory signal (T - 5:00) and until it leaves its position after the<br />
starting gun, it is prohibited to pass between the observation boat and the num. 5 buoy at<br />
the port end of the starting line. A 60-minute penalty without a hearing will be added to<br />
the time of any boat violating this provision (modification of RRS 63.1).<br />
10.3 The SOUTH monohull starting line crosses the lake approximately offshore of Port Tunnel.<br />
It is approximately 2,100 meters long and consists of four sections as follows:<br />
• WEST section for classes TCF4 and GS. It’s delimited by the Start boat flying an orange<br />
flag to port and the num. 3 buoy to starboard.<br />
• CENTRAL-WEST section for the SU class. It’s delimited by the num. 3 buoy to port and<br />
the num. Section 2b buoy to starboard. Section<br />
Section<br />
Section<br />
• CENTRAL-EAST OUEST section 3 CENTRALE for classes TCFX 2b 2a and CENTRALE<br />
NJ. It’s delimited 1 by the EST num. 2a buoy<br />
to port and the num. 1 buoy OUEST to starboard.<br />
EST<br />
• EAST section for classes TCF1, TCF2 and TCF3. It’s delimited by the num. 1 buoy to<br />
Classes<br />
Classes<br />
Classe<br />
Classes<br />
port<br />
TCF4<br />
and the<br />
+<br />
SNG<br />
GS<br />
start boat flying<br />
SU<br />
an orange flag to<br />
TCFX<br />
starboard.<br />
+ NJ TCF1 + TCF2 + TCF3<br />
An official observation boat may operate between the num. 2a and 2b buoys. She will fly a<br />
BOM flag.<br />
Passing between the num. 2a and 2b buoys and strictly prohibited under penalty of<br />
disqualification.<br />
Section<br />
WESTERN<br />
Classes<br />
TCF4 + GS<br />
Port<br />
public<br />
Section<br />
Section<br />
3 CENTRAL<br />
WEST<br />
2b 2a CENTRAL<br />
EST<br />
1<br />
Classes<br />
SU<br />
Bouée de garde<br />
Cabine-start<br />
Bouée<br />
d’entrée<br />
avec feu<br />
à éclat<br />
blanc<br />
Société<br />
Nautique<br />
de<br />
Genève<br />
Débarcadère<br />
Mouettes Genevoises<br />
Class<br />
TCFX + NJ<br />
Genève-Plage<br />
Bain Bleu<br />
Société<br />
Nautique<br />
de<br />
Genève<br />
PORT DE<br />
LA SNG<br />
Section<br />
EASTERN<br />
Classes<br />
TCF1 + TCF2 + TCF3<br />
10.4 Any boat taking the start in a section other than the one designated for her category will be<br />
penalized by the jury after a protest hearing [DP].<br />
91
instructions de course<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
11. DÉPART<br />
11.1. Les départs des courses seront donnés en application de la RCV 26 modifiée comme suit:<br />
Temps avant Signal Pavillon et signal sonore<br />
signal de départ<br />
10’ Avertissement Pavillon BLEU avec logo BOM hissé<br />
1 coup de canon<br />
5’ Préparatoire Pavillon «P» hissé<br />
1 coup de canon<br />
(début de la règle des 5 dernières minutes)<br />
0’ Départ Pavillon BLEU avec logo BOM + «U» amenés<br />
1 coup de canon<br />
Signal de départ prévu le samedi 12 juin <strong>2021</strong> à 10h00<br />
11.2 Le départ peut être retardé (Aperçu). Dans ce cas la procé<strong>du</strong>re recommence avec un signal<br />
d’avertissement et la pavillonnerie fait foi. Des informations supplémentaires pourront être<br />
relayées par la radio officielle de la course (Radio <strong>La</strong>c, 91.8).<br />
12. LIGNE D’ARRIVÉE ET BOUÉE D’ENTRÉE<br />
12.1 <strong>La</strong> Ligne d’arrivée est située entre une bouée jaune cubique avec un feu à éclat blanc à laisser<br />
à tribord et la marque de garde constituée par une bouée cylindrique jaune à proximité de<br />
la jetée de la SNG à laisser à bâbord.<br />
12.2 Une bouée jaune cubique avec un feu à éclat blanc fait office de bouée d’entrée de la Ligne<br />
d’arrivée. Cette bouée doit être laissée à tribord.<br />
12.3 Si nécessaire, dans le cas d’une arrivée d’un grand nombre de bateaux groupés et pour<br />
permettre une identification claire des concurrents, il pourra être demandé par porte-voix à<br />
ces derniers de présenter de manière bien visible leur Numéro d’étrave.<br />
12.4 Si aucun bateau d’une même classe ne finit la course dans le délai, un classement sera établi<br />
sur la base des passages enregistrés à la marque de parcours <strong>du</strong> Bouveret jusqu’à 08h00 le<br />
dimanche matin.<br />
13. FEUILLE DE ROUTE<br />
13.1 Chaque concurrent recevra une feuille de route qu’il devra remplir en notant son heure de<br />
passage à la marque <strong>du</strong> Bouveret, ainsi que son heure d’arrivée.<br />
Il indiquera également le Numéro d’étrave (ou le numéro de voile) <strong>du</strong> bateau le précédant et<br />
de celui le suivant.<br />
Ces données, pour autant qu’elles soient complètes, seront utilisées pour lever un éventuel<br />
doute sur le classement, si la feuille de route est retournée dans les délais, mais au plus tard<br />
le dimanche 13 juin à 18h30 à la SNG (ou fdr@boldormirabaud.ch en cas d’abandon).<br />
13.2 <strong>La</strong> feuille de route devra être remise au bureau des régates de la SNG au plus tard une heure<br />
après l’arrivée <strong>du</strong> bateau.<br />
14. SYSTÈME DE PÉNALITÉ<br />
14.1 Les infractions aux dispositions de l’Avis de Course et ses Annexes et/ou des présentes Instructions<br />
de Course relatives aux points suivants:<br />
• système «MySuiviRegate» hors d’usage;<br />
• matériel à transporter fourni par l’AO;<br />
• règles de sécurité;<br />
• publicité de l’épreuve;<br />
• feuille de route et GPS;<br />
• bateaux officiels;<br />
• protocole d’arrivée;<br />
• équipement des bateaux et des équipiers (feux de navigation, gilets, fusées, etc.);<br />
• évacuation des détritus;<br />
ne pourront faire l’objet d’une réclamation par un bateau concurrent. Ceci modifie RCV 60.1(a).<br />
14.2 Les pénalités pour les infractions précitées en 14.1 ainsi que celles relatives aux points suivants:<br />
• sections des Lignes de départ;<br />
• aide extérieure;<br />
peuvent être plus légères qu’une disqualification si le Jury le décide [DP].<br />
15. RÉCLAMATIONS ET DEMANDES DE RÉPARATION<br />
15.1 Les formulaires de réclamation et de demande de réparation / contestation de classement<br />
sont disponibles au bureau des régates de la SNG.<br />
15.2 Les réclamations et demandes doivent être déposées par écrit au bureau des régates de la<br />
SNG, au plus tard une heure après l’arrivée <strong>du</strong> bateau réclamant / demandeur.<br />
15.3 Une copie de la réclamation sera à disposition des concurrents concernés au bureau des<br />
régates de la SNG.<br />
11. START<br />
11.1. The race start will be given per RRS 26, modified as follows:<br />
Time before<br />
starting gun<br />
Signal<br />
Flag and audible signal<br />
10:00 Warning BLUE flag with BOM logo raised<br />
1 gunshot<br />
5:00 Preparatory "P" flag raised<br />
1 gunshot<br />
(start of 5-minute rule)<br />
0:00 Start BLUE flag with BOM logo + "U" flag lowered<br />
1 gunshot<br />
Starting gun planned for Saturday, June 12 at 10:00<br />
11.2 The start can be postpone (flag AP). In this case, the proce<strong>du</strong>re will be repeated, and the<br />
flags will be the overriding signals. Additional information may be broadcast by the official<br />
race radio (Radio <strong>La</strong>c, 91.8)<br />
12. FINISH LINE AND ENTRY CHANNEL<br />
12.1 The finish line lies between a cubical yellow buoy with a flashing white light to be left to starboard<br />
and the hazard mark, a cylindrical yellow buoy near the SNG jetty to be left to port.<br />
12.2 A yellow cylindrical buoy with a flashing white light will serve as the finish line access<br />
channel entry mark. This mark should be left to starboard.<br />
12.3 If necessary, in case of numerous boats grouped together at the finish line, a race official<br />
may request via megaphone that the boats present their bow number in a visible fashion.<br />
12.4 If no boat in a given class finishes the race within the time limit, a ranking will be established<br />
based on the time each boat rounded the Bouveret mark up until 8:00 Sunday morning.<br />
13. RACING SHEET<br />
13.1 Each boat will receive a racing sheet that must be filled out with the time she rounded the<br />
Bouveret mark, as well as her finish time.<br />
It should also include the bow number (or sail number) of the boats preceding and following<br />
her at these points.<br />
These data, if complete, will be used to resolve eventual doubts concerning the ranking,<br />
but only if the racing sheet is returned to the SNG (or via fdr@boldormirabaud.ch in case<br />
of retiring) on time, that is Sunday, June 13 by 18:30 at the latest.<br />
13.2 The racing sheet must be handed in to the SNG regatta office no later than one hour after<br />
each boat finishes.<br />
14. PENALTY SYSTEM<br />
14.1 Infractions of the Notice of Race provisions and appendices and/or the present Sailing<br />
Instructions relative to the following points:<br />
• “MySuiviRegate” inoperable,<br />
• race material provided by the OA,<br />
• safety rules,<br />
• event publicity,<br />
• racing sheet and GPS,<br />
• official boats,<br />
• arrival protocol,<br />
• boat and crew material (nav lights, lifejackets, flares, etc.),<br />
• garbage disposal<br />
are not subject to protests by competitive boats. This modifies RRS 60.1(a).<br />
14.2 The penalty for infractions mentioned in 14.1 as well as those concerning the following points:<br />
• starting line sections,<br />
• assistance from other vessels<br />
may be less than full disqualification if so decided by the jury [DP].<br />
15. PROTESTS AND REDRESS REQUESTS<br />
15.1 Protest, redress requests and ranking challenge forms are available in the SNG regatta office.<br />
15.2 Protests and redress requests must be submitted in writing to the SNG regatta office, at<br />
most an hour after arrival of the protesting / requesting boat.<br />
15.3 A copy of the protest will be available to all concerned competitors in the SNG regatta office.<br />
15.4 Protest will be heard after all concerned boats have finished or abandoned.<br />
15.5 All protests and redress requests will be posted on the official jury notice board, in front of<br />
the SNG regatta office.<br />
The jury will post the time and place of hearings on the official notice board. This posting<br />
will satisfy RRS 63.2.<br />
Cuénod Entreprise Générale SA<br />
Chemin des Sellières 34<br />
CH-1219 Aïre<br />
T +41 (0)22 979 35 35<br />
F +41 (0)22 979 35 36<br />
info@cuenod.ch<br />
www.cuenod.ch<br />
Cuénod est présente depuis plus de 100 ans sur l’Arc lémanique<br />
et experte dans les différents domaines de la construction.<br />
Soucieuse d’anticiper aux exigences <strong>du</strong> marché,<br />
Cuénod fait évoluer sa structure et perpétue en permanence son dynamisme.<br />
Notre ambition est d’offrir les prestations les plus adéquates<br />
aux attentes de notre clientèle dans le souci de la conformité et de la compétitivité.
SOCiété nautique de genève<br />
15.4 Les réclamations seront instruites lorsque tous les bateaux concernés auront fini la course ou<br />
abandonné.<br />
15.5 Toutes les intentions de réclamer et demandes de réparation seront affichées au tableau<br />
officiel <strong>du</strong> Jury, devant le bureau des régates de la SNG.<br />
Le Jury affichera au tableau officiel, l’heure et le lieu où débutera les instructions. Cet affichage<br />
vaudra notification au sens de RCV 63.2.<br />
15.6 Pour les réclamations déposées samedi après 21h00, l’heure de convocation sera affichée le<br />
dimanche dès 09h30. Les réclamations seront jugées à partir de 10h00.<br />
15.7 Toute intention de réclamer de l’AO et/ou <strong>du</strong> Jury sera affichée pour informer les bateaux<br />
selon RCV 61.1 (b), si possible, au plus tard 1 heure après l’arrivée <strong>du</strong> bateau concerné. Prolongation<br />
de ce délai peut être faite par le Jury afin de recevoir des informations importantes<br />
qui pourraient parvenir après le temps limite, conformément à RCV 61.3.<br />
15.8 <strong>La</strong> liste des bateaux (départ prématuré ou zones d’exclusion) qui ont été pénalisés sans instruction<br />
sera affichée au tableau officiel dès que possible.<br />
15.9 Les demandes de réparation basées sur une décision <strong>du</strong> Jury ne devront pas être déposées<br />
plus tard que 30 minutes après que la décision ait été affichée, RCV 62.2.<br />
15.10 Les résultats provisoires seront édités le dimanche, dès 19h00, même si le Jury n’a pas encore<br />
instruit toutes les réclamations et/ou demandes déposées.<br />
16. CLASSEMENTS<br />
Voir Article 12 de l’Avis de Course.<br />
17. DISPOSITIF DE SURVEILLANCE<br />
17.1 <strong>La</strong> surveillance des concurrents sera assurée, dans la mesure <strong>du</strong> possible, par le dispositif<br />
de Surveillance mis en place par l’AO, par les sociétés de sauvetage et par les polices suisse<br />
et française.<br />
17.2 Pour alerter la Surveillance, il faudra:<br />
DE JOUR: si possible amener le foc et hisser le pavillon de détresse ou montrer dans l’étai<br />
un coussin, un pare-battage ou une bouée, et faire de grands signes.<br />
DE NUIT: envoyer des fusées à intervalles d’environ 2 minutes. L’emploi inutile et inconsidéré<br />
de fusées pourra entraîner un refus d’inscription ultérieure.<br />
Si possible appeler la centrale de la Surveillance: +41 22 707 05 02.<br />
17.3 Tout bateau qui rencontre un problème et doit quitter l’épave avec son équipage au complet<br />
est tenu de fixer le pavillon rouge de détresse (obligatoire à bord) clairement visible sur<br />
l’épave afin de signaler au sauvetage que tout l’équipage est sain et sauf et en sécurité. Cette<br />
procé<strong>du</strong>re évitera une perte de temps pour la recherche d’équipiers déjà en sécurité.<br />
17.4 Tout bateau ayant rencontré un problème, tel que la perte d’un équipier, et qui a pu donner<br />
lieu à un appel à la surveillance de la part d’un autre concurrent témoin, est tenu, au cas où<br />
il aurait réussi à régler son problème par ses propres moyens, d’en informer immédiatement<br />
la centrale de la Surveillance.<br />
17.5 Les bateaux renonçant à partir ou abandonnant ont l’obligation de s’annoncer par téléphone<br />
le plus rapidement possible à la centrale de la Surveillance: +41 22 707 05 02.<br />
17.6 Tout bateau qui abandonne doit enlever son ou ses fanions de Course et veiller à ne pas<br />
perturber la route des concurrents en course.<br />
17.7 Un concurrent n’ayant pas annoncé son abandon ou sa renonciation à prendre le départ se<br />
verra refuser, pendant une année au moins, sa participation aux courses organisées par la SNG.<br />
18. CONTRÔLE DE JAUGE ET D’ÉQUIPEMENT<br />
Les bateaux pourront être soumis, même après le départ ainsi qu’après l’arrivée, à des<br />
contrôles faits par le comité technique portant sur leur équipement de sécurité, leurs feux<br />
de navigation, sur leur état de navigabilité et/ou sur les noms, âges, les licences et le nombre<br />
exact des membres de l’équipage.<br />
19. BATEAUX OFFICIELS<br />
19.1 Les bateaux officiels de l’AO arboreront un drapeau bleu avec le logo BOM.<br />
19.2 Les bateaux de la Surveillance arboreront un drapeau jaune et noir.<br />
19.3 Le(s) bateau(x) <strong>du</strong> Jury portera(ont) un drapeau JAUNE avec le logo BOM, avec inscription<br />
«JURY».<br />
20. BATEAUX ACCOMPAGNATEURS<br />
20.1 Les bateaux accompagnateurs (tenders d’assistance) devront avoir quitté les zones côté prédépart<br />
au plus tard à l’envoi <strong>du</strong> signal d’avertissement (c’est-à-dire 10 minutes avant le signal<br />
de départ). Comme prévu à l’annexe 5 de l’avis de course, les bateaux accompagnateurs des<br />
M1 seront intégrés au processus de surveillance lors de la phase de départ et pourront, si l’AO<br />
le demande, être intégrés à la surveillance de la course en cas de danger pour les concurrents.<br />
20.2 En cas d’infraction aux articles 9 (zone d’exclusion) et/ou 21.1 (bateaux accompagnateurs)<br />
des IC, le/les bateaux concurrents associés pourront être pénalisés à la discrétion <strong>du</strong> Jury<br />
après instruction [DP].<br />
15.6 For protests submitted Saturday after 21:00, the hearing time will be posted Sunday starting<br />
at 9:30. The protests will be heard starting at 10:00.<br />
15.7 Any intention to protest by the OA and/or jury will be posted to inform the concerned boat<br />
according to RRS 61.1(b) at most 1 hour after arrival of the concerned boat if possible. Prolongation<br />
of this time may be made by the jury in order to acquire additional information<br />
that may not be available until later, per RRS 61.3.<br />
15.8 The list of boats being penalized without hearing (5 minutes rule or prohibited zones) will<br />
be posted on the official notice board as soon as possible.<br />
15.9 Redress requests based on a jury decision may not be submitted later than 30 minutes after<br />
the decision has been posted, RRS 62.2.<br />
15.10 Provisional results will be published Sunday, starting at 19:00, even if the jury hasn’t yet<br />
heard all of the submitted protests and/or redress requests.<br />
16. RANKINGS<br />
See article 12 of the Notice of Race.<br />
17. SAFETY SQUADRON<br />
17.1 Competitor safety will be assured, to the extent possible, by the safety squadron organized<br />
by the OA, and constituted of local lifeboat associations, and the Swiss and French police.<br />
17.2 The safety squadron can be contacted as follows:<br />
DAYTIME: if possible, lower the jib and hoist a distress flag, cushion or fender and wave<br />
arms visibly.<br />
NIGHTTIME: shoot up flares at 2-minute intervals. Inappropriate use of flares could lead<br />
to prohibition from entering future races.<br />
If possible, call the safety squadron dispatch at: +41 22 707 05 02.<br />
17.3 Any boat encountering a problem and needing to abandon ship with full crew must hoist a<br />
red distress flag (obligatory equipment) clearly and visibly above decks to inform the safety<br />
squadron that the crew is safe and accounted for. This proce<strong>du</strong>re avoids wasting time with<br />
unnecessary searches.<br />
17.4 Any boat encountering a problem, such as a crew member overboard, which may have been<br />
called in to the safety squadron by another boat, must inform the safety squadron in the case<br />
the problem has been resolved and the vessel therefore no longer requires assistance.<br />
17.5 Boats not taking the start or retiring must inform the safety squadron as soon as possible at:<br />
+41 22 707 05 02<br />
17.6 Any boat retiring from the race must remove her race burgees and stay clear of other boats<br />
still in the race.<br />
17.7 A competitor not announcing his or her retirement or decision to not take the start could<br />
be refused participation in future SNG races for at least a year.<br />
18. INSPECTION<br />
Boats may be subject to inspection, even after the start, by the technical committee to<br />
check safety equipment, nav lights, seaworthiness and/or the names, ages, licenses and<br />
exact number of crew members.<br />
19. OFFICIAL BOATS<br />
19.1 The OA’s official boats will fly a blue burgee with the BOM logo.<br />
19.2 Safety squadron boats will fly a yellow and black burgee.<br />
19.3 Jury boats will fly a yellow burgee with the BOM logo and the word “JURY”.<br />
20. SUPPORT BOATS<br />
20.1 Support boats must leave the pre-start side of the starting lines at the latest by the warning<br />
signal (10 minutes before the start). As provided for in Appendix 5 of the Notice of Race,<br />
M1 support boats will work as part of the safety squadron <strong>du</strong>ring the start phase and can be<br />
deputized at the OA’s request to join the safety squadron <strong>du</strong>ring the race if conditions become<br />
dangerous for competitors.<br />
20.2 In the event of infraction of Articles 9 (prohibited zone) and/or 21.1 (support boats) of these<br />
Sailing Instructions, support boats can be penalized after hearing at the jury’s discretion [DP].<br />
21. OUTSIDE HELP, DEVICES OR NAVIGATIONAL AIDS, PROPULSION,<br />
COMMUNICATION<br />
21.1. All help from an outside source is strictly prohibited (RRS 41).<br />
21.2 Once the preparatory signal is given (T - 5:00), competitors may neither take any equipment or<br />
crew aboard, or remove any equipment or crew already aboard, with the possible exception of<br />
material provided by the OA per Article 9.1 of the Notice of Race for use in broadcasting the race.<br />
21.3 All outside help (RRS 41) and all prohibited means of propulsion (RRS 42: motor, paddles,<br />
pumping, etc.) must be immediately discontinued as of the preparatory signal, that is five<br />
minutes before the starting gun.<br />
The motor must also be turned off just before the preparatory signal (T - 5:00).<br />
Tel. +41 44 300 35 35 · +41 32 331 35 35<br />
info@mycharter.ch · www.mycharter.ch<br />
Ägäis – von Athen bis Rhodos: Inseln, Sonne und herrlicher Wind<br />
Mer Egée – d’Athènes à Rhodes : des îles, <strong>du</strong> soleil et des vents magnifiques<br />
Yachtcharter mit Rolf Krapf: The sunny side of life! www.mycharter.ch - Ihr Fairmittler - votre agence fairplay avec toute l’expérience de Rolf Krapf
L’ O R<br />
un endroit<br />
paradisiaque<br />
pour vos<br />
placements.<br />
Q<br />
uoi de plus rassurant que<br />
de savoir vos objets de valeur<br />
en lieu sûr 365 jours par an dans<br />
les installations hautement sécurisées<br />
de Degussa? Métaux précieux, bijoux<br />
ou documents: avec un coffre-fort<br />
Degussa, vous pouvez déposer ces<br />
objets de manière discrète en dehors<br />
<strong>du</strong> secteur bancaire, sur les cinq<br />
continents.<br />
Informations et boutique en ligne sur:<br />
DEGUSSA-GOLDHANDEL.CH<br />
S C A N N E R<br />
L E<br />
C O D E<br />
E T<br />
D E<br />
G A G N E R<br />
COFFRES-FORTS CHEZ DEGUSSA ZURICH ET GENÈVE<br />
NOS BOUTIQUES:<br />
Quai <strong>du</strong> Mont- Blanc 5 · 1201 Genève<br />
Téléphone: 022 908 14 00<br />
Bleicherweg 41 · 8002 Zurich<br />
Téléphone: 044 403 41 10<br />
Catégorie Dimensions intérieures (en cm) Prix (en CHF)<br />
Hauteur <strong>La</strong>rgeur Profondeur Prix annuel TVA incluse<br />
1 5,3 25,5 44,0 432.–<br />
2 8,3 25,5 44,0 540.–<br />
3 11,4 25,5 44,0 810.–<br />
4 14,4 25,5 44,0 918.–<br />
5 20,5 25,5 44,0 1’350.–<br />
6 29,6 25,5 44,0 1’998.–<br />
7 35,7 25,5 44,0 2’322.–<br />
Le contenu <strong>du</strong> coffre-fort peut être assuré à hauteur d’une somme souhaitée (prix annuel = 0,15 % de la somme<br />
assurée, par exemple CHF 150.– pour une somme assurée de CHF 100 ’000.–).<br />
ZURICH I GENÈVE I FRANCFORT I MADRID I LONDRES
SOCiété nautique de genève<br />
21. AIDE EXTÉRIEURE, APPAREILS OU INSTRUMENTS D’AIDE<br />
À LA NAVIGATION, PROPULSION, COMMUNICATION<br />
21.1. Toute aide extérieure est strictement interdite (RCV 41).<br />
21.2 Dès le signal préparatoire (H-5’), les concurrents ne peuvent plus rien embarquer ni débarquer,<br />
tel qu’équipier, équipements quelconques, etc., sous réserve <strong>du</strong> matériel éventuellement<br />
fourni ou approuvé au préalable par l’AO selon l’article 9.1 de l’Avis de Course en vue<br />
de la retransmission de la course.<br />
21.3 Toute aide extérieure (RCV 41) et tous les moyens de propulsion interdits en course (RCV<br />
42: moteur, pagaie, pumping, etc.) doivent immédiatement cesser à partir <strong>du</strong> signal préparatoire,<br />
soit cinq minutes avant le signal de départ.<br />
Le moteur devra aussi être coupé juste avant l’envoi <strong>du</strong> pavillon <strong>du</strong> signal préparatoire (H-5’).<br />
21.4 A partir <strong>du</strong> signal préparatoire, les concurrents ne devront recevoir de tiers aucun renseignement<br />
(routage, météo, vent, etc.) leur donnant un avantage par rapport aux autres<br />
concurrents.<br />
21.5 L’emploi par un concurrent de données météorologiques ou stratégiques librement accessibles<br />
au public est autorisé.<br />
21.6 Excepté en cas d’urgence, un bateau ne doit ni effectuer de transmission radio ni recevoir de<br />
communications qui ne soient pas recevables par tous les concurrents.<br />
21.7 L’utilisation de pilotes automatiques ou de régulateurs d’allure est interdite.<br />
22. PRIX ET CHALLENGES<br />
Voir Avis de Course, articles 13 et 14.<br />
21.4 Once the preparatory signal is given, competitors may no longer receive any information<br />
from others (routing, weather, wind, etc.) giving them an advantage relative to<br />
other participants.<br />
21.5 Use of weather or strategic information readily available to the public is authorized.<br />
21.6 Except in the case of an emergency, a boat may not send or receive radio communications<br />
that aren’t receivable by all competitors.<br />
21.7 Use of autopilots or speed controllers is prohibited.<br />
22. PRIZES AND CHALLENGES<br />
See the Notice of Race, Articles 13 and 14.<br />
23. WAIVER OF RESPONSIBILITY<br />
23.1 Competitors participate in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> entirely at their own risk and responsibility<br />
(RRS 3 – Decision to Race).<br />
The OA accepts no responsibility for any material damage, injury or death related to the<br />
race, arising before, <strong>du</strong>ring or after the race.<br />
23.2 By signing up and participating in the <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>, each participant agrees not to<br />
hold the Société Nautique de Genève (SNG), the Cercle de Voile de la Société Nautique de<br />
Genève (CVSNG), the OA, the safety officers, indivi<strong>du</strong>als participating in the organization<br />
of the race, its partners, sponsors, agents or other event representatives liable in the case of<br />
death, injury, as well as in any case of loss of or damage to a boat or other property, on land<br />
or on water.<br />
23. DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ<br />
23.1 Les concurrents participent à la régate entièrement à leurs propres risques (RCV 3, Décision<br />
de courir).<br />
L’AO n’acceptera aucune responsabilité, en cas de dommage matériel, de blessure ou de<br />
décès, dans le cadre de la régate, aussi bien avant, pendant, qu’après la régate.<br />
23.2 En s’inscrivant et en participant à la course, chaque concurrent renonce à toute prétention<br />
en responsabilité contre la Société Nautique de Genève (SNG), le Cercle de la Voile de la<br />
Société Nautique de Genève (CVSNG), l’AO, la Surveillance et toutes les personnes participant<br />
à l’organisation de la course, ainsi que contre les partenaires, sponsors, agents et auxiliaires<br />
de la manifestation en cas de décès, de blessures ou autres, ainsi qu’en cas de perte ou<br />
de dommage subi par un bateau ou un autre bien, sur terre ou sur l’eau, dans le cadre de la<br />
participation à la course.<br />
où se procurer l’équipement des voiliers ?<br />
Faites préparer vos commandes à<br />
Pre-order at<br />
info@techyachting.com<br />
Tech Yachting SA<br />
12, Rue Du-Roveray<br />
1207 Genève (Eaux-Vives)<br />
(à 800 m de la SNG,<br />
une rue avant la rue <strong>du</strong> 31 Décembre)<br />
Tél. +41 22 786 41 42<br />
www.techyachting-shop.ch<br />
Le magasin vous accueille<br />
• le lundi de 13h00 à 18h30<br />
• <strong>du</strong> mardi au vendredi de 9h00 à<br />
18h30 non stop<br />
• le samedi de 9h00 à 17h00 non stop<br />
• et pour le <strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong> le<br />
vendredi 11 juin jusqu’à 19h00<br />
Hydrokarst Swiss SA<br />
Ch. de la Tour <strong>du</strong> Chêne 10 • 1786 Sugiez<br />
Tél. +41 (0)26 673 11 62<br />
Réalisation de ports<br />
Travaux<br />
sous-marins<br />
www.hydrokarstswiss.com
infos pratiques<br />
BOL D’OR MIRABAUD <strong>2021</strong><br />
Organisation à terre<br />
Afin d’éviter les rassemblements, la SNG est<br />
exceptionnellement fermée au public dans le respect<br />
<strong>du</strong> plan de protection sanitaire en vigueur<br />
(www.boldormirabaud.ch).<br />
Pour les confirmations d’inscriptions, les concurrents<br />
accéderont au Club par l’arrière. Une signalisation<br />
adéquate sera mise en place.<br />
Automobiles<br />
Pour les automobiles, le P+R de Genève-Plage<br />
propose aux concurrents des cartes «Forfait spécial<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong>» à CHF 12, valables <strong>du</strong> vendredi<br />
à 6h00 au dimanche à minuit.<br />
L’esplanade Alinghi est exclusivement réservée au<br />
passage des véhicules pour les mises à l’eau*.<br />
Remorques<br />
Le P+R de Genève-Plage n’est pas accessible aux<br />
remorques. Leur stationnement est autorisé le long <strong>du</strong><br />
quai de Cologny sur la droite de la chaussée, le long<br />
<strong>du</strong> mur, direction Thonon. Les remorques ne doivent<br />
pas empiéter sur la piste cyclable.<br />
*Nous vous rappelons qu’un montant forfaitaire de<br />
CHF 50.- est demandé pour l’usage de la grue.<br />
Adresse officielle<br />
Cercle de la Voile de la<br />
Société Nautique de Genève<br />
<strong>Bol</strong> d’Or <strong>Mirabaud</strong><br />
Quai de Cologny 1<br />
CH-1223 Cologny/Genève<br />
Tél. +41 22 707 05 00<br />
info@boldormirabaud.ch<br />
www.boldormirabaud.ch<br />
Contacts<br />
Pour toute question relative<br />
aux inscriptions et places<br />
d’amarrage:<br />
inscription@boldormirabaud.ch<br />
Pour toute question relative<br />
aux autres aspects de la<br />
manifestation:<br />
info@boldormirabaud.ch<br />
Hébergement<br />
Office <strong>du</strong> Tourisme<br />
de Genève<br />
Tél. +41 22 909 70 00<br />
www.geneve-tourisme.ch<br />
Numéros importants<br />
Renseignements avant et<br />
pendant la course<br />
Tél. +41 22 707 05 00<br />
Abandons, accidents<br />
Tél. +41 22 707 05 02<br />
Capitainerie SNG<br />
Tél. +41 79 703 77 19<br />
capitainerie@nautique.ch<br />
<strong>La</strong> course en direct<br />
Sur internet<br />
www.boldormirabaud.ch<br />
À la radio<br />
Radio <strong>La</strong>c<br />
Genève 91.8, Nyon 93.3,<br />
Gland-<strong>La</strong>usanne 95.6,<br />
Riviera-Villeneuve 95.2<br />
DAB+ & radiolac.ch<br />
www.facebook.com/<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />
#BOM21 / @<strong>Bol</strong>dOr<strong>Mirabaud</strong><br />
@instabom<br />
www.youtube.com/user/<br />
videosboldormirabaud<br />
FDP21_voiture-electrique_170x55mm_vecto_PROD.indd 1 19.05.21 10:59
CLASSIC FUSION<br />
CHRONOGRAPH<br />
BOL D’OR MIRABAUD<br />
CERAMIC
Depuis plus de 200 ans, nous accueillons<br />
nos clients au sein de la famille <strong>Mirabaud</strong><br />
et répondons à leurs attentes, comme s’il<br />
s’agissait des nôtres, à tous les niveaux de<br />
l’organisation. Indépendance, conviction,<br />
responsabilité et passion sont profondément<br />
ancrées dans notre ADN et nous guident au<br />
quotidien. www.mirabaud.com<br />
WEALTH MANAGEMENT - ASSET MANAGEMENT - SECURITIES