07.01.2013 Views

mai-juin - Bibliothèque municipale de Lyon

mai-juin - Bibliothèque municipale de Lyon

mai-juin - Bibliothèque municipale de Lyon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PRIX<br />

LITTÉRAIRE<br />

DES JEUNES<br />

EUROPÉENS<br />

2012<br />

➥<br />

BIBLIOTHÈQUE<br />

PART-DIEU<br />

RENCONTRE<br />

VENDREDI 25 MAI<br />

À 17H30<br />

�<br />

LITTÉRATURE<br />

JORDI SOLER, ÉCRIVAIN<br />

ESPAGNOL, POUR SON ROMAN,<br />

LA FÊTE DE L’OURS.<br />

REMISE DU PRIX EN<br />

PRÉSENCE DE L’ÉCRIVAIN<br />

Ce Prix a été créé en 2008 dans le but<br />

<strong>de</strong> promouvoir la culture et la littérature<br />

européennes. Ce projet est à l’initiative<br />

<strong>de</strong>s étudiants <strong>de</strong> l’École <strong>de</strong> Commerce<br />

Européenne <strong>de</strong> <strong>Lyon</strong> (ÉCE <strong>Lyon</strong>, Groupe<br />

INSEEC), en partenariat avec le relais<br />

Europe direct <strong>Lyon</strong> / Rhône-Alpes,<br />

Cultura et les Instituts culturels<br />

allemand, portugais, espagnol et italien :<br />

le Goethe Institut, l’Instituto Camões,<br />

l’Instituto Cervantès, l’Istituto italiano<br />

<strong>de</strong> cultura, ainsi que la Maison <strong>de</strong> l’Europe, au travers<br />

<strong>de</strong>s associations culturelles franco-européennes.<br />

Le département Langues et Littératures <strong>de</strong> la bibliothèque<br />

<strong>de</strong> la Part-Dieu participe activement à ce projet. Membre<br />

du comité <strong>de</strong> pilotage, nous apportons notre connaissance<br />

<strong>de</strong> la littérature européenne contemporaine et proposons<br />

aux étudiants une première sélection <strong>de</strong> romans récemment<br />

traduits et édités en France. Deux classes <strong>de</strong> l’ÉCE <strong>Lyon</strong><br />

et une classe <strong>de</strong> l’école <strong>de</strong> Commerce Européenne<br />

<strong>de</strong> Bor<strong>de</strong>aux sont concernées par cette découverte<br />

<strong>de</strong>s nouveaux écrivains européens. Parmi les vingt-sept<br />

titres proposés cette année à la lecture, sept ont été<br />

retenus par les étudiants et analysés :<br />

La Fête <strong>de</strong> l’ours <strong>de</strong> Jordi Soler, traduit par Jean-Marie<br />

Saint-Lu, Belfond, 2011. Espagne.<br />

La Part <strong>de</strong> l'homme <strong>de</strong> Kari Hotakainen, traduit<br />

par Anne Colin du Terrail, J.-C. Lattès, 2011. Finlan<strong>de</strong>.<br />

La Septième Vague <strong>de</strong> Daniel Glattauer, traduit<br />

par Anne-Sophie Anglaret, B. Grasset, 2011. Autriche.<br />

Sous un ciel qui s'écaille <strong>de</strong> Goran Petrovic, traduit<br />

par Gojko Lukiæ, Les Allusifs, 2010. République <strong>de</strong> Serbie.<br />

Le Destin du touriste <strong>de</strong> Rui Zink, traduit par Daniel<br />

Matias, Métailié, 2011. Portugal.<br />

Dors ! <strong>de</strong> Annelies Verbeke, traduit par Daniel Cunin,<br />

Mercure <strong>de</strong> France, 2005. Belgique.<br />

Le Mois <strong>de</strong>s papillons d’Ariëlla Kornmehl, traduit<br />

par Emmanuelle Sandron, Actes Sud, 2010. Pays-Bas.<br />

Parmi ces sept titres, les étudiants ont choisi <strong>de</strong> remettre<br />

le Prix littéraire <strong>de</strong>s Jeunes Européens à Jordi Soler.<br />

Ils ont tenu à distinguer par un prix Coup <strong>de</strong> cœur<br />

La Part <strong>de</strong> l'homme <strong>de</strong> Kari Hotakainen. Les étudiants<br />

étrangers francophones <strong>de</strong> L’ÉCE, quant à eux, ont choisi<br />

<strong>de</strong> primer La Septième Vague <strong>de</strong> Daniel Glattauer.<br />

topo : 05-08.12 : page 37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!