25.09.2012 Views

Multipress MP NG de_en_fr.indd

Multipress MP NG de_en_fr.indd

Multipress MP NG de_en_fr.indd

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MULTIPRESS<br />

<strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong> / <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong>


Wirtschaftlicher<br />

Erfolg hängt<br />

von mehrer<strong>en</strong><br />

Faktor<strong>en</strong> ab<br />

Verbesserte Pressleistung durch die<br />

neu <strong>en</strong>twickelte Press<strong>en</strong>geometrie<br />

erhöh<strong>en</strong> nicht nur die Wettbewerbsfähigkeit<br />

unserer Kun<strong>de</strong>n son<strong>de</strong>rn<br />

schon<strong>en</strong> auch die Umwelt. Eine<br />

Transportkost<strong>en</strong> einsparung von bis<br />

zu 20% geg<strong>en</strong>über herkömmlich<strong>en</strong><br />

Presscontainern wird erzielt.<br />

20% savings on transport costs thanks<br />

to the re<strong>de</strong>veloped press geometry,<br />

our customers not only increase their<br />

competitiv<strong>en</strong>ess but also protect the<br />

<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t.<br />

Jusqu‘à 20% d‘économie sur le<br />

transport, grâce à un nouveau<br />

développem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la géométrie <strong>de</strong> la<br />

presse, pour une meilleure compétitivité<br />

et protection <strong>de</strong> l‘<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.<br />

Economic<br />

success<br />

<strong>de</strong>p<strong>en</strong>ds on<br />

several factors<br />

Edles Design ermöglicht die Integration<br />

in mo<strong>de</strong>rnste Architektur. Mit <strong>de</strong>m<br />

Werbetextil biet<strong>en</strong> wir unser<strong>en</strong> Kun<strong>de</strong>n<br />

eine einzigartige Werbe möglichkeit.<br />

Stylish <strong>de</strong>sign <strong>en</strong>ables inte gration into<br />

contemporary architecture. We offer<br />

our customers a unique opportunity for<br />

advertising with our advertising textiles.<br />

Un <strong>de</strong>sign distingué permet son<br />

inté gration dans l‘architecture la<br />

plus mo<strong>de</strong>rne. Avec la ban<strong>de</strong> textile<br />

publicitaire, nous of<strong>fr</strong>ons à nos cli<strong>en</strong>ts<br />

une possibilité d‘annonce unique.<br />

Le succès<br />

économique<br />

dép<strong>en</strong>d <strong>de</strong><br />

plusieurs<br />

facteurs<br />

Universelle Einsetzbarkeit durch<br />

schnelles Umrüst<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Pöttinger<br />

Presscontainers. Unsere Flexibilität ist<br />

Ihr Auftrag.<br />

Capable of universal <strong>de</strong>ploym<strong>en</strong>t –<br />

thanks to rapid changeover of the<br />

Pöttinger press container. Your or<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>termines our fl exibility.<br />

Utilisation universelle grâce à la<br />

modifi cation rapi<strong>de</strong> du cont<strong>en</strong>eur à<br />

presse Pöttinger. Notre fl exibilité répond<br />

à votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.


Entwicklung auf höchstem Niveau wird<br />

durch <strong>de</strong>n Einsatz mo<strong>de</strong>rnster Technik<br />

und <strong>de</strong>r Zusamm<strong>en</strong>arbeit mit unser<strong>en</strong><br />

langjährig<strong>en</strong> Partnern garantiert.<br />

Developm<strong>en</strong>t at the highest level is<br />

guaranteed by the use of state of the art<br />

technology and cooperation with our<br />

longstanding partners.<br />

Le développem<strong>en</strong>t au plus haut niveau<br />

est garanti par l’utilisation <strong>de</strong> la technologie<br />

la plus mo<strong>de</strong>rne et la coopération<br />

avec nos part<strong>en</strong>aires <strong>de</strong>puis <strong>de</strong><br />

nombreuses années.<br />

Langlebigkeit ist selbst im widrigst<strong>en</strong><br />

Einsatz Grundvoraussetzung. Härteste<br />

Testanw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong> und eine Leb<strong>en</strong>sdauersimulation<br />

am hauseig<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Prüfstand garantier<strong>en</strong> unser<strong>en</strong><br />

Kun<strong>de</strong>n ein langes und sorg<strong>en</strong><strong>fr</strong>eies<br />

Presscontainerleb<strong>en</strong>.<br />

Durability is the basic requirem<strong>en</strong>t ev<strong>en</strong><br />

un<strong>de</strong>r the most adverse conditions. Our<br />

customers are guaranteed a long and<br />

trouble-<strong>fr</strong>ee service life for their press<br />

containers due to the harshest test<br />

conditions and a longevity simulation<br />

on our in-house test b<strong>en</strong>ch.<br />

Longue durée <strong>de</strong> vie est une condition<br />

<strong>de</strong> base, même dans les applications<br />

le plus critiques. La mise <strong>en</strong> place <strong>de</strong><br />

tests les plus sévères et une simulation<br />

<strong>de</strong> durée <strong>de</strong> vie, sur notre propre banc<br />

d‘essai, garantiss<strong>en</strong>t à nos cli<strong>en</strong>ts une<br />

durée <strong>de</strong> vie longue et sans problème <strong>de</strong><br />

notre cont<strong>en</strong>eur à presse.<br />

Zuverlässigkeit ist oberstes Kredo <strong>de</strong>r<br />

Pöttinger Entsorgungstechnik. Innovative<br />

Umsetzung von Altbewährtem bietet<br />

unser<strong>en</strong> Kun<strong>de</strong>n Sicherheit.<br />

Reliability is the main philosophy of<br />

Pöttinger Waste Disposal Technology.<br />

Our customers can count on safety<br />

thanks to innovative implem<strong>en</strong>tation of<br />

time-tested features.<br />

Fiabilité est le principe le plus cher<br />

<strong>de</strong> notre technologie <strong>de</strong> recyclage.<br />

Une application innovante à partir <strong>de</strong><br />

principes éprouvés of<strong>fr</strong>e à nos cli<strong>en</strong>ts la<br />

sécurité.


W<strong>en</strong>n Flexibilität<br />

ge<strong>fr</strong>agt ist<br />

Investition<strong>en</strong> müss<strong>en</strong> gut überlegt<br />

sein. Amortisation ist dabei<br />

das Zauberwort. Ein<strong>en</strong> wichtig<strong>en</strong><br />

Beitrag zur Kost<strong>en</strong>s<strong>en</strong>kung liefern<br />

die MULTIPRESS-Container durch<br />

<strong>de</strong>n modular<strong>en</strong> Aufbau, mit <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r<br />

Container einfach an unterschiedliche<br />

Standorte angepasst wer<strong>de</strong>n<br />

kann. Pöttinger hat sowohl mobile<br />

Presscontainer als auch stationäre<br />

Press systeme im Programm. Damit<br />

sorg<strong>en</strong> wir für maßgeschnei<strong>de</strong>rte<br />

Entsorgungslösung<strong>en</strong> für <strong>de</strong>n Han<strong>de</strong>l,<br />

Gewerbe, Industrie, Bank<strong>en</strong>, Verbän<strong>de</strong><br />

und Kommun<strong>en</strong> – über Jahre hinaus.<br />

Wh<strong>en</strong> you need<br />

versatility<br />

Investm<strong>en</strong>ts need to be well-planned.<br />

Return on investm<strong>en</strong>t is the magic<br />

formula. MULTIPRESS containers<br />

make an important contribution<br />

to reducing costs thanks to their<br />

modular construction, allowing the<br />

container to be adapted easily to<br />

differ<strong>en</strong>t locations. The Pöttinger<br />

range inclu<strong>de</strong>s both mobile and<br />

stationary press systems. That is<br />

how we can provi<strong>de</strong> custom-tailored<br />

waste disposal solutions for retailers,<br />

businesses, industrial companies,<br />

banks, municipalities and housing<br />

associations – year in, year out.<br />

Lorsque la<br />

fl exibilité est<br />

requise<br />

Un investissem<strong>en</strong>t doit toujours être<br />

bi<strong>en</strong> étudié. L‘amortissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>t<br />

alors un facteur prépondérant. Le<br />

cont<strong>en</strong>eur MULTIPRESS contribue <strong>de</strong><br />

façon importante à la diminution <strong>de</strong>s<br />

coûts grâce à sa composition modulable<br />

qui permet d‘installer le cont<strong>en</strong>eur<br />

n‘importe où avec une gran<strong>de</strong> facilité.<br />

Pöttinger propose un large choix <strong>de</strong><br />

compacteurs mobiles ainsi que <strong>de</strong>s<br />

systèmes <strong>de</strong> compactage fi xes. Nous<br />

of<strong>fr</strong>ons ainsi <strong>de</strong>s solutions <strong>de</strong> traitem<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong>s déchets sur mesure pour les<br />

commerçants, les artisans, l‘industrie,<br />

les banques, les collectivités, les villes<br />

et communes – pour <strong>de</strong> nombreuses<br />

années.


Variable Ausstattung<strong>en</strong> einfach<br />

nachrüstbar o<strong>de</strong>r än<strong>de</strong>rbar<br />

Bedi<strong>en</strong>ung: Phas<strong>en</strong>w<strong>en</strong><strong>de</strong>r und Anschluss<br />

für Fernbedi<strong>en</strong>ung sind Standard.<br />

Das Komfortpaket: Automatisches<br />

Vollmel<strong>de</strong>system per SMS für bedarfsgerechte<br />

Abholung, elektrischer Deckelöffner<br />

und Taster für Kippvorrichtung.<br />

Operation: Phase adapter and connection<br />

for remote control are supplied as<br />

standard. The comfort package: automatic<br />

„container full“ warning s<strong>en</strong>t by SMS<br />

so container can be collected in good<br />

time, electric cover op<strong>en</strong>er and buttons<br />

for operating lift / tilt feed mechanism.<br />

Utilisation : Le commutateur et les connexions<br />

pour les comman<strong>de</strong>s à distance<br />

sont standards. Pack confort : système<br />

d‘information du remplissage automatique<br />

par SMS pour <strong>de</strong>s <strong>en</strong>lèvem<strong>en</strong>ts<br />

à bon esci<strong>en</strong>t, ouverture électrique du<br />

couvercle et touche spéciale pour le<br />

dispositif <strong>de</strong> levage et <strong>de</strong> basculem<strong>en</strong>t.<br />

Trichter: Egal ob Bo<strong>de</strong>nbeschickung,<br />

Ramp<strong>en</strong>beschickung o<strong>de</strong>r Kombitrichter,<br />

ob mit o<strong>de</strong>r ohne Einfüll<strong>de</strong>ckel – rasche<br />

und einfache Anpassung an verschie<strong>de</strong>ne<br />

Aufstellorte durch die schraubbare<br />

Ausführung.<br />

Versatile equipm<strong>en</strong>t to retrofi t<br />

and modify<br />

Kippvorrichtung: Vorbereitung als<br />

Standard vorgeseh<strong>en</strong> – kein Schweiss<strong>en</strong><br />

bei <strong>de</strong>r Nachrüstung.<br />

Tilting <strong>de</strong>vice: Preparation provi<strong>de</strong>d<br />

as standard – no welding nee<strong>de</strong>d for<br />

retrofi tting.<br />

Dispositif <strong>de</strong> bascule : Prévu <strong>en</strong><br />

standard, pas <strong>de</strong> soudage nécessaire<br />

pour un montage par la suite.<br />

Hopper: These hoppers can be bolted<br />

on for quick and easy adaptation to any<br />

waste disposal location. It does not<br />

matter whether waste is fed in <strong>fr</strong>om the<br />

ground, <strong>fr</strong>om a ramp, through a combined<br />

hopper, or with or without a feed<br />

op<strong>en</strong>ing cover.<br />

Différ<strong>en</strong>ts équipem<strong>en</strong>ts faciles à<br />

installer ou à modifi er<br />

Hecktür o<strong>de</strong>r -klappe: Durch ein<strong>en</strong><br />

einfach<strong>en</strong> Umbau ist die Rückwand von<br />

Tür auf Klappe umrüstbar. Seri<strong>en</strong>mäßige<br />

8-Punkt-Verriegelung für Flüssigkeitsdichte.<br />

Rear si<strong>de</strong>-hung or top-hung door: The<br />

back wall is easily converted <strong>fr</strong>om a si<strong>de</strong>hung<br />

door to a top-hung door. Standard<br />

8-point locking system for leak-tightness.<br />

Porte ou clapet : Grâce à une simple<br />

transformation, la paroi arrière peut<br />

être transformée <strong>de</strong> porte <strong>en</strong> clapet.<br />

Verrouillage à 8 points <strong>en</strong> série pour<br />

l’étanchéité aux fl ui<strong>de</strong>s.<br />

Le vidoir : <strong>en</strong> forme d‘<strong>en</strong>tonnoir pour<br />

chargem<strong>en</strong>t au sol, à quai ou combiné,<br />

avec ou sans couvercle – s‘adapte<br />

rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t et facilem<strong>en</strong>t à tous les lieux<br />

d‘installation grâce aux accessoires qui<br />

se viss<strong>en</strong>t.


Wir beschreit<strong>en</strong><br />

neue Wege<br />

Unsere Kun<strong>de</strong>n leg<strong>en</strong> höchst<strong>en</strong> Wert<br />

auf die Belastbarkeit und Langlebigkeit<br />

einer Maschine im Dauereinsatz.<br />

Um diesem Anspruch gerecht zu wer<strong>de</strong>n,<br />

wur<strong>de</strong> im Zuge <strong>de</strong>r Entwicklung<br />

ein Langzeittest mit Leb<strong>en</strong>sdauersimulation<br />

(15 Jahre) auf unserem<br />

hauseig<strong>en</strong><strong>en</strong> Prüfstand durchgeführt.<br />

Dauerhafte Rütteltests prüf<strong>en</strong> die Belastbarkeit<br />

Long-term vibration tests test load bearing<br />

capacity<br />

Des tests <strong>de</strong> vibration prouv<strong>en</strong>t la résistance<br />

We break new<br />

ground<br />

Our customers place maximum<br />

emphasis on the load bearing<br />

capacity and longevity of a machine<br />

in continuous use.<br />

During <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t, we conducted a<br />

long-term test with a longevity simulation<br />

(15 years) on our in-house test<br />

b<strong>en</strong>ch to meet this <strong>de</strong>mand.<br />

Belastungstest Auf- und Abla<strong>de</strong>n<br />

Load test - loading and unloading<br />

Test <strong>de</strong> résistance pour le chargem<strong>en</strong>t et<br />

le déchargem<strong>en</strong>t<br />

Nous <strong>en</strong>gageons<br />

dans <strong>de</strong> nouvelles<br />

voies<br />

Nos cli<strong>en</strong>ts donn<strong>en</strong>t la plus gran<strong>de</strong><br />

valeur à la résistance et à la longue<br />

durée <strong>de</strong> vie d’une machine <strong>en</strong> utilisation<br />

continue.<br />

Pour répondre à cette exig<strong>en</strong>ce, nous<br />

avons effectué, au cours du développem<strong>en</strong>t,<br />

sur notre banc d‘essai, un<br />

test <strong>de</strong> longue durée avec une simulation<br />

d‘une durée <strong>de</strong> vie <strong>de</strong> 15 ans.<br />

G<strong>en</strong>aueste Vermessung <strong>de</strong>r<br />

neuralgisch<strong>en</strong> Punkte<br />

Highly accurate measuring of critical<br />

points<br />

Dim<strong>en</strong>sionnem<strong>en</strong>t le plus précis <strong>de</strong>s<br />

points névralgiques


Klei<strong>de</strong>r mach<strong>en</strong><br />

Leute<br />

Das Erscheinungsbild eines Presscontainers<br />

spielt für unsere Kun<strong>de</strong>n<br />

eine immer größere Rolle. Durch das<br />

innovative Design und auswechselbare<br />

Werbetextile integriert sich <strong>de</strong>r<br />

Pöttinger Presscontainer perfekt in<br />

zeitgemäße Architektur und bietet<br />

ein<strong>en</strong> einzigartig<strong>en</strong> Werb<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>.<br />

Frei gestaltbare Werbetextile für ein<br />

sauberes Erscheinungsbild über die<br />

gesamte Leb<strong>en</strong>sdauer<br />

You are what<br />

you wear<br />

A press container’s appearance<br />

plays an increasingly important<br />

role for our customers. Due to the<br />

innovative <strong>de</strong>sign and replaceable<br />

advertising materials, the Pöttinger<br />

press con tainer bl<strong>en</strong>ds perfectly<br />

with contemporary architecture and<br />

provi<strong>de</strong>s a unique advertising b<strong>en</strong>efi t.<br />

Freely <strong>de</strong>signable advertising materials<br />

for a clean appearance during the whole<br />

of the container’s service life<br />

L’habit fait le<br />

moine<br />

L‘appar<strong>en</strong>ce d‘un cont<strong>en</strong>eur à<br />

presse est un facteur <strong>de</strong> plus <strong>en</strong> plus<br />

important pour nos cli<strong>en</strong>ts. Grâce au<br />

<strong>de</strong>sign innovant et au tissu d’annonce<br />

changeable, le cont<strong>en</strong>eur à presse<br />

Pöttinger s’intègre parfaitem<strong>en</strong>t dans<br />

<strong>de</strong>s architectures contemporaines<br />

et of<strong>fr</strong>e une possibilité publicitaire<br />

unique.<br />

Une ban<strong>de</strong> textile publicitaire librem<strong>en</strong>t<br />

défi nie pour une appar<strong>en</strong>ce propre sur<br />

toute la durée <strong>de</strong> vie


Funktionalität<br />

für gehob<strong>en</strong>e<br />

Ansprüche<br />

In viel<strong>en</strong> Län<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Welt hat<br />

Pöttinger <strong>de</strong>n Ruf eines leistungsstark<strong>en</strong><br />

Famili<strong>en</strong>unternehm<strong>en</strong>s mit<br />

innovativer Technik. Am Markt streb<strong>en</strong><br />

wir die Technologieführerschaft an.<br />

Eine Strategie, die ein vorausschau<strong>en</strong><strong>de</strong>s<br />

und phantasievolles D<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />

voraussetzt. Als Famili<strong>en</strong>unternehm<strong>en</strong><br />

sind wir fl exibler und könn<strong>en</strong> gute<br />

I<strong>de</strong><strong>en</strong> auch schneller umsetz<strong>en</strong>.<br />

Increased<br />

functionality<br />

for <strong>de</strong>manding<br />

applications<br />

In many countries throughout the<br />

world Pöttinger has the reputation of a<br />

high-performance family-run business<br />

offering innovative technology. We<br />

strive to maintain our technological<br />

lead in the market. A strategy that<br />

requires the ability to think <strong>fr</strong>eely with<br />

a focus on the future. As a family<br />

business we are more fl exible and can<br />

implem<strong>en</strong>t good i<strong>de</strong>as faster.<br />

Grosse Einfüllöffnung:<br />

Type <strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong>: 1050 x 1860 mm => 1,4 m³ / Hub.<br />

Type <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong>: 1450 x 1860 mm => 1,9 m³/Hub.<br />

Der doppelte Rücklaufstopp durch Rückhaltezink<strong>en</strong> und eine<br />

152 mm hohe Stufe (Trashhol<strong>de</strong>r) in Kombination mit <strong>de</strong>r Eintauchtiefe<br />

<strong>de</strong>s Presskolb<strong>en</strong>s von 334 mm halt<strong>en</strong> <strong>de</strong>n Press<strong>en</strong>raum <strong>fr</strong>ei und<br />

perman<strong>en</strong>t verfügbar.<br />

Large hopper:<br />

Type <strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong>: 1050 x 1860 mm => 1.4 m3 /stroke.<br />

Type <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong>: 1450 x 1860 mm => 1.9 m3 /stroke.<br />

The double return stop due to retaining claws and a 152 mm high<br />

step (trash hol<strong>de</strong>r) combined with the 334 mm retraction <strong>de</strong>pth of the<br />

press-ram keep the press chamber <strong>fr</strong>ee and constantly available.<br />

Gran<strong>de</strong> ouverture :<br />

Type <strong>MP</strong> 1.4<strong>NG</strong> : 1050 x 1860 mm => 1,4 m3 à la fois.<br />

Type <strong>MP</strong> 1.9<strong>NG</strong> : 1450 x 1860 mm => 1,9 m3 à la fois.<br />

Le double stop <strong>de</strong> marche arrière assuré par <strong>de</strong>s pointes <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue<br />

et un niveau <strong>de</strong> 152 mm <strong>de</strong> haut (Trashhol<strong>de</strong>r) <strong>en</strong> combinaison avec<br />

la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> plongée du piston <strong>de</strong> la presse <strong>de</strong> 334mm gar<strong>de</strong>nt<br />

la chambre <strong>de</strong> la presse libre et disponible <strong>de</strong> façon perman<strong>en</strong>te.<br />

Satisfaire à<br />

<strong>de</strong>s exig<strong>en</strong>ces<br />

élevées<br />

Dans <strong>de</strong> nombreux pays du mon<strong>de</strong>,<br />

Pöttinger a la réputation d‘être une<br />

<strong>en</strong>treprise familiale performante,<br />

of<strong>fr</strong>ant <strong>de</strong>s solutions techniques<br />

innovantes. Nous ambitionnons d‘être<br />

lea<strong>de</strong>r <strong>en</strong> „avance technologique“ sur<br />

le marché. Il s‘agit là d‘une stratégie<br />

qui suppose <strong>de</strong> l‘anticipation et <strong>de</strong><br />

l‘imagination. En tant que société<br />

familiale, nous of<strong>fr</strong>ons plus <strong>de</strong> fl exibilité<br />

et pouvons mettre plus rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t<br />

les bonnes idées à profi t.<br />

Hydraulik/Elektrik: Leicht zugänglich<br />

und übersichtlich angeordnet. Unfallvorbeugung<br />

da keine Aufstiegshilf<strong>en</strong><br />

b<strong>en</strong>ötigt wer<strong>de</strong>n. Service<strong>fr</strong>eundlichkeit<br />

durch ergonomische Arbeitshaltung.<br />

Hydraulics/electrics: Easily accessible<br />

and clearly arranged. Acci<strong>de</strong>nt prev<strong>en</strong>tion<br />

as no climbing aids are necessary.<br />

Ease of maint<strong>en</strong>ance due to ergonomic<br />

working position.<br />

Hydraulique/Electrique : Facilem<strong>en</strong>t<br />

accessible et clairem<strong>en</strong>t disposé.<br />

Prév<strong>en</strong>tion d’acci<strong>de</strong>nt car aucune ai<strong>de</strong><br />

pour monter n’est nécessaire. Facilité<br />

d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> grâce à une position <strong>de</strong><br />

travail ergonomique.


G<strong>en</strong>eigter Press<strong>en</strong>bo<strong>de</strong>n: Qualifi<br />

ziert <strong>de</strong>n Presscontainer auch für<br />

<strong>de</strong>n Nassmülleinsatz. Vermin<strong>de</strong>rte<br />

Reparatur anfälligkeit im Press<strong>en</strong>raum,<br />

da Flüssigkeit<strong>en</strong> im Container bleib<strong>en</strong>.<br />

Der Technik bereich ist sauber.<br />

Sloping press fl oor: Also qualifi es the<br />

press container for use with wet waste.<br />

Reduced susceptibility to repairs in the<br />

press chamber as liquids remain in the<br />

container. The technology area is clean.<br />

Fond <strong>de</strong> la presse incliné : qualifi e le<br />

cont<strong>en</strong>eur compacteur pour <strong>de</strong>s déchets<br />

humi<strong>de</strong>s. Risque <strong>de</strong> réparation dans<br />

la chambre <strong>de</strong> compression réduit,<br />

les liqui<strong>de</strong>s rest<strong>en</strong>t dans le cont<strong>en</strong>eur.<br />

La zone technique reste propre.<br />

Sicherheits<strong>en</strong>triegelung und Türfangsicherung:<br />

Der Bedi<strong>en</strong>er ist beim Öffn<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>r Rückwand stets außerhalb <strong>de</strong>s<br />

Ge fah r<strong>en</strong>bereiches. Durch die spezielle<br />

Türfangsicherung wer<strong>de</strong>n Person<strong>en</strong><br />

die sich nicht im Blickfeld aufhalt<strong>en</strong><br />

geschützt.<br />

Gewölbte Pressplatte (aus hochverschleißfestem<br />

Stahl): Der Verdichtungsgrad<br />

steigert sich durch<br />

die Zusamm<strong>en</strong>arbeit von g<strong>en</strong>eigtem<br />

Press<strong>en</strong>bo<strong>de</strong>n und gewölbter Pressplatte<br />

um bis zu 20%.<br />

Concave press plate (of highly wearresistant<br />

steel): Cooperation betwe<strong>en</strong><br />

the sloping press fl oor and the concave<br />

press plate increases the level of compaction<br />

by up to 20%.<br />

Plaque <strong>de</strong> presse bombée (<strong>en</strong> acier<br />

très résistant) : grâce à une interaction<br />

<strong>en</strong>tre le fond <strong>de</strong> presse incliné et la<br />

plaque du bélier bombée, le niveau <strong>de</strong><br />

compression est accru <strong>de</strong> près <strong>de</strong> 20%.<br />

Safety unlocking <strong>de</strong>vice and door<br />

catch: The operator is always out of<br />

the hazardous area wh<strong>en</strong> the back wall<br />

is op<strong>en</strong>ed. People who are not within<br />

the fi eld of vision are protected by the<br />

special door catch.<br />

Qualitative Kolb<strong>en</strong>führung: Speziell<br />

gelagerte, verschleißfeste Kunststoffgleitleist<strong>en</strong><br />

(Führung links/rechts/unt<strong>en</strong>)<br />

tast<strong>en</strong> Press<strong>en</strong>bo<strong>de</strong>n und –wän<strong>de</strong> ab.<br />

Sie sorg<strong>en</strong> für lange Leb<strong>en</strong>sdauer und<br />

störungs<strong>fr</strong>ei<strong>en</strong> Betrieb <strong>de</strong>s Kolb<strong>en</strong>s.<br />

Als Zusatznutz<strong>en</strong> wird <strong>de</strong>r Press<strong>en</strong>raum<br />

sauber gehalt<strong>en</strong>.<br />

High-quality ram guidance: Special<br />

bearing-mounted, wear-resistant synthetic<br />

sli<strong>de</strong> rails (guidance right/left/bottom)<br />

scan the press fl oor and walls <strong>en</strong>suring a<br />

long service life and trouble-<strong>fr</strong>ee operation<br />

of the ram. The press chamber is kept<br />

clean as an additional b<strong>en</strong>efi t.<br />

Guidage du piston <strong>de</strong> qualité : Des<br />

rampes <strong>de</strong> glissem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> plastique<br />

résistantes à l‘usure et avec roulem<strong>en</strong>t<br />

spécial (guidage à gauche/droite/<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>ssous) mainti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t à distance le fond<br />

et les parois <strong>de</strong> la presse et veill<strong>en</strong>t à la<br />

longue durée <strong>de</strong> vie et au fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

sans problème du piston. Comme<br />

bénéfi ce supplém<strong>en</strong>taire, la chambre <strong>de</strong><br />

presse est gardée propre.<br />

Système <strong>de</strong> déverrouillage et fi xation<br />

<strong>de</strong> porte sécurisé : L‘opérateur est<br />

constamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> la zone à<br />

risque lors <strong>de</strong> l‘ouverture <strong>de</strong> la paroi<br />

arrière. Grâce à la sécurité spéciale <strong>de</strong><br />

porte, les personnes qui se trouv<strong>en</strong>t hors<br />

<strong>de</strong> vue sont protégées.


Wir geb<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong><br />

Einblicke<br />

We give you the<br />

insight<br />

Schraubbare Trichtervariation<strong>en</strong>: Bo<strong>de</strong>n-, Ramp<strong>en</strong>- o<strong>de</strong>r Kombitrichter<br />

Bolt-on hopper options: ground-feed, ramp or combination-type<br />

Types <strong>de</strong> dévidoirs (à visser) : vidoirs-<strong>en</strong>tonnoirs pour chargem<strong>en</strong>t au sol, à quai ou<br />

combiné<br />

Großes Einfüllvolum<strong>en</strong> – 1,4 / 1,9 m³<br />

Large feed volume – 1,4 / 1,9 m³<br />

Importants volumes <strong>de</strong><br />

remplissage – 1,4 / 1,9 m³<br />

Anschraubfl ansch für<br />

Kippvorrichtung<br />

Screw-on fl ange for tilting <strong>de</strong>vice<br />

Points <strong>de</strong> fi xation pour basculeur<br />

Fester Stand durch neues<br />

Roll<strong>en</strong>system<br />

Firm position due to new roller<br />

system<br />

T<strong>en</strong>ue plus stable grâce à un<br />

nouveau système <strong>de</strong> rouleaux<br />

Nous vous<br />

donnons un<br />

aperçu


Bedi<strong>en</strong>pult: übersichtlich und<br />

erweiterbar<br />

Operator terminal: clearly laid out – can<br />

be expan<strong>de</strong>d<br />

Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> : clair et<br />

ext<strong>en</strong>sible<br />

Leicht zugängliche Hydraulik und Elektrik<br />

Easily accessible hydraulics and electrics<br />

Dispositifs hydraulique et électrique<br />

facilem<strong>en</strong>t accessibles


Frei gestaltbare Werbetextile für einzigartig<strong>en</strong> Werbeeffekt<br />

Freely <strong>de</strong>signable advertising materials for unique advertising effect<br />

Ban<strong>de</strong> textile librem<strong>en</strong>t défi nie pour une visibilité optimale<br />

Umrüstbarkeit auf Tür o<strong>de</strong>r Klappe<br />

Possibility to change betwe<strong>en</strong> si<strong>de</strong>-hung door and top-hung door<br />

Transformable <strong>en</strong> couvercle ou porte<br />

Hak<strong>en</strong> hint<strong>en</strong> (schraubbar) ist auch für <strong>de</strong>n Transport geeignet<br />

(nicht nur zum Rangier<strong>en</strong>)<br />

(Screwable) hook on back is also suitable for transport (not just for<br />

manoeuvring)<br />

Un crochet <strong>en</strong> arrière (vissable) est conçu pour le transport (pas seulem<strong>en</strong>t pour<br />

manoeuvrer)<br />

Seri<strong>en</strong>mäßige 8-Punkt-Verriegelung für Flüssigkeitsdichte<br />

Standard 8-point locking system for leak-tightness<br />

Verrouillage à 8 points <strong>en</strong> série pour l’étanchéité aux fl ui<strong>de</strong>s<br />

Sicherheits<strong>en</strong>triegelung mit Türfangsicherung für optimale<br />

Bedi<strong>en</strong>ersicherheit<br />

Safety unlocking <strong>de</strong>vice with door catch for maximum operating safety<br />

Sécurité maximale : déverrouillage et crochet <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue <strong>de</strong> la porte sécurisés<br />

Verbesserte Pressgeometrie bewirkt bis zu 20% höhere Verdichtung.<br />

Effektives Rückhaltesystem: Trashhol<strong>de</strong>r, Rückhaltezink<strong>en</strong> und<br />

334 mm Eintauchtiefe<br />

Improved press geometry brings up to 20% greater compaction. Effective<br />

ret<strong>en</strong>tion system: Trash hol<strong>de</strong>r, Ret<strong>en</strong>tion claws and 334 mm retraction <strong>de</strong>pth<br />

Géométrie <strong>de</strong> la presse améliorée qui permet d’avoir 20% <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> compression.<br />

Système d’arrêt <strong>en</strong> arrière effi cace : Trashhol<strong>de</strong>r, pointes <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>ue et<br />

profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> plongée <strong>de</strong> 334 mm


Technische Dat<strong>en</strong> / Technical Data / Données Techniques<br />

MULTIPRESS 16-1.4<strong>NG</strong> 18-1.4<strong>NG</strong> 20-1.4<strong>NG</strong> 22-1.4<strong>NG</strong> 24-1.4<strong>NG</strong> 16-1.9<strong>NG</strong> 18-1.9<strong>NG</strong> 20-1.9<strong>NG</strong> 22-1.9<strong>NG</strong> 24-1.9<strong>NG</strong><br />

16 m3 18 m3 20 m3 22 m3 24 m3 16 m3 18 m3 20 m3 22 m3 24 m3<br />

Volum<strong>en</strong> Container<br />

Volume Container<br />

Volume Container<br />

5650 mm 6050 mm 6450 mm 6850 mm 7250 mm 6050 mm 6450 mm 6850 mm 7250 mm 7650 mm<br />

Länge (ohne Hak<strong>en</strong> hint<strong>en</strong>)<br />

L<strong>en</strong>gth (without rear hook)<br />

Longueur (sans crochet arrière)<br />

5890 mm 6290 mm 6690 mm 7090 mm 7490 mm 6290 mm 6690 mm 7090 mm 7490 mm 7890 mm<br />

Länge (inkl. Hak<strong>en</strong> hint<strong>en</strong>)<br />

L<strong>en</strong>gth (incl. rear hook)<br />

Longueur (avec crochet arrière)<br />

2460 x 2704 mm 2460 x 2704 mm<br />

Breite x Höhe<br />

Width x Height<br />

Largeur x Hauteur<br />

1400 mm 1400 mm<br />

Einwurfhöhe<br />

Height of op<strong>en</strong>ing<br />

Hauteur <strong>de</strong> l’ouverture<br />

1,4 m3 1,9 m3<br />

Volum<strong>en</strong> pro Hub<br />

Volume / Stroke<br />

Volume / course<br />

700 mm 700 mm<br />

Höhe <strong>de</strong>s Presskolb<strong>en</strong>s<br />

Hight of press ram<br />

Hauteur du piston<br />

1860 x 1050 mm 1860 x 1450 mm<br />

Press<strong>en</strong>öffnung B x L<br />

Feed op<strong>en</strong>ing W x H<br />

Alim<strong>en</strong>tation L x H<br />

1860 x 1753 mm 1860 x 2153 mm<br />

Einfüllöffnung B x L<br />

Filling op<strong>en</strong>ing W x H<br />

Ouverture <strong>de</strong> la presse L x H<br />

340 kN 340 kN<br />

Presskraft<br />

Compression force<br />

Force <strong>de</strong> compression<br />

40 sec. 55 sec.<br />

Pressvorgang Dauer<br />

Pressing cycle<br />

Cycle <strong>de</strong> moulage<br />

5,5 kW 5,5 kW<br />

Motor<br />

Motor<br />

Moteur<br />

16 A 16 A<br />

Absicherung träge<br />

Slow fuse<br />

Fusible retardé<br />

4800 kg 4950 kg 5100 kg 5250 kg 5400 kg 5060 kg 5210 kg 5360 kg 5510 kg 5660 kg<br />

Leergewicht<br />

Unla<strong>de</strong>n weight<br />

Poids à vi<strong>de</strong><br />

3-seitig / 3-si<strong>de</strong>s / 3 côtés à 100 mm 3-seitig / 3-si<strong>de</strong>s / 3 côtés à 100 mm<br />

Konisch<br />

Cone<br />

Conique


3330<br />

1570<br />

2282,5<br />

1860<br />

MULTIPRESS SC<br />

Schneck<strong>en</strong>verdichter<br />

Screw compactor<br />

Compacteur à vis<br />

1400<br />

<strong>MP</strong> 1.4 = 1753<br />

<strong>MP</strong> 1.9 = 2153<br />

<strong>MP</strong> 1.4 = 1050<br />

<strong>MP</strong> 1.9 = 1450<br />

<strong>MP</strong> 1.4 16 m 3 = 5890 / 18 m 3 = 6290 / 20 m 3 = 6690 / 22 m 3 = 7090 / 24 m 3 = 7490<br />

<strong>MP</strong> 1.9 16 m 3 = 6290 / 18 m 3 = 6690 / 20 m 3 = 70690 / 22 m 3 = 7490 / 24 m 3 = 7890 2460<br />

700<br />

MULTIPRESS ECO internet<br />

Presscontainer mit Wiegeschleuse<br />

Press container with weighing system<br />

Compacteur avec système <strong>de</strong> pesage<br />

1570<br />

2704<br />

MULTIPACK<br />

Ball<strong>en</strong>press<strong>en</strong> vertikal und horizontal<br />

Baling presses vertical and horizontal<br />

Presse à balle verticale et horizontale<br />

PÖTTI<strong>NG</strong>ER<br />

Entsorgungstechnik GmbH & Co.KG<br />

Industriestraße 30<br />

A-4710 Grieskirch<strong>en</strong><br />

Telefon +43(0)7248 / 600-2262<br />

Telefax +43(0)7248 / 600-2429<br />

www.poettinger-oneworld.at<br />

e-mail: <strong>en</strong>tsorgung@poettinger.at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!