30.03.2015 Views

Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter

Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter

Jaj, ha a medve halkan tördeli ágak jég-süvegét, és ... - Turcsány Péter

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Szintézis lehetõségérõl szóltam <strong>Turcsány</strong> <strong>Péter</strong> verseivel kapcsolatban,<br />

méghozzá jelentõs arányú szintézis lehetõségérõl. Olyanról, amely nemzeti<br />

problematikát <strong>és</strong> plebejus demokratizmust, nyugtalan veszélyérzékel<strong>és</strong>t <strong>és</strong><br />

magafeledt gyönyörködni tudást, játékos, <strong>ha</strong>jlékony nyelvet, pátosztalan<br />

mindennapiságot <strong>és</strong> erõteljes közösségi nosztalgiákat ötvöz egybe magas<br />

esztétikai színvonalon. Lehetõségrõl <strong>és</strong> nem megvalósulásról, hisz egy ilyen<br />

szintézis – gyanítom –, csak az évek (évtizedek) önépít<strong>és</strong> egymásutánjának az<br />

eredményeként jöhet létre. Addig is becsüljük meg a r<strong>és</strong>zeredményeket,<br />

<strong>Turcsány</strong> <strong>Péter</strong> r<strong>és</strong>zeredményeit is.<br />

Nyilassy Balázs, 1983. Kossoth rádió, Fiatalok Stúdiója<br />

<strong>Turcsány</strong> <strong>Péter</strong> évtizednél hosszabb alkotói korszakának „legjava verseit”<br />

közreadó elsõ kötetét, a Tarisznyát rendkívül élénk kritikai vissz<strong>ha</strong>ng fogadta,<br />

mely sokkal inkább mond<strong>ha</strong>tó kedvezõnek, semmint elmarasztalónak.<br />

Harmadrangú költ<strong>és</strong>zet lenne hát az övé? Ellenkezõleg! Mi hát a baj? A baj<br />

az, hogy e lap <strong>ha</strong>sábjain is nyolc-tíz éves teljesítményeivel érdemelte ki a<br />

gyakorta már-már sértõ vállvereget<strong>és</strong>t, míg a költõi megszólalás <strong>ha</strong>tárán<br />

sikerrel egyensúlyozó, azt megújító kísérleteit, az Akusztémákat <strong>és</strong> a Sorvázlatokat<br />

a legtöbbször már-már ízl<strong>és</strong>telen ingerültségbe torkolló értetlenség<br />

fogadta.<br />

Ám ne az ingerültség szavait szaporítsuk, <strong>ha</strong>nem lássunk! Lássuk egyik<br />

elátkozott remekét, a Jegyzet címû akusztémáját!<br />

pör – röpül ül<br />

psss sitten pisil<br />

stt-stt-stt – pszt! pszt! pszt!<br />

õk: kövön!<br />

övön alul ütik õk-et, ecetera!<br />

286<br />

A címbõl is következõen gyors, ugyanakkor lényegretörõ, az idõ – megeshet,<br />

a történelmi idõ – hiányában r<strong>és</strong>zleteiben megörökíthetetlen h e l y z e t lejegyz<strong>és</strong>ére<br />

történt itt kísérlet. A lejegyz<strong>és</strong> hogyanja, azaz a mû kompozíciós<br />

rendje lát<strong>ha</strong>tóan néhány mással<strong>ha</strong>ngzó, nem pedig szavaknak mágikus<br />

ismételget<strong>és</strong>e <strong>és</strong> módosítása által jött létre. Hang-költ<strong>és</strong>zet. Avantgárd, netán<br />

neo? Korántsem! <strong>Turcsány</strong> <strong>Péter</strong> az MTA Irodalomtudományi Intézetének<br />

Idõ <strong>és</strong> hírnév címmel megjelentetett kötetében közzétett tanulmányával<br />

bizonyította, hogy a csak fonémák szintjén valósuló szerkezet a magyar<br />

költ<strong>és</strong>zetnek Zrínyi Miklós óta sajátja. Ehhez az úthoz tér vissza <strong>Turcsány</strong>,<br />

össze<strong>ha</strong>ngozván az általa is fordított Hlebnyikovnak az orosz költ<strong>és</strong>zetet<br />

megújító kísérleteivel.<br />

Egyetlen <strong>ha</strong>ngzócsoport (<strong>és</strong> csak másodlagos szó! de egyelõre maradjunk a<br />

vizsgálatnak e megszokottabb szintjén!) a vers felüt<strong>és</strong>e, de micsoda felüt<strong>és</strong>!<br />

A XX. század egyik leg<strong>ha</strong>talmasabb víziójának, Kafka Perének megidéz<strong>és</strong>e<br />

ez, ámde egy olyan köznyelvi változattal (Per helyett pör), amely egyszeriben<br />

„intellektuálisból” konkréttá, magyarrá <strong>és</strong> százszorosan megtörténtté fordít-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!