07.08.2018 Views

Családi Kör, 2018. augusztus 9.

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Lágernosztalgia<br />

A pidingi tranzittábor, amit 1941-ben eredetileg lőszerraktárként építettek<br />

1958 júniusában vagy júliusában érkeztünk szüleimmel és<br />

anyai nagyanyámmal a pidingi lágerba. Piding egy kis falu<br />

Bajorországban, a német–osztrák határnál, ahol tranzittábort<br />

rendeztek be menekültek, elűzöttek és kivándorlók fogadására.<br />

Mi Zrenjaninból jöttünk, amit akkoriban (Nagy)Becskereknek<br />

hívtak a helybéliek, születésemkor viszont, a német<br />

megszállás alatt Grossbetschkerek volt a becses neve, és ahol<br />

még szüleim gyerekkorában a lakosság egyharmada szerb,<br />

egyharmada magyar és egyharmada német volt.<br />

De hogy kerültünk mi Pidingbe? Német nevünk miatt,<br />

vagy mert németnek éreztük magunkat? Vagy talán szüleim<br />

arra számítottak, hogy Nyugat-Németországban, a<br />

Német Szövetségi Köztársaságban (NSZK) jobb élet vár<br />

ránk, mint Tito Jugoszláviájában?<br />

Minden felmenőm vegyes magyar–német elődöktől származott.<br />

Apám hétéves koráig csak németül beszélt, magyar nagyanyám viszont<br />

ragaszkodott ahhoz, hogy apám magyar iskolába járjon, és<br />

megtanuljon magyarul. Apám később, kereskedő lévén, beszélt<br />

magyarul is, németül is és románul is. Egyszerűen úgy illett.<br />

Nagybecskereken én is magyar iskolába jártam, Nyugat-Németországban<br />

viszont német és magyar gimnáziumba is. Az utóbbi<br />

talán meglepő, de amikor érettségi előtt álltam, az NSZK-ban néhány<br />

egyetemi szakon bevezették a numerus clausust, s így csak<br />

kiváló érettségivel számíthattam felvételre. Mivel a német akkor<br />

még szinte teljesen idegen volt számomra, ráadásul hat év latint és<br />

négy év angolt is be kellett pótolnom, féltem, hogy az osztályzataim<br />

nem lesznek elég jók az egyetemi felvételihez. A magyar iskolában<br />

viszont nem kellett ettől tartanom.<br />

Szüleim a II. világháború előtt és alatt főleg magyar társaságba<br />

jártak, de a háború végén biciklin Németországba akartak menekülni.<br />

Már be is csomagoltak néhány fontos dolgot, de a végén úgy<br />

döntöttek, hogy maradnak. Nem volt könnyű döntés – már csak<br />

német nevünk miatt sem. Később mesélték, hogy azért maradtak<br />

otthon, mert szerb szomszédunk, akinek a bátyja magas rangú partizán<br />

volt, biztosította őket, hogy semmi bántódásunk nem esik,<br />

mert az ő oltalma alatt állunk. Egykori szomszédunk egyik fia ma is<br />

a legjobb barátaim közé tartozik.<br />

1956-ban szüleim mégis meggondolták magukat, és elhatározták,<br />

hogy megyünk. Talán a magyar forradalom és a menekültáradat<br />

okozta ezt, esetleg hallottak a német gazdasági fellendülésről.<br />

Csakhogy akkoriban nem volt könnyű Jugoszláviából az NSZK-ba<br />

kivándorolni, a két ország között még diplomáciai kapcsolat sem<br />

létezett, mert az NSZK megszakította a kapcsolatokat minden országgal<br />

(kivéve a Szovjetuniót), amelyik elismerte a Német Demokratikus<br />

Köztársaságot.<br />

A magukat német származásúnak tartó jugoszlávok csak úgy<br />

kaphatták meg az elbocsátást a jugoszláv állam(polgárság)ból,<br />

ha bizonyítani tudták, hogy az NSZK-ban egyenlő bánásmódban<br />

részesülnek majd a helyi németekkel. Az egyenjogúsági igazolást,<br />

a Gleichberechtigungot az NSZK Elüldözöttek és Menekültek Minisztériuma<br />

adta ki, de az sem volt elég. A jugoszláv hatóságok azt<br />

követelték, hogy az akkori nyugatnémet Politikai Képviselet, ami a<br />

belgrádi NSZK-nagykövetséget váltotta fel a kapcsolatok megszakítása<br />

után, szintén igazolja a kivándorolni óhajtók egyenrangú kezelését.<br />

Ezt viszont nem volt könnyű beszerezni, mert „a Képviselet<br />

nem fogad[ott] ügyfeleket” – ahogy Várady Tibor említi a Zoknik a<br />

csilláron, életek hajszálon című könyvében. Ráadásul a jugoszláv<br />

hatóságoktól kiviteli engedélyt kellett szerezni azokra a tárgyakra,<br />

amelyeket a kivándorló magával akart vinni. Ilyen körülmények között<br />

a jugoszláv állampolgárságról való lemondás két évig tartott.<br />

A kivándorlási iratok végén az állt, hogy „Halál a fasizmusra, szabadság<br />

a népnek!”<br />

Így kerültünk a pidingi lágerbe, ahol kb. két hónapot töltöttünk.<br />

Onnan átmenetileg egy másik táborba, Rastattba kerültünk, mivel<br />

a karlsruhei lágerben nem volt szabad hely. Csak több hónapos várakozás<br />

után költözhettek szüleim és nagyanyám Karlsruheba, ahol<br />

már több nagybecskereki család élt. Többek között Szvojanovszki<br />

Erich, akit talán Alice nővére miatt sokan Öcsinek is hívtak, de volt,<br />

aki Klickernek hívta. Édesanyja anyám osztálytársa volt.<br />

Én csak sokkal később kerültem Karlsruheba, mert 1958 őszétől<br />

1959 tavaszáig Beuronban, Baden-Württemberg tartomány déli<br />

részén, a Duna-forrás közelében tanultam németül egy Förderschuleban,<br />

kisegítő iskolában Lengyelországból érkező német diákokkal<br />

együtt, akik némettudása messze meghaladta az enyémet. A<br />

beuroni kolostorban kerültem először kapcsolatba Kínával, mert<br />

egyik német nyelvtanárunk, egy bencés pap akkoriban menekült a<br />

kínai börtönből, ahová mint misszionáriust zárták 1949-ben, a Kínai<br />

Népköztársaság kikiáltása után.<br />

Visszatérés a lágerbe<br />

Hatvan év alatt egyetlenegyszer sem jártam Pidingben, de az<br />

utóbbi időben valamiféle honvágyat éreztem – akár lágernosztalgiának<br />

is nevezhetjük.<br />

A láger helyét persze nem ismertem fel. Csak arra emlékszem,<br />

hogy egy tágas csarnokban kaptunk négy ágyat, miután étellel láttak<br />

el bennünket, majd orvosi vizsgálat következett, és persze az<br />

amerikai titkosszolgálat, a CIA kihallgatta szüleimet. Bizonyára arra<br />

voltak kíváncsiak, hogy mit tudnak a becskereki kommunistákról.<br />

De 70 éves nagyanyámat és engem, mint kiskorút, nem zaklattak.<br />

PIDINGBE ELŐSZÖR MENEKÜLTEK ÉS KITELEPÍTETTEK ÉRKEZTEK,<br />

KÉSŐBB VISZONT SZÁNDÉKOSAN KITELEPÜLŐK IS<br />

DÉLKELET-EURÓPÁBÓL, JUGOSZLÁVIÁBÓL, ROMÁNIÁBÓL<br />

ÉS MAGYARORSZÁGRÓL, SŐT LEGTÖBBEN AUSZTRIÁBÓL<br />

12 <strong>2018.</strong> <strong>augusztus</strong> <strong>9.</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!