«η γλώσσα είναι πατρίδα» - Magyarországi Görögök Országos ...
«η γλώσσα είναι πατρίδα» - Magyarországi Görögök Országos ...
«η γλώσσα είναι πατρίδα» - Magyarországi Görögök Országos ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ΙΟΥΝΙΟΣ 2009 • ΈΤΟΣ: 15°<br />
Tα νέα μας / Híreink<br />
Συνέντευξη με τον József Tóth, Πρέσβυ της Ουγγαρίας στην Αθήνα<br />
Η Πρεσβεία της Ουγγαρίας στην Αθήνα σε συνεργασία με τις ελληνικές αρχές εγκαινίασε ουγγρικό<br />
μνημείο στον Ισθμό της Κορίνθου την 26 Μαΐου 2009. Το μνημείο τιμά το έργο των István Türr και<br />
Béla Gerster.<br />
Interjú Tóth Józseffel, Magyarország athéni nagykövetével<br />
Magyarország Athéni Nagykövetsége görög állami<br />
és önkormányzati partnerekkel együttműködve<br />
magyar emlékművet avatott a Korinthoszi Csatornánál<br />
2009. május 26-án. Az emlékmű együttes Türr<br />
István és Gerster Béla munkásságának adózik.<br />
Volt-e valamilyen aktualitása az új emlékmű<br />
felavatásának?<br />
Az új emlékmű felavatása nem kapcsolódott kerek<br />
évfordulóhoz, arra egy mintegy másfél éves előkészítő<br />
munka sikeres befejeztével keríthettünk sort<br />
magyar és görög partnereinkkel.<br />
Kiben merült fel az igény, hogy a régi, kevésbé<br />
látható emlékművet kiváltsák egy új, szembetűnőbb<br />
és monumentálisabb alkotással? Ki volt<br />
az emlékmű tervezője és kivitelezője?<br />
Podolák György parlamenti képviselő, az OGY Gazdasági<br />
Bizottsága elnökének választókörzetéből<br />
érkezett egy olyan állampolgári megkeresés, hogy<br />
a turisták által gyakran látogatott helyen, a Korinthoszi<br />
Csatorna felett átívelő régi országút hídjánál<br />
kellene elhelyezni egy táblát a csatorna alapvető<br />
adatairól, valamint az építkezésben játszott<br />
magyar szerepről. Ezt az ötletet Podolák képviselő<br />
úr fölkarolta, s az athéni magyar nagykövetséghez<br />
fordult a lehetőségek felmérése érdekében.<br />
Az elmúlt másfél évben számos alkalommal<br />
egyeztettem a környező önkormányzatok vezetőivel,<br />
valamint a Csatornát üzemeltető Periandros<br />
cég vezetésével ebben az ügyben. A Periandros<br />
cég görögországi vezetője, Georgios Zouglis úr<br />
részéről kezdettől fogva nyitottságot tapasztaltam<br />
a magyar hozzájárulás méltóbb és a turisták<br />
tömegeihez jobban eljutó megjelenítése iránt. Mint<br />
ismeretes, a Csatorna avatásakor elhelyezett márványtáblánál<br />
már eddig is tartottunk március 15-i<br />
koszorúzásokat, de a helyszín kétségtelenül kívül<br />
esett a turisták által járt útvonalakon. Az ötlet<br />
támogatást kapott továbbá Loutraki város polgármesterétől,<br />
Georgios Gkionis-tól is, aki az önkormányzat<br />
tervezőjét, Miltosz Papadimitropouloszt<br />
kérte föl egy nagyobb szabású, egy emléktáblán<br />
jóval túlmutató emlékmű együttes megtervezésére.<br />
Ehhez magyar részről a Közlekedési, Hírközlési<br />
és Energiaügyi Minisztérium közreműködésével<br />
sikerült biztosítani a költségek mintegy felére<br />
rugó pénzügyi hozzájárulást. Az emlékmű projekt<br />
megvalósításához szintén lelkesen csatlakozott a<br />
csatorna tulajdonosa, a Korinthosz S.A. elnevezésű<br />
görög állami vállalat vezetője, Athanasziosz<br />
Balermpasz is.<br />
Hogyan fogadták a görög hatóságok és emberek<br />
törekvésüket?<br />
A gondolat tehát láthatóan rendkívül kedvező<br />
fogadtatásban részesült, s ebben én nemcsak a<br />
Csatorna építésében részt vett magyarok iránti<br />
köszönet megnyilvánulását láttam, hanem a<br />
Magyarország iránti szimpátiát, a magyar-görög<br />
kapcsolatok elismerését is. Az emlékmű együttes<br />
létrehozásában, a környező terep rendezésében<br />
a helyi partnerek annak lehetőségét is látták,<br />
hogy a turisták által gyakran látogatott Csatorna<br />
megtekintéséhez kulturáltabb, vonzóbb feltételeket<br />
teremtsenek. Valahányszor görög partnereinknek<br />
megemlítettem az emlékmű létesítésének<br />
tervét, azt mindig nagy érdeklődés és egyetértés<br />
kísérte. A görög parlament és a kormányzat vezetése,<br />
valamint több görögországi vállalat is számos<br />
alkalommal kifejezte elismerését és támogatását a<br />
projekt kapcsán.<br />
Mit gondol, Nagykövet Úr, lesz-e szélesebb<br />
körben pozitív visszhangja ennek az eseménynek?<br />
Gondolok itt a kétirányú turizmus fellendülésére,<br />
vagy a két ország közötti kapcsolat<br />
elmélyítésére.<br />
Mindenképpen arra számítok, hogy a magyar<br />
emlékmű létesítése számos magyar turistát fog<br />
a térségbe vonzani, s emellett görögöknek és<br />
külföldi turistáknak egyaránt fogja hirdetni a<br />
magyar mérnökök zsenialitását. Ez az első jelentős<br />
magyar emlékhely Görögországban, amely<br />
híven jelképezi a két nép között évszázadok óta<br />
kialakult, kölcsönösen előnyös kapcsolatokat.<br />
3