Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
44<br />
rojo de aviso (E). Si el rifle también está cargado, el indicador rojo de carga (F)<br />
queda a la vista detrás de la cubierta del cerrojo. El punto rojo en el tirador (H)<br />
está también visible si el rifle está provisto de sistema de cierre de seguridad<br />
KEY CONCEPT ® . EL RIFLE ESTÁ LISTO PARA DISPARAR.<br />
Por razones de seguridad, el seguro se suministra con un botón (G) que puede<br />
Vd. empujar para abrir el cerrojo; por ejemplo, para cargar o descargar el rifle<br />
con el mecanismo de seguridad en ON.<br />
¡PRECAUCIóN! El seguro manual intenta minimizar el riesgo de disparo<br />
en caso de que el gatillo se apriete involuntariamente. El seguro manual,<br />
junto con otras características de seguridad, aporta, solamente, una protección<br />
parcial contra el disparo del arma. El seguro solo es un dispositivo<br />
mecánico que implica, de todos modos, tener en cuenta otras medidas de<br />
seguridad a la hora de manejar el arma.<br />
AJUSTE DEL ALZA<br />
Todos los rifles <strong>SAKO</strong>, con alzas abiertas, han sido preparados en fábrica para<br />
un alcance de 100 m (110 yardas), con munición <strong>SAKO</strong>. Las alzas pueden ajustarse,<br />
sin embargo, para otros alcances y diferentes municiones.<br />
ALZAS ESTÁNDAR (Fig. 6)<br />
El ajuste horizontal puede realizarse moviendo el alza de lado frontal o posterior.<br />
Cuando se ajuste el alza posterior (2), soltar primero el tornillo (1) y golpear,<br />
ligeramente, de lado, la hoja del alza, en la dirección requerida.<br />
Los ajustes del alza frontal serán opuestos a los ajustes del alza posterior. Para<br />
mover el punto de impacto hacia la derecha, ajustar el alza frontal hacia la izquierda.<br />
Los ajustes verticales se realizan cambiando la mira. Su proveedor<br />
puede suministrarle alzas de diferentes alturas (5 - 9.5 mm)(.2 a .3<strong>75</strong> in). Cada<br />
movimiento de 0.5 mm (.02 in), en altura o de lado, altera el punto de impacto<br />
aprox. unos 12 cm (5 in), en un alcance de 100 m (110 yds). Antes de cambiar<br />
el punto de mira hay que quitar la capucha, presionando ésta hacia atrás con la<br />
palma de la mano. El punto de mira se desmonta golpeando, ligeramente, de<br />
lado su soporte. Mientras se quita el punto de mira, el soporte debe sujetarse<br />
firmemente, desde abajo. Una vez cambiado el punto de mira es imprescindible<br />
<strong>com</strong>probar el ajuste horizontal. Si el rifle dispara un poco bajo (max. 10 cm = 4<br />
in) el ajuste de la altura también puede realizarse limando ligeramente la punta<br />
de la mira.<br />
ALZAS DE BATIDA (Fig. 7)<br />
El ajuste horizontal puede realizarse moviendo el alza de lado, en la dirección<br />
opuesta a la que el punto de impacto de la bala deberá moverse. Para mover el<br />
punto de impacto hacia la derecha, ajustar el alza frontal hacia la izquierda.<br />
Los ajustes verticales se realizan cambiando la mira o cambiando el ajuste de<br />
la altura del alza posterior. Su proveedor puede suministrarle alzas de diferentes<br />
alturas (7.5 - 9.5 mm)(.3 a .3<strong>75</strong> in). Cada movimiento de 0.5 mm (.02 in), en<br />
altura o de lado, altera el punto de impacto aprox. 12 cm (5 in), en un alcance<br />
de 100 m (110 yds). Antes de cambiar el punto de mira hay que quitar la capucha,<br />
presionando ésta hacia atrás con la palma de la mano. El punto de mira se<br />
desmonta golpeando, ligeramente, de lado su soporte. Mientras se quita el punto<br />
de mira, el soporte debe sujetarse firmemente, desde abajo. Una vez cam-<br />
biada el punto de mira es imprescindible <strong>com</strong>probar el ajuste horizontal.<br />
Al ajustar la altura del alza posterior (2) soltar primero el tornillo (1) y golpear,<br />
con mucho cuidado, bien hacia arriba o hacia abajo.<br />
MONTAJE Y USO DE LAS MONTURAS ORIGINALES <strong>SAKO</strong>-<br />
OPTILOCK<br />
¡ATENCIóN! Antes de ajustar los visores, asegúrese de que el arma no esté<br />
cargada. Recuerde siempre los procedimientos de seguridad establecidos<br />
para su manipulación.<br />
La monturas originales <strong>SAKO</strong> se suministran en una caja con los tornillos ligeramente<br />
desenroscados, o bien anillo y bases en cajas separadas. Las herramientas<br />
necesarias se incluyen en la caja.<br />
COMO AJUSTAR EL ANILLO A LA BASE (Fig. 8)<br />
Ajustar el tornillo (A) de modo que la parte frontal de la base quede paralela a<br />
la base del anillo.<br />
COMO AJUSTAR EL PERNO DE PARADA DEL RETROCESO (Fig. 8)<br />
En las monturas para modelos <strong>SAKO</strong> el perno de parada del retroceso (B) ya<br />
viene montado sobre la base posterior.<br />
AJUSTE DE MONTURAS AL RIFLE<br />
La base ha de montarse sobre la cola, en la báscula, con una pieza de cierre<br />
con cuña afilada (C), según se muestra en la figura 9.<br />
Modelos <strong>SAKO</strong>: El stop de retroceso (B) de la base posterior ha de ajustarse,<br />
firmemente, en la ranura de parada del retroceso, situada en la parte posterior<br />
del puente de la báscula. La parte posterior de la base frontal ha de estar nivelada<br />
con la parte frontal de la abertura de expulsión. Los tornillos de ajuste de<br />
la base deberán estar en el lado derecho del rifle y han de ajustarse con una<br />
firmeza relativa, con la herramienta incluida en la caja, para sostener el visor en<br />
posición fidedigna.<br />
AJUSTE DE LOS VISORES A LOS SOPORTES<br />
Desajustar los tornillos del anillo. Ajustar, cuidadosamente, el anillo de inserción<br />
alrededor de tubo del visor. Posicione el visor en los soportes para que los anillos<br />
de inserción se ajusten en las bases y la distancia ocular sea suficiente desde<br />
el ojo (cara) al rifle. Posicione el corte en el anillo de inserción en posición<br />
horizontal. Reajuste las tapas del anillo y apriete los tornillos holgadamente. Verifique<br />
por última vez la distancia del ojo y la posición de la retícula y apriete las<br />
tapas de los anillos uniformemente, con la herramienta incluida en el caja.<br />
DESMONTAJE DEL RIFLE<br />
Afloje los tornillos de la base para soltar la pieza de bloqueo (C) y quite el visor.<br />
COMO RECOLOCAR LA MONTURA EN EL RIFLE<br />
Ponga la montura en posición. Empujando la montura hacia adelante el stop de<br />
retroceso deberá ajustarse firmemente en la ranura del stop de retroceso.<br />
Apriete bien los tornillos de la base con la herramienta que se suministra. No<br />
apriete en exceso.