l'eclettico Thomas Griffiths Wainewright - Urbinoir
l'eclettico Thomas Griffiths Wainewright - Urbinoir
l'eclettico Thomas Griffiths Wainewright - Urbinoir
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
l’analisi di Carr è più verosimile: TGW (come molti altri suoi illustri colleghi avvelenatori) era un<br />
assoluto egoista, privo di qualsiasi senso morale, incapace di comprendere a fondo la realtà dei suoi<br />
crimini perché simili cose non trovavano posto nella sua scala di valori, in base alla quale la sua<br />
posizione di gentiluomo era la cosa più importante. Se non si fosse trovato in difficoltà finanziarie,<br />
TGW non avrebbe mai fatto del male ad una mosca in vita sua: invece, avendo bisogno di denaro<br />
per mantenere il suo tenore di vita, divenne dapprima falsario e poi assassino con la massima<br />
indifferenza.<br />
Anche ai giorni nostri la figura di TGW non ha esaurito il suo interesse agli occhi degli studiosi.<br />
Nel 2000 è stato pubblicato <strong>Wainewright</strong> the poisoner, un libro che ha suscitato vasto clamore per<br />
due motivi. Innanzitutto l’autore, Andrew Motion, è un letterato di primo piano: non solo è poet<br />
laureate, cioè il poeta ufficiale di corte della monarchia britannica, ma è famoso anche come biografo,<br />
avendo pubblicato libri su Keats e su Philip Larkin. In secondo luogo, il suo lavoro su TGW<br />
non è una biografia ortodossa, bensì un tentativo di ricostruire la sua vita attraverso una “confessione”<br />
apocrifa, scritta ostensibilmente in prima persona da TGW stesso e nello stile del primo diciannovesimo<br />
secolo, mentre i fatti autentici sono esposti nelle note al termine di ogni capitolo.<br />
Questo esperimento letterario ha lo scopo, secondo l’autore, “di recuperare <strong>Wainewright</strong><br />
dall’oscurità e di riportarlo in vita come forza dinamica e plausibile. 58 ” Il perché è presto detto: “La<br />
sua carriera drammatizza idee che occuparono profondamente Wordsworth, Coleridge, Byron,<br />
Keats, de Quincey, Lamb e molti altri scrittori e artisti del Romanticismo. Combinando in sé una<br />
vita di cultura e una vita di crimine, egli impersonifica una versione estrema di ciò che essi<br />
consideravano una verità generale: che il bene e il male nascono dalla stessa radice. 59 ” L’ideale del<br />
Sé dei Romantici e l’importanza di una figura come TGW che ne esplorò sia gli aspetti teorici nei<br />
suoi scritti, sia gli aspetti pratici nello sconfinato egoismo dei suoi crimini, sono al centro<br />
dell’interesse di Motion. L’esperimento non può forse dirsi completamente riuscito, e ha suscitato<br />
reazioni contrastanti nella critica: ma ha dimostrato che a centosessant’anni dalla sua morte la<br />
personalità ambigua e profondamente duplice di TGW continua ancora ad eccitare la curiosità del<br />
pubblico.<br />
… e Sherlock Holmes.<br />
A questo punto, ritorniamo all’affermazione di Holmes dalla quale siamo partiti. Dobbiamo ora<br />
chiederci: in base a quali elementi il detective arriva a formulare il suo giudizio?<br />
Collochiamo innanzitutto la frase di Holmes nel suo adeguato contesto temporale e canonico.<br />
Siamo nel settembre del 1902: Watson è appena andato a vivere da solo in Queen Anne Street –<br />
presumibilmente in attesa di sposarsi di lì a poco – e a Holmes è stato proposto un delicato incarico<br />
riguardante un temibile criminale. Tanto temibile, in effetti, che sir James Damery lo definisce<br />
“l’uomo più pericoloso d’Europa” [ILLU, 985]. Ma il detective è già al corrente delle imprese del<br />
barone Gruner, perlomeno in ambito criminale: ed è quando sir James descrive i molteplici interessi<br />
culturali dell’assassino austriaco che Holmes pronuncia la frase nella quale cita TGW.<br />
(Dobbiamo purtroppo constatare che il dottor Watson, nel riportare le parole di Holmes, commette<br />
un’altra delle sue molteplici disattenzioni: infatti trascrive l’ortografia del nome come<br />
“Wainwright” anziché, correttamente, “<strong>Wainewright</strong>”. Il dottore è peraltro in buona compagnia:<br />
questo errore abbonda nella bibliografia su TGW.)<br />
Teniamo presenti due cose, per iniziare: la sconfinata cultura di Holmes in fatto di letteratura criminale<br />
(“immensa”, secondo Watson [STUD, 22]) e il fatto che Holmes, con la sua “passione per la<br />
conoscenza esatta e sistematica” [STUD, 17] difficilmente si sarebbe formato un’opinione in base<br />
ad elementi superficiali. Questo ci fa supporre che la bibliografia disponibile all’epoca su TGW gli<br />
fosse ben nota: in particolare, che avesse familiarità con i resoconti di Talfourd, Thornbury, Ellis e<br />
Seccombe, e forse anche con le opere letterarie di Dickens e Bulwer Lytton.<br />
58 MOTION, Andrew, <strong>Wainewright</strong> the poisoner, op. cit., p. xviii<br />
59 Ibidem, p. xvi