Verado 200/225/250/275 (4 tempi) - Brunswick Marine in EMEA ...
Verado 200/225/250/275 (4 tempi) - Brunswick Marine in EMEA ...
Verado 200/225/250/275 (4 tempi) - Brunswick Marine in EMEA ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Benvenuti a bordo!<br />
La cura e la manutenzione corrette sono aspetti fondamentali per ottenere dal vostro prodotto Mercury il<br />
massimo delle prestazioni a costi contenuti. La scheda di registrazione dell'operatore acclusa è la chiave<br />
per poter utilizzare la vostra imbarcazione senza problemi. Fare riferimento alManuale di funzionamento<br />
e manutenzione per <strong>in</strong>formazioni dettagliate sulla copertura offerta dalla garanzia.<br />
Il concessionario più vic<strong>in</strong>o può essere <strong>in</strong>dividuato sul sito Webwww.mar<strong>in</strong>epower.com che contiene<br />
mappe dei vari paesi e <strong>in</strong>dirizzi completi.<br />
Avete già registrato il motore per attivare la garanzia? Vi preghiamo di controllare sul sito<br />
www.mar<strong>in</strong>epower.com. Se necessario, non esitate a contattare il vostro concessionario di zona.<br />
La seguente dichiarazione è valida se la targhetta <strong>in</strong>dicante il numero di serie del fuoribordo reca la<br />
marcatura CE nell’angolo <strong>in</strong>feriore s<strong>in</strong>istro:<br />
Questo motore fuoribordo fabbricato dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> presso la sede di Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>,<br />
USA o dalla <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europa, Inc. Park Industriel, de Petit-Recha<strong>in</strong>, Belgio, è conforme ai requisiti<br />
delle seguenti direttive, degli standard e delle relative rettifiche:<br />
Direttiva per imbarcazioni da diporto: 94/25/CE; std. ISO 8665, ISO 11547<br />
Direttiva sulle macch<strong>in</strong>e: 98/37/CE,<br />
Direttiva EMC: 89/336/CE; std. EN 50081-1, SAE J551 (CISPR<br />
Pub. 12), EN 50082-1, IEC 61000 PT4-2, IEC<br />
61000 PT4-3<br />
Patrick C. Mackey<br />
President, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, WI, USA<br />
Contatto regolamenti europei:<br />
Product Environmental Eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g Department, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, WI, USA<br />
i<br />
© <strong>200</strong>4 Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> <strong>Verado</strong> <strong>200</strong>/<strong>225</strong>/<strong>250</strong>/<strong>275</strong> (4 <strong>tempi</strong>) 90-10237F51 604
INDICE<br />
Informazioni sulla garanzia<br />
Trasferimento della garanzia..................................................................................................................................1<br />
Registrazione della garanzia per Stati Uniti e Canada...........................................................................................1<br />
Registrazione della garanzia al di fuori degli Stati Uniti e del Canada................................................................... 1<br />
Garanzia limitata Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (EuropA)...........................................................................................................2<br />
Garanzia limitata Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (Confederazione degli Stati <strong>in</strong>dipendenti, Medio Oriente, Africa)..................... 4<br />
Garanzia limitata contro la corrosione valevole 3 anni...........................................................................................5<br />
Copertura e clausole di esclusione della garanzia................................................................................................. 7<br />
Informazioni generali<br />
Responsabilità dell'operatore.................................................................................................................................9<br />
Prima di utilizzare il fuoribordo...............................................................................................................................9<br />
Potenza cavalli dell’imbarcazione...........................................................................................................................9<br />
Funzionamento dell’imbarcazione ad alta velocità e ad alte prestazioni..............................................................10<br />
Modelli con telecomando del fuoribordo...............................................................................................................10<br />
Interruttore del cavo salvavita...............................................................................................................................10<br />
Protezione delle persone <strong>in</strong> acqua....................................................................................................................... 12<br />
Avviso per la sicurezza dei passeggeri - Imbarcazioni con ponte/pontone..........................................................12<br />
Salto di onde e scie.............................................................................................................................................. 13<br />
Collisione con oggetti sommersi...........................................................................................................................14<br />
Emissioni di scarico..............................................................................................................................................15<br />
Selezione di accessori per il fuoribordo................................................................................................................16<br />
Suggerimenti per una navigazione sicura............................................................................................................ 16<br />
Registrazione del numero di serie........................................................................................................................17<br />
Identificazione dei componenti.............................................................................................................................18<br />
Installazione<br />
Installazione del fuoribordo...................................................................................................................................19<br />
Selezione dell’elica...............................................................................................................................................20<br />
Trasporto<br />
Rimorchio dell’imbarcazione/fuoribordo...............................................................................................................22<br />
Combustibile e olio<br />
Benz<strong>in</strong>a consigliata...............................................................................................................................................24<br />
Rifornimento del serbatoio di carburante..............................................................................................................25<br />
Olio motore consigliato.........................................................................................................................................25<br />
Controllo e rabbocco dell'olio motore...................................................................................................................25<br />
Caratteristiche e comandi<br />
Caratteristiche del telecomando...........................................................................................................................28<br />
Sistema di allarme................................................................................................................................................30<br />
ii
INDICE<br />
Power Trim e <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione.................................................................................................................................... 33<br />
Funzionamento<br />
Elenco dei controlli precedenti all’avvio................................................................................................................ 37<br />
Funzionamento a temperature da congelamento.................................................................................................37<br />
Funzionamento <strong>in</strong> acqua salata o <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>ata......................................................................................................... 37<br />
Procedura di rodaggio del motore........................................................................................................................ 37<br />
Avviamento del motore.........................................................................................................................................38<br />
Cambio di marcia..................................................................................................................................................45<br />
Tasferimento della postazione con timone doppio............................................................................................... 46<br />
S<strong>in</strong>cronizzazione per applicazioni bimotore......................................................................................................... 47<br />
Spegnimento del motore...................................................................................................................................... 48<br />
Regolazioni del telecomando............................................................................................................................... 48<br />
Manutenzione<br />
Cura del fuoribordo...............................................................................................................................................49<br />
Emissioni EPA...................................................................................................................................................... 49<br />
Programma di controllo e manutenzione.............................................................................................................. 50<br />
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento............................................................................................................. 51<br />
Rimozione e <strong>in</strong>stallazione della calandra ............................................................................................................ 51<br />
Cura delle parti esterne........................................................................................................................................ 53<br />
Ispezione della batteria.........................................................................................................................................53<br />
Specifiche batterie DTS........................................................................................................................................53<br />
Filtro dell’aria........................................................................................................................................................ 55<br />
Impianto di alimentazione..................................................................................................................................... 56<br />
Anodo di controllo della corrosione...................................................................................................................... 59<br />
Sostituzione dell'elica........................................................................................................................................... 60<br />
Ispezione e sostituzione delle candele................................................................................................................. 61<br />
Sostituzione dei fusibili......................................................................................................................................... 63<br />
Cablaggio del sistema DTS.................................................................................................................................. 64<br />
Ispezione della c<strong>in</strong>ghia di trasmissione accessoria.............................................................................................. 64<br />
Controllo dell'olio del Power Trim......................................................................................................................... 64<br />
Controllo del fluido del servosterzo...................................................................................................................... 65<br />
Cambio dell'olio motore........................................................................................................................................ 66<br />
Lubrificazione scatola <strong>in</strong>granaggi......................................................................................................................... 68<br />
Rimessaggio<br />
Preparazione al rimessaggio................................................................................................................................ 70<br />
Protezione dei componenti esterni del fuoribordo................................................................................................ 70<br />
Protezione dei componenti <strong>in</strong>terni del motore...................................................................................................... 70<br />
Scatola degli <strong>in</strong>granaggi....................................................................................................................................... 70<br />
Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio................................................................................................ 70<br />
Rimessaggio della batteria................................................................................................................................... 71<br />
Individuazione dei guasti<br />
Il motor<strong>in</strong>o di avviamento non aziona il motore.................................................................................................... 72<br />
Mancato avviamento del motore.......................................................................................................................... 72<br />
Il motore si avvia ma non è possibile <strong>in</strong>granare la marcia.................................................................................... 72<br />
iii
INDICE<br />
Funzionamento irregolare del motore...................................................................................................................72<br />
Peggioramento delle prestazioni.......................................................................................................................... 73<br />
La batteria non tiene la carica.............................................................................................................................. 73<br />
Assistenza clienti<br />
Servizio riparazioni locale..................................................................................................................................... 74<br />
Assistenza lontano da casa.................................................................................................................................. 74<br />
Informazioni sui componenti e sugli accessori..................................................................................................... 74<br />
Assistenza clienti..................................................................................................................................................74<br />
Centri di assistenza Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.................................................................................................................... 74<br />
iv
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
Trasferimento della garanzia<br />
La garanzia limitata è trasferibile agli acquirenti successivi, ma soltanto per il periodo rimanente di validità della<br />
garanzia limitata. Questa clausola non è applicabile ai prodotti usati per scopi commerciali.<br />
VENDITA DIRETTA DA PARTE DEL PROPRIETARIO<br />
Il secondo proprietario può essere registrato come nuovo proprietario e, come tale, usufruire del periodo rimanente<br />
di validità della garanzia limitata <strong>in</strong>viando il tagliando di garanzia di plastica orig<strong>in</strong>ale, unitamente ad una copia<br />
dell'atto di vendita, a comprova dell'avvenuto passaggio di proprietà. Negli Stati Uniti o <strong>in</strong> Canada, <strong>in</strong>viare i suddetti<br />
documenti a:<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6<strong>250</strong> W. Pioneer Road<br />
P.O. Box 1939<br />
Fond du Lac, WI 54936 - 1939<br />
Su ricezione del tagliando orig<strong>in</strong>ale, sarà emesso un nuovo tagliando di garanzia recante il nome e l'<strong>in</strong>dirizzo del<br />
nuovo proprietario. Gli archivi contenenti i documenti di registrazione saranno aggiornati di conseguenza tramite<br />
il sistema computerizzato della casa fabbricante.<br />
Questo servizio viene effettuato senza alcun addebito.<br />
Per prodotti acquistati al di fuori degli Stati Uniti e del Canada, contattare il distributore per il proprio Paese, o il<br />
centro assistenza Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power più vic<strong>in</strong>o.<br />
Registrazione della garanzia per Stati Uniti e Canada<br />
1. Si può cambiare il proprio <strong>in</strong>dirizzo <strong>in</strong> qualsiasi momento, anche all’atto di un reclamo, contattando il reparto<br />
registrazione garanzia della Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> per telefono o <strong>in</strong>viando una lettera o un fax contenente i seguenti<br />
dati: nome e cognome, vecchio <strong>in</strong>dirizzo, nuovo <strong>in</strong>dirizzo e numero di serie del motore. I cambi di <strong>in</strong>dirizzo<br />
possono anche essere comunicati alla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> tramite il proprio concessionario.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6<strong>250</strong> Pioneer Road<br />
P.O. Box 1939<br />
Fond du Lac, WI 54935-1939<br />
920-929-5054<br />
Fax 920-929-5893<br />
NOTA: Gli elenchi dei tagliandi di garanzia vanno mantenuti dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> e dal concessionario di motori<br />
mar<strong>in</strong>i negli Stati Uniti, nell'ipotesi che ne venga richiesta una notifica di richiamo <strong>in</strong> base all'atto federale USA per<br />
la sicurezza delle imbarcazioni.<br />
2. Aff<strong>in</strong>ché il prodotto sia coperto da garanzia, occorre effettuarne la registrazione presso la Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. Il<br />
concessionario è tenuto a compilare il tagliando di registrazione all’atto della vendita e ad <strong>in</strong>oltrarlo<br />
immediatamente alla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> via MercNET, e–mail o per posta. Non appena ricevuto il tagliando, la<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> provvederà alla registrazione dei dati.<br />
3. Una volta elaborati i dati di registrazione, la Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> <strong>in</strong>vierà una notifica a mezzo posta all’acquirente<br />
del prodotto. Se non si riceve alcuna notifica entro 30 giorni dall’acquisto, contattare immediatamente il<br />
proprio concessionario. La garanzia non entra <strong>in</strong> vigore se il prodotto acquistato non viene registrato presso<br />
la Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
Registrazione della garanzia al di fuori degli Stati Uniti e del Canada<br />
1. È importante che il concessionario che effettua la vendita, compili completamente la scheda di registrazione<br />
per la garanzia e che la spedisca al distributore o al centro di assistenza <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power responsabile<br />
dell'amm<strong>in</strong>istrazione del programma di zona di registrazione per la garanzia.<br />
2. La scheda di registrazione per la garanzia riporta il nome e l'<strong>in</strong>dirizzo, i numeri di modello e di serie del motore,<br />
la data di acquisto, i numeri di codice del motore e del rivenditore/concessionario effettuante la vendita,<br />
nonché il loro nome ed <strong>in</strong>dirizzo. Il rivenditore/concessionario certifica <strong>in</strong>oltre che l'acquirente orig<strong>in</strong>ario è<br />
anche l'utente del prodotto.<br />
1
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
3. Una copia della scheda di registrazione per la garanzia, contrassegnata copia dell'acquirente, DEVE essere<br />
immediatamente consegnata al cliente al term<strong>in</strong>e della compilazione della scheda. La scheda rappresenta<br />
il documento di registrazione di fabbrica e va conservato per l'eventuale uso futuro. Qualora si renda<br />
necessario un <strong>in</strong>tervento di manutenzione <strong>in</strong> garanzia il concessionario può richiedere la scheda di<br />
registrazione per la garanzia allo scopo di controllare la data di acquisto e per compilare il modulo di richiesta<br />
di garanzia.<br />
4. In alcuni paesi, il centro di assistenza <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power rilascia una scheda di registrazione per la garanzia<br />
permanente (di plastica) entro 30 giorni dalla ricezione della copia di fabbrica della scheda di registrazione<br />
per la garanzia da parte del distributore/concessionario. Una volta ricevuta la scheda di plastica di<br />
registrazione per la garanzia, si può elim<strong>in</strong>are la copia dell'acquirente, ricevuta dal distributore/concessionario<br />
al momento dell'acquisto del prodotto. Rivolgersi al distributore/concessionario per verificare le modalità di<br />
applicazione del programma.<br />
IMPORTANTE: In alcuni paesi è richiesto per legge il mantenimento degli elenchi dei tagliandi di registrazione <strong>in</strong><br />
fabbrica e dal concessionario. È desiderio della <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power che TUTTI i prodotti vengano registrati <strong>in</strong> fabbrica,<br />
per agevolare il reperimento delle <strong>in</strong>formazioni per il cliente <strong>in</strong> caso di necessità. Accertarsi che il distributore/<br />
concessionario riempia immediatamente la scheda di registrazione per la garanzia e che ne spedisca la copia di<br />
fabbrica al centro di assistenza <strong>in</strong>ternazionale <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power di zona.<br />
5. Per ulteriori <strong>in</strong>formazioni relative alla scheda di registrazione per la garanzia ed alle modalità di esame del<br />
modulo di richiesta di garanzia, fare riferimento alla garanzia <strong>in</strong>ternazionale.<br />
Garanzia limitata Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (EuropA)<br />
COPERTURA<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> garantisce che ogni motore Mercury, fuoribordo <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, motore elettrico per pesca alla tra<strong>in</strong>a<br />
Thruster, entrobordo Mercruiser o gruppo poppiero nuovo (per brevità chiamato d'ora <strong>in</strong> avanti "prodotto") rimarrà<br />
privo di difetti di materiale e di manodopera per il periodo sotto <strong>in</strong>dicato.<br />
DURATA DELLA COPERTURA<br />
La presente garanzia limitata fornisce copertura per due (2) anni a decorrere dalla data orig<strong>in</strong>aria di vendita del<br />
prodotto al dettaglio ad uso ricreativo, o dalla data del primo utilizzo del prodotto, qualora questa condizione si<br />
verifichi per prima. Se il prodotto viene venduto ad uso commerciale, la garanzia fornisce copertura per un (1)<br />
anno dalla data orig<strong>in</strong>aria di vendita al dettaglio, o per 500 ore di funzionamento, qualora questa condizione si<br />
verifichi per prima. Per uso commerciale si <strong>in</strong>tende qualsiasi lavoro o impiego correlato all'uso del prodotto, o<br />
qualsiasi utilizzo del prodotto generante profitto durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto <strong>in</strong><br />
questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente. La riparazione o sostituzione di componenti, o<br />
l'effettuazione di <strong>in</strong>terventi di manutenzione coperti dalla presente garanzia non protraggono la durata della stessa<br />
oltre la data di scadenza orig<strong>in</strong>aria. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo,<br />
esclusivamente ad uso ricreativo, dopo aver registrato nuovamente il prodotto.<br />
CONDIZIONI NECESSARIE PER OTTENERE LA COPERTURA<br />
La copertura prevista dalla garanzia è valevole esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano<br />
l'acquisto presso un rivenditore autorizzato dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> a distribuire il prodotto nel paese nel quale è<br />
stata effettuata la vendita e una volta completato e documentato il processo di ispezione preconsegna specificato<br />
dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. La copertura prevista dalla garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da<br />
parte di un concessionario autorizzato. Qualora per la registrazione della garanzia vengano fornite <strong>in</strong>formazioni<br />
<strong>in</strong>esatte riguardo all'uso ricreativo, o successivamente alla registrazione venga effettuato un passaggio dall'uso<br />
ricreativo a quello commerciale (senza eseguire una seconda registrazione del prodotto), la Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
potrebbe considerare nulla la garanzia. Per cont<strong>in</strong>uare ad usufruire della copertura prevista dalla garanzia, occorre<br />
effettuare la manutenzione di rout<strong>in</strong>e conformemente a quanto <strong>in</strong>dicato nel manuale di funzionamento e<br />
manutenzione. Se tale manutenzione viene eseguita dall'acquirente al dettaglio, la Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> si riserva il<br />
diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova dell'espletamento<br />
corretto delle procedure di manutenzione.<br />
OBBLIGHI A CARICO DELLA MERCURY<br />
Conformemente alla presente garanzia, l'unico obbligo della Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> è limitato, a sua discrezione, alla<br />
riparazione dei componenti difettosi ed alla sostituzione del/dei componente/i <strong>in</strong> questione con componenti nuovi<br />
o ricostruiti forniti di certificazione Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto Mercury. La<br />
Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare occasionalmente i propri prodotti senza assumersi l'obbligo<br />
di modificare prodotti fabbricati <strong>in</strong> precedenza.<br />
2
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
MODALITÀ DI OTTENIMENTO DELLA COPERTURA<br />
Il cliente deve fornire alla Mercury un'opportunità ragionevole di effettuare la riparazione, nonché accesso al<br />
prodotto per espletare gli <strong>in</strong>terventi di manutenzione previsti dalla garanzia. Ogni reclamo previsto dalla garanzia<br />
deve essere sporto consegnando il prodotto da ispezionare ad un concessionario Mercury autorizzato a riparare<br />
il prodotto. Qualora l'acquirente non possa consegnare il prodotto ad un concessionario, è tenuto ad <strong>in</strong>formare per<br />
iscritto la Mercury, che provvederà ad ispezionare il prodotto e ad espletare gli <strong>in</strong>terventi di riparazione previsti<br />
dalla garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferimento saranno a carico dell'acquirente. Se l'<strong>in</strong>tervento di<br />
manutenzione espletato non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a pagare tutte le spese di<br />
manodopera e di materiale, ed altre eventuali spese relative al servizio fornito. Eccetto qualora espressamente<br />
richiesto dalla Mercury, l'acquirente non deve <strong>in</strong>viare il prodotto o i componenti del prodotto direttamente alla<br />
Mercury. Il tagliando di registrazione della garanzia è l'unica forma di identificazione valida della registrazione e,<br />
come tale, deve essere esibito al concessionario nel momento <strong>in</strong> cui viene richiesto un <strong>in</strong>tervento di manutenzione<br />
al f<strong>in</strong>e di ottenere la copertura prevista dalla garanzia.<br />
ESCLUSIONI<br />
La presente garanzia limitata non copre la manutenzione di rout<strong>in</strong>e, nonché messe a punto, regolazioni, danni<br />
causati da normale logorio, abuso, uso anormale, utilizzo di eliche o rapporto <strong>in</strong>granaggi che non consentono al<br />
motore di funzionare entro l'<strong>in</strong>tervallo di massima raccomandato (vedere il manuale di funzionamento e<br />
manutenzione), utilizzo del prodotto <strong>in</strong> modo non conforme a quanto specificato nella sezione di funzionamento/<br />
tempo di ciclo del manuale di funzionamento e manutenzione, negligenza, <strong>in</strong>cidenti, immersione, <strong>in</strong>stallazione<br />
errata (le specifiche e le tecniche per l'<strong>in</strong>stallazione corretta sono fornite nelle istruzioni di <strong>in</strong>stallazione del<br />
prodotto), manutenzione non corretta, uso di accessori o componenti non fabbricati o venduti dalla Mercury, giranti<br />
e rivestimenti della pompa a getto, utilizzo di carburanti, oli o lubrificanti non idonei ad essere usati con il prodotto<br />
<strong>in</strong> questione (vedere il manuale di funzionamento e manutenzione), alterazione o rimozione di componenti, o<br />
<strong>in</strong>filtrazione di acqua nel motore attraverso l'<strong>in</strong>gresso del carburante, l'<strong>in</strong>gresso dell'aria o il sistema di scarico. La<br />
garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato, <strong>in</strong> qualsiasi momento, anche da parte di un proprietario<br />
precedente, per gare o altre attività competitive, o con la parte <strong>in</strong>feriore del piede da competizione. Le spese<br />
correlate a tra<strong>in</strong>o, varo, rimorchio, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, <strong>in</strong>convenienti, spese di ormeggio <strong>in</strong><br />
darsena, coperture assicurative, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali o<br />
consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono <strong>in</strong>oltre coperte le spese associate alla<br />
rimozione e/o re<strong>in</strong>stallazione di partizioni o di materiale dell'imbarcazione per poter accedere al prodotto <strong>in</strong><br />
questione.<br />
La Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> non conferisce ad alcuno, persona o ente, ivi compresi i concessionari autorizzati Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, l'autorità di rilasciare affermazioni, dichiarazioni o garanzie relative al prodotto <strong>in</strong> questione, tranne quelle<br />
contenute nella presente garanzia limitata e pertanto, qualora le suddette venissero rilasciate, non avrebbero alcun<br />
valore legale nei confronti della Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
Per ulteriori <strong>in</strong>formazioni concernenti eventi e circostanze coperti e non coperti dalla presente garanzia, consultare<br />
la sezione "Copertura prevista dalla garanzia" nel manuale di funzionamento e manutenzione, <strong>in</strong>clusa per<br />
riferimento nella presente garanzia.<br />
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI<br />
VIENE QUI ESCLUSA OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ A<br />
SCOPI PARTICOLARI. POICHÉ NON PUÒ ESSERE NEGATA, OGNI GARANZIA IMPLICITA<br />
SARÀ LIMITATA ALLA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA<br />
NON COPRE DANNI ACCIDENTALI E CONSEQUENZIALI. ALCUNE GIURISDIZIONI NON<br />
CONSENTONO LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONI SOPRA CITATE E<br />
PERTANTO LE SUDDETTE POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI AD OGNI CASO<br />
SPECIFICO. LA PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI.<br />
L'ACQUIRENTE POTREBBE AVERE INOLTRE ALTRI DIRITTI LEGALI, CHE VARIANO DA<br />
GIURISDIZIONE A GIURISDIZIONE.<br />
3
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
Garanzia limitata Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (Confederazione degli Stati<br />
<strong>in</strong>dipendenti, Medio Oriente, Africa)<br />
COPERTURA<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> garantisce che ogni motore Mercury, fuoribordo <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, motore elettrico per pesca alla tra<strong>in</strong>a<br />
Thruster, entrobordo Mercruiser o gruppo poppiero nuovo (per brevità chiamato d'ora <strong>in</strong> avanti "prodotto") rimarrà<br />
privo di difetti di materiale e di manodopera per il periodo sotto <strong>in</strong>dicato.<br />
DURATA DELLA COPERTURA<br />
La presente garanzia limitata fornisce copertura per un (1) anno a decorrere dalla data della prima vendita del<br />
prodotto al dettaglio ad uso ricreativo, o dalla data del primo utilizzo del prodotto, qualora questa condizione si<br />
verifichi per prima. Se il prodotto viene venduto ad uso commerciale, la garanzia fornisce copertura per un (1)<br />
anno dalla data orig<strong>in</strong>aria di vendita al dettaglio, o per 500 ore di funzionamento, qualora questa condizione si<br />
verifichi per prima. Per uso commerciale si <strong>in</strong>tende qualsiasi lavoro o impiego correlato all'uso del prodotto, o<br />
qualsiasi utilizzo del prodotto generante profitto durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto <strong>in</strong><br />
questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente. La riparazione o sostituzione di componenti, o<br />
l'effettuazione di <strong>in</strong>terventi di manutenzione coperti dalla presente garanzia non protraggono la durata della stessa<br />
oltre la data di scadenza orig<strong>in</strong>aria. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo<br />
dopo aver registrato nuovamente il prodotto.<br />
CONDIZIONI NECESSARIE PER OTTENERE LA COPERTURA<br />
La copertura prevista dalla garanzia è valevole esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano<br />
l'acquisto presso un rivenditore autorizzato dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> a distribuire il prodotto nel paese nel quale è<br />
stata effettuata la vendita e una volta completato e documentato il processo di ispezione preconsegna specificato<br />
dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. La copertura prevista dalla garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da<br />
parte di un concessionario autorizzato. Qualora per la registrazione della garanzia vengano fornite <strong>in</strong>formazioni<br />
<strong>in</strong>esatte riguardo all'uso ricreativo, o venga effettuato un passaggio dall'uso ricreativo a quello commerciale (senza<br />
eseguire una seconda registrazione del prodotto), la Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> potrebbe considerare nulla la garanzia. Per<br />
cont<strong>in</strong>uare ad usufruire della copertura prevista dalla garanzia, occorre effettuare la manutenzione di rout<strong>in</strong>e<br />
conformemente a quanto <strong>in</strong>dicato nel manuale di funzionamento e manutenzione. Se tale manutenzione viene<br />
eseguita dall'acquirente al dettaglio, la Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> si riserva il diritto di fornire la copertura prevista dalla<br />
garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova dell'espletamento corretto delle procedure di manutenzione.<br />
OBBLIGHI A CARICO DELLA MERCURY<br />
Conformemente alla presente garanzia, l'unico obbligo della Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> è limitato, a sua discrezione, alla<br />
riparazione dei componenti difettosi ed alla sostituzione del/dei componente/i <strong>in</strong> questione con componenti nuovi<br />
o ricostruiti forniti di certificazione Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto Mercury. La<br />
Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare occasionalmente i propri prodotti senza assumersi l'obbligo<br />
di modificare prodotti fabbricati <strong>in</strong> precedenza.<br />
MODALITÀ DI OTTENIMENTO DELLA COPERTURA<br />
Il cliente deve fornire alla Mercury un'opportunità ragionevole di effettuare la riparazione, nonché accesso al<br />
prodotto per espletare gli <strong>in</strong>terventi di manutenzione previsti dalla garanzia. Ogni reclamo previsto dalla garanzia<br />
deve essere sporto consegnando il prodotto da ispezionare ad un concessionario Mercury autorizzato a riparare<br />
il prodotto. Qualora l'acquirente non possa consegnare il prodotto ad un concessionario, è tenuto ad <strong>in</strong>formare per<br />
iscritto la Mercury, che provvederà ad ispezionare il prodotto e ad espletare gli <strong>in</strong>terventi di riparazione previsti<br />
dalla garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o di trasferimento saranno a carico dell'acquirente. Se l'<strong>in</strong>tervento di<br />
manutenzione espletato non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a pagare tutte le spese di<br />
manodopera e di materiale, ed altre eventuali spese relative al servizio fornito. Eccetto qualora espressamente<br />
richiesto dalla Mercury, l'acquirente non deve <strong>in</strong>viare il prodotto o i componenti del prodotto direttamente alla<br />
Mercury. Il tagliando di registrazione della garanzia è l'unica forma di identificazione valida della registrazione e,<br />
come tale, deve essere esibito al concessionario nel momento <strong>in</strong> cui viene richiesto un <strong>in</strong>tervento di manutenzione<br />
al f<strong>in</strong>e di ottenere la copertura prevista dalla garanzia.<br />
4
ESCLUSIONI<br />
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
La presente garanzia limitata non copre la manutenzione di rout<strong>in</strong>e, nonché messe a punto, regolazioni, danni<br />
causati da normale logorio, abuso, uso anormale, utilizzo di eliche o rapporto <strong>in</strong>granaggi che non consentono al<br />
motore di funzionare entro l'<strong>in</strong>tervallo di massima raccomandato (vedere il manuale di funzionamento e<br />
manutenzione), utilizzo del prodotto <strong>in</strong> modo non conforme a quanto specificato nella sezione di funzionamento/<br />
tempo di ciclo del manuale di funzionamento e manutenzione, negligenza, <strong>in</strong>cidenti, immersione, <strong>in</strong>stallazione<br />
errata (le specifiche e le tecniche per l'<strong>in</strong>stallazione corretta sono fornite nelle istruzioni di <strong>in</strong>stallazione del<br />
prodotto), manutenzione non corretta, uso di accessori o componenti non fabbricati o venduti dalla Mercury, giranti<br />
e rivestimenti della pompa a getto, utilizzo di carburanti, oli o lubrificanti non idonei ad essere usati con il prodotto<br />
<strong>in</strong> questione (vedere il manuale di funzionamento e manutenzione), alterazione o rimozione di componenti, o<br />
<strong>in</strong>filtrazione di acqua nel motore attraverso l'<strong>in</strong>gresso del carburante, l'<strong>in</strong>gresso dell'aria o il sistema di scarico. La<br />
garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato, <strong>in</strong> qualsiasi momento (anche da parte di un proprietario<br />
precedente) per gare o altre attività competitive, o con la parte <strong>in</strong>feriore del piede da competizione. Le spese<br />
correlate a tra<strong>in</strong>o, varo, rimorchio, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, <strong>in</strong>convenienti, spese di ormeggio <strong>in</strong><br />
darsena, coperture assicurative, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali o<br />
consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono <strong>in</strong>oltre coperte le spese associate alla<br />
rimozione e/o re<strong>in</strong>stallazione di partizioni o di materiale dell'imbarcazione per poter accedere al prodotto <strong>in</strong><br />
questione.<br />
La Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> non conferisce ad alcuno, persona o ente, ivi compresi i concessionari autorizzati Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, l'autorità di rilasciare affermazioni, dichiarazioni o garanzie relative al prodotto <strong>in</strong> questione, tranne quelle<br />
contenute nella presente garanzia limitata e pertanto, qualora le suddette venissero rilasciate, non avrebbero alcun<br />
valore legale nei confronti della Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
Per ulteriori <strong>in</strong>formazioni concernenti eventi e circostanze coperti e non coperti dalla presente garanzia, consultare<br />
la sezione "Copertura prevista dalla garanzia" nel manuale di funzionamento e manutenzione, <strong>in</strong>clusa per<br />
riferimento nella presente garanzia.<br />
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI<br />
VIENE QUI ESCLUSA OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ A<br />
SCOPI PARTICOLARI. POICHÉ NON PUÒ ESSERE NEGATA, OGNI GARANZIA IMPLICITA<br />
SARÀ LIMITATA ALLA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA<br />
NON COPRE DANNI ACCIDENTALI E CONSEQUENZIALI. ALCUNE GIURISDIZIONI NON<br />
CONSENTONO LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LE LIMITAZIONI SOPRA CITATE E<br />
PERTANTO LE SUDDETTE POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI AD OGNI CASO<br />
SPECIFICO. LA PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI.<br />
L'ACQUIRENTE POTREBBE AVERE INOLTRE ALTRI DIRITTI LEGALI, CHE VARIANO DA<br />
GIURISDIZIONE A GIURISDIZIONE.<br />
Garanzia limitata contro la corrosione valevole 3 anni<br />
COPERTURA: Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> garantisce che nessun nuovo fuoribordo Mercury, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Mercury Rac<strong>in</strong>g, Sport<br />
Jet, M 2 Jet Drive, Tracker della Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, entrobordo MerCruiser o motore entrofuoribordo (d’ora <strong>in</strong> avanti<br />
chiamati "Prodotto") sarà reso <strong>in</strong>servibile come conseguenza diretta della corrosione per il periodo di tempo sotto<br />
<strong>in</strong>dicato.<br />
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata contro la corrosione fornisce copertura per tre (3)<br />
anni a decorrere dalla data di vendita del prodotto al primo acquirente, o dalla data di messa <strong>in</strong> servizio <strong>in</strong>iziale<br />
del prodotto, a seconda della condizione che si verifica per prima. La riparazione o sostituzione di componenti, o<br />
l’effettuazione di <strong>in</strong>terventi di manutenzione coperti dalla presente garanzia non protraggono la durata della stessa<br />
oltre la data di scadenza orig<strong>in</strong>aria. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita all’acquirente successivo<br />
(non per uso commerciale) dopo aver registrato nuovamente il prodotto.<br />
5
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
CONDIZIONI NECESSARIE PER OTTENERE LA COPERTURA: la copertura prevista dalla garanzia è valevole<br />
esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l’acquisto presso un rivenditore autorizzato dalla<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> a distribuire il prodotto nel paese nel quale è stata effettuata la vendita e una volta completato e<br />
documentato il processo di ispezione preconsegna specificato dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. La garanzia diventa effettiva<br />
dopo la registrazione del prodotto da parte di un concessionario autorizzato. Aff<strong>in</strong>ché la copertura prevista dalla<br />
garanzia sia valida, occorre tenere sempre a bordo i dispositivi anticorrosione specificati nel manuale di<br />
funzionamento e manutenzione ed eseguire puntualmente la manutenzione di rout<strong>in</strong>e <strong>in</strong>dicata nel medesimo<br />
manuale (ivi compresi – senza limitazione alcuna – la sostituzione degli anodi sacrificali, l’uso dei lubrificanti<br />
specificati e la riparazione di ammaccature e graffi). La Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> si riserva il diritto di fornire la copertura<br />
prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova dell’espletamento corretto delle procedure di<br />
manutenzione.<br />
OBBLIGHI A CARICO DELLA MERCURY: conformemente alla presente garanzia, l’unico obbligo della Mercury<br />
consiste nella riparazione o sostituzione, a sua discrezione, del componente o dei componenti corroso/i con<br />
componenti Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> nuovi o ricostruiti e dotati di certificazione, oppure nel rimborso del prezzo di acquisto<br />
del prodotto Mercury. La Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare occasionalmente i propri prodotti<br />
senza assumersi l’obbligo di modificare prodotti fabbricati <strong>in</strong> precedenza.<br />
MODALITÀ DI OTTENIMENTO DELLA COPERTURA: il cliente deve fornire alla Mercury un’opportunità<br />
ragionevole di effettuare la riparazione, nonché accesso al prodotto per espletare gli <strong>in</strong>terventi di manutenzione<br />
previsti dalla garanzia. Ogni reclamo previsto dalla garanzia deve essere sporto consegnando il prodotto da<br />
ispezionare ad un concessionario Mercury autorizzato a riparare il prodotto. Qualora l’acquirente non possa<br />
consegnare il prodotto ad un concessionario, è tenuto ad <strong>in</strong>formare per iscritto la Mercury, che provvederà<br />
all’ispezione e all’esecuzione degli <strong>in</strong>terventi di riparazione previsti dalla garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o<br />
di trasferimento saranno <strong>in</strong> quel caso a carico dell’acquirente. Se il servizio fornito non è coperto dalla presente<br />
garanzia, l’acquirente è tenuto a pagare tutte le spese di manodopera e di materiale, ed altre eventuali spese<br />
relative al servizio stesso. Eccetto qualora espressamente richiesto dalla Mercury, l’acquirente non deve <strong>in</strong>viare<br />
il prodotto o i componenti del prodotto direttamente alla Mercury. Per ottenere servizio <strong>in</strong> garanzia, occorre<br />
presentare al concessionario una prova dell’acquisto e registrazione del prodotto al momento <strong>in</strong> cui viene richiesto<br />
il servizio <strong>in</strong> questione.<br />
ESCLUSIONI: la presente garanzia limitata non copre la corrosione del sistema elettrico, né la corrosione dovuta<br />
a danni o causante esclusivamente danni cosmetici, abuso o uso improprio, nonché corrosione degli accessori,<br />
della strumentazione, dei sistemi di sterzo, della trasmissione a getti <strong>in</strong>stallati <strong>in</strong> fabbrica, danni causati da<br />
vegetazione mar<strong>in</strong>a, prodotti venduti con meno di un anno di validità della garanzia limitata, pezzi di ricambio<br />
(componenti acquistati dal cliente) e prodotti usati per applicazioni commerciali. Per uso commerciale si <strong>in</strong>tende<br />
qualsiasi lavoro o impiego correlato all’uso del prodotto, o qualsiasi utilizzo del prodotto generante profitto durante<br />
il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto <strong>in</strong> questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente.<br />
La presente garanzia non copre i danni dovuti alla corrosione a seguito di correnti elettriche vaganti (connessioni<br />
elettriche per ormeggi, imbarcazioni vic<strong>in</strong>e, metalli sommersi). Occorre assicurare un’adeguata protezione<br />
anticorrosiva con l’utilizzo di sistemi quali Mercury Precision Parts, Quicksilver MerCathode System e/o isolatore<br />
galvanico. La presente garanzia limitata non copre <strong>in</strong>oltre i danni dovuti ad applicazione non corretta di vernici<br />
antivegetative a base di rame. Qualora sia necessario usare protezioni antivegetative per imbarcazioni dotate di<br />
motori fuoribordo e MerCruiser, si raccomanda di utilizzare vernici antivegetative a base di tributilstagno adipato<br />
(TBTA). Nei paesi nei quali non è consentito l’utilizzo di vernici a base di tributilstagno adipato, applicare una<br />
vernice a base di rame sullo scafo dell’imbarcazione o sullo specchio di poppa. Non applicare vernici al gruppo di<br />
trasmissione MerCruiser o al motore fuoribordo stesso. Si raccomanda <strong>in</strong>oltre di prestare attenzione onde evitare<br />
che si verifich<strong>in</strong>o <strong>in</strong>terconnessioni elettriche accidentali tra il prodotto oggetto della garanzia e la vernice. Per i<br />
prodotti MerCruiser è necessario che uno spazio di almeno38 mm (1.5 <strong>in</strong>.) venga lasciato senza vernice attorno<br />
al gruppo dello specchio di poppa. Per ulteriori <strong>in</strong>formazioni <strong>in</strong> merito, consultare il manuale di funzionamento e<br />
manutenzione.<br />
Per ulteriori <strong>in</strong>formazioni concernenti eventi e circostanze coperti e non coperti dalla presente garanzia, consultare<br />
la sezione "Copertura prevista dalla garanzia" nel manuale di funzionamento e manutenzione, <strong>in</strong>clusa per<br />
riferimento nella presente garanzia.<br />
6
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:<br />
VIENE QUI ESCLUSA OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ A<br />
SCOPI PARTICOLARI. OGNI GARANZIA IMPLICITA CHE NON PUÒ ESSERE NEGATA, SARÀ<br />
LIMITATA ALLA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA NON<br />
COPRE DANNI ACCIDENTALI E CONSEQUENZIALI. LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ<br />
E LE LIMITAZIONI SOPRA CITATE NON SONO APPLICABILI IN ALCUNE GIURISDIZIONI E<br />
PERTANTO IN CASI SPECIFICI POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI. LA PRESENTE<br />
GARANZIA CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI. L’ACQUIRENTE POTREBBE AVERE<br />
INOLTRE ALTRI DIRITTI LEGALI, CHE VARIANO DA GIURISDIZIONE A GIURISDIZIONE.<br />
Copertura e clausole di esclusione della garanzia<br />
Questa sezione è stata redatta con lo scopo di elim<strong>in</strong>are alcuni dei mal<strong>in</strong>tesi più frequenti concernenti la copertura<br />
prevista dalla garanzia. Qui di seguito vengono descritti alcuni dei servizi non coperti dalla garanzia. Le condizioni<br />
qui elencate sono state altresì <strong>in</strong>corporate a scopo di riferimento nella Garanzia limitata valevole tre anni contro i<br />
danni dovuti a corrosione, nella Garanzia <strong>in</strong>ternazionale limitata per motori fuoribordo e nella Garanzia limitata per<br />
motori fuoribordo valevole <strong>in</strong> Stati Uniti e Canada.<br />
Si tenga a mente che la garanzia copre le riparazioni che si possono rendere necessarie durante il periodo di<br />
garanzia a causa di difetti di materiali o manodopera. Non sono coperti errori di <strong>in</strong>stallazione, <strong>in</strong>cidenti, normale<br />
logorio e varie altre cause che possono <strong>in</strong>fluire sul prodotto.<br />
La garanzia limitata copre i difetti di materiale e manodopera, a condizione che la vendita al consumatore sia<br />
effettuata <strong>in</strong> un paese nel quale la Mercury autorizzi la distribuzione.<br />
Per qualsiasi delucidazione <strong>in</strong> merito alla copertura prevista dalla garanzia, contattare il proprio concessionario<br />
autorizzato. Il vostro concessionario sarà lieto di rispondere a tutte le vostre domande.<br />
CLAUSOLE GENERALI DI ESCLUSIONE DELLA GARANZIA<br />
1. Regolazioni e messe a punto di piccola entità, ivi compresi controllo, pulizia o regolazione delle candele, dei<br />
componenti dell'accensione, nonché regolazioni del carburatore, di filtri, c<strong>in</strong>ghie, comandi e controllo del<br />
lubrificante eseguiti <strong>in</strong> concomitanza alle normali operazioni di manutenzione.<br />
2. Jet Drive <strong>in</strong>stallati <strong>in</strong> fabbrica - Componenti specifici non coperti dalla garanzia: Danni alla girante e al<br />
rivestimento del Jet Drive causati da impatto o logorio, o danni arrecati dall'acqua ai cusc<strong>in</strong>etti dell'albero di<br />
trasmissione a causa di manutenzione scorretta.<br />
3. Danni causati da negligenza, mancanza di manutenzione, <strong>in</strong>cidenti, funzionamento anormale o <strong>in</strong>stallazione/<br />
manutenzione scorretta.<br />
4. Spese relative a tra<strong>in</strong>o, varo, rimorchio, rimozione e/o sostituzione di partizioni o componenti<br />
dell'imbarcazione per poter accedere al prodotto da riparare, nonché tutte le spese correlate al trasporto e/<br />
o di viaggio, ecc. Il cliente è tenuto fornire accesso ragionevole al prodotto per l'espletamento degli <strong>in</strong>terventi<br />
di manutenzione previsti dalla garanzia. Il cliente è altresì tenuto a consegnare il prodotto ad un<br />
concessionario autorizzato.<br />
5. Altri eventuali <strong>in</strong>terventi di manutenzione richiesti dal cliente oltre a quelli previsti dalla garanzia.<br />
6. Gli <strong>in</strong>terventi di manodopera non eseguiti da concessionari autorizzati sono coperti soltanto nei seguenti casi:<br />
Interventi effettuati <strong>in</strong> casi di emergenza (a condizione che nella zona non vi siano concessionari autorizzati<br />
<strong>in</strong> grado di eseguire le operazioni necessarie o che non dispongano delle attrezzature necessarie per il tra<strong>in</strong>o,<br />
ecc. e previo ottenimento della necessaria autorizzazione dalla Mercury).<br />
7. Qualsiasi spese dovuta a danni accidentali e/o consequenziali (spese di rimessaggio, telefoniche o di<br />
noleggio di qualsiasi tipo, <strong>in</strong>convenienti o perdita di tempo o di profitto) sarà a carico del proprietario.<br />
8. Il mancato impiego di ricambi Mercury Precision o Quicksilver negli <strong>in</strong>terventi di riparazione eseguiti <strong>in</strong><br />
garanzia.<br />
9. La sostituzione di oli, lubrificanti o fluidi durante la manutenzione di rout<strong>in</strong>e è responsabilità del cliente, tranne<br />
<strong>in</strong> caso di perdita o contam<strong>in</strong>azione degli stessi a causa di un malfunzionamento del prodotto che potrebbe<br />
essere coperto da garanzia.<br />
10. Partecipazione o preparazione a gare o ad attività competitive o utilizzo del motore con piedi da competizione.<br />
7
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA<br />
11. Il rumore emesso dal motore non è necessariamente <strong>in</strong>dice di problema grave. Se la diagnosi <strong>in</strong>dica la<br />
presenza di un grave problema <strong>in</strong>terno che potrebbe causare il mancato funzionamento del motore, la<br />
garanzia prevede l'elim<strong>in</strong>azione della causa del rumore.<br />
12. I danni arrecati al piede e/o all'elica a causa di collisione con oggetti sommersi sono considerati pericoli<br />
correlati alla navigazione.<br />
13. Infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'<strong>in</strong>gresso del carburante, dell'aria o il sistema di scarico, o a causa<br />
di immersione.<br />
14. Mancato funzionamento di qualsiasi componente dovuto a mancanza di acqua di raffreddamento a causa di<br />
avvio del motore <strong>in</strong> secca, ostruzione dei fori di <strong>in</strong>gresso acqua, <strong>in</strong>stallazione <strong>in</strong> posizione troppo elevata o<br />
assetto scorretto del motore.<br />
15. Utilizzo di carburanti e lubrificanti non idonei ad essere utilizzati con il prodotto <strong>in</strong> questione. Vedere la sezione<br />
"Manutenzione".<br />
16. La garanzia limitata non è applicabile ai danni arrecati al prodotto a causa di <strong>in</strong>stallazione o utilizzo di<br />
componenti ed accessori non fabbricati o venduti dalla Mercury. I guasti non causati dall'uso di componenti<br />
o accessori di altra marca sono coperti da garanzia a condizione che soddisf<strong>in</strong>o i term<strong>in</strong>i della garanzia limitata<br />
del prodotto <strong>in</strong> questione.<br />
8
Responsabilità dell'operatore<br />
INFORMAZIONI GENERALI<br />
L'operatore (il guidatore) è responsabile del funzionamento corretto e sicuro dell'imbarcazione e della sicurezza<br />
di coloro che sono a bordo e dei passeggeri <strong>in</strong> genere. Si consiglia vivamente che ogni operatore (guidatore) legga<br />
e comprenda l'<strong>in</strong>tero manuale prima di far funzionare il fuoribordo.<br />
Accertarsi che almeno un'altra persona a bordo sia al corrente di come avviare e far funzionare il fuoribordo e<br />
sappia cosa fare nel caso <strong>in</strong> cui il l'operatore non sia <strong>in</strong> grado di condurre l'imbarcazione..<br />
Prima di utilizzare il fuoribordo<br />
Leggere attentamente questo manuale. Imparare ad usare correttamente il fuoribordo. Qualora si abbiano<br />
domande, contattare il proprio concessionario.<br />
Sia nel presente manuale che sulle etichette di sicurezza affisse sul fuoribordo vengone impiegati i, permettono<br />
di evitare <strong>in</strong>fortuni e danni al prodotto.<br />
Questo manuale oltre alle etichette sulla sicurezza poste sull'imbarcazione fanno uso dei seguenti avvertimenti<br />
sulla sicurezza per attirare attenzione su particolari istruzioni di sicurezza che vanno seguite.<br />
! PERICOLO<br />
Pericoli immediati che CAUSERANNO <strong>in</strong>fortuni o morte alle persone.<br />
! AVVERTENZA<br />
Pericoli o azioni pericolose che POSSONO causare <strong>in</strong>fortuni o morte alle persone.<br />
! ATTENZIONE<br />
Pericoli o azioni pericolose che possono causare <strong>in</strong>fortuni m<strong>in</strong>ori o danni al prodotto o alla proprietà.<br />
Potenza cavalli dell’imbarcazione<br />
! AVVERTENZA<br />
L'uso di un'imbarcazione che supera il limite massimo della potenza cavalli può 1. causare la perdita di controllo<br />
dell'imbarcazione, 2. porre troppo peso sullo specchio di poppa alterando le caratteristiche di navigazione<br />
progettate per l'imbarcazione oppure 3. causare la rottura dell'imbarcazione particolarmente attorno all'area<br />
dello specchio di poppa. Un andamento troppo veloce dell'imbarcazione può causare seri <strong>in</strong>fortuni, morte o<br />
danni all'imbarcazione.<br />
Non truccare il motore né sovraccaricare l'imbarcazione. La maggior parte delle imbarcazioni è dotata di una<br />
targhetta sulla capacità necessaria che specifica la potenza ed il carico massimo accettabili secondo quanto<br />
determ<strong>in</strong>ato dal produttore ed alcune disposizioni regolamentari. In caso di <strong>in</strong>certezza, contatare il proprio<br />
concessionario o il produttore dell'imbarcazione.<br />
9
INFORMAZIONI GENERALI<br />
U.S. COAST GUARD CAPACITY<br />
MAXIMUM HORSEPOWER XXX<br />
MAXIMUM PERSON<br />
CAPACITY (POUNDS) XXX<br />
MAXIMUM WEIGHT<br />
CAPACITY XXX<br />
10<br />
ob00306<br />
Funzionamento dell’imbarcazione ad alta velocità e ad alte prestazioni<br />
Se il fuoribordo va usato su un'imbarcazione ad alta velocità o ad alte prestazioni con cui non si ha domestichezza,<br />
si consiglia di non farlo mai andare a velocità massima senza prima aver richiesto una dimostrazione ed aver<br />
effettuato un giro dimostrativo con il proprio concessionario o un navigatore che abbia esperienza con<br />
l'imbarcazione e il fuoribordo. Per ulteriori <strong>in</strong>formazioni, richiedere una copia del libretto "Funzionamento<br />
dell'imbarcazione ad alte prestazioni" ("Hi-Performance Boat Operation"), numero di codice 90-848481, al proprio<br />
concessionario, distributore o alla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
Modelli con telecomando del fuoribordo<br />
ob00307<br />
Il fuoribordo deve essere dotato di telecomando Mercury progettato per il sistema di acceleratore e cambio digitali.<br />
La protezione contro l'avviamento a marcia <strong>in</strong>nestata è fornita dal sistema di telecomando.<br />
Interruttore del cavo salvavita<br />
1. Lo scopo dell'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando l'operatore si sposta dalla sua<br />
postazione a distanza tale da attivarlo (come ad esempio <strong>in</strong> caso di espulsione accidentale dalla postazione<br />
di guida). Sono dotati di <strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita i fuoribordi con maniglia della barra ed alcuni<br />
telecomandi. L'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita può anche essere <strong>in</strong>stallato come accessorio - generalmente<br />
sul cruscotto o sul lato adiacente alla postazione dell'operatore.<br />
2. Il cavo salvavita è di lunghezza compresa tra 122 e 152 cm (4 e 5 piedi) quando è completamente esteso,<br />
ed è provvisto ad una estremità di un elemento da <strong>in</strong>serire nell'<strong>in</strong>terruttore e all'altra estremità di un gancio<br />
che serve a collegare l'<strong>in</strong>terruttore all'operatore. Il cavo è fatto a spirale al f<strong>in</strong>e di impedire che rimanga<br />
impigliato negli oggetti circostanti. È fabbricato <strong>in</strong> modo tale da m<strong>in</strong>imizzare le probabilità di attivazione<br />
accidentale dell'<strong>in</strong>terruttore quando il cord<strong>in</strong>o è teso, <strong>in</strong> caso l'operatore decida di muoversi, rimanendo<br />
tuttavia nell'area circostante la postazione di guida. Se si desidera accorciare il cavo, avvolgerlo <strong>in</strong>torno al<br />
polso o ad una gamba dell'operatore, o legarlo con un nodo.
INFORMAZIONI GENERALI<br />
a b<br />
11<br />
ob00310<br />
a - Cavo salvavita b - Interruttore del cavo salvavita<br />
Prima di procedere, leggere le seguenti <strong>in</strong>formazioni di sicurezza:<br />
Importanti <strong>in</strong>formazioni di sicurezza:lo scopo dell'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando<br />
l'operatore si sposta dalla sua postazione a distanza tale da attivarlo. Ciò potrebbe succedere se l'operatore cade<br />
fuori bordo o si sposta all'<strong>in</strong>terno dell'imbarcazione a distanza sufficiente da attivare l'<strong>in</strong>terruttore. Le espulsioni<br />
accidentali dalla postazione di guida e le cadute fuori bordo sono più probabili <strong>in</strong> alcuni tipi di imbarcazioni, come<br />
i canotti con fiancate basse o le imbarcazioni per la pesca al branz<strong>in</strong>o, i motoscafi ad alte prestazioni e le<br />
imbarcazioni leggere da pesca con timone azionato manualmente. Le espulsioni accidentali e le cadute fuori bordo<br />
possono anche verificarsi <strong>in</strong> caso di uso scorretto dell'imbarcazione, come ad esempio sedersi sugli schienali o<br />
sulle frisate o sostare <strong>in</strong> piedi a velocità da planata, sedersi su ponti da pesca elevati, navigare a velocità da planata<br />
<strong>in</strong> acque basse o <strong>in</strong>festate da ostacoli, rilasciare il timone o maniglia della barra quando tira <strong>in</strong> una direzione,<br />
consumare alcoolici o sostanze stupefacenti o effettuare manovre spericolate ad alta velocità.<br />
Nonostante l'attivazione dell'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita provochi lo spegnimento immediato del motore,<br />
l'imbarcazione cont<strong>in</strong>ua ad avanzare per un certo tratto a seconda della velocità di navigazione e del grado di<br />
virata al momento dello spegnimento. In nessun caso, tuttavia, l'imbarcazione compirà un giro completo. Mentre<br />
l'imbarcazione cont<strong>in</strong>ua ad avanzare, può <strong>in</strong>vestire chiunque si trovi lungo la traiettoria causando lesioni della<br />
medesima entità di quelle causate da un'imbarcazione a motore acceso.<br />
Si raccomanda calorosamente di istruire gli altri occupanti dell'imbarcazione <strong>in</strong> merito alle procedure di avvio e di<br />
guida dell'imbarcazione qualora dovessero assumerne il comando <strong>in</strong> caso di emergenza (come ad esempio, <strong>in</strong><br />
caso di espulsione accidentale dell'operatore).<br />
! AVVERTENZA<br />
Nell'eventualità che l'operatore cada fuori dall'imbarcazione, si può ridurre notevolmente il rischio di <strong>in</strong>vestire<br />
accidentalmente l'operatore spegnendo immediatamente il motore. Collegare sempre <strong>in</strong> modo corretto<br />
entrambe le estremità del cavo salvavita: una all'<strong>in</strong>terruttore di arresto e l'altra all'operatore.<br />
! AVVERTENZA<br />
Al f<strong>in</strong>e di evitare lesioni gravi anche letali causate dalla forza di decelerazione a seguito di attivazione accidentale<br />
o <strong>in</strong>volontaria dell'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita, l'operatore dell'imbarcazione non deve mai lasciare la propria<br />
postazione di guida senza prima sganciare il cavo salvavita dell' <strong>in</strong>terruttore.<br />
Durante la navigazione potrebbe verificarsi l'attivazione accidentale o <strong>in</strong>volontaria dell'<strong>in</strong>terruttore del cavo<br />
salvavita. Ciò potrebbe causare una o più delle seguenti situazioni potenzialmente pericolose:<br />
• Gli occupanti potrebbero essere scaraventati <strong>in</strong> avanti a causa di arresto improvviso dell'imbarcazione. Ciò<br />
è particolarmente pericoloso per coloro che si trovano nella parte anteriore dell'imbarcazione, poiché<br />
potrebbero essere scaraventati oltre la prua e <strong>in</strong>vestiti dall'elica o dalla scatola degli <strong>in</strong>granaggi.<br />
• Arresto improvviso e perdita di controllo direzionale <strong>in</strong> acque tempestose o <strong>in</strong> presenza di forti venti e correnti.<br />
• Perdita di controllo durante l'ormeggio.
Protezione delle persone <strong>in</strong> acqua<br />
DURANTE LA NAVIGAZIONE<br />
INFORMAZIONI GENERALI<br />
È molto difficile per chiunque si trovi <strong>in</strong> acqua agire rapidamente per evitare un'imbarcazione diretta sulla propria<br />
traiettoria, anche se a bassa velocità.<br />
12<br />
ob00311<br />
Rallentare sempre e fare estrema attenzione ogni volta che si naviga <strong>in</strong> un'area <strong>in</strong> cui vi possono essere persone<br />
<strong>in</strong> acqua.<br />
Ogni volta che un'imbarcazione è <strong>in</strong> movimento e il fuoribordo è <strong>in</strong> folle, l'acqua esercita una forza tale sull'elica<br />
da farla routare. La rotazione dell'elica <strong>in</strong> folle può causare gravi lesioni.<br />
QUANDO L'IMBARCAZIONE È STAZIONARIA<br />
! AVVERTENZA<br />
Spegnere immediatamente il motore quando c'è qualcuno nei pressi dell' imbarcazione <strong>in</strong> quanto è possibile<br />
causare seri <strong>in</strong>fortuni alle persone <strong>in</strong> acqua se queste entrano <strong>in</strong> contatto con un'elica <strong>in</strong> rotazione,,<br />
un'imbarcazione <strong>in</strong> movimento, un cambio <strong>in</strong> movimento o un qualsiasi dispositivo collegato ad un'imbarcazione<br />
<strong>in</strong> movimento o agli <strong>in</strong>granaggi.<br />
Mettere <strong>in</strong> folle l'imbarcazione e spegnere il motore prima di permettere ai passeggeri di nuotare o di sostare <strong>in</strong><br />
acqua vic<strong>in</strong>o all'imbarcazione.<br />
Avviso per la sicurezza dei passeggeri - Imbarcazioni con ponte/pontone<br />
Quando l'imbarcazione è <strong>in</strong> movimento, osservare l'ubicazione di tutti i passeggeri. Non permettere ai passeggeri<br />
di sostare né utilizzare sedili non designati per navigazione a velocità superiore al m<strong>in</strong>imo poiché potrebbero essere<br />
scaraventati fuori bordo oltre la prua a causa di un rallentamento improvviso, come potrebbe verificarsi qualora si<br />
<strong>in</strong>croci un'onda o scia di grosse dimensioni, oppure <strong>in</strong> caso di riduzione di velocità o di cambiamento di direzione<br />
repent<strong>in</strong>o. Cadendo <strong>in</strong> mare oltre la prua tra due pontoni, si potrebbe essere <strong>in</strong>vestiti dal fuoribordo.<br />
IMBARCAZIONI CON PONTE SCOPERTO A PRUA:<br />
E' proibito sostare sul ponte davanti alla r<strong>in</strong>ghiera quando l'imbarcazione è <strong>in</strong> movimento. Assicurarsi che tutti i<br />
passeggeri rimangano dietro la r<strong>in</strong>ghiera o paratia.<br />
Chiunque sosti sul ponte anteriore può essere scaraventato facilmente fuoribordo e se si rimane seduti a prua<br />
lasciando penzolare le gambe oltre il bordo dell'imbarcazione, si potrebbe essere trasc<strong>in</strong>ati <strong>in</strong> acqua da un'onda.<br />
ob00312
INFORMAZIONI GENERALI<br />
! AVVERTENZA<br />
Per evitare lesioni gravi e potenzialmente letali dovute a cadute fuori bordo da un ponte o pontone di prua e<br />
all'essere <strong>in</strong>vestiti dal fuoribordo, non sostare sul bordo anteriore del ponte e rimanere seduti quando<br />
l'imbarcazione è <strong>in</strong> movimento.<br />
IMBARCAZIONI CON SEDILI DA PESCA A PIEDESTALLO MONTATI A PRUA:<br />
Questo tipo di sedile da pesca non è concepito per essere usato quando l'imbarcazione naviga a velocità superiore<br />
al m<strong>in</strong>imo o a pesca da tra<strong>in</strong>a. Se l'imbarcazione naviga a velocità sostenuta, occupare soltanto i sedili designati<br />
per tale velocità.<br />
I passeggeri che occupano sedili a piedestallo potrebbero essere scaraventati oltre la prua <strong>in</strong> caso di riduzione<br />
improvvisa della velocità dell'imbarcazione.<br />
Salto di onde e scie<br />
13<br />
ob00313<br />
L'uso di imbarcazioni da diporto <strong>in</strong> presenza di onde e scie è considerato di normale amm<strong>in</strong>istrazione. Tuttavia,<br />
quando questo tipo di attività viene svolta a velocità tale da causare il sollevamento parziale o totale dello scafo<br />
fuori dall'acqua, esistono determ<strong>in</strong>ati rischi, <strong>in</strong> particolare nel momento <strong>in</strong> cui l'imbarcazione rientra a contatto con<br />
l'acqua.<br />
ob00314<br />
La preoccupazione pr<strong>in</strong>cipale è dovuta alla possibilità che l'imbarcazione cambi direzione durante un salto. In tal<br />
caso, l'ammaraggio potrebbe causare una virata repent<strong>in</strong>a <strong>in</strong> una nuova direzione. A seguito di un tale<br />
cambiamento improvviso di direzione, gli occupanti potrebbero essere scaraventati dalle loro postazioni o fuori<br />
bordo.<br />
! AVVERTENZA<br />
Evitare gravi lesioni anche letali risultanti dall'essere scaraventati all'<strong>in</strong>terno o all'esterno dell'imbarcazione a<br />
seguito del salto di un'onda o di una scia. Evitare di saltare onde o scie qualora sia possibile. Impartire l'ord<strong>in</strong>e<br />
a tutti gli occupanti di accucciarsi ed afferrare saldamente le impugnature presenti sull'imbarcazione <strong>in</strong> caso di<br />
salto di onda o scia.
INFORMAZIONI GENERALI<br />
Esiste anche un'altra conseguenza pericolosa risultante dal salto di onde o scie. Se la prua viene <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ata ad una<br />
certa angolazione quando l'imbarcazione compie il salto, al contatto con l'acqua l'imbarcazione si può appruare<br />
per un istante. In tal caso, l'imbarcazione si arresta quasi istantaneamente scaraventando gli occupanti <strong>in</strong> avanti.<br />
È <strong>in</strong>oltre possibile che l'imbarcazione effettui una virata repent<strong>in</strong>a su di un lato.<br />
Collisione con oggetti sommersi<br />
Durante la navigazione <strong>in</strong> acque basse o qualora si sospetti di essere <strong>in</strong> presenza di oggetti sommersi che<br />
potrebbero collidere con il fuoribordo o con la carena dell'imbarcazione, è necessario ridurre la velocità e procedere<br />
con cautela. La cosa più importante da fare al f<strong>in</strong>e di ridurre il più possibile il rischio di lesioni e danni dovuti alla<br />
collisione con oggetti galleggianti o sommersi consiste nel controllare la velocità dell'imbarcazione. In tali<br />
condizioni, la velocità dell’imbarcazione deve essere mantenuta alla velocità m<strong>in</strong>ima di planata.da 24 a 40 mph<br />
(da 15 a 25 mph) .<br />
! AVVERTENZA<br />
14<br />
ob00315<br />
Per evitare lesioni gravi potenzialmente letali qualora il fuoribordo venga scaraventato tutto o <strong>in</strong> parte all'<strong>in</strong>terno<br />
dell'imbarcazione a seguito di collisione con oggetti galleggianti o sommersi, mantenere una velocità massima<br />
non superiore alla velocità m<strong>in</strong>ima di planata.<br />
La collisione con oggetti galleggianti o sommersi può causare un <strong>in</strong>f<strong>in</strong>ito numero di effetti. In caso di collisione,<br />
potrebbero verificarsi gli eventi che seguono.<br />
• Il fuoribordo potrebbe distaccarsi, tutto o <strong>in</strong> parte, dallo specchio di poppa ed essere scaraventato all'<strong>in</strong>terno<br />
dell'imbarcazione.<br />
• L'imbarcazione potrebbe dirigersi improvvisamente <strong>in</strong> una nuova direzione. Un cambiamento repent<strong>in</strong>o di<br />
direzione potrebbe scaraventare coloro che si trovano a bordo fuori dalle loro postazioni o fuori bordo.<br />
• Un'improvvisa riduzione di velocità. Ciò potrebbe far sobbalzare coloro che si trovano a bordo <strong>in</strong> avanti o<br />
addirittura fuori bordo.<br />
• Danni da collisione del fuoribordo e/o dell'imbarcazione.<br />
Tenere sempre a mente che la cosa più importante da fare per evitare di subire lesioni o di danneggiare<br />
l’imbarcazione e il motore è controllare la velocità dell’imbarcazione. Quando ci si trova <strong>in</strong> presenza di ostacoli<br />
sommersi, l’imbarcazione deve essere mantenuta a velocità m<strong>in</strong>ima da planata.<br />
Se si entra <strong>in</strong> collisione con un oggetto sommerso, spegnere il motore non appena possibile e controllare se vi<br />
sono componenti del fuoribordo rotti o allentati. Se si nota o si sospetta la presenza di danni, occorre fare<br />
ispezionare, ed eventualmente riparare, il fuoribordo da un concessionario autorizzato.<br />
Occorre <strong>in</strong>oltre controllare che lo scafo e lo specchio di poppa dell'imbarcazione non present<strong>in</strong>o crepe e che non<br />
vi siano perdite di acqua.<br />
L'uso del fuoribordo danneggiato potrebbe arrecare danni ad altri componenti del fuoribordo e <strong>in</strong>fluire sul controllo<br />
dell'imbarcazione. Qualora sia assolutamente necessario cont<strong>in</strong>uare a navigare con il motore danneggiato, ridurre<br />
la velocità il più possibile.
INFORMAZIONI GENERALI<br />
! AVVERTENZA<br />
Evitare gravi lesioni anche letali dovute alla perdita di controllo dell'imbarcazione. Se si cont<strong>in</strong>ua ad usare<br />
l'imbarcazione dopo aver subito gravi danni a seguito di collisione, si potrebbe verificare un malfunzionamento<br />
improvviso dei componenti del fuoribordo, con o senza susseguenti impatti. Al f<strong>in</strong>e di evitare una tale situazione,<br />
è necessario far ispezionare, e se necessario riparare, il fuoribordo.<br />
Emissioni di scarico<br />
POSSIBILITÀ DI AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO<br />
Il monossido di carbonio è presente nei fumi di scarico di tutti i motori a combustione <strong>in</strong>terna, tra cui i motori<br />
fuoribordo, i gruppi poppieri e gli entrobordo per imbarcazioni, nonché i generatori che alimentano vari accessori<br />
per imbarcazioni. Il monossido di carbonio è un gas letale <strong>in</strong>odore, <strong>in</strong>colore e <strong>in</strong>sapore.<br />
I primi s<strong>in</strong>tomi di avvelenamento da monossido di carbonio, che non devono essere confusi con il mal di mare o<br />
le <strong>in</strong>tossicazioni, comprendono mal di testa, vertig<strong>in</strong>i, capogiro e nausea.<br />
! AVVERTENZA<br />
Evitare di tenere il motore <strong>in</strong> funzione <strong>in</strong> caso di ventilazione <strong>in</strong>sufficiente. L'esposizione prolungata al monossido<br />
di carbonio <strong>in</strong> concentrazione sufficiente può provocare perdita di coscienza e lesioni cerebrali potenzialmente<br />
letali.<br />
VENTILAZIONE OTTIMALE<br />
Ventilare la zona passeggeri, aprire le tende laterali o i boccaporti di prua per elim<strong>in</strong>are eventuali fumi.<br />
CATTIVA VENTILAZIONE<br />
Esempio di flusso d’aria ottimale nell’imbarcazione.<br />
15<br />
ob00316<br />
In determ<strong>in</strong>ate condizioni di navigazione e/o di vento, il monossido di carbonio può venir aspirato all'<strong>in</strong>terno di<br />
cab<strong>in</strong>e o abitacoli mal ventilati perché chiusi con paratie permanenti o mediante teli. Installare uno o più rilevatori<br />
di monossido di carbonio nell’imbarcazione.<br />
Sebbene accada raramente, <strong>in</strong> condizioni atmosferiche molto calme, i nuotatori ed i passeggeri che si trovano <strong>in</strong><br />
un'area aperta di un'imbarcazione stazionaria o <strong>in</strong> prossimità di un motore <strong>in</strong> funzione possono essere esposti a<br />
livelli pericolosi di monossido di carbonio.
DURANTE GLI STAZIONAMENTI<br />
a<br />
INFORMAZIONI GENERALI<br />
a - Azionamento del motore quando<br />
l'imbarcazione è ormeggiata <strong>in</strong> uno spazio<br />
delimitato.<br />
DURANTE LA NAVIGAZIONE<br />
a b<br />
a - Azionamento dell'imbarcazione con assetto<br />
di prua troppo elevato.<br />
Selezione di accessori per il fuoribordo<br />
16<br />
b<br />
ob00317<br />
b - Ormeggio <strong>in</strong> prossimità di un'altra<br />
imbarcazione con il motore <strong>in</strong> funzione.<br />
ob00318<br />
b - Azionamento dell'imbarcazione con i<br />
boccaporti di prua chiusi.<br />
Gli accessori Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver o Mercury Precision sono stati progettati e collaudati appositamente per<br />
il vostro fuoribordo. Questi accessori sono disponibili presso i concessionari Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
! AVVERTENZA<br />
Consultare il proprio Concessionario prima di <strong>in</strong>stallare gli accessori. L'uso scorretto di accessori accettabili o<br />
di accessori <strong>in</strong>accettabili può causare seri <strong>in</strong>fortuni, anche letali o mancato funzionamento del prodotto.<br />
Alcuni accessori non prodotti o venduti dalla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> non sono progettati per essere usati con sicurezza<br />
con il vostro fuoribordo o il sistema operativo del fuoribordo. Acquistate e leggete i manuali di <strong>in</strong>stallazione,<br />
funzionamento e di manutenzione per tutti gli accessori selezionati.<br />
Suggerimenti per una navigazione sicura<br />
Per usare l'imbarcazione <strong>in</strong> modo sicuro, occorre familiarizzare con i regolamenti governativi e le restrizioni<br />
pert<strong>in</strong>enti, e tenere a mente i seguenti suggerimenti.<br />
Usare i dispositivi di galleggiamento. Tenere a portata di mano un dispositivo di galleggiamente di tipo approvato<br />
per ciascuna persona a bordo.<br />
Non sovraccaricare l'imbarcazione. La maggior parte delle imbarcazioni sono classificate e certificate <strong>in</strong> base al<br />
carico massimo consentito (peso). (Vedere la targhetta dati dell'imbarcazione). Se <strong>in</strong> dubbio, contattare il proprio<br />
concessionario o il produttore dell, imbarcazione.<br />
Eseguire regolarmente i controlli di sicurezza e la manutenzione necessaria e assicurarevi che tutte le riparazioni<br />
siano effettuate correttamente.
INFORMAZIONI GENERALI<br />
Imparare ed osservare tutti i regolamenti e le disposizioni per la navigazione lungo i corsi d'acqua navigabili. Gli<br />
operatori di imbarcazioni devono seguire un corso per apprendere ad usare l'imbarcazione <strong>in</strong> modo sicuro. Per<br />
<strong>in</strong>formazioni <strong>in</strong> merito, rivolgersi ad un centro locale competente.<br />
Accertatevi che tutti i passeggeri siano seduti. Non consentire a nessun passeggero di sedersi o permanere <strong>in</strong><br />
punti dell'imbarcazione non adatti a tale uso. Tali punti comprendono: gli schienali, le frisate, la poppa, la prua, i<br />
ponti, i sedili rialzati per la pesca, qualsiasi sedile rotante per la pesca e qualsiasi punto <strong>in</strong> cui vi sia il rischio di<br />
essere catapultati all'<strong>in</strong>terno dell'imbarcazione o <strong>in</strong> mare <strong>in</strong> caso di accelerazione improvvisa, fermata improvvisa,<br />
perdita imprevista del controllo dell'imbarcazione o movimento improvviso dell'imbarcazione.<br />
Non guidare mai sotto l'<strong>in</strong>fluenza di bevande alcoliche o di stupefacenti <strong>in</strong> quanto questi <strong>in</strong>fluiscono negativamente<br />
sulle capacità <strong>in</strong>tellettive e riducono notevolmente i riflessi.<br />
Addestrare altri operatori dell'imbarcazione. Istruire almeno un'altra persona a bordo circa i procedimenti basilari<br />
relativi all'avviamento e al funzionamento del fuoribordo a idrogetto e all'uso dell'imbarcazione nell'eventualità che<br />
il guidatore non sia <strong>in</strong> condizioni di guidare o cada <strong>in</strong> mare.<br />
Imbarco di passeggeri. Spegnere il motore ogni volta che i passeggeri salgono a bordo, scendono o si trovano<br />
vic<strong>in</strong>o al retro (poppa) dell'imbarcazione (elica). Mettere <strong>in</strong> folle non è sufficiente.<br />
Rimanere sempre vigili. L'operatore dell'imbarcazione è responsabile della manutenzione corretta. La visuale non<br />
deve essere impedita, soprattutto <strong>in</strong> avanti. Nessun passeggero, carico o sedile per la pesca deve bloccare la<br />
visuale quando l'imbarcazione naviga oltre la velocità m<strong>in</strong>ima.<br />
Non guidare mai l'imbarcazione direttamente dietro a uno sciatore <strong>in</strong> acqua <strong>in</strong> caso di caduta dello sciatore. Per<br />
esempio, se l'imbarcazione naviga a 40 km/h (25 mi/h), può <strong>in</strong>vestire <strong>in</strong> 5 secondi uno sciatore caduto a una<br />
distanza di 61 m (<strong>200</strong> piedi).<br />
Prestare soccorso agli sciatori caduti. Se l'imbarcazione viene usata per praticare lo sci d'acqua o altre attività<br />
simili, fare <strong>in</strong> modo che lo sciatore caduto rimanga sempre dal lato dell'operatore quando si ritorna a prestargli<br />
soccorso. L'operatore non deve mai perdere di vista lo sciatore caduto né raggiungere lo sciatore o qualsiasi<br />
persona <strong>in</strong> acqua navigando <strong>in</strong> retromarcia.<br />
Riferire immediatamente ogni <strong>in</strong>cidente. Riferire gli <strong>in</strong>cidenti di navigazione alle autorità locali come richiesto dalla<br />
legge.<br />
Registrazione del numero di serie<br />
È importante annotare questo numero per eventuale riferimento futuro. Il numero di serie è ubicato sul fuoribordo,<br />
come mostrato.<br />
a - Numero di serie<br />
b - Anno modello<br />
c - Designazione modello<br />
17<br />
a<br />
e<br />
H PLB<br />
Serial Number<br />
OTXXXXXX<br />
20XX<br />
XXXX<br />
K<br />
W KG<br />
XX<br />
MAX<br />
RPM<br />
b<br />
c<br />
ob01322<br />
d - Anno di fabbricazione<br />
e - Certified Europe Insignia (se pert<strong>in</strong>ente)<br />
d
Identificazione dei componenti<br />
j<br />
g<br />
f<br />
INFORMAZIONI GENERALI<br />
h<br />
i<br />
a - Calandra posteriore<br />
b - Protezioni della calandra <strong>in</strong>feriore<br />
c - Piastra antiventilazione<br />
d - Scatola <strong>in</strong>granaggi<br />
e - Fori di <strong>in</strong>gresso acqua di raffreddamento<br />
d<br />
e<br />
18<br />
ob01302<br />
b<br />
f - Piastra antispruzzi<br />
g - Piedistallo<br />
h - Lavaggio del motore<br />
i - Interruttore di <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione ausiliario<br />
j - Calandra superiore<br />
c<br />
a
Installazione del fuoribordo<br />
INSTALLAZIONE<br />
! AVVERTENZA<br />
prima di mettere <strong>in</strong> funzione il fuoribordo, <strong>in</strong>stallarlo correttamente con l'apposita bulloneria di montaggio, come<br />
illustrato. Se il fuoribordo non viene fissato correttamente, potrebbe essere espulso dallo specchio di poppa<br />
dell’imbarcazione causando <strong>in</strong>fortuni gravi o mortali, e/o danni a cose.<br />
IMPORTANTE: per <strong>in</strong>formazioni dettagliate sull'<strong>in</strong>stallazione del motore e per garantire le migliori prestazioni<br />
dell'imbarcazione, consultare il manuale di <strong>in</strong>stallazione del fuoribordo, <strong>in</strong> dotazione con il fuoribordo.<br />
Al f<strong>in</strong>e di garantire che il fuoribordo sia <strong>in</strong>stallato correttamente e che fornisca prestazioni ottimali, si consiglia<br />
vivamente di far eseguire l’<strong>in</strong>stallazione dello stesso e dei relativi accessori dal proprio concessionario. Qualora<br />
l’<strong>in</strong>stallazione venga effettuata dall’utente, si raccomanda di attenersi alle istruzioni del manuale di <strong>in</strong>stallazione,<br />
fornito <strong>in</strong> dotazione con il motore.<br />
Il fuoribordo deve essere fissato allo specchio di poppa dell'imbarcazione con le rondelle, i quattro bulloni di<br />
montaggio e i controdadi da12,7 mm (1/2 <strong>in</strong>.) di diametro <strong>in</strong> dotazione. Installare due bulloni nei fori di montaggio<br />
superiori e due bulloni nelle scanalature di montaggio <strong>in</strong>feriori.<br />
19<br />
ob01306<br />
ALTEZZA MASSIMA DI MONTAGGIO DEL FUORIBORDO<br />
L'altezza di montaggio del fuoribordo non deve superare63,5 cm (25 <strong>in</strong>.) per i modelli L,76,2 cm (30 <strong>in</strong>.) per i modelli<br />
XL e88,9 cm (35 <strong>in</strong>.) per i modelli XXL. Se il fuoribordo viene montato più <strong>in</strong> alto, può causare danni ai componenti<br />
della scatola <strong>in</strong>granaggi.
INSTALLAZIONE<br />
20<br />
ob01312<br />
Livello massimo della l<strong>in</strong>ea di galleggiamento statica<br />
La l<strong>in</strong>ea di galleggiamento statica, con imbarcazione ferma, non deve superare il contrassegno "MAX STATIC<br />
WATERLINE" (livello massimo l<strong>in</strong>ea di galleggiamento statica) posto sulla boccola di sfiato al m<strong>in</strong>imo (ubicata<br />
sulla parte posteriore del fuoribordo), quando il fuoribordo è assettato completamente <strong>in</strong> basso/dentro. Se la l<strong>in</strong>ea<br />
di galleggiamento supera il contrassegno "MAX STATIC WATERLINE", regolare il carico dell'imbarcazione <strong>in</strong><br />
avanti o aumentare l'altezza di montaggio del fuoribordo, <strong>in</strong> modo che il contrassegno si trovi al di sopra della l<strong>in</strong>ea<br />
di galleggiamento.<br />
Selezione dell’elica<br />
MAX STATIC<br />
WATERLINE<br />
Per ottenere le migliori prestazioni dalla comb<strong>in</strong>azione di imbarcazione e motore fuoribordo, si consiglia di scegliere<br />
un'elica che consenta al motore di funzionare nella metà superiore dell'<strong>in</strong>tervallo di massima velocità raccomandata<br />
a carico normale (fare riferimento alle Informazioni di carattere generale e specifiche). Questa gamma di regime<br />
consente di ottenere una migliore accelerazione mantenendo la massima velocità.<br />
4224<br />
ob00323
INSTALLAZIONE<br />
Se un cambiamento delle condizioni (es. clima più umido, temperatura più elevata, maggiore altitud<strong>in</strong>e, maggiore<br />
carico, carena e/o alloggiamento <strong>in</strong>granaggi sporchi) provoca un calo del regime al di sotto della gamma<br />
raccomandata, potrebbe essere necessario sostituire o pulire l'elica, <strong>in</strong> modo da mantenere alte le prestazioni e<br />
garantire la durata del fuoribordo.<br />
Verificare il regime massimo utilizzando un tachimetro preciso, con l'assetto del motore regolato all'esterno <strong>in</strong><br />
condizioni di governo bilanciate (sterzo compensato <strong>in</strong> entrambe le direzioni) senza che l'elica si stacchi.<br />
21
TRASPORTO<br />
Rimorchio dell’imbarcazione/fuoribordo<br />
Durante il trasporto dell'imbarcazione su carrello, il fuoribordo deve essere posizionato e/o supportato <strong>in</strong> uno dei<br />
modi seguenti:<br />
1. Se il carrello per l'imbarcazione garantisce una distanza libera da terra sufficiente, il fuoribordo può essere<br />
<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato <strong>in</strong> basso <strong>in</strong> posizione operativa verticale, senza l'uso di ulteriori supporti.<br />
22<br />
ob01268<br />
2. Nel caso <strong>in</strong> cui fosse necessaria una maggiore distanza libera da terra, il fuoribordo dovrà essere <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato<br />
verso l'alto e sostenuto con l'apposita staffa di supporto (motore <strong>in</strong> posizione sollevata) e/o con un dispositivo<br />
opzionale per il supporto dello specchio di poppa. Fare riferimento aCaratteristiche e comandi - Funzione di<br />
<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione del motore.<br />
ob01307<br />
3. Per ottenere la massima distanza libera da terra, il fuoribordo può essere <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato nella posizione di massimo<br />
<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>amento e sostenuto con l'apposita staffa di supporto e/o con un dispositivo opzionale per il supporto<br />
dello specchio di poppa.
TRASPORTO<br />
23<br />
ob01267<br />
Generalmente, occorre maggior distanza da terra per l’attraversamento di passaggi a livello, passi carrabili e terreni<br />
sconnessi che possono provocare contraccolpi al fuoribordo. Consultare il concessionario per consigli <strong>in</strong> merito.<br />
IMPORTANTE: non fare affidamento sull'impianto Power Trim/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione o sulla leva di supporto dell'<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione<br />
per mantenere la giusta distanza libera da terra durante il trasporto. L'impianto Power Trim/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione non è<br />
<strong>in</strong>dicato per supportare il fuoribordo durante il trasporto.<br />
Inserire la marcia avanti. In questo modo l'elica non gira durante le operazioni di trasporto dell'imbarcazione.
Benz<strong>in</strong>a consigliata<br />
STATI UNITI E CANADA<br />
COMBUSTIBILE E OLIO<br />
Modello <strong>275</strong> Per ottenere le migliori prestazioni, si consiglia l'uso di benz<strong>in</strong>a senza piombo di buona marca per<br />
uso automobilistico con un numero m<strong>in</strong>imo di ottano 91. L'uso di benz<strong>in</strong>a senza piombo per uso automobilistico<br />
di buona marca con un numero m<strong>in</strong>imo di ottano 87 è accettabile anche se <strong>in</strong> questo caso le prestazioni del motore<br />
potrebbero risentirne. Si consiglia di usare benz<strong>in</strong>a per automobili di grado medio contenente detergente per<br />
<strong>in</strong>iettori del combustibile per una maggior pulizia dei componenti <strong>in</strong>terni del motore. Non si raccomanda l’uso di<br />
benz<strong>in</strong>a contenente piombo.<br />
Modelli <strong>200</strong>/<strong>225</strong>/<strong>250</strong> Utilizzare benz<strong>in</strong>a senza piombo per uso automobilistico di buona marca con numero di ottano<br />
m<strong>in</strong>imo 87. Si consiglia di usare benz<strong>in</strong>a contenente detergente per <strong>in</strong>iettori di combustibile per una maggior pulizia<br />
dei componenti <strong>in</strong>terni del motore. Non si raccomanda l’uso di benz<strong>in</strong>a contenente piombo.<br />
USO DI COMBUSTIBILE RIFORMULATO (OSSIGENATO) - SOLO PER STATI<br />
UNITI<br />
In alcune regioni degli Stati Uniti, è obbligatorio utilizzare questo tipo di combustibile. In questi combustibili vengono<br />
usati due tipi di <strong>in</strong>gredienti riformulati: alcool (etanolo) o etere (MTBE o ETBE). Se il prodotto ossigenato usato<br />
nella benz<strong>in</strong>a è l'etanolo, fare riferimento aPresenza di alcool nella benz<strong>in</strong>a.<br />
È possibile usare combustibili riformulati nei motori Mercury.<br />
ALTRI PAESI<br />
Modello <strong>275</strong> Per ottenere le migliori prestazioni, si consiglia l'uso di benz<strong>in</strong>a di buona marca senza piombo per<br />
uso automobilistico con un numero m<strong>in</strong>imo di ottano 96 RON. L'uso di benz<strong>in</strong>a senza piombo per uso<br />
automobilistico di buona marca con un numero m<strong>in</strong>imo di ottano 90 RON è accettabile anche se <strong>in</strong> questo caso<br />
le prestazioni del motore potrebbero risentirne. Si consiglia di usare benz<strong>in</strong>a per automobili di grado medio<br />
contenente detergente per <strong>in</strong>iettori del combustibile per una maggior pulizia dei componenti <strong>in</strong>terni del motore.<br />
Nelle aree <strong>in</strong> cui la benz<strong>in</strong>a senza piombo non è disponibile, si può utilizzare benz<strong>in</strong>a con piombo.<br />
Modelli <strong>200</strong>/<strong>225</strong>/<strong>250</strong> Usare una benz<strong>in</strong>a senza piombo di buona marca con numero di ottano m<strong>in</strong>imo di 90 RON.<br />
Si consiglia di usare benz<strong>in</strong>a per automobili di grado medio contenente detergente per <strong>in</strong>iettori del combustibile<br />
per una maggior pulizia dei componenti <strong>in</strong>terni del motore. Nelle aree <strong>in</strong> cui la benz<strong>in</strong>a senza piombo non è<br />
disponibile, si può utilizzare benz<strong>in</strong>a con piombo.<br />
PRESENZA DI ALCOOL NELLA BENZINA<br />
Si sconsiglia l’uso di benz<strong>in</strong>a contenente alcool, che potrebbe danneggiare l'impianto di alimentazione. In genere,<br />
se è disponibile soltanto benz<strong>in</strong>a contenente alcool, la benz<strong>in</strong>a usata non deve contenere oltre il 10% di etanolo<br />
o il 5% di metanolo; si raccomanda <strong>in</strong>oltre di usare un filtro del combustibile separatore d’acqua.<br />
Se si fa uso di benz<strong>in</strong>a contenente alcool o si sospetta che vi sia presenza di alcool nella benz<strong>in</strong>a, ispezionare<br />
l'impianto di alimentazione più spesso controllando che non vi siano perdite di combustibile o anomalie.<br />
La benz<strong>in</strong>a contenente alcool può arrecare i seguenti danni al fuoribordo e all'impianto di alimentazione:<br />
• Corrosione delle parti metalliche<br />
• Deterioramento degli elastomeri e delle parti <strong>in</strong> plastica.<br />
• Logorio e guasti dei componenti <strong>in</strong>terni del motore<br />
• Difficoltà di avviamento e durante il funzionamento<br />
• Blocco di vapore o alimentazione di combustibile <strong>in</strong>sufficiente<br />
Alcuni dei suddetti effetti nocivi sono dovuti alla tendenza della benz<strong>in</strong>a contenente alcool ad assorbire l’umidità<br />
presente nell’atmosfera, creando una fase di acqua e alcool che si separa dalla benz<strong>in</strong>a nel serbatoio del<br />
combustibile.<br />
Gli effetti nocivi dell’alcool sono più gravi <strong>in</strong> presenza di metanolo e aumentano <strong>in</strong> proporzione alla percentuale di<br />
alcool nella benz<strong>in</strong>a.<br />
24
COMBUSTIBILE E OLIO<br />
Rifornimento del serbatoio di carburante<br />
! AVVERTENZA<br />
Per evitare gravi <strong>in</strong>fortuni anche letali causati da <strong>in</strong>cendio o esplosione di benz<strong>in</strong>a, spegnere sempre il motore<br />
e NON fumare né sostare <strong>in</strong> presenza di fiamme libere o sc<strong>in</strong>tille durante il rifornimento dei serbatoi di<br />
carburante.<br />
Rifornire i serbatoi di carburante all'esterno, lontano da calore, sc<strong>in</strong>tille o fiamme libere.<br />
Rimuovere i serbatoi portatili di carburante dall'imbarcazione per riempirli.<br />
Prima di riempire i serbatoi spegnere sempre il motore.<br />
Non riempire completamente i serbatoi del carburante. Lasciare vuoto circa il 10% del volume complessivo del<br />
serbatoio. Poiché il carburante si espande con l'aumento della temperatura, se il serbatoio è completamente pieno,<br />
quando il carburante è sotto pressione si potrebbero verificare delle perdite.<br />
COLLOCAMENTO DEL SERBATOIO PORTATILE DI CARBURANTE<br />
NELL'IMBARCAZIONE<br />
Collocare il serbatoio di carburante nell'imbarcazione <strong>in</strong> modo che lo sfiato del serbatoio rimanga <strong>in</strong> posizione più<br />
elevata del livello del carburante <strong>in</strong> normali condizioni di funzionamento dell'imbarcazione.<br />
Olio motore consigliato<br />
Per uso universale e per tutte le temperature, si consiglia di usare l'olio multigrado a base s<strong>in</strong>tetica per fuoribordo<br />
a 4 <strong>tempi</strong> 25W-40 Mercury o Quicksilver certificato NMMA FC-W. Se il motore viene utilizzato <strong>in</strong> presenza di<br />
temperature particolarmente rigide (fare riferimento alla tabella), è possibile usare l'olio 10W-30 Mercury o<br />
Quicksilver NMMA FC-W. Se l'olio Mercury o Quicksilver certificato NMMA FC-W non fosse disponibile, usare olio<br />
per fuoribordo a 4 <strong>tempi</strong> certificato NMMA FC-W di buona marca di viscosità simile.<br />
IMPORTANTE: si sconsiglia l'uso di oli non detergenti, oli multigradi (diversi da oli Mercury o Quicksilver certificati<br />
NMMA FC-W o da oli di buona marca certificati NMMA FC-W), oli s<strong>in</strong>tetici, oli di scarsa qualità o oli contenti additivi<br />
solidi.<br />
4-STROKE ENGINE OIL<br />
OIL CAPACITY: 7.0L (7.4 U.S. qt.)<br />
SAE 25W-40<br />
+120 +49<br />
+100 +38<br />
+80 +27<br />
+60 +16<br />
+40 +4<br />
+20 -7<br />
0 -18<br />
Controllo e rabbocco dell'olio motore<br />
F<br />
25<br />
C<br />
7.0L<br />
37-895315-001<br />
IMPORTANTE: non riempire eccessivamente. Incl<strong>in</strong>are il fuoribordo <strong>in</strong> alto/fuori, oltre la posizione verticale, per<br />
circa un m<strong>in</strong>uto, <strong>in</strong> modo che l'olio possa rifluire nella coppa dell'olio. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> posizione verticale<br />
(non <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ata) per controllare l'olio motore. Per ottenere una lettura precisa, controllare l'olio solo a motore freddo<br />
almeno un'ora dopo aver spento il motore.<br />
1. Prima dell'avviamento, a motore freddo, <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are il fuoribordo <strong>in</strong> alto/fuori, oltre la posizione verticale, <strong>in</strong> modo<br />
che l'olio possa rifluire nella coppa dell'olio. Il fuoribordo deve rimanere <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato per circa un m<strong>in</strong>uto.<br />
2. Portare il fuoribordo nella posizione operativa verticale.<br />
3435
COMBUSTIBILE E OLIO<br />
3. Rimuovere la calandra superiore. Fare riferimento a Manutenzione - Rimozione e <strong>in</strong>stallazione della calandra.<br />
4. Estrarre l'ast<strong>in</strong>a di livello. Pulire l'ast<strong>in</strong>a di livello con un panno pulito, qu<strong>in</strong>di re<strong>in</strong>serirla.<br />
5. Estrarre nuovamente l’ast<strong>in</strong>a di livello e osservare il livello dell’olio. Il livello dell'olio deve essere sempre<br />
compreso nella gamma di esercizio (settore zigr<strong>in</strong>ato).<br />
IMPORTANTE: non rabboccare l'olio f<strong>in</strong>o al limite massimo della gamma di esercizio (settore zigr<strong>in</strong>ato). Il livello<br />
dell'olio deve essere sempre compreso nella gamma di esercizio (settore zigr<strong>in</strong>ato).<br />
26<br />
ob01255<br />
6. Se il livello dell'olio si trova al di sotto della gamma di esercizio (settore zigr<strong>in</strong>ato), rimuovere il tappo del filtro<br />
dell'olio e rabboccare circa500 ml (16 oz.)di olio motore per fuoribordo. Attendere alcuni m<strong>in</strong>uti, <strong>in</strong> modo che<br />
l'olio motore fluisca nella coppa dell'olio, e controllare di nuovo il livello dell'olio. Ripetere la procedura f<strong>in</strong>ché<br />
il livello dell'olio non si trova entro la gamma di esercizio (settore zigr<strong>in</strong>ato). Non rabboccare l'olio f<strong>in</strong>o al limite<br />
massimo della gamma di esercizio (settore zigr<strong>in</strong>ato).<br />
ob01<strong>250</strong><br />
IMPORTANTE: accertarsi che l'olio non presenti segni di contam<strong>in</strong>azione. L'olio contam<strong>in</strong>ato con acqua ha un<br />
aspetto lattig<strong>in</strong>oso; l'olio contam<strong>in</strong>ato con combustibile ha un forte odore di combustibile. Se l'olio appare<br />
contam<strong>in</strong>ato, far controllare il motore dal proprio concessionario.<br />
7. Re<strong>in</strong>serire a fondo l'ast<strong>in</strong>a di livello.
COMBUSTIBILE E OLIO<br />
8. Re<strong>in</strong>stallare il tappo di riempimento dell'olio e avvitarlo a mano.<br />
9. Re<strong>in</strong>stallare la calandra superiore.<br />
27
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
Caratteristiche del telecomando<br />
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO MONTATO SU PANNELLO<br />
a<br />
c<br />
b<br />
d<br />
g<br />
f<br />
e<br />
a - Interruttore del cavo salvavita/cavo salvavita – Fare riferimento a Informazioni generali – Interruttore<br />
del cavo salvavita.<br />
b - Impugnatura di comando - marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).<br />
c - Blocco del cambio – Fare riferimento a Funzionamento - Cambio di marcia.<br />
d - Interruttore di assetto/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione – Fare riferimento a Power Trim e <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione.<br />
e - Pulsante solo acceleratore - Permette all'operatore di aumentare il regime del motore per farlo<br />
riscaldare senza <strong>in</strong>nestare la marcia.<br />
f - Pulsante di arresto/avvio - Permette all'operatore di avviare o spegnere il motore senza usare la<br />
chiavetta di accensione.<br />
g - Regolazione della tensione dell'arresto - Fare riferimento a Funzionamento - Regolazioni del<br />
telecomando.<br />
h - Vite di regolazione della frizione dell'impugnatura di comando - Fare riferimento a Funzionamento -<br />
Regolazioni del telecomando.<br />
28<br />
-<br />
+<br />
3409<br />
h
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO MONTATO SU CONSOLE -<br />
MONOMOTORE<br />
b<br />
a<br />
c<br />
d<br />
29<br />
e<br />
g<br />
a - Impugnatura di comando - marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).<br />
b - Interruttore di assetto/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione – Fare riferimento a Power Trim e <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione.<br />
c - Spia di attivazione - Si accende quando il telecomando è attivo e pronto per l'uso.<br />
d - Spia di folle - Si accende quando il motore è <strong>in</strong> folle. La spia lampeggia quando il motore è <strong>in</strong> modalità<br />
di riscaldamento.<br />
e - Chiavetta di selezione - Usata per selezionare le opzioni di visualizzazione su schermo di System<br />
View (se <strong>in</strong> dotazione). Fare riferimento al manuale di funzionamento di System View perle opzioni.<br />
f - Trackpad - Usato per scorrere gli schermi di System View (se <strong>in</strong> dotazione). Fare riferimento al<br />
manuale di funzionamento di System View per le opzioni.<br />
g - Chiavetta solo acceleratore/selezione postazione - Permette all'operatore di aumentare il regime del<br />
motore per farlo riscaldare senza <strong>in</strong>nestare la marcia e di selezionare la postazione da usare <strong>in</strong><br />
applicazioni a doppio timone. Fare riferimento a Funzionamento - Avviamento del motore.<br />
h - Regolazione della tensione dell'arresto - Fare riferimento a Funzionamento - Regolazioni del<br />
telecomando.<br />
i - Vite di regolazione della frizione dell'impugnatura di comando - Fare riferimento a Funzionamento -<br />
Regolazioni del telecomando.<br />
f<br />
h<br />
-<br />
+<br />
i<br />
3410
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO MONTATO SU CONSOLE -<br />
BIMOTORE<br />
a<br />
b<br />
c<br />
ACTIVE<br />
d<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
SYNC<br />
h<br />
30<br />
g<br />
a - Interruttore di assetto/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione – Fare riferimento a Power Trim e <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione.<br />
b - Impugnature di comando - marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).<br />
c - Spia di attivazione - Si accende quando il telecomando è attivo e pronto per l'uso.<br />
d - Spia di folle - Si accende quando il motore è <strong>in</strong> folle. La spia lampeggia quando il motore è <strong>in</strong> modalità<br />
di riscaldamento.<br />
e - Chiavetta di selezione - Usata per selezionare le opzioni di visualizzazione su schermo di System<br />
View (se <strong>in</strong> dotazione). Fare riferimento al manuale di funzionamento di System View per le opzioni.<br />
f - Trackpad - Usato per scorrere gli schermi di System View (se <strong>in</strong> dotazione). Fare riferimento al<br />
manuale di funzionamento di System Viewper le opzioni.<br />
g - Spia di s<strong>in</strong>cronizzazione - Si accende quando la funzione di s<strong>in</strong>cronizzazione automatica è attiva.<br />
Fare riferimento a Funzionamento - Avviamento del motore.<br />
h - Chiavetta solo acceleratore/selezione postazione - Permette all'operatore di aumentare il regime del<br />
motore per farlo riscaldare senza <strong>in</strong>nestare la marcia e di selezionare la postazione da usare <strong>in</strong><br />
applicazioni a doppio timone. Fare riferimento a Funzionamento - Avviamento del motore.<br />
i - Regolazione della tensione dell'arresto - Fare riferimento a Funzionamento - Regolazioni del<br />
telecomando.<br />
j - Vite di regolazione della frizione dell'impugnatura di comando - Fare riferimento a Funzionamento -<br />
Regolazioni del telecomando.<br />
Sistema di allarme<br />
SEGNALI DELL’ALLARME ACUSTICO<br />
Quando la chiavetta di avviamento viene portata su ON (Acceso), l’avvisatore acustico (ubicato sul cablaggio del<br />
modulo di controllo) si attiva segnalando all’operatore il corretto funzionamento.<br />
L'allarme acustico emette un segnale cont<strong>in</strong>uo o brevi segnali <strong>in</strong>termittenti. I segnali acustici aiutano l’operatore a<br />
identificare le seguenti situazioni. Per una visualizzazione delle varie funzioni del motore e per ulteriori dati relativi<br />
al motore, fare riferimento aProdotto SmartCraft di seguito.<br />
e<br />
f<br />
Allarme acustico<br />
Funzione Suono Descrizione<br />
Avviamento Bip s<strong>in</strong>golo Normale test di sistema<br />
i<br />
-<br />
+<br />
j<br />
3411
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
Allarme acustico<br />
Funzione Suono Descrizione<br />
Acqua nel combustibile Quattro bip ogni 2 m<strong>in</strong>uti Presenza di acqua nel filtro del<br />
combustibile montato sul motore.<br />
Fare riferimento aManutenzione -<br />
Filtro del combustibile separatore<br />
d'acqua.<br />
Bassa carica della batteria Quattro bip ogni 2 m<strong>in</strong>uti La carica della batteria non è<br />
sufficiente per soddisfare la<br />
domanda. Aumentare il regime<br />
motore, per aumentare la carica,<br />
o spegnere tutti gli accessori, per<br />
dim<strong>in</strong>uire la domanda.<br />
Problema all’impianto di<br />
raffreddamento<br />
Cont<strong>in</strong>uo Il sistema di protezione del<br />
motore Guardian è attivato. Il<br />
limite di potenza varia a seconda<br />
del livello di surriscaldamento.<br />
Portare il fuoribordo <strong>in</strong> folle e<br />
controllare se dal foro <strong>in</strong>dicatore<br />
della pompa dell’acqua fuoriesce<br />
un flusso cont<strong>in</strong>uo di acqua. Se<br />
dal foro <strong>in</strong>dicatore della pompa<br />
dell’acqua non fuoriesce acqua ,<br />
o se il flusso è <strong>in</strong>termittente,<br />
spegnere il motore e controllare<br />
che i fori di aspirazione dell’acqua<br />
non siano ostruiti.<br />
Bassa pressione dell'olio Cont<strong>in</strong>uo Il sistema di protezione del<br />
motore Guardian è attivato. Il<br />
limite di potenza varia a seconda<br />
della pressione dell'olio<br />
disponibile Spegnere il motore e<br />
controllare il livello dell’olio.<br />
Aggiungere olio se necessario.<br />
Fare riferimento aCombustibile e<br />
olio – Controllo e rabbocco<br />
dell'olio motore.<br />
31
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
Allarme acustico<br />
Funzione Suono Descrizione<br />
Motore fuorigiri Cont<strong>in</strong>uo L’allarme acustico si attiva<br />
ogniqualvolta il regime del motore<br />
supera il limite massimo<br />
consentito. Il sistema limita il<br />
regime del motore entro<br />
l’<strong>in</strong>tervallo consentito. Il fuorigiri<br />
del motore <strong>in</strong>dica una condizione<br />
che va corretta. Il fuorigiri<br />
potrebbe essere causato dall’uso<br />
di un’elica di passo <strong>in</strong>adeguato,<br />
dall’<strong>in</strong>stallazione del motore ad<br />
un’altezza non corretta, da un<br />
angolo di <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione errato, ecc.<br />
Guasto al telecomando/<br />
comunicazione con il motore<br />
Sensore/attuatore fuori<br />
gamma<br />
Segnale acustico<br />
<strong>in</strong>termittente<br />
Segnale acustico s<strong>in</strong>golo<br />
(motore <strong>in</strong> funzione)<br />
32<br />
Il sistema di protezione del<br />
motore Guardian è attivato. Il<br />
limitatore di potenza limita il<br />
regime del motore al m<strong>in</strong>imo.<br />
Può esserci un problema ad una<br />
delle funzioni del motore. In tal<br />
caso, occorre far revisionare il<br />
motore dal proprio<br />
concessionario non appena<br />
possibile.<br />
Cont<strong>in</strong>uo Il sistema di protezione del<br />
motore Guardian è attivato. Il<br />
limitatore di potenza limita il<br />
regime motore al m<strong>in</strong>imo o al<br />
75%, a seconda del tipo di<br />
guasto.<br />
SISTEMA DI PROTEZIONE DEL MOTORE GUARDIAN<br />
Il sistema di protezione del motore Guardian controlla i pr<strong>in</strong>cipali sensori per rilevare rapidamente eventuali<br />
problemi. All’<strong>in</strong>sorgere di un problema il sistema emette un segnale acustico cont<strong>in</strong>uo e/o riduce la potenza del<br />
motore per proteggerlo.<br />
Se il sistema è attivato, la velocità viene ridotta. Aff<strong>in</strong>ché il motore possa funzionare a velocità elevate, occorre<br />
azzerare il sistema. Per riprist<strong>in</strong>are il sistema di protezione, riportare la leva dell’acceleratore nella posizione di<br />
regime m<strong>in</strong>imo.<br />
PRODOTTO SMARTCRAFT<br />
Per questo motore fuoribordo è disponibile un sistema di monitoraggio Mercury SmartCraft. Il sistema di<br />
monitoraggio visualizza svariate funzioni, tra le quali il regime del motore, la temperatura del refrigerante, la<br />
pressione dell’acqua, la tensione della batteria, il consumo di combustibile e il tempo di funzionamento del motore.<br />
Il sistema di monitoraggio SmartCraft esegue anche parte della diagnostica di protezione del motore. Il sistema di<br />
monitoraggio SmartCraft visualizza dati importanti relativi a condizioni di allarme del motore e potenziali problemi.
Power Trim e <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione<br />
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
Questo fuoribordo è dotato di un impianto di comando dell’assetto e dell’<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione chiamato Power Trim. Tale<br />
impianto consente all’operatore di regolare con facilità la posizione del fuoribordo premendo l’<strong>in</strong>terruttore<br />
dell'assetto. Se il fuoribordo viene spostato verso lo specchio di poppa dell'imbarcazione, si dice che viene<br />
assettato <strong>in</strong> basso o <strong>in</strong> dentro. Se il fuoribordo viene allontanato dallo specchio di poppa dell'imbarcazione, si dice<br />
che viene assettato <strong>in</strong> alto o <strong>in</strong> fuori. Il term<strong>in</strong>e "assetto" si riferisce <strong>in</strong> genere alla regolazione del fuoribordo entro<br />
i primi 20° della propria corsa. Questa gamma è usata solitamente durante le planate. Il term<strong>in</strong>e "<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione" è<br />
generalmente usato <strong>in</strong> riferimento al sollevamento del fuoribordo fuori dell'acqua. A motore spento e con la<br />
chiavetta di avviamento <strong>in</strong> posizione ON (Acceso), è possibile <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are il fuoribordo fuori dall'acqua. A regime<br />
m<strong>in</strong>imo (a <strong>200</strong>0 giri/m<strong>in</strong>. e a regimi <strong>in</strong>feriori) il fuoribordo può anche essere <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato oltre la gamma di assetto per<br />
consentire il funzionamento <strong>in</strong> acque poco profonde.<br />
a<br />
a - Interruttore dell’assetto<br />
b - Gamma di <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione<br />
FUNZIONAMENTO DEL POWER TRIM<br />
b<br />
33<br />
c<br />
c - Gamma di assetto<br />
ob01303<br />
In genere, con la maggior parte delle imbarcazioni è sufficiente far funzionare l'impianto alla gamma d’assetto<br />
<strong>in</strong>termedia. Tuttavia, per poter sfruttare al massimo le capacità d’assetto, occorre a volte regolare l'assetto del<br />
fuoribordo completamente <strong>in</strong> dentro o <strong>in</strong> fuori. Oltre a ottenere un miglioramento delle prestazioni, l’operatore ha<br />
maggiori responsabilità ed è più consapevole dei possibili rischi durante il comando.<br />
Tenere conto dei rischi riportati di seguito.<br />
1. La regolazione dell'assetto verso l'<strong>in</strong>terno o verso il basso può provocare quanto segue:<br />
• Abbassamento della prua.<br />
• Uscita più rapida dalla fase di planata, soprattutto a carico pesante o con carico pesante a poppa.<br />
• Miglioramento generale della navigazione <strong>in</strong> acque mosse.<br />
• Se la regolazione è eccessiva, <strong>in</strong> alcune imbarcazioni la prua si può abbassare al punto tale da<br />
provocare un’andatura con prua sommersa durante le planate. In condizioni di guida appruata, se si<br />
tenta di girare o si <strong>in</strong>contra un’onda di dimensioni significative, l’imbarcazione può virare<br />
improvvisamente a babordo o a tribordo.<br />
! AVVERTENZA<br />
pericolo di <strong>in</strong>fortuni gravi o mortali. Durante le planate, portare subito il fuoribordo <strong>in</strong> una posizione d'assetto<br />
<strong>in</strong>termedio, onde evitare il possibile catapultamento. Se durante le planate il fuoribordo ha un assetto estremo<br />
e il timone subisce una trazione, non tentare di virare l'imbarcazione.
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
2. La regolazione dell'assetto all’esterno o verso l'alto può provocare quanto segue:<br />
• Sollevamento della prua ben oltre la l<strong>in</strong>ea di galleggiamento.<br />
• Aumento generale della velocità massima.<br />
• Aumento della distanza tra la carena ed eventuali oggetti sommersi o fondali bassi.<br />
• Una regolazione eccessiva può causare il delf<strong>in</strong>amento (sobbalzamento) o la ventilazione dell’elica.<br />
• Se i fori di <strong>in</strong>gresso dell'acqua di raffreddamento si trovano sopra la l<strong>in</strong>ea di galleggiamento, può<br />
verificarsi il surriscaldamento del motore.<br />
INCLINAZIONE DEL FUORIBORDO IN POSIZIONE COMPLETAMENTE<br />
SOLLEVATA<br />
Incl<strong>in</strong>azione al timone<br />
IMPORTANTE: se la chiavetta di avviamento viene portata <strong>in</strong> posizione START (Avvio) quando il motore sta<br />
girando, il motore si spegne mentre il sistema DTS rimane attivo. In questo modo sarà possibile attivare il comando<br />
Power Trim/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione tramite il telecomando.<br />
1. Spegnere il motore:<br />
a. Portare la chiavetta di avviamento nella posizione START (Avvio) e rilasciarla nella posizione ON<br />
(Acceso).<br />
b. Girare la chiavetta di avviamento nella posizione OFF (Spento) e qu<strong>in</strong>di riportarla nella posizione ON<br />
(Acceso).<br />
2. Spostare l'<strong>in</strong>terruttore di assetto/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione <strong>in</strong> alto. Il motore cont<strong>in</strong>ua a sollevarsi f<strong>in</strong>o a quando non viene<br />
rilasciato l’<strong>in</strong>terruttore o f<strong>in</strong>o a quando non raggiunge la posizione di massima <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione.<br />
Incl<strong>in</strong>azione al motore<br />
L'<strong>in</strong>terruttore di <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione ausiliario montato sulla calandra può essere usato per <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are il fuoribordo quando<br />
la chiavetta di avviamento è <strong>in</strong> posizione OFF (Spento).<br />
1. Ruotare verso il basso la leva di supporto <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione.<br />
34<br />
ob01309<br />
4221<br />
2. Abbassare il fuoribordo f<strong>in</strong>ché la leva di supporto <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione non si appoggia sul piedistallo.<br />
3. Dis<strong>in</strong>nestare la leva di supporto <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione sollevando il fuoribordo e ruotando la leva verso l'alto. Abbassare<br />
il fuoribordo.
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
a<br />
35<br />
b<br />
ob01305<br />
a - Leva del supporto dell'<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione b - Staffa di supporto <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione<br />
INCLINAZIONE MANUALE<br />
Se non si riesce a <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are il fuoribordo usando l'<strong>in</strong>terruttore di assetto/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione, lo si può <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are<br />
manualmente.<br />
ob01143<br />
NOTA: la valvola di <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione manuale deve essere serrata prima di mettere <strong>in</strong> funzione il fuoribordo, per<br />
impedire che questo si <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>i verso l’alto durante la navigazione <strong>in</strong> retromarcia.<br />
1. Ruotare la valvola di <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione manuale di 3 giri (<strong>in</strong> senso antiorario). In questo modo è possibile <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are<br />
manualmente il fuoribordo. Incl<strong>in</strong>are il fuoribordo nella posizione desiderata e serrare la valvola.<br />
INTERRUTTORE DI INCLINAZIONE AUSILIARIO<br />
L'<strong>in</strong>terruttore di <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione ausiliario viene usato per <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are il fuoribordo verso l’alto o il basso tramite l'impianto<br />
di Power Trim.
CARATTERISTICHE E COMANDI<br />
FUNZIONAMENTO SU FONDALI BASSI<br />
36<br />
ob01309<br />
Quando l'imbarcazione viene usata <strong>in</strong> acque poco profonde, è possibile <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are il fuoribordo oltre la gamma<br />
m<strong>in</strong>ima dell'assetto, per evitare di urtare il fondale.<br />
1. Ridurre il regime motore sotto i <strong>200</strong>0 giri/m<strong>in</strong>.<br />
2. Incl<strong>in</strong>are il fuoribordo verso l'alto. Controllare che i fori di immissione dell'acqua siano sempre sommersi.<br />
3. Azionare il motore esclusivamente a regime m<strong>in</strong>imo. Quando il fuoribordo è <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato oltre il limite di assetto<br />
di 20°, l'allarme acustico entra <strong>in</strong> funzione e il regime del motore viene automaticamente limitato a circa <strong>200</strong>0<br />
giri/m<strong>in</strong>. Per consentire il funzionamento a un regime superiore a <strong>200</strong>0 giri/m<strong>in</strong>. il fuoribordo deve essere<br />
<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato (assettato) <strong>in</strong> basso, al di sotto del limite massimo di assetto.
FUNZIONAMENTO<br />
Elenco dei controlli precedenti all’avvio<br />
• L'operatore è al corrente delle procedure corrette di navigazione, uso e funzionamento dell'imbarcazione.<br />
• A bordo si trova un salvagente di tipo approvato e di misura adatta per ogni passeggero. Per legge, i<br />
salvagenti devono essere sempre tenuti a portata di mano.<br />
• È disponibile un salvagente a ciambella o un cusc<strong>in</strong>o galleggiante da gettare a una persona <strong>in</strong> acqua.<br />
• Occorre essere al corrente della capacità massima di carico. Fare riferimento alla targhetta dei dati tecnici<br />
dell'imbarcazione.<br />
• La quantità di olio è adeguata.<br />
• Sistemare i passeggeri ed il carico nell'imbarcazione <strong>in</strong> modo che il peso sia distribuito equamente e tutti<br />
siano seduti al posto giusto.<br />
• Informare qualcuno su dove ci si <strong>in</strong>tende recare e l'ora <strong>in</strong> cui si prevede di ritornare.<br />
• È illegale usare un'imbarcazione sotto l'effetto di alcoolici o di sostanze stupefacenti o farmaci.<br />
• Occorre essere a conoscenza del corso d'acqua e dell'area <strong>in</strong> cui si <strong>in</strong>tende navigare; alte o basse maree,<br />
correnti, sabbia, rocce e altri pericoli.<br />
• Eseguire i controlli menzionati nella sezione Programma di controllo e di manutenzione. Consultare la sezione<br />
sulla manutenzione.<br />
Funzionamento a temperature da congelamento<br />
Quando la temperatura è <strong>in</strong>torno al punto di congelamento, occorre mantenere il fuoribordo <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato verso il basso<br />
<strong>in</strong> modo che la scatola degli <strong>in</strong>granaggi sia sommersa. Ciò evita che l'acqua <strong>in</strong>trappolata nella scatola degli<br />
<strong>in</strong>granaggi si congeli causando eventuali danni alla pompa dell'acqua e ad altri componenti.<br />
Se vi è possibilità di formazione di ghiaccio sull'acqua, il fuoribordo va rimosso dall'imbarcazione e drenato<br />
completamente. Se si forma del ghiaccio a livello dell'acqua all'<strong>in</strong>terno dell'albero motore del fuoribordo, può<br />
bloccare il flusso dell'acqua verso il motore con possibili danni.<br />
Funzionamento <strong>in</strong> acqua salata o <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>ata<br />
Si consiglia di lavare i passaggi dell'acqua all'<strong>in</strong>terno del fuoribordo con acqua dolce dopo la navigazione <strong>in</strong> acqua<br />
salata o <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>ata. Ciò impedisce che un accumulo di depositi ostruisca i passaggi. Fare riferimento alla procedura<br />
di lavaggio del sistema di raffreddamento nella sezione sulla manutenzione.<br />
Se il fuoribordo è ormeggiato <strong>in</strong> acqua, <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>are sempre il fuoribordo <strong>in</strong> modo che la scatola degli <strong>in</strong>granaggi resti<br />
completamente fuori dell'acqua (eccetto a temperature da congelamento) quando non è <strong>in</strong> uso.<br />
Dopo ogni l'uso lavate l'esterno del fuoribordo e lo sbocco di scarico dell'elica e del cambio con acqua dolce. Una<br />
volta al mese spruzzate Mercury Precision o Quicksilver Corrosion Guard sull'esterno del complesso motore, sui<br />
componenti elettrici ed altre superfici di metallo ogni mese (non spruzzate sugli anodi di controllo della corrosione<br />
<strong>in</strong> quanto ne ridurrebbe l'efficacia).<br />
Procedura di rodaggio del motore<br />
! ATTENZIONE<br />
la mancata osservanza della procedura di rodaggio appropriata per il motore <strong>in</strong> dotazione può causare gravi<br />
danni al motore stesso.<br />
1. Per le prime due ore di funzionamento, far girare il motore a diverse impostazioni dell'acceleratore, f<strong>in</strong>o a<br />
4500 giri/m<strong>in</strong>. o a 3/4 dell'apertura, e a regime massimo per circa un m<strong>in</strong>uto ogni dieci m<strong>in</strong>uti.<br />
2. Per le successive otto ore di funzionamento, evitare di far girare il motore a regime massimo per oltre c<strong>in</strong>que<br />
m<strong>in</strong>uti consecutivi.<br />
37
Avviamento del motore<br />
FUNZIONAMENTO<br />
TELECOMANDO MONTATO SU PANNELLO - PROCEDURA DI AVVIAMENTO<br />
PER APPLICAZIONI MONOMOTORE<br />
Prima di avviare il motore, leggere la lista di controllo di preavviamento, le istruzioni di funzionamento <strong>in</strong> condizioni<br />
speciali e la procedura di rodaggio del motore nel capitolo "Funzionamento".<br />
! ATTENZIONE<br />
non avviare né condurre il fuoribordo (anche soltanto temporaneamente) se non circola acqua attraverso tutti<br />
i fori di <strong>in</strong>gresso dell’acqua di raffreddamento nella scatola <strong>in</strong>granaggi, altrimenti si potrebbe danneggiare la<br />
pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) e si potrebbe surriscaldare il motore.<br />
1. Assicurarsi che l’<strong>in</strong>gresso dell’acqua di raffreddamento sia sommerso.<br />
2. Controllare il livello dell’olio motore.<br />
38<br />
ob00667<br />
3. Se si dispone di un serbatoio a ventilazione manuale, aprire lo sfiato.<br />
ob00348<br />
ob01310<br />
NOTA: il motore non si avvia se l'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita non è impostato su Run (Marcia).<br />
4. Portare l’<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita su Run (Marcia). Fare riferimento aInformazioni generali – Interruttore<br />
del cavo salvavita.
5. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> folle (N).<br />
FUNZIONAMENTO<br />
F<br />
39<br />
N<br />
ob00350<br />
NOTA: il motore può essere avviato usando la chiavetta di avviamento o il pulsante di avvio/arresto<br />
sull'impugnatura del telecomando.<br />
6. Avviamento con chiavetta di avviamento - Portare la chiavetta di avviamento su Start (Avvio) e rilasciarla.<br />
L'impianto di accensione elettronico fa girare automaticamente il motore per l'avviamento. Se il motore non<br />
si avvia, smette di girare. Portare di nuovo la chiavetta di avviamento su Start (Avvio) f<strong>in</strong>ché il motore non si<br />
avvia.<br />
OFF ACC ON<br />
OFF ACC ON<br />
7. Pulsante di avvio/arresto - Portare la chiavetta di avviamento su ON (Acceso) e premere e rilasciare il<br />
pulsante di avvio/arresto. L'impianto di accensione elettronico fa girare automaticamente il motore per<br />
l'avviamento. Se il motore non riesce ad avviarsi, smette di girare. Premere e rilasciare nuovamente il<br />
pulsante di avvio/arresto f<strong>in</strong>ché il motore non si avvia.<br />
START<br />
START<br />
3485<br />
R<br />
3413<br />
3414
Riscaldamento del motore<br />
FUNZIONAMENTO<br />
Pulsante solo acceleratore - Permette all'operatore di aumentare il regime del motore per farlo riscaldare senza<br />
<strong>in</strong>nestare la marcia.<br />
1. Portare l'impugnatura di comando nella posizione di folle.<br />
2. Premere il pulsante di bloccaggio del cambio, premere e tenere premuto il pulsante di solo acceleratore<br />
spostando contemporaneamente <strong>in</strong> avanti l'impugnatura di comando f<strong>in</strong>o all'arresto di marcia avanti.<br />
L'allarme <strong>in</strong>dica che la funzione di solo acceleratore è <strong>in</strong>nestata.<br />
3. Spostare <strong>in</strong> avanti l'impugnatura di comando per aumentare il regime del motore. Il regime motore viene<br />
limitato per evitare danni al motore.<br />
40<br />
3416<br />
4. Per dis<strong>in</strong>nestare, riportare l'impugnatura di comando nella posizione di folle.<br />
TELECOMANDO MONTATO SU CONSOLE - PROCEDURA DI AVVIAMENTO<br />
PER APPLICAZIONI MONOMOTORE<br />
Prima di avviare il motore, leggere la lista di controllo di preavviamento, le istruzioni di funzionamento <strong>in</strong> condizioni<br />
speciali e la procedura di rodaggio del motore nel capitolo "Funzionamento".<br />
! ATTENZIONE<br />
non avviare né condurre il fuoribordo (anche soltanto temporaneamente) se non circola acqua attraverso tutti<br />
i fori di <strong>in</strong>gresso dell’acqua di raffreddamento nella scatola <strong>in</strong>granaggi, altrimenti si potrebbe danneggiare la<br />
pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) e si potrebbe surriscaldare il motore.<br />
1. Assicurarsi che l’<strong>in</strong>gresso dell’acqua di raffreddamento sia sommerso.<br />
2. Controllare il livello dell’olio motore.<br />
ob01310
FUNZIONAMENTO<br />
41<br />
ob00667<br />
3. Se si dispone di un serbatoio a ventilazione manuale, aprire lo sfiato.<br />
ob00348<br />
NOTA: il motore non si avvia se l'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita non è impostato su RUN (Marcia).<br />
4. Portare l’<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita su RUN (Marcia). Fare riferimento aInformazioni generali – Interruttore<br />
del cavo salvavita.<br />
5. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> folle (N).<br />
F<br />
N<br />
ob00350<br />
6. Portare la chiavetta di avviamento su Start (Avvio) e rilasciarla. L'impianto di accensione elettronico fa girare<br />
automaticamente il motore per l'avviamento. Se il motore non riesce ad avviarsi, smette di girare. Portare di<br />
nuovo la chiavetta di avviamento su Start (Avvio) f<strong>in</strong>ché il motore non si avvia.<br />
OFF ACC ON<br />
OFF ACC ON<br />
7. Quando il motore è avviato e comunica con il telecomando, si accende la spia di ATTIVAZIONE sulla tastiera<br />
del telecomando della consolle.<br />
START<br />
START<br />
R<br />
3485<br />
3417
Riscaldamento del motore<br />
FUNZIONAMENTO<br />
42<br />
ACTIVE<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
Pulsante di selezione postazione/solo acceleratore - Permette all'operatore di aumentare il regime del motore per<br />
farlo riscaldare senza <strong>in</strong>nestare la marcia.<br />
ACTIVE<br />
1. Portare l'impugnatura di comando nella posizione di folle.<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
2. Premere e tenere premuto il pulsante di selezione postazione/solo acceleratore spostando<br />
contemporaneamente <strong>in</strong> avanti l'impugnatura di comando f<strong>in</strong>o all'arresto di marcia avanti.<br />
3. Tenere premuto il pulsante f<strong>in</strong>ché l'allarme acustico non suona due volte e la spia di folle non <strong>in</strong>izia a<br />
lampeggiare. La spia lampeggiante <strong>in</strong>dica che la funzione di solo acceleratore è <strong>in</strong>nestata.<br />
4. Spostare <strong>in</strong> avanti l'impugnatura di comando per aumentare il regime del motore. Il regime motore viene<br />
limitato per evitare danni al motore.<br />
5. Per dis<strong>in</strong>nestare, riportare l'impugnatura di comando nella posizione di folle.<br />
TELECOMANDO MONTATO SU CONSOLLE - PROCEDURA DI AVVIAMENTO<br />
PER APPLICAZIONI BIMOTORE/TIMONE DOPPIO<br />
Prima di avviare il motore, leggere la lista di controllo di preavviamento, le istruzioni di funzionamento <strong>in</strong> condizioni<br />
speciali e la procedura di rodaggio del motore nel capitolo "Funzionamento".<br />
! ATTENZIONE<br />
non avviare né condurre il fuoribordo (anche soltanto temporaneamente) se non circola acqua attraverso tutti<br />
i fori di <strong>in</strong>gresso dell’acqua di raffreddamento nella scatola <strong>in</strong>granaggi, altrimenti si potrebbe danneggiare la<br />
pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) e si potrebbe surriscaldare il motore.<br />
1. Assicurarsi che l’<strong>in</strong>gresso dell’acqua di raffreddamento sia sommerso.<br />
3419<br />
3418
2. Controllare il livello dell’olio motore.<br />
FUNZIONAMENTO<br />
43<br />
ob00667<br />
3. Se si dispone di un serbatoio a ventilazione manuale, aprire lo sfiato.<br />
ob00348<br />
ob01310<br />
NOTA: il motore non si avvia se l'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita non è impostato su Run (Marcia).<br />
4. Portare l’<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita su Run (Marcia). Fare riferimento aInformazioni generali – Interruttore<br />
del cavo salvavita.<br />
5. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> folle (N).<br />
ob00350
FUNZIONAMENTO<br />
F<br />
N<br />
6. Portare la chiavetta di avviamento su Start (Avvio) e rilasciarla. L'impianto di accensione elettronico fa girare<br />
automaticamente il motore per l'avviamento. Se il motore non riesce ad avviarsi, smette di girare. Portare di<br />
nuovo la chiavetta di avviamento su Start (Avvio) f<strong>in</strong>ché il motore non si avvia. Ripetere la procedura per il<br />
secondo motore.<br />
OFF ACC ON<br />
OFF ACC ON<br />
7. Quando il motore è avviato e comunica con il telecomando, si accende la spia di ATTIVAZIONE sulla tastiera<br />
del telecomando della consolle.<br />
Riscaldamento del motore<br />
START<br />
44<br />
START<br />
R<br />
3485<br />
ACTIVE SYNC<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
Pulsante solo acceleratore/selezione postazione - Permette all'operatore di aumentare il regime del motore per<br />
far riscaldare i motori senza <strong>in</strong>nestare la marcia.<br />
3417<br />
3424
FUNZIONAMENTO<br />
45<br />
ACTIVE SYNC<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
1. Portare le impugnature di comando nella posizione di folle.<br />
2. Premere e tenere premuto il pulsante di selezione postazione/solo acceleratore spostando<br />
contemporaneamente <strong>in</strong> avanti le impugnature di comando f<strong>in</strong>o all'arresto di marcia avanti.<br />
3. Tenere premuto il pulsante f<strong>in</strong>ché l'allarme acustico non suona due volte e le spie di folle non <strong>in</strong>iziano a<br />
lampeggiare. Le spie lampeggianti <strong>in</strong>dicano che la funzione di solo acceleratore è <strong>in</strong>nestata.<br />
4. Spostare <strong>in</strong> avanti le impugnature di comando per aumentare il regime del motore. Il regime motore viene<br />
limitato per evitare danni al motore.<br />
3425<br />
5. Per dis<strong>in</strong>nestare, riportare le impugnature di comando nella posizione di folle.<br />
6. La modalità di riscaldamento può essere riattivata avviando di nuovo il motore.<br />
Cambio di marcia<br />
TELECOMANDO MONTATO SU PANNELLO DTS<br />
IMPORTANTE: non <strong>in</strong>granare la marcia del fuoribordo se il regime del motore non è al m<strong>in</strong>imo. Non <strong>in</strong>granare la<br />
marcia avanti o la retromarcia se il motore non è <strong>in</strong> funzione.<br />
• Il fuoribordo è provvisto di tre posizioni di marcia: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).<br />
F<br />
• Durante il cambio di marcia, fermarsi nella posizione di folle e lasciare che il regime torni al m<strong>in</strong>imo.<br />
N<br />
• Con il telecomando montato su pannello, l'operatore deve sempre premere il blocco del cambio quando<br />
sposta l'impugnatura di comando dalla posizione di folle.<br />
R<br />
3427
FUNZIONAMENTO<br />
46<br />
3428<br />
• Spostare <strong>in</strong> avanti la leva di comando per aumentare il regime del motore.<br />
TELECOMANDO MONTATO SU CONSOLLE DTS<br />
IMPORTANTE: non <strong>in</strong>granare la marcia del fuoribordo se il regime del motore non è al m<strong>in</strong>imo. Non <strong>in</strong>granare la<br />
marcia avanti o la retromarcia se il motore non è <strong>in</strong> funzione.<br />
• Il fuoribordo è provvisto di tre posizioni di marcia: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).<br />
F<br />
• Durante il cambio di marcia, fermarsi nella posizione di folle e lasciare che il regime torni al m<strong>in</strong>imo.<br />
N<br />
R<br />
3417<br />
• Spostare <strong>in</strong> avanti la leva di comando per aumentare il regime del motore.<br />
Tasferimento della postazione con timone doppio<br />
Il pulsante solo acceleratore/selezione postazione permette all'operatore di selezionare quale telecomando<br />
controlla il funzionamento del motore.<br />
Si accende la spia di attivazione nella postazione di comando che controlla il motore.<br />
! AVVERTENZA<br />
pericolo di <strong>in</strong>fortuni gravi o mortali a causa della perdita di controllo dell’imbarcazione. L'operatore non deve<br />
mai allontanarsi dalla postazione attiva quando la marcia è <strong>in</strong>nestata. Il trasferimento del timone deve essere<br />
effettuato solo se vi sono operatori <strong>in</strong> entrambe le postazioni. Il trasferimento del timone con un solo operatore<br />
deve essere effettuato solo se il motore è <strong>in</strong> folle.<br />
NOTA: durante il trasferimento di postazione, è consigliabile la posizione di folle. Se le condizioni non permettono<br />
di portare il telecomando <strong>in</strong> folle, è possibile effettuare il trasferimento di postazione a marcia <strong>in</strong>nestata.<br />
NOTA: premere il pulsante di selezione postazione una volta e rilasciarlo per trasferire il comando del motore alla<br />
nuova postazione. Il comando <strong>in</strong>izia automaticamente a regolare il regime del motore e la marcia per adeguarli<br />
alle impostazioni dell'impugnatura di comando della nuova postazione. Regolare le impugnature di comando alla<br />
posizione dell'acceleratore e alla marcia desiderate.<br />
1. Portare la leva del telecomando attivo nella posizione di folle.
FUNZIONAMENTO<br />
2. Passare alla postazione del timone <strong>in</strong>attiva e portare la leva del telecomando nella posizione di folle.<br />
3. Premere una volta il pulsante solo acceleratore/selezione postazione. Si accende la spia di ATTIVAZIONE<br />
nella postazione di comando che controlla il motore.<br />
a<br />
ACTIVE<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
b<br />
47<br />
a<br />
ACTIVE<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
a - Spia di attivazione b - Pulsante solo acceleratore/selezione<br />
postazione<br />
4. La spia di attivazione nella postazione di comando orig<strong>in</strong>ale si spegne.<br />
SINCRONIZZAZIONE DEI TIMONI DOPPI DOPO IL TRASFERIMENTO DELLA<br />
POSTAZIONE<br />
Premendo e tenendo premuto il pulsante di selezione della postazione, si hanno dieci secondi a disposizione per<br />
cambiare le impostazioni dell'impugnatura di comando della nuova postazione <strong>in</strong> modo che co<strong>in</strong>cidano con quelle<br />
della vecchia postazione (<strong>in</strong>attiva). Se le impugnature non hanno le stesse impostazioni, lampeggia la spia di folle.<br />
La spia lampeggia più velocemente quando le impugnature sono quasi alle stesse impostazioni. Quando la spia<br />
rimane accesa senza lampeggiare, le impugnature hanno le stesse impostazioni e si può rilasciare il pulsante. Il<br />
processo di trasferimento è term<strong>in</strong>ato e la nuova postazione ha il comando. Se si tiene premuto il pulsante per più<br />
di 10 secondi, il trasferimento di postazione viene annullato.<br />
S<strong>in</strong>cronizzazione per applicazioni bimotore<br />
La funzione di s<strong>in</strong>cronizzazione automatica, una volta attivata, regola automaticamente il regime del motore di<br />
babordo <strong>in</strong> modo che co<strong>in</strong>cida con quello del motore di tribordo.<br />
La s<strong>in</strong>cronizzazione dei motori si attiva automaticamente quando il regime di entrambi i motori supera i 900 giri/<br />
m<strong>in</strong>. per due secondi e le posizioni dei due acceleratori hanno una differenza massima del 10%.<br />
La funzione di s<strong>in</strong>cronizzazione automatica rimane attiva f<strong>in</strong>o a un’apertura massima dell'acceleratore del 95%.<br />
La spia di s<strong>in</strong>cronizzazione si accende quando i motori sono s<strong>in</strong>cronizzati.<br />
ACTIVE SYNC<br />
THROTTLE<br />
ONLY<br />
STATION SELECT<br />
Per dis<strong>in</strong>nestare la funzione, spostare una delle impugnature di comando a più del 10% di differenza rispetto<br />
all'altra, oppure dim<strong>in</strong>uire il regime motore al di sotto di 900 giri/m<strong>in</strong>. o a più del 95%.<br />
3434<br />
SYNC<br />
3433<br />
b
Spegnimento del motore<br />
FUNZIONAMENTO<br />
IMPORTANTE: se la chiavetta di avviamento viene portata <strong>in</strong> posizione START (Avvio) quando il motore sta<br />
girando, il motore si spegnerà mentre il sistema DTS rimane attivo. In questo modo sarà possibile attivare il<br />
comando assetto/<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione tramite il telecomando.<br />
Ridurre il regime del motore e portare il fuoribordo <strong>in</strong> folle. Portare la chiavetta di avviamento su OFF (Spento).<br />
Regolazioni del telecomando<br />
a<br />
-<br />
OFF ACC ON<br />
+<br />
5176<br />
OFF ACC ON<br />
START<br />
48<br />
START<br />
b a<br />
3482<br />
a - Regolazione della tensione dell'arresto<br />
b - Vite di regolazione dell'attrito dell'impugnatura di comando<br />
1. Rimuovere il coperchio per poter accedere alle viti.<br />
-<br />
+<br />
b<br />
ob01170<br />
2. Regolazione della tensione dell'arresto - La vite dell'arresto può essere regolata per aumentare o ridurre lo<br />
sforzo complessivo per muovere l'impugnatura di comando dalla posizione di arresto.<br />
3. Regolazione dell'attrito dell'impugnatura di comando - La vite di regolazione dell'attrito può essere regolata<br />
per aumentare o ridurre lo sforzo complessivo per muovere l'impugnatura di comando. In questo modo è<br />
possibile prevenire movimenti <strong>in</strong>desiderati dell'impugnatura <strong>in</strong> acque agitate.<br />
4. Girare la vite verso "+" per aumentare l'attrito o verso "–" per dim<strong>in</strong>uirlo.<br />
5. Installare il coperchio.
Cura del fuoribordo<br />
MANUTENZIONE<br />
Per mantenere il fuoribordo <strong>in</strong> condizioni ottimali di funzionamento, è importante effettuare i dovuti controlli e una<br />
manutenzione regolare del vostro fuoribordo secondo quanto specificato alla voce "Programma di controllo e di<br />
manutenzione. Per del fuoribordo, si raccomanda di manternerlo correttamente. assicurare la vostra sicurezza e<br />
quella degli altri passeggeri e garantire l'affidabilità del fuoribordo, si raccomanda di manternerlo correttamente..<br />
! AVVERTENZA<br />
Se si trascurano i controlli e il la manutenzione del fuoribordo o se si tenta di effettuare la manutenzione o le<br />
riparazioni del fuoribordo senza essere al corrente delle procedure corrette di assistenza e di sicurezza, si<br />
possono causare <strong>in</strong>fortuni anche letali o mancato funzionamento del prodotto.<br />
Annotare ogni <strong>in</strong>tervento di manutenzione effettuato sul giornale di manutenzione sul retro di questo libro.<br />
Conservate tutti gli ord<strong>in</strong>i e le ricevute del lavoro prestato.<br />
SELEZIONE DELLE PARTI DI RICAMBIO PER IL FUORIBORDO<br />
Si raccomanda l'uso di pezzi di ricambio Mercury Precision o Quicksilver e di lubrificanti.<br />
! AVVERTENZA<br />
L'uso di pezzi di ricambio di qualità <strong>in</strong>feriore all'orig<strong>in</strong>ale può causare <strong>in</strong>fortuni, morte o il mancato funzionamento<br />
del prodotto.<br />
Emissioni EPA<br />
ETICHETTA DI CERTIFICAZIONE SULLE EMISSIONI<br />
Su ogni motore, all’atto della fabbricazione, viene affissa un’etichetta di certificazione sulle emissioni, recante i<br />
livelli delle emissione e le specifiche del motore direttamente correlate alle emissioni.<br />
a<br />
b<br />
c h<br />
d<br />
e<br />
a - Velocità al m<strong>in</strong>imo<br />
b - Potenza cavalli motore<br />
c - Cil<strong>in</strong>drata<br />
d - Data di fabbricazione<br />
e - Tolleranza valvole (se applicabile)<br />
RESPONSABILITÀ DELL'ACQUIRENTE<br />
49<br />
f<br />
g<br />
i<br />
ob00366<br />
f - Codice l<strong>in</strong>ea di motori<br />
g - Uscita massima emissioni per categoria<br />
motore<br />
h - Specifiche per la s<strong>in</strong>cronizzazione<br />
i - Candela e <strong>in</strong>tervallo elettrodico raccomandati<br />
L’acquirente/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione del motore al f<strong>in</strong>e di mantenere i livelli delle<br />
emissioni entro gli standard di certificazione <strong>in</strong>dicati.
MANUTENZIONE<br />
L’acquirente/operatore non deve apportare alcuna modifica al motore al f<strong>in</strong>e di alternane la potenza cavalli o<br />
portare i livelli delle emissioni oltre i limiti specificati <strong>in</strong> fabbrica.<br />
Programma di controllo e manutenzione<br />
PRIMA DELL’USO<br />
• Controllare il livello dell’olio motore. Fare riferimento alla sezioneCombustibile e olio – Controllo e rabbocco<br />
dell'olio motore.<br />
• Verificare che l’<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita funzioni.<br />
• Controllare che l’impianto di alimentazione del combustibile non sia deteriorato e non presenti perdite.<br />
• Controllare che il fuoribordo sia ben fissato allo specchio di poppa.<br />
• Verificare che l'impianto di sterzo non presenti componenti grippati o allentati.<br />
• Controllare che i tubi e i raccordi del servosterzo non present<strong>in</strong>o perdite o altri danni. Controllare che gli<br />
elementi di fissaggio della barra di accoppiamento (equipaggiamento multimotore) siano serrati <strong>in</strong> modo<br />
adeguato.<br />
• Verificare che le pale dell’elica non siano danneggiate.<br />
DOPO L’USO<br />
• Lavare l'impianto di raffreddamento del fuoribordo dopo l’uso <strong>in</strong> acque salmastre, <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>ate o fangose. Fare<br />
riferimento alla sezioneLavaggio dell'impianto di raffreddamento.<br />
• Dopo l’uso <strong>in</strong> acqua di mare, elim<strong>in</strong>are tutti i depositi salmastri e sciacquare la bocca di scarico dell’elica e<br />
la scatola <strong>in</strong>granaggi con acqua pulita.<br />
OGNI 100 ORE DI FUNZIONAMENTO O ALMENO UNA VOLTA ALL’ANNO<br />
• Cambiare l’olio motore e sostituire il filtro dell’olio. L’olio deve essere cambiato con maggior frequenza se il<br />
motore viene utilizzato <strong>in</strong> condizioni non ottimali, come ad esempio per la pesca a tra<strong>in</strong>a per periodi di tempo<br />
prolungati. Fare riferimento aCambio dell'olio motore.<br />
• Controllare che la molla del termostato non sia corrosa o rotta. Assicurarsi che il termostato si chiuda<br />
completamente a temperatura ambiente. 1.<br />
• Controllare che il filtro del combustibile del motore non sia ostruito da sostanze contam<strong>in</strong>anti. Fare riferimento<br />
aImpianto di alimentazione.<br />
• Ispezionare gli anodi di controllo della corrosione. Se l'imbarcazione viene utilizzata <strong>in</strong> acqua di mare,<br />
eseguire il controllo con maggior frequenza. Fare riferimento alla sezioneAnodi di controllo della corrosione.<br />
• Drenare e cambiare il lubrificante della scatola <strong>in</strong>granaggi. Fare riferimento aLubrificazione scatola<br />
<strong>in</strong>granaggi.<br />
• Controllare il fluido del servosterzo. Fare riferimento aControllo del fluido del servosterzo.<br />
• Ispezionare la batteria. Fare riferimento aIspezione della batteria.<br />
• Uso <strong>in</strong> acqua salata. Rimuovere le candele e controllare che non present<strong>in</strong>o segni di corrosione. Sostituire<br />
le candele, se necessario. Applicare una piccola quantità di composto anti-grippaggio sulle filettature delle<br />
candele prima dell'<strong>in</strong>stallazione. Fare riferimento aManutenzione - Ispezione e sostituzione delle candele.<br />
• Controllare il cablaggio e i connettori.<br />
• Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano ben serrati.<br />
OGNI 300 ORE DI FUNZIONAMENTO O UNA VOLTA OGNI TRE ANNI<br />
IMPORTANTE: prima di rimuovere la scatola <strong>in</strong>granaggi, scaricare l'olio motore per evitare di rovesciarlo.<br />
Effettuare la sostituzione della pompa dell'acqua <strong>in</strong> concomitanza con il cambio dell'olio motore, secondo gli<br />
<strong>in</strong>tervalli programmati.<br />
• Sostituire la girante della pompa dell’acqua (sostituirla prima <strong>in</strong> caso di surriscaldamento o qualora si noti<br />
una dim<strong>in</strong>uzione della pressione dell’acqua). 1.<br />
• Controllare l'olio del Power Trim. Fare riferimento aControllo dell'olio del Power Trim.<br />
1. La manutenzione di questi componenti deve essere eseguita da un concessionario autorizzato.<br />
50
MANUTENZIONE<br />
• Sostituire le candele dopo le prime 300 ore o dopo tre anni. Dopodiché, ispezionare le candele ogni 300 ore<br />
di utilizzo o una volta ogni 3 anni. Sostituire le candele quando necessario. Fare riferimento aIspezione e<br />
sostituzione delle candele.<br />
• Sostituire la c<strong>in</strong>ghia di trasmissione accessoria. Fare riferimento alla sezioneIspezione della c<strong>in</strong>ghia di<br />
trasmissione accessoria. 1.<br />
PRIMA DELL'IMMAGAZZINAMENTO<br />
• Fare riferimento alla procedura di immagazz<strong>in</strong>amento. Fare riferimento alla sezioneRimessaggio .<br />
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento<br />
Lavare i passaggi <strong>in</strong>terni del fuoribordo con acqua pulita dopo l’uso <strong>in</strong> acque salmastre, <strong>in</strong>qu<strong>in</strong>ate o melmose. Ciò<br />
serve a impedire l’accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi <strong>in</strong>terni dell’acqua.<br />
NOTA: durante il lavaggio, il fuoribordo può essere <strong>in</strong> posizione <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ata o verticale.<br />
1. Con il motore spento, portare il fuoribordo <strong>in</strong> posizione di funzionamento (verticale) o <strong>in</strong> posizione <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ata.<br />
2. Scollegare il connettore per il lavaggio dal raccordo sulla calandra <strong>in</strong>feriore.<br />
3. Avvitare un tubo dell’acqua sul raccordo di lavaggio.<br />
51<br />
ob01236<br />
ob01237<br />
4. Aprire la mandata dell’acqua (non oltre la metà) e lasciar fluire l’acqua attraverso l'impianto di raffreddamento<br />
per 15 m<strong>in</strong>uti circa.<br />
5. Una volta term<strong>in</strong>ato il lavaggio, chiudere la mandata dell’acqua e scollegare il tubo.<br />
6. Re<strong>in</strong>stallare il connettore per il lavaggio sul raccordo della calandra <strong>in</strong>feriore. Serrare a fondo il connettore.<br />
Rimozione e <strong>in</strong>stallazione della calandra<br />
RIMOZIONE DELLA CALANDRA<br />
IMPORTANTE: la rimozione della calandra superiore consente di accedere alla maggior parte dei punti di<br />
manutenzione.<br />
1. Sollevare il fermo della calandra superiore.
2. Tirare la calandra superiore <strong>in</strong> avanti e sollevarla.<br />
3. Sganciare il fermo della calandra <strong>in</strong>feriore.<br />
MANUTENZIONE<br />
52<br />
ob01324<br />
4. Rimuovere la calandra <strong>in</strong>feriore tirandola verso il retro del fuoribordo.<br />
INSTALLAZIONE DELLA CALANDRA<br />
ob01257<br />
1. Posizionare la calandra <strong>in</strong>feriore dalla parte di poppa del fuoribordo. Assicurarsi che aderisca perfettamente<br />
alla guarnizione di gomma.<br />
2. Bloccare la calandra <strong>in</strong> posizione abbassando il gancio di fermo.
MANUTENZIONE<br />
53<br />
ob01671<br />
3. Posizionare la calandra superiore sopra il motore, com<strong>in</strong>ciando dalla parte anteriore. Controllare che la<br />
calandra si <strong>in</strong>stalli correttamente nella guarnizione di gomma.<br />
4. La calandra superiore si blocca <strong>in</strong> posizione applicando pressione sul lato posteriore della calandra.<br />
Controllare che la calandra sia fissata <strong>in</strong> posizione cercando di sollevarne la parte posteriore.<br />
Cura delle parti esterne<br />
Il fuoribordo è protetto da un rivestimento durevole <strong>in</strong> smalto cotto. Occorre pulirlo spesso con un detergente ad<br />
uso nautico e applicarvi una mano di cera. Non applicare cera sulle aree verniciate della calandra.<br />
Ispezione della batteria<br />
La batteria va controllata periodicamente per garantire il corretto avviamento del motore.<br />
IMPORTANTE: leggere le istruzioni sulla sicurezza e la manutenzione allegate alla batteria.<br />
1. Spegnere il motore prima di lavorare sulla batteria.<br />
2. Aggiungere acqua quando è necessario per mantenere piena la batteria.<br />
3. Accertarsi che la batteria sia stabile per impedire ogni movimento.<br />
4. I term<strong>in</strong>ali dei cavi della batteria devono essere puliti, fissi ed <strong>in</strong>stallati correttamente: positivo con positivo e<br />
negativo con negativo.<br />
5. Accertarsi che la batteria sia dotata di uno schermo non conduttore per evitare cortocircuiti accidentali dei<br />
term<strong>in</strong>ali della batteria.<br />
Specifiche batterie DTS<br />
IMPORTANTE: non usare una batteria a ciclo profondo come batteria di avviamento del motore pr<strong>in</strong>cipale.<br />
IMPORTANTE: la batteria <strong>in</strong>stallata deve essere conforme agli standard <strong>in</strong>dustriali di navigazione (BIA, ABYC,<br />
ecc.), agli standard federali e ai regolamenti della guardia costiera. L'<strong>in</strong>stallazione dei cavi della batteria deve<br />
essere conforme ai requisiti della prova di trazione e il morsetto positivo della batteria deve essere isolato <strong>in</strong><br />
conformità alle normative.<br />
IMPORTANTE: si consiglia di <strong>in</strong>stallare la batteria all'<strong>in</strong>terno di un'apposita custodia (obbligatorio <strong>in</strong> alcuni stati).<br />
Fare riferimento alle norme <strong>in</strong> vigore per la propria zona.
MANUTENZIONE<br />
Requisiti m<strong>in</strong>imi per la batteria di avviamento SAE - BCI GRP 24<br />
CORRENTE DI TRASCINAMENTO MARINO 1000<br />
CORRENTE DI TRASCINAMENTO A FREDDO 800<br />
Ah 180 (potenza nom<strong>in</strong>ale <strong>in</strong>ternazionale)<br />
NOTA: le dimensioni e la potenza nom<strong>in</strong>ale della batteria possono variare a seconda del produttore. Contattare il<br />
produttore per batterie di avviamento le cui specifiche di <strong>in</strong>tensità di corrente di trasc<strong>in</strong>amento mar<strong>in</strong>o (MCA),<br />
<strong>in</strong>tensità di corrente di trasc<strong>in</strong>amento a freddo (CCA) o Ah siano uguali o superiori agli standard SAE J537<br />
specificati sopra.<br />
IMPORTANTE: per i prodotti DTS, ciascun motore deve essere dotato di una batteria di avviamento <strong>in</strong>dividuale.<br />
Nel caso <strong>in</strong> cui fosse necessario <strong>in</strong>stallare un carico di batteria supplementare per accessori o strumentazione<br />
elettronica, si consiglia di <strong>in</strong>stallare una o più batterie ausiliarie.<br />
! ATTENZIONE<br />
Usare dadi esagonali per fissare i conduttori della batteria ai poli per evitare la perdita di potenza elettrica.<br />
Quando si collega la batteria, usare dadi esagonali per fissare i conduttori della batteria ai poli. Serrare i dadi alla<br />
coppia specificata.<br />
Descrizione N·m lb-<strong>in</strong>. lb-ft<br />
Dadi esagonali 13,5 120<br />
IMPORTANTE: le dimensioni e la lunghezza dei cavi della batteria sono importanti. Per i requisiti dimensionali,<br />
fare riferimento alla tabella delle dimensioni dei cavi della batteria o al manuale di <strong>in</strong>stallazione del motore.<br />
Applicare l'etichetta sul vano batteria o vic<strong>in</strong>o a esso come riferimento per i futuri <strong>in</strong>terventi di manutenzione. Con<br />
la batteria sono forniti un dado esagonale da5/16 <strong>in</strong>. e uno da3/8 <strong>in</strong>. come ricambio. Non sono forniti dadi esagonali<br />
<strong>in</strong> formato metrico.<br />
NOTICE - DTS & Optimax Eng<strong>in</strong>es<br />
DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!<br />
DTS (Digital Throttle and Shift) applications and<br />
Optimax eng<strong>in</strong>es must use a mar<strong>in</strong>e start<strong>in</strong>g<br />
battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah.<br />
rat<strong>in</strong>g.<br />
13.5Nm (120 lbs. <strong>in</strong>.)<br />
DO NOT<br />
USE WING<br />
IMPORTANT:<br />
NUTS.<br />
Battery cable size and length is critical. Refer to<br />
eng<strong>in</strong>e <strong>in</strong>stallation manual for size requirements.<br />
37-895387<br />
Place decal on or near battery box for future service<br />
reference. 5/16" and 3/8" hex nuts supplied for<br />
w<strong>in</strong>g nut replacement. Metric hex nuts not supplied.<br />
54<br />
3486
Filtro dell’aria<br />
MANUTENZIONE<br />
Il gruppo del filtro dell'aria può essere sottoposto a manutenzione e può essere pulito con acqua calda e sapone,<br />
se necessario.<br />
RIMOZIONE E PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA<br />
1. Allentare la vite di montaggio del filtro dell'aria.<br />
2. Rimuovere il tubo flessibile di ventilazione del carter.<br />
a - Tubo d ventilazione del carter<br />
b - Tubo della valvola di scarico del modulo<br />
dell'impianto di alimentazione del<br />
combustibile (FSM)<br />
d<br />
a<br />
55<br />
3664<br />
b<br />
c<br />
c - Gruppo filtro<br />
d - Vite di montaggio<br />
3. Rimuovere il gruppo del filtro dell'aria e scollegare il tubo flessibile della valvola di scarico del modulo FSM<br />
ruotando il gruppo del filtro dell'aria e tirando il tubo flessibile.<br />
4. Lavare il gruppo del filtro dell'aria con acqua calda e sapone.<br />
5. Asciugare il gruppo del filtro con aria compressa.<br />
6. Versare dell'olio per fuoribordo a 4 <strong>tempi</strong> su un panno e applicare un leggero strato di lubrificante<br />
sull'elemento del filtro dell'aria. Rimuovere l'olio <strong>in</strong> eccesso. L'elemento del filtro dell'aria deve essere umido<br />
al tatto.<br />
INSTALLAZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA<br />
1. Installare il tubo flessibile della valvola di scarico del modulo FSM sul gruppo del filtro dell'aria.<br />
3665
2. Installare il tubo flessibile di ventilazione sul carter.<br />
MANUTENZIONE<br />
56<br />
3665<br />
3. Installare il gruppo del filtro dell'aria e serrare a fondo la vite di montaggio.<br />
a - Tubo di ventilazione del carter<br />
b - Tubo della valvola di scarico del modulo<br />
dell'impianto di alimentazione del<br />
combustibile (FSM)<br />
Impianto di alimentazione<br />
d<br />
a<br />
3664<br />
b<br />
c<br />
c - Gruppo filtro<br />
d - Vite di montaggio<br />
! AVVERTENZA<br />
per evitare di subire <strong>in</strong>fortuni gravi o mortali a seguito di <strong>in</strong>cendi o esplosione della benz<strong>in</strong>a, seguire attentamente<br />
tutte le istruzioni di manutenzione dell’impianto di alimentazione del combustibile. Spegnere sempre il motore<br />
e non fumare né lasciare fiamme libere nell’area <strong>in</strong> cui viene svolta la manutenzione dei componenti<br />
dell’impianto di alimentazione del combustibile.<br />
IMPORTANTE: versare e conservare il combustibile <strong>in</strong> un contenitore omologato. Asciugare immediatamente<br />
ogni traccia di combustibile versato. Gettare il materiale usato per contenere il combustibile versato <strong>in</strong> un recipiente<br />
omologato.<br />
Prima di effettuare la manutenzione dell'impianto di alimentazione del combustibile:<br />
1. Spegnere il motore e scollegare la batteria.<br />
2. Eseguire la manutenzione dell'impianto di alimentazione del combustibile <strong>in</strong> un'area ben ventilata.<br />
3. Al term<strong>in</strong>e della manutenzione, verificare che non vi siano perdite di combustibile.
MANUTENZIONE<br />
ISPEZIONE DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE<br />
Controllare che il tubo di alimentazione del combustibile non presenti crepe, rigonfiamenti, perdite, punti irruviditi<br />
o altri segni di deterioramento o danneggiamento. Se dovesse essere presente una di queste condizioni, sostituire<br />
il tubo di alimentazione del combustibile.<br />
FILTRO DEL COMBUSTIBILE SEPARATORE D'ACQUA<br />
NOTA: il sistema di allarme entra <strong>in</strong> funzione quando l’acqua raggiunge il livello massimo nel filtro del combustibile.<br />
Fare riferimento aCaratteristiche e comandi – Sistema d'allarme.<br />
Questo filtro rimuove l’umidità e le scorie dal combustibile. Se il supporto del filtro si riempie di acqua, occorre<br />
scaricare l'acqua. Se il filtro viene otturato da detriti, occorre sostituirlo.<br />
Fare riferimento alProgramma di ispezione e manutenzione per gli <strong>in</strong>tervalli consigliati.<br />
Rimozione del filtro<br />
1. Portare la chiavetta di avviamento su OFF (Spento).<br />
2. Rimuovere il cappuccio della valvola limitatrice dei vapori del combustibile (cappuccio verde ubicato a poppa<br />
rispetto al motor<strong>in</strong>o di avviamento).<br />
! ATTENZIONE<br />
L'impianto di sfiato dei vapori del combustibile è pressurizzato. Coprire il gruppo della valvola con un panno <strong>in</strong><br />
modo da evitare spruzzi di combustibile o di vapori del combustibile. Scaricare la pressione lentamente.<br />
3. Avvolgere la valvola con un panno, qu<strong>in</strong>di scaricare la pressione premendo lo spillo della valvola.<br />
57<br />
3470
4. Svitare il filtro <strong>in</strong> senso antiorario per rimuoverlo.<br />
Drenaggio del filtro<br />
MANUTENZIONE<br />
58<br />
ob01253<br />
1. Far scorrere il supporto del filtro verso l'alto per rimuoverlo dalla staffa. I tubi e il cablaggio possono rimanere<br />
attaccati al supporto del filtro.<br />
2. Capovolgere il filtro per scaricare il fluido <strong>in</strong> un contenitore idoneo.<br />
3472
Installazione del filtro<br />
MANUTENZIONE<br />
1. Posizionare il supporto del filtro sulla staffa e fissarlo <strong>in</strong> posizione.<br />
2. Lubrificare l’anello di tenuta del filtro con dell’olio.<br />
3. Installare il filtro e serrarlo a fondo a mano.<br />
59<br />
ob01263<br />
IMPORTANTE: controllare che non vi siano perdite di combustibile dal filtro, portando la chiavetta di avviamento<br />
<strong>in</strong> posizione di Run (Marcia) e pompando <strong>in</strong> tal modo il combustibile nel filtro.<br />
Anodo di controllo della corrosione<br />
ob01258<br />
Il fuoribordo è dotato di anodi sacrificali, ubicati <strong>in</strong> diverse posizioni. Gli anodi proteggono il fuoribordo dalla<br />
corrosione galvanica sacrificando il proprio metallo che viene eroso lentamente al posto dei metalli del fuoribordo.<br />
Ciascun anodo deve essere ispezionato periodicamente, soprattutto <strong>in</strong> caso di uso <strong>in</strong> acqua di mare, la quale ne<br />
accelera l’erosione. Aff<strong>in</strong>ché la protezione dalla corrosione sia sempre efficace, sostituire l’anodo prima che sia<br />
completamente eroso. Non applicare mai vernici né rivestimenti protettivi sull’anodo, altrimenti la sua efficacia<br />
potrebbe ridursi.<br />
Su ciascun lato della scatola <strong>in</strong>granaggi vi sono due anodi. Un altro anodo è <strong>in</strong>stallato sul lato <strong>in</strong>feriore del gruppo<br />
del piedistallo. Altri due anodi sono ubicati alla base di ciascun pistone del Power Trim.
Sostituzione dell'elica<br />
1. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> folle.<br />
2. Raddrizzare le alette del fermo del dado elica.<br />
MANUTENZIONE<br />
60<br />
ob01515<br />
ob00376<br />
3. Collocare un blocco di legno tra la scatola <strong>in</strong>granaggi e l’elica per sorreggere l’elica e rimuovere il dado<br />
dall’elica.<br />
ob01672<br />
4. Estrarre l’elica dall’albero. Se l'elica è grippata sull'albero e non si può rimuovere, farla rimuovere da un<br />
concessionario autorizzato.<br />
5. Applicare il grasso Anti-Corrosion Mercury o Quicksilver o 2-4-C sulle scanalature dell'albero dell'elica.<br />
6. Eliche con mozzo parastrappi Flo-Torq II - Installare il mozzo reggisp<strong>in</strong>ta anteriore, il manicotto della<br />
trasmissione sostituibile, l'elica, il mozzo reggisp<strong>in</strong>ta, il fermo del dado dell'elica e il dado dell'elica sull'albero.
a<br />
a - Dado elica<br />
b - Fermadado dell’elica<br />
c - Mozzo reggisp<strong>in</strong>ta<br />
MANUTENZIONE<br />
b c<br />
61<br />
d<br />
e<br />
f<br />
ob00421<br />
d - Elica<br />
e - Manicotto di trasmissione sostituibile<br />
f - Mozzo reggisp<strong>in</strong>ta anteriore<br />
7. Collocare un blocco di legno tra la scatola <strong>in</strong>granaggi e l’elica e serrare il dado dell’elica secondo le specifiche.<br />
Descrizione N·m lb-<strong>in</strong>. lb-ft<br />
Dado elica 75 55<br />
8. Fissare il dado dell’elica ripiegando tre delle l<strong>in</strong>guette nelle scanalature del mozzo reggisp<strong>in</strong>ta.<br />
Ispezione e sostituzione delle candele<br />
ob00422<br />
1. Rimuovere le calandre superiore e posteriore. Fare riferimento aRimozione e <strong>in</strong>stallazione della calandra .<br />
2. Scollegare i sei connettori dai collegamenti di accensione coil-on-plug.<br />
3. Rimuovere i bulloni di montaggio con un movimento rotatorio e rimuovere le bob<strong>in</strong>e di accensione dalle<br />
candele.<br />
a - Connettore di cablaggio<br />
b - Bob<strong>in</strong>a di accensione<br />
a b<br />
c<br />
c - Bullone<br />
4. Rimuovere le candele per ispezionarle. Sostituire le candele se l’elettrodo è logorato, se le filettature dell'area<br />
di tenuta sono corrose o se l’isolatore appare irruvidito, crepato, rotto, vaiolato o sporco.<br />
3658
MANUTENZIONE<br />
62<br />
ob01092<br />
5. Regolare la distanza fra gli elettrodi della candela secondo le specifiche.<br />
Candela<br />
ob00680<br />
Distanza tra gli elettrodi 0,8 mm (0.0315 <strong>in</strong>)<br />
6. Uso <strong>in</strong> acqua salata - Applicare una piccola quantità di composto anti-grippaggio sulle filettature delle<br />
candele.<br />
7. Pulire la sede della candela.<br />
8. Prima di <strong>in</strong>stallare le candele, elim<strong>in</strong>are ogni traccia di sporcizia dalla sede di ciascuna candela. Installare le<br />
candele serrandole a mano, qu<strong>in</strong>di avvitarle di 1/4 di giro o serrarle secondo le specifiche.<br />
Descrizione N·m lb-<strong>in</strong>. lb-ft<br />
Candela 27 20<br />
9. Con un movimento rotatorio, sp<strong>in</strong>gere le bob<strong>in</strong>e di accensione <strong>in</strong> posizione sulle candele.<br />
10. Fissare le bob<strong>in</strong>e con gli appositi bulloni. Serrare alla coppia specificata.<br />
Descrizione N·m lb-<strong>in</strong>. lb-ft<br />
Bulloni 8 71<br />
11. Collegare i sei connettori ai collegamenti di accensione coil-on-plug.<br />
a - Connettore di cablaggio<br />
b - Bob<strong>in</strong>a di accensione<br />
12. Installare le calandre superiore e posteriore.<br />
a b<br />
c<br />
c - Bullone<br />
3658
Sostituzione dei fusibili<br />
MANUTENZIONE<br />
I circuiti del cablaggio elettrico del fuoribordo sono protetti da sovraccarico mediante fusibili. Se un fusibile salta,<br />
occorre <strong>in</strong>dividuare ed elim<strong>in</strong>are la causa del sovraccarico. Se non si riesce ad <strong>in</strong>dividuare la causa, il fusibile<br />
potrebbe saltare nuovamente.<br />
1. Rimuovere la calandra superiore. Fare riferimento aRimozione e <strong>in</strong>stallazione della calandra. Individuare il<br />
portafusibili sul lato di tribordo del motore.<br />
2. Rimuovere il coperchio <strong>in</strong> plastica dal portafusibili.<br />
3. Rimuovere l'estrattore per fusibili dal portafusibili.<br />
63<br />
ob01516<br />
4. Rimuovere il fusibile bruciato per verificare che la fascetta argentata sia rotta.<br />
5. Sostituire il fusibile con uno nuovo della stessa potenza nom<strong>in</strong>ale.<br />
ob01252
MANUTENZIONE<br />
20 20 20<br />
20 20 20<br />
a - Central<strong>in</strong>a elettronica - Fusibile da 20 A<br />
b - Bob<strong>in</strong>e di accensione – Fusibile da 20 A<br />
c - Mandata del combustibile - Fusibile da 20 A<br />
Cablaggio del sistema DTS<br />
e<br />
a<br />
20<br />
b<br />
64<br />
c<br />
! AVVERTENZA<br />
d<br />
ob01259<br />
d - Fusibili di ricambio - Fusibile da 20 A<br />
e - Iniettore - Fusibile da 20 A<br />
per evitare la possibilità di <strong>in</strong>fortuni gravi o mortali causati dalla perdita di controllo dell’imbarcazione, non<br />
eseguire giunture né usare sonde all’<strong>in</strong>terno dell’isolamento dei cavi del sistema DTS. L’esecuzione di giunture<br />
o l’uso di una sonda provocano danni all’isolamento dei fili, causando <strong>in</strong>filtrazioni d’acqua nel cablaggio.<br />
L’<strong>in</strong>filtrazione dell’acqua può causare guasti all’impianto elettrico e la perdita di controllo del cambio e<br />
dell’acceleratore.<br />
• Controllare che i cavi non si trov<strong>in</strong>o <strong>in</strong> prossimità di bordi affilati, superfici calde o parti <strong>in</strong> movimento.<br />
• Controllare che tutti i connettori e le prese non <strong>in</strong> uso siano coperte da un cappuccio protettivo.<br />
• Controllare che il cablaggio sia fissato lungo il percorso di posizionamento.<br />
Ispezione della c<strong>in</strong>ghia di trasmissione accessoria<br />
Ispezionare la c<strong>in</strong>ghia di trasmissione accessoria e farla sostituire da un concessionario autorizzato se sono<br />
presenti una o più delle seguenti condizioni:<br />
1. Crepe sulla parte posteriore della c<strong>in</strong>ghia o alla base delle scanalature a V.<br />
2. Usura eccessiva alla radice delle scanalature.<br />
3. Porzione <strong>in</strong> gomma rigonfia d'olio.<br />
4. Superficie della c<strong>in</strong>ghia irregolare.<br />
5. Segni di usura sui bordi o sulla superficie esterna della c<strong>in</strong>ghia.<br />
Controllo dell'olio del Power Trim<br />
1. Incl<strong>in</strong>are il fuoribordo <strong>in</strong> posizione completamente sollevata.<br />
2. Ruotare verso il basso la staffa di supporto <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione.<br />
3. Abbassare il fuoribordo f<strong>in</strong>ché la staffa di supporto <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione non si appoggia sul piedistallo.<br />
4. Rimuovere il tappo di riempimento del Power Trim. Per rimuovere il tappo di riempimento è sufficiente svitarlo<br />
di 1/4 di giro.
a<br />
a - Leva del supporto dell'<strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione<br />
b - Tappo di riempimento del Power Trim<br />
MANUTENZIONE<br />
65<br />
b<br />
c<br />
d<br />
ob01526<br />
c - Staffa di supporto <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>azione<br />
d - Piedistallo<br />
5. Il livello del fluido deve essere a circa25 mm (1 <strong>in</strong>.) dalla parte superiore del bocchettone di riempimento.<br />
Aggiungere Quicksilver o Mercury Precision Lubricant Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Qualora il suddetto tipo<br />
di olio non fosse disponibile, usare un olio per trasmissioni automatiche (ATF).<br />
6. Installare il tappo di riempimento del Power Trim. Serrare il tappo di riempimento di 1/4 di giro. Il tappo scatterà<br />
<strong>in</strong> posizione. Non serrare otre questo punto.<br />
Controllo del fluido del servosterzo<br />
Rimuovere il coperchio del servosterzo e il tappo di riempimento per controllare il livello del fluido. Il livello del fluido<br />
deve essere all’altezza della base del foro di riempimento. Se necessario, usare olio s<strong>in</strong>tetico per servosterzo SAE<br />
0W-30.
a - Coperchio del servosterzo<br />
b - Tappo di riempimento<br />
Cambio dell'olio motore<br />
CAPACITÀ OLIO MOTORE<br />
La capacità di olio motore è di circa7,0 l (7.4 qt)<br />
METODO DI POMPAGGIO<br />
MANUTENZIONE<br />
a<br />
66<br />
b<br />
c - Livello rabbocco/pieno<br />
c<br />
ob01527<br />
IMPORTANTE: per evitare o prevenire perdite d'olio durante la rimozione del filtro dell'olio, controllare che il<br />
fuoribordo sia <strong>in</strong> posizione verticale (non <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato) e che il motore sia freddo o spento da almeno un'ora.<br />
IMPORTANTE: il metodo di pompaggio è <strong>in</strong>dicato per la rimozione dell'olio motore dai modelli XXL. Se viene<br />
applicato il metodo di drenaggio, usare un deflettore di drenaggio dell'olio <strong>in</strong> modo da deviare l'olio dalla piastra<br />
paraspruzzi <strong>in</strong>feriore all'<strong>in</strong>terno di un recipiente.<br />
1. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> posizione verticale.<br />
2. Rimuovere l'ast<strong>in</strong>a di livello e <strong>in</strong>filare il tubo adattatore della pompa della coppa dell'olio nel foro per l'ast<strong>in</strong>a<br />
di livello f<strong>in</strong>o alla base della coppa del carter.<br />
3. Pompare l’olio del motore e drenarlo <strong>in</strong> un contenitore appropriato.<br />
METODO DI DRENAGGIO<br />
1. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> posizione verticale.<br />
2. Posizionare un contenitore adeguato sotto il tappo della coppa del motore. Il gruppo tappo di scarico/rondella<br />
di tenuta è ubicato sotto la piastra paraspruzzi (lato di babordo del fuoribordo).<br />
3. Allentare il gruppo tappo di scarico/rondella di tenuta e <strong>in</strong>stallare il deflettore opzionale per il drenaggio<br />
dell'olio sopra il gruppo tappo di scarico/rondella di tenuta, <strong>in</strong>filandolo sulla piastra paraspruzzi.
MANUTENZIONE<br />
67<br />
a<br />
ob01264<br />
a - Tappo di scarico/rondella di tenuta b - Deflettore per il drenaggio dell'olio<br />
4. Rimuovere il gruppo tappo di scarico/rondella di tenuta e scaricare l'olio motore nel contenitore.<br />
5. Installare il gruppo tappo di scarico/rondella di tenuta.<br />
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL'OLIO<br />
IMPORTANTE: per evitare o prevenire perdite d'olio durante la rimozione del filtro dell'olio, controllare che il<br />
fuoribordo sia <strong>in</strong> posizione verticale (non <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ato) e che il motore sia freddo o spento da almeno un'ora.<br />
1. Rimuovere la calandra superiore.<br />
2. Collocare un asciugamano o uno straccio sotto il filtro dell'olio per assorbire eventuali perdite.<br />
3. Svitare il filtro vecchio girandolo <strong>in</strong> senso antiorario.<br />
4. Pulire la base di montaggio del filtro dell'olio.<br />
5. Applicare uno strato sottile di olio pulito alla guarnizione del filtro. Non usare grasso.<br />
ob01251<br />
6. Avvitare il nuovo filtro f<strong>in</strong>o a quando la guarnizione non è a contatto con la base, qu<strong>in</strong>di serrare di 3/4 di giro<br />
o di 1 giro completo.<br />
RABBOCCO DELL'OLIO<br />
1. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio e aggiungere l'olio consigliato f<strong>in</strong>o a metà della gamma di esercizio<br />
(punto centrale della zona zigr<strong>in</strong>ata). Rabboccare di circa7,0 l (7.4 qt) per portare il livello dell'olio al punto<br />
centrale della zona zigr<strong>in</strong>ata.
2. Re<strong>in</strong>stallare il tappo di riempimento dell’olio.<br />
MANUTENZIONE<br />
68<br />
ob01<strong>250</strong><br />
3. Con il fuoribordo <strong>in</strong> acqua, o con il tubo di lavaggio dell'acqua di raffreddamento collegato, far girare il motore<br />
al m<strong>in</strong>imo per c<strong>in</strong>que m<strong>in</strong>uti per controllare che il filtro dell'olio non presenti alcuna perdita.<br />
4. Spegnere il motore e controllare il livello dell’olio. Fare riferimento aControllo e rabbocco dell'olio motore.<br />
Lubrificazione scatola <strong>in</strong>granaggi<br />
Quando si aggiunge o si sostituisce il lubrificante della scatola <strong>in</strong>granaggi, occorre ispezionare visivamente che<br />
non vi sia presenza di acqua. Se è presente dell’acqua, questa potrebbe essersi depositata sul fondo e, <strong>in</strong> tal caso,<br />
fuoriuscire prima del lubrificante; oppure potrebbe essersi miscelata al lubrificante, conferendogli un aspetto<br />
lattig<strong>in</strong>oso. Qualora venga rilevata la presenza di acqua, far controllare la scatola <strong>in</strong>granaggi dal proprio<br />
concessionario. La presenza di acqua nel lubrificante può causare malfunzionamenti prematuri dei cusc<strong>in</strong>etti o, a<br />
temperature da congelamento, potrebbe ghiacciare e danneggiare la scatola <strong>in</strong>granaggi.<br />
Controllare se il lubrificante drenato dalla scatola <strong>in</strong>granaggi contiene particelle metalliche. Una piccola quantità<br />
di particelle metalliche è <strong>in</strong>dice di normale logorio. Tuttavia, una quantità eccessiva di scaglie o particelle metalliche<br />
può essere <strong>in</strong>dice di logorio anomalo e pertanto deve essere controllata da un concessionario autorizzato.<br />
DRENAGGIO DELLA SCATOLA INGRANAGGI<br />
1. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> posizione operativa verticale.<br />
2. Rimuovere l’elica. Fare riferimento aSostituzione dell'elica.<br />
3. Collocare una vaschetta di drenaggio sotto il fuoribordo.<br />
4. Rimuovere il tappo di sfiato e il tappo di riempimento/drenaggio e drenare il lubrificante.<br />
a - Tappo di sfiato b - Tappo di riempimento/drenaggio<br />
b<br />
a<br />
ob01529
MANUTENZIONE<br />
CAPACITÀ LUBRIFICANTE SCATOLA INGRANAGGI<br />
La capacità del lubrificante della scatola <strong>in</strong>granaggi è di circa970 ml (32.8 fl. oz.).<br />
CONSIGLI PER LA LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA INGRANAGGI<br />
Lubrificante per <strong>in</strong>granaggi Mercury o Quicksilver Premium o High Performance.<br />
CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LUBRIFICANTE E RABBOCCO DELLA<br />
SCATOLA INGRANAGGI<br />
1. Portare il fuoribordo <strong>in</strong> posizione operativa verticale.<br />
2. Rimuovere il gruppo tappo di sfiato/rondella di tenuta.<br />
3. Rimuovere il tappo di riempimento/drenaggio. Inserire il tubo del lubrificante nel foro di rabbocco ed<br />
aggiungere lubrificante f<strong>in</strong>o a che non appare all’altezza del foro di sfiato.<br />
a - Foro di sfiato b - Foro di riempimento<br />
IMPORTANTE: sostituire le rondelle di tenuta se appaiono danneggiate.<br />
a<br />
a<br />
69<br />
ob01530<br />
4. Interrompere il rifornimento di lubrificante. Installare il tappo di sfiato e la rondella di tenuta prima di rimuovere<br />
il tubo del lubrificante.<br />
5. Estrarre il tubo del lubrificante e re<strong>in</strong>stallare il tappo di riempimento/drenaggio e la rondella di tenuta dopo<br />
averli puliti.<br />
b
Preparazione al rimessaggio<br />
RIMESSAGGIO<br />
La pr<strong>in</strong>cipale considerazione relativa alla preparazione del fuoribordo per il rimessaggio è di proteggerlo da rugg<strong>in</strong>e,<br />
corrosione ed eventuali danni causati dal congelamento dell’acqua <strong>in</strong>trappolata all’<strong>in</strong>terno del motore.<br />
Per preparare il fuoribordo al rimessaggio <strong>in</strong>vernale o prolungato (due mesi o più), occorre pertanto osservare le<br />
seguenti procedure.<br />
! ATTENZIONE<br />
non avviare né condurre il fuoribordo (anche soltanto temporaneamente) se non circola acqua attraverso tutti<br />
i fori di <strong>in</strong>gresso dell’acqua di raffreddamento nella scatola <strong>in</strong>granaggi, altrimenti si potrebbe danneggiare la<br />
pompa dell’acqua (per funzionamento a secco) e si potrebbe surriscaldare il motore.<br />
IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE<br />
IMPORTANTE: durante il rimessaggio, la benz<strong>in</strong>a contenente alcool (etanolo o metanolo) può dare orig<strong>in</strong>e alla<br />
formazione di acido, che può arrecare danni all’impianto di alimentazione. Pertanto, se la benz<strong>in</strong>a usata contiene<br />
alcool, si consiglia di drenare tutta la benz<strong>in</strong>a rimanente nel serbatoio del combustibile, nel tubo di alimentazione<br />
del serbatoio ausiliario e nell’impianto di alimentazione del motore.<br />
IMPORTANTE: il fuoribordo è dotato di un impianto di alimentazione del combustibile a circuito chiuso a motore<br />
spento. Grazie a questo impianto a circuito chiuso, il combustibile all'<strong>in</strong>terno dell'impianto di alimentazione del<br />
combustibile, al di fuori del serbatoio del combustibile, rimane stabile durante il periodo normale di rimessaggio,<br />
senza richiedere l'aggiunta di stabilizzanti per combustibile.<br />
Rifornire il serbatoio del combustibile e l'impianto di alimentazione del motore di combustibile trattato (stabilizzato)<br />
per impedire la formazione di lacca. Osservare le istruzioni seguenti.<br />
• Serbatoio portatile del combustibile – Versare la quantità necessaria di stabilizzante per benz<strong>in</strong>a nel serbatoio<br />
del combustibile (seguendo le istruzioni riportate sul contenitore). Agitare il serbatoio del combustibile<br />
aff<strong>in</strong>ché lo stabilizzante si misceli con il combustibile.<br />
• Serbatoio fisso del combustibile – Versare la quantità necessaria di stabilizzante per benz<strong>in</strong>a (seguendo le<br />
istruzioni riportate sul contenitore) <strong>in</strong> un contenitore separato e miscelare con 1 l (1 qt.) di benz<strong>in</strong>a. Versare<br />
la miscela così ottenuta nel serbatoio del combustibile.<br />
Protezione dei componenti esterni del fuoribordo<br />
• Ritoccare eventuali scrostamenti di vernice. Per procurarsi la vernice per il ritocco, rivolgersi al proprio<br />
concessionario.<br />
• Spruzzare un anticorrosivo lubrificante Quicksilver o Mercury Precision sulle superfici metalliche esterne<br />
(tranne gli anodi anticorrosione).<br />
Protezione dei componenti <strong>in</strong>terni del motore<br />
IMPORTANTE: per la procedura corretta di rimozione delle candele, fare riferimento a Manutenzione - Ispezione<br />
e sostituzione della candela.<br />
• Rimuovere le candele e versare una piccola quantità di olio motore nell’alesaggio di ciascun cil<strong>in</strong>dro.<br />
• Ruotare manualmente il volano varie volte <strong>in</strong> senso orario per distribuire l’olio all’<strong>in</strong>terno dei cil<strong>in</strong>dri. Installare<br />
le candele e le bob<strong>in</strong>e di accensione.<br />
• Cambiare l'olio motore. Fare riferimento aManutenzione - Cambio dell'olio motore.<br />
Scatola degli <strong>in</strong>granaggi<br />
• Drenare e rifornire di lubrificante la scatola degli <strong>in</strong>granaggi (fare riferimento alla procedura di manutenzione).<br />
Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio<br />
Collocare il fuoribordo <strong>in</strong> posizione verticale per permettere all'acqua di drenare dal fuoribordo.<br />
70
RIMESSAGGIO<br />
! ATTENZIONE<br />
Se il fuoribordo viene messo <strong>in</strong> rimessaggio <strong>in</strong> posizione <strong>in</strong>cl<strong>in</strong>ata verso l'alto a temperature di congelamento,<br />
l'acqua di raffreddamento rimasta <strong>in</strong>trappolata o eventuale acqua piovana <strong>in</strong>filtratasi nello scarico dell'elica nella<br />
scatola degli <strong>in</strong>granaggi, potrebbe congelare e causare danni al fuoribordo.<br />
Rimessaggio della batteria<br />
1. Seguire le istruzioni fornite dalla casa fabbricante della batteria per il rimessaggio e la ricarica.<br />
2. Rimuovere la batteria dall'imbarcazione e controllate il livello dell'acqua. Ricaricare se necessario.<br />
3. Mettere <strong>in</strong> rimessaggio la batteria <strong>in</strong> un luogo fresco e asciutto.<br />
4. Controllare periodicamente il livello dell'acqua e ricaricare la batteria durante il rimessaggio.<br />
71
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI<br />
Il motor<strong>in</strong>o di avviamento non aziona il motore<br />
POSSIBILI CAUSE<br />
• L'<strong>in</strong>terruttore del cavo salvavita non è <strong>in</strong> posizione di "MARCIA".<br />
• Fusibile da 5 A bruciato. Controllare il fusibile del circuito di alimentazione DTS. Fare riferimento alla sezione<br />
Manutenzione .<br />
• Fuoribordo non <strong>in</strong> folle.<br />
• L’attuatore del cambio è difettoso. Messaggio di errore "Gear Shift Diff" (Diverso cambio di velocità)<br />
visualizzato sul System View. Fare riferimento alla sezione Manutenzione .<br />
• Batteria scarica o collegamenti della batteria allentati o corrosi.<br />
• Interruttore di accensione guasto.<br />
• Cablaggio o collegamento elettrico difettosi.<br />
• Il solenoide del motor<strong>in</strong>o d'avviamento o il solenoide asservito non funzionano.<br />
Mancato avviamento del motore<br />
POSSIBILI CAUSE<br />
• Procedura di avviamento non corretta. Fare riferimento alla sezioneFunzionamento .<br />
• Benz<strong>in</strong>a vecchia o contam<strong>in</strong>ata.<br />
• Mancata erogazione di combustibile al motore.<br />
• Serbatoio del combustibile vuoto.<br />
• Sfiato del serbatoio del combustibile chiuso o ostruito.<br />
• Tubo di alimentazione del combustibile scollegato o piegato.<br />
• Filtro del combustibile ostruito. Fare riferimento alla sezioneManutenzione .<br />
• Guasto della pompa di alimentazione.<br />
• Filtro del serbatoio del combustibile ostruito.<br />
• Componente impianto di accensione guasto.<br />
• Candele sporche o difettose. Fare riferimento alla sezioneManutenzione .<br />
Il motore si avvia ma non è possibile <strong>in</strong>granare la marcia<br />
• L’attuatore del cambio è difettoso. Messaggio di errore "Gear Shift Diff" (Diverso cambio di velocità)<br />
visualizzato sul System View. Fare riferimento alla sezione Manutenzione .<br />
Funzionamento irregolare del motore<br />
CAUSE POSSIBILI<br />
• Surriscaldamento - Tromba acustica non funzionante.<br />
• Pressione olio bassa. Controllare il livello dell’olio.<br />
• Candele sporche o difettose. Vedere la sezione Manutenzione.<br />
• Operazioni di impostazione o regolazione effettuate scorrettamente.<br />
• Restrizione del flusso di carburante erogato al motore.<br />
a. Filtro del carburante ostruito. Vedere la sezione Manutenzione.<br />
b. Filtro del serbatoio carburante ostruito.<br />
c. Bloccaggio valvola antisifonamento situata su serbatoi di carburante fissi.<br />
d. Tubo del carburante ammaccato o attorcigliato.<br />
• Pompa di alimentazione guasta.<br />
• Componente sistema di accensione guasto.<br />
72
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI<br />
Peggioramento delle prestazioni<br />
POSSIBILI CAUSE<br />
• Surriscaldamento - L'allarme acustico non funziona.<br />
• Bassa pressione dell'olio. Controllare il livello dell’olio motore.<br />
• La farfalla non si apre completamente.<br />
• Elica danneggiata o di dimensioni <strong>in</strong>adeguate.<br />
• Messa a punto, regolazioni o messa <strong>in</strong> fase del motore <strong>in</strong>corrette.<br />
• Imbarcazione sovraccarica o carico non distribuito uniformemente.<br />
• Eccesso di acqua nella sent<strong>in</strong>a.<br />
• Carena sporca o danneggiata.<br />
La batteria non tiene la carica<br />
CAUSE POSSIBILI<br />
• Connessioni della batteria allentate o corrose.<br />
• Livello elettrolito della batteria basso.<br />
• Batteria usurata o <strong>in</strong>efficiente.<br />
• Uso eccessivo di accessori elettrici.<br />
• Raddrizzatore, alternatore o regolatore di tensione difettoso.<br />
• Circuito aperto nel cavo di uscita dell’alternatore (collegamento con fusibili).<br />
73
Servizio riparazioni locale<br />
ASSISTENZA CLIENTI<br />
Per riparazioni e manutenzione, consegnare sempre il fuoribordo al proprio concessionario autorizzato locale.<br />
Soltanto i concessionari autorizzati dispongono di meccanici qualificati,della competenza necessaria, di meccanici<br />
qualificati, di attrezzi e apparecchiature speciali, nonché dei pezzi di ricambio ed accessori di marca necessari per<br />
poter riparare correttamente il motore qualora sia necessario, ed il vostro concessionario conosce il vostro motore<br />
meglio di chiunque altro.<br />
Assistenza lontano da casa<br />
Nel caso si abbia bisogno di assistenza quando ci si trova lontano da casa e non ci si può rivolgere al proprio<br />
concessionario, contattare il concessionario autorizzato più vic<strong>in</strong>o. Consultare le Pag<strong>in</strong>e Gialle dell'elenco<br />
telefonico. Se, per qualsiasi motivo, non sia possibile ottenere assistenza, contattare il centro assistenza Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (<strong>in</strong>ternazionale) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power più vic<strong>in</strong>o.<br />
Informazioni sui componenti e sugli accessori<br />
Per qualsiasi domanda riguardante parti ed accessori di ricambio, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.<br />
I concessionari dispongono delle <strong>in</strong>formazioni necessarie per l'ord<strong>in</strong>azione di parti ed accessori. Quando si<br />
chiedono <strong>in</strong>formazioni sulle parti e gli accessori, il Concessionario ha bisogno di sapere qual è il modello ed il<br />
numero di serie per potere ord<strong>in</strong>are le parti adatte.<br />
Assistenza clienti<br />
Contattare il proprio concessionario o qualunque società concessionaria autorizzata. Qualora si necessiti di<br />
ulteriore assistenza, osservare la seguente procedura.<br />
1. Discutete il problema con il responsabile delle vendite o della manutenzione della società concessionaria.<br />
Qualora vi siate già rivolti a tale persona, contattate direttamente il proprietario della società concessionaria.<br />
2. In caso la società concessionaria non sia <strong>in</strong> grado di risolvere il vostro problema o di rispondere alle vostre<br />
domande, contattate una filiale o un distributore Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (<strong>in</strong>ternazionale) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power per ricevere<br />
assistenza. La Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> sarà a disposizione vostra e del vostro concessionario per risolvere ogni<br />
problema.<br />
Il centro assistenza necessiterà delle seguenti <strong>in</strong>formazioni:<br />
• Il vostro nome e <strong>in</strong>dirizzo<br />
• Il vostro numero telefonico<br />
• Il modello e il numero di serie del fuoribordo<br />
• Il nome e l'<strong>in</strong>dirizzo del vostro concessionario<br />
• La natura del problema<br />
Gli <strong>in</strong>dirizzi dei centri assistenza Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> sono elencati alla pag<strong>in</strong>a seguente.<br />
Centri di assistenza Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Per assistenza, telefonare, scrivere o <strong>in</strong>viare un fax, <strong>in</strong>dicando il proprio numero telefonico su ogni corrispondenza<br />
<strong>in</strong>viata a mezzo posta o fax.<br />
Stati Uniti<br />
Tel.: (920) 929-5040 Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6<strong>250</strong> W. Pioneer Road<br />
P.O. Box 1939<br />
Fax: (920) 929-5893<br />
Fond du Lac, Wi 54936-1939<br />
USA<br />
74
Canada<br />
ASSISTENZA CLIENTI<br />
Tel.: (905) 567-6372 Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Ltd.<br />
2395 Meadowp<strong>in</strong>e Blvd.<br />
Fax: (905) 567-8515<br />
Mississauga, Ontario L5N 7W6<br />
Australia, Pacifico<br />
Tel.: (61) (3) 9791-5822 Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Australia<br />
132-140 Frankston Road<br />
Fax: (61) (3) 9793-5880<br />
Dandenong, Victoria 3164<br />
Australia<br />
Europa, Medio Oriente, Africa<br />
Tel.: (32) (87) 32 • 32 • 11 <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power - Europe, Inc.<br />
Parc Industriel de Petit- Recha<strong>in</strong><br />
Fax: (32) (87) 31 • 19 • 65<br />
B-4800 Verviers,<br />
Belgium<br />
Messico, America Centrale, Sud America, Caraibi<br />
Tel.: (305) 385-9585 Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Lat<strong>in</strong> America & Caribbean<br />
9010 S.W. 137th Ave.<br />
Suite 226<br />
Fax: (305) 385-5507 Miami, FL 33186<br />
U.S.A.<br />
Giappone<br />
Tel.: 81-53-423-<strong>250</strong>0 Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Japan<br />
283-1 Ansh<strong>in</strong>-cho Hamamatsu<br />
Fax: 81-53-423-2510<br />
Shizuoka, 435-0005<br />
Japan<br />
Asia, S<strong>in</strong>gapore<br />
Tel.: 5466160 Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> S<strong>in</strong>gapore<br />
72 Loyang Way<br />
Fax: 5467789<br />
S<strong>in</strong>gapore, 508762<br />
75