17.06.2013 Views

Lo scandalo della mutilazione delle Erme in Tucidide ... - Aula Digitale

Lo scandalo della mutilazione delle Erme in Tucidide ... - Aula Digitale

Lo scandalo della mutilazione delle Erme in Tucidide ... - Aula Digitale

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Il racconto di Plutarco<br />

(dalla Vita di Alcibiade 18,6-21)<br />

18.6<br />

18.7<br />

18.8<br />

19.1<br />

19.2<br />

19.3<br />

19.4<br />

Plutarco era di Cheronea, <strong>in</strong> Beozia. Visse tra il I e il II secolo d.C.; qu<strong>in</strong>di è lontano<br />

dai fatti. Scrisse, oltre ai Moralia, operette di contenuto molto vario, le famose Vite<br />

parallele (<strong>in</strong> cui a ogni biografia di un greco mette accanto quella di un romano), più<br />

attente a del<strong>in</strong>eare i caratteri dei personaggi che alla precisione storica.<br />

Ἡ μέντοι τῶν Ἑρμῶν περικοπή, μιᾷ νυκτὶ τῶν πλείστων ἀκρωτηριασθέντων τὰ πρόσωπα,<br />

πολλοὺϛ καὶ τῶν περιφρονύντων τὰ τοιαῦτα διετάραξεν. Ἐλέχθη μὲν οὖν ὅτι Κορίνθιοι<br />

διὰ τοὺϛ Συρακουσίουϛ, ἀποίκουϛ ὄνταϛ, ὡϛ ἐπισχέσεωϛ ἐσομένηϛ πρὸϛ τὸν οἰωνὸν<br />

ἢ μεταγνώσεωϛ τοῦ πολέμου, ταῦτα δράσειαν. Οὐ μὴν ἥπτετό γε τῶν πολλῶν οὔθ᾿<br />

οὗτοϛ ὁ λόγοϛ οὔθ᾿ ὁ τῶν σημεῖον δεινὸν εἶναι μηδὲν οἰομένων, ἀλλ᾿ οἷα φιλεῖ φέρειν<br />

ἄκρατοϛ, ἀκολάστων νέων εἰϛ ὕβριν ἐκ παιδιᾶϛ ὑποφερομένων· ὀργῇ δ᾿ ἅμα καὶ φόβῳ<br />

τὸ γεγονὸϛ λαμβάνοντεϛ, ὡϛ ἀπὸ συνωμοσίαϛ ἐπὶ πράγμασι μεγ́λοιϛ τετολμημένον,<br />

ἅπασαν ἐξήταζον ὑπόνοιαν πικρῶϛ ἥ τε βουλὴ συνιοῦσα περὶ τούτων καὶ ὁ δῆμοϛ ἐν<br />

ὀλίγαιϛ ἡμέραιϛ πολλάκιϛ.<br />

Ἐν δὲ τούτῳ δούλουϛ τινὰϛ καὶ μετοίκουϛ προήγαγεν Ἀνδροκλῆϛ ὁ δημαγωγόϛ, ἄλλων<br />

τ᾿ ἀγαλμάτων περικοπὰϛ καὶ μυστηρίων παρ᾿ οἶνον ἀπομιμήσειϛ τοῦ Ἀλκιβιάδου καὶ<br />

τῶν φίλων κατηγοροῦνταϛ.<br />

Ἔλεγον δὲ Θεόδωρον μέν τινα δρᾶν τὰ τοῦ κήρυκοϛ, Πουλυτίωνα δὲ τὰ τοῦ δᾳδούχου,<br />

τὰ δὲ τοῦ ἱεροφάντου τὸν Ἀλκιβιάδην, τοὺϛ δ᾿ ἄλλουϛ ἑταίρουϛ παρεῖναι καὶ θεᾶσθαι,<br />

μύσταϛ προσαγορευομένουϛ. Ταῦτα γὰρ ἐν τῇ εἰσαγγελίᾳ γέγραπται Θεσσαλοῦ τοῦ<br />

Κίμωνοϛ. εἰσαγγείλαντοϛ Ἀλκιβιάδην ἀσεβεῖν περὶ τὼ θεώ. Τραχυνομένου δὲ τοῦ δήμου<br />

καὶ πικρῶϛ πρὸϛ τὸν Ἀλκιβιάδην ἔχοντοϛ, καὶ τοῦ Ἀνδροκλέουϛ – ἦν γὰρ ἐχθρὸϛ οὗτοϛ<br />

ἐν τοῖϛ μάλιστα τοῦ Ἀλκιβιάδου – παροξύνοντοϛ, ἐν ἀρχῇ μὲν ἐταράχθησαν οἱ περὶ τὸν<br />

Ἀλκιβιάδην, αἰσθόμενοι δὲ τούϛ τε ναύταϛ, ὅσοι πλεῖν ἔμελλον εἰϛ Σικελίαν, εὔνουϛ<br />

ὄνταϛ αὐτοῖϛ καὶ τὸ στρατιωτικόν, Ἀργείων δὲ καὶ Μαντινέων, χιλίων ὄντων ὁπλιτῶν,<br />

18.6 τὰ πρόσωπα: «nei volti»; accusativo di relazione.<br />

– τῶν περιφρονούντων τὰ τοιαῦτα: «di coloro che<br />

sdegnano cose del genere».<br />

18.7 ὅτι ... δράσειαν: «al pensiero che vi sarebbe stata<br />

una sospensione». Ricorda l’uso di ὡϛ + participio (qui<br />

genitivo assoluto).<br />

18.8 Οὐ μὴν ἥπτετό γε τῶν πολλῶν: «Tuttavia non<br />

(come sempre οὐ μήν) toccò (o sfiorò) la massa»; il<br />

genitivo è richiesto dal verbo ἅπτω, analogo ai verbi di<br />

percezione. – ὁ τῶν ... οἰομένων: «quello (il discorso)<br />

di coloro che pensavano». – ἄκρατοϛ: l’aggettivo<br />

propriamente significa «puro, non mescolato»; qu<strong>in</strong>di,<br />

sostantivato, <strong>in</strong>dica il «v<strong>in</strong>o puro» e, qui, la sua<br />

conseguenza, l’«ubriachezza». – ἀκολάστων νέων ...<br />

ὑποϕερομένων: genitivo assoluto con valore temporale.<br />

– ὡϛ ἀπὸ συνωμοσίαϛ ... τετολμημένον: «come se fosse<br />

stato osato <strong>in</strong> seguito a una congiura»; ὡϛ + participio.<br />

19.1 Ἀνδροκλῆϛ ὁ δημαγωγόϛ: uomo politico, uno<br />

dei capi riconosciuti dei democratici più radicali.<br />

Anche tra costoro vi erano alcuni avversari di<br />

Alcibiade e l’unione, contro di lui, di conservatori e<br />

democratici più radicali lo metterà <strong>in</strong> grave difficoltà.<br />

– κατηγοροῦνταϛ: «che denunciano»; è il participio<br />

congiunto a δούλουϛ τινὰϛ καὶ μετοίκουϛ: è costruito<br />

con l’accusativo <strong>della</strong> cosa e il genitivo <strong>della</strong> persona<br />

accusata.<br />

19.2 δρᾶν τὰ τοῦ κήρυκοϛ: «svolgeva il ruolo di araldo».<br />

Araldo, ceroforario e ierofante erano i m<strong>in</strong>istri del rito<br />

misterico di Eleusi. Secondo la denuncia di Andromaco,<br />

<strong>in</strong> Andocide (Sui misteri 12; 14), la parodia dei misteri<br />

si teneva appunto <strong>in</strong> casa Pulitione. – μύσταϛ: era il<br />

term<strong>in</strong>e che designava gli «<strong>in</strong>iziati».<br />

19.3 Θεσσαλοῦ τοῦ Κίμωνοϛ: «di Tessalo, figlio di<br />

Cimone». Era il capo dei conservatori: la saldatura tra i due<br />

partiti contro Alcibiade, è così chiaramente documentata.<br />

– περὶ τὼ θεώ: «riguardo le due dee»; Demetra e Core,<br />

cioè le dee che erano al centro dei misteri eleus<strong>in</strong>i. – ἐν<br />

τοῖϛ μάλιστα: «quant’altri mai». L’odio dei democratici<br />

più estremisti verso Alcibiade, pure leader del partito<br />

democratico, risaliva all’anno 417, quando Alcibiade aveva<br />

votato <strong>in</strong>sieme ai conservatori di Nicia per l’ostracismo di<br />

Iperbolo. – οἱ περὶ ...: «i seguaci di...»; però <strong>in</strong> Plutarco<br />

l’espressione, comune, equivale ad «Alcibiade».<br />

19.4 τοὺϛ ναύταϛ ... ὄνταϛ: «che i mar<strong>in</strong>ai erano»; tipico<br />

participio predicativo dopo verbo di percezione. –<br />

Ἀργείων δὲ καὶ Μαντινέων ... ἀκούοντεϛ ... λεγόντων:<br />

«e sentendo che Argivi e Mant<strong>in</strong>eesi affermavano»;<br />

il participio e il genitivo sono voluti dal verbo di<br />

© 2010 RCS Libri S.p.A. - C. Campan<strong>in</strong>i, P. Scaglietti - Greco. Versioni per il biennio<br />

6 A ntologia di classici

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!