Link al File PDF - Le Famiglie della Visitazione
Link al File PDF - Le Famiglie della Visitazione
Link al File PDF - Le Famiglie della Visitazione
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
27<br />
Andiamo a conoscere la Tanzania<br />
no assegnate le camere per una s<strong>al</strong>utare doccia. Alle 18,30 celebriamo la<br />
Messa nella grande Chiesa del TEC, (Mt. 9, 35 – 10, 4 .. Gesù vedendo le<br />
folle ne sentì compassione, perché erano stanche e sfinite, come pecore<br />
senza pastore.). Alle 19,30 cena e <strong>al</strong>le 20,30 si parte per un giro notturno<br />
in città che si conclude con una birra sul mare a Cocco Beach <strong>al</strong> chiarore<br />
di una stupenda luna piena. Alle 23 tutti a dormire.<br />
Giovedì 21 luglio 2005<br />
Dar – Morogoro (Brandolini)<br />
Alle 7.15 S. Messa. Alle 9.00 incontro con Mons. Julian Kang<strong>al</strong>awe: “<strong>Le</strong><br />
traduzioni in kiswahili dei testi liturgici e patristici”.<br />
Il nostro relatore conosce bene l’it<strong>al</strong>iano, così non c’è bisogno di traduzione.<br />
E’ presidente <strong>della</strong> commissione liturgica tanzana. Per Mons. Julian il<br />
lavoro di traduzione costituisce un respiro perché i vescovi hanno bisogno<br />
di traduzioni e subito; anche perché la Chiesa è ricca di documenti. Egli ha<br />
incoraggiato i fratelli e le sorelle nel loro lavoro ed ha anche verificato le<br />
traduzioni.<br />
In Tanzania non c’è tradizione, e quindi se ne sente la necessità. Per fare<br />
questo lavoro si deve avere il gusto <strong>della</strong> lingua. I lavori tradotti devono<br />
ricevere la critica e l’approvazione di Roma.<br />
Per lui questa amicizia è provvidenzi<strong>al</strong>e e chiede di continuare l’amicizia e<br />
l’aiuto.<br />
Don Giuseppe ringrazia Mons. Julian che ha confermato che il lavoro fatto<br />
è nella benedizione <strong>della</strong> Chiesa, è un servizio per la comunione e la crescita<br />
<strong>della</strong> Chiesa. Invita a far conoscere ulteriormente ai vescovi l’impegno<br />
di questi lavori. Senza conoscere la lingua si perde il contatto con la<br />
Chiesa (latino, ebraico, greco…). I vescovi vanno fraternamente aiutati.<br />
V<strong>al</strong>eria rileva che questo lavoro è importante per la società, non solo l’utile<br />
immediato ha importanza (es. aiuto medico o di trasporti,…).<br />
D<strong>al</strong>l’incontro usciamo con questa convinzione: sarebbe importante che il<br />
vescovo di ogni diocesi individuasse <strong>al</strong>meno un prete che potesse studiare<br />
ebraico e greco.<br />
Mons. Julian ci offre un gustosissimo break con involtini fritti e limone per<br />
far contenta l’Anna.<br />
Voliamo in spiaggia per circa 30 minuti.<br />
Pranzo <strong>al</strong> Tec.<br />
Partenza per Morogoro.