Die Intelligenza, ein altitalienisches gedicht; nach Vergleichung mit ...
Die Intelligenza, ein altitalienisches gedicht; nach Vergleichung mit ...
Die Intelligenza, ein altitalienisches gedicht; nach Vergleichung mit ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
117<br />
17545 (Achills Liebe); 17717—17726 und 17739—17743<br />
(Gesandtschaft an Hecuba); 19177 und 78, 19232, 19397 ff.,<br />
20349 ff. (Sendungen der Griechen an Achill); 20413<br />
(Rüstung der Mirniidonen); 21010 ff. (Niederlage derselben);<br />
21060 (Achill rüstet); 18655—18661 (Tod des Deifobns);<br />
18814—18822 (Tod des Palamedes). — <strong>Die</strong> Schilderung des<br />
Dichters steht in vollem Einklänge sowohl zu R. als auch<br />
zu dem gegebenen Texte des Guido; nur den Kampf<br />
des Deifobus und den Tod des Palamedes finden wir in R.<br />
und St. schon etwas weiter oben (R.* 18655—61 u. 18814—22)<br />
geschildert, so dass diese Verschiebung die <strong>ein</strong>zige Ab-<br />
weichung des Dichters ist. Der Vers in G.: „(fecer<br />
Fanovale) — Cume s'usava a la guisa reale^^ (272,8)<br />
erinnert bedeutend an Guidos ,;Si come allora era costume<br />
de' regi'^ In R. ist <strong>ein</strong>e ähnliche Bemerkung nicht zu<br />
finden. —<br />
<strong>Die</strong> sich nunmehr anschliessende Erzählung, die Achills<br />
Verderben und Tod schildert, lautet in St. also: (He-<br />
cuba, über des Achill Treubruch erzürnt, sagt zu Paris:<br />
„lo voglio mandare un messo cheAchille mi vegna^a parlare<br />
nel tempio d'Apollo ove io voglio che tu figliuolo mio con<br />
fedele compagnia de' tuoi cavalieri segietamente debbi<br />
esser in certo luogo si che quando elli verrae al detto<br />
luogo, voi il debbiate assalire per tal modo ch'elli non<br />
possa scampare dalle mani vostre clVelli non muoia". E ciö<br />
fu fatto. E tantosto poiche fiie mandato da Ecuba per<br />
Achille, insieme con Archilogo figliuolo di Nestore venne<br />
al tempio d'Apollo, li quali quando furono giunti, Paris con<br />
li suoi fedeli cavalieri uscendo fuori da loro agguati con le<br />
spade ignude assalio Achille. Achille era allora disarmato<br />
... et alla fine Achille et Archilogo furono morti da Paris<br />
crudelmente . . . e furono gittati fuori del tempio nella<br />
Piazza. . . . Della morte d'Achille si fece grandissimo pianto<br />
tra li Greci e pensando e ragionando intra loro d'havere in<br />
tutto perduta la speranza di prendere Troia. Et ivi ordi-<br />
naro li Greci iina sepoltura di gran prezzo ; . . . a specificare<br />
il modo e la preziosa forma della sua sepoltura pare che<br />
sia soperchio. . . .