Linee guida per il reporting di sostenibilità - Global Reporting Initiative
Linee guida per il reporting di sostenibilità - Global Reporting Initiative
Linee guida per il reporting di sostenibilità - Global Reporting Initiative
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> <strong>per</strong> <strong>il</strong> <strong>reporting</strong> <strong>di</strong> sostenib<strong>il</strong>ità<br />
RG<br />
Responsab<strong>il</strong>ità legale<br />
Il presente documento, realizzato allo scopo <strong>di</strong> promuovere<br />
<strong>il</strong> <strong>reporting</strong> <strong>di</strong> sostenib<strong>il</strong>ità, è stato elaborato tramite un<br />
processo <strong>di</strong> consultazione multi-stakeholder che ha interessato<br />
rappresentanti delle organizzazioni che hanno redatto un<br />
report e lettori <strong>di</strong> tali report <strong>di</strong> tutto <strong>il</strong> mondo. Se, da un lato,<br />
<strong>il</strong> Consiglio <strong>di</strong> Amministrazione del GRI incoraggia tutte<br />
le organizzazioni a ut<strong>il</strong>izzare le <strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> <strong>per</strong> <strong>il</strong> report<br />
<strong>di</strong> sostenib<strong>il</strong>ità del GRI (<strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> del GRI), dall’altro, la<br />
preparazione e la pubblicazione dei report, basati, in tutto<br />
o in parte, sulle <strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> del GRI sono interamente <strong>di</strong><br />
responsab<strong>il</strong>ità del soggetto che li re<strong>di</strong>ge. Né <strong>il</strong> Consiglio <strong>di</strong><br />
Amministrazione del GRI, né <strong>il</strong> Stichting <strong>Global</strong> <strong>Reporting</strong><br />
<strong>Initiative</strong> si assumono la responsab<strong>il</strong>ità <strong>di</strong> eventuali danni o<br />
conseguenze derivanti, <strong>di</strong>rettamente o in<strong>di</strong>rettamente, dall’uso<br />
delle <strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> del GRI in fase <strong>di</strong> preparazione del report o<br />
dall’ut<strong>il</strong>izzo del report basato sulle <strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> del GRI.<br />
Note alla versione italiana<br />
La versione in lingua italiana delle <strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> <strong>per</strong> <strong>il</strong> <strong>reporting</strong> <strong>di</strong><br />
sostenib<strong>il</strong>ità e dei relativi Protocolli <strong>di</strong> In<strong>di</strong>catori è stata curata da:<br />
Hanno collaborato in qualità <strong>di</strong> revisori esterni della traduzione:<br />
• Prof. Mario Mazzoleni - Università degli Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> Brescia<br />
• Prof. Mario Molteni - Università Cattolica del Sacro Cuore,<br />
M<strong>il</strong>ano<br />
• Fulvio Rossi - vice presidente CSR Manager Network, <strong>per</strong> <strong>il</strong><br />
quanto riguarda i Protocolli <strong>di</strong> in<strong>di</strong>catori<br />
Un ringraziamento a Enel e UniCre<strong>di</strong>t <strong>per</strong> <strong>il</strong><br />
supporto fornito nella traduzione dei Protocolli <strong>di</strong><br />
In<strong>di</strong>catori.<br />
La traduzione è stata realizzata sulla base del testo originale<br />
inglese. Per quanto essa sia accurata e fedele e sia stata<br />
su<strong>per</strong>visionata da terze parti in<strong>di</strong>pendenti, la versione originale<br />
inglese rimane la fonte più autorevole. La versione aggiornata<br />
delle <strong>Linee</strong> <strong>guida</strong> in lingua inglese può essere re<strong>per</strong>ita sul sito<br />
www.global<strong>reporting</strong>.org.<br />
Trattandosi <strong>di</strong> un documento <strong>di</strong> natura tecnica, la scelta nella<br />
traduzione è stata quella <strong>di</strong> attenersi fedelmente al testo in<br />
inglese, anche se in alcuni casi può essere a <strong>di</strong>scapito della<br />
forma linguistica.<br />
Di seguito riportiamo alcune note sulla traduzione e ettuata:<br />
• <strong>il</strong> termine “Sustainab<strong>il</strong>ity <strong>Reporting</strong>” è stato tradotto come<br />
“<strong>reporting</strong> <strong>di</strong> sostenib<strong>il</strong>ità”;<br />
• <strong>il</strong> termine “Standard Disclosures/Disclosures” è stato<br />
tradotto come “Informativa standard/Informativa”;<br />
• <strong>il</strong> termine “Boundary Protocol” è stato tradotto come<br />
“Protocollo sul Perimetro”;<br />
• <strong>il</strong> termine “Materiality” è stato tradotto come “materialità”<br />
o “r<strong>il</strong>evanza” a seconda dei casi, si è preferito mantenere<br />
<strong>il</strong> termine materialità nei principi (in quanto termine<br />
tecnico) e <strong>il</strong> termine r<strong>il</strong>evanza nella descrizione;<br />
• <strong>il</strong> termine “Management approach” è stato tradotto come<br />
“modalità <strong>di</strong> gestione”;<br />
• nella sezione Performance Economica, <strong>il</strong> termine<br />
“government” è stato tradotto come “Pubblica<br />
Amministrazione”.<br />
• <strong>il</strong> termine “Assurance” è stato lasciato in lingua inglese.<br />
Versione 3.0<br />
45