Il Trillo – febbraio 2011 - Comunità degli Italiani di Pirano
Il Trillo – febbraio 2011 - Comunità degli Italiani di Pirano
Il Trillo – febbraio 2011 - Comunità degli Italiani di Pirano
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CONOSCIAMO IL NOSTRO DIALETTO<br />
<strong>di</strong> Donna Luisa<br />
Carissimi amici lettori!<br />
Febbraio ci ha regalato giornate limpide e soleggiate, così abbiamo avuto modo <strong>di</strong> vedere i conta<strong>di</strong>ni lieti<br />
<strong>di</strong> occuparsi della campagna, zappando e concimando la terra, potando gli ulivi; i pensionati passeggiare in<br />
riva al mare, gli sportivi allenarsi in bicicletta, i bambini giocare nei parchi giochi.<br />
***<br />
I lemmi <strong>di</strong> questo mese mi sono stati trasmessi dal nostro compianto amico, Ugo Fonda (Massuco) <strong>di</strong> Santa<br />
Lucia, recentemente scomparso.<br />
Con Ugo abbiamo avuto modo <strong>di</strong> incontrarci per scambiarci i nostri preziosi e suggestivi termini <strong>di</strong>alettali<br />
piranesi trovandoci d’accordo sulle caratteristiche del nostro vernacolo e l’importanza <strong>di</strong> trasmetterlo ai<br />
posteri per la ricchezza e genuinità del nostro lessico. Abbiamo anche notato le varie sfumature del <strong>di</strong>aletto<br />
tra la località <strong>di</strong> <strong>Pirano</strong> e <strong>di</strong> Santa Lucia.<br />
1. Bisato A. Montone<br />
2. Brosa B. Attaccapanni<br />
3. Caponera C. Zecche<br />
4. Castron D. Innestare<br />
5. Cioca E. Appoggiare<br />
6. Falsa F. Zappa<br />
7. Fersora G. Sciocco<br />
8. Gnegado H. Crosta<br />
9. Grovoni I. Ginepro<br />
10. Inboressado L. Chioccia<br />
11. Incalmâ M. Anguilla<br />
12. Ingrispado N. Pollaio<br />
13. Monade O. Annegato<br />
14. Picatabari P. Calabroni<br />
15. Pulisin Q. Tafani<br />
16. Pusâ R. Padella<br />
17. Sapa S. Sciocchezze<br />
18. Senpio T. Ringalluzzito<br />
19. Tavane U. Pulcino<br />
20. Tavarasse V. Increspato<br />
21. Zanevero Z. Falce<br />
La fotografia è della collezione del signor Sobota ed illustra la<br />
<strong>Pirano</strong> d’altri tempi.<br />
La soluzione dovrà pervenire entro il 14 marzo <strong>2011</strong>. <strong>Il</strong> partecipante, la cui risposta esatta verrà estratta,<br />
riceverà il volume “Koper na robovih stoletij - Capo<strong>di</strong>stria ai margini del secolo” <strong>di</strong> Slobodan Simič-Sime.<br />
Soluzioni del concorso pubblicato sul n. 1<br />
Simeto-Rametto, Sacheton-Giaccone, Intardegâ-Ritardare, Mocolo-Moccio,<br />
Toco-Pezzo, Tociâ-Inzuppare, Britola-Coltello a serramanico, Rosegâ-Rosicchiare, Russon-Escoriazione,<br />
Slinga-Stringa, Sbovâ-Sra<strong>di</strong>care, Sata-Zampa,<br />
Forfe-Forbici, Farsora-Padella, Fereto-Ferma capelli,<br />
Cucetina-Culla, Spudacia-Saliva, Entemele-Federe,<br />
Formigola-Formica, Sariese-Ciliegie, Zalo-Giallo.<br />
Purtroppo la parola mocolo era mancante della definizione.<br />
Mi scuso per questo errore. Siete stati però molto bravi a<br />
risolvere ugualmente i lemmi.<br />
Tra le risposte esatte è stato sorteggiato il signor Luca<br />
Pitacco <strong>di</strong> Sicciole che riceverà il libro della Società <strong>di</strong><br />
stu<strong>di</strong> storici e geografici <strong>di</strong> <strong>Pirano</strong> dal titolo: “L’Istria e le<br />
province <strong>Il</strong>liriche nell’età napoleonica”, a cura <strong>di</strong> Denis<br />
Visintin (Acta Historica Adriatica IV)<br />
Proverbi de casa nostra<br />
El lavor fato de festa, ‘l ven drento de<br />
la porta e ‘l va fora pe’ la finestra.<br />
Piova de mar, genpi ‘l bucal, piova de<br />
tera, genpi la scudela.<br />
Pe’ San Valentin (14 <strong>febbraio</strong>) o piova<br />
o borin.<br />
Luna rossa o luna zala, piova o vento<br />
no se fala.<br />
Co ‘l gato passa la recia, presto piovi.<br />
Pag. 11