28.12.2014 Views

Mercati finanziari contro l'economia reale Financial markets against ...

Mercati finanziari contro l'economia reale Financial markets against ...

Mercati finanziari contro l'economia reale Financial markets against ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ITALY<br />

GUSBI S.p.A<br />

27029 Vigevano (PV) Italy - Via Alessandria, 35<br />

Tel. +39/0381.20545/6<br />

Fax +39/0381.22500<br />

gusbiitv@gusbi.com - www.gusbi.com<br />

Editoriale di Foto Shoe Production srl - 20090 Trezzano s/N. (MI) Italy<br />

Via Leonardo da Vinci, 43 - Tel. +39/02.4459091 - Fax +39/02.48402959<br />

http://www.fotoshoe.com - e.mail: info@fotoshoe.com<br />

Machines, leather, synthetics, components, accessories and style for footwear and leathergoods<br />

<strong>Mercati</strong> <strong>finanziari</strong><br />

<strong>contro</strong> l’economia <strong>reale</strong><br />

di Rino Panseri<br />

Seguire, in questi giorni, le dichiarazioni degli economisti c’è da rabbrividire.<br />

“Siamo sull’orlo del baratro”, “L’economia mondiale sta implodendo” e via di<br />

questo passo. Una cosa è certa: nessuno in questo momento sa dove andrà a<br />

finire l’economia del pianeta e cosa potrà accadere. Banche in crisi, borse a<br />

picco, miliardi bruciati in poche ore, recuperati e poi ripersi e aneddoti inquietanti.<br />

Uno per tutti. Sir Fred Goodwin, amministratore delegato della Royal<br />

Bank of Scotland, nazionalizzata dal governo per salvarla dalla bancarotta, pur<br />

avendo guidato la banca al disastro si ritira con una pensione di 900 mila euro.<br />

L’anno scorso ha guadagnato oltre 5 milioni di euro, più di metà dei quali in<br />

bonus. Quanti come lui nel mondo Tantissimi e tutti impuniti. Lo scenario su<br />

cui viaggiano i mercati <strong>finanziari</strong> sono inquietanti e si contrappongono in<br />

maniera evidente a quella che è l’economia <strong>reale</strong> e cioè le nostre scarpe, le<br />

nostre borse, le macchine per produrle, le pelli, gli accessori e i componenti:<br />

quel manifatturiero spesso bistrattato e relegato in seconda fila, che però puntella<br />

la traballante casa dell’economia mondiale. Un esempio. Gli associati italiani<br />

alla Fiamp, che raggruppa i produttori di calzature e componenti, i pellettieri,<br />

i conciatori, i produttori di occhiali e gioielli operano sul mercato con 34<br />

mila aziende, danno lavoro a 276 mila persone, esportano per 21 miliardi di<br />

Euro e fanno segnare un valore aggiunto di oltre 7 miliardi. Soldi veri e non virtuali<br />

che entrano nel nostro Paese e vengono ridistribuiti per generare ricchezza.<br />

E parliamo di Fiamp, una piccolissima realtà nel panorama mondiale del<br />

settore manifatturiero. Concordiamo pienamente con Ambrogio Brenna, assessore<br />

alle attività produttive della Regione Toscana, che, sollecitato ad un commento<br />

sull’ultima edizione del Micam ci ha risposto:” questa è una fiera dove<br />

sono presenti oltre 1500 produttori di scarpe che lavorano ogni giorno per il<br />

bene del nostro Paese. Tutto questo rappresenta la rivincita del manifatturiero<br />

sui chierici della finanza speculativa”. Ma tornando alla realtà <strong>finanziari</strong>a ci<br />

viene spontanea una considerazione. Questa “puzza” che aleggia attorno alle<br />

attività <strong>finanziari</strong>e non è solo dei giorni nostri se è vero, come è vero, che più di<br />

cento anni fa Mark Twain (1853-1910) scriveva “ il banchiere è il tizio che vi<br />

presta l’ombrello quando splende il sole e lo vuole indietro alle prime gocce di<br />

pioggia”. Evidentemente non lo ha ascoltato nessuno.<br />

<strong>Financial</strong> <strong>markets</strong><br />

<strong>against</strong> the real economy<br />

These days, listening to statements of economists is enough to make one<br />

shudder. “We are on the brink of disaster”, “The world economy is caving in”<br />

and so forth! One thing is certain: at this present moment in time no-one<br />

knows where the planet’s economy is going or what will happen. Banks in crisis,<br />

stock <strong>markets</strong> plummeting, billions burned within a matter of hours, recovered<br />

and then lost again and worrying tales. A case in point - Sir Fred<br />

Goodwin, Managing Director of the Royal Bank of Scotland, nationalised by the<br />

Government to save it from bankruptcy, having led the bank to disaster, is<br />

retiring with a pension of 900 thousand Euros! Last year he earned over 5 million<br />

Euros, over half of which in bonuses. How many people like him are there<br />

around the world The financial market scenario is extremely worrying and is<br />

in blatant contrast with the real economy, which is to say our shoes, bags,<br />

machinery to produce them, leathers, accessories and components: manufacturing<br />

often mistreated and relegated to the back row, that nonetheless props<br />

up the shaky world economy. An example. The Italian associates of Fiamp,<br />

which unites producers of footwear and components, leather goods manufacturers,<br />

tanners, producers of eye-wear and jewels, operate on the market with<br />

34 thousand companies, employing 276 thousand people, exporting for 21 billion<br />

Euros worth and registering an added value of over 7 billion. This is real<br />

and not virtual money that enters our country and is redistributed to generate<br />

wealth. Let’s continue to talk about Fiamp, which is an extremely small organization<br />

in the world panorama of the manufacturing sector. We are in full<br />

agreement with Ambrogio Brenna, councillor for productive enterprises in<br />

Tuscany who, when asked to comment the latest Micam exhibition, replied,<br />

“This fair is attended by around 1,500 producers of footwear who work each<br />

day for the good of our country. All of this represents the revenge of manufacturing<br />

over the entrepreneurs of speculative finance.” Getting back to the<br />

financial situation, another consideration springs to mind. This “stink” that<br />

hovers around financial activities is not only something of this day and age, if<br />

it is true, and it is true, that over one hundred years ago Mark Twain (1853-<br />

1910) wrote “the banker is the guy who lends you an umbrella when the sun is<br />

shining and wants it back when the first drop of rain starts to fall”. Obviously<br />

nobody was listening to him.<br />

Riguarda la produzione di Cina e Vietnam<br />

Prorogati i dazi antidumping<br />

Concerning Chinese and Vietnamese production<br />

Antidumping levies extended<br />

Tre giorni di business per Simac e Tanning Tech<br />

Three days of business for Simac e Tanning Tech<br />

Fabio Aromatici<br />

nuovo direttore Anci<br />

Fabio Aromatici<br />

to manage Anci<br />

(a pag.-on page 22)<br />

(a pag.-on page 20)<br />

(a pag.-on page 18)<br />

Milano Moda Donna<br />

(a pag.-on page 102)


News<br />

Al Castello dell’Acciaiolo a Scandicci - At the Acciaiolo castle in Scandicci<br />

POLIMODA INAUGURA IL NUOVO POLO DI ALTA FORMAZIONE PER LA CALZATURA<br />

Polimoda inaugurates the new excellence training centre for footwear design<br />

Èstata inaugurata il 30<br />

settembre scorso la<br />

nuova sede di Polimoda:<br />

la prestigiosa cornice<br />

del Castello dell’Acciaiolo,<br />

a Scandicci, vicino Firenze,<br />

è stata infatti scelta quale<br />

polo di alta formazione<br />

dedicato al settore calzaturiero<br />

con l’offerta di un<br />

corso post diploma di<br />

durata triennale in Design<br />

Accessori Calzature e un<br />

Master in Fashion Footwear<br />

Design. Lo spazio, di<br />

circa 300 metri quadri, si<br />

aggiunge alle sedi storiche<br />

dell’Istituto fiorentino e<br />

comprende quattro laboratori<br />

e altrettante aule, capaci<br />

di accogliere un’affluenza<br />

giornaliera di circa 80<br />

studenti. La scelta del<br />

Castello dell’Acciaiolo,<br />

situato a pochi passi dal<br />

centro del paese e circondato<br />

da uno splendido<br />

giardino, quale nuova sede<br />

di Polimoda si deve alla<br />

collaborazione con il<br />

Comune di Scandicci, già<br />

attivo tra i Soci dell’Istituto<br />

fiorentino e proprietario<br />

dell’immobile. L’immobile<br />

ospiterà, oltre alle aree<br />

dedicate alla formazione,<br />

anche attività museali ed<br />

espositive, incontri e convegni,<br />

spettacoli ed eventi<br />

culturali.<br />

“Questa nuova sede offre<br />

l’opportunità a Polimoda di<br />

confermarsi quale polo<br />

d’eccellenza estremamente<br />

competitivo – commenta<br />

Ferruccio Ferragamo, Presidente<br />

di Polimoda – nel<br />

cuore di un territorio che<br />

raggruppa un elevato<br />

numero di imprese moda e<br />

pellettiere di piccola e<br />

media dimensione, che con<br />

la loro artigianalità, unita<br />

alla professionalità e alla<br />

continua volontà di ricerca<br />

e sperimentazione, hanno<br />

contribuito a portare nel<br />

mondo l’elevato e unico<br />

valore aggiunto del made<br />

in Italy”.<br />

“Polimoda sta crescendo e<br />

avevamo bisogno di nuovi<br />

spazi per rafforzare la<br />

didattica. Siamo felici che<br />

la nostra scuola possa<br />

ingrandirsi contando su<br />

una sede così prestigiosa<br />

come il castello dell’Acciaiolo<br />

e soddisfatti del<br />

fatto che siamo riusciti ad<br />

avviare i corsi in tempi così<br />

brevi. In una realtà come<br />

quella odierna di concorrenza<br />

agguerrita e cambiamenti<br />

veloci, la sola creatività<br />

non basta più. La<br />

nostra sfida è di formare<br />

studenti in grado di inserirsi<br />

nel mondo del lavoro e<br />

siamo orgogliosi di affermare<br />

che il 94% degli studenti<br />

di Polimoda trova<br />

collocamento nel mondo<br />

del lavoro nei sei mesi successivi”.<br />

Un concetto, questo, sottolineato<br />

anche da Linda<br />

Loppa, da gennaio 2007<br />

Direttore di Polimoda: “In<br />

uno scenario altamente<br />

competitivo e in continua<br />

evoluzione, vogliamo offrire<br />

attraverso i nostri corsi e<br />

master figure professionali<br />

nuove e sempre più qualificate<br />

che possano dare un<br />

contribuito essenziale,<br />

attraverso la loro creatività<br />

e la loro professionalità, al<br />

sistema moda a tutto<br />

tondo”.<br />

Ma l’attività didattica del<br />

Polimoda non si ferma alla<br />

calzatura. E’ sempre Linda<br />

Loppa ad annunciare per<br />

gennaio 2009 l’avvio di un<br />

nuovo Master in Fashion<br />

Bag and Accessory Design<br />

Advanced, dedicato allo<br />

sviluppo di borse e accessori<br />

made in Italy.<br />

Ricordiamo che Polimoda<br />

- Istituto internazionale di<br />

moda, design e marketing<br />

– nasce nel 1986 per iniziativa<br />

dei Comuni di Firenze<br />

e Prato, delle Associazioni<br />

imprenditoriali in collaborazione<br />

con il Fashion<br />

Institute of Technology<br />

della State University od<br />

New York. Con sede a<br />

Firenze, a Villa Strozzi,<br />

Polimoda accoglie oltre<br />

950 studenti, il 40% dei<br />

quali stranieri, e dal 2002 è<br />

affiancato da Polimoda Srl,<br />

guidata da Santo Versace,<br />

che si occupa di consulenza<br />

alle aziende del settore<br />

moda, di internazionalizzazione<br />

e formazione attraverso<br />

progetti ad hoc per il<br />

contesto aziendale.<br />

T<br />

he new Polimoda<br />

Headquarters were<br />

opened on the 30th of<br />

September: the prestigious<br />

setting of the Acciaiolo castle,<br />

in Scandicci, near Florence,<br />

has been chosen as<br />

the excellence training centre<br />

dedicated to the<br />

footwear sector, offering a<br />

three year post-graduate<br />

diploma in Footwear accessory<br />

design and a master<br />

in Fashion Footwear<br />

Design.<br />

The area, of about 300sqm,<br />

has been added to the Florentine<br />

school’s original<br />

campuses and has got four<br />

labs and the same number<br />

of classrooms, capable of<br />

taking about 80 students a<br />

day.<br />

The choice of the Castello<br />

dell’Acciaiolo, a stroll<br />

away from the town centre<br />

and surrounded by magnificent<br />

gardens, as the<br />

new venue for Polimoda is<br />

to be attributed to the cooperation<br />

with the Scandicci<br />

Municipality, already<br />

active as a partner of the<br />

Florentine school and<br />

owner of the castle. The<br />

castle will also host a museum<br />

and exhibition areas,<br />

meetings and conferences,<br />

shows and cultural events<br />

as well as the training<br />

quarters.<br />

“ This new campus gives<br />

Polimoda the chance to<br />

prove itself an extremely<br />

competitive centre for<br />

excellence – comments Ferruccio<br />

Ferragamo, chairman<br />

of Polimoda- in a<br />

geographical area that is<br />

home to a high number of<br />

medium and small-size<br />

fashion and leather manufacturing<br />

companies,<br />

which have contributed in<br />

taking the great and<br />

unique added value of<br />

“Made in Italy” all over the<br />

world with their craftsmanship,<br />

along with their professional<br />

approach and<br />

constant desire for<br />

research and experimentation.”<br />

“Polimoda is growing and<br />

we needed new space to<br />

strengthen the training<br />

division. We’re happy that<br />

our school can expand,<br />

counting on a campus as<br />

prestigious as the Acciaiolo<br />

castle and we’re satisfied<br />

with the rapidity with<br />

which we managed to get<br />

the courses started up. In<br />

today’s ferociously competitive<br />

and fast-changing<br />

world , creativity alone<br />

does not suffice any longer.<br />

Our challenge is to train<br />

students who will be able to<br />

find place in the job market<br />

and we are proud to<br />

say that 94% of Polimoda’s<br />

students find a job in the<br />

following six months”<br />

This concept was also<br />

underlined by Linda<br />

Loppa, Director of Polimoda<br />

since January 2007: “In<br />

a highly competitive, ever<br />

evolving scenario, we want<br />

to create new, increasingly<br />

qualified professionals,<br />

capable of contributing in<br />

a decisive way in the whole<br />

fashion system, through<br />

our courses and masters”.<br />

But Polimoda’s curriculum<br />

doesn’t end with footwear.<br />

The same Linda Loppa<br />

announces that in January<br />

2009 a new master in<br />

Fashion Bag and Accessory<br />

Design Advanced will start,<br />

dedicated to the development<br />

of bags and accessories<br />

Made in Italy.<br />

We would point out that<br />

Polimoda – International<br />

institute for fashion, design<br />

and marketing – was created<br />

in 1986 through the<br />

initiative of the Prato and<br />

Florence municipalities,<br />

entrepreneur associations,<br />

along with the Fashion<br />

institute of Technology of<br />

the State University of New<br />

York. Its headquarters in<br />

Florence, in Villa Strozzi,<br />

Polimoda trains over 950<br />

students, 40% of whom are<br />

foreign, and has been<br />

joined by Polymoda srl<br />

company, led by Santo Versace,<br />

which performs consultancy<br />

for fashion companies,<br />

and deals with<br />

internationalization and<br />

training through ad hoc<br />

projects for companies.<br />

FOTOSHOE15 8


News<br />

RIGETTATO IL RICORSO DI GORE-TEX<br />

The Appeal Lodged by Gore-Tex Is Turned Down<br />

Respinto il ricorso presentato<br />

da Gore-Tex<br />

che ben 4 anni fa<br />

aveva sollevato la questione<br />

della non autenticità<br />

del brevetto di proprietà<br />

di Nextec srl che<br />

ha sviluppato la tecnologia<br />

OutDry per calzature<br />

e guanti impermeabili e<br />

traspiranti. Gor-Tex riteneva<br />

che tale tecnologia<br />

fosse anticipata da documenti<br />

precedenti e non<br />

brevettabile, ma l’European<br />

Patent Office (Epo)<br />

ha respinto la tesi, giudicando<br />

una specifica del<br />

brevetto OutDry l’elasticità<br />

della membrana utilizzata,<br />

che risulta più<br />

adattabile alla conformazione<br />

delle pelle naturale.<br />

Dunque il 15 luglio<br />

2008 è arrivata la risposta:<br />

il brevetto viene<br />

mantenuto.<br />

T<br />

he appeal has been<br />

turned down that<br />

Gore-Tex lodged four<br />

years ago when it raised<br />

the issue of the nonauthenticity<br />

of the ownership<br />

patent of Nextec Srl<br />

HOGAN, MAXI SEQUESTRO<br />

DI COPIE<br />

Hogan: Maxi Seizure<br />

of Fakes<br />

Scarpe a marchio Hogan false sono state sequestrate<br />

dalla guardi di Finanza di Caserta, in Campania.<br />

Venivano prodotte in un magazzino nel<br />

quale sono state trovate oltre a calzature finite<br />

anche circa 50 mila semilavorati e accessori vari. Il<br />

magazzino era in grado di realizzare tutto il lavoro<br />

grazie alla presenza di una quarantina di macchine<br />

per l’intero processo di lavorazione. I finanzieri<br />

hanno sequestrato anche due clichè contraffatti<br />

della griffe Hogan. Una persona è stata denunciata,<br />

si tratta di un italiano che faceva lavorare in nero<br />

altri 8 connazionali.<br />

F<br />

ake shoes bearing the Hogan logo have been<br />

seized by the Finance Police in Caserta in the<br />

Campania region of Italy. They were made in<br />

a warehouse where finished shoes were found<br />

together with approximately 50 thousand semi-finished<br />

footwear and miscellaneous accessories. The<br />

warehouse could carry out the whole job by means<br />

of about forty machines covering the entire production<br />

process. The Finance Police have also seized<br />

two counterfeited clichés of the designer name in<br />

question. As a consequence an Italian was reported<br />

who would employ 8 other Italians off the books.<br />

that have developed the<br />

OutDry technology for<br />

waterproof and transpiring<br />

shoes and gloves.<br />

Gore-Tex at the time<br />

claimed that such technology<br />

was supported by<br />

some foregoing documentation<br />

and therefore was<br />

not patentable. The European<br />

Patent Office (EPO)<br />

has however rejected the<br />

case considering the elasticity<br />

of the membrane<br />

used, which proves to be<br />

more adaptable to the<br />

structure of natural<br />

leather, as a specification<br />

of the OutDry patent. To<br />

cut the long story short,<br />

the verdict of 15th July<br />

2008 states that the<br />

patent is therefore preserved.<br />

L’ASTA BENEFICA VALE UNA SCARPA SOLA<br />

Charity Auction Worth One Shoe Only<br />

Annuale asta benefica<br />

di Stuart Weitzman, il<br />

prestigioso marchio<br />

di scarpe americano che<br />

ancora una volta ha coinvolto<br />

nell’iniziativa i personaggi<br />

del mondo dello<br />

spettacolo i quali si prestano<br />

come testimonial<br />

per raccogliere fondi a<br />

favore della ricerca sul<br />

CERTILOGO HA CREATO IL DNA DEI PRODOTTI<br />

The DNA of Products As Conceived by Certilogo<br />

il Dna digitale<br />

che certifica l’autenticità<br />

di un articolo. La E’nato<br />

guerra ai falsi arriva da<br />

Certilogo, azienda milanese<br />

che ha brevettato un<br />

sistema di protezione del<br />

made in Italy grazie ad un<br />

abbinamento di una striscia<br />

contente un codice<br />

che riporta la storia del<br />

prodotto. Il consumatore<br />

legge i numeri (12 cifre) si<br />

mette in contatto con l’azienda<br />

- basta un sms –<br />

ed è in grado di sapere<br />

tutto quello che il produttore<br />

intende far conoscere<br />

di quell’articolo: dove è<br />

stato fabbricato, quando,<br />

con quali componenti,<br />

dove viene distribuito,<br />

eccetera, ma soprattutto se<br />

cancro alle ovaie. Eccentriche<br />

ed originali le calzature<br />

bandite. Chi se le<br />

aggiudica, si porta a casa,<br />

solo mezzo paio!<br />

è autentico: il Dna è una<br />

normale etichetta, simile al<br />

codice a barre, che comincia<br />

ora ad essere richiesta<br />

dai brand più diffusi di<br />

ogni settore, moda e calzature<br />

(le più copiate in<br />

America) in testa, seguite<br />

dal comparto del cibo e<br />

del vino.<br />

T<br />

he authenticity of an<br />

item can today be certified<br />

by the newly<br />

born digital DNA. To<br />

declare war to fakes is Certilogo,<br />

a Milanese company<br />

that has patented a system<br />

safeguarding the<br />

Made-in-Italy and supplemented<br />

with a strip containing<br />

a code that reports<br />

T<br />

he annual charity auction<br />

has taken place of<br />

Stuart Weitzman, the<br />

prestigious American footwear<br />

trademark that, once<br />

again, has engrossed in<br />

the initiative personalities<br />

from the show business<br />

who act as testimonials to<br />

raise funds for ovarian<br />

cancer research. The shoes<br />

on auction are eccentric<br />

and original but those<br />

who win can only take<br />

half a pair home!<br />

the origins of the product.<br />

Upon reading the 12-figure<br />

number and contacting<br />

the company, by text if<br />

need be, the consumer is<br />

in a position to know<br />

everything the manufacturer<br />

intends to advise<br />

about the product, that is<br />

where, when and with<br />

which components it was<br />

manufactured, where it is<br />

marketed and so forth but,<br />

above all, if it is authentic.<br />

The DNA is a standard<br />

label, similar to a bar<br />

code, and is starting to be<br />

in great demand by all<br />

industries’ most popular<br />

brands with fashion and<br />

shoes (the most imitated in<br />

America) in pole position<br />

followed by food and wine.<br />

FOTOSHOE15 9


News<br />

UN NUOVO HB STORE A MOSCA<br />

A new HB store in Moscow<br />

Anovembre apre il<br />

secondo monomarca<br />

HENRY BEGUELIN in<br />

Russia, a Mosca. L’inaugurazione<br />

segue di pochi<br />

mesi l’apertura dello store<br />

di San Pietroburgo (nella<br />

foto).<br />

Il nuovo spazio di circa<br />

50 mq, sarà inserito nel<br />

lussuoso contesto del<br />

nuovo Lotte Plaza Commercial<br />

Centre, ed ospiterà<br />

un assortimento con<br />

le collezioni di accessori<br />

e di prêt-à-porter della<br />

maison Henry Beguelin.<br />

T<br />

he second one-label<br />

only, Henry Beguelin<br />

store will open in<br />

November in Moscow,<br />

Russia. This inauguration<br />

comes quite soon after the<br />

opening of the St Petersburg<br />

store (see photo).<br />

The new store space covers<br />

about 50 square<br />

metres and will be part of<br />

INDONESIA, NUOVA META DELLA<br />

DELOCALIZZAZIONE ASIATICA<br />

Indonesia, the new destination<br />

for Asian re-location<br />

indonesiana<br />

dei lavoratori<br />

annuncia la<br />

L’associazione<br />

prossima creazione di<br />

altri 47mila posti di<br />

lavoro nel settore calzaturiero.<br />

I nuovi addetti<br />

saranno impiegati nei<br />

25 calzaturifici coreani<br />

e taiwanesi che hanno<br />

deciso di trasferire la<br />

loro produzione in<br />

Indonesia, investendo<br />

nell’operazione di delocalizzazione<br />

produttiva<br />

una somma pari a 171<br />

milioni di dollari.<br />

I nuovi stabilimenti<br />

andranno a sommarsi<br />

ai circa 4000 calzaturifici<br />

già attivi sul suolo<br />

indonesiano, che<br />

impiegano un totale di<br />

150mila dipendenti.<br />

the new, luxury Lotte<br />

Plaza Commercial Centre.<br />

It will house an<br />

assortment of accessory<br />

and prêt-à-porter collections<br />

From the Henry<br />

Beguelin fashion house.<br />

T<br />

he Indonesian association<br />

of workers<br />

has announced the<br />

imminent creation of<br />

another 47 thousand<br />

jobs in the<br />

footwear sector.<br />

The new employees<br />

will work in<br />

the 25 Korean<br />

and Taiwanese<br />

shoe factories<br />

which have decided<br />

to transfer their<br />

production to<br />

Indonesia, investing<br />

a sum equal to 171<br />

million dollars in this<br />

production re-location<br />

operation.<br />

The new installations<br />

will add to the 4000<br />

shoe factories already<br />

active on Indonesian<br />

soil, employing about<br />

150 thousand people.<br />

POLIMODA PRESENTA<br />

I NUOVI MASTER<br />

Polimoda presents<br />

the new Masters<br />

Fashion Visual Merchandising,<br />

Fashion Visual<br />

Communication,<br />

Fashion Coordinator,<br />

Fashion Bag and<br />

Accessory Design<br />

Advanced, Fashion<br />

Beauty & Cosmetics<br />

Management, Art &<br />

Fashion (fashion curating)<br />

e Manage Your<br />

Fashion Company:<br />

sono i nuovi master<br />

semestrali, in partenza<br />

a gennaio 2009, proposti<br />

da Polimoda, l’Istituto<br />

internazionale<br />

di fashion design e<br />

marketing di Firenze.<br />

Un’offerta didattica<br />

che ricopre tutti i profili<br />

del settore moda e<br />

che si avvale di<br />

docenti con autorevoli<br />

esperienze aziendali<br />

e che garantisce agli<br />

studenti di Polimoda<br />

una rapida collocazione<br />

nel mondo del<br />

lavoro. Il 94% dei<br />

diplomati, infatti,<br />

trova lavoro entro i<br />

primi sei mesi dalla<br />

fine degli studi, nel<br />

91% dei casi, presso<br />

le più importanti<br />

aziende del settore:<br />

Armani, Benetton,<br />

Hugo Boss, Dolce &<br />

Gabbana, Max Mara,<br />

Trussardi, Valentino,<br />

Nike, Prada, Krizia,<br />

Kenzo, Gucci, Diesel,<br />

etc.<br />

F<br />

ashion Visual Merchandising,<br />

Fashion<br />

Visual Communication,<br />

Fashion<br />

Coordinator, Fashion<br />

Bag and Accessory<br />

Design Advanced,<br />

Fashion Beauty & Cosmetics<br />

Management,<br />

Art & Fashion (fashion<br />

curating) and Manage<br />

Your Fashion Company:<br />

these are all the<br />

new six-month Masters<br />

starting in January<br />

2009, offered by<br />

Polimoda the international<br />

institute for<br />

fashion design and<br />

marketing of Florence.<br />

A didactic selection<br />

which covers all the<br />

fashion sector profiles<br />

and which employs<br />

lecturers of influential<br />

company experience,<br />

guaranteeing the Polimoda<br />

students rapid<br />

entry into the world of<br />

work. In fact 94% of<br />

graduates find work in<br />

the first six months<br />

after finishing their<br />

studies and 91% of<br />

cases, with the most<br />

important companies<br />

of the sector like:<br />

Armani, Benetton,<br />

Hugo Boss, Dolce &<br />

Gabbana, Max Mara,<br />

Trussardi, Valentino,<br />

Nike, Prada, Krizia,<br />

Kenzo, Gucci, Diesel<br />

etc.<br />

FOTOSHOE15 10


News<br />

MARNI SCOMMETTE SULLA SPAGNA<br />

Marni bets on Spain<br />

Due inaugurazioni<br />

per Marni in Spagna,<br />

con l’apertura<br />

del nuovo flagship<br />

store di Barcellona e di<br />

un secondo punto vendita<br />

a Madrid, una boutique<br />

dedicata esclusivamente<br />

agli accessori.<br />

Un segno innegabile<br />

del crescente interesse<br />

del brand per il mercato<br />

iberico.<br />

Il primo monomarca<br />

nella capitale catalana<br />

si estende su una<br />

superficie di 320 mq<br />

suddivisi su due piani e<br />

gioca sui contrasti tra<br />

antico e moderno progettati<br />

da Consuelo<br />

Castiglioni con la consulenza<br />

dello studio di<br />

architettura Sybarite.<br />

Situato in calle Josef<br />

Bertrand 13, propone<br />

al suo interno l’intero<br />

universo di Marni, le<br />

collezioni di abbigliamento<br />

e di accessori,<br />

ed un’intera area dedicata<br />

all’eveningwear.<br />

A Madrid, dove Marni è<br />

presente anche con un<br />

punto vendita in Calle<br />

de Gurtubay (aperto<br />

nell’aprile 2006), nel<br />

nuovo punto vendita si<br />

prosegue la stratgia di<br />

focalizzazione sul segmento<br />

accessori, già<br />

attivata lo scorso<br />

novembre con l’apertura<br />

del retail specializzato<br />

di Milano. Un piccolo<br />

spazio di 41 mq in<br />

Callejon de Jorge Juan<br />

14Bis, sempre curato<br />

dallo Studio Sybarite,<br />

con un arredamento<br />

lineare ed elegante:<br />

giocato sulle curve<br />

delle pareti laccate,<br />

nelle calde tonalità del<br />

grigio, ospita nicchie<br />

asimmetriche in vetroresina<br />

retroilluminata<br />

dove trovano spazio<br />

occhiali, borse, calzature<br />

e preziosi bijoux.<br />

T<br />

wo inaugurations<br />

for Marni in Spain:<br />

the opening of the<br />

new flagship store in<br />

Barcellona and a second<br />

store in Madrid, a<br />

boutique dedicated<br />

exclusively to accessories.<br />

An undeniable<br />

sign of the brand’s<br />

growing interest in the<br />

Iberian capital.<br />

The first one-label only<br />

store in the Catalan<br />

capital is spread over<br />

an area of 320 square<br />

metres on two floors.<br />

Designed by Consuelo<br />

Castiglioni with advice<br />

from the Sybarite studio<br />

(architects), it plays<br />

on the contrasts between<br />

old and modern.<br />

Situated in calle Josef<br />

Bertrand 13, it contains<br />

the entire Marni universe,<br />

collections of<br />

clothing and accessories<br />

and an entire area<br />

dedicated to eveningwear.<br />

In Madrid, where<br />

Marni already has a<br />

store in Calle de Gurtubay<br />

(opened in April<br />

2006), the new store<br />

will continue the strategy<br />

of concentrating on<br />

the accessory segment,<br />

already started last<br />

November with the<br />

opening of the specialized<br />

retail in Milan. A<br />

small space of 41<br />

square metres in Callejon<br />

de Jorge 14bis,<br />

again with the help of<br />

Studio Sybarite, having<br />

elegant, linear furnishings:<br />

played on the<br />

curves of the lacquered<br />

walls, in warm shades<br />

of grey, it houses asymmetric<br />

niches in glassresin<br />

illuminated from<br />

behind, where there is<br />

space for glasses, bags,<br />

shoes and precious<br />

bijoux.<br />

CONTINUA L’AVANZATA DI FURLA IN CINA<br />

Furla continues its advance in China<br />

Ha inaugurato nei<br />

primi giorni di<br />

ottobre, presso la<br />

prestigiosa Times<br />

Square di Shanghai, il<br />

nuovo store di Furla.<br />

Presente in 64 Paesi<br />

con 296 monomarca,<br />

il brand bolognese<br />

leader nella pelletteria,<br />

prosegue con questa<br />

apertura la penetrazione<br />

nel mercato<br />

cinese, dove è già<br />

presente con cinque<br />

punti vendita a Shanghai,<br />

Beijing,<br />

Shenyang e Shenzen e<br />

dove, entro la fine del<br />

2008, progetta di aprire<br />

altri tre grandi<br />

monomarca. “La Cina<br />

è per noi un mercato<br />

di fondamentale<br />

importanza e sul<br />

quale vogliamo investire."<br />

- ha dichiarato<br />

Paolo Fontanelli,<br />

Amministratore Delegato<br />

di Furla S.p.A - "Lo<br />

stile contemporaneo e<br />

l’apprezzamento della<br />

Cina per i prodotti<br />

Made in Italy coincidono<br />

con la nostra concezione<br />

di design e di<br />

lusso contemporaneo”<br />

Lo spazio inaugurato a<br />

Shanghai si sviluppa su<br />

un’area di 120 mq, e<br />

adotta lo stesso concept<br />

del flagship store<br />

di Milano inaugurato<br />

con un restyling all’inizio<br />

del 2008, tutto giocato<br />

su un arredamento<br />

caldo e sinuoso, con<br />

l’utilizzo di metallo e<br />

legno.<br />

F<br />

urla’s new store<br />

was inaugurated in<br />

Shanghai’s prestigious<br />

Times Square at<br />

the beginning of October.<br />

Present in 64<br />

countries with 296<br />

mono-labels, the Bolognese<br />

brand, a leader in<br />

leather goods, continues<br />

its penetration of<br />

the Chinese market. It is<br />

already present with<br />

five stores in Shanghai,<br />

Beijing, Shenyang and<br />

Shenzen and by the<br />

end of 2008 it plans to<br />

open other three big<br />

mono-label stores.<br />

“China is a market of<br />

fundamental importance<br />

for us and one<br />

we want to invest in,”<br />

said Paolo Fontanelli,<br />

Managing Director of<br />

Furla S.p.A. “Contemporary<br />

style and<br />

China’s appreciation<br />

for Made in Italy products<br />

coincide with our<br />

concept of design and<br />

contemporary luxury.”<br />

The store inaugurated<br />

in Shanghai is<br />

arranged over an<br />

area of 120 square<br />

metres and adopts the<br />

same concept as<br />

Milan’s flagship,<br />

which was inaugurated<br />

after undergoing<br />

re-styling, at the start<br />

of2008 and plays on<br />

warm, curvy furnishings<br />

with using metal<br />

and wood.<br />

FOTOSHOE15 12


News<br />

LOTTO FA BASE AD HONG KONG<br />

Lotto makes its base in Hong Kong<br />

zienda di continuare a<br />

sostenere la crescita e l’espansione<br />

dei mercati di<br />

quell’area, considerati strategici<br />

e dal forte potenziale<br />

di crescita".<br />

T<br />

he Italian Lotto,<br />

leader in the production<br />

and distribution<br />

of footwear, clothing and<br />

sports accessories, is inau-<br />

PAUL&BETTY IN MOSTRA A VENEZIA<br />

Paul&Betty on show in Venice<br />

Venezia, 64.ma Mostra<br />

Internazionale del<br />

Cinema: uno sfondo<br />

importante per la presentazione<br />

del video Change<br />

di Cooolio e delle creazioni<br />

del brand Paul&Betty, la<br />

Pantofola ed il Sandalo<br />

Venezia.<br />

La slipper in velluto blu<br />

notte, bianco latte e nero,<br />

ricamata con uno stemmalogo<br />

ed il sandalo Venezia,<br />

per la donna, in velluto,<br />

V<br />

enice,<br />

bianco o neo, con tacco<br />

vertiginoso ricoperto di<br />

strass, sono state calzate<br />

dal rapper americano e<br />

dalle modelle Claudia<br />

Galanti, Mariestelle Garcia<br />

e Mirela Koyacevic, nel<br />

video girato lo scorso aprile<br />

nelle location del casinò<br />

di Venezia e dello storico<br />

hotel veneziano Ca’ Sagredo,<br />

per la regia di Cosimo<br />

Alemà. Alla presentazione<br />

di Change, avvenuta lo<br />

scorso 4 settembre, anche<br />

le creazioni della linea<br />

Venezia di Paul&Betty<br />

hanno avuto il giusto risalto,<br />

garantendosi così visibilità<br />

internazionale.<br />

the 64th International<br />

Film Festival:<br />

an important backdrop<br />

for the presentation of<br />

the video ‘Change’ by the<br />

American rapper Cooolio<br />

and the creations of the<br />

Paul&Betty brand: the<br />

Pantofola and Sandalo<br />

Venezia.<br />

Lotto, leader<br />

nella produzione e<br />

L’italiana<br />

distribuzione di calzature,<br />

abbigliamento ed<br />

accessori per lo sport,<br />

inaugura una nuova sede<br />

ad Honk Kong, città dalla<br />

quale l’azienda gestisce<br />

produzione, commercio e<br />

logistica relativa non solo<br />

all’area orientale, ma<br />

anche dell’America.<br />

Il 16% del fatturato 2007<br />

del brand italiano è stato<br />

realizzato proprio nell’area<br />

asiatica, con una performance<br />

in crescita rispetto<br />

al 2006 del +15%: l’obiettivo<br />

per i prossimi 3-5 anni<br />

è di portare la quota asiatica<br />

al 30% del fatturato<br />

totale. "I nuovi uffici ad<br />

Hong Kong - dichiara il<br />

Presidente e Direttore<br />

Generale di Lotto Sport<br />

Italia Andrea Tomat - testimoniano<br />

la volontà dell’agurating<br />

a new office in<br />

Hong Kong, a city where<br />

the company manages<br />

production, trade and<br />

relative logistics not only<br />

to the Far East zone but<br />

also to America.<br />

16% of the Italian brand’s<br />

2007 turnover was made<br />

in the Asian area, with a<br />

growth in performance of<br />

+15% compared to 2006:<br />

the aim for the next 3-5<br />

years is to take the Asian<br />

quota to 30% of the total<br />

turnover. “The new offices<br />

in Hong Kong,” declares<br />

the president and Director<br />

General of Lotto Sport<br />

Italia Andrea Tomat, “is<br />

testimony to the will of the<br />

company to continue to<br />

sustain the growth and<br />

expansion in the <strong>markets</strong><br />

of that area. They are<br />

strategic with strong,<br />

potential growth.”<br />

The slipper (Pantofola) in<br />

midnight blue, milk white,<br />

and black velvet, embroidered<br />

with a logo-coat of<br />

arms and the Venezia sandal<br />

for women in black or<br />

white velvet with a very<br />

high heel covered in strass,<br />

were worn by the rapper<br />

and the models Claudia<br />

Galanti, Mariestelle Garcia<br />

and Mirela Koyacevic in<br />

the video filmed last April<br />

in the Venice Casino and<br />

the historic Venetian hotel<br />

Ca’ Sagredo and directed<br />

by Cosimo Alemà. When<br />

‘Change’ was presented last<br />

4 September the creations<br />

of the Paul & Betty Venezia<br />

collections also received<br />

prominence guaranteeing<br />

international visibility.<br />

UNA SHOOW ROOM PER IL<br />

MADE IN ITALY AD AMBURGO<br />

A show room for Made<br />

in Italy in Hamburg<br />

Secondo Paese in termini<br />

di valori, con un<br />

export di 914 milioni di<br />

euro nel 2007, e primo per<br />

quantitativi, con 44 milioni<br />

di paia acquistate: la Germania<br />

è un importante<br />

sbocco per la calzatura italiana.<br />

Ecco perché Anci,<br />

associazione nazionale calzaturieri<br />

italiani, ha deciso<br />

l’apertura di una press<br />

room ad Amburgo, per la<br />

promozione della calzatura<br />

made in Italy. Vero e proprio<br />

quartier generale della<br />

calzatura italiana, mette a<br />

disposizione di giornalisti e<br />

fotografi, le collezioni<br />

delle aziende associate. L’iniziativa<br />

è stata presentata<br />

con grande risalto in occasione<br />

di Moda Made in<br />

Italy al MOC di Monaco<br />

(10-12 ottobre 2008), con<br />

un evento speciale presso<br />

l’Hotel Charles di Monaco,<br />

la sera del 9 ottobre,<br />

durante il quale le collezioni<br />

del made in Italy sono<br />

state messe in mostra. A<br />

rendere più incisiva la promozione<br />

della calzatura<br />

italiana nel Paese Anci prevede<br />

l’organizzazione, nel<br />

corso dell’anno, di due<br />

conferenze stampa ad<br />

Amburgo e Monaco, per<br />

coinvolgere ulteriormente<br />

la stampa locale che potrà<br />

contare anche su una<br />

società di PR locale, che<br />

curerà per conto dell’associazione<br />

i rapporti con la<br />

stampa.<br />

T<br />

he second country in<br />

terms of business<br />

volumes, with an<br />

export of 914 million<br />

Euros in 2007, and first<br />

for quantity with 44 million<br />

pairs purchased,<br />

Germany is an important<br />

outlet for Italian<br />

shoes. This is why Anci,<br />

National Association of<br />

Italian Footwear Manufacturers,<br />

has decided to<br />

open a Press room in<br />

Hamburg for the promotion<br />

of Made in Italy<br />

footwear. A real headquarters<br />

for Italian<br />

footwear it puts the collections<br />

of its associated<br />

companies at the disposal<br />

of journalists and photographers.<br />

The idea was presented<br />

at Moda Made in Italy at<br />

MOC in Munich (10 – 12<br />

October 2008) with a<br />

special event at Hotel<br />

Charles on 9 October<br />

where the Made in Italy<br />

collections were put on<br />

display. To make the promotion<br />

of Italian shoes<br />

even more incisive in<br />

Germany, Anci forsees<br />

the organization of two<br />

Press conferences in<br />

Hamburg and Munich in<br />

the course of the year, to<br />

further involve the local<br />

press which can count on<br />

local PR firms to look<br />

after press relations on<br />

the association’s behalf.<br />

FOTOSHOE15 14


News<br />

GIORGIO ARMANI VESTE TINA TURNER PER IL TOUR MONDIALE<br />

Giorgio Armani dresses Tina Turner for her world tour<br />

Lo stilista italiano parte<br />

in turné mondiale con<br />

Tina Turner: le sue<br />

creazioni vestiranno la cantante<br />

americana in tutte le<br />

tappe del mondo, dagli<br />

Stati Uniti, dove c’è stato il<br />

primo concerto lo scorso<br />

1° ottobre, all’Europa nel<br />

gennaio 2009. Il guardaroba<br />

di Tina Turner pensato<br />

da Re Giorgio comprende<br />

tre look: mini-abiti a canotta<br />

in jersey di seta ricamato<br />

interamente di swarovsky,<br />

in oro, argento e nero,<br />

accompagnato a leggings<br />

in tinta, sempre scintillanti<br />

di swarovsky, e una minituta<br />

a canotta in jersey di<br />

seta anch’essa brillante di<br />

swarovsky color rubino. Lo<br />

stilista firmerà anche l’abbigliamento<br />

delle coriste del<br />

tour.<br />

"La voce di Tina è una perfetta<br />

combinazione di carisma,<br />

magnetismo e forza,<br />

proprio come la sua personalità.<br />

Sono orgoglioso di<br />

poter collaborare di nuovo<br />

con lei, una grande artista<br />

e una cara amica", ha detto<br />

Giorgio Armani.<br />

L’amicizia tra lo stilista italiano<br />

e la grande cantante<br />

inserita nella Rock & Roll<br />

Hall of Fame è cresciuta<br />

negli anni attraverso una<br />

serie di collaborazioni:<br />

Armani ha creato gli abiti<br />

del tour mondiale del 1993,<br />

il red carpet dress dei<br />

Mobo Awards del 1999 e,<br />

nel 2005, l’abito per la<br />

28.ma edizione degli<br />

Annual Kennedy Center<br />

Honors, durante i quali<br />

Tina Turner ha ricevuto il<br />

Lifetime Achivment Award.<br />

T<br />

he Italian stylist goes<br />

on tour with Tina<br />

Turner: his creations<br />

will dress the American<br />

singer at every stage of the<br />

tour, from the United States<br />

where the first concert took<br />

place last 1 October, to<br />

Europe in 2009.<br />

Tina Turner’s wardrobe,<br />

designed by king Giorgio,<br />

includes three looks: mini<br />

silk jersey vest-dresses<br />

entirely embroidered in<br />

gold, silver or black<br />

Swarovski, accompanied<br />

by matching leggings also<br />

shining with Swarovski<br />

and a mini vest- tracksuit<br />

in silk jersey with shiny<br />

ruby red Swarovski. The<br />

stylist will also design the<br />

clothes for the backing<br />

singers on the tour.<br />

“Tina’s voice is a perfect<br />

combination of charisma,<br />

magnetism and strength,<br />

just like her personality. I’m<br />

proud to be able to collaborate<br />

with her again, a<br />

great artist and a dear<br />

friend,” said Giorgio<br />

Armani. The friendship<br />

between the Italian stylist<br />

and the great singer, in the<br />

Rock & Roll Hall of Fame<br />

has grown over the years<br />

through a series of collaborations:<br />

Armani created<br />

the clothes for the 1993<br />

world tour, the red carpet<br />

dress for the Mobo Awards<br />

in 1999 and in 2005 the<br />

dress for the 28th Annual<br />

Kennedy Center Honours<br />

during which Tina Turner<br />

received a Lifetime Achievement<br />

Award.<br />

FRANCESCO RUSSO: IL NUOVO DIRETTORE CREATIVO DI SERGIO ROSSI<br />

Francesco Russo: new creative director of Sergio Rossi<br />

Francesco Russo prende<br />

il testimone di<br />

Edmundo Castillo ed<br />

assume la direzione creativa<br />

della griffe italiana.<br />

A partire dalla stagione<br />

Autunno-Inverno 20o9-<br />

2010, Russo si occuperà<br />

della creazione di tutte le<br />

collezioni Sergio Rossi:<br />

calzatura uomo e donna,<br />

borse ed accessori.<br />

"Sono certo che con la<br />

sua esperienza e talento<br />

- ha dichiarato Didier<br />

Bonnin, Presidente ed<br />

Amministratore Delegato<br />

di Sergio Rossi, commentando<br />

la nomina -, Francesco<br />

Russo valorizzerà<br />

al meglio l’essenza della<br />

marca in tutte le sue<br />

categorie di prodotto e<br />

contribuirà ad accrescere<br />

il successo della marca<br />

Sergio Rossi riconosciuto<br />

a livello internazionale.<br />

Ringrazio Edmundo<br />

Castillo per l’impegno<br />

con cui si è dedicato allo<br />

sviluppo di collezioni<br />

donna di successo".<br />

Francesco Russo si è<br />

diplomato presso l’Istituto<br />

Marangoni di Milano, ha<br />

quindi perfezionato la sua<br />

formazione nel settore calzature<br />

presso alcuni dei<br />

brand italiani del lusso più<br />

importanti, come Miu Miu<br />

e Costume National. Dal<br />

2000 nel team creativo di<br />

Yves Saint Laurent, sotto<br />

la direzione di Stefano<br />

Pilati, ha collaborato alla<br />

realizzazione delle collezioni<br />

uomo e donna.<br />

F<br />

rancesco Russo takes<br />

over creative direction<br />

of the Italian<br />

brand from Edmundo<br />

Castillo. Starting with the<br />

autumn-winter 2009-<br />

2010 season, Russo will<br />

take care of the creation<br />

of all Sergio Rossi collections:<br />

men’s and women’s<br />

shoes, bags and accessories.<br />

“I’m sure that with<br />

his experience and talent,”<br />

declared Didier<br />

Bonnin, President and<br />

Managing Director of Sergio<br />

Rossi when commenting<br />

on the decision,<br />

“Francesco Russo will<br />

exploit the essence of the<br />

brand in all its product<br />

categories to the best of<br />

his ability and will contribute<br />

to increasing the<br />

success of the Sergio Rossi<br />

brand, recognized at an<br />

international level. I<br />

thank Edmundo Castillo<br />

for the diligence with<br />

which he dedicated himself<br />

to the development of<br />

successful women’s collections.”<br />

Francesco Russo qualified<br />

at the Istituto<br />

Marangoni in Milan<br />

and continued his training<br />

in the footwear sector<br />

with some of the most<br />

important luxury brands<br />

like Miu Miu and Costume<br />

National. Since<br />

2000 he has been in the<br />

creative team of Yves<br />

Saint Laurent under the<br />

direction of Stefano<br />

Pilati collaborating on<br />

the making of men’s<br />

and women’s collections.<br />

FOTOSHOE15 16


News<br />

UN NUOVO HB STORE A MOSCA<br />

A new HB store in Moscow<br />

Anovembre apre il<br />

secondo monomarca<br />

HENRY BEGUELIN in<br />

Russia, a Mosca. L’inaugurazione<br />

segue di pochi<br />

mesi l’apertura dello store<br />

di San Pietroburgo (nella<br />

foto).<br />

Il nuovo spazio di circa<br />

50 mq, sarà inserito nel<br />

lussuoso contesto del<br />

nuovo Lotte Plaza Commercial<br />

Centre, ed ospiterà<br />

un assortimento con<br />

le collezioni di accessori<br />

e di prêt-à-porter della<br />

maison Henry Beguelin.<br />

T<br />

he second one-label<br />

only, Henry Beguelin<br />

store will open in<br />

November in Moscow,<br />

Russia. This inauguration<br />

comes quite soon after the<br />

opening of the St Petersburg<br />

store (see photo).<br />

The new store space covers<br />

about 50 square<br />

metres and will be part of<br />

INDONESIA, NUOVA META DELLA<br />

DELOCALIZZAZIONE ASIATICA<br />

Indonesia, the new destination<br />

for Asian re-location<br />

indonesiana<br />

dei lavoratori<br />

annuncia la<br />

L’associazione<br />

prossima creazione di<br />

altri 47mila posti di<br />

lavoro nel settore calzaturiero.<br />

I nuovi addetti<br />

saranno impiegati nei<br />

25 calzaturifici coreani<br />

e taiwanesi che hanno<br />

deciso di trasferire la<br />

loro produzione in<br />

Indonesia, investendo<br />

nell’operazione di delocalizzazione<br />

produttiva<br />

una somma pari a 171<br />

milioni di dollari.<br />

I nuovi stabilimenti<br />

andranno a sommarsi<br />

ai circa 4000 calzaturifici<br />

già attivi sul suolo<br />

indonesiano, che<br />

impiegano un totale di<br />

150mila dipendenti.<br />

the new, luxury Lotte<br />

Plaza Commercial Centre.<br />

It will house an<br />

assortment of accessory<br />

and prêt-à-porter collections<br />

From the Henry<br />

Beguelin fashion house.<br />

T<br />

he Indonesian association<br />

of workers<br />

has announced the<br />

imminent creation of<br />

another 47 thousand<br />

jobs in the<br />

footwear sector.<br />

The new employees<br />

will work in<br />

the 25 Korean<br />

and Taiwanese<br />

shoe factories<br />

which have decided<br />

to transfer their<br />

production to<br />

Indonesia, investing<br />

a sum equal to 171<br />

million dollars in this<br />

production re-location<br />

operation.<br />

The new installations<br />

will add to the 4000<br />

shoe factories already<br />

active on Indonesian<br />

soil, employing about<br />

150 thousand people.<br />

POLIMODA PRESENTA<br />

I NUOVI MASTER<br />

Polimoda presents<br />

the new Masters<br />

Fashion Visual Merchandising,<br />

Fashion Visual<br />

Communication,<br />

Fashion Coordinator,<br />

Fashion Bag and<br />

Accessory Design<br />

Advanced, Fashion<br />

Beauty & Cosmetics<br />

Management, Art &<br />

Fashion (fashion curating)<br />

e Manage Your<br />

Fashion Company:<br />

sono i nuovi master<br />

semestrali, in partenza<br />

a gennaio 2009, proposti<br />

da Polimoda, l’Istituto<br />

internazionale<br />

di fashion design e<br />

marketing di Firenze.<br />

Un’offerta didattica<br />

che ricopre tutti i profili<br />

del settore moda e<br />

che si avvale di<br />

docenti con autorevoli<br />

esperienze aziendali<br />

e che garantisce agli<br />

studenti di Polimoda<br />

una rapida collocazione<br />

nel mondo del<br />

lavoro. Il 94% dei<br />

diplomati, infatti,<br />

trova lavoro entro i<br />

primi sei mesi dalla<br />

fine degli studi, nel<br />

91% dei casi, presso<br />

le più importanti<br />

aziende del settore:<br />

Armani, Benetton,<br />

Hugo Boss, Dolce &<br />

Gabbana, Max Mara,<br />

Trussardi, Valentino,<br />

Nike, Prada, Krizia,<br />

Kenzo, Gucci, Diesel,<br />

etc.<br />

F<br />

ashion Visual Merchandising,<br />

Fashion<br />

Visual Communication,<br />

Fashion<br />

Coordinator, Fashion<br />

Bag and Accessory<br />

Design Advanced,<br />

Fashion Beauty & Cosmetics<br />

Management,<br />

Art & Fashion (fashion<br />

curating) and Manage<br />

Your Fashion Company:<br />

these are all the<br />

new six-month Masters<br />

starting in January<br />

2009, offered by<br />

Polimoda the international<br />

institute for<br />

fashion design and<br />

marketing of Florence.<br />

A didactic selection<br />

which covers all the<br />

fashion sector profiles<br />

and which employs<br />

lecturers of influential<br />

company experience,<br />

guaranteeing the Polimoda<br />

students rapid<br />

entry into the world of<br />

work. In fact 94% of<br />

graduates find work in<br />

the first six months<br />

after finishing their<br />

studies and 91% of<br />

cases, with the most<br />

important companies<br />

of the sector like:<br />

Armani, Benetton,<br />

Hugo Boss, Dolce &<br />

Gabbana, Max Mara,<br />

Trussardi, Valentino,<br />

Nike, Prada, Krizia,<br />

Kenzo, Gucci, Diesel<br />

etc.<br />

FOTOSHOE15


International fairs<br />

Di nuovo insieme, a Bologna dal 28 al 30 ottobre 2008 - Together again, in Bologna from the 28th to the 30th of October 2008.<br />

TRE GIORNI DI BUSINESS PER SIMAC E TANNING TECH<br />

Three days of business for Simac and Tanning Tech<br />

Svolgimento congiunto<br />

per Simac e Tanning<br />

Tech, in concomitanza<br />

di Lineapelle, dal 28 al 30<br />

ottobre 2008 a Bologna.<br />

Una tre giorni – la durata<br />

abbreviata delle manifestazioni<br />

è la novità di<br />

questa edizione, ma con<br />

orario allungato (9.00-<br />

18.30) – che riunirà nei<br />

cinque padiglioni della<br />

fiera bolognese l’offerta<br />

completa nel campo dei<br />

macchinari ad iniezione<br />

(pad. 31), macchinari per<br />

calzature e pelletteria<br />

(pad. 33 e 34), macchinari<br />

per concerie (pad. 35) e i<br />

prodotti chimici (pad. 32).<br />

I numeri restano sostanzialmente<br />

allineati a quelle<br />

delle scorse edizioni:<br />

circa 400 aziende in rappresentanza<br />

di 22 Paesi<br />

diversi esporranno le loro<br />

novità in campo tecnologico<br />

su una superficie<br />

complessiva di 19.000<br />

mq: una riconferma della<br />

leadership delle due<br />

manifestazioni sul calendario<br />

fieristico internazionale.<br />

L’appeal di Simac e<br />

Tanning tech si basa<br />

anche sulla possibilità di<br />

mostrare i macchinari<br />

durante il funzionamento,<br />

permettendo così la verifica<br />

del funzionamento e<br />

dell’efficacia. Particolare<br />

attenzione è data anche al<br />

rispetto delle norme di<br />

sicurezza ed ambientali:<br />

requisiti ai quali gli<br />

impianti in esposizione<br />

aderiscono, nel rigoroso<br />

rispetto delle leggi internazionali.<br />

Per quanto<br />

riguarda il versante dei<br />

visitatori, invece, le premesse<br />

sono positive, viste<br />

le numerose richiste di<br />

accredito pervenute via<br />

informatica alla segreteria<br />

dell’organizzatore Assomac,<br />

Associazione Nazionale<br />

Costruttori Italiani<br />

Macchine ed Accessori<br />

per Calzature, Pelletteria<br />

e Conceria.<br />

La manifestazione sarà di<br />

consueto movimentata<br />

dalla presenza di delegazioni<br />

di visitatori esteri,<br />

invitate da Ice, Istituto per<br />

il commercio estero, e<br />

Assomac. Saranno presenti<br />

un’ottantina di operatori<br />

provenienti dall’Argentina,<br />

Cina, Colombia, Cile,<br />

India, Russia, Siria, Ucraina,<br />

Turchia e Vietnam,<br />

interessati ai vari comparti<br />

di settore presenti in<br />

fiera. Inoltre, si segnalano<br />

visitatori dal Malawi, Mali,<br />

Senegal e Tanzania.<br />

FOTOSHOE15 18


Personality of the month<br />

Dal primo ottobre 2008 - From 1st October 2008<br />

FABIO AROMATICI NUOVO DIRETTORE ANCI<br />

Fabio Aromatici to manage Anci<br />

Classe 1962, laureato in<br />

giurisprudenza, Fabio<br />

Aromatici ha costruito la<br />

propria esperienza in Italia e<br />

all'estero in diversi ambiti<br />

lavorativi, che spaziano dal<br />

sistema camerale alle associazioni<br />

industriali, dalle<br />

aziende private agli studi di<br />

consulenza.<br />

Lo sviluppo dei rapporti<br />

internazionali, orientati alla<br />

crescita delle imprese italiane,<br />

la conoscenza delle dinamiche<br />

associative, il coordinamento<br />

di progetti di valorizzazione<br />

del territorio e<br />

delle imprese e la gestione<br />

di iniziative di promozione e<br />

internazionalizzazione di<br />

ampio respiro sono i principali<br />

tratti comuni del percorso<br />

professionale che porta<br />

Fabio Aromatici alla guida di<br />

un'Associazione, ANCI, che<br />

rappresenta un settore in<br />

una fase di profondo cambiamento.<br />

Dal 1988 al 1994 Fabio Aromatici<br />

è Segretario del Gruppo<br />

Apparecchi Elettromedicali<br />

di ANIE, l'Associazione<br />

delle Industrie Elettrotecniche<br />

ed Elettroniche, rivestendo<br />

anche il ruolo di responsabile<br />

per la promozione<br />

delle aziende associate.<br />

Entra poi nel 1994 in Unioncamere<br />

Lombardia con il<br />

ruolo di manager dell'Area<br />

Politiche Settoriali, coordinando,<br />

fra gli altri, progetti e<br />

iniziative per lo sviluppo del<br />

commercio internazionale,<br />

dei trasporti, del turismo e<br />

per la tutela ambientale.<br />

Dal 1995 al 1997 Aromatici si<br />

trasferisce invece negli USA<br />

presso lo studio De Barbieri<br />

& Associates Inc. - International<br />

venture capital and<br />

business development group<br />

di New Haven in qualità di<br />

Responsabile per lo sviluppo<br />

di accordi di collaborazione<br />

tra PMI italiane e imprese<br />

statunitensi.<br />

Rientrato in Italia nel 1997,<br />

Fabio Aromatici è Export<br />

Manager per il Gruppo<br />

Gibam di Fano fino al 1999,<br />

quando passa in Assolombarda<br />

come Responsabile<br />

Piccola Industria e, successivamente,<br />

con il ruolo di<br />

Direttore dell'Area Mercato e<br />

Impresa occupandosi in particolare<br />

di commercio internazionale<br />

e progetti di internazionalizzazione,<br />

di marketing,<br />

qualità e R&D.<br />

"ANCI - commenta Fabio<br />

Aromatici - è un'Associazione<br />

particolarmente attiva<br />

nella promozione della calzatura<br />

a livello internazionale<br />

per cui continueremo a<br />

farlo con impegno affiancando<br />

alle azioni operative<br />

anche un crescente numero<br />

di informazioni economiche<br />

e statistiche che possano servire<br />

da orientamento per le<br />

imprese soprattutto in un<br />

momento di grandi perturbazioni<br />

economiche come<br />

quello attuale. L'ingresso<br />

della Cina nel WTO nel<br />

2001, la crisi economica e<br />

del settore dei primi anni<br />

2000 e oggi le turbolenze<br />

<strong>finanziari</strong>e che avranno un<br />

impatto su tutti i mercati e<br />

quindi sul nostro settore che<br />

esporta più del 70% della<br />

propria produzione, sono<br />

solo alcuni dei fattori di<br />

instabilità. E' oggi più che<br />

mai importante essere al<br />

fianco delle imprese sia con<br />

delle informazioni a supporto<br />

delle loro decisioni sia<br />

con iniziative concrete di<br />

supporto alla loro internazionalizzazione."<br />

"Sempre con la finalità di<br />

fornire un patrimonio di<br />

informazioni e servizi sia alle<br />

imprese che alle associazioni<br />

territoriali - sottolinea ancora<br />

il neo Direttore - ANCI sta<br />

rivedendo il proprio sito<br />

Web in modo da renderlo<br />

sempre più immediato e<br />

fruibile per gli operatori. E a<br />

questo si sta affiancando un<br />

nuovo sistema che consentirà<br />

di lavorare in teleconferenza<br />

in più sedi minimizzando<br />

costi e tempi di spostamento<br />

per gli imprenditori<br />

che partecipano alla vita<br />

associativa e rendendo la<br />

nostra azione più capillare<br />

sul territorio".<br />

"Dopo 25 anni come Direttore,<br />

Leonardo Soana - conclude<br />

il Direttore Aromatici - ci<br />

lascia una grande responsabilità,<br />

ma allo stesso tempo<br />

questo costituirà uno stimolo<br />

per tutti per un cambiamento<br />

graduale che tuteli però il<br />

patrimonio di esperienze e<br />

successi accumulato negli<br />

anni".<br />

Alaw graduate born in<br />

1962, Fabio Aromatici<br />

has built up his work<br />

experience both in Italy and<br />

overseas in various industries<br />

including accounting<br />

firms, industrial associations,<br />

private companies and<br />

consultancy.<br />

The development of international<br />

relations aiming at<br />

the growth of Italian companies,<br />

the knowledge of membership<br />

dynamics, the coordination<br />

of projects for the<br />

promotion of regions and<br />

businesses and the management<br />

of far-reaching promotion<br />

and internationalization<br />

initiatives are the<br />

salient features of the professional<br />

path that has led<br />

Fabio Aromatici to head<br />

ANCI, the National Association<br />

of Italian Footwear<br />

Manufacturers that speaks<br />

for an industry currently living<br />

through a deep transformation.<br />

From 1988 to 1994 Fabio<br />

Aromatici serves as Secretary<br />

General of the Electromedical<br />

Equipment Group of<br />

ANIE, the Association of Electro-technical<br />

and Electronics<br />

Companies where he is also<br />

responsible for the promotion<br />

of member businesses.<br />

In 1994 he joins Unioncamere<br />

Lombardia (the<br />

Union of Chambers of Commerce<br />

of Lombardy) as Manager<br />

of the Industrial Policies<br />

Division where, among other<br />

things, he co-ordinates projects<br />

and programmes for the<br />

development of international<br />

trade, transports and<br />

tourism and for environmental<br />

safeguard.<br />

From 1995 to 1997 he lives<br />

in the USA where he works at<br />

De Barbieri & Associates Inc.<br />

- International venture capital<br />

and business development<br />

group of New Haven as<br />

Manager in charge of the<br />

development of business<br />

relationships between Italian<br />

small and medium sized<br />

companies and US corporations.<br />

Upon his return to Italy in<br />

1997, Fabio Aromatici starts<br />

to work as Export Manager<br />

for the Gibam Group of Fano<br />

where he remains until<br />

1999. It is then that he joins<br />

Assolombarda as Manager<br />

in charge of small sized<br />

companies and later as<br />

Manager of the Market and<br />

Company Division where he<br />

is mainly responsible for<br />

international trade and<br />

internationalization, marketing,<br />

quality and R&D projects.<br />

"ANCI - states Fabio Aromatici<br />

- is an association<br />

particularly successful in the<br />

international sponsorship of<br />

footwear which it will continue<br />

to be zealously<br />

engaged in by combining<br />

operations with an increasing<br />

number of financial<br />

information and statistics to<br />

be possibly used by companies<br />

as guidelines especially<br />

in times of financial disturbances<br />

such as today's.<br />

China's accession to the<br />

WTO (World Trade Organization)<br />

back in 2001, the<br />

economic and industrial crisis<br />

of the early 2000s and<br />

today's financial turmoil<br />

that will impact on all <strong>markets</strong><br />

and, therefore, on our<br />

industry exporting more<br />

than 70% of its products are<br />

only a few factors of the<br />

overall instability. Nowadays<br />

more than ever it is<br />

important to stick up for<br />

companies by providing<br />

them with information that<br />

encourage their decisionmaking<br />

as well as by way of<br />

practical initiatives in support<br />

of their internationalization<br />

."<br />

"And it is yet again with a<br />

view to providing a wealth of<br />

data and services to companies<br />

and regional associations<br />

- continues to emphasize<br />

the new General Manager<br />

- that ANCI is in the<br />

process of revising its Website<br />

so as to make it increasingly<br />

swift and usable. The site<br />

will be complemented with a<br />

new system that will allow<br />

teleconferencing in more<br />

than a few offices thus minimizing<br />

costs and travelling<br />

for entrepreneurs who participate<br />

in corporate events<br />

and making our association<br />

more all-pervading nationwide".<br />

"After 25 years in his capacity<br />

as General Manager,<br />

Leonardo Soana - wraps up<br />

Fabio Aromatici - hands an<br />

important mission over to us<br />

which will concurrently constitute<br />

a spur for everyone to<br />

slowly but surely make a<br />

change for nonetheless safeguarding<br />

the wealth of experiences<br />

and successes<br />

accrued over the years".<br />

FOTOSHOE15 22


Close up<br />

Presentati i risultati di CecMadeShoe - The Release of CecMadeShoe’s Results<br />

CECMADESHOE STRATEGIA INNOVATIVA PER LA SCARPA<br />

CecMadeShoe’s Footwear Innovative Strategy<br />

Alla fine di quattro<br />

anni di ricerca che<br />

hanno visto il coinvolgimento<br />

di 54 attori<br />

diversi del settore calzaturiero<br />

europeo, Cec (Confederazione<br />

europea calzaturieri)<br />

ha presentato a<br />

Bologna il risultato del<br />

progetto “Cec-Made-<br />

Shoe”, che metterà a<br />

disposizione di tutta l’industria<br />

europea una strategia<br />

di ricerca e sviluppo<br />

innovativa che include<br />

nuove tecnologie, materiali<br />

e processi.<br />

Presso l’Unaway Hotel, lo<br />

scorso 24 settembre, Roeland<br />

Smets, direttore Cec,<br />

e Cleto Sagripanti, membro<br />

della Giunta Esecutiva<br />

di Anci, hanno salutato<br />

gli ospiti ed introdotto i<br />

relatori della giornata, cui<br />

è spettato il compito di<br />

illustrare in modo articolato<br />

le applicazioni del<br />

programma. Francesco<br />

Morace di Future Concept<br />

Lab ha presentato il progetto<br />

e introdotto le<br />

“Linee guida di moda e<br />

stile per il concetto di calzatura<br />

biologica”. “L’approccio<br />

di CecMadeShoe<br />

ha incentrato l’approccio<br />

sull’aspetto umano – ha<br />

spiegato – secondo tre<br />

dimensioni: il comfort, sia<br />

nella camminata che nella<br />

corsa e il riposo; l’ambiente,<br />

per sviluppare<br />

materiali e processi sostenibili<br />

al 100%; personalizzazione:<br />

con il coinvolgimento<br />

dei consumatori<br />

per lo stile e la moda”.<br />

La ricerca di Future Concept<br />

lab ha quindi<br />

mostrato la convergenza<br />

dei trend di consumo con<br />

le linee guida del progetto,<br />

delineando tre trend<br />

nella scarpa: bio, active e<br />

snap. I consumatori<br />

richiedono scarpe “bio”, il<br />

cui valore aggiunto è dato<br />

sia dai materiali e processi<br />

che rispettano l’ambiente,<br />

sia dalla cultura<br />

etica che veicolano. Questa<br />

scarpa deve essere<br />

“radicale” e innovativa<br />

anche nei contenuti estetici,<br />

deve contribuire con<br />

la scelta dello stile e del<br />

comfort ad un concetto di<br />

benessere quotidiano. La<br />

scarpa “active”, invece,<br />

applica una tecnologia<br />

“soft”, invisibile ma rassicurante,<br />

che si può declinare<br />

sia calzatura pensate<br />

e create per supportare<br />

uno stile di vita dinamico,<br />

nuove funzioni “intelligenti”,<br />

benefici terapeutici…<br />

In ultimo, la scarpa<br />

“snap” integra l’intero<br />

sistema produttivo con<br />

quello di comunicazione<br />

e vendita, per accorciare i<br />

tempi dalla fabbrica al<br />

consumatore. I fattori vincenti<br />

sono la possibilità di<br />

un prodotto e servizio<br />

“tailor made”, il coinvolgimento<br />

del consumatore<br />

nei processi creativi (scelta<br />

degli stili, materiali e<br />

colori), velocità assieme<br />

ad una semplificazione<br />

dell’acquisto.<br />

Un segmento del progetto<br />

CecMadeShoe si è occupato<br />

di sviluppare nuovi<br />

prodotti e concetti biosostenibili<br />

per la calzatura,<br />

un aspetto illustrato<br />

nella relazione di M. José<br />

Ferreira di CTC (Portogallo)<br />

e E. Montiel di Insescop<br />

(Spagna). La ricerca<br />

è andata in due direzioni:<br />

da una parte, attraverso al<br />

creazione di test per la<br />

determinazione della biodegradabilità<br />

dei materiali<br />

plastici, si è potuto sostituire<br />

alcuni componenti<br />

con alcuni di minore<br />

impatto ambientale. Dall’altra<br />

parte, si è sviluppata<br />

una calzatura completamente<br />

biodegradabile<br />

grazie allo sviluppo di<br />

materiali biodegradabili<br />

(plastici e non, per suole,<br />

fodere, tomaie, e l’avvio<br />

di una ricerca per lo sviluppo<br />

di adesivi su base<br />

proteica). Anche i processi<br />

conciari sono stati coinvolti,<br />

con lo sviluppo una<br />

tecnologie di concia<br />

“chrome-free”, che ha<br />

portato alla definizione di<br />

un catalogo con una cinquantina<br />

di pellami biologici<br />

e la creazione di uno<br />

standard di biodegradabilità<br />

della pelle.<br />

Coerentemente con questo<br />

sviluppo, il progetto<br />

CecMadeShoe ha anche<br />

creato un “green label”<br />

per informare il consumatore<br />

della sostenibilità<br />

della calzatura: “Step for<br />

Green”. Evocativo, con<br />

FOTOSHOE15 26


Close up<br />

due foglie verdi bagnate<br />

di rugiada e lo slogan<br />

incentrato sul concetto di<br />

“camminare” e “verde”,<br />

ha un forte impatto visuale:<br />

uno strumento “etico”<br />

che non mancherà di colpire<br />

il consumatore consapevole.<br />

La giornata di lavori ha<br />

anche concentrato il suo<br />

interesse ad aspetti della<br />

distribuzione con la presentazione<br />

dello Specchio<br />

Magico, una tecnologia<br />

che permette di mostrare<br />

al cliente su un display<br />

interattivo la resa della<br />

scarpa personalizzata (per<br />

ovviare al fatto che non si<br />

può provare dal vivo, in<br />

negozio); di Cec Design,<br />

software che coinvolge i<br />

clienti nel processo creativo<br />

e il test virtuale sulla<br />

calzatura che, effettuato<br />

prima del processo produttivo,<br />

permette di ottimizzare<br />

la produzione di<br />

calzatura.<br />

C. Toscano di Ines ha<br />

presentato la piattaforma<br />

IERP dedicata al retail<br />

europeo che integra la<br />

distribuzione alla produzione<br />

ottimizzando le<br />

risorse ed evitando sprechi<br />

nella gestione del<br />

magazzino. Un processo<br />

che permette di aumentare<br />

la produttività del 15%,<br />

abbreviando la catena.<br />

Infine, la formazione è<br />

stato l’ultimo aspetto del<br />

progetto CecMadeShoe<br />

illustrato a Bologna, con<br />

la presentazione dei<br />

Master in “Footwear<br />

management Technology”<br />

accanto al Master in Disegno<br />

e manifattura di calzature.<br />

After a four-year<br />

research work involving<br />

54 leading personalities<br />

of the European<br />

footwear industry, Cec,<br />

the European Confederation<br />

of the Footwear<br />

Industry, has divulged in<br />

Bologna the results of the<br />

“CecMadeShoe” project<br />

which will provide the<br />

European footwear industry<br />

as a whole with an<br />

innovative R&D strategy<br />

embracing new technologies,<br />

materials and procedures.<br />

Last 24th September,<br />

at the Unaway Hotel,<br />

Roeland Smets, Cec’s General<br />

Manager, and Cleto<br />

Sagripanti, a member of<br />

Anci’s Executive Committee,<br />

welcome guests and<br />

presented the speakers<br />

entrusted with eloquently<br />

outlining the programme’s<br />

applications.<br />

Francesco Morace of<br />

Future Concept Lab introduced<br />

the project and the<br />

“Fashion and Style Guidelines<br />

for the so-called biological<br />

footwear”. “Cec-<br />

MadeShoe focuses on the<br />

human approach”,<br />

explained he, “according<br />

to three dimensions:<br />

walking and racing comfort<br />

and rest; environment,<br />

for the development<br />

of 100% sustainable<br />

materials and procedures;<br />

and personalization<br />

based on consumers’<br />

style and fashion interests”.<br />

The research carried out<br />

by Future Concept Lab<br />

therefore showed the convergence<br />

of consumers’<br />

trends with the project’s<br />

guidelines while defining<br />

three main footwear<br />

trends: bio, active and<br />

snap. Consumers require<br />

“bio” shoes the added<br />

value of which is determined<br />

both by materials<br />

and processes safeguarding<br />

the environment and<br />

by the ethics they convey.<br />

This kind of shoes must be<br />

“radical” and innovative<br />

in its aesthetic contents,<br />

too, and, by choosing style<br />

and comfort, must contribute<br />

to daily well-being.<br />

A “soft”, invisible but<br />

reassuring technology is,<br />

on the contrary, applied<br />

to “active” shoes and it<br />

leads to the manufacturing<br />

of thought out<br />

footwear created to support<br />

a dynamic lifestyle,<br />

new “intelligent” functions<br />

and therapeutic<br />

benefits…. Last but not<br />

least, “snap” shoes complement<br />

the entire production<br />

with communication<br />

and sales in order<br />

to speed production times<br />

up for consumers’ benefit.<br />

The winning factors are<br />

“tailor-made” products<br />

and services, the consumer’s<br />

involvement in<br />

manufacturing procedures<br />

(choice of styles,<br />

materials and colours)<br />

and swiftness together<br />

with purchase simplification.<br />

Some of those involved in<br />

the CecMadeShoe project<br />

were also engaged in<br />

developing footwear biosustainable<br />

products and<br />

concepts, as illustrated in<br />

M. José Ferreira’s (CTC,<br />

Portugal) and E. Montiel’s<br />

(Insescop, Sapin) report.<br />

The research followed two<br />

directions since, on the<br />

one hand, via tests aimed<br />

at determining the biocompatibility<br />

of plastic<br />

materials, a few components<br />

could be replaced<br />

with others of a minor<br />

environmental impact;<br />

and, on the other hand, a<br />

completely biocompatible<br />

shoe was created thanks<br />

to the advance of biocompatible<br />

materials (i.e.<br />

plastic and non-plastic<br />

materials for soles, linings,<br />

vamps accompanied<br />

by a research work meant<br />

to develop protein adhesives).<br />

It also embraced<br />

tanning procedures<br />

which would involve the<br />

development of a<br />

“chrome-free” tanning<br />

technology leading to the<br />

publication of a catalogue<br />

containing approximately<br />

fifty biological<br />

hides and the classification<br />

of a leather biocompatibility<br />

benchmark.<br />

The CecMadeShoe project,<br />

consistent with all such<br />

developments, also gave<br />

rise to the creation of a<br />

“green label”, called “Step<br />

for Green” and intended<br />

to inform consumers<br />

about the footwear sustainability.<br />

Made evocative<br />

by two dewdrop-wetted<br />

leaves and a slogan<br />

centred on the concept of<br />

“walking” and “green”,<br />

the label bears a strong<br />

visual impact and is an<br />

ethic instrument which<br />

will not fail to strike sensible<br />

consumers.<br />

The one-day event also<br />

concentrated on several<br />

aspects of retail trade by<br />

introducing the “Magical<br />

Mirror”, namely a technology<br />

that allows interactively<br />

displaying to customers<br />

the performance<br />

of the personalized<br />

footwear so as to obviate<br />

the impossibility of carrying<br />

out live tests in shops,<br />

the Cec Design, a software<br />

that draws customers in<br />

the manufacturing procedures,<br />

and the footwear<br />

virtual test which, effected<br />

before making starts,<br />

allows optimizing<br />

footwear production.<br />

C. Toscano by Ines introduced<br />

the Integrated<br />

European Retail Platform<br />

(IERP) dedicated to the<br />

European retail trade<br />

complementing retail<br />

trade with production<br />

while optimizing<br />

resources and avoiding<br />

warehouse management<br />

wastes. It is a process that<br />

allows increasing productivity<br />

by 15% while speeding<br />

up the production<br />

chain.<br />

The last aspect of the Cec-<br />

MadeShoe project to be<br />

illustrated in Bologna was<br />

training described by<br />

introducing the “Footwear<br />

Management Technology”<br />

Masters and the<br />

Design and Shoe Manufacturing<br />

Master.<br />

FOTOSHOE15 27


Markets<br />

Il presidente di Indicam insiste: “Contro i falsi l’Europa faccia di più” - The Indicam president insists: “Europe must do more <strong>against</strong> fakes”<br />

I DATI DELL’ITALIA, I RISCHI E L’AUMENTO VERTIGINOSO<br />

Italy’s statistics, the risks and the soaring increase<br />

Contraffatti almeno 7<br />

prodotti su 100, ma per il<br />

tessile e la pelletteria la<br />

percentuale sale al 20<br />

“Passi avanti in Italia, ma<br />

l’Europa continua a sottovalutare<br />

il problema della contraffazione”.<br />

E’ questo il<br />

grido d’allarme lanciato da<br />

Carlo Guglielmi, presidente<br />

di Indicam, l’organismo che<br />

riunisce le industrie di marca<br />

produttrici di beni di consumo<br />

che vanno dall’alta<br />

gamma al largo consumo, le<br />

aziende fornitrici di servizi di<br />

anticontraffazione, gli studi<br />

di consulenza, e che opera<br />

all’evoluzione della legislazione<br />

in materia.<br />

Indicam, che ha sede a Milano,<br />

lavora a stretto contatto<br />

con la Magistratura, la Guardia<br />

di Finanza e la Direzione<br />

dell’Agenzia delle Dogane e<br />

sa bene come prolifera il<br />

mercato dei falsi. Lo sa così<br />

bene da fornire numeri,<br />

naturalmente indicativi, di<br />

un settore che per sua definizione<br />

è sommerso e che<br />

sfugge a qualsiasi catalogazione.<br />

Perchè l’industria<br />

della contraffazione non<br />

pubblica i propri bilanci.<br />

Tuttavia la rilevanza del<br />

fenomeno è valutata tra il 7<br />

e il 9% del commercio mondiale.<br />

Una ricerca dell’Ocse del<br />

2007 calcola in 200 miliardi<br />

di dollari i prodotti che<br />

hanno attraversato qualche<br />

frontiera tra il posto di produzione<br />

e il consumo, ma se<br />

si calcolano quelli che restano<br />

nella stessa area doganale,<br />

la cifra raddoppia.<br />

E’ falso il 20% circa degli<br />

articoli tessili, di abbigliamento<br />

e moda, il 25% degli<br />

audiovisivi e il 35% del<br />

software, mentre solo il 5%<br />

degli orologi risulta contraffatto.<br />

Ma il punto è che la<br />

produzione di falsi aumenta<br />

in modo vertiginoso: si stima<br />

che l’incremento mondiale<br />

della contraffazione dei prodotti<br />

negli ultimi 12 anni sia<br />

stata del 1850%.<br />

Oltre la metà dei tarocchi<br />

arriva dal Sud-est asiatico e<br />

circa il 60% di questi prodotti<br />

è destinato all’Europa. E’<br />

importante riflettere sul fatto<br />

che il 35% circa della produzione<br />

mondiale di falsi provenga<br />

dal bacino del Mediterraneo<br />

con destinazione<br />

Europa, Stati Uniti, Africa,<br />

Est Europeo; paesi leader<br />

L’Italia, la Spagna, la Turchia,<br />

il Marocco, ma sempre<br />

più spesso componenti di<br />

provenienza cinese arrivano<br />

in Italia attraverso altre<br />

dogane.<br />

Ma veniamo alle dimensioni<br />

del fenomeno in Italia. Il<br />

giro d’affari stimato è di 3,7<br />

miliardi di euro, il 60% dei<br />

quali realizzati con articoli<br />

falsi di moda, in particolare<br />

con articoli tessili, con la<br />

pelletteria e calzature.<br />

L’industria della contraffazione<br />

è diffusa in tutta la Penisola<br />

con punte elevate in<br />

Campania, Toscana, Lazio e<br />

Marche oltre al Nord est.<br />

Cosa manca Ben poco, e<br />

nessun sito industriale sembra<br />

essere escluso, ma il<br />

pericolo sociale più che<br />

economico sembra sfuggire,<br />

specialmente all’estero. Sì,<br />

perché - almeno per i falsi -<br />

pare proprio che la Politica<br />

italiana sia più attenta di altri<br />

Paesi europei.<br />

Guglielmi ha recentemente<br />

svolto una riflessione di<br />

grande rilevanza: “Il fatto<br />

che un incarico rilevante<br />

come quello del Commissario<br />

Europeo sia ricoperto da<br />

Mandelson che, di fatto, è<br />

portavoce degli interessi<br />

soprattutto di paesi più<br />

orientati al commercio che<br />

alla produzione, conferma<br />

una sensibilità al problema<br />

più apparente che <strong>reale</strong>”.<br />

At least 7 out of 100<br />

products are fakes, but the<br />

percentage for textiles and<br />

leather goods rises to 20.<br />

“Italy has made progress, but<br />

Europe continues to underestimate<br />

the imitation problem.”<br />

This is the alarm raised<br />

by Carlo Guglielmi, president<br />

of Indicam, the organisation<br />

that gathers together brand<br />

industries, manufacturers of<br />

consumer goods that go from<br />

high-range to mass consumption,<br />

companies supplying<br />

anti-imitation services and<br />

consultation studies, and<br />

that is working towards the<br />

development of legislation on<br />

this subject. Indicam, with its<br />

head office in Milan, works<br />

side by side with the magistracy,<br />

the Customs service<br />

and the Management of the<br />

Customs Agency and is well<br />

aware of how the imitation<br />

market is proliferating. In<br />

fact it can supply figures,<br />

indicative of course, for a<br />

sector that by definition is<br />

submerged and escapes any<br />

kind of classification;<br />

because the imitation industry<br />

doesn’t publish its balance-sheets.<br />

Nonetheless, the<br />

importance of the phenomenon<br />

is estimated between 7<br />

and 9% of world trade.<br />

Research carried out by Ocse<br />

in 2007 calculates 200 million<br />

dollars’ worth of products<br />

crossed some frontier or<br />

other from the place of production<br />

to the consumption.<br />

However, if products that<br />

remain in the same customs<br />

area are calculated, the figure<br />

doubles.<br />

About 20% of textile articles,<br />

clothing and fashion, 25% of<br />

TVs and hi-fis and 35% of<br />

software is fake, while only<br />

5% of watches are fake. The<br />

point is, that the production<br />

of fakes is soaring: it is estimated<br />

that imitation goods<br />

on a world scale over the last<br />

12 years has increased by<br />

1850%. More than half of the<br />

fake goods come from southeast<br />

Asia and about 60% of<br />

these products is destined for<br />

Europe: it is important to<br />

consider that about 35% of<br />

the world production of fakes<br />

comes from the Mediterranean<br />

basin with Europe,<br />

the United States, Africa and<br />

Eastern Europe as its destination.<br />

Which are the leading<br />

countries Italy, Spain,<br />

Turkey and Morocco but<br />

more and more often components<br />

from China arrive in<br />

Italy through other customs<br />

houses.<br />

But let’s get to the size of the<br />

phenomenon in Italy. The<br />

estimated volume of business<br />

is 3.7 billion Euros, 60% of<br />

which regards fake fashion<br />

articles, particularly textiles,<br />

leather goods and shoes. The<br />

imitation industry is evident<br />

throughout the Peninsular<br />

with high levels in the regions<br />

of Campania, Tuscany, Lazio<br />

and Le Marche as well as the<br />

North East. What’s missing<br />

Very little and no industrial<br />

site seems to be excluded, but<br />

the social danger rather than<br />

the economic one seem to go<br />

unnoticed, especially abroad.<br />

Yes, because – at least for the<br />

fakes - it seems that Italian<br />

policy is more attentive than<br />

other European countries.<br />

Guglielmi recently made a<br />

very important comment:<br />

“The fact that such an important<br />

appointment as European<br />

Commissioner was<br />

given to Mandelson who is<br />

above all, the spokesperson<br />

for the interests of countries<br />

aimed at trade rather than<br />

production, confirms a<br />

rather more apparent than<br />

real sensitivity to the problem.”<br />

FOTOSHOE15 28


From companies<br />

Risparmio di materozza e addio tempi morti - The saving of feedhead and goodbye to down time<br />

EVVAI, LA RIVOLUZIONE PER L’EVA ESPANSA<br />

Evvai, the revolution for EVA espansa<br />

S<br />

i chiama Evvai il<br />

nuovo sistema ciclico<br />

di stampaggio ad iniezione<br />

realizzato da Ipotenusa.<br />

Molto più di una<br />

macchina, è una “strategia”<br />

che consente di<br />

risparmiare almeno il 20%<br />

dei costi di produzione<br />

dei componenti in EVA<br />

espansa. Il segreto sta<br />

nella possibilità di rendere<br />

la produzione snella ed<br />

efficiente per lo stampaggio<br />

ad iniezione. Evvai è<br />

stata realizzata con l’obiettivo<br />

di aumentare la produttività<br />

per stampo e di<br />

risparmiare il 50% della<br />

materozza, ma anche dell’energia.<br />

Evvai aumenta<br />

la flessibilità, fa risparmiare<br />

spazio sul pavimento<br />

ed è favorevole all’operatore.<br />

Il risparmio della<br />

materozza si raggiunge<br />

grazie all’iniezione dall’alto<br />

verso il centro dello<br />

stampo. La forza di chiusura<br />

viene ridotta e si<br />

risparmia energia.<br />

La macchina è composta<br />

da 8 stazioni; i portastampi<br />

giacciono su una piattaforma<br />

circolare su<br />

ruote, l’area di servizio è<br />

sopraelevata e sostiene il<br />

gruppo di iniezione e la<br />

centrale idraulica generale.<br />

Questo consente<br />

comode operazioni di<br />

manutenzione e di cambio<br />

colori senza interrompere<br />

il ciclo di lavoro.<br />

Ma il vantaggio sta anche<br />

nel sistema di trasporto<br />

che evita l’uso di un<br />

motore centrale. Tra gli<br />

altri aspetti da segnalare il<br />

fatto che ciascuna stazione<br />

può essere rimossa<br />

dalla piattaforma in qualsiasi<br />

momento e che questo<br />

consente operazioni<br />

di scambio che evitano<br />

tempi morti. Particolare<br />

anche il gruppo di iniezione<br />

provvisto di tre<br />

iniettori con una vite di<br />

iniezione che ha una lunghezza<br />

specifica per lo<br />

stampaggio dell’EVA<br />

espansa secondo soluzioni<br />

ambientali sostenibili.<br />

E<br />

vvai is the name of<br />

the new cyclical system<br />

of injection<br />

moulding created by<br />

Ipotenusa. Much more<br />

than a machine, it is a<br />

‘system’ making it possible<br />

to save at least 20% in<br />

production costs of components<br />

in EVA espansa.<br />

The secret lies in streamlining<br />

the production for<br />

injection moulding.<br />

Evvai was created with the<br />

aim of increasing productivity<br />

for moulding and of<br />

saving 50% of the feedhead<br />

and also energy.<br />

Evvai increases flexibility,<br />

saves floor-space and is<br />

user-friendly.<br />

The saving of the feedhead<br />

is achieved thanks to<br />

high-pressure injection to<br />

the centre of the mould.<br />

Closure is reduced and<br />

energy is saved.<br />

The machine has 8 stations;<br />

the mould carriers<br />

lie on a circular platform<br />

on wheels, the service area<br />

is raised and supports the<br />

injection group and the<br />

general hydraulic power<br />

centre. This allows easy<br />

maintenance and colour<br />

change operations without<br />

interrupting the work<br />

cycle. The advantage is<br />

also in the transport system<br />

which avoids the use<br />

of a central drive. Among<br />

the other aspects of note is<br />

the fact that each station<br />

can be removed from the<br />

platform at any time and<br />

this permits changes and<br />

avoids downtime. Also,<br />

the injection group,<br />

equipped with three injectors<br />

and a screw injection<br />

which has a specific<br />

length for EVA espansa<br />

moulding in accordance<br />

with sustainable environmental<br />

solutions.<br />

FOTOSHOE15 30


Trends<br />

“Solofra Leather Expressions” a Milano Moda Donna - “Solofra Leather Expressions” at Milano Moda Donna<br />

PELLE PROTAGONISTA DELLA MODA<br />

Leather dominates fashions<br />

Testo e foto di Paola Palmieri<br />

Si sono accesi i riflettori<br />

sulla “pelle” in questa<br />

recente edizione di<br />

Milano Moda Donna, grazie<br />

all’iniziativa “Solofra<br />

Leather Expressions” realizzata<br />

da Camera Nazionale<br />

della Moda Italiana<br />

in collaborazione con la<br />

Camera di Commercio di<br />

Avellino.<br />

Il progetto è stato volto a<br />

valorizzare e promuovere<br />

l’immagine del distretto<br />

conciario di Solofra, situato<br />

nella provincia di Avellino<br />

e riconosciuto come<br />

polo di eccellenza produttiva<br />

della pelle.<br />

Camera Nazionale della<br />

Moda (Cnmi) ha così<br />

aperto un bando di concorso<br />

per ricercare giovani<br />

talenti creativi internazionali<br />

che interpretassero<br />

in modo nuovo e glamour<br />

la Pelle di Solofra.<br />

Una speciale commissione<br />

formata da professionisti<br />

del settore ovvero<br />

Giovanna Gentile Ferragamo<br />

(vice presidente<br />

Cnmi), Adriana di Lello<br />

(capo redattore moda<br />

Elle), Beppe Angiolini<br />

(presidente camera dei<br />

buyer), Christine Ellis<br />

(buyer per Neiman Marcus),<br />

Titti Matteoni (direttore<br />

Fashion Magazine),<br />

Anne Marie Paltsou<br />

(buyer per Saks Fifth Avenue)<br />

e Giulia Pirovano<br />

(direttore Cnmi) hanno<br />

selezionato così su oltre<br />

cento profili pervenuti,<br />

sette giovani stilisti.<br />

I giovani prescelti, Maikel<br />

Bongaerts (Olanda),<br />

Michela Carraro (Italia),<br />

Alison Miller (America),<br />

Ilaria Piluscio (Italia),<br />

Serena Piscolla (Italia),<br />

Asuman Samyeli (Turchia)<br />

e Anna Smit (Olanda)<br />

hanno progettato una<br />

mini-collezione a tema,<br />

composta da cinque creazioni<br />

che hanno realizzato<br />

in collaborazione con<br />

dieci aziende del distretto<br />

di Solofra, selezionate<br />

dalla Camera di Commercio<br />

di Avellino.<br />

Le creazioni in pelle, realizzate<br />

dunque per l’occasione,<br />

sono state esposte<br />

nel centro sfilate di Milano<br />

Moda Donna presso lo<br />

Spazio Solofra dal 20 al<br />

27 settembre 2008. La<br />

scenografia dello spazio<br />

dedicato a Solofra Leather<br />

Expressions è stata ideata<br />

dal duo di artisti Kings<br />

(Federica Perazzoli e<br />

Daniele Innamorato) ed è<br />

stato concepito come un<br />

museo temporaneo di<br />

facile costruzione e utilizzabile<br />

in differenti location.<br />

Un’iniziativa particolarmente<br />

significativa perché<br />

abbina la creatività giovane<br />

alle piccole medie<br />

imprese locali creando<br />

nuove sinergie e nuovi<br />

stimoli.<br />

Ecco l’opinione in merito<br />

di Costantino Capone,<br />

presidente della Camera<br />

di Commercio di Avellino:<br />

“Pelle, creatività e innovazione<br />

sono i cardini del<br />

polo conciario solofrano<br />

e le tre componenti fondamentali<br />

del progetto<br />

“Solofra Leather Fashion”,<br />

che intende offrire un<br />

significativo contributo<br />

alla scoperta di nuove<br />

frontiere per la moda in<br />

pelle attraverso le fresche<br />

idee, le originali realizzazioni<br />

e il talento emergente<br />

di giovani designer.<br />

Un progetto sorto e sviluppatosi<br />

in stretta sinergia<br />

con le aziende del<br />

distretto solofrano, che<br />

ora ha trovato la sua massima<br />

espressione in questa<br />

prestigiosa cornice<br />

milanese. Una grande<br />

opportunità, per le imprese<br />

irpine, di conquistare<br />

spazi nuovi e sempre più<br />

rilevanti anche nel mondo<br />

della moda, oltre che<br />

un’occasione per promuovere<br />

l’immagine di<br />

un sistema industriale<br />

all’avanguardia per qualità<br />

produttiva e per capacità<br />

creative e innovative”.<br />

E concludiamo con l’intervento<br />

di Mario Boselli,<br />

presidente Camera Nazionale<br />

della Moda Italiana:<br />

“Cnmi ha accolto con<br />

favore l’invito a collaborare<br />

con la Camera di Commercio<br />

di Avellino per<br />

promuovere e valorizzare<br />

il distretto di Solofra.<br />

Abbiamo puntato sulla<br />

FOTOSHOE15 34


Trends<br />

creatività di sette designer<br />

internazionali che hanno<br />

interpretato la Pelle, perché<br />

siamo convinti che<br />

dalle nuove generazioni<br />

possano nascere nuovi<br />

stimoli e percorsi. I<br />

distretti rappresentano<br />

una delle caratteristiche<br />

più originali della storia<br />

industriale italiana e svolgono<br />

il ruolo fondamentale<br />

di unire una miriade<br />

di piccole e medie imprese<br />

specializzate, riuscendo<br />

a ottenere vantaggi<br />

fondamentale per il settore<br />

tessile abbigliamento:<br />

alta creatività e grande<br />

reattività ai cambiamenti<br />

della moda, mantenendo<br />

la capacità di competere,<br />

in un mondo globalizzato,<br />

con le economie internazionali<br />

più forti”.<br />

D<br />

uring the recent<br />

Milano Moda<br />

Donna, the spotlight<br />

fell on “leather”, thanks to<br />

the “Solofra Leather<br />

Expressions” project<br />

organised by the National<br />

Chamber of Italian Fashions<br />

in collaboration with<br />

the Chamber of Commerce<br />

of Avellino.<br />

The project aimed to<br />

enhance and promote the<br />

image of the Solofra tanning<br />

district, located in<br />

the province of Avellino<br />

and recognised as a firstrate<br />

leather production<br />

centre.<br />

Hence, the National<br />

Chamber of Fashion<br />

(Cnmi) announced a<br />

competition to find young<br />

and international creative<br />

talents to put a new<br />

interpretation on the<br />

glamour of Solofra’s<br />

Leather. A special commission,<br />

made up of the<br />

sector’s professionals, that<br />

is to say Giovanna Gentile<br />

Ferragamo (Vice<br />

Chairman of Cnmi),<br />

Adriana di Lello (fashion<br />

editor in chief for Elle),<br />

Beppe Angiolini (Chairman<br />

of the chamber of<br />

buyers), Christine Ellis<br />

(buyer for Neiman Marcus),<br />

Titti Matteoni<br />

(director Fashion Magazine),<br />

Anne Marie Paltsou<br />

(buyer for Saks Fifth<br />

Avenue) and Giulia<br />

Pirovano (director Cnmi)<br />

chose seven young designers<br />

out of the over one<br />

hundred entries received.<br />

These young talents,<br />

Maikel Bongaerts (Holland),<br />

Michela Carraro<br />

(Italy), Alison Miller<br />

(America), Ilaria Piluscio<br />

(Italy), Serena Piscolla<br />

(Italy), Asuman Samyeli<br />

(Turkey) and Anna Smit<br />

(Holland), designed a<br />

mini-collection on the<br />

theme, made up of five<br />

creations that they<br />

realised in collaboration<br />

with ten companies in the<br />

district of Solofra, chosen<br />

by the Chamber of Commerce<br />

of Avellino.<br />

The leather creations<br />

realised for the occasion<br />

were exhibited in the<br />

fashion show centre of<br />

Milano Moda Donna on<br />

display in the Solofra<br />

Spazio from 29 to 27 September<br />

2008. The stage<br />

design of the area dedicated<br />

to Solofra Leather<br />

Expressions was invented<br />

by the Kings artistic duo<br />

(Federica Perazzoli and<br />

Daniele Innamorato)<br />

and conceived as a temporary<br />

museum easily<br />

built and able to be used<br />

in different locations.<br />

This project was particularly<br />

significant because<br />

it teamed youthful creativity<br />

with small and<br />

mid-sized local companies,<br />

thus creating new<br />

synergies and fresh stimulation.<br />

Chairman of the Chamber<br />

of Commerce of Avellino,<br />

Costantino Capone,<br />

expressed his opinion,<br />

“Leather, creativity and<br />

innovation are the cardinal<br />

points of the Solofra<br />

tanning district and the<br />

three fundamental components<br />

of the “Solofra<br />

Leather Fashion” project<br />

that intends to make a<br />

significant contribution<br />

to the discovery of new<br />

frontiers for leather fashions<br />

through fresh ideas,<br />

original creations and the<br />

emerging talents of young<br />

designers. This project<br />

was incepted and developed<br />

in strict collaboration<br />

with the companies<br />

of the Solofra district,<br />

which has now found its<br />

maximum expression in<br />

this prestigious Milan<br />

frame. It was a big opportunity<br />

for companies from<br />

Avellino to conquer new<br />

and increasingly important<br />

spaces even in the<br />

world of fashion, as well<br />

as an opportunity to promote<br />

the image of an<br />

industrial system that is<br />

way ahead when it comes<br />

to production quality and<br />

the ability to be creative<br />

and innovative.”<br />

In conclusion, the comments<br />

of Mario Boselli,<br />

Chairman of the National<br />

Chamber of Italian Fashions,<br />

“Cnmi gladly<br />

accepted the invitation to<br />

collaborate with the<br />

Chamber of Commerce of<br />

Avellino to promote and<br />

enhance the Solofra district.<br />

We banked on the<br />

creativity of seven international<br />

designers to<br />

interpret the leather,<br />

because we are convinced<br />

that these new<br />

generations can give rise<br />

to new stimuli and new<br />

directions. The districts<br />

represent one of the most<br />

original characteristics of<br />

Italy’s industrial history<br />

and play a fundamental<br />

role in uniting myriad<br />

small and specialised<br />

companies, managing to<br />

obtain fundamental<br />

advantages for the textile<br />

clothing sector: great creativity<br />

and speedy reaction<br />

to changing fashions,<br />

maintaining the ability to<br />

compete in a globalised<br />

world, with stronger<br />

international economies.”<br />

FOTOSHOE15 35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!