10.07.2015 Views

Edição 49 - Insieme

Edição 49 - Insieme

Edição 49 - Insieme

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

N° <strong>49</strong> - GENNAIO - JANEIRO DE 2003CASAL LUIZ INÁCIO (MARISA LETÍCIA ROCCO/CASA) LULA DA SILVAMRwww.insieme.com.brRR • Legislativo - Assembléia LegislativaPALOCCIAM • Legislativo - Assembléia LegislativaRO • Governador IVO CASSOL• Legislativo - Câmara dos Deputadose Assembléia LegislativaO SOTAQUEITALIANODO NOVOGOVERNOBRASILEIROL’ACCENTOITALIANODEL NUOVOGOVERNOBRASILIANOPA • Legislativo - Câmara dosDeputados e Assembléia LegislativaMT • Governador BLAIRO MAGGI• Legislativo - deputados estaduaisMS • Legislativo - Assembléia LegislativaGO • Governador MARCONI PERILLOnomes no 1º escalão• Legislativo - Câmara dos Deputadose Assembléia LegislativaDF • Legislativo - Câmara dos Deputadose Assembléia DistritalRS • Governador GERMANO RIGOTTO• nomes no 1º escalão• Legislativo - Senado, Câmara dos Deputadose Assembléia LegislativaTO • Legislativo -Assembléia LegislativaSP • Vice-Governador CLÁUDIO LEMBOnomes no 1º Escalão• Legislativo - Senado, Câmara dos Deputadose Assembléia LegislativaPR • Vice-Governador ORLANDO PESSUTTInomes no 1º Escalão• Legislativo - Senado, Câmara dosDeputados e Assembléia LegislativaSC • nomes no 1º Escalão• Legislativo - Senado, Câmara dosDeputados e Assembléia LegislativaPE • Legislativo - Câmara dosDeputados e Assembléia LegislativaBA• Legislativo - Câmara dos Deputadose Assembléia LegislativaMG • Legislativo - Câmara dosDeputados e Assembléia LegislativaBERZOINICE • Legislativo - Câmara dos DeputadosRN • Legislativo -Assembléia LegislativaES • Legislativo -Câmara dos Deputados eAssembléia LegislativaRJ • Legislativo - SenadoCâmara dos Deputadose Assembléia LegislativaFURLANGRAZIANO ROSSETTO BUCCIMANTEGADULCI VANA SINGER


LETTEREa manifestação dos leitoresRICORDID’ITALIA -Integrantes dogrupo Ricordid’Italia, deTubarão-SC, querespondem àpresidência deFlávio Moragno e àdireção do maestroJorge Zomer. Ogrupo foi fundado emoutubro de 1989,dentro do movimentode resgate da culturaitaliana promovido pelaAssociação Vêneta (hojeTrevisani nel Mondo).Com 20 componentes, ogrupo se dedica a músicasdo cancioneiro folclórico esacro. Um CD, previsto parameados do ano, reunirá omelhor de seu trabalho. (Fotoenviada pelo grupo)ABISMADOFiquei abismado com as informaçõesconstantes da reportagempublicada na última edição quedenuncia a morosidade de determinadasrepartições italianas. Como tivereconhecida minha cidadania esou portador de passaporte italiano,surge a indagação: O que posso fazerpara não me ver tolhido em meusdireitos? A situação é vexatória. Peçoque INSIEME continue a investigara referida situação e - se possível- dê algum tipo de orientação aos lesados.Parabenizo-o pela matéria e,desde já, agradeço pela atenção dispensada.Cordiais saudações,Alvaro Pedó da Silva - NovaPetrópolis/RSIMPRECISIONIegendo con la consueta attenzionela rivista INSIEMELho riscontrato alcune imprecisioninell’articolo “Terza generazione”da Lei scrito per il nº 47. Nonrisultano infatti in corso iniziativelegislative da parte del ParlamentoItaliano per limitare ildiritto alla ricostruzione della cittadinanzaalla terza generazione.Ritengo quindi che sia stata effettuatauna estrapolazione di alcunedichiarazioni del Dr. RaffaeleZanon apparse sullo stesso numerodi INSIEME che però impegnanoin quanto tali unicamentela Regione Veneto e non quellodella Republica Italiana. Inoltre,non è esato sostenere che iConsolati Italiani in Brasile giàstiano praticando questo limite(della terza generazione), giachèil cosidetto roteiro di cittadinanzada noi adottato non pone alcunlimite che non sia espressamenteprevisto dalla legislazionevigente. Il vero problema - comeLei ben sà - è invece che gliorganici della rete consolare inBrasile sono pressochè identici aquelli di un decennio orsono eproprio di quel decennio in cuii discendenti dei nostri emigratiin Brasile hanno “scoperto” diavere il diritto ad ottenere la cittadinanzaitaliana. Basti pensareche, ad esempio, a Curitiba sonogiunte in dieci anni circa centomilarichieste di cittadinanzamentre le persone registrate nel1990 come italiani erano soltantodiecimila. Mi creda cordialmente.Mario Trampetti - ConsoleGenerale a Curitiba-PRLEITURA SADIAcom satisfação que escrevemosÉ para cumprimentá-los pela excelentepublicação da revista, não sópela parte gráfica, como também pelosassuntos que aborda para a colôniaitaliana e aos seus leitores em geralque esperam por uma leitura sadiae interessante. Desejamos que assimcontinuem e auguramos um continuadosucesso editorial, abrangendocada vez mais leitores de todos osníveis.Giuseppe Miglino - Itapira - SPCAPITAL FARROUPILHAcom muito orgulho e felicidadeque escrevo esta carta, para-Ébenizando-o por esta grande obraque é a revista INSIEME, que nos temtrazido informações importantes sobrecultura, política e esporte da Itália(...). Eu e os demais alunos do cursode italiano, que frequentamos asaulas na Sociedade Italiana GuglielmoMarconi, em Alegrete-RS, semprelemos a revista. Interessei-me pelareportagem sobre o grande heróimundial, o pacificador, o corsáriodos mares, o lendário Giuseppe Garibaldi,que sua bisneta Annita GaribaldiJallet (nº 36) pede sejam lembradoscomo heróis do mundo novo.Gostaríamos de obter o endereço daSra. Annita na Itália, visto que Alegretefoi a 3ª capital farroupilha (...).Paulo Fernando da SilvaMitidieri - Alegrete-RSNR - O e-mail de Annita, emRoma, é cgieroma@tin.itSOLIDARIEDADEeu nome é Giannai MascaroM e escrevo para informar queli a revista INSIEME e sou solidáriana matéria que fala sobre “A fila deRoma”. Sou também uma das prejudicadasneste processo, visto que soliciteiminha cidadania em agosto de2001, junto ao consulado de Recife,em Pernambuco, e até hoje a notíciaque tenho é que estou na fila e queestão ainda dando andamento a processosde 2000. Quando li a matériafiquei entre os que não compreendemo que contribui para isto acontecer.Gianni Mascaromarketing@endoview.com.brINSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 4


INSIEMECOPERTINAmatéria de capaO GOVERNO DA SILVAIL GOVERNO DA SILVA. MA ANCHE...MAS TAMBÉM CASA,ROCCO,PALOCCI,FURLAN,DULCI...As raízes de Dona Marisa LetíciaLe radici di Donna Marisa Letícia(Rocco/Casa) Lula da Silva na Itália(Rocco/Casa) Lula da Silva in ItaliaROCCO• Sobrenome da mãe de DonaMarisa Letícia aparece em 1027municípios italianos de quasetodas as regiões, com incidênciamaior a Norte e Sul, segundo aempresa Gens.• Cognome della madre diDonna Marisa Letícia appare in1027 comuni italiani di quasitutte le regioni italiane, conincidenza maggiore nel Nord eSud, secondo l’impresa Gens.CASA• Sobrenome do pai de DonaMarisa Letícia aparece em 207municípios italianos, comconcentração maior em trêspontos bem definidos, conforme aempresa Gens.• Cognome del padre di DonnaMarisa Letícia appare in 207comuni italiani, conconcentrazione maggiore in trepunti ben definiti, come informal’impresa Gens.• A primeira dama Marisa Letícia em colóquio com Lula, já eleito presidente.• La prima dama Marisa Letícia in colloquio con Lula, già eletto presidente.A dinastia é dos Silva. Mas La dinastia è dei Silva. Mao sotaque italiano do novo l’accento italiano delgoverno brasileiro é forte. nuovo governo brasiliano èBasta conferir osforte. Basta vedere isobrenomes.cognomi.Marisa Letícia RoccoCasa. Este é onome de famíliada primeira dama do Brasil,que assina da Silva desde1974, quando casou-se pela segundavez. Ela encabeça umalonga fila de ítalo-brasileirosque emprestam sotaque especialtanto na esfera nacionaldo governo quanto no dos Estadose municípios. Com 52anos de idade, sempre discre-Marisa Letícia RoccoCasa. Questo èil nome della famigliadella prima data delBrasile, che si firma Silva, dal1974, quando si sposò per laseconda volta. Lei è alla testadi una lunga fila di italo - brasilianiche prestano un accentospeciale tanto nella sferanazionale del governo quantoin quello degli Stati e municipi.Con 52 anni d’età,Fotos AgŒncia Brasil de Not cias5JANEIRO • GENNAIO 2003


INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 6COPERTINAmatéria de capa• PALOCCI (do ministro da Fazenda Antonio Palocci) é nomeque aparece em 19 municípios da região central da Itália.• PALOCCI (del ministro delle Finanze Antonio Palocci) ènome che appare in 19 comuni della regione centrale d’Italia.• BERZOINI (do ministro da Previdência JoséRibeiro Berzoini): 16 municípios italianos.• BERZOINI (del ministro della PrevidênciaJosé Ribeiro Berzoini): 16 comuni italiani.• DULCI (do Secretário Geral daPresidência): apenas 3 municípios• DULCI (del Segretario Generaledella Presidenza): appena in 3 comuni.ta em toda a trajetória políticado marido - primeiro sinsavam-secom as irmãs de traiettoria politica del marito dre si sposavano con le sorelmãs:os irmãos de meu pai ca-sempre discreta in tutta la - sorelle: i fratelli di mio padicalista,depois político e minha mãe e vice-versa. - prima sindacalista, poi politicoe adesso presidente - an-La famiglia Casa formòle di mia madre e viceversa.agora presidente - ela também A família Casa formou otem origem humilde. Penúltimade quinze filhos (três bairro dos Casa) em São Bernultimadi quindici figli (tre gi quartiere Casa) in São Ber-antigo sítio dos Casa (hoje che lei ha origine umile. Pe-l’antico podere dei Casa (og-mortos ao nascer) do casal de nardo do Campo, onde os pais morti alla nascita) della coppiadi agricoltori Regina Roctoridi Letícia piantavano panardodo Campo, dove i geni-agricultores Regina Rocco Casae Antônio João Casa, Ma-doce, batatinha, milho, criacoCasa e Antônio João Casa, tata dolce, patatina, granotur-de Letícia plantavam batatarisa começou a trabalhar aos vam galinhas e patos. Graças Marisa iniziò a lavorare a 13 co, allevavano galline, gatti e13 anos de idade. A italianidadede Marisa Letícia é napreera farta:risa Letícia è naturale. I suoi che la tavola era sempre ab-a isso, lembra que a mesa sem-anni d’età. L’italianità di Ma-papere. Grazie a ciò, ricordatural. Seus avós conheceramsena longa viagem da imigra-galinhada, galinha com pogoviaggio dell’immigrazio-- Lei (la madre) faceva- Ela (a mãe) fazia aquela nonni si conobbero nel lunbondanteção,conforme ela contou em lenta para o jantar, ou a minestra,um caldo de feijão com un’intervista al reporter Clau-polenta per la cena, o la mine,come lei raccontò in quella gallinata, gallina conentrevista ao repórter CláudioCerri (www.lula.org.br), da muito legume, arroz, carne...(...)Mamãe trabalhava na della campagna di Lula: molti legumi, riso, carne …dio Cerri (www.lula.org.br), nestra, un brodo di fagioli concampanha de Lula:- Meus pais são descendentesde italianos. O sobre-e os menores ficavam num scendenti di italiani. Il cogno-campi, i maggiori aiutavano elavoura, os maiores ajudavam - I miei genitori sono di-(…). Mamma lavorava neinome do meu pai é Casa; o da chiqueirinho cavado na terra. me di mio padre è Casa; quellodi mia madre Rocco. I miei cinto scavato nella terra. Miai minori rimanevano in un re-minha mãe, Rocco. Meus Minha mãe deixava a genteavós, tanto do lado paterno, ali dentro, para não fugir. Eu nonni, tanto dal lato paterno, madre lasciava noi là dentro,como os do lado materno, tinha uns dois ou três anos. come quelli dal lato materno, per non fuggire. Io avevo dueconheceram-se no navio vindoda Itália. Conheceram-se trica, Marisa começou a estunendodall’Italia. Si conobbe-Forno a legna, senza luceFogão a lenha, sem luz elé-si conobbero sulla nave ve-o tre anni.no mar, casaram-se em São dar numa escolinha de madeira.Fez curso de corte e costu-São Bernardo ed ebbero vari diare in una piccola scuola diro nel mare, si sposarono a elettrica, Marisa iniziò a stu-Bernardo e tiveram vários filhos.Foram posseiros e para ra, culinária, mas tinha o sonhode ser professora. Aos 13 non dividere la terra faceva-e cucito, culinaria, ma avevafigli. Furono possidenti e per legno. Fece un corso di taglionão dividir as terras faziamcasamentos entre eles, algo anos foi trabalhar numa fábricade chocolates, casou-se aos qualcosa che in quel tempo sa. A 13 anni fu a lavorare inno matrimoni tra di loro, il sogno di essere professores-que naquele tempo era normal.Tenho várias primas-ir-19 anos com um motorista de era normale. Ho varie cugine una fabbrica di cioccolata, si


DEZEMBRO • DICEMBRE 2002COPERTINAmatéria de capa• FURLAN (do ministro da Indústria e Comércio Exterior, LuizFernando Furlan): ibope em 789 municípios italianos.• FURLAN (del ministro dell’Industria e del Commercio Estero,Luiz Fernando Furlan): trovato in 789 comuni italiani.• GRAZIANO (do ministro da Segurança Alimentar, José FranciscoGraziano da Silva): nome presentte em 966 municípios italianos.• GRAZIANO (del ministro della Sicurezza Alimentare, JoséFrancisco Graziano da Silva): nome presente in 966 comuni italiani.caminhão que foi assaltado e tarde, o Partido dos Trabalhadores.Foi Dona Marisa quem sta di camion che fu assaltado,più tardi, il Partito dei la-sposò a 19 anni con un autitodei metallurgici, fondan-morto, deixando-a grávida doprimeiro filho. Viúva, conheceuLula quando foi ao sindi-partido:cinta del primo figlio. Vedo-che fece la prima bandiera delfez a primeira bandeira do to ed ucciso, lasciandola invoratori.Fu Donna Marisacato renovar a papelada para - Eu tinha um tecido vermelho,italiano, um recorte al sindacato per rinnovare le - Avevo un tessuto rosso,va conobbe Lula quando fu partito:receber a pensão. Um ano depoisde casada, Lula ganhou guardado há muito tempo. carte per ricevere la pensione.Un anno dopo di sposata, da tanto tempo. Cucì la stel-italiano, un pezzo conservatoa primeira eleição para presidentedo sindicato dos meta-fundo vermelho. Ficou lindo. Lula vinse la prima elezione la bianca sul fondo rosso. Eb-Costurei a estrela branca nolúrgicos, fundando, bem maiscome presidente del sindacabeuna bella apparenza.• BUCCI (do presidente da Radiobrás EugênioBucci): nome em 941 municípios italianos.• BUCCI (del presidente della RadiobrásEugênio Bucci): nome in 941 comuni italiani.• MANTEGA (do ministro do Planejamento • ROSSETTO (do ministro do Des. Agrário,Guido Mantega): nome em 15 municípios. Miguel Soldatelli Rossetto): 636 municípios.• MANTEGA (del ministro della Pianificazione • ROSSETTO (del ministro dello SviluppoGuido Mantega): nome in 15 comuni.Agrario Miguel Soldatelli Rossetto): 636 comuni.7INSIEME


INSIEMECOPERTINAmatéria de capama VANA (G=32) Rousseff, quetem a incumbência de evitaro apagão; e o ministro LuizSoares DULCI (G=3) , da secretaria-geralda Presidência daRepública, encarregado, entreoutras coisas, da ligaçãopessoal de Lula com a sociedade.Se na área dos ministériosé só, o mesmo não acontecenos outros cargos de primeiragrandeza do governo federal.Segundo INSIEME conseguiuapurar (considere-se quenem todos os cargos estavamainda lotados até meados domês). Tem sotaque italianotambém o nome do porta-vozda Presidência, André VitorSinger (G=25) , o presidente daEmpresa Brasileira de ComunicaçãoS.A. (Radiobrás), EugênioBucci (G=941) ; o secretáriode Agricultura Familiar,Walter Bianchini (G=1239) e opresidente da Eletrobrás, LuizPinguelli (seria Pinguelli G=2 )Rosa G=1477 ).Nomes italianos em quasetodos os níveis da administraçãopública federal nãoconstituem novidade, é verdade,mas geralmente servempara demonstrar vitoriosostrajetos de vida de descendentesde imigrantes que aquichegaram um dia pobres e,não raro, analfabetos.Assim, à equipe de primeiragrandeza se agregam outrosnomes como os de Luiz Tacca(G=113) Júnior, da secretariaexecutiva do ministro Palocci,cujos ouvidor geral é Dinizde Oliveira Imbroisi (G=5) ; secretáriode assuntos internacionaisé Otaviano Canuto(G=107) dos Santos Filho; e cujosecretário de acompanhamentoeconômico, Cláudio MonteiroConsidera (G=8) tem comochefe de gabinete SimoneTognoli (G=200) Gelati (G=190) Moneta(G=234) .Na pasta do Trabalho, a assessoraespecial do ministro é cha, Dilma Vana (G=32) Rousseff,che ha l’incarico di evi-Leila Filizola (G=13) ; a chefe decomunicação social é Silvia tare una nuova crisi energetica;e il ministro Luiz SoaresRegina Pavesi (G=592) ; na coordenadoriade apoio, protocoloe documentação está Valéneraledella Presidenza dellaDulci (G=3) , della segreteria geriaMoretti (G=2.266) Uchida; na Repubblica, incaricato, tra lecoordenadoria de avaliação da altre cose, del legame personaledi Lula con la società.Secretaria Executiva estáLucy Tania Bunn Ferrarri Se nell’area dei ministeri(G=3.245) ; na coordenadoria geralde empregos está Rogério accade con gli altri incarichisono solo questi, lo stesso nonNagamine Costanzi (G=276) ; e na di prima grandezza del governofederale. Secondo quantocoordenadoria geral de Programasde Alimentação ao <strong>Insieme</strong> è riuscita a scoprire (siTrabalhador está Mario Bonciani(G=57) .erano ancora completati sinoconsideri che ne tutti i postiÉ quase um trabalho sem alla metà del mese). Hanno accentoitaliano anche il nomefim. José Alcino Scarassati(seria Scarazzati) (G=25) é assessorespecial (G=65) no Departaza,André Vitor Singer (G=25) , ildel porta-voce della Presidenmentode Desenvolvimento presidente dell’Impresa Brasilianadi Comunicazioni S.A.Hidroagrícola e Valdemar Ottani(G=56) no Departamento de (Radiobrás), Eugênio Bucci(G=941) Planejamento e Gestão do ; il segretario dell’AgricolturaFamigliare, WalterDesenvolvimento do CentroOeste. Na chefia de gabinete Bianchini (G=1239) e il presidentedell’Eletrobrás, Luiz Pin-da ministra do Meio Ambientevamos encontrar Inah Simonetti(G=1085) Geratura. Rosa (G=1477 ).guelli (sarebbe Pinghelli (G=2)O sotaque italiano, entretanto,vai bem além do horitii livelli dell’amministrazio-Nomi italiani a quasi tutzontevisível pelos sobrenomesostentados. Muitos desstituiscononovità, è vero, mane pubblica federale non cocendempelo lado materno e generalmente servono per dimostrarevittoriose traiettorieescondem, no nome, essacondição. A mesma regra valepara a rápida análise que se granti che qui arrivarono undi vita di discendenti di immi-faz sobre a nova situação nos giorno poveri e non è rarogovernos estaduais, AssembléiasEstaduais e Congresso Così, all’equipe di prima-analfabeti.Nacional.ria grandezza si aggregano al-• ROSA (do presidenteda Eletrobrás, LuizPinguelli Rosa): nomepresente em 1477municípios italianos,segundo a Gens.• ROSA (del presidentedell’Eletrobrás, LuizPinguelli Rosa): nomepresente in 1477 comuniitaliani, secondo la Gens.tri nomi come quelli di LuizTacca (G=113) Júnior, della segreteriaesecutiva del ministroPalocci, il cui auditore generaleè Diniz de Oliveira Imbroisi(G=5) ; segretario per i fattiinternazionali è OtavianoCanuto (G=107) dos Santos Filho;e il cui segretario di sviluppoeconomico, CláudioMonteiro Considera (G=8) hacome capo gabinetto SimoneTognoli (G=200) Gelati (G=190) Moneta(G=234) .Nel ministero del Lavoro,assessore speciale del ministroè Leila Filizola (G=13) ; a capodella comunicazione socialec’è Silvia Regina Pavesi (G=592) ;nella coordinazione di appoggio,protocollo e documentazionec’è Valéria Moretti (G=2.266)Uchida; nella coordinazionedi valutazione della SegreteriaEsecutiva c’è Lucy TaniaBunn Ferrarri (G=3.245) ; nella coordinazionegenerale degli impieghic’è Rogério NagamineCostanzi (G=276); e nella coordinazionegenerale dei Programmiper l’Alimentazione al Lavoratorec’è Mario Bonciani(G=57) .É quasi un lavoro senza fine.José Alcino Scarassati (sarebbeScarazzati) (G=25) è assessorespeciale (G=65) nel Dipartimentodi Sviluppo Idro agricoloe Valdemar Ottani (G=56)nel Dipartimento di Pianificazionee Gestione del CentroOvest. A capo del gabinettodel ministro dell’Ambiente incontriamoInah Simonetti(G=1085) Geratura.L’accento italiano, quindi,va ben oltre l’orizzonte visibiledai cognomi mostrati.Molti discendono dal lato maternoe nascondono, così, questacondizione. La stessa regolavale per la rapida analisiche si sulla nuova situazionenei governi statali, AssembleeStatali e Congresso nazionale.9JANEIRO • GENNAIO 2003


presença de nomesde origem italiana noA novo governo do Estadodo Paraná começa pelo vice-governador,o ex-deputadoOrlando Pessuti (G=6) , cuja grafiapoderia ser também Pezzutti(G=55) , que é também o secretárioda Agricultura. Passa pelaCasa Civil, onde o titular éLuiz Carlos Caito (G=23) Quintana(G=6) , e vai para outras secretariasde Estado: Ciência, Tecnologiae Ensino Superior, ondeestá Aldair Rizzi (G=1687) ; ComunicaçãoSocial, com AirtonPissetti (G=4) (ou Pizzetti (G=181) );Secretaria da Justiça, com o secretárioAldo Parzianello (G=17) ;Obras Públicas, com o secretárioLuis Dernizo Caron (G=163) ;Planejamento, com a secretáriaEleonora Bonato (G=612) Fruet(G=28) ; Transportes, com WaldirPugliesi (G=1<strong>49</strong>) ; Turismo, com JoséCláudio Rorato (G=105) ; Corregedoriae Ouvidoria Geral, comLuiz Carlos Delazari (seria Delazzari?(G=10) ); Política Habitacional,com Luiz Carlos Romanelli(G=683) ; e termina com a ProcuradoriaGeral do Estado, comSérgio Botto (G=351) Lacerda.No Legislativo, a longa listade ítalo-brasileiros começacom os irmãos senadores Álvaroe Osmar Dias. Pela parte demãe eles são Fregadolli, mas essesobrenome, embora o ex-governadorÁlvaro Dias tenha orgulhode seu lado italiano, nãofigura não tem registro na pesquisade Gens. Advertindo ocaro leitor que a pesquisa foirealizada sobre os nomes oficiaisapresentados nas listas dosTribunais Eleitorais e, portanto,incompletos, já que muitosparlamentares usam nomes diversosdo de batismo, na CâmaraFederal estão temos Odi-COPERTINAmatéria de capaPresença é marcante no ParanáA presença italiana no governo do Paraná tem sua expressão máxima no vice-governador Orlando Pessutilio Balbinotti (G=1) , Hermes Parcianello(G=25) , Gustavo Fruet(G=28) , Osmar Serraglio (G=22) , NelsonMeurer (G=2) , Moacir Micheletto(G=189) , Eduardo Sciarra(G=304) , Alex Canziani (G=144) , Colombo(G=2010) , Cezar Silvestri(G=1651) , e Giacobo (seria Giacobbo(G=63) ).Na Assembléia Legislativa• Secretária Eleonora Bonato Fruet.• Luiz Dernizo Caron.• Aldair Rizzi.do Paraná, a lista ítalo-brasileirosé maior. Começa com RatinhoJúnior, cujo sobrenomesabe-se Massa (G=1120) , e seguecom Vanhoni (seria Vagnoni(G=125) , Rossoni (G=8)) , AugustinhoZocchi (G=545) , Jocelito Canto (G=75) ,Luciana Guzella (G=6) Rafagnin(seria Raffagnin (G=5) , Cida Borghetti(G=260) , Rafael Greca (G=46) de• Orlando Pessuti, vice e secretário.• Waldir Pugliesi.Macedo, ex-prefeito de Curitibae ex-ministro de Estado. Emais: Luiz Accorsi (G=263) , Traiano(G=16) , Miltinho Pupio (G=2) ,Edson Strapasson (sem referênciana Gens), Duílio Genari (G=4) ,Natalio Stica (seria sticca (G=66) ,ou Stecca (G=158) , Neivo Beraldin(G=32) (G=1365) , Marcos Valente Isfer,e Tadeu Veneri (G=247) .• Luiz Carlos Delazari.• Aldo Parzianello• Airton Pissetti.• Luiz C. Romanelli.INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 10


INSIEMECOPERTINAmatéria de capa• Governador de Goiás, Marconi Perillo. • Governador Blairo Maggi, do Mato Grosso. • Governador Germano Rigotto, do Rio G. do Sul.Titulares do governo em 4 EstadosRio Grande do Sul, Mato Grosso, Goiás e Rondônia são os quatro Estados cujos governadores são ítalo-brasileiros.Em Santa Catarina e em São Paulo, há bons nomes nos primeiros escalões do governo, assim como no Legislativo.Nem sempre os Estadoscom maiordensidade de ítalobrasileirosapresentam osmaiores índices de participaçãodessa etnia no governo. OEstado de Goiás, onde a presençaitaliana não é das maiores,é, entretanto, governadopor Marconi Perillo (G=392) ; ode Rondônia, por Ivo NarcisoCassol (G=108) , enquanto MatoGrosso tem em Blairo Maggi(G=12<strong>49</strong>) outra exceção. Mas équase só.Na equipe de Maggi figuraapenas o nome de MoisésSachetti (seria Sacchetti (G=566) ),na direção do Detran, enquantoapenas na AssembléiaLegislativa figuram nomes deítalo-brasileiros: Riva (G=1314) ,Dilceu Dal Bosco (G=145) e MauroSavi (G=421) .Cassol tem pelo menos umnome italiano no primeiro escalão.É Arnaldo Egidio Bianco(G=1851) , secretário do Planejamento.Edilmar Matezzo,que não figura na pesquisaGens seria outro nome, ocupandoa Secretaria de Culturae Lazer. Na Assembléia Legislativade Rondônia estãonomes como de Marcos Donadon(G=68) , Gazoni (seria Gazzoni(G=98) ) e Edézio Martelli(G=1004) . Não há indicação seguraque Beto do Trento seja nomeválido. No Senado, estáAmir Lando (G=207) .O governador Perillo convocoupara secretário da Indústriae Comércio RidovalChiareloto (seria Chiarelotto(G=10) , e Giuseppe Vecci (G=45) paraa Fazenda. No Legislativo,Goiás elegeu Rubens Otoni(seria Ottoni (G=95) ), e RobertoBalestra (G=56) para a Câmarados Deputados e, para a AssembléiaEstadual, ErnestoRoller (G=5) , Carla Santillo (G=224) ,Hedler Valin (seria Vallin(G=44) ), e Magda Mofatto (seriaMuffato (G=8) , ou Muffato (G=60) ).No Acre, fomos encontrarapenas Volvenar Camargo Angelin(G=24) , no departamentode Desenvolvimento das Cidades.Em Minas Gerais, apesarde ser um Estado onde a presençaitaliana é significativa,incluindo empresas como aFiat, não encontramos nenhumsobrenome italiano nacomposição do governo deAécio Neves. Na Câmara Federal,entretanto figuram quatropossíveis nomes de mineirosítalo-brasileiros: VittorioMedioli (G=39) , Lael Varella (G=2) ,Isaias Silvestre (G=161) e JulioDelgado (G=15) , enquanto na AssembléiaLegislativa estariamseis nomes: Antonio Genaro(G=2) (ou Gennaro (G=547) , WelitonPrado (G=27) , Lucia Pacifico(G=408) , Cecília Ferramenta(G=4) , Jairo Lessa (G=23) , e MiguelMartini (G=1939) .No Estado do Mato Grossodo Sul, segundo os registrosconsultados por INSIEME, figuramnomes ítalo-brasileirosapenas na Assembléia Legislativa.Quatro: Ary Rigo(G=434) , Maurício Picarelli (G=85) ,Roberto Orro (G=26) e Ari Artuzi(seria Artusi (G=134) ) Sicupira.Já na Bahia fomos encontrarapenas Pelegrino (seriaPellegrino (G=1.446) e Gerson Gabrielli(G=831) para a Câmara Federale Ronaldo Carletto (G=138)na Assembléia estadual. Nãoestá claro se Vespasiano (G=62) ,conforme registra o TribunalSuperior Eleitoral é nome ouapelido.Em Tocantins aparecemapenas dois nomes na Assem-11JANEIRO • GENNAIO 2003


(G=3245)(G=14) . Mais um se Araceli (G=8)(G=550) ou, ainda, Castiglion (G=14)(G=57)bléia: Agnolin (G=100) e José AugustoPugliesi (G=1<strong>49</strong>) .No Rio Grande do Norte,seriam três deputados estaduais:Ruth Ciarlini (G=30) , AlexandreCavalcanti e Ri-(G=65)cardo Motta (G=1168) .No Pará, pelo menos doisnomes seguros na AssembléiaLegislativa: Júnior Ferrarie Martinho Carmonafor sobrenome.No Distrito Federal, Filippelli(G=22) é deputado federal,enquanto Junior Brunelli(G=884) é deputado distrital.No Amazonas, apenas um:o deputado estadual MarcosRotta (G=196) .Em Pernambuco seriamdois deputados federais - FernandoFerro (G=1521) e SeverinoCavalcanti (G=65) - e três deputadosestaduais a se confirmar:Maviael Cavalcanti (G=61) ,(G=119) Roberto Liberato e AnaCavalcanti (G=61) .No Ceará, prováveis doisdeputados federais: Moroni(G=985) Torgan e Leonidas Cristino(G=118) .Rio de Janeiro: um senador- Marcelo Crivella (G=34) ;deputados federais - BernardoAriston (G=9) , Jair Bolsonaro(G=1) , (ou Bolzonaro (G=41) eRenato Cozzolino (G=150) , LeornardoCarneiro Monteiro Picciani(G=34) ; e os deputados estaduaisAlessandro Molon(G=205) , Edson Albertassi (seriaAlbertazzi (G=199) , Picciani (G=34) ,Alberto Brizola (seria Brizzola(G=14) ), Bolsonaro (G=1) (ouBolzzonaro (G=41) e Acarisi (seriaAccarisi (G=24) ).No Estado do EspíritoSanto, onde é a componenteétnica italiana é relevante, vamosencontrar nomes comoJosé Renato Casagrande (G=876) ,Carlos Humberto Mannato(G=24) , Marcus Antonio Vicente(G=10) , João Miguel Feu Rosa(G=1477) na condição de deputadosfederais, enquanto naAssembléia Legislativa estão:Heraldo Barbosa Musso (G=776) ,Brice Bragato (G=154) , César RobertoColnaghi (G=184) , Carlos(G=1) Roberto Casteglione (ouCastiglione (G=525) , Castiglioni• Primeiro time emSP: O vice CláudioLembro, Mauro Arcee Barjas Negri. Aolado, EduardoGuardia, RobertoAllegretti e AndreaCalabi.COPERTINAmatéria de capae Marcos Duarte Gazzani(G=98) . No Senado estão MagnoPereira Malta (G=84) e GersonCamata (G=42) , esposo da candidataa vice-presidente nachapa de José Serra.No Rio Grande do sul, ogovernador Germano Rigottoescolheu Paulo Michelucci(G=98) para secretário daFazenda, Frederico Cantori(G=51) Antunes para secretáriode Obras Públicas, José AlbertoFortunatti (seria Fortunati(G=347) para secretário daEducação, Jorge Celso Gobbi(G=824) para secretário de Administraçãoe Recursos Humanose Jair Henrique Foscarini(G=85) para secretário dosTransportes. Na Saúde estáOsmar Terra (G=72) . O governadorRigotto colocou na FadersJúlio Brenner (G=33) , Irton Feller(G=35) na Corag, Roberto Argenta(G=91) na Procergs, NeitoBonotto (G=156) na Cesa, e JoãoAppel (G=7) Mattos na Junta Comercial.Um dos novos senadoresgaúchos - Zambiasi (G=61) é ítalo-brasileiro,enquanto comodeputados federais estão: Turra(G=310) , José Ivo Sartori (G=1352) ,Perondi (G=61) , Adão Pretto(G=204) , Enio Bacci (G=526) , HenriqueFontana (G=2508) , OrlandoDesconsi (não encontrado registroem Gens), Ari Vanazzi(G=36) , Onyx Lorenzoni (G=427) , eNelson Marchezan (seriaMarchesan (G=156) ) Júnior. Nanova Assembléia Legislativagaúcha temos nomes comoVilson Covati (G=7) , Raul Pont(G=23) , Elvino Bohn Gass (G=3) ,Cezar Busatto (G=171) , Ruy Pauletti(G=56) , Giovani Cherini (G=5) ,Ivar Pavan (G=976) , Adolfo Brito(G=9) (ou Britto (G=7) ), Marcon(G=588) , Adão Valverde (G=12) , OsmarSevero (G=97) , AlexandrePostal (G=45) , Janir Branc (G=94) ,Marcio Biolchi (G=69) , SanchoteneFelice (G=382) , Berfran Rosado(G=4) , Paulo Brun (G=6) eMaria Helena Sartori (G=1352) .Considere-se ainda que opresidente e vice-presidentedo Poder Judiciário gaúchosão os desembargadores JoséEugênio Tedesco (G=1042) e OsvaldoStefanello (G=65) , respectivamente.Sublinhamos que nossapesquisa se ateve apenas aosnomes tal como foram submetidospela Justiça Eleitoral,sem a verificação de outrosindicativos, bem comode origem pelo lado materno.São Paulo, umcapítulo à parteGoverno do Estado já foi chefiado por ítalo-brasileiros,cuja presença continua forte no Executivo e Legislativo.Os dois novos senadoreseleitos no últimopleito - AloísioMercadante (G=258) e RomeuTuma (G=20) , assim como o vice-governadorCláudio Lembo(G=378) - ostentam nomes italianosno Estado cujo númeroabsoluto de ítalo-brasileirosé o maior em todo o Brasil.Na Câmara dos Deputadosestão nomes como CelsoRussomano (G=93) , Michel Temer(G=1) , José Aristodemo Pinotti(G=321) , Salvador Zambaldi(G=21) , Robson Tuma (G=20) , IaraBernardi (G=726) , Angela Guadagnin(G=126) , Julio Semeghini(G=60) , Arlindo Chinaglia (G=258) ,Milton Monti (G=16) , AntonioCarlos Pannunzio (G=69) , OrlandoFantazzini (G=41) , Ivan Valente(G=1365) , Cascione (G=156) , RicardoIzar , (G=3) DurvalINSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 12


INSIEMECOPERTINAmatéria de capaOrlato (G=4) , e Nelson Marquezelli(seria Marcheselli (G=156) ,entre outro. Na AssembléiaLegislativa encontramos: WaldirAgnello (G=382) , Ricardo Tripoli(G=196) , Tatto (G=22) , EdsonFerrarini (G=473) , Mauro Manuchi(seria Mennucci (G=29) , ouMenucci (G=3) , Maria LuciaPrandi (G=408) , Vanderlei Macris(G=6) , Ary Fossen (G=33) , Vaccarezza(G=38) , Beraldo (G=183) , MárioReali (G=439) , Geraldo Vinholi(seria Vignoli (G=348) , MarquinhoTortorello (G=4) , VitorSapienza (G=312) , Marcelo Candido(G=374) , Adilson Rossi (G=4541) ,Aldo Demarchi (G=174) , OrlandoMorando (G=366) , Caruso(G=1776) , e Afonso Lobato (G=2) . Onúmero pode ser bem maior,mas além das já referidas, hádificuldades à pesquisa oferecidaspela deficiência de informaçõesnos relatórios daJustiça Eleitoral. Antonio Curiatie José Carlos Satangarlini,embora ofereçam evidênciade nomes italianos nãoaparecem na pesquisa Gens.Crespo (G=43) , por sua vez, emboraconste na pesquisa Gens,não se sabe se é nome ou umsimples apelido, assim comoGonzaga (G=41) .No Executivo de São Paulotambém aparecem nomesitalianos: Na Secretaria deDesenvolvimento está AndreaCalabi (G=18) , enquanto na Secretariade Energia, RecursosHídricos, Saneamento e Obrasestá Mauro Arce (G=7) . Pela Secretariada Fazenda responde(G=3) Eduardo Refinetti Guardia(G=39) . Barjas Negri (G=1501) respondepela Secretaria da Habitaçãoe o coronel RobertoAlegretti (G=3) responde pela CasaMilitar. Em outras áreastambém aparecem nomes comoo de Pedro Ricardo FrissinaBlassioli (DER) e GeraldoJosé Gardenali (Nossa Caixa)- ambos não constantes da pesquisade Gens.Foto DePeron• Então prefeito de Balneário Camboriú, o hoje senador Leonel Pavan entre integrantes das famílias Bogo eTedeesco, na festa de pré-lançamento do sitema teleférico da cidade. O mapa visualisa seu nome na Itália.Em SC, o maior percentualPelo menos no Legislativo estadual, Santa Catarina oferece seguramente o maiorpercentual de ítalo-brasileiros. Só no primeiro time do Executivo estão onze nomes.Oex-governador Espiridião Amingostava de apresentar seu lado italianoque herdou pela via materna.Perdeu a eleição para Luiz Henrique daSilveira. Nem por isso a comunidade italianade SC, percentualmente uma das maioresdo Brasil, deixou de prestigiar suar origens:os dois novos senadores - Ideli Salvatti (G=612)e Leonel Pavan (G=976) são a prova disso. Ademais,o próprio Luiz Henrique convidou parao primeiro time de seu governo, ainda nãode todo composto, nomes como Carlos FernandoAgostini (G=1134) para a Secretaria da Saúde,Roberto Colin (G=19) para a Secretaria daArticulação Internacional, Jacó Anderle (G=29)para a Secretaria da Educação, João HenriqueBlasi (G=<strong>49</strong>7) para a Secretaria de Defesa doCidadão, Valdir Colatto (G=3) para a Secretariada Articulação Nacional, Moacir Sopelsa (G=13)para a Secretaria da Agricultura, UmbertoGrillo (G=1168) para a Procuradoria Geral do Estado,Sérgio Grando (G=175) para a Fatma, WalmorPaulo de Luca (G=341) para a Casan, e PauloGorini (G=502) Martignago (G=87) para a diretoriada Celesc. Cacildo Maldaner (embora nãoconstante da pesquisa de Gens), seria outronome ítalo-brasileiro no governo de LHS.Para deputado Federal, estão nomes quese pode identificar como italianos como Zonta(G=205) , Edinho Bez (G=66) , Paulo Bauer (G=102) ,Pizzolatti (seria Pizolati (G=2) , Cláudio Vignatti(seria Vignati (G=292) , e Ivan Ranzolin (G=18) .Na presente legislatura da AssembléiaLegislativa de Santa Catarina estão nomescomo: Onofre Santo Agostini (G=1134) ,Salvaro (G=31) , Mauro Mariani (G=1888) , Titon (G=14) ,Altair Guidi (G=979) , Reno Caramori (G=67) , Parisotto(G=168) , Djalma Berger (G=151) , Jorginho Mello(G=97) , Joares Ponticelli (G=229) , Peinha (Tridapalli(G=9) ou Tridapali (G=12) , Antonio Ceron(G=205) , Herneus de Nadal (G=52) , Comin (G=198) , Blasi(G=<strong>49</strong>7) , Paulo Eccel (G=25) , além de nomes comoo de Volnei Morastoni, que não figuramna pesquisa de Gens.13JANEIRO • GENNAIO 2003


INSIEMECOPERTINAmatéria de capaINSIEME: Como deputado são que conheci em menos de zio dell’insegnamento della linguaitaliana nelle scuole pubbli-fattoria dove si fabbricavano i mità.Ho conosciuto una volta unaestadual, o senhor fará o mesmonas escolas públicas de todemosfazer o mesmo aqui? che municipali, assicurò che faglioriformaggi tipo parmigiano10 hectares. Por que não podoo Estado?Outro exemplo é o Pólo da rà lo stesso in relazione allo Stato.Vedete alcuni brani dell’innodi 10 ettari. Perché non pos-che avevo già conosciuto, in me-Greca: Acho que esse é Moda de Cianorte, que poderiase beneficiar de todo o contervistasiamofare lo stesso qui? Un al-um projeto viável e de fácilimplantação no Paraná. Temosmilhares de famílias moda italiana, universidades tale, Lei farà lo stesso nelle scuo-di Cianorte, che potrebbe trarrehecimento da indústria da <strong>Insieme</strong>: Come deputato statroesempio è il Polo della Moda“oriundis”, filhos, netos e bisnetosdaqueles que vieram fasoasque fazem moda na Itá-Greca: Penso che questo sia dell’industria della moda italiana,paranaenses trazendo as peslepubbliche di tutto lo Stato? benefici da tutte le conoscenzezer a América que poderiam, lia para aplicar cursos de capacitação,visando melhorar istallazione nel Paranà. Abbiadopersone che fanno la moda inun progetto fattibile e di facile l’ Università del Paranà portan-além do português, optar peloidioma estrangeiro que gostariamde estudar”.to têxtil. Os exemplos são tande”,figli, nipoti e pronipoti di specializzazione, tentando mi-a qualidade do nosso produmomigliaia di famiglie “oriun-Italia, per applicare dei corsi diINSIEME: O senhor tem tos e as oportunidades tão boas,que não vejo a hora de asrica,che potrebbero, oltre del dotto tessile. Gli esempi sono tan-quelli che vennero a fare l’Amegliorarela qualità del nostro pro-participado de encontros internacionaissobre possibilidadesde intercâmbio entre o tiva e começar a trabalhar pa-straniero che gli piacerebbe stu-che non vedo l’ora di iniziare nelsumira Assembléia Legisla-portoghese, optare per l’idioma ti e le opportunità tanto buone,Paraná e a Itália. Como acreditaque pode ser colocado em nosso Paraná da nossa Itália. <strong>Insieme</strong>: Lei ha partecipato ciare a lavorare per avvicinare anraaproximar ainda mais o diare”.l’Assemblea Legislativa e comin-prática este tipo de convênio? INSIEME: Que os paranaensepodem esperar de Ra-possibilità di interscambio tra il nostra Italia.ad incontri internazionali sulle cora di più il nostro Paranà allaGreca: Teremos váriasmaneiras de transformar palavrassobre intercâmbio em ses?si può mettere in pratica questo tarsi i paranaensi da Rafael GrefaelGreca nos próximos me-Paranà e l’Italia. Come pensa che <strong>Insieme</strong>: Cosa possono aspet-ações. O grande objetivo é trocarexperiências e tecnologia. ham certeza todos que este ne-Greca: Avremo vari modi di Greca: Molto lavoro. Abbia-Greca: Muito lavoro. Ten-tipo di convegno?ca nei prossimi mesi?Existem diversos pólos econômicosno Paraná que po-mulheres que deixaram a Itáscambioin azioni. Il grande obiet-nipote di italiani, di uomini eto de italianos, de homens e trasformare le parole sull’intermotutti la certezza che questodem se beneficiar. Os agricultoresda região Sudoeste, mui-país das oportunidades que é rienze e tecnologia. Esistono di-guadagnarsi la vita in questo paeliapara ganhar a vida neste tivo è quello di cambiare espe-donne che lasciarono l’Italia pertos descendentes de italianos, o Brasil, vai trabalhar muito versi poli economici nel Paranà se delle opportunità che è il Brasile,lavorerà molto per avvicina-donos de pequenas propriedadesrurais, podem trocar exísesde tão grande afinidade. agricoltori della regione Sud Est, re questi due paesi di così gran-para aproximar estes dois pa-che possono trarne benefici. Gliperiências com os agricultores Como meu avô, que quebrou molti discendenti di italiani, proprietaridi piccole proprietà rura-ruppe le pietre per pavimentarede affinità. Come mio nonno, cheitalianos, mestres na arte de pedra para calçar Curitiba,agregar valor à pequena propriedade.Conheci uma vez mente para buscar o melhor esperienze con gli agricoltori itastancabilmenteper cercare il me-prometo trabalhar incansavelli,possono scambiare le proprie Curitiba, prometto di lavorare in-uma chácara que fabrica os para o Paraná e para aqueles liani, maestri nell’arte di aggregarevalore alla piccola proprie-vivono qui. (Trad. Enricoglio per il Paranà e per quelli chemelhores queijos tipo parme-que aqui vivem.Mondio)Foto DePeronFruet lidera grupo no CongressoO deputado paranaense Gustavo Fruet poderá ser o novo coordenador do GrupoParlamentar Ítalo-Brasileiro no Congresso Nacional, em sucessão ao tambémparanaense Luciano Pizzato, que concorreu sem sucesso para o Senado nasúltimas eleições. A articulação para que Fruet aceitasse o encargo foi iniciada logoapós as eleições, com uma visita do cônsul geral em Curitiba, Mario Trampetti, aogabinete do parlamentar em Curitiba. Trampetti atendia incumbência doembaixador Vincenzo Petrone, cuja preocupação pelo bom relacionamento Brasil-Itália se estende por todos os níveis.15JANEIRO • GENNAIO 2003


ATTUALITÀatualidades• Culturas italiana e gaúcha sealiam para um confrontoespetaculoso e para avalorização das coisasregionais do Sul do Brasil.• Culture italiana e gaúcha siuniscono per un confrontospettacolare e per lavalorizzazione delle coseregionali del Sud del Brasile.Mistura que prometeUm festival unindo a cultura, a gastronomia e a tradição ítalo-gaúchapromete fazer de Caxias do Sul-RS cidade única em todo o mundo.Oanúncio da festa épomposo. E pretenciosotambém:“Depois de 70 anos de Festada Uva, que ocorreu pela primeiravez em 1931, Caxias doSul lança mais uma festa regionalcom as característicasde sua gente e enaltece a culturagaúcha e italiana.” O originalFestival ítalo-gaúcho batizadode Nostra GenTchê terásua primeira edição entre 14a 23 de fevereiro próximos,nos mesmos pavilhões onde acada dois anos ocorre a Festa século 19 e início do século 20da Uva. O evento - garantem e elementos típicos da culturaitaliana do mesmo período.os promotores - “é inédito noBrasil pelas suas característicasde integração gastronômi-um dos eventos principaisO Festival de Música seráca e cultural da Serra Gaúcha.rá33 músicas inéditas concor-dentro do Nostra GenTchê e te-Segundo o material informativodo evento, o Festival nas categorias Livre e Músicarendo a R$ 27 mil em prêmios,Nostra GenTchê contará com Regional com linha de ProjeçãoFolclórica italiana e gaú-uma vasta programação artística,como a Vila temática no cha. As músicas farão parte dePavilhão 2 do Parque de exposições,onde haverão indu-ainda dentro doperíodo de re-dois CDs que serão lançadosmentárias gaúchas do final do alização do Festival.A programação esportivacontará com diversas modalidadesde jogos praticados dentroda cultura ítalo-gaúcha. Osvisitantes poderão aprendersobre cada modalidade e suahistória com um instrutor queficará no local onde ocorrerãoas partidas.As frutas da estação produzidasna Serra Gaúcha serãodestaque junto com as tradicionaisuvas dos parreirais daregião. Os visitantes poderãocomprar frutas frescas, colhidasnas colônias locais e consumiros melhores vinhos doRio Grande do Sul produzidospelas vinícolas gaúchas.A gastronomia será umdos pontos fortes do Festivale terá dois restaurantes temá-INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 16


INSIEMEDe 14 a 23de fevereirode 2003,em Caxias doSul-RS,a grande festada integraçãoculturalítalo-gaúchaticos no Pavilhão 1, um de comidaitaliana e outro gaúcha, campeiras e coloniais.seus usos, costumes, lidascom capacidade para atender PREÇO POPULAR - Acerca de 2 mil pessoas ao mesmotempo. No mesmo espaço primeiro Festival NostraComissão Organizadora dohaverá um palco principal, GenTchê definiu os valores paraa entrada no evento em R$onde acontecerá o Festival deMúsica, e um palco menor paraapresentação de grupos folmade 10 anos. As crianças3 para adultos e crianças aciclóricos.Os dois restaurantes abaixo desta idade não pagamcontarão com animadores ingresso. As empresas interessadasem comprar os bilhetescom sotaque e trajes típicosda cultura italiana e gaúcha, terão um desconto de 50% eque envolverão o público nas pagarão R$1,50 pela entrada.brincadeiras, provocando Os valores serão praticados deuma maior integração com o segunda-feira à sexta-feira evisitante.no fim-de-semana. Os Pavilhõesestarão abertos ao públi-Num grande abraço amistoso,regado a vinho e chimarrão,Caxias do Sul convida da-feira à sexta-feira, das 10hco das 18h às 23h, de segun-para essa nova festa especial, às 23h, no sábado, e das 10honde o ítalo-gaúcho mostra às 22h, no domingo.MISCUGLIO DI BUON AUSPICIOUn festival unendo la cultura, la gastronomia e latradizione italo - gaúcha è di buon auspicio per far diCaxias do Sul - RS una città unica in tutto il mondo.L’annuncio della festa è pomposo.E anche ha grandipretese: “Dopo 70 anni diFesta dell’Uva, che si è svolta per laprima volta nel 1931, Caxias do Sullancia un’altra festa regionale con lecaratteristiche della sua gente e innalzala cultura gaúcha e italiana.”L’originale Festival italo-gaúcho battezzatodi Nostra GenTchê avrà lasua prima edizione tra il 14 e il 23febbraio prossimo, negli stessi padiglionidove ogni due anni avvienela Festa dell’Uva. L’evento - garantisconoi promotori - “è inedito inBrasile per le sue caratteristiche diintegrazione gastronomica e culturaledella catena montuosa (Serra)Gaúcha.”Secondo il materiale informativodell’evento, il Festival NostraGenTchê conterà con una vasta promozioneartistica, come la Villa tematicanel Padiglione 2 de Parco diEsposizioni, dove ci saranno indumentigaúchos del fine del XIX secoloe inizio del XX secolo ed elementitipici della cultura italianadello stesso periodo.Il Festival di Musica sarà unodegli eventi principali dentro dellaNostra GenTchê ed avrà 33 musicheinedite che concorreranno a R$ 27mila in premi, nelle categorie Liberae Musica regionale con linea diProiezione Folcloristica italiana egaúcha. Le musiche faranno parte didue CD che saranno lanciati dentroil periodo di realizzazione del Festival.La programmazione sportivaconterà con diverse modalità di giochipraticati dentro della cultura italo-gaúcha.I visitanti potranno apprendereogni modalità e la loro storiacon un istruttore che rimarrà nellocale dove avverranno le partite.La frutta di stagione prodottanella catena montuosa Gaúcha saràevidenziata insieme con la tradizionaleuva dei vigneti della regione. Ivisitanti potranno comprare la fruttafresca, colta nelle colonie locali econsumare i migliori vini del RioGrande do Sul prodotti dalle vinicolegaúchas.La gastronomia sarà uno deipunti forti del Festival e avrà due ristorantitelematici nel Padiglione 1,uno con mangiare italiano e l’altrogaúcho, con capienza per servire circa2 mila persone allo stesso tempo.Nello stesso spazio ci sarà un palcoprincipale, dove si svolgerà il Festivaldi Musica, e un palco minoreper la presentazione dei gruppi folcloristici.I due ristoranti avrannodegli intrattenitori con accento e costumitipici della cultura italiana egaucha, che coinvolgeranno il pubblicoin giochi, provocando unamaggior integrazione con il visitatore.In un grande abbraccio amichevole,bagnato di vino e chimarrão,Caxias do Sul invita per questa nuovafesta speciale, dove gli italo-gauchosmostrano i suoi usi, costumi,fatiche dei campi e coloniali.PREZZO POPOLARE - LaCommissione Organizzatrice delprimo Festival Nostra GenTchê hastabilito i valori per l’entrata nell’eventoin R$ 3,00 per gli adulti e peri bambini oltre i 10 anni. I bambinial di sotto di questa età non paganol’ingresso. Le imprese interessatein comprare i biglietti avrannouno sconto del 50% e pagherannoR$ 1,50 per l’entrata. I valori sarannopraticati dal lunedì al venerdì enel fine settimana. I Padiglioni sarannoaperti al pubblico dalle ore18,00 alle ore 23,00, da lunedì a venerdì,dalle ore 10,00 alle ore 23,00il sabato e, dalle ore 10,00 alle ore22,00 la domenica.Traduzione Enrico Mondio17JANEIRO • GENNAIO 2003


ATTUALITÀatualidadesFLORES DA CUNHAInvito per lavendemmiaPiù di un mese di festa nelmunicipio che produce più vino ditutto il Brasile.Flores da Cunha-RSprepara la 10ª Fenavindima(Festa Nazionaledella Vendemmia), ilmaggiore e più importanteevento del municipio. Con lapremessa “Uva e vino in festa”,ci saranno esposizioniagro industriali, sfilate di carriallegorici, show, gastronomiatipica italiana, degustazionedi vini, competizioni sportive,visite a punti turistici e • Diante do Portal da Cidade, rainha e princesas reforçam o convite para os dias da Festa Nacional da Vindima.località turistiche - Cammini • Di fronte al Portone della città, regina e principesse rinforzano l’invito per i giorni della Festa Nazionale della vendemmia.della Colonia e Produttori deiVini degli Alti Monti. Sarannocinque fine settimana di fe-FLORES DA CUNHA-RSsta, dal 14 febbraio al 16 marzo2003. La 10ª Fenavindimaprevede una programmazione Convite para a vindimadiversificata. Le maggiori attrazionisi concentreranno nel Mais de um mês de festa no município que mais produz vinho em todo o Brasil.Parco della vendemmia ElóiKunz, dove si trova un complessocomposto da quattro F lores da Cunha-RS tes. Serão cinco finais de semanade festa, de 14 de feve-evento. Depois outras festasde realizou o seu primeirotendoni per l’esposizione dell’uva,vini, mobili, maglie e (Festa Nacional da reiro a 16 de março de 2003. foram somado e criando umaprepara a 10ª Fenavindimaconfezioni, diversità industriali,artigianato, ristoranti, un Vindima), o maior e mais variada programação. As cando completamente o per-A 10ª Fenavindima prevê história de sucesso e modifi-centro commerciale per la venditadi prodotti coloniali, untrarão no Parque da Vindima mero de visitantes surpreen-importante evento do maiores atrações se concenfilde Flores da Cunha. O nú-bosco e un parco di divertimenti.um complexo composto de ção, em 1973, foi adotada amunicípio.Elói Kunz, onde se encontra deu tanto que em sua 2ª edi-Flores da Cunha è situataquatro pavilhões de exposição abrangência nacional. A Fenavindimalevou Flores danella regione dell’uva e del vinonella catena montuosa gau-vinho em festa”, halhase confecções, diversidade Cunha a ser conhecida, forta-om o lema “Uva e de uvas, vinhos, móveis, macha,ed è orgogliosa di essere la C verá esposições industrial, artesanato, restaurantes, centro comercial com trialização e um desenvolvilecendoo turismo, a indus-maggior produttrice di vini del agro-industriais, desfiles deBrasile. Fu nel 1967 che la piccolacittà realizzò il suo primo tronomia típica italiana, de-bosque e parque de diversões. tivo da uva e do vinho.carros alegóricos, shows, gas-venda de produtos coloniais, mento cada vez maior no cul-evento. Dopo altre feste si sommarono,creando una storia di ções esportivas, visitas a poncalizadana região da uva e do promissora: maior produtorgustação de vinhos, competi-Flores da Cunha está lo-Flores da cunha é rica esuccesso e modificando completamenteil profilo di Flores rísticos - Caminhos da Colôgulhade ser o maior produ-produtor de uvas, maior protosturísticos e aos roteiros tu-vinho na serra gaúcha, e se or-de vinhos do Brasil, 2º maiorda Cunha. Il numero di visitantiha sorpreso tanto che nel- dos Vinhos dos Altos Mon-em 1967 que a pequena cida-2º de alho do Rio Grandenia e Produtores dos Vinhos tor de vinhos do Brasil. Foi dutor de bebidas alcoólicas edoINSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 18Fotos Assess. Impr. PMFC


la sua 2° edizione, nel 1973, fuSul. Além disso é o 2º maior O “Caminhos da Colônia”,pólo moveleiro do Estado, projeto desenvolvido pelascom grande exportação de prefeituras de Flores da Cunhae Caxias do Sul e com omóveis.HISTÓRIA - Peças históricas,igrejas construídas no empresas, conta com mais deapoio de várias entidades efinal do século passado, cantinasque fazem o melhor do igrejas, capelas, museus, gran-20 pontos catalogados. Sãochamado vinho da colônia e jas, cantinas, vinícolas, sítiosbelezas naturais variadas. Esseé o cenário do “Caminhos ta-se, a partir de então, o no-e parques. Ao conhecido jun-da Colônia”, roteiro turístico vo, o pouco explorado interiordos municípios. É o “Ca-de 35 Km que mostra o melhorde Flores da Cunha e Caxiasdo Sul. O trajeto exibe a essência, mostrando uma reminhosda Colônia” em suacultura e o interior da Serra. gião com marcas fortes da colonizaçãoitaliana através daÉ o outro lado da região conhecidamundo afora por seu arquitetura e culturas rurais.modernocomplexoindustrial.O roteiro,feito porestradas asfaltadase dechão batido,permite aovisitante vislumbrarlocaisbucólicose pitorescose conhecerfamíliasque, apesardas tecnologiasdomundo moderno,mantêmo estilode vida parecidocom odos imigrantes.Modernizaram-se,em especialno cultivoda uva e dovinho, massem ignoraro segredopassado aosfilhos e netospelo nonnoe pelanonna.adottato un coinvolgimentonazionale. La Fenavindima haportato Flores da Cunha adessere conosciuta, irrobustendoil turismo, l’industrializzazionee uno sviluppo ogni voltamaggiore nella coltivazionedell’uva e del vino.Flores da Cunha è ricca epromettente: maggior produttricedi vini del Brasile, 2ªmaggior produttrice di uva,maggior produttrice di bevandealcoliche e 2ª di aglio nelRio Grande do Sul. Oltre a ciòè il 2° maggior polo mobilieredello Stato, con grandeesportazione di mobili.STORIA - Pezzi storici,chiese, costruite alla fine delsecolo passato, cantine cheproducono il miglior vinochiamato vino della colonia ebellezze naturali varie. Questoè lo scenario del “Camminodella Colonia”, giro turisticodi 35 km. Che mostra ilmigliore di Flores da Cunhae Caxias do Sul. Il tragitto presentala cultura e l’interno dellacatena montuosa. E’ l’altrolato della regione conosciutadal mondo di fuori per il suomoderno complesso industriale.Il giro fatto attraverso stradeasfaltate, e di terra battuta,permette al visitante di meravigliarsicon locali bucolici epittoreschi e conoscere famiglieche, a prescindere dalletecnologie del mondo moderno,mantengono lo stile di vitasomigliante a quello degliimmigranti.Il “Cammino della Colonia”progetto sviluppato daicomuni di Flores da Cunha edi Caxias do Sul e con appoggiodei vari enti ed imprese,con Flores da Cunha con oltre20 punti catalogati. Sonochiese, cappelle, cantine, vinicole,fattorie e parchi. Al conosciutosi unisce a partired’allora, il nuovo, il pocoesplorato interland dei municipi.E il “Cammino ella Colonia”nella sua essenza, mostrandouna regione con fortisegni della colonizzazione italianaattraverso dell’architetturae delle culture rurali.Traduzione Enrico Mondio.• Caminhos cheios de sol entre osparreirais e uma vista da cidade deFlores da Cunha-RS• Percorsi pieni di sole tra i vignetie una vista della città di de Floresda Cunha-RS.19JANEIRO • GENNAIO 2003INSIEME


CLICgente insiemeFotos DePeronp O prefeito de Laurentino-SC, Valcir Leopoldo Nardelli e a esposaJanete Tomasoni Nardelli.p O embaixador da Itália no Brasil, Vincenzo Petrone, entre o secretário comercial ecultural da embaixada Filippo La Rosa e o cônsul adjunto de São Paulo, Luigi Estero.tIrineu e Ana ClaudiaBertin, ela presidenteda Associaçãode Funcionários daUniversidade deCaxias do Sul-RSO casal uInácio e ÁureaLorenzetti, de Florianópolis-SC.p As irmãs Juliana, Luciana e Alessandra Forli, e Priscilla Ribeiro, do Rio de Janeiro-RJ , fotografadasna Casa d’Espanha.pO presidente da Câmara de Vereadores de Florianópolis-SC,Marcílio Ávila.INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 20


INSIEMEp Stanislao Vecchiato, da estruturavêneta de São Paulo-Capital.p Gisele Tamanini, de Guarapuava-PR.p O casal Bernardo (Marli Filippi) Peron, de Mirim Doce-SC, no dia das Bodas de Prata.uMarioConceta,Teresa eAntonioPaura,AnnitaNatal,Emilia eFrancescoCittadino,Sandra eVincenzoScofano,do Rio deJaneiropVitor Nardelli, cônsul honorário na RJ.região de Erechim-RS.tSirlete Maria CesaOstetto, presidentedo CIB, deFlorianópolis-SC, eo cônsul MarioTrampetti.O casal Carlo(Maria Dolores)Bertola, à direita,com o genroFernando Nolasco eesposa Maria doRosário Bertola,mais o neto RicardoBertola Nolasco daSilva, todos deCuritiba-PR u21JANEIRO • GENNAIO 2003


Nem brasileiro, nemitaliano é o título que oprofessor e escritorEugênio Pedro Giovenardi,gaúcho, atuando em SãoPaulo, dá ao texto que oleitor terá o prazer de ler aseguir.Éuma afirmativa quecada um dos sessentamilhões de descendentesno mundo poderiamfazer a partir de seu país.É a Itália dentro do mundo,e o mundo dentro da Itáliano Mundo. Escreve Giovenardi:“Na França, meus colegasde universidade pensavamque eu fosse suíço. Menosmal que existe uma Suíça italianaao lado da alemã e dafrancesa.Nos controles de passaporte,em aeroportos brasileiros,fiscais menos carrancudose com alguma culturageral soletram o sobrenome earriscam: “de origem alemã,americana?”- “Não, italiana”.Ele concluía, talvez, que afisionomia tivesse a ver coma Floresta Negra da Bavieraou com descendentes da máfiade Boston.E quando na Itália, perseguindominhas origens,apresentei-me como brasileiro,neto de imigrantes modeneses,um gesto de desconfiançae um sinal de interrogaçãocobriam o rosto dos interlocutores.- Ma, lei parla italiano.Sim, estudei italiano, comoestudei português para falare escrever.Meus sentimentos sempreestiveram entre o italiano e obrasileiro. Estou sempre entreos dois. Sou uma camadaem transição na qual se confundempercepções e sentimentos.Não posso dizer que tenhauma língua pátria ou materna.Em casa, falava-se ummisto das duas. Por isso, euestudei e aprendi a falar ambas.Minha filha e minhas netas,porém, aprendem a falaro idioma português sem estudá-lo.Mas a língua italiana, comoo amor à música, os rompantesexagerados, a gesticulaçãoque, muitas vezes, émais abundante do que as palavraspara exprimir os pensamentos,o entusiasmo quepassa do riso às lágrimas semcompasso de espera, tudo estáno sangue, tudo fica registradonos arquivos genéticos.E, de repente, a gente se senteitaliano diante de Rafael,da Vinci, Michelangelo.As culturas são a marcada identidade dos povos, nãose destroem mesmo quandoeles desaparecem. A culturaoriginal reaparece, ressurgee, às vezes, se impõe na entoaçãoda voz e das palavras, nogosto artístico, na organizaçãofamiliar, no quadro da parede,no desenho da casa, nareceita culinária.Eu nasci na cultura italianaimersa na placenta de umaoutra cultura nascente.As culturas convivem semse confundir, nem se fusionar.Alemães e italianos têmmarcas profundas no sul dopaís. Penso que o mais significativotraço de identidade,o que me leva instintivamenteàs origens de minha existênciacultural, sem ambigüidades,é o sobrenome.Silva e Giovenardi são nomesque podem não fazer diferençapara mim, mas certamentefarão para o brasilei-SIAMO COSÌidentidade ítalo-brasileiraO ITALQUE EST`ro. A dificuldade que terá emdizer meu nome dá-me umcerto sabor real de excluídoou exilado. E o Silva estranharáainda mais se, em minhajanela, estiver hasteada abandeira do Brasil quando oadversário do futebol for aItália.Por quê?Porque a brasilidade comsua música, seu samba, seuspoetas, seus escritores, suasflorestas misteriosas, seu marde tantas cores, sua fragilidade,suas diferenças, suas desigualdadesvai ocupando espaçosda italianidade.Mas alguma coisa profunda,nebulosa, ressurgirá sempreno meu nome que nasceunos confins da Emilia Romagna,no Ducado de Módena,na velha Etrúria, nos anosde 1579.”Giovenardi aponta duasrealidades culturais, esteiosde sua identidade - a italianidadee a brasilidade. São doishorizontes para olhar e vivero mundo, no prima do universocultural.PROF. ROVÍLIO COSTA,Universidade Federal do RS, ouAcademia Rio-grandense deLetras, por e-mail rovest@viars.netSito: www.viars.com.br/esteditoraFone 051333-61166, Rua VeríssimoRosa, 311 90610-280 PortoAlegre-RSINSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 22


CRONACAmemórias e históriasIUn amico a Romal gruppo di turisti brasiliani,al quale avevofatto da guida e da cicerone,durante il viaggio inItalia, era stato spedito all’aeroportoLeonardo da Vinciper ritornare in Brasile. Il miolavoro, e anche le responsabilitàerano finite.Mi ritrovai così, solo soletto,come un citrullo senzasapere bene cosa fare, nell’imensoatrio della stazioneTermini di Roma. Il mio ritornoin Brasile era previsto peril prossimo sabato, e comeeravamo appena al lunedì, arrivaisenza tanto sforzo allalogica conclusione che sareirimasto “padrone” di Roma,la mia città natale, per quasisei giorni.La mia città... sarebbbestato meglio dire che era statala mia città, già che vi man-di Edoardo Coencavo da oltre cinquant’anni. pomposo, aveva per lo meno ampia e luminosa, con bagno,Parenti non ne avevo, quelli anche un aspetto più rassicurantelevisione,e inoltre per untelefono, aria refriggerata, te-che avevo lasciato, quando eropartito, da tempo si erano sistematinei quieti vialetti del strada mi ricordai, anzi me lo francescana saccoccia.Mentre attraversavo la prezzo alla portata della miacimitero Verano. Mi si presentavaquindi l’impellente siano del Sacro Cuore, dove ta sotto la doccia, eccomividi davanti, il Collegio sale-Dopo una rapida sgrulla-necessità di trovarmi un albergo,un buchetto qualsiasi, e il giugno del ‘44, sotto il fal-della mia vita.durante 6 mesi, tra il gennaio pronto a rivivere un’epocaquanto al resto non prevedevoulteriori difficoltà. Trasci-nascosto per sfuggire alle persionequando con il cuore inso nome di Pratesi, ero stato Mi fece una certa impresnandola pesante valigia, mi secuzioni antisemitiche, da gola varcai il portone del Collegio.Ebbi la nitida impres-diressi quindi verso l’entrata parte dei tedeschi che in quell’epocaavevano occupato misioneche il tempo non erasinistra della stazione e sbucaicosì su via Marsala.. litarmente Roma.passato, e che ero tornato adCome sempre succede, nei Il mio primo impulso fu avere i miei tredici anni. Tuttoera rimasto uguale. Nelleparaggi delle stazioni ferroviariegli alberghi pululano, gia pesava, e così, malgrado pareti dell’entrata la lapidequello di entrarvi, ma la vali-ma quelli che mi si presentavanoall’occhio avevano un lito, mi rassegnai a dirigermi duti nella Prima Guerra Mon-la smania che mi aveva assa-con i nomi degli ex alunni ca-aspetto alquanto sordido, e cosìdopo aver indugiato un potomenteun altro, era rinchiusoverso l’albergo che avevo sceldiale.Il guardiano, evidentecosu quale scegliere, mi decisiper il Grand Hotel Sira-quello che avrei potuto im-e leggeva un giornale. AllaL’alberto era migliore di nel solito sgabuzzino vetratocusa, che inoltre al nome maginare. Una bella stanza, mia richiesta di poter entra-INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 24Foto DePeron


INSIEMEre, senza nemmeno degnarsi esame della mia persona con ta...!remo a riconoscerci? Sonodi alzare lo sguardo dal foglio, voce stridula mi interpellò: Per un’associazione d’ideemi vennero in mente i barba, bianca, adesso...!”passati tanti anni... io ho labofonchiò qualcosa di intellegibile,e mi indicò con un La voce ebbe il potere di compagni “rivisti” nel cor-“Ed io sono pelato come“Chi è lei? Cosa vuole?”.gesto annoiato una porta lateralesia guardarlo a bocca aperta, tracatella era stato uno dei se ridendo.riportarmi alla realtà. Rimatile.Uno dei due fratelli Pie-una palla di biliardo”, rispo-Entrai nel cortile con il come che stordito dal rapido miei più cari amici di quell’epoca,ma come si chiama-calzari di Mercurio o gli sti-Avrei voluto possedere ilcuore battendo forte, ed ebbi cambiamento della situazione,mentre l’altro con voce irva,Giacomo o Giovanni? vali “dalle 7 leghe” per esse-la prima sorpresa.Il cortile era diventato un ritata incalzò: “Ma insomma In quel preciso momento re più veloce, ad ogni modoparcheggio per automobili, si può sapere chi è lei, e che il mio sguardo si posò sul telefonoe sull’elenco degli ab-trenta minuti, che mi trova-non erano passati nemmenoma il resto non era cambiato. cosa cerca?”.La statua di Don Bosco sorridentepareva darmi il bensi:“Sono un ex alluno. Ven-E se provassi a telefonargli? della chiesa.Quasi balbettando rispobonati.Era un muto invito. vo impaziente sullo spiazzovenuto.go dal Brasile dove vivo da Non ci pensai sopra due volte.Scartabbellai con furia l’echecontrastanti si accaval-Pensieri confusi, ed an-Fu allora, in quel preciso cinquant’anni. Volevo appenamomento, che in me si operò rivedere i luoghi dove ho...”. lenco, e ecco apparire un PietracatellaGiacomo e un nufineerano passati tanti anni.lavano nella mia mente. In-quello che potrei definire uno Non mi fece nemmenosdoppiamento. Non avevo più terminare la frase, e comincio mero. Con il dito della manoche tramava feci il nume-All’improvviso uno stri-Ci saremmo riconosciuti?i miei 66 ani, ero ritornato ad ad urlare paonazzo: “Ma chiessere un ragazzo con i calzonicorti che giocava nel corti-modo di entrare in casa alce:ghiaia mi distolse dai mieil’ha fatto entrare? È questo il ro indicato. Rispose una vodiodi pneumatici sullale durante l’ora della ricreazione.Gli automobili par-permesso”.“Per favore, vorrei parla-realtà. Un automobile si eratrui? Bisognava chiedere il “Casa Pietracatella”. pensieri, e mi riportò allacheggiati erano scomparsi, sostituitidai miei antichi comghiosoaveva ragione. Quella “Chi lo desidera?”Ci guardammo per un at-Realmente il prete rinrecon il signor Giacomo” fermato. Un uomo era sceso.pagni di classe: Boni, Grisanti,i fratelli Pietracatella ed algarglilo sdoppiamento avve-di scuola che viene dal Bratreun sorriso, quasi triste di-non era più la mia casa. Spie-“È un vecchio compagno timo senza dirci parola, mentrinuto?Non avrebbe capito, sile”.rei, si delineava sui nostri visi.Guardandoci uno con l’al-Erano giovani come d’altronde,ero ritornato giovane pazzo o deficiente. Le sensasala voce dall’altro capo del tro ci rendevamo conto di co-anzi mi avrebbe preso per “Coen”, esclamò sorpre-anch’io. Corsi loro incontro zioni sentite inoltre erano filo. Era proprio lui che si me il tempo ci aveva cambiato.L’immagine che conser-vociando e ridendo, con una mie, solamente mie. Mi limitaiquindi a rispondere: do gli anni trascorsi. Mi avevavamonella nostra memo-era ricordato di me malgra-sensazione di allegria in tuttele fibre del mio essere. “Va bene, va bene. Mi scusi,se è così me ne vado subipeche mi trovavo a Roma, dileguata nella realtà del prevariconosciuto. Quando sepriadal lontano 1945, si eraDopo un poco mi sembròdi udire lo squillare di un to”.nei pressi della stazione Termini,continuò: “Senti, bi-Poi ci buttammo uno nelsente.campanello. Il Consiglieri annunciavache l’ora della ri-che continuava ad “abbaiasognache ci vediamo, e sulebraccia dell’altro.Seguito dal pretonzolocreazione era finita. Bisognavadirigersi in fila alla sala di do il cortile, salutai con un derti, ma proprio adesso non biato”, mormorò commosso!re”, attraversai quasi correnbito.Se potessi verrei a pren-“Accipicchia come sei cam-studio.gesto il Don Bosco, sorridentenel bronzo della statua, e sì allora, prendi il metrò, dito.Tu sei rimasto lo stesso?”.mi è possibile. Facciamo co-“Già, solo io sono cambia-Automaticamente, cometante volte avevo già fatto, trasognatoinizio a salire lenta-dal portone, e fatti pochi pas-alla fermata finale, al capoli-Avevamo gli occhi lustrisenza girarmi indietro uscii rezione Rebibbia, e scendi Fu la mia risposta.mente le scale che portavano si entrai nell’albergo che si nea. Subito a sinistra c’è una dalla commozione, senza riuscirea proferire altre paro-ai piani superiori.trovava quasi accanto. chiesa. Aspettami lì. Non tiAvevo fatto appena pochi Sdraiato sul letto, con gli muovere. A proposito, quantotempo ci metterai per mormorai: “Però alla fine cile. Alla fine sommessamentegradini, ed ecco che incrocio occhi fissi al soffitto, stordito,deluso, cominciai a pen-prendere il metrò?”. siamo riconosciuti...”un tizio che saltabbeccandoscendeva. Doveva essere un sare che sarebbe stato meglio Immediatamente risposi: “Questa è la prova che perprete. Non aveva la faccia e i che mi fossi imbarcato anch’iocon il gruppo dei turi-tempo per scendere in strasa.Vieni, Sali in macchina. An-“Cinque minuti. Appena il i veri amici il tempo non pas-modi, anche se indossava abitiborghesi. Mi scrutò dall’altoin basso, quindi dal basso Una simile accoglienza non proprio davanti alla staziota.Giovanni è mio fratello. Testi per tornarmene a casa. da. Il mio alberto si trova diamo a casa. Giovani ci aspet-in alto. Dopo questo rapido me la sarei davvero aspettane.Ad ogni modo come fa-lo ricordi, no...?”25JANEIRO • GENNAIO 2003


COSA FANNOiniciativas e empreendimentosFotos DePeron• Cleto Tamanini e uma das peças do parque temático em formação• Cleto Tamanini e uno dei pezzi del parco tematico in formazione.GuarapuavaParco tematico “Corbani Tamanini”Aos poucos, o antigo sonho de Cleto Corbani Tamanini está virando realidade: um parquetemático nasce a partir da Casa de Papai Noel. Com direito a pedalinho, e muitas curiosidades.Inicialmente era apenasuma chácara, onde parteda área servia de depósitode pneus usados e ferrovelho. Aos poucos, parte doferro foi se transformando emarte e, debaixo do bosque, nasciauma casa de Papai Noel. Aidéia de ter Noel o ano todoagradou, principalmente àscrianças. Depois foram se juntandooutras idéias, como asdo pedalinho em lago comágua represada de fontes naturais,do mini-teleférico, dopasseio montado em pôneis. Epor qual motivo não agregarà idéia original outros serviços,incluindo até a possibilidadede hospedagem?O fiscal da Receita Estadual,ex-seminarista e ex-professorCleto Corbani Tamaniniagarrou-se à idéia e, para asua execução, passou a canalizartodos os recursos disponíveis.Para completar, resolveuhomenagear a famíliaParque temático “Corbani Tamanini”A poco a poco, l’antico sogno di Corbani Tamanini sta diventando realtà: unparco tematico nasce cominciando con la Casa di Babbo Natale. Con pienodiritto al pedalino, e molte curiosità.nizialmente era appena una bini. Poi si aggregarono altre idee,fattoria, dove parte dall’area come quella del pedalino nel lago conI serviva da deposito di pneumaticiusati e del ferro vecchio. A poli,della mini teleferica e del passeg-la sua acqua raccolta da fonti naturacoa poco, parte del ferro si è trasformatoin arte e, sotto il bosco, nasce-motivo non aggregare l’idea originagioeffettuato con i pony. E per qualva la casa di Babbo Natale. L’idea di le di altri servizi, includendo anchetenere Babbo Natale tutto l’anno ha la possibilità di essere ospitati?fatto piacere principalmente ai bam-L’ispettore delle Finanze Statali,INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 26


INSIEMEcom o nome. No final do ano que procura passar ao visitante,que se impressiona com a to Corbani Tamanini abbracciò l’i-realizzazione dell’arte attraverso i rot-ex-seminarista ed ex-professore Clelatrici,per esempio) è un’altra. Lapassado, viu registrar-se omaior movimento de público,preponderantemente inmazenadassobre a área. Cle-usare tutte le risorse disponibili. Per ca di porre al visitante, che si impres-quantidade de unidades ardeae, per la sua esecuzione, passò ad tami è un’altra idea che il parco cerfantil,interessado em conhecera morada permanente de mês para a execução de obras. gio alla famiglia con il nome. Alla ficatenell’area. Cleto è arrivato a patochegou a pagar artistas por completare decise di rendere omagsionacon la quantità di unità collo-Papai Noel. Para este ano, Cletopretende atrair o público em desuso, nasceram Dom re il maggior movimento di pubbli-l’esecuzione dei lavori. Lì da pezzi diAli, de peças de ferro velho ne dell’anno corso, si è visto registragaredegli artisti mensilmente perescolar, com convênios especiais,pois acredita que o parversose animais, motocas, tile, interessato in conoscere l’abitate,Cristo, santi diversi e animali, mo-Quixotes, Cristos, santos dico,in maniera preponderante infan-ferro vecchio sono nati Don Chisciotquepode acrescentar conhecimentoàs crianças, e em espreguiçam à beira do lago e Per quest’anno, Cleto vuole attrarre che si stiracchiano sulla riva del lagocarros e aves, jacarés que se zione permanete di Babbo Natale. to, autovetture e uccelli, coccodrillimúltiplas áreas do saber. A índios em posição de caça com il pubblico scolastico, con convegni e indios in posizione di caccia conflora é uma delas. Ali começama ser catalogadas plantas parque, o turista pode tam-il parco può aumentare la conoscenco,il turista può anche acquistare ar-arco e flexa. Além de visitar o speciali visto anche che lui crede che arco e freccia. Oltre a visitare il par-e flores. Aparelhos em desuso bém adquirir arte de sucata za ai bambini, in multiple aree della te prodotta con i rottami nel negozio(máquinas de escrever e calcular,por exemplo) é outra. A que fica no KM 2,5 da PR-10, queste. Lì cominciano ad essere ca-della PR-10, ai margini del fiume Ca-na loja de artesanato. O par-stessa conoscenza. La flora è una di dell’artigianato. Il parco è al km 2,5realização da arte através de às margens do rio Cascavelzinho,em Guarapuava. disuso (macchine da scrivere e calco-Traduzione Enricotalogate piante e fiori. Apparecchi in scavelzinho, in Guarapuava.sucata é outra idéia que o par-Mondio.• Uma comitiva de Santa Catarina em visita ao parque temático.• Una comitiva di Santa Catarina in visita al parco tematico.• Em todos os cantos da área, obras de arte produzidas a partir de sucata de ferro. • Sucatas viram bichos e instrumentos; Papai Noel sorri o ano todo.• In tutti i lati dell’area, opere d’arte prodotte a partire dai rottami di ferro. • Rottami diventano animali e strumenti; Babbo Natale sorride tutto.27JANEIRO • GENNAIO 2003


SI VIVEcomportamento• Antes de começar novo plantio, um festival de sujeira é alegria de todos. • Prima di cominciare la nuova semina, un festival di sporcizia è l’allegria di tutti.Se pode na água e nagrama molhada, por qualmotivo não pode na lama,de onde brotam osarrozais - fonte principalda economia dacomunidade?FFUTILAMAONDE O CHIQUE É FICAR BEM SUJODOVE È ELEGANTE ESSERE BEN SPORCOutilama - talvez vocênunca tenha ouvidofalar este nomee por esta razão estejaagora pensando do que se trata.Futilama é um esporteainda pouco conhecido masque - garantem seus adeptos- no futuro vai ter o seu espaçoconquistado. Turvo éum município localizado nosul de Santa Catarina compouco mais de 234 km quadrados.Sua sua fonte econômicaé a agricultura. Dizen-Se si può nell’acqua enell’erba bagnata perdo melhor, a rizicultura. Aolongo dos anos os colonos, quale motivo non si puògrande maioria descendente nel fango, da dove spuntanole piante del riso -de italianos, foram aperfeiçoandoo plantio de arroz fonte principale dell’economiadella comu-que, no início era sequeiro.Hoje, os arrozais são todosirrigados e, com isso,nità?uma nova alternativa econômicaestá sendo associada àavrete mai sentitoutilama - forse noncultura: a criação de peixes. F parlare di questo nomee per questa ragione stateadesso pensando di che si tratta.Futilama è uno sport ancorapoco conosciuto ma che -garantiscono i suoi adepti - infuturo vedrà il suo spazio conquistato.Turvo è un comunesituato nel sud di Santa Catarinacon poco più di 234 km.quadrati. La sua fonte economicaè l’agricoltura. Per megliodire, la coltura del riso.Lungo gli anni, i coloni, grandemaggioranza discendentidi italiani, perfezionarono ilmodo di piantare il riso che, all’inizionon era nel bagnato.Oggi, i campi di riso sonotutti irrigati e, con ciò, unanuova alternativa economicasi sta associando alla cultura:l’allevamento di pesci.INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 28


29No período em que as terrasficam paradas, esperando de São Felipe e São Peregri-non sono arati, aspettando l’eminae della raccolta) le comuare colher) as comunidades Nel periodo che i campi forzata con il tempo della se-a época do plantio, sob os niveladosespelhos d’água cresmeadura,divertem-se na lavellatispecchi d’acqua crescogrino,prima di dar inizio allano, antes de dar início à sepocadella semina, sotto i linitàdi São Felipe e São Perecemsaudáveis cardumes de ma de onde tiram o pão. E, no sani branchi di pesci. Ma semina, si divertono nel fangoda dove ottengono il pane:peixes. Mas não só isso. assim, divertem os outros. non solo ciò.Como no Brasil “tudo é Criou-se até o mito de Siccome nel Brasile”tutto” E’, così, divertono gli altri.festa”, segundo explica um que uma boa partida de futilamano local onde será un produttore di riso, Turvo che una buona partita di futi-è festa, secondo come spiega Si è creato perfino il mitorizicultor, Turvo não faz exceção.E não tardou para que plantado o arroz, este germinarácom viço e haverá de sato molto tempo da quando tato il riso, farà germinare que-non fa eccezione. E non è paslamanel locale dove sarà pian-o arrozeiro Raul Scarabelot,um verdadeiro amante do futebolem terras secas, resol-mil.rabelot, un vero amante del moltiplicherà in grande quan-crescer e se multiplicar por il produttore di riso Raul Scastocon vigore e crescerà e sivesse inovar. Se é possível jogarbola na grama molhada, sião da Copa do Mundo, o sasse di innovare. Se è possi-L’anno scorso, in occasio-No ano passado, por aca-calcio, nei campi asciutti, pentità.outros o fazem na água, na futilama de Turvo chamou a bile giocare con il pallone nell’erbabagnata, altri lo fanno futilama di Turvo ha catturanedella Coppa del Mondo, illama também dá. Acabou inventandoo tal futilama, uma Televisão. Mauricio Kubrus-nell’acqua, si può fare anche to perfino l’attenzione della re-atenção da rede Globo, dedivertida prática do futebol li foi a Turvo para transmitiro original futilama no una divertente variante del cal-Kubrusli è stato a Turvo pernel fango. Inventò il futilama, te televisiva Globo. Mauricioem canchas de lama - melhor,de arroz. Divertidíssimo. Fantástico, dentro do quadroMe Leva Brasil. glio dire, nelle risaie. Divermanel Fantástico, nella seziocioin campi di fango - per me-trasmettere l’originale futila-As normas são simples.As equipes são compostas de Assim, ninguém pode tentissimo.ne Me Leva Brasil.sete jogadores cada lado e algumasregras do futebol fo-um esporte menor, restrito Le equipe sono composte per il futilama è uno sport mino-mais dizer que o futilama é Le norme sono semplici. Così nessuno può dire cheram banidas como, por às planícies turvenses. Já tem ogni lato da sette giocatori e alcuneregole del calcio sono stavo.Già ha fama nazionale.re, ristretto alle pianure di Tur-exemplo, a lei do impedimento.No futilama ela não Além de ser o município te abolite come per esempio, la Oltre ad essere il munici-fama nacional.existe.que, em proporção a seus habitantes,mais tem máquinas lama non esiste.ai suoi abitanti, ha più mac-legge del fuorigioco. Nel futipionel quale, in proporzioneAno após ano, já faz maisde uma década, sempre que agricolas no país, Turvo, a Anno dopo anno, già è più chine agricole nel paese, Turvoè la capitale catarinense delse aproxima a época do plantio(o futilama tem tempo é agora, também, graças ao avvicina l’epoca della semina riso, e adesso anche, grazie al-capital catarinense do arroz di un decennio, sempre che sicerto para ser praticado, em ítalo-brasileiro Raul Scarabelot,a cidade mãe do futibilitoper essere praticato, in belot, la città madre del futi-(il futilama ha un periodo stal’italo- brasiliano Raul Scara-razão de sua alternância forçadacom o tempo de semelama.ragione della sua alternanza lama.(Traduzione Enrico Mondio)• Duas equipes sepreparam para oembate. Osrizicultores atletas,ainda bastantelimpos, posam parauma foto histórica.• Due equipe sipreparano per loscontro. I risai atleti,ancora abbastanzapuliti, posano peruna foto storica.


Naquele já distante 1991Antes de começar a semeadura, terra jápronta, saem os peixes e entram os atletas. Osmesmos que, depois, trabalham o ano inteirono mesmo chão abençoado que acolheuimigrantes e dá sustento generoso a todos.SI VIVEcomportamentoO futilama torna, assim, também divertido opaciencioso rito da plantação, pois mistura olazer ao trabalho e à promissora esperança deboa colheita porque boa é também é a índolede quem coloca a semente no chão.História de muitotrabalho e amor ao BrasilAcolonização de Turvo, no Sul de Santa Catarina, teveinicio em 1912 com os imigrantes italianos MarcosRovis e Martinho Guizzo, que conseguiram dogoverno do Estado grandes extensões de terras devolutas, comopagamento de seus serviços na abertura de estradas públicas.A a primeira venda (que se vê na reprodução do óleosobre tela de Sônia Alves - 1937) e a Capela, foram as primeirasconstruções de tábuas de madeira serrada. Ali funcionavatambém a escola. O município, criado em fins de 1948, contahoje com uma população pouco superior a 10 mil turvenses,maioria descendentes de imigrantes italianos.INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 30


INSIEMEBISBIGLIObastidores¢ PLANO ÚNICO - Um plano didáticoúnico em todo o Brasil parao ensino da língua italiana, este oobjetivo do Conselho Italiano deLíngua e Cultura - Cilc-Brasil, cujosintegrantes estiveram reunidosem São Paulo, na segunda metadedeste mês. Segundo informa LuigiBarindelli (foto), do CCI/PR, e integrantedo Conselho, a Embaixadada Itália no Brasil já concordou coma proposta. Com isso o Brasil sairiana frente em matéria de unificaçãode procedimentos, já que esta foi aprimeira iniciativa fora da Itália. ¢POSSE - Tomou posse, dia 15 dejaneiro, a nova diretoria do CírculoÍtalo-Brasileiro de Santa Catarina,com sede em Florianópolis. A novaequipe está sob a presidência de SirleteMaria Cesa Ostetto , tendo comovice Alessandra Carioni Evangelista;tesoureiros Luci Dalla Barbae Catarina Cesconeto; secretariasTânia Francalacci Schambecke Mary Land Rateke. No setor culturale de divulgação estão Salete MªFachini, Osmar Pisani e Gemma T.Casanova L. e Silva, Dirce BortoluzziPiazzarolli, Luci Dalla Barba, RosâneaM. Golfetto e Sofia S. Mafalda;responsável pelo setor de línguaitaliana é Rita Mª Mourão Barbosa,enquanto da parte administrativa(síndico Casa d´Italia) cuida GiácomoLiberatore. O setor de Infânciae Juventude ficou com Marília Quezado;Médico/Desportivo com OtávioNesi e Relações Internacionaiscom Francesco Ferrara. ¢ MATRÍ-CULAS - O Centro Cultural Ítalo-Brasileiro Comitato Dante Alighieri,de Curitiba, abriu dia 20 as matrículaspara os cursos regulares,avançado e Plida (aperfeiçoamentode nível superior), de língua italia-¢CANDIDATÍSSIMO - Os eventuaiscandidatos nas próximas eleiçõespara o Parlamento italiano terãoem Andrea Mattarazzo (foto) umconcorrente fortíssimo. O ex-embaixadordo Brasil em Roma não escondesua intenção de disputar aseleições para uma vaga no Senado(são seis em todo o mundo, na circunscriçãoexterior). Embora nãoesteja ainda vinculado a partido político,Andréa, segundo INSIEME apurou,sonha em ocupar uma cadeirano Senado quase como uma homenagema seu bisavô que também estevelá. Além do eleitorado brasileiro,o ex-embaixador contaria tambémcom eleitores da Argentina, paísonde tem muitos parentes.na. Segundo informa o presidenteComendador Vittorio Romanelli, esteano haverá uma novidade: a introduçãode nova edição do livro de gramáticae exercícios Qui Italia. A entidadedá sequência, também, ao programade formação de professorespara a rede municipal de ensino deCuritiba. ¢ NÚCLEO - Um Núcleode Estudos Italianos está nascendopela parceria entre a Unioesc - Universidadedo Oeste de SC, a Federaçãodas Associações Italianas Feibemoe as Associações isoladamente. ONúcleo foi lançado dia 13 de dezembro,no auditório do Centro de CiênciasSociais e Jurídicas da Unioesc,em Joaçaba.¢ BARBACENA -Uma nova associação ítalo-brasileiraestá nascendo. É na cidade mineirade Barbacena. Um grupo dedescendentes de imigrantes italianosjá realizou diversas reuniões comeste objetivo.¢ SÃO MARINO - OMinistério dos Negócios Exterioresda República de São Marino e o Itamarati,com a intervenção do entãopresidente Fernando Henrique Cardoso,do minstro do Exterior CelsoLafer e do então embaixador brasileiroem Roma, Andrea Mattarazzo,elevaram a representaçãodiplomáticacomandadapor GiuseppeLantermo diMontelupo(foto), de honoráriaparaoficial de carreira.O atoaconteceu dia17 de dezembroe Montelupo apresentou suascredenciais, num dos últimos atosoficiais do presidente FHC em Brasília.¢ FORMAÇÃO - De uma parceria entre a UniversidadeFederal do Paraná (setor de Ciências Agrárias), o Institutode Tecnologia do Paraná-Tecpar, a Fiat-New Hollande Centro de Cultura Italiana Paraná-Santa Catarina,nasceu o curso de formação profissional de alto nívelvoltado ao setor de automação. A aula inaugural do terceirocurso, que conta com mais de 40 alunos de nível superiorde diferentes áreas e regiões do Estado, aconteceudia 2 de dezembro último, em solenidade (foto) ocorridano auditório do setor de Ciências Agrárias da UFPR.¢ SURPRESA - O presidentedo Comitato delle Associazione Venetedi Santa Catarina-Comvesc,Itamar Benedet (foto), enviou longacarta ao secretário da Segurançae Fluxos Migratórios daRegião do Vêneto, Raffaele Zanon,manifestando sua surpresapelo fato de não ter sido convidadopara o Meeting dei GiovaniOriundi Veneti dell’area LatinoAmericana. O encontro foi patrocinadodiretamente pelo governoVêneto, e realizado em SãoPaulo, em novembro, nas dependênciasdo Sheraton Hotel. Depoisde elogiar a iniciativa de sevoltar “ale future generazione di venetiin tutta l’America Latina”, Benedetafirma: “In primo luogo, sericonosciamo a São Paulo una componenteVeneta alta, sappiamo chela partedel sud delBrasile haun peso perlo meno altretantoevidente.In secondoluogo,mentre laparte veneta di São Paulo si mescolacon molte altre regtioni italiane,non risultano la parte prevalente innumero, a partire dello Stato di Paranáin giù, più di 60% degli oriundiitaliani, ha origine veneta, e hannoin mano molti comuni, governodi stato e posizioni prevalente nell’economiadi questi stati. Il messaggioe le proposte rivolte ai giovanidevono produrre dei risultati di penetrazionereale in America Latina.Non possiamo, non exprimere la nostrasgradita sorpresa derivante dalfatto che la zona dell’America Latinain cui più alta è la presenza veneta(stati del Paraná, Santa Catarinae Rio Grande do Sul) nonsia stata per niente tenuta in considerazionedagli organizzatori diquesto importante evento.” Ao final,Benedet, em nome da entidadeque preside e de outras entidadesvênetas, manifesta protestocontra a exclusão e solicitaque em outras oportunidades issonão se repita: “A nome del Comvesce di altri rappresentanti venetidel sud del Brasile esprimiamo lanostra formale protesta per esserestati completamente ignorati. Ci auguriamoche in altre circostanze laparte più importante dell’AmericaLatina non venga trascurata”.31JANEIRO • GENNAIO 2003


INSIEME 32MEMÓRIAstoria nostraRoubado 2 vezesA incrivel história deste original de Chiochetti, duas vezes roubado.Ofato tem mais saborse contado no original,por alguém*quase protagonista da história.Convém apenas que se antecipealgumas informações,para maior compreensão doepisódio: Besenello, na cidadede Nova Trento, em SantaCatarina, é o nome de uma sala,na casa de CremildaTridapalli, uma artista de reconhecidosméritos que foivereadora na cidade, é pintorae restauradora de mais deuma dezena de igrejas da região,incluindo o santuário deSanta Madre Paulina, em Vígolo.Na entrada, o visitanteé saudado pelo stemma do comunetrentino de Besenello.Ali Cremilda guarda todos osseus tesouros italianos. É,também, a designação da áreada cidade onde estão construídasa casa da artista e de seusfamiliares e, também, a maisantiga igreja de Nova TrentoFotos DePeron• Per evitareche sia toltodalla cappella,il quadrooriginale diSant’Agataadesso è chiusocon uncatenaccio.• Para evitarque sejaretirado dacapela, oquadro originalde Santa Ágataagora está nocadeado.- a capela de Santa Ágata,construída em 1884 e por Cremildareformada e mantida.Vamos, assim, aos fatos:“História saborosa é a doquadro de Santa Ágata, trazidoda pequena Besenello - noTrentino italiano - pelos oriundique se estabeleceram emNova Trento. Na igreja deSanta Ágata do Besenello originalhá uma cópia exata doquadro, que faz com que ositalianos lembrem, em sua ter-Rubatodue volteL’incredibile storia di questooriginale di Chiochetti, rubatodue volteIl fatto acquista maggiorsapore se raccontato dall’inizioda qualcuno(*)quasi protagonista della storia.Conviene che si anticipino appenaalcune informazioni, peruna maggior comprensione dell’episodio:Besenello, nella cittàdi Nova Trento, in Santa Catarina,è il nome di una sala,nella casa di Cremilda Tridapalli,un’artista di riconosciuti meritiche è stata consigliere comunaledella città, è pittrice eautrice della restaurazione dipiù di una decina di chiese dellaregione, incluso il santuariodi Santa Madre Paulina, in Vigolo.All’entrata il visitante èsalutato dallo stemma del comunetrentino di Besenello. LìCremilda conserva tutti i suoitesori italiani. E’, anche, la designazionedell’area della cittàdove sono costruite la casa dell’artistae dei suoi famigliari e,anche la più antica chiesa di NovaTrento - la cappella di Sant’Agata,costruita nel 1884 e daCremilda riformata e mantenuta.Giungiamo così ai fatti:“Storia saporita è quella delquadro di Sant’Agata, portatodalla piccola Besenello - nelTrentino italiano - dagli oriundiche si stabilirono in NuovaTrento. Nella chiesa di Sant’Agatadel Besenello originale c’èuna copia esatta del quadro, chefa che gli italiani si ricordino,nella loro terra, dell’esodo deiconterranei alla fine del secolopassato (NR: XIX secolo), per“fare l’America”. Da NuovaTrento, il quadro originale fuprestato a Brusque, per unaesposizione. Nell’incipiente burocrazianeo - trentina, nessunoINSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003


INSIEMEra, do êxodo dos conterrâneosno final do século passado gou-se a existência de provas de Brusque. Enquanto uma vuta per il prestito dell’opera,de Santa Ágata, no museu ne-para o Museu Arquidiocesano si ricordò di prendere una rice-(NR: século 19), para “fazer a sobre a veracidade da propriedade.o pessoal do museu, o outro seo della Diocesi di Brusque.néo-trentina conversava com che rimase lì per anni, nel Mu-América”. De Nova Trento, oquadro original foi emprestadoa Brusque, para uma expo-DÃO - Em 4 de outubro de dro da parede, o colocava no della sua esistenza e della ne-CEM ANOS DE PER- rapidamente retirava o qua-Quando qualcuno si ricordòsição. Na incipiente burocracianéo-trentina, ninguém se qual acorreram os néo-trentinheirade aventura terminar la di Sant’Agata, il museo si ri-1981, em soleníssima festa à caro e, aguardando a compacessitàdi restituirlo alla cappel-lembrou de pegar recibo pelo nos todos, dotados de seu atávicosentimento religioso, o Embarcados ambos e o qua-prove veridiche della proprie-o “papo”, já dava a partida. fiutò non essendoci esistenza diempréstimo da obra, que lá ficou,por anos a fio, no Museu grande óleo sobre tela de SantaÁgata foi reintroduzido, em gerando polêmica sobre a prodro,ele voltou à sua origem, tà.Arquidiocesano de Brusque.Quando alguém se lembrou procissão pelas ruas da cidade,à capela em sua homenapedeo registro histórico bem DONO - Il 4 ottobre 1981, conpriedade que, ainda hoje, im-CENTO ANNI DI PERdesua existência e da necessidadede devolvê-lo à capela gem, no Besenello. Lágrimas completo, com a citação dos una solenne festa nella quale accorserotutti i neo trentini, do-afloraram aos olhos dos mais nomes dos autores da façanha.empedernidos maschioni de Foi uma espécie de “ladrão tati del loro atavico sentimentoreligioso, il grande olio su te-Nova Trento.que rouba ladrão” e, portanto,ao menos por 100 anos haladi Sant’Agata fu reintrodot-A volta do quadro foi umaepopéia, cuidadosamente planejadaem todos os detalhes.della città, nella cappella in suoverá perdão.to, in processione per le stradeNum carro da Prefeitura, naquelesdias de 1981, dois néo-Gazzettini a Nova Trento”, julho de affioravano dagli occhi dei più* Maí Nascimento Mendonça in “Ionore, nel Besenello. Lacrimetrentinos convictos seguiram 1988.impietriti maschioni di NovaTrento.Il ritorno del quadro fu un’epopea,con un’attenzione pianificatain tutti i dettagli. Un automezzodel Comune, in queigiorni del 1981, con due neotrentini convinti furono in direzionedel Museo della Diocesidi Brusque. In quanto unaneo trentina conversava con lagente del museo, l’altro rapidamenteritirava il quadro dallaparete, lo metteva nella macchinae, aspettando la compagna• Cremilda Tridapalli em seu ateliê,a capela de Santa Ágata e umdi avventura che terminasse ledetalhe do altar.“chiacchiere”, iniziava ad accenderela macchina. Entram-• Cremilda Tridapalli nel suo ateliê,la cappella di Sant’Agata e unbi imbarcati con il quadro, questovoltò nel suo luogo di origi-dettaglio dell’altare.ne, generando polemica sullaproprietà che, ancora oggi, impediscela registrazione storicacompleta, con la citazione deinomi degli autori della prodezza.Fu una specie di “ladro cheruba un ladro” e, pertanto, almenoper 100 anni ci sarà il perdono.*Maí Nascimento Mendonça in “IGazzettini a Nova Trento”, luglio1988.Traduzione Enrico MondioJANEIRO • GENNAIO 2003


GIORNO DI FESTAmanifestações culturaisMariópolis - PRNell’uva, lasperanzaIl municipio del Sud est del Paranáscommette in una nuova eraeconomica offerta dalla coltivazionedell’uva e dai suoi derivati. Perquesto investe in festa e tecnologia.Mariópolis ha portatodal Rio Grandedo Sul, di dove èoriginaria la maggior parte deisuoi abitanti, il gusto per la colturadell’uva. Anche gli insegnamentidel vino. Tanto è veroche sono undici anni che laprincipale festa della città ruotaintorno all’uva e ai suoi derivati.Ma adesso, questo atavismolegato all’Italia ha iniziatoad assumere contorni più serie con obiettivi commerciali,economici e sociali ben definiti.Un progetto che ha l’appoggiodello Stato ha motivatol’Associazione dei Frutticoltoridi Mariópolis - la Frutimar.La meta, che può essere modestaper alcuni ma è di buonadimensione, è la produzionedi 400 tonnellate di uva e di200 mila litri di vino comunee pregiato per anno. Già sono40 gli ettari piantati con varie-Fotos DePeronMariópolis - PRNa uva, a esperançaO município do Sudoeste do Paraná aposta em nova era econômica proporcionadapelo cultivo da uva e derivados. Por isso investe em festa e em tecnologia.Mariópolis trouxedo Rio Grande doSul, de onde é origináriaa maioria de seus habitantes,o gosto pelo cultivoda uva. Também os ensinamentosdo vinho. Tanto quehá onze anos a principal festada cidade gira em torno da uvae seus derivados. Mas agora,esse atavismo ligado à Itáliapassou a assumir contornosmais sérios e objetivos comerciais,econômicos e sociaisbem definidos. Um projetoque tem o apoio do governo doEstado motivou a Associaçãodos Fruticultores de Mariópolis- Frutimar. A meta, que podeser modesta para algunsmas é de bom tamanho para omunicípio, é a produção de400 toneladas de uva e 200 millitros de vinhos comuns e finospor ano. Já são 40 hectaresplantados com variedades• Indianara Viacelli, eleitaRainha da festa deste ano.• Indianara Viacelli, elettaRegina della festa di quest’anno.niagara rosada, branca e bordô,além da cabernet e merlot.Segundo o assessor de imprensada Prefeitura Municipal,jornalista Roberto IvanRossatti, a associação reúne 45produtores e os investimentosiniciais são da ordem de R$600 mil - R$ 250 mil dos quaisjá foram liberados pelo governodo Estado através da Secretariada Agricultura (ProgramaParaná 12 meses). A• Indianara Viacelli. • Paula Bordin. • Greicy Kelli. • Gisele M. Giacomelli. • Juliana Marcol Finger.INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 34


INSIEMEtà di Niagara rosata, bianca e mette più sostegno e incentivibordeaux, oltre al Cabernet e ai produttori che, a loro volta,Merlot. Secondo l’assessore addettostampa del Comune, no 11, per la grande notte del-sono comparsi in massa, il gior-giornalista Roberto Ivan Rossatti,l’associazione riunisce 45 principesse, con musica esclulascelta della regina e dellelha da rainha e das princesas, produttori e gli investimenti sivamente italiana. La festa dell’uvapropriamente detta, dalcom música esclusivamente iniziali sono nell’ordine di R$produção de uva vai injetar na italiana. A festa da uva propriamentedita, de 24 a 26, junlisono già stati liberati dal go-patrono San Francesco di Sa-600 mila - R$ 250 mila dei qua-24 al 26, insieme con la festa deleconomia local cerca de R$ 1milhão, conforme estima o tamente com a festa do padroeiroSão Francisco de Sales, Segreteria dell’Agricoltura alla I Esposizione dell’Induvernodello Stato attraverso la les, è avvenuta parallelamenteagrônomo Volnei Lavarda,chefe do Departamento de aconteceu paralelamente à I (Paraná 12 mesi). La produzionedi uva inietterà nell’econost’anno- e al 4º Club del vitelstriae Commercio - novità que-Agricultura do Município e Exposição da Indústria e Comércio- novidade deste ano - mia locale circa R$ 1 milione, lo. Tra le altre attrazioni, uncoordenador da 11ª Festa daUva. O fato anima o prefeito e ao 4º Clube da Bezerra. Entreoutros atrativos, um ani-Lavarda, capo del Dipartimen-cena tipica italiana, oltre allacome stima l’agronomo Volnei animato ballo in strada e unaNeuri Gehlen que prometemais apoio e incentivo aos produtoresque, por sua vez, com-típico italiano, além da venda e coordinatore della 11ª Festa za di una nuova era per Mariómadobaile de rua e um jantar to di Agricoltura del Comune vendita di molta uva, speranpareceramem massa, dia 11, de muita uva, esperança de dell’Uva. Il fatto anima il sindacoNeuri Gehlen che pro-(Traduzione Enricopolis.para a grande noite da esco-uma nova era para Mariópolis.Mondio)• As candidatas a Rainha 2003 daXI Festa da Uva de Mariópolis; oprefeito Neuri Gehlen com ojornalista Roberto Ivan Rossatti.• Le candidate a Regina 2003dellaa XI Festa dell’Uva diMariópolis; il sindaco Neuri Gehlencon il giornalista Roberto IvanRossatti• Andréia Lima • Vanderleia do Nascimento. • Isaura Rissardi.35JANEIRO • GENNAIO 2003


MuseoDI PIEVE DI CADOREdell’ochialeUna singolare storia del mondo e dell’arte scrutata da2000 lenti di ingrandimento. Esposti oggetti e manufattidi straordinario splendore creati con materiali preziosi,rubini, ametiste, coralli, pietre laviche, oro e argento.Di Carmela Piccione ADNKRONOSHanno forme rotondeggiantiingentiliteda sofisticatidesigner, scolpite nell’oro,nell’avorio, nel legno, montatesu ottoni, argenti, madreperla,bachelite, impreziositeda pietre, smalti, ametiste, topazi,cristalli di rocca. Questiultimi, considerati nell’antichitàmateriali sacri. Stiamoparlando degli occhiali. Strumentiindispensabili alla vistacon una loro storia affascinante,misteriosa ‘raccontata’ algrande pubblico all’interno diun apposito Museo costruitoa Pieve di Cadore, in provinciadi Belluno (presidente VittorioTabacchi). Oltre 2000pezzi esposti nelle bacheche,di cui 1600 provenienti dallacollezione G. Bodart di Bruxelles.Un percorso che svelaaspetti inediti di una storiache appartiene all’uomo e cheancor oggi pone interrogativi,spesso rimasti irrisolti. Da chifurono inventati i primi occhiali?Quali furono i popoliche ne fecero uso? Poche lecertezze. Sappiamo che eranodi gran moda alla corte diFrancesco Sforza, duca di Milano,particolarmente amatiSi chiama“ventaglio sole”questo cannocchialeinserito nel centro di un ventaglio aruota in tartaruga bionda dell’iniziodel XIX secolo.dalla duchessa Bianca Mariae dal leggendario Galeazzo,che nel 1466 commissionò alsuo ambasciatore a Firenze,Nicodemo Tranchedini daPontremoli, 50 paia di occhialiper farne dono a personaggieminenti dell’aristocrazialombarda. In molti si contendonola paternità. Toscani, veneziani,francesi… Di sicuronella Città dei Dogi si fabbricavanoocchiali ad opera di‘cristallieri’ (e non di ‘vetrai’)dediti alla lavorazione delquarzo e del cristallo di rocca,ma anche cannocchiali.Come dimostra il dono ricevutodall’allora doge (siamoMADE IN ITALYa marca italiananel 1609) da Galileo Galilei. un paio di occhiali a perno.Anche nell’antico oriente gli Anche San Girolamo ritrattoocchiali erano considerati emblematicidi uno status socia-un dotto umanista, possiededal Ghirlandaio, nelle vesti dile. L’imperatore era riconosciutocome un vero e proprio tino nella Chiesa di Ognissan-occhiali (nell’affresco fioren-dio, il sole in terra. Impossibileavvicinarlo se non indosgio)come il grande inquisitotisono appoggiati ad un legsandoun paio di occhiali, in re Fernando Nino de Guevara,capolavoro firmato dalmodo da proteggere i sudditi(idealmente) dalla vicinanza Greco, mentre il ricco borghesedi Hogarth (‘Il matrimo-con il loro signore. E di occhiali,o meglio di lenti di ingrandimento,parlano anche in una macchietta comica enio della moda’) si trasformai greci e i romani (descritti da surreale con quelle sue lentiSeneca) e Giacomo Casanova piccole, quasi invisibili attraversole quali soppesa ogni pa-nelle sue ‘Memorie’. L’impavidoavventuriero racconta la rola (e forse anche i denari)del contratto nuzia-passione per una monaca diMurano che aveva tre occhialinimuniti di manici confetareIgor Stravinskij ele. Impossibile non cizionatia dovere (in oro, argentoe tartaruga). Trasmet-di Cavour. I loro oc-Camillo Benso contetevano muti, ma comprensibilissimimessaggi.quasi un simbolo delchialisono diventati‘Ti amo’, ‘mi sei indifferente’,‘attento siamo sorve-della grande musica el’arte e della politica,gliati’… Magia dell’eloquio e della fine astuzia diplomatica,firmati dadel silenzio profanato dall’abiledon Giovanni. E gli occhialinella storia della pittuscoHayez. Arte dunque,Pablo Picasso e Francera?Invadenti, privatissimi, storia, cultura ma soprattuttomanualità, rigorequasi un segno distintivo dell’uomoe dell’artista. Alcuni (anche scientifico), legato alnomi? Tommaso da Modena, genio italico, ad una industriaAltichiero di Zevio, Carpaccio,Ghirlandaio, Jan Van ruolo di primo piano sul pal-che ha saputo conquistarsi unEyck, El Greco, William Hogarth,Pietro Longhi, il Go-questi alcuni degli obiettivicoscenico mondiale. Sonoya… Diversi i soggetti. Nella che hanno decretato la nascitae la fortuna delsala del capitolo della Chiesadi San Nicolò a TrevisoTommaso dachiale diMuseo dell’Oc-Modena ha immortalatoUgo diCadore, re-Pieve diProvenza tutto presodalla scritturatrastato dellegno incon-(con l’ausilio digrandi famigliedi im-un paio di occhialia snodo), mentreNicola di“Fassamano”prenditori.in ottone doratocon lenti rotonde.Rouen è ritrattoL’impugnatura hamentre si agginge un orologioa leggere un testo incastonatosacro inforcando, nella partecon piglio sicuro, terminale (XX secolo)INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 36


Frescura, Lozza, Ferrari,saggio di introduzione al catalogodel Museo, edito da alle cinture come orripensarono di fissarliFabbri editori - ad una delle namento o nasconderlial-più avvincenti saghe del capitalismoveneto, ma anche italianoed europeo”. In binocoli, nel’internodiItalia ci sono circa650 aziende, viaggio, tabaccéssairedadi cui 312 nell’areadel Cadore. stoni, portaprofumi, orologichiere, ventagli, ba-Occhiale in acciaio brunito chemonta, al posto delle lenti, delleUn museo per da tasca…L’occhiale diventamezze sfere di legno con due foricerti versi singolare,perché accanto a modelli ve per scrutare, violare l’inti-strabismo.un oggetto spregiudicato. Ser-centrali utililizzati per la cura dellostorici e originalissimi ‘confezionati’in ferro, rame masza,a teatro, nei boulevardsmità delle persone. In piazsiccioe osso ci sono manufattidi indiscussa qualità e riali usati, la maestria di orariindispensabili (gli astucci),parigini. Colpiscono i mate-Cadore ospita anche accesso-manualità che ci fanno comprenderecome l’occhiale fosperdissimulare tra icone di chiali terrestri e da viaggio,fi e artigiani, l’astuzia nel sa-binocoli, monocoli, cannocseanche un oggetto che inseguivamode e tendenze, amalizzatecon rubini, coralli, gne, gadget pubblicitari, me-straordinario splendore rea-lenti di ingrandimento, inseto,corteggiato, invidiato. Gli ametiste, pietre laviche, rose daglie, opere di devozione popolare,ex voto (in argento,occhiali potevano trasformarsiinfatti in ciondoli, catene perla, porcellane di Se’vres, cera, legno), icone scultoreein filigrana, turchesi e madre-(un lusso esibito dalle nobildonneveneziane del XVIII tropicali. Ed accanto agli octettricedella vista e degli oc-semi di frutta esotica e fiori dedicate a Santa Lucia, pro-secolo), più tardi abili creatochiali,il Museo di Pieve di chi.Occhiale cinese inalpacca della fine delXVIII secolo e occhialein tartaruga con lenti inberillio e un ideogrammabeneaugurante al centro(Cina inizio XIX secolo)Occhialea forbice,detto“passamano”,inoro. I braccisono a formadi serpenti conil perno dichiusura sullacoda. Sulperno e’ inseritoanche unmonocolo chepuo’ essereusato sia soloche conl’occhiale (XIXsecolo).Binocolo inottone con finiturein madreperlacompletamente richiudibilesu se stesso, detto a “pomponne”(XIX secolo).Cargnel, Bonazzola, Fedon,Tabacchi… A partire dal 1878crearono da nulla l’industriadell’occhiale nel Cadore e successivamentein tutto il Bellunese.“Dando vita - scriveMaria Francesca Tiepolo nelPiccoli cannocchialia forma di botteallungatain madreperla coninserimenti inargento doratoe argento.Trasveralmente alcorpo è inseritoun cavatappianch’esso in argentoBastoni cannocchiale della Occhiale da carrista in (XVIII secolo).metà di XVIII secolo. In ottone ottone con protezione indorato e inciso (quello a materiale plastico del XXsinistra) e con pomello insecolo.argento inciso e, sul pomello,un tappo basculante chepermette l’uso di un piccolocannocchiale a tirante (aAstuccidestra).portaocchiali: inCannocchiale da cintura in oro detto “a tirante”legno scolpitocon un monocolo montato sotto l’obiettivo. Oggetticon incisi motivicosi’ venivano portati sul panciotto e usati in piazzefloreali (in alto),e teatri all’inizio del XIX secolo.in tartaruga condecorazione inargento (alcentro) e inargento traforatocon scene dianimali e fioriOcchiali in ferro ada un lato esnodo della fine del mulini a ventoSerie di 5 piccoli cannocchiali a ciondolo di varia formaXVI secolo su dall’altro (XIXmontati su una chatelaine in ottone, detti “Lunettesmodello del 1400.secolo).Breloques” di moda all’inizio del XIX secolo.37JANEIRO • GENNAIO 2003INSIEME


a cura diSAVELLAognome diffuso principalmenteC in provincia di Torino ma presenteanche in provincia di Rovigo,di Venezia (comune di Cavarzere) e inalcune province del Sud. Il cognomepotrebbe avere un origine comune conla forma cognominale Savelli, e quindicon la popolazione dei Sabelli e daitoponimi ad essa legati (la “Rocca Savella”era una fortificazione che controllavala strada di accesso all’Aventinodal Tevere). La popolazione degliUmbro-sabelli (anche detti Oscoumbri)era uno dei primi gruppi indoeuropeipresenti in Italia nell’antichitàclassica. Dall’etnico di questopopolo derivò il nome proprio latinoSabellus.Sobrenome difundido principalmantena província de Turim,mas presente também na provínciade Rovigo, de Veneza (município deCavarzere) e em algumas provínciasdo Sul. O sobrenome poderia ter origemna forma Savelli, e portanto nopovo dos Sabelli e nos topônimos aeles ligados (a Rocca Savella era umafortificação que controlava a estradade acesso ao Aventino do Tibre. A populaçãodos Umbro-sabelli (tambémconhecidos por Osco-umbros) constituiaum dos primeiros grupos indoeuropeuspresentes na Itália da antiguidadeclássica. Do nome desse povoderivou o nome próprio latino Sabellus.(DP)COGNOMIo significado dos sobrenomesLEONIolto diffuso nelle regioni delM centro nord, lungo una fasciache comprende Lombardia, Emilia,Toscana, Marche, Umbria e Lazio; presentanumerose varianti differenziateBERTONsecondo le tradizioni e gil usi foneticiregionali. Alcuni esempi: Leone è laresente principalmente in Veneto(nelle province di Venezia e di principale variante della forma-basePGRECOPadova), è una variante della forma ed insieme a Leo e Lio, De Leo e Di Leo,principale Berti, diffusa ampiamente Leonetti e Lionetti, forma il gruppoognome molto presente e distribuitosu tutto l’arco delle regio-Le varianti comuni a Berton sono nu-e Lionello sono presenti nel Veneto enelle regioni settentrionali e centrali. delle varianti meridionali. Leon, LionCni italiane (leggermente meno nelle regionicentrali), con alcune varianti: toncello, anch’esso veneto (mentre Berpalmentein provincia di Pescara e dimerosissime. Solo alcuni esempi: Ber-in Friuli; De Leonibus si trova princi-Grieco, forma tipicamente napoletana toncelli è emiliano); Berto, diffuso in Bari, Leonelli in provincia di Bolognama diffusa anche in Basilicata e in Veneto, Lombardia e Piemonte; Bertelli,diffuso in Toscana, Emilia e Lomlaprovincia di Reggio Calabria, Leon-e Modena; Leonello è concentrato nel-Puglia; Del Greco presente in Lazio,Abruzzo e Molise; Lo Greco concentratoin provincia di Palermo e Logrena,Emilia Romagna e nelle regioni diversi cognomi vi è il nome propriobardo-Veneto; Bertini, diffuso in Toscaciniin Liguria e Toscana. Alla base deico concentrato in provincia di Bari; settentrionali; Bertoli e Bertolini, ampiamentediffusi in tutte le regioni già in epoca latina e affermatosi in se-latino Leo - Leonis, diffuso cognomenGrego, diffuso nelle province di Trieste,Verona, Venezia e Roma; Greghi, settentrionali; Bertuccelli e Bertolucci guito anche grazie al culto di personaggiquali San Leone Magno o il papapresente in provincia di Rovigo, Ferrarae Genova. Alla base vi sono i no-Lombardia; Bertone, diffuso in Ligu-Leone I. Leo e Leone possone esserein Toscana; Bertoletti concentato inmi propri e soprannomi Greco e Greca,intesi sia come appellativi etnici - dono origine da -Berto, diminutivo di in seguito alle traduzioni - errate dalria e Piemonte. Tutte le forme pren-anche cognomi di origine israelitica,per indicare persone provenienti dallaGrecia o più in generale dalle reberto,Adalberto, Lamberto, tutti de-ebraico Yehuda, inteso scorrettamentenomi di origine germanica come Al-punto di vista linguistico - del nomegioni del Levante - oppure, più specificamenteal Sud, come indicativi stre”, attestato in Italia nelle formerivati da *berhta-, “splendente, illu-con il significato di “leone”.della provenienza dalle regioni di linguagreca del sud Italia, oppure an-secolo.M centro-norte, ao longo de umalatinizzate Bertus-Bertone già dall’VIII uito difundido nas regiões docora - in senso figurato - con il significatodi “furbo, astuto, imbroglione”. resente principalmente no Vê-Emília, a Toscana, as Maras, a Úmbriafaixa que compreende a Lombardia, aP neto (províncias de Veneza e Pádua),é uma variante da forma printesdiferenciadas de acordo com as tra-e o Lácio; apresenta numerosas varian-obrenome bastante presente eS bem distribuído pelas regiões italianas(um pouco menos nas regiões nas regiões setentrionais e centrais. guns exemplos: Leone é a principal vacipalBerti, difundi9da amplamente dições e usos fonéticos regionais. Al-centrais), com algumas variações: As variantes comuns a Berton são muitonumerosas. Apenas alguns exem-De Leo e Di Leo, Leonetti e Lionetti, forrianteda forma-base e junto a Leo e Lio,Grieco, forma tipicamente napolitanamas mas também presente na Basilicatanas Púlhas; Del Greco presente (enquanto Bertoncelli é emiliano); Ber-Leon, Lion e Lionello aparecem no Vêplos:Bertoncello, também este vêneto ma o grupo das variações meridionais.no lácio, Abruzzo e Molise; Lo Greco to, difundido no Vêneto, Lombardia neto e no Friuli; De Leonibus se encontranas províncias de Pescara e de Ba-concentrado na província de Palermo e Piemonte; Bertelli, na Toscana, Emiliae Lombardo-Vêneto; Bertini, difuri,Leonelli nas províncias de Bolonhae Logreco concentrado na província deBari; Grego, difundido nas províncias so na Toscana, Emília Romanha e nas e Módena; Leonello está concentradode Trieste, Verona, Veneza e Roma; regiões do Norte; Bertoli e Bertolini, na província de Régio Calábria, Leoncinina Ligúria e na Toscana. Na raizGreghi, presente nas províncias de Rovigo,Ferrara e Gênova. Na raiz estão regiões do Norte; Bertuccelli e Berto-dos diversos sobrenomes está o nomeamplamente difundidos em todas asnomes próprios e sobrenomes Greco lucci na Toscana; Bertoletti concentadona Lombardia; Bertone, difundido já na época latina e que afirmou-se empróprio latino Leo - Leonis, difundidoe Greca, compreendidos seja comoapelidos étnicdos - para indicar pessoasprovenientes da Grécia ou, mais formas têm origem em -Berto, dimisonagenscomo San Leone Magno ouna Liguria e no Piemonte. Todas as seguida também graças ao culto a per-comumente, das regiões do Levante - nutivo de nomes de origem germânicacomo Alberto, Adalberto, Lamber-também ser nomes de origem israe-o papa Leone I. Leo e Leone podemou, mais especificamente, do Sul, comoindicativo da proveniência de regiõesde língua grega do Sul da Itália, “esplendente, ilustre”, comprovados do ponto de vista linguístico - do noto,todos eles derivados de *berhta-, lense , a partir de traduções - erradasou mesmo, ainda, - em sentido figurativo- com o significado de “mau, tus-Bertone já a partir do século VIII. damente com o significado de leão.na Itália nas formas latinizadas Bermejudáico Yehuda, compreendido erra-astuto, embrulhão”. (DP)(DP)(DP)RICERCHE GENEALOGICHE E DOCUMENTARIEIl sito GENS (http://gens.labo.net) è realizzato dalla ditta italiana Labo: è di facile consultazione e consente di conoscere origine, etimologia, onomastico e curiosità sui nomi propri e di visualizzarediffusione e distribuzione dei cognomi in Italia. Il risultato appare immediatamente: semplici mappe colorate rappresentano la distribuzione del cognome prescelto su tutto il territorio italiano. Il sitooffre una serie di servizi a pagamento nell’ambito delle ricerche genealogiche e documentarie svolte su tutto il territorio italiano, pensate per tutti gli italiani che desiderano ricostruire la loro storiafamiliare o più semplicemente riprendere i contatti con le proprie origini: in questo senso GENS si è specializzato nel recupero della documentazione necessaria per l’ottenimento della cittadinanzaitaliana, incontrando numerosi consensi, soprattutto tra gli oriundi italiani residenti nelle Americhe. L’indirizzo web di Gens è: http://gens.labo.netEncaminhe seu pedido reda ªo ou pelo nosso E-Mail. A publica ªo do significado de seu sobrenome Ø gratuita. Pesquisas mais aprofundadas(nªo gratuitas) ou a procura de documentos necessÆrios ao processo de reconhecimento da cidadania italiana devem ser endere ados GENS.INSIEME JANEIRO • GENNAIO 2003 38


La statua di Ebe(Antonio Canova, 1757)conservata nellaPinacoteca civica diForlì.A REVISTA ITALIANA DAQUIwww.insieme.com.brVOTODireito doscidadãositalianosresidentesno exteriorA Constituição Italiana prevê (ea lei 459, de 27 de dezembro de2001, regulamentou) o exercíciodo direito ao voto dos cidadãositalianos residentes no Exterior.Para exercê-lo em sua plenitude,atualize seus dados e endereçojunto ao consulado de sua jurisdição.A Circunscrição Eleitoral do Exterior será responsávelpela eleição de 6 senadores e 12 deputados do ParlamentoItaliano. Ela está dividida em quatro grandes áreas:Europa, - Américas do Norte e Central - América do Sul -África, Ásia, Oceania e Antárdida.UMA CAMPANHA .INSIEME

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!