23.11.2012 Views

Fondo librario esperantista nella Biblioteca Comunale dell ...

Fondo librario esperantista nella Biblioteca Comunale dell ...

Fondo librario esperantista nella Biblioteca Comunale dell ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

272. / GREGOR, Douglas B. // LA ESPERANTA TRADUKO DE LA MALNOVA TESTAMENTO. / Dek-biblia konkordanco<br />

de 518 diskutindaj versoj. / / Eldono de la aŭtoro en komisio ĉe "Heroldo de Esperanto". / 1958. / 57 p. / 11.Esp.IV. 25.<br />

273. / GREGOR, Douglas B. // LA FONTOJ DE ESPERANTO KAJ DU NOTOJ PRI LA UNIVERSALA VORTARO: 1 -<br />

KION LA UNIVERSALA VORTARO VERE INSTRUAS PRI LA GRAMATIKA KARAKTERO DE LA ESPERANTAJ<br />

RADIKOJ;... / ...2 - Kio estas erara en la Angla sekcio de la Universala vortaro. Estratto da: "Scienca revuo" v. 9. Vi è allegato<br />

I'articolo Ankoraŭ pri la Esperanta radikaro, <strong>dell</strong>o stesso autore, apparso successivamente <strong>nella</strong> stessa rivista alle pp. 91-92 di un<br />

numero non identificato. / PURMEREND. / J. Muusses. / / 24 p. / 11.Esp.IV. 22.<br />

274. / GRGURINA, Ante. // ĈE DOKTORO. / (Nova libro, 8). / BEOGRAD. / Serbia Esperanto-ligo. / 1958. / 59 p. /<br />

11.Esp.II.20.<br />

275. / GROSJEAN-MAUPIN, Émile. // DICTIONNAIRE COMPLET ESPÉRANTO-FRANÇAIS. / 3. éd. revue et corrigée.<br />

(Kolekto de "La revuo"). / PARIS. / Esperantista centra librejo. / 1924. / 242 p. / 11.ll.I.41.<br />

276. / GROSJEAN-MAUPIN, Émile. // DICTIONNAIRE COMPLET FRANÇAIS-ESPÉRANTO. / 6. éd. (Kolekto de "La<br />

revuo"). / PARIS. / Librairie centrale espérantiste. / 1947. / 656 p. / 11.ll.I.38.<br />

277. / GUAL, Adrià. // MISTERO DE DOLORO. DRAMO EN TRI AKTOJ. / El la Kataluna tradukis Federiko Pujulà y Vallès.<br />

(Esperanto. Kolekto de "La revuo"). Dono Carolfi 1956. / PARIS. / Librairie Hachette. / 1909. / 90 p. / 11.ll.I.12.<br />

278. / EICHHOLZ, Rüdiger. // GVIDILO POR "NI LEGAS BILDOJN". / Laŭ la Angla "We read pictures" de William S. Gray,<br />

A. Sterl Artley, Marion Monroe, adaptita por Esperantaj infanoj. / / Esperanto press. / 1957. / 36 p. / 11.Esp.IV. 18.<br />

279. / HAFERKORN, Rudolf kaj DELLIAN, Kurt. // SCIENCA KAJ TEKNIKA TERMINARO. STT. / Propono por<br />

komplementi la Plenan Vortaron de SAT. Kunlaboris prof. d-ro F.J. Belinfante. Instigita per diskutado en Terminologia sekcio de<br />

Internacia Scienca Asocio Esperantista (ISAE). / TOKIO. / Japana Esperanto-instituto. / 1956. / 248 p. / 11.nn.II.18.<br />

280. / HALBEDL, Adolf. // PAPO PIO X BEATA. / Dono <strong>dell</strong>'editore 1955. / S. VITO AL TAGLIAMENTO. / A. Paolet. /<br />

1951. / 107 p. / 11.D.V.64.; 11.ll.II.26 kaj 11.mm.I.10.<br />

281. / HALVELIK, Manuel. // KVASAROJ...ĈU ESTIGANTAJ SUNSISTEMOJ? / Provizora eld. Allegato: riassunto in lingua<br />

inglese. Dono <strong>dell</strong>'autore 1968. / / / 1968. / 85 p. / 11.Esp.VI. 41.<br />

282. / HALVELIK, Manuel. // STRUKTURO KAJ EVOLUO DE ASTRONOMIAJ OBJEKTOJ LAŬ PLASMOFIZIKAJ<br />

PRINCIPOJ. / Dono <strong>dell</strong>'A. 1968. / / Eldono de la aŭtoro. / 1978. / 77p. / 11.Esp.VI. 42.<br />

283. / HAMSUN, Knut. // VICTORIA. / EI la Norvega tradukis Olav Rygg. / OSLO. / Norvega Esperantista ligo. / 1938. / 100 p.<br />

/ 11.D.IV.143. kaj 11.Il.II. 51.<br />

284. / HASEGAŬA, Teru (Verda Majo). // EN ĈINIO BATALANTA (ADIAŬO EN MALFRUA PRINTEMPO. EN<br />

ŜANHAJO. / Suden. En Kantono.). (Malgranda biblioteko, 4). Ristampa <strong>dell</strong>'ed. del 1945. / OSAKA. / Japana Esperanta<br />

librokooperativo. / 1954. / 106 p. / 11.ll.I.48.<br />

285. / HASEGAŬA, T. (Verda Majo). // FLUSTRO EL URAGANO. / La tria kajero de Verkaro de Hasegaŭa Teru. Testo<br />

ciclostilato. / OSAKA. / Esperanto-tuninsya. / 1952. / 67 p. / 11.Esp.III.44.<br />

286. / HASEGAŬA, Teru (Verda Majo). // HISTORIETO DE JAPANA LITERATURO. / La dua kajero de Verkaro de<br />

Hasegaŭa Teru. Testo ciclostilato. / OSAKA. / Esperanto-tusinsya. / 1952. / 72 p. / 11.Esp.II.9. kaj 11.Esp.III.46<br />

287. / HAUFF, Wilhelm. // LA ALMOZULINO DE LA PONT DES ARTS. / Novelo. El la Germana tradukis K. Brüggemann.<br />

(Universala biblioteko, 4). / DRESDEN. / Esperanto-Verlag A. Ader. / 1923. / 144 p. / 11.D.V. 86.<br />

288. / HAUFF, Wilhelm. // LA KANTISTINO. NOVELO. / El la Germana originalo tradukis Eugen Wüster. (Nova Esperantobiblioteko,<br />

8). / BERLIN. / Esp.-Verlag F. Ellersiek. / 1921. / 63 p. / 11.Esp.IV. 70.<br />

289. / HAVLÍČEK BOROVSKÝ, Karel. // LA BAPTO DE CARO VLADIMIR. KŔEST SVATÉHO VLADIMÍRA. / Legendo<br />

el la Rusa historio. EI la Ĉeĥa esperantigis Tomás Pumpr. (Stafeto. Bel-literatura eldon-serio, 2). / LA LAGUNA. / J. Régulo. /<br />

1953. / 141 p. / 11.ll.I.15.<br />

290. / HEDEGÅRD, David. // VORTO VIVA (HURU SKALL JAG ANVÄNDA MIN BIBEL?). / Kun permeso de la aŭtoro<br />

tradukis Erik Carlén. Dono Carolfi 1954. / KUMLA. / Sveda sekcio de K.E.L.I. [Kristana Esp. Ligo Internacia] / 1937. / 30 p. /<br />

11.Esp.I.1.<br />

291. / HEER, Jakob Christoph. // ĈE LA SANKTAJ AKVOJ (AN HEILIGEN WASSERN). / Romano el la Svislanda<br />

montegaro. 2 v. leg. in uno. Trad. dal tedesco di A. Bader, P. Le Brun kaj J. Schmid. / BERN. / Svisa Esperanto-societo, / 1947-<br />

1948. / / 11.gg.I.46.<br />

292. / HEILSKOV, Christian. // HANS CHRISTIAN ANDERSEN. / Liaj vivo kaj verkoj. / HONG-KONG. / Orienta kuriero. /

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!