Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
“Sonno caldo” il sistema piumino per le quattro stagioni è composto da due piumini, uno per l’autunno (300 gr/mq)<br />
e uno per la primavera-estate (100 gr/mq). I due, accoppiati, si trasformano in un caldo piumino per l’inverno<br />
(400 gr/mq). / "A warm sleep" the duvet system for all four seasons is made up of two duvets, one for the autumn<br />
(300 gr/mq) and one for the spring-summer (100 gr/mq). With the two of them joined together, they turn into a cosy<br />
duvet for the winter (400 gr/mq). / “Sommeil chaud” le système d’édredons conçu pour les quatre saisons, est composé<br />
de deux édredons: l’un pour l’automne (300 gr/mq), et l’autre pour le printemps et l’été (100 gr/mq). Les deux,<br />
assemblés, se transforment en un édredon chaud pour l’hiver (400 gr/mq). / “Warmer Schlaf” das Federbettsystem<br />
für die vier Jahreszeiten, besteht aus zwei Federbetten, einem für den Herbst (300 gr/m2) und einem für den Frühling<br />
und Sommer (100 gr/m2). Miteinander verbunden, werden sie zu einem warmen Federbett für den Winter (400 gr/m2).<br />
/ "Sueños cálidos" el conjunto de edredón para las cuatro estaciones está compuesto de dos edredones, uno para<br />
el otoño (300 gr/mq) y otro para la primavera-verano (100 gr/mq). Acoplados los dos, se transforman en un edredón<br />
cálido para el invierno (400 gr/mq).<br />
Sonno caldo _ autunno<br />
Sonno caldo _ primavera-estate<br />
Il sistema notte <strong>Ciacci</strong> prevede che tutti i letti<br />
possano essere “pronti all’uso”. Completi cioè<br />
di tutti gli accessori: reti, materassi, piumini, cuscini,<br />
e biancheria perfettamente coordinata ai rivestimenti<br />
in tessuto completamente sfoderabili. / The night<br />
system <strong>by</strong> <strong>Ciacci</strong> provides for all the beds to be<br />
“ready for use”. That means beds complete with<br />
all accessories: mattress-base, mattresses,<br />
eiderdowns, pillows, and bed linen perfectly<br />
matching the fabric covers having completely<br />
removable. / Le système de <strong>Ciacci</strong> pour la nuit<br />
prévoit que tous les lits soient “prêts à l’emploi”.<br />
Ce la signifie qu’ils sont déjà équipés avec tous les<br />
accessoires: sommiers, matelas, édredons, oreillers,<br />
et linge parfaitement coordonné avec les housses<br />
en tissu ils peuvent être complètement dédoublés.<br />
/ Beim <strong>Ciacci</strong>-Schlafzimmersystem sind alle Betten<br />
“gebrauchsfertig”. Das bedeutet, fertig mit allem<br />
Zubehör: Drahtgeflecht, Matratzen, Federbetten,<br />
Kopfkissen und Bettwäsche, die aufs beste mit<br />
den Stoffbezügen harmoniert sie sind komplett<br />
abziehbar. / El conjunto de noche <strong>Ciacci</strong> prevé que<br />
todas las camas puedan estar "listas para el uso".<br />
Juego completo de todos los accesorios: somieres,<br />
colchones, edredones, almohadas, y ropa de cama<br />
perfectamente coordinada con revestimientos de<br />
tejido completamente desenfundables para poder<br />
garantizar la máxima higiene.<br />
Guanciali. Cinque tipi di guanciali in materiali diversi<br />
tutti della migliore qualità, per garantire un corretto<br />
riposo. / Five types of pillow in different materials,<br />
each one of the highest quality, to guarantee a correct<br />
rest. / Cinq types d’oreillers en différentes matières,<br />
tous d’excellente qualité, pour garantir un repos<br />
correct. / Fünf Arten von Kopfkissen aus verschiedenen<br />
Materialien, alle von bester Qualität, um einen guten<br />
Schlaf zu gewährleisten. / Cinco tipos de almohadas<br />
en diversos materiales todos de la mejor calidad,<br />
para garantizar un descanso adecuado.<br />
La struttura a cellule aperte permette la massima<br />
traspirabilità e favorisce a ogni movimento il ricambio<br />
d’aria, creando un microclima ottimale. / Its open<br />
pore structure allows for the maximum transpiration<br />
and favours air exchange with every slight movement,<br />
to create an optimum micro-climate. / La structure<br />
à cellules ouvertes permet une transpiration maximale<br />
et favorise à chaque mouvement l’échange d’air,<br />
créant un microclimat optimal. / Die Struktur<br />
mit geöffneten Zellen bietet höchstmögliche<br />
Durchlässigkeit und begünstigt bei jeder Bewegung<br />
den Luftaustausch und schafft so ein optimales<br />
Mikroklima. / La estructura de células abiertas<br />
permite la máxima transpirabilidad y favorece<br />
en cada movimiento el cambio de aire, creando<br />
un microclima óptimo.<br />
_Imbottitura in fibra acrilica<br />
con trattamento igienico-sanitario.<br />
_Filling in acrylic fibre with a hygienesanitary<br />
treatment.<br />
_Rembourrage en fibre acrylique<br />
ayant subit un traitement sanitaire.<br />
_Polsterung aus hygienisch<br />
behandelter Acrylfaser.<br />
_Relleno de fibra acrílica<br />
con tratamiento higiénico-sanitario.<br />
_Imbottitura in piuma d’oca.<br />
_Filling in goose feathers.<br />
_Rembourrage en duvet d’oie.<br />
_Polsterung mit Gänsedaunen.<br />
_Relleno de pluma de oca.<br />
sistema notte<br />
144/145