06.12.2017 Views

anteprima key west

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

․02


Hart<br />

Crane<br />

Key<br />

West<br />

e altre<br />

poesie<br />

traduzione e introduzione<br />

di Pietro Pascarelli<br />

testo originale a fronte


indice<br />

I<br />

XXV<br />

introduzione<br />

bibliografia<br />

1 Key West,<br />

an island sheaf<br />

/ Key West,<br />

uno sciame d’isole<br />

2 O carib isle!<br />

/ O carib isle!<br />

6 The mermen<br />

/ Il tritone<br />

8 To the cloud juggler<br />

/ Al giocoliere delle nuvole<br />

10 The mango tree<br />

/ L’albero del mango<br />

12 Island quarry<br />

/ La cava sull’isola<br />

14 Old song<br />

/ Vecchia canzone<br />

16 The idiot<br />

/ L’idiota<br />

18 A name for all<br />

/ Un nome per tutti<br />

20 Bacardi spreads the eagle’s wing<br />

/ Il Bacardi apre l’ala dell’aquila<br />

22 Imperator victus<br />

/ L’imperatore sconfitto<br />

24 Royal palm<br />

/ Palma reale<br />

26 The air plant<br />

/ La pianta d’aria


28 The hurricane<br />

/ L’uragano<br />

30 altre poesie<br />

32 Eternity<br />

/ Eternità<br />

38 Key West<br />

/ Key West<br />

40 And bees of paradise<br />

/ E le api del paradiso<br />

42 To Emily Dickinson<br />

/ A Emily Ddickinson<br />

44 Moment fugue<br />

/ Fuga di un momento<br />

46 By Nilus once I knew…<br />

/ Accanto al Nilo una volta conobbi…<br />

48 To Shakespeare<br />

/ A Shakespeare<br />

50 Carmen de Boheme<br />

/ Carmen de Boheme<br />

54 C 33<br />

/ C 33<br />

56 October-November<br />

/ Ottobre-Novembre<br />

58 The hive<br />

/ L’alveare<br />

60 Fear<br />

/ Paura<br />

62 Annunciations<br />

/ Annunciazioni<br />

64 Echoes<br />

/ Echi<br />

66 The bathers<br />

/ Le bagnanti


68 Modern craft<br />

/ Arte moderna<br />

70 Exile<br />

/ Esilio<br />

72 Postscript<br />

/ Poscritto<br />

74 Forgetfulness<br />

/ L’oblio<br />

76 Meditation<br />

/ Meditazione<br />

78 Medusa<br />

/ Medusa<br />

80 To Portapovitch<br />

/ A Portapovitch<br />

82 Legende<br />

/ Legende<br />

84 Interior<br />

/ Interno<br />

86 Episode of hands<br />

/ Episodio di mani<br />

88 Porphyro in Akron<br />

/ Porphyro in Akron<br />

94 A persuasion<br />

/ Una fede<br />

96 Three locutions des Pierrots<br />

/ Tre locuzioni dei Pierrot<br />

100 The great <strong>west</strong>ern plains<br />

/ Le grandi pianure dell’ovest<br />

102 America’s plutonic ecstasies<br />

/ Estasi plutoniche dell’America<br />

104 Interludium<br />

/ Interludio<br />

106 So dream thy sails…<br />

/ Così sognano le tue vele…<br />

108 March<br />

/ Marzo


110 Havana rose<br />

/ Havana rose<br />

104 Purgatorio<br />

/ Purgatorio<br />

116 Tenderness and resolution<br />

/ Tenerezza e decisione<br />

118 Hieroglyphic<br />

/ Geroglifico<br />

120 The broken tower<br />

/ La torre spezzata<br />

125 note alle poesie


introduzione<br />

Pietro Pascarelli<br />

I. Hart Crane. Cenni biografici<br />

(Harold) Hart Crane nacque a Garrettsville (Ohio)<br />

il 21 luglio 1899, e morì il 27 aprile 1932, lanciandosi in<br />

mare dal ponte della nave Orizaba, con cui tornava da un<br />

viaggio di studio in Messico, nelle acque dei Caraibi. Anche<br />

se per lo più le fonti parlano di morte per suicidio, non è<br />

del tutto certo che si trattò di un suicidio vero e proprio. 1<br />

Sulla possibilità di interpretazioni diverse del suo gesto troviamo<br />

ampi dettagli nell’intervento di Allen Tate su Crane<br />

1. In D. M. Epstein, Doomed but Aeternal, in «New York Times» del<br />

14.7.2002, leggiamo infatti: «He leaped into the Gulf of Mexico 300 miles<br />

north of Havana at noon on April 27. Whether he was frenzied or truly<br />

suicidal, no one could determine. His body was not recovered».<br />

I


in un’antologia di critica letteraria. 2 Secondo il suo amico<br />

Waldo Frank, infine, Crane, prima di gettarsi in acqua, ripiegò<br />

accuratamente l’impermeabile. 3<br />

A Isle of Pines, a sud di Cuba, Crane era stato nell’inverno<br />

del 1916 con la madre, a casa del nonno Hart, e vi aveva<br />

fatto, come racconta Waldo Frank, 4 la sua prima esperienza<br />

del mare. Vi tornerà undici anni dopo, alla ricerca di un rifugio<br />

dalla città, in cui scrivere il suo poema epico, The Bridge. Il<br />

mare fu simbolo per lui di potenza e di resa, di abbandono che<br />

trasfigura, di amore e morte. Ma il mare fu per Crane anche<br />

simbolo di libertà dall’ipocrisia e dal conformismo, dall’indifferenza<br />

di un mondo disumanizzato. Crane sognava potesse<br />

ancora esserci sul mare un riparo per lui, un porto franco in<br />

cui vivere come libera avventura umana l’immaginazione e la<br />

passionalità. Nel ritiro dei Caraibi Crane concepì anche testi<br />

poetici diversi da The Bridge e di non minore importanza e altezza,<br />

scritti in parte in loco e in parte al ritorno nei luoghi della<br />

sua vita metropolitana, cosa che del resto vale un po’ per tutte<br />

le sue poesie (ricordiamo qui che Cape Hutteras, parte rilevante<br />

dello stesso The Bridge fu scritto nel soggiorno francese offertogli<br />

dagli amici americani delle edizioni “Black Sun”).<br />

A Key West, estrema propaggine di terra della Florida<br />

protesa con l’omonimo immenso arcipelago nel Golfo<br />

del Messico, collocava la sua ultima frontiera del sogno su<br />

questo pianeta così inospitale per lui, un poeta descritto come<br />

2. M. D. Zabel, (a cura di), Antologia della critica americana del Novecento,<br />

Tate Allen, Hart Crane, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 1961.<br />

3. W. Frank, Hart Crane in The Complete Poems and Selected Letters<br />

and Prose of Hart Crane. Edited With An Introduction And Notes by<br />

Brom Weber, Garden City, New York, Anchor Books, Doubleday and<br />

Company, Inc., 1966. Qui si legge: «On April 27, 1932, a few moments<br />

before noon, Hart Crane walked to the stern of the Orizaba. The ship<br />

was about three hundred miles north of Havana, leaving the warm<br />

waters which fifteen years before he had first known and sung as a<br />

mythic haven of rest. He took off his coat quietly, and leaped» (p. 273).<br />

4. Ivi.<br />

II

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!