19.06.2014 Views

Lektion 16, B-Text: Tarpeias Ende

Lektion 16, B-Text: Tarpeias Ende

Lektion 16, B-Text: Tarpeias Ende

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Lektion</strong> <strong>16</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Tarpeias</strong> <strong>Ende</strong><br />

Wie so häufig in mythischen Erzählungen, gibt es oft mehrere Versionen ein und derselben<br />

Geschichte. Dies gilt auch für die Geschichte <strong>Tarpeias</strong>. Wie wir wissen, war sie in Liebe zum<br />

feindlichen König entflammt und hatte ihm und seinen Soldaten die Tore Roms geöffnet. Wer<br />

glaubt, dass die Liebesgeschichte, die auf dem Verrat am eigenen Volk basiert, gut ausgeht,<br />

täuscht sich….<br />

Niveau A: Einfaches Niveau (Satzbilder, Vokabelangaben, Übersetzungshilfen) [rot]<br />

Lateinischer <strong>Text</strong><br />

1. Abschnitt (Zeile 1-4)<br />

Unus de pueris: „Semper nobis de amoribus<br />

puellarum narras.<br />

In narrationibus tuis omnes feminae statim amore<br />

virorum capi solent: Rhea Silvia, Tarpeia, filiae<br />

….pflegen ergriffen zu werden…<br />

Sabinorum…<br />

Sed ego a patre meo audivi Tarpeiam non amore<br />

…ich habe gehört, dass.. …von Liebe zum<br />

regis, sed amore auri captam esse.“<br />

König<br />

2. Abschnitt (Zeile 4-11)<br />

„Recte audivisti,“ magister respondit. „Nam ab<br />

auctoribus antiquis saepe varia de rebus gestis<br />

….Unterschiedliches…<br />

maiorum nostrorum tradita esse constat.<br />

Es ist bekannt, dass…<br />

De Tarpeia quoque nonnulli scriptores narrant<br />

erzählen, dass<br />

virginem propter cupiditatem auri cives suos<br />

….Gier nach Gold….<br />

prodidisse.<br />

..verraten haben.<br />

Sed proditionem virgini non profuisse scimus.<br />

… genützt hat…wir wissen, dass…<br />

Quamquam enim portam arcis aperuerat et ita<br />

hostibus profuerat,<br />

a militibus Titi Tati occisa est.<br />

Nam etiam Sabinis proditio patriae odio fuit.<br />

Memoria proditionis nomine Saxi Tarpei servatur.<br />

…an den Verrat…<br />

Scitis enim proditores etiam nunc morte crudeli puniri<br />

Ihr wisst nämlich, dass…<br />

et de Saxo Tarpeio deici.“<br />

Vokabelangaben<br />

narratio, onis f.: Erzählung<br />

solere, -eo, solitus sum (m. Inf.):<br />

gewohnt sein<br />

aurum, i n.: Gold<br />

capere, -io, cepi, captum: hier: ergriffen<br />

werden<br />

recte (Adv.): richtig; mit Recht<br />

auctor, auctoris m.: Schriftsteller<br />

res gestae: Taten<br />

scriptor, oris m.: Schriftsteller<br />

prodere, -o, -didi,-ditum: verraten<br />

proditio, -onis f.: der Verrat<br />

cupiditas, atis f.: Begierde, Verlangen<br />

arx, arcis f.: die Burg<br />

patria, ae f.: Vaterland, Heimat<br />

esse m. Dat.: ein Grund sein für etwas<br />

memoria, ae f.: Erinnerung; Gedächtnis<br />

mors, mortis f.: der Tod<br />

deicere, deicio, deieci, deiectum:<br />

herabwerfen


<strong>Lektion</strong> <strong>16</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Tarpeias</strong> <strong>Ende</strong><br />

Wie so häufig in mythischen Erzählungen, gibt es oft mehrere Versionen ein und derselben<br />

Geschichte. Dies gilt auch für die Geschichte <strong>Tarpeias</strong>. Wie wir wissen, war sie in Liebe zum<br />

feindlichen König entflammt und hatte ihm und seinen Soldaten die Tore Roms geöffnet. Wer<br />

glaubt, dass die Liebesgeschichte, die auf dem Verrat am eigenen Volk basiert, gut ausgeht,<br />

täuscht sich….<br />

Niveau B: Mittleres Niveau (Satzbilder, Vokabelangaben) [gelb]<br />

Lateinischer <strong>Text</strong><br />

1. Abschnitt (Zeile 1-4)<br />

Vokabelangaben<br />

Unus de pueris: „Semper nobis de amoribus<br />

puellarum narras.<br />

In narrationibus tuis omnes feminae statim amore<br />

virorum capi solent: Rhea Silvia, Tarpeia, filiae<br />

Sabinorum…<br />

Sed ego a patre meo audivi Tarpeiam non amore<br />

regis, sed amore auri captam esse.“<br />

2. Abschnitt (Zeile 4-11)<br />

„Recte audivisti,“ magister respondit. „Nam ab<br />

auctoribus antiquis saepe varia de rebus gestis<br />

maiorum nostrorum tradita esse constat.<br />

De Tarpeia quoque nonnulli scriptores narrant<br />

virginem propter cupiditatem auri cives suos<br />

prodidisse.<br />

Sed proditionem virgini non profuisse scimus.<br />

Quamquam enim portam arcis aperuerat et ita<br />

hostibus profuerat, a militibus Titi Tati occisa est.<br />

Nam etiam Sabinis proditio patriae odio fuit.<br />

Memoria proditionis nomine Saxi Tarpei servatur.<br />

Scitis enim proditores etiam nunc morte crudeli<br />

puniri et de Saxo Tarpeio deici.“<br />

narratio, onis f.: Erzählung<br />

solere, -eo, solitus (m. Inf.): gewohnt sein<br />

aurum, i n.: Gold<br />

recte (Adv.): richtig; mit Recht<br />

auctor, auctoris m.: Schriftsteller<br />

res gestae: Taten<br />

scriptor, oris m.: Schriftsteller<br />

cupiditas, atis f.: Begierde, Verlangen<br />

prodere, -o, -didi,-itum: verraten<br />

proditio, -onis f.: der Verrat<br />

arx, arcis f.: die Burg<br />

esse m. Dat.: ein Grund sein für etwas<br />

patria, ae f.: Vaterland, Heimat<br />

memoria, ae f.: Erinnerung; Gedächtnis<br />

mors, mortis f.: der Tod<br />

deicere, deicio, deieci, deiectum:<br />

herabwerfen<br />

2


<strong>Lektion</strong> <strong>16</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Tarpeias</strong> <strong>Ende</strong><br />

Wie so häufig in mythischen Erzählungen, gibt es oft mehrere Versionen ein und derselben<br />

Geschichte. Dies gilt auch für die Geschichte <strong>Tarpeias</strong>. Wie wir wissen, war sie in Liebe zum<br />

feindlichen König entflammt und hatte ihm und seinen Soldaten die Tore Roms geöffnet. Wer<br />

glaubt, dass die Liebesgeschichte, die auf dem Verrat am eigenen Volk basiert, gut ausgeht,<br />

täuscht sich….<br />

Additum: Zusätzliches Material (Lückentext) [grün]<br />

Der folgende lateinische <strong>Text</strong> ist uns leider nur nicht mehr ganz vollständig überliefert.<br />

1. Versuche die Lücken zu schließen, indem du die fehlenden Endungen einträgst.<br />

2. Erläutere, welche Kriterien für deine endgültige <strong>Text</strong>gestaltung maßgebend waren.<br />

3. Falls du den <strong>Text</strong> noch nicht übersetzt haben solltest, kannst du dich jetzt an die<br />

Übersetzung wagen.<br />

1. Abschnitt (Zeile 1-4)<br />

Unus de puer…..: „Semper nobis de amoribus puella…. narras. In narrationibus tu… omnes<br />

feminae statim amore virorum cap… solent: Rhea Silvia, Tarpeia, filiae Sabinorum… Sed<br />

ego a patr… meo… audivi Tarpei…. non amore regis, sed amore auri capt….. esse.“<br />

2. Abschnitt (Zeile 4-11)<br />

„Recte audiv….,“ magister respondit. „Nam ab auctoribus antiquis saepe varia de rebus<br />

gestis maior….. nostr….. tradita esse constat. De Tarpeia quoque nonnulli scriptores<br />

narra…. virginem propter cupiditat….. auri cives suos prodid…... Sed proditionem virgini non<br />

profuisse scimus. Quamquam enim portam arcis aperuerat et ita hostibus prof……., a<br />

militibus Titi Tati occis….. est. Nam etiam Sabinis proditio patriae odio fuit. Memoria<br />

proditionis nomine Saxi Tarpei servatur. Scitis enim proditor…. etiam nunc morte crudel…<br />

puniri et de Saxo Tarpeio deic…...“<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!