Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Lektion</strong> <strong>16</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Tarpeias</strong> <strong>Ende</strong><br />
Wie so häufig in mythischen Erzählungen, gibt es oft mehrere Versionen ein und derselben<br />
Geschichte. Dies gilt auch für die Geschichte <strong>Tarpeias</strong>. Wie wir wissen, war sie in Liebe zum<br />
feindlichen König entflammt und hatte ihm und seinen Soldaten die Tore Roms geöffnet. Wer<br />
glaubt, dass die Liebesgeschichte, die auf dem Verrat am eigenen Volk basiert, gut ausgeht,<br />
täuscht sich….<br />
Niveau A: Einfaches Niveau (Satzbilder, Vokabelangaben, Übersetzungshilfen) [rot]<br />
Lateinischer <strong>Text</strong><br />
1. Abschnitt (Zeile 1-4)<br />
Unus de pueris: „Semper nobis de amoribus<br />
puellarum narras.<br />
In narrationibus tuis omnes feminae statim amore<br />
virorum capi solent: Rhea Silvia, Tarpeia, filiae<br />
….pflegen ergriffen zu werden…<br />
Sabinorum…<br />
Sed ego a patre meo audivi Tarpeiam non amore<br />
…ich habe gehört, dass.. …von Liebe zum<br />
regis, sed amore auri captam esse.“<br />
König<br />
2. Abschnitt (Zeile 4-11)<br />
„Recte audivisti,“ magister respondit. „Nam ab<br />
auctoribus antiquis saepe varia de rebus gestis<br />
….Unterschiedliches…<br />
maiorum nostrorum tradita esse constat.<br />
Es ist bekannt, dass…<br />
De Tarpeia quoque nonnulli scriptores narrant<br />
erzählen, dass<br />
virginem propter cupiditatem auri cives suos<br />
….Gier nach Gold….<br />
prodidisse.<br />
..verraten haben.<br />
Sed proditionem virgini non profuisse scimus.<br />
… genützt hat…wir wissen, dass…<br />
Quamquam enim portam arcis aperuerat et ita<br />
hostibus profuerat,<br />
a militibus Titi Tati occisa est.<br />
Nam etiam Sabinis proditio patriae odio fuit.<br />
Memoria proditionis nomine Saxi Tarpei servatur.<br />
…an den Verrat…<br />
Scitis enim proditores etiam nunc morte crudeli puniri<br />
Ihr wisst nämlich, dass…<br />
et de Saxo Tarpeio deici.“<br />
Vokabelangaben<br />
narratio, onis f.: Erzählung<br />
solere, -eo, solitus sum (m. Inf.):<br />
gewohnt sein<br />
aurum, i n.: Gold<br />
capere, -io, cepi, captum: hier: ergriffen<br />
werden<br />
recte (Adv.): richtig; mit Recht<br />
auctor, auctoris m.: Schriftsteller<br />
res gestae: Taten<br />
scriptor, oris m.: Schriftsteller<br />
prodere, -o, -didi,-ditum: verraten<br />
proditio, -onis f.: der Verrat<br />
cupiditas, atis f.: Begierde, Verlangen<br />
arx, arcis f.: die Burg<br />
patria, ae f.: Vaterland, Heimat<br />
esse m. Dat.: ein Grund sein für etwas<br />
memoria, ae f.: Erinnerung; Gedächtnis<br />
mors, mortis f.: der Tod<br />
deicere, deicio, deieci, deiectum:<br />
herabwerfen
<strong>Lektion</strong> <strong>16</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Tarpeias</strong> <strong>Ende</strong><br />
Wie so häufig in mythischen Erzählungen, gibt es oft mehrere Versionen ein und derselben<br />
Geschichte. Dies gilt auch für die Geschichte <strong>Tarpeias</strong>. Wie wir wissen, war sie in Liebe zum<br />
feindlichen König entflammt und hatte ihm und seinen Soldaten die Tore Roms geöffnet. Wer<br />
glaubt, dass die Liebesgeschichte, die auf dem Verrat am eigenen Volk basiert, gut ausgeht,<br />
täuscht sich….<br />
Niveau B: Mittleres Niveau (Satzbilder, Vokabelangaben) [gelb]<br />
Lateinischer <strong>Text</strong><br />
1. Abschnitt (Zeile 1-4)<br />
Vokabelangaben<br />
Unus de pueris: „Semper nobis de amoribus<br />
puellarum narras.<br />
In narrationibus tuis omnes feminae statim amore<br />
virorum capi solent: Rhea Silvia, Tarpeia, filiae<br />
Sabinorum…<br />
Sed ego a patre meo audivi Tarpeiam non amore<br />
regis, sed amore auri captam esse.“<br />
2. Abschnitt (Zeile 4-11)<br />
„Recte audivisti,“ magister respondit. „Nam ab<br />
auctoribus antiquis saepe varia de rebus gestis<br />
maiorum nostrorum tradita esse constat.<br />
De Tarpeia quoque nonnulli scriptores narrant<br />
virginem propter cupiditatem auri cives suos<br />
prodidisse.<br />
Sed proditionem virgini non profuisse scimus.<br />
Quamquam enim portam arcis aperuerat et ita<br />
hostibus profuerat, a militibus Titi Tati occisa est.<br />
Nam etiam Sabinis proditio patriae odio fuit.<br />
Memoria proditionis nomine Saxi Tarpei servatur.<br />
Scitis enim proditores etiam nunc morte crudeli<br />
puniri et de Saxo Tarpeio deici.“<br />
narratio, onis f.: Erzählung<br />
solere, -eo, solitus (m. Inf.): gewohnt sein<br />
aurum, i n.: Gold<br />
recte (Adv.): richtig; mit Recht<br />
auctor, auctoris m.: Schriftsteller<br />
res gestae: Taten<br />
scriptor, oris m.: Schriftsteller<br />
cupiditas, atis f.: Begierde, Verlangen<br />
prodere, -o, -didi,-itum: verraten<br />
proditio, -onis f.: der Verrat<br />
arx, arcis f.: die Burg<br />
esse m. Dat.: ein Grund sein für etwas<br />
patria, ae f.: Vaterland, Heimat<br />
memoria, ae f.: Erinnerung; Gedächtnis<br />
mors, mortis f.: der Tod<br />
deicere, deicio, deieci, deiectum:<br />
herabwerfen<br />
2
<strong>Lektion</strong> <strong>16</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Tarpeias</strong> <strong>Ende</strong><br />
Wie so häufig in mythischen Erzählungen, gibt es oft mehrere Versionen ein und derselben<br />
Geschichte. Dies gilt auch für die Geschichte <strong>Tarpeias</strong>. Wie wir wissen, war sie in Liebe zum<br />
feindlichen König entflammt und hatte ihm und seinen Soldaten die Tore Roms geöffnet. Wer<br />
glaubt, dass die Liebesgeschichte, die auf dem Verrat am eigenen Volk basiert, gut ausgeht,<br />
täuscht sich….<br />
Additum: Zusätzliches Material (Lückentext) [grün]<br />
Der folgende lateinische <strong>Text</strong> ist uns leider nur nicht mehr ganz vollständig überliefert.<br />
1. Versuche die Lücken zu schließen, indem du die fehlenden Endungen einträgst.<br />
2. Erläutere, welche Kriterien für deine endgültige <strong>Text</strong>gestaltung maßgebend waren.<br />
3. Falls du den <strong>Text</strong> noch nicht übersetzt haben solltest, kannst du dich jetzt an die<br />
Übersetzung wagen.<br />
1. Abschnitt (Zeile 1-4)<br />
Unus de puer…..: „Semper nobis de amoribus puella…. narras. In narrationibus tu… omnes<br />
feminae statim amore virorum cap… solent: Rhea Silvia, Tarpeia, filiae Sabinorum… Sed<br />
ego a patr… meo… audivi Tarpei…. non amore regis, sed amore auri capt….. esse.“<br />
2. Abschnitt (Zeile 4-11)<br />
„Recte audiv….,“ magister respondit. „Nam ab auctoribus antiquis saepe varia de rebus<br />
gestis maior….. nostr….. tradita esse constat. De Tarpeia quoque nonnulli scriptores<br />
narra…. virginem propter cupiditat….. auri cives suos prodid…... Sed proditionem virgini non<br />
profuisse scimus. Quamquam enim portam arcis aperuerat et ita hostibus prof……., a<br />
militibus Titi Tati occis….. est. Nam etiam Sabinis proditio patriae odio fuit. Memoria<br />
proditionis nomine Saxi Tarpei servatur. Scitis enim proditor…. etiam nunc morte crudel…<br />
puniri et de Saxo Tarpeio deic…...“<br />
3