17.06.2013 Aufrufe

Lektion 13, B-Text: Kain und Abel

Lektion 13, B-Text: Kain und Abel

Lektion 13, B-Text: Kain und Abel

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Lektion</strong> <strong>13</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Kain</strong> <strong>und</strong> <strong>Abel</strong><br />

Nicht nur die Geschichte der Stadt Rom beginnt mit einem Brudermord. Dasselbe „Ur-<br />

verbrechen“, fast noch berühmter als die Geschichte von Romulus <strong>und</strong> Remus, finden wir bei<br />

<strong>Kain</strong> <strong>und</strong> <strong>Abel</strong>. Denn die Geschichte der Menschheit beginnt damit laut dem Alten Testament<br />

nicht nur mit der Erschaffung des Menschen durch Gott, sondern auch mit einem Mord im<br />

engsten Familienkreis.<br />

Wie es dazu kommen konnte, erfahren wir hier:<br />

Niveau A: Einfaches Niveau (Satzbilder, Vokabelangaben, Übersetzungshilfen) [rot]<br />

Lateinischer <strong>Text</strong> Vokabelangaben<br />

1. Abschnitt (Zeile 1-2)<br />

In litteris sacris Iudaeorum traditum est<br />

ist überliefert, dass Adam <strong>und</strong> Eva<br />

Adam et Evam duos filios habuisse.<br />

…habe.<br />

Alter Cain, alter <strong>Abel</strong> nominatus est.<br />

Cain agricolam, <strong>Abel</strong> pastorem fuisse constat.<br />

Es ist bekannt, dass…<br />

2. Abschnitt (Zeile 3-8)<br />

Aliquando ambo Deo sacrificia fecerunt.<br />

Irgendwann einmal....<br />

Cain Deo varios fructus dedit, <strong>Abel</strong> animal pulchrum<br />

immolavit.<br />

Dominus sacrificium <strong>Abel</strong> magna cum gratia accepit,<br />

…das Opfer <strong>Abel</strong>s…<br />

sacrificium autem fratris neglexit.<br />

Cain,<br />

ubi vidit sacrificium suum Deo non placere,<br />

...er sah, dass…<br />

ira invidiaque completus est.<br />

Tum dominus dixit: „Cur invidia moveris? Cur tibi<br />

frater irae est?“<br />

Postea Cain in campo ad fratrem accessit.<br />

Postquam magna controversia exstitit, Cain fratrem<br />

sua manu occidit.<br />

…mit eigener Hand…<br />

Iudeus, i m.: der Jude<br />

alter…alter: der Eine…der Andere<br />

nominare: heißen<br />

agricola, ae m.: Bauer<br />

constat m. AcI: es ist bekannt, es steht<br />

fest<br />

ambo:beide<br />

sacrificium facere: ein Opfer bringen<br />

varius, a, um: verschieden<br />

fructus,-us m.: Frucht<br />

immolare: opfern<br />

<strong>Abel</strong>: hier Genitiv!<br />

gratia:, -ae f.: Wohlwollen, Dank<br />

neglegere,-o,-lexi,-lectum: verschmähen<br />

ubi: sobald<br />

invidia, ae f.: Neid<br />

complere, -eo, -plevi, -pletum: erfüllen<br />

invidia moveri: von Zorn bewegt werden<br />

irae esse: Zorn bereiten; Gr<strong>und</strong> für Zorn<br />

sein<br />

campus, i m:Feld, Ebene<br />

accedere, -o, -cessi, - cessum: sich<br />

nähern<br />

controversia, ae f.: Streit<br />

ex(s)istere, -o, (s)titi: entstehen<br />

occidere, -o, -di,- isum: töten


3. Abschnitt (Zeile 9-11)<br />

Subito de caelo vox est audita: „Ubi est <strong>Abel</strong>, frater<br />

tuus?“<br />

Cain respondit: „Nescio. Num custos fratris mei<br />

Bin ich etwa…<br />

sum?“<br />

Deus autem: „Cede loco!<br />

….von diesem Ort!<br />

Quamquam scelus tam malum commisisti,<br />

non cupio te occidi.<br />

...will ich nicht, dass…<br />

Sed te vitam miseram agere necesse est.“<br />

…es ist nötig, dass<br />

caelum, i n.: Himmel<br />

voc, vocis f.: Stimme<br />

nescire, -io, -vi, itum: nicht wissen<br />

custos, odis m.: Wächter, Hüter<br />

cedere,- o, -ssi, -ssum: weichen<br />

scelus committere: ein Verbrechen<br />

begehen<br />

vitam agere: Leben führen<br />

2


<strong>Lektion</strong> <strong>13</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Kain</strong> <strong>und</strong> <strong>Abel</strong><br />

Nicht nur die Geschichte der Stadt Rom beginnt mit einem Brudermord. Dasselbe „Ur-<br />

Verbechen“, fast noch berühmter als die Geschichte von Romulus <strong>und</strong> Remus, finden wir bei<br />

<strong>Kain</strong> <strong>und</strong> <strong>Abel</strong>. Denn die Geschichte der Menschheit beginnt damit laut dem Alten Testament<br />

nicht nur mit der Erschaffung des Menschen durch Gott, sondern auch mit einem Mord im<br />

engsten Familienkreis.<br />

Wie es dazu kommen konnte, erfahren wir hier:<br />

Niveau B: Mittleres Niveau (Satzbilder, Vokabelangaben) [gelb]<br />

Lateinischer <strong>Text</strong> Vokabelangaben<br />

1. Abschnitt (Zeile 1-2)<br />

In litteris sacris Iudaeorum traditum est<br />

Iudeus, i m.: der Jude ,-<br />

Adam et Evam duos filios habuisse.<br />

Alter Cain, alter <strong>Abel</strong> nominatus est.<br />

Cain agricolam, <strong>Abel</strong> pastorem fuisse constat.<br />

2. Abschnitt (Zeile 3-8)<br />

Aliquando ambo Deo sacrificia fecerunt.<br />

Cain Deo varios fructus dedit, <strong>Abel</strong> animal pulchrum<br />

immolavit.<br />

Dominus sacrificium <strong>Abel</strong> magna cum gratia accepit,<br />

sacrificium autem fratris neglexit.<br />

Cain,<br />

ubi vidit sacrificium suum Deo non placere,<br />

ira invidiaque completus est.<br />

Tum dominus dixit: „Cur invidia moveris? Cur tibi<br />

frater irae est?“<br />

Postea Cain in campo ad fratrem accessit.<br />

Postquam magna controversia exstitit, Cain fratrem<br />

sua manu occidit.<br />

3. Abschnitt (Zeile 9-11)<br />

Subito de caelo vox est audita: „Ubi est <strong>Abel</strong>, frater<br />

tuus?“<br />

Cain respondit: „Nescio. Num custos fratris mei<br />

sum?“<br />

Deus autem: „Cede loco!<br />

Quamquam scelus tam malum commisisti,<br />

non cupio te occidi.<br />

...will ich nicht, dass…<br />

Sed te vitam miseram agere necesse est.“<br />

…es ist nötig, dass<br />

alter…alter: der Eine…der Andere<br />

nominare: heißen<br />

agricola, ae m.: Bauer<br />

constat m. AcI: es ist bekannt, es steht<br />

fest<br />

ambo:beide<br />

sacrificium facere: ein Opfer bringen<br />

varius, a, um: verschieden<br />

fructus,-us m.: Frucht<br />

immolare: opfern<br />

<strong>Abel</strong>: hier Genitiv!<br />

gratia:, -ae f.: Wohlwollen, Dank<br />

neglegere,-o,-lexi,-lectum: verschmähen<br />

ubi: sobald<br />

invidia, ae f.: Neid<br />

complere, -eo, -vi, tum: erfüllen<br />

invidia moveri: von Zorn bewegt werden<br />

irae esse: Zorn bereiten; Gr<strong>und</strong> für Zorn<br />

sein<br />

campus, i m:Feld, Ebene<br />

accedere, -o, -cessi, - cessum: sich<br />

nähern<br />

controversia, ae f.: Streit<br />

ex(s)istere, -o, (s)titi: entstehen<br />

occidere, -o, -di,- isum: töten<br />

caelum, i n.: Himmel<br />

voc, vocis f.: Stimme<br />

nescire, -io, -vi, itum: nicht wissen<br />

custos, odis m.: Wächter, Hüter<br />

cedere,- o, -ssi, -ssum: weichen<br />

scelus committere: ein Verbrechen<br />

begehen<br />

vitam agere: Leben führen<br />

3


<strong>Lektion</strong> <strong>13</strong>, B-<strong>Text</strong>: <strong>Kain</strong> <strong>und</strong> <strong>Abel</strong><br />

Nicht nur die Geschichte der Stadt Rom beginnt mit einem Brudermord. Dasselbe „Ur-<br />

Verbechen“, fast noch berühmter als die Geschichte von Romulus <strong>und</strong> Remus, finden wir bei<br />

<strong>Kain</strong> <strong>und</strong> <strong>Abel</strong>. Denn die Geschichte der Menschheit beginnt damit laut dem Alten Testament<br />

nicht nur mit der Erschaffung des Menschen durch Gott, sondern auch mit einem Mord im<br />

engsten Familienkreis.<br />

Wie es dazu kommen konnte, erfahren wir hier:<br />

Additum: Zusätzliches Material (Lückentext) [grün]<br />

Der folgende lateinische <strong>Text</strong> ist uns leider nur nicht mehr ganz vollständig überliefert.<br />

1. Versuche die Lücken zu schließen, indem du die fehlenden Endungen einträgst.<br />

2. Erläutere, welche Kriterien für deine endgültige <strong>Text</strong>gestaltung maßgebend waren.<br />

3. Falls du den <strong>Text</strong> noch nicht übersetzt haben solltest, kannst du dich jetzt an die<br />

Übersetzung wagen.<br />

1. Abschnitt (Zeile 1-2)<br />

In litteris sacr.... Iudaeorum traditum est Adam et Ev.... duos fili... habuisse. Alter Cain, alter<br />

<strong>Abel</strong> nominates ...... . Cain agricol..., Apel pastor... fuisse constat.<br />

2. Abschnitt (Zeile 3-8)<br />

Aliquando ambo De... sacrificial fec.... . Cain Deo vari... fruct... dedit, <strong>Abel</strong> anim... pulchrum<br />

immolavit. Dominus sacrificium <strong>Abel</strong> magn... cum gratia accepit, sacrificium autem fratr...<br />

neglexit. Cain, ubi vidit sacrificium su... Deo non placere, ira invidiaque complet...est. Tum<br />

dominus dixit: „Cur invidia moveris? Cur tibi frater irae est?“ Postea Cain in camp… ad<br />

fratr… accessit. Postquam magna controversia exstitit, Cain fratr… sua man… occidit.<br />

3. Abschnitt (Zeile 9- 11)<br />

Subito de cael... vox est audit...: „Ubi est <strong>Abel</strong>, frater tu…?“ Cain respondit: „Nesc… .Num<br />

custos fratris me… sum?“ Deus autem: „Cede loco! Quamquam scelus tam mal…<br />

commisist…, non cupio te vid…. . Sed te vitam miser…. agere necesse est.“<br />

4

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!