13.05.2013 Views

Meertaligheid in de Gouden Eeuw - KNAW

Meertaligheid in de Gouden Eeuw - KNAW

Meertaligheid in de Gouden Eeuw - KNAW

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

18<br />

Willem Frijhoff<br />

van <strong>de</strong> oosterse talen, <strong>in</strong> het bijzon<strong>de</strong>r het Arabisch, er vanaf 1613 zelfs een<br />

el<strong>de</strong>rs ongeëvenaard niveau. 26<br />

De <strong>de</strong>r<strong>de</strong> factor was <strong>de</strong> opkomst van <strong>de</strong> volkstalen, <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rne talen, als een<br />

niet alleen zakelijk geschikt maar ook cultureel fatsoenlijk en maatschappelijk<br />

zelfs prestigieus medium van cultuuroverdracht. Daarover later <strong>in</strong> <strong>de</strong>ze verkenn<strong>in</strong>g.<br />

En als vier<strong>de</strong>, en niet het m<strong>in</strong>ste element van het proces mag <strong>de</strong> ont<strong>de</strong>kk<strong>in</strong>g<br />

gel<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> grote hoeveelheid niet tot <strong>de</strong> westerse cultuur herleidbare<br />

talen <strong>in</strong> <strong>de</strong> wereld, op <strong>de</strong> nieuw <strong>in</strong> kaart gebrachte cont<strong>in</strong>enten. De ont<strong>de</strong>kk<strong>in</strong>g<br />

van die talen en <strong>de</strong> wetenschappelijke vraag naar <strong>de</strong> herkomst van <strong>de</strong> volkeren<br />

die ze spraken g<strong>in</strong>gen daarbij hand <strong>in</strong> hand. Bei<strong>de</strong> vragen had<strong>de</strong>n <strong>in</strong> beg<strong>in</strong>sel al<br />

een antwoord gekregen <strong>in</strong> het eerste Bijbelboek, <strong>in</strong> <strong>de</strong> verhalen over <strong>de</strong> zonen<br />

van Noach (Gen. 9-10) en over <strong>de</strong> toren van Babel (Gen. 11:1-9), maar die antwoor<strong>de</strong>n<br />

bleek bij na<strong>de</strong>r <strong>in</strong>zien meer problemen op te roepen dan op te lossen.<br />

Een goed voorbeeld daarvan is <strong>de</strong> wetenschappelijke ruzie tussen taalkundig<br />

won<strong>de</strong>rk<strong>in</strong>d Hugo <strong>de</strong> Groot (1583-1645) en <strong>de</strong> geleer<strong>de</strong> bew<strong>in</strong>dhebber van<br />

<strong>de</strong> West-<strong>in</strong>dische Compagnie Johan <strong>de</strong> Laet (1585-1649) over <strong>de</strong> oorsprong<br />

van <strong>de</strong> volkeren van Amerika. De mercator sapiens De Laet, zelf overigens een<br />

overtuig<strong>de</strong> contraremonstrant, volg<strong>de</strong> <strong>de</strong> opvatt<strong>in</strong>gen van <strong>de</strong> spaanse jezuïet<br />

José <strong>de</strong> Acosta (1539-1600) <strong>in</strong> zijn Historia natural y moral <strong>de</strong> las Indias (sevilla<br />

1580), die <strong>de</strong> Indianen een ver <strong>in</strong> het verle<strong>de</strong>n liggen<strong>de</strong> afkomst uit Azië toeschreef,<br />

terwijl De Groot het op een recente overtocht uit Europa en Afrika via<br />

<strong>de</strong> Atlantische Oceaan hield. Het taalkundige argument van <strong>de</strong> ogenschijnlijke<br />

overeenkomst tussen <strong>in</strong>dianentalen en Europese talen speel<strong>de</strong> daar<strong>in</strong> een belangrijke<br />

rol voor De Groot. Maar hij bleef verstrikt <strong>in</strong> klassieke re<strong>de</strong>naties en<br />

dacht op taalkundig gebied te we<strong>in</strong>ig evolutionair. Daarom trok hij naar onze<br />

<strong>in</strong>zichten toch dui<strong>de</strong>lijk aan het kortste e<strong>in</strong>d. 27<br />

De teloorgang van <strong>de</strong> centrale positie van het Latijn als superieur geachte,<br />

transnationale en universele cultuurtaal, zoals Erasmus die nog had ver<strong>de</strong>digd,<br />

had grote gevolgen voor het taalgebruik. Het Latijn als zodanig verdween beslist<br />

niet uit het gebruikscircuit, maar behalve <strong>de</strong> gebruikstaal van <strong>de</strong> rooms-<br />

26 W.M.C. Juynboll, Zeventien<strong>de</strong>-eeuwsche beoefenaars van het Arabisch <strong>in</strong> Ne<strong>de</strong>rland<br />

(Utrecht: Kem<strong>in</strong>k, 1931); Willem Otterspeer, Groepsportret met Dame. I: Het bolwerk van <strong>de</strong><br />

vrijheid. De Leidse universiteit, 1575-1672 (Amsterdam: Bert Bakker, 2000), 253, 343-348.<br />

27 J.A. Jacobs, “Johannes <strong>de</strong> Laet en <strong>de</strong> Nieuwe Wereld,” <strong>in</strong>: Jaarboek van het Centraal<br />

Bureau voor Genealogie, 50 (1996), 109-130; Benjam<strong>in</strong> schmidt, “space, Time, Travel:<br />

Hugo <strong>de</strong> Groot, Johannes <strong>de</strong> Laet, and the Advancement of Geographic Learn<strong>in</strong>g,” <strong>in</strong>: Lias<br />

25 (1998), 177-199; Henk Nellen, Hugo <strong>de</strong> Groot. Een leven <strong>in</strong> strijd om <strong>de</strong> vre<strong>de</strong>, 1583-1645<br />

(Amsterdam: Balans, 2007), 550-555. Vgl. over De Groot ook Marijke van <strong>de</strong>r Wal, “Grotius’<br />

taalbeschouw<strong>in</strong>g <strong>in</strong> contempora<strong>in</strong>e context,” <strong>in</strong>: Ne<strong>de</strong>rlandse taalkun<strong>de</strong>, 2 (1997), 14-34.<br />

Zie voor <strong>de</strong> teksten http://tu<strong>in</strong>-<strong>de</strong>r-talen.wik.is, als publicatieprogramma gepresenteerd<br />

<strong>in</strong> De Zeventien<strong>de</strong> <strong>Eeuw</strong>, 25:1 (2009), 137-139.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!