13.05.2013 Views

Meertaligheid in de Gouden Eeuw - KNAW

Meertaligheid in de Gouden Eeuw - KNAW

Meertaligheid in de Gouden Eeuw - KNAW

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Meertaligheid</strong> <strong>in</strong> <strong>de</strong> Gou<strong>de</strong>n <strong>Eeuw</strong><br />

die <strong>de</strong>ze talen sprak. <strong>in</strong> <strong>de</strong> lan<strong>de</strong>n rond <strong>de</strong> Mid<strong>de</strong>llandse Zee ontstond een an<strong>de</strong>re<br />

l<strong>in</strong>gua franca – letterlijk <strong>de</strong> ‘taal van <strong>de</strong> Franken’ (lughat al Ifranj) – een<br />

pidg<strong>in</strong> op basis van Romaanse talen met een kle<strong>in</strong>er aan<strong>de</strong>el Arabisch en Turks.<br />

Die mengtaal maakte rechtstreekse communicatie tussen <strong>de</strong> Arabische, Turkse<br />

en Europese han<strong>de</strong>lpartners en zeelie<strong>de</strong>n mogelijk zon<strong>de</strong>r dat een van hen<br />

daarbij een positie van hegemonie kon opeisen, ook al werd zij door <strong>de</strong> Turken<br />

en Arabieren als <strong>de</strong> ‘taal van <strong>de</strong> christenen’ beschouwd. 75<br />

Vanuit Venetië, Genua en Florence dom<strong>in</strong>eer<strong>de</strong> het italiaans <strong>de</strong> zeehan<strong>de</strong>l<br />

en <strong>de</strong> wereld van <strong>de</strong> f<strong>in</strong>anciën <strong>in</strong> het Zui<strong>de</strong>n van Europa, en even later vanuit<br />

<strong>de</strong> vorstelijke hoven en het pauselijke hof ook het diplomatieke verkeer en <strong>de</strong><br />

hofcultuur. Van daaruit brak het italiaans door naar het Noor<strong>de</strong>n. De pauselijke<br />

nuntii en an<strong>de</strong>re vertegenwoordigers van <strong>de</strong> Kerkelijke staat, die gezamenlijk<br />

een van <strong>de</strong> belangrijkste <strong>in</strong>ternationale netwerken vorm<strong>de</strong>n, bleven het italiaans<br />

ook <strong>in</strong> latere eeuwen als communicatietaal cultiveren, zodat ie<strong>de</strong>r die<br />

belang had bij hun tussenkomst gedwongen werd zich aan dat taalgebruik<br />

aan te passen. Het Frans was vanouds <strong>de</strong> cont<strong>in</strong>entale han<strong>de</strong>lstaal – Frankrijk<br />

was niet alleen het meest centraal gelegen land van West-Europa waar men<br />

geografisch niet omheen kon, maar ook veruit het meest volkrijke territorium,<br />

met een enorm economisch potentieel en een dito politiek gewicht. 76 Niet voor<br />

niets maakte <strong>de</strong> Franse kon<strong>in</strong>g aanspraak op <strong>de</strong> ‘universele monarchie’ (monarchie<br />

universelle). Zijn taal, <strong>in</strong> <strong>de</strong> langue d’oil-variant die <strong>in</strong> zijn noor<strong>de</strong>lijke<br />

kernlan<strong>de</strong>n werd gesproken, wist zich dus als dom<strong>in</strong>ante variant <strong>in</strong> het <strong>in</strong>ternationale<br />

verkeer te doen gel<strong>de</strong>n, ondanks <strong>de</strong> bloei van an<strong>de</strong>re varianten <strong>in</strong> <strong>de</strong><br />

welvaren<strong>de</strong> streken van <strong>de</strong> langue d’oc.<br />

75 John E. Wansbrough, The L<strong>in</strong>gua Franca <strong>in</strong> the Mediterranean (Richmond: Curzon<br />

Press, 1996); Jocelyne Dakhlia, “La langue franque méditerranéenne. Asymétrie <strong>de</strong> la frontière<br />

et illusion du creuset,” <strong>in</strong>: Cahiers du Centre <strong>de</strong> Recherches Historiques (Parijs), n° 42<br />

(octobre 2008), 133-147.<br />

76 Zie voor het volgen<strong>de</strong> Willem Frijhoff, “Verfrans<strong>in</strong>g? Franse taal en Ne<strong>de</strong>rlandse cultuur<br />

tot <strong>in</strong> <strong>de</strong> Revolutietijd,” <strong>in</strong>: Bijdragen en me<strong>de</strong><strong>de</strong>l<strong>in</strong>gen betreffen<strong>de</strong> <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis <strong>de</strong>r Ne<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n,<br />

104 (1989), 592-609; “L’usage du français en Hollan<strong>de</strong>, XVIIe-XIXe siècles: propositions<br />

pour un modèle d’<strong>in</strong>terprétation,” <strong>in</strong>: Étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l<strong>in</strong>guistique appliquée, nouvelle série,<br />

78 (1990), 17-26; “Le Français en Hollan<strong>de</strong> après la Paix <strong>de</strong> Westphalie: langue d’immigrés,<br />

langue d’envahisseurs, ou langue universelle?,” <strong>in</strong>: Documents pour l’histoire du français<br />

langue étrangère ou secon<strong>de</strong>, 18 (1996), 329-350; Willem Frijhoff & André Reboullet (red.),<br />

Histoire <strong>de</strong> la diffusion et <strong>de</strong> l’enseignement du français dans le mon<strong>de</strong> [themanummer van<br />

Le Français dans le mon<strong>de</strong>: recherches et applications] (Parijs: Le Français dans le mon<strong>de</strong>,<br />

1998). Ook <strong>de</strong> reeds ou<strong>de</strong>re werken blijven waar<strong>de</strong>vol, want <strong>de</strong> lage lan<strong>de</strong>n betreft met<br />

name Ferd<strong>in</strong>and Brunot, Histoire <strong>de</strong> la langue française <strong>de</strong>s orig<strong>in</strong>es à nos jours, V (Parijs:<br />

Armand Col<strong>in</strong>, 1917), 194-274; Viii (1934), 189-229;K.-J. Riemens, Esquisse historique <strong>de</strong><br />

l’enseignement du français en Hollan<strong>de</strong> du XVIe au XIXe siècle (Lei<strong>de</strong>n: Sijthoff, 1919).<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!