01.08.2013 Views

Diplomatische editie Boek 17

Diplomatische editie Boek 17

Diplomatische editie Boek 17

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Laatste update 26 oktober 2008<br />

Hier beghint dat xvij boekc 1 ende spreect [301va]<br />

vanden gheboemten ende cruden<br />

N 2 A dien dat geeynt is<br />

mitter goeds hulpen<br />

tboec of dye tractaet<br />

vanden proprieteiten der<br />

dingen die binnen inder<br />

eerden ghewonnen sijn<br />

als vanden stenen vanden gemmen ende vanden<br />

metallen ende van anderen dinghen die inden<br />

aderen der aerden wassen So is nv te seg[-]<br />

ghen mit corten woerden vanden bomen van[-]<br />

den cruden vanden vruchten ende van[-]<br />

den zaden die welke ouermits haren wor[-]<br />

telen voirt ghebrocht werden Ende alleen<br />

sijn hier sommighe dingen te seggen van<br />

dien cruden ende van dien bomen vanden namen<br />

welker gewach wort inder heiliger<br />

scriften inden text of inder glozen ende dat sul[-]<br />

len wi doen na dat wy vermogen bi der<br />

ordinancien vanden .A.b.c.d.<br />

Dat .i. capittel vanden boeme int ghemeyn<br />

A 3 Rbor dat is een boem Ende YSIDORUS seyt<br />

libro xvi. capitulo v. dat arbor den naem<br />

heeft genomen van arius 4 dat is vanden<br />

velden daer om dattet der aerden aen hanget<br />

mit ghevestichden wortelen gheliker[-]<br />

wijs dattet cruyt doet Ende si sijn beyde<br />

1. Lees: boeck<br />

2. Representant: n<br />

3. Representant: a<br />

4. Lees: aruis


gelijc als naden houen want wten enen wor[-]<br />

det ander gewonnen want alsmen tsaet eerst<br />

inder aerden werpt so bestaet eerst te groy[-]<br />

en als een cruyt twelc na in enen boem<br />

spruyt ende wast Jtem YSIDORUS seit in ARISTO[-]<br />

TILES BOEKE VANDEN GROYENDE DINGEN dat<br />

die proprieteiten der bomen ende der cruden<br />

in dien boeke voirscreuen gesettet wer[-]<br />

den want hi seit dat inden bomen ende inden<br />

planten een leuen is dat is een groyelike<br />

craft alst inden dieren mer dat is onderschei[-]<br />

den want inden planten is si verborghen ende<br />

inden dieren openbaer volcomen ende vol[-] [301vb]<br />

bracht Jtem die bomen en verden 1 niet be[-]<br />

ruert mit enen willighen berueren noch mit<br />

enen voertgaende als die dieren noch si<br />

en werden niet beruert na enighen lust of<br />

genuecht of droefheit als die dieren al<br />

is dat sommige philosophen arders 2 mey[-]<br />

nen als ANAXAGORAS ende noch andere die<br />

welke ARISTOTILES berispt Jtem dat groyende<br />

leuen is inden planten bi den welken een<br />

aen halinge wordt der humoren totten<br />

vuedzel des boems of der planten om dye te<br />

behouden Mer in geenre wijs en heeft<br />

die boem een verstantlike ziel of gevueli[-]<br />

ke die boem en wijnt niet noch en wort niet<br />

gewonnen noch en heeft genuecht dat hi<br />

gevuedt werdt of gespijst mer hi heeft<br />

in hem een reden des zaeds noch hi en<br />

droeft niet als hi gesneden wort noch hi<br />

en waect niet noch en slaepet niet noch<br />

hi en haelt sinen adem wt noch in noch<br />

1. Lees: werden<br />

2. Lees: anders


hi en heeft gheen ander manieren ouer hem<br />

die sinlic sijn Jtem die boem behoeft die<br />

vier tijden vanden iaer Als hetten coude<br />

droechte ende vuchte ARISTOTILES seit dat die<br />

eerde is moeder ende die son it 1 vader der plan[-]<br />

ten ende der boemen want die eerde vuedt<br />

als een moeder ende die son werct als dye<br />

vader Jtem sommige meysters sagen dat<br />

inden boemen waren vuedinge winninghe<br />

wassinge ende geduericheit ende dat si noch[-]<br />

tans gheen pisse wt en laten noch dreck<br />

als leuende beesten waer bi dat si die bo[-]<br />

men ende planten edelre maelden 2 dan die die[-]<br />

ren Mer dat wederseit ARISTOTILES ende lasteret<br />

ende seit dat die boem aen gebonden is<br />

ende en heeft gheen berueren wt sinen<br />

delen also dat menigerhande delen mit<br />

menigerhande wercken geeyndt werden<br />

als dat oghe wordt ten sien ende die<br />

oren ten horen noch en heeft volcomen [302ra]<br />

siel mer en heeft niet dan een deel des<br />

deels der zielen dat is een groyelike sie[-]<br />

le Mer een dier heeft meer werckingen<br />

ende edelre dan die planten waer bi dat een<br />

dier edelre is dan enich plant of boem<br />

Jtem die boemen scelen veel van mal[-]<br />

canderen als gheseit wort int eerste BOE[-]<br />

KE VANDEN GROYLIKEN DINGHEN int ander<br />

capittel want sommighe boemen hebben<br />

hars ende gommen wes reden dit is want<br />

die oueruloyende humoer en wordt niet<br />

al verduut vander hetten ende daer om<br />

wordt si totten butensten verdreuen ende<br />

1. Lees: is<br />

2. Lees: meynden - de vertaler las pictaverunt in plaats van putaverunt.


daer wordt vercoudt vanden couden boem 1<br />

die daer om staet Jtem sommige hebben<br />

knuysten ende knopen want ouermits<br />

dien na dat die deelen alleynschen wassen<br />

so werden si te samen gebonden Jtem<br />

si hebben spleten ende schoeren inden welken<br />

die natuerlike vuchticheit verwaert<br />

wort ende vander aerden voert tot allen<br />

deelen ghestuert wordt Jtem si hebben<br />

enen buke dats morch inden welken die<br />

tokinghen 2 wordt eer si ghevuert wordt<br />

of verkeert in een substanci van bladeren<br />

of van vruchten of van telghen als die<br />

selue seit Jtem si hebben enen bast om dat<br />

hi dit binnenste materie bescermen sal want<br />

dattet velle of die huut doet in enen dier<br />

dat doet die bast in enen boem als YSIDORUS<br />

seit Jnt ghemeyn heeft een boem hou[-]<br />

te ende als daer viere aen coemt soe bar[-]<br />

net al licht waer af dattet een leenment<br />

heit want alst onsteken is so gheuet den<br />

ghenen licht die daer by sijn Jtem thout<br />

is dat starcste deel dat aen enen boem is<br />

ende dat vaste ende dat substancialicste ende<br />

strect hem vanden wortelen tot int ouer[-]<br />

ste vanden boem ende totten binnensten heuet<br />

een morch totten welken die natuer [302rb]<br />

trect als die natuer ghebrec heeft van[-]<br />

den vuedzel van buten als ALBUMAZAR A[-]<br />

UICENNA ende CONSTANTINUS seggen Jtem die bo[-]<br />

men scelen in veelheit haerre deelen ende<br />

in luttelheit inder grootheit ende inder cleyn[-]<br />

heit inder starcheit ende inder crancheyt<br />

1. Lees: lucht - de vertaler las arbore in plaats van aere<br />

2. Lees: cokinghen


wes zake is vuchticheit die in sommighen<br />

groten bomen melkich is als inden<br />

vighebomen ende alsulken vuchticheit is a[-]<br />

bel haer te sprayen langs ende dwars Jn<br />

sommighen bomen is die vuchticheit pe[-]<br />

kich ende tay ende en mach niet wt gesprayt<br />

werden daer om dat die delen te samen<br />

hangen ende cleuen als peck ende dat is die za[-]<br />

ke der cleynicheyt ende der luttelheyt inden<br />

deelen der bomen ende der planten ende alsul[-]<br />

ke tayheit of slymicheit en is die zake<br />

der crancheit niet inden planten ende inden<br />

bomen ten waer datter te luttel hetten<br />

waer ende dat die hetten onuolcomen waer<br />

Jtem in sommige bomen is een scarpe<br />

vuchticheit van heter ende van drogher<br />

complexien ende dat is in sommigen een zake<br />

der starcheit ende der craften want hetten is<br />

licht ende subtijl ende doergaende ende daer om<br />

schiet alsulke vuchticheit wt ende die boem<br />

werdt groet Ende na der complexien der bo[-]<br />

men werden si groot of cleyn dick of smal<br />

Jtem die bomen scelen in hoerre manieren<br />

vrucht te maken want sommige maken<br />

vrucht op horen bladeren ende dat coemt om<br />

die starckicheit der vruchten ende om die<br />

behoefte der hetten vander sonnen die die<br />

humoren verduut Sommighe maken vrucht<br />

onder den bladeren ende dat coemt vander cranc[-]<br />

kicheit der vruchten op dat si vander groter<br />

hetten of couden niet verderft en werden Ende<br />

die vrucht van sommigen bomen is gehan[-]<br />

gen aen enen steel dat is bi sinen steel ende dat<br />

H ij<br />

coemt datter vuchticheiden genoech is [302va]<br />

ende te luttel hetten diese niet voert wt ten


eynde gebringhen en can. Jtem int ghemeyn<br />

heeft alle boem een wortel mitter welc[-]<br />

ker hi een middelaer is tusschen tlichaem<br />

der planten ende der aerden daer hi af ghespijst<br />

wert waer of dat die wortel heyt tleuen der<br />

planten naden GRIEXSEN. Jtem vander wortelen<br />

coemt nae een stamme daer die telgheren<br />

die vruchten ende bladeren voert op rusten.<br />

Jtem in enen harden steel of stamme is mor[-]<br />

we pitte twelc als ARISTOTILES seyt Som[-]<br />

mige heyten matrice dat is moeder des bo[-]<br />

mes want daer in wordt die vuchticheyt<br />

des zades daer die boem of plant of co[-]<br />

men ende ghewassen is gheuoet als een<br />

dracht of kint in die moeder vander moeder<br />

Ende zommige heytent darmen des boems.<br />

want in haer wert dat puur vanden onpuur ge[-]<br />

sceyden alst daer inden darmen der dyeren Ende<br />

zommige heytent oec thart vanden bomen.<br />

want daer wt coemt tberueren des groyli[-]<br />

ken leuens ghelikerwijs dettet 1 vuelike le[-]<br />

uen coemt vanden lichaem eens ygeliken dy[-]<br />

ers. Jtem alle boem heeft een scorsse of een<br />

bast om die binnenste mede te bescermen<br />

ende die bast coemt van subtijlre humoren<br />

die de warme lucht na haer getogen he[-]<br />

eft ende is daer verdroecht als hout Jtem zom[-]<br />

mige bomen wassen inden houen ende heyten<br />

tamme. zommige zijn wilt. Ende die tamme<br />

en werden si niet gheoeffent soe werden si<br />

wilt. ende werden die wilde geoeffent ende ge[-]<br />

hauent so werden si tamme als ARISTOTILES<br />

seyt Ende zommige van desen maken vrucht<br />

ende oec olie om die smerige vuchticheyt<br />

1. Lees: dattet


ende om dat si luchten genoech hebben. ende<br />

zommige niet om gebrecs wil sulcker hu[-]<br />

moren ende inden welken die bladen haest vallen<br />

om der dunre humoren wil die niet smerich<br />

en is ende haest verdroecht ende in zommigen ni- [302vb]<br />

et om die contrari sake. Ende ghelikerwijs<br />

dat die bomen scelen inder groetheit ende cleynheit<br />

also scelen si inder scoenheit ende lelicheit<br />

want hem coemt een scoenheit toe om die gelikicheit<br />

der materien ende om die scoen ordinan[-]<br />

ci der deelen Jtem si scelen oec in die goetheyt<br />

der vruchten ende inder quaetheit na dien dat die<br />

humoren zuet of zuer of bitter of damp<br />

zijn ende na dien dat si die hetten groet of<br />

cleyn hebben of getempert: Jtem ARISTOTILES seyt<br />

daer dat die wilde bomen meer vruchten<br />

dragen dan die tamme ende dat coemt om dye<br />

meerre oueruloedicheyt der humoren die<br />

luttel smerich is ende luttel taye ende die<br />

lichtelic wikende is der deylingen ende der wtste[-]<br />

kinge dat si verkeert mogen werden inder sub[-]<br />

stancien der vruchten nochtan zijn die tamme<br />

vruchten die inden houen wassen veel beter<br />

dan die wilde als ARISTOTILES seyt Ende dat is<br />

daer om want die vuchticheit der tammer<br />

bomen is veel smeriger ende lustiger. ende<br />

het is een zuete oueruloedicheyt die in[-]<br />

der materien der tammer vruchten gheuonden<br />

wert. ende dat coemt daer bi om dat die wortel<br />

vanden boem inden houen bat ghemest<br />

wort ende beter ende welligeren gront heeft<br />

dan die wilde. ende oec wassen die bomen<br />

onghelijc groet want in drogen dorren lande<br />

wassen si cleyn. ende in vetten zueten lande so<br />

wassen si groet ende bi zueten wateren. mar<br />

die bi zouten wateren wassen die bliuen dor[-]


e ende cleyn als bi der souter zee. nochtans<br />

liecht dit opter RODER ZEE daer grote bomen<br />

wassen als ARISTOTILES seyt ende dat is om<br />

die oueruloedicheyt der vuchticheyt ende<br />

hetten Jtem men sal mercken dat ondersceyt in[-]<br />

der menigerhandicheyt der blomen ende blade[-]<br />

ren want zommige bomen hebben scarpe bladeren<br />

ende dat coemt daer bi dat dese bomen<br />

veel eerdicheyt hebben ende veel droeche[-] [303ra]<br />

den. ende zommige bomen hebben safte blader<br />

om die gelijcheyt der wateriger vuchtic[|]<br />

heyt ende om dat si te mate hette hebben.<br />

ende zommige bomen hebben gesneden blade[-]<br />

ren ende nochtans breet als die wijngaert.<br />

ende dat coemt om datter veel eerdicheit is<br />

ende gheen slimicheyt ende om ongelijcheit der<br />

hetten die de materi ongelijc wtsteect want<br />

in sulken bomen gaet die smerige humoer<br />

ende die taye in een materi vander vruchten. Ende<br />

die waterige ende eerdige humoer in die<br />

materi vanden bladeren als ALBUMASER seit<br />

Jtem die bomen werden verwandelt in die eynden<br />

haerre deelen mit menigerhande figu[-]<br />

racien want die eynden van zommigen bomen<br />

zijn scarp alst openbaert inden doernen. inden<br />

welcken die hetten die humoer die subti[-]<br />

lende is haesteliken na haer trect totten<br />

butensten ende verkeert die aldrogende in een scar[-]<br />

picheit ende dat grofste deel versaemt si mitten<br />

stecke ende mitter wortel als CASSIODORUS seit<br />

want contrari figuren werden van contrarien sa[-]<br />

ken gewonnen. ende dat selue openbaert inden<br />

vruchten der bomen die welke als ARISTOTILES seit<br />

zijn van menigerhande manieren want si en<br />

zijn niet al hoeckachtich noch si en gaen<br />

oec niet recht wt als een linie mer zom[-]


mige zijn daer ront als een cirkel om die<br />

gelike materi der humoren ende om die ghe[-]<br />

like werckinge der craften die daer wercken[-]<br />

de is als der hetten ende der vuchticheit bi wel[-]<br />

ken si gelijc wt gesteken werden ende vanden<br />

middel al gelijc wt streckende totten circum[-]<br />

ferencien. mar die hoeckige gaen slechtelic<br />

op wt contrarier saken Jtem si werden verwan[-]<br />

delt in menigerhande verwen. want alsoe wel<br />

werden die vruchten verwandelt als die blo[-]<br />

essemen. ende alsoe wel die telgeren als die<br />

stammen in allen bomen als ARISTOTILES seyt want van<br />

eenre couder eerdiger ende melancoliozer [303rb]<br />

humoren werden si zwart ende vuul. ende van<br />

vuchter ende couder humoren werden si wit.<br />

ende van heter humoren werden si roet ende al[-]<br />

so vanden anderen als ALBUMASAR seyt Jtem<br />

die bomen scelen alsoe wel als die planten in[-]<br />

der ripinge vanden vruchten want zommige<br />

werden veel eer rijp eer zommige 1 als ARISTOTILES<br />

seyt. als moerbessen ende korsen ende deser<br />

gelijc Ende dat geualt om dat si ghenoech<br />

hetten hebben die machtich is op de vuch[-]<br />

ticheit te ripen. Ende zommighe werden trager<br />

ripe om die groefheyt der wateriger<br />

humoren die ongehoersaem is ende datter<br />

gebrec hetten is diese verduwen mach. ende<br />

dat geualt dicwijl in wilden bomen. Ende dye<br />

selue reden is oec waer om dat die bomen<br />

zommige haestelic spruten ende zommige traechlic<br />

want si laten haest haer blader wt om<br />

die oueruloedicheyt der onuerduder wateri[-]<br />

ger humoren die niet smerich en is mer<br />

vloyende ende die haer lichtelic wtstekende<br />

1. Dittografie.


is totten vtersten des boems of der planten ende<br />

van contrarier zaken gheualt dat contrari<br />

Dat ij. capittel vanden boem aromatica<br />

A Rbor aromatica dat is een welruken[-]<br />

de boem. onderwilen heeft hi den<br />

goeden roke inden bast onderwilen inder blo[-]<br />

men onderwilen inder vruchten alst openbaert<br />

inden caneel dat die bast is ende in macis dat<br />

die bloemen is ende inder muscaten dat die<br />

vrucht is Jtem ALBUMASAR seyt dat die sake des<br />

goeds rokes is een droge eerdicheit ende<br />

dat subtijl gemengt mitten waterigen subti[-]<br />

len ende na zijn bouenganc meer in enen deel der<br />

luchten 1 dan in enen anderen deel so is dat een de[-]<br />

le meer welrukende dan dat ander deel. ende<br />

zommige boem is altemael wel rukende<br />

na al sinen deelen als die boem des balsems.<br />

Onder die welrukende planten ende bomen co[-]<br />

H iij<br />

men zommige toernen 2 voert inden welken [303va]<br />

een sadelike reden is ende zommige werden<br />

voert gebracht bi hem seluen van redeliker<br />

menghinge der elementen. zommige werden ghe[-]<br />

menichuoudicht vander plantinge der wortelen<br />

of der stammen ende zommige bi eyntinghe van<br />

griffelen als ALBUMAZAR seyt. Jtem onder alle die<br />

bomen die ghepoet werden zijn dat die bes[-]<br />

te als die gelike den geliken ingheplant<br />

werden. Jtem het is een notabel wanneer<br />

een griffel gheset wort in een stamme soe<br />

verkeert die griffel al die virtuut des stammes<br />

in hare virtuten ende verwandelt die geda[-]<br />

ente want ist datmen plant een griffel van een<br />

1. Lees: boemen - de vertaler las aeris in plaats van arboris<br />

2. Lees: coernen


oliue boem op een stamme van beten so gaet<br />

die virtuut vanden oliuen inder stammen vander be[-]<br />

ten ende maectse hardt ende durende een wijl<br />

tides. ende ten laetsten trect si die vuchtiche[-]<br />

de na haer die daer wt gaet ende verkeertse<br />

in haerder gelikenis als ALBUMAZAR seyt opt<br />

eynde des eersten boecs. Jtem die selue<br />

seyt goede planten en comen niet lichtelijc<br />

van quaden zade of van 1 quade bomen van<br />

goeder wortelen al wordet contrari genonden 2<br />

inden dyeren wes reden is als ALBUMAZAR seyt dat<br />

die plant is der aerden aengeuesticht ende een[-]<br />

paerlic ontfaet die plant haer voetsel vander<br />

aerden alsoe en doen die dyeren niet om de<br />

wandelbaricheyt der complexien ende oeck om<br />

die contrariheyt des appetijts. Jtem in al[-]<br />

len geslacht der bomen ist aldus. dat ouermits<br />

bequame potinge die wilde bomen wer[-]<br />

den verkeert in tammen bomen. ende ARISTOTILES seyt een<br />

exempel dat die bitter amandelen ouermits<br />

potinge werden zuet. ende also vanden ande[-]<br />

ren. ende hi seyt oec dat een boem die enen gro[-]<br />

uen bast heeft wort haest subtijl. ende dat is<br />

om gebrecs wil der smeriger humoren dye<br />

een materi der vruchten is. of om die hardicheyt<br />

des verbiedende is die wtwasemin[-]<br />

ghe des grouen die inden boem hinderlijck [303vb]<br />

is mar hi seit daer datmen 3 een wortel split[-]<br />

tede ende leyde een steen inder splete hi soude<br />

weder vruchtbaer werden. wes reden is<br />

als ALBUMAZAR seyt. want ouermits dese splittinge<br />

wert een wtwaseminge des grouen<br />

1. Dittografie - lees: of quade bomen van goeder wortelen<br />

2. Lees: geuonden<br />

3. Lees?: als men


datter deerlic is. ende daer wort een inley[-]<br />

dinghe der hetten vander zonnen of der luchten die<br />

daer omme staet ouermits wes duecht<br />

daer wert een verteringe der corrumpeerder hu[-]<br />

moren: Jtem men seyt daer dat die amandelen<br />

ende die appel van garnaten werden van hare<br />

quaetheyt verwandelt ouermits potinge.<br />

want die appel van garnaten werden gebe[-]<br />

tert wanneer dat si ghemest werden mit ver[-]<br />

ken stront ende mit zueten water begoten. wes<br />

reden is als ALBUMAZAR seyt want ouermits der<br />

hetten ende droecheyt deser missen werdt<br />

die waterighe oueruloedicheyt verdruct<br />

inden appelen van garnaten. Ende op dat si<br />

ouermits die groter hetten ende droecheit<br />

der missen in bitterheden niet verkeert en wer[-]<br />

den so doetmen totter missen zuet water:<br />

ende also ist vanden amandelen als ALBUMAZAR seyt.<br />

Jtem ARISTOTILES seyt een exempel vander billen want<br />

billen cruut dat in PARSIEN wast dat is venijnt<br />

mar wordet van daen gevuert in EGIP[-]<br />

TEN ende daer weder gheplant soe machment<br />

eten. ende daer om ist goet datmen zeer arbeit<br />

inder versettinge want alle bomen ende cru[-]<br />

den werden daer mede verbetert. ende men sal<br />

goede ende bequaem steden daer toe suecken<br />

ende die tiden vanden iare. ARISTOTILES seyt datmen<br />

die bomen verplanten sal in die lenten ende<br />

dat om die getemperheyt der hetten ende dyer<br />

vuchticheyt die de hetten ende die vuchtic[-]<br />

heyt vanden bomen ende vanden planten. Jtem in<br />

EGIPTEN en wort mar een plantinghe des<br />

iaers wanneer die droefheyt 1 des landes<br />

getempert wordt vander vloet des<br />

1. Lees: droecheyt


iuiers datmen NYLUS heyt als ARISTOTILES ende [304ra]<br />

ALBUMAZAR seggen. Jtem zommighe bomen zijn<br />

vruchtbaerre inder ioecht dan inder outheyt<br />

want ter wilen dat si ionc zijn so zijn si ouer[-]<br />

uloediger inder hetten ende inder humoren Som[-]<br />

mige zijn verkeert ende dragen meer vrucht<br />

als si out zijn dan als si ionc zijn wes reden<br />

is als ALBUMAZAR seyt want inder ioecht ouer[-]<br />

uloyen si meer inder vuchticheyt dan die na[-]<br />

tuerlike hette verduwen can ende also wert hi<br />

der hetten ongehoersamich ende in die outheit<br />

wort die humoer gheminret ende en wort<br />

niet gehoersaem der verduwinge der hetten. ende<br />

dat openbaert inden amandelen ende inden peren<br />

als ARISTOTILES daer exempel of maect Jtem A[-]<br />

RISTOTILES seyt dat die ondersceyt alsoe wel die 1<br />

bomen die wilt zijn of tamme als der plan[-]<br />

ten wert ondersceyden bi mannen ende bi wiuen<br />

want die man is dicker harder ende dichter<br />

ende heeft meer telgen dan dat wijf. Ende is<br />

oec drogher ende zijn vrucht is corter ende<br />

beter te rijpen. vanden welken dit die reden<br />

is als ALBUMAZAR seyt. want die bomen dat manne[-]<br />

kens zijn oueruloyen meer inder hetten ende in[-]<br />

der droecht 2 dan dat wijf. Jtem ARISTOTILES seyt dat<br />

die vruchten vanden wyue verbieden den val der<br />

bladen Ende die vruchten thent die verduwinghe<br />

veruolt is ende dit is die reden. want dye<br />

palmboem dat een man is ouermits der luchten<br />

meret hi die hetten des wijfs op dattet<br />

wijf te bet verduwen mach dat ARISTOTILES pepen[-]<br />

sim heyt int vierde boec METHEORORUM<br />

Jtem ARISTOTILES seyt dat die man wert onderkent<br />

1. Lees: der<br />

2. Lees: droecheyt


vanden wiue om des wille dat hi vrogher<br />

bloyet om dat zijn hetten starcker is ende<br />

oec bi den roeke want die man ruect bet ende<br />

meer dan twijf om die meerre subtijlhei[-]<br />

de des drogen roecs die vanden man ontbon[-]<br />

den is ende niet vanden wiue. Jtem ARISTOTILES seyt<br />

dat die wint draecht den roke des mans<br />

totten wyue ende zijn vruchten werden snellic[-] [304rb]<br />

ker te gader rijp. Jtem ALBUMAZAR seyt dat dye<br />

bladen vanden man des palmboems vergha[-]<br />

dert mitten palmenbladen des wijfs. dye<br />

sullen alsoe te samen hanghen dat si naeuwe<br />

sonderlinge van malcander ghesceiden sullen wer[-]<br />

den Ende alsmen wilde vighebomen plant te[-]<br />

ghen tamme[n] vigebomen so sullen die wilde<br />

den tammen hetten gheuen dat die tamme te bet<br />

draghen sal. Jtem tsap vanden wilden vighebomen<br />

gebracht opten wortel des tammen<br />

vuet den tammen ende starcten So seytmen oeck<br />

dattet sap vanden appelen van garnaten oec<br />

helpt den oliuen boem of die balaustie do[-]<br />

et dat selue wort si daer mede gheplant<br />

Dese dinghen hebben wij getogen van ARISTOTILES<br />

woerden libro i. vanden groyliken dinghen ende al<br />

vanden proprieteyten der bomen ende der planten.<br />

Jtem ARISTOTILES seit noch alle bomen die vrucht<br />

maken alle iaers die werden traech. Dye<br />

bomen die alteveel vruchten maken die<br />

werden schier verdroecht wanneer die spise<br />

gaet int saet dat is die vuedende humoer<br />

die vueden soude gaet in die substancialike<br />

materie. Ander notabel proprieteyten ende<br />

die edel zijn mogen wij kiesen alsoe wel<br />

vanden bomen als vanden cruden wt ARISTO[TILES] wo[-]<br />

erden in libro ij. der groyeliker dinghen daer ge[-]<br />

seyt wort die plant heeft drye dinghen. want


vander aerden heeft si vetticheyt vanden<br />

water versameninghe ende vanden vier con[-]<br />

solideringe ende eyndinge der deelen ende vander<br />

lucht ende vanden viere heeft si openicheyt<br />

ende breydinge ende wtstekinge ende complexi der<br />

vruchten ende rijpicheyt. want sonder hetten ende<br />

vuchticheyt en wort dat waterich is niet<br />

gheeyndt als daer openbaert inden exem[-]<br />

pel van ARISTOTILES want dat brede 1 dat niet geco[-]<br />

aguleert en is dat en wordt niet gheeyn[-]<br />

det zonder vier die de waterige ende die eer[-]<br />

H iiij<br />

dighe deelen verterende is te gader. Ende dye [304va]<br />

boem heeft zijn openicheyt vanden vyer<br />

ende vanden water die wassinghe ende die vermeringe<br />

ende dat altemael dicht ende vast is<br />

dat en mach niet marren als ARISTOTILES daer<br />

seyt. ende daer om een groet hout ende zwa[-]<br />

er en mach niet te gro[n]de ghaen mer een<br />

cleyn stucken gouts gaet vlusch onder dat<br />

water of een steenken. Ende dat is daer omme<br />

want thout is open ende vol van ghaetkens<br />

mar die houten die altezeer dicht zijn ende<br />

zwaer die sincken als ARISTOTILES seyt .iiij. ME-<br />

THEORORUM die wt zwarten ebanus die lucht adem[-]<br />

de Ende daer om sanc hi neder. ende wat datter<br />

open is ende smerich dat zwemt want dat<br />

heeft veel vander lucht die de materie<br />

op licht tegen dat ouerste des waters alst<br />

openbaert inden bladen ende inden pulueren ende<br />

in allen smerigen dinghen. want ARISTOTILES seit het<br />

is des waters eyghenheyt die luchtige<br />

substanci op te heffen. ende die ander die soe<br />

dichte ende so vast zijn van binnen neder te<br />

1. De vertaler las latum (breedte) in plaats van lutum (klei).


drucken. Jtem ARISTOTILES seyt dat die aerde dye<br />

berchachtich is want si zuet is soe is si<br />

zuete humoer houdende ende daer om soe<br />

wassen daer eer cruden ende werden daer eer<br />

rijp dan anders waer want die geberchten<br />

trecken die zuete ende die subtile humoren<br />

na hem mitten welken die claerheyt der luch[-]<br />

ten wert 1 also wel inden anhalen als inden ver[-]<br />

duwen ende so wert daer haest een verkeringe<br />

der humoren in eenre substancien der plantinge<br />

als ARISTOTILES seyt. Jtem hi seyt aldaer dat die<br />

coude als die coude lucht veriaecht dye<br />

hetten totten binnensten der aerden ende zijn dee[-]<br />

len werden vergadert mitten waterigen vuch[-]<br />

ten ende ouermits der neder gedructer hetten<br />

ende als die coude verdruckende is totten<br />

laechsten so wert die wasem ghecoect ende<br />

gecoaguleert ende wert verkeert inder sub[-]<br />

stancien der planten ende die stede wert gesplijt [304vb]<br />

ouermits groetheyt der hetten ende also coem[-]<br />

ter een plant wt. Jtem die lucht onderwijlen<br />

ghemengt mitter aerden ende mit water in[-]<br />

der couden des waters wort ghecoagu[-]<br />

leert ende ouermits werckinge der hetten die<br />

dat ghemengede gheeyndt ende verduut he[-]<br />

uet coemter een plant af alst openbaert in<br />

nenuphar dat is in meerbollen ende in an[-]<br />

deren cruden die cleyn zijn die inden water<br />

pleghen te wassen. Ende der welcker bladeren<br />

dat water bedecken ende dese wassen opwaert<br />

niet wtgerect om die subtijlheyt<br />

der luchten. Ende des zueten waters datse op[-]<br />

houdende is of om der dickicheyt der aer[-]<br />

den welke eerde die wortel onthoudt van<br />

1. Lees: werct


welken wortelen die plant haer natheit ne[-]<br />

met vander wortelen ende vander stammen en<br />

neemt onthoudenis in hare oprechtinge.<br />

Jtem ARISTOTILES aldaer seyt dat in steden die essencialiken<br />

wesentlike cout zijn ende die bij<br />

geual of accidentalic warm zijn als in dien<br />

dat warm water dicwijl vloyt wast een<br />

plante of een spruut want die hetten des<br />

waters trect die coude humoren totten<br />

ouersten vander aerden ende totter stede der<br />

meninge 1 want vter lucht ende vter eerdinge 2<br />

wasem mitter humoren des waters in<br />

droncken ouermits hetten des waters ende<br />

der sterren werden die bomen ghecoaguleert<br />

inder substancien der planten Mar dat en ghesciet<br />

niet dan in veel tijts als hi seyt om<br />

die toeuallike hetten die der winninghe alsulker<br />

planten niet bequaem is. Jtem ARISTOTILES<br />

seit aldaer dat die planten diemen eten mach<br />

wassen bat in lichten steden ende in hogen ende in<br />

heten dan inden ghenen die desen contrarie<br />

zijn. want in slechten effenen steden oueruloit<br />

die vuchticheyt ende sonderlinge als daer<br />

zueticheyt bi is ende ghetemperheyt der<br />

luchten. Ende so ist oec in stenden 3 die wel ho- [305ra]<br />

ghe zijn. want daer is oec puricheyt der<br />

luchten ende oueruloedicheyt der zueter hu[-]<br />

moren. ende dat om die openicheit ende omme<br />

die zuete wasem die daer aentreckende<br />

is. Ende daer om is inden geberchten dicwijl<br />

beter drachticheyt ende daer wassen<br />

beter vruchten. ende inden valleyen werdt die<br />

1. Lees: menginge<br />

2. Lees: eerdige<br />

3. Lees: steden


lucht zwaerlic beruert waer of dat van<br />

wtstotinge ende van wriuinge die lucht haest<br />

vervult 1 ende die groue wasem vanden welcken<br />

quade verduwinge coemt daer om ist datter<br />

een gesonde 2 humoer gebonden 3 wort als<br />

ALBUMAZAR seyt Jtem dat gesouten water is zwar[-]<br />

ter 4 dan dat zuete alst openbaert inden exem[-]<br />

pel van ARISTOTILES aldaer waer om hi seyt dat<br />

een dinc als een eye in zuet water gheleyt<br />

sinct vluchs ende in sout water driuet. want<br />

ouermits zijnder eerdicheit ende souticheit<br />

macht den last des eys leyden. Ende daer<br />

om wert dat zuet water lichteliken 5 geto[-]<br />

gen totten hogen steden dan dat ghesoute wa[-]<br />

ter als om der puerheit subtijlheit ende lich[-]<br />

ticheyt wil. Jtem ARISTOTILES seyt dat vast slijc ende<br />

taye brengt snellike een smerige plant vo[-]<br />

ert om die lichte verwandelinge alsulckes<br />

slijcs inder smericheyt als ALBUMAZAR daer seyt<br />

Ende op dat die plant dueraftich bliue soe<br />

ist noet dat si heeft een vuchticheyt dye<br />

wel verduut moet wesen ende smerich op<br />

dat die planten die een onuerduwede humo[-]<br />

er of vuchticheyt hebben als hem een coude<br />

ouercoemt dat si schier dorren moeten<br />

waer of dat een koel bouen drye iaren niet<br />

en duert. Jtem ARISTOTILES seyt dat een plant onderwilen<br />

gewonnen wort wt enen dichten ende<br />

harden steen want die lucht die binnen den<br />

steen besloten is pijnt hem op te climmen<br />

mer als hi ghenen wtganc en vint die vrij<br />

1. Lees: vervuult<br />

2. Lees: gesouten<br />

3. Lees: gevonden<br />

4. Lees: zwaerder<br />

5. Lees: lichteliker


is om dichticheyt wil des steens wordt<br />

die lucht wederom gebuecht ende wort be- [305rb]<br />

ruert totten deelen des steens ende ouermits<br />

sinen berueren wort hi warm. Ende als dye<br />

lucht verwarmt is so trect die lucht dye<br />

ander humoer tot haer opwaert die inden<br />

steen is ende daer sal een wazem wesen mit[-]<br />

ter vuchticheyt mit eender cleynre sceydin[-]<br />

ge der deelen vanden steen ende van dien wasem<br />

ende van dier humoren die vten steen gheleyt<br />

is wort onderwilen een plant ghewonnen mit[-]<br />

ter hulpen vander hetten der zonnen die de<br />

lucht was die eerst verwarmt was starck<br />

maect ende die vuchticheyt verduut die te<br />

hants vanden steen aengehaelt was ende verkeertse<br />

in eender substancien van eenre planten. mer<br />

alsulken plant en duert niet lange dan daer<br />

aerd om staet ende mit zueten water bego[-]<br />

ten of nat gemaect ende dat si oec mit ghetem[-]<br />

perden lucht ghevoet wert ende dat is daer<br />

om want si also luttel vuchticheyt heeft<br />

Jtem ARISTOTILES seit dat een plant die bi der zonnen is<br />

ten oesten waert die wast haestlic ende dat is<br />

daer om want si warmten genoech heeft<br />

ende die plant die ten westen staet vander zonnen<br />

die wast traechlic om dat si luttel hetten<br />

heeft. Jtem ALBUMAZAR seit dat die wassinge een[-]<br />

re igeliker planten wert gehouden vander ge[-]<br />

temperheit want isser te veel vucticheiden<br />

so werden die wegen bestopt ende die gater[-]<br />

kens bi den welken die wassi[n]ge comen soude<br />

ende dat die boem clymmen ende bogen soude<br />

ende inder seluer mauieren 1 is daer te groete<br />

droecht so werden die gaetkens gedwon-<br />

1. Lees: mauieren


gen ende so en wert die plant niet geuoet. Jtem<br />

ARISTOTILES 1 dat een ygelic plant behoeft iiij. dingen<br />

als saet dat zijn volcomen ripinge heft ende<br />

niet verrot en is noch niet te out en is ende<br />

oec behoertet een bequaem stede ende aertrijc<br />

daer een plant wassen mocht ende daer<br />

moet weder zijn te maten water mit vuch[-]<br />

tichheit ghetempert ende een ghetemperde<br />

lucht die int middel getempert is want [305va]<br />

als ALBUMASER seyt Js dat sake dat die lucht<br />

alte heet is soe sal die natuerlike hette<br />

wech wazemen als die gaterkens open<br />

zijn ende is die lucht alte cout soe sal dye<br />

plant smoren. Ende die twee eerste zijn<br />

noet totten voetsel ende totter behoudinge<br />

der planten Jtem die specien ende die<br />

planten die medicinael zijn ende die inden<br />

berghen wassen om te voeden die zijn ve[-]<br />

le myn ghenuechlic ende haer vruchten<br />

zijn onuerduweliker dan ander vruchten<br />

ende dat is om die starcke ende gheweldige<br />

coagulacie ouermits die hette die daer<br />

werckende is inder vuchticheyt ende daer<br />

om en zijn die vruchten niet zeer vuede[-]<br />

lic als ARISTOTILES seyt hoe dat een plant me[-]<br />

er medicinael is hoe dat si myn vuedet<br />

Jtem so waer die zonne veer of staet da[-]<br />

er en sullen niet veel planten wassen.<br />

noch die dyeren en zijn daer niet te zeer<br />

vruchtbaer. als ARISTOTILES seyt. wes re[-]<br />

den is als ALBUMASER seyt. Want die gheen<br />

die recht zijn onder dat noerden hebben<br />

den dach stedeliken een half iaer lang. ende<br />

biden anderen tijt hebben si den nacht<br />

1. Vul aan: seyt


ende daer om wast daer selden plante of<br />

dyer Ende inden zomer en macht niet ghe[-]<br />

scieden om der stedigher hetten wille. ende<br />

des winters en macht niet ghescieden<br />

om der stedigher couden wille. Ende daer<br />

om als ARISTOTILES seyt die plante die daer<br />

wast en heeft gheen craften noch bladen<br />

noch vruchten om ghebrecs wille der het[-]<br />

ten die werckende is inden enen tiden<br />

des iaers ende om zijn oueruloedicheyt<br />

inder ander tijt des iaers Jtem een bo[-]<br />

em van veel doornen heeft veel vuchtic[-]<br />

heden die smerich is ouermits zijn ey[-]<br />

ghen hetten ende als die hette der sterren<br />

mede werckende is soe wert hi verduut [305vb]<br />

ende hi werdt verkeert in eender substancien<br />

der planten die hem ingesayt<br />

werdet. want die verduwinghe werct<br />

die leuendighe hetten inder planten<br />

mit een ghetemperde hette van buten.<br />

ende dan soe wast dye plante. Jtem<br />

daer zijn vijf specien die een plaute 1 win[-]<br />

nen als ARISTOTILES seyt als wt den zade<br />

ende oeck wt vulheyt wt dyer vuch[-]<br />

ticheyt des waters ende wt der plantin[-]<br />

ghe ende vander inpotinghe des eens<br />

int ander. Jtem het zijn bomen ende<br />

planten die vrucht brenghen voer dye<br />

bladeren als ARISTOTILES seit als die ghe[-]<br />

ne die veel humoren hebben die smerich<br />

is ende materiael totter vruchten<br />

welcke vrucht als si die natuerlike het[-]<br />

ten te gader mitter hetten der zonnen<br />

1. Lees: plante


die vrucht haeste 1 rijpen sal. ende dye<br />

oueruloedighe smerighe vuchticheyt<br />

verbyedet die humoer die niet smerich<br />

en is mar waterich inder materien tot[-]<br />

ten bladeren dat si in bladeren niet op<br />

clymmen en mach noch en mach oeck<br />

voer die vrucht nyet wt breken in eenre<br />

planten. Jtem sommighe brenghen<br />

eer bladeren dan vruchten ende dat is<br />

om ghebrecs wille der smeriger vuch[-]<br />

ticheyt ende om die oueruloedicheyt<br />

die 2 materialiker waterigher vuchtich[-]<br />

heyt totten bladen welcke vuchticheyt<br />

die sonnelike hetten haesteliker na haer<br />

trect totter stede der voertbrenghinghe<br />

vanden bladen dan soe smerighe humoer<br />

totter voertbrenghinghe der vruch[-]<br />

ten ende daer om wort die ripinghe dyer<br />

materialigher smerigher humoren vertraecht<br />

eer si vrucht wordt. ende dye<br />

voerghanck 3 der bladen wordt eerst.<br />

Jtem zommighe bomen of planten bren- [306ra]<br />

ghen haer bladeren mitten vruchten te<br />

gader als die gheen die de voerseyde<br />

humoren veel hebben ende wel te punt ende<br />

die binnenste hetten mitter vterster hetten<br />

ghelijc werckende in beyden ende oec beide<br />

als die waterighe humoer in bladeren<br />

ende die smerighe humoer in vruchten ef[-]<br />

fen ghelijc wt driuende. Jtem ARISTOTILES<br />

seyt dat die oude wise meynden die vruch[-]<br />

ten ende die bladeren een dinck te wesen.<br />

1. Lees?: haesteliker<br />

2. Lees: der<br />

3. Lees: voertghanck


ende dat die bladeren niet en waren dan om<br />

der vruchten wil ende dat haer materie on[-]<br />

derlinghe niet en scheelden dan inder ver[-]<br />

duwinghe ende dattet een meer verduut dan<br />

dat ander want die waterighe ende rauwe<br />

humoer die subtijl is die ghaet in blade[-]<br />

ren ende die smerichste ende die beste verduwe[-]<br />

de humoer die ghaet in die materi van[-]<br />

den vruchten. Jtem ARISTOTILES seyt dat<br />

sommighe bomen doernich zijn ende dat<br />

en is niet vander groetheyt der materi[-]<br />

en vander planten die de substanci wint.<br />

mer het gheualt vander openichheit des<br />

boems of der planten bi den welcken die<br />

coude humoer aen ghehaelt wordt ende<br />

bi den welcken als die humoer ghecoect<br />

is ende wtgaende bider openicheyt dyes<br />

boems word ghecoaguleert vander het[-]<br />

ten der zonnen in enen doern ende wordet<br />

in een vorme van enen scarpen doerne beghinnende<br />

beneden bij der stammen vanden<br />

grouen ende vanden breeden ende int ouerste<br />

ende dat voerste wert gheeyndet in dat<br />

scarpste. Jtem die bomen zijn int ghemeyn<br />

groen buyten ende binnen wit. want<br />

dat binnenste heeft een materi die nakende<br />

is ter witticheyt. ende dat butenste<br />

deel heeft een materi die nakende is<br />

totten nedersten. 1 want die materie die<br />

aenghehaelt werdt vanden bynnensten [306rb]<br />

die wordt een luttel ghestuert inder scors[-]<br />

sen ende wert in gronicheden verwandelt.<br />

Jtem ARISTOTILES seyt dat die bomen verwandelt<br />

werden inder figuren. want<br />

1. Lees: gronicheden - vermoedelijk las de vertaler inferiorem


die sommighe zijn 1 opwaert ende sommighe<br />

zijn 2 nederwaert. ende sommige<br />

van desen houden dat middel want die<br />

ghene inder welcker morch die subtijle<br />

humoer groeyt ende bloeyt die welck<br />

die hetten beroert ende nae haer trect<br />

totten ouersten wert ter manieren van<br />

eender vlammen scharp op gaende en[-]<br />

de die ghene inder welker morch bloyt<br />

die groue waterighe humoren worden<br />

nederwaert ghedruct ende oeck mede<br />

naeuwe ghemaect. want die deelen wer[-]<br />

den nederwaert beroert in dat groue.<br />

ende in dat alre nederste werden si ghe[-]<br />

enghet. Mer inden ghenen inden welc[-]<br />

ken die middel humoer is als tusschen<br />

tgroue ende tsubtijl die werdt ghetem[-]<br />

pert. een deel dat ghaet opwaert ende<br />

sal wesen een sake der opheffinghe. en[-]<br />

de een deel ghaet nederwaert twelck<br />

een deel is der grouinge want na dien<br />

dat die verduwinghe cleyn of groet is<br />

van dyen humoren inder wortelen ende<br />

inden morghe soe pleech die boem<br />

groet of cleyn te wesen inder figuren.<br />

want die eerste verduwinghe is noet<br />

inden wortel om die volmaectheyt wil<br />

of oeck om die volbringhinghe. ende<br />

om die rijpinghe ende oeck om die behoudinghe.<br />

Ende die dubbelde verdu[-]<br />

winghe die is al ghenoech tot der ver[-]<br />

vullinghe der planten. ende die derde<br />

die wordt alleen inden dyeren ghe-<br />

1. Lees: groeien - vermoedelijk las de vertaler sunt in plaats van crescunt<br />

2. Idem


uonden als ARISTOTILES seyt. ende oeck<br />

mede als ALBUMASER exponeert. etcetera<br />

Jtem die werden diueers inden bladeren [306va]<br />

ende inden telgheren nae dyen dat si veel<br />

humoren of luttel hebben ende nae dyen<br />

dat si starcke of crancke hetten hebben.<br />

want is die hette starck ende veel humoren<br />

soe sullen inden wtghanck wesen bladeren<br />

ende telgheren ende also verkeert na[-]<br />

der openicheyt der abelre humoren ende<br />

nae der verteringhe ende droghinge<br />

ende als die telgheren verdroghen soe<br />

vallen die bladeren ende die boem bly[-]<br />

uet naect ende bloet ende alsoe gheschiet in<br />

contrarier manieren. Jtem als ARISTOTILES seyt<br />

niet alleen en ghaen die doorn scarp op<br />

inden boem. mer oeck wert die selue fi|<br />

gure gheuonden inden bladeren ende inden<br />

vruchten want was dat toepat vander<br />

planten eerst breet ende wijt ende zeer open int<br />

beghinsel der vuchticheyt ende si nae ghe[-]<br />

dwonghen wert mit droechten of mit couden<br />

soe sullen die bladeren ende die vruch[-]<br />

ten nederwaert grof werden ende int o[-]<br />

uerste subtijl ende scarp. Jtem veel me[-]<br />

er dinghen setten die meesters mer om<br />

der cortheyt willen soe willen wijt op<br />

dese tijt ouer slaen wantet ten hoert tot<br />

desen werke niet al. mer ARISTOTILES die<br />

doeter wat proprieteyten toe int eynde<br />

vanden boecke die welcke men niet ver[-]<br />

smaden en sal: ende hi seyt daer bij den<br />

eynde een plant hebbende veel scorssen<br />

of grof die wordt lang. ende dat is om die<br />

wtstekinge der humoren ende om dye<br />

instotinghe der hetten want die groef-


heyt vander scorssen ontfanghende die<br />

humoer en laet die humoer niet wech<br />

vloyen noch en laet die hetten niet en<br />

wech wazemen doer den ghaetkens<br />

om des wille dat die bast alsoe hard is<br />

ende alsoe dicke om welker saken wille<br />

hi van noeden grof ende groet werden [306vb]<br />

moet alst openbaert inden pijnboem in[-]<br />

den palmboem ende in deser ghelijcken<br />

als ARISTOTILES seyt. Jteem 1 hij seyt aldaer<br />

dat die bomen die een melckighe humoer<br />

hebben die hebben een grote sme[-]<br />

richeyt ende oeck mede ene starcke het[-]<br />

te inder wortel. Ende daer om soe wer[-]<br />

den die humoren ontbonden totten bu[-]<br />

tensten des boems. ende daer om soe<br />

werden ghommen ouderwijlen 2 vloyen[-]<br />

de onderwijlen werden si vander couden<br />

gheconguleert 3 onderwijlen verhardet<br />

als een mossel. ende dat coemt van<br />

couden die de ghomme dwinghende is<br />

ende onderwijlen van hetten als ALUERA-<br />

DUS seyt. Jtem die bomen werden ver[-]<br />

andert nae der verwandelinghe der ti[-]<br />

den want inden zomer so beghinnen si<br />

groen te werden ende des winters ble[-]<br />

ec nochtans en verliesen si haer bladeren<br />

niet. noch si en vallen oeck niet want<br />

si hebben ene starcke verwe ende wel<br />

gheuacht ende daer omme vlyet dye<br />

hette totten binnensten des boems. en[-]<br />

de oeck om hare grote smericheyt wil[-]<br />

1. Lees: Jtem<br />

2. Lees: onderwijlen<br />

3. Lees: ghecoaguleert


le ende tayheyt soe en vallen die blade[-]<br />

ren nyet. mer si werden des wynters<br />

wel bleeck om der groter couden wille<br />

Jtem noch seyt hij aldaer dat dye bomen<br />

die int beghin vruchten maken die<br />

maken bitter vruchten om des willen<br />

dat die eerste verduwinghe is zuer om<br />

die grofheyt ende oeck om die eerdich[-]<br />

heyt der aenghehaelder humoren ende<br />

om die cranckicheyt der verduwender<br />

hetten. ende daer om die winninghe al[-]<br />

sulcker vruchten is sonder zueticheyt:<br />

want haer vuchticheit blijft rauwe en[-]<br />

de onuerduwet Mer na als die hetten<br />

inden boem gestarct wert ende die humoer [307ra]<br />

ghemeerret so wer 1 die vrucht smake[-]<br />

lic ende soet. want als hi daer nae toe seyt<br />

een bitter dinck int vier gheleyt werdt<br />

zoet. Jtem hi seyt voert dat van couden<br />

zueren ende droghen steden comen onder[-]<br />

wile soete vruchten. want die ingheboren<br />

hetten ghaet in die zuere vuchticheyt.<br />

welcke hetten besloten was ouermits het[-]<br />

ten der zonnen totten binnensten verduut<br />

die zuericheyt ende verkeertse in soeticheden.<br />

ende die vrucht sal zoet zijn al ist dat die<br />

bladeren zuer zijn ende oec die eynden. inden<br />

welcken alsoe grote verduwinghe niet<br />

en is ende makinghe der hetten alst is inder<br />

vruchten. het gheualt nochtans onderwilen<br />

dat ouermits grote verbarninghe dat dye<br />

eerste vrucht die soet was ghemaect ver[-]<br />

keert wert in bitterheden om die oueruloedighe<br />

hetten ende om dat daer luttel<br />

1. Lees: wert - er is wel ruimte voor de letter t maar geen afdruk.


vuchticheden ouerlopende is. Jtem in<br />

ghetemperden steden ende landen soe begin[-]<br />

nen die vruchten te ripen voer die lenten<br />

daghen om dat daer hetten ghenoech is<br />

ende ghoede ghetemperheyt der luchten:<br />

Jtem hi seyt daer voert datter zommi[-]<br />

ghe bomen zijn die eerst soete vruchten<br />

maken daer nae werden si damper ende bitter<br />

ende als die bomen van mirabolanen.<br />

wes sake is als daer gheseyt wort dat<br />

alsulc boem heeft vruchten van groeter<br />

openicheyt ende in die vre der verduwinghe<br />

als die weghen groet ende breet zijn soe<br />

volcht die hette der natuerliker humoren<br />

totter vruchten. ende maect die vrucht rijp<br />

ende daer om is aldus sulcken vrucht int be[-]<br />

ghin der verduwinghe eerst soet. mer na die<br />

hette die inden toepaden is die vuchtich[-]<br />

heyt verterende brengt een droecheyt in<br />

die de toepaden ende die gaetkens sluut al[-]<br />

soe dat die hetten noch die vuchticheyt [307rb]<br />

totter steden der vruchten niet comen en kan<br />

ende die coutheyt ende die droecheyt sullen<br />

die hetten ende die humoren verwinnen. ende da[-]<br />

er om wort die vrucht verkeert in dam[-]<br />

perheden. Jtem in die bomen te planten ende te<br />

sayen so moetmen zeer mercken die outheyt<br />

der manen want die bomen die gheplant<br />

werden als die maen recht vol is of als<br />

si recht ontfaet soe ghedyen si selden. ende<br />

ist dat si wassen soe werden die vruchten<br />

wormstekelich ende si veruulen rasch ende also<br />

doen die boemen oec die dan vander aerden<br />

ghehouden werden ende die wormen etense<br />

haestelic ende si verrotten als CONSTANTINUS seyt die re[-]<br />

den waer om soect int achte boec vanden da[-]


den der manen. Jtem tusschen den boem ende der<br />

vruchten is een steelken daer die vrucht<br />

mede aenden boem hangt alst kynt ouermits<br />

den nauel an die moeder cleeft ende han[-]<br />

get als CONSTANTINUS seyt ende dat steelken is eerst<br />

cranc ende slap mer na so crighet meer hn[-]<br />

moren 1 tot hem ende het werdet stiuer<br />

ende daer om werdt die vrucht ter wij[-]<br />

len dattet steelken cranckelic is rasch of<br />

gheschoten. Mer nae als die hetten<br />

die humoren verhardet ende oeck me[-]<br />

de starck maket soe en vallen si niet lich[-]<br />

telijcken of. ende ten laetsten wanneer<br />

dat die vrucht rijp is ende daer nyet<br />

meer vuchticheyden toe en trecket- 2<br />

soe verdorret ende verghaet dat steelken<br />

ende die vrucht valt af. Jtem hoe<br />

datmen enen boem bet zuuert ende reyn<br />

maket van sinen oueruloedighen tacken<br />

hoe dat hij dan bat vruchten draeghet<br />

ende voertbrenghet. want dat<br />

selue voetsel dat inden vruchten dyes<br />

boems ghaen of trecken soude dat gaet<br />

ende trecket daer in dat voetsel der<br />

oueruloedicheit als inden telgheren die [307va]<br />

onnut sijn ende onuruchtbaer ende dese din[-]<br />

ghen sijn thans ghenoech als vander na[-]<br />

tueren ende vanden proprieteyten der<br />

bomen int ghemeyn<br />

Dat .iij. capittel vanden mandelboem<br />

A 3 Migdalus is een amandel boem<br />

die ripelic bloyende is ende hi seyt amig[-]<br />

1. Lees: hu[-]moren<br />

2. Overtollig koppelteken om de regel uit te vullen.<br />

3. Representant: a


dalus voer den boem ende amigdalum voer<br />

den vrucht waer af dat een seyt Sunt<br />

matura mora pira fetus amigdala mo[-]<br />

ra nochtans wordt amigdala amigdale<br />

gheuonden inder heiligher scriften NU[-]<br />

MERI .xvij. want die heilighe scryft en<br />

wil hoer onder die witte niet werpen of<br />

onder die ewe noch en wil van niemant<br />

geregiert wesen Jtem YSIDORUS seit libro<br />

xvij. amigdala is GRIEX twelc in LATIJN lan[-]<br />

ghe note heit ende het sijn vele luden die<br />

dese nutida hyeten als die minre note<br />

Jtem ARISTOTILES seit vanden mandelbomen<br />

int BOEKE VANDEN PLANTEN dat si<br />

behoeuen der oeffeninghe ende plantinghe<br />

ende sonderlinghe als si oudt werden<br />

ende ist dat si mit spikeren doerslagen worden<br />

so loepter eenrehande gomme wt<br />

ende so wert die vuchticheit inden morge<br />

ghepuert dat die materie der vruchten<br />

is ende daer om draghen die mandelbomen<br />

meer vruchten die wel gebouwet<br />

werden wanneer dat si oudt sijn dan als<br />

si ionc sijn Jtem die mandelboem drae[-]<br />

ghet tweerhande vruchten als soet en[-]<br />

de bitter als gheseyt werdt inden plateario<br />

ende die zoete sijn goet ter spisen en[-]<br />

de dye bytter ter medicinen ende si sijn<br />

heet ende droghe DYASCORIDES seit vander<br />

soeter mandel Jst dat si ghegeten wert<br />

mit hoere dop versch so is si der magen<br />

goet mer si bezwaert dat hoeft ende maket<br />

die oghen doncker ende ontsteect min[-] [307vb]<br />

ne ende maect slaep ende wederstaet den droncken[-]<br />

scap Jtem die selue seit aldaer ist dat die<br />

vosse mandelen eet hi sal daer af steruen


want men siet dicwijl dat den mensche<br />

goet is ende ghesont dats menich ander<br />

dier een venijn ende alsoe verkeert<br />

Jtem die selue seit dat byna alle die he[-]<br />

le boem medicinael is vanden bitteren<br />

mandelen want sijn wortel ghesoden of<br />

ghecoect ende ontween ghewreuen neemt<br />

die smetten vanden aensicht ende zuuert<br />

ende voer thoeft ghesmeert safticht den<br />

hoeftzweer ende mit honych ghemengt<br />

gheneset verrotte wonden ende zuuertse<br />

ende die bast mitten bladeren zuueren oec<br />

ende genesen Jtem sijn olie doot pyeren in[-]<br />

der kinder buke als si die laeuwe drincken<br />

ende doet menstrua voirt comen ende zuuertse<br />

ende is zeer goet teghen doefheit vanden<br />

oren ende zuuert ende droecht dat etter vanden<br />

oren ist datmen den olie daer laeuwe<br />

in druupt als DYASCORIDES seit Jtem sijn bloe[-]<br />

men in olien ghecoect verwecken die in<br />

litargyen legghen of die vallen vanden<br />

euel ende mit honich ghewreuen ist goet<br />

op bete van honden ende si ghenesen vlceren<br />

Jtem die gomme die daer wt loept<br />

ghedaen in enen dranck beneemt bloet<br />

spuwen ende aldus openbaert datter lut[-]<br />

tel of niet is inden bitter mandel boem ten<br />

is goet inder medicinen als DYASCORIDES seyt<br />

Dat .iiij. capittel vanden boem abyes 1<br />

A 2 Byes is een naem des boems al[-]<br />

soe ghenoemt van eundo dat is<br />

van gaen daer om dat hy voer allen bo[-]<br />

men verre gaet ende hem seluen hoge<br />

1. In margine in handschrift: vieren hout<br />

2. Representant: a


wt strect wes natuer is als YSIDORUS seyt int<br />

seuentiende boeke dat hi niet delachtich<br />

en is mitter aertscher vuchticheit ende<br />

daer om is hi abel ende licht van desen [308ra]<br />

houte maectmen veel dinghen als huse<br />

ende starke tymmeringhe ende masten inden<br />

scepen Jtem ARISTOTILES seit dat abies is een<br />

boem die zeer hoeghe wasset ende schiet<br />

ende is alte zeer open inder substancien ende<br />

hi is van subtijlre vuciticheit 1 ende daer om<br />

sijn natuerlike hetten die gestarct is van[-]<br />

der hetten der sonnen heft lichteliken<br />

die vuchticheit op ende seintse opwert ende<br />

also wert die bome hoech ende lange ende<br />

zeer recht ende heeft luttel of niet croms<br />

ende dat is om die craft der hetten ende om<br />

die ghelikicheit der humoren die onderdanich<br />

is der werckinghe vander hetten<br />

ende daer om wert hi retht 2 op ghehe[-]<br />

uen inder luchten sonder enighe crom[-]<br />

heit ende al is dat zake dat dese boem<br />

ghewonnen wordt ende wasset wt lich[-]<br />

ter ende subtijlre humoren nochtans werpt<br />

die natuer die oueruloedicheit der humoren<br />

en wech als tusschen thout ende<br />

den bast ende werdt aldaer in ghemen[-]<br />

get vander butenster hetten ende wort<br />

verkeert in die natuer eenre wel rukender<br />

harssen ende daer om alsmen van desen<br />

houte int vier leyt so wertet te hants<br />

ontsteken<br />

Dat .vi. 3 capittel van een cruyt ghenoemt aloe<br />

1. Lees: vuchticheit<br />

2. Lees: recht<br />

3. Lees: .v.


A 1<br />

Loe is een welrukende boem PLA[-]<br />

TEARIUS seit dat aloes is een hout<br />

heet ende droge ende dat in die grote vloet<br />

gevonden wordt van BABILONIEN mitten<br />

welken vergadert die vloet vanden<br />

PARADISE waer af dat veel luden wanen<br />

dat dit hout wast onder den bomen van[-]<br />

den PARADISE ende dat hi mit eniger instor[-]<br />

tinghe van wijnde of van anderen zaken<br />

inden vloet vanden PARADISE valt ende<br />

coemt so wt ghedreuen inden ryuire van<br />

INDIEN ende als tfolc van dien lande die [308rb]<br />

daer omtrent wonen haer netten in dat<br />

water werpen so brenghen si die houten<br />

op mit horen netten ende die luden ver[-]<br />

copent voert ende het is zeer medicinael<br />

ende aloe is drierhande als CONSTANTINUS<br />

seit int boeke der graden dat eerste is seer<br />

wittich ende dat cnopich is dat is harde<br />

wel rukende ende is van bitteren sma[-]<br />

ke ende van zwartachtighen verwen ge[-]<br />

neycht ter rootheit ende en wederstaet<br />

die wriuinghe vanden tanden niet altemael<br />

Men seit oec datmen mitter hant<br />

wrijft ende thants so dunct enen mensch<br />

dat hem die lucht ter herssen gaet ende<br />

vervultse ende dat ander gheslecht is<br />

min wittich mer niet also wel rukende<br />

noch also bitter dat derde gheslecht is<br />

wittachtich ende zeer licht noch en is<br />

van enighen smake ende is van luttel rokes<br />

ten is hem vanden anderen specien<br />

bi ghebrocht Jtem dat hout werdt<br />

gheualst mit eenrehande houte dat hem<br />

1. Represenant: a


ghelijc is inder zwarten ende inder cno[-]<br />

picheyt ende mit een luttel specien die<br />

wel rukende is ende lignum aloes wordt<br />

van sommighen siluestris gheheiten dit<br />

hout wort mit lode ghewreuen op dat[-]<br />

tet sijn verwe verwandelen sal ende men<br />

doetter oerzweet toe op dattet een bit[-]<br />

terheit crigen sal ende rodelachtich en[-]<br />

de het werdt in eenre kokinge ghedaen<br />

mitten alre besten aloe ende mit muscus<br />

op dattet enen goeden roeke cryghen<br />

sal ende aldus valschen sijt dat hi quaet<br />

te kennen is vanden besten ende nochtans<br />

machment kennen want dese die<br />

daer ghevals[c]ht is te mael hardt ende en<br />

wijct onder den tanden niet ende als hi ge[-]<br />

kant 1 wort so en voeltmen daer gheen<br />

bitterheit binnen lignum aloes starct die [308va]<br />

maghe ende maect verduwinge ende is goet<br />

tegen crancheit des harten ende der her[-]<br />

sen ende teghen bezwiminghe ende teghen<br />

die hartuanc Jtem sijn wijn daer lignum<br />

aloes in ghesoden is die is goet gedronc[-]<br />

ken teghen alle passien des harten die<br />

van crancheiden comen mer want die wine<br />

daer bitter af wert so doetmen daer<br />

toe wat roeswaters ende wat zukers voer<br />

die lecker lude die cleinlic van harten sijn<br />

ende men mach desen wijn langhe houden<br />

ende sijn roke voer die naze gehouden ver[-]<br />

warmt die coude herssen zeer ende starctse<br />

ende op dat ic sijn virtuten mit corten woer[-]<br />

den besluten mach so ist goet in allen cranc[-]<br />

heiden des lichaems ist datment te punt<br />

1. Lees: gekaut


oerbaren can<br />

Dat .vi. capittel van een cruyt genoemt aloe<br />

A 1<br />

Loe is een zap van enen crude welc<br />

cruyt aloen heit dit cruyt wordt<br />

in INDIEN in PARSIEN ende in veel steden ge[-]<br />

vonden wes zap wtghedruct wert ende<br />

opten viere gecoect ende daer na wert[-]<br />

tet in die sonne gheset ende gedroecht als<br />

PLATEARIUS seyt ende van desen sijn oec drie<br />

gheslachten als citrinum epaticum ende cabal[-]<br />

linum als PLATEARIUS seit ende dese drie schelen<br />

inder goetheit want aloe caballinum is<br />

goet epaticum is beter. mer aloe citrinum<br />

ist best ende wert onderkent vander gheel[-]<br />

re verwen ende vander roder ende sonderlinge<br />

alst ghebroken wert so schijnt sijn puluer<br />

als puluer van saffraen ende sijn substanci<br />

is claer ende sonderlinge als hi in cleynen<br />

stucken ghebroken wordt ende dat van hem<br />

ghebroken wordt is min stinckende ende<br />

min bitter ende aloe epaticum ghelijct der<br />

leueren inder verwen al brunachtich ende<br />

ende 2 heeft eeurehande 3 gaterkijns oft mon[-]<br />

de van aderen waren ende en heeft die sub[-] [308vb]<br />

stanci niet claer ende is oec bitterre dan aloe<br />

citrinum ende aloe caballinum is zwart ende<br />

doncker ende heeft een heffighe substan[-]<br />

cie ende enen alte bitteren smake ende enen leliken<br />

quaden roke ende dat caballinum mach<br />

ghevalscht werden also dat ten luden<br />

dunct dattet aloe epaticum is of citrinum<br />

ende dat gesciet mit puluer van soffraen<br />

1. Representant: a<br />

2. Dittografie<br />

3. Lees: eenrehande


ende mit edic ist dat hi daer thienweruen<br />

in ghesteken wert ende altoes weder ge[-]<br />

droecht wert want dan wert sijn verwe<br />

vernuwet ende oec sijn roke dat hi epaticum<br />

of citrinum schijnt te wesen ende nochtans<br />

wordt hi onderkent want als hy gebro[-]<br />

ken werdt ende mitten vingeren gewreuen<br />

wert so stinct hi te hants alte vuyl ende al[-]<br />

te bitter dat in aloe epatico of citrino niet<br />

en gesciet want alle aloe hoe dat si min<br />

bitter is van sijnre naturen ende min stinc[-]<br />

kende hoe dat hi meer te prijsen is Jtem<br />

aloe al ist dat hi van naturen bitter is noch[-]<br />

tans is hi wonderliken oirbaerlic ende ghe[-]<br />

sont want hi zuuert ende purgiert fleumen<br />

colera ende melancolie ende conforteert ze[-]<br />

nighe steden ende ydelt die maghe van sly[-]<br />

mighen ende tayen humoren ende verlichtet<br />

hoeft van zericheiden want die fumen dat<br />

sijn die roken die 1 der maghen bezwaren<br />

thoeft ende het maket ghesicht claer ende<br />

opent die leuer ende die milt ende doet den<br />

vrouwen hoer menstrua comen dat sijn<br />

haer stonden ende een lichaem dat qualiken<br />

gheuerwet is dat verwet hi weder ende<br />

bescermet tlichaem van die watersucht<br />

ende sijn puluer gheneestet int beghin ge[-]<br />

gheuen Jtem sijn puluer genomen mit<br />

honich doot die pieren inden buke ende ver[-]<br />

biet dat vallen vanden hare ende helpt den[-]<br />

ghenen die tvoet euel hebben ende beneemt<br />

cromsel ende gheneest die vlceren vanden [309ra]<br />

oghen ende vanden vede ende zuuert die on[-]<br />

reynicheyt vanden monde ende vanden tant[-]<br />

1. Lees: van


vleysch ende gheneest versche wonden ende<br />

consolideertse ende zuuertse ende droechtse<br />

ende is den monde bitter mer der magen<br />

zuete. ende die vercoude ende die ver[-]<br />

crancte maghe conforteert ende maect<br />

een appetijt ende een verduwinghe Al[-]<br />

le dese dinghen zijn ghenomen van DYAS[-]<br />

CORIDES van PLATEARIUS ende van AUICENNA<br />

Dat vij. capittel vant ryet<br />

A Rundo ist middel tusschen den boem<br />

ende tcruut ende is harder ende<br />

starcker dan tcruut is ende is broesscher<br />

ende brekelicker dan een boem ende is<br />

buyten slecht ende bynnen ydel ende holkuopich<br />

1 eude 2 licht ende inden brocken<br />

op gheuoet ende wijct den winde ende<br />

quetst die hant lichtelijck ende dit heyten<br />

wij in DUUTSCHE een ryet. Jtem vanden<br />

ryede seyt YSIDORUS libro xvi. dat die rieden<br />

wassen in staenden weteren in YNDIEN wt<br />

welcker wortelen si een soet wtgedruc[-]<br />

te sap drincken etcetera<br />

Dat viij. capittel van amonium.<br />

A Monium als YSIDORUS seyt libro xvij<br />

is daer om alsoe gheheyten want<br />

dat amonium ruuct als kaneel die cynamomum<br />

heyt ende wast in SYRIA AREN[-]<br />

NIA wes vrucht saet gheeft oft druuen<br />

waren hebbende een witte bloem ghe[-]<br />

lijck der fyolen ende bladeren ghelijc der<br />

bryonien ende ouermits sinen ghoeden ro[-]<br />

ke maect hi den slaep zoet. amonium is<br />

1. Lees: hol knopich<br />

2. Lees: ende


een welrukende cruut als DYASCORIDES<br />

seyt ende is roedelachtich van verwen<br />

hebbende bladeren die te samen verga[-]<br />

dert zijn ende veel saets ende heeft een<br />

witte bloem nae der manieren van eender<br />

fyolen ende daer is dryerehande specie [309rb]<br />

van amonium. ende daer is een amonium<br />

datmen amonium arenticatum heit ende heeft<br />

den namen nae tlant van ARENNIEN in PARSIEN<br />

ende dat is dat edelste vanden dryen van roe[-]<br />

delachtiger verwen mer het is van alte<br />

finen roke ende van groter doechden ende<br />

machten. ende daer is een ander dat in vuch[-]<br />

ten steden wast ende in waterighen ende<br />

is saft in sinen taste gheuende enen sma[-]<br />

ke. ende daer is een dorde dat ponticum ru[-]<br />

fum heyt ende en is niet lang Mer men<br />

sal kyesen dat versch ende wit is ende half<br />

vol sades wtgesprayt op purpuren roeden<br />

ende het is wel ruuckende ende wichtich<br />

ende als dit ghekauwet is bitet dye<br />

tonghe mit eenrehande scarpicheyt.<br />

Jtem amonium heeft macht te verwarmen<br />

ende oeck te droeghen ende is goet te[-]<br />

ghen steken van scorpionen ende is inden ogen<br />

ghoet ende safticht die wedom der darmen<br />

ende verdrijft die wynden ende doet<br />

menstrua comen. ende in wyne ghesoden<br />

ende die ghedroncken is goet den ghenen<br />

die in frenesien legghen. Dit amonium<br />

pleechmen in allen edelen electuarien ende<br />

mediciuen 1 te doen. ende al ist sake dat[-]<br />

men in sine stede somtijts een ander cruut<br />

besicht dat hem gelijc is inder verwen mer<br />

1. Lees: medicinen


altemael onghelijc inder craften ende inden ro[-]<br />

ke als AUICENNA seyt. ende dit ander cruut<br />

heyten si amades<br />

Dat ix. capittel van anetum. 1<br />

A Netum is een cruut wes saet is<br />

oeck anetum ghenoemt mit enen<br />

gheliken naem. ende wes saet eerst be[-]<br />

coemt ter medicinen ende daer naest dye<br />

wortel. mer ten dorden mael dat cruut<br />

ende tsaet machmen drye iaer houden<br />

in groeter machten als DYASCORIDES seyt.<br />

J i<br />

nochtans ist beter datment alle iaer ver- [309va]<br />

nuwet Wes wortel ghoet is alsoe lan[-]<br />

ghe als hi groen is mer als si ghedro[-]<br />

ghet is en doecht si nyet als dye selue<br />

seyt. Het is heet ende droeghe ende is<br />

openende ende scheydende die dichte ende<br />

vaste humoren ende is die winden verdry[-]<br />

uende ende in snidende ende beneemt die<br />

steecten inden buuc. Jtem het heeft macht<br />

steen te breken ende dat menstruum te doen<br />

comen ende opent die weghen vander<br />

vrinen ende beneemt die nockinge dat<br />

van veruoltheden coemt ende het doet slapen<br />

ende mit olyen ghecoect ende ghe[-]<br />

leyt op een apostemen doetten sceyden.<br />

Jtem zijn bloem mit wijn ghecoeckt<br />

haelt af die zweringhe vanden hoefde<br />

ist datmen thoeft daer ouer stoeft. Jtem<br />

zijn asschen droecht ende verdruct dat dru[-]<br />

pen vander wijflicheit ist datmense daer<br />

in stroyet Jtem dille ghecoect mit olien<br />

slapt die stiuicheyt der zeenen ende is<br />

1. In margine in handschrift: dille


ghoet tot veel anderen suucten als die<br />

selue seyt.<br />

Dat x. capittel van anijs:<br />

A Nisum heeft die selue virtuten dye<br />

de dylle heeft mer die anijs heuet<br />

een zuete smake ende zijn saet is oeck<br />

mynre ende is ronder ende werdt van veel<br />

luden dulcedinium gheheyten als ge[-]<br />

seyt wordt in PLATEARIO ende hij heeft macht<br />

te scheyden ende te verteren ende dye<br />

wiuden 1 ee 2 verdriuen ende die verduwin[-]<br />

ghe te starcken ende opent die waterbel[-]<br />

len ende die hartheyt vander leueren ende<br />

vander mylten ende den steen te dwin[-]<br />

ghen ende menstrua voert te bringhen<br />

ende alle die weghen die byunen 3 zijn te ope[-]<br />

nen ende die te verbeteren ende daer om al ist<br />

een cleyn zadeken nochtans ist zeer nut<br />

ende ghesont. etcetera. [309vb]<br />

Dat xi. capittel van loeck<br />

A Llium dat is loeck ende is gheseyt<br />

van olendo dat is van stincken<br />

daer om dattet stinct als YSIDORUS seyt libro<br />

xvi. wes roke alsoe starck is dat zijn ro[-]<br />

ke alle die ander verdrijft ende verwindt<br />

ende daer die luden die bij stinckenden weghen<br />

wanderen die bewaren hem mit lo[-]<br />

ke ende etens een groet deel Jtem DYASCORIDES<br />

seyt dattet loec veel virtuten heeft ende al[-]<br />

soe wel ghoede als quade proprieteiten<br />

want het wort ghemaect van menigerhan[-]<br />

de virtuten als die selue seyt ende het be-<br />

1. Lees: winden<br />

2. Lees: te<br />

3. Lees: bynnen


droeft den buuck ende die maghe ende<br />

het verdroechr 1 die maghe ende maect<br />

dorst. ende leytment op een blote huut soe<br />

wert die huut ghewont ende gheulcereert<br />

ende ist dattet een colericus te veel eet so ont[-]<br />

steket die mensche ende maecten vierich ende<br />

verdroechten ende maect in hem lazarie ende<br />

verwect razerie ende frenesie ende quetst<br />

dat ghesichte. ende daer om en doechtet<br />

den colericus niet ten waer eens ter<br />

maent ende in couden natten tiden want<br />

het wynt rasch dye roede colera ende<br />

meerret die verbrande. mer het is den<br />

fleumaticus goet ende den ghenen die cout<br />

zijn van complexien. ende het is van tween ghe[-]<br />

slachten als tamme ende wilde ende die medici<br />

heyten dat wilde scordioen wes bloem<br />

vergadert sal werden ende inder medicinen<br />

ghemegt 2 werden. ende het en werct nyet<br />

mit ghewelt als dat tamme loec doet.<br />

Men pleecht ghemeenlicken vanden loeke<br />

die hoefden te eten daer die craft vanden<br />

loke in is. ende heeft principaliken macht<br />

te sceyden te verteren ende veuijn 3 te verdry[-]<br />

uen ende alle venijntheyt. want sonder sake<br />

en is dat loec dryakel der kerlen nyet<br />

gheheyten vanden auctoren als DYASCORIDES [310ra]<br />

seyt ende sonderlinghe ist ghoet teghens<br />

beten ende teghen die venijntheyt eens<br />

verwoeden honts ist dattet mit soute ende<br />

mit noten ghenomen wordt van binnen<br />

ende wat rochen daer toe ghedaen want de[-]<br />

se vier salmen te samen wryuen ende men<br />

1. Lees: verdroecht<br />

2. Lees: ghemengt<br />

3. Lees: venijn


sals den siecken dicwijl te eten gheuen ter<br />

groetheyt van eenre groter noten mit<br />

wijn ende men sal vander seluer confecti[-]<br />

en opt zeer buyten plaesteren want het<br />

gheneest die wonde ende trect dat venijn<br />

wt ende verteert ende verlost den menscen<br />

vander suecten ende verhoet ende bescrmet 1<br />

enen mensche alsoe sekerlic oft dryakel<br />

waer Jtem loeck heeft virtuut te ope[-]<br />

nen te scheyden ende in te sniden die groue<br />

humoren ende die te verteren. ende daer<br />

om ist ghoet den luden die mitten steen<br />

becommert zyn ende het is ghoet teghen<br />

die coude pisse. ende doet menstrua comen<br />

ende zuuert die moeder ende doot dye<br />

pyeren inden buucke ist datmen daer<br />

een sause of maket mit peper ende mit[-]<br />

ten sape van menten ende eetse Jtem loec<br />

saft die zericheyt vanden nyeren ende<br />

oeck vanden leynden ist dattet mit olien<br />

ghecoect wordet ende ontween gewre[-]<br />

uen ende gheplaestert op die leynden<br />

ende het is ghoet op een zeer datmen<br />

morphea heyt ist dat die stede ghehicht<br />

wordt ende daer nae mitten loke gewre[-]<br />

uen ende daer op gheleit ende gewreuen<br />

mit olye van bayen ist ghoet op beten van<br />

serpenten als DYASCORIDES seyt. Jtem<br />

het is ghoet den ghenen die twater la[-]<br />

den want het verteert die vuchticheyt<br />

die tusschen velle ende vleysch leyt ende<br />

doet die drintinghe ghaen sitten ende<br />

het zuuert grote vervuulde wonden ende<br />

sluutse ist datmen loeck tot asschen bran- [310rb]<br />

1. Lees: bescermet


det ende worpter die asschen in of legt[-]<br />

se daer op. Jtem loeck ghecoket mit<br />

fonteynen water beneemt alle heffinghe<br />

ende zericheyt enigher stede ende<br />

men sal wachten datmens altoes nyet<br />

stedelijck in spiseu 1 en neme want het sou[-]<br />

de die oghen hinderlick wesen. Vnde<br />

versus Allia vyna VENUS puluis ventus<br />

faba fumus Jsta nocent oculis sed vigi[-]<br />

lare magis Ende beduut aldus veel dat<br />

loec wijn bruden puluer wint bonen ende<br />

roeck Alle dese scaden den ogen mer ve[-]<br />

le te waken scaden den oghen meest.<br />

Jtem ARISTOTILES seyt int boeck vanden<br />

planten dattet loeck ghelikenis heeft<br />

mitter lylien inden hoefden ende inden kelen<br />

ende inden rocskens die daer omme gaen<br />

ende een kerle in die aerde gheplant ma[-]<br />

ket enen steel ende saet bouen ende heeft veel<br />

rocskens ende bladeren die scarp op ghaen<br />

ende die steel is bynnen hollachtich ende<br />

open tloke als die lelie maect zijn zaet<br />

des steels eerst in enen tederen balschken<br />

ende het wordt verkeert in toerngens 2<br />

mer tloke en schiet zijn telgheren nyet<br />

nae der manieren vander lelien. Ende<br />

ghelikerwijs dattet loeck zijn bladeren<br />

vernuwet alsoe vernuwet zijn wortelen<br />

ende eens seyntet zijn saet wt als inden<br />

anderen iaer nae dyen dattet ghesayet<br />

wordt. Jtem tloeck heuet veel rocken<br />

ende oeck mede veel telgheren op dat<br />

si spijse sullen zijn des rockx ende oeck<br />

1. Lees: spisen<br />

2. Lees: coerngens


mede een voetsel sullen wesen den anderen<br />

wortelen ende den anderen blade[-]<br />

ren ende sinen steel. waer bi soe wanneer<br />

die ander blader wassen ende die steel soe<br />

veruaren zijn rocken inder aerden ende<br />

aldus worttet gheuonden inden eyuun<br />

J ij<br />

ende in dyen scheelt dat looc vanden eywn [310va]<br />

want een yghelic vleysich deel vanden lo[-]<br />

ke ist dattet gheplant wordt so waster een<br />

plant wt als die lelien als van haren rock<br />

een kele ghepoet is soe coemter oec een<br />

plant wt. ende dat gheschiet want in ha[-]<br />

ren rocken is een virtuut des saets alst<br />

is inden vleyschighen dele vanden lo[-]<br />

ke ende aldus en ist nyet inden eyuun<br />

want wt elcken deel van hem gheplant en<br />

wast gheen plant want die zadelike virtuut<br />

en is in elcken deel vanden eyuun<br />

niet mer si is int hele hoeft. ende in desen<br />

scheelt oec tloec vander lelien. want zijn<br />

vleyschighe delen als die gheplandt<br />

werden so schieten si grasen ende haer bla[-]<br />

deren wt midzen doer tvleysch mer de<br />

rocken vander lelien senden haer bladeren<br />

ter siden wt ende midzen niet. hi[-]<br />

er toe heuet ARISTOTILES gheseyt in dat<br />

boeck vanden planten ende nae der nuwer<br />

ouersettinghe etcetera<br />

Dat xij. capittel vander alzen<br />

A Bsinthium dat is alzen ende is een<br />

zeer bitter cruut ende is heet ende<br />

droeghe stiptic ende bitter als DYASCORIDES<br />

seyt. ende hier af zijn twee gheslachten dat<br />

een is damper ende bitter ende dat ander<br />

is wittachtich ende myn bitter ende is


van mynder craften: dat eerste wort int<br />

eynde vander leynten ghegadert of ge[-]<br />

sneden ende inden scheem ghedroecht<br />

ende men macht een iaer houden in goeder<br />

craften ende men seyt dattet contra[-]<br />

rie virtuten ouer hem heeft als PLATEARIUS<br />

seyt. als laxerende ende stoppende. ende<br />

die stoppinghe heuet in van zijnre grof[-]<br />

heyt ende dampicheyt zijnre substancien.<br />

ende die laxeringhe heuet in van zijnre<br />

hetten ende van zijnre bitterheyt want wan[-]<br />

neer dattet in ghenomen wert ist dat sa[-] [310vb]<br />

ke dats die materi dic ghepact vindet<br />

inden lyue om die grofheyt zijnder sub[-]<br />

stancien maket die materi noch dichter<br />

ende alsoe ist een sake des stoppens mer<br />

is die materi abel ende wel verduwet<br />

soe sceydet die materi ende ontbintse ouer[-]<br />

mits zijnre hetten ende om zijnder bitterheyt<br />

wille ende drijftse wt. Jtem een<br />

sijroep van alssen ghemaect is der leueren<br />

ghoet ende starct die maghe ende<br />

wandelt den appetijt ende wederstaet<br />

den dronckenscip ende gheneest die gheel[-]<br />

sucht ende verwandelt die verloren verwe.<br />

Jtem zijn sap ghemenghet mit puluer<br />

van costus ontopent die milte ende schey[-]<br />

det die winden der maghen ende dyer<br />

darmen Jtem zijn sap in die oren ghedropen<br />

die zeer vuul ende vuchtich zijn<br />

droecht dye vuchticheyt. ende tsap mit[-]<br />

ter gallen van enen styer ghewreuen dat<br />

starct dat horen ende beneemt die tutin[-]<br />

ghe vanden oren ende zuuertse ende zijn<br />

sap gheneest den hoeftzweer die vanden<br />

wazem der maghen coemt. ende


mit comijn ende mit honich ghestoten<br />

ende gheleyt op een stede die gheslagen<br />

of gheuallen gheweest heeft beneemt<br />

hem die zwarticheit ist datmen daer of<br />

een plaester maeckt ende legtse daer<br />

op. ende zijn sap doot dye pyeren int<br />

oer ende zijn sap ghedroncken claert die<br />

oghen ende indeu 1 oghen ghedroepen<br />

dicwijl gheneest die roetheyt ende den<br />

drope. Jtem tcruut van alssen gheleyt<br />

onder ghoede clederen ende onder boecken<br />

houtse onghescent vanden wormen<br />

ende vanden musen als MACER seyt Jtem<br />

alssen ghesoden in byer ofte in wijn<br />

ende ghedroncken beneemt dye opbla[-]<br />

singhe ende den wint des buucx ende sonder [311ra]<br />

dese virtuten heuet sommige poprieteyten<br />

die myn louelick ziju 2 want ouermits sinen<br />

bitteren smake maket enen quaden<br />

smake. ende ouermits sinen quaden ro[-]<br />

ke soe quetset dat ruucken ende maect melc<br />

ende suete wijn ende alle dinck daert mede<br />

ghemengt wert wordt bitter. ende daer<br />

om die byen die dicwijl op die alsen val[-]<br />

len maken bitter honich als YSIDORUS seyt<br />

Jtem vander alssen seyt PLYNIUS libro xvij.<br />

datmen die alssen niet gheuen en sal den<br />

ghenen die coertsen hebben ende die alssen<br />

dwingt scipluden vander zee. ende een sal[-]<br />

ue ghemaect vanden zape van alssen mit<br />

rosen olye 3 maect der menschen haer al<br />

zwart. etcetera<br />

Dat xiij. capittel van merck<br />

1. Lees: inden<br />

2. Lees: zijn<br />

3. In margine in handschrift: sw[ar]t h[aer]


A Pium dat is merck of eppe ende is<br />

een ghemeyn cruut dat allen luden<br />

kundich is YSIDORUS seyt dat die heren<br />

die wijlen eer victori hadden den plachmen<br />

dit cruut op thoeft te setten voer<br />

een cierheyt. Jtem HERCULES sette dit<br />

cruut eerst op zijn hoeft wes wortelen<br />

vechten machtelike teghen die stricken<br />

des venijns als YSIDORUS seyt Vanden<br />

welcken veel specien zijn als die selue<br />

seyt als apium petrosum ende is daer om<br />

alsoe gheheten wantet der eppen ghe[-]<br />

lijc is inden bladeren ende wast in stenigen<br />

gheberchten ende die DUUTSCHE heytent<br />

peterceli van ALEXANDRYEN ende die LA-<br />

TIJNSCHE petrocilinum petrapium als YSI-<br />

DORUS seyt. Het zijn noch ander manie[-]<br />

ren van mercken of van eppen als DY-<br />

ASCORIDES seyt. als apium ranarum api[-]<br />

um risus ende apium emoroydarum ende<br />

apyum ranarum dat is die inden water<br />

wast daer die vorschen zijn. twelck ghe[-]<br />

coect mit wyne ende mit olien ende opten buuc[-] [311rb]<br />

ke ende op die nieren warm gheplaestert<br />

gheneest hem die weeten ende die zeriche[-]<br />

den Mer apium risus gheneest die melancolie.<br />

wt wes oueruloedicheit ten laet[-]<br />

sten droefheyt coemt want men seyt van de[-]<br />

sen apium diemen apium risus heyt dat<br />

is in DUUTSCE merc of eppe des lachens.<br />

waert datmen dese veel ate of nuttede<br />

een mensche soude hem doot lachen. ende<br />

si is ghoet teghen den steen ende teghen die<br />

coude pisse ende om menstrua te doen comen<br />

ist dat si in water of in wijn gecoect wer[-]<br />

de ende die nederste daer ouer ghestoeft


ende ghebaet werden. Jtem apium emoroy[-]<br />

darum te puluer ghemaect ende tot asschen<br />

ende op die aenbeyen ghestroyt beneemt<br />

hem dat bloeden ende droechtse. ende ghemeyn<br />

merck opent die bestoptheit der le[-]<br />

ueren ende der mylten ende breect den steen<br />

ende ontbynt die gheelsucht ende is ghoet<br />

den ghenen die twater laden ende die in fre[-]<br />

nesie legghen ist datmen thoeft des siec[-]<br />

ken dicwijl smeert mitten zape ende mit olie<br />

van rosen ende mit edic te samen ghemenghet<br />

Sijn wortel ende saet is ghoet tegen<br />

tveuijn 1 ende tegen venijnde beten als DYASCORIDES<br />

seyt. Mer die mercke is quaet den ghe[-]<br />

nen die vallen vanden groten euel. want<br />

het ontbyndt ende roert die materi tot[-]<br />

ten oppersten ende het scaet den kinde[-]<br />

ren. ende daer om sullen hem die vrouwen<br />

die kynder draghen of soghen hueden<br />

voer die merck te eten als DYASCORIDES ende<br />

PLATEARIUS segghen. etcetera<br />

Dat xiiij. capittel vanden hoelwortel<br />

A Ristologia is een cruut dat zeer<br />

medicinael is al is dat sake dattet<br />

bitter is. vanden welcken twee spe[-]<br />

cien zijn. als dye langhe ende die ronde<br />

J iij<br />

ende beyde is si heet ende droeghe ende [311va]<br />

die wortel dyent meer ter medicinen<br />

dan dat cruut of die bladeren ende men<br />

salt inden herfst gaderen ende men macht<br />

twee iaer houden ende heeft macht te<br />

ontbinden ende wt te drijuen dat venijn<br />

ende te verteren ende maect ghoeden<br />

1. Lees: tvenijn


adem ende vermorwet die harde mylt ende<br />

opent die bestoptheyt vander milten ende<br />

beneemt die zericheit des buuxs ende der<br />

siden. ende zijn puluer geheleyt mitten sape<br />

van menten op die voeten die ghezwollen<br />

zijn is ghoet voer dat voet euel ende zijn<br />

puluer verteert saftelicken doot vleysch<br />

in fistelen ende in wonden ende drijft<br />

dode dracht vten vrouwen ist datmen<br />

die wortel siedt in wyne ende die vrouwe<br />

dyen 1 wijn drinct DYASCORIDES Jtem PLYNIUS<br />

seyt vanden hoelwortel ende YSIDORUS oec<br />

libro xvij. dat astrologia dat is hoelwortel<br />

den wyuen ghoet is die van kynder ghene[-]<br />

sen zijn want ist datmense drinct mit peper<br />

ende mit wijn soe suuertse die vuul[-]<br />

nisse die daer ghebleuen is ende oec die<br />

moeder reynichtse ende doet menstrua comen<br />

ende suuert mede etcetera<br />

Dat xv. capittel van agnus castus<br />

A Gnus castus is eenrehande cruut<br />

dat heet ende droghe is wes virtuut<br />

is als PLYNIUS seyt te behouden kuuscheyt<br />

inden menschen want die ROMEYNSCHE wy[-]<br />

uen plagen die stammen ende die telge[-]<br />

gheren 2 mit hem te draghen als si ter wt[-]<br />

uaert ghinghen tot haren vrienden als si<br />

ghestoruen waren Die bloem van desen<br />

crude heyt agnus castus ende dat is dat<br />

edelste want die bloem houdt die luden<br />

reyn ende zuuer slecht mit sien ende mit ruken<br />

als lammekens als DYASCORIDES ende PLATEARIUS seg[-]<br />

ghen want die bloem opent die sweetgaten<br />

1. In margine in handschrift: c[o]men ende<br />

2. Dittografie - lees: telg(h)eren


ende laet die gheesten wtwazemen ende ver- [311vb]<br />

teert die vuchticheyt des saets ende ma[-]<br />

ket reynicheyt. Jtem die selue auctor<br />

seyt dat zijn cokinghe is ghoet teghen<br />

die coude watersucht diemen lencofleu[-]<br />

mancia heyt ist dattet ghecoect wordt in<br />

wyne mit vennecoel saet ende mit een luttel<br />

ezula Jtem agnus castus gesoden ende daer ouer<br />

ghestoeft ende ghebaet droecht die ouer[-]<br />

uloedighe vuchticheyt vander moeder ende<br />

maect die wijflicheyt enge ende doet men[-]<br />

strua voert comen ende gheneest lytargye<br />

ist dat si ghecoect wort mit mercke<br />

ende mit selue in ghesouten water datmen<br />

mit dyen water thoeft after hardeliken<br />

wassche. want lytargya is een siecte die<br />

after int hoeft leyt daer die memori is<br />

Dat xxvi. 1 capittel van arthemesia 2<br />

A Rthemesya is moeder der cruden<br />

ende YSIDORUS seyt libro xvij. dattet heet<br />

ende droeghe is wyens wortelen ende<br />

bladeren dyenen ter medicinen. ende si<br />

zijn ghoet teghens onvruchbaerheyt<br />

dye van vuchten saken coemt ende in<br />

heten ende in droeghen saken en doecht<br />

niet als DYASCORIDES seyt ende het doet<br />

menstrua voert comen ende suuert dye<br />

moeder ende conforteertse ende safticht den<br />

hoeftzweer als si ghecoect is mit wine<br />

of mit water ende dat hoeft ouer ghestoeft.<br />

ende dit cruut verdrijft dye secun[-]<br />

dinen ende die doode drachten wt den<br />

lyue ende breect die stenen der nyeren<br />

1. Lees: xvi.<br />

2. In margine in handschrift: biuoet


ende der blasen. Jtem PLYNIUS seyt dat<br />

dit cruut duuellye verdrijft ende ghemuetet<br />

quader medicinen ende ghewreuen<br />

mit smeer ende omme den voeten<br />

gheplaestert safticht die zericheden van[-]<br />

den voeten die hem van wandelen ende<br />

van ghaen gehecomen is wes specien<br />

veel zijnder welcker craften ende virtu- [312ra]<br />

ten DYANA eerst vandt ende ghafse den<br />

menschen als PLYNIUS ende DYASCORI-<br />

DES segghen. ende die ander virtuten van<br />

desen vertelt AUICENNA etcetera ende arthe[-]<br />

mesia dat is biuoet.<br />

Dat xvij. capittel van hauer<br />

A Vena is een cruut ende heyt hauer<br />

in DUUTSCHE. wyens saet den men[-]<br />

schen ende den peerden toe behoert als<br />

YSIDORUS seyt. ende after dyen tiden dat[-]<br />

tet ghesayt is soe ist haest ghewassen.<br />

PLATHEARIUS seyt dattet goet is op hef[-]<br />

finghe der leden ende suuert die onreyniche[-]<br />

den vanden aensichte ende die beesten<br />

eten dat stroe ende tsaet ende men ma[-]<br />

ket vanden sade gort ende oeck broet in<br />

sommighen landen etcetera als PLATEARIUS seyt:<br />

Dat xviij. capittel van balsem<br />

B 1 Alsamum als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

is een boem of een stamme ende<br />

en wast nymmermeer hogher dan twee<br />

cubitus hoech ende is den ruten blade[-]<br />

ren ghelijc mer si zijn witter die altoes<br />

drupen wes boem balsem heit ende thout<br />

xilobalsamum ende die vrucht of dat saet<br />

1. Representant: b


carpobalsamum ende tsap heyt opobalsa[-]<br />

mnm 1 daer om dat die bast des houts mit<br />

yseren naghelen gheslaghen wordt ende<br />

daer wt vloyet die edele opobalsamum.<br />

Dese droppen valschen die luden ende<br />

doen daer olie van cypers toe of oec ho[-]<br />

nich. Mar die mit honich gheualschet<br />

is die wort aldus bekent. ist datmen een<br />

drop in melck laet drupen ende datter<br />

druupt ghecoaguleert wordt ende dat<br />

mit olie ghemengt is ende daer een drope<br />

in water of gedropen so sceydet hem licht[-]<br />

lic want die olie loept bouen opt water.<br />

ende ist dat hi niet gheualst en is ende hij in<br />

vorsch water geleyt wort soe soude hij [312rb]<br />

ter stont den gront begheren. ende enen reynen<br />

doec die hi raect en besmit hii 2 niet noch<br />

hi en maectem niet vuul. Ende die balsemen<br />

die puer op hem seluen zijn hebben alsoe<br />

groten craft waert dat die zonne heet<br />

waer soe en soudemens in die hant nyet<br />

moghen liden. Hier toe heeft YSIDORUS ghe[-]<br />

seyt ende PLYNIUS die seyt aldus libro xij.<br />

Capitulo xviij. dat balsem ghaet bouen allen rue[-]<br />

ken. Men plachs niet te vinden dan in<br />

tween landen ende die meeste placke daer<br />

hij wast die was van xx. merghen landes<br />

Mer nae doe die ROMEYNEN bestonden<br />

te regneren doe bestont hi in veel steden<br />

te wassen. Jtem men moet wachten dat<br />

mens niet dyeper en slae mitten yser dan<br />

die bast dicke en is. want als dat houdt<br />

bynnen gheraect is so veruaert die boem<br />

1. Lees: opobalsamum<br />

2. Lees: hij


mit allen. ende alle die boem is medici[-]<br />

nael ende dat sap is dat best daer naest<br />

dat saet ende daer naest die bast. ende dye<br />

mynste duecht is int hout. Van desen is<br />

dat alrebeste datter wel ruuct vten sade<br />

dat meeste ende dat zwaerste ende dat<br />

den smake bijt ende heet inden monde is<br />

ende inder verwen roet. Hier toe heuet<br />

PLYNIUS gheseyt libro xij. capitulo xviij. ende DYAS[-]<br />

CORIDES seyt datter eenrehande specie<br />

van balsem is die bij BABYLONIEN wasset<br />

daer vij. fonteynen zijn ende ist datmense<br />

anderswaert voert ende plantse soe en<br />

bloyt hij noch en maect vrucht des zo[-]<br />

mers ende zijn telgheren werden safte[-]<br />

liken in ghesneden mit enen benen messe<br />

of mit enen anderen dat ymmers nyet<br />

te scarp en is op dattet hout immer bin[-]<br />

nen niet ghequetst en wert want so sou[-]<br />

de hij te nyet ghaen ende onder den bast<br />

daermen in snijt daer houdtmen glasen<br />

J iiij<br />

ampullen daermen den balsem in ver[-] [312va]<br />

gadert ende waert sake datmen een droppel<br />

liet drupen vpten rake des monts aen<br />

dat ghehemelt soe soude dien mensche<br />

duncken dat hem zijn hersen ontsteken wa[-]<br />

re. ende hi heeft craft te ontbinden ende te ver[-]<br />

teren ende die dode lichaem te bewaren van<br />

stanck ende geheel te houden. ende also veel<br />

als hi ontbindt ende scheyt soe veel verteert<br />

hi als gheseyt wort in PLATEARIO ende doet<br />

menstrua voert comen ende doet dode<br />

dracht wt comen ende verdrijft den steen wt<br />

den nyeren ende breecten inder blasen ende<br />

ontbint dat lanceuel ende gheneest alle ou[-]


de siecten ist dat die balsem te punte ge[-]<br />

nomen werdt. ende hi is ghoet den coertsen<br />

diemen cotidiaen heet ende quartaen. ende<br />

is ghoet teghen venijnde beten. Dese<br />

ende menighe edele virtuten heeft die balzem<br />

ende veel ander twelck te lanck te ver[-]<br />

tellen waer. etcetera<br />

Dat xix. capittel van bdellium.<br />

B Dellium is een ghomme ende PLI-<br />

NIUS seyt libro xij. Capitulo x. dat bdellium<br />

een vernoemt boem is ende zwart ende hij is<br />

ghelijc den oliuen inden bladeren ende inder<br />

starcten. wes ghomme men sonderlinge<br />

besicht inder medicinen. want zijn ghom[-]<br />

me is doerschijnlic ende bitter inden smake<br />

ende is rukende. Mer hi is wel rukende<br />

als hi in wine ghedaen wordt Jtem die<br />

glose roert ouer GENESI ij. daer gheseyt<br />

wordt bdellium wordt gheuonden ende oni[-]<br />

chinus die steen ende wast als PLINIUS seyt<br />

int oeste in ARABIEN in YNDIEN ende in CAL-<br />

DEEN. Jtem YSIDORUS seyt libro xvij. dat bdel[-]<br />

lium is een boem van YNDIEN ende van ARA[-]<br />

BIEN Ende die in ARABIEN wasset dat is dye<br />

beste ende is claer ende wel rukende ende<br />

wittachtich ende saft ende vet ende wassachtich<br />

ende hi wordt haestelic ghemor[-] [312vb]<br />

wet ende is beter ende van ghoeden roeke ende<br />

hi en is den houte noch der aerden nyet<br />

ghemenget. ende die van YNDIEN is onreyn<br />

ende zwart ende wordt gheuelst mit ghomme<br />

die den smaeck alsoe bitter maect ende<br />

van wat lande dat hi comet hi heuet een<br />

zeer lymighe substancie ende dwinghen[-]<br />

de ende aentreckende ende daer om als DYAS-<br />

CORIDES ende PLATEARIUS segghen het wederuecht


enen buuceuel datmen dissentyria heyt.<br />

die van scarper materien ghecomen is<br />

ende is ghoet teghen lopinghe ende is zeer<br />

laxerende. ende is ghoet tegen apostemen<br />

bynnen ende buyten. ende hi breect den steen<br />

ende dwinghet den hoest. ende hi is oeck<br />

ghoet op beten van wilden dyeren die crupen.<br />

ende safticht die zericheyt vanden dar[-]<br />

men als PLATEARIUS seyt ende het is bouen maten<br />

goet in plaesteren die men besicht op die<br />

ghescoert zijn beneden bij den ghemacht<br />

ende hier bij ouerdraecht een gomme die[-]<br />

men vernijs heet ende is een gomme van<br />

enen boem ende byndt oeck zeer op ghescoerde<br />

ende het maect een dinck claer ende<br />

behoudet langhe ende daer om oerbarent<br />

die malers Mer het is van eender andere<br />

nature dan bdellium want het is cout ende<br />

droege inden dorden grade. mer bdel[-]<br />

lium is heet ende vucht als PLATEARI-<br />

US seyt etcetera<br />

Dat xx. capittel vanden busboem.<br />

B Vxus is een GRIEX naem als YSIDORUS<br />

seyt libro xvij. mer die LATIJNSCHE heb[-]<br />

bent wat te broken want die GRIEKEN<br />

heytent pixos ende is een boem die altoes<br />

groen is ende hij heet in DUUTSCHE busboem<br />

ende is zeer ghoet effen te maken ende wit<br />

datmen daer in scriuen mach watmen wil.<br />

als caracteren letteren ende ander figuren.<br />

ende men machse lichtelijcken we[-] [313ra]<br />

der af wisschen. ende het is een boem<br />

die zeer dichte ende vast bynnen van hou[-]<br />

te is. wes vuedelicke vuchticheyt zeer<br />

slimich is ende tay als ALUINEDUS seyt.<br />

int boeck vander groyelicheyt. ende daer


of is hi grof ende zwaer. alsmen hem in<br />

twater worpt soe sinct hi dat is om zijn[-]<br />

der dichticheit willen want hij en heuet<br />

gheen open ghaten daer die lucht in gaen<br />

mach ende hij heeft die bladeren langhe<br />

groen als winter ende zomer ende als<br />

een blat valt soe wast daer vlusch een an[-]<br />

der ende die zijn cleyn ende dicke ende<br />

hi heeft luttel vruchten of gheen. Jtem<br />

die scauelinghe vanden busboem want<br />

hi coude ende droghe is in putwater stop[-]<br />

pet die lopinghe als DYASCORIDES seyt. eude 1<br />

ist datmen thaer dicwijl wast in dat water<br />

daer busboem in ghesoden is verwet<br />

scoen ende zijn smake is bitter als PLY[-]<br />

NIUS seyt. libro. xvij. ende zijn roke is zwaer<br />

ende smaect qualiken die groenicheyt is<br />

den ogen ghoet ende het is altijt groen<br />

ende sonderlinghe inden zomer mer des<br />

winters bleken si een luttel mer si en val[-]<br />

len niet ghaerne omme haerder tayhe[-]<br />

den wille als ALUORDIUS seyt. wes sake<br />

is want het heeft een slimighe taye humoer<br />

in hem ende het wast in heten ende<br />

in stenighen steden ende daer omme ist<br />

vast men machter of maken tafelkens<br />

scaecspil ende alderhande figuren die lan[-]<br />

ghe dueren moghen. ende is oeck ghoet<br />

doesen of te maken daermen specien in<br />

houden mach. ende hier mede ist ghenoech<br />

gheseyt etcetera<br />

Dat xxi. capittel van balanscia.<br />

B Alanscia is een vallende bloem<br />

vanden appel van garnaten want<br />

1. Lees: ende


als die boem vruchten voert brenghen [313rb]<br />

sal soe werden die blomen in eenderhande<br />

hueuelinghe gheuesticht ende vallen<br />

onderwijlen vanden boem die welcke<br />

die medici houden ter medicinen ende<br />

machse enen winter houden in groeter<br />

duechden als DYASCORIDES seyt. die balans[-]<br />

ci is cout ende droghe ende heeft macht<br />

te bynden ende te droghen die vn 1 chtichheyt<br />

ende daer om ist ghoet teghens<br />

die lopinghe vanden menstruo ende te[-]<br />

ghens dat roede buuceuel. ende heuet<br />

macht te dwynghen die tornighe 2 dye<br />

van colera coemt ist dat si in edick ghe[-]<br />

coect wert ende daer een spongi in ghesteken<br />

ende gheleyt opten crop vander ma[-]<br />

ghen Jtem die puluer vanden balanscie<br />

sluut wonden ende gheueest 3 verrot<br />

tantvleysch dat veruult is ende verbetertet<br />

ende doet die wortelen vanden tan[-]<br />

den vaste staen ende gheneest wonden<br />

vanden lippen. Alle dese punten doet<br />

oeck psidia dat is die bast van desen seluen<br />

boem ende men salse nemen als die<br />

vruchten rijp zijn etcetera<br />

Dat xxij. capittel. vander bete<br />

B Leta dats bete ende is een ghemeyn<br />

hofcruut als DYASCORIDES seyt<br />

ende zijn species is tweerhande als dye 4<br />

witte ende die zwarte. ende tzap van beyden<br />

in die nazen ghedropen zuuert dat hoeft<br />

1. Lees: vuchtichheyt<br />

2. Lees: coringhe<br />

3. Lees: gheneest<br />

4. In margine in handschrift: luzen ne[...] schoen [...]


ende zafticht die zeericheyt vanden oren<br />

ende verdrijft luzen eude 1 neten vanden<br />

hoefde ende doet die placken vanden aen[-]<br />

sichte ende doettet thaer weder comen<br />

ende houtet vast staende. ende die bladeren<br />

lesschen dat wilde vyer. Ende dye<br />

bete voet oeck quade humoren ist datmense<br />

te veel besicht als DYASCORIDES seyt.<br />

ARISTOTILES seyt datmen op die wortel<br />

vander beten eynten mach alsmen doet [313va]<br />

op koele of op ander struucken. welcke<br />

wortel mitter eynten ghestarct wordt ende<br />

soe wort si verkeert in enen boem alst bouen<br />

openbaert vander naturen der planten.<br />

Dat xxiij. capittel vanden ceder boem<br />

C Edrus is een boem den welcken<br />

die GRIEKEN cedros heyten. YSIDORUS<br />

seit libro xvij. dat cedrus een hout is dat zeer<br />

ront is wel rukende ende dat langhe dueren<br />

mach ende en wert nymmermeer vanden<br />

wormen ghegheten. Dit hout pleghen<br />

die coninghen te oerberen in haren pallaysen<br />

ende oeck pleechment in die tempe[-]<br />

len te bezighen wanttet langhe duert.<br />

ende die ghomme van desen boem hyetmen<br />

cedrya dat zeer ghoet is om ghoe[-]<br />

de boecken langhe te beschermen van cor[-]<br />

rupcien als si mit deser ghommen besmeert<br />

zijn. Ende hi wast in AFFRICA ende SY-<br />

RIA ende sonderlinghe iuden 2 berch van LY-<br />

BAEN. Ende cedrus is een boem die al[-]<br />

te hoghe wasset ende is vrouwe ende conin[-]<br />

ghinne alre bomen als RABANUS seyt ouer<br />

1. Lees: ende<br />

2. Lees: inden


den souter. ende hi is schoen inden aensich[-]<br />

te ende altoes groen ende ruect wel. wyes<br />

roke die serpenten veriaecht ende alle venijn[-]<br />

theden als die selue seyt. ende zijn vrucht<br />

is altemael soet ende zijn appelen zijn ghe[-]<br />

heel ende langwerpelt ende van ghoeden ro[-]<br />

ke ende wel smakende ende hi heeft dryer[-]<br />

hande smake. want int middel biden corlen<br />

zijn die appel gheel ende int ouerste edicachtich<br />

ende bi den bast zijn si zuet ende inden<br />

vleysch ten morghe waert bynnen zijn<br />

si tusschen zuet ende zuer ende is van meniger[-]<br />

hande virtuten ende is zeer medicinael.<br />

want zijn traen of ghomme die ghom[-]<br />

mosich is heeft een craft die is tusschen<br />

scharp ende hete. waer bi dat si brant ende<br />

droecht als DYASCORIDES seyt ende wischt [313vb]<br />

af die donckerheit der oghen ende doot die<br />

wormen vanden oren ende is ghoet teghens<br />

den tantzweer ende mitten zape van ysope<br />

ist ghoet teghen die beten van serpenten<br />

ende beneemt tutinghe vanden oren. ende<br />

gheneest wonden vander longhen ende bescermt<br />

morwe vleysch van verrottinghe<br />

ende so doet oeck doode lichamen die in<br />

cedarhout gheleyt werden ende die mitten<br />

ghomme vanden cedar besmeerdt<br />

werden. ende tsaet is ghoet teghen den hoest<br />

ende doet menstrua comen ende sluut die secundinen<br />

buten ende zuuert die moeder ende<br />

morwet die vercrampte ende vercrompen ze[-]<br />

nen. ende beroert den waterganc ende zuuert<br />

die steenkens inder blasen ende inder nye[-]<br />

ren. Dese ende menighe ander proprietey[-]<br />

ten seyt DYASCORIDES vanden cedarboem<br />

van zijnre vruchten ende van sinen sade.


Jtem PLYNIUS seyt van eenre specien des<br />

cedarboems aldus. het is een boem dye<br />

meyster in medicinen heyt die int eerst<br />

vanden landen van mede ghebrocht is<br />

die welck vanden GRIEKEN cedrunella ge[-]<br />

heyten is of agredya. daer om dat zijn<br />

appel oeck den roeke vanden cederboem<br />

heeft ende die smake als YSIDORUS seyt<br />

libro xvij. Die appel des seluen boems is<br />

den venynen contrari als PLYNIUS. seyt.<br />

ende die selue seyt dat hi al vol appelen<br />

staet. ende in sommighen deelen zijn si<br />

rijp ende in sommighen suet. ende som[-]<br />

mige staen inder bloessem twelck inden<br />

anderen bomen selden gheualt. Ende<br />

vele luden heyten desen boem ASSYRIAM<br />

als hi selue seyt:<br />

Dat xxiiij. capittel vanden cypressen boem<br />

C 1 Ypressus wordt in GRIEX cyparis[-]<br />

tus gheheyten als YSIDORUS seyt<br />

libro xvij. ende wast scarp opwaert. Dit hout [314ra]<br />

heeft bynae die virtuut vanden cederboem<br />

ende is abel karck thoernen af te maken.<br />

want het is onuerrottelic ende is vast van<br />

roke ende daer om pleghen die oude wel<br />

groet vier te maken van haren telgheren<br />

als daer ergent stancke of vulnissen in[-]<br />

den landen waren. hier toe heuet YSIDORUS<br />

gheseyt. Jtem cypressus is een boem<br />

die heet is inden eersten grade ende droe[-]<br />

ghe inden anderen Wiens appelen hou[-]<br />

te ende bladeren ter medicinen ghoet<br />

zijn als PLATEARIUS seyt. ende si zijn ghoet teghen<br />

den loep des buucs dat van cranc[-]<br />

1. Representant: c


heden des outheyts comet ist datmen<br />

van sinen puluer in drancke neemt. ende<br />

is ghoet teghen dat lanceuel ende teghen<br />

zericheyt der lenden ist dattet int putwater<br />

ghecoect werdt ende daer nae zijn<br />

wynen mit water ghemengt werdt.<br />

Jtem die verssche bladeren van cypressen<br />

ghenesen versche wonden ende zuueren[-]<br />

se ende benemen hem dat stincken ende stem[-]<br />

pen die lopinghe vanden bloeden. Jtem<br />

dat saet ghestoten ende ghemengt mit<br />

droghen vighen ontbyndt die hardichheyt<br />

vanden reume ende is ghoet op venijnde<br />

apostemen ende teghen venijnden<br />

beten. Dese proprietheyten vertelt DYAS[-]<br />

CORIDES. CONSTANTINUS seyt libro xvij. capitulo xxiiij<br />

cypressus is een boem mit veel telghe[-]<br />

ren ydel van vruchten hebbende bacas<br />

voer die vruchten. ende hij heeft bitter<br />

bladeren mit gheweldighen roeke ende<br />

hij is ghenuechlic onder sinen schyem<br />

Wes specie tweerhande is. als man ende<br />

wijf. Ende dese is onvruchtbaer mer hij is<br />

schoen int aensichte des 1 telgheren zijn<br />

deen in dander ghedwarlt ende geuluch[-]<br />

ten. mer des mans telgheren zijn meer<br />

ghesprayt ende als die ghesneden wer- [314rb]<br />

den soe wassen si weder etcetera<br />

Dat xxiiij. 2 capittel vanden cypressen boem.<br />

C Ypressus daermen of seyt CANTICO.<br />

iij. Cypri cum nardo thus 3 etcetera als<br />

PLYNIUS seyt libro xij. capitulo xxvi. het is een boem<br />

1. Lees: wes<br />

2. Lees: xxv.<br />

3. Lees: nardus (Canticum canticorum 4: 13)


in EGIPTEN ende hij is ghelijc den oliue<br />

boem inden bladeren mer si zijn groen<br />

ende dicker mit eenre zwarter blomen ende<br />

mit witten zade ende werdt hij mit olyen<br />

ghecoect soe werter een salue wt ghedruct<br />

die zeer goet is ende lecker ende wel<br />

rueckende ende hyet cyprus Jtem die<br />

selue seyt libro xvij. ende die glose als PLINI[-]<br />

US seyt dat die beste boem van desen ge[-]<br />

slacht wast in EGIPTEN op NYLUS den ryuier<br />

int lant van CANOPEYA ende die ander in<br />

ASCHALONE ende die derde in CIPERS die al[-]<br />

te wel rukende is. Ende het is een boem<br />

die desen boem ghelijct diemen aspalatos<br />

heyt ende die een bloem is ghelijc<br />

mitten anderen bloem wt welcker worte[-]<br />

len ende blomen wert edel salue Jtem die<br />

selue seyt dat in allen stammen recht wt<br />

ouer al blinct een hemelsche boghe ende<br />

daer is een sueticheyt des rokes alsoe<br />

langhe als die hemelsche boghe daer<br />

schijnt. ende ist dat hij schijnt opten seluen<br />

boem soe werdt zijn roke wonderlic[-]<br />

ke ende ontallike meerre ende scoenre ende is<br />

ghelijck den witten doorn ende heuet<br />

een roede vuerighe verwe ende in sommi[-]<br />

ghen deelen ruuct hij wel als castorium<br />

ende werdt van veel luden sceptrum ELY-<br />

SEY ghehieten als die selue seyt. Noch<br />

seyt DYASCORIDES dat cyprus een medicinael<br />

boem is ende is zeer houdende<br />

wes blat alst ghekant 1 wordt dwinghet<br />

die heffinghe vanden monde ende ghesoden<br />

in water verdrijft hi die wormen<br />

1. Lees: ghekaut


vanden hoefde ende maect dat haer le[-] [314va]<br />

lic als daer dat hoeft mede ghedwoghen<br />

wordt Jtem zijn bloem mit edick<br />

ghecoect ontbyndt den hooftzweer als<br />

die selue seyt:<br />

Dat xxvi. capittel vanden caneel<br />

C ynamomum dats kaneel ende wast in<br />

YNDIEN ende in ETHYOPIEN twee cubitus<br />

hoech ende hoe dat hi dunre ende subtijlre is<br />

hoe hi lieuer is ende hoe dat hi grouer is<br />

hoe hy onwaerder is ende nae der waerhyet 1<br />

te spreken soe wast hi bij den trogoditen<br />

in ETHYOPIEN ende hij wast mit eenre wortelen<br />

thyen of xij. vingheren breet onder<br />

haghedoernen die alte sonderlinghe dick<br />

staen ende men moets voer die zonne of<br />

nae der zonnen niet gaderen. ende als hij<br />

ghegadert is soe deylt die paep vanden<br />

lande die deelen ende gheeft gode dat al[-]<br />

dereerste deel ende dat ander coept dye<br />

coepman ende is heet inden dorden grade<br />

als DYASCORIDES ende PLATEARIUS segghen. van[-]<br />

den welcken zijn twee gheslachten als dat<br />

groue ende tsubtijl. ende dat groue is dat<br />

quaetste. ende dat subtijlste is dat beste ende<br />

men sal kyesen dat subtijl is ende dat enen<br />

scarpen smake heeft mitter sueticheyt<br />

ghemengt mit ghoeder luchten ende<br />

dat roedelachtich inder verwen is. ende<br />

dat wittachtich is dat is quader ende he[-]<br />

uet virtuut te consolideren. Caneel heuet<br />

menigerhande virtuut als DYASCORIDES<br />

seyt Want hi beneemt den hoest als hij<br />

van grouer vuchticheyt coemt ende mit<br />

1. Lees: waerheyt


edic gemenghet geneest hi int aensicht<br />

eenrehande zuuct diemen inpetigo hiet<br />

ende in collirien ghemengt droecht hij die<br />

vuchticheyt vandeu 1 oghen ende safticht<br />

die zericheyt vander leynden ende ghene[-]<br />

set watersucht ende beten van crupenden<br />

dyeren ende conforteert den appetijt ende [314vb]<br />

doet menstrua voert comen ende opent<br />

die bestoptheyt ende verduwet die spise<br />

ende scheydt die fleumen eude 2 verteert[-]<br />

se. ende mit wyne ghedroncken drijft die secundinen<br />

wt dat zijn die vellekens daer<br />

die kynder in gheleghen hebben of des<br />

ghelijcs ende afwischt die donckerheyt der<br />

oghen ende is ghoet ten hertvanc ende<br />

teghen zwijminghe<br />

Dat xxvij. capittel van cassya.<br />

C Assya is een wel rukende specie<br />

ende wast in ARABIA als YSIDORUS seyt<br />

libro xvij. ende is een roede van enen groenen 3<br />

bast ende is den caneel ghelijck inder vir[-]<br />

tuten mer is legher inder moghentheyt<br />

want men moets die helfte meer in dye<br />

ghewicht doen dan des caneels ter me[-]<br />

dicinen. Jtem die glose seyt ouer EXODI<br />

xxx. dat cassya wast in waterighen steden<br />

ende wast groet ende heeft ghoede roke.<br />

PLYNIUS seyt libro xij. capitulo i. dat hi een stamme<br />

is ende wast inden velde by den caneel<br />

ende zijn meeste breetheyt is van dryen cu[-]<br />

bitus ende is grouer inden tacken dan die<br />

caneel ende is van tweerhande verwen.<br />

1. Lees: vanden<br />

2. Lees: ende<br />

3. Lees?: groeuen


eerst wert hij wit ende nae roet. ende ten<br />

laetsten zwart ende dat deel ist beste ende<br />

nae den zwarten is dat roede best ende<br />

dat wit is dat quaetste want dat wordet<br />

eerst vanden wormen gheten. Cassia is<br />

edel een luttel soet ende heeft een luttel<br />

scharps smaecs ende is van ghoeder<br />

luchten ende men prijst dien best die van pur[-]<br />

puren verwe is ende dyemen niet lich[-]<br />

telijcken breken en mach Mer die hem<br />

laet vouden is die best ende daer is een an[-]<br />

der specie van cassya die den balsem ge[-]<br />

lijc is inden roke Mer si is bitter ende<br />

daer om is die eerste een luttel zuete ende<br />

van heten smake ende van ghoeden roke [315ra]<br />

ende die medici prijsen dese Hier toe heuet<br />

PLYNIUS gheseyt mer PLATEARIUS ende<br />

DYASCORIDES segghen dat cassya is twe[-]<br />

rehande als cassiafistula ende cassia lignea.<br />

ende dese cassia lignea oerberen dye<br />

meesters zelden. ende is een stamme ende<br />

heeft een vaste substancie. ende alsmen[-]<br />

se breken wil so en voutse niet ende is rode[-]<br />

lachtich ghelijc den caneel Ende dit is een<br />

specie van cassia lignea ende is scarp inden<br />

smake ende suetachtich. ende daer is noch<br />

een specie van cassya lignea die bitterachtich<br />

is hebbende ondersceyden verwe<br />

ende dese pleghen die medici te oerbaren<br />

ende en wordt niet lichtelic te broken mer<br />

si wordt wel gheuonden 1 ende heeft enen<br />

scarpen smake gemengt mitter soetich[-]<br />

heyt ende mit ghoeden roecke. ende alsmense<br />

breect soe heeft si wittachtighe verwe<br />

1. Lees: gheuouden


ynnen ende ondersceyden mit roetheden<br />

ondermenghet ende dese wordt onder[-]<br />

wile gheualst mitten bast van capperis.<br />

mer het wordt bekent vanden bitterachtighen<br />

smake ende heeft virtuut te scey[-]<br />

den ouermits der subtijlheyt zijnre sub[-]<br />

stancien ende heeft virtuut ende macht te<br />

verteren wt sinen qualiteyten ende heuet<br />

macht te conforteren ende gheneest<br />

die reume die van couden saken comen ende<br />

helpt die valle van sinte cornelis ende<br />

starct die herssen ende zuuert die nyeren<br />

ende die blase ende rijpt apostemen ende<br />

gheneestse ende ontstopt die leuer ende dye<br />

mylte ende verdrijft den stanck des mondes<br />

een wijlken. ende doet menstrua comen ende<br />

starct die moeder ende helpt teghen zwij[-]<br />

minghe ende crancheyt des herten ist dat[-]<br />

men een zijroep maect van sinen puluer<br />

ende van rosen ende van been des herten<br />

hert. hier toe hebbent DYASCORIDES ende PLA[-] [315rb]<br />

TEARIUS gheseyt. etcetera<br />

Dat xxviij. capittel van cassyafistula.<br />

C Assiafistula is een vrucht van enen<br />

boem die lanck saet draecht Mer<br />

allencken nae dat die tijt lancg is daer<br />

na wert hi te langher ende te grouer ende<br />

wert buyten dick ouermits aentreckinge<br />

der zonnen. ende tmorch is bynnen zwart<br />

vucht ende soet die ghemengt is mitten<br />

witten coernen ende mit sommighen cel[-]<br />

lekens ist bynnen onderscoten ter manieren<br />

van honichroten. ende men sal kyesen<br />

die grof ende wittich is ende dat is een tey[-]<br />

ken datter veel morchs in is ende heuet<br />

macht te saften ende morwe te maken


ende te suueren ende den stanck des bloe[-]<br />

des wonderlike zeer te saftighen ende<br />

die colera ende dat bloet te suueren ende<br />

te ontbinden die apostemen der kelen.<br />

ende is den darmen ghoet ende helpt tot[-]<br />

ten ghebreken der borsten ende leydt wt<br />

die versche menstrua die van vetten hu[-]<br />

moren coemt. ende gedronken gheneset die<br />

heffinghe der darmen bouen ende beneden<br />

Hier toe heuet DYASCORIDES gheseyt al<br />

ist datmen openbaer int gemeyn cassya<br />

set ende seyt mit eender dubbelder ss al[-]<br />

dus nochtans en salment alsoe niet scrij[-]<br />

uen noch segghen mer men salt aldus<br />

scriuen casiafistula alsoe als die auctores<br />

segghen<br />

Dat xxix. capittel van calamus<br />

C Alamus aromaticns 1 vanden welc[-]<br />

ken gheseyt wordt EXODI xxx. ende<br />

is alsoe geheiten nae der gelikenis eens<br />

riets of eens hols dincgs als penne of<br />

stroe als YSIDORUS seyt libro xvij. ende wast in YNDI[-]<br />

EN ende is mit veel knocken ende is soet<br />

inden roke. ende ist dat hi te broken werdt<br />

soe werdt hi in veel deylen ghedeylt: [315va]<br />

ende is inden smake als casiafistula mit een[-]<br />

rehande zerpiger wederbitinghe als YSI[-]<br />

DORUS seyt. ende PAPYAS seyt dat hi is van<br />

eenre heter virtuten. ende die glose seyt<br />

ouer EXODI xxx. ende seyt dat calamus aro[-]<br />

matica is een speci die wast biden berch<br />

van LYBAEN ende soe waer dat hi wast PLY-<br />

NIUS PLATHEARIUS ende DYASCORIDES segghen<br />

dattet een heet ende een droghe specie is<br />

1. Lees; aromaticus


inden anderen grade. ende het is een wor[-]<br />

tel van eender spruten die eenre pipen of<br />

enen halm die hol is ghelijc is ende is van<br />

groten roke ende heeft een hollicheit als<br />

een ryet daer een hout in gheuonden<br />

werdt datmen wt trecken sal. want ten is<br />

nyets waert mer het worter onderwilen<br />

in ghelaten op dattet te meer weghen sal<br />

Jtem die selue auctores segghen noch[-]<br />

tan dat calamus tweerhande is als een<br />

dat in PERSIEN wast ende is wittachtich van<br />

verwen. twelck alst gebroken wert niet<br />

haesteliken en puluert ende heeft een<br />

wonderlike craft te confortereu. 1 want<br />

hi starct die maghe ende helpt totter verdu[-]<br />

winghe. ende sonderlinghe ist dat hi mit<br />

alssen ghetempert wordt ende mit rosen<br />

water ghenomen soe is hi zeer goet te[-]<br />

ghen cranckicheyt des herten als PLYNI[-]<br />

US seyt. Het is een ander dat in YNDYEN<br />

wast ende ruuckt wel ende die rodelachtich<br />

is dat is die best ende die vol knopen is ende<br />

dicke Ende dese is zeer medicinael by[-]<br />

nae als cassiafistula of als caneel der wel[-]<br />

ker virtuten soecket bouen want het doet<br />

menstrua comen. etcetera<br />

Dat xxx. capittel noch van calamus.<br />

C Alamus vsualis als YSIDORUS seyt<br />

dat is ryet dat bynnen hol is of een<br />

stroe ende is een stoppel die tusschen den<br />

wortel is ende den zade. ende men oock [315vb]<br />

mit enen anderen naem noemt ende hiet<br />

culmus als YSIDORUS seyt ende is bynnen<br />

hol ende buyten slecht ende ront mit knocken<br />

1. Lees; conforteren


ghestarct ende mit veel rocken ommegecleet<br />

daer die are mede gheuoet wert<br />

ende als die halm verghaet soe veruaert dye<br />

are ende mit cleynen winden gaet hi ghens<br />

ende weder ende hi wordt lichtelic ghebroken<br />

ende ghecromt ende naeuwe weder<br />

op ghericht etcetera<br />

Dat xxxi. capittel van eender scrijfpennen.<br />

C Alamus scripturalis dat is een<br />

penne daermen mede scrijft als een<br />

ryet of een veder. ende die oude plaghen<br />

al mit ryeden te scriuen ende die IODEN scriuen<br />

daer noch huden des daghes mede. PLYNI[-]<br />

US seyt libro xvi. capitulo xxxiiij. ende is nut tot ve[-]<br />

le dinghen. Jtem hi seyt dattet wast in<br />

waterighen steden ende si zijn noetorftich<br />

in strijden ende in vreden. Want dat volc dat<br />

iut 1 noerden woent decken haer huysen<br />

abelicken daer mede. ende si pleghent in<br />

haren huysen te hanghen alst groen is<br />

voer chyerheit ende voer een ghenuecht<br />

ende tvolc van OESTEN pleghen mitten rie[-]<br />

de te strijden ende te vechten ende makender<br />

glauien of ende hebben een leuendighe<br />

wortel want al snijdtmen dat ryet bouen<br />

die aerde of het wast weder. Jtem men<br />

vintse die al vol morchs zijn die zeer be[-]<br />

quaem zijn pipen af te maken ende die<br />

vol morchs zijn ende knopich ende dick die<br />

zijn best mede te vechten ende dat cleyne<br />

riet is best mede te scriuen. Ende men sal<br />

dese pennen niet zeer splitten ende men salse<br />

in die rechter side een luttel langher ma[-]<br />

ken dan in die lufter side Jtem het zijn an[-]<br />

1. Lees: int


der ryeden ofte calami die vol morchs<br />

zijn ende als die cleyne stucken gesneden<br />

zijn soe werden si ghestoten ende op enen cranc[-] [316ra]<br />

ken viere gecoect thendt dattet dicke<br />

wordt ende eerst schinet of het al schume<br />

waer. mer alst een wijle ghestaen heuet<br />

soe wortet dicker ende beter ende dat onnut<br />

drijft bouen ende wort ouermits anderen<br />

dinghen gheualscht mer dat wordt on[-]<br />

derkent want dat ghoede craect inden<br />

mont ende is zeer suet ende also en is dat qua[-]<br />

de nyet. mer het ghaet inden mont en<br />

wech als PLATHEARIUS seyt.<br />

Dat xxxij. capittel van caparis.<br />

C Aparis is een spruut in ORIENTEN<br />

als PLYNIUS seyt libro xiij. capitulo xxiiij. ende<br />

YSIDORUS seyt wes bast bloemen ende bladeren<br />

ghoet zijn ter medicinen ende sonder[-]<br />

linghe die basten die inder wortelen zijn<br />

als YSIDORUS seyt libro xvij Caparis heeft<br />

den naem vanden GRIEKEN ghenomen.<br />

Jtem DYASCORIDES seyt dat caparus is<br />

een dicke sprute opter aerden ghesprayt<br />

die vol smericheden is. wes virtuut ter<br />

hardicheyt vander milten ghoet is bouen<br />

allen medicinen. ende wast in dorren ende<br />

in droghen lande ende in harden. ende sonderlinghe<br />

in ouden mueren. ende alsment<br />

eet soe morwet den buuc ende doet vrine<br />

comen ende menstrua ende safticht den tant[-]<br />

zweer. ende zijn sap in die oren ghedropen<br />

doot die wormen ende heeft veel groete<br />

wortelen der welker basten nut zijn tot[-]<br />

ten voergheseyden saken als platearius seyt<br />

Caparis als zommighe luden segghen<br />

is een cruut datmen ghaderen sal int be[-]


ghinsel vander leynten ende men salt<br />

droghen ende dan machment ghoet houden<br />

seuen iaer. Ende hoe veel dattet gheroert<br />

wordt ten puluert nyet ende het is<br />

wat bitterachtich inden smake ende roede[-]<br />

lachtich inder verwen. zijn blomen zijn<br />

heet alsoe langhe als si besloten zijn want [316rb]<br />

als si open zijn ende ghebreit soe en dogen<br />

si niet ende men sultse mit soute ende so hout<br />

mense. si maken enen appetijt ende si<br />

verduwen die humoer die inden mont<br />

der maghen is. ende si zijn spijse ende medi[-]<br />

cijn ende si helpen teghen die doefheyt.<br />

ende haer puluer is ghoet als hij in olye<br />

ghecoect wort ende die handen daer me[-]<br />

de besmeert die ghefistuleert zijn. ende<br />

in die oren ghegoten helpt der siectheit<br />

Hier toe PLATHEARIUS etcetera<br />

Dat xxxiij. capittel van cardomomum.<br />

C Ardamomum als DYASCORIDES<br />

seyt is een saet van enen boem. dat<br />

saet wintmen des leyntens ende maket<br />

eenrehande knoecskens als een wijnbes[-]<br />

se daer tsaet in wast ende is tweerhan[-]<br />

de als tmeeste datmen tam heet ende<br />

tminste datmen twilde heet. dat eerste<br />

is tbeste want het ruuct beste ende dat wat<br />

roedelachtich ende wat scarp van smaken<br />

ghemengt mitter zoeticheyt. ende heeft<br />

macht te conforteren ende daer om ist goet<br />

teghen den hartuanck ende teghens quade<br />

verduwinghe der maghen ende is<br />

ghoet teghen coringhe ende starct dye<br />

herssen als DYASCORIDES ende PLATEARIUS segghen<br />

Dat xxxiiij. capittel van calamentum.


C Alamentum is een cruut ghelijc<br />

der menten vanden welcken dye<br />

heilighen onderwile een ghewach ma[-]<br />

ken inder glozen ende is tweerhande als<br />

DYASCORIDES ende plathearius segghen. als<br />

berch calament ende dat is slechs dat best<br />

een ander is dat tam is ende en is nyet<br />

soe droeghe als dat eerste is ende heuet<br />

macht te consolideren ende te verteren<br />

wanttet heet ende droghe is inden dorden<br />

grade als die selue seyt ende is goet<br />

teghen den hoest ende teghen siectheyt der [316va]<br />

borsten dat van couder saken coemt als<br />

dyacalamentum dat een electuari is welc<br />

ghemaect is vanden blomen ende vanden<br />

pulueren dyes cruuts ende vanden anderen<br />

dinghen ende het gheneest die zeericheyt<br />

vanden darmen ende is ghoet teghen den<br />

couden reume ende gheneest beten der cru[-]<br />

pender dyeren ende trect dat venijn van byn[-]<br />

nen wtwaert Sijn sap in die oren gedro[-]<br />

pen gheneest die wonden ende oeck mede<br />

dodet die wormen vanden oren. ende temmet<br />

die oncuuscheyt ende vertraecht die ma[-]<br />

laetscip ende verdroecht oueruloedighe<br />

vuchticheyt als die selue seyt ende heuet<br />

veel ander virtuten als die biuoet:<br />

Dat xxxv. capittel van carex.<br />

C Arex als YSIDORUS seyt is een scarp<br />

cruut ende hardt wes steel of garde<br />

dryekant is ende snijt den menschen handt<br />

dyet hardeliken handelt ende heeft bladeren<br />

aen beyden siden ghehouwen ende<br />

scarp inder manieren van enen zwaerde<br />

Nochtans en quetst die scarpicheyt van


carex nyemant ten si dattet eerst gheraket<br />

wordt. ende wast in broeckighen morwen<br />

lande ende schijnt of het harde hart<br />

ende scarp waer in zijnder substancien ende<br />

wordt onder den gheslachte van cyrpus<br />

ghenoemt als PLYNIUS seyt. Die wortel<br />

van cyrpus die dryekant is die is van<br />

ghoeden roke ende van ghoeder virtuten<br />

als calamus aromaticus doet of is. mer<br />

dat en suldi int ghemeyn niet verstaen<br />

mer zeer int speciael als hi seyt libro xij. capitulo<br />

etcetera Van carex coemt carectum ende is dye<br />

stede daer die carices wassen als van salix<br />

dat is een willighe daer coemt af sa[-]<br />

lectum dats een stede daer willighen<br />

wassen als YSIDORUS seyt etcetera<br />

Dat xxxvi. capittel van carduus. 1<br />

C Arduus seyt YSIDORUS is een GRIEX<br />

naem of nae den GRIEXEN ist een ge[-]<br />

slachte van crude of van doernighen vruch[-]<br />

ten. wes natuer bitende is ende wreet<br />

ende daer om gheneest zijn sap tvallen<br />

vanden haer. Jtem DYASCORIDES seyt<br />

dat zijn wortel in water ghesoden gheuet<br />

den dranckers een lust te drincken.<br />

ende is den moeder vander vrouwen zeer<br />

oerbaerlick ende daer om en ist gheen won[-]<br />

der dat si vanden vrouwen begeert wort<br />

want si helpen hem dat si knechtkens dra[-]<br />

ghen als die selue seyt Jtem carduus is<br />

een vuul cruut ende heeft scarpe stelen ende<br />

int hoechste heuet doernighe ende scarpe<br />

hoefdekens daer tsaet van carduus in<br />

is twelck buten zwart is mer wit binnen<br />

1. In margine in handschrift: vol[u]cs cae[r]de<br />

[316vb]


inden morghe. ende is een heet scheydende<br />

saet ende is ghoet teghen den steen inden<br />

nyeren ende inder blasen ende twast in on[-]<br />

ghebouden steden ende werdt vanden ezels<br />

ghegheten ende van beesten ghetreden<br />

als gheseyt wordt iij. REGUM. b. si leden<br />

die spronghen der beesten ende si traden den<br />

carduum etcetera Jtem van carduus seyt PLY[-]<br />

NIUS libro xx. capitulo xvi. datter een eenrehande<br />

carduus is dat sonder yet tusschen te<br />

vallen bloyt alle den zomer ende als dye<br />

een bloessem valt soe coemt die ander we[-]<br />

der wes angelen als die blader wassen<br />

soe laten si of te steken. ende het zijn ander car[-]<br />

dui die doernich zijn ende vianden den<br />

choern als die selue seyt ende die ouer[-]<br />

uloyen inden sade ende daer om machmen[-]<br />

se qualicken verhaten daer si eens wassen<br />

ten waer datter een waer diese naerstelic<br />

wtpluckede. ende die dat doen sal dye<br />

sal dicwijl steecten ende prekelinghe li[-]<br />

den ende doghen etcetera.<br />

Dat xxxvij. capittel van caricus 1<br />

C Aricus is een droeghe vighe. YSI[-]<br />

DORUS seyt dat dye vygheboem<br />

dryeweruen of vierweruen vrucht maect<br />

ende als die een rijp is soe beghint die<br />

ander te wassen. ende als die oude luden<br />

dese dicwijl eten benemen hem dat<br />

rimpelen vanden aensicht ende in ande[-]<br />

ren leden. DYASCORIDES seyt dat si goet in<br />

spijse zijn ende inder medicinen want si<br />

voeden veel ende vetten Mer si maken<br />

1. In margine in handschrift: vighen - in de bovenmarge: goet<br />

[3<strong>17</strong>ra]


veel groefs bloees 1 ende starcken dye<br />

crancken ende inder medicinen suueren<br />

si die borst ende benemen den hoest ende<br />

claren die stemme ende saftigen die hers[-]<br />

sen der kinnebacken ende si suueren die<br />

nyeren die blase ende die moeder. ende ghe[-]<br />

coect in wijn mit alssen gheneest die wa[-]<br />

tersucht: ende ghewreuen mit morstertsaet<br />

ghenesen die ioecten vanden oren ende rey[-]<br />

nighense. ende vighen gheuolt mit mostertsaet<br />

ende in wijn gesoden daer esop ende<br />

anijs ende soet hout toe zijn ghedroncken<br />

gheneset alle ghebreken der longhen<br />

ende der borsten. die vighen salmen 2 des<br />

auonts eten ende enen warmen toghe van[-]<br />

den wijn toe drincken ende ghaen te bed[-]<br />

de ende die borst buyten teghen dat vuer<br />

smeren. Mer die te veel vighen eet op<br />

hem seluen die crijcht heffinghe ende op[-]<br />

blasinghe van lichaem ende si maken lusen<br />

als DYASCORIDES seyt. Die ander pro[-]<br />

prieyten 3 soect beneden vander vighen<br />

als de ficu. etcetera<br />

Dat xxxviij. capittel vanden camijn.<br />

C Yminum dat is camijn ende is een saet<br />

dat een ghoede lucht heeft ende<br />

is bleeck inder verwen als DYASCORIDES<br />

MACER ende PARSIUS seggen ende is heet ende<br />

droeghe inden anderen grade ende heeft<br />

virtuut te scheyden ende maect verduwin[-] [3<strong>17</strong>rb]<br />

ghe ende safticht die windicheyt ende<br />

veriaghet die zericheyt der maghen dat<br />

1. Lees: bloets<br />

2. Lees: salmen<br />

3. Lees: proprieteyten


van winde comet ende stempt dat buuceuel<br />

ist dat hij ghebraden wordt ende in<br />

edick gheleyt ende dan ghenutticht.<br />

Sijn puluer in die nase gheblasen doet<br />

nyesen ende beneemt bloedinghe ter noe[-]<br />

sen ende doet die zericheyt ende die heffinghe<br />

der kynnebacken ghaen sitten ende<br />

gheneestse. ende mit bakelaer dwincgt<br />

hij den couden reume. ende waer dat oghe<br />

blaeuwe ende mit bloede ghemenghet<br />

van slaen van vallen of van stoeten so sal[-]<br />

men comijn cleyn pulueren ende menghen<br />

mit wasse ende menghense wel te samen<br />

ende makent dat plat ende dunne als<br />

een vieruoudighen plaester ende makent<br />

warm ende legghent opt zeer ende<br />

alst cout is soe salment weder warmen<br />

ende legghent daer op ende dit salmen<br />

doen aen enen ghanghe thent dat bluet<br />

ghesceyden is. dit segghen DYASCORIDES<br />

ende PLATHEARIUS dat selue seyt PLHNIUS 1 vol<br />

nae libro xx. capitulo xvi. dat comijn die een is<br />

tamme ende dander wilt: ende hij seyt dat<br />

hij tot veel dinghen goet is ende sonderlinghe<br />

ter maghen. wes opblasin[-]<br />

ghe hij gheneest ende oec der darmen<br />

ende haer steecten.<br />

Dat xxxix. capittel van coriander.<br />

C Oriander vanden welcken men<br />

seyt NUMERI xi. als YSIDORUS seyt 2<br />

libro xxij. ende is een ruuckende cruut<br />

wes saet mit zueten wijn ghegeuen maect<br />

die manne bereder ter oncuuscheit noch[-]<br />

1. Lees: PLYNIUS<br />

2. In margine in handschrift: nota


tans ist te hueden datmens nyet te vele<br />

en gheue want sonder twijffel het<br />

soude enen verwoedt maken. mer alst<br />

bereyt is ende na den eten ghegeten vij.<br />

k i<br />

of acht coern maectet veel goets. [3<strong>17</strong>va]<br />

Dat xl. capittel van carabus 1<br />

C Arabus mit sinen sade ist een venijn<br />

cruut want het doot die luden die<br />

des dicwijl naem als YSIDORUS ende PA[-]<br />

PILION segghen. Ende hij seyt noch dat<br />

coriander in spijsen ghenomen is verhet[-]<br />

tende ende dwinghende ende doet sla[-]<br />

pen. ende nae den auctoers is die corian[-]<br />

der van dubbelder virtuten of craften.<br />

want MACER seyt in sinen boecke aldus.<br />

Die craft van ceriander 2 is cout ende is<br />

van felre machten GALIENUS seyt. Colian[-]<br />

der ghewreuen ende mit edick ghedroncken<br />

doot die wormen vanden buucke. corian[-]<br />

der ruuct wel also langhe als hi geheel<br />

is mer wordt hi mitten handen ghewreuen<br />

soe stincket hij. dat saet des seluen is wit<br />

ende cleyn etcetera<br />

Dat xli. capittel van coloquintida<br />

C Oloquintida daermen of seyt. iiij.<br />

REGUM iiij. is een gheslacht vanden<br />

bitteren crude als die wilde cucurbita is<br />

want het worpt zijn telgheren bider aer[-]<br />

den als die cucurbit ende heeft ronde vruch[-]<br />

ten Dit cruut vlecht hem inden thunen<br />

als die wijnghaert mit cleynre ronder<br />

1. In margine in handschrift: Coliander<br />

2. Lees: coriander


vruchten als YSIDORIUS seyt. libro xvij. Jtem<br />

DYASCORIDES seyt dat coloquintida diemen<br />

cucurbita alexandrina heyt werdt onder[-]<br />

wijlen alleen gheuonden wassen ende dan is<br />

si dodende ende venijnt als die squilla<br />

is diemen cepa marina hiet Mer als si<br />

gheuonden wordt ouer veel hoops soe<br />

en is si so quaet niet. si heeft morch bast<br />

ende saet dat morch is nut in medicinen ende<br />

daer na is tseat 1 tnutste. mar die bast en<br />

is nyet goet ende dat morch is te prijsen<br />

dat wit is alsmen den appel scuddet so<br />

gheuet hij gheluut ende heuet macht te<br />

scheyden ende te verteren te ontbinden ende [3<strong>17</strong>vb]<br />

te doerschieten. ende purgeert fleuma<br />

ende melancolia waer of datmen seyt<br />

dat coloquintida goet is teghens die<br />

rudighe cotidiaen ende quartaen ist dat[-]<br />

tet den siecken te punt ghegheuen wort<br />

ende is oeck mede goet totten tantzwe[-]<br />

re ende veriaghet die langhe pyeren ende<br />

oec die wormen inden buucke ende zijn<br />

puluer doot die wormen vanden oren.<br />

ende opent die hardicheyt der mylten<br />

ende oeck der leueren ist dat zijn sap myt<br />

vennecoel ghegheuen wordt ende zijn<br />

cokinghe opent die aderen vander aenbeyen<br />

stoeftmen daer ouer ende doet men[-]<br />

strua comen Dese proprieteiten ende veel<br />

andere heeft coloquintida als DYASCORIDES ende<br />

PLATHEARIUS segghen.<br />

Dat xlij. capittel van soffraen.<br />

C Rocus is een cruut dat wij soffraen<br />

heyten. ende is alsoe myt<br />

1. Lees: tsaet


zijnder bloemen gheheyten als YSIDO-<br />

RUS seyt libro xvij. mer inder bloemen<br />

is die craft ende heyt crocum ende die<br />

is best die versch is ende wael ruecket<br />

lanck ende luttel wit ende gheheel ende<br />

die niet cleyn ghebroken en is ende goet<br />

van luchten. ende als hij ghebroeken<br />

wordt dat dan die handen besmet wor[-]<br />

den ende is saftelick scarp ende si pleghen<br />

daer toe te doen schuum van siluer<br />

op dat hij te meer weghen sal. mer<br />

alsmen dese puluert soe sietmen dan die<br />

valscheyt. Jtem DYASCORIDES seyt dat<br />

hij tweerhande is als crocus ortensis<br />

dat is hof soffraen daer hij in wast. ende<br />

daer is een ander species dyemen hiet<br />

crocus orientalis ende dat is soffraen<br />

van ORIENTEN. ende dit is die alderedel[-]<br />

ste ende draecht een purpur bloem ende heeft<br />

een hoeft als een vyole in wes middel [318ra]<br />

drye of vier blomen staen: Men sal dye<br />

bloemen kyesen die roet zijn ende dye<br />

wittachtich zijn salmen wech worpen.<br />

ende men machse wel x. iaren houden<br />

in groter virtuten ende craften. Jtem soffraen<br />

is heet ende droghe inden eersten<br />

grade ende is oeck mede ghetempert in<br />

sinen qualiteyten. ende daer omme is hij<br />

conforterende want hij is sonderlinghe<br />

goet teghen cranckicheyt der maghen<br />

ende teghens aenmachticheyt. ende hij<br />

neemt die roetheit vanden oghen wech<br />

dat van bloede comet oft van enigher<br />

smetten ist dat hij ghewreuen wordet mit<br />

rosen ende mit enen doder van enen eye ende<br />

dan opt oghe gheleyt. Hier toe heuet


DYASCORIDES gheseyt ende PLATHEARIUS seyt<br />

dat soffraen heeft een proprietheyt dat<br />

hi in sinen bladeren alle die winter groenicheyt<br />

hout ende hoe groet dat die coude<br />

is hij en laetse niet after Mer dyes<br />

somers verliest hij zijn bladeren mit allen<br />

ende si dorren ende nae half herfst wassen<br />

si weder ende dan comen zyn blomen wt<br />

in enen crancken steelken ende crupen voert<br />

als ARISTOTILES seyt inden boecke der groy[-]<br />

lijcken dinghen. Jtem die soffraen he[-]<br />

uet grote ghelijckenissen mit ascolonia<br />

of mit squilla inden wortelen nochtan<br />

scheelt hi van beyden want cepa of squil[-]<br />

la dat een dinck is of die wortel van soffraen<br />

is van dichten vleysch ende hij en<br />

maect gheen saet als die ascolonia doet.<br />

Jtem PLYNIUS libro vicesimo capitulo xx. seyt<br />

dat soffraeu 1 niet ghesolueert en wordt<br />

mit hoenich noch oeck mede mit gheen[-]<br />

rehande zueten dinghen mer hij wort<br />

lichtelijcken ghesolueert in wijn ofte in<br />

water ende hij is temael zeer nut inder<br />

medicinen want hij verderft alle ontstekin[-] [318rb]<br />

ghe ende zericheyt der oghen. sonderlinghe<br />

ist dat hij mit wijne ghemenghet<br />

wordt. ende is der borsten der maghen<br />

ende der leueren altezeer goet: ende dye<br />

soffraen nuchteren drinct mit wijne of<br />

mit byer die en mach niet droncken drinc[-]<br />

ken noch hi en mach niet te vol eten waer<br />

bij dat hij altezeer nut is den luden die<br />

hem te vergrijpen pleghen in spijse of<br />

in drancke. ende slechs cronen of soppelen<br />

1. Lees: soffraen


ghemaect van soffraen ende opt hoeft<br />

gheset wederstaet der dronckenscap. ende<br />

si en laten den mensche niet droncken wer[-]<br />

den ende doet wel slapen ende beroeret hoeft<br />

ende verwecket die myn. ende mit zijnre blo[-]<br />

men bestreken ist goet op dat heylighe<br />

vuer. ende van soffraen maectmen vngentum<br />

cytrinum ende oxirocroceum ende ghe[-]<br />

neest broken benen ende is goet teghens<br />

steecten van scorpionen ende steecten van<br />

spinnen.<br />

Dat xliij. capittel vanden eyuun.<br />

C Epa of cepe dats eyuun ende is<br />

een cruut wes craft all[e] leyt inden<br />

hoefde dat is inder wortelen ende<br />

oeck mede leydt si inden sade. Jtem<br />

ARISTOTILES seyt int boeck vander planten<br />

die eynun 1 ende ascolonia maken twewer[-]<br />

uen bladeren ende die eyuun heeft enen<br />

steel daer hij zijn saet in maect ende heeft<br />

een wortel mit veel rocken ommebecleet<br />

ende onder die wortel heeft hij ander ha[-]<br />

ren oft haer ware. vanden welcken die<br />

grote wortel gheuoedet wordt. ende dye<br />

vuchticheyt wordet voert ghesent tot<br />

alle den ghehelen crude. ende int eerste iaer<br />

soe en vordert die eyuun nyet inder wortelen<br />

mer in dat ander iaer nae dyen dat<br />

hij ghesayet wordet. noch hij en sadet<br />

k ij<br />

niet voer dat ander iaer noch en maect [318va]<br />

zijn saet inden balghen nyet ende so en<br />

doet dat loeck ende sommighe ander.<br />

mer int ouerste vanden stele die specien<br />

1. Lees: eyuun


vanden eyuun zijn tweerhande als tamme<br />

ende wilde diemen van ARISTOTILES<br />

cepa canina heet ende dese canina heuet<br />

witte bloemen ten hemelwaert ende<br />

groen ter aerden waert. ende dese is<br />

goet teghens apostemen. ende die tam[-]<br />

me eyuun heuet enen hollen steel ende<br />

sonder knopen. ende ghelijckerwijs dat<br />

hij zijn bladeren vernuwet alsoe vernu[-]<br />

wet hij zijn wortelen als ARISTOTILES seit<br />

inden voerscreuen boecke. Jtem DYASCO[-]<br />

RIDES seyt dat die tamme cepe nut is ter<br />

medicinen ende oeck ter spijsen ende is<br />

slijmich ende van couder natueren. en[-]<br />

de sonderlinghe die wat lancgworpelt<br />

is meer dan die ronde ende meer die ro[-]<br />

de dan die witte ende die droege meer<br />

dan die vorsche ende meer die rauwe dan<br />

die ghecoecte ghegeten beneemt walghinghe<br />

ende vermindert den stancke<br />

des mondes ende morwet den buucke<br />

ende doet die spijse wel smaken. ende zijn<br />

sap mit honich ghemenget wischt die<br />

donckerheyt vanden oghen af. ende zijn<br />

sap is goet den ghenen die in litargyen<br />

legghen. ende tsap mit vrouwen melck<br />

ghemenghet ende in die oren ghedropen<br />

beneemt hem die zericheyt. ende te<br />

maten ghegheten soe nisnijt 1 hi die din[-]<br />

dende ende die heffende humoren ende<br />

opent die monde vanden aderen ende<br />

doet orine ende menstrua comen ende<br />

leijdtse wt ende lescht die beten van enen<br />

verwoeden honde ende ander venijn-<br />

1. Lees: insnijt


de beten ende claert die huut ende opent<br />

die zweetghaten ende daer omme doet<br />

hij zweten ende leydet wt. ende rauwe [318vb]<br />

ghegheten en gheeft hij den lichaem<br />

gheen voetsel ende hi is den colericus quaet<br />

ende den fleumaticus goet ende maket<br />

dorst ende opblasinghe ende quetst dat<br />

hoeft ouermits zijnre scarpicheit ende<br />

doet den mensche vuerlijke drome dro[-]<br />

men of sien. ende sonderlinghe wordt hij<br />

ghegheten van luden die van groter suuc[-]<br />

ten op ghestaen zijn. Ende hij doet die<br />

luden screyen of huylen mit sinen roke<br />

alleen ende hij quetset dat ghesicht als<br />

DYASCORLDES 1 seyt. etcetera<br />

Dat xliiij. capittel van cepe caninum.<br />

C Epe caninum dat is squilla ende<br />

wordt gheuonden bij der zee ende<br />

PLATHEARIUS noemtse cepa marina. ende<br />

onderwijlen wort hi alleen gheuonden ende<br />

dan is hij venijn ten si dat hem die venijntheyt<br />

ghenomen wort. ende zijn quaet[-]<br />

heyt wordt hem benomen ist dat hij een<br />

wijle leyt in wijn ende in olie ende dan wordt<br />

inder medicinen ghedaen. Jtem men sal<br />

hem op sniden ende doen hem dat alre<br />

binnenste wt ende dat vterste salmen mede<br />

wech doen ende dan dat middelste ne[-]<br />

men ende dat becoemt zeer wel in medicinen<br />

Jtem PLYNIUS seyt libro xix. capitulo<br />

xvij. Jtem die GRIECKE segghen datter<br />

veel gheslachten van cepa zijn ende allegader<br />

maect si traninghe alsmen haer<br />

ruucket. ende hoe dat hij ronder is hoe<br />

1. Lees: DYASCORIDES


dat hij beter is. ende dye roede is dye<br />

suerste ende is meer suerder dan die wit[-]<br />

te ende die raeuwe meer dan die gheco[-]<br />

kede ende hij wordet ghesayt ende oec<br />

gheplant mer als hij ghesayt wort soe<br />

en maect hi gheen saet voer dat ander<br />

iaer ende wanneer hi zaedt soe verghaet<br />

dat hoeft want die voertbrenghinghe<br />

des saets is verderffenis des hoefs. [319ra]<br />

Jtem tsaet vanden eywn wil ghesayet<br />

werden in ghespaedder aerden ende<br />

daer alle oncruut ende ander vuul wor[-]<br />

telen wtghewyedet zijn. ende als zijn<br />

saet bestaet zwart te worden soe pluct[-]<br />

ment ende eer dat hij al dorre wordt so<br />

pleechment int stroe te bestemmen. ende<br />

waer yemant die daer ghenuecht in had[-]<br />

de dat die hoefde vanden eywn out wor[-]<br />

den soe soudemense netten mit laeuwen<br />

souten water ende alsoe moghen si lan[-]<br />

ghe dueren ende zijn oeck beter teten<br />

mer si zijn best inden sacken te sayen of<br />

te planten ende veel nutter het zijn ve[-]<br />

le luden die den eywn ophanghen inden<br />

roecke ende inden scoersteen by den vyer<br />

alsment tloeck doet ende dat doen si daer<br />

omme dat si niet wtspruten en sullen.<br />

Jtem die wilde eywn als die selue seyt<br />

libro xx. capitulo vij. en zijn nyet etelic mer si zijn<br />

zeer medicinael ende si zijn inden ruken<br />

alleen goet teghen donckerheyt der ogen<br />

mer ghesmeert ist meer prophitelic ende<br />

si ghenesen die wonden vanden monde.<br />

ende mit wijn ende mit honich ghemengt<br />

gheneest beten van honden ende van ser[-]<br />

penten ende is goet ter doefheyt. ende


mit ghansen smeer ende mit honich ghe[-]<br />

menghet helpet totter zericheyt der len[-]<br />

den ende suuert ende gheneest wonden. hier<br />

toe seyt PLYNIUS etcetera<br />

Dat xlv. capittel van cucumer.<br />

C Vcumer cucumerus dat is een<br />

cruut vanden welcken YSIDORUS seyt<br />

libro xvij. dat si cucumeren ghenoemt zijn<br />

daer omme dat si onderwijle bitter zijn<br />

die nochtans soet wassen ist datmen haer<br />

saet ouerghiet mit ghehonichden melc[-]<br />

ke Jtem DYASCORIDES seyt dat die cucu[-]<br />

meren coudt inder naturen gheuonden [319rb]<br />

worden si laxeren den buuck ende si hel[-]<br />

pen der maghen. zijn bladeren ghene[-]<br />

sen wondeu 1 ist datmen die bladeren wry[-]<br />

uet ende stoet ende legtse op wonden die<br />

honden ghebeten hebben Jtem zijn saet<br />

ontween ghewreuen ende mit wijn ghe[-]<br />

droncken helpt der crancker blasen. Jtem<br />

PLYNIUS seyt libro vicesimo capitulo ij. et iij. dat<br />

cucumer tweerhande is als dat in den<br />

houen wasset ende dat wilde. wes wor[-]<br />

tel meeest 2 grof ende wit is wt wes sap<br />

een electuari werdt dat noet is in veel<br />

medicinen etcetera<br />

Dat xlvi. capittel van cucurbita.<br />

C Vcurbita als YSIDORUS seyt is een<br />

GRYEXS naem wyens opghanck<br />

of beghin den LATIJNSCHEN onseker is.<br />

ende zijn gheslachten zijn veel als YSI[-]<br />

DORUS ruert libro xij. ende dat selue seyt<br />

1. Lees: wonden<br />

2. Lees: meest


oeck PLYNIUS. Jtem zommighe cucur[-]<br />

bit is tam ende zommighe is wilt. ende<br />

die tamme ouersprayt haer bladeren ende<br />

haer telgheren als die wijngaert ende<br />

knoept hem mit zommighen bande[-]<br />

kens also als die wijnghaert omvlech[-]<br />

tende. ende heuet witte bloemen die hi<br />

coept op dat hi machtelick teghen der<br />

nacht sonder ondersettinghe bloeyen<br />

mach mer zijn vrucht vordert weynich<br />

of luttel mer si ghaet al af ende si vrr[-]<br />

rot. 1 Jtem PLATHEARIUS seyt dat die cu[-]<br />

curbita van couder ende van vuchtiger<br />

complexien is ende in qualiteyten ghe[-]<br />

tempert. Ende men vint oeck die cucur[-]<br />

bit in heten lantschappen. wyens zade<br />

alsmense in der aerden worpet soe wast<br />

daer cruut of, wt welcken crude wytte<br />

blomen comen ende ten laetsten vruch[-]<br />

ten die vol saets zijn ende morchs wes<br />

K iij<br />

scorsse eerst morwe is mer als si coemt [319va]<br />

totter ripicheyt soe wordt dye vrucht<br />

buyten hardt als een hout. Jtem dye<br />

vruchten als si nyeuwe zijn soe zijn si<br />

ghoet te ethen ende die saden zijn goet<br />

ter medicinen ende zijn saet is scheyden[-]<br />

de om die subtijlheyt zijnre substancien<br />

ende daer om zijn si ghoet teghen die ver[-]<br />

stoptheyt der leueren der nyeren ende<br />

der blasen. ende die cucurbit ghesoden of<br />

ghebraden is een medicijn den ghenen<br />

die den scarpen corts hebben want hi die<br />

materi der zuucten zuuert ouermits pis[-]<br />

1. Lees: verrot


sen ende laxeert een luttel ende verdruct die<br />

hetten ende verwandeltse ende starctse<br />

Jtem die zade worden ghewonnen nae<br />

der rijpicheyt ende si werden ghewasschen<br />

ende ter zonnen ghedroecht op[-]<br />

dat si ouermits hare vuchticheyt nyet<br />

ghecorrumpeert en werden ende men<br />

machse in een droeghe stede drye iaren<br />

houden. hier toe heeft PLATEARIUS gheseyt<br />

Jtem PLYNIUS seyt dattet sap vander cu[-]<br />

curbit ghoet is teghen theylighe vier<br />

ende teghen heffinghe der oghen ende<br />

safticht die zeericheyt vanden oren ist<br />

datmen tsap daer laeuwe in drupet ende<br />

zijn saet ghewreuen te puluer ende ghe[-]<br />

stroyt in hollen wonden vultse mit vleysch<br />

ende die bast tot asschen ghebarnt is goet<br />

opt verbarnde. Jtem PLYNIUS seyt libro<br />

xx. capitulo iiij Jtem daer is een wilde die vin[-]<br />

gher dick is wassende in stenighen steden<br />

wes sap ghoet is totter maghen ende<br />

darmen. ende zijn morch mit alssen is goet<br />

op den tantzweer wat souts daer thoe<br />

ghedaen ende zijn sap mit edick ghewarmmet<br />

doet die wagghelende tanden<br />

vaste ende stijf staen inden monde.<br />

ende zijn vleysch sonder dat saet is zeer<br />

ghoet ende nutte op den lijckdoernen. [319vb]<br />

Jtem zijn bladeren ghecoecket dye<br />

zijn oeck mede zeer ghoet op wonden.<br />

Jtem dat saet ghedroncken mit wijn<br />

verwinnet dat venijn. Men sals nyet<br />

eten Mer want si eerst opblasinghe ma[-]<br />

ket als si groen is soe salmense coken<br />

ende etense alsoe Ende die wilde cucur[-]<br />

bit is als YSIDORUS seyt libro decimosep[-]


timo alsoe veel als coloquintida. ende<br />

is een zeer bitter cruut ende streckt ziju 1<br />

telghereu 2 bijder aerden ende het heeft<br />

grote bladeren ende is van zwaren ro[-]<br />

ke als die cucurbit ende maeckt ronde<br />

vruchten als die ghemeyn cucumeren<br />

doen. als YSIDORUS daer seyt soect bouen<br />

vander naturen van coloquintida Cucurbita<br />

dat is een kuwoerde cucumeres die zijn<br />

bynae als kuwoerden.<br />

Dat xlvij. capittel van celidonia.<br />

C Elidonia is een cruut dat soffra[-]<br />

nighe blomen heeft ende dye is<br />

alsoe ghenoemt om dyes wille dattet<br />

inden tyden als dye zwaluwen eerst<br />

comen soe beghintse te bloyen ende ve[-]<br />

le luden heytent zwaluwen cruut ofte<br />

dye ghauen des hemels als YSIDORUS<br />

seyt want celidon in GRYEX is zwalue in<br />

DUYTSCHE. ende waert dat den zwaluwen<br />

inden nest haer oghen wtghesteken wor[-]<br />

den soe soudense die oude weder siende<br />

maken mit desen crude. dat selue vertelt<br />

PLYNIUS oeck mede in sinen boecken<br />

dattet sap van desen cruyde dye zwalu[-]<br />

wen weder omme siende maket. Ende<br />

dit cruut heuet noch vele natuerlijcker<br />

consten ende virtuten in hem Want het<br />

heuet macht te ontbynden ende oeck<br />

mede te trecken ende te verteren als<br />

DYASCORIDES seyt. ende het safticht dye<br />

zericheyt der tauden 3 ende zuuert dat hoeft [320ra]<br />

1. Lees: zijn<br />

2. Lees: telgheren<br />

3. Lees: tanden


ende doet menstrua comen ende purgeert<br />

die moeder ende gheneest die fistel en[-]<br />

de kancker vanden monde als PLYNIUS<br />

DYASCORIDES ende PLATHEARIUS seggen<br />

Dat xlviij. capittel van centaurea<br />

C 1 Entaurea is al te bitteren cruut en[-]<br />

de is droeghe inden dorden grade<br />

ende daer om ist felcerte gheheyten dat<br />

is galle der aerden als YSIDORUS seyt.<br />

want zijn duecht is eerst gheuonden van<br />

CHYRO CENTARUS als die selue seyt libro de[-]<br />

cimoseptimo ende is tweerhande als die<br />

groete ende die cleyne. dye meeste heeft<br />

meerre telgheren ende bloemen ende<br />

heeft die meeste macht ende meerder<br />

dan die cleyne centaurea doet als ghe[-]<br />

seyt wordt in PLATHEARIO ende CONSTANTINUS<br />

seyt dat die wortel vander meester is<br />

heet ende droeghe inden anderen gra[-]<br />

de ende heeft eenderhande bitterheyt<br />

mit zueticheden ghemenghet ende daer<br />

om sluytet vast. Jtem die blomen ende<br />

die bladeren zijn nutter in medicinen dan<br />

in anderen dinghen. ende centauria bene[-]<br />

met die zericheyt vanden buucke ende<br />

claert dat ghesichte ende ontstoppet dye<br />

nyeren ende die mylt ende gheneest dye<br />

popelsie die cleyne is of gycht. ende mit<br />

hoenich ghenomen doodet die pyeren<br />

ende zijn wortel consolideert wonden<br />

als PLYNIUS ende DYASCORIDES segghen<br />

Dat xlix. capittel vanden lauwerboem<br />

1. In margine in handschrift: nota


D 1 Aphuus in 2 GRIEX is laurus in LA-<br />

TIJN als YSIDORUS seyt libro xvij. ende<br />

laurus wordt gheseyt van desen woer[-]<br />

de laus laudis dats lof want mitten bla[-]<br />

deren ende mitten telgheren vanden<br />

lauwerboem plachmen die hoefden te<br />

croenen der gheender die victorie had[-]<br />

den mit groten loue ende prijs. Ende [320rb]<br />

daer omme bij den ouden tijden plach<br />

laurus lauda te hyeten mer daer nae so<br />

wordt die d. of ghehaelt ende die r. toe<br />

ghedaen ende is laurus ghehyeten. ge[-]<br />

lijckerwijs alsmen plach te segghen me[-]<br />

didies daermen nu seyt meridies dat is<br />

middach als YSIDORUS seyt. Dye grye[-]<br />

ken heyten desen boem dapheyn daer<br />

omme dat hij altoes groen is want hij<br />

is altoes groen winters ende zomers<br />

ende daer omme werden die verwinres<br />

daer mede ghecroent als YSIDORUS seyt.<br />

ende PLYNIUS seyt dat dese lauwerboem<br />

behoert properlicken keyseren ende co[-]<br />

ninghen toe ende den ghenen die zege<br />

ende victorie ghehadt hebben ende hij<br />

verchyert die huysen ende van hem zijn<br />

twee gheslachten als delphica ende cy[-]<br />

pria. ende mitten lauwerboem delphica<br />

worden die delpheres eerst ghecro[-]<br />

net die zeghe hadden. ende mitten lau[-]<br />

wer cypria croenden die ROMEYNEN dye<br />

hare als si victori hadden. mer nv zijn<br />

daer veel species van lauwer bomen mer<br />

si scelen inder gronicheyt ende in dyer<br />

1. Representant: d<br />

2. In margine in handschrift: [..a]kelar boem nota/


groetheyt vanden bladeren ende van[-]<br />

den bessen. ende is een boem van menigerhande<br />

ghedaenten Ende hij telter<br />

xiij. species des selues boems. onder<br />

die welcke hij eenderhande specie set<br />

die den groten IUPITER ende APPOLLO DEL[-]<br />

PHICUS ghewyet was. ende daer omme<br />

daer die aerde vanden lauwerboem in<br />

enen huyse is daer blijft dat huus van[-]<br />

den blixem onghescent ende APPOLLO en<br />

plach gheen antwoerde te geuen als daer<br />

gheen lauwer tegenwoerdich en was<br />

ende wantmen te ghelouen plach dat<br />

hij nut was in godlijcker eren soe pla-<br />

K iiij<br />

ghen si dyen oeck te besighen totten lo- [320va]<br />

ue ende prijs der werelt ende men moets<br />

niet besmetten mit enighen ydelen dinghen<br />

ende men plachen opten outaer te<br />

legghen ende te steken. Jtem die key[-]<br />

ser TYBERIUS plach den lauwer op zijn<br />

hoeft te setten alst onweder was van don[-]<br />

der ende van blixem ghelijck dat si dyen<br />

draghen teghen die vreesen der blixem.<br />

Jtem PLYNIUS vertelt een wonderlic dinc<br />

dat doe AUGUSTUS sat in enen hof bij DRU-<br />

SILLAM AUGUSTAM doe werp hi een henne<br />

neder vanden hoghen die alte sonderlin[-]<br />

ghe wit was ongequetst in des keysers<br />

schoet ende die henne hyelt enen telch van<br />

enen lauwerboem in haren beck die ghe[-]<br />

laden was mit veel bessen. ende die waersa[-]<br />

ghers hyeten datmen die henne sober<br />

houden soude ende datmen die bessen saey[-]<br />

en soude ende verwarense mit groter naer[-]<br />

sticheyt wt den welcken een heerlijck ze[-]


ghelijck busch quam. welcken lauwer<br />

die keyser na in zijn hant hyelt ende hy<br />

droech een croen op zijn hoeft. Ende ten<br />

laetsten die ander keysers inder seluer<br />

manieren. ende wt den seluen bossche moest<br />

men dye victorie dye eerst ghehouden<br />

was starcken. hier toe seyt PLYNIUS. Jtem<br />

DYASCORIDES doetter noch wat toe van[-]<br />

den lauwerboem ende seyt dattet een boem<br />

is van schoender formen ende van ghoeder<br />

luchten ende van wonderlicker craften.<br />

want zijn blader groen ghenomen die zeer<br />

wel ruuckende zijn ist dat si ghestoten<br />

werden soe saften si ende ghenesen steec[-]<br />

ten van byen ende van wespen ende alle<br />

drintinghe. ende ist datmense bi den boecken<br />

leyt ende bij den clederen soe en werden si<br />

vanden wormen niet ghegeten. Ende die<br />

vruchten vanden lauwerboem heyten wij<br />

baccas lauri dats bakelaer. ende die coer[-] [320vb]<br />

nen zijn buten zwart of rodelachtich ende<br />

bynnen wit ende smerich ende ront inder figuren<br />

ende inder complexien heet ende<br />

droeghe inden anderen grade. ende si heb[-]<br />

ben een subtijl substancie ende hebben<br />

macht te zuueren ende te conforteren ende<br />

daer om werden si oerbaerlic inder medicinen<br />

ghedaen. wt den welcken men<br />

dyerbaer olye maect die goet is tot ve[-]<br />

le couder passien ende oeck mede tot an[-]<br />

deren passien etcetera<br />

Dat l. capittel van dyptannus.<br />

D Jptannus is een medicinael cruut<br />

wes wortel meest inder medicinen<br />

ghebesicht wordt ende zijn substancie sal<br />

dicht wesen ende niet doergaet. ende als si


ghebroken wordt dat si niet ghepuluert<br />

en werdet ende heeft macht te ontbinden<br />

ende dat venijn nae hem te trecken ende<br />

dat te verteren. waer bi dattet ghoet is<br />

teghens venijnde beten. ende op die won[-]<br />

den gheleyt ende ghedragen als DYAS[-]<br />

CORIDES ende PLATHEARIUS segghen: ende<br />

alsmen een luttel dincgs toe doet soe<br />

seytmen dat die wortel veel virtuten he[-]<br />

uet ende sonderlinghe die virtuut vander<br />

dryakelen ende si doet menstrua voert co[-]<br />

men ende leydtse wt ende sluutse buyten.<br />

ende doetse wt comen die secundinen ende<br />

dode kynder of ander vuulnisse die inder<br />

moeder leyt. ende mitten zape van wijnru[-]<br />

te ghenomen coemt te hulpe den ghenen<br />

die vallen vanden groten euel ende<br />

den gichtighen luden als die selue DYAS[-]<br />

CORIDES seyt: Jtem PLYNIUS seyt van de[-]<br />

sen crude libro xvij. capitulo vij. dat die hynden of<br />

die herten dit cruut eerst vonden ende wijs[-]<br />

dent want si eten dat cruut om dat si te<br />

rascker baren moghen ende te lichtelijcker<br />

ende ist dat si mit scut gheschoteu 1 zijn soe [321 recto]<br />

suecken si dyptan ende etent ende wriuen die<br />

wonde aen dat cruut ende die pijl ghaet<br />

wt ende die wonde gheneest. Dit selue seyt<br />

BASILIUS in EXAMERON ende oeck AMBROSIUS<br />

ende die expositoer ouer CANTICORUM seyt<br />

oeck daer hi spreect vanden hynden der<br />

herten Ende PLYNIUS seyt dat dit cruut in<br />

veel steden wast ende dat in vetten landen<br />

wast dat is tquaetste ende dat in dorren har[-]<br />

den steden wast dat is tbeste ende dattes<br />

1. Lees: gheschoten


een mensche een cleyn luttelken proefde<br />

soe ontsteket hem die mont mer nyet<br />

zeer als die selue YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

daer hij aldus seyt. Diptannus is een<br />

berch der aerden daer diptannus tcruut<br />

den uaem 1 af heeft Waer of dat VIRGILI[-]<br />

US seyt Als die hinde ghewont is so ma[-]<br />

ket si spronghe ende soect dyptan. Ende het<br />

is van alsoe groter virtuten dattet een yser<br />

dat inden lyue ghebleuen is wt drijft ist<br />

datment etet ende plaestertet op die won[-]<br />

de mit apostolicon daer puluer vanden<br />

magneten mede in is Dit cruut heiten<br />

zommige meesters polleye vander zee<br />

etcetera als YSIDORUS seyt.<br />

Dat li. capittel van draguntea. 2<br />

D Raguntea is een cruut alsoe ghe[-]<br />

noemt daer om dat zijn steel inder<br />

manieren van enen serpent mit stippen<br />

ouer ghesprayt is ende die slanghen haten<br />

dat cruut als YSIDORUS seyt libro xvij. ende<br />

dit cruut wordt van vele luden serpenti[-]<br />

na of colubrina ghenoemt. want het he[-]<br />

uet een purpur bloem die ghedeylt is<br />

ende open als eens serpents mont. wt wel[-]<br />

ken middel coemt oft een serpents ton[-]<br />

ghe waer scarp zwart ende ront. ende in<br />

tmiddel vander blomen coemt wt oft een<br />

hoeft waer mit enen grouen ronden sade<br />

dat eerst groen is daer nae roet alst be[-] [321 rb]<br />

staet te rijpen. Dit cruut als DYASCORIDES<br />

seyt is van groter craften ende virtuten<br />

want zijn wortel ghedroecht ende ghepul[-]<br />

1. Lees: naem<br />

2. In margine in handschrift: serpentinemo


uizeert ende mit rosenwater ghemenghet<br />

zuuert dat aensichte ende maectet claer.<br />

ende mit WALSCHER zepen ghemengt verwet<br />

dat aensicht ende zuuert droecht ende<br />

gheneest fistelen ende maect den mont vander<br />

fistulen alsoe wijt datmen dye been<br />

die daer in verrot legghen wt trecken<br />

mach. ende mit edick ende mit leuenden<br />

calck ghemenghet gheneset den kancker<br />

ende zijn bladeren in wijn ghesoden rypet<br />

apostemen. ende tsap van desen crude ge[-]<br />

neest doefheyt die van couden ghecomen<br />

is ende tsap maectet ghesichte claer ende<br />

doet menstrua voert comen. ende die bloyen[-]<br />

de aenbeyen heeft die verteertet ende<br />

droechtse. ende zijn sap van bynnen ghenomen<br />

doet die vrucht verworpen ende zijn roke<br />

veriaghet serpenten. noch tlichaem en can<br />

vanden serpenten niet ghequetst worden<br />

ist dattet mitten zape besmeert is. dit seg[-]<br />

ghen DYASCORIDES ende PLATEARIUS<br />

Dat lij. capittel van dragantum.<br />

D Ragautum 1 als PLYNIUS ende AUI[-]<br />

CENNA segghen dattet een ghomme<br />

is van enen boem. wes vuchticheyt<br />

hart wordt van hetten of van couden. ende<br />

zijn specie is dryerhande. want het is<br />

wit puer ende claer. ende dit is tbeste ende het<br />

is oeck rodelachtich ende gheel twelc<br />

niet alsoe ghoet en is als twitte daert<br />

aen der aerden ghemengt is Ende datter<br />

wit is dat is ghoet ter couder medicinen<br />

ende men macht xl. iaer houden ende heeft<br />

virtuut te vercoelen te vuchtighen ende<br />

1. Lees: DRagantum


te zuueren ende dit doet van zijnre coutheit<br />

weghen ende van zijnre vuchticheyt.<br />

ende heuet virtuut te lymen ende te bynden [321va]<br />

ouermits zijnder ghommosicheyt want[-]<br />

tet ghommich is ende is ghoet teghen<br />

ghebreken der borsten inden electuarien<br />

ende in syropen want het vuchticht dye<br />

droeghe borst ende brenghet die verloren<br />

humoer weder ende beneemt den hoest<br />

die splitinghe vander lippen ende dye<br />

vlceringhe vanden monde die gheneset<br />

ende zuuert dat aensicht ende maectet<br />

wit ende helpt den ghenen die artike<br />

hebben ende helpet teghen dissentiriam<br />

dat is eenrehande buuckeuel dat van<br />

scarper medicinen coemt ende zomwijlen<br />

van anderen saken als gheseyt wordet<br />

in PLATHEARIO etcetera<br />

Dat liij. capittel van ebenus.<br />

E Benus is een hout in ETHYOPIEN<br />

ende heeft ene zwarte verwe ende<br />

is saft inden tasten ende effen hart ende<br />

zwaer. Want om zijnder groter dichticheyts<br />

willen soe ist also zwaer. ende<br />

leydtment int water soe sinctet ende be[-]<br />

gheert den gront als gheseyt wort int<br />

boeck DER GROYELIJCKER DINGHEN. het is<br />

stiptick inden smake ende bytende want<br />

ist datment inden vyere leydt so barnet<br />

rasch ende gheeft enen zueten roke wt<br />

ende ghoede lucht. ende op enen wetsteen<br />

ghewreuen gheuet enen roeden verwe<br />

ende heeft virtuut te zuueren ende oec mede<br />

te starcken. ende daer omme ist goet in col[-]<br />

lirien dat is in medicinen der oghen als<br />

PLYNIUS ende DYASCORIDES segghen. Jtem


van desen houte seyt oeck mede YSIDORUS<br />

libro xvij. dattet in YNDIEN wast ende in<br />

ETHIOPIEN: ende het wordet also hardt als<br />

een steen Wes hout zwart is ende die bast<br />

saft als vanden lauwerboem. ende dat in<br />

YNDIEN wast dat is speckelich ende menigherhande<br />

van stippen ende van plecken mer [321vb]<br />

dat isset tbest dat nergent spuckelich en<br />

is ende dat zwart is ende saft als een hoorn<br />

ende men pleghet biden wyeghen te setten<br />

daer die ionghe kynderen in die wyeghe<br />

legghen op dat si te myn veruaert sullen we[-]<br />

sen van anderen zwarten dinghen als VERGILIUS<br />

ende YSIDORUS segghen. Jtem PLYNIUS prijst<br />

dit hout. die een scrijft ebenus ende die an[-]<br />

der ebanus ende seyt dattet een precioes<br />

boem is ende is den goude ende den elpenbeen<br />

te ghelijcken. ende daer omme plaghen die<br />

van ETHYOPIEN dit hout ende ghout ende el[-]<br />

penbeen den keysers te scencken voer sinen<br />

tribuut: waer of datmen leest dat dye co[-]<br />

ninghinne SABA SALOMON aldus sulcke hou[-]<br />

ten ghaf. iij. REGUM. x. etcerera<br />

Dat liiij. capittel van edera. 1<br />

E Dera is gheseit van herendo dat is<br />

van cleuen als YSIDORUS seydt.<br />

daer omme dattet den bomen aen cleuet.<br />

Of het wordt gheseyt van edo dat<br />

is van eten want ist dattet die gheiten eten<br />

soe ghecrighen si daer of veel melcks<br />

daer edy dat zijn die ionghe gheytekens<br />

of gheuoedet worden. Sijn wor[-]<br />

tel die doerboert alte harden dinghen<br />

ende is van couder naturen ende com-<br />

1. In margine in handschrift: wedewinde


plexien. Ende so waer dattet wast daer<br />

bewijstet dattet langhe tijden cout is.<br />

ende het houdet zijn groenicheyt langhe<br />

tijt ende en verliest oeck zyn blade[-]<br />

ren nyet ende is van bitteren dempigen<br />

smake Jtem PLYNIUS seyt libro xvi. capitulo xxiij<br />

dat van edera dat is vander wedewint<br />

twee specien zijn als wyt ende zwart.<br />

manneken ende wijfken. tmanneken is meerder<br />

ende inden blader harder ende vetter ende de wit[-]<br />

te edera heeft witte vruchten die zwar[-]<br />

te zwarte vruchten. men plach die poeten<br />

te croenen mitter wedewinde in enen [322 ra]<br />

teyken dat si leuende van sinnen zijn ende subtijl.<br />

want si altoes groyt ende groen is. ende<br />

die ghene die ghinghen inden gheweyde<br />

des vryen vaders dat is des wijns die[-]<br />

men BACHUS heet croenden si mitten we[-]<br />

derwinde waer bij dat dese boem was<br />

ghesacreert den gode vanden wijn ende<br />

oeck MARTI dat is MARSSEN. ende die grote<br />

coninc ALEXANDER croende zijn ridders<br />

mit edera doe hi victori behielt van YN-<br />

DIEN als die selue PLYNIUS seyt. ende is<br />

een boem die zeer hoghe clymt also lan[-]<br />

ghe als hi een muer of een boem vynt<br />

daer hi aen op crupen mach. ende heeft tel[-]<br />

gheren ende bladeren ende bessen mer si<br />

zijn bitter. ende het is wonder waer om<br />

dattet vanden ouden gheeert was want<br />

het heeft ondersneden bladeren ende hoeckich<br />

ende zwaer van roecke ende effen on[-]<br />

der wes schyem die wormen schuylen.<br />

Jtem PLYNIUS seyt ende DYASCORIDES<br />

mede al ist sake dat dese edera bitter is<br />

nochtans is si nut ter medicinen ende is


ghoet teghen dissintiriam. Jtem tsap<br />

inder nazen ghedropen zuuert hoeft ende<br />

safticht den hoeftzweer Jtem tsap mit<br />

olye ghemenghet ende warm in die oren<br />

ghedropen is ghoet teghens doefheyt<br />

Jtem edera is ghemaect van contrarien<br />

saken ende daer om werct si in contrarien<br />

dinghen waer om dat si heeft virtuut<br />

te rijpen te trecken te zuueren ende te safti[-]<br />

ghen. ende daer om worden haer bladeren<br />

dicwijl ghedaen totter kokinghe ende<br />

haer ghomme is scheydende ende ontbyndende.<br />

ende een bock die daer mede<br />

gheuoet is als mitten bladeren van edera<br />

ende ghedoot ende dat bluet warm ghe[-]<br />

droncken een ghoede pynt tusschen twee<br />

onser vrouwen daghen 1 breect sonder twi[-] [322rb]<br />

uel den steen inder blasen. dit heb ic we[-]<br />

ten prouen ende oeck inden leynden Jtem<br />

het is eenrehande speci van edera op wes<br />

bladeren douwe valt ende werdt dicke ende<br />

slimich ende wordt verwandelt in lap[-]<br />

danum. wes virtuut groet beproeft is<br />

vanden meysters want een fumigaci dat<br />

is een rokinghe ghemaect van lapdano<br />

doet menstrua voert comen ende dryuet<br />

secundinen wt ende dode drachten ende<br />

dwinghet den reume dat is den snuuf<br />

vanden hoefde ende starct die sinnen ende<br />

helpt die ghene die hoestende zijn ende<br />

stempt dat buuceuel ende is nut in vele<br />

medicinen etcetera<br />

Dat lv. capittel van elytropium. 2<br />

1. Hierboven in margine: nota<br />

2. In margine in handschrift: sponsa solis of solsequium .j. steen [...] ende gelij[...]


E Lytropium is een cruut also ghe[-]<br />

hieten daer om dattet vloyet 1 als<br />

die zomerlike solsticium is ende werdt<br />

vanden LATIJNSCHEN solsequium ghehey[-]<br />

ten als YSIDORUS seyt libro xvij. want als die<br />

zonne op ghaet soe luucc 2 dit cruut zijn<br />

bladeren op: ende als die zonne ondergaet<br />

soe sluyten die bladeren weder toe ende<br />

men heytet oeck verrutaria dats wratten<br />

cruut daer om dattet wratten verdry[-]<br />

uet ende af doet ist datment drynct of<br />

plaestert als YSIDORUS seyt. Jtem PLA-<br />

THEARIUS heytet sponsa solis ende is een<br />

cruut dat heet ende vucht is inden anderen<br />

grade. wes sap ghoet ghedroncken is<br />

teghen tvenijn ende teghen beten van hon[-]<br />

den die venijnt zijn ist datmen dat cruut<br />

wrijft ende legghet op die wonde ende<br />

is ghoet teghen verhettinge der leue[-]<br />

ren ende teghen verstoptheyt der leue[-]<br />

ren. etcetera.<br />

Dat lvi. capittel van eleborus<br />

E Leborus YSISDORUS seyt dat dye<br />

ROMEYNEN eleborum heyten veratrum [322va]<br />

daer om dattet den ghenen diet neemt<br />

ouer mate verwoet maket of dodet. ende<br />

hier af zijn twee gheslachten als wit ende<br />

zwart. ende hiet daer omme wyt eleboer<br />

want hij witte wortelen heeft ende purgeert<br />

fleumatige humoren. ende hiet daer<br />

omme zwart eleboer die ander om des<br />

wille dat hij zwarte wortelen heeft ende<br />

1. Lees: bloyet<br />

2. Lees: luuct


hi purgeert zwarte humoren dat zijn me[-]<br />

lancoliose humoren: Jtem DYASCORIDES<br />

ende die ander auctoren segghen dattet een<br />

machtich ende een gheweldich cruut is in[-]<br />

der virtuten ende men salt mit groter behendicheyt<br />

nemen inder medicinen want<br />

het quetst zeer. want inden eersten so do[-]<br />

det alsment onredelijcken neemt of ghe[-]<br />

uet ende nochtans ist tot veel zuucten nut ist<br />

dattet wijselicken ghegeuen werdt als<br />

DYASCORIDES seyt. want het ontbyndet die<br />

quarteyn ende doot pyeren inden oren ende<br />

anderswaert. ende ist datmen zijn puluer<br />

mit brode menghet of mit deeghe oft<br />

mit ghort ende dattet die rotten of musen<br />

eten soe sullen si steruen. ende het coemt te<br />

hulpe die vallende zijn vanden groeten<br />

euel ende die in litargien geuallen zijn als<br />

DYASCORIDES ende PLATHEARUS 1 segghen<br />

ende tbest van desen tween is eleborus<br />

albus dat is die witte ende is heet ende<br />

droeghe van complexien inden dorden<br />

grade ende wast in berchachtighen steden<br />

ende in vuchtighen steden ende heuet<br />

blader als die bredeweghe mer si zijn<br />

langher ende scarper int eynde ende die steel<br />

is eens cubitus lang of meer wes wor[-]<br />

tel zeer laxeert opwaert ende nederwaert<br />

ende wij en sullens nymmermeer oerbaren<br />

die materi en si eerst verduut ende<br />

bereit ende dan salment oec mit groter sub[-]<br />

tijlheyt gheuen. ende daer om seyt YPO- [322vb]<br />

CRAS Wiltstu dat eleborus wercken sal<br />

soe roer dat lichaem voer ende dat die<br />

1. Lees; PLATHEARIUS


ghene dyet neemt daer op niet en slape<br />

als hijt ghenomen heeft in thyen vren<br />

niet daer nae. want het heeft virtuten<br />

ende cracht dat vucht te resolueren in win[-]<br />

dicheden waer of dat volcht smoringe<br />

der gheesten ende die doot als DYASCORI-<br />

DES ende PLATHEARIUS segghen ende die zwarte<br />

is veel anxsteliker etcetera<br />

Dat lvij. capittel van esula.<br />

E Sula is eenderhande boemken die<br />

welcke hete ende droeghe gheseyt<br />

wort vanden meesters als DYASCORIDES seyt<br />

Wes wortel ghoet is inder medicinen<br />

ende hier of zijn veel species ende die virtuut<br />

van dyen is nu inden melck nv inden za[-]<br />

pe ende nu inden wortelen. Esula is een<br />

cruut ende heeft slechte blader ende ghe[-]<br />

uet een melckige humoer wt ende pur[-]<br />

geert fleumatighe humoren ende zuuert<br />

die watersucht in menigerhande passi[-]<br />

en die van fleumen comen. etcetera<br />

Dat lviij. capittel van erucha<br />

E Ruca dat is wit morstertsaet ofte<br />

dat cruut daer of ende is tweerhan[-]<br />

de als tamme ende wilde ende is heet ende<br />

vucht ende is scheydende ende openende<br />

ende starct die nyeren ende gheneest die popelzye<br />

ende vergichticheyt ende doet wel<br />

vrine maken ende zuuert die blase ende die<br />

nyeren ende is nut in spijse ende inder me[-]<br />

dicinen. ende die byen minnen zijn blomen<br />

Dat lix. capittel van enula. 1<br />

E Nula is een cruut dat wij alandt<br />

1. In margine in handschrift: nota


heyten Wes manier is tweerhan[-]<br />

de als enula ortulana ende enula campana<br />

ende dese is dye beste ende heeft dye<br />

meeste virtuut ende sonderlinghe inden<br />

wortelen ende men sal die wortel ghade[-] [323ra]<br />

ren int beghin des zomers ende men salse<br />

in die zonne droghen op dat si vander<br />

vuchticheyt nyet ghecorrumpeert en<br />

worde. ende heeft macht te zuueren ende<br />

te saftighen ende die zenen te starcken ende<br />

die slimighe vuchticheyt te verteren. ende<br />

si is wonderlijcke goet teghens den hoest<br />

ende teghens die vercoutheyt der ghees[-]<br />

teliker lede want daer staet ghescreuen in<br />

MACER Enula campana reddit precordia<br />

sana. dat is dat dese wortel van enula<br />

campana is der borsten ghoet ende<br />

den gheestelijcken leden want dese wor[-]<br />

telen aen cleynen sciuen ghesneden ende<br />

aen enen starcken draet ghedreghen dat si<br />

van malcanderen blyuen ende in die zon[-]<br />

ne ghedroecht ende dan sommighe sciuen<br />

onderwijlen als een ghebrec heeft inder<br />

borsten in wijn of in byer gheleyt saftighet<br />

die borst harde wel etcetera ende dyen<br />

dranck smaecket veel te bet mer die kan[-]<br />

ne altoes vast toe te stoppen etcetera<br />

Dat lx. capittel van ephitinium.<br />

E Phitinium is een bloem van chymus<br />

dat is een cruut wes virtuten<br />

altemael inden blomen is want die blome<br />

alleen ende dat cruut en besichtmen ni[-]<br />

et inder medicinen als DYASCORIDES PLINI[-]<br />

US ende PLATHEARIUS segghen ende heuet<br />

macht te purgeren ende te reynighen fleu-


matighe ende melaucoliose 1 humoren<br />

of passien waer dat si goet ende bequaem<br />

is teghens die qnartaen. 2 CONSTANTINUS<br />

seyt dat si goet is teghens die coude pis[-]<br />

se ende teghens zwaricheyt vander orinen<br />

te maken ende oeck tegen verstoptheyt der<br />

leueren ende der milten etcetera<br />

Dat lxi. capittel van ebulus<br />

E Bulus is een vrucht of een cruut<br />

dat wij edick of azijn heyten ende is den [323rb]<br />

vlyeder ghelijck inder stammen ende oec<br />

mede inden bladeren. wes wortelen bas[-]<br />

ten telgheren ende bloemen nut zijn al<br />

totter medicinen. Jtem DYASCORIDES ende<br />

PLYNIUS segghen dat si macht hebben<br />

te ontbinden ende te verteren die gro[-]<br />

ue slimighe fleumen. want dat sap van<br />

ebulus is nut ende goet teghens dat voet<br />

euel ende teghens den crampe vander ze[-]<br />

nen vanden handen ende vanden voeten:<br />

ende is oeck mede goet tegens die watersucht<br />

die van fleumen coemt die cout ende<br />

wit is. Jtem tcruut is goet gheleyt ende<br />

daer ouer ghestoeft soe waer een zwellinghe<br />

is tusschen vel ende vleysch aen<br />

des menschen lichaem. Jtem ebulus<br />

is bouen maten goet op gheuallen of geslaghen<br />

steden des lichaems ist datmen<br />

adick of ebulus siet in water ende datmen<br />

die stede daer ouer stouet ende bade dicwijl<br />

ende legter dat cruut op vanden seluen<br />

adick cleyn ghestoten mit camillen<br />

olye want het safticht die zericheyden<br />

1. Lees: melancoliose<br />

2. Lees: quartaen


ende die heffinghe ende gheeft den ze[-]<br />

nen ende iuncturen der benen craften<br />

ende starcheyt. ende ebulus en is nyet<br />

alste 1 ghenuechlijck inden ruucken of in[-]<br />

den smaken mer inder virtuten ende in[-]<br />

der daet soe ist fijn vanden ouden meesters<br />

gheprijst als PLYNIUS ende PLATEARIUS<br />

segghen etcetera<br />

Dat lxij. capittel vanden vigheboem.<br />

F 2<br />

Jcus is een boem ende is also ghe[-]<br />

heyten van fecunditas dats vrucht[-]<br />

baerheyt ende is drachtigher dan andere<br />

bomen want hij draghet dryeweruen<br />

of vierweruen vruchten des iaers. ende al[-]<br />

soe rasch als die een vrucht rijp is so was[-]<br />

ter een ander weder ende die vigheboem<br />

in EGIPTEN is die vruchtbaerste. wyens [323va]<br />

hout in dat water gheleyt sinct vlusch<br />

ende alst inden gront gheleghen heeft so co[-]<br />

met weder op dat teghens der naturen<br />

is. want het was te voer lichter dant na<br />

is alst nat ende slijckich gheworden is in[-]<br />

den gronde. Jtem die vighen ghegeten<br />

van ouden luden verdrijft hem die rym[-]<br />

pelen wt den aensichte ende anderswaer<br />

Jtem ist datmen styeren of verren byndet<br />

onder enen vigheboem hij sal te hant<br />

zedich ende ghoedertiren werden. hier<br />

toe heuet YSIDORUS gheseyt libro. xvij.<br />

capitulo viij. Jtem ARISTOTILES seyt inden boec[-]<br />

ke der groyelijcker dinghen dat die hu[-]<br />

moer of die vuchticheyt eens basts van<br />

enen boem die is als bloet inden dyeren<br />

1. Lees?: alte<br />

2. Representant: f


in zommighen melckich als inden vighe[-]<br />

boem ende inden moerboem mer dat<br />

melck vanden vigheboem heeft craft<br />

des lubs om casen te maken als die blo[-]<br />

me van cardus daermen kasen mede strem[-]<br />

met Jtem zijn humoer is zeer smerich<br />

ende daer omme is hi zeer vruchtbaer ende<br />

datter smerich is dat wordt vrucht ende<br />

dat subtijl ende waterich is dat worden bla[-]<br />

der of dat wordt verkeert in bladeren<br />

die daer af breet ende dicke zijn ende dye<br />

eynden ront ende scharp. vander welcker<br />

melck of sap die cullen mede gesmeert<br />

maect een hettinghe der minnen als tot[-]<br />

ter oncuuscheyt Jtem ARISTOTILES seyt dat<br />

die vigheboem onderwijlen bestaet te ver[-]<br />

vuylen ende dat gheualt onderwilen van gebreck<br />

der humoren ende in beyden punten be[-]<br />

hoeft die boem der medicinen want dye<br />

acker luden comen hem te hulpe als hem<br />

vuchticheden ontbreken mit bequameliken<br />

messe ende mit zueten water. ende wanneer<br />

dat die boem te veel humoren heeft soe<br />

doerslaen si den boem tot veel steden ende [323vb]<br />

laten die oueruloedighe vuchticheden<br />

wt lopen als daer bouen vander medicinen<br />

der bomen ghetoent is. Jtem die vighe[-]<br />

boem in EGIPTEN is een vruchtbaer boem<br />

ende hij is den moerboem ghelijck in zijn[-]<br />

der groetheyt ende inder bladeren ende<br />

int aensien ende draghet vierweruen des<br />

iaers vruchten mer die eerste en wordet<br />

niet rijp dan der welcker vruchten dye<br />

vigheboem van CYPREN ghelijck is dye<br />

vierweruen draghet ende maect vierhan[-]<br />

de vruchten. Jtem die vigheboem is te[-]<br />

der ende en mach niet veel coude lyden


ende sonderlinghe als hij bestaet te draghen.<br />

Jtem PLYNIUS seyt libro xij. capitulo vi<br />

dat die vigheboem in YNDYEN heeft cley[-]<br />

ne vighen of appelen mit breden bladeren<br />

ende telgheren bestroyet welcke tel[-]<br />

gheren of tacken ter aerden ghecrommet<br />

werden mit haren last ende werden in<br />

die aerde ghesteken ende alsoe maken<br />

si een nuwe gheslacht inden ommeganc<br />

bij haren vader ende bij der stammen en[-]<br />

de dese vigheboemen maken alsoe groe[-]<br />

ten schyem datter die harderen slechs<br />

onder schuylen voer die hetten der zon[-]<br />

nen ende oeck voer den wint ende dese<br />

boem maect cleyne appelkens of vige[-]<br />

kens ter groetheyt van eenre bonen mer<br />

si worden alsoe onder den bladeren ghe[-]<br />

coect ouermits die hetten der zonnen<br />

dat si al te ghenoechlick om eten zijn.<br />

Jtem noch soe seyt PLYNIUS libro xv. capitulo xix.<br />

datter eenrehande vigheboem is die fi[-]<br />

cus siluestris heyt ende zommighe ander<br />

heyten caprificus ende en wort nemmer[-]<br />

meer rijpe mer dat hij van hem seluen<br />

niet en had ghaf hi den anderen want<br />

die bouluden pleghen die monden vanden<br />

wortelen te openen of die basten des vi- [324ra]<br />

gheboems ende te steken daer griffelen in<br />

van caprificus daer nuwe humoer wt<br />

wast ouermits der luchten die genuech[-]<br />

lijck ende bequaem is ende ontfanget daer<br />

nuwe virtuut van dyer griffelen. Jtem die<br />

zuden wynt is die vighen nutter dan die<br />

noerden wint is ende daer omme en wassen<br />

nyet veel vighen noertwaert Die virtu[-]<br />

ten vanden vighen soect bouen inden tractaet<br />

van carica in die letter C. daert vol[-]


comelic gheseyt wordt. etcetera<br />

Dat lxiij. capittel van fraxinus. 1<br />

F 2 Raxinus is een boem als YSIDORUS<br />

seyt ende is wassende in scarpen ste[-]<br />

den ende in gheberchten daermen piecken ende<br />

glauien of maket ende men heyten in DUUT[-]<br />

SCHE een esschenboem. Jtem PLYNIUS seyt<br />

vanden esschenboem libro xvi. capitulo xiij. onder<br />

alle bomen soe heeft die natuer die essce<br />

nut ghemaket hi is hoech ront ende wel<br />

wassende ende haestelijck: zijn bladeren die<br />

zijn goet teghen tvenijn alsmen tsap wt<br />

porst ende gheuet te drincken. Ende die serpen[-]<br />

ten zijn soe zeer veruaert van desen boem<br />

dat si voer die son of nae der sonnen onder<br />

den esscheu 3 boem niet en dorren comen<br />

ende waert sake dat enich serpent gheset<br />

worde tusschen enen coel viers ende esschen<br />

bladen die daer omtrent laghen also dat[-]<br />

ter niet opens en waer dan vier ende veel<br />

esschen bladeren om dat vier so soude<br />

die serpent lyeuer doer dat vier lopen dan<br />

ouer die esschen bladeren. Ende nochtans<br />

zijn in GRIEKEN die esschen blader den quicken<br />

een venijn. mer alle den beesten die e[-]<br />

derkaeuwen en schaden si nyet. ende in YTALI[-]<br />

EN en scaden si den quicken niet. Die essche<br />

bloyet eer dan hij telgheren criget<br />

Het zijn twee gheslachten als die GRIEC[-]<br />

KEN segghen Sommighe is lanc ende [324rb]<br />

nyet knopich ende die ander is corter<br />

inden bladeren ende harder ghelijc den<br />

1. In margine in handschrift: esschenboem<br />

2. In margine in handschrift: ?<br />

3. Lees: esschen


lauwerboem Jtem sommighe ander dey[-]<br />

len den esschenboem nae der ghelegent[-]<br />

heyt als die een wasset inden velde ende<br />

die ander int gheberchte. ende die inden<br />

velde wassen die hebben grote gecruuf[-]<br />

de bladeren mer die inden bergen wassen<br />

hebben dicker bladeren ende die zijn beter<br />

dan die inden velde wassen. hier toe he[-]<br />

uet PLYNIUS gheseyt Jtem PLATHEARIUS seyt<br />

dat fraxinus is een boem die heet ende<br />

droeghe is inden anderen grade. wyes<br />

basten ende bladeren mit causo 1 ende mitten<br />

padden hoeden die daer op wassen ghoet<br />

zijn ter medicinen want si stempen tbuuck[-] 2<br />

euel ende si verbieden dat choern als die maghe<br />

te cranck is van onthoude. mer men<br />

salse koken mit reghenwater ende mit<br />

edic ende op die maghe legghen.<br />

Dat lxiiij. capittel vanden boeckeboem<br />

F Agus is een boem diemen boekeboem<br />

heyt wes materi in veel din[-]<br />

ghen nut is ende nodorftich als YSIDORUS seyt<br />

libro xvij. ende PLYNIUS libro xvi Fagus is een boem<br />

die eykelen draecht alsoe ghenoemt want<br />

die luden plaghen wijleneer vander vruch[-]<br />

ten der boekebomen te leuen ende namen<br />

haer spijse daer af want fage in GRIEX is<br />

eten in DUUTSCHE als YSIDORUS seyt libro<br />

xvij. PLYNIUS libro xvi. capitulo vij. seyt aldns 3 dat<br />

die eykel vanden boeckeboem buyten<br />

wert besloten mit eender dryerhoecter<br />

lichter huut ghelijck der keerlen Mer<br />

1. Lees: aniso<br />

2. In margine in handschrift: buceuel<br />

3. Lees: aldus


mit eenre morwenre bast. wes morch<br />

den musen bequaem is ende maect dye<br />

rotten sat ende vet ende het is oeck den tra[-]<br />

ghen duuen bequaem ende voedetse.<br />

zijn bast is oeck zeer nut den maelrers<br />

sonderlinghe die noertwaert wassen. [324va]<br />

want si makender vaten of die tot menighen<br />

dinghen dyenen als YSIDORUS seyt capitulo x<br />

Jtem die selue seidt int selue boeck dat<br />

die vruchten van desen boem zeer soet<br />

zijn ende voedelic ende die dieren die daer<br />

af gheuoet zijn die zijn goet te koken<br />

ende zijn der maghen nut ende si zijn goet ende<br />

licht te verduwen ende het is een boem<br />

die niet dicht en is inder substancien mer<br />

open ende ghatich ende daer om en duert<br />

hi niet langhe als die selue seyt nochtan<br />

is zijn substanci zeer bequaem tot bor[-]<br />

deren ende tot anderen dinghen te tymmeren<br />

wes substancie puer is ende van ghenen<br />

wormen ghegheten ende is al te fijn glaser<br />

af te maken want van zijnder asschen ende<br />

van anderen dinghen diemen daer thoe<br />

doet ende ouermits starcken viere so wor[-]<br />

den die glasen constelijc ghemaect. ende<br />

men vindet luttel houts dat alsoe ghoet<br />

is menigerhande dinghen af te maken.<br />

want het is saft ende ghatich dat is open ende<br />

ondicht als PLYNIUS seyt. ende is een luttel<br />

gommich tot veel steden ende daer om<br />

barnet lichtelic ende wert oeck lichteliken<br />

ghegeten vanden wormen ende vervulet<br />

lichtelijcken ende laet oeck eenrehande blo[-]<br />

men wt ende die byen pleghen daer van ho[-]<br />

nich te ghaderen inden holen bomen.<br />

dat is wilt honich als PLYNIUS seyt.<br />

Dat lxv. capittel vander bonen


F Aba 1 dat is een boen. YSIDORUS seyt<br />

libro xvij. dat .b. faba gheseyt nae<br />

der GRIEXER ethymologien dat is speldin[-]<br />

ghe also veel als faga want fage in GRIEX[-]<br />

EN is eten in DUUTSCHE. ende is een ghe[-]<br />

slachte van legumen legumina dat zijn<br />

als erweten boenen wicken ende al deser<br />

ghelijcke. die welcke ouder wilen eer<br />

plaghen te nutten ende te eten ende so [324vb]<br />

noch 2 onderwijlen doen. ende hier of zijn<br />

twee species. vanden welcken die een heet<br />

faba egipcia dat is boene van EGIPTEN<br />

ende die ander is een ghemeyn boen. ende<br />

dese worden onderwijle fresa gheheyten<br />

daer omme datse die luden al kner[-]<br />

sende breken ende malen inden monde.<br />

als die selue seyt. Jtem DYASCORIDES<br />

seyt dat faba een cruut is dat inden ho[-]<br />

uen wast ende dat oeck inden ackeren<br />

ghesayet is wyes steel al hoeckych op[-]<br />

gaet grof ende hol ende knopich ende maect<br />

sine bladeren tot enen yghelijcken knope<br />

breet ende slecht ende oeck een luttel scarpachtich<br />

ende brengt een witte bloem ende<br />

int ouerste purperen of zwart ende wael<br />

ruuckende ende wordt vanden byen ve[-]<br />

le versocht. Ende al langhes den steel<br />

wassen vele vingherlijns of si van enen<br />

hantschoen waren mer veel smaelder.<br />

inden welcken bynnen dye boenen onder[-]<br />

scheyden legghen ende die vingherlin[-]<br />

ghen zijn buyten eerst groen ende bynnen<br />

wit ende morwe ende alleyncken werden si<br />

1. In margine in handschrift: nota<br />

2. Letter n ondersteboven gezet.


hardt vander hetten dyer zonnen. ende<br />

ten laetsten soe werden si mede zwart<br />

ende dat is dan een teyken der rijpicheyt.<br />

Jtem DYASCORIDES ende PLATHEARIUS seg[-]<br />

ghen dat die boen is cout ende droeghe ten<br />

waer dat si groen waer want dan is si vuch[-]<br />

tich inden eersten grade ende die groen ghe[-]<br />

gheten voedet weynich of luttel ende<br />

maect groue humoren ende maect opbla[-]<br />

sinhhe 1 in dat ouerste deel vanden buke.<br />

ende si is inder magen quaet ende winnet<br />

groef melancolioes bluet ende grouen<br />

roeke die wt der maghen op clymmet<br />

totter herssen die de herssen quetst ende<br />

brencgt menigherhande veruaerli[-]<br />

ke dromen Mer ouermits siedinge of [325ra]<br />

bradinghe werdt hem die opgheblasinghe<br />

windicheyt benomen mer niet al[-]<br />

te male. Ende die ghene die altoes bonen<br />

eten die hebben dicwijl zericheyt der darmen<br />

ende si bestoppen die milte ende den buuc[-]<br />

ke. ende mitten bast ghegheten zijn si hardt<br />

te verduwen mer zeer opblasende. ende<br />

nochtans ist tmorch vanden bonen zuueren[-]<br />

de ende dat water daer si in ghesoden zijn<br />

zuuert dat aensicht ende ghedroncken zuuert<br />

die longhen ende gheneset apostemen<br />

vanden mannen. ende mit rosen ghemenghet<br />

wisschet af die zericheyt ende<br />

die zwarticheyt ende oeck mede die leep[-]<br />

heyt der oghen. Jtem bonen ghekaut<br />

ende opten slapen vanden hoefden gheleydt<br />

dwinghet die humoren dat si totten ogen<br />

niet lopen en moghen. Jtem een boen<br />

1. Lees: opblasinghe


ghecloeft ende die bynnenste side op enen<br />

ader gheleyt diemen stempen wil stem[-]<br />

pet dat bluet. Jtem tmorch vanden bo[-]<br />

nen gheplaestert op borsten die van melc<br />

lopen stempet ende en laet niet wt lopen<br />

Jtem bonen gecoect mit scapen smeer<br />

ende op die voeten gheplaestert al warm<br />

helpt podagricus artheticus dats den<br />

ghenen die noet inden voeten hebben. ende<br />

die bonen wederslaen die vergaderinge<br />

ende heffinghe vanden apostemen ist<br />

dat si in wijn edick ghesoden werden ende<br />

datmense int beghinsel daer op leyt.<br />

Jtem vander proprieteyten ende naturen<br />

der boenen seyt PLYNIUS libro xviij. capitulo vij<br />

Jtem onder die legumina als van boe[-]<br />

nen van erweteu 1 ende van deser ghelijc[-]<br />

ke die van alle legumina heyten so zijn<br />

die bonen die beste want veel luden menghen<br />

tmeel vanden bonen mit anderen<br />

meel als mit rogghen meel ende mit anderen<br />

meel ende alsoe wordt dat broet te [325rb]<br />

zwaerder nochtans ist verboden in zom[-]<br />

mighen landen want het plompt den<br />

sin alte zeer ende maect veel dromen. en[-]<br />

de zommighe ander luden segghen dat<br />

die sielen der doder luden inden bonen<br />

zijn. om welcke sake VERRO verboet FLA-<br />

NO den bisschop dat hij gheen bonen eten<br />

en soude Ende die boen wast ende waent<br />

mitter manen buyten allen anderen vruch[-]<br />

ten. men salse in gheynen zeewater sieden<br />

of in enighen anderen souten water<br />

men pleechse te sayen te poten ende te<br />

1. Lees: erweten


mayen als die sterre PLYADES ondergaet<br />

dat is als die hontsdaghen wtghaen in[-]<br />

den beghinne vanden herfst: ende daer<br />

nae somwijlen. Ende so wanneer dat si<br />

bloyen begheren si veel waters ende als<br />

si al wtghebloyet zijn soe bemynnen si<br />

dye droechte. Jtem die boen wast in<br />

veel steden op haer seluen ende sonder[-]<br />

linghe in MAURITANNIA ende inden eylan[-]<br />

den der NOERTSCHER ZEE. mer si is daer so<br />

hardt datmense nauwe koken en mach<br />

Jtem si wast oeck mede in EGIPTEN mer<br />

doernich ende daer omme soe scuwen[-]<br />

se die cocodrillen ende duchten voer ha[-]<br />

re oghen ende zijn daer x. cubitus lancg<br />

ende heeft een hoeft bouen als mancop<br />

ende is van verwen als die rose daer die bo[-]<br />

nen in ghesloten werden ende haer halm ofte<br />

steel is gheknoect ende heeft breede bladeren<br />

ende die vrucht is een luttel bitter<br />

ende die wortel is goet teten rauwe ende<br />

ghesoden ende zijn alsoe groet als wortelen<br />

van riede. Hier toe heuet PLYNIUS geseyt<br />

libro xviij. capitulo xij. mer int xvij. capittel seyt hij dat<br />

selue. etcetera<br />

Dat lxvi. capittel van coerne.<br />

F Rumentum is gheseit van fruendo<br />

L i<br />

dat is van bruucken of van voeden als [325va]<br />

fruges als YSIDORUS seyt Want frumen<br />

dat is dat ouerste deel vander kelen daer<br />

men den smake der spijsen eerst 1 voelt.<br />

Jtem dat eyghen ende dat proper dat[-]<br />

tet frument heeft dat is dat hi aren he-<br />

1. Lees?: seerst


uet int ouerste vanden stroe wassende daer<br />

die corlen inden ballichskens legghen<br />

ende dit is in allen gheslachten van choern.<br />

Jtem YSIDORUS seyt datter veel geslach[-]<br />

ten van coern zijn als weyte of tarwe rog<br />

gherst amer spelt mylie ende deser ghelij[-]<br />

ken Vanden welcken men van zommighen<br />

nae segghen sal in haren steden. Mer dit is<br />

generael bij den coorn datmen mercken<br />

sal die ghedaente der aerden daer elck<br />

coorn wasset want zommighe coornen die<br />

wassen best in laghen landen zommige in<br />

hoghen landen ende dat een wast inden enen lan[-]<br />

de ende in anderen lande en wilt niet was[-]<br />

sen want gherst wast wel in steden daer die<br />

weyte niet en wast als PLYNIUS seyt. ende<br />

aldus ist te verstaen vanden anderen. Jtem<br />

zommighe coornen wassen haestelijcken<br />

ende die zommighe traechlijcke. Want<br />

dat die winter saden wassen rasscher dan<br />

die zomer saden ende zommighe wassen<br />

dyeper ende zomwighe 1 ondieper. Jtem<br />

men mercke die bequaem tijt alsmen say[-]<br />

en sal ende oeck mede alsmen mayen sal.<br />

want PLYNIUS seyt dattet best is mitter<br />

nyeuwer manen dan in enigen anderen tiden<br />

want dan wordt dat coorn van allen gebreck<br />

ghehouden. ende men sal oeck die claerhe[-]<br />

de der luchten aen sien als YSIDORUS seyt.<br />

want dan salmen sayen waer of VIRGILIUS<br />

seyt Blote seye 2 blote maye PLINIUS seyt<br />

in dat seuentiende capittel dat den coern<br />

een ghebreck ende oeck een hinder toe comet<br />

ist dat die tijt al te windich is ende<br />

1. Lees: zommighe<br />

2. Lees?: saye


dat tot dryen reysen als wanneer dat- [325vb]<br />

tet bloyet ende alst beghint zijn bloyen te<br />

laten ende beghint te rijpen. want van quaden<br />

winde soe ghaet die aer te niet ende wort<br />

ydel van haren vruchten. Jtem die reghen[-]<br />

achtighe tijt hindert hem oeck mede<br />

al te zeer wanneer dat des reghens al te<br />

veel is want dan wertet mit allen wt ghe[-]<br />

daen vander coutheyt der humoren: of<br />

het wordt verkeert in onernloedighen 1<br />

oncrude ende bladeren. Jtem als een snelli[-]<br />

ke hette daer op coemt die onder dyer<br />

wolcken besloten gheleghen heeft hyn[-]<br />

dert hem oeck zeer want wanneer dye<br />

vuchticheyt ouermits craft der zonnen<br />

begrepen wordt totten bynnensten der wor[-]<br />

telen soe wassen eenderhande wormkens<br />

bi der wortelen van warmer ende oec me[-]<br />

de van slimigher humoren. vander welcker<br />

vretinghe die substancie des coerns<br />

ghelastert wordt. Jtem inden grauen 2 bij[-]<br />

den balchskens wassen wormkens dye<br />

corrumperende ende verderuende zijn<br />

die greynen des coerns wanneer dat<br />

die aren in reghenachtighen tiden verderft<br />

werden nae die onmate grote hetten<br />

als die tijt al te zeer droeghe is. Jtem<br />

in al te droeghen tijt wertet coern ver[-]<br />

derft anter dat coern wordt verarmt of<br />

verdorret vander vuchticheyt ende alsoe<br />

veruaert om ghebrecs wille des voet[-]<br />

sels of daer wassen vlieghen in die groen<br />

zijn diemen cantarides heyt die de craft<br />

vanden coorn mit allen eten. ende onder[-]<br />

1. Lees: oueruloedighen<br />

2. Lees: granen


wijlen soe worden daer oeck mede locuste<br />

dat zijn sprengherkens ende bouten dye<br />

mit haren tanden al verderuen ende<br />

vreten. Jtem men moet naernstelicken<br />

dat oncruut ontwieden alst staet ende<br />

wast want als PLYNIUS daer seyt datmen<br />

dicwijl een venijn cruut vindet on[-] [326ra]<br />

der fijn coorn wassende als bolrick ofte<br />

lediken ende deser ghelijcke twelck gheualt<br />

vanden ghebreke der aenghehaelder<br />

humoren of vanden ghebreke der virtuten<br />

of der hetten die alle dinghen niet ghe[-]<br />

noech en verwandelt. Jtem daer wort<br />

gheseyt dat die wedersins des coorns<br />

gheualt dyemen die rode heyt hier inden<br />

lande van ghecorrumpeerden douwe die<br />

den balchskens aencleuende zijn inden granen<br />

want die are wordt verderft ende wort<br />

oeck verwandelt in een roestighe verwe<br />

diemen die rode heyt. Jtem triticum dat<br />

is weyt of tarwe dese weyt of dit coorn<br />

hout die principaetscip bonen 1 allen ande[-]<br />

ren gheslachten des coorns want daer en<br />

is gheen coorn opter warelt dat der men[-]<br />

schelijcker materien vriendelijcker is.<br />

noch daer en wordt oeck gheen ghesonder<br />

gheuonden Mer daer of soecket nederwaert<br />

in die letter t. soeckt oeck me[-]<br />

de die messe ende segete dat en staet hier<br />

niet etcetera<br />

Dat lxvij. capittel van ghebroken coern<br />

F Ar dat is ghebroken coern ende is<br />

een gheslachte van coorn also ghe[-]<br />

noemt daer omme datmen tcoorn in enen<br />

1. Lees: bouen


mortier te breken plach eer datmen vander<br />

quaern of oeck vander molen te segghen<br />

wist. Ende YSIDORUS seit dattet een garstich<br />

cruut is dat noch groen is inden welcken<br />

die granen noch tot gheender ripicheyt<br />

ghecomen en zijn etcetera<br />

Dat lxviij. capittel vanden mele.<br />

F Arina dat is meel ende is een mate[-]<br />

rie des broedes ende heeft sinen name<br />

van far want coorn tusschen tween stey[-]<br />

nen ghebroken werdet farina dat is me[-]<br />

le oft wordt gheseyt van fruendo dat is<br />

van voeden want als dat meel te brode ge[-] [326rb]<br />

maect is soe vullet den buuc Of het hiet<br />

meel wanneer dat coorn fijnlijcken in die<br />

mole te broken is ende als die zemelen van[-]<br />

den morch des coorns ghescheyden is.<br />

want als die bloem des morchs gesceyden<br />

wordt vanden zemelen of vanden bast so<br />

heitment symila of similago dats zemel<br />

in onsen DUUTSCHE. ander luden heytent pol[-]<br />

ter of poller daer of coemt polenta oft<br />

pulmentum dat is brij van puls gheseyt.<br />

als YSIDORUS seyt libro xv. capitulo vij. nochtan<br />

segghen zommighe dat polenta is een<br />

brij ghemaect vanden schoensten blomen<br />

die wt ghesift zijn des coorns. Ende<br />

die zommighe seggheu 1 dattet vleysch[-]<br />

meel 2 is dat aenden wanden vander mo[-]<br />

len vliecht ende dat heyten si amolum<br />

wantet ouermits sine lichticheyt wt den<br />

chaer vliecht als die zemelen want hij<br />

exponeert simila id est sine mola dat is<br />

1. Lees: segghen<br />

2. Lees?: vlyeschmeel - of?: vlyechmeel


sonder zwaerte of last Ende nochtans<br />

heeft polenta ander beteykenissen als<br />

gheseyt wordt inder glosen ouer IOSUE.<br />

waer af si eten polentam des seluen iaers<br />

als granen die ghecoect zijn ende dye<br />

ghewreuen waren in die hant ende van[-]<br />

den doppen ghesceyden ghelijck datmen[-]<br />

se in enen stoter stoet. ende daer na hey[-]<br />

ten zijt polenta voer pylenta wanttet<br />

mit pyla dat is mitten stoter ontween<br />

ghestoten is. Mer mit wat namen dat<br />

zijdt noemen soe is farina properlijcken<br />

meel te segghen in DUUTSCHE ende is nut<br />

in spijsen ende oeck mede inder mediciuen 1<br />

ende men maecter oec broet af ouermits<br />

toemenghinge des waters ende ouer[-]<br />

mits cokinghe des viers. onderwijlen<br />

ist 2 tbroet ghegherstelt ende onderwijlen<br />

niet. ende onderwijlen wertet inder<br />

L ij<br />

asschen ghebacken sonder deessem onder[-] [326va]<br />

wile wertet inden ouen ghebacken. Jn<br />

deser manieren ende in veel ander manieren<br />

machmen broet maken van meel als<br />

YSIDORUS seyt libro decimo nono dat al<br />

thert des menschen starcket ende tlijf voet.<br />

ende gheeft den arbeyders cracht ende<br />

macht Mer voer allen soe is versch wey[-]<br />

ten broet dat zuuer is der menschelijcker<br />

natueren tbequamelicste Tmeel werdet<br />

mitter molen ghewreuen ende ghemalen ende<br />

wert mit enen zeue vanden zemelen ghescey[-]<br />

de 3 ende dat meel werdet mit warmen wa-<br />

1. Lees: medicinen<br />

2. Lees: ist broet<br />

3. Lees?: ghesceyden


ter ouer ghesprenckelt ende wordt gedees[-]<br />

semt ende het werdt te smakelijcker ende<br />

het werdt ghekneden zomwijl mit voeten<br />

zomwijl mit handen. ende werdt nae ghe[-]<br />

brocht in eenre formen van broede. ende ten<br />

laetsten wertet ghecoect ende ghebacken ende<br />

nae den groten arbeyt werter die mensche<br />

af gheuoedet ende ghesadet. Jtem dat<br />

meel is oec goet ter medicinen wanneert<br />

mit anderen bequamelijcken dinghen ghe[-]<br />

menghet wordt want meel mit hoenich<br />

ghemengt gheneest die puusten vanden<br />

aensichte ende zuuert mede als DYASCORI-<br />

DES seyt die mannen 1 die verhart zijn van[-]<br />

der wronghelinghen des melcks salmen<br />

hier mede ghenesen. Men sal nemen<br />

weyten meel of roggen meel mit smeer<br />

ende siedense in wijne ende maken daer een<br />

plaester af ses of seuen woruen ende leggen[-]<br />

se al warm op die mamme als die selue<br />

seyt. Ende die plaester rijpt mede vergaderinghe<br />

der humoren ende apostemen: ende<br />

safticht die zenen die vercrompen zijn ende<br />

die stijf zijn die binae gespasmeert zijn<br />

dats daer die cramp in is<br />

Dat lxix. capittel van deessem<br />

F Ermentum dat is deessem ende is<br />

gheseyt van feruor dat is hetten daer om [326vb]<br />

dattet dat deech op doet ghaen ende wassen<br />

als YSIDORUS seyt libro xx. capitulo i. Jtem fer[-]<br />

mentum is ghemaect van menigerhande<br />

virtuten hebbende ghelijcke substancie ende<br />

virtuut ende daer omme heeftet macht dat<br />

broet of dat deech op te doen ghaen ende<br />

1. Lees: mammen


ouermits zijnre zuericheyt verwandelt<br />

den smake des broedes. Jtem DYASCO-<br />

RIDES seyt dattet die humoren lichteliken<br />

wt des menschen lyue trecket ende alst ghe[-]<br />

menghet wordt mit soute soe rijpet apos[-]<br />

temen ende doetse doer ghaen. Want dye<br />

deessem opent die zweetgater ouermits<br />

der subtijlheyt zijnder substancien ende ontbynt<br />

die humoren Fermentum in LATIJN dat<br />

is zima in GRIEX ende deessem in DUUTSCH.<br />

want wanneer dat meel slechs mit water<br />

ouergoten is ende te samen ghekneden soe<br />

heitet azima dats sonder zima id est son[-]<br />

der deessem Jtem deessem is opblasen[-]<br />

de corrumperende doerborende ende schey[-]<br />

dende die delen des broods daert mede<br />

ghemengt wort als gheseyt wort ouer<br />

die epistel PRIMA CHORINTHEORUM quinto<br />

etcetera<br />

Dat lxx. capittel van duuenkeruel.<br />

F Vmusterre dats duuenkeruel ende<br />

is eenderhande cruut alsoe ghenoemt<br />

ende het is heet inden eersten<br />

grade. want het loepet wt der aerden<br />

als een roeck mit groeten hopen ende<br />

hanghet naeuwe mitter wortelen in dat<br />

ouerste vander aerden also als gheseit<br />

wordt in PLATHEARIO Ende hoe dat die<br />

duuenkeruel groender is hoe dat hi be[-]<br />

ter is. ende ghedroecht en is hij nyets<br />

waert ende is een cruut van zwaerder<br />

luchten ende van quaden smake. mer<br />

het is van groter virtuten want hi purgeert<br />

melancolie fleuma ende colera. ende [327ra]<br />

hij is goet teghens die rudicheyt ende teghens<br />

twater dat van couder saken coemt


ende hij helpt den ghenen die dat voeteuel<br />

hebben. ende hi is oeck goet teghens verstoptheyt<br />

der leueren ende der mylten noch[-]<br />

tans heeft dit cruyt een laster want het is<br />

opblasende ende maect wint ende daer om<br />

salmen hem dat benemen mit dylle ende<br />

mit vennecoel op dattet gheen vretinghe<br />

en make als PLATHEARIUS seyt.<br />

Dat lxxi. capittel van vennecoel<br />

F Eniculus is een ghemeyn cruut<br />

ende is van ghoeder duechden ende van<br />

groter craften het is in onsen DUUTSCHE ven[-]<br />

necoel ghenoemt ende is heet ende droghe<br />

inden anderden grade ende heuet oeck me[-]<br />

de macht te scheyden ende te openen ende in te<br />

sniden van subtijlre saken. Ende van sinen qualiteyten<br />

als gheseyt werdt in PLATHEARIO<br />

wes sade wortel ende cruut dyenen inder<br />

medicinen zijn sap scarpt dat ghesicht<br />

ende men seyt dat die serpenten ouermits den<br />

roke des crudes haren ouderdom afdoen<br />

alle iaer ende vernuwen daer mede.<br />

ende die GRIECKEN heytent maratrum YSIDO-<br />

RUS libro xvij. int leste capittel heet hijt<br />

ratus. Jtem YSIDORUS nemet wt zekeren<br />

boecken van PLINIUS dat die serpenten iaer[-]<br />

lixs haer oghen verclaren mitten zape van<br />

vennecoel. ende oeck ist den mensche harde<br />

goet inden oghen want men maecter een<br />

collirium of dat is een medicijn totten<br />

oghen. ende dat cruut is tweerhande als<br />

dat inden houen wast ende oeck mede dat<br />

int wilde wast. wyens saet mit wijn ge[-]<br />

droncken is goet teghens beten van serpenten<br />

ende oeck teghen steecten van scorpionen. zijn<br />

sap laeuwe int oer gheghoten doot dye


wormen ende starct die maghe ende beneemt<br />

walghinghe der maghen ende [327rb]<br />

breect den steen ende verwecket die orijn<br />

ende maect veel melcks inden borsten Sijn<br />

wortel zuuert die nyeren ende mit wijn ghe[-]<br />

coect gheneest si die watersucht ende ghe[-]<br />

neest beten van honden Alle dese dinghen<br />

doet die hofvenneken saet mer die wil[-]<br />

de wercket noch starckelijcker als dye<br />

selue seyt etcetera<br />

Dat lxxij. capittel van feruula. 1<br />

F Eruula is een cruut wyens zap<br />

galbanum heyt als YSIDORUS seyt in<br />

dat seuentiende boeck vanden welcken<br />

ghewach wordt in ECCLESIASTICO xxiiij. daer<br />

gheseyt wordt dat storax ende galbanum<br />

etcetera. daer die glose seit galbanum als PLI[-]<br />

NINS seyt SYRIA gheeft galbanum in enen<br />

berch daer ferula ouer vloyet daer hij<br />

of loept inder manieren van herssen. Jtem<br />

PLYNIUS seyt libro xx. capitulo xxiiij: Tsaet van ferula<br />

is ghelijck den dille wes bladeren<br />

ende telgheren ghecoect mit olien ende ghe[-]<br />

gheten mit honich zijn der maghen bequaem.<br />

mer eetmender te veel soe ma[-]<br />

ken si hoeftzweer wyens wortel gedronc[-]<br />

ken ter ghewichten eens pennincs in tween<br />

glasen of toghen wijns is goet teghens<br />

die beten van serpenten. ende zijn sap<br />

gheslonden ter groetheyt van eender<br />

bonen laxeert den buuc ende zijn groen<br />

morch neemt die onreynicheden vanden<br />

aensichte. ende zijn saet in wijn gheleyt<br />

ende ghedroncken stempt bloet ende hel[-]<br />

1. In margine in handschrift: galbanum


pet den ghenen die vallen vanden groten<br />

euel. ende zijn zap maect claer ogen als PLI[-]<br />

NIUS seyt.<br />

Dat lxxiij. capittel vanden hoye<br />

F Enum dat is hoye ende is daer om<br />

fenum gheheyten om dat die vlam 1<br />

van hem gheuoet wert als YSIDORUS<br />

L iij<br />

seyt libro xvij. want alle morwe cruut dat [327va]<br />

af ghesneden is of ghemayet ende dat ghe[-]<br />

droecht is dat mach fenum heiten. ende<br />

sonderlinghe dat bequaem is beesten<br />

mede te voeden want dat hoye behoert<br />

den quicke toe. Jtem vanden hoye seyt<br />

die glose ouer YSAYA xl. thoye in sinen<br />

werden heuet gronicheyt ende in sinen wassen<br />

heuet scoenheyt daer nae heuet een<br />

bloem ten letsten alst ghedroecht is ouer[-]<br />

mits hetten der zonnen wertet weder in pul[-]<br />

uer ghebrocht ghelijckerwijs dat dye<br />

mensche by veruolghinghe der ouder[-]<br />

dom verliest hij zijn scoenheyt ende valt in<br />

puluer ende oeck mede inden doot Jtem<br />

thoye alsoe langhe alst groen is ende<br />

bloyet soe cleettet die berghen ende oec die<br />

weyde campen ende verciertse ende is den<br />

oghen der menschen zeer ghenoechlijc ende<br />

om die dunnicheyt zijnder substancien soe<br />

werdet haest verteert zijn vnchticheyt 2<br />

ouermits die hete zonne. Ende al ist dattet<br />

cruut eerst staet offet lachede nae wertet<br />

mit allen van zijnder blijschappen bero[-]<br />

uet want thoye dat te handes groen staet<br />

1. Lees?: vlamme<br />

2. Lees: vuchticheyt


ende schoen dat is morghen verdorret<br />

ende aldus ist vanden mensche Jtem after<br />

dyen mael dat die tijt coemt dattet hoy<br />

langhe ghenoech is ende die tijt bequaem<br />

is soe snijtment ende mayent ende dan sprayment<br />

inder zonnen al dunne ende latent inder<br />

zonnen droghen. ende op dattet onder an der<br />

aerden niet verrotten en sal soe weyntment<br />

mit ryuen ende mit ghauelen dicwijl omme<br />

ende weder omme. ende ten laetsten vergha[-]<br />

dertment aen hopen ende voerent op waghe[-]<br />

nen of in scepen ter schueren waert ende daer<br />

wertet ghehonden 1 tot meniger nutscap<br />

Jtem thoye dat in cleynen gheberchten<br />

wast ende die middelbaer droghe zijn dat<br />

hoy ruuct wel ende het smaect den beesten [327vb]<br />

oeck mede bet inden mont dan dat inden<br />

leghen broecken wast als PLYNIUS seyt want<br />

in die leghe berchskens is die voedelike<br />

vuchticheyt meest verduut ende inden bro[-]<br />

ken minste etcetera<br />

Dat lxxiiij. capittel van snoyelisse<br />

F Lagella dat zijn die ouerste snoye[-]<br />

linghe vanden bomen ende vanden wijn[-]<br />

ghaerden daer omme dat si dicwijle dye<br />

blasinghe der winden liden moeten als YSI[-]<br />

DORUS seyt libro xvij. Jtem die knoppen wt<br />

den welcken die telgheren comen of dye<br />

blade werden oghen gheheyten daer gar[-]<br />

dekens ende rancken af spruten ende wassen<br />

want die subtile waterighe humoer heb[-]<br />

bende een luttel smericheden die wordt<br />

vander wortelen ghetoghen totten telghe[-]<br />

ren ouermits craft der hetten ende schyet<br />

1. Lees: ghehouden


alsoe voert totten butensten ende loepet tot<br />

allen steden des boems ende loepet daer<br />

wt oft oghen waren ende werter verwandelt<br />

in eender substancien der bladeren als ge[-]<br />

seyt wordt int comment ouer tboeck der<br />

groyelijcker dinghen des meysters ARIS[-]<br />

TOTILES. ende na der ghedaenten der humo[-]<br />

ren die daer bouen ghaende is ende na dyer<br />

starcten of crancten der hetten die dye humoer<br />

verduwende is soe werden die bladeren<br />

menichsins verwandelt inder ghedaenten<br />

ende inder figuren. alst openbaert bouen<br />

inden seluen boecke- daermen seyt van[-]<br />

der menigerhandicheyt dyer bomen.<br />

als nae menigherhandicheyt der figu[-]<br />

ren ende bladeren soecket bouen int selue<br />

boeck. Jtem die blader verscyeren<br />

dye boemen ende dye telchskens dye<br />

bloemen ende die vruchten dat si gheen<br />

quetsinghe liden en sullen van den quaden<br />

fellen wynden ende reghen want si<br />

zijn al onder den bladeren bedect coemt [328ra]<br />

hem haghel toe of donderslaghen of<br />

ander stoddinghe die bladere zijn den<br />

vruchten ende den bloemen een bescuddinghe<br />

ende oeck mede een schermschilt.<br />

Ende also langhe als die vruchten niet rijp<br />

en zijn soe staen si vast want die steelkens<br />

daer si aen staen zijn vol vuchticheden. ende<br />

daer om staen si vast. mer des zomers<br />

ende nae den zomer een wijlken tijts zijn<br />

die bladeren noch groen Mer in den<br />

herfst bestaen si te vallen want haer vuch[-]<br />

ticheyt ontghaet hem ende soe beghinnen<br />

si vast of te vallen ende als si inder aerden<br />

vallen soe verrotten si ende veruulen. Jtem<br />

die bladeren zijn dicwijl goet ter medici[-]


nen ende si zijn veel beesten goet teten ende son[-]<br />

derlinghe die blader vander wedewein[-]<br />

de zijn goet den hueken ende den bucken als<br />

YSIDORUS seyt vander proprieteyten van[-]<br />

den bladeren soecket bouen int selue boeck<br />

libro xvi. a b c etcetera<br />

Dat lxxv. capittel vanden bloemen<br />

F Lores dat zijn bloemen. Ysidorus<br />

seyt libro xviij. dat flores gheseyt<br />

werden quasi fluores daer omme dat dye<br />

bloemen haest of vallen ende ontbonden werden<br />

Jn desen blomen is nochtans menigher[-]<br />

hande gracie als graci des smaecs des<br />

roecks der verwen der safticheyt ende der<br />

virtuten. want ouermits den roke soe ver[-]<br />

bliden si den gheest ende ouermits den sma[-]<br />

ke soe veranderen si den smake ende ouer[-]<br />

mits der verwen locken si tghesichte tot<br />

hem ende ouermits der safticheyt safti[-]<br />

ghen si dat tasten ende si hebben menigerhan[-]<br />

de virtuten ende craften ende ghenesen dye<br />

siecten: Jtem DYASCORIDES seyt dat dye<br />

bloemen mit haerder schoenheyt vercie[-]<br />

ren si die bomen die cruden die houen ende die<br />

bosschen. ende si gheuen den byeen 1 honich van[-] [328rb]<br />

den hemelschen douwe die si ontfanghen ende<br />

daer om zijn die byen alsoe ghaern op[-]<br />

ten blomen ende wanneer dat die blomen open[-]<br />

baren soe beteykenen si wandelinghe dyes<br />

tides ende winnen een ghedaente van vruch[-]<br />

ten want die blomen gaen altoes voer die<br />

vruchten ende daer volcht die vrucht nae.<br />

ende si nemen haer begin vander smeriger<br />

humoren des morchs vanden boem ende als<br />

1. Lees: byen


si of vallen soe en scaden si den tacken noch<br />

den bomen nyet wanneer dat si natuerlijc[-]<br />

ken af vallen. Jten 1 inden opghanck der zon[-]<br />

nen ghaen die blomen op ende inden onderghanc<br />

der zonnen luucken si dicwijl weder toe. ende<br />

daer isser veel die verdorren ende vallen eer<br />

haer tijt om des wille dat si gheen vuch[-]<br />

ticheyt en hebben of dat die zonne alsoe<br />

heet schijnt datse verdorren. onderwijlen<br />

keren hem die blomen totten aensicht der<br />

zonnen na dat die zonne op ende toe gaet alst<br />

openbaert inden matelieuen ende inder gout<br />

blomen ende in elytropia mitten blaeuwen<br />

bloemen of men heytse sycoria of solsequium<br />

of sponsa solis of verrucaria etcetera<br />

Ende wanneer dat die blomen te vroech wt<br />

lopen soe werdt die vrucht dicwijl verlo[-]<br />

ren. Jtem die blomen vanden fyolen<br />

dye aldermeest of alderdicwijlst eerstwt<br />

comen ende oeck mede die titeloeze.<br />

Mer die blomen vanden lelien ende van[-]<br />

den rosen hebben dat voerdeel voer den<br />

anderen blomen croenen ende sopelen af<br />

te maken daermen noch hier nae af seg[-]<br />

ghen sal. ende daer is een speciael blo[-]<br />

me dye wasset inden velde bij haer sel[-]<br />

uen dyemen nyet planten noch poten en<br />

derf noch messen noch spaden. ende wast<br />

in veel steden ende is een bloemkijn<br />

eude 2 staet op enen cleynen steelken<br />

L iiij<br />

ende is al rodelachtich of si al bloedich [328va]<br />

waer dat is mit eenre bloedigher verwen<br />

wes bloemen meer noch myn dan<br />

1. Lees: Jtem<br />

2. Lees: ende


mit vijf bladeren ghemeenlijcken onderscei[-]<br />

den werden. wes virtuut is ghelijck den<br />

centaurea mer ten is alsoe bitter nyet.<br />

nochtans heuet mynder blader. Centaurea<br />

is een al te bitteren cruut waer omme<br />

dattet galle der aerden heyt. wyens<br />

specie tweerhande is als die meerre ende<br />

die mynre. ende dese heeft inder wortelen<br />

een soeticheyt mit eenderhande bitterheyt.<br />

wes sap mit honich ghemenghet<br />

claert dat ghesichte ende doet opblasinge<br />

ghaen sitten ende gheneest venijnde beten ende<br />

helpt totten apostemen dyemen antrax<br />

hiet ende is een venijnt aposteme ende co[-]<br />

met den menschen dicwijl inder sterften aen<br />

ende dit cruut verbiet dat die venijnde ma[-]<br />

teri totten edelen leden niet comen en mach<br />

ende beneemt hem die grote zericheden<br />

etcetera PLINIUS<br />

Dat lxxvi. capittel vander vruchten<br />

F Ructus dat zijn vruchten of het is<br />

vrucht. Fructus properlicken dat<br />

zijn int ghemeyn vruchten van bomen van<br />

coorn van cruden ende deser ghelijck daer<br />

wij ende die beesten af gheuoedet werden.<br />

Jtem het is te mercken dat dat edelste<br />

deel des boems ende dat smerichste also<br />

wel inden morghe als inden wortelen aen[-]<br />

ghehaelt pleecht te werden vander hetten<br />

ende als zijn bequaem tijt coemt so wort<br />

dat verteert in bloezemen ende in vruchten.<br />

ende die werden vanden bladeren bedect ende be[-]<br />

schermt ende soe coectse die zonne daer on[-]<br />

der mitter hemelscher hetten ende brengettotter<br />

volcomenheyt. ende als si rijp zijn so<br />

scudmense ende breectse ende brenghetse totten


oeebaer 1 Mer die raeuwe vruchten ma[-]<br />

ken veel zuucten inden kynderen ende oec me[-] [328vb]<br />

de inden crancken luden Als die pyersucht<br />

ende dat buuckeuel ende deser ghelijck etcetera<br />

Ende dat selue doen si oec mede inden vrouwen<br />

die kynderkens draghen die de raeuwe<br />

ende onuerduwede vruchten zeer beghe[-]<br />

ren als PLYNIUS seyt. Mer die rijpe ende<br />

bequame vruchten die zijn goet ende ghesont<br />

alsoe wel inder medicinen als in spi[-]<br />

sen. mer een yghelick vrucht wil zijn ma[-]<br />

nier hebben inden besighen. ende nae dat die<br />

vrucht ghegeten is of ghenut daer wyl<br />

die sonderlinghe ende bequaem dranc na<br />

volghen als int boeck vanden dieren 2 claer[-]<br />

lijcke staet Jtem die vruchten zijn ghe[-]<br />

meenlijck eerst raeuwe hardt onuerdulijck<br />

zuer ende damper. mer als die hette<br />

van buyten coemt ende starctse van bynnen ende<br />

verdrijuet die aerdicheyt soe werden si<br />

goet ende ghesont. ende alsoe langhe als si<br />

raeuwe zijn soe blyuen si groen mer nae<br />

alleyncken als si vast rijp werden soe wor[-]<br />

den si bet gheuerwet ende een yghelijck nae<br />

zijnder natueren ende verliesen den bitteren<br />

smake ende ghecrighen enen zueten ende worden<br />

mede morwe als YSIDORUS seyt in<br />

dyetis. Jtem die vruchten die inden ghe[-]<br />

berchten wassen die zijn puerre smakelic[-]<br />

ker ende ghesonder dan die inden dalen wassen.<br />

ende dat is daer omme want si daer ve[-]<br />

le zueter voetsel hebben ende ghetemperder<br />

als ARISTOTILES seyt. Jtem het zijn zommighe<br />

vruchten eerst zuet ende smakelijck<br />

1. Lees?: oerbaer<br />

2. Lees: dieten


mer nae worden si damper ende bitter als<br />

die mirabolanen als ARISTOTILES seyt. ende<br />

al ist datmen alsulke vruchten niet en eet<br />

nochtans zijn si medicinaelijck dat is dat<br />

men haer oerberen mach totter medicinen.<br />

Jtem die zuete vruchten als YSIDORUS<br />

seyt inden vier qualiteyten zijn si ghetem[-]<br />

perste vuchtichste heetste ende voer al den [329ra]<br />

anderen voedelixste. Jtem die coude<br />

vruchten ende die damper die harde ende<br />

die subtijlre die stoppende die dwingende<br />

ende die nochtans die maghe starckende<br />

zijn ende den appetijt verweckende zijn. ende<br />

sonderlinghe ist dat si ghegheten werden<br />

van nuchteren luden Mer die nae den eten<br />

verteert zijn al starckende die maghe<br />

drucken si die ghenomen spijse nederwaert<br />

ende si zijn sake der behoudinghe of der<br />

ghesontheyt. Mer ist dat die vruchten<br />

zuerachtich zijn nae den edick ende gema[-]<br />

ket van een luttel watericheden ende aerdicheden<br />

lesschen die scarpichett 1 van cole[-]<br />

ra ende saftighen den dorst ende conforteren die<br />

maghe ende ontbinden die grote humoren<br />

die niet cout en zijn ende sceydense ende<br />

doense af ende meren die zoete humoren die<br />

hem craft gheuen alle tlichaem te doer[-]<br />

schieten. Jtem die ontsmakelijcke vruch[-]<br />

ten inden welcken die waterighe vuchtich[-]<br />

heyt bouen ghaet zijn myn te prijsen dan<br />

die ander want si en helpen der maghen<br />

nyet mer si maken walghinghe ende verdryet<br />

inder maghen. Jtem ist dat dye<br />

vruchten wel rijp zijn soe sullen si van goe[-]<br />

1. Lees: scarpicheit


den smaeck wesen ende van ghenoechliken<br />

roke also verre als si niet verrot en zijn<br />

of wormstekelich ende die vruchten werden<br />

langhe ghehouden in een reyne droghe<br />

stede. ende sonderlinghe ist dat si in drogen<br />

hoye of stroe bewonden werden als PLINIUS<br />

seyt. want bij der aerden ende in een vuchtige<br />

stede werden si schier verderft Jtem die<br />

rijpe vruchten vallen haestelijcke vanden<br />

boem dan die onrijpe ende des nachtes<br />

eer dan des daghes want si mitten nachte[-]<br />

lijcken douwe ouersprengt werden soe<br />

werden si zwaerder ende daer om zijn si<br />

te reder te vallen. Ende hier mede is des [329rb]<br />

ghenoech gheseyt vanden vruchten want<br />

vele dinghen zijn bouen gheseyt vanden<br />

vruchten inden seluen tractaet vanden bomen<br />

int ghemeyn soecket daer. etcetera<br />

Dat lxxvij. capittel vanden drachten.<br />

G Ermen als YSIDORUS seyt is een<br />

dracht want al draghende wordt in[-]<br />

der dracht die voedelijcke humoer gewonnen<br />

ende die reden des saets bloyet oeck<br />

daer in ende die naturlike hetten die werc[-]<br />

ket ende al ist dat si van cleynder groetheit<br />

is inder substancien nochtans is si van gro[-]<br />

ter virtuten ende machten inden wercken: want<br />

die cracht der wortelen wordt ghetogen<br />

in eenre substancie der drachten. ende daer<br />

omme die cruden alsoe langhe als si in[-]<br />

der drachten zijn ende in hem vuchticheyt<br />

groyet ende loept wt der wortelen soe<br />

zijn si zeer nut totter medicinen ende dat<br />

selue dat alre eerst wt der wortelen loept<br />

dat hyet germen. ende alleyncken als dye<br />

hette vast starcket die inden morghe na[-]


tuerlijcken besloten is dat trect die wortel<br />

vastelijck nae haer ende dat haer ouer<br />

loept seyndt si vastelijck wtwaert end[e]<br />

dat is oeck germen. ende ouermits cracht<br />

der zonnen soe wordt dat bynuenste 1 dat<br />

dye wortel ontberen mach opwaert ghe[-]<br />

seyndet ende wordt buten ghedroecht<br />

ende wert verwandelt in die natuer der drach[-]<br />

ten dye germen heyt Ende want die aentreckinghe<br />

der wortelen ghestedich is<br />

dach ende nacht soe seyndt si die ouertallighe<br />

humoren alleynken opwaert ende<br />

alsoe werdt die stamme altoes meerre<br />

ende meerre ter tijt toe dat die boem ofte<br />

dat cruut coemt tot zijnre volcomenheyt<br />

ende dit doet als die commentator seyt dye<br />

hemelsche warmte die dat morch der<br />

wortelen doerscyetende is ouermits den [329va]<br />

subtijlsten ende puursten delen des boems<br />

ende haelt die vuchticheyt na haer ende<br />

bewronghetse ende byntse in een ende si en la[-]<br />

tet niet af si en verkeertse in een substan[-]<br />

cie der drachten. Jtem die dracht of ger[-]<br />

men is een beghinsel des steels of dyer<br />

stammen der blomen ende der vruchten. ende<br />

is wt latende veel telgeren die deen aen<br />

dander gheheft zijn die die natuer dye<br />

een aen die ander verghadert op dat<br />

die dracht te bet te samen blyuen sal ende<br />

behouden werden. ende alsoe langhe als die<br />

substancie teder ende cranck is so is si haes[-]<br />

telijck verderft vander couder luchten ten<br />

waer dat si van buyten mitten bladeren be[-]<br />

scudt waer. Jtem die opghanck der drach[-]<br />

1. bynnenste


ten is een cierheyt ende een beginsel der<br />

aerden. want alle groenicheyt der aerden<br />

spruyten ende comen eerst vanden loten die<br />

eerst wt spruyten Ende germen properlijck<br />

in DUUTSCHE te verstaen also hijt hier ne[-]<br />

met dat is een loetken of een loefken dat<br />

wt laet ist van bomen of van cruden. Ende als<br />

dese eerst wt lopen dat is een teyken vanden<br />

nyeuwen iaer ende dat die leynten aen coemt<br />

ende als die loueren af vallen dat is een teyken<br />

des toecomenden windes. ende dese<br />

loten of spruten werden dicwil ghegheten<br />

vanden stommen beesten ende vanden locus[-]<br />

ten datmen sprinchaenkens heyt ende van[-]<br />

den rupsen etcetera ende dan en isser gheen hope<br />

toe dat daer enige vrucht aen wassen<br />

sal etcetera<br />

Dat lxxviij. capittel van tgras.<br />

G Ramen is een velt cruut ende heyt<br />

gras in DUUTSCHE Jtem YSIDORUS<br />

seyt dat alle cruut ouermits warmten<br />

wasset vander humoren der aerden want<br />

als die hemelsche hetten dat ouerste van[-]<br />

der aerden doerschietende is soe verga[-] [329vb]<br />

dert si die subtijlste deylen der aerden<br />

te samen ende verwandeltse in een ghe[-]<br />

daente van eenre wortelen die inder aer[-]<br />

den steect ende sluut dye hetten bynnen<br />

haer ouermits wes craft si die humoer<br />

der aerden dye daer al omme leyt tot ha[-]<br />

ren voetsel treckt ende dat haer ghelijck<br />

is verkeert si ende verwandeltet in haerder<br />

nature. ende dat haer oueruloedich is<br />

dat seyndet si ter winninghe vanden gra[-]<br />

se. Jtem nae den lande ende nae den gron[-]<br />

de daert gras wast daer nae heuet zijn


virtuten Want als PLYNIUS ende YSAAC<br />

segghen ende oeck nae den verscreuen 1<br />

auctores soe is dat gras dat in berchachtighen<br />

steden wast corter ende staet<br />

dunre dan dat inden valleyen of inden pley[-]<br />

nen staet mer nochtans is dat den scapen<br />

bequamer ende oeck ghesonder want dat<br />

berch gras is soeter ende te maten droghe<br />

ende alsoe en ist ander niet want CONSTAN[-]<br />

TINUS seyt ende YSAAC oeck dattet broeckgras<br />

haestelijcker voedet mer het maket<br />

waterich bloet ende scheyt lichtelijck<br />

vanden leden ende maect een opblasinghe<br />

ende een rommelinghe inden darmen mer in[-]<br />

den anderen berch grase ist contrarie Jtem<br />

het is een reghel als YSAAC seyt so wes<br />

wortel vanden cruden voedt des saet en is<br />

niet voedende ende also verkeert so wes<br />

saet voedt des wortel en voedt nyet.<br />

Jtem PALLADIUS seyt dat een coorn een<br />

gras maect dat ghenoechlic aen te sien<br />

is ende den dyeren bequaem is in der<br />

voedinghe ende is oeck den siecken luden<br />

bequaem inder daet want gelijckerwijs<br />

dat menigherhande virtuut schuult in[-]<br />

den wortelen alsoe schuult si oec mede<br />

inden grazen. Jtem dat gras int zuden<br />

wil reghen hebben ende warmten. ende [330ra]<br />

als die noerden wint daer stijf op wayet<br />

soe verghaet ende verdorret van buten als<br />

BEDA seyt. Jtem DYASCORIDES seyt dat<br />

gramen een speciael dat is een sonder[-]<br />

linghe cruut is dat gharden ende knopen<br />

heeft ghesprayt op die aerde ende die<br />

1. Lees: voerscreuen


lader wat breetachtich ende scarp. wes<br />

wortel knopich is ende soet Ende dit cruut<br />

eten die ossen ghaern ende die ander dye[-]<br />

ren. wes virtuut stiptike is ende sluut won[-]<br />

den ende dwinghet den buucke ende safticht<br />

die weute der mylten ende die honden eten<br />

dit cruut als si hem purgeren willen als<br />

PLINIUS seyt. ende dat doen si alsoe behende[-]<br />

lijcken dattet die mensche naeuwe gewe[-]<br />

ten en can of ghemercken etcetera<br />

Dat lxxix. capittel van galbanus<br />

G Albanus is een cruut wyes zap<br />

dat galbanum heyt ende is een cruut<br />

ghelijck dat ferula is inden telgheren. ende<br />

VARRO seyt dat galbanum tsap van ferula<br />

vmmer is als YSIDORUS seyt libro xvij<br />

Tcruut dat wort ghesneden inden zomer<br />

ende daer lopen droppen wt als tranen ende<br />

dese ghadertmen ende droghetse Jtem dat<br />

is die fijnste galbanum die te mael znuer<br />

1 ende reyn is van alre aerdicheyt ende<br />

van alre vulnissen ende dat veel droppelen<br />

heeft ende is ghelijck den wyeroeck inder<br />

verwen die claer is ende nyet al te dorre<br />

noch te droeghe als PLINIUS ende DYASCO[-]<br />

RIDES segghen. inden zomer wert hi bij<br />

der stammen ghedroecht. in hem is een vie[-]<br />

righe craft ende is heet inden dorden grade<br />

ende vucht inden eersten als die selue<br />

seyt Hij wort gheualst mitten puluer van[-]<br />

den colofonien dat is GRIEXS peck ende mit<br />

ghebrokene bonen daer die bast of is.<br />

die welcke twee mitten alrebesten galbano<br />

ghemenghet werden Jtem men [330rb]<br />

1. Lees: zuuer


mach puere galbanum al te langhe hou[-]<br />

den ende heeft macht te breken te ontbyn[-]<br />

den te zaftigen te slappen dats te mor[-]<br />

wen. Een fumigaci daer van ghemaect<br />

verwect die in litargien legghen. ende<br />

ghemengt mit edick gheneest hij dye<br />

weute ende die verstoptheyt der mylten.<br />

ende hi doet een doot kint vter vrouwen<br />

comen ende zuuert die moeder ende gepul[-]<br />

uert ende mit honich ghenomen doot hij<br />

die pyeren ende doet menstruum comen<br />

zijn fumigaci ende veriaghet serpenten<br />

ende deser ghelijck Ende is oeck goet tegen<br />

den tantzweer als DYASCORIDES PLATEARIUS<br />

ende PLYNIUS segghen. Ende hi seyt daer<br />

voert dat wanneermen galbanum inder<br />

medicinen doen wil datmen hem dan zu[-]<br />

ueren sal van alre onreynicheit eer datmen<br />

hem daer in doet. Men sal hem eerst in<br />

een teste doen ende smelten hem ende ghye[-]<br />

ten hem soe in water. ende datter puer is<br />

dat sal dryuen ende datter onnutte is dat<br />

sal sincken Ende nochtans seyt DYASCORIDES<br />

contrari want hi seyt datmen galbanum<br />

in syedende water doen sal ende datter<br />

af sincket salmen ghaderen ende datter<br />

dryuet als bast ende des ghelijcxs dat<br />

salmen wech worpen.<br />

Dat lxxx. capittel vander droppen of tranen<br />

G Vtta is een drop of een traen des<br />

boems of eens cruuts ter manie[-]<br />

ren oft galbanum waer die mit enen anderen<br />

naem aromacum genoemt is. men pleech die<br />

telchskens van desen boem of van desen cru[-]<br />

de in te sniden des zomers ende dat daer<br />

af druupt dat heyt gutta of armoniacum


ende als YSIDORUS ende PLINIUS segghen<br />

ende die puuerste ende die claerste is die<br />

beste. ende die edelste die wit ende vet<br />

is als wyeroeck ende hi ghebroken werdt [330va]<br />

dat hij dan blinckende is ende bynnen ghom[-]<br />

mich ende heeft enen roke nae beuer zijn<br />

ende enen zuerachtighen bitteren smake<br />

ende hij is heet inden vierden grade ende<br />

droeghe inden anderen. Ende hij heuet<br />

virtuut te ontbinden ende te morwen als<br />

gheseyt wordt in PLATHEARIO. wes een<br />

scrupel mit oximel ghedroncken gheneset<br />

die ghebreck inder milten hebben.<br />

ende gheneest die onreunicheyt 1 der ogen<br />

ende mitten zape van alssen dodet die pyeren<br />

ende mit peck ghemenghet helpet teghen<br />

dat voeteuel ende teghens dat euel dat<br />

inden huepen leyt ende doet orine maken.<br />

ende menstrua comen. ende zuuert ende doet<br />

alle heffinghe ende opblasinghe ghaen<br />

sitten als die glose seyt op die stat mirra<br />

ende gutta.<br />

Dat lxxxi. capittel van gerofelnaghelen.<br />

G Ariophili dat zijn groffels nage[-]<br />

len DYASCORIDES seyt datter zommighe<br />

volcomen zijn ende van scarpen sma[-]<br />

ke van zwartachtigher verwen ende si zijn<br />

heet ende droeghe in haren wercken mer<br />

vucht bynnen inder daet. Het zijn zommighe<br />

vruchten van bomen in YNDIEN die[-]<br />

men des zomers vergadert als si rijpe<br />

zijn ende men machse vijf iaren in ghoeder<br />

machten houden in een stede die niet al<br />

te droeghe en is noch oeck mede nyet<br />

1. Lees: onreynicheyt


al te vucht want is die stede al te vucht<br />

soe verrotten si ende is die stede alte droge<br />

soe dorren si Jtem men salse kyesen dye<br />

int ouerste wat effen ende slecht zijn ende<br />

die enen scarpen smake hebben ende enen<br />

zueten roke ende die een lutten 1 vuchtiche[-]<br />

den wt gheuen. Jtem si werden gheual[-]<br />

schet mit puluer van naghelkens die ge[-]<br />

menghet is mit edick ende mit wel ru[-]<br />

kende wijn daer si vuchticheyt af grij- [330vb]<br />

pen ende si werden naeuwe ghekendt van[-]<br />

den goeden dan dat si int vterste scarper<br />

zijn dan die ander mer die gheualscht<br />

zijn en machmen bouen xx. daghen nyet<br />

houden. Jtem die goede naghelkens<br />

hebben virtuut te conforteren om haer<br />

goets roecks wille ende te ontbynden ende<br />

te verteren van sinen qnaliteyten 2 want si<br />

starcken die herssen ende dye zyenlijcke<br />

cracht ende si zijn oeck mede goet tegens<br />

cranckicheyt des herten want si conforteren<br />

die gheestelijcke craft ende si zijn goet<br />

teghens die onuerduwelicheyt der maghen<br />

ende teghens wenten 3 die van cou[-]<br />

den coemt want si helpen die natuerlike<br />

craft als DYASCORIDES seyt.<br />

Dat lxxxij. capittel van genesta<br />

G Enesta is een stamme wassende in<br />

woesten ende wilden steden die onghebouwet<br />

zijn ende oeck in stenigen wes<br />

smake al te bitter is ende is een teyken<br />

daer hij wast datter niet veel coorns en<br />

1. Lees: luttel<br />

2. Lees: qualiteyten<br />

3. Lees: weuten


wast ende heeft veel graceliker telgheren<br />

dye hardt zijn ende knopich. ende is<br />

groen des winters ende des zomers. ende<br />

heeft ghele dicke bloemen van zwaren<br />

roecke van bitteren smake nochtan zijn<br />

si van groter virtuten als DYASCORIDES<br />

seyt. want die siedinghe daer zijn bladeren<br />

ende zijn bloemen in ghesoden zijn<br />

dwincgt die heffinghe der milten ende is<br />

goet den tantzweer ende byndt menstrua<br />

ende beneemt dissentiriam ende zijn<br />

zap doot luzen ende neten ende heeft zwart<br />

saet ende bitter ende is oec goet totten voer[-]<br />

screuen dinghen<br />

Dat lxxxiij. capittel vanden sade.<br />

G Ranum is een coornken ende is<br />

dat mynste deel alsoe wel vanden<br />

zade als vanden boem substancialijcken on- [331ra]<br />

dersceyden ende ghedeylt in elcken thoern 1<br />

is een bast omme ende morch bynnen daer<br />

een plant of cruut wt coemt ende wasset.<br />

die hem die natuer after ghelaten heuet.<br />

ouermits die welke zijn species of<br />

zijn ghedaente ghemenichuoudighet<br />

mach werden dattet inder warelt behouden<br />

mach werden. Ende ghelijckerwijs<br />

dat die granen of die corlen schelen<br />

inder specien also schelen si oeck mede<br />

inder figuren ende inder legentheyt ende in[-]<br />

den maecsel Waer of dat ARISTOTILES seyt<br />

in dat eerste boeck vanden planten vanden<br />

coernen ende vanden zaden wassen zom-<br />

1. Lees: choern


mighe in planten of 1 in bomen 2 of doppen<br />

alst saet van dille van vennecoel ende de[-]<br />

ser ghelijcke. ende zommighe ander wassen<br />

in dopkens of in balchskens als dye<br />

boen of die ander legumina. als erweten<br />

wicken etcetera. ende zommighe andere<br />

in een harde substancie als die sade van<br />

peren van appelen. ende zommighe hebben<br />

een korl bynnen der schulpen ende een hart[-]<br />

heyt buyten der schulpen als die note ende<br />

die oliuen. Ende die korlen die gheordineert<br />

zijn inden bolsteren ende inden balch[-]<br />

skens werden menichsins verwandelt in[-]<br />

der gheleghentheyt. want zommighe<br />

hebben haer korlen ghemenichfoudicht<br />

inden bolster alst gheualt der celidonien<br />

dats der scelwortel. ende is eenderhande<br />

cruut dat goet totten oghen is. ende zommi[-]<br />

ghe maken granen of coernen in een be[-]<br />

sloten balchsken als die erweten of boenen<br />

etctera. 3 ende zommighe in balchskens<br />

die niet besloten en zijn als weyte ende<br />

spelte ende deser ghelijck. ende zommighe<br />

en maken haer granen niet in enich van[-]<br />

den balchskens als die gherste choern.<br />

Mer si maken haer stroe also meer als [331rb]<br />

veruolghende mit haren choernen. ende<br />

zommighe granen zijn gheduppelt bij<br />

ordinancien sonder wandt of weech inden<br />

dop of bolster als die granen vander<br />

schelwortel ende zommighe zijn daer<br />

gheduppelt mit eenre wanct alst open[-]<br />

baert inden granen vander kerssen die[-]<br />

1. Lees: zonder<br />

2. Lees: bonen<br />

3. Lees: etcetera


men naesturcium heyt. ende zommige<br />

maken haer granen dryeuoudich by or[-]<br />

dinancien ghesettet in menigherhande<br />

huysekens dyes seluen balchskens<br />

alsoe als dat wel openbaert inden gaghel<br />

in wyes vrucht zijn drye cellekens<br />

ende in een yghelijcke celle drye granen<br />

of vyer sonder enighe wanct verghadert<br />

ende tusschen een yghelijcke gra[-]<br />

ne ende grane is een houten wanct als<br />

in cassiafistula is. onderwijlen isser oec<br />

mede een vleyschighe wanct alst wel<br />

openbaert inden cucumeren ende inden<br />

cucurbiten. Ende onderwijlen tusschen<br />

den granen zijn wanden van menigerhande<br />

gheslachten ende oeck mede van<br />

diueerser substancien alst gheuelt inden<br />

appelen van garnaten inden welcken<br />

zijn zommighe vleyschachtighe wanden<br />

tusschen die granen ende granen.<br />

Ende alsoe zijn oeck mede zommighe<br />

webbekens tusschen den coern ende den<br />

coernen die dunne zijn ende nyet vleysch[-]<br />

achtich. Mer ghelijckerwijs dat dye<br />

granen ende die granen onder malcan[-]<br />

deren schelen inder substancien alsoe<br />

schelen si inder figuren want sommige<br />

hebben een ronde forme ende zommi[-]<br />

ge een scarpachtige form ende zommige een<br />

lancwerpelde form ende zommige driecant ende<br />

zommige of si gesneden waren alst scijnt inden<br />

cizeren | Jtem die granen die lancwerpelt zijn<br />

in die een side schinen of si ghesneden wa[-] [331va]<br />

ren alst openbaert inden weytscoorn ende<br />

in dyer ghelijcken. Jtem si zijn ghewa[-]<br />

rent ende oeck bescudt mit ba[s]ten ende myt<br />

webben die coernen of corlen om dat si


haer bynnenste morch ende natuerlijcken<br />

hetten behouden sullen Hier toe heeft ARIS[-]<br />

TOTILES gheseit etcetera<br />

Dat lxxxiiij. capittel van gich.<br />

G Ych is een gheslachte van legumen<br />

ende is den comijn ghelijc inder<br />

groetheyt mer het is van zwarter ver[-]<br />

wen ende men pleecht inden brode te werpen<br />

of te sprenckelen op dattet te zueter sal<br />

werden als die glose seyt ouer YSAYA xxviij<br />

Jtem PLATHEARIUS ARISTOTILES ende DYAS-<br />

CORIDES segghen dat gych een cruut is<br />

heet ende droghe inden anderen grade<br />

ende wast onder tcoern hebbende cleyn sa[-]<br />

deken ende zwart oft dryekantich waer ende<br />

is bitterachtich ende scheydende. ende he[-]<br />

uet macht te ontbynden ende te verteren dye<br />

verstoppinghe der leuer ende der mylten.<br />

ende heeft virtuut te openen ende die winden<br />

te scheyden ende het doet die aenbeyen dye<br />

opgheheuen zijn ghaen sitten ende stemptse<br />

mede ist dat si lopen ende mit honich ghe[-]<br />

nomen dodet die pyeren Dit cruut seggen<br />

si dattet nigella is ende alst in edick ghesoden<br />

is ende die edick inden oren ghedaen<br />

doot die wormen ende schoert apostemen ist<br />

dattet in wijn ghesoden werdt mit zeme[-]<br />

len ende mit duuen quaet. ende sonderlinghe<br />

tsaet vanden crude ende van dyen te samen een<br />

plaester ghemaect ende daer op gheleyt<br />

al warm Jtem men seyt dattet goet is<br />

teghen lazarie ist datment mengt mit rafanus<br />

ende mit wat souts. ende doet menstrua<br />

comen ende purgeert dode dracht<br />

ist datter twijf ouer gefumigeert wert<br />

dat is dattet twijf sal ghaen sitten op enen [331vb]


stoel mit enen gate ende werpen vanden zade<br />

in colen ende laten haer den roeck van onderen<br />

op slaen mit eenre pipen ter wijffelicheyt<br />

in Jtem wijn ghedroncken daer dit saet<br />

enen nacht in gheleghen heeft verdriuet<br />

die coude pisse ende dat lanckeuel. Ende<br />

men sals nyet sieden op dattet nyet te<br />

weldich en werde. want CONSTATINUS<br />

die seyt nigella te veel ghenomen doot<br />

den mensche.<br />

Dat lxxxv. capittel van ylex<br />

I 1<br />

Lex ilicis is een ghedaente van eyken<br />

als een boem die eykelen drae[-]<br />

ghet want als YSIDORUS seyt libro xvij. dye<br />

menschen vonden die vruchten van desen<br />

boem eerst eer datmen vanden coorn te<br />

segghen wist soe plegen die oude in voer[-]<br />

tiden daer of te leuen. ende die eersaemste<br />

van alle den eyken bomen dye eykelen<br />

draghen dat is ylex wyens vrucht als<br />

PLYNIUS seyt sadet ende voedet menighen<br />

lantschappen. Jtem ylex is een boem<br />

die grof ende oeck mede zeer dicht is ende<br />

hardt mit groten wortelen ende mit al te dic[-]<br />

ke basten ende hij heeft veel telgheren<br />

ende ghenuechlijcke bladeren ende hi<br />

heeft veel vruchten op bij tijden vanden<br />

iaer ende draghet somtijts die helfte<br />

meer op een tijt dan op een ander tijt:<br />

Jtem thout mach alte menich iaer dueren<br />

ia het is alsoe meer onvervuelijck<br />

dat is dattet qualicken verrotten mach<br />

of veruulen want zijn blocken int water<br />

ghesencgt sullen bynae verkeren in enen<br />

1. Representant: i


steen niet dattet een steen werden soude<br />

mer ymmers alsoe hardt oft een steen<br />

waer Ende daer om pleechmen karcken<br />

ende der coninghen huysen van alsulcken<br />

houte te maken ende men placher beelden<br />

van afgoden af te maken alsoe als PLYNIUS [332ra]<br />

seyt etcetera<br />

Dat lxxxvi. capittel van iumperus. 1<br />

I Vmperus dat is geneuer boem.<br />

ende het is een cleyn boemken ende wa[-]<br />

re dat sake datmen leuende colen rekende in[-]<br />

der asschen van desen geneuer si souden le[-]<br />

uendich bliuen een gheheel iaer wt ende wt<br />

ende si en souden niet wt ghaen ende daer om<br />

heeftet sinen naem vanden vier. iumperus<br />

want pyr in GRIEX is vier in LATIJN. Men<br />

vintse groet ende men vintse cleyn als YSI[-]<br />

DORUS seyt libro xvij. ende si zijn beyde scarp<br />

ende stekelich ende si hebben veel scarpe bla[-]<br />

deren ende cleyn ende si zijn beyde vruchtber<br />

Mer die minste draecht meest vruchten<br />

ende si zijn cleyn ende ront eerst groen ende na<br />

zwert of rodelachtich ende is altijt groen[-]<br />

achtich die boem mitten bladeren. ende hij<br />

is heet ende droeghe inden derden<br />

graet als DYASCORIDES seyt. wes vruch[-]<br />

ten zijn goet ter medicinen die in die len[-]<br />

ten ghegadert werden ende men machse<br />

twee iaer houden ende si hebben machte te<br />

ontbinden te verteren ende te conforteren.<br />

Jtem die bessen ghesoden in reghenwater<br />

ende in dat water ghebaet is goet tegen<br />

tbuuceuel dat van scarper medicinen<br />

coemt Jtem vanden iuniper maectmen<br />

1. Lees: iuniperus


olie die al te sonderlinghe goet is tegen<br />

die quarteyn ist datmense alle daghe inder<br />

spijsen of in drancke een dragme neemt<br />

dat is een vierendeel loots zwaer. ende hij<br />

is oeck goet teghen dat lanceuel ist dat[-]<br />

men die zeer stede daer mede bestrijcket<br />

ende besmeert ende hi is oec goet den val[-]<br />

lenden menschen van sinte CORNELIS ende<br />

hi breect den steen ist datment ten scafte<br />

in spuwet mit eenre pipen diemen sirin[-]<br />

ghe hiet Jtem wijn daer iuniper in ghe[-]<br />

soden is mit vighen zuuert die borst ende [332rb]<br />

beneemt dat hoesten hier toe heeft PLA-<br />

THEARIUS gheseyt ende DYASCORIDES ende<br />

wast in stenighen steden ende in onghebonden<br />

daert woest is ende die serpenten scuwen sinen<br />

schiem als PLINIUS seyt ende daer om meynt<br />

men dat die bessen goet teghen tvenijn<br />

zijn etcetera<br />

Dat lxxxvij. capittel van ysopus<br />

Y Sopus is een cort cruut ende cleyn<br />

wassende in steenroetsen ende heft<br />

hem seluen mit sinen wortelen vast inden stey[-]<br />

nen ende oec wasset inden houen als CASSIODORUS<br />

seyt ouer den souter Asperges me domine etcetera<br />

DYASCORIDES seyt dat dit cruut heet ende droge<br />

is inden dorden grade. die virtuut van de[-]<br />

sen crude is inden blomen ende inden blade[-]<br />

ren meer dan inden steel of inden wortelen<br />

des zomers draghet blomen ende men sal[-]<br />

se verghaderen buten der zonnen in een<br />

zuuer stede ende daert niet en roect ende he[-]<br />

uet macht te ontbinden te verteren ende te<br />

trecken ende die longhen te zuueren ende alle<br />

ghebreken vander borsten die van couden<br />

comen die maectet zuuer ist dattet in wij[-]


ne ghecoect wordt mit vighen ende datmen<br />

den wijn drincken gheeft ende bene[-]<br />

met die zericheyt der maghen ende der<br />

darmen. Jtem int water ghesoden en[-]<br />

de daer in of ouer ghestoeft zuuert die<br />

moeder van onnatuerlijcken humoren<br />

Jtem ysoep heet ghemaket in enen pot<br />

ende dan daer ouer ghestouet dwynghet<br />

den couden snuuf of den reume ende<br />

doet den huuch ghaen sitten ende beneemt<br />

die zericheyt inden lyue die van wynde<br />

comet Jtem DYASCORIDES seyt dat die puluer<br />

vanden ysope gheneest die watersucht<br />

ende zuuert die donckerheyt vanden<br />

lichaem ende maect den aensichten fijn<br />

verwe ende doodt pyeren also als die sel[-] [332va]<br />

ue seyt etcetera<br />

Dat lxxxviij. capittel van iacinctus. 1<br />

I Acinctus is een cruut hebbende een<br />

purpur bloem ende heeft sinen naem<br />

ghetoghen van enen edelen kynde dat inden<br />

spronghen onder den purpuren bloemen<br />

doot gheuonden is ende den crude was<br />

die naem ghegheuen vanden valle dyes<br />

doots kyndes ende is oeck ghelijck den<br />

blomen vander vyolen ende haer wortelen<br />

als YSIDORUS seyt libro xvij. ende men<br />

oeck enen steen heeft die alsulcken naem<br />

heeft ende alsulcken verwe die ghetelt is<br />

onder den preciosen ende costelijcken stenen<br />

Jacinctus is een naem van enen mensch<br />

ende van enen steen ende van eenre bloemen ende<br />

zijn proper verwe die is lnchtich 2 of<br />

1. In margine in handschrift: [...]en aldus hetende [...]<br />

2. Lees: luchtich


hemelsch etcetera<br />

Dat lxxxix. capittel van billen cruut.<br />

I Nsqmamus 1 dats billen cruut ende<br />

men heitet in GRIEX insquiamus ende<br />

in LATIJN canicularis daer om dat in sinen<br />

stelen aen beyden siden wassen eenrehande<br />

hoefdekens die ghemaect zijn inder figuren<br />

van creeften alsmen sien mach inden<br />

appelen van arangen of van garnaten als YSI[-]<br />

DORUS seyt libro xvij. Dit cruut is onghe[-]<br />

sont ghegheten ende daer omme heytent<br />

zommighe luden insana want wortet ghe[-]<br />

gheten soe maectet razerie of het doet<br />

altezeer slapen ende die ghemeynt heytent<br />

vilicidium daer omme dattet thart ver[-]<br />

wandelt als YSIDORUS seyt. Jtem want<br />

dit cruut venijnt is soe heeftet zwardt<br />

roet ende wit saet als PLYNIUS ende DYASCORI[-]<br />

DES segghen. ende het is quaet ende dodende<br />

dat zwart. ende dat rode is myn quaet ende<br />

dat witte noch myn ende dit is tbeste inder<br />

medicinen ende heeft macht te dwinghen<br />

te binden te doden ende te doen slapen. Jtem dat [332vb]<br />

zwart saet heeft dat heeft zwarte bladeren<br />

scarp ende hardt ende een purpur bloem<br />

ende harde balskens 2 die dick zijn. ende dat ro[-]<br />

delachtich saet is dat heeft ander bloe[-]<br />

men ende morwer balchskens ende dat wit saet<br />

heeft dat heeft witte bloemen ende vette<br />

bladeren ende morwe vol saeps ende is cout<br />

inden dorden graet ende droghe inden ande[-]<br />

ren ende daer om wederslatet heffinge ende<br />

zwellinghe ende stopt den buuck ende stempt<br />

1. Lees: insquiamus<br />

2. Lees?: balchskens


loet ende gheneest den tantzweer die van<br />

hetten coemt ende dwinghet den reume die<br />

van hetten coemt hier toe heuet DYASCORIDES<br />

gheseyt ende PLYNIUS Jtem vanden billen sade<br />

seyt ARISTOTILES int BOEC VANDEN GROYLICKEN<br />

DINGHEN datmen bij IHERUSALEM dat saet<br />

van byllen eet waer bij men mercken mach<br />

dat zijn quaetheyt benomen wort ouermits<br />

die ghoetheyt des landes daert<br />

wast. Jtem die meester vander historien<br />

seyt ouer EXODI dat inder cronen dyes<br />

paeuwes stont een bloem recht op dye<br />

desen crude ghelijck was daer ghulden<br />

blomen op stonden die ghelijck den brede<br />

weghe waren vanden enen slape des hoef[-]<br />

des totten anderen etcetera waer bij dat dese<br />

crude daer in waren ghepriuilegiert dat<br />

haer ghelijkenis waerdich was te staen<br />

in des paeus crone. Dit seyt die meester<br />

inder historien etcetera<br />

Dat xc. capittel vanden kastanen boem<br />

K 1 Astanea is een groet boem ende<br />

drachtich ende hi is vanden GRIEC[-]<br />

KEN alsoe ghenoemt als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

daer omme dat zijn vrucht dubbelt is in[-]<br />

der manieren van cullen die ghehouden<br />

zijn bynnen den bolster die welcke als si<br />

wt gheworpen werden soe worden si<br />

ghelubt ende daer om werden die bomen<br />

van castrando dat is van lubben karstaengen [333ra]<br />

inden GRIEXEN vocabel ghenoemt. Van<br />

desen boem pleech een geheel bosch te<br />

werden als YSIDORUS seyt. Dese boem is<br />

1. Representant: k


zeer nut want zijn hont 1 is nut totter tim[-]<br />

meringhen ende oeck mede om te barnen<br />

ende spijse by te bereyden. ende zijn vrucht is<br />

goet te eten ende die bast ende zijn bladeren<br />

die zijn goet totter medicinen. ende al ist dat<br />

zijn vrucht onder enen harden ende scarpen<br />

bolster gheuonden wordt nochtans is dye<br />

vrucht soet ende goet alsmense siedet ofte<br />

braet Ende si zijn heet int middel vanden<br />

eerster grade ende droeghe in den anderen<br />

ende omme der hetten wille is die vrucht<br />

zuet ende omme der droechten wille soe is<br />

si damper. Mer die veel karstaengen eet<br />

die crijcht een opblasinghe van lyue. ende<br />

die groue roke die daer bynnen besloten<br />

is die stijcht op totten hoefden waert die<br />

maect daer den hoeftzweer. mer om hare<br />

quaetheyt te benemen soe salmense sie[-]<br />

den of braden ende dan voeden si wel ende maken<br />

goede humoren ende temperen die droeche[-]<br />

den des lichaems ende der borsten ende sonder[-]<br />

linghe ist dat si mit zuker ghegheten<br />

werden. ende si zijn den colerico ende oec me[-]<br />

de den fleumatico goet mit pueren honighe.<br />

ende si zijn oock goet nae der medici[-]<br />

nen want si nemen coringhe ende walghinghe<br />

ende si starcken den darm die bouen leit<br />

dyemen ieiunum heyt. Jtem karstaen[-]<br />

gen ghewreuen mit wat souts ende mit<br />

honich ghetempert is goet teghens be[-]<br />

ten van verwoeden honden of van verwoeden<br />

menschen. Jtem karstaengen ghewreuen<br />

mit garsten meel ende mit edick ghemenget<br />

doen ghezwollen mannen ghaen sitten alsmen[-]<br />

1. Lees: hout


se daer op plaestert Jtem ARISTOTILES seyt<br />

dat die bladen ende die basten van desen bome<br />

ghebarnt ende ghepuluert ende mit wi[-] [333rb]<br />

ne ghetempert ende opt hoeft gheleydt<br />

van enen ionghelinck doet dat haer vermeerren<br />

ende verbiet hem dat vallen als<br />

YSAAC seyt in DIETIS.<br />

Dat xci. capittel vanden lauwerboem.<br />

L Aurus is een boem der victorien<br />

ende hij is veel prisens ende lonens 1<br />

waert om zijnre groter virtuten ende duech[-]<br />

den wille Ende omme detmense 2 pleech te<br />

cronen mit lauwer die den strijt wonnen wilen[-]<br />

eer ende de GRIEKEN hieten desen boem dam[-]<br />

phen wes virtuten wij bouen gheset heb[-]<br />

ben inden seluen boecke in die letter .d.<br />

soect daer ghij sultet vinden<br />

Dat xcij. capittel van lentiscus 3<br />

L Entescus is een oetmoedich boem<br />

ende medicinael die vanden GRIECKEN<br />

ende vanden EBREEUSCHE circus genoemt is<br />

als die glose ouer DANIEL seit xxiij wes<br />

sap vanden bladeren gheneest ende slout 4 ghe<br />

gheclouen 5 lippen of ander gheulcereerde<br />

dingen als daer gheseyt wordt. ende heyt<br />

daer omme lentescus om dat zijn steel<br />

morwe is ende traech. die vrucht van de[-]<br />

sen boem gheeft olye wt ende die scorsse<br />

gheeft harsse diemen mastix heyt ende het<br />

1. Lees: louens<br />

2. Lees: datmense<br />

3. In margine in handschrift: mastijc<br />

4. Lees: sluut<br />

5. Dittografie


is die beste diemen vydnt 1 in INTHEUS dat<br />

eylant als YSIDORUS ende PLYNIUS segghen<br />

libro xvi. Jtem die blader van desen boem<br />

als DYASCORIDES ende PLATHEARIUS ende PLINI[-]<br />

US segghen zijn heet ende droeghe als al[-]<br />

le die boem is ende hebben virtuut te byn[-]<br />

den te consolideren ende te conforteren. ende daer<br />

omme zijn si goet teghen alle coringhe<br />

ende teghens alle lopinghe alsoe wel van[-]<br />

den bloede als vanden anderen humoren<br />

Jtem zijn gomme dyemen mastix hiet<br />

heeft die selue virtuten die de boem he[-]<br />

uet ende alsmense kaeuwet dese gom-<br />

M i<br />

me soe hout si dat tantvleysch reyn van[-] [333va]<br />

den stinckenden ende vervuulden humoren ende<br />

doetse vast staen ende maketse wyt ende<br />

starcket haer wortelen ende doet den quaden<br />

adem af. Dese mastic wert aldus vergadert<br />

Jnt eynde vander leynten worden die scors[-]<br />

sen van desen boem in ghesneden ende als<br />

si vander aerden ghezuuert zijn so sprayt[-]<br />

men daer zuuer clederen onder op dat<br />

dye vuchticheyt niet opter aerden drupen<br />

en sal. Ende men sal kyesen die wit ende<br />

claer is ende die mitter aerden ghemenghet<br />

is ende doncker die salmen scuwen ende<br />

worpense wech. Sy puert dat herssen<br />

ende si conforteert die maghe ende helpt tot[-]<br />

ter verduwinghe ende veriaghet den<br />

wint. ende ghewarmet of ghesmouten op<br />

enen heyten teghel ende gheleydt op ghebroken<br />

benen ende ander leden consolideert<br />

si wonderlijcke zeer. Jtem PLYNIUS die<br />

1. Lees: vyndt


seyt oeck als DYASCORIDES dat lentiscus<br />

of cynus dattet een dinck is. een doernich<br />

boem is mitter wortelen ende is hoghe<br />

ende in veel deylen ghedelt ende<br />

heuet vrucht als die gaghel mer myn[-]<br />

re ende bynnen root als si rijp is ende scharpe<br />

wolle bynnen. wyens sap dat lopen<br />

vander moeder der vrouwen gheneset<br />

etcetera<br />

Dat xciij. capittel vander lelien.<br />

M Jlium 1 als YSIDORUS seyt is een cruut<br />

ende heeft een melckachtighe blome<br />

wes witticheyt al ist dat si inden bla[-]<br />

deren is zijn ghedaenre 2 blincket bynnen<br />

nae den goude. Jtem DYASCORIDES ende<br />

PLATHEARIUS segghen dat die lely heet<br />

ende vucht is ende zommighe wilt ende zom[-]<br />

mighe tamme ende die een heeft pur[-]<br />

pur bloemen ende die ander witte blomen<br />

ende dat is die beste. Jtem die virtuut van[-]<br />

der lelien is rijpende ende daer omme is [333vb]<br />

si goet ghestoten op apostemen ende is<br />

oeck goet op dye hardicheyt der milten<br />

ist dat sake datmen tsap mitter olien men[-]<br />

ghet als mit hennep olye of lijnzaet oli<br />

ende smeerter die milte al omme dicwijl<br />

mede Jtem die puluer vander lelien ghe[-]<br />

menghet mit water in een scotel ende daer<br />

dat aensicht mede ghewasschen maect<br />

dat aensicht claer. Jtem die blader van[-]<br />

der lelien gecoect of ghesoden zijn goet<br />

op verbarnden steden want si zijn zaftende<br />

1. Lees: LJlium<br />

2. Lees?: ghedaente


ende dat selue doet zijn wortel ist dat si<br />

mit olyen ghecoeckt wordt ende daer op<br />

gheleyt. Jtem zijn virtuut is openende<br />

ende scheydende ende doet si 1 wt comen dat<br />

menstrualighe bloet ende doet heffinghe<br />

ghaen sitten ende daer omme is si goet tegen<br />

opblasinghe der apostemen die wyndtachtich<br />

zijn ist datmen die wortel ontween<br />

wrijft ende menghetse mit olien ende legget<br />

daer dicwijle warm op. hyer toe heuet<br />

DYASCORIDES gheseyt. Jtem vander lelien<br />

als PLINIUS seyt soe edelen die wortelen<br />

vander lelyen haer bloem alte zeer in meni[-]<br />

gher manieren Want ghedroncken mit<br />

wijn ghenesen wonden van serpenten.<br />

Ende die wortelen zijn oeck mede ghoet<br />

teghens die quaetheyt vanden paddenstoelen<br />

ende teghens tvenyn. ende in olyen ghe[-]<br />

coeckt ende op die lycdoernen vanden voeten<br />

gheleyt achte daghen langhe alle daghen<br />

versch mitter ouder manen verdrijftse<br />

te gronde ende doet oeck weder<br />

haer wassen. Jtem in wijn ghecoect en[-]<br />

de hoenich daer toe ghedaen is goet op<br />

aderen die doersteken zijn oft zweren<br />

ende die blader in wijn ghesoden gheneset<br />

wonden. Jtem dat saet vander<br />

lelyen ghewreuen is ghoet op theylighe<br />

vier ende die blomen ende die bladeren [334ra]<br />

comen te hulpe quade vlceren dat zijn zwe[-]<br />

ren Hier toe heeft PLINIUS gheseyt. libro<br />

xxx. capitulo xix: Jtem in dat selue boeck capitulo v.<br />

daer seyt hij dat die lelie die edelste blo[-]<br />

me heuet naest der rosen ende men maec-<br />

1. Lees: si doet


ter edel salue af ende olye mede ghelijck<br />

datmen rosen olie maect. Jtem die steel<br />

vander wortelen opwaert is bij dryen cubitus<br />

lancg ende daer staen die blomen int<br />

ouerste inder manieren van clockskens ende<br />

die blader staen alle den steel omme ende<br />

omme ende zijn zaet is dat clepelken dat bin[-]<br />

nen den clocskens staet ende is van groter<br />

machten ende virtuten mit goeder luchten<br />

wel rukende. Jtem die lelie heeft veel<br />

kelen aen der wortelen als dat loeck<br />

doet als ARISTOTILES seyt inden BOECK DER<br />

GROYELICKER DINGHEN. Ende in elcke kele is<br />

die macht dat si wassen mach ghelijcke<br />

oft saet waer Van desen punte staet bouen<br />

vanden loke datmen allium heyt in dat<br />

selue boeck inder letteren vander a. Jtem<br />

ARISTOTILES seyt ist datmen den steel vander<br />

lelien in die aerde crommet ende decten<br />

eer dat zijn saet gheopent wordt ende dat[-]<br />

men zijn wortel niet op en graeft soe sul[-]<br />

dy te hants in corten daghen vinden dat van<br />

enen yghelijcken knope des steels een cley[-]<br />

ne hoefdeken wt ghaen sal oft van sinen ke[-]<br />

le waer vander wortelen twelck een groet<br />

wonder is. Jtem die blomen vander lelien<br />

zijn eerst groen ende nae werden si wit ende<br />

die steel ghesneden vander wortelen ende<br />

int slijck ghesteken hout den steel langhe<br />

groen ende die blomen oeck in haren craften<br />

Jtem die bloem vander lelien alsoe langhe<br />

als si gheheel is ende oeck mede<br />

nyet gheraket soe ruuct si zeer wel ende<br />

zuetelijcken. ende alsmense mitten<br />

handen ontween wryuet of breect so stinc[-] [334rb]


ket si ende heeft die bloem alleen mitten za 1<br />

voer die vrucht Ende alle virtuut ende doghet<br />

die de lelie inden steel heuet ende<br />

oeck mede inder wortelen die thoent hij<br />

bouen altemael inden hoefde alsoe als<br />

inder blomen ende inden zade. ende hoe<br />

dat zijn bloemen hogher opgherecht<br />

worden inden stele hoe dattet hoeft dan<br />

leegher bocket. Ende zijn bloem is bu[-]<br />

ten effen ende slecht ende soet inden tasten<br />

ende oeck mede ront inder formen en[-]<br />

de ghenoechlijcken int aenghesichte. ende<br />

van bynnen is si mit schoenen ghulden granen<br />

of coornkens inder hollicheyt bespren[-]<br />

kelt. ende wordt meer gheuorwet dan<br />

soffraen. Ende dese verwinninghe worden<br />

mit seuen steelkens onderhouden ende wer[-]<br />

det van ses witte bladeren dye de een<br />

vluchs bijander staen ghemaket: ende<br />

werdt bynnen versciert mit seuen schonen<br />

ghulden coornen tdaer ijsaet 2 mit wonder[-]<br />

lijcker schoenheyt in gheset is. daer die<br />

blomen al omme staen ghesprayet ende<br />

beschermen dat saet vander couder luch[-]<br />

ten. etcetera<br />

Dat xciiiij. capittel vander latuwen<br />

L Actuca als YSIDORUS seydt heuet<br />

den naem vander substancien der<br />

melckigher humoren. of want die lac[-]<br />

tuken dye soecken wyuen mit melc ver[-]<br />

vollet ende oeck mede meerret die oncuuscheyt<br />

in den mannen ende het is tweer[-]<br />

hande als tamme ende wilde. Jtem die<br />

1. Lees: zade<br />

2. Lees: daer tsaet


wilde is ghelijck der tammer dan si heuet<br />

langher telgheren of loueren. ende<br />

subtijlre ende zerper ende si zijn myn<br />

groen omme dat si luttel vuchticheden<br />

heuet. ende daer om heeft si veel bitterheden<br />

by dat die ander dyemen da-<br />

M ij<br />

ghelics eet want si is heter ende droegher [334va]<br />

ende daer omme segghen veel meesters<br />

dat si menstrua doet comen ende verdryuet<br />

die raeuwe humoren als DYASCO[-]<br />

RIDES seyt. Jtem die tamme latuwe is<br />

cout ende vucht mer ghetemperlijcken<br />

alsoe dat si ter gheender siden yet ouer[-]<br />

ghaet ter groter coutheden of ter groter<br />

vuchticheden ende daer omme soe is si<br />

goet totter medicinen ende heeft een subtijl<br />

substancie ende sonderlinghe als si noch<br />

versch is ende daer omme werdt si schier<br />

verduwet ende doot die hettende die bijtinghe<br />

die vanden roeden colera comet<br />

ghaen sitten ende die opsiedinghe vanden<br />

bloede vercoel si ende doet oeck mede re[-]<br />

delijcken slapen. ende si gheneest den hoeft[-]<br />

zweer die vanden roke der colera comet.<br />

ende maect inden vrouwen veel melcx ende<br />

wynt inder mannen sperma ende maket<br />

meerre ende dat gheualt omme die goet[-]<br />

heyt des bloedes die si maect Mer als<br />

die latuwe out werdt ende hardt soe wor[-]<br />

det haer vuchticheyt ghemyndert endesi<br />

werdt bitter. Mer diese dicwijl neemt<br />

alle daghen soe maect si alte sonderlinghen<br />

quaden bloet ende tghesichte wertter<br />

zeer of ghecrancket Ende dat saet vander<br />

latuwen bewronghelt des mans saet ist dat<br />

hijt dicwijl in spise of in drancke nemet.


Hier toe heuet YSAAC gheseyt inden die[-]<br />

ten Jtem PLYNIUS seyt libro xx. capitulo octa[-]<br />

uo vander latuwen datter eenderhande la[-]<br />

tuwe is dyemen caprina heyt. ende is dat<br />

sake datmen die in die zee worpet so sou[-]<br />

den alle die visschen die daer omtrent waren<br />

steruen. wes melck mit wijn mit edic ende<br />

mit water ghemencgt gheneest watersucht.<br />

ende mit wes koel ende bladeren ghestoten<br />

ende mit soute ouerghestroyt ghene[-]<br />

setmen wonden daer die zeenen ontween ghe[-] [334vb]<br />

sneden of ghehouden zijn. Jtem daer is<br />

noch een ander species vander latuwen<br />

dye int velt wast wes bladeren ghewreuen<br />

mit pappe of mit bry gheneset vlceren<br />

ist datmense daer mede bestrijcket ende<br />

die GRYEKEN heyten dese specie ysopen.<br />

Jtem die derde species wast inden bosschen<br />

die si steracon heyten. wes bladeren<br />

ghewreuen mit brye goet zijn op wonden<br />

ende si stempet bloet ende gheneest vervuul[-]<br />

de wonden ende mitter wortelen ende mitten bla[-]<br />

deren ghenesen si theylilighe 1 vier. Jtem<br />

het is noch een ander species van latuwen<br />

die ronde corte bladeren heuet dyemen<br />

heratea heyt. wyens zap die hauicken al<br />

grauende wt trecken ende daer strijcken si ha[-]<br />

re oghen mede als si oudt werden ende ma[-]<br />

ken haer ogen claer daer mede Wes zap<br />

gheneest alle zericheden der ogen alsmen<br />

daer vrouwen sock toe menghet ende is<br />

goet teghens beten van serpenten ende van scor[-]<br />

pionen ist datment zap mit wijn drincket<br />

ende datmen die bladeren daer op leyt ont[-]<br />

1. Lees: theylighe


twen ghewreuen ende verslaet alle heffin[-]<br />

ghe. Jtem dat saet vander latuwen al[-]<br />

soe wel vander tammer als vander wil[-]<br />

der en ghehenghet niet dat een man<br />

zijn natuere verlieset in sinen slape van<br />

enigher quader becoringhen ist datmen[-]<br />

se neemt in spijse of in drancke. mer die<br />

haer veel naem ende stadelijck die soude<br />

blint werden etcetera<br />

Dat xcv. capittel van lappa<br />

L Appa dat is hoefladich ende is<br />

een cruut hebbende brede blade[-]<br />

ren ende dicke bider aerden ende heeft inden<br />

ouersten telgheren scharpe clessen als<br />

doernighe hoefdekens ende wederhaect<br />

ende als daar yemant mit sinen clederen<br />

aen raect soe blijft hy daer aen cle- [335ra]<br />

uende waer of dat YSIDORUS seyt libro de[-]<br />

cimoseptimo capitulo decimoseptimo. Dit<br />

cruut is daer omme lappa gheheyten<br />

om dattet enen groten coel heuet totter<br />

aerden toe hanghende ende wordet vanden<br />

GRIEKEN phylantopos gheheyten daer<br />

omme dattet aen der luden clederen han[-]<br />

ghet om zynre scarpicheyts willen. ende<br />

wast byden mueren ende byden weghen<br />

Ende daer is tweerhande species af. als<br />

dye scarpe ende die ronde tot ghelijcke[-]<br />

nissen vandes heyncst voeten. waer om[-]<br />

me dattet veel luden heyten vngula ca[-]<br />

ballina. Ende die blader van beyden zijn van<br />

quaden roke ende van quaden smake als<br />

DYASCORIDES seyt Mer PLYNIUS seyt libro<br />

xv. capitulo xij. datter veel species van lappa<br />

zijn. ende si zijn oeck alle medicinael.<br />

Want men gheneester slaghen van scor-


pionen mede. ende die scorpioens dye<br />

en moghen enen mensche niet misdoen<br />

ist dat een mitten zape ghesmeert is.<br />

Jtem dye wortel in water ghesoden ende<br />

dat water inden mont ghehouden is goet<br />

teghens den tantzweer ende doet dye tanden<br />

vast staen. Jtem tsaet is der maghen<br />

al te sonderlinghe goet ende is oeck goet<br />

den ghenen die bloet spuwen. ende is oec<br />

goet teghens dissentiriam. ende die wortel<br />

mit wijn ghenomen stopt dat bunckeuel 1<br />

mer die bladeren mit soute ghemenghet<br />

laxeren Ende tsaet is goet teghens den steen<br />

ghedroncken mit wijn. ende alle tcruut<br />

ghestoten mit smeer verdrijft den hue[-]<br />

uel opter borst Hier toe heuet PLYNIUS<br />

gheseyt. mer PLATHEARIUS seyt dat lap[-]<br />

pa of lapcium is een cruut dat heet ende<br />

droeghe is ende heeft macht te ontbyn[-]<br />

den te openen ende te dunnen ende daer omme<br />

ist goet teghens rudicheyt tegen cronselen 2<br />

ende serpigo ende teghen inpetigo ende teghen<br />

vullens die tusschen vel ende vleysch leyt.<br />

want het doetse sceyden ende verteert dye<br />

humoren ende ontbyndt ende sceydet die hardicheyt<br />

ende die heffinghe der apostemen<br />

ende is goet teghen die coude watersucht<br />

ende teghen verstoptheyt der mylten ende<br />

zijn sap ghemenghet mitten zape van ruten<br />

ende in die naze lauwe ghedropen zuuert<br />

die herssen van fleumatigher oueruloe[-]<br />

dicheyt ist datmens daer een luttel in dru[-]<br />

pet in enen warmen bade of inder warmen<br />

luchten etcetera<br />

1. Lees: buuckeuel<br />

2. Lees: crouselen<br />

[335rb]


Dat xcvi. capittel van lappates.<br />

L Appates is een spise die ghema[-]<br />

ket is van zommighen verschen tam[-]<br />

men cruden dye den lappacien ghelijc zijn<br />

als die glose seit ouer IUDITH capitulo xv. waer<br />

of die SCALCKE ALEXANDER seyt Lappates<br />

is spyse ende warmoes maect dye selue<br />

spise ende men heytet in DUUTSCH compost<br />

Ander meesters segghen dat lappates<br />

een gheslachte van coel is ende heeft brede<br />

bladeren als die hoofledich: 1 mer die bla[-]<br />

der van lappates dats cabuuscoelen dye<br />

zijn morwe ende vet ende wittachtich ende<br />

slecht. ende dat een blat opt ander ghewon[-]<br />

den wonderlike done 2 ende heeft enen corten<br />

stronck ende dicke buyten vol knoepen.<br />

mer binnen morwe ende vleyschachtich. dit<br />

cruut is goet te eten ende ter medicinen me[-]<br />

de ende men maecter goede spijse of alsoe<br />

langhe als si ghehouden mach werden ist<br />

dat sake dat si ghecoect wort mit edick<br />

mit mostaert ende mit honich. ende dese<br />

spise heitmen compost wes virtuut is dat<br />

si dronckenscap wederstaet als PLYNIUS<br />

seyt libro xx. capitulo x want ist datmen compost<br />

nuchteren eet soe beneemt hi dronc[-]<br />

M iij<br />

kenscap. Jtem die scole van CRASISTRATIS [335va]<br />

roept dat gheen dinck der maghen ende<br />

der zeenen nutter is dan dit cruut. Ende<br />

daer omme heytment gheuen den luden<br />

die veriecht zijn ende dien die leden beuen<br />

ende den ghenen die bluet spuwen. Tsap is<br />

1. Lees?: hoofbledich<br />

2. Lees?: in wonderlike do[e]ne


goet teghens tvenijn ende teghens beten van<br />

serpenten Ende sonderlinghe tsaet is<br />

goet teghens beten van honden etcetera als YSI[-]<br />

DORUS seyt libro xvij. etcetera<br />

Dat xcvij. capittel van legumina<br />

L Egumina zijn gheseyt van eligen[-]<br />

do dat is van kyesen want die oude<br />

plaghen die beste legumina dat zijn erweten<br />

bonen ende deser ghelijcke te kye[-]<br />

sen daer si haer spijse of maecten ende le[-]<br />

ueden daer of. Jtem die legumina scelen<br />

inder groetheyt inder verwen inder<br />

figuren ende mede inder smaken. Ende<br />

onder die legumina soe zijn dye boenen<br />

die meeste ende die lupinen. ende die middel[-]<br />

baer dat zijn cyceren erwitten ende fazoli ende<br />

pitzoli. die mynste dat zijn die wicken.<br />

Jtem si schelen oec mede inder verwen<br />

want zommighe zijn si wit zommighe<br />

zwart zommighe ruet. ende zommighe<br />

ghemencgt Jtem si schelen inder figu[-]<br />

ren want zommighe zijn ront zommighe<br />

lancworpelt zommighe dryehoect ende<br />

zommighe slecht Ende si schelen oeck<br />

inden smake want zommige smaken zuet[-]<br />

achtich zommighe bitter zommige an[-]<br />

ders als PLYNIUS seyt. Jtem wanneer<br />

dat die legumina beghinnen te rypen so<br />

salmense mayen want si rypen al leggende<br />

Jtem PLYNIUS seyt dattet legumen substan[-]<br />

cialiken grof is cout ende droeghe ende hart<br />

te verduwen want si zijn zeer dicht ende vaste<br />

ghepact inder substancien ende men moetse langhe<br />

sieden ende men machse in putwater<br />

niet wel koken mer haer gherecht water [335vb]<br />

behoert fonteyn water te wesen ofte ry[-]


uier water. Jtem men pleecht een gro[-]<br />

ue ende een rude spyse te maken vanden legumen<br />

Tsap is goet den luden die starck van<br />

complexien zijn want si zijn hart te verduwen<br />

alle legumina Mer als si verduwet zijn<br />

soe voeden si wel ende conforteren. ende natuer[-]<br />

lijck zijn si opblasende ende maken veel win[-]<br />

des mer alsmen hem die bast of doet so<br />

wort hem dat benomen of datmen comijn<br />

of dylle of deser ghelijck die wint verdri[-]<br />

uen mede siet. etcetera<br />

Dat xcviij. capittel van rijs.<br />

L Ens lentis dats rijs dyemen inden<br />

vasten eet ende is oec een gheslach[-]<br />

te van legumen als YSIDORUS seyt libro xvij<br />

ende is vucht ende morwe sonderlinge alst<br />

noch inden crude is. vanden welken lenticu[-]<br />

la coemt dat is een rijsken ende men salt scry[-]<br />

uen mit eender t. om te onderkennen van<br />

den worm dyemen lens lendis heyt dat<br />

een neet is opten hoefde welck woert<br />

mit eender d. is bescreuen in genitiuo etcetera<br />

Waer of eens een vaers ghemaect wert<br />

daermen dat ondersfheyt 1 by weten soude<br />

tusschen lens lentis ende lens lendis. ende<br />

hij seyt aldus Lens lendis capiti lens len[-]<br />

tis conuenit ori. Datmen aldus verstaen<br />

sal. dat lens alst lendis in genitiuo<br />

heuet dan soe ist een nete. ende alst<br />

lens lentis in genitiuo heuet soe ist rijs<br />

dyemen eet ende daer wij in deser materien<br />

van spreken. Ende dit cruut is<br />

coudt ende droeghe ende is ghemaect<br />

van couder naturen want het heuet<br />

1. Lees: onderscheyt


een ander virtuut inden baste dant inden<br />

morghe heuet. want inden baste<br />

heeftet eenderhande scarpicheyt ouer[-]<br />

mits wes reden dattet laxeert ende<br />

maect een berueringhe inden buucke. [336ra]<br />

Mer tmorch is stoppende ende starckt die<br />

maghe ende wercket ter stoppinghe ende<br />

maket grof ende melancolioes bloet.<br />

ende veruolt die herssen mit grouen roeke<br />

vanden welcken veruaerlijcke dromen co[-]<br />

met ende ouermits wyndicheit bezwaert<br />

die maghe ende maect opblasinghe ende<br />

bestoppet alle die toepaden ende ghangen<br />

vanden lichaem ende verdroecht die sub[-]<br />

stancie der zenen ende der vluzen vander<br />

herssen ende maectse ongetempert als<br />

dye selue seyt ende is den oghen quaet<br />

ende dicwijl ghegheten maect alte quaden<br />

siecten inden lyue ist dat si mitten bast ge[-]<br />

gheten werdt ende dattet lichaem van<br />

droegher complexien is. mer die hete<br />

ende vucht zijn dyen helpet zomwijls<br />

ende is goet den ghenen dye dat water<br />

laden als die bast af is Men s[a]l kie[-]<br />

sen dye rijs die groefste is ende versch[-]<br />

ste ende die lichtelijcken ghecoect werdt<br />

ende dat alsoe wel te eten als ter medicinen<br />

die quaetheden vanden rijs wer[-]<br />

det benomen alsmen den bast of doet ende<br />

datmen dat morch in soet water koke<br />

ende nae mit peper mit olyen ende mit<br />

comijn ende deser ghelijck ghemengt<br />

ende verghadert hier toe heuet YSAAC<br />

gheseyt inden DYETEN. Jtem PLYNIUS<br />

seyt oeck libro xviij. Capitulo xiij. dye rijs bemint<br />

meer die dunne ende subtijl aerde<br />

dan die vette aerde ende die lucht meer


dan die droechste ende alle legumina be[-]<br />

mynnen twater eer dat si bloyen mer na[-]<br />

dat si bloeyen bemynneu 1 si die droechheyt<br />

etcetera<br />

Dat xix. 2 capittel van vlas.<br />

L Jnum dat is vlas ende also wel<br />

heytet saet lynum alst cruut daer<br />

omme dattet waterich morwe is als [336rb]<br />

YSIDORUS seyt libro decimonono. Jtem<br />

PLYNIUS seyt libro xij. capitulo li. dattet vlas<br />

ghesayet wordt in effenen slechten lande<br />

in die leynten ende wordt gheplucket<br />

inden zomer ende wordt opghericht in<br />

enen steel ende brenghet blaeuwe bloemen<br />

den welcken nae comen cleyne bollekens<br />

voer tsaet ende voer die vrucht ende<br />

als die bollekens beghinnen te bleken soe<br />

werden die ghehele stelen op ghepluct<br />

ende dye bollen werden alle af gherepelt<br />

daer nae worden die bollen op clederen in<br />

die zonne ghesprayt ende ghedroghet ende<br />

die stelen worden aen bossen ghebonden<br />

ende int water gheleit te weyken ende<br />

nae worden si wt ghetoghen ende ghedroeghet<br />

ende daer nae werden si te broken<br />

ende ghezuuert van hare oueruloedich[-]<br />

heyt. ende alsoe ouermits kokinge ter<br />

zonnen ende wriuinghe worttet vlas mit<br />

groten arbeyde ende men machet vlas<br />

niet berouen van zijnre groender aerdich[-]<br />

heyt ende men machs niet volcomelicken<br />

wyt maken ten si dattet dicwijl ghekunst<br />

ende ghecoect wert ende ter zonnen ghedro[-]<br />

1. Lees: bemynnen<br />

2. Lees: xcix.


ghet ende weder nat ghemaect. ende al ist dat[-]<br />

ter veel geslachten zijn van vlas nochtan<br />

is dat best dat in EGIPTEN wast. want daer<br />

maecmen dit wit zyden bolkraen of. ende tis<br />

alsoe wit als een snee als PLINIUS seyt libro xix<br />

capitulo ij. ende dit is myn starck mer het is cos[-]<br />

telijcker dan tlynnen laken want men<br />

maecter cazuffelen of ende oeck ander<br />

papen clederen. Jtem tluas 1 is tot alte<br />

veel dinghen noot want men maecter<br />

hemden ende broecken of ende kede[<br />

len ende hoeftdoecken ende zeylen inden<br />

scepen ende netten ende ghaern mede te<br />

naeyen coerden mede te bynden peesen<br />

M iiij<br />

mede te schyeten banden mede te byn[-] [336va]<br />

den snoeren mede te meten tafellakenen<br />

ouer te eten slapelaken op te rusten gor[-]<br />

dynen om die bedden te hanghen ende sacken<br />

ende sacskens alle dinghen in te hemelen.<br />

Waer bij dat gheen cruut alsoe noedelijck<br />

en is totten oerbaer des menschen<br />

als tvlas. wyens saet is heet ende wat<br />

vucht ende oeck droeghe ghetempert ende<br />

oeck smerich want men maecter oly af<br />

die nutter totten anderen dinghen is dan<br />

totten eten. want als YSAAC seyt tlijnzaet<br />

voedt luttel ende het is quaet te verduwen<br />

ende het is der maghen quaet ende<br />

zeer opblasende Ende ghebraden mit honich<br />

ist best ende is goet ghegheten teghen<br />

den hoest ende mit honich ende mit peper<br />

ghenomen verwecket dye mynne ende die<br />

oncuuscheyt ende rijpt apostemen ende zaf-<br />

1. Lees: tulas


ticht ende opent die zweergaten ende<br />

maectse dunne ende rijpe Want het ont[-]<br />

byndt die apostemen vander moeder der<br />

wyuen ist dat si dicwijl stoeft ende baet<br />

int water daer in ghesoden is als YSAAC<br />

sey 1 in DYETIS etcetera<br />

Dat C. capittel van malus.<br />

M Alus is een boem die appelen<br />

draecht die groer 2 zijn Mer na<br />

den houte te sien soe sien 3 si cleyn ende<br />

vast van houte ruuch ende knoepich ende dic<br />

van bladeren ende schoen mit menigerhandicheyt<br />

van bloemen ende van ghe[-]<br />

noechlijcker soeticheyt van vruchten.<br />

Ende is goet aen te sien ende is van goe[-]<br />

den smake ende is nut ende oerbaerlic<br />

in medicine. ende die appel of die vrucht<br />

heyt malum ende malus dats die boem<br />

ende is alsoe geheiten om dat zijn vrucht<br />

ront is want dat zijn waerlijck appelen<br />

dye recht ront zijn als YSIDORUS seyt libro<br />

xvij. want malum in GRIEX is ront in DUYT- [336vb]<br />

SCHE Jtem malus scheelt vanden ande[-]<br />

ren bomen vanden bossche want die tamme<br />

malus is van tweerhande naturen want si<br />

hebben enen langhen block vander aerden<br />

ende die griffel coemt hem van verre dye<br />

mit dyen blocke vergadert wordt welc[-]<br />

ke twee als si aldus versaemt werden<br />

te ghader in een maken te samen enen<br />

boem ende als die griffel of die plant<br />

inden block of struke vast vergadert<br />

1. Lees: seyt<br />

2. Lees: groet<br />

3. Lees?: sijn


is soe verwandelt die griffel die natuer<br />

des blocs altemael in zijn ghedaent als<br />

ALFRIGUS seyt op dat die eerste eynde des<br />

eersten BOECS DER GROYELIKER DINGHEN<br />

soecket bouen inden seluen tractaet by den<br />

beghiune 1 vander inplantinghe of eyntin[-]<br />

ghe der bomen. ende is dat sake dat ma[-]<br />

lus niet ghesnoyt en wert van sinen ouer[-]<br />

uloedighen tacken soe wert hy belast<br />

ende hy wert onvruchtbaer als die sel[-]<br />

ue seyt want die vuchticheyt die aenge[-]<br />

haelt is vander wortelen en mach gheen<br />

vrucht voert brenghen want si ghaet int<br />

voetsel vanden telghereu 2 die onvrucht[-]<br />

baer zijn Hier af suecket bouen daer hy<br />

af seyt hoe dat die bomen vruchten ma[-]<br />

ken ende van desen boem zijn menigher[-]<br />

hande gheslachten. want zommighe dra[-]<br />

ghen damper vrucht ende hardt zommighe<br />

zuerachtich zommighe zuete ende<br />

ghenuechlijck ende nae dyen dat dye<br />

bomen schelen daer nae schelen die vruch[-]<br />

ten als voer gheseyt is etcetera<br />

Dat C. capittel i. vanden garnaten boem<br />

M Alus granata is een boem draghende<br />

appelen van garnaten Jtem<br />

YSIDORUS seyt libro xviij. dat die bast van de[-]<br />

sen appel heyt psidia ende die bloem balaustia.<br />

ende zommighe vanden bloemen<br />

zijn wit ende zommighe is purpur zom- [337ra]<br />

mighe rosachtich Dese appalen 3 zijn ge[-]<br />

noemt mala punica want si eerst vanden<br />

1. Lees: beghinne<br />

2. Lees: telgheren<br />

3. Lees: appelen


lande PUNICA ghebrocht zijn. als YSIDO[-]<br />

RUS seyt is een zeer hardt boem ende kno[-]<br />

pich ende telghich mer hi sprayt hem meer<br />

inden breyden dan in die hoechte ende<br />

daer omme en mach hy gheen coude<br />

lyden want indenn 1 hysel veruaren si lichte[-]<br />

lijcken dye blomen Jtem ARISTOTILES seyt<br />

dat dese boem wordt verwandelt van zijn[-]<br />

der quaetheyt suecket bouen vanden seluen<br />

vander telinghe of bouwinghe der bo[-]<br />

men Jtem PLYNIUS seyt datter veel species<br />

zijn van desen boem Mer van tween<br />

ist ghenoech te spreken op dese tijt. want<br />

als DYASCORIDES ende YSAAC segghen in DIE[-]<br />

TIS datter twee gheslachten zijn van appelen<br />

van garnaten Want zommighe<br />

zijn zuet heet ende vucht ende die ander<br />

zijn zuer ende die zijn coudt ende droghe<br />

ende dese machmen lancgste houden ende<br />

die zuetste zijn nutste totter medicinen<br />

want alle die boem is medicinael ende dye<br />

vrucht coemt luttel in spysen Waer of<br />

dat YSIDORUS seyt libro xvij. dat die medici<br />

segghen datmen onse lichaem nyet<br />

spysen en sal noch voeden mitten appelen<br />

van garnaten mer men sal die appelen in<br />

medicinen besighen. Die vrucht heuet<br />

macht te bynden ende te starcken ende te con[-]<br />

solideren dat is te sluyten ende die lopende<br />

humoren te droeghen ende die lopinge des<br />

bloets te ondervatten ende die coringhe te<br />

dwingen die van colera coemt als YSAAC<br />

DYASCORIDES ende PLYNIUS volcomelic seg[-]<br />

ghen ist datmense te punte gheeft Mer<br />

1. Overtollige nasaalstreep boven de letter e.


die zuete zijn meest opblasende ende ma[-]<br />

ken meer wints dan die ander. ende die zuere<br />

zijn beter den ghenen die coertsen dan dye<br />

zuete. wt wes zap men maect een dranc [337rb]<br />

dyemen exizacra heyt die de hetten des<br />

coertsen doet ghaen sitten. want dese dranc<br />

verduwet den coerts ende maect enen appetijt<br />

ende starct die natuer wonderlijcken<br />

zeer die verloren was ouermits dyen<br />

coerts ende is goet teghen verhettinge der<br />

leueren ende teghen cranckicheit des herten<br />

of teghen den hartuanc Ende ist dat sake dat<br />

men zijn blomen zijn vruchten ende zijn basten<br />

puluizeert ende gheeftse te drincken mit<br />

bier of mit wijn doden die pyeren inden<br />

buucke ende si zuueren die tanden ende dat tant[-]<br />

vleysch ende doense vast staen ende zijn goet<br />

tot veel auderen 1 passien als DYASCORIDES<br />

ende YSAAC seggen Die appelen dyemen heyt<br />

mala punica dat zijn die beste. want ist dat<br />

sake dat si van buyten inden bast soffranich<br />

zijn ende ongheuerwet stiptike ende ontsmake[-]<br />

lick ende dorre nochtan zijn si bynnen roet<br />

vucht ende morwe ghenoechlic ende sma[-]<br />

kelick ende mit wonderlijcker consten der<br />

naturen verciert ouermits huusken daer de<br />

greynkens in legggen etc[etera]<br />

Dat C.ij. capittel vanden moerboem<br />

M Orus is een boem wes vruchte<br />

morum heyt als YSIDORUS seyt libro<br />

xviij. Ende die GRYEKEN heyten de[-]<br />

sen boem morus ende dye LATIJNSCHEN<br />

heyten hem rubus daer omme dat zijn<br />

vruchten ende zijn tacskens root zijn of roe[-]<br />

1. Lees: anderen


den Jtem dese boem is tweerhande als<br />

tamme ende wilde. wes vruchten dye<br />

herden verlichten vanden hongher inden wil[-]<br />

dernissen. ende wes blader gheworpen<br />

op serpenten dodense. Jtem AMBROSIUS<br />

seyt ouer MATHEUM xvij. die vrucht vanden<br />

moerboem is inder bloezemen wyt<br />

daer nae wertse groen daer nae wertse<br />

root ten letsten wert si bruun of zwardt<br />

ende hoe dat si rijper wordt hoe dat si [337va]<br />

zwarter wordt Wes vrucht dat verwet<br />

die handen ende de tanden des gheens<br />

dyese eet Jtem PLINIUS seyt ende DYASCORIDES<br />

seyt dat dye moerboem heeft zaet dat<br />

laxeren doet. ende ist datmen dat sap wt<br />

perst ende droeghet bij den vyere soe<br />

werdet stoppende ende gheneest vlceren<br />

vanden monde ende wonden ende doet hef[-]<br />

finghe vanden kynnebacken ghaen sitten.<br />

Jtem die bast vanden wortelen ghecoect<br />

ende ghedroncken laxeert den buuck ende<br />

doot die pyeren. ende die blader ontween ge[-]<br />

stoten ende mit olyen ghemenghet gheneset<br />

verbarntheden ende ghecoect mit re[-]<br />

ghenwater maken thaer zwart ende si<br />

ghenesen steecten van spynnen ende si saf[-]<br />

tighen den tantzweer ende zuueren dat<br />

stinckende tantvleysch. Jtem dye on[-]<br />

rijpe moerbessen zijn cout ende stiptick en[-]<br />

de starcken die maghe ende si zijn stop[-]<br />

pende. ende hoe dat si riper worden hoe<br />

dat si heter worden ende oeck mede zueter<br />

ende vuchter. Ende ist datmender<br />

veel eet nae den eten soe worden si in cor[-]<br />

rupcien verkeert. ende dan soe hinderen si<br />

den hoefde ende der maghen harde zeer.<br />

Mer ist dat si nuchteren ghegheten wer-


den soe werden si wel verduwet mer si<br />

voeden zeer luttel ende die bladeren van<br />

desen boem zijn breet ende groet ende<br />

die rupsen ende die wormen etense zeer<br />

ghaern Want die wurmen dye de zyden<br />

spynnen worden daer wel af gheuoedet<br />

Ende alle dye boem is medicinael ende<br />

sonderlinghe die basten dye bladeren<br />

dye vruchten ende die wortelen. want<br />

ist dat zijn wortelen ghesneden worden<br />

soe loepter een ghomme wt die ghoet<br />

is tot veel passien want si morwet deu 1<br />

buuck ende beneemt die zericheyt vanden [337vb]<br />

tanden Hier toe heeft DYASCORIDES gheseyt<br />

ende PLATHEARIUS Jtem vanden moeren maect men<br />

fijn water ende edel den wij moraet heyten<br />

int ghemeyn. den welken als die elphan[-]<br />

ten desen dranc drincken soe werde 2 si veel te<br />

koenre als RABANUS seyt ouer dat ander<br />

boec MACHABEORUM capitulo v: ende men maecter een<br />

electuari of dat dyameron heyt dat goet<br />

is tegen squinancie vander kelen ende teghens<br />

die passie vanden kynnebacken als PLATEA[-]<br />

RIUS seyt etcetera<br />

Dat C.iij. capittel van mirten<br />

M Jrtus als YSIDORUS seyt is alsoe<br />

ghenoemt daer om dattet dicwil<br />

an die kanten vander zee wast ende opgaet dye<br />

medici scriuen dat dese boem den vrouwen<br />

zeer nut is hier toe heeft YSIDORUS geseyt<br />

Jtem PLINIUS ende DYASCORIDES seggen Mirtus is<br />

een spruut die zeer gairn by der zeen wast<br />

wes vrucht bloemen ende loueren goet zijn<br />

1. Lees: den<br />

2. Lees: werden


ter medicinen. ende die vruchten zijn beter<br />

dan die 1 blomen ende men machse langer houden<br />

mer best inder hetten der zonnen ende die blader<br />

salmen houden inden schyem buten der zon[-]<br />

nen. ende hoe dat die vruchten verscher zijn<br />

hoe dat si beter zijn. Ende alle dat deser<br />

stammen toe behoert dat is byndende<br />

ende dwinghende ende conforterende Want het<br />

is goet teghens die lopinghe vanden reume<br />

die totten gheestelijcken leden loept ist<br />

dattet in reghenwater ghecoect werdt<br />

ende datmen daer ouer stouet ende bayet<br />

die borst ende beneemt coringhe vander<br />

maghen ist datmen dye cleyne ghardedekens<br />

2 in edick siedet ende leytse op der<br />

maghen ende puluer daer of ghemaket<br />

consolideert binnen wonden Jtem PLI[-]<br />

NIUS seyt dat dit boemken zommige wit<br />

is zommighe zwart is ende beyde zijn si<br />

stiptike mer die zwarte meest. want hy [338ra]<br />

is goet ghegheuen teghens dat bloeden<br />

ende beruert die vrijn ende is goet teghens<br />

tvenijn ende teghens steecten van scorpionen.<br />

Ende zijn kokinghe is goet teghens<br />

allopiciam dat is teghens dat haer te<br />

ontuallen want het doetse vast staen als 3<br />

ghemenghet is mit weyten meel Twa[-]<br />

ter daer mirtus in ghesoden is ende 4 is<br />

oeck ghoet teghens zwellinghe der oghen<br />

Jtem men maecter olye af dyemen ole[-]<br />

um mirtinum heyt die saftende consoli[-]<br />

derende ende zuuerende is. ende hi is<br />

1. Met overtollig nasaalstreepje boven de letter i.<br />

2. Lees: ghardekens<br />

3. Lees: alst<br />

4. Overtollig: ende


goet teghens alle die voerscreuen dingen.<br />

ende hy zuuert dye oren dye etterich<br />

zijn ist datmen den olye daer laeuwe in<br />

drupet Hier toe heuet PLYNIUS gheseit<br />

ouer YSAYA Capitulo xli. Jtem IHERONIMUS<br />

seyt dat dit boemken mirtus is wel ru[-]<br />

kende ende onuervulende ende consoli[-]<br />

deert ende brenghet die moede leden<br />

weder tot hem seluen ende daer omme<br />

beteykent dit boemken troesters der hei[-]<br />

ligher kercken als die selue seyt ouer<br />

YSAYAS lx. capitulo etc[etera]<br />

Dat C: iiij. capittel van mirra.<br />

M Yrra is een boem in ARABIEN van<br />

vijf cubitus hoech ende is ghelijck<br />

den doern die wel rukende is wes drop[-]<br />

pe groen is ende zeer wel rukende ende<br />

bitter waer of dattet den naem heuet.<br />

Myrra als YSIDORUS seyt libro xvi. wes<br />

drope by hem seluen drupende is dye<br />

is beter ende precioser dan dyemen doet<br />

drupen mit snyden. Ende die van ARABIEN ple[-]<br />

ghen haer vyer te maken vanden snoyelin[-]<br />

ghen des boems wes roke zeer hinderlijc<br />

is ten si datmen storax weder int vier leyt ende<br />

datmen die lucht weder ontfaet want onder[-]<br />

wilen crighen die luden daer zuucten af<br />

die ongheneselijck zijn van dyen fume [338rb]<br />

dat is roke Jtem die beste ende die edel[-]<br />

ste mirre werdt ghegadert bij den TROGA[-]<br />

DITEN in ARABIEN als YSIDORUS ende PLYNIUS<br />

segghen libro xij: capitulo xvij. daer gheseyt<br />

wordt dat myrra een boem is van vijf<br />

cubitus hoech wassende inden bvsschen<br />

van ARABYEN wes blader zijn ghescapen<br />

als olyuen blader mer si zijn meer gecru[-]


uet ende doernich ende stekelich ende he[-]<br />

uet telgheren als die geneuer dyemen<br />

iuniperus hiet Jtem men pleecht zijn<br />

telgheren tweeweruen in te sniden. mer<br />

eerstweruen eer datmense snijt soe zweten<br />

si bij hem seluen ende datter dan wt drupet<br />

dat heyt stacten ende dit is die beste van<br />

allen gheslachten der myrren ende ve[-]<br />

le luden heyten die myrre myrra electa<br />

dat is vercoren myrre. Jtem daer zijn<br />

seuen gheslachten van myrren als die<br />

selue seyt aldaer capitulo decimo octauo als<br />

die in TROGODITEN wasset. ende dat is dye<br />

beste dye ander daer naest Die beste is<br />

gelbanitica die derde deantrides dye<br />

vyerde collaticla dye vijfste pucena dat<br />

is salbada ende dat is die dunste. dye<br />

seste heyt dinracim of odoraria. ende<br />

dese is witter dan alle die ander Ende de[-]<br />

se wordt gheualsht 1 mit ghommen ende<br />

mit cley van lentiscus dats een boem daer<br />

galbanum wt loept Die seuende wast in<br />

YNDIEN ende dat is die quaetste ende mit<br />

dier werden die ander species geualscht<br />

hier toe heuet PLYNIUS gheseyt Jtem<br />

DYASCORIDES seit dat mirre is een drope<br />

van enen boem die daer verhaert wordt an[-]<br />

den boem ouermits der hetten der zonnen<br />

ende men salse kyesen die gheel is ende<br />

roet bynnen ende een luttel luchtende. ende<br />

zommighe van deser is cleyn ende zommighe<br />

grof dyemen TROGODITA heyt nae [338va]<br />

den eylande daer si in wast. ende si is heet<br />

ende droeghe ende heeft macht te conforteren<br />

1. Lees: gheualscht


te ontbynden ende te verteren. ende dat<br />

middelbaerlijck ende effen ghelijcke<br />

van sinen qualiteyten want si bescermt dye<br />

dode lichamen van verrottinghe ist dat si<br />

daer mede ghebalsemt werden Ende men<br />

mach die myrre hondert iaer houden in<br />

goeder virtuten ende si is goet teghens<br />

alle reumatike saken ende teghens onghe[-]<br />

ordineerde lopinghe ende si starckt die<br />

verduwinghe ende zuuert die taye sly[-]<br />

mighe humoren inden gheestelijcken le[-]<br />

den als inder longhen ende inder borsten<br />

ende beneemt den stanck des mondes<br />

ende gheneest alle ghebreken vanden tant[-]<br />

vleysch ende maectse droeghe. ende consolideert<br />

die vuyle vlceren vanden lippen ende<br />

verteertse ende starcket die hersen ende con[-]<br />

forteert die moeder vanden vrouwen zeer<br />

ende verteert ende droecht alle die ouertallicheyt<br />

vander moeder ende helpet<br />

totter ontfanghenissen. ende doot dye<br />

wormen inden oren ende wreckt onuer[-]<br />

duwelijck vleysch ende verwintet ende maect<br />

goet leuende vleysch.<br />

Dat. C.v. capittel van myrtum<br />

M Yrtnm 1 is een salue die vander mir[-]<br />

ren ende van andere specien ge[-]<br />

maect is Ouermits wes virtuut die ze[-]<br />

nen ende die ander ghevuelijcke leden<br />

ghestarct werden. ende die humoren die inden<br />

iuncturen legghen verteert werden. ende<br />

ouermits haers goets rokes werden<br />

dye sielijcke gheesten ghestarct ende we[-]<br />

der ghebracht. ende die luzen ende die ne[-]<br />

1. Lees: Myrtum


ten werden ghedoot ouermits hare bit[-]<br />

terheyt ende en laetse niet groyen. ende dye<br />

stinckende zweten werden daer mede ghe[-]<br />

dwonghen. etcetera. [338vb]<br />

Dat C.vi: capittel vanden appelen van ARAENGEN.<br />

M Andragora is also ghenoemt daer<br />

om dat hi rnuct 1 als appelen dye<br />

men heyt mala maciana dat zijn appelen<br />

van ARAENGEN ende die LATIJNSCHE heytent ma[-]<br />

lum terre dat is een appel der aerden.<br />

Ende die poeten heytens antropoynos daer<br />

om dat zijn wortel ghescaept is bynae<br />

als die form des menschen Wes wortele<br />

in wijn gheleyt ende die wijn ghegeuen te<br />

drincken luden die men een lit of sniden wyl<br />

beneemt hem tvoelen alsoe vast werden<br />

si slapende Ende hier of zijn twee specien<br />

ende die een is een wijf ende inden bladeren ge[-]<br />

lijck der latuwen ende draecht appelen. ende<br />

die ander is een man wes bladeren zijn<br />

ghelijck der beten als YSIDORUS seyt libro<br />

xvij. Jtem DYASCORIDES seyt dat mandra[-]<br />

gora een cruut is dat zeer doet slapen.<br />

wes blader op die aerde gesprayt zijn<br />

ende heeft twee of drye wortelen aen een han[-]<br />

ghende ende zijn buten zwart ende bynnen wyt<br />

mit eenre grouer huut. ende tmanneken he[-]<br />

uet witte bladeren ende dunne ende heeft die<br />

wortelen als die ander ende die appelen was[-]<br />

sen opten bladeren als die gal wast opten<br />

eyken bladeren ende si zijn ind 2 verwen soffra[-]<br />

nich ende soet inden roke nochtan mit eenrehande<br />

zwaricheit ende inden smake zijn si on[-]<br />

1. Lees: ruuct<br />

2. Lees: inder


smakelic ende daer om en dogen si niet teten<br />

mer si zijn goet inder medicinen. want ha[-]<br />

re scorssen in wijn ghesoden doet vast sla[-]<br />

pen alsmen den wijn drinct. ende dwingt alle<br />

zericheyt want si voelen dan nauwe zerich[-]<br />

heit nochtan moetmen wel toe sien datmen<br />

den wizelijc neme want neemtmens te ve[-]<br />

le soe doodt hij den mensche als die selue<br />

seyt. want als in PLATHEARIO geseyt wert<br />

soe heeft mandragora macht te vercou[-]<br />

den ende want te doden ende slape te maken. [339ra]<br />

ende daer omme dat zap daer of ghemen[-]<br />

ghet mit vrouwen socke ende daer mede<br />

die slapende besiden den hoefde ghesme[-]<br />

ret doet wel slapen ende oeck mede in heten<br />

siecten want dat cruut is substancialijcken<br />

coudt Men seyt dattet sap lesschct dat<br />

heylighe vyer ende dwinghet dat buuck[-]<br />

euel ende die colera. hier toe heuet PLATE[-]<br />

ARIUS gheseyt. Mer daer wordet voer<br />

gheseyt dat nae der naturen die ghelijc[-]<br />

kenis des mans of des wijfs inder wor[-]<br />

telen in gheenderwijs gheuonden en<br />

wordt. mer die mannen vanden lande dye<br />

snydense alsoe ende stekense weder inder<br />

aerden ende latense wassen Men seyt dat<br />

si den wech wisen om te ontfanghen nochtan<br />

seyt AUGUSTINUS ouer GENESI. ij. capitulo xxx.<br />

dat hij inder scriften mandragora in dyen<br />

tiden niet ghescreuen en vanc. want hij soch[-]<br />

ter doe nae om RACHAELS wille diese be[-]<br />

gheerde te hebben nochtans seggen zommighe<br />

auctoers dat dit cruut dese virtuten<br />

heeft als CONSTANTINUS DYASCORIDES<br />

PLYNIUS ende PLATHEARIUS seggen dat<br />

mandragora te punt genomen schict dye<br />

moeder ter ontfanghenis daert die groe[-]


te hetten ende droechte benomen hadde ende<br />

die vrouwen die heet ende vucht zijn van<br />

naturen die maectet mit kynde want dit<br />

cruut is coudt ende droeghe als gheseyt<br />

wordt in PLATHEARIO Mer het hyndert<br />

den vrouwen die cout van complexien zijn<br />

ende droeghe ende nae dyen dat si oec ghe[-]<br />

stelt zijn van iaren ende van anderen dinghen.<br />

noch heeft mandragora veel meer virtu[-]<br />

ten want het wederslaet dryntinghe dyes<br />

lichames bouen ende beneden ende stempet al[-]<br />

le lopinghe des lichaems bouen ende<br />

beneden ende ghemuet venijnde beten<br />

Ende alle dese voerscreuen punten seyt [339rb]<br />

PLYNIUS oeck mede in sinen boecken.<br />

Mer die grauers die dye mandraghora<br />

pleghen te grauen pleghen den contraxien 1<br />

wyndt te wachten ende scryuen mit enen<br />

zwaerde eerstweruen drye circulen omme<br />

dat cruut ende dan beyden si te grauen thent<br />

die zonne onder ghat: 2 ende dan meynen si dat<br />

die wortel haer gherechte virtuut behoudet<br />

ende haer zap wordt verghadert<br />

ende inder zonnen ghedroecht ende zijn appe[-]<br />

len werden inden schyem ghedroecht als<br />

si rijp zijn ende die roke daer af is zwaer<br />

ende maect slapinghe. etcetera<br />

Dat C.vij. capittel van milium<br />

M Jlium is een cruut hebbende enen<br />

langhen sieel 3 ende knoepich als een<br />

ryet wes saet zeer cleyn is ende coudt ende<br />

droeghe als gheseyt wordt in DIETIS ende<br />

1. Lees?: contrarien<br />

2. Lees: ghaet<br />

3. Lees: steel


dat bewijst zijn luchticheyt ende zijn ho[-]<br />

licheyt ende dattet luttel vetticheden he[-]<br />

uet ende luttel voetsels. ende nochtans con[-]<br />

forteertet die maghe om zijnder droech[-]<br />

heden wille ende stoppet den buucke Ende<br />

DYASCORIDES seyt dattet ghebraden steec[-]<br />

ten vanden buucke beneemt ende maket<br />

oec quaet bloet ende droecht die mage<br />

ende vercoutse.<br />

Dat C.viij. capittel van mente<br />

M Enta is een luchtich cruut wael[-]<br />

rukende ende is heet ende 1 droge ende star[-]<br />

ket die maghe Ende daer zijn twee speci[-]<br />

es of als tamme ende wilde die iuden 2 ghe[-]<br />

berchten wast dat is die beste ende heuet<br />

die meeste macht ende verwarmt meer dan<br />

die eerste ende hyet in GRYEX colocosya ende<br />

dye LATIJNSCHE heytense nepte of calament<br />

als YSIDORUS seyt libro xij. int laeste<br />

capittel sonder een ende het is zeer medi[-]<br />

cinael. Jtem het zijn ander specien<br />

van menten de inden broecken wassen ende [339va]<br />

inden weyden mer die en zijn van alsoe<br />

groter craften niet ende si ruyken oeck<br />

qualijcker ende smaken mede nae dye<br />

hofmente die welcke wel wasset ende<br />

menichuoudicht haer seluen. Ende ist dat[-]<br />

men enich van sinen stelen of tecken in die<br />

aerde duwet hi sal in eenre wortelen ver[-]<br />

keert werden ende sal dan nuwe cruut bren[-]<br />

ghen Ende dese hofmente is van groter<br />

virtuten is si groen of verdroecht. want si<br />

heuet macht te ontbynden ende te verteren<br />

1. Met overtollige nasaalstreep boven de letter e<br />

2. Lees: inden


van haren qualiteyten. ende in edick ghesoden<br />

soe verdrijft die edick den stanck des<br />

mondes ende purgeert dat tantvleysch dat<br />

verrot is ende vevuult. 1 ende beneemt corin[-]<br />

ghe dat van cranckicheden der maghen co[-]<br />

met. ende si is goet teghens cranckicheyt der<br />

gheesten ende zuuert die moeder van oueruloedighen<br />

humoren ende starctse mede.<br />

ende wijn daer mente in ghesoden is benemet<br />

die zericheyt vanden darmen ende van<br />

den nyeren. ende ghecoect in olye ende in wijn<br />

ende gheleyt op vrouwen borsten die hardt<br />

zijn van melck gheneest si ende scheydet.<br />

Tsap is goet teghens tvenijn ende gedronc[-]<br />

ken dodet die pyeren ende inden oren laeuwe<br />

ghedropen dodet die wormen. ende in olye<br />

ende in wijn ghesoden sceydet coude apos[-]<br />

temen ende safticht den hoeft Hier toe soe<br />

hebbent DYASCORIDES ende PLYNIUS gheseit<br />

ende soe doet YSAAC oeck libro ij. in DYETIS<br />

ende seyt alle dat selue ende een zarpe tonge<br />

daer mede ghewreuen maectse saft ende<br />

dickwijl ghenut in spijsen verwect dye<br />

mynne etcetera<br />

Dat c. 2 capittel van malus.<br />

M Alua dat is een morwe cruut<br />

ende is gheseyt van molliendo dat<br />

is van morwende want het morwet den bu[-]<br />

ke als YSIDORUS seyt. libro xvij. ende als die [339vb]<br />

selue seyt te ghader PLINIUS waert dat<br />

yemant bestreken waer mitten sape van desen<br />

crude daer olye toe ghemenget ware<br />

die en soude van byen nyet ghebeten<br />

1. Lees: vervuult<br />

2. Lees: cix.


worden noch oeck mede vanden spinnen<br />

noch van scorpionen als PLYNIUS seyt Ende<br />

van hem zijn twee specien als die minre<br />

dyemen pappel heyt ende dien meerre dye[-]<br />

men huenius heyt. ende beyde die cruden<br />

zijn vucht tusschen couden ende hetten ghe[-]<br />

tempert als gheseyt wordt in DIETIS ende<br />

dat openbaert ouermits haerder virtuten<br />

ende werckinghe want dit cruut verduwet<br />

apostemen ende rijptse ende sonderlinge dye<br />

wortel ende tsaet wes decoctie dats daer<br />

si in ghesoden is. die wortel is goet tegen<br />

lopinghe van bloede ende si heuet wat<br />

wyndicheden in. ende gheeftmense mit<br />

wyne te drincken soe scheydet si groue<br />

humoren ende breect den steen ende morwet<br />

die hardicheden der mylten. ende dat<br />

sap daer huenis in ghesoden werdt dat<br />

doet slapen ist dattet aensicht ende oec<br />

mede dye vterste leden des lichames<br />

mede ghedwonghen 1 worden. Ende tsap<br />

daer dat saet in ghesoden wert is ghoet<br />

den ghenen die in theringhe zijn ende tegen<br />

den hoest. Ende dat saet in olien ghecoect<br />

ontbyndt alle hardicheyt ende morwetse<br />

ende maectse rijp ende zuuertse als PLATHEARIUS<br />

seyt etcetera<br />

Dat C.i. 2 capittel vanden noetboem.<br />

N Vx is een noetboem of een note<br />

ende is daer omme also ghe[-]<br />

heyten want die schyem ende dye droppe[-]<br />

len van sinen bladeren hynderen alle<br />

andere bomen die daer onder staen. en[-]<br />

1. Lees: ghedwoughen<br />

2. Lees: C.x.


de veel LATIJNSCHE heytenen vigilenden<br />

ofte iugilanden dat is te seggen IUPITERS<br />

lof. Dese boem was wijleneer IUPITER [340ra]<br />

gheconsacreert wes craft alsoe groet is<br />

vander vruchten ist sake dat die vrucht<br />

vanden boem gheleyt wordt onder pad[-]<br />

den hoeden ende onder spijse. soe wat venijnt[-]<br />

heden daer in is dat sal die vrucht wt<br />

ghyeten grijpen ende lesschen als YSIDORUS<br />

seyt libro xvij. Wes vrucht heuet enen<br />

harden bitteren bast mer een zuete korle.<br />

want die bast is harder dan enich anderen<br />

bast der vruchten als die selue seyt. Jtem<br />

die noetboem is hoech ende draecht veel<br />

vruchten ende heeft telgheren ende knopen ge[-]<br />

sprayt ende breede bladeren dyemen tellen<br />

mach ende scarp wtghaende van zwaren ro[-]<br />

ke ende smake. wes schyem schadelick is<br />

den ghenen die daer onder slaept. ende maket<br />

menigherhande zuucten inden mensch<br />

Wes wor[t]el bast vrucht ende blader goet<br />

totter medicinen zijn want als DYASCORIDES<br />

seyt. Tsap vander wortelen ende vandan 1 bast<br />

des meerren noetboems wtghetoghen<br />

ende drincken ghegheuen ter groetheden<br />

van enen exagium dat een ghewichte is<br />

van alsoe veel zwaers alsmen hier opten<br />

kant setten sal is goet teghens die zwaricheyt<br />

orijn te maken Ende ghedroncken<br />

mit edic verderuet den coertsen die mit<br />

couden ende mit heesicken comen ende het gor[-]<br />

det ende maket dat haer reyn ende zuuer ende<br />

verbiedet dat vallen vanden haere ende is<br />

van menigerhande virtuten ende wercken<br />

1. Lees: vanden


Sijn vrucht is oeck mede goet te eten<br />

ende totter medicinen. Ende want menigerhande<br />

noetboem gheuonden wordt<br />

nochtans so spreken wij meest vanden WAL[-]<br />

SCHEN noten ende oeck mede vanden hazelnoten<br />

als totter spijsen ende totter<br />

medicinen. Jtem die ghemeyn noten<br />

dye wij daghelicxs eten dyemen WAL-<br />

SCHE noten hieten die wordet verwan- [340rb]<br />

delt inder substancien ende oeck inder vir[-]<br />

tuten ende oeck inder figuren. Want alsoe<br />

als YSAAC seyt in DYETIS anter si wert ge[-]<br />

mercket recht als si groen is oft als si<br />

versch is of rijp inder disposicien. als<br />

wanneer dat si groen is heeft si buyten<br />

enen bast ende inder verwen groen mer in[-]<br />

den smake damper ende bitter ende si smettet<br />

der luden handen diese handelen ende byn[-]<br />

nen heuet hi een schale die harder is dan<br />

die buytenste ende daer bynnen heeft si een<br />

smerighe korle die wel smakende is en[-]<br />

de oeck mede zeer zuet Ende dese kor[-]<br />

le die bynnen is die is mit enen rocskens<br />

ouer ghetoghen al omme op dat dye<br />

dunne substancie der korlen van dyer<br />

coutheden dyer schalen nyet ghequet[-]<br />

set en sal werden. ende dat vluus dat is<br />

morwer dan die scale ende die korle of<br />

dat morch vander korlen wordt harder<br />

gheuonden dan dat vluus. Ende hoe<br />

dat die note rijper wordet hoe dat dye<br />

bast meer ghesceyden wordt van dyer<br />

substancien der schalen. ende hoe dattet<br />

morch vander korlen grouer werdt<br />

hoe datmen dan dye schale qualijcker<br />

vander korlen breken ofte of ghecrigen<br />

mach ende oeck mede dye bolster van[-]


den bast ten si dat sake datmense inden<br />

warmen water worpet ofte legghet so<br />

dat die bast daer buyten af weycke. of<br />

mit enigher anderen consten of abelheden.<br />

Jtem dye groen note dye is<br />

mynste heet ende droeghe natnerlijck 1<br />

ende veel myn dan die oude. ende si sca[-]<br />

det der maghen myn: ende eist datmense<br />

nuchteren mit wijnruten eet so is si<br />

allen den venijn vyandt. Jtem dye ripe<br />

noten zommige isser versch ende zom[-]<br />

mighe oudt ende zommighe zijn daer mid[-] [340va]<br />

delbaer ende die versche zijn vuchtichste<br />

ende die middelbaer zijn droechste. Mer<br />

die oude als die vuchticheytden verteert<br />

zijn ouermits die hetten die de<br />

vuchticheyt verduwet zijn natuerlijke<br />

meer smerich ende daer omme die der veel<br />

eet die vergadert lichtelijcken coleriken<br />

humoren die heet ende droeghe zijn ende<br />

sonderlinghe als si ghenomen werden<br />

van luden die van heter ende droegher complexien<br />

zijn want in alsulcken luden maken<br />

si verbarninghe ende hoeftzweer. ende die[-]<br />

se te maten eet die van ghetemperder complexien<br />

is den voeden si. Jtem int ghe[-]<br />

meyn zijn si den luden goet teghen dat ve[-]<br />

nijn Jtem die noten ghestoten mit soute<br />

ende mit rute ende mit loeck ende honich daer<br />

toe ghedaen is goet gheleyt op beten van<br />

verwoeden honden Jtem noten ghestoten<br />

mit honich ontbynden wonderlijcke zeer<br />

apostemen die van fleumen comen ende van<br />

melancolien Jtem noten ghewreuen en-<br />

1. Lees: natuerlijck


de gheplaestert opten nauel verdryuen<br />

die apostemen die bynnen inden lyue wer[-]<br />

den als YSAAC seyt in DYETIS. Jtem dye<br />

figure vander noten is menigerhande want<br />

die een is ront die ander is lancgworppelt<br />

ende zommighe anders als dye hazelnote<br />

ende aldus vastelijcken van me[-]<br />

nigerhanden figuren nae dyen dat si<br />

wassen. etcetera<br />

Dat C. capittel xi. 1 vanden haselnoet boem.<br />

N Vx auellana dat is een hazelnote<br />

ende is een wilde note bi dat die WAL[-]<br />

SCHE note is want si wast sonder potinghe<br />

ende si wast gaern inden bosschen als YSIDORUS<br />

seyt. ende want si int openbaer wast daer om<br />

wert si af ghepluct ende dese zijn couder<br />

dan die ander ende grouer inder substancien ende<br />

myn smerich ende daer omme zijn si hart [340vb]<br />

te verduwen ende ghaen traechlic wt den<br />

lichaem mer als si verdenwet werden<br />

soe voeden si wel. Mer men sal hem den<br />

bast die om tmorch is af doen. want hij is<br />

zeer opblasende ende dan zijn si zeer hulpe[-]<br />

lic tot veel dinghen wes huut mit hoenich<br />

ghemencgt is goet teghen tvallen<br />

vanden hare als YSAAC ende CONSTANTINUS segghen<br />

Jtem het zijn noch ander gheslachten<br />

van noten die goet zijn ter medicinen. als<br />

notenmuscaten ende nux indica ende nux vo[-]<br />

mica ende deser ghelijck Ende die mulcaet 2<br />

is een vrucht in YNDIEN die op enen boem<br />

wast ende bynnen eenre harder scalen mit<br />

eenre huut bedect of mit enen ballighe<br />

1. Lees?: C.xi. capittel<br />

2. Lees: muscaet


als die hazelnote wes bast macis hiet<br />

ende is zeer medicinael want macis confor[-]<br />

teert die maghe zeer ende puert den siec[-]<br />

kelijcken gheest ende die bast is al roede[-]<br />

lachtich hebbende enen scarpen smake ende<br />

die is wat bitter ende die zwart is doncker<br />

ende die gheen scarpen smake en heuet den<br />

salmen wech werpen. Jtem die muscaet<br />

hoe dat si zwaerder is ende zueter lucht<br />

heuet ende scarpelijcker smaect hoe dat si<br />

beter is. Men salse kyesen die zwaer is<br />

ende bynnen dicht ende als si ghebroe[-]<br />

ken werdt dat si niet en puluere ende dye<br />

roet bynnen is mit enen starcken zueten<br />

roke. si heuet macht die maghe ende dat<br />

hoeft te starcken ende oeck mede te verwarmen<br />

dat van couden coemt: ende voer<br />

dyer nasen gehouden starct si die hersen<br />

ende die gheestelike leden als PLYNIUS PLATHEARIUS<br />

ende DYASCORIDES segghen<br />

Dat C. xij. capittel van nardus<br />

N Ardus is een cleyn cruut ende<br />

doernich heet ende wel rukende.<br />

Jtem dye wylde spikenardi heyt[-]<br />

men nardostates als YSIDORUS seyt libro [341ra]<br />

xvij. ende zijn specie is dryerhande als YN[-]<br />

DICA SYRICA ende CELTICA nochtans en wasset<br />

in SYRIEN nyet mer in een berchachtich<br />

lant dat SYRIEN mitter eender siden raect<br />

ende mitter ander siden YNDIEN. Ende dat<br />

is die beste die licht ende doncker is ende die<br />

cleyn is ende wel rukende. ende alsment kaeu[-]<br />

wet dattet dan die tonge droeghe maect<br />

Nardus celtica is ghenoemt nae den<br />

lande daer si wast ende is spicanardo ghelijck<br />

mer si is witter. Jtem DYASCORID[E]S<br />

ende PLATHEARIUS segghen dat si virtuut he-


uet te starcken ende is goet teghens zwiminghe<br />

ende teghens cranckicheyt des herten.<br />

ende der magen Ende voer de nazen gehou[-]<br />

den starct die maghe ende dwingt den cou[-]<br />

den reume ende quaden lucht vanden monde.<br />

ende is goet teghens doefheyt ende teghens<br />

apostemen van oren. ende zuuert dat vervuul[-]<br />

de tantvleysch ende ontbynt die bestoptheit<br />

der mylten ende der leueren ende doet men[-]<br />

strua voert comen ende zuuert die moeder<br />

ende helpt ter ontfanghenis ende breect den<br />

steen inden nyeren ende inder blasen ende<br />

is goet teghens die gicht der tonghen ende<br />

starct die zeenen ende verteert die humoren<br />

der tonghen die de sprake beneemt Men<br />

seyt oeck dattet goet is teghens tgroet<br />

euel ist datment den siecken te punte gheuet.<br />

ende is goet tot veel ander passien. ende<br />

men maecter af een olye dyemen olium<br />

nardinum heyt dye goet is tot allen voer[-]<br />

screuen dinghen<br />

Dat C.xiij. capittel vanden oliuen boem.<br />

O Lea is een boem als YSIDORUS seyt<br />

wes vrucht olyue heyt ende dat<br />

zap olye als YSIDORUS seyt libro xvij. ende<br />

nochtans werdt die boem dicwijl olyua<br />

gheheyten. Het is een edel boem ende<br />

een boem des vreden als die selue seyt. [341rb]<br />

want als die HYSTORIE VAN ROMEN seyt soe<br />

en plachmen gheen legaten wt te seynden<br />

om enighen vrede te behouden sonder tel[-]<br />

gheren van olyuen bomen. Want als REMIGI[-]<br />

US seyt soe is dese boem bouen anderen<br />

bomen alsmen vrede of gheloue doen sal<br />

Want NOE doe hij die duue wt den scepe<br />

lyet vlieghen doe bracht si een rijs van


desen boem ende van ghenen anderen. Jtem<br />

PLINIUS seyt libro xv. dat die ghene die vic[-]<br />

torie plaghen te hebben by ATHENEN dye<br />

plachmen te cronen mit alsulcken rijsen. ende<br />

die GRIECKEN lyeten hem cronen mit oleas[-]<br />

ter dat is mitten eglentier als dye selue<br />

seyt. Jtem olea is een zeer schoen groen<br />

boem hebbende wittachtighe morwe<br />

rancken ende houdt zijn groenicheyt also<br />

wel des winters als des zomers ende<br />

heeft oeck cleyne bloemen ende veel. zuet<br />

ruuckende ende harden bast ende een bitter<br />

wortel ende vette vrucht smakelick ende<br />

zuet want als YSIDORUS seyt dat van der<br />

bitterheit der wortelen coemt die vrucht<br />

in voeder des lichts ende in ghesontheyt der<br />

wonden ende in een voetsel des gheens dye<br />

daer hongerich zijn ende hi wert inden lam[-]<br />

pen ghedaen om dat vier te voeden ende men<br />

gheneester siecke leden mede. Jtem men<br />

doet den oly in spise op dat si beter wesen<br />

sal als die selue seyt. Jtem dese oliueboem<br />

is zeer vruchtbaer ende medicinael wes<br />

blader basten ende vruchten dyenen inder medi[-]<br />

cinen wes hout zeer dicht ende vast is ende<br />

also meer als onuerrottelic Ende al ist dat<br />

hi hart is inder binnenster substancien nochtan<br />

heeft hi veel smericheden binnen inden mor[-]<br />

ge Jtem vanden olien ende vanden oliue bomen<br />

seyt PLINIUS libro xv. datter veel gheslchten<br />

zijn des boems vanden olyuen boem<br />

N i<br />

die vruchten draecht in landen daert zeer [341va]<br />

heet is of in landen daert al te coudt is<br />

daer en wassen si niet Mer in landen die<br />

ghetempert zijn ende die meer gheneyghet<br />

zijn ter hetten dan ter coutheden


Ende daer omme ghebiedet CATHO als<br />

die selue PLINIUS seyt Men sal die oliuen<br />

saeyen in warmer aerden die niet te vet<br />

en is noch niet te magher die teghens<br />

den radien der zonnen leyt want dye he[-]<br />

mel is hem zeer goet Ende die olyuen bemynnen<br />

den douwe des hemels ende dye<br />

claricheyt der luchten. ende ist dat sake<br />

dattet veel donckers weders is ende nat<br />

als si bestaen te rijpen soe werdt die olie<br />

verderft ten si datter een claerheyt nae<br />

coemt die de vuchticheit weder dunne<br />

maket Jtem PLINIUS seyt C.iij. 1 datmen<br />

den oliue boem niet en derf sniden noch<br />

bynden alsmen den wijngaert doet mer<br />

die zon ende die douwe volbrenghen zijn<br />

wercken. Ende hy verblijt hem des leyn[-]<br />

tens tijts ende dan beghint si te bloyen ende<br />

nochtans werden zijn vruchten bij den win[-]<br />

ter eerst vergadert Ende als tcoern al in<br />

is soe pleechmen die aerde vanden oliuen<br />

boem te openen byder wortelen ende die<br />

spruutkens die daer bider wortelen wt<br />

lopen pleechmen af te sniden ouer al. ende<br />

die oude YTALIAENS plaghen die ouervloedicheyt<br />

vander wortelen podagra te<br />

heyten. want als die af zijn ghesneden so<br />

draecht die boem veel te bat. Ende dese<br />

boem en wil niet zeer gheslaghen wesen<br />

alsmen die vrucht ghaderen sal want zom[-]<br />

mighe luden quetsen in dyen tiden mit<br />

slaen ende mit scudden waer of dat hij<br />

des anderen iaers veel te myn draecht<br />

als PLINIUS seyt. Jtem het zijn veel spe[-]<br />

1. Lees: capitulo iij.


cien des boems die welcke onderkendt<br />

byder menigherhandicheyt der vruchten [341vb]<br />

Jtem YSIDORUS seyt dat olyua beteykent<br />

die vrucht des olyuen boems wes onderscheyt<br />

menigerhande gheuonden<br />

wordt als YSIDORUS seyt Jtem van den<br />

olyuen zijn zommighe tamme ende zom[-]<br />

mighe wilde. die tamme makense onder[-]<br />

wijlen rijp ende onderwilen onrijp. ende onder[-]<br />

wilen zijn si onder dese middelbaer Jtem<br />

die eerste onder dese zijn aerdich damper<br />

ende groen die ander zijn roedelachtich.<br />

of als DYASCORIDES seyt so zijn si ge[-]<br />

scapen als iacincten ende die laetste schinen<br />

zwart te wesen ende hoe dat si buten zwar[-]<br />

ter zijn hoe dat si bynnen ryper zijn ende<br />

smerigher ende bequamelicste wt te pors[-]<br />

sen. ende ghelikerwijs dat ARISTOTILES seyt<br />

Die vruchten vanden oliueboem en werden<br />

nymmermeer volcomelijcken rijp al ble[-]<br />

uen si opten boem menich iaer Mer is dat<br />

sake datmense ter volcomender ripichheyt<br />

hebben sal soe moetmen ghaen toe<br />

als die bessen al ghelesen zijn ende vergade[-]<br />

rense al ouer enen hoep ende also al duwen[-]<br />

de die een den anderen ende na dyen dat die het[-]<br />

ten starck wort van bynnen comen si totter<br />

volcomender rijpicheyt. Jtem die bessen<br />

vanden olyuen boem als si rodelachtich<br />

worden ende noch niet wel rijp en zijn com[-]<br />

forteren die maghe harde zeer ende dwin[-]<br />

ghense. ende si maken goeden appetijt<br />

ist datmense mit edick ende mit soute wa[-]<br />

ter bereydet uochtans 1 zijn si hardt ende<br />

1. Lees: nochtans


quaet te verduwen ende voeden myn dan<br />

die ander doen Mer si maken die mage<br />

morwe Ende si zijn zeer hardt te verduwen<br />

want ouermits haerder smericheyts<br />

wille soe dryuen si bouen inder maghen<br />

ende en comen niet totten gronde vander<br />

maghen. ende daer omme werden si haest<br />

in een corrumpeerde humoer verkeert [342ra]<br />

ende zijn quader teten dan die ander noch[-]<br />

tans zijn si nut inder medicinen want ist dat<br />

si ghewreuen werden ende op een stede ghe[-]<br />

leyt die verbarnt is of versoden soe byten<br />

si die bladerkens ontween ende openense ende<br />

doen den roken wt vlieghen die daer onder<br />

die huut besloten is hier toe heeft YSAAC<br />

gheset in DIETIS. Jtem PLINIUS seyt dat<br />

alsoe langhe als die bessen vanden oliue<br />

boem blyuen soe en moghen si niet verderuen.<br />

ende hoe dat si daer langher dueren<br />

hoe dat si beter werden want si altoes<br />

ghecrighen nyeuwe craften ende vallen<br />

te noder. Jtem die selue seyt dat die<br />

olyue besse is mit eenre korlen mit vley[-]<br />

sche mit olyen ende mit heffen welcke<br />

heffen bitter is mer nut ter medicinen<br />

Mer die korlen mitten ballichskens als<br />

die olie wt ghedropen is zijn goet voer<br />

mede te voeden Ende men seyt oeck datmen<br />

verken daer mede vet maect etcetera<br />

O Leum dat is tsap vanden olyuen<br />

als YSIDORUS seyt Ende hoe dat<br />

dese verscher is hoe dat si edelre is ende<br />

lichtelijcker van sinen ballichskens druypet<br />

als PLINIUS seyt libro xvij. C.ij. 1 daer<br />

1. Lees: capitulo ij.


gheseyt wordt dat dye olye verderuet<br />

wordt ouermits zijnre outheyt. Jtem<br />

ist sake datmen die bessen eerst wel ontween<br />

stoet ende ouerghietense mit water<br />

siedende soe zijn si veel beter te per[-]<br />

sen want ouermits den heten water soe<br />

scheydet die olye alte veel te bet vander<br />

heffen ende vanden korlen ende dye olye<br />

vlyet int ouerste ront omme opten water<br />

ende wert daer of ghesceyden ten laetsten<br />

Ende als die selue seyt hoe dat dye olye<br />

rasscher wt loept als hy gheperst wort<br />

hoe dat hi beter is. Jtem PAPIAS seyt [342rb]<br />

dat yemant olie van oliuen inden mont naem<br />

ende sloten vast toe hi soude alle dinck te bat<br />

onder water sien die opte 1 gront viel ende<br />

wanderen daer sonder grote pijn. Jtem men<br />

pleecht mit deser olyen spyse te reyden<br />

ende inden lampen te barnen ende hi safticht<br />

moede leden ende starctse. ende hi morwet ze[-]<br />

nen die verhardt zijn ende vercrompen Jtem<br />

die olye morwet ende rijpt harde aposte[-]<br />

men ende sonderlinghe lijnzaet olie Jtem<br />

men vint menigerhande olyen ende men<br />

perster wt menigerhande dinghen zommighe<br />

is slecht ende simpel als olye van<br />

oliuen ende noot olye mancop oly oly<br />

van amandelen olye van peperwort dyemen<br />

rafanus heyt lijnzaet olye hennep<br />

olye ende deser ghelijcke: zommige is<br />

coudt ende zommighe heet zommighe<br />

stoppende zommighe dwinghende ende<br />

zummighe laxerende. Want alsmen daer<br />

hete dinghen toe doet soe worden si he-<br />

1. Lees: opten


te ende van couden dinghen cout. van stoppen[-]<br />

de dinghen wordt hy stoppende ende alsoe<br />

van anderen. ende daer om nae dyen dat dye<br />

siecten zijn daer na salmen die olie nemen<br />

Als aldus in couden saken salmen nemen<br />

olye van bayen dat is oleum laurinum<br />

ende oleum nardinum ende olye van pol[-]<br />

leye mer in heten saken salmen nemen oli<br />

van rosen olye van vyolen ende deser<br />

ghelijck Jtem men mocht die olie wel<br />

alsoe heet van naturen maken dat hi den<br />

coerts in bringhen soude waert sake dat[-]<br />

men dye polzen daer mede besmeerde<br />

of dye slape vanden hoefde ende thol van[-]<br />

den voeten ende dye palmen vanden han[-]<br />

den. Waer dat sake datmen leeuwen<br />

vleysch inden olyen zoden. ende men<br />

mochte den olye oeck alsoe cout maken<br />

N ij<br />

dat hi tlit verdouen soude worttet daer [342va]<br />

mede ghesmeert alst openbaert inden<br />

olie van mandragora die welcke wordt<br />

alsmen daer appelen van mandragora in<br />

coeckt of langhe leyt. Mer onder alle<br />

dese ghecomponeerde olien soe zijn dat<br />

die beste die ghetempert zijn ende die<br />

beste olye slecht ter medicinen ende oec te<br />

eten. Dat is die boem olye daer naest<br />

noot olye ende amandel oly daer naest man[-]<br />

cop olye die welcke die coutste is vanden<br />

voerseyden want hi is meest cout ende droe[-]<br />

ghe ende zonderlinghe die vanden zwarten<br />

zade ghemaect wordt. ende heeft macht<br />

te doen slapen ende hi is goet tegen aposte[-]<br />

men int beghin ende teghen verhettinghe<br />

vander leuer als PLATHEARIUS seyt. Dye<br />

ander is zijn mynste nut inder spijsen om


des roecx wille ende oeck omme den qua[-]<br />

den smake. nochtans zijn goet inder me[-]<br />

dicinen als YSAAC seyt in DYETIS Ende alle<br />

olyen hebben wat scarpicheden ende wat<br />

luchtigher luchticheden ende daer omme<br />

drijft hi al bouen ende en wil onder gheen<br />

natticheyt wesen. ende hi is doerghaende<br />

ende vloyende ende daer wordt hi in glasen<br />

vaten ghehouden ende hi besmet die cleder<br />

die hi raect ende altoes blijft die lucht<br />

vanden olye int cleet Jtem als die olie<br />

mit zijnre heffen ghemenghet is so en<br />

is hi niet bequamelic teten ende hi ma[-]<br />

ket oeck walghinghe ende coringhe. Jtem<br />

dye olyen doden die byen ende die ander<br />

dyeren die der byen ghelijck zijn is<br />

dat sake dat si daer mede beghoten ende<br />

bestort worden als ARISTOTILES seyt. Mer<br />

doetmense weder in edick soe worden<br />

si weder leuende Jtem die olye hout een<br />

yser dat puer is ende wel ghepollijst son[-]<br />

der roesten: Mer is die olye waterich [342vb]<br />

of mitter heffen ghemenghet soe corrumpeert<br />

hi dat yser ende verroestet als PLI[-]<br />

NIUS seyt libro xv.<br />

Dat C.xv. 1 capittel vander wilder oliuenboem<br />

O Leaster is een wilde oliuenboem<br />

ende is alsoe gheheyten daer omme<br />

dat hi den oliuenboem ghelijck is inden<br />

bladeren. mer die bladeren zijn breeder ende<br />

is een ongheoeffent boem onvruchtbaer ende<br />

bitter ende ist datmen daer een telch vanden<br />

oliuenboem in endt so wordt zijn nature<br />

verkeert als YSIDORUS seyt libro xvij. Wes<br />

1. Er is geen: capittel C.xiv.


traen is tweerhande. zommige is als een gom[-]<br />

me die niet en bijt ende die ander is biten[-]<br />

de ende is ghelijc der drope van armeniacum<br />

als YSIDORUS seyt Ende al ist dat oleaster een<br />

wilt boem is nochtan zijn zijn basten zijn<br />

gomme ende zijn spruten of telgheren goet<br />

ter medicinen want zijn blader stiptick zijn<br />

ende bitter. Alsmen daer honich toe doet<br />

soe ghenesen si die vlceren vanden hoefde<br />

ende vanden monde als DYASCORIDES seit. tsap<br />

vanden bast ende vanden telgheren is stiptick<br />

ende constrictijf dat is dwinghende Waer<br />

by dat si bloet stempet ende ander humo[-]<br />

ren als die selue seyt. Die ghomme is<br />

goet tot veel dinghen ende sonderlinghe<br />

die daer bytende is want si zuuert wonden<br />

ende gheneestse ende starct die tanden dat si<br />

vast staen. Jtem si verdruct ende gheneest<br />

erispulam dat is theylige vier dat been<br />

ende vleysch vreet. welc vier van colera co[-]<br />

met. ende is oec goet tegen tvallen vanden ha[-]<br />

re ende verwet thaer ende vertraecht die graeu[-]<br />

heyt als die selue seyt.<br />

Dat C.xvi. capittel vant warmoes<br />

O Lus dat is warmoes YSIDORUS<br />

seyt datmen die luden eerst voeden<br />

sal mit warmoes eer datmense mit<br />

vleysch of mit anderen dinghen voeden [343ra]<br />

sal. Men plach die luden mit appelen ende<br />

mit warmoes te voeden voer die diluuie<br />

dats voer dat grote water doe NOE<br />

inder archen was ghelikerwijs dat dye<br />

beesten nu gras eten als YSIDORUS seyt<br />

libro xiij. Ende alle grasighe dinghen<br />

die inder aerden wassen diemen coken<br />

mach ende eten die heyten olera dat zijn


warmoezen. Nochtans int ghemeyn so<br />

heytmen colen warmoes ende is een cout<br />

cruut ende droeghe ende winnet bedroeft<br />

bluet ende melancoliose dat een quade<br />

lucht gheuet als ysaac seyt in DYETIS.<br />

Ende daer zijn zommighe coelen dyemen<br />

zomer coelen heyt ende zommighe heyt<br />

men winter coelen der welcker substan[-]<br />

cien ghemaect zijn van contrarien dinghen.<br />

want zijn substancie is grof ende hardt te ver[-]<br />

duwen ende tsap is seyghende of colatijf ende<br />

daer na droghende ende den buuck vuch[-]<br />

tende ende laxerende. Mer die substancie<br />

sonder tsap is stoppende ende zijn gebreck<br />

word hem ghenomen alsmen den coel sie[-]<br />

det in water ende datmen dat eerste water<br />

wt ghyete ende siedent nae in een ander<br />

water ende wat vets daer mede in ghedaen<br />

als gheseyt wordt in DYETIS. Ende<br />

het is een cruut dat zomwilen verplant<br />

wil wesen want alsmen den koele op een<br />

stat sayt ende datter planten af comen so sal[-]<br />

men die planten voert versetten in een<br />

ander lant ende dan wassen si wel inder<br />

groetheyt ende oeck inder virtuten. En[-]<br />

de des zomers als die bladeren teeder<br />

zijn soe etense die rupsen ende ander wor[-]<br />

men. ende des winters werden si vanden hi[-]<br />

sel ende vorst ghedwonghen ende dan werden<br />

si beter te koken ende te eten. want als dye<br />

hetten weder bynnen gheropen is soe wordt<br />

die substancie vanden bladeren te bet verduut [343rb]<br />

ende alsoe werden si te bet smakende ende mor[-]<br />

wer Jtem PLINIUS prijst den koel mit ve[-]<br />

le louen int twintichste boec ende int thyen[-]<br />

de capittel als ter medicinen ende seyt dat[-]<br />

ter dryerhande species zijn vanden koel de


een is cruust ende is goet ter maghen ende<br />

morwet den buuck een luttel. die ander heuet<br />

brede bladeren ende dicke. ende dese doghen<br />

myn inder medicinen. ende die dorde he[-]<br />

uet teder bladeren ende slecht ende is bitterre<br />

dan die ander Mer dese is nutste<br />

ter medicinen want dese bladeren ghestoten<br />

ende ghewreuen ende des dages twewer[-]<br />

uen gheleyt op wonden van hontsbeten ghe[-]<br />

nesense ia zijn si oudt of versche die be[-]<br />

ten vanden honden want si ghenesense won[-]<br />

derlijkcke wel. Jtem koel die luttel ghe[-]<br />

soden is laxeert. ende die veel ghesoden<br />

wordt stopt ende wederstaet der dronckenscap<br />

ende starct die zenen ende gheeft den<br />

voetsteren melck inden borsten. Tsap is<br />

goet teghens tvenijn ende hy seyt aldaer<br />

dat hij goet is teghens beten van verwoeden<br />

honden. Jtem die serpenten scuwen<br />

dat koelsaet dat ghecoect is. Ende noch<br />

vertelt hy veel ander virtuten vanden koe[-]<br />

le die welcke ic after late om verdriets<br />

wil ende hi seyt dat bractica dat een wilt koel<br />

is die bi hem seluen wast starcker virtuten he[-]<br />

uet etcetera Dat C.xvij capittel van gherst<br />

O rdeum dats gherst ende wert haeste[-]<br />

lic dorre ende men vint zommige gher[-]<br />

ste die ses ordinen heeft inder aaren ende dese<br />

voedt die beesten best ende bet dan die weyt<br />

ende is den luden of menschen beter dan quaden<br />

weyte of snoden rogghe als YSIDORUS seyt ende<br />

daer om is een ander gheslacht van gherste<br />

wes aare heeft twe ordinen. dat derde ge[-]<br />

slacht wert geheiten termense daer om dat[-]<br />

N iij<br />

ment in die aerde worpt des leyntens [343va]


tijts soe wast si haestelijcken Jtem PLI-<br />

NIUS seyt vander ghersten libro xviij. capitulo<br />

vij. dat die gherst onder alle coern eerst<br />

ghesayt wordt Ende in veel landen maect[-]<br />

men daer edel broet af ende die GRIECKEN<br />

maken bry vanden ghersten meel Jtem<br />

PLINIUS seyt ende oeck YSAAC in DYETIS dat[-]<br />

tet ghersten coern coudt ende droeghe<br />

is ende is zuuerende ende droeghende ende<br />

heuet een luttel windicheden als die<br />

boen doet. nochtans die boen myn dan<br />

die gherst. Jtem PLINIUS seyt datter ve[-]<br />

le luden zijn die de gherst meer oerbaren<br />

ter medicinen dan ter spysen nochtan<br />

maectmen daer spise of die de borst zu[-]<br />

uerende is ende tlichaem voedende.<br />

ende die de gheestelike leden alte wel<br />

vercoelt ende weder te punte brenghet<br />

Jtem die gherst zuuer ghemaect van<br />

haren bast ende in zuueren water ghecoect<br />

wordt goet medicinael dranc den<br />

welcken men ptizeyn heyt die den dorst<br />

wel verslaet ende behout den menschen<br />

ghesont. ende veriaghet die hette die van[-]<br />

den coerts coemt mer vanden ptizeyn<br />

soecket nederwaert in die letter t.<br />

Dat C.xviij. capittel vanden palmboem.<br />

P Alma is een boem der victorien<br />

alsoe ghenoemt als YSIDORUS seit<br />

libro xvij. dat palma is een cierheit des<br />

gheens die verwinnende is. ende heuet<br />

zijn telgeren of zijn bladeren ter manieren<br />

eenre hant der menschen Het is een edel scoen<br />

boem die altoes groen is winters ende<br />

zomers ende hi mach menich iaer dueren<br />

inder virtuten ende oeck inder groenich[-]


heyt Ende daer omme is hi vanden GRIEKEN<br />

fenix gheheyten want hi langhe dueren<br />

mach als fenix die voghel doet. Ende<br />

want hij een vruchtbaer boem is so dra[-] [343vb]<br />

ghet hij ghenoechelijcke vruchten ende<br />

zuete. ende nochtans en wordt die vrucht<br />

in allen steden daer hi wast nyet rijpe.<br />

mer in SYRIEN ende in EGIPTEN is zijn vrucht<br />

dattele gheheyten vander ghelikenis<br />

der vinghoren 1 der welcker namen verwandelt<br />

werden Want zommighe heyten<br />

palmule die den myrabolanen ghelijc<br />

zijn inder sceppenisse vander formen.<br />

nochtans schelen si altemael inden smake<br />

want die vruchten van desen boem zijn<br />

te mael zuete ende ghenoechliken. ende<br />

die mirabolanen zijn van quaden smaec ende<br />

bitter Ende zommighe ander heyten<br />

thebayci dyemen mebolani oeck heyt<br />

ende zommighe heiten mirales die de<br />

GRIECKEN cariachos heyten Hier toe heuet<br />

YSIDORUS gheseyt. Jtem die glose<br />

seyt ouer den souter dat die palmboem<br />

is van groten drachten ende van groter hoech[-]<br />

ten nochtans is die cederboem veel meer[-]<br />

re Wes wortel zerp is ende ront die verre<br />

ende diep inder aerden steect. ende die stamme is<br />

dicht ende wel ghepact ende onueruulende.<br />

ende die bast vander stammen is hardt ende ruuch<br />

ende wat stekelich ende sonderlinghe byder aer[-]<br />

den ende daer om isser quaet op te clymmen<br />

totten vruchten. ende zijn bladeren zijn<br />

scarp op ghaende als een zwaert Ende al ist<br />

dat dese palmboem beneden scarp ende<br />

1. Lees: vingheren


zerp is byder stammen nochtan is hi scoen<br />

ende ghenoechlicken bouen inden telgheren<br />

ende inden bladeren. Ende hi draghet zijn<br />

vruchten al bouen int ouerste vanden<br />

boem ende niet int middel vanden bladeren<br />

als PLYNIUS seyt libro xiij. Ende want<br />

die vruchten den radien vander zonnen<br />

uluschs bi staen daer omme zijn si veel<br />

te smerigher te zueter ende te smakelijcker<br />

hij wast in veel landen mer inden [344ra]<br />

heetsten best daer hi die zonne steeds he[-]<br />

uet daer draecht hi best vrucht. Jtem<br />

PLYNIUS seyt libro xviij. capitulo v. datter twee spe[-]<br />

cien zijn als manneken ende wijfken. dat<br />

manneken bloyt eerst ende dat wijfken na:<br />

Mer twijfken draghet gheen vrucht ten<br />

si datse den manneken alsoe nae bi staet<br />

dat si die lucht mitten winde te mynsten<br />

ontfanghen mach. Jtem dat selue seyt<br />

oeck ARISTOTILES int boeck der groyelijc[-]<br />

ker dinghen. ende als si ghesaeyt sullen<br />

werden soe moeten tmanneken ende dat<br />

wijfken te samen ghesayt worden. ende<br />

wt elcken sade coemt een palme ende si<br />

ontvlechten malcanderen inder aerden ende<br />

bouen ghelijck enen net ghebreyt is<br />

Ende twijfken en mach sonder tmanneken<br />

niet wel wassen noch vruchten dra[-]<br />

ghen. want snijtmen tmanneken vanden<br />

wijfken soe sal twijfken twe iaren lancg<br />

ondrachtich wesen dan dat si scarpe blo[-]<br />

semen ende bladeren crighet. ende twijfken<br />

ontfaet haer cracht inden wortelen van[-]<br />

den manneken ghelijckerwijs of si te sa[-]<br />

men hilicten als man ende wijf ende si en<br />

willen in ghenen vetten landen dat nat is<br />

ende messich gheplandt zijn Mer in enen


sandighen ende in enen souteghen lan[-]<br />

de. ende en is daer gheen soutich lant so<br />

moetmen daer sout werpen niet aen den<br />

wortel mer bij een luttel daer van op dat<br />

die droecheyt des souts verteren mach<br />

die vuchticheyt der aerden Jtem PLINI[-]<br />

US seyt datter een specie van palmen was[-]<br />

set int zuden vander werelt ende daer en is<br />

mer een ende daer en werter niet meer wt<br />

dyer palmen. ende wanneer dat si van outheden<br />

mit allen veruaert ende verghaet soe waster<br />

weder een ander wt der seluer palmen ende<br />

daer omme heiten si desen boem fenix [344rb]<br />

dat een voghel is in ARABIEN want dese<br />

boem steruet ende wt hem wast weder enen<br />

nyeuwen boem als fenix hem vernyeuwet<br />

Ende als PLINIUS seyt aldaer. in ARABI[-]<br />

EN zijn menigerhande specien van palmen<br />

onder welcke zijn zommighe dyemen<br />

cariace heyten van wes sap men goeden<br />

wijn maket Hier toe heuet PLINIUS geseyt<br />

libro xviij. capitulo xv: Jtem palma is een sonderlin[-]<br />

ghe boem die gracelijck is inden stelen<br />

ende ruuch beneden by dat die blader zijn<br />

Jtem die vruchten vanden palmboem<br />

werden verwandelt nae dyen dat si staen<br />

heet of cout ende nae den landen daer si<br />

wassen ende nae dyen dat hem die zonne<br />

toe comet. Jtem YSAAC seyt in DYETIS<br />

dat die dattilen vanden palmboem zijn he[-]<br />

te ende vucht inden anderen graet ende<br />

si hebben onderscheyden werckinghe.<br />

nae dyen lande daer si in wassen. want<br />

zommighe wassen in enen lande dat cout[-]<br />

achtich is ende zommighe in heten ende<br />

zommighe in ghetemperden. ende daer<br />

dye zonne altoes heet is daer is dye


vrucht alre zuetste van smake ende zijn<br />

wat smerich Mer eetmen deser te veel<br />

soe brenghen si quade siecten in als op[-]<br />

blasinghe ende heffinghe des lichaems<br />

ende des mondes vander maghen en[-]<br />

de maken hoeftzweer ende stoppen dye<br />

toe ghanghen vander milten ende vander<br />

leueren. wt welcken openbaert dattet<br />

quaet is altoes zuete dinghen te nutten<br />

ende die vruchten die wassen in couden landen<br />

en connen tot gheender ripicheden<br />

ghecomen. ende daer omme en voeden si ny[-]<br />

et veel. ende al ist dat si die maghe een<br />

luttel starcken nochtans zijn si quaet te<br />

verduwen ende blyuen langhe inder maghen<br />

ende daer omme maken si dan torsi[-] [344va]<br />

oen ende steecten ende heffinghe. ende dye<br />

vruchten die in middelbaren landen wassen<br />

daert niet te heet en is ofte niets te<br />

cout al ist dat si daer rijp werden nochtan<br />

is in hem een oueruloedighe waterige<br />

vuchticheyt. waer of datmense nyet te<br />

langhe houden en mach ende veruollen den<br />

lichaem mit veel raeuwe humoren daer<br />

die langhe coertse of comet als YSAAC<br />

seyt in DYETIS Jtem die vrucht vander pal[-]<br />

men is ghemaect van morwer substancien<br />

ende van vleyschachtigher mit eenre<br />

harder korlen oft een steen waer. in wes<br />

middel vanden steen tsaet ghehouden<br />

wordt Ende in SYRIEN ende in EGIPTEN wor[-]<br />

den dattelen gheuonden die sonder kor[-]<br />

len zijn ende die heytmen spadones. ende<br />

hoe dat die palboem 1 ouder is hoe dat<br />

1. Lees: palmboem


zijn vrucht beter is. want hi en maect<br />

gheen vrucht voer dat hi hondert iaer<br />

out is ende dan heeft hi eerst zijn volcoemen<br />

craften. ende zijn vruchten dye zijn<br />

oeck oerbaerlijcke inder medicinen als<br />

DYASCORIDES seyt Want si hebben virtuten<br />

te zaftighen die hardicheyt vanden arte[-]<br />

rien ende die stemme te claren. ende sonder[-]<br />

linghe die wel rijp zijn want die groene<br />

zijn stiptike als PLINIUS seyt Datter zom[-]<br />

mighe ridders van ALEXANDERS ridderen<br />

ghewrocht 1 waren van veel groenen dattelen.<br />

want als si altemael groen zijn so<br />

en doghen si niet teten mer si dyenen alleen<br />

totter medicinen. Jtem si zijn oeck<br />

ghoet teghens tbuuceuel datmen dissen[-]<br />

tiria heyt ende tot anderen lopinge alsmense<br />

te punte neemt.<br />

Dat C.xix. capittel van palmes<br />

P Almes palmitis is een telch van[-]<br />

den wijnghaert Waer of dat YSI-<br />

DORUS seyt libro xvij. dat palmes is een mor[-] [344vb]<br />

we materie vanden wijnghaert die welc[-]<br />

ke ouermits ionghen armen die w[t]ge[-]<br />

laten vruchten thoe brenghet Wes blat<br />

pampinus heyt Ende hij seyt noch dat hi<br />

alle zijn virtuten vander wortelen neemt<br />

Ende hoe dat die voedelijcke humoer in[-]<br />

der wortelen is alsulck is si oeck mede<br />

inden rancken. ende ist sake dat ghij inden<br />

maert eynt in dryen rancken die wt een[-]<br />

der stammen comen dryerhande verwen<br />

als inden enen ranck een roede verwe<br />

ende inden dorden een soffranighe ver-<br />

1. Lees: gheworcht


we soe sal een yghelijck zijn sonderlinghe<br />

verwen vanden bessem 1 brenghen.<br />

mer wantmen des hier inden landen ni[-]<br />

et en pleecht al ist datmen onderwilen wel<br />

een ranck vanden wijnghaert in enen bo[-]<br />

me eynt daer omme pleechmen een wan[-]<br />

delinghe der vruchten te maken in deser<br />

manieren als inden maert wanneer dat<br />

die vuchticheyt beghint neder te gaen<br />

vander wortelen soe werdt die bast vanden<br />

wijnghaert behendelijcken gheopent by[-]<br />

der wortelen. ende als dat gheopent is so<br />

doetmen die verwe daer in inden ommeghanck<br />

tusschen den houte ende den<br />

bast ende dan moetmen naeuwe verwaren<br />

dat die vuchticheyt die vander wortelen<br />

opclymmende is niet wt en ghanghe<br />

daer die snede is ghemaket. ende aldus<br />

soe mach een yghelijck plant verwandelt<br />

werden mit consten inden smake ende<br />

inder verwen. ende alsoe worden die bomen<br />

mit consten laxerende die natuerlijck stop[-]<br />

pende waren ende alsoe verkeert als dye<br />

selue seyt. Jtem die rancken vanden wijn[-]<br />

ghaert werpen lootkens wt daer si hem[-]<br />

seluen mede vestighen ende bynden aen bo[-]<br />

men ende staken dat die wint den wijn[-] [345ra]<br />

ghaert niet neder wayen en mach ten<br />

waer dat die wyndt alte groet waer.<br />

Jtem men moetse alle iaer sniden ende zu[-]<br />

ueren van haerder oueruloedicheyt. want<br />

alsoe crighen si te meer vruchten ende mo[-]<br />

ghen hem te qualiker breyden Jtem PLI[-]<br />

NIUS seyt libro xx. capitulo xxv: dat dye wijn-<br />

1. Lees?: bessen


ghaert ranck hebbende knopen die ver[-]<br />

re van malcanderen staen is een teyken der<br />

onvruchtbaerheyt ende als si dicke by een<br />

staen dat is een teyken der drachticheyt<br />

Soeckt beneden vander naturen des wijn[-]<br />

ghaerts etcetera<br />

Dat C.xxx. 1 capittel vanden iungen 2 wijngaert<br />

P Ropago propaginis is een ionck<br />

wijnghaert die eerst vter aerden<br />

coemt als hy wt laet die daer inder aer[-]<br />

den ghesteken was als YSIDORUS seyt. Wt<br />

welcken veel ander rancken spruten. ende<br />

alsmen dese nyeuwe rancken weder inde<br />

aerde crommet soe comen daer weder nuwe<br />

spruyten wt. Ende dit machmen altoes<br />

doen alle iaer vermerende ende vernuwen[-]<br />

de ende makens grote hopen. ende ten laetsten<br />

bestaen si te draghen ende ghecrighen vruch[-]<br />

ten nae dyen dat si die zonne hebben daer<br />

nae wassen si ende lopen op ende werpen ander<br />

loten ende spruyten wt ende die wortelen<br />

bestaen te grouen. ende aldus voeden si<br />

voert als die moeder haer kynder. Ende<br />

dat eerst een ranck was dat werdt weder<br />

al potende ten letsten een wortel ende<br />

maect nuwe rancken weder ende mit consten<br />

als GREGORIUS seyt.<br />

Dat C.xxxi. 3 capittel van platanus.<br />

P Latanus is een boem mit hoech[-]<br />

heyden van bladeren also ghenoemt<br />

daer omme dat hi wijt ende breet is ende<br />

1. Lees: C.xx.<br />

2. Lees?: iongen<br />

3. Lees: C.xxi.


hoghe want platos in GRIECX dat is effen of<br />

slecht in DUUTSCH als YSIDORUS seyt libro xvij. [345rb]<br />

Van wes schoenheyt die scriftuer seyt Jc<br />

ben verheuen als die boem platanus in[-]<br />

der epistolen van onser vrouwen ECCLESIASTICO<br />

xiiij 1 ende heuet morwe bladeren ende cranc.<br />

ende ghelijcken wel den wijnghaert bladeren<br />

DYASCORIDES seyt dat platanus is een<br />

boem die coudt ende droeghe is Wes bla[-]<br />

deren goet zijn in heten ende in vuchten saken<br />

Want als gheseyt wordt si dwinghen den<br />

reume ende die hete drintinghe vanden ogen<br />

ende tsap daer zijn bast ende bladeren in gesoden<br />

werden gheneest den tantzweer. ende<br />

die bladeren zijn goet op verbarntheyt<br />

alsmen daer ander satticheyt by brencgt<br />

of toe doet Jtem die wijn daer si in ghe[-]<br />

soden werden is goet tgehens tvenijn Jtem<br />

PLYNIUS prijst desen boem zeer libro xij<br />

capitulo iij. etcetera<br />

Dat C.xxxij 2 capittel vanden popelboem.<br />

P Opulus is een popelboem Wes ge[-]<br />

slacht tweerhande is als YSIDORUS seyt<br />

libro xvij want die een is wit ende dander zwert<br />

ende die witte popelboem heeft blader die<br />

an die een side wit zijn ende aen die ander side<br />

groen ende dese is van tween verwen Want hij<br />

heeft also meer die mercken vanden dage<br />

ende vander nacht Want hi verwandelt zijn<br />

verwen want inden opghanck vander zonnen<br />

heuet hy ander verwe dan inden onderghanck<br />

als dye selue seyt. Ende van de[-]<br />

sen boem loept hersse ende wast in YTALIEN<br />

1. Lees: xxiiij<br />

2. C.xxij


y eender riuieren dyemen ERIDIANUS<br />

heyt. ende oeck mede wast hij in SIRIEN<br />

DYASCORIDES seyt dat dese hars medici[-]<br />

nael is want si stempt bloet ende dwincgt<br />

zwetinghe ende ander deerlijcke lopin[-]<br />

ghe ende men pleecht van sinen knop[-]<br />

pen salue te maken die cout is ende stop[-]<br />

pende ende dye grote hetten die doet<br />

si ghaen sitten ende oeck zwellinghe en[-] [345va]<br />

de doet slapen ende dese salue wordet<br />

vanden meysters populeon gheheyten<br />

ende si is in veel saken nut Jtem YSIDO[-]<br />

RUS seyt oeck dat die populeer ende pla[-]<br />

tanus ende die wilghe van morwer materien<br />

zijn ende bequaem in te sniden.<br />

Dat C.xxiij. capittel vanden pijnboem.<br />

P Jnus is een pijnboem ende hy<br />

zweet pec ende daer omme heyt<br />

hij een pecboem als YSIDORUS seyt libro<br />

xvij. Jtem dye pijnboem inden eylande<br />

van GERMANIEN gheeft eenrehande<br />

tranen wt of dropen die daer an verharden<br />

van couden of van hetten ende die hyet<br />

men electrum als YSIDORUS seyt. Jtem<br />

men seyt watmen houdt onder den pijn[-]<br />

boem dat wordt te beter ghelikerwijs<br />

dat alle dinck verderft onder den vighe[-]<br />

boem Jtem het is een zeer recht boem<br />

saeft ende open ende nochtan is hy zeer starck<br />

want hi vol konsten 1 is. Ende hier of maectmen<br />

masten inden scepen ende si zijn goet<br />

mede te tymmeren mer lichtelijcken wor[-]<br />

si ontsteken wanneer datmense byden vyer<br />

brenghet. ende dat is daer omme want si in<br />

1. Lees: knosten


hebben veel vetticheden Dese boem heuet<br />

enen harden bast buyten ende enen ruwen.<br />

mer bynnen heeft hi een vette humoer<br />

ende taye Welcke humoer vander zonnen van<br />

bynnen wtwaert ghetoghen wordt ende<br />

werdt des zomers in herssen verkeert.<br />

die welcke van haer seluen eerst wittach[-]<br />

tich is ende ouermits cokinghe werdt si<br />

ten laetsten zwart als peck. en 1 dan heyt<br />

si peck als si zwart gheworden is. Jtem<br />

dye boem heuet ghoeden lucht ende<br />

maect den roke wael rukende ende alsoe<br />

doet dat peck oeck mede. mer alsmen<br />

dat peck langhe coecket soe verghaet<br />

hem die goede lucht. Ende dese boem [345vb]<br />

heuet veel bladeren mer cleyne ende<br />

schrp 2 ende is groen des winters ende des<br />

zomers Ende al ist dat hy in berchachtighen<br />

lande wast nochtans is hi zeer vet<br />

van bynnen ende wast meer inder lencg[-]<br />

ten dan inder breeden. Jtem als hi ghe[-]<br />

houwen is soe doetmen hem dye bast<br />

of omme dyer wormen willen dye tusschen<br />

den bast ende dat hout legghen<br />

dye dat hout vreten souden. Jtem PLI[-]<br />

NIUS seyt dat desen boem oeck een medicijn<br />

is. ende ist dat hy onder dye aerde<br />

ghedecket wordt soe mach hy sonderlinghe<br />

langhe dueren. ende daer<br />

omme een ghote ghemaeckt van desen<br />

houte onder dye aerde duert menich<br />

iaer. Mer opter aerden ende inden reghen<br />

soe wordt hy schier verderft. on-<br />

1. Lees: ende<br />

2. Lees: scharp


der den daken daert droeghe is mach<br />

hy langhe dueren. ende onder den wa[-]<br />

ter inder aerden wordt hy hardt. Dit<br />

seyt PLINIUS in dat xxi. boeck in thyende<br />

capittel. etcetera<br />

Dat C.xxiiij. capittel vander vrucht vanden pijnboem<br />

P Jnea dat is dye vrucht vanden<br />

pijnboem als PLYNIUS seyt. ende<br />

is in tlaeste grof ende ront ende in dat<br />

ouerste scharp ende is eerst groen mer<br />

als si wel rype is soe wordt si drachtich<br />

ende wordet van verwen als een<br />

karstaenge Ende dese pinea is een grote<br />

note of een appel ende heeft veel kor[-]<br />

len bynnen dat dye vrucht is dye harde<br />

doppen hebben daer si in legghen.<br />

Ende nae dyen dat dese appel grof is<br />

daer nae heuet hy die korlen daert gro[-]<br />

ueste is ende alsoe vast opwaert mynre<br />

nae dyen dat hy bouen myndert ende<br />

smaelt. Jtem DYASCORIDES ende PLA-<br />

THEARIUS segghen dat wanneermen die [346ra]<br />

korlen oerbaren wil soe moetmen den<br />

ghehelen appel in colen leggen die heet<br />

zijn ende latenen zaftelijcken barnen. ende<br />

alsoe wordt die bynnenste bast ende dye<br />

butenste af ghedaen. ende dan zijn dese<br />

coernen harde medicinael want si hebben<br />

virtuut te zaftighen ende een luttel te<br />

vuchtighen ende te openen ende te zu[-]<br />

ueren die gheestelijcke leden. ende betert<br />

den hoest ende helpt den ghenen<br />

die verteert zijn ende meerret in hem<br />

dat bloet Ende die basten zijn oeck medi[-]<br />

cinael want si stempen dat menstrualige<br />

bloet ende dat buuckeuel dissentiria ghe-


noemt etcetera<br />

Dat C.xxv. capittel vanden peck.<br />

P Jx pini dat is peck vanden pijnbo[-]<br />

me datter wtghelopen is. Jtem<br />

YSIDORUS seyt datter twee species zijn.<br />

als peck daermen die scepen meden 1 peec[-]<br />

ket 2 datter gheen water in lopen en sal<br />

ende daer is peck datmen pix liquida hiet<br />

ende dat is teer ende si zijn beyde heet<br />

ende droeghe ende het wordt onderwijlen<br />

hardt ghemaect ende onderwij[-]<br />

len vloyende. dat harde heytmen pix<br />

greca dat is GRIEX peck. of colofonia.<br />

want in GRIECKEN vyntmens veel Ende si<br />

zijn beyde medicinael. ende het heuet<br />

macht te ontbinden ende te verteren waer<br />

omme dattet goet is teghens ghebreken<br />

vander milten. als teghens haer be[-]<br />

stoptheyt. ende men doettet dicwijl in sal[-]<br />

uen ende in plaesteren. Jtem DYASCORI-<br />

DES seyt oeck dattet goet is teghen tve[-]<br />

nijn ende teghens venijnde beten mit<br />

soute ghewreuen. Jtem tpeck doettet<br />

vier barnen ende besmet die handen dyet<br />

raken alst warm is ende ontreynt cleder dye<br />

wit ende zuuer zijn Wes smet ende lucht [346rb]<br />

selden verghaet hoe veel datment cleet<br />

wascht etcetera<br />

Dat C.xxvi. capittel vanden peerboem<br />

P Jrus is een peerboem die vruch[-]<br />

ten draghet ende is alsoe ghenoemt<br />

naden viere want die vrucht beghint bene[-]<br />

den breet ende opwaert scarper als die vlam[-]<br />

1. Lees: mede<br />

2. Lees: pec[-]ket


me vanden vyere doet als YSIDORUS seyt<br />

want pyr dat is vier ende daer coemt pyrus<br />

af Ende pyrus dat is die boem ende pyrum<br />

dats die vrucht ende is zwaerre dan enige<br />

ander vrucht als die selue seyt want men<br />

siet dat een cleyn hoep peren zwaerre<br />

weecht dan een hoep appelen die meer[-]<br />

re is. twelck men besien mach al weghen[-]<br />

de of datmen een beest daer mede laedt<br />

Jtem vanden peren seyt YSAAC in DIETIS<br />

aldus datter twee species zijn van peren.<br />

Die een is wilt ende die ander tamme. ende<br />

die loueren ende die telgeren van hem bey[-]<br />

den zijn stiptike mer si stoppen. ende dye<br />

vruchten schelen zeer onder malcander.<br />

want die wilde zijn meer pontick ende aer[-]<br />

dich ende meer cout ende droeghe dan die<br />

tamme. ende si zijn oeck harder ende ont[-]<br />

smakelijcker want si zijn myn verduut.<br />

ende wat pontijcke of stiptike te seggen<br />

is dat leert hij hier nae after int boeck<br />

Ende het en is niet ghoet te verduutschen<br />

telcken. want het saude te veel<br />

vallen ende ten soude niet in brenghen.<br />

Ende dese dinghen zijn int meeste deel<br />

in dat voerste van desen tractaet alle<br />

gheexponeert ende verclaert int gene[-]<br />

rael dat is int ghemeyn. ende men sal<br />

weten dat dese wilde peren niet en doghen<br />

te eten. mer si dyenen ter medici[-]<br />

nen. want si stempen dat buuckeuel star[-]<br />

kelijck ende benemen coringhen dye<br />

van colera coemt ist dat si ghecoect wor- [346va]<br />

den in reghenwater ende geplaestert op<br />

der magen Ende die tamme peren die on[-]<br />

rijp zijn die zijn pontike grof ende hard<br />

ontsmakelijck te eten ende quaet. mer ist


datmense in zueten water siedet ende dat[-]<br />

men daer dan honich toe doet soe zijn si<br />

goet of anders enighe soeticheyt. mer<br />

die tamme peren die rijpe zijn dye zijn<br />

cout ende droghe. die welcke beter zijn na[-]<br />

den eten dan voer ghegeten. want nae der<br />

spijsen ghegeten soe duwen si die spise ne[-]<br />

der ende laxeren ende voer ghegheten stoppen<br />

si Ende ist datmen dese veel nuchter<br />

eet ende dicwijl soe maken si wormen inden<br />

buuck ende maken een siecte dyemen<br />

niet ghenesen en mach. ende die zuete<br />

peren zijn ghetemperder van complexi[-]<br />

en ende myn coudt dan die ander ende<br />

daer omme becomen si best den couden<br />

ende den droeghen van complexien.<br />

Jtem die peren hebben dat van naturen<br />

ist dat si ghedect werden mit quaden ve[-]<br />

nijnden padden stoelen soe halen si den peren<br />

alle haer quaetheyt of ende alle quet[-]<br />

singhe als YSAAC seyt. Jtem die assche<br />

vanden wilden peren ghedroncken is<br />

goet teghens die venijntheyt vanden pad[-]<br />

den stoelen als die selue seyt. Ende men sal<br />

altoes wijn drincken op die peren alsmen<br />

ghegheten heeft Want als een meyster<br />

seyt dat dye peren venijn zijn sonder den<br />

wijn etcetera<br />

Dat C.xxvij. capittel vanden pruumboem<br />

P Rumus dat is een pruumboem<br />

ende hier of zijn veel gheslachten.<br />

ende die van DAMASCH is die best ende die<br />

quam eerst vander poerten diemen DAMASCH<br />

heyt als YSIDORUS seyt Wes vrucht dyer<br />

maghen goet is Dese boem druupt ghom[-]<br />

me dye taye is ende dicht die de mey[-] [346vb]


sters ende dye schriuers besighen als<br />

YSIDORUS seyt libro xvij. Jtem die vruchten<br />

vanden pruumboem zijn zommighe wit<br />

zommighe soet ende zommighe roet<br />

ende zommighe zwart. ende die zwart<br />

zijn ende een luttel hardt ende zuet die zijn<br />

der maghen nutste als die prumen van DA[-]<br />

MASCH want si zijn coudt ende vucht. Ende<br />

als dese wel rijp zijn soe vuchten si ende<br />

vercoelen ende men gheeftse teghens die<br />

barnende hetten als die coertse ende teghen<br />

verstoptheyt des buucx Nochtans seyt<br />

PAPYAS dat lentiscus ende die pruumboem<br />

een dinck zijn. Mer die gloze seyt ouer<br />

DANIEL dat die pruumboem ende lentiscus<br />

een boem zijn ende die een beteykent dat<br />

die ander beteykent Mer want vanden<br />

lentiscus gheen pruumboem en wort<br />

so en sal lentiscus ende die pruumboem nyet<br />

een boem wesen.<br />

Dat C.xxviij. capittel vander byesen<br />

P Apyrium is eenderhande byese<br />

ende als si gedroecht is so is si goet<br />

in lampen ende is groen cruut ende ront ende<br />

buyten zeer slecht ende effen ende bin[-]<br />

nen wit ende droghe ende morwe ende drinckende<br />

ist datter nat of vet aen raect Jtem<br />

papirus wordt verciert al totten morghe<br />

ende alsoe ghedroecht dat hi seyt<br />

verciert daer meynt hij mede datmen<br />

die huut buyten goelijcken af doen sal.<br />

Mer men sal aen die een side al langhes<br />

een luttel basts laten daer dat morchput<br />

aen blyuet hangden. ende hoe datter<br />

myn vanden bast blijft aen hoe dattet<br />

claerder barnen sal inder lampen. ende


het pleech te wassen in laeghen landen<br />

als in broecken ende oeck aen den kan[-]<br />

ten vanden sloten. Ende van desen papier<br />

maectmen papieren vaten als YSIDORUS [347ra]<br />

seyt Want papirus mach alle dinck hey[-]<br />

ten datmen van papirus maect Also gro[-]<br />

ten papyrus dat is byesen vindtmen in<br />

YNDIEN ende in anderen landen datmen daer<br />

scepen of maket als die glose seyt ouer<br />

YSAAC C.xviij. Ende dat tughet PLINIUS<br />

ende dat selue tughen die historien van<br />

ALEXANDER. Jtem vanden papier maectmen<br />

oeck carten ende bryeuen daermen seyn[-]<br />

de bryeuen in scrijft bijden legaten Jtem<br />

men maecter of doesen kistkens ende an[-]<br />

der laden daermen bryeuen ende ander cley[-]<br />

noden in legghen mach als die gloze<br />

daer seyt. Jtem PLYNIUS seyt dat dit pit<br />

alte goet is die vuchticheyt wt den oren<br />

te winnen want dat loept al int papyer<br />

datmen pit heyt ende alsoe scheitmen twa[-]<br />

ter vanden wyne mitten pitte. Jtem PLINI[-]<br />

US seyt int derthyende boeck dat dese<br />

byesen wassen in EGIPTEN inden broken<br />

ende in anderen stillen wateren die van NY[-]<br />

LI comen daer twater niet bouen twee cu[-]<br />

bitus dyep en is ende haer wortelen zijn<br />

een arm dicke ende si zijn dryekant inden<br />

siden daer si wt wassen. ende si en wassen<br />

bouen thyen cubitus niet hoech. ende tlantvolc<br />

pleech die wortelen te barnen. Ende<br />

van dyen byesen maectmen menighen<br />

huusraet ende si makender schepen af ende<br />

zeylen repen cleder ende bryeuen. Dit seyt<br />

PLINIUS etcetera<br />

Dat C.xxix. capittel van palmtus


P Almtus is een alte scherpen caer[-]<br />

de oft distel ende doernich ende<br />

wast int lant dat onghebouwet ende onghe[-]<br />

hauent is als YSIDORUS seyt ende heeft een[-]<br />

rehande scarpe hoefdekens die qvaet an<br />

te tasten zijn want si steken vlusch een in die<br />

hant diese aen tast. ende in dyen hoefdekens<br />

is saet dat goet is als DYASCORIDES seyt [347rb]<br />

tot venijnden beten ende den steen te breken<br />

Ende dese distel is so scarp ouer al dats<br />

die ezel niet eten en kan<br />

Dac 1 C.xxx. capittel van mancop<br />

P Apauer dats mancop ende is een<br />

cruut dat slapen doet dye ghene<br />

die quellende zijn ende is tweerhande<br />

als dat ghemeyn ende dat wylde wt den<br />

welcken een sap loept dat die meysters<br />

opium heyten. Ende dat ghemeyne is<br />

noch tweerhande of dryerhande. dat<br />

een is wit ende dat ander zwart ende dat<br />

wit is cout ende vucht ende dat zwarte is<br />

cout ende droeghe Ende daer is noch een[-]<br />

rehande twelc root is ende die specien wer[-]<br />

den bekent byden witten bloemen ende<br />

byden purpuren bloemen ende byden<br />

rosighen ende wittachtighen bloemen. ende<br />

si hebben bouen opten steel grote knoppen<br />

daer si tsaet mede verghaderen ende<br />

tsaet is smerich waer of datmen olie ma[-]<br />

ket tot menigher nutschap. ende vanden<br />

zape der bladeren maectmen opium ende<br />

des en machmen niet veel gheuen alsmen<br />

yemant die den coerts dat zijn febres he[-]<br />

1. Lees: Dat


uet wil doen slapen want het stopt dye<br />

zwetghateren 1 ende ander weghen in[-]<br />

den lyue ende vercoutse ende dootse mede.<br />

ende dat zwart mancop sonderlimghe<br />

ende het wort in veel medicinen ghedaen<br />

als PLINIUS PLATHEARIUS DYASCORIDES ende MA-<br />

CER segghen. etcetera<br />

Dat C.xxxi. capittel van plantago.<br />

P Lantago is een cruut dat cout ende<br />

droeghe is twelck vanden GRIEC[-]<br />

KEN arno glossa ghenoemt is. dat is<br />

lamstonghe als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

ende zijn bladeren zijn slethts 2 ende wat<br />

zenich ende si zijn gheformt als een tonghe<br />

lancgworpelt mit rondicheyden in [347va]<br />

wes middel een steel opghaet dat stijf<br />

is daert saet in verghadert wert inder<br />

manieren van eender kusen die vol nagelen<br />

steket. Ende inder manieren so was<br />

des paeus croen ghemaket als dye<br />

meyster vander historien seyt in EXODO.<br />

ende is een cruut dat alte goet inder me[-]<br />

dicinen is want het gheneest wonden ende<br />

beten van verwoeden honden. ende doet die<br />

zwellinge gaen sitten ende helpt twater la[-]<br />

den ende wederstaet den venijn ende sonderlin[-]<br />

ghe vanden spynnen. Tsap doot pyeren ende<br />

safticht die grote weeten des buucks.<br />

ende het zuuert ende heelt etteringhen 3 won[-]<br />

den ende stempt dat lopen vanden bloede ende<br />

vanden menstruo ende wederstaet int begin<br />

die apostemen als si eerst bestaen te heffen<br />

1. Lees: zweetghateren<br />

2. Lees: slecht<br />

3. Lees: etterighen


DYASCORIDES seyt dattet goet ghekaeu[-]<br />

wet is inden mont teghens tboetighe 1 tant[-]<br />

vleysch die heffen ende zwellen ende heuet<br />

noch veel ander virtuten want tsap ghe[-]<br />

streken twee of drye reysen op tspringhen[-]<br />

de vier dat enen mensche dunct dat hem<br />

een lit of barnen wil dat lesschet vluschs<br />

dit heb ic dicwijl gheproeft<br />

Dat C.xxxij. capittel van petercelie.<br />

P Etrocilinum is een hofcruut dat<br />

petercelie heyt dat een ghoede<br />

lucht heeft ende het wast dicwijl in stenighen<br />

steden Ende daer om zijn veel specien<br />

van petercelien mer dat beste is macedo[-]<br />

nicum dat wij petercelie van ALEXANDRYEN<br />

heyten ende is zuet inden smake ende mit<br />

goeder luchten als YSIDORUS seyt. ende<br />

is goet teten ende oeck mede ter medicinen.<br />

ende is een cruut dat heet ende droge<br />

is ende is openende ende scheydende<br />

verterende ende die groue humoren sub[-]<br />

tijleude. 2 dye maghe starckende enen<br />

ghoeden appetijt makende. ende daer [347vb]<br />

omme soe breect si den steen ende doet<br />

menstrua voert comen. ende is den ghenen<br />

goet die twater laden. ende opent<br />

die verstoptheyt der leueren der mylten<br />

ende anderen passien. als PLYNIUS PLA-<br />

THEARIUS ende DYASCORIDES in haren boe[-]<br />

ken scriuen etcetera<br />

Dat C.xxxiij. capittel van peper<br />

P Jper is een saet ofte een vrucht<br />

van eender stammen dye wast int<br />

1. Lees: tbloetighe<br />

2. Lees: sub[-]tijlende


zuden by enen berch dyemen CANCASIS 1<br />

heyt teghens die barnende hetten der<br />

zonnen als YSIDORUS seyt libro decimo<br />

septimo Wes blader ghelijck zijn den<br />

bladeren vanden iuniper diemen gene[-]<br />

uer heyt of ghorsboem Welcke stammen<br />

dye serpenten hoeden mar als de[-]<br />

se bosschen van desen cruden of vruchten<br />

rijpe zijn soe comen dye lant luden ende<br />

ontstekense ende veriaghen alle die<br />

serpenten. Ende ouermits deser verbarnin[-]<br />

gher willen so werden dese peper coer[-]<br />

nen zwardt die te voer wyt waren. Ende<br />

die specie van deser is dryerhande Want<br />

daer is lancgpeper die onrijp is. ende<br />

wit peper dye vanden vyere niet gheraect<br />

en is. ende zwart peper die van[-]<br />

den vyere verbrant is ende berumpelt. ende<br />

Die zwarte peper is die best ende men<br />

machen lancst houden ende hoe dat hi zwar[-]<br />

ter 2 is hoe hi verscher is ende beter als dye<br />

selue seyt nochtans wort hi gheualschet<br />

mitter loescheyt des marsmans want si<br />

ghaen toe ende nemen den outsten peper die si<br />

vinden ende maken den nat ende si ghyeten<br />

daer ouer schuum van siluer of van loe[-]<br />

de op dat hij te versscher schynen sal<br />

om dyes wille dat hi zwaer is. hier toe<br />

heuet YSIDORUS gheseyt. Jtem PLYnius<br />

seit libro xiij: capitulo viij dat peper zwart [348ra]<br />

wert die langhe inder zonnen barnt ende<br />

dat coemt van groter onghetempertheit<br />

des hemels. Jtem ander luden seggen<br />

datten die heyden inden ouenen alsoe<br />

1. Lees: CAUCASIS<br />

2. Lees: zwaerder


arnen op dat hi anders waer niet was[-]<br />

sen en sal. Jtem die peper is heet ende<br />

droeghe inden vierden grade als gheseit<br />

wordt in PLATHEARIO ende hi heeft cracht<br />

te ontbinden te verteren ende te trecken. wyes<br />

puluer in die naze ghedaen maect nyesinghe<br />

ende pruustinghe ende zuuert die<br />

herssen van fleumatigher vuchticheyt<br />

ende die puluer verteert onuerduwelijcke<br />

vleysch ende verteert den doeke int oge.<br />

ende zuuert die borst ende die gheestelijcke<br />

leden van tayen slimighen humoren ende maket<br />

enen appetijt. Mer die peper en is den<br />

sangwijns noch den colerijns niet nut<br />

dicwijl ghenomen want hy sceyt dat bloet<br />

ende verdorret ende verbrant ende maect ten laet[-]<br />

sten malaetscap ende veel quader passien.<br />

als inden PLATHEARIO gheseyt wordt.<br />

Jtem die peper scijnt van buten een vuyl<br />

choern te wesen ende zwart berompelt.<br />

Mer bynnen is hi wit ende scarp van smake<br />

ende heeft goede lucht hy is cleyn inder<br />

groetheyt inden gehesicht. mer hy is<br />

sonderlinghe groet inder virtuten ende hij<br />

schynt cout mer hi is inder machten son[-]<br />

derlinghe heet wes cracht men nyet<br />

en voelt alsoe langhe als hi gheheel is.<br />

Mer als hy ghekant wordt of ghewreuen<br />

soe is hi sonderlinghe heet. ende al ist<br />

dat hi costelijck al hier by ons gheheyten<br />

is alsoe mens hier luttel vint nochtans<br />

tellen si desen peper in YNDIEN onnutter<br />

dan polleye want si der polleyen niet vele<br />

en hebben als IHERONIMUS ende YSI-<br />

DORUS segghen.<br />

Dat C.xxxiiij capittel van pulegium. [348rb]


P Vlegium is een cruut dat wel ru[-]<br />

ket ende is in yndien dyerbaerder dan<br />

dye peper ende heyt polley in DUUTSSCHE<br />

als YSIDORIUS seyt Jtem PLATHEARIUS seyt<br />

dat polleye is heet ende droghe inden<br />

derden graet Wes virtuut steect inden<br />

bladeren ende inden blomen ende is tweer[-]<br />

hande als tamme diemen zizimbrium heyt<br />

ende daer is een wilde die int velt wast. ende<br />

si zijn beyde oerbaerlijck ende medicinael<br />

want het heeft cracht te ontbynden te ver[-]<br />

teren ende te conforteren die coude reume<br />

te dwinghen te bynden ende mede te dro[-]<br />

ghen den couden hoest te verdryuen. dye<br />

moeder te zuueren die lopinghe des bu[-]<br />

kes te dwinghen ende te sluyten. die menstrua<br />

wt te leyden die maghe te confor[-]<br />

teren enen appetijt te maken den wint<br />

te verdriuen vanden darmen ende dye<br />

te zaftighen alst van couden coemt. Ende<br />

die polleye breect oock mede den steen<br />

ende helpt totter ontfanghenis Alle de[-]<br />

se dinghen seyt PLINIUS.<br />

Dat C.[x]xxv. capittel van porrum.<br />

P Orrum is een nomen ethroclitum.<br />

want men seyt in singulari nume[-]<br />

ro hoc porrum porri ende men seit in plu[-]<br />

rali porri porrorum als inden doctrinael<br />

staet Dic rastrum rastros porrum que facit<br />

tibi porros. etc[etera] Ende in libro NUMERORUM<br />

xij. capitulo wordet gheseyt Jn memoria venerunt<br />

nobis Porri cepe [que] et allia. Dat<br />

is te segghen Jnder memorien quamen<br />

ons porreyden eywns ende loeck etcetera<br />

dat seyt hy hier omme omme des willen<br />

datmen porri segghet in plurali nu[-]


mero in masculino genere ende niet por[-]<br />

ra al ist dattet porrum in singulari 1 heuet<br />

ende neutri generis is. Jtem.<br />

porrum heeft twe geslachten als capitatum [348va]<br />

ende sectile capitatum dats soe veel geseit<br />

als gehoeft ende sectile dats die verplant[-]<br />

is ende heeft een cleyn knoepken. ende<br />

die ghehoeft is die is meerre die vander<br />

eender stede totter ander gheuoert wert<br />

als YSIDORUS seyt libro xxij. Ende porrum sec[-]<br />

tile is beter ter medicinen dan totten eten.<br />

ende die ghehoefde is beter totten eten<br />

dan totter medicinen: Jtem DYASCORID[E]S<br />

MACROBIUS ende YPOCRAS segghen dat porrum<br />

nut is in veel medicinen want si plagen<br />

slechs tsap vander porreyden te ghe[-]<br />

uen drincken teghens die coringhen des<br />

bloets ende is goet teghens ondrachtich[-]<br />

heyt ist dattet die maechden of die ghene<br />

die gheen kinderen en winnen dicwijl<br />

eten. Ende tsap mit wijn ghedroncken is<br />

goet teghens beten van serpenten ende van<br />

allen venijnden dyeren. ende ghewreuen<br />

mit honich gheneset wonden alsment<br />

daer op plaestert Ende tsap mit melck ge[-]<br />

menghet gheneest den ouden hoest ende<br />

gheneest die ghebreken der longhen. ende<br />

tsap mitter gallen vander gheyten ghemenget<br />

ende dat derdendeel daer honich<br />

toe ghedaen ende laeuwe inden oren ghegoten<br />

gheneest die zericheyt ende helpt te[-]<br />

ghens die doefheit. ende mit wijn ghedronc[-]<br />

ken verlost die zericheyt der pyeren. Ende<br />

porrum mit soute ghemengt sluut rasch<br />

1. Omgekeerde letter l


versche wonden ende gheneestse ende maect<br />

rasch harde dinghen slap ende consolideert<br />

rasch ghebroken zenen Jtem raeuwe por[-]<br />

reyde loeck ghegheten is goet teghens<br />

dronckenscap ende verweckt die minne ende<br />

morwet den harden buyck. Alle dese din[-]<br />

ghen set PLYNIUS libro xx. Capitulo vij. Sijn<br />

lucht alleen veriaget scorpionen ende<br />

serpenten. ende ghemenghet mit hoenich<br />

gheneset hi beten van honden ende [348vb]<br />

is goet teghens den tantzweer ende do[-]<br />

det die wormen in die tanden ende maeckt<br />

slaep ende gheneest dat grote euel ende<br />

die waterlucht nochtans heeft hi zom[-]<br />

mighe ghebreke want hy plompet dat<br />

scarp vanden gesichte ende maect opblasin[-]<br />

ghe ende bezwaert die maghe ende maket<br />

dorst ende ontsteket bloet ende maectet he[-]<br />

te ist dat hijt dicwijle ende vele ghege[-]<br />

ten wordt. Hyer toe soe heuet PLINIUS<br />

gheseyt etcetera<br />

Dat C.xxxvi. capittel vanden eyken boem<br />

Q Vercus dat is een boem die eyke[-]<br />

len draecht ende werdt menich<br />

iaer oudt ende is dicht ende vast van houte<br />

ende van dicken harden baste ende heeft luttel<br />

pits of gheen ende crijcht op sinen bladeren<br />

eenrehande cleyn appelkens die zomwij[-]<br />

le acht of neghen meer of myn die een an<br />

dander cleuen opten bladeren. die welcke<br />

die medici gallen heyten ende die vercken<br />

eten die eykelen ende werden daer vet me[-]<br />

de: ende heeft een starcke wortel ende een<br />

crom dyep inder aerden gheuestighet<br />

wes basten vruchten ende telgheren nut zijn<br />

ter medicinen ende die goden plegen antwoer[-]


de te gheuen in desen bomen als YSIDORUS seyt libro<br />

xvij Van desen boem is voer af geseit ende<br />

daer hiet hi desen boem ylex in die letter<br />

i. int self tractaet ende dat selue dat hi daer<br />

seyt by nae seyt hi hier oeck ende daer om[-]<br />

me laten wij ons hier mede ghenueghen<br />

Ende dat die eykelen coudt ende droeghe<br />

zijn ende daer omme zijn si goet te ver[-]<br />

duwen ende si maken hoeftzweer ende si<br />

zijn goet ghebraden of ghesoden teghens<br />

tvenijn want si bestoppen die zweetgate[-]<br />

ren dat die windicheyt ter herten niet comen<br />

en can. ende dye eykelen verdrogen<br />

die verrotte humoren ende dye lopin- [349ra]<br />

ghe vanden menstruo als YSAAC seyt in<br />

DIETIS etcetera<br />

Dat C.xxxvij. capittel vanden zemelen<br />

O 1 Visquilie dat zijn zemelen of after<br />

linghen vanden coern als gheseyt<br />

wordt AMOS capitulo viij. die vallen alsment<br />

coern schoen maket oft meel. die welke<br />

al ist dat si den menschen niet nut en zijn<br />

nochtans zijn si goet den varcken ende<br />

anderen beesten. ende werden si mitten<br />

ghoeden meel ghemenghet soe schey[-]<br />

dent 2 zijdt ende en baet hem niet dan dat[-]<br />

tet alsoe veel te meer weghet Dye zemelen<br />

zijn licht ende vlieghen daer heen<br />

mit lichten winde etcetera<br />

Dat C.xxxviij. capittel vanden rosenboem<br />

R Osa als PLINIUS seyt is een cleyn<br />

doernich boem Wes virtuut in[-]<br />

den blome is te vorsten ende daer naest in[-]<br />

1. Lees: Q<br />

2. Lees: scheyden


den sade. want het is een medicinael<br />

boem ende hi is tweerhande Want zommighe<br />

is tamme ende zommighe is wilt.<br />

Die tamme wordt gheplant ende gheoeffent<br />

ghelijck den wijnghaert. ende ist dat<br />

hij niet ghehauent en wordt van zijnder<br />

oueruloedicheyt soe wort hi onedel ende<br />

wilt. ende ouermits verplantinghe ende oef[-]<br />

feninghe wort die wilde tamme Jtem<br />

die tamme scheelt vanden wilede 1 inden<br />

bladeren want die tamme heefter veel<br />

meer ende heuet beter lucht ende si zijn veel<br />

beter inder medicinen ende si spruten van enen<br />

harden scarpen doern nochtans en volghen<br />

si die natuer vanden doern niet Jtem de[-]<br />

se rosenboem wast onderwylen van sayen<br />

onderwile van planten onderwile mit eyntinge<br />

Ende si wassen veel te bet datmense verzet<br />

ende datmense snijt Hier toe heeft PLINIUS<br />

gheseyt libro xx: capitulo vij. Die bloom hout die<br />

principaetscap ende daer om pleechmen die [349rb]<br />

luden daer mede te cronen ende settense hem<br />

opt hoeft ende dat is om hare scoenheyt<br />

ende om der luchten ende om haer duecht Ende<br />

si is goet tot veel siecten als die selue seit<br />

want si is goet groen ende dorre mede. ende<br />

vanden groenen maectmen veel medicinen<br />

als gheseyt wort in PLATEARIO want die rosen<br />

cleyn ghesneden ende gecoect in gescwmt<br />

honich maket thonich wel rukende ende<br />

medicinael Ende dese honich conforteert<br />

ende zuuert ende al zuuerende ontbintet ende verduut<br />

die taye fleumatighe humoren. ende<br />

mit couden water stoppet ende mit warmen<br />

1. Lees: wilde


water laxeret Jtem van rosen die wel ge[-]<br />

wreuen zijn ende mit zuket rosaet wel vergadert<br />

wert zuker rosaet die macht he[-]<br />

uet te conforteren ende te bynden. ende is oec<br />

goet teghen dissentiriam ende teghen coringhe<br />

die van colera coemt ende teghen zwiminge<br />

ende teghen den hertuanck. Jtem rosen ghe[-]<br />

leyt in olie van oliuen ende in die zonne ghe[-]<br />

set ende dicwijl gheroert wort goet roes<br />

olie die nut is in veel saken want hy goet<br />

is teghen hetten der leueren ist dattet ghe[-]<br />

smeert wort omtrent der leueren ende is<br />

goet teghens den hoeftzweer die van<br />

hetten comet ist dattet voerhoeft ende<br />

oeck dat dunne vanden hoefde daer<br />

mede ghesmeert werde. Ende is oeck<br />

ghoet teghens onghetemperde hetten<br />

dye in zuucten legghen ende doet<br />

alsulcken luden slapen. Ende men maket<br />

vanden groenen rosen rosenwater<br />

ouermits cokinghe des vyers of dyer<br />

zonnen Ende dit water is goet totten<br />

voerscreuen dinghen ende het is oeck<br />

ghoet inden oghen ende in saluen der<br />

vrouwen want het maket hemluden die<br />

huut schoen ende claer. ende vanden dro-<br />

O i<br />

ghen rosen maectmen veel medicinen [349va]<br />

want haer lucht conforteert die hersen<br />

ende in reghen water ghesoden benemen<br />

si alle lopinghe die van hetten coemt.<br />

ende haer puluer stempet tbluet dat vander<br />

nazen loept. ende droecht ende ver[-]<br />

teert die verrotte humoren inden tant<br />

vleysch die de wortelen corrumperen ende<br />

doet die tanden vast staen. Jtem zijn pul[-]<br />

uer mit soffraen ghemengt mitten witten


vanden eye gheneest die zericheyt vanden<br />

oghen ende stempt die humoren ende dat<br />

bloet die totten aderen der oghen lopen<br />

Ende verdriuet die heffinghe vander<br />

wijflicheyt ende heftse weder op dye<br />

neder ghescoten is Dese virtuten ende<br />

veel andere heeft die rose. Dit seyt PLYNIUS<br />

libro xx. capitulo xix. etcetera<br />

Dat C.xxxix. capittel vanden wortelen.<br />

R Adix dat is een wortel ende si is<br />

als een beghinsel des cruuts en[-]<br />

de des bloems. ende si is morwe inder<br />

substancien ende open vlimich 1 ende crom<br />

ende is morwe ende vet van substancien<br />

om dat si lichtelijcken versament is<br />

vander aenghehaelder vuchticheyt.<br />

Ende si is open om dat si lichtelicken die<br />

humoren seyndt tot enen voetsel der bla[-]<br />

deren ende dier telgheren. Ende si is<br />

vlimich om dye oueruloedighe aenha[-]<br />

linghe des voetsels. ende dattet been<br />

doet int lichaem eens dyers dat doet<br />

die wortel inden lichaem eens boems<br />

of des cruuts. Jtem die wortel wordt<br />

verwandelt inder figuren ende inder<br />

disposicien nae diueerser werckinghen<br />

der herten 2 die daer werckende is inder<br />

substancialigher materien der wortele.<br />

die welcke onderwijlen subtijl is onder[-]<br />

wilen grof ende onderwilen middelbaer.<br />

Want is dat sake dat die materie [349vb]<br />

waterich is luchtich ende subtijl ende die<br />

hetten starck soe sal die wortel lancgwor[-]<br />

1. Lees?: vilmich<br />

2. Lees: hetten


pelt wesen ende recht inder figuren ende<br />

scarp. Ende ist dat die voedelijcke vuchtic[-]<br />

heyt grof is ende aerdich soe sal die wortel<br />

hardt zijn ende droghe. want alsulcke<br />

vuchticheit wort starckelic ghecoaguleert<br />

ouermits craft der hetten. ende is die<br />

materie middelbaer ende die hetten starck<br />

so wortse van allen siden ghelijc aenghehaelt<br />

vander hetten Ende om die versame[-]<br />

ninghe der gheliker delen wort si ront<br />

ende die wortel werdt ront inder figuren ende<br />

is dat sake dat die hette cranck is ende die<br />

materi viscoese dat is slimich of taye so<br />

en machse die materie veel op heffen<br />

noch breet maken. Jtem die wortel coemt<br />

vander humoren der aerden 1 ouermits werckinghe<br />

der hetten ende wordt doerschoten<br />

vander hemelscher hetten ende mit craften<br />

trect si dat bequaem voetsel nae haer.<br />

ende wertter versaemt na die gelegent[-]<br />

heyt ende nae der sceppenisse der aerden<br />

daer nae veruolghet die wortel de<br />

complexie Want die ghene die wassen<br />

in zueter aerden die te maten droeghe<br />

is ende dye mit reghen water gheuoet<br />

werden zijn veel beter ende meer te pri[-]<br />

sen dan dye ander. Ende dye ghene<br />

die gheuoedt worden in morwer aerden<br />

ende in broekigher aerden daer een<br />

staende water is ende stinckende daer si<br />

haer voedtsel af trerken 2 dat zijn dye<br />

quaetste om dye corrupcie ende om die<br />

quaetheyden des waters. alsoe wel inder<br />

spisen als inder medicinen. als YSAAC<br />

1. Met overtollige nasaalstreep boven de letter a.<br />

2. Lees: trecken


seyt. Jtem dye wortel schuult onder<br />

die aerde ende is aldaer verborghen<br />

datmense nyet syen en mach. ende si<br />

openbaert haer duecht ende haer craft [350ra]<br />

inden telgheren blomen ende inder vruchten.<br />

ende si leeft inder verborghen aerde<br />

ende vordert ende wort verbetert. Ende<br />

als die wortel en wech ghehaelt wort<br />

soe verdorret dat ouerste vanden boem<br />

ende sterft. ende dat alre versmaetste dat an[-]<br />

den boem blijft of in dat is die wortel<br />

nochtans is si voetster ende beghin van<br />

alle den boem. Ende al ist dat die wortel<br />

morwe is van substancien nochtan ghaet<br />

si doer harde stenen al wassende ende al<br />

meerende ouermits die subtilicheit van[-]<br />

der ingheborender hetten Jtem ARISTOTI[-]<br />

LES seyt dat die bomen wanneer si siec zijn<br />

ende gheen vrucht en maken soe pleech[-]<br />

mense te meysteren inder wortelen. want<br />

men pleecht die wortel in te snyden ende<br />

legghen enen steen in die snede ende alsoe<br />

loept die groue humoer wt die ghecor[-]<br />

rumpeert is ende dan wort die eerste hu[-]<br />

moer weder aenghehaelt ende die lucht<br />

mede ende alsoe werdt dan die boem ver[-]<br />

nuwet ende ghenesen. Jtem YSAAC ende<br />

GALIENUS segghen dat die keerle athemensis<br />

gheseyt heuet dat alle cruut<br />

wes wortel van veel voetsels is des saet<br />

en is niet voedende alst openbaert inden<br />

pasternaken ende inden eywn der welker<br />

saet die wortelen voedt ende si en zijn nyet<br />

voedende. Jtem het is eenrehande<br />

cruut dat den naem van radix heeft ende<br />

is heet ende droeghe ende is raphanus ghe[-]<br />

lijck ende die ouerlander heytet peperwor[-]


te ende heeft craft in te sniden ende te ontbyn[-]<br />

den te verteren ende die zweetgaten te openen<br />

Waer by dattet goet is teghens dye<br />

coertsen die van couden ghecomen zijn.<br />

ende ontbyndet die hardicheyt der mylten<br />

ende helpt den ghenen die twater<br />

laden ende heuet enen bitteren wederspan[-] [350rb]<br />

nighen smake ende daer omme ist beter<br />

inder medicinen dan inder spysen als<br />

die rape verkeert is want si is beter ter<br />

spysen dan ter medicinen want si is heet<br />

ende vucht ende voedet meer dan ander<br />

wortelen ende dan ander cruden als YSAAC<br />

seyt in DYETIS Die rape maect een zuete<br />

morwe vleysch ende opgheblasen om ha[-]<br />

re wyndicheyt ende ghecoect voedet si<br />

best. mer raeuwe of qualiken ghecoect<br />

is si quaet te verduwen ende maect inden<br />

aderen ende inden zweetghateren<br />

een bestoppinghe ende si is oeck goet<br />

ter medicinen want die voeten der gheen[-]<br />

re die dat voeteuel hebben zijn ghoet<br />

ghebaeyt in tsop vanden rapen die ghe[-]<br />

soden zijn Ende men maect vanden zade<br />

van raphanus goede olye die tot veel<br />

dinghen goet is ende sonderlinghe in lampen<br />

ende nochtan en wast niet gheoerloeft<br />

alsulcken oly in lampen te barnen in sheren<br />

huys alst openbaert EXODI xxvij. daer ge[-]<br />

seyt wordt. mit onderscheyt wert gheboden<br />

te offeren mer gheen olye van rapen<br />

noch van gaghel mer den alre puersten<br />

als vanden oliuen houte Want het en was<br />

nyet gheoerloeft anders wat te offeren<br />

noch anders gheen vier te ontsteken dan<br />

dat vanden hemel neder quam<br />

Dat C.xl. capittel van rampnus


R Ampnus is een boem zeer hardt<br />

knopich telgich ende doernich want<br />

zijn blader zijn zeer stekelich mit scarpen<br />

doernen an den canten geset ende cleijn ende diese<br />

antast mitter hant rokeloes die wort ge[-]<br />

steken Jnt begin als dese boem eerst wast<br />

so heeft hi zafte blader ende licht mer hoe<br />

dat hi langer wast hoe dat de blader scarper<br />

werden Jtem die meyster inder historien<br />

O ij<br />

ouer IUDITH xx. seyt dat IOSEPHUS tuget [350va]<br />

van rampnus dat hi dese virtuut sonder[-]<br />

linghe heuet datmen vier wt hem crighet<br />

Want wanneer dat zijn bladeren<br />

vallen ende verdorren soe zijn si zeer dro[-]<br />

ghe ende van tragher smericheyt ende<br />

daer omme in heten lande als die zonne<br />

heet schijnt mit enen cleynen windeken<br />

werden die blader ontsteken van wes ontstekinghe<br />

dicwijl grote bosschen varbar[-]<br />

nen 1 Ende dese boem heeft eenrehande<br />

roede ballichskens inden bladeren daer<br />

saet in is dat macht heeft te trecken. ende<br />

het trect die secundine inden buycke ende<br />

is een boem van groter bitterheyt alsoe<br />

wel inden wortelen als inden bladeren<br />

ende inden telgheren ende is nochtans nut<br />

inder medicinen Want vanden sape zijnre<br />

wortelen ende vanden middel des boems<br />

ouermits cokinghe wort een medicijn<br />

die de meysters licium heyten. ende is<br />

goet den oghen want het maectse claer<br />

ende het wisschet die materi des oechs af<br />

ende is goet teghens leepicheyt vanden<br />

1. Lees: verbar[-]nen


oghen ende teghen ander ghebreken<br />

vanden leden der oghen ende tot ioeckighe<br />

oren ende teghen verrotte tanvleysch<br />

ende teghens bluet spuwinghe ende teghens<br />

oueruloyende menstruum inder moeder<br />

dyet fijnlijcken zuuert ende ydelt als<br />

PLINIUS seyt ende gheneest vlceren van<br />

lippen ende tenghen 1 clouinge der tonghen als<br />

die selue seyt ende ic meyn dat dit een<br />

hulsboem is etc[etera]<br />

Dat C.xli. capittel van resina<br />

R 2 Esina als YSIDORUS seit libro xxvi. is een<br />

traen die wt enen boem ghelopen<br />

is als vten balsem boem van sericus van lu[-]<br />

pinus ende van lentescus ende van anderen<br />

bomen die te zweten pleghen Jtem resin in<br />

GRIEXS dat is wtvloyen in DUYTSCHE of [350vb]<br />

zweten als die lustighe houten int oeste<br />

als die drope vanden balsem of der feru[-]<br />

len der welcker drope hart wert in eenre<br />

gemmen als in electrum Die eerste resi[-]<br />

na of hars dats terbentijn ende gaet voer<br />

die ander ende wort gebracht van ARABIEN van<br />

YNDIEN van SIRIEN van CIPERS ende van AFFRICA<br />

ende van eylanden der zee Die ander is mastic<br />

dese coemt van enen eylande datmen CHYO<br />

heyt Die derde is ghemeyn hars van<br />

pijnboem ende nu is si weeck ende als nu is<br />

si hard Hier toe heuet YSIDORUS geseyt<br />

Jtem resina dat mach een yghelijcke<br />

ghomme heyten is si weec of hard die<br />

morwe is vander balsem of terbentijn ende<br />

die harde als mastic wijroeck ende myrre<br />

1. Lees: is goet teghen<br />

2. In margine in handschrift: [...] wieroec [...]


ende deser gelijc Jtem alle resina is eerst<br />

morwe ende weeck of taye als si eerst wt<br />

loeept 1 ende ouermits coude of hetten<br />

soe verharter zommighe ende zommighe blijft<br />

weeck Ende alle resinen of ghommen zijn nut<br />

ter medicinen want men doetse in edelen elec[-]<br />

tuarien ende zaluen Die virtuten ende die naturen<br />

van hem allen soecket in haren<br />

steden etcetera<br />

Dat C. xlij. capittel van rubus<br />

R Vbus dats een dichtichticheyt 2 van<br />

doernen ende is een haechdoern<br />

ende streuellen die scarpe tacken hebben<br />

wanneer dat si in een stede te ghader<br />

wassen als YSIDORUS seyt Ende men seyt<br />

dat zijn vruchten roet zijn dyemen wil[-]<br />

de moerbessen heyt daer dye harderkens<br />

haren hongher mede verweren<br />

ende heyten hier inden laude 3 braembesie<br />

Wes vrucht eerst hardt is ende stipticke<br />

daer nae werdt si roet ende wat zuerachtich<br />

daer nae wordt si zwartachtich ende<br />

soet als si rijpe is wes sap dat roet is.<br />

ende smet als bluet ende die vrucht is buten [351ra]<br />

mit enen alte dunnen velleken omme ghe[-]<br />

gort of omme ghecleet mit eender ron[-]<br />

dicheyt een luttel verheuen. Mer si is<br />

vol mit eenrehande vleysachticheden bin[-]<br />

nen mit coernen ende die boem is medicinael<br />

mit zijnre vruchten. Jtem dese boem<br />

is cout ende droeghe als PLATHEARIUS seyt<br />

Jtem CONSTANTINUS seyt dat zijn ouerste<br />

1. Lees: loept<br />

2. Lees: dichticheyt<br />

3. Lees: lande


wtlaten stiptike zijn ende dat si goet zijn te[-]<br />

ghens hete apostemen die ghebrant zijn ende<br />

teghens roetheyt der oghen ist dat si ghe[-]<br />

stoeten worden ende ghemenghet mitten<br />

witte vanden eye ende dat si op die oghen<br />

gheleyt worden. Ende tsap van desen mit<br />

gharsten water is goet teghens dissen[-]<br />

tiriam Hier toe heuet PLATHEARIUS ghe[-]<br />

seyt vander vruchten ende van zijnre nutscap<br />

soecket bouen in die letter m. van mo[-]<br />

rus Ende dese haechdoern wasset in enen<br />

onghebouden lande dat ondrachtich is.<br />

ende hy is goet houen ende wijngaerden mede<br />

te heynden ende te vestighen om dat hy<br />

scarpe anghelen heeft Ende in hem sculen<br />

hazen ende coninen ende die voghelen nes[-]<br />

telen daer in. Die haghedoern is oeck<br />

doncker ende dicke datmen daer in scu[-]<br />

len mach alsoe wel moerders ende quadyen<br />

als serpenten ende ander crupende<br />

dyeren. ende van rubus coemt rubera<br />

ende is een venijnt vorssche die daer in<br />

pleech te wonen. Waer omme dattet bij<br />

desen haghedoern quaet slapen ende rusten<br />

is om alrehande quaetheyt als die mey[-]<br />

ster inder historien seyt ouer EXODI.<br />

Dat C.xliij. capittel van rutha.<br />

R Vtha is een medicinael cruut ende<br />

is van tween specien als wilt ende<br />

tamme ende si zijn beyde heet mer dye<br />

wilde is die heetste als YSIDORUS seyt li[-]<br />

bro xvij. capitulo ultimo Sij segghen dat dit [351rb]<br />

cruut den venijnden contrarie is ende dye<br />

wesel plach hem te wapenen mit desen<br />

crude want wanneer dat hy striden wille<br />

mit enighen serpent soe eet hi wijnrute


ende mit dyer lusten veriaghet hyse als<br />

die selue seyt. Ja die weezel kendt dye<br />

craft der ruten want als hyse ghegheten<br />

heeft soe dar hi wel den baselisken bestryden<br />

ende hy doodten als PLINIUS DIAS[-]<br />

CORIDES ende CONSTANTINUS segghen: Ende<br />

PLINIUS sonderlinghe seydter alte veel<br />

duechden af int twintichste boeck ende<br />

int seuen ende twintichste capittel ende<br />

hi seyt dat die wijnrute heet ende droe[-]<br />

ghe is ende die maghe starckende isset<br />

datmense dicwijl drincket Jtem si doet<br />

dode dracht wt comen ende die onreynicheyt<br />

die inder moeder is ende si min[-]<br />

dert die sperma inden mannen ende meer[-]<br />

ret inden wyuen. Jtem die cokinghen<br />

daer rute in ghesoden is beneemt dye<br />

grote pijn des buucx ist datmense drinc[-]<br />

ket ende men dat cruut warm opten buuc<br />

leydt ende si zuuert ende helpet die lon[-]<br />

ghen ende die borst vander couder vuch[-]<br />

ter fleumen ende gecoect in olye doot si dye<br />

wormen inden buyc ende raeuwe gegeten scar[-]<br />

petse dat gesicht ende geneest die donckerheyt<br />

ende haer sap in die naze gedropen stem[-]<br />

pet dat bloeden. ende gegeten of gedroncken is<br />

zeer goet tegen alle venijn. ende mit soute<br />

ende mit loke ende mit noten ghestoeten is si<br />

goet tegen alle venijnde beten ende tsap ter<br />

nazen in gegoten zuuert thoeft wonderlike ze[-]<br />

re van fleumen ende helpt den ghenen die siec<br />

zijn vanden vallenden euel ende die wijn gedron[-]<br />

ken daer si in gesoden is verlicht zeer die ver[-]<br />

gichte leden ende brengtse ter geuoelicheyt<br />

ende ontstopt die zweetgaten die eerst geslo[-]<br />

O iij<br />

ten waren ende scheydt machtelijcken die [351va]


wynden inden darmen ende helpet tot<br />

allen weetten van bynnen Jtem teghen<br />

die leepheyt ende roetheyt vanden oghen<br />

salmen nemen rute comijn ende roeswater<br />

te samen ghestoten ende ghewreuen ende<br />

legghent daer op want het zuuert ende<br />

gheneest wonderlijcke zeer. Jtem dye<br />

lucht vander wijnrute veriaget alle ve[-]<br />

nijntheyt vanden houen. ende daer omme<br />

wordt si gheplant teghen die selue daer<br />

si staet inden houen welcke selue die serpen[-]<br />

ten ende die padden beminnen Jtem PLINIUS<br />

seyt vander ruthen libro xix. capitulo ix. dat die ru[-]<br />

the wil ghesayt zijn als die dach ende die<br />

nacht al euen lang zijn inden herfst want<br />

si haet den winter ende die messen ende dye<br />

vuchticheyt ende si heuet ghenoechte in<br />

droegher aerden daert steynich ende as[-]<br />

schich is ende si wil mitter asscen gheuoe[-]<br />

det worden want alsmen die rute sayet soe<br />

salmen daer asschen onder menghen.<br />

Jtem die oude ROMEYNEN plaghen most<br />

van ruten te drincken teghens tvenijn ende<br />

teghens anderen passien Jtem die rute<br />

en wast nerghent bat van by vighebomen<br />

of daer onder Jtem die selue seit<br />

libro xx. dat PYTAGORAS dwaelde ende hy<br />

meende dat die ruthe den oghen quaet<br />

gheweest hadde. mer die maelres dye<br />

scriuers ende die beelde grauers eten<br />

ruthe op dat hem tghesichte goet blyuen<br />

sal. Jtem si sullen hem voerhoeden<br />

die zwaer mit kinde ghaen dat si gheen<br />

ruthe en ethen want die dracht wortter<br />

mede ghedoot Men gheuetse oeck te[-]<br />

ghens dat enen man zijn natuer ontgaet


ende men smeert hem ziju 1 leynden mitten<br />

zape Ende als een mitten zape besme[-]<br />

ret is an zijn handen of benen soe en wordt<br />

hi vanden scorpionen noch vanden byen noch [351vb]<br />

vanden wespen gebeten. ende dat selue doettet<br />

sap van cycura dyemen bothol of schar[-]<br />

nien heyt<br />

Dat C.xliiij. capittel van saltus<br />

S Altus of vastus dat is een wilde<br />

stede daer die bomen hoghe wassen<br />

als YSIDORUS seyt libro xiiij. dat selue<br />

seyt hy oec int xvij. boec Saltus is een<br />

dickicheyt der bomen ende is daer om een<br />

spronc gheheyten of hoech want dye bomen<br />

daer hoghe springhen ende wassen.<br />

Ende scheelt vanden bosschen want inden bosschen<br />

wassen veel corter bomen die vaste<br />

ende dicht by malcander staen mer inden weghe<br />

staen si veel hogher wider ende meere<br />

Ende silua dat is een bosch daer die bomen<br />

cort ende dicht in een staen. ende silua wort geseyt<br />

van sylen in GRIEXS dat is hout in DUUT[-]<br />

SCHE want daer wort veel houts ghehou[-]<br />

den ende verderft. Jtem nemus ende lucus zijn<br />

oeck bosschen ende beteykenen een dinck ende<br />

hoe dattet is ist silua ist nemus ist lucus<br />

ist saltus het zijn alle bosschen die een is<br />

een dick bosch. die ander doncker. een<br />

bosch is een bosch etcetera Jn desen bosschen<br />

pleghen die voghelen te singhen ende<br />

te nestelen ende die wilde dyeren te wande[-]<br />

ren daer si eykelen wilde appelen ende<br />

boecke pleghen te eten. ende daer was[-]<br />

sen in medicinael cruden ende sonderlin-<br />

1. Lees: zijn


ghe daer die bosschen berchgich zijn.<br />

ende des zomers zijn si groen van grase ende<br />

van loueren ende daer is groete ghenuechte<br />

van iaghen ende van die voge[-]<br />

len te vanghen mit netten ende mit stricken.<br />

Jtem die bossche is een verborgen<br />

stede want dye roeuers ende oeck dye<br />

moerders schuylen daer in ende wachten<br />

die coepluden ende ander luden die daer<br />

verby liden ende inden busschen plegen die [352ra]<br />

luden te verdwalen want daer luttel wanderinghe<br />

is ende daer omme pleechmen<br />

daer knopen te knopen aen den bomen of<br />

ander teyken te setten byden welcken men die<br />

zeker weghen kennen sal. Jtem die byen<br />

pleghen honich inden bosschen te maken<br />

ende nestelen daer inden bomen Jtem de<br />

bosschen zijn oeck den wandelaers daert<br />

veylich is ghenoechlijcken onder te rus[-]<br />

ten ende te vercoelen als si moede zijn.<br />

ende oeck zijn si goet in te schuylen voer<br />

die vyanden etc[etera]<br />

Dat C.xlv. capittel vanden wilghen<br />

C Alix dat is een wilghe diemen te<br />

poten pleecht ende is een morwe<br />

boem ende wast in leghen landen ende<br />

in cleynighen als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

daermen die wijnghaerts mede staende<br />

hout al byndende. Dese boem en he[-]<br />

uet gheen vrucht mer hi heeft alleen<br />

saet of bloemen van welcken sade men<br />

seyt soe wye dattet dronck die en souden<br />

gheen zonen winnen ende het maeckt den<br />

wyuen ondrachtich mede Hier toe he[-]<br />

uet YSIDORUS gheseyt Jtem PLINIUS seyt<br />

vander wilghen libro xvi. capittel xxxvi. datter


menigerhande gheslachten van wilghen<br />

zijn Want zommighe laten grote tacken<br />

wt ende wassen hoghe. ende crighen goede<br />

stammen daermen den wijnghaert mede<br />

op byndt ende hebben langhe basten dick<br />

starck bynnen wit buyten groen daermen<br />

banden of maect Ende al ist dat die wilgen<br />

starck zijn nochtan en zijn si alsoe buech[-]<br />

saem niet als die mynre wilge ende daer<br />

om worden si eer te broken Het zijn ander<br />

wilghen die mynre ende graceliker zijn dan<br />

die ander dyemen bueghen mach ende al wor[-]<br />

den si gheboghen si en breken niet mer men<br />

maecter banden af den wijngaert mede te [352rb]<br />

bynden ende die hoepen mede te belegghen<br />

ende mitten groueren bintmen tonnen ende ander<br />

vaten mede. Ende daer is noch een dorde<br />

speci die tusschen desen tween is middel[-]<br />

baer ende die alremeeste is onbuechsomste<br />

ende van desen wilgen houte maect[-]<br />

men stoelen bancken ende ander tymmeringe.<br />

ende het is saft in te sniden ende het draghet<br />

inden maert blomen ende ist datmen de<br />

wilghen dan snoyt ende cort soe wassen si ve[-]<br />

le te bat. Jtem ist datmen die wilge twee<br />

voeten bouen die aerde knoet soe worden<br />

si veel te breder van riseren ende dan mach[-]<br />

mense altoes knoten sonder leren of sonder<br />

opclymmen want hoe dat die telgeren naer[-]<br />

der der aerden staen hoe dat die wilghen<br />

meer ryseren draghen. Ende als dan<br />

dye boem oudt wordt soe verghaet hy<br />

haestelijcken ende hy wordet oeck byn[-]<br />

nen al hol. ende nochtans soe schijnt hi<br />

van buyten schoen zuuerlijck ende oec<br />

groen te wesen. in welcker hollicheyt<br />

dicwijl ende menichworuen venijnde


serpenten padden ende ander vuyle<br />

venijnde dyeren schulen ende wonen.<br />

ende daer omme en salmen daer ymmer<br />

niet ghaerne onder slapen noch legghen<br />

rusten. Jtem al ist dat dese selue<br />

boem onnutte is om vruchten te bren[-]<br />

ghen of te draghen nochtans so is hy<br />

oeck mede nut ende oerbaerlijcken tot[-]<br />

ter medicinen. Ende hy is coudt ende<br />

droeghe alsoe als gheseyt wordt inden<br />

PLATHEARIO. ende hy heuet machten te<br />

dwinghen ende te consolideren ende<br />

die coertsen te zaftighen ist datmen zijn<br />

sap te drincken gheeft Ende is oeck goet<br />

O iiij<br />

teghens dissentyriam Sijn bast te pul- [352va]<br />

uer ghebarnt ende dien in drancke ghe[-]<br />

gheuen ende dat selue puluer consolideert<br />

wonden die vol vlceren zijn. En[-]<br />

de die puluer in dranck ghenomen van<br />

bynnen gheneest wratten ende van buten<br />

daer op gheplaestert mit edic ghe[-]<br />

menghet. Jtem die wilghen ryseren<br />

mitten bladeren zijn ghoet gheleyt by<br />

siecken luden des zomers die van het[-]<br />

ten leggen ende mit water dicwijl ouer[-]<br />

ghoten want si vercoelen die luchtende<br />

starcken die siecken ende doen slapen<br />

als PLATHEARIUS seyt etcetera.<br />

Dat C.xlvi. capittel van sambucus.<br />

S Ambucus is een cleyn morwe boem<br />

daermen fluyten ende dyes ghe[-]<br />

lijck of maket Dese boem is buyten effen<br />

ende ront ende bynnen hol ende vol<br />

morwes pits wes bladeren slecht zijn<br />

vet ende van zwaren roke ende heuet


witte blomen wel rukende ende cleyn.<br />

ende heuet enen dubbelden bast die bu[-]<br />

[tenste] bast is vaelachtich graeuwe ende<br />

[bynnen g]roen Ende die bast is zeer vucht<br />

ende is goet totter medicinen. ende hy<br />

maeckt meer dan eens vruchten ende bloe[-]<br />

men mer die vrucht is van zwarter ver[-]<br />

wen ende van quader luchten ende van<br />

quaden smake ende daer omme is si on[-]<br />

nut te eten. Ende het is een boem wes<br />

basten bladeren ende bloemen dyenen<br />

ter medicinen alsmen seyt in PLATHEA-<br />

RIO. ende purgeert fleuma ende daer om[-]<br />

me is hi goet tegen den cotidiaen corts<br />

die van fleuma ghecomen is Jtem tsap<br />

van desen vlieder alleen of mit hoenich<br />

ghenomen doot pyeren Jtem die middelste<br />

bast ghesoden in wijn ende dyen wijn<br />

ghedroncken doet sceyden die hardicheyt<br />

vander milten ende vander leueren Jtem dat [352vb]<br />

selue doen die bladeren in olie ghesoden<br />

ende daer op van buyten gheplaestert. Jtem<br />

zijn bladeren ende die basten ende die vruchten<br />

in water ghecoect dat sout is doen sceyden<br />

die zwellinghe vanden voeten ist datmen<br />

die voeten daer ouer stoeft ende mede<br />

bayet Jtem tsap is goet ghedroncken te[-]<br />

ghen die watersucht die van couden coemt<br />

Jtem die wijn die sonderlinghe starck<br />

is daer die blader ende die vruchten in ge[-]<br />

soden zijn is goet dicwijl ghedroncken tegen<br />

malaetscap die van fleumen coemt want<br />

hi zuuert die fleumatighe humoren won[-]<br />

derlijcke zeer die ghecorrumpeert zijn.<br />

Jtem ist datmen die middel scorsse van[-]<br />

den vlieder opwaert scrapt ende neemt dat<br />

sap daer of soe doettet spuwen ten monde


ende scraepment nederwaert ende nemet dat<br />

sap soe laxeret nederwaert als PLINIUS DY-<br />

ASCORIDES ende PLATHEARIUS seggen<br />

Dat C.xlvij. capittel van saliunca<br />

S Aliunca is een cleyn doernich cru[-]<br />

deken ende is gheseyt van saliendo dat<br />

is van springhen want het doet die luden<br />

die baruoet ghaen ende die daer in treden<br />

springhen ende heyt in WALSCHE chatetrape<br />

Dit seyt VIRGILIUS Ende zijn wortel is<br />

groet ende lancg vet ende morwe ende<br />

vleyschachtich ais 1 die pasternake.<br />

ende men pleghet in electuarien te doen<br />

Ende ander luden heytent ytingus. ende<br />

laet wt sommighe stelen die scharp zijn<br />

ende int ouerste wassen hoefdekens doe oec<br />

ouer al scarp zijn als sporen ende wast in enen<br />

droeghen lande dat onvruchtbaer is ende<br />

zandich Ende zommige luden heytent scor[-]<br />

pio want het steect als die scorpioen dyet<br />

raect Jtem PLINIUS seyt libro xx. capitulo vij. dat sali[-]<br />

unca is cleyn ende cort vol bladeren ende vol<br />

telgheren ende wel dicht oft mitten handen [353ra]<br />

toe ghedruct waer ende is wel rukende ende<br />

ruuct byna als spikenardy ende cleeft an[-]<br />

der aerden mit cleynen wortelkens. ende het<br />

wordt gheuonden in PANNONIA ende int lant<br />

AYCI ende wast in harden stenighen steden. ende<br />

is een cruut dat heet ende droghe is ende<br />

subtijl inder substancien Wes wortele in<br />

wijn ghesoden is goet ghedroncken tegen<br />

dat coren ende starct die mage sonderlinge<br />

zeer als PLINIUS seyr 2 libro xxi. capitulo ix.<br />

1. Lees: als<br />

2. Lees: seyt


Dat C.xlviij. capittel van stacten.<br />

S Tacten is een drope van enen boem<br />

daer die myrre wt loept ende stacten<br />

dat is mirre Mer het is dat claerste ende<br />

dat beste ende loept by hem selnen 1 wt den<br />

boem Dit seyt die gloze ouer GENESI tri[-]<br />

cefimoseptimo Ende men seyt hoc stacte<br />

huius stactes ende men seyt oeck stacten in[-]<br />

declinabile dat is datmens niet en declineert<br />

als YSIDORUS seyt libro iij. daer hi spre[-]<br />

ket vanden rueken daer seyt stacten was ont[-]<br />

steken dat wt den bomen loept ende is een<br />

GRIEXS naem Soect bouen vander mirren<br />

in die letter m etcetera<br />

Dat C.xlix. capittel van storax.<br />

S Torax als YSIDORUS seyt libro xvij. is<br />

een boem in ARABIEN ende is den appel ci[-]<br />

donie ghelijc Wes telgherkens tranen<br />

wt gheuen bi den opghanc der sterren diemen<br />

canicula heyt als die hontsdaghen aen[-]<br />

comen Wes drupinghe als si in die aer[-]<br />

de valt en is niet reyn mer men houtse<br />

mitten bast ende die ghene die mitten ghar[-]<br />

dekens ghehouden wert die is wit ende zu[-]<br />

uer mer eerst wort si gheelachtich vander<br />

zonnen Ende zommige species van storax heyt<br />

calamites die vet is ende harsich ende vuch[-]<br />

tich ende heeft enen genuechriken honichachtigen<br />

roke Wes drope als si te samen<br />

ghewrongelt is heyt oec also die GRIEKEN [353rb]<br />

heytent stirax ende die LATIJNSCHE storax als<br />

YSIDORUS seyt Jtem DYASCORIDES ende PLATHEARIUS seggen<br />

dat storax dryerhande is als storax cala[-]<br />

1. Lees: seluen


mita ende is die eerst druupt vanden boem.<br />

ende dat ander is die roede storax dye daer<br />

naest druupt die puere is. ende die dorde<br />

is rodelachtich morwe ende zuet inden ru[-]<br />

ken ende damper inden smake ende groet inder<br />

substancien ende men machse mitten handen<br />

walken Ende die enen zueten smake heeft<br />

machmen valschen ende aldus wordtse<br />

ghekent die gheualscht is want als si out<br />

is ende mense dan wrijft mitten handen soe<br />

wordt si puluer ende valt in stucken ende is si<br />

versch soe wordtse ghevuchticht ende<br />

drijft altezeer ende en wort niet tay ghenoech<br />

ende is zueter dan si van recht wesen<br />

soude Ende die morwe en wert niet ghevalscht<br />

Ende onder dese drye specien soe<br />

is storax calamita die best Si starct die<br />

herssen sonderlinghe zeer zijn roeke ende<br />

beneemt alle lopinghe vanden reume<br />

des hoefts ende doet die tanden vast staen<br />

ende doet menstruum comen ende helpt den[-]<br />

ghenen die hoesten ende die hees[ch] zijn ende<br />

si is goet in emplaestren ende is goet tegen<br />

scorftheyt ende puusten des hoefts ende te[-]<br />

ghen anders veel passien Jtem YSIDORUS<br />

seyt dat die fumigaci dat is die rokinge<br />

van storax zuuert die gecorrumpeerde<br />

lucht ende verdryuet die wazemen inder<br />

sterften etcetera<br />

Dat C.l: capittel vanden dwasen vigeboem<br />

S Ytomorus 1 is een dwase vigeboem<br />

als hij inden LATIJN seyt want hy<br />

noemtse ficus fatua ende is den moer[-]<br />

boem ghelijck inden bladeren ende inden<br />

1. Lees: Sycomorus


anderen delen soe hout hi die ghedaente<br />

vanden vigheboem als die meester inder<br />

hystorien seyt libro xxvij. sicomorus ende mo[-] [353va]<br />

rus zijn GRIEXS namen ende is daer omme<br />

siromorus gheheyten want hy den moer[-]<br />

boem inden bladeren ghelijck is ende<br />

die LATIJNSCHE heytenen celsa want hy is<br />

hogher ende langher dan dye moerboem<br />

Jtem DYASCORIDES seyt dat sycomorus een<br />

wilt vigheboem is ende draecht soete[-]<br />

lachtighe vruchten mer si en comen nem[-]<br />

mermeer ter ripicheyt als PLINIUS seyt<br />

van caprificus libro xv. capitulo xix. ende die wilde<br />

vigheboem en wort nemmermeer rijp<br />

nochtans eten zommighe luden alsulke<br />

vruchten Jtem DYASEORIDES seyt oec dat<br />

sicomorus ghestoten mit enen steen gheeft<br />

tranen wt als gomme ende die zijn me[-]<br />

dicinael want si zijn medicinael ende si<br />

zijn goet op venijnde beten worden si<br />

ghedroncken ende verdryuen die heffin[-]<br />

ghe vander milten ende die zericheyt<br />

vander maghen.<br />

Dat C.li. capittel vanden doern boem<br />

S Pina is een doernich boem ende YSIDORUS<br />

seyt datter die rugknoken na ghe[-]<br />

noemt zijn Ende vander scepnis des boems<br />

suldi vinden int generael boec daer hij<br />

spreect vanden bomen daer hi seyt dattet<br />

vander meyninghe der naturen niet en<br />

is dat die bomen doernich wesen souden<br />

mer het gheualt vander openichheyt<br />

der stammen of der planten bider welc[-]<br />

ker die coude humoer aengehaelt wort<br />

die luttel ghecoect is die welcke ouermits<br />

den zweetgaten totten buytensten


toe ghehaelt is vander hetten der zon[-]<br />

nen ende wordt bewronghelt tot enen<br />

doern ende om die luttelheyt der natu[-]<br />

ren die aenghehaelt wordt ende wordt<br />

int eynde ghescarpt ende wordt scharp<br />

ghefigureert ende dat gheschiet onderwijlen<br />

mit eender afneyghinghe als- [353vb]<br />

men sien mach inden haghedoern ende in[-]<br />

den roseboem onderwilen staen si recht<br />

als een pijl Ende daer dese wast dat is<br />

een onvruchtbaer lant dat onghebouwet<br />

is ende dese doern vlechten hem<br />

zeer naeuwe onderlinghe die een in dan[-]<br />

der ende bescermen malcanderen ende won[-]<br />

den die handen dyese an tasten ende si en<br />

quetzen die een dander niet ende si staen al[-]<br />

soe dicke ende alsoe dichte dat die hemelsche<br />

douwe en canse niet doergaen<br />

Ende dese doernen quetsen dicwijl die menschen<br />

an handen ende voeten ende dat en gheneest<br />

die welcke die ongheuoelicheyt in<br />

brenghen. Dese ende menighe andere<br />

virtuten heeft dit cruut ende nochtans is<br />

die meerre virtuut in sinen sade ende het<br />

is zeer verwarmende ende verterende ende<br />

van enen coern wassen veel coernen of een<br />

grote plante daer veel saden wt comen.<br />

Ende dit saet verghaert in langen dopkens<br />

ende die bloemen zijn zeer soffranich ende<br />

wel rukende ende is mit alder substancien<br />

heet ende wreet ende die bloemen<br />

worden zeer vanden byen ghemint als<br />

PLINIUS seyt libro xx. capitulo xi. ende hi wast zeer.<br />

Want waer dat hi eens ghesayt wordt<br />

daer is hi quaet te verdriuen ende daer tsaet<br />

valt daer wort hi vluchs groen als die<br />

selue seyt libro xix. capitulo ix.


Dat C.lij. capittel vanden sade<br />

S Emen dat is saet ende is dat men in[-]<br />

den acker sprayt ende worpet op<br />

datter vrucht af comen sal als dat saet<br />

ghesayet wordt daer een dyer af coemt<br />

als YSIDORUS seyt Tsaet des coerns hoert<br />

den sayer toe wanneer dattet tijt is te<br />

sayen. Ende vele luden plaghent wylen<br />

eer goddinnen of vrouwe der saijnghe<br />

te heyten seminarium dat is dvat daer- [354ra]<br />

men tsaet in doet mer seminium dat is<br />

datter mitten zade ghewonnen is. Jtem<br />

PLINIUS seit libro xviij c:xxiiij. hets goet saet van<br />

enen iaer of van twee of van dryen mer<br />

daer ouer en doechtet niet veel. Jtem<br />

dat saet isser best dat zwaerste is ende byn[-]<br />

nen witste nae dyen dat die aerde is ende<br />

daer nae salment dick of dunne sayen ende<br />

oeck rasscher of tragher Want in vuchten<br />

steden wasset haestelixste op dattet vanden<br />

reghen niet en verrotte ende inden droegen<br />

lanssemste Jtem men sals myn sayen in<br />

vetten vuchten lande dan inden magheren<br />

ende dorren lande Want in enen vetten lande<br />

wasset int beghin alte zeer ende int eynde<br />

verderuet hem onderlinghe om dats al[-]<br />

soe veel wast ende verderft die saden. ende dat<br />

snelste ghesayt wordt dat sal dicste wesen<br />

dan datmen late ter aerden brenget<br />

Want dat late ghesayt word dat sal dun<br />

wesen dattet niet gedoot en wort ouer[-]<br />

mits zijnre groter dickicheit wille. het<br />

is const een saet ghelijck te sayen. want<br />

die hant sal altoes veruolghen mitten<br />

trede want mitten rechteren voete sal die<br />

worp volghen. noch men sal tsaet vanden


couden steden voeren noch draghen tot[-]<br />

ten warmen noch oeck verkeert weder<br />

omme Jtem een saet dat in enen maghe[-]<br />

ren lande ghesayt is maect enen dunnen<br />

stoppel ende een cleyn aere ende ydele. mer<br />

in enen vetten lande comen veel zaden van<br />

enen zade Jtem inden herfst als die dach<br />

ende die nacht al euen lancg is salmen twin[-]<br />

ter coern sayen ende in die lenten tsomer<br />

coern. Jtem tsaet is een cleyn koernken<br />

ende ront hebbende in hem die virtuut<br />

zijns selfs ghedaente te menichuoudi[-]<br />

ghen ende dat te bewaren Want wanneer<br />

dat een saet dat inder aerden ghe- [354rb]<br />

worpen is beghint te rotten ende te ont[-]<br />

laten ende dattet ouermits die hetten dye<br />

inder aerden besloten is die humoren van[-]<br />

der aerden nae hem trect so beghinnet te<br />

kenen ende wt te laten ende is eerst morwe. ende<br />

bestaet te meerren. Ende als dat hudeken<br />

vanden zade alsoe ghesneden is inder aerden<br />

van zwellinghe soe laettet zijn stam[-]<br />

me alleynsken wt ende vesticht zyn wor[-]<br />

telen stijf in die aerde den welcken het<br />

steeds voetsel gheeft ende alsoe ten laetsten<br />

ouermits craft der hetten openet<br />

die aerde onvoelijcken ende breectse op<br />

ende maect een stoppel telgheren ende bloe[-]<br />

men zaet ende vrucht ende al ist cleyn dat[-]<br />

ter ghesayt wordt nochtans ist groet dat<br />

vanden zade coemt Die dwaese meynen<br />

dattet saet verloren is alst ghesayt wort<br />

ende men machs nemmermeer bet verwaren<br />

dan mit sayen. Jtem vanden zade<br />

ouermits den stroe coemt een aere die<br />

vol saeds is ende al van enen zade gheco[-]<br />

men. ende die natuer heefter scarpicheit


inden aeren ghemaect op dat die cley[-]<br />

ne voghelkens ende die wormen die korlen<br />

niet vluschs verderuen en sullen als die<br />

selue seyt. Ende nae der naturen dyes<br />

saets daer nae is die aere ghemaeckt.<br />

Want onderwilen is si breet als in der<br />

ghersten onderwilen dryekant als inder<br />

spelten onderwilen vierkant als inden<br />

weyte ende onderwilen ront ende dun[-]<br />

ne als PLYNIUS seyt. Jtem die aere is<br />

int ouerste vanden stroe mit veel dopkens<br />

ommebeuanghen daer dye greynkens<br />

als inder moeder gheuoet worden<br />

ende worden daer behouden ende<br />

beschermt tent si rijp zijn. Welcke dop[-]<br />

kens als si wt breken soe blyuen si eerst<br />

ghesloten mitter corlen ende daer na als [354va]<br />

die korlen bestaen te heffen ende sonderlinghe<br />

inden weyte soe worden si gesne[-]<br />

den die dopkens als gheseit wordt ouer<br />

ARISTOTILES boecken vanden planten dat dye<br />

hoefden vanden aren ghemeynlijck int<br />

beghin werden op ghelicht ouermits der<br />

hetten diese heft mer wanneer dat si rijp<br />

werden soe werden die dopkens wat neder<br />

waert ghebuucht Jtem wanneer dat die<br />

aren noch groen zijn soe werden si haes[-]<br />

telick verderft van onreinen ende venijnder<br />

luchten mer als si sueten hemelschen dou[-]<br />

we hebben ende claer zonne so werden si<br />

haest rijp ende alst wel douwet al ist coern<br />

rijp soe houtet die douwe nochtans in[-]<br />

den doppen ouermits der vuchticheyt<br />

als PLINIUS seyt libro xvij Dat selue seg[-]<br />

ghen CONSTANTINUS ende YSAAC Men kendt<br />

die goede are nae der groetheyt der aerden<br />

Want in goeder vetter aerden wast


een goede are ende dyer een groet deel.<br />

ende alsoe ist verkeert in enen magheren lande<br />

als PLYNIUS seyt etcetera<br />

Dat C.liij. capittel vanden stoppelen.<br />

S Tipula dat is een stoppel. Dese<br />

wordt verbarnt opten acker als de<br />

bouwe ghedaen is om den acker te bat<br />

te eeren ende te hauenen als YSIDORUS seyt<br />

libro xvij. Jtem stipula is dat dinc datter<br />

ghebleuen is vanden stroe mitter wortelen<br />

in die aerde staende alst coern mit<br />

zekelen of ghesneden is of mit zichten af<br />

ghemayt ende dese stoppel wordt niet<br />

yser vanden doern yet in ghebleuen dye<br />

doern en moet eerst wt. Jtem salmen<br />

dese doernen op roden so moetmen daer<br />

toe yseren zekelen of messen hebben ende<br />

als si op ghehouwen zijn soe byntmen[-]<br />

se aen bondekens ende barntse inden ouen.<br />

Jtem daer openbaren dicwijl bloemen [354vb]<br />

onder den doern ende oeck vele vruchten<br />

mer om die morwicheyt der blomen en<br />

worden die doernen niet gemorwet mer<br />

ymmer als die blader vallen soe bliuen de<br />

doernen nochtan ende werden dan voert aen<br />

harder ende om hare natuerlike droechheyt<br />

soe barnen si veel te lichtelijcker en[-]<br />

de si maken grote barstinge Mer daer<br />

nae werden si vlusch verderft als die glose<br />

seyt ouer tseuende capittel ECCLESIASTES.<br />

ende nochtans en zijn die doernen niet al<br />

onnut mer si zijn tot veel dinghen nut.<br />

want men maecter thunen af daer hem die<br />

luden ende haer goet mede bescermen ende<br />

brengen menigerhande oerbaerlike vruch[-]<br />

ten in die si beschermen Soect bouen van ru[-]


us in die lettenr r. etcetera<br />

Dat C:liiij. capittel van ligna sethim<br />

L Jgna sethym dat zijn eenderhan[-]<br />

de houter of bomen onuerrotte[-]<br />

lic zijn ende gheliken den witten doernen die<br />

welcke in GRIECX achantis heyt als gheseyt<br />

wordt ouer EXODI xxv. daer gheseit<br />

wort SETHIM is een naem van enen ber[-]<br />

ghe ende van enen lande ende van enen boem dye<br />

den witten doern gelijc is inden bladeren ende<br />

is alte lichten hout dat onueruuylende is<br />

ende onoerbaerlic waer of dat geseyt wort<br />

in aurora Die houten van sethim en ver[-]<br />

ghaen niet van enighe verrottinge Jtem<br />

DYASCORIDES ende PLINIUS segghen dat zijn<br />

virtuut stiptike is ende byndende ende bloet<br />

stempende ende heeft zerpe bladeren ende<br />

doernich ende wittachtich ende heeft een<br />

purpur bloem ende langhe gardekens<br />

ter groetheyt van enen vingher daer<br />

int hoechste doernighe hoefdekens staen<br />

dye vol zijn vanden ronden zade. ende is<br />

goet teghens tvenijn ende die serpenten<br />

schuwen zijn lucht ende gedroncken voedet [355ra]<br />

ende vunct also mere stinckende ende veruuyl[-]<br />

de leden ende helptse etcetera<br />

Dat C.lv. capittel van sentix.<br />

S Entix senticis is een gheslachte<br />

van enen crude of van eenre vrucht<br />

die zarpe bladeren heeft ende vette ende ge[-]<br />

sceyden als die eruke ende heeft tacken van<br />

tween cubitus hoech ende wast in enen onge[-]<br />

bouden lande als die doern doet als YSIDORUS<br />

seyt ende heeft hoefden als carduus doet<br />

Wes wortel lanck is ende roet vet ende me[-]<br />

dicinael ende is goet op ghebarnde zeren


als DYASCORIDES seyt ende is goet tegen pas[-]<br />

sien van bynnen der aderen etcetera<br />

Dat C.lvi. ca[pittel] vanden thunen.<br />

S Epes is een thuun dat is een ghe[-]<br />

slachte van heydinghen die ghemaect<br />

is van ryseren ende van doernen<br />

ende deser ghelijc Want men steeckt eerst<br />

staken in die aerde ende daer vlechtmen<br />

gharden omme ende ander ruwen. ende<br />

aldus worden die huysen dat choern ende<br />

die houen bescermt voer die beesten ende<br />

voer die quade menschen Ende bi den thunen<br />

pleghen oeck quade venijnde wormen te<br />

schuylen als vorschen adderen slanghen ende<br />

ander dyeren. ende daer om isser quaet by<br />

slapen Ende dese thunen veruaren schier ende<br />

daer om moet mense dicwijl vernuwen ende<br />

al ist dat si vremde dinghen bewaren als<br />

si inder zonnen staen nochtans veruaren<br />

si schier ende als si dorre zijn soe leytmen[-]<br />

se int vier etcetera<br />

Dat C.lvij. capittel van sudes.<br />

S Vdes sudis is een stake die aen<br />

beyden eynden scharp is ende wor[-]<br />

den daer omme ghescarpt op dat si te<br />

dyeper in die aerde ghaen sullen ende te sty<br />

uer staen op datmen daer enen styuen<br />

thuun an maken mach. ende men seyt hec su[-] [355rb]<br />

des huius sudis [in feio gne]. als huguci[-]<br />

us seyt ende ouidius etcetera<br />

Dat C.lviij. capittel van siliqua<br />

S Jliqua is een gheslacht van legumen<br />

mit ballichskens die ydel zijn<br />

ende een gheluut gheuen ende bezwaert<br />

meer dant voedt of saedt als die glose


seyt ouer LUCAS xv. Jtem hugucius of<br />

hugucio seyt dat filiqua is een dop van<br />

enen ygheliken choern als van weyte oft<br />

van rogghe ende van deser ghelike ende beteykent<br />

alsoe veel als quisquilie daer vo[-]<br />

re af gheseyt is in die letter q. ende men ple[-]<br />

gher varcken mede te voeden Jtem YSIDORUS<br />

seyt libro xvij. siliquem dat die corrupte LA[-]<br />

TIJNSCHE siliquam noemen ende daer omme<br />

heuet den naem vanden GRIEKEN ghe[-]<br />

nomen want het is een boem wes vrucht<br />

soet is ende si segghen dat xilon een hout is<br />

ende dat liquon soet is. ende mit deser senten[-]<br />

cien ouerdraecht plinius libro xv. capitulo xxiiij. daer<br />

hij seyt dat die vruchten van siliqua alte<br />

soet zijn ende zijn eens vinghers lanck<br />

ende eens duums breet Vanden welcken men<br />

die scorse eet als die selue seyt libro xiij. capitulo<br />

ix. ende zommige luden seggen dattet was<br />

ficus egipciaca mer dat is een openbaer<br />

dwalinghe want hi en wast in EGIPTEN niet<br />

mer in SYRIEN<br />

Dat C.lix capittel vanden mostaert cruut<br />

S Ynapis is een mostaert cruut ende<br />

YSIDORUS seyt libro xvij. dattet een cruut<br />

is ende is heet ende droeghe inden vier[-]<br />

den grade: ende dunnet die groue taye<br />

humoren ende zuuertse oeck mede. en[-]<br />

de gheneest steken van scorpionen ende<br />

van serpenten alsmen daer edick toe<br />

doet ende verwinnet die venijntheden<br />

vanden padden stoelen ende zafticht den<br />

tantzweer ende schiet totter herssen ende zu[-] [355va]<br />

uert wonderlijcke zeer ende breect den<br />

steen ende doet menstrua comen ende<br />

maket enen appetijt ende starct die ma[-]


ghe ende helpt die vallen vanden groten<br />

euel ende gheneest die twater laden ende<br />

verwecket lytargicos dat zijn die ghene<br />

die enen aposteme after int hoeft<br />

hebben die ymmer slapen willen. ende<br />

helpet den luden zeer ende zuuert dat<br />

haer ende beneemt hem dat vallen en[-]<br />

de bernemt die tutinghe vanden oren ende<br />

wisschet af die donckerheyt vanden oghen<br />

ende zaftighet die scarpicheyt der oghe[-]<br />

braeuwen ende is goet totter gichten.<br />

want het opent die zweetghaten ende ont[-]<br />

bynt ende verteert die humoren die de<br />

zeenen gheslapt hebben van vele luden<br />

verghadert tot menigerhande oerbaer<br />

want zommighe decken daer husen me[-]<br />

de ander luden legghent onder haren<br />

bedden ander luden gheuent haren beesten<br />

ende aldus vaste voert ende koken ha[-]<br />

re spyse daer mede als PLINIUS seyt libro<br />

xviij. capitulo xxx. soect bouen van palea in dye<br />

letter p. Stipula is een licht dinck byn[-]<br />

nen hol ende droghe ende is den winde on[-]<br />

derdanich ende werdt vanden vyer lichte[-]<br />

lijcken ontsteken<br />

Dat C.lx. capittel vanden bloem vanden meel<br />

S Ymila dat is die bloem vanden me[-]<br />

le ende is dat alre puerste ende dat lec[-]<br />

kerste datter is ende maecter schoen broot<br />

af dat dat die edele luden eten ende heyt<br />

properlick siligo ende is die alre cleynste<br />

bloeme diemen maken mach. Mer wij<br />

pleghen siligo int ghemeyn voer rogghe<br />

te nemen ende dat en doet hi hier ni[-]<br />

et ende men pleechter vladen ende pasteyden<br />

mede te maken ende ander dinghen ende pap


ende men oerbaert oeck in medicinen soec[-] [355vb]<br />

ket bouen van farina in die letter f. ende van<br />

polenta in die letter p etcetera<br />

Dat C.lxi. capittel vanden bessemen<br />

S Coba is een boem ende is gheseyt<br />

van scopo scopas scopare dats rey[-]<br />

nighen of veghen daer omme datmen mit<br />

scopa dat is mitten besem die huysen ende<br />

die daken veecht ende scoen maect als YSI-<br />

DORUS seyt libro xvij. ende veel luden heytenen<br />

brith ende heeft lichte bladeren als die espen<br />

boem doet die altoes beeft mitten<br />

bladeren vanden lichten wynde ende heeft<br />

veel ghardekens die hardt zijn ende kno[-]<br />

pich daermen die kynder dicwijl mede<br />

om haren aers slaet ende van dyen gharden<br />

maectmen bezemen daermen dye huysen<br />

mede veecht ende zuuertse vander onreynich[-]<br />

heyt Ende dese boem maect eenrehande<br />

zaden die ydel zijn als zemelen daermen<br />

in zommighe landen broet of maect ende<br />

bact ende dat zijn wilde luden die inden bos[-]<br />

schen wonen. ende dese boem heuet veel<br />

zuers saeps dat een luttel prekelende is<br />

ende die luden pleghen hem in den herfst ende<br />

in die leynte den bast in te sniden ende verga[-]<br />

deren die humoren die daer wt lopen Welc[-]<br />

ke humoren si drincken voer den wijn ende<br />

die dranck dwinghet den dorst ende<br />

beneemten ende doet dye maeghe<br />

ende den buycke zeer heffen Mer hy<br />

en sadet noch en voedet niet: ende dat<br />

selue sap ghehouden in enen vate onder<br />

die messen ende daer langhen tijt<br />

ghecoecket van dyer hetten der zonnen<br />

wordt ghecorrumpeert ende oeck ver-


vuylt ende werdt verkeert in eenre vet[-]<br />

ticheyt ende wordt als salue ende veel<br />

trecken wt desen boem ouermits den<br />

viere oft pec waer. ende al ist sake dattet<br />

lelic zwart ende stinckende is nochtans ist [356ra]<br />

in veel dinghen nut ende daer omme oer[-]<br />

baren die wilde luden die inder wildernissen<br />

wonen dit sap ende saet ende dat zwart<br />

dinck dat si onder die messe coken voer<br />

haer broet voer haren wijn ende voer haer<br />

olye. etcetera als PLINIUS roert als hi seyt van[-]<br />

den zape der bomen libro xv.<br />

Dat C.lxij. capittel van werck.<br />

S Tuppa dat is werck of vulnis dat<br />

vanden vlas of vanden hennep<br />

valt. ende die oude meysters plaghent<br />

stipa te heyten daer omme datmen die<br />

reten ende spleten vanden schepen daer me[-]<br />

de plach te stoppen Want si heyten stipatores<br />

die dat werck plaghen te bereyden<br />

inden valeyen als YSIDORUS seyt libro<br />

xix. Jtem men moet veel zwinghens ende<br />

bokens ende hekelens maken eermen dat<br />

werck vten vlas ghecrighen kan. ende alst<br />

daer of ghesceyden is soe ist grouer sche[-]<br />

nigher ende corter dan dat vlas. ende daer<br />

omme en ist niets veel waert te vercopen<br />

ende nochtans spintmen daer grof gaern<br />

of daermen leenmenten of maect inden<br />

kaersen. want alst wel ghedroeghet ende<br />

ghereynighet is soe ist haest ontsteken<br />

ende wordt lichtelijcken barnende dat<br />

werck ende het wordt schier in asschen<br />

verkeert ende wordet ghelesschet. so ghe[-]<br />

uet enen bitteren roke die den oghen hin[-]<br />

derlijc is. Jtem werck is nut ter medi-


cinen alst wel ghezuuert is van sinen sche[-]<br />

uen want het is goet wyeken of te maken<br />

ende wonden mede te droeghen ende<br />

verbarntheyt mede te zaftighen. Ende<br />

is ghoet op ghezwollen oghen seyt PLINIUS<br />

libro. xix. capitulo x.<br />

Dat C.lxiij capittel van taxus<br />

T Axus is een boem die gevenijnt<br />

is wt wes sap men venijnde verghiffe[-] [356rb]<br />

nisse trecket ende perset Ende het is een<br />

starck boem die groue telgheren heeft<br />

die buechsom zijn ende lang Vanden wel[-]<br />

ken PARTHI dat zijn eenrehande luden dye<br />

soe heyten boghen maken als YSIDORUS seit<br />

libro xvij. Sijn schiem is quaet onder te slapen<br />

want hi doot die luden ende zijn sap lax[-]<br />

eert alte zeer. wes vleysch GRIEX vyer<br />

houdt datmens niet lesschen en mach als<br />

DYASCORIDES seyt etcetera:<br />

Dat C.lxiiij. capittel vander tafelen.<br />

T Abula dats een tafel ende is gheseyt<br />

van teneo tenes tenere dat is<br />

houden. ende in eenre beteykenis ist mensa<br />

diuitum dats een tafel der rijcker luden<br />

of men seyt tenabula daer omme dat si<br />

die bolos dat zijn brocken ende sneden hout<br />

ende die vaten ende soutvaten ende dwalen ende dat<br />

broet mitter spisen die daer op gheset<br />

worden. ende si wort op scraghen gerecht ende<br />

is oec tabula ghenoemt in eender ander manie[-]<br />

ren als alea dats een wortafelbort daermen<br />

in speelt. ende dese wordt ghebonden ende<br />

is binnen gheverwet mit menigerhande<br />

verwen Jnder dorder manieren soe wort<br />

tabula gheyten een effen slecht dun hout<br />

daermen letteren in scrijft als die kynder


inder scholen hebben Noch isser een an[-]<br />

der maniere dyemen tafel heyt als dye<br />

men aen den ryemen draecht mit wasse<br />

bynnen gheghoten mit veel cleyne dunne<br />

bladeren. ende si zijn aen beyden siden<br />

ghegroeft ende mit was gheuolt zommighe<br />

mit roeden was zommige mit groe[-]<br />

nen daermen in scriuet alrehande dingen<br />

Noch isser een ander manier van tafelen<br />

ende dat zijn langhe barderen die mit zagen<br />

ghedeylt zijn ende mit bylen ghehouwen ende<br />

dese pleechmen op die huyse te leghen<br />

dyemen mit leyden dect ende dese ple[-] [356va]<br />

ghetmen vast deen byden anderen te voe[-]<br />

ghen dat si vast sluyten sullen. ende men be[-]<br />

hoeuet oeck tafelen diemen aen die een<br />

side leyt wt den weghe. ende wanneer dat[-]<br />

men die te doen heuet datmense dan oer[-]<br />

baren mach als nu sitten af te maken kis[-]<br />

ten stoelen bancken trysoren ende watmen<br />

wille etcetera<br />

Dat C.lxv. capittel vanden balcken<br />

T Rabs dat is een balcke dye ouer[-]<br />

dwers in een huus leyt ende dye<br />

mit beyden eynden an den wanden reyct<br />

ende doet dat huys stijf staen Het is noet<br />

dat die balck lancg si starck ende grof ende<br />

sonderlinghe by den middel op dat<br />

hi niet ghecromt en sal werden. want<br />

men moet dicwijl een pylaern of enen<br />

stijl onder een balck voeghen alsmen twy[-]<br />

uelt dat enich balc te cranc is<br />

Dat C.lxvi capittel van theberintus<br />

T Heberintus als YSIDORUS seyt libro<br />

xvij: is een boem die hars zweet<br />

die beter is dan ander hars die wij int


ghemeyn hebben. wes hersse therbenti[-]<br />

na hiet ende is zeer medicinael Want DYAS[-]<br />

CORIDES seyt dat zijn bladeren vruchten ende<br />

basten ende saden stiptick zijn ende si zijn<br />

goet teghens venijnde beten Ende dye<br />

terbentijn is ghoet die welcke zuuer is<br />

ende blinckende ende wel rukende ende roet in[-]<br />

der verwen. ende heeft virtuut te sceyden<br />

te morwen ende te rypen. ende daer omme<br />

is si goet teghens harde apostemen ende<br />

teghens ander verghaderinghen alsoe<br />

wel inden hoefde als inden leden Jtem<br />

PLINIUS seyt libro xij. capitulo vij. datter twee speci[-]<br />

es zijn van therebintus als tmanneken ende<br />

die ander die sonder vrucht is alst wijfken<br />

Ende dese is tweerhande deen heuet een<br />

roede vrucht vander groetten dat rijs is [356vb]<br />

ende die ander heuet een bleecke vrucht<br />

vander groetten eenre boenen ende is een<br />

vrucht die ghenoechlijck is inden roeke<br />

ende vet inden tasten. ende is al hersich.<br />

ende is een groet boem in SYRIEN ende zijn<br />

bladeren staen dicke in malcanderen ende<br />

hi heuet eenrehande balchskens daer<br />

wormkens wt comen of vlieghen oft<br />

mugghen waren Welcke wormen dye<br />

basten duerboren daer die terbentijn co[-]<br />

met wt lopen. Jtem PLINIUS seyt libro<br />

xxiiij. dat die wortel ende die bladeren in<br />

wijne ghesoden starcken die maghen<br />

ende helpen teghens den hoeftzweer<br />

ende therebintus zuuert wonden ende<br />

heyltse etcetera<br />

Dat C.lxvij capittel van thima.<br />

T Hima dat zijn houteren die dierba[-]<br />

re zijn als habenus daer voer af


gheseyt is Vanden welken SALOMON trappen<br />

maecte ende ander ghemacken inden huse go[-]<br />

des waer of die GLOSE seyt iij. regum capitulo i.<br />

op die stat wt AFTIR die houtere thyma<br />

etcetera Ende dese houteren en moghen niet ver[-]<br />

rotten ende si zijn doernich ghelijc dat die<br />

witte doern is. ende is ront ende wit ende zeer<br />

blinckende ende gepollijst als een spieghel of<br />

een naghel want men macher beelden in sien<br />

ende het en mach inden vier niet verbarnt<br />

werden noch inden water vergaen als si oeck<br />

en mogen die houteren van SETHIM ende vele<br />

luden meynden dattet houten van SETHIM<br />

gheweeft hadden<br />

Dat C.lxviij capittel van een sprute<br />

T Yrsus dats een spruyt also wel van<br />

bomen als van cruden. ende het is dat<br />

ouerste deel vander planten of van eender stam[-]<br />

men datter tot allen tacken wt loept dat<br />

groenste ende dat morweste ende dat<br />

schoenste ende is den hemel naeste en- [357ra]<br />

de vertste vander aerden ende is mitten<br />

douwe des hemels meest ouerghoten<br />

ende effenste ende saefste inden bladeren<br />

ende is nutste inder medicinen want<br />

in cirsis is dye meeste crafte vanden cruden<br />

etcetera<br />

Dat C.lxix capittel van sparren<br />

T Jgna dat zijn houtere dyemen<br />

sparren heyt ende dese pleechtmen<br />

op die mueren of wanden te setten<br />

ende rechtense voert int ouerste vanden hu[-]<br />

se ende daer pleechmen ouerdwers lat[-]<br />

ten of barderen op te nagelen daermen<br />

dat huys op decken sal ist mit riede of<br />

mit anderen dinghen Jtem die sparren


zijn viercant ende starck ende behouwen<br />

ende daer si opter mueren mede staen dye<br />

eynden zijn grouer ende starckerre dan dye<br />

ouerste staen etcetera<br />

Dat C:lxx. capittel vander tarwen.<br />

T Riticum dat is weyte ende is gheseyt<br />

van trituro dat is van darschen<br />

want men pleecht den weyte te derscen<br />

Of hij wordt gheseyt van tritura dats<br />

wriuinghe want zijn korle wordt inder<br />

molen ghewreuen ende ghemalen op dat<br />

ment eten sal als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

Jtem die weyte is tweerhande als roet<br />

buyten in beyden eynden scarp ende inder si[-]<br />

den ghesneden ende bynnen wit zwaer ende<br />

wichtich ende dat gheslacht ist best als<br />

PLINIUS seyt Die ander is soffranich buyten<br />

inder verwen ende bynnen wit ende int ouerste<br />

al om luchtende ende saefte ende is quaet te<br />

breken Ende van sinen proprieteyten soect bouen<br />

van frumento in die letter f als YSAAC seit<br />

in dietis. Jtem die weyte wordt goet of<br />

quaet naden lande daer hi in gesayt wordt<br />

want die in enen vetten lande ende in enen verrotteli[-]<br />

ken ghesayt wort die is vetter ende wichti[-] [357rb]<br />

ger dan die in enen magheren ende in enen dor[-]<br />

ren lande wast Want is die aerde goet soe<br />

wort die weyt goet ende alsoe verkeert. Ende<br />

die weyt wert oeck verwandelt na der tijt.<br />

want die wast in enen getemperden tide ende<br />

tlant bequaem is ende die korl vanden weit aer[-]<br />

dich is so wort die vrucht volcomen ende<br />

ghecrighet veel meels ende luttel bas[-]<br />

tes ende crijcht zijn voetsel Ende is de<br />

tijt verkeert soe sal die vrucht daer nae<br />

wesen. Jtem die weyte scheelt oec na der


outheyt nyeuheyt ende middelbaerheyt<br />

Want als hy alte out is soe wordt<br />

hy alte droeghe ende oeck alte hardt<br />

te verduwen ende voedt luttel want dan<br />

werdt zijn substancialighe vuchtichede<br />

ghemindert ende alte zeer gedroecht.<br />

Ende die weyt die alte nuwe is ende die<br />

onlanghe gheleghen heeft die is alte<br />

slimich ende alte taye te verduwen ende<br />

maect wint ende rommelinghe inden bu[-]<br />

ke. Mer die middelbaer weyte dye is<br />

tusschen den alte nuwen ende den alten ouden<br />

ende die getempert is als tusschen veel<br />

vuchticheden ende luttel vuchticheden<br />

die is te prysen ende goet te verduwen<br />

want wanneer dat die vuchticheyt dye<br />

hem van buyten aen gheuallen was dye<br />

hem niet thoe en behoerde verteert is<br />

soe wordt die weyte ghetempert inder<br />

substancialigher vuchticheyt ouermits<br />

der luchten Jtem YSAAC seyt dat die wey[-]<br />

te heet is tusschen vucht ende droege<br />

ghetempert. Mer tbroet datter af ghe[-]<br />

maect is ende wordt dat is heeter om<br />

die hetten des vyers. Jtem die weyte<br />

heuet dese proprietheyt voer allen anderen<br />

coern dat hy bat voedet dan alle<br />

andere coernen ende dat is daer om want<br />

P i<br />

hy der complexien des menschen best [357va]<br />

becoemt als die selue seit Jtem die wei[-]<br />

te is zuuerende ende ghenesende ende daer<br />

om tsap van sinen meel is zuuerende die<br />

borst ende die longhen Jtem dat selue<br />

doet ptiseyn die daer of ghemaeckt is<br />

alsmen vander gersten maect ende zuuert<br />

meer dan dyemen van ghersten maect ende hy


is goet teghen den hoeft ende tegen die lo[-]<br />

pinghe vanden bloede Jtem weyte ghe[-]<br />

coect ende mit olien gheleyt op enen harden<br />

aposteem ontbinten ende scheytten Jtem<br />

weyte ghecoect mitten sape van ruthen<br />

scheydet die wronghelinge vanden melc<br />

ist datmen die mammen daer mede bestri[-]<br />

ket Jtem die ghecoecte weyte getem[-]<br />

pert mit billen sap ende gheleyt op zenen<br />

verbyet die quade humoren dat si nyet<br />

neder ghanghen en moghen Jtem weyte<br />

coernen ghekauwet zijn goet op beten<br />

van verwoeden honden want si trecken tvenijn<br />

wt als die selue seyt. Jtem men ma[-]<br />

ket vanden weyte olie die goet is tot veel<br />

dinghen ende sonderlinghe tegen ioecte ende<br />

teghens serpigo ende inpetigo ist datment<br />

die twee zeere hardelijcken wriuet mit<br />

enen zerpen wollen doecke op datter<br />

die olie te bat in sal moghen lopen Jtem<br />

zijn zemele is meer znuerende dan dye<br />

blome mer si gheeft luttel voetsels of<br />

ne gheen Jtem die selue seyt dat die ver[-]<br />

sche nyeuwe weete van cleynen voetsel<br />

is ende wanneer hi ghegheten wordt so ma[-]<br />

ket hi heffinghe ende rommelinghe inden<br />

buke ende zericheyt inden siden ende hi wordt<br />

schier verkeert in verrottinghe ende daer<br />

omme comen daer venijnde pyeren af<br />

Ende ghebraden voet hi meest ende maminst<br />

windes ende stoppet zeer mer in<br />

water ghecoeckt is hy zwaer ende heffen[-]<br />

de ende windt taye humoren Hier toe he- [357vb]<br />

uet YSAAC gheseyt in DIETIS<br />

Dat C.lxxi. capittel van tysana<br />

T Ysana als die GLOZE seyt ouer se-


cundo REGUM primo heyt ghedro[-]<br />

ghede gharste mit enen stoter ghestoe[-]<br />

ten ende dyen bast af ghedaen ende daer<br />

maectmen een bequaem spyse af dyen<br />

ghenen die quade tanden hebben ende<br />

men maecter oeck ghoeden dranck of<br />

den ghenen die den corts hebben ende<br />

ander hete passien Soecket bouen van<br />

den seluen in die letter o. Hy verwandelt<br />

die hetten ende zaftichtste ende be[-]<br />

neemt den dorst Ende dien dranc die daer<br />

af ghemaect wort die heyt ptiseyn. dit<br />

seyt YSAAC in DIETIS<br />

Dat C.lxxij. capittel vanden distelen<br />

T RIBULUS is distel ende is een doernich<br />

scharp cruut dat morwer is<br />

dan dye boem ende harder dan een<br />

cruut ende daer omme seyt hy dattet<br />

een stamme is ende gheen cruut ende<br />

van desen zijn twee specien als die gro[-]<br />

te distel die biden thunen wast als PLY-<br />

NIUS seyt libro xxi. capitulo xvi. Tribulus is een<br />

hardt dinck ende wast hoghe mit veel<br />

scarpicheden ende heeft hoefdekens<br />

mit blomen die gheneighet zijn totter<br />

roetheyt mit blaeuwer verwen ghemen[-]<br />

ghet ende wordt ghecromt ende nijcht<br />

weder ter aerden waert Ende die ander spe[-]<br />

cie van distel is mynre ende wast in bro[-]<br />

kighen steden ende inden velden ende<br />

dese en is soe lancg noch soe grof niet<br />

ende heeft cleyne blader ende ront ende<br />

werept langhe tacken wt dye morwe<br />

zijn ende roet endde strecken op die aerde<br />

ende zijn zeer scharp ende doernich ende<br />

heeft een witte bloem ende maect eerst


ene groene vrucht daer nae roede ten [358ra]<br />

laetsten zwart. ende dese vrucht beminnen<br />

die serpenten die adderen ende die padden<br />

ende daer om en sullense die luden niet eten<br />

ende waer daer yemant diese eten woude<br />

soe salmense hem gheuen die hoechst vander<br />

aerden staen ende die niet alste rijpe en zijn<br />

ende die vanden vliegen ende vanden wormen niet<br />

gheraect en zijn Jtem PLINIUS seyt dat<br />

distel viant is der ploech ende den coern.<br />

want hi is zeer groyende ende waer dat hy<br />

wast daer is hi quaet verdriuen ende hi quetst<br />

die hande ende die voeten dien raken ende hi<br />

schuert der luder cleder als si daer aen<br />

comen ende neemt den scapen haer wolle<br />

die daer in weyden.<br />

Dat C.lxxiij capittel van thyme<br />

T Hymus is een zeer wel rukende<br />

cruut wes bloem heyt epytimisia<br />

ende is sonderlinghe medicinael ende<br />

dese purgeert melancolie ende fleume<br />

ende daer om is hi goet teghen den quartaen<br />

ende teghen ander melancoliose<br />

siecten etcetera<br />

Dat C.lxxiiij capittel van thymiane<br />

T Himiana is eenrehande confectie<br />

die bereit is van onica van stacte van<br />

galbano ende van wyeroeck als gheseyt<br />

wort EXODI in dat dertichste capittel ende<br />

heeft den naem van thymus der blomen<br />

die soe zuetelijcken ruuckt als YSIDORUS<br />

seyt libro iij. daer hi tracteert vanden roeke<br />

ende alsulcke confectie en plachmen onder<br />

die luden niet te maken want die heer ge[-]<br />

boet datmen die thymiana opten outaer<br />

offeren soude ende daer om en sal de


uut noch die brudeghomme inder kerc[-]<br />

ken niet bewieroect werden of beroeckt<br />

mitten roecke des wyroecs ende daer<br />

om ist als die ghewide wyroeck ghehaelt<br />

is opten outaer ende dat beroect [358rb]<br />

wordt is dan dat sake dattet wyroecx[-]<br />

vat vanden outaer ghebracht wordt<br />

omme die luden te suffumigeren so salmen<br />

daer onghewide wieroec int vat doen<br />

ende beroken die luden daer mede.<br />

Dat C.lxxv: capittel vanden wyroeck.<br />

T Hus is enen naem van enen boem<br />

ende van eenre ghommen die daer<br />

wt loept waer of YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

dat thus een groet boem is in ARABYEN<br />

mit veel telgheren ende mit zaften bast ende<br />

wt hem loept een wel rukende gomme<br />

ende wit ende is bynnen vet Ende alsmen dese<br />

ghomme in leuende colen werpt so wor[-]<br />

det si schier ontfengt ende wij heyten die gom[-]<br />

me mascillus daer om dat si van naturen<br />

ront is ter manieren van cullen ende dat an[-]<br />

der is slecht ende plat ende onreyn ende en is<br />

uiet alsoe goet als mascillus of masculus<br />

is Jtem dese wyroeck wordt ghe[-]<br />

valscht mit water herssen of mit witter<br />

ghommen Mer dat is goet te kennen<br />

want alsmen die wyroeck int vyer leyt<br />

soe barnt hy mer die hars roect. Jtem<br />

dyr boem daer dye wyeroeck wt loept<br />

heyt lybanus ende dye ghomme daer<br />

of olybanum ende is alsoe gheheyten<br />

vanden BERCH VAN ARABYEN als YSIDORUS<br />

seyt. Jtem lybanus is een boem in ARA<br />

BIEN als si segghen ende is den lauwer bla[-]<br />

deren ghelijc ende draecht tweeweruen


vruchten tsiaers als in die leynten ende<br />

inden herfst Mer dat van hem seluen<br />

vloyet als inden beghinne des zomers<br />

dat is die beste ende daer naest dye inden<br />

zomer wt loept alsmen den bast of<br />

die scorsse ghequetst heuet. ende dat quaet[-]<br />

ste loept inden herfst wt ende dick pleech[-]<br />

ment mit enen yser te ghaderen al om<br />

P ij<br />

den boem alst verhardt is vander zonnen [358va]<br />

Jtem die beste wyroeck is wit claer ende<br />

zuuer wel rukende ende rondt als culle[-]<br />

kens ende langwerpelt ende daer om heit<br />

die wyeroeck masculus. Ende die inden<br />

herfst ende int beghin vanden winter wtlo[-]<br />

pet mit sniden en is soe goet niet Jtem<br />

YSIDORUS seyt dattet lant daer die wyeroeck<br />

wasset is berchachtich daermen<br />

niet wel toe comen en can om der groe<br />

ter hoecheyt als die glose oeck seyt. ende<br />

PLINIUS seyt dit oec int vijftiende boeck<br />

Jtem dese boem wast sonder enighe plan[-]<br />

tinghe ende bemint cleylant Jtem si segghen<br />

datmen den wyeroec niet verga[-]<br />

deren en sal noch datmen den boem niet<br />

in sniden en sal noch verghadert en sal<br />

werden dan van heylighen gheoerden luden<br />

die niet besmet en zijn van vrouwen ende<br />

dan heeft hi zijn rechte craft. Jtem<br />

die selue seyt aldaer capitulo xvi. dat zijn eer[-]<br />

ste natuerlike winninghe is recht inden<br />

opghanc vanden honsdagen want dan so is zijn<br />

bast dunste ende soe bruust die wyeroeck<br />

wt eerst als schuum ende wort nae verhart<br />

ende dat die nature selue wt sendt dat is<br />

tbest ende edelste. ende die ander winninge<br />

is bi den winter als die basten in ghe-


sneden zijn soe coemt dan die wyroeck<br />

root wt. Noch dese en is den anderen<br />

niet te ghelijcken men seyt dat die gom[-]<br />

me van enen iongen boem die witste is<br />

mer vanden ouden boem die best. Ende<br />

wanneer dat dese wyroeck opten kemelen<br />

gheladen is soe wert hi ghebrocht<br />

in een stat diemen PORTA PATENS heyt ende<br />

in anders gheen stat al ist dat hi ouer al<br />

verthient wert vanden priesters al om<br />

sonder mate Noch men moets niet ver[-]<br />

copen noch copen god en moet eersten<br />

zijn deel hebben Hi wort gheproeft op [358vb]<br />

eender colen ende ist dat hi vluschs ontfengt<br />

werdt soe is hi goet ende dat hy in[-]<br />

den tanden niet en blijft cleuen mer dat hy<br />

rasch ghebroken wert in puluer. Jtem<br />

DYASCORIDES ende PLATHEARIUS segghen<br />

dat thus een ghomme van enen boem<br />

is in ALEXANDRYEN ende wordt gheheyten<br />

olibanum alexandrinum dat die best ende<br />

die puerste is Een ander wordt by DA-<br />

MASCH gheuonden ende die heyt damasce[-]<br />

num ende dese en is soe goet niet noch al[-]<br />

soe puer als die eerste Jtem hi is heet<br />

ende droeghe ende wel rukende ende is zeer<br />

vet ende tay ende heeft macht te conforteren<br />

te consolideren te verteren ende te bewron[-]<br />

ghelen ende dwingt starckelic lopinge van<br />

tranen ende die lopinghe der humoren dye<br />

vanden hoefde neder lopen ende sonderlinghe<br />

die lopen by den vtersten aderen vanden<br />

aensicht ist dat zijn puluer mit witren 1 wi[-]<br />

ne ende mitten witte vanden eye ghemengt<br />

1. Lees: witten


werdt ende plaesteren daer af ghemaket<br />

inden slapen vanden hoefde ende<br />

alsoe gheneestet oeck den tantzweer.<br />

ende ghekaeuwet verbiet hi die lopinghe<br />

vanden hoefde totter borsten ende<br />

totter longhen. Jtem wijn daer wyeroeck<br />

in ghesoden is die is ghoet ghedroncken<br />

teghens vetticheyt ende teghen<br />

zuere ruspinghe die wt der maghen co[-]<br />

met ende starct die moeder ende zuuerste ende<br />

helpt totter ontfanghenis als hi ghesuf[-]<br />

fumigeert wert. Jtem die puluer vanden<br />

wyeroeck ghemengt mit edick is<br />

goet geplaestert opter maechden mam[-]<br />

men die te groet zijn ende te lelick. ende is<br />

oec goet mit peck ghemengt teghen sto[-]<br />

tinghe of quetsinghe ende zafticht zericheyt<br />

vanden oren ende ghemenget<br />

mit wijnen is hi goet teghens heffinghe [359ra]<br />

vanden darmen ist dat hi mitten wijn ghedroncken<br />

wert hier toe hebben gheseyt<br />

DYASCORIDES ende PLATHEARIUS. Jtem YSIDORUS<br />

seyt dat thus gheseyt wordt van theos in<br />

GRIECX dat is god in LATIJ 1 want hy wordt<br />

inden offer der goden ghebesicht Jtem<br />

als die wyroec ontsteken wert so coemter<br />

enen zueten roke af die goet is der herssen<br />

tegen vuylen stanck van beesten die doot<br />

zijn ende teghen anderen stanck diie wt dyer<br />

luchten coemt. ende oeck tot veel ande[-]<br />

ren saken etcetera<br />

Dat C.lxxvi. capittel van een telchsken.<br />

T Jmen viminis dat is een zwack<br />

morwe ghardeken daermen mede<br />

1. Lees: LATIJN


yndt ende zijn natuer is alsulck al waert<br />

dattet al dorre waer ende leytment weder<br />

int water het soude weder taye werden<br />

ende leuende als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

Ende bandekens pleechmen te oerbaren aen[-]<br />

den wijngharden ende an cupen diemen bynt<br />

alst bouen openbaert in die letter s. van salix<br />

dat is vander wilghen<br />

Dat C.lxxvij. capittel vander roeden.<br />

T Jrga dat is een roede die op den<br />

bomen wast ende is gheseyt van virtute<br />

dats vander duecht daer om dat de<br />

roede veel duechden in heeft. want dye<br />

craft die inden wortelen is loept op inder<br />

roeden Jtem die magi dat zijn dye go[-]<br />

kelaers oerbaren die roede om die serpen[-]<br />

ten te saftmoedigen ende daer om houden<br />

sise inden hof aen den roeden gebonden. Jtem<br />

die philozophen die coninghen ende dye<br />

meysters pleghen die roede te oerbaren<br />

als YSIDORUS seyt libro xvij Jtem die lantme[-]<br />

ters ende die wandelaers die legaten die bo[-]<br />

den ende die herderen pleghense te bru[-]<br />

ken Jtem die roede wort van drierhande<br />

substancien gemaect als van enen bast van [359rb]<br />

enen houte ende vanden pit ende ouermits den<br />

pit wort die roede geuoet ende ouermits<br />

den houte wort si opghericht ende mitten<br />

bast wert si ghedect ende vanden butenster<br />

luchten beschermt Want als COMMENTATOR<br />

seyt ouer tBOECK VANDEN PLANTEN. Die boem<br />

heeft een bast voer zijn vel ende heeft dat<br />

hout voer tbeen ende tpit voer die ader.<br />

want die natuerlike hetten die sterckerliken<br />

inden morge der roeden is trect die vruchtic[-]<br />

heyt nae haer vander stammen ende vander worte[-]


len ouermits den telch daer die roede af<br />

bloyt ende datter groefste ende aerdichst is<br />

dat wordt int hout verkeert ende datter wa[-]<br />

terichste is dat wort in menichuoudich[-]<br />

heyt der telgheren verkeert ende datter sme[-]<br />

richste is ende puerste dat wordt verkeert<br />

totten bast ende dat daer voert wt den bloe[-]<br />

semen comen moghen ende ten letsten vrucht<br />

ende zaet Jtem alsoe wel coemt die bloem<br />

als die vrucht vander substancien der roeden<br />

sonder haer verderffenisse ende ghewelt.<br />

Want die bloem wtcomende vander roeden<br />

onghevoelichlijc is dye roede openende<br />

ende en besmetse niet mer maectse vrucht[-]<br />

baer ende volmaectse. Jtem die roede is<br />

buyten dorre zerp ende knopich mer bynnen<br />

soe is si morwe inden morghe.<br />

Jtem dye roede sal wesen recht van<br />

haer seluen Mer is dat sake dat si mit<br />

enighen gheualle ghecrommet werden<br />

in hare yoncheyt ende dat een wijl duert<br />

soe machmense qualijcken weder rech[-]<br />

ten daer si verhardt was inder crammen.<br />

Ende onderwijlen soe werdt een<br />

roede crom gheuonden ende als si int<br />

vier gesteken wort te maten so wort de crom[-]<br />

me weder recht gemaect Jtem men mach<br />

die honden ende die cleyne kinderen daer<br />

P iij<br />

mede dwinghen mitter roeden. [359va]<br />

Dat C.lxxviij. capittel van virgultum<br />

U Jrgultum coemt van virga als<br />

HUGUCIUS seyt ende het is een stede<br />

daer veel roeden wassen ende zommighe<br />

luden heytent een grient of een ry[-]<br />

zweert ende YSIDORUS seyt dat virgultum


is een telch die vander craften des bomes<br />

wtghelopen is mer virga is dat<br />

daer voert af spruyt Jtem virgultum<br />

is dat wt coemt sonder medemenghinge<br />

der zade ende des winters vuylt hi. in dye<br />

leynten is hi behaghelick want van dan wort<br />

hi groen ende loept wt. Ende als hi gesneden<br />

is soe loept hy weder wt ende wordt<br />

weder leuende ende hoe dat hi meer wast<br />

hoe dat hi den hemel naerre is. Daer<br />

omme seyt hi dat virgultum is een ste[-]<br />

de die groen is ende soet mit boemkens ende<br />

crudekens omme gheset alst bouen gheseyt<br />

is in die letter o. van ortus Men macht<br />

nemen voer pryeel of voer enen hof dye<br />

mit zuuerlijcken riseren omghesteken is of<br />

voer enen grient<br />

Dat C.lxxix. capittel vanden wijngaert.<br />

U Jtis dats een wijnghaert ende zijn<br />

natuer is buechsam ende buecht ben<br />

wech ende weder ende vlecht hem seluen deen<br />

in dander als arm in arme. ende daer zijn<br />

cleyn dradekens aen die hem cronckelen<br />

ende vlechten anden bomen daer si an comen<br />

konnen alsoe valt dat die wijngaert niet<br />

vallen en mach Ende dese ranxkens heyten<br />

cornubi want si lopen omme een hout als<br />

vingherlijns ende bynden den wijnghaert<br />

Desen wijngaert pleechmen te openen bi[-]<br />

der wortelen ende brenghen hem voetsel ende<br />

men pleechten te versetten ende versniden op<br />

dat hi te bat wassen sal Jtem men pleech<br />

hem staken by te steken daer hi aen op<br />

ghericht wert dat hy op die aerde niet [359vb]<br />

legghen en sal. Jtem men pleecht hem<br />

messe hy te legghen op dat hi te vuch[-]


ter blyuen sal oft vette aerde dat hy te<br />

bat vrucht dragen sal. Jtem men pleech<br />

hem zijn oueruloedighe bladeren af te<br />

doen op dat die vrucht die lucht te bat<br />

crighen mach ende te eer ripen mach ende<br />

die natuer gheeft den wijnghaert veel<br />

bladeren op dat die vrucht vander couden<br />

beschut sal werden als die tijt coudt<br />

is ende oeck dat si vander bernender hetten<br />

bescermt sal werden. Jtem men moet<br />

die vrucht oec sniden als si rijp is. Jtem<br />

PLYNIUS seyt vanden wijnghaert libro xviij<br />

capitulo xxij. dat wanneermen den wijnghaert<br />

besnijt in bequaem tiden so neemt hi zijn<br />

craften ende ontstaet een materi daer de blo[-]<br />

men ende die vruchten nae wt comen ende<br />

waert dat hem zijn oueruloedicheyt niet<br />

af ghenomen en werde soe soude hy on[-]<br />

vruchtbaer werden. ende hoe datmen den<br />

wijngaert eer cort hoe dat hi meer van<br />

zijnre materien wtstort ende dat hi later<br />

ghesneden wort hoe dat hi beter vrucht<br />

draecht ia alsoe dattet ymmers niet te<br />

laet is te sniden suldi verstaen want den<br />

ionghen crancken wijnghaert salmen<br />

vroech sniden ende den ouden starcken laet<br />

sniden Ende men sal ymmers den sne[-]<br />

de vander wijnghaertden dwers sniden<br />

tusschen tween knoppen op dat dye<br />

droeppelen te lichtelijcker neder vallen<br />

moghen vanden reghen Jtem die<br />

selue seyt capitulo xxiiij. dat den wijnghaert<br />

een gheestelijcke zuucte toe coemt als<br />

wanneer die drachten den telgheren al[-]<br />

te vroech af ghehaelt worden. of wanneer<br />

dat si oeck alte leghe af ghesneden<br />

werden ofte dat si mit enen qua-


den neuel ouer ghegoten werden als si [360ra]<br />

vloyen of wanneer datse die wijngaerts<br />

luden tonrecht wonden of quetsen. of<br />

wanneer dat hem bast alleen of ghedaen<br />

wordt Ende sonderlinghe wert hy ghequetset<br />

van vuylen neuel als hy bloyet<br />

Want die vrucht veruaert mede Want<br />

vanden neuel wassen eenrehande wormen<br />

ende rupsen ende slecken die de bladeren ende<br />

die dracht al af ethen ende dit cooemt 1<br />

als die tijt alte vucht is ende traech Jtem<br />

hem gheualt een ander zuuct dyemen<br />

arameus hiet ende die comt hem van qua[-]<br />

den winde ende van venijnden reghen ende<br />

daer comen op ouer al oft zwart spinweb<br />

waer daer si mede ouerdect werden<br />

die vruchten ende verteert. Jtem die rape<br />

quetst den wijnghaert ende die coele ende<br />

alle warmoes ende die haselboem want<br />

wanneer dat dese daer by staen soe werden<br />

si droue ende sieck ende soe zijn dese oec als<br />

nitram alium zee water ende bonen. hier<br />

toe heuet PLINIUS gheseyt libro xiiij. capitulo ij.<br />

ende men seyt dat die wijnghaert ghere[-]<br />

kent was onder die groten boem onder<br />

tvolck datmen PRISCOS heyt Jtem in som[-]<br />

mighen landen vindtmen den wijngaert<br />

alsoe groet datmen van sinen stammen<br />

zulen maeckt ende colummen alst in IUPI[-]<br />

TERS GRAFT openbaert in die stede POPULO[-]<br />

NIA Ende dese colummen moghen alte langhe<br />

dueren ende in luttel houten is die na[-]<br />

ture langher dan inden wijnghaert ende<br />

si en wassen mit ghenen eynde ende men<br />

1. Lees: coemt


machse om die dorpen ende om die husen<br />

leyden. ende men machse in zommighen<br />

landen opclymmen alsoe hoge als popel[-]<br />

boem Jtem het is een nut boem ende me[-]<br />

dicinael alsoe wel inden telgheren ende inden<br />

rancken als inder vruchten ende gheeft dat<br />

beste sap wt dat inder werlt is ende als hy [360rb]<br />

ghesneden werdt soe loepter alte claren<br />

traen wt welke traen goet inden oghen<br />

is Ende van dyer wtlopinghe wort die substancialighe<br />

vuchticheyt vander wortelen ve[-]<br />

le te edelre ende te zueter Jtem die blade[-]<br />

ren vanden wijnghaert die zijn bynnen slecht<br />

groen ende morwe ende buten zijn si wat on[-]<br />

effen gherimpelt ende aen den kanten<br />

ondersneden die een kant hoghe ende die<br />

ander leghe ende scharp int hoechste ende<br />

si maken veel schiems ende is des zomers<br />

goet voer die hetten onder te schuylen die<br />

rusten wille ende die blader zijn zeer medicinael<br />

want si zuueren wonden ende ghenesen<br />

reynlic Ende in water ghesoden vercoelen si ende<br />

zaftighen die hetten des coertsen ende dye<br />

heffinge der magen als si daer op geplaes[-]<br />

tert werden ende si helpen die kinder draghen<br />

ende si doen slapen ende stercken die herssen wes<br />

dropen dicwijl ghedroncken breect den steen<br />

als DYASCORIDES seyt ende scarpt dat ghe[-]<br />

sichte ende beneemt die leepicheyt dyer<br />

oghen ende is goet op venijnde beten ende<br />

stopt tbuuceuel ende zijn assche is ghoet<br />

totten voerscreuen dinghen ende als si gemen[-]<br />

get is mitten zape vanden wijnghaert mit<br />

wyeroec ende mit olien ende plaesteren hier af<br />

ghemaect verdrijft die heffinge vander mil[-]<br />

ten als die selue seyt ende PLINIUS libro xxiiij<br />

daer hi seyt dat dye bladeren vanden


wijnghaert ghenesen den hoeftzweer<br />

Ende mit ghersten meel ghemenghet<br />

gheneset si die hete artike ende helpen<br />

die dat buuceuel hebben datmen dissen[-]<br />

tiria heyt ist datmen dat sap drincket.<br />

Ende die traen vanden groenen wijnghaert<br />

doet thaer afghaen ende die basten<br />

doet die wratten af gaen ende de dorre wijn[-]<br />

gaert bladeren stempen bloet ende sluten die<br />

P iiij<br />

wonden Jtem die huut of velle vanden [360va]<br />

wijngaert zuuert ende gheneest vluschs<br />

een fi[s]tel ende zafticht die steken ende die cram[-]<br />

pen der zeenen ende mit olien ghemenghet<br />

gheneest si wonden van scorpionen ende van hon[-]<br />

den Jtem die assche vanden bast alleen doet<br />

dat haer weder om wassen als PLINIUS<br />

seyt etcetera<br />

Dat C.lxxx. capittel vanden zueren wijngaert<br />

U Jtis agrestis is labrusca also ghe[-]<br />

noemt want hi wast aen den kanten<br />

der aerden als YSIDORUS seyt libro xxiiij. Hy is<br />

den wijngaert die wijn draecht ghelijc in[-]<br />

den bladeren mer niet inden vruchten Want<br />

hi maect luttel vruchten of en gheen ende<br />

maect hi enich die is hart ende bitter. ende<br />

die gherechte wijngaert verkeert dyc[-]<br />

wijl in aldus sulcken wanneer dat hi niet<br />

ghesneden noch ghehauent en werdt ende<br />

men mach van desen wilden enen ghoeden<br />

maken ende al mit haueninghe Ende al ist<br />

dat dese labrusca niet goet teten en is.<br />

nochtan is hi goet ter medicinen want zijn<br />

wortel ghesoden in reghenwater ende mit<br />

wijn ghemenghet gheneest die vanden<br />

water sieck zijn ende doet alle smetten af


ende dwinghet den hoest. Ende die puluer<br />

vander wortelen is goet teghen cranckich[-]<br />

heyt der maghen als DYASCORIDES ende<br />

PLINIUS segghen libro xiiij. capitulo ij. ende si seggen<br />

dat labrusca in GRIEXS ampeloesargya<br />

heyt mit dicken bladeren ende heeft enen<br />

bast als die wijngaert mit roden drunen<br />

ende mitten zape van den drunen maken die wi[-]<br />

uen haer huut claer ende schoen vanden aensicht<br />

Jtem dat sap vanden druuen ghewreuen<br />

mitten bladeren ende mit edick zijn<br />

goet op rudicheyt vanden dyen ende vanden<br />

leynden des menschen ende oec zijn si goet<br />

teghens rudicheyt der paerden Hier toe<br />

heuet PLYNIUS gheseyt etcetera: [360vb]<br />

Dat C.lxxxi. capittel: van vitulamen.<br />

U Jtulamen coemt van vitis ende<br />

is die bastaert plant die onvrucht[-]<br />

baer is die byder wortelen wast die ghe[-]<br />

ne vrucht en brenghet Mer si belast ende<br />

bezwaert den wijngaert want si trect dye<br />

vruchticheyt vander wortelen die totten<br />

wijngaert lopen soude daer die vrucht<br />

af gheuoet soude werden. ende hier om[-]<br />

me salmen alsulcken plant ter stont op<br />

grauen op dat die vrucht des wijngaer[-]<br />

des niet ghemindert en werde ende daer<br />

omme werden dese planten bastaerde<br />

gheheyten ende niet natuerlijcken als<br />

daer staet sapiencie quarto ende is rabanus<br />

Ende der ouder meyster letter al<br />

ist dat AUGUSTINUS seyt int boeck VANDER<br />

KERSTELIJKCKER LERINGHE dat alsulcke plan[-]<br />

ten ouerspeellers heyten twelck waer<br />

is nae den verstande der onnoselre Mer<br />

die letter is waer ende goet bastaerde als


totten ghenen diet verstaen<br />

Dat C.lxxxij. capittel vanden steden der wijngaer[-]<br />

den etcetera<br />

U Jnea is die stede daermen den wijn[-]<br />

gaert plant ende zommige luden heytent<br />

vinetum Die wijngaert wsrt naernste[-]<br />

lijc gheoeffent ende ghezuuert ende dicwijle<br />

vanden wijngaerts luden gheuandt Ende op<br />

dat hi vanden beesten bescermt sal wesen so<br />

wert hi wel betuunt ende beheynt ende men<br />

pleechter een huusken te setten daer de men[-]<br />

sche in schuylen mach voer den reghen dye<br />

den wijnghaert huet datmen die druuen<br />

niet en steelt ende des winters en huetmen[-]<br />

se niet mer des herfts wertter naeuwe<br />

toe ghesien ende des winters is hi bleeck ende<br />

in die leynten ende inden zomer is hi groen<br />

ende bloyet mer des herfts is hy vol<br />

vruchten Jtem die roke eens bloyenden [361ra]<br />

wijngaerts is contrari allen venijnde. ende<br />

daer om scuwen alle adderen ende slanghen den<br />

wijngaert als hi bloyende is want si en<br />

moghen die zuete luchten niet verdraghen<br />

Ende is dan oec den ghesichte ghenoechlic<br />

ende den roke ende als hi rijp is soe is hy be[-]<br />

quaem inden smake ende hi is saft inden tas[-]<br />

ten ende hi mint die puere clare lucht ende mint<br />

heet droech lant ende dat te maten vet is ende<br />

zuet Want wanneer dat een lant alte vet is<br />

of alte oueruloedich soe wert die wijngaert<br />

alte weeldich inden telgeren ende inden<br />

bladeren ende heueft luttel vruchten ende wan[-]<br />

neer die aerde of tlant alte mager is ende<br />

te zandich so vergaet die wijngaert schier<br />

want hi niet voetsels ghenoech en vynt<br />

Jtem also efter ist dat die wijngaert is


in enen lande dat alte bitter is of te soute.<br />

so wert zijn wortel verderft om der quader hu[-]<br />

moren wil die inder wortelen gaet ende daer<br />

om mint hi zuet lant dat ghetempert is in<br />

allen stucken nae zijnre naturen. ende hier om<br />

die berghen die hoge ghelegen zijn ter zon[-]<br />

nen dat zijn die beste steden wijngaerde te<br />

planten want daer is die vuchticheit soet<br />

ende die hetten starck ende hoe dat hi bat ter<br />

ter zonne staet hoe dat die vrucht zueter<br />

werdt. Jnden eersten is die vrucht groen<br />

hart ende stiptic ende zuet mer na ouermits<br />

kokinge der zonnen wert si soet ende genoech[-]<br />

lic Jtem onder den bladeren vanden wijngaer[-]<br />

den schulen vossen ende eten die druuen ghier[-]<br />

lic ende verderuense ende sonderlinge daer die har[-]<br />

den vanden wijngaert versumende zijn. ende het<br />

waer meerre dwaesheyt dan wijssheyt<br />

datmen honden hielde inden wijnghaerden<br />

dan ofmen gheen en hyelden Want si<br />

souden den wijnghaert meer verderuen<br />

twee of drie honden dan ses vossen sou[-]<br />

den doen ouermits haers lopens wil- [361rb]<br />

len Mer men mach den wijnghaerden<br />

niet beschermen voer die vlyeghen en[-]<br />

de oeck vanden wespen ende voer dat<br />

ander ghewormte dan alleen ouermits<br />

des gheens hant die alle dinghen he[-]<br />

uet in zijnre hant als YSIDORUS seyt die be[-]<br />

houwet alle dinghen gans<br />

Dat C.lxxxiij. capittel vander wijndruuen<br />

U Va dat is een wijndruue dye vol<br />

natheden is als YSIDORUS seyt libro<br />

tricesimoseptimo. Ende dye druue<br />

wordt van dryen dinghen ghemaket.<br />

als van dopkens ende van glorie dats


dat witte ende vanden steenkens inden<br />

dopkens is die glarie Welcke glarie<br />

een witte humoer is of dat zap vander<br />

druuen Daer is onderscheyt tusschen<br />

vua ende racemus ende botrus nochtans<br />

heytmense alle drye druuen. mer<br />

aldus veel scheels soe isser onder. als<br />

dat vua is een ghemeynen naem totten<br />

anderen tween ende is een verghaderinghe<br />

van veel beskens dye aen een<br />

staen Ende racemus en is mer een coorn<br />

endede botrns is een hoep daer veel dru[-]<br />

uen ouer een legghen dyemen in WALSCHE<br />

noemt moissime PAPYAS ende YSIDORUS<br />

segghen dat racemus is een telchsken<br />

dat mitten druuen af ghesneden is.<br />

want racemus coemt van ramus dats<br />

vanden telch als YSIDORUS seyt Jtem die<br />

druuen werden onderwylen sububane<br />

gheheyten daer omme datmense inden<br />

dorpen vercoept ende eet ende hi prijst[-]<br />

se sonderlinghe zeer want si van goeden<br />

smake zijn Vanden welcken veel speci[-]<br />

es zijn als zijn prequoque die alsoe ghe[-]<br />

noemt zijn want si haest ghecoect werden<br />

ende rijp voer alle die ander druuen ende dye<br />

GRIEKEN heyten dese lagro. Jtem daer [361va]<br />

zijn purpere want si den purpur gheliken<br />

inder verwen daer om heyten si purpure.<br />

Jtem daer zijn dyemen vernarie heyt<br />

om hare groetheyt wille ende lancheyt<br />

nae den dattelen Jtem daer zijn stepha[-]<br />

nite ende hebben den naem nae der rontheyt<br />

Jtem daer zijn cetanee alsoe ghe[-]<br />

noemt daer omme dat si roeden als een<br />

vier Jtem daer zijn druuen dyemen heyt<br />

aminee die wit zijn ende mit gheender


oetheyt ghemenghet. Jtem daer zijn<br />

apyane die zueten wijn maken die welc[-]<br />

ke ist datmense niet haestelick en snydet<br />

soe werden si vanden reghen ende vanden<br />

winde verderft ende daer omme hey[-]<br />

ten si apiane Jtem daer zijn dyemen by[-]<br />

tulbite heyt nae den lande ende dese moghen<br />

wel wint ende reghen liden ende in enen<br />

magheren lande en veruaren si niet ende<br />

dese wordt basilica gheheiten Jtem<br />

daer zijn druuen dyemen argice heyt ende<br />

ist alsoe datmense inden eersten tijt niet<br />

en verghadert soe vallen si opter aerden<br />

of si veruuylen op den stock Jtem<br />

daer zijn druuen dyemen heyt elbolye<br />

dat is menigherhande die welcke niet<br />

purpur en zijn noch zwart want elbum<br />

is een middel verwe tusscen wit ende zwart.<br />

Jtem het zijn noch veel ander ondersceyden<br />

van druuen die van malcander schelen inden<br />

smake inder verwen inder groetheyt ende in[-]<br />

der doget mer dese voerseyde zijn best<br />

bekent als YSIDORUS seyt libro xiiij Jtem YSAAC<br />

in DIETIS dat die verwe vanden druuen wert<br />

verwandelt Want daer zijn druuen dye alte<br />

mael wit zijn claer ende waterich ende dye<br />

luttel vleysch hebben ende dunne subtile bas[-]<br />

ten ende cleyn steenkens Ende daer zijn druuen<br />

die ouer al zwart zijn van grouen vleysch<br />

van grouen bast mit luttel nats ende mit [361vb]<br />

groten stenen Jtem daer zijnse die gheel<br />

zijn die meer gelikenis hebben mitten wit[-]<br />

ten dan mitten zwarten Jtem daer zijn druuen<br />

die root zijn die meer geneycht zijn ter<br />

zwarticheyt dan ter witticheyt ende de wit[-]<br />

te vueden lichtelic ende zijn goet te verduwen<br />

ende si doergaen die aderen ende doen wel orijn


maken ende de zwarte zijn quaet te verduwen<br />

nochtan stercken si dye maghe meer ende si<br />

voeden meer wanneer dat si wel verduut<br />

werden. Jtem die ghele ende rode zijn mid[-]<br />

del tusscen wit ende zwart ende ghelikerwijs<br />

dat YSAAC seyt hoe dat die druuen riper<br />

zijn hoe dat si beter zijn ende beter bluet<br />

winnen ende die drunen 1 die minste vleysch<br />

hebben hebben die beste humoren nochtans<br />

en voeden si niet also wel etcetera<br />

Dat C.lxxxiiij. capittel vander onriper druuen<br />

U Va in natura dat is een onrype<br />

druue ende is cout droeghe ende<br />

zuer ende slaet die zenen vanden tanden<br />

ouermits haerder coutheyt ende<br />

maectse egghich ende plomp Dese dru[-]<br />

ue heuet macht te constringeren dat is<br />

te bynden ende te dwinghen ende dye<br />

coringhe te benemen die van colera co[-]<br />

met ende lesschet die hetteu 2 der leueren<br />

ende zaftichtse ende verdroecht de grote<br />

humoren inden oghen ende inden ogebraeu[-]<br />

wen ende beneemt die ioecten vanden ogen als<br />

YSAAC seyt. etcetera<br />

Dat C.lxxxv. capittel vanden rosinen.<br />

U Va passa dat is wijndruuen dye<br />

wy luden rosinen heyten ende men<br />

maectse menichsins. onderwilen wert<br />

dat gheperst Byden welcken dat dye<br />

druue hanghet aenden wijnghaert bin[-]<br />

nen welck dye humoer daer nae nyet<br />

meer nederclymmen en mach noch gaen<br />

totter druuen ende laetmense vander [362ra]<br />

1. Lees: druuen<br />

2. Lees: hetten


zonnen een wile hanghen droghen ende dese<br />

helpt vua passa ende dese is best te eten. ende<br />

onderwilen worden si ghewonden in doecken<br />

vanden wijnghaert ende die bladere worden<br />

te samen mit ghaern verghadert om[-]<br />

dat de druuen niet verstroyt en sullen wer[-]<br />

den Ende alst broot vten ouen ghetoghen<br />

is ende dat die hetten ghetempert is soe<br />

werden si alsoe bewonden inden ouen<br />

ghesteken ende ghedroecht Alsoe ghelijc[-]<br />

kerwijs werden dese gheperste druuen<br />

of rosinen gheheyten Want si liden eenrehan[-]<br />

de ghewelt vander hetten des ouens.<br />

ende also maectmense oeck mitten rokegaten<br />

Waer of die SCALKE ALEXANDER seit diemen<br />

ALEXANDER NEQUAM heyt aldus. Dant<br />

vuas pallas clybanus fumaria phebus.<br />

dat is alsoe veel te segghen dat die ouen<br />

die rokegaten ende die zonne maken dye<br />

rosinen. Jtem YSAAC seyt in DIETIS van vua<br />

passa Dat vua passa die volmaect is in[-]<br />

der zueticheyt die is heter ende sonderlin[-]<br />

ge ist dat si zwart is ende niet te zeer mor[-]<br />

wende noch niet te zeer stoppende mer<br />

middelbaer tempert die quade humoren<br />

ende zaftighet bytinghe ende son[-]<br />

derlinghe als si vet is ende vleyschach[-]<br />

tich ende dun van bast ende dat dye steenkens<br />

deyn zijn ende luttel. Dese vua passa is<br />

goet tegen zericheyt der borsten ende zuuert<br />

die longhen ende beneemt den hoest.<br />

ende reynighet die blasen ende die nyeren ende<br />

si en is der milten ende der leueren niet goet<br />

ist dat si hardicheyt of grofheyt hebben<br />

Jtem vua passa die zuerheyt of serpheyt<br />

heeft mit eenrehande damperichheyt<br />

die is myn heet dan die zueten en-


de myn vucht. ende sonderlinghe ist dat<br />

si wit is ende daer omme voedt si luttel<br />

ende slecht dye hetten ende stopt den [362rb]<br />

buucke etcetera<br />

Dat C.lxxxvi. capittel vanden wijn.<br />

U Jnum dats wijn ende is alsoe veel<br />

gheseyt als inden wijngaert ghe[-]<br />

wassen. of is gheseyt van vena dats vander<br />

ader daer om dat dye wijn dye aderen<br />

haest ghevult heeft als YSIDORUS seyt<br />

libro xx. daer hi tracteert vanden dranc teme[-]<br />

tum dats starcken wijn daer omme dat<br />

hi thert hout ende doet dicwijl dwaseliken<br />

doen. Ende die wijn heyt oeck merum dat<br />

is puer wanneer datter gheen water toe<br />

ghemenghet is. Men heyt oeck den<br />

wijn bachus vanden vryen vader dye<br />

BACHUS heyt ende men seyt oeck dat hy<br />

alsoe hiet die den wijn eerst vant Of hi<br />

heyt BACHUS van sinen wercken. want<br />

hy maectse verwoedt dye den wijn drinc[-]<br />

ken. Men en mach die louen vanden<br />

wyne niet te vollen beschriuen ia al leef[-]<br />

de BACHUS noch seluen. Jtem dye wijn<br />

houdt principaetschap onder allen nat[-]<br />

ticheden Want hy conforteert dat lich[-]<br />

aem meer ist dat hy te maten ghenomen<br />

wordt dan alle die ander natheden<br />

ende verblijdt die herten ende ydelt die<br />

zuucten ende gheneestse ende wonden<br />

mede waer of dat YSAAC seyt in DIETIS in<br />

dat laetste vanden dyeten Dye wijn ge[-]<br />

uet voetsel den lichaem ende gheuet<br />

dye ghesontheyt weder dye verloren<br />

was ende behoudt die natuerlicke het[-]<br />

ten ende conforteert meer dan enighe


spyse of dranck ende wyndt puer bloet<br />

dat reyn is ende maect bedroeft bloedt<br />

zuuer ende opent dye monden vanden<br />

aderen ende hy ghaet doer totten byn[-]<br />

nensten vanden lyue ende zuuertse ende<br />

verblijt die ghene die droeue zijn ende<br />

starct alle die leden vanden lichaem ende [362va]<br />

men en kan zijn duecht dyen te maten<br />

neemt niet bescriuen ist dat hi ghoet is.<br />

Jtem den wijn becoemt allen menschen<br />

wel in allen landen zijn si ionc zijn si out<br />

ist dat si dyen te maten nemen. Jtem<br />

des winters in couden landen is starcken<br />

wijn ghoet ghedroncken ist dat hij<br />

puer is. ende inden zomer in heten lan[-]<br />

den is hi goet luttel ghedroncken ende<br />

ghemenghet mit sconen water. Dye<br />

oude plaghen den wijn te heyten grote<br />

dryakel om des wille dat hi alsoe subtijl<br />

is ende lichtelijcken tot allen ledyn lo[-]<br />

pet. Hi verwarmt die coude lichamen<br />

ende vercoelt die te heet zijn hy vuchti[-]<br />

ghet die droeghe lichamen ende hi droe[-]<br />

ghet die vuchte: mer zijn verwarminge<br />

is natuerlic ende zijn vuchtinghe ende zijn<br />

vercoudinghe is accidentalijck dat is<br />

toevallich. ghij sult dit verstaen vanden<br />

wijn die ghewatert is. Want dye wijn<br />

voert dat water snellijcken totten vtersten<br />

leden als die selue seyt. Jtem inden wijn<br />

werden dese dinghen ghemerct Als die<br />

substanci. die liquoer dats die natheyt.<br />

die verwe. die smake ende die roke. Want<br />

nae der substancien des wijns wert ge[-]<br />

meert zijn subtijlheyt. zijn aerdicheyt.<br />

zijn grofheyt ende die middelbaerheyt.<br />

Jtem die wijn die substancialicken dunne


is ende subtijl die is wit ende claer ende becoemt<br />

der maghen wel want hy werdt<br />

haestelijck verduut ende doerschiet die<br />

aderen ende en slaet dat ghedachte of<br />

therte niet noch en quetset niet noch en<br />

doet den zenen noch der herssen gheen hinder.<br />

Jtem die groue aerdighe wijn is dyen<br />

subtilen contrari want dese bezwaert die<br />

maghe ende ghaetse zwaerlijcken doer<br />

Jtem die verwe vanden wijn is vierhan[-] [362vb]<br />

de Als wit zwart gheel ende root Die<br />

witte ende zwarte zijn myn heet dan dye<br />

ander ende die witte meer vucht dan dye<br />

zwarte om zijnre subtilicheyt. ende die<br />

zwarte is meer droghe om zijnre grof[-]<br />

heyt ende aerdicheyt willen Mer die winen<br />

die middelbaer verwen hebben die zijn<br />

heter dan die ander nae dyen dat si veer 1<br />

gheverwet zijn vanden witten ende vanden<br />

zwarten ende hoe dat si dyen naerder zijn<br />

hoe dat si myn heet zijn etcetera<br />

Dat C.lxxxvij. capittel vanden roeden wijn.<br />

U Jnum rubeum dats roet wijn ende<br />

is zeer heet die welcke den bloede<br />

gheliket inder verwen ende is temael<br />

starc Dese quetset thoeft ende die reden ende<br />

maect starcke dronckenschap ende daer om<br />

salmen alsulcken wijn mit water menghen<br />

want ist dat hi ghemenghet werdt alst<br />

noet is ende dat hi ghedroncken werdt nae<br />

dyen dat hy der etaten becoemt ende den tiden<br />

ende den landen ende der ghewoenten soe is hi<br />

temael goet ende ghesont ende dan ontbint<br />

hi groue humoren ende zuuert die we-<br />

1. Lees?: meer


ghen der aderen vander verrottinghe<br />

ende reynighet tbloet ist dat hi wat puer<br />

is ende claer Want dan is hi inden ouden luden<br />

ghoet ende stercket haer hetten en[-]<br />

de scheyt die coude humoren dye inden<br />

ouden luden verghadert zijn Jtem het<br />

is noet dat die roede wijn hebbe een mid[-]<br />

delbaer vuchticheyt als tusschen grof<br />

ende subtijl ende dat hi hebbe enen roeke<br />

tusschen enen wel rukenden roeke ende<br />

enen zwaren ende die is ghetemper[-]<br />

ste om tlichaem te voeden ende hy wordt<br />

lichtelixste verkeert in bloede om der gelikenis<br />

wille die de wijn heeft mitten<br />

dloede 1 inder natticheden inden smaeke<br />

ende inder verwen. Jtem die roede wijn [363ra]<br />

die zeer zuet is helpt te saeftighen dye<br />

ghebreken der borsten ende der loughen. 2<br />

Want hi is zeer soluerende die taye humoren<br />

ende zaftighende ende die onreyniche[-]<br />

den af wisschende. Jtem men sal mercken<br />

den roke des wijns want zijn ghoede<br />

lucht beteykent dat zijn natticheyt sub[-]<br />

tijl is ende ghetempert ende van alle onzuuerheyt<br />

ghezuuert ende wel verduut<br />

ende daer om wint hi claer bloet ende<br />

reyn ende verblijt dat hert ende verdrijft<br />

die groue doncker fumen dat zijn roe.<br />

ken 3 Waer of dat YPOCRAS seyt dat wel<br />

rukende wijn subtijlre is dan die ander<br />

ende safter ende beter te verduwen. ende hy is<br />

voedelijcker want die natuer heeft in hem<br />

zijn wercken volbracht. Ende die wijn dye<br />

1. Lees: bloede<br />

2. Lees: longhen<br />

3. Met een . bij wijze van -


gheen lucht en heuet beteykent groefheyt<br />

van winde ende daer omme voedt hy<br />

qualicken ende en maket tbloet niet claer<br />

noch en starct niet ende maect groue humoren<br />

ende vuylnessen ende soe wat wijn een<br />

quade lucht heeft ende enen damperen sma[-]<br />

ke die is onghesont den lichaem ist dat<br />

die wijn zeer zwardt is mer wijn die in[-]<br />

den voerscreuen qualiteyten ghetempert<br />

is ist sake dat hy te mate ende te punte<br />

ghedroncken wert soe helpt hi die natu[-]<br />

re ende maect goet bloet ende hi gheeft der<br />

spisen ende den dranc enen smake ende verwect<br />

den appetijt ende conforteert die leuendige<br />

ende die natuerlike craft ende hi verwandelt<br />

die passien der sielen vanden quade int<br />

goede ende hi keert die siele van quaetheyden<br />

in duechden ende van ghierichey[-]<br />

den in miltheden van houaerdien in oetmoedicheden<br />

van bloetheden in koenich[-]<br />

heden Ende mit corten woerden wijn te ma[-]<br />

te ghenomen is ghesontheyt des lichames<br />

ende der sielen. Hier thoe heuet [363rb]<br />

YSAAC gheseyt in DIETIS ende PLINIUS libro<br />

xiiij: c.ix. die nature des wijns enen dronc<br />

ghedroncken is dye darmen van bynnen<br />

te verwarmen ende buyten op dat<br />

lichaem gegoten soe vercout hy die le[-]<br />

den daer hi op ghestort wordt. ende den<br />

crachten des lichaems en is gheen dinc<br />

nutter isser mate ende den lichaem en<br />

is gheen dinck quader noch argher ist<br />

dat hy sonder mate ghenomen werdt<br />

Waer omme dat ANDRONIDES die wyse<br />

screef tot GROTE ALEXANDER dat hi mate<br />

houden soude inden wijn te drincken.<br />

Ende hi screef aldus. Heer coninc ghe[-]


denck dy te drincken dat bloet der aerden.<br />

Want dye wijn sonder maten te<br />

drincken is den menschen als scarling<br />

ofte venijn. ende als enich van dyen<br />

tween te veel ghenomen zijn soe maken<br />

si veel quaets Want dye wynen te<br />

veel ghenomen verwandelt des mans<br />

moet in verwoetheden ende eer quaet<br />

te doen dan ghoet ende des droncken<br />

menschen aensichte wordt bleeck ende<br />

zijn wanghen werden hanghende ende<br />

zijn oghen die werden leepich ende<br />

zijn handen beuende dye tonghe ghebonden<br />

Ende des anderen dages ruspen<br />

si ende dat stincket oft vander doo[-]<br />

der luden graue waer. ende si hebben<br />

grote steecten int hoeft ende die roeke<br />

bouen inden mont is hem bitter ende<br />

dan so dorst hem meer dant daer te vo[-]<br />

ren dede. ende si slachten dyer ylen<br />

inden water. Want hoe dat si meer<br />

bloedes zughet hoe dat haer meer dor[-]<br />

stet Alsoe zijn die dranckers. Dit seyt<br />

PLINIUS ende YSAAC mit hem aldus. noch<br />

is dat sake datmen den wijn neemt ter<br />

dronckenschap toe dicwijl soe lescht hy [363va]<br />

tlicht der reden ende starct die beestelijcke<br />

craft waer of dat lichaem blijft als een<br />

scip inder zee dat ghenen stuerman en he[-]<br />

uet ende ghelijck enen heer dat gheynen<br />

leytsman en heeft Ende die dronckenscap<br />

maect oeck van een wijs man enen gheck<br />

ende van enen ghoedertiren man een verkeert<br />

ezel ende is een sake alre sunden.<br />

want si vallen in dootslach in ouerspel in<br />

dieften Ende hier om ist sake dat yemant<br />

zijn huusghesinne verwaren wil ende be[-]


schermen van scaden van scanden ende van sunden<br />

die moetse hoeden van veel te drinc[-]<br />

ken ende dat si niet meer en drincken dan ha[-]<br />

re naturen wel becoemt.<br />

Dat C.lxxxviij. capittel vanden most<br />

U Jnum nouum dat is nuwen wijn<br />

die nyelic vter cupen ghecomen is<br />

ende hy wordt most gheheiten als hi eerst<br />

vander pers comet Jnden most zijn de[-]<br />

len der aerden ende der droesen die mit[-]<br />

ten waterighen ende luchtighen delen ghemengt<br />

zijn in die welcke als daer dye<br />

vierighe craft werckende is so maect si<br />

ene grote opsiedinghe want die vierige<br />

ende die luchtige deylen werden opwaert<br />

beroert ende van sulcker wedervechtinge<br />

wordt een starcke opsiedinge ter tijt toe<br />

dattet puer ghesceyden wordt vanden onpueren<br />

ouermits der hetten ende dattet een<br />

volcomen verduwinge ghemaect word<br />

Jtem inden most is alsoe starcken craft<br />

waert sake dat een starck vat vol van<br />

moste gheuollet werde ende dattet vaste<br />

ghesloten ende ghestopt werde dat vat sou[-]<br />

de bersten en haddet gheen ademtocht<br />

als CONSTANTIUUS ende GHEGORIUS seggen<br />

ouer IOB Want die onreynicheyt dyes<br />

wijns moet tot enen ghate bouen wt<br />

gheworpen worden totter tijt toe dat [363vb]<br />

die wijn puer ende claer is. Jtem inden<br />

eersten als die wijn noch most is. ende<br />

wordt hi ghedroncken soe clymmet hy<br />

ter herssen ende maect veel veruaerlijc[-]<br />

ker dromen ende quade humoren. ende<br />

maect rommelinghen ende opblasinge<br />

inden darmen. Jtem GALIENUS seyt dat


alle wijn alsoe langhe als hi nieuwe is<br />

ende versch soe en heuet hij ghenen<br />

macht die spyse ouer tlichaem te leyden<br />

ende daer omme hoe dat die wijn bat ge[-]<br />

soncken is ende ghepuert hoe dat hi der<br />

naturen vriendelijcker is want dan soe<br />

werdt zijn hetten ghestarct alle daghe<br />

alsoe wel inden roeke als inden smake<br />

Ende hy werdt oeck inder craften ghestarcket<br />

ten waer dat hy verderft werde<br />

vanden vate of van quader venijnder<br />

luchten dat dicwijl gheualt. ende dan<br />

soe is is 1 hy dyer naturen een venijn.<br />

Jtem die wijn die sonderlinghe out is<br />

dye ghaet ter ghetempertheyt in dyer<br />

hetten bouen ende daer omme verwan[-]<br />

delt hi sinen smake ende zijn verwe. en[-]<br />

de dese wijn quetst de herssen ouermits<br />

zijnder scharpicheyt ende staet 2 die me[-]<br />

morie. ende ouermits zijnre droecheyt<br />

ende zijnder hetten ontsteect hi die sub[-]<br />

stancialighe vuchticheyt ende lescht dye<br />

natuerlijcke hetten ende daer om is hy te<br />

prijsen die wijn die niets te nuwe en is<br />

noch te oudt en is mer billiker die mid[-]<br />

delbaer is. want dese is getempert. hier<br />

toe seyt YSAAC in DIETIS.<br />

Dat C.lxxxix. capittel vanden gemaecten wijn.<br />

U Jnum conditum die wert costelic<br />

als mit spesien die wel ruken ende<br />

mit ghoeden cruden alst openbaert<br />

inden wijn die mit dat seluen ghemaket<br />

is. ende inden clareyt inden moraet ende [364ra]<br />

1. Dittografie.<br />

2. Lees: scaet


in deser ghelijck. ende alsulcke winen zijn<br />

goet te drincken ende si dyenen oec totter<br />

medicinen Want die cruden verwandelen<br />

die wijn zijn craft zijn smake ende zijn ver[-]<br />

we ende si zijn ghenoechliker te drincken<br />

van slechte wynen want die goede specien<br />

behouden den wijn in zijnre craften ende<br />

die wijn starct die hersen ende maect goe[-]<br />

den appetijt ende zuuert dat bloet ende<br />

ghaet bynnen den aderen ende den<br />

leden etcetera<br />

Dat C.xc. capittel die eerst zuet is<br />

U Jnum primo dulce wijn die eerst<br />

zuet is ende ghetempert inden<br />

smake ouermits kokinghe der zonnen<br />

of der luchten ende ouermits langhe sie[-]<br />

dinghe wort die wijn verderft ende wort<br />

in zuericheden verkeert wanneer dat hy<br />

gheen craft en heuet daer hi mede bewaert<br />

wordt als YSAAC seyt in DIETIS int<br />

capittel vanden edick. Want die wijn die<br />

eerst natuerlijcke warm was die wordt<br />

wesentlijcke cout ouermits hetten dyen<br />

verderuende is. ende hi wordt verkeert in<br />

edick ende is meer droeghe dan cout. Jtem<br />

die selue YSAAC seyt aldaer dat alsulcke<br />

edick die vanden wijn ghecomen is vercout<br />

te maten als inden eersten grade<br />

Mer hi droecht sterckelijcken inden der[-]<br />

den grade want ouermits der subtilich[-]<br />

heyt zijnre substancien ende ouermits cranc[-]<br />

kicheyt zijnre coutheyt soe doerschyet<br />

hi tlichaem lichtelijck ende ghaet voert<br />

doer totten steden die verre staen ende<br />

daer en is gheen zuer natticheyt als is<br />

van appelen van garnaten of van de ande[-]


en zueren die also verre doergaet als<br />

die wijnedic want die zuericheit vanden ap[-]<br />

pelen van garnaten en gaet niet verre als<br />

inder maghen ende inder leueren ende daer omtrent [364rb]<br />

mer die edic schiet al verre totten vtersten<br />

leden ende daer om als ghi die mage<br />

of die leuer of daer omtrent vercoelen wilt<br />

soe neemt dat sap vanden appelen van ghar[-]<br />

naten ende deser ghelijck. Mer wildy dye<br />

vterste leden vercoelen soe neemt edic<br />

want hi is ontbindende dunnende ende insniden[-]<br />

de ende daer om scheyt hi ende ontbint be[-]<br />

wronghelt bloet of melc inder maghen<br />

datter verwarmt of verhardt is ist dat<br />

dat 1 hi ghedroncken wort Jtem die edick<br />

starct die maghe ende maect enen appetijt<br />

ende verdruckt alle quaetheyt die totter<br />

maghen loept ende hi is goet teghens venijntheyt<br />

die den doot inbrenghen als is<br />

opium billen saet ende euforbium ende deser<br />

ghelijc. hier toe heuet YSAAC gheseit<br />

Jtem PLINIUS ende DYASCORIDES seggen dat<br />

starcken edick op een yser ghedaen of op<br />

coude aerde siedet ter stont op ende stempt<br />

dat buuckeuel ende bloet ende vindt hy den<br />

buuc vol hi ydelten ende vint hi den buuc idel<br />

hi stopten ende hi is goet den ghenen die in fre[-]<br />

nesien of in litargien leggen ende hi zuuert<br />

versche wonden ende maecse reyn ende en laet[-]<br />

se niet drynten ende hi beneemt den stanc vanden<br />

tantvleysch ende quetst die zeenen vanden<br />

tanden ende hi dwinghet coringhe en[-]<br />

de walghinghe dyen gorghelt inder kelen<br />

ende hi helpet den douen ende opent<br />

1. Dittografie.


die weghen des horens ende scharpet dat<br />

ghesichte ende hi vreet metalle ende men<br />

maect menigherhande verwen wt hem.<br />

als cheruze van loede spaensgroen van<br />

coper ende lazuer van siluer. Dese wer[-]<br />

den al ouermits hulpen des edicks.<br />

Jtem een eye langhe in edick gheleyt<br />

wordt weke ende dye heffe vanden edic<br />

is goet teghens beten eens serpentes<br />

dat ghehoernt is datmen cerastes heit [364va]<br />

ende teghen beten van verwoeden honden ende van[-]<br />

den cocodrillen Hier toe heuet PLINIUS gheseyt<br />

libro xxiij. capitulo x. etcetera<br />

Dat C.xci. capittel vanden laetsten wijn die vter<br />

perssen coemt<br />

U Jnacium ende vinarium dat is dye<br />

laetste wijn die laetst vter persen<br />

loept ende is byna als heffe vanden wijn.<br />

Vinaria dat zijn die doppen ende bolsteren<br />

die daer inder perssen bliuen als de wijn<br />

al wt is gheperst diemen wech worpet.<br />

Ende dat scarp dat inden doppen leyt dat<br />

heyt acinum ende dese doppen ethen die zo[-]<br />

ghen ghaern al ist dat si luttel voetsels<br />

gheuen want si maken meer opblasinge dan<br />

voedinghe<br />

Hec vinaria rie dats een kelre of de<br />

stede daermen den wijn leyt ende hoe dat de<br />

stede couder is ende drogher hoe dat si be[-]<br />

quamer is den wijn te leggen ende daer om<br />

pleechtmen in die aerde of inde steenroet[-]<br />

sen te grauen op dat die winen daer te bat<br />

bescermt sullen wesen vander quader luchten<br />

dat si niet zuer en sullen worden of<br />

verderft etcetera<br />

Dat C.xcij: capittel van viola


U Yola dat is een vyole ende YSIDORUS<br />

seyt datter drie species of zijn als<br />

purpur wit ende melina Mer hare alre<br />

bladeren zijn van couder ende wateriger na[-]<br />

turen ende laxerende Want violen mit honich<br />

ende mit water ghecoect slappen den buuck<br />

ende soe mit zuker morwen si oeck in enen<br />

glase gheset ter zonnen ende si zaftighen dye<br />

opheffinghe des buucx ende si benemen<br />

die hetten vanden coerts ende den dorst Jtem<br />

tsaet vander violen verdrijft die dracht<br />

vanden vrouwen ende doot die pyeren ende<br />

neemt af dye hetten van dyer leueren.<br />

Jtem dye vyole is een cleyn cru[-] [364vb]<br />

deken inder substancien. ende die versche<br />

is beter dan die oude Wes bloem<br />

van groter luchten is. Ende dese lucht zafti[-]<br />

ghet dye hetten vander harssen. ende<br />

starcket due sielijcke gheesten ende ma[-]<br />

ket slapinghe ende tempert die hersen<br />

ende hoe dye bloeme crachtigher is<br />

hoe dat si meer totter aerden neyghet<br />

Jtem die leynten bloemen ghaen eerst op<br />

als DYASCORIDES seyt etcetera<br />

Dat C.xciij. capittel van vlmus.<br />

U Lmus heeft sinen naem ghenomen<br />

daer omme want hy best in<br />

vuchten steden wast Want in hoghen<br />

gheberchten of in anderen scharpen ste[-]<br />

den wast hi qualicste als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />

hi druct zijn wortelen dyep in die aerde<br />

ende hi zuuct die vuchticheit vanden die[-]<br />

pen darmen der aerden totten voetsel der loueren<br />

ende der telgeren ende hi seindt veel knopiger<br />

telgheren wt ende hi maect den wandelaers<br />

enen bequamen schiem ouermits die dic[-]


kicheyt zijnre bladeren Jtem het is een<br />

onvruchtbaer boem ende hi wordt van PLY[-]<br />

NIUS ghetelt onder den bomen die eyke[-]<br />

len draghen ende hi heuet wittachtighe<br />

blomen die wel rueckende zijn als die lyn[-]<br />

deboem ende zijn greynen zijn als cube[-]<br />

ben mer die vrucht is onnut ende die byen<br />

zijn ghaern op sinen blomen ende si vergha[-]<br />

deren daer honich wt Ende al ist dat hy<br />

onvruchtbaer is in hem seluen nochtans<br />

is hi nut enen wijnghaert die vruchtba[-]<br />

re is Wes vruchten ende rancken hi staen[-]<br />

de hout ende hi heeft enen harden ruwen<br />

bast ende is een hout dat bynnen morwe<br />

is in te sniden ende ghenoechlijcken in<br />

te grauen als lyndebomen houte. als<br />

YSIDORUS seyt.<br />

Dat C.xciiij. capittel vander netelen [365ra]<br />

U Rtica dat is een netel ende is van vie[-]<br />

righer naturen als MACROBIUS seyt.<br />

Want die den netel aentast dye verbarnt<br />

zijn hant Jtem die netel is tweerhande<br />

als barnende ende bitende ende maect blada[-]<br />

ren ende ioecte ende heeft zarpe bladeren<br />

ende scharp ende roedelachtich groen.<br />

Ende heeft stelen die vol anghelen zijn die<br />

der luden handen verbarnen ende is van zwaren<br />

roke ende van bitteren smake Ende daer is<br />

een ander netel diemen heyt vrtica mortua<br />

dat is die dode netel ende zijn blader<br />

zijn witter ende ronder ende dese en barnt<br />

niet ende heeft een witte bloem ende is van<br />

zwaerder luchten ende van quaden sma[-]<br />

ke ende beyde die netelen zijn medicinael<br />

want haer sap ghedroncken mit wijn is<br />

goet teghens die gheelsucht ende te-


ghen tlanceuel ende mit honich ghenomen<br />

gheneestet den ouden hoest ende<br />

zuuert die longhen ende beneemt dye<br />

heffinghe vanden buucke Jtem zijn bla[-]<br />

deren mit soute ghestoeten ghenesen ver[-]<br />

vuylde wonden ende zuuerense ende ghe[-]<br />

nesen beten van honden ende kanckers<br />

Ende zijn wortel ghestoten mit wijn ende in<br />

olien ghecoect is ghoet op ghehenen<br />

mylten. Jtem zijn zap stempt bloet ter<br />

nasen ende mit mirra stoppet menstrua.<br />

Jtem tsaet vanden netelen mit honich<br />

ende mit peper ende dan mit wijn ghe[-]<br />

droncken beroert die myn ende doet vrijn<br />

comen Jtem tcruut versch ghecoect dat<br />

morwet den buuck ist datment eet: waer<br />

af dat PLINIUS seyt ende ghebiet datmen<br />

versche netel nemen sal als hi eerst wast<br />

inden maert ende cokenen als warmoes ende<br />

etenen teghen veel passien nochtans is hi nut[-]<br />

ter in medicinen dan in spisen<br />

Dat C.xcv. capittel vanden oncrude. [365rb]<br />

Z Ysania is een cruut vanden welcken<br />

YSIDORUS seyt libro xiiij. Welc cruut<br />

die poeten heyten dat onsalighe lolium<br />

daer omme dattet onvruchtbaer is ende<br />

onnut ende is [feminini generis] in singulari ende neutri<br />

generis in plurali als die selue seyt. het<br />

wast onder den weijten in corrupten ende ve[-]<br />

nijnden tiden die droghe zijn ende alsoe lan[-]<br />

ghe alst cruut is soe ist den weyte ghelijck<br />

ende men en macht naeuwe vanden<br />

weyte onderkennen ende het verderuet<br />

den weyte waer dat hy wast ten si datmen<br />

dyen behendelijcken wt wyede men<br />

sallen wt plocken als hi versch is op dat


hi onder den weyte niet ghemenghet<br />

en werde ende ist datmen dese zyzania rijp<br />

laet werden soe werdt hi vlusch bekent<br />

ouermits sinen zade. Jtem zizania heuet<br />

een scharpe craft ende alsoe meer een ve[-]<br />

nijnde craft opblasende ende windich en[-]<br />

de daer omme maect hi dronckenschap<br />

ende quetst die memorien ende verwandelt<br />

den smake des broets daer hi mede ge[-]<br />

menghet werdt ende ist datmens veel<br />

eet soe quetst hi zeer ia het doot die luden<br />

onderwylen ende al ist dat hi hinder[-]<br />

lick is van bynnen te eten hi is nochtans<br />

nut mede te meysteren van buyten want<br />

ist dat hi mit gharsten meel ende mitten<br />

puluer van wyeroeck ende mit soffraen<br />

ghemenghet werdt soe helpt hy totter<br />

ontfanghenis dyer vrouwen Ende wert<br />

hy ghemenghet mit lijnsade ende in wi[-]<br />

ne ghecoect soe scheydt hi harde apos[-]<br />

temen ende werdt hi ghecoect mitten za[-]<br />

de mitter wortelen ende mitten bast so ge[-]<br />

neset hy wonden ende zuuert dat vervuylt<br />

is ende is ghoet teghen fistelen ende<br />

tegen den kancker ende doet menstrua zeer co[-]<br />

N i 1<br />

men ende schicket dye moeder ter ont[-] [365va]<br />

fanghenis etcetera<br />

Dat C.xcvi. capittel vanden ghengebaer.<br />

Z Jnzibar is een wortel eens cruuts<br />

ende is heet ende vucht als gheseyt<br />

wort in PLATHEARIO ende dat een is tamme<br />

ende dat ander wilde. ende dat wilde heeft<br />

den scarpsten smake ende is dichter van<br />

1. Lees: Q i


verwen mer niet soe wit mer breect lich[-]<br />

teliker ende is goet tegen coude saken vander<br />

borsten ende der longhen ende hi scheydet<br />

die zericheyt der maghen ende der darmen<br />

die van wynde comet ist dat hi mit wijne<br />

ende mit comijn ghenomen wert soe starct<br />

hi die maghe ende maect een verduwinge<br />

ende scharpt dat ghesichte ende dunnet dat<br />

vluns opt oghe ende verteret. Ende dat<br />

doet die tamme best ende bat dan die wil[-]<br />

de ghenghebaer. ende hoe dat hi wytter<br />

ende verscher is hoe dat hi scharper ende<br />

beter is. Men machen twe of drye iaer<br />

houden in goeder machten mer nae dor[-]<br />

ret hy ende wort vanden wormen doergatet<br />

ende om zijnre vuchticheit wille soe wert<br />

hy vervuult ende doerboert als YSAAC seit<br />

Waer bi ist dat sake dat yemant desen<br />

ghenghebaer langhe houden wilde so<br />

ist noet dat hi dyen legghe onder den pe[-]<br />

per op dat die vuchticheyt des ghenge[-]<br />

baers getempert werde mitter droech[-]<br />

heyt des pepers als die selue seyt<br />

Dat C.xcvij. capittel vanden zedewaer<br />

Z Eduarium is heet ende droghe ende<br />

die tamme is meest te kyesen ende<br />

die daer gheelste is ende die dun ende lang<br />

is ende scarp inden smake ende die niet doer[-]<br />

boert en is Die wilde is wittachtich ende<br />

stipticke mit een luttel scarpheyden ende is<br />

goet tot alle den dingen dat die ghengebar<br />

is mer hy starcket die maghe ende dat<br />

lichaem ende maect enen appetijt als PLA- [365vb]<br />

THEARIUS seyt etcetera<br />

Dat C.xcviij. capittel vanden zuker.<br />

Z Vcarum of zuccata dat is zuker.


Dese maectmen van zommighen<br />

ryeden die wassen in staende wateren by<br />

den ryuier dyemen NYLUS heyt ende dat zap<br />

van dyen ryeden heyt canna mellis daer[-]<br />

men zuker af maect ouermits cokinge<br />

alsmen sout van warter maect Men plach<br />

die ryeden ontween te stoten ende doense<br />

in enen ketel ende cokense mit enen cranc[-]<br />

ken vyere thent si dick werden. ende eerst<br />

weruen schynen si al schuum te wesen.<br />

mer nae als si sincken soe werden si dyc[-]<br />

ker ende comen bat opten gront. ende<br />

datter ydel is dat blijft bouen ende dat is al[-]<br />

te zuet ende ghatich ende en kraect on[-]<br />

der den tanden niet alsment kaeuwet.<br />

mer het ghaet thans en wech ende smelt<br />

ende datter goet is ende dat inder zonnen<br />

gheset in enen ronden vate dat wordet<br />

hardt ende wit. Ende daer is een ander<br />

zuker die gheelre is ende dese is dye<br />

heetste ende desen en salmen altemael<br />

inden heten coerts niet gheuen ende dye<br />

goede zuker is ghetempert in sinen qua[-]<br />

liteyten ende daer om als YSAAC seit in DIE[-]<br />

TIS te scheyden ende te dunnen ende dyen<br />

buuck te vuchtighen ende die maghe te<br />

zuueren ende die scarpicheyt der borsten<br />

ende der longhen te zaftighen ende die stem[-]<br />

me te claren ende den hoeft ende die heesscheyt<br />

af te halen ende die verloren vuch[-]<br />

ticheyt weder te gheuen ende hy heuet<br />

die bitterheyt der cruden ende der spe[-]<br />

cien weder te temperen ende daer omme<br />

is hy goet inder medicinen als in electuarien<br />

in pulueren ende in syropen als<br />

YSAAC seyt nochtans blaest hy dyen buke<br />

wat op ende sonderlinghe als hy den [366ra]


eten ghenomen wert Want alle zuet dinc<br />

is van naturen opblasende ende haesten<br />

werdt hy inder roder colera verwandelt<br />

ist dat hy den colerijns ghegheuen wert<br />

Want ghelijckerwijs dat die zueriche[-]<br />

de die scharpheyt vanden colera verdruc[-]<br />

ket ende lesschet alsoe verkeert verweckt<br />

die zueticheyt die colera ende voetse als<br />

YSAAC seyt inden seluen capittel.<br />

Q ij


Colofon:<br />

Deze diplomatische <strong>editie</strong> werd vervaardigd door:<br />

Coen Borgman, Willem Dieleman, Lieke Dorenbos, Max Gortzak,<br />

Marijn Gremann, Iris Hoogendoorn, Frank Keizer, Maria Kraaijkamp,<br />

Hanneke Leerintveld, Jannemiek de Ruiter, Johannes Visser,<br />

Machteld de Vos en Marleen van Zwieten,<br />

met extra hulp van Iris Hoogendoorn en Machteld de Vos,<br />

en extra correctie door Edith Claessens (WEMAL).<br />

onder leiding van dr. Willem Kuiper (collatie en eindredactie)<br />

gedurende het eerste semester van het studiejaar 2007-2008<br />

als onderdeel van een werkcollege<br />

Historische Tekstinterpretatie<br />

voor bachelorstudenten<br />

Nederlandse Taal en Cultuur<br />

Leerstoelgroep Historische Nederlandse Letterkunde UvA.<br />

Amsterdam 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!