Diplomatische editie Boek 17
Diplomatische editie Boek 17
Diplomatische editie Boek 17
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Laatste update 26 oktober 2008<br />
Hier beghint dat xvij boekc 1 ende spreect [301va]<br />
vanden gheboemten ende cruden<br />
N 2 A dien dat geeynt is<br />
mitter goeds hulpen<br />
tboec of dye tractaet<br />
vanden proprieteiten der<br />
dingen die binnen inder<br />
eerden ghewonnen sijn<br />
als vanden stenen vanden gemmen ende vanden<br />
metallen ende van anderen dinghen die inden<br />
aderen der aerden wassen So is nv te seg[-]<br />
ghen mit corten woerden vanden bomen van[-]<br />
den cruden vanden vruchten ende van[-]<br />
den zaden die welke ouermits haren wor[-]<br />
telen voirt ghebrocht werden Ende alleen<br />
sijn hier sommighe dingen te seggen van<br />
dien cruden ende van dien bomen vanden namen<br />
welker gewach wort inder heiliger<br />
scriften inden text of inder glozen ende dat sul[-]<br />
len wi doen na dat wy vermogen bi der<br />
ordinancien vanden .A.b.c.d.<br />
Dat .i. capittel vanden boeme int ghemeyn<br />
A 3 Rbor dat is een boem Ende YSIDORUS seyt<br />
libro xvi. capitulo v. dat arbor den naem<br />
heeft genomen van arius 4 dat is vanden<br />
velden daer om dattet der aerden aen hanget<br />
mit ghevestichden wortelen gheliker[-]<br />
wijs dattet cruyt doet Ende si sijn beyde<br />
1. Lees: boeck<br />
2. Representant: n<br />
3. Representant: a<br />
4. Lees: aruis
gelijc als naden houen want wten enen wor[-]<br />
det ander gewonnen want alsmen tsaet eerst<br />
inder aerden werpt so bestaet eerst te groy[-]<br />
en als een cruyt twelc na in enen boem<br />
spruyt ende wast Jtem YSIDORUS seit in ARISTO[-]<br />
TILES BOEKE VANDEN GROYENDE DINGEN dat<br />
die proprieteiten der bomen ende der cruden<br />
in dien boeke voirscreuen gesettet wer[-]<br />
den want hi seit dat inden bomen ende inden<br />
planten een leuen is dat is een groyelike<br />
craft alst inden dieren mer dat is onderschei[-]<br />
den want inden planten is si verborghen ende<br />
inden dieren openbaer volcomen ende vol[-] [301vb]<br />
bracht Jtem die bomen en verden 1 niet be[-]<br />
ruert mit enen willighen berueren noch mit<br />
enen voertgaende als die dieren noch si<br />
en werden niet beruert na enighen lust of<br />
genuecht of droefheit als die dieren al<br />
is dat sommige philosophen arders 2 mey[-]<br />
nen als ANAXAGORAS ende noch andere die<br />
welke ARISTOTILES berispt Jtem dat groyende<br />
leuen is inden planten bi den welken een<br />
aen halinge wordt der humoren totten<br />
vuedzel des boems of der planten om dye te<br />
behouden Mer in geenre wijs en heeft<br />
die boem een verstantlike ziel of gevueli[-]<br />
ke die boem en wijnt niet noch en wort niet<br />
gewonnen noch en heeft genuecht dat hi<br />
gevuedt werdt of gespijst mer hi heeft<br />
in hem een reden des zaeds noch hi en<br />
droeft niet als hi gesneden wort noch hi<br />
en waect niet noch en slaepet niet noch<br />
hi en haelt sinen adem wt noch in noch<br />
1. Lees: werden<br />
2. Lees: anders
hi en heeft gheen ander manieren ouer hem<br />
die sinlic sijn Jtem die boem behoeft die<br />
vier tijden vanden iaer Als hetten coude<br />
droechte ende vuchte ARISTOTILES seit dat die<br />
eerde is moeder ende die son it 1 vader der plan[-]<br />
ten ende der boemen want die eerde vuedt<br />
als een moeder ende die son werct als dye<br />
vader Jtem sommige meysters sagen dat<br />
inden boemen waren vuedinge winninghe<br />
wassinge ende geduericheit ende dat si noch[-]<br />
tans gheen pisse wt en laten noch dreck<br />
als leuende beesten waer bi dat si die bo[-]<br />
men ende planten edelre maelden 2 dan die die[-]<br />
ren Mer dat wederseit ARISTOTILES ende lasteret<br />
ende seit dat die boem aen gebonden is<br />
ende en heeft gheen berueren wt sinen<br />
delen also dat menigerhande delen mit<br />
menigerhande wercken geeyndt werden<br />
als dat oghe wordt ten sien ende die<br />
oren ten horen noch en heeft volcomen [302ra]<br />
siel mer en heeft niet dan een deel des<br />
deels der zielen dat is een groyelike sie[-]<br />
le Mer een dier heeft meer werckingen<br />
ende edelre dan die planten waer bi dat een<br />
dier edelre is dan enich plant of boem<br />
Jtem die boemen scelen veel van mal[-]<br />
canderen als gheseit wort int eerste BOE[-]<br />
KE VANDEN GROYLIKEN DINGHEN int ander<br />
capittel want sommighe boemen hebben<br />
hars ende gommen wes reden dit is want<br />
die oueruloyende humoer en wordt niet<br />
al verduut vander hetten ende daer om<br />
wordt si totten butensten verdreuen ende<br />
1. Lees: is<br />
2. Lees: meynden - de vertaler las pictaverunt in plaats van putaverunt.
daer wordt vercoudt vanden couden boem 1<br />
die daer om staet Jtem sommige hebben<br />
knuysten ende knopen want ouermits<br />
dien na dat die deelen alleynschen wassen<br />
so werden si te samen gebonden Jtem<br />
si hebben spleten ende schoeren inden welken<br />
die natuerlike vuchticheit verwaert<br />
wort ende vander aerden voert tot allen<br />
deelen ghestuert wordt Jtem si hebben<br />
enen buke dats morch inden welken die<br />
tokinghen 2 wordt eer si ghevuert wordt<br />
of verkeert in een substanci van bladeren<br />
of van vruchten of van telghen als die<br />
selue seit Jtem si hebben enen bast om dat<br />
hi dit binnenste materie bescermen sal want<br />
dattet velle of die huut doet in enen dier<br />
dat doet die bast in enen boem als YSIDORUS<br />
seit Jnt ghemeyn heeft een boem hou[-]<br />
te ende als daer viere aen coemt soe bar[-]<br />
net al licht waer af dattet een leenment<br />
heit want alst onsteken is so gheuet den<br />
ghenen licht die daer by sijn Jtem thout<br />
is dat starcste deel dat aen enen boem is<br />
ende dat vaste ende dat substancialicste ende<br />
strect hem vanden wortelen tot int ouer[-]<br />
ste vanden boem ende totten binnensten heuet<br />
een morch totten welken die natuer [302rb]<br />
trect als die natuer ghebrec heeft van[-]<br />
den vuedzel van buten als ALBUMAZAR A[-]<br />
UICENNA ende CONSTANTINUS seggen Jtem die bo[-]<br />
men scelen in veelheit haerre deelen ende<br />
in luttelheit inder grootheit ende inder cleyn[-]<br />
heit inder starcheit ende inder crancheyt<br />
1. Lees: lucht - de vertaler las arbore in plaats van aere<br />
2. Lees: cokinghen
wes zake is vuchticheit die in sommighen<br />
groten bomen melkich is als inden<br />
vighebomen ende alsulken vuchticheit is a[-]<br />
bel haer te sprayen langs ende dwars Jn<br />
sommighen bomen is die vuchticheit pe[-]<br />
kich ende tay ende en mach niet wt gesprayt<br />
werden daer om dat die delen te samen<br />
hangen ende cleuen als peck ende dat is die za[-]<br />
ke der cleynicheyt ende der luttelheyt inden<br />
deelen der bomen ende der planten ende alsul[-]<br />
ke tayheit of slymicheit en is die zake<br />
der crancheit niet inden planten ende inden<br />
bomen ten waer datter te luttel hetten<br />
waer ende dat die hetten onuolcomen waer<br />
Jtem in sommige bomen is een scarpe<br />
vuchticheit van heter ende van drogher<br />
complexien ende dat is in sommigen een zake<br />
der starcheit ende der craften want hetten is<br />
licht ende subtijl ende doergaende ende daer om<br />
schiet alsulke vuchticheit wt ende die boem<br />
werdt groet Ende na der complexien der bo[-]<br />
men werden si groot of cleyn dick of smal<br />
Jtem die bomen scelen in hoerre manieren<br />
vrucht te maken want sommige maken<br />
vrucht op horen bladeren ende dat coemt om<br />
die starckicheit der vruchten ende om die<br />
behoefte der hetten vander sonnen die die<br />
humoren verduut Sommighe maken vrucht<br />
onder den bladeren ende dat coemt vander cranc[-]<br />
kicheit der vruchten op dat si vander groter<br />
hetten of couden niet verderft en werden Ende<br />
die vrucht van sommigen bomen is gehan[-]<br />
gen aen enen steel dat is bi sinen steel ende dat<br />
H ij<br />
coemt datter vuchticheiden genoech is [302va]<br />
ende te luttel hetten diese niet voert wt ten
eynde gebringhen en can. Jtem int ghemeyn<br />
heeft alle boem een wortel mitter welc[-]<br />
ker hi een middelaer is tusschen tlichaem<br />
der planten ende der aerden daer hi af ghespijst<br />
wert waer of dat die wortel heyt tleuen der<br />
planten naden GRIEXSEN. Jtem vander wortelen<br />
coemt nae een stamme daer die telgheren<br />
die vruchten ende bladeren voert op rusten.<br />
Jtem in enen harden steel of stamme is mor[-]<br />
we pitte twelc als ARISTOTILES seyt Som[-]<br />
mige heyten matrice dat is moeder des bo[-]<br />
mes want daer in wordt die vuchticheyt<br />
des zades daer die boem of plant of co[-]<br />
men ende ghewassen is gheuoet als een<br />
dracht of kint in die moeder vander moeder<br />
Ende zommige heytent darmen des boems.<br />
want in haer wert dat puur vanden onpuur ge[-]<br />
sceyden alst daer inden darmen der dyeren Ende<br />
zommige heytent oec thart vanden bomen.<br />
want daer wt coemt tberueren des groyli[-]<br />
ken leuens ghelikerwijs dettet 1 vuelike le[-]<br />
uen coemt vanden lichaem eens ygeliken dy[-]<br />
ers. Jtem alle boem heeft een scorsse of een<br />
bast om die binnenste mede te bescermen<br />
ende die bast coemt van subtijlre humoren<br />
die de warme lucht na haer getogen he[-]<br />
eft ende is daer verdroecht als hout Jtem zom[-]<br />
mige bomen wassen inden houen ende heyten<br />
tamme. zommige zijn wilt. Ende die tamme<br />
en werden si niet gheoeffent soe werden si<br />
wilt. ende werden die wilde geoeffent ende ge[-]<br />
hauent so werden si tamme als ARISTOTILES<br />
seyt Ende zommige van desen maken vrucht<br />
ende oec olie om die smerige vuchticheyt<br />
1. Lees: dattet
ende om dat si luchten genoech hebben. ende<br />
zommige niet om gebrecs wil sulcker hu[-]<br />
moren ende inden welken die bladen haest vallen<br />
om der dunre humoren wil die niet smerich<br />
en is ende haest verdroecht ende in zommigen ni- [302vb]<br />
et om die contrari sake. Ende ghelikerwijs<br />
dat die bomen scelen inder groetheit ende cleynheit<br />
also scelen si inder scoenheit ende lelicheit<br />
want hem coemt een scoenheit toe om die gelikicheit<br />
der materien ende om die scoen ordinan[-]<br />
ci der deelen Jtem si scelen oec in die goetheyt<br />
der vruchten ende inder quaetheit na dien dat die<br />
humoren zuet of zuer of bitter of damp<br />
zijn ende na dien dat si die hetten groet of<br />
cleyn hebben of getempert: Jtem ARISTOTILES seyt<br />
daer dat die wilde bomen meer vruchten<br />
dragen dan die tamme ende dat coemt om dye<br />
meerre oueruloedicheyt der humoren die<br />
luttel smerich is ende luttel taye ende die<br />
lichtelic wikende is der deylingen ende der wtste[-]<br />
kinge dat si verkeert mogen werden inder sub[-]<br />
stancien der vruchten nochtan zijn die tamme<br />
vruchten die inden houen wassen veel beter<br />
dan die wilde als ARISTOTILES seyt Ende dat is<br />
daer om want die vuchticheit der tammer<br />
bomen is veel smeriger ende lustiger. ende<br />
het is een zuete oueruloedicheyt die in[-]<br />
der materien der tammer vruchten gheuonden<br />
wert. ende dat coemt daer bi om dat die wortel<br />
vanden boem inden houen bat ghemest<br />
wort ende beter ende welligeren gront heeft<br />
dan die wilde. ende oec wassen die bomen<br />
onghelijc groet want in drogen dorren lande<br />
wassen si cleyn. ende in vetten zueten lande so<br />
wassen si groet ende bi zueten wateren. mar<br />
die bi zouten wateren wassen die bliuen dor[-]
e ende cleyn als bi der souter zee. nochtans<br />
liecht dit opter RODER ZEE daer grote bomen<br />
wassen als ARISTOTILES seyt ende dat is om<br />
die oueruloedicheyt der vuchticheyt ende<br />
hetten Jtem men sal mercken dat ondersceyt in[-]<br />
der menigerhandicheyt der blomen ende blade[-]<br />
ren want zommige bomen hebben scarpe bladeren<br />
ende dat coemt daer bi dat dese bomen<br />
veel eerdicheyt hebben ende veel droeche[-] [303ra]<br />
den. ende zommige bomen hebben safte blader<br />
om die gelijcheyt der wateriger vuchtic[|]<br />
heyt ende om dat si te mate hette hebben.<br />
ende zommige bomen hebben gesneden blade[-]<br />
ren ende nochtans breet als die wijngaert.<br />
ende dat coemt om datter veel eerdicheit is<br />
ende gheen slimicheyt ende om ongelijcheit der<br />
hetten die de materi ongelijc wtsteect want<br />
in sulken bomen gaet die smerige humoer<br />
ende die taye in een materi vander vruchten. Ende<br />
die waterige ende eerdige humoer in die<br />
materi vanden bladeren als ALBUMASER seit<br />
Jtem die bomen werden verwandelt in die eynden<br />
haerre deelen mit menigerhande figu[-]<br />
racien want die eynden van zommigen bomen<br />
zijn scarp alst openbaert inden doernen. inden<br />
welcken die hetten die humoer die subti[-]<br />
lende is haesteliken na haer trect totten<br />
butensten ende verkeert die aldrogende in een scar[-]<br />
picheit ende dat grofste deel versaemt si mitten<br />
stecke ende mitter wortel als CASSIODORUS seit<br />
want contrari figuren werden van contrarien sa[-]<br />
ken gewonnen. ende dat selue openbaert inden<br />
vruchten der bomen die welke als ARISTOTILES seit<br />
zijn van menigerhande manieren want si en<br />
zijn niet al hoeckachtich noch si en gaen<br />
oec niet recht wt als een linie mer zom[-]
mige zijn daer ront als een cirkel om die<br />
gelike materi der humoren ende om die ghe[-]<br />
like werckinge der craften die daer wercken[-]<br />
de is als der hetten ende der vuchticheit bi wel[-]<br />
ken si gelijc wt gesteken werden ende vanden<br />
middel al gelijc wt streckende totten circum[-]<br />
ferencien. mar die hoeckige gaen slechtelic<br />
op wt contrarier saken Jtem si werden verwan[-]<br />
delt in menigerhande verwen. want alsoe wel<br />
werden die vruchten verwandelt als die blo[-]<br />
essemen. ende alsoe wel die telgeren als die<br />
stammen in allen bomen als ARISTOTILES seyt want van<br />
eenre couder eerdiger ende melancoliozer [303rb]<br />
humoren werden si zwart ende vuul. ende van<br />
vuchter ende couder humoren werden si wit.<br />
ende van heter humoren werden si roet ende al[-]<br />
so vanden anderen als ALBUMASAR seyt Jtem<br />
die bomen scelen alsoe wel als die planten in[-]<br />
der ripinge vanden vruchten want zommige<br />
werden veel eer rijp eer zommige 1 als ARISTOTILES<br />
seyt. als moerbessen ende korsen ende deser<br />
gelijc Ende dat geualt om dat si ghenoech<br />
hetten hebben die machtich is op de vuch[-]<br />
ticheit te ripen. Ende zommighe werden trager<br />
ripe om die groefheyt der wateriger<br />
humoren die ongehoersaem is ende datter<br />
gebrec hetten is diese verduwen mach. ende<br />
dat geualt dicwijl in wilden bomen. Ende dye<br />
selue reden is oec waer om dat die bomen<br />
zommige haestelic spruten ende zommige traechlic<br />
want si laten haest haer blader wt om<br />
die oueruloedicheyt der onuerduder wateri[-]<br />
ger humoren die niet smerich en is mer<br />
vloyende ende die haer lichtelic wtstekende<br />
1. Dittografie.
is totten vtersten des boems of der planten ende<br />
van contrarier zaken gheualt dat contrari<br />
Dat ij. capittel vanden boem aromatica<br />
A Rbor aromatica dat is een welruken[-]<br />
de boem. onderwilen heeft hi den<br />
goeden roke inden bast onderwilen inder blo[-]<br />
men onderwilen inder vruchten alst openbaert<br />
inden caneel dat die bast is ende in macis dat<br />
die bloemen is ende inder muscaten dat die<br />
vrucht is Jtem ALBUMASAR seyt dat die sake des<br />
goeds rokes is een droge eerdicheit ende<br />
dat subtijl gemengt mitten waterigen subti[-]<br />
len ende na zijn bouenganc meer in enen deel der<br />
luchten 1 dan in enen anderen deel so is dat een de[-]<br />
le meer welrukende dan dat ander deel. ende<br />
zommige boem is altemael wel rukende<br />
na al sinen deelen als die boem des balsems.<br />
Onder die welrukende planten ende bomen co[-]<br />
H iij<br />
men zommige toernen 2 voert inden welken [303va]<br />
een sadelike reden is ende zommige werden<br />
voert gebracht bi hem seluen van redeliker<br />
menghinge der elementen. zommige werden ghe[-]<br />
menichuoudicht vander plantinge der wortelen<br />
of der stammen ende zommige bi eyntinghe van<br />
griffelen als ALBUMAZAR seyt. Jtem onder alle die<br />
bomen die ghepoet werden zijn dat die bes[-]<br />
te als die gelike den geliken ingheplant<br />
werden. Jtem het is een notabel wanneer<br />
een griffel gheset wort in een stamme soe<br />
verkeert die griffel al die virtuut des stammes<br />
in hare virtuten ende verwandelt die geda[-]<br />
ente want ist datmen plant een griffel van een<br />
1. Lees: boemen - de vertaler las aeris in plaats van arboris<br />
2. Lees: coernen
oliue boem op een stamme van beten so gaet<br />
die virtuut vanden oliuen inder stammen vander be[-]<br />
ten ende maectse hardt ende durende een wijl<br />
tides. ende ten laetsten trect si die vuchtiche[-]<br />
de na haer die daer wt gaet ende verkeertse<br />
in haerder gelikenis als ALBUMAZAR seyt opt<br />
eynde des eersten boecs. Jtem die selue<br />
seyt goede planten en comen niet lichtelijc<br />
van quaden zade of van 1 quade bomen van<br />
goeder wortelen al wordet contrari genonden 2<br />
inden dyeren wes reden is als ALBUMAZAR seyt dat<br />
die plant is der aerden aengeuesticht ende een[-]<br />
paerlic ontfaet die plant haer voetsel vander<br />
aerden alsoe en doen die dyeren niet om de<br />
wandelbaricheyt der complexien ende oeck om<br />
die contrariheyt des appetijts. Jtem in al[-]<br />
len geslacht der bomen ist aldus. dat ouermits<br />
bequame potinge die wilde bomen wer[-]<br />
den verkeert in tammen bomen. ende ARISTOTILES seyt een<br />
exempel dat die bitter amandelen ouermits<br />
potinge werden zuet. ende also vanden ande[-]<br />
ren. ende hi seyt oec dat een boem die enen gro[-]<br />
uen bast heeft wort haest subtijl. ende dat is<br />
om gebrecs wil der smeriger humoren dye<br />
een materi der vruchten is. of om die hardicheyt<br />
des verbiedende is die wtwasemin[-]<br />
ghe des grouen die inden boem hinderlijck [303vb]<br />
is mar hi seit daer datmen 3 een wortel split[-]<br />
tede ende leyde een steen inder splete hi soude<br />
weder vruchtbaer werden. wes reden is<br />
als ALBUMAZAR seyt. want ouermits dese splittinge<br />
wert een wtwaseminge des grouen<br />
1. Dittografie - lees: of quade bomen van goeder wortelen<br />
2. Lees: geuonden<br />
3. Lees?: als men
datter deerlic is. ende daer wort een inley[-]<br />
dinghe der hetten vander zonnen of der luchten die<br />
daer omme staet ouermits wes duecht<br />
daer wert een verteringe der corrumpeerder hu[-]<br />
moren: Jtem men seyt daer dat die amandelen<br />
ende die appel van garnaten werden van hare<br />
quaetheyt verwandelt ouermits potinge.<br />
want die appel van garnaten werden gebe[-]<br />
tert wanneer dat si ghemest werden mit ver[-]<br />
ken stront ende mit zueten water begoten. wes<br />
reden is als ALBUMAZAR seyt want ouermits der<br />
hetten ende droecheyt deser missen werdt<br />
die waterighe oueruloedicheyt verdruct<br />
inden appelen van garnaten. Ende op dat si<br />
ouermits die groter hetten ende droecheit<br />
der missen in bitterheden niet verkeert en wer[-]<br />
den so doetmen totter missen zuet water:<br />
ende also ist vanden amandelen als ALBUMAZAR seyt.<br />
Jtem ARISTOTILES seyt een exempel vander billen want<br />
billen cruut dat in PARSIEN wast dat is venijnt<br />
mar wordet van daen gevuert in EGIP[-]<br />
TEN ende daer weder gheplant soe machment<br />
eten. ende daer om ist goet datmen zeer arbeit<br />
inder versettinge want alle bomen ende cru[-]<br />
den werden daer mede verbetert. ende men sal<br />
goede ende bequaem steden daer toe suecken<br />
ende die tiden vanden iare. ARISTOTILES seyt datmen<br />
die bomen verplanten sal in die lenten ende<br />
dat om die getemperheyt der hetten ende dyer<br />
vuchticheyt die de hetten ende die vuchtic[-]<br />
heyt vanden bomen ende vanden planten. Jtem in<br />
EGIPTEN en wort mar een plantinghe des<br />
iaers wanneer die droefheyt 1 des landes<br />
getempert wordt vander vloet des<br />
1. Lees: droecheyt
iuiers datmen NYLUS heyt als ARISTOTILES ende [304ra]<br />
ALBUMAZAR seggen. Jtem zommighe bomen zijn<br />
vruchtbaerre inder ioecht dan inder outheyt<br />
want ter wilen dat si ionc zijn so zijn si ouer[-]<br />
uloediger inder hetten ende inder humoren Som[-]<br />
mige zijn verkeert ende dragen meer vrucht<br />
als si out zijn dan als si ionc zijn wes reden<br />
is als ALBUMAZAR seyt want inder ioecht ouer[-]<br />
uloyen si meer inder vuchticheyt dan die na[-]<br />
tuerlike hette verduwen can ende also wert hi<br />
der hetten ongehoersamich ende in die outheit<br />
wort die humoer gheminret ende en wort<br />
niet gehoersaem der verduwinge der hetten. ende<br />
dat openbaert inden amandelen ende inden peren<br />
als ARISTOTILES daer exempel of maect Jtem A[-]<br />
RISTOTILES seyt dat die ondersceyt alsoe wel die 1<br />
bomen die wilt zijn of tamme als der plan[-]<br />
ten wert ondersceyden bi mannen ende bi wiuen<br />
want die man is dicker harder ende dichter<br />
ende heeft meer telgen dan dat wijf. Ende is<br />
oec drogher ende zijn vrucht is corter ende<br />
beter te rijpen. vanden welken dit die reden<br />
is als ALBUMAZAR seyt. want die bomen dat manne[-]<br />
kens zijn oueruloyen meer inder hetten ende in[-]<br />
der droecht 2 dan dat wijf. Jtem ARISTOTILES seyt dat<br />
die vruchten vanden wyue verbieden den val der<br />
bladen Ende die vruchten thent die verduwinghe<br />
veruolt is ende dit is die reden. want dye<br />
palmboem dat een man is ouermits der luchten<br />
meret hi die hetten des wijfs op dattet<br />
wijf te bet verduwen mach dat ARISTOTILES pepen[-]<br />
sim heyt int vierde boec METHEORORUM<br />
Jtem ARISTOTILES seyt dat die man wert onderkent<br />
1. Lees: der<br />
2. Lees: droecheyt
vanden wiue om des wille dat hi vrogher<br />
bloyet om dat zijn hetten starcker is ende<br />
oec bi den roeke want die man ruect bet ende<br />
meer dan twijf om die meerre subtijlhei[-]<br />
de des drogen roecs die vanden man ontbon[-]<br />
den is ende niet vanden wiue. Jtem ARISTOTILES seyt<br />
dat die wint draecht den roke des mans<br />
totten wyue ende zijn vruchten werden snellic[-] [304rb]<br />
ker te gader rijp. Jtem ALBUMAZAR seyt dat dye<br />
bladen vanden man des palmboems vergha[-]<br />
dert mitten palmenbladen des wijfs. dye<br />
sullen alsoe te samen hanghen dat si naeuwe<br />
sonderlinge van malcander ghesceiden sullen wer[-]<br />
den Ende alsmen wilde vighebomen plant te[-]<br />
ghen tamme[n] vigebomen so sullen die wilde<br />
den tammen hetten gheuen dat die tamme te bet<br />
draghen sal. Jtem tsap vanden wilden vighebomen<br />
gebracht opten wortel des tammen<br />
vuet den tammen ende starcten So seytmen oeck<br />
dattet sap vanden appelen van garnaten oec<br />
helpt den oliuen boem of die balaustie do[-]<br />
et dat selue wort si daer mede gheplant<br />
Dese dinghen hebben wij getogen van ARISTOTILES<br />
woerden libro i. vanden groyliken dinghen ende al<br />
vanden proprieteyten der bomen ende der planten.<br />
Jtem ARISTOTILES seit noch alle bomen die vrucht<br />
maken alle iaers die werden traech. Dye<br />
bomen die alteveel vruchten maken die<br />
werden schier verdroecht wanneer die spise<br />
gaet int saet dat is die vuedende humoer<br />
die vueden soude gaet in die substancialike<br />
materie. Ander notabel proprieteyten ende<br />
die edel zijn mogen wij kiesen alsoe wel<br />
vanden bomen als vanden cruden wt ARISTO[TILES] wo[-]<br />
erden in libro ij. der groyeliker dinghen daer ge[-]<br />
seyt wort die plant heeft drye dinghen. want
vander aerden heeft si vetticheyt vanden<br />
water versameninghe ende vanden vier con[-]<br />
solideringe ende eyndinge der deelen ende vander<br />
lucht ende vanden viere heeft si openicheyt<br />
ende breydinge ende wtstekinge ende complexi der<br />
vruchten ende rijpicheyt. want sonder hetten ende<br />
vuchticheyt en wort dat waterich is niet<br />
gheeyndt als daer openbaert inden exem[-]<br />
pel van ARISTOTILES want dat brede 1 dat niet geco[-]<br />
aguleert en is dat en wordt niet gheeyn[-]<br />
det zonder vier die de waterige ende die eer[-]<br />
H iiij<br />
dighe deelen verterende is te gader. Ende dye [304va]<br />
boem heeft zijn openicheyt vanden vyer<br />
ende vanden water die wassinghe ende die vermeringe<br />
ende dat altemael dicht ende vast is<br />
dat en mach niet marren als ARISTOTILES daer<br />
seyt. ende daer om een groet hout ende zwa[-]<br />
er en mach niet te gro[n]de ghaen mer een<br />
cleyn stucken gouts gaet vlusch onder dat<br />
water of een steenken. Ende dat is daer omme<br />
want thout is open ende vol van ghaetkens<br />
mar die houten die altezeer dicht zijn ende<br />
zwaer die sincken als ARISTOTILES seyt .iiij. ME-<br />
THEORORUM die wt zwarten ebanus die lucht adem[-]<br />
de Ende daer om sanc hi neder. ende wat datter<br />
open is ende smerich dat zwemt want dat<br />
heeft veel vander lucht die de materie<br />
op licht tegen dat ouerste des waters alst<br />
openbaert inden bladen ende inden pulueren ende<br />
in allen smerigen dinghen. want ARISTOTILES seit het<br />
is des waters eyghenheyt die luchtige<br />
substanci op te heffen. ende die ander die soe<br />
dichte ende so vast zijn van binnen neder te<br />
1. De vertaler las latum (breedte) in plaats van lutum (klei).
drucken. Jtem ARISTOTILES seyt dat die aerde dye<br />
berchachtich is want si zuet is soe is si<br />
zuete humoer houdende ende daer om soe<br />
wassen daer eer cruden ende werden daer eer<br />
rijp dan anders waer want die geberchten<br />
trecken die zuete ende die subtile humoren<br />
na hem mitten welken die claerheyt der luch[-]<br />
ten wert 1 also wel inden anhalen als inden ver[-]<br />
duwen ende so wert daer haest een verkeringe<br />
der humoren in eenre substancien der plantinge<br />
als ARISTOTILES seyt. Jtem hi seyt aldaer dat die<br />
coude als die coude lucht veriaecht dye<br />
hetten totten binnensten der aerden ende zijn dee[-]<br />
len werden vergadert mitten waterigen vuch[-]<br />
ten ende ouermits der neder gedructer hetten<br />
ende als die coude verdruckende is totten<br />
laechsten so wert die wasem ghecoect ende<br />
gecoaguleert ende wert verkeert inder sub[-]<br />
stancien der planten ende die stede wert gesplijt [304vb]<br />
ouermits groetheyt der hetten ende also coem[-]<br />
ter een plant wt. Jtem die lucht onderwijlen<br />
ghemengt mitter aerden ende mit water in[-]<br />
der couden des waters wort ghecoagu[-]<br />
leert ende ouermits werckinge der hetten die<br />
dat ghemengede gheeyndt ende verduut he[-]<br />
uet coemter een plant af alst openbaert in<br />
nenuphar dat is in meerbollen ende in an[-]<br />
deren cruden die cleyn zijn die inden water<br />
pleghen te wassen. Ende der welcker bladeren<br />
dat water bedecken ende dese wassen opwaert<br />
niet wtgerect om die subtijlheyt<br />
der luchten. Ende des zueten waters datse op[-]<br />
houdende is of om der dickicheyt der aer[-]<br />
den welke eerde die wortel onthoudt van<br />
1. Lees: werct
welken wortelen die plant haer natheit ne[-]<br />
met vander wortelen ende vander stammen en<br />
neemt onthoudenis in hare oprechtinge.<br />
Jtem ARISTOTILES aldaer seyt dat in steden die essencialiken<br />
wesentlike cout zijn ende die bij<br />
geual of accidentalic warm zijn als in dien<br />
dat warm water dicwijl vloyt wast een<br />
plante of een spruut want die hetten des<br />
waters trect die coude humoren totten<br />
ouersten vander aerden ende totter stede der<br />
meninge 1 want vter lucht ende vter eerdinge 2<br />
wasem mitter humoren des waters in<br />
droncken ouermits hetten des waters ende<br />
der sterren werden die bomen ghecoaguleert<br />
inder substancien der planten Mar dat en ghesciet<br />
niet dan in veel tijts als hi seyt om<br />
die toeuallike hetten die der winninghe alsulker<br />
planten niet bequaem is. Jtem ARISTOTILES<br />
seit aldaer dat die planten diemen eten mach<br />
wassen bat in lichten steden ende in hogen ende in<br />
heten dan inden ghenen die desen contrarie<br />
zijn. want in slechten effenen steden oueruloit<br />
die vuchticheyt ende sonderlinge als daer<br />
zueticheyt bi is ende ghetemperheyt der<br />
luchten. Ende so ist oec in stenden 3 die wel ho- [305ra]<br />
ghe zijn. want daer is oec puricheyt der<br />
luchten ende oueruloedicheyt der zueter hu[-]<br />
moren. ende dat om die openicheit ende omme<br />
die zuete wasem die daer aentreckende<br />
is. Ende daer om is inden geberchten dicwijl<br />
beter drachticheyt ende daer wassen<br />
beter vruchten. ende inden valleyen werdt die<br />
1. Lees: menginge<br />
2. Lees: eerdige<br />
3. Lees: steden
lucht zwaerlic beruert waer of dat van<br />
wtstotinge ende van wriuinge die lucht haest<br />
vervult 1 ende die groue wasem vanden welcken<br />
quade verduwinge coemt daer om ist datter<br />
een gesonde 2 humoer gebonden 3 wort als<br />
ALBUMAZAR seyt Jtem dat gesouten water is zwar[-]<br />
ter 4 dan dat zuete alst openbaert inden exem[-]<br />
pel van ARISTOTILES aldaer waer om hi seyt dat<br />
een dinc als een eye in zuet water gheleyt<br />
sinct vluchs ende in sout water driuet. want<br />
ouermits zijnder eerdicheit ende souticheit<br />
macht den last des eys leyden. Ende daer<br />
om wert dat zuet water lichteliken 5 geto[-]<br />
gen totten hogen steden dan dat ghesoute wa[-]<br />
ter als om der puerheit subtijlheit ende lich[-]<br />
ticheyt wil. Jtem ARISTOTILES seyt dat vast slijc ende<br />
taye brengt snellike een smerige plant vo[-]<br />
ert om die lichte verwandelinge alsulckes<br />
slijcs inder smericheyt als ALBUMAZAR daer seyt<br />
Ende op dat die plant dueraftich bliue soe<br />
ist noet dat si heeft een vuchticheyt dye<br />
wel verduut moet wesen ende smerich op<br />
dat die planten die een onuerduwede humo[-]<br />
er of vuchticheyt hebben als hem een coude<br />
ouercoemt dat si schier dorren moeten<br />
waer of dat een koel bouen drye iaren niet<br />
en duert. Jtem ARISTOTILES seyt dat een plant onderwilen<br />
gewonnen wort wt enen dichten ende<br />
harden steen want die lucht die binnen den<br />
steen besloten is pijnt hem op te climmen<br />
mer als hi ghenen wtganc en vint die vrij<br />
1. Lees: vervuult<br />
2. Lees: gesouten<br />
3. Lees: gevonden<br />
4. Lees: zwaerder<br />
5. Lees: lichteliker
is om dichticheyt wil des steens wordt<br />
die lucht wederom gebuecht ende wort be- [305rb]<br />
ruert totten deelen des steens ende ouermits<br />
sinen berueren wort hi warm. Ende als dye<br />
lucht verwarmt is so trect die lucht dye<br />
ander humoer tot haer opwaert die inden<br />
steen is ende daer sal een wazem wesen mit[-]<br />
ter vuchticheyt mit eender cleynre sceydin[-]<br />
ge der deelen vanden steen ende van dien wasem<br />
ende van dier humoren die vten steen gheleyt<br />
is wort onderwilen een plant ghewonnen mit[-]<br />
ter hulpen vander hetten der zonnen die de<br />
lucht was die eerst verwarmt was starck<br />
maect ende die vuchticheyt verduut die te<br />
hants vanden steen aengehaelt was ende verkeertse<br />
in eender substancien van eenre planten. mer<br />
alsulken plant en duert niet lange dan daer<br />
aerd om staet ende mit zueten water bego[-]<br />
ten of nat gemaect ende dat si oec mit ghetem[-]<br />
perden lucht ghevoet wert ende dat is daer<br />
om want si also luttel vuchticheyt heeft<br />
Jtem ARISTOTILES seit dat een plant die bi der zonnen is<br />
ten oesten waert die wast haestlic ende dat is<br />
daer om want si warmten genoech heeft<br />
ende die plant die ten westen staet vander zonnen<br />
die wast traechlic om dat si luttel hetten<br />
heeft. Jtem ALBUMAZAR seit dat die wassinge een[-]<br />
re igeliker planten wert gehouden vander ge[-]<br />
temperheit want isser te veel vucticheiden<br />
so werden die wegen bestopt ende die gater[-]<br />
kens bi den welken die wassi[n]ge comen soude<br />
ende dat die boem clymmen ende bogen soude<br />
ende inder seluer mauieren 1 is daer te groete<br />
droecht so werden die gaetkens gedwon-<br />
1. Lees: mauieren
gen ende so en wert die plant niet geuoet. Jtem<br />
ARISTOTILES 1 dat een ygelic plant behoeft iiij. dingen<br />
als saet dat zijn volcomen ripinge heft ende<br />
niet verrot en is noch niet te out en is ende<br />
oec behoertet een bequaem stede ende aertrijc<br />
daer een plant wassen mocht ende daer<br />
moet weder zijn te maten water mit vuch[-]<br />
tichheit ghetempert ende een ghetemperde<br />
lucht die int middel getempert is want [305va]<br />
als ALBUMASER seyt Js dat sake dat die lucht<br />
alte heet is soe sal die natuerlike hette<br />
wech wazemen als die gaterkens open<br />
zijn ende is die lucht alte cout soe sal dye<br />
plant smoren. Ende die twee eerste zijn<br />
noet totten voetsel ende totter behoudinge<br />
der planten Jtem die specien ende die<br />
planten die medicinael zijn ende die inden<br />
berghen wassen om te voeden die zijn ve[-]<br />
le myn ghenuechlic ende haer vruchten<br />
zijn onuerduweliker dan ander vruchten<br />
ende dat is om die starcke ende gheweldige<br />
coagulacie ouermits die hette die daer<br />
werckende is inder vuchticheyt ende daer<br />
om en zijn die vruchten niet zeer vuede[-]<br />
lic als ARISTOTILES seyt hoe dat een plant me[-]<br />
er medicinael is hoe dat si myn vuedet<br />
Jtem so waer die zonne veer of staet da[-]<br />
er en sullen niet veel planten wassen.<br />
noch die dyeren en zijn daer niet te zeer<br />
vruchtbaer. als ARISTOTILES seyt. wes re[-]<br />
den is als ALBUMASER seyt. Want die gheen<br />
die recht zijn onder dat noerden hebben<br />
den dach stedeliken een half iaer lang. ende<br />
biden anderen tijt hebben si den nacht<br />
1. Vul aan: seyt
ende daer om wast daer selden plante of<br />
dyer Ende inden zomer en macht niet ghe[-]<br />
scieden om der stedigher hetten wille. ende<br />
des winters en macht niet ghescieden<br />
om der stedigher couden wille. Ende daer<br />
om als ARISTOTILES seyt die plante die daer<br />
wast en heeft gheen craften noch bladen<br />
noch vruchten om ghebrecs wille der het[-]<br />
ten die werckende is inden enen tiden<br />
des iaers ende om zijn oueruloedicheyt<br />
inder ander tijt des iaers Jtem een bo[-]<br />
em van veel doornen heeft veel vuchtic[-]<br />
heden die smerich is ouermits zijn ey[-]<br />
ghen hetten ende als die hette der sterren<br />
mede werckende is soe wert hi verduut [305vb]<br />
ende hi werdt verkeert in eender substancien<br />
der planten die hem ingesayt<br />
werdet. want die verduwinghe werct<br />
die leuendighe hetten inder planten<br />
mit een ghetemperde hette van buten.<br />
ende dan soe wast dye plante. Jtem<br />
daer zijn vijf specien die een plaute 1 win[-]<br />
nen als ARISTOTILES seyt als wt den zade<br />
ende oeck wt vulheyt wt dyer vuch[-]<br />
ticheyt des waters ende wt der plantin[-]<br />
ghe ende vander inpotinghe des eens<br />
int ander. Jtem het zijn bomen ende<br />
planten die vrucht brenghen voer dye<br />
bladeren als ARISTOTILES seit als die ghe[-]<br />
ne die veel humoren hebben die smerich<br />
is ende materiael totter vruchten<br />
welcke vrucht als si die natuerlike het[-]<br />
ten te gader mitter hetten der zonnen<br />
1. Lees: plante
die vrucht haeste 1 rijpen sal. ende dye<br />
oueruloedighe smerighe vuchticheyt<br />
verbyedet die humoer die niet smerich<br />
en is mar waterich inder materien tot[-]<br />
ten bladeren dat si in bladeren niet op<br />
clymmen en mach noch en mach oeck<br />
voer die vrucht nyet wt breken in eenre<br />
planten. Jtem sommighe brenghen<br />
eer bladeren dan vruchten ende dat is<br />
om ghebrecs wille der smeriger vuch[-]<br />
ticheyt ende om die oueruloedicheyt<br />
die 2 materialiker waterigher vuchtich[-]<br />
heyt totten bladen welcke vuchticheyt<br />
die sonnelike hetten haesteliker na haer<br />
trect totter stede der voertbrenghinghe<br />
vanden bladen dan soe smerighe humoer<br />
totter voertbrenghinghe der vruch[-]<br />
ten ende daer om wort die ripinghe dyer<br />
materialigher smerigher humoren vertraecht<br />
eer si vrucht wordt. ende dye<br />
voerghanck 3 der bladen wordt eerst.<br />
Jtem zommighe bomen of planten bren- [306ra]<br />
ghen haer bladeren mitten vruchten te<br />
gader als die gheen die de voerseyde<br />
humoren veel hebben ende wel te punt ende<br />
die binnenste hetten mitter vterster hetten<br />
ghelijc werckende in beyden ende oec beide<br />
als die waterighe humoer in bladeren<br />
ende die smerighe humoer in vruchten ef[-]<br />
fen ghelijc wt driuende. Jtem ARISTOTILES<br />
seyt dat die oude wise meynden die vruch[-]<br />
ten ende die bladeren een dinck te wesen.<br />
1. Lees?: haesteliker<br />
2. Lees: der<br />
3. Lees: voertghanck
ende dat die bladeren niet en waren dan om<br />
der vruchten wil ende dat haer materie on[-]<br />
derlinghe niet en scheelden dan inder ver[-]<br />
duwinghe ende dattet een meer verduut dan<br />
dat ander want die waterighe ende rauwe<br />
humoer die subtijl is die ghaet in blade[-]<br />
ren ende die smerichste ende die beste verduwe[-]<br />
de humoer die ghaet in die materi van[-]<br />
den vruchten. Jtem ARISTOTILES seyt dat<br />
sommighe bomen doernich zijn ende dat<br />
en is niet vander groetheyt der materi[-]<br />
en vander planten die de substanci wint.<br />
mer het gheualt vander openichheit des<br />
boems of der planten bi den welcken die<br />
coude humoer aen ghehaelt wordt ende<br />
bi den welcken als die humoer ghecoect<br />
is ende wtgaende bider openicheyt dyes<br />
boems word ghecoaguleert vander het[-]<br />
ten der zonnen in enen doern ende wordet<br />
in een vorme van enen scarpen doerne beghinnende<br />
beneden bij der stammen vanden<br />
grouen ende vanden breeden ende int ouerste<br />
ende dat voerste wert gheeyndet in dat<br />
scarpste. Jtem die bomen zijn int ghemeyn<br />
groen buyten ende binnen wit. want<br />
dat binnenste heeft een materi die nakende<br />
is ter witticheyt. ende dat butenste<br />
deel heeft een materi die nakende is<br />
totten nedersten. 1 want die materie die<br />
aenghehaelt werdt vanden bynnensten [306rb]<br />
die wordt een luttel ghestuert inder scors[-]<br />
sen ende wert in gronicheden verwandelt.<br />
Jtem ARISTOTILES seyt dat die bomen verwandelt<br />
werden inder figuren. want<br />
1. Lees: gronicheden - vermoedelijk las de vertaler inferiorem
die sommighe zijn 1 opwaert ende sommighe<br />
zijn 2 nederwaert. ende sommige<br />
van desen houden dat middel want die<br />
ghene inder welcker morch die subtijle<br />
humoer groeyt ende bloeyt die welck<br />
die hetten beroert ende nae haer trect<br />
totten ouersten wert ter manieren van<br />
eender vlammen scharp op gaende en[-]<br />
de die ghene inder welker morch bloyt<br />
die groue waterighe humoren worden<br />
nederwaert ghedruct ende oeck mede<br />
naeuwe ghemaect. want die deelen wer[-]<br />
den nederwaert beroert in dat groue.<br />
ende in dat alre nederste werden si ghe[-]<br />
enghet. Mer inden ghenen inden welc[-]<br />
ken die middel humoer is als tusschen<br />
tgroue ende tsubtijl die werdt ghetem[-]<br />
pert. een deel dat ghaet opwaert ende<br />
sal wesen een sake der opheffinghe. en[-]<br />
de een deel ghaet nederwaert twelck<br />
een deel is der grouinge want na dien<br />
dat die verduwinghe cleyn of groet is<br />
van dyen humoren inder wortelen ende<br />
inden morghe soe pleech die boem<br />
groet of cleyn te wesen inder figuren.<br />
want die eerste verduwinghe is noet<br />
inden wortel om die volmaectheyt wil<br />
of oeck om die volbringhinghe. ende<br />
om die rijpinghe ende oeck om die behoudinghe.<br />
Ende die dubbelde verdu[-]<br />
winghe die is al ghenoech tot der ver[-]<br />
vullinghe der planten. ende die derde<br />
die wordt alleen inden dyeren ghe-<br />
1. Lees: groeien - vermoedelijk las de vertaler sunt in plaats van crescunt<br />
2. Idem
uonden als ARISTOTILES seyt. ende oeck<br />
mede als ALBUMASER exponeert. etcetera<br />
Jtem die werden diueers inden bladeren [306va]<br />
ende inden telgheren nae dyen dat si veel<br />
humoren of luttel hebben ende nae dyen<br />
dat si starcke of crancke hetten hebben.<br />
want is die hette starck ende veel humoren<br />
soe sullen inden wtghanck wesen bladeren<br />
ende telgheren ende also verkeert na[-]<br />
der openicheyt der abelre humoren ende<br />
nae der verteringhe ende droghinge<br />
ende als die telgheren verdroghen soe<br />
vallen die bladeren ende die boem bly[-]<br />
uet naect ende bloet ende alsoe gheschiet in<br />
contrarier manieren. Jtem als ARISTOTILES seyt<br />
niet alleen en ghaen die doorn scarp op<br />
inden boem. mer oeck wert die selue fi|<br />
gure gheuonden inden bladeren ende inden<br />
vruchten want was dat toepat vander<br />
planten eerst breet ende wijt ende zeer open int<br />
beghinsel der vuchticheyt ende si nae ghe[-]<br />
dwonghen wert mit droechten of mit couden<br />
soe sullen die bladeren ende die vruch[-]<br />
ten nederwaert grof werden ende int o[-]<br />
uerste subtijl ende scarp. Jtem veel me[-]<br />
er dinghen setten die meesters mer om<br />
der cortheyt willen soe willen wijt op<br />
dese tijt ouer slaen wantet ten hoert tot<br />
desen werke niet al. mer ARISTOTILES die<br />
doeter wat proprieteyten toe int eynde<br />
vanden boecke die welcke men niet ver[-]<br />
smaden en sal: ende hi seyt daer bij den<br />
eynde een plant hebbende veel scorssen<br />
of grof die wordt lang. ende dat is om die<br />
wtstekinge der humoren ende om dye<br />
instotinghe der hetten want die groef-
heyt vander scorssen ontfanghende die<br />
humoer en laet die humoer niet wech<br />
vloyen noch en laet die hetten niet en<br />
wech wazemen doer den ghaetkens<br />
om des wille dat die bast alsoe hard is<br />
ende alsoe dicke om welker saken wille<br />
hi van noeden grof ende groet werden [306vb]<br />
moet alst openbaert inden pijnboem in[-]<br />
den palmboem ende in deser ghelijcken<br />
als ARISTOTILES seyt. Jteem 1 hij seyt aldaer<br />
dat die bomen die een melckighe humoer<br />
hebben die hebben een grote sme[-]<br />
richeyt ende oeck mede ene starcke het[-]<br />
te inder wortel. Ende daer om soe wer[-]<br />
den die humoren ontbonden totten bu[-]<br />
tensten des boems. ende daer om soe<br />
werden ghommen ouderwijlen 2 vloyen[-]<br />
de onderwijlen werden si vander couden<br />
gheconguleert 3 onderwijlen verhardet<br />
als een mossel. ende dat coemt van<br />
couden die de ghomme dwinghende is<br />
ende onderwijlen van hetten als ALUERA-<br />
DUS seyt. Jtem die bomen werden ver[-]<br />
andert nae der verwandelinghe der ti[-]<br />
den want inden zomer so beghinnen si<br />
groen te werden ende des winters ble[-]<br />
ec nochtans en verliesen si haer bladeren<br />
niet. noch si en vallen oeck niet want<br />
si hebben ene starcke verwe ende wel<br />
gheuacht ende daer omme vlyet dye<br />
hette totten binnensten des boems. en[-]<br />
de oeck om hare grote smericheyt wil[-]<br />
1. Lees: Jtem<br />
2. Lees: onderwijlen<br />
3. Lees: ghecoaguleert
le ende tayheyt soe en vallen die blade[-]<br />
ren nyet. mer si werden des wynters<br />
wel bleeck om der groter couden wille<br />
Jtem noch seyt hij aldaer dat dye bomen<br />
die int beghin vruchten maken die<br />
maken bitter vruchten om des willen<br />
dat die eerste verduwinghe is zuer om<br />
die grofheyt ende oeck om die eerdich[-]<br />
heyt der aenghehaelder humoren ende<br />
om die cranckicheyt der verduwender<br />
hetten. ende daer om die winninghe al[-]<br />
sulcker vruchten is sonder zueticheyt:<br />
want haer vuchticheit blijft rauwe en[-]<br />
de onuerduwet Mer na als die hetten<br />
inden boem gestarct wert ende die humoer [307ra]<br />
ghemeerret so wer 1 die vrucht smake[-]<br />
lic ende soet. want als hi daer nae toe seyt<br />
een bitter dinck int vier gheleyt werdt<br />
zoet. Jtem hi seyt voert dat van couden<br />
zueren ende droghen steden comen onder[-]<br />
wile soete vruchten. want die ingheboren<br />
hetten ghaet in die zuere vuchticheyt.<br />
welcke hetten besloten was ouermits het[-]<br />
ten der zonnen totten binnensten verduut<br />
die zuericheyt ende verkeertse in soeticheden.<br />
ende die vrucht sal zoet zijn al ist dat die<br />
bladeren zuer zijn ende oec die eynden. inden<br />
welcken alsoe grote verduwinghe niet<br />
en is ende makinghe der hetten alst is inder<br />
vruchten. het gheualt nochtans onderwilen<br />
dat ouermits grote verbarninghe dat dye<br />
eerste vrucht die soet was ghemaect ver[-]<br />
keert wert in bitterheden om die oueruloedighe<br />
hetten ende om dat daer luttel<br />
1. Lees: wert - er is wel ruimte voor de letter t maar geen afdruk.
vuchticheden ouerlopende is. Jtem in<br />
ghetemperden steden ende landen soe begin[-]<br />
nen die vruchten te ripen voer die lenten<br />
daghen om dat daer hetten ghenoech is<br />
ende ghoede ghetemperheyt der luchten:<br />
Jtem hi seyt daer voert datter zommi[-]<br />
ghe bomen zijn die eerst soete vruchten<br />
maken daer nae werden si damper ende bitter<br />
ende als die bomen van mirabolanen.<br />
wes sake is als daer gheseyt wort dat<br />
alsulc boem heeft vruchten van groeter<br />
openicheyt ende in die vre der verduwinghe<br />
als die weghen groet ende breet zijn soe<br />
volcht die hette der natuerliker humoren<br />
totter vruchten. ende maect die vrucht rijp<br />
ende daer om is aldus sulcken vrucht int be[-]<br />
ghin der verduwinghe eerst soet. mer na die<br />
hette die inden toepaden is die vuchtich[-]<br />
heyt verterende brengt een droecheyt in<br />
die de toepaden ende die gaetkens sluut al[-]<br />
soe dat die hetten noch die vuchticheyt [307rb]<br />
totter steden der vruchten niet comen en kan<br />
ende die coutheyt ende die droecheyt sullen<br />
die hetten ende die humoren verwinnen. ende da[-]<br />
er om wort die vrucht verkeert in dam[-]<br />
perheden. Jtem in die bomen te planten ende te<br />
sayen so moetmen zeer mercken die outheyt<br />
der manen want die bomen die gheplant<br />
werden als die maen recht vol is of als<br />
si recht ontfaet soe ghedyen si selden. ende<br />
ist dat si wassen soe werden die vruchten<br />
wormstekelich ende si veruulen rasch ende also<br />
doen die boemen oec die dan vander aerden<br />
ghehouden werden ende die wormen etense<br />
haestelic ende si verrotten als CONSTANTINUS seyt die re[-]<br />
den waer om soect int achte boec vanden da[-]
den der manen. Jtem tusschen den boem ende der<br />
vruchten is een steelken daer die vrucht<br />
mede aenden boem hangt alst kynt ouermits<br />
den nauel an die moeder cleeft ende han[-]<br />
get als CONSTANTINUS seyt ende dat steelken is eerst<br />
cranc ende slap mer na so crighet meer hn[-]<br />
moren 1 tot hem ende het werdet stiuer<br />
ende daer om werdt die vrucht ter wij[-]<br />
len dattet steelken cranckelic is rasch of<br />
gheschoten. Mer nae als die hetten<br />
die humoren verhardet ende oeck me[-]<br />
de starck maket soe en vallen si niet lich[-]<br />
telijcken of. ende ten laetsten wanneer<br />
dat die vrucht rijp is ende daer nyet<br />
meer vuchticheyden toe en trecket- 2<br />
soe verdorret ende verghaet dat steelken<br />
ende die vrucht valt af. Jtem hoe<br />
datmen enen boem bet zuuert ende reyn<br />
maket van sinen oueruloedighen tacken<br />
hoe dat hij dan bat vruchten draeghet<br />
ende voertbrenghet. want dat<br />
selue voetsel dat inden vruchten dyes<br />
boems ghaen of trecken soude dat gaet<br />
ende trecket daer in dat voetsel der<br />
oueruloedicheit als inden telgheren die [307va]<br />
onnut sijn ende onuruchtbaer ende dese din[-]<br />
ghen sijn thans ghenoech als vander na[-]<br />
tueren ende vanden proprieteyten der<br />
bomen int ghemeyn<br />
Dat .iij. capittel vanden mandelboem<br />
A 3 Migdalus is een amandel boem<br />
die ripelic bloyende is ende hi seyt amig[-]<br />
1. Lees: hu[-]moren<br />
2. Overtollig koppelteken om de regel uit te vullen.<br />
3. Representant: a
dalus voer den boem ende amigdalum voer<br />
den vrucht waer af dat een seyt Sunt<br />
matura mora pira fetus amigdala mo[-]<br />
ra nochtans wordt amigdala amigdale<br />
gheuonden inder heiligher scriften NU[-]<br />
MERI .xvij. want die heilighe scryft en<br />
wil hoer onder die witte niet werpen of<br />
onder die ewe noch en wil van niemant<br />
geregiert wesen Jtem YSIDORUS seit libro<br />
xvij. amigdala is GRIEX twelc in LATIJN lan[-]<br />
ghe note heit ende het sijn vele luden die<br />
dese nutida hyeten als die minre note<br />
Jtem ARISTOTILES seit vanden mandelbomen<br />
int BOEKE VANDEN PLANTEN dat si<br />
behoeuen der oeffeninghe ende plantinghe<br />
ende sonderlinghe als si oudt werden<br />
ende ist dat si mit spikeren doerslagen worden<br />
so loepter eenrehande gomme wt<br />
ende so wert die vuchticheit inden morge<br />
ghepuert dat die materie der vruchten<br />
is ende daer om draghen die mandelbomen<br />
meer vruchten die wel gebouwet<br />
werden wanneer dat si oudt sijn dan als<br />
si ionc sijn Jtem die mandelboem drae[-]<br />
ghet tweerhande vruchten als soet en[-]<br />
de bitter als gheseyt werdt inden plateario<br />
ende die zoete sijn goet ter spisen en[-]<br />
de dye bytter ter medicinen ende si sijn<br />
heet ende droghe DYASCORIDES seit vander<br />
soeter mandel Jst dat si ghegeten wert<br />
mit hoere dop versch so is si der magen<br />
goet mer si bezwaert dat hoeft ende maket<br />
die oghen doncker ende ontsteect min[-] [307vb]<br />
ne ende maect slaep ende wederstaet den droncken[-]<br />
scap Jtem die selue seit aldaer ist dat die<br />
vosse mandelen eet hi sal daer af steruen
want men siet dicwijl dat den mensche<br />
goet is ende ghesont dats menich ander<br />
dier een venijn ende alsoe verkeert<br />
Jtem die selue seit dat byna alle die he[-]<br />
le boem medicinael is vanden bitteren<br />
mandelen want sijn wortel ghesoden of<br />
ghecoect ende ontween ghewreuen neemt<br />
die smetten vanden aensicht ende zuuert<br />
ende voer thoeft ghesmeert safticht den<br />
hoeftzweer ende mit honych ghemengt<br />
gheneset verrotte wonden ende zuuertse<br />
ende die bast mitten bladeren zuueren oec<br />
ende genesen Jtem sijn olie doot pyeren in[-]<br />
der kinder buke als si die laeuwe drincken<br />
ende doet menstrua voirt comen ende zuuertse<br />
ende is zeer goet teghen doefheit vanden<br />
oren ende zuuert ende droecht dat etter vanden<br />
oren ist datmen den olie daer laeuwe<br />
in druupt als DYASCORIDES seit Jtem sijn bloe[-]<br />
men in olien ghecoect verwecken die in<br />
litargyen legghen of die vallen vanden<br />
euel ende mit honich ghewreuen ist goet<br />
op bete van honden ende si ghenesen vlceren<br />
Jtem die gomme die daer wt loept<br />
ghedaen in enen dranck beneemt bloet<br />
spuwen ende aldus openbaert datter lut[-]<br />
tel of niet is inden bitter mandel boem ten<br />
is goet inder medicinen als DYASCORIDES seyt<br />
Dat .iiij. capittel vanden boem abyes 1<br />
A 2 Byes is een naem des boems al[-]<br />
soe ghenoemt van eundo dat is<br />
van gaen daer om dat hy voer allen bo[-]<br />
men verre gaet ende hem seluen hoge<br />
1. In margine in handschrift: vieren hout<br />
2. Representant: a
wt strect wes natuer is als YSIDORUS seyt int<br />
seuentiende boeke dat hi niet delachtich<br />
en is mitter aertscher vuchticheit ende<br />
daer om is hi abel ende licht van desen [308ra]<br />
houte maectmen veel dinghen als huse<br />
ende starke tymmeringhe ende masten inden<br />
scepen Jtem ARISTOTILES seit dat abies is een<br />
boem die zeer hoeghe wasset ende schiet<br />
ende is alte zeer open inder substancien ende<br />
hi is van subtijlre vuciticheit 1 ende daer om<br />
sijn natuerlike hetten die gestarct is van[-]<br />
der hetten der sonnen heft lichteliken<br />
die vuchticheit op ende seintse opwert ende<br />
also wert die bome hoech ende lange ende<br />
zeer recht ende heeft luttel of niet croms<br />
ende dat is om die craft der hetten ende om<br />
die ghelikicheit der humoren die onderdanich<br />
is der werckinghe vander hetten<br />
ende daer om wert hi retht 2 op ghehe[-]<br />
uen inder luchten sonder enighe crom[-]<br />
heit ende al is dat zake dat dese boem<br />
ghewonnen wordt ende wasset wt lich[-]<br />
ter ende subtijlre humoren nochtans werpt<br />
die natuer die oueruloedicheit der humoren<br />
en wech als tusschen thout ende<br />
den bast ende werdt aldaer in ghemen[-]<br />
get vander butenster hetten ende wort<br />
verkeert in die natuer eenre wel rukender<br />
harssen ende daer om alsmen van desen<br />
houte int vier leyt so wertet te hants<br />
ontsteken<br />
Dat .vi. 3 capittel van een cruyt ghenoemt aloe<br />
1. Lees: vuchticheit<br />
2. Lees: recht<br />
3. Lees: .v.
A 1<br />
Loe is een welrukende boem PLA[-]<br />
TEARIUS seit dat aloes is een hout<br />
heet ende droge ende dat in die grote vloet<br />
gevonden wordt van BABILONIEN mitten<br />
welken vergadert die vloet vanden<br />
PARADISE waer af dat veel luden wanen<br />
dat dit hout wast onder den bomen van[-]<br />
den PARADISE ende dat hi mit eniger instor[-]<br />
tinghe van wijnde of van anderen zaken<br />
inden vloet vanden PARADISE valt ende<br />
coemt so wt ghedreuen inden ryuire van<br />
INDIEN ende als tfolc van dien lande die [308rb]<br />
daer omtrent wonen haer netten in dat<br />
water werpen so brenghen si die houten<br />
op mit horen netten ende die luden ver[-]<br />
copent voert ende het is zeer medicinael<br />
ende aloe is drierhande als CONSTANTINUS<br />
seit int boeke der graden dat eerste is seer<br />
wittich ende dat cnopich is dat is harde<br />
wel rukende ende is van bitteren sma[-]<br />
ke ende van zwartachtighen verwen ge[-]<br />
neycht ter rootheit ende en wederstaet<br />
die wriuinghe vanden tanden niet altemael<br />
Men seit oec datmen mitter hant<br />
wrijft ende thants so dunct enen mensch<br />
dat hem die lucht ter herssen gaet ende<br />
vervultse ende dat ander gheslecht is<br />
min wittich mer niet also wel rukende<br />
noch also bitter dat derde gheslecht is<br />
wittachtich ende zeer licht noch en is<br />
van enighen smake ende is van luttel rokes<br />
ten is hem vanden anderen specien<br />
bi ghebrocht Jtem dat hout werdt<br />
gheualst mit eenrehande houte dat hem<br />
1. Represenant: a
ghelijc is inder zwarten ende inder cno[-]<br />
picheyt ende mit een luttel specien die<br />
wel rukende is ende lignum aloes wordt<br />
van sommighen siluestris gheheiten dit<br />
hout wort mit lode ghewreuen op dat[-]<br />
tet sijn verwe verwandelen sal ende men<br />
doetter oerzweet toe op dattet een bit[-]<br />
terheit crigen sal ende rodelachtich en[-]<br />
de het werdt in eenre kokinge ghedaen<br />
mitten alre besten aloe ende mit muscus<br />
op dattet enen goeden roeke cryghen<br />
sal ende aldus valschen sijt dat hi quaet<br />
te kennen is vanden besten ende nochtans<br />
machment kennen want dese die<br />
daer ghevals[c]ht is te mael hardt ende en<br />
wijct onder den tanden niet ende als hi ge[-]<br />
kant 1 wort so en voeltmen daer gheen<br />
bitterheit binnen lignum aloes starct die [308va]<br />
maghe ende maect verduwinge ende is goet<br />
tegen crancheit des harten ende der her[-]<br />
sen ende teghen bezwiminghe ende teghen<br />
die hartuanc Jtem sijn wijn daer lignum<br />
aloes in ghesoden is die is goet gedronc[-]<br />
ken teghen alle passien des harten die<br />
van crancheiden comen mer want die wine<br />
daer bitter af wert so doetmen daer<br />
toe wat roeswaters ende wat zukers voer<br />
die lecker lude die cleinlic van harten sijn<br />
ende men mach desen wijn langhe houden<br />
ende sijn roke voer die naze gehouden ver[-]<br />
warmt die coude herssen zeer ende starctse<br />
ende op dat ic sijn virtuten mit corten woer[-]<br />
den besluten mach so ist goet in allen cranc[-]<br />
heiden des lichaems ist datment te punt<br />
1. Lees: gekaut
oerbaren can<br />
Dat .vi. capittel van een cruyt genoemt aloe<br />
A 1<br />
Loe is een zap van enen crude welc<br />
cruyt aloen heit dit cruyt wordt<br />
in INDIEN in PARSIEN ende in veel steden ge[-]<br />
vonden wes zap wtghedruct wert ende<br />
opten viere gecoect ende daer na wert[-]<br />
tet in die sonne gheset ende gedroecht als<br />
PLATEARIUS seyt ende van desen sijn oec drie<br />
gheslachten als citrinum epaticum ende cabal[-]<br />
linum als PLATEARIUS seit ende dese drie schelen<br />
inder goetheit want aloe caballinum is<br />
goet epaticum is beter. mer aloe citrinum<br />
ist best ende wert onderkent vander gheel[-]<br />
re verwen ende vander roder ende sonderlinge<br />
alst ghebroken wert so schijnt sijn puluer<br />
als puluer van saffraen ende sijn substanci<br />
is claer ende sonderlinge als hi in cleynen<br />
stucken ghebroken wordt ende dat van hem<br />
ghebroken wordt is min stinckende ende<br />
min bitter ende aloe epaticum ghelijct der<br />
leueren inder verwen al brunachtich ende<br />
ende 2 heeft eeurehande 3 gaterkijns oft mon[-]<br />
de van aderen waren ende en heeft die sub[-] [308vb]<br />
stanci niet claer ende is oec bitterre dan aloe<br />
citrinum ende aloe caballinum is zwart ende<br />
doncker ende heeft een heffighe substan[-]<br />
cie ende enen alte bitteren smake ende enen leliken<br />
quaden roke ende dat caballinum mach<br />
ghevalscht werden also dat ten luden<br />
dunct dattet aloe epaticum is of citrinum<br />
ende dat gesciet mit puluer van soffraen<br />
1. Representant: a<br />
2. Dittografie<br />
3. Lees: eenrehande
ende mit edic ist dat hi daer thienweruen<br />
in ghesteken wert ende altoes weder ge[-]<br />
droecht wert want dan wert sijn verwe<br />
vernuwet ende oec sijn roke dat hi epaticum<br />
of citrinum schijnt te wesen ende nochtans<br />
wordt hi onderkent want als hy gebro[-]<br />
ken werdt ende mitten vingeren gewreuen<br />
wert so stinct hi te hants alte vuyl ende al[-]<br />
te bitter dat in aloe epatico of citrino niet<br />
en gesciet want alle aloe hoe dat si min<br />
bitter is van sijnre naturen ende min stinc[-]<br />
kende hoe dat hi meer te prijsen is Jtem<br />
aloe al ist dat hi van naturen bitter is noch[-]<br />
tans is hi wonderliken oirbaerlic ende ghe[-]<br />
sont want hi zuuert ende purgiert fleumen<br />
colera ende melancolie ende conforteert ze[-]<br />
nighe steden ende ydelt die maghe van sly[-]<br />
mighen ende tayen humoren ende verlichtet<br />
hoeft van zericheiden want die fumen dat<br />
sijn die roken die 1 der maghen bezwaren<br />
thoeft ende het maket ghesicht claer ende<br />
opent die leuer ende die milt ende doet den<br />
vrouwen hoer menstrua comen dat sijn<br />
haer stonden ende een lichaem dat qualiken<br />
gheuerwet is dat verwet hi weder ende<br />
bescermet tlichaem van die watersucht<br />
ende sijn puluer gheneestet int beghin ge[-]<br />
gheuen Jtem sijn puluer genomen mit<br />
honich doot die pieren inden buke ende ver[-]<br />
biet dat vallen vanden hare ende helpt den[-]<br />
ghenen die tvoet euel hebben ende beneemt<br />
cromsel ende gheneest die vlceren vanden [309ra]<br />
oghen ende vanden vede ende zuuert die on[-]<br />
reynicheyt vanden monde ende vanden tant[-]<br />
1. Lees: van
vleysch ende gheneest versche wonden ende<br />
consolideertse ende zuuertse ende droechtse<br />
ende is den monde bitter mer der magen<br />
zuete. ende die vercoude ende die ver[-]<br />
crancte maghe conforteert ende maect<br />
een appetijt ende een verduwinghe Al[-]<br />
le dese dinghen zijn ghenomen van DYAS[-]<br />
CORIDES van PLATEARIUS ende van AUICENNA<br />
Dat vij. capittel vant ryet<br />
A Rundo ist middel tusschen den boem<br />
ende tcruut ende is harder ende<br />
starcker dan tcruut is ende is broesscher<br />
ende brekelicker dan een boem ende is<br />
buyten slecht ende bynnen ydel ende holkuopich<br />
1 eude 2 licht ende inden brocken<br />
op gheuoet ende wijct den winde ende<br />
quetst die hant lichtelijck ende dit heyten<br />
wij in DUUTSCHE een ryet. Jtem vanden<br />
ryede seyt YSIDORUS libro xvi. dat die rieden<br />
wassen in staenden weteren in YNDIEN wt<br />
welcker wortelen si een soet wtgedruc[-]<br />
te sap drincken etcetera<br />
Dat viij. capittel van amonium.<br />
A Monium als YSIDORUS seyt libro xvij<br />
is daer om alsoe gheheyten want<br />
dat amonium ruuct als kaneel die cynamomum<br />
heyt ende wast in SYRIA AREN[-]<br />
NIA wes vrucht saet gheeft oft druuen<br />
waren hebbende een witte bloem ghe[-]<br />
lijck der fyolen ende bladeren ghelijc der<br />
bryonien ende ouermits sinen ghoeden ro[-]<br />
ke maect hi den slaep zoet. amonium is<br />
1. Lees: hol knopich<br />
2. Lees: ende
een welrukende cruut als DYASCORIDES<br />
seyt ende is roedelachtich van verwen<br />
hebbende bladeren die te samen verga[-]<br />
dert zijn ende veel saets ende heeft een<br />
witte bloem nae der manieren van eender<br />
fyolen ende daer is dryerehande specie [309rb]<br />
van amonium. ende daer is een amonium<br />
datmen amonium arenticatum heit ende heeft<br />
den namen nae tlant van ARENNIEN in PARSIEN<br />
ende dat is dat edelste vanden dryen van roe[-]<br />
delachtiger verwen mer het is van alte<br />
finen roke ende van groter doechden ende<br />
machten. ende daer is een ander dat in vuch[-]<br />
ten steden wast ende in waterighen ende<br />
is saft in sinen taste gheuende enen sma[-]<br />
ke. ende daer is een dorde dat ponticum ru[-]<br />
fum heyt ende en is niet lang Mer men<br />
sal kyesen dat versch ende wit is ende half<br />
vol sades wtgesprayt op purpuren roeden<br />
ende het is wel ruuckende ende wichtich<br />
ende als dit ghekauwet is bitet dye<br />
tonghe mit eenrehande scarpicheyt.<br />
Jtem amonium heeft macht te verwarmen<br />
ende oeck te droeghen ende is goet te[-]<br />
ghen steken van scorpionen ende is inden ogen<br />
ghoet ende safticht die wedom der darmen<br />
ende verdrijft die wynden ende doet<br />
menstrua comen. ende in wyne ghesoden<br />
ende die ghedroncken is goet den ghenen<br />
die in frenesien legghen. Dit amonium<br />
pleechmen in allen edelen electuarien ende<br />
mediciuen 1 te doen. ende al ist sake dat[-]<br />
men in sine stede somtijts een ander cruut<br />
besicht dat hem gelijc is inder verwen mer<br />
1. Lees: medicinen
altemael onghelijc inder craften ende inden ro[-]<br />
ke als AUICENNA seyt. ende dit ander cruut<br />
heyten si amades<br />
Dat ix. capittel van anetum. 1<br />
A Netum is een cruut wes saet is<br />
oeck anetum ghenoemt mit enen<br />
gheliken naem. ende wes saet eerst be[-]<br />
coemt ter medicinen ende daer naest dye<br />
wortel. mer ten dorden mael dat cruut<br />
ende tsaet machmen drye iaer houden<br />
in groeter machten als DYASCORIDES seyt.<br />
J i<br />
nochtans ist beter datment alle iaer ver- [309va]<br />
nuwet Wes wortel ghoet is alsoe lan[-]<br />
ghe als hi groen is mer als si ghedro[-]<br />
ghet is en doecht si nyet als dye selue<br />
seyt. Het is heet ende droeghe ende is<br />
openende ende scheydende die dichte ende<br />
vaste humoren ende is die winden verdry[-]<br />
uende ende in snidende ende beneemt die<br />
steecten inden buuc. Jtem het heeft macht<br />
steen te breken ende dat menstruum te doen<br />
comen ende opent die weghen vander<br />
vrinen ende beneemt die nockinge dat<br />
van veruoltheden coemt ende het doet slapen<br />
ende mit olyen ghecoect ende ghe[-]<br />
leyt op een apostemen doetten sceyden.<br />
Jtem zijn bloem mit wijn ghecoeckt<br />
haelt af die zweringhe vanden hoefde<br />
ist datmen thoeft daer ouer stoeft. Jtem<br />
zijn asschen droecht ende verdruct dat dru[-]<br />
pen vander wijflicheit ist datmense daer<br />
in stroyet Jtem dille ghecoect mit olien<br />
slapt die stiuicheyt der zeenen ende is<br />
1. In margine in handschrift: dille
ghoet tot veel anderen suucten als die<br />
selue seyt.<br />
Dat x. capittel van anijs:<br />
A Nisum heeft die selue virtuten dye<br />
de dylle heeft mer die anijs heuet<br />
een zuete smake ende zijn saet is oeck<br />
mynre ende is ronder ende werdt van veel<br />
luden dulcedinium gheheyten als ge[-]<br />
seyt wordt in PLATEARIO ende hij heeft macht<br />
te scheyden ende te verteren ende dye<br />
wiuden 1 ee 2 verdriuen ende die verduwin[-]<br />
ghe te starcken ende opent die waterbel[-]<br />
len ende die hartheyt vander leueren ende<br />
vander mylten ende den steen te dwin[-]<br />
ghen ende menstrua voert te bringhen<br />
ende alle die weghen die byunen 3 zijn te ope[-]<br />
nen ende die te verbeteren ende daer om al ist<br />
een cleyn zadeken nochtans ist zeer nut<br />
ende ghesont. etcetera. [309vb]<br />
Dat xi. capittel van loeck<br />
A Llium dat is loeck ende is gheseyt<br />
van olendo dat is van stincken<br />
daer om dattet stinct als YSIDORUS seyt libro<br />
xvi. wes roke alsoe starck is dat zijn ro[-]<br />
ke alle die ander verdrijft ende verwindt<br />
ende daer die luden die bij stinckenden weghen<br />
wanderen die bewaren hem mit lo[-]<br />
ke ende etens een groet deel Jtem DYASCORIDES<br />
seyt dattet loec veel virtuten heeft ende al[-]<br />
soe wel ghoede als quade proprieteiten<br />
want het wort ghemaect van menigerhan[-]<br />
de virtuten als die selue seyt ende het be-<br />
1. Lees: winden<br />
2. Lees: te<br />
3. Lees: bynnen
droeft den buuck ende die maghe ende<br />
het verdroechr 1 die maghe ende maect<br />
dorst. ende leytment op een blote huut soe<br />
wert die huut ghewont ende gheulcereert<br />
ende ist dattet een colericus te veel eet so ont[-]<br />
steket die mensche ende maecten vierich ende<br />
verdroechten ende maect in hem lazarie ende<br />
verwect razerie ende frenesie ende quetst<br />
dat ghesichte. ende daer om en doechtet<br />
den colericus niet ten waer eens ter<br />
maent ende in couden natten tiden want<br />
het wynt rasch dye roede colera ende<br />
meerret die verbrande. mer het is den<br />
fleumaticus goet ende den ghenen die cout<br />
zijn van complexien. ende het is van tween ghe[-]<br />
slachten als tamme ende wilde ende die medici<br />
heyten dat wilde scordioen wes bloem<br />
vergadert sal werden ende inder medicinen<br />
ghemegt 2 werden. ende het en werct nyet<br />
mit ghewelt als dat tamme loec doet.<br />
Men pleecht ghemeenlicken vanden loeke<br />
die hoefden te eten daer die craft vanden<br />
loke in is. ende heeft principaliken macht<br />
te sceyden te verteren ende veuijn 3 te verdry[-]<br />
uen ende alle venijntheyt. want sonder sake<br />
en is dat loec dryakel der kerlen nyet<br />
gheheyten vanden auctoren als DYASCORIDES [310ra]<br />
seyt ende sonderlinghe ist ghoet teghens<br />
beten ende teghen die venijntheyt eens<br />
verwoeden honts ist dattet mit soute ende<br />
mit noten ghenomen wordt van binnen<br />
ende wat rochen daer toe ghedaen want de[-]<br />
se vier salmen te samen wryuen ende men<br />
1. Lees: verdroecht<br />
2. Lees: ghemengt<br />
3. Lees: venijn
sals den siecken dicwijl te eten gheuen ter<br />
groetheyt van eenre groter noten mit<br />
wijn ende men sal vander seluer confecti[-]<br />
en opt zeer buyten plaesteren want het<br />
gheneest die wonde ende trect dat venijn<br />
wt ende verteert ende verlost den menscen<br />
vander suecten ende verhoet ende bescrmet 1<br />
enen mensche alsoe sekerlic oft dryakel<br />
waer Jtem loeck heeft virtuut te ope[-]<br />
nen te scheyden ende in te sniden die groue<br />
humoren ende die te verteren. ende daer<br />
om ist ghoet den luden die mitten steen<br />
becommert zyn ende het is ghoet teghen<br />
die coude pisse. ende doet menstrua comen<br />
ende zuuert die moeder ende doot dye<br />
pyeren inden buucke ist datmen daer<br />
een sause of maket mit peper ende mit[-]<br />
ten sape van menten ende eetse Jtem loec<br />
saft die zericheyt vanden nyeren ende<br />
oeck vanden leynden ist dattet mit olien<br />
ghecoect wordet ende ontween gewre[-]<br />
uen ende gheplaestert op die leynden<br />
ende het is ghoet op een zeer datmen<br />
morphea heyt ist dat die stede ghehicht<br />
wordt ende daer nae mitten loke gewre[-]<br />
uen ende daer op gheleit ende gewreuen<br />
mit olye van bayen ist ghoet op beten van<br />
serpenten als DYASCORIDES seyt. Jtem<br />
het is ghoet den ghenen die twater la[-]<br />
den want het verteert die vuchticheyt<br />
die tusschen velle ende vleysch leyt ende<br />
doet die drintinghe ghaen sitten ende<br />
het zuuert grote vervuulde wonden ende<br />
sluutse ist datmen loeck tot asschen bran- [310rb]<br />
1. Lees: bescermet
det ende worpter die asschen in of legt[-]<br />
se daer op. Jtem loeck ghecoket mit<br />
fonteynen water beneemt alle heffinghe<br />
ende zericheyt enigher stede ende<br />
men sal wachten datmens altoes nyet<br />
stedelijck in spiseu 1 en neme want het sou[-]<br />
de die oghen hinderlick wesen. Vnde<br />
versus Allia vyna VENUS puluis ventus<br />
faba fumus Jsta nocent oculis sed vigi[-]<br />
lare magis Ende beduut aldus veel dat<br />
loec wijn bruden puluer wint bonen ende<br />
roeck Alle dese scaden den ogen mer ve[-]<br />
le te waken scaden den oghen meest.<br />
Jtem ARISTOTILES seyt int boeck vanden<br />
planten dattet loeck ghelikenis heeft<br />
mitter lylien inden hoefden ende inden kelen<br />
ende inden rocskens die daer omme gaen<br />
ende een kerle in die aerde gheplant ma[-]<br />
ket enen steel ende saet bouen ende heeft veel<br />
rocskens ende bladeren die scarp op ghaen<br />
ende die steel is bynnen hollachtich ende<br />
open tloke als die lelie maect zijn zaet<br />
des steels eerst in enen tederen balschken<br />
ende het wordt verkeert in toerngens 2<br />
mer tloke en schiet zijn telgheren nyet<br />
nae der manieren vander lelien. Ende<br />
ghelikerwijs dattet loeck zijn bladeren<br />
vernuwet alsoe vernuwet zijn wortelen<br />
ende eens seyntet zijn saet wt als inden<br />
anderen iaer nae dyen dattet ghesayet<br />
wordt. Jtem tloeck heuet veel rocken<br />
ende oeck mede veel telgheren op dat<br />
si spijse sullen zijn des rockx ende oeck<br />
1. Lees: spisen<br />
2. Lees: coerngens
mede een voetsel sullen wesen den anderen<br />
wortelen ende den anderen blade[-]<br />
ren ende sinen steel. waer bi soe wanneer<br />
die ander blader wassen ende die steel soe<br />
veruaren zijn rocken inder aerden ende<br />
aldus worttet gheuonden inden eyuun<br />
J ij<br />
ende in dyen scheelt dat looc vanden eywn [310va]<br />
want een yghelic vleysich deel vanden lo[-]<br />
ke ist dattet gheplant wordt so waster een<br />
plant wt als die lelien als van haren rock<br />
een kele ghepoet is soe coemter oec een<br />
plant wt. ende dat gheschiet want in ha[-]<br />
ren rocken is een virtuut des saets alst<br />
is inden vleyschighen dele vanden lo[-]<br />
ke ende aldus en ist nyet inden eyuun<br />
want wt elcken deel van hem gheplant en<br />
wast gheen plant want die zadelike virtuut<br />
en is in elcken deel vanden eyuun<br />
niet mer si is int hele hoeft. ende in desen<br />
scheelt oec tloec vander lelien. want zijn<br />
vleyschighe delen als die gheplandt<br />
werden so schieten si grasen ende haer bla[-]<br />
deren wt midzen doer tvleysch mer de<br />
rocken vander lelien senden haer bladeren<br />
ter siden wt ende midzen niet. hi[-]<br />
er toe heuet ARISTOTILES gheseyt in dat<br />
boeck vanden planten ende nae der nuwer<br />
ouersettinghe etcetera<br />
Dat xij. capittel vander alzen<br />
A Bsinthium dat is alzen ende is een<br />
zeer bitter cruut ende is heet ende<br />
droeghe stiptic ende bitter als DYASCORIDES<br />
seyt. ende hier af zijn twee gheslachten dat<br />
een is damper ende bitter ende dat ander<br />
is wittachtich ende myn bitter ende is
van mynder craften: dat eerste wort int<br />
eynde vander leynten ghegadert of ge[-]<br />
sneden ende inden scheem ghedroecht<br />
ende men macht een iaer houden in goeder<br />
craften ende men seyt dattet contra[-]<br />
rie virtuten ouer hem heeft als PLATEARIUS<br />
seyt. als laxerende ende stoppende. ende<br />
die stoppinghe heuet in van zijnre grof[-]<br />
heyt ende dampicheyt zijnre substancien.<br />
ende die laxeringhe heuet in van zijnre<br />
hetten ende van zijnre bitterheyt want wan[-]<br />
neer dattet in ghenomen wert ist dat sa[-] [310vb]<br />
ke dats die materi dic ghepact vindet<br />
inden lyue om die grofheyt zijnder sub[-]<br />
stancien maket die materi noch dichter<br />
ende alsoe ist een sake des stoppens mer<br />
is die materi abel ende wel verduwet<br />
soe sceydet die materi ende ontbintse ouer[-]<br />
mits zijnre hetten ende om zijnder bitterheyt<br />
wille ende drijftse wt. Jtem een<br />
sijroep van alssen ghemaect is der leueren<br />
ghoet ende starct die maghe ende<br />
wandelt den appetijt ende wederstaet<br />
den dronckenscip ende gheneest die gheel[-]<br />
sucht ende verwandelt die verloren verwe.<br />
Jtem zijn sap ghemenghet mit puluer<br />
van costus ontopent die milte ende schey[-]<br />
det die winden der maghen ende dyer<br />
darmen Jtem zijn sap in die oren ghedropen<br />
die zeer vuul ende vuchtich zijn<br />
droecht dye vuchticheyt. ende tsap mit[-]<br />
ter gallen van enen styer ghewreuen dat<br />
starct dat horen ende beneemt die tutin[-]<br />
ghe vanden oren ende zuuertse ende zijn<br />
sap gheneest den hoeftzweer die vanden<br />
wazem der maghen coemt. ende
mit comijn ende mit honich ghestoten<br />
ende gheleyt op een stede die gheslagen<br />
of gheuallen gheweest heeft beneemt<br />
hem die zwarticheit ist datmen daer of<br />
een plaester maeckt ende legtse daer<br />
op. ende zijn sap doot dye pyeren int<br />
oer ende zijn sap ghedroncken claert die<br />
oghen ende indeu 1 oghen ghedroepen<br />
dicwijl gheneest die roetheyt ende den<br />
drope. Jtem tcruut van alssen gheleyt<br />
onder ghoede clederen ende onder boecken<br />
houtse onghescent vanden wormen<br />
ende vanden musen als MACER seyt Jtem<br />
alssen ghesoden in byer ofte in wijn<br />
ende ghedroncken beneemt dye opbla[-]<br />
singhe ende den wint des buucx ende sonder [311ra]<br />
dese virtuten heuet sommige poprieteyten<br />
die myn louelick ziju 2 want ouermits sinen<br />
bitteren smake maket enen quaden<br />
smake. ende ouermits sinen quaden ro[-]<br />
ke soe quetset dat ruucken ende maect melc<br />
ende suete wijn ende alle dinck daert mede<br />
ghemengt wert wordt bitter. ende daer<br />
om die byen die dicwijl op die alsen val[-]<br />
len maken bitter honich als YSIDORUS seyt<br />
Jtem vander alssen seyt PLYNIUS libro xvij.<br />
datmen die alssen niet gheuen en sal den<br />
ghenen die coertsen hebben ende die alssen<br />
dwingt scipluden vander zee. ende een sal[-]<br />
ue ghemaect vanden zape van alssen mit<br />
rosen olye 3 maect der menschen haer al<br />
zwart. etcetera<br />
Dat xiij. capittel van merck<br />
1. Lees: inden<br />
2. Lees: zijn<br />
3. In margine in handschrift: sw[ar]t h[aer]
A Pium dat is merck of eppe ende is<br />
een ghemeyn cruut dat allen luden<br />
kundich is YSIDORUS seyt dat die heren<br />
die wijlen eer victori hadden den plachmen<br />
dit cruut op thoeft te setten voer<br />
een cierheyt. Jtem HERCULES sette dit<br />
cruut eerst op zijn hoeft wes wortelen<br />
vechten machtelike teghen die stricken<br />
des venijns als YSIDORUS seyt Vanden<br />
welcken veel specien zijn als die selue<br />
seyt als apium petrosum ende is daer om<br />
alsoe gheheten wantet der eppen ghe[-]<br />
lijc is inden bladeren ende wast in stenigen<br />
gheberchten ende die DUUTSCHE heytent<br />
peterceli van ALEXANDRYEN ende die LA-<br />
TIJNSCHE petrocilinum petrapium als YSI-<br />
DORUS seyt. Het zijn noch ander manie[-]<br />
ren van mercken of van eppen als DY-<br />
ASCORIDES seyt. als apium ranarum api[-]<br />
um risus ende apium emoroydarum ende<br />
apyum ranarum dat is die inden water<br />
wast daer die vorschen zijn. twelck ghe[-]<br />
coect mit wyne ende mit olien ende opten buuc[-] [311rb]<br />
ke ende op die nieren warm gheplaestert<br />
gheneest hem die weeten ende die zeriche[-]<br />
den Mer apium risus gheneest die melancolie.<br />
wt wes oueruloedicheit ten laet[-]<br />
sten droefheyt coemt want men seyt van de[-]<br />
sen apium diemen apium risus heyt dat<br />
is in DUUTSCE merc of eppe des lachens.<br />
waert datmen dese veel ate of nuttede<br />
een mensche soude hem doot lachen. ende<br />
si is ghoet teghen den steen ende teghen die<br />
coude pisse ende om menstrua te doen comen<br />
ist dat si in water of in wijn gecoect wer[-]<br />
de ende die nederste daer ouer ghestoeft
ende ghebaet werden. Jtem apium emoroy[-]<br />
darum te puluer ghemaect ende tot asschen<br />
ende op die aenbeyen ghestroyt beneemt<br />
hem dat bloeden ende droechtse. ende ghemeyn<br />
merck opent die bestoptheit der le[-]<br />
ueren ende der mylten ende breect den steen<br />
ende ontbynt die gheelsucht ende is ghoet<br />
den ghenen die twater laden ende die in fre[-]<br />
nesie legghen ist datmen thoeft des siec[-]<br />
ken dicwijl smeert mitten zape ende mit olie<br />
van rosen ende mit edic te samen ghemenghet<br />
Sijn wortel ende saet is ghoet tegen<br />
tveuijn 1 ende tegen venijnde beten als DYASCORIDES<br />
seyt. Mer die mercke is quaet den ghe[-]<br />
nen die vallen vanden groten euel. want<br />
het ontbyndt ende roert die materi tot[-]<br />
ten oppersten ende het scaet den kinde[-]<br />
ren. ende daer om sullen hem die vrouwen<br />
die kynder draghen of soghen hueden<br />
voer die merck te eten als DYASCORIDES ende<br />
PLATEARIUS segghen. etcetera<br />
Dat xiiij. capittel vanden hoelwortel<br />
A Ristologia is een cruut dat zeer<br />
medicinael is al is dat sake dattet<br />
bitter is. vanden welcken twee spe[-]<br />
cien zijn. als dye langhe ende die ronde<br />
J iij<br />
ende beyde is si heet ende droeghe ende [311va]<br />
die wortel dyent meer ter medicinen<br />
dan dat cruut of die bladeren ende men<br />
salt inden herfst gaderen ende men macht<br />
twee iaer houden ende heeft macht te<br />
ontbinden ende wt te drijuen dat venijn<br />
ende te verteren ende maect ghoeden<br />
1. Lees: tvenijn
adem ende vermorwet die harde mylt ende<br />
opent die bestoptheyt vander milten ende<br />
beneemt die zericheit des buuxs ende der<br />
siden. ende zijn puluer geheleyt mitten sape<br />
van menten op die voeten die ghezwollen<br />
zijn is ghoet voer dat voet euel ende zijn<br />
puluer verteert saftelicken doot vleysch<br />
in fistelen ende in wonden ende drijft<br />
dode dracht vten vrouwen ist datmen<br />
die wortel siedt in wyne ende die vrouwe<br />
dyen 1 wijn drinct DYASCORIDES Jtem PLYNIUS<br />
seyt vanden hoelwortel ende YSIDORUS oec<br />
libro xvij. dat astrologia dat is hoelwortel<br />
den wyuen ghoet is die van kynder ghene[-]<br />
sen zijn want ist datmense drinct mit peper<br />
ende mit wijn soe suuertse die vuul[-]<br />
nisse die daer ghebleuen is ende oec die<br />
moeder reynichtse ende doet menstrua comen<br />
ende suuert mede etcetera<br />
Dat xv. capittel van agnus castus<br />
A Gnus castus is eenrehande cruut<br />
dat heet ende droghe is wes virtuut<br />
is als PLYNIUS seyt te behouden kuuscheyt<br />
inden menschen want die ROMEYNSCHE wy[-]<br />
uen plagen die stammen ende die telge[-]<br />
gheren 2 mit hem te draghen als si ter wt[-]<br />
uaert ghinghen tot haren vrienden als si<br />
ghestoruen waren Die bloem van desen<br />
crude heyt agnus castus ende dat is dat<br />
edelste want die bloem houdt die luden<br />
reyn ende zuuer slecht mit sien ende mit ruken<br />
als lammekens als DYASCORIDES ende PLATEARIUS seg[-]<br />
ghen want die bloem opent die sweetgaten<br />
1. In margine in handschrift: c[o]men ende<br />
2. Dittografie - lees: telg(h)eren
ende laet die gheesten wtwazemen ende ver- [311vb]<br />
teert die vuchticheyt des saets ende ma[-]<br />
ket reynicheyt. Jtem die selue auctor<br />
seyt dat zijn cokinghe is ghoet teghen<br />
die coude watersucht diemen lencofleu[-]<br />
mancia heyt ist dattet ghecoect wordt in<br />
wyne mit vennecoel saet ende mit een luttel<br />
ezula Jtem agnus castus gesoden ende daer ouer<br />
ghestoeft ende ghebaet droecht die ouer[-]<br />
uloedighe vuchticheyt vander moeder ende<br />
maect die wijflicheyt enge ende doet men[-]<br />
strua voert comen ende gheneest lytargye<br />
ist dat si ghecoect wort mit mercke<br />
ende mit selue in ghesouten water datmen<br />
mit dyen water thoeft after hardeliken<br />
wassche. want lytargya is een siecte die<br />
after int hoeft leyt daer die memori is<br />
Dat xxvi. 1 capittel van arthemesia 2<br />
A Rthemesya is moeder der cruden<br />
ende YSIDORUS seyt libro xvij. dattet heet<br />
ende droeghe is wyens wortelen ende<br />
bladeren dyenen ter medicinen. ende si<br />
zijn ghoet teghens onvruchbaerheyt<br />
dye van vuchten saken coemt ende in<br />
heten ende in droeghen saken en doecht<br />
niet als DYASCORIDES seyt ende het doet<br />
menstrua voert comen ende suuert dye<br />
moeder ende conforteertse ende safticht den<br />
hoeftzweer als si ghecoect is mit wine<br />
of mit water ende dat hoeft ouer ghestoeft.<br />
ende dit cruut verdrijft dye secun[-]<br />
dinen ende die doode drachten wt den<br />
lyue ende breect die stenen der nyeren<br />
1. Lees: xvi.<br />
2. In margine in handschrift: biuoet
ende der blasen. Jtem PLYNIUS seyt dat<br />
dit cruut duuellye verdrijft ende ghemuetet<br />
quader medicinen ende ghewreuen<br />
mit smeer ende omme den voeten<br />
gheplaestert safticht die zericheden van[-]<br />
den voeten die hem van wandelen ende<br />
van ghaen gehecomen is wes specien<br />
veel zijnder welcker craften ende virtu- [312ra]<br />
ten DYANA eerst vandt ende ghafse den<br />
menschen als PLYNIUS ende DYASCORI-<br />
DES segghen. ende die ander virtuten van<br />
desen vertelt AUICENNA etcetera ende arthe[-]<br />
mesia dat is biuoet.<br />
Dat xvij. capittel van hauer<br />
A Vena is een cruut ende heyt hauer<br />
in DUUTSCHE. wyens saet den men[-]<br />
schen ende den peerden toe behoert als<br />
YSIDORUS seyt. ende after dyen tiden dat[-]<br />
tet ghesayt is soe ist haest ghewassen.<br />
PLATHEARIUS seyt dattet goet is op hef[-]<br />
finghe der leden ende suuert die onreyniche[-]<br />
den vanden aensichte ende die beesten<br />
eten dat stroe ende tsaet ende men ma[-]<br />
ket vanden sade gort ende oeck broet in<br />
sommighen landen etcetera als PLATEARIUS seyt:<br />
Dat xviij. capittel van balsem<br />
B 1 Alsamum als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />
is een boem of een stamme ende<br />
en wast nymmermeer hogher dan twee<br />
cubitus hoech ende is den ruten blade[-]<br />
ren ghelijc mer si zijn witter die altoes<br />
drupen wes boem balsem heit ende thout<br />
xilobalsamum ende die vrucht of dat saet<br />
1. Representant: b
carpobalsamum ende tsap heyt opobalsa[-]<br />
mnm 1 daer om dat die bast des houts mit<br />
yseren naghelen gheslaghen wordt ende<br />
daer wt vloyet die edele opobalsamum.<br />
Dese droppen valschen die luden ende<br />
doen daer olie van cypers toe of oec ho[-]<br />
nich. Mar die mit honich gheualschet<br />
is die wort aldus bekent. ist datmen een<br />
drop in melck laet drupen ende datter<br />
druupt ghecoaguleert wordt ende dat<br />
mit olie ghemengt is ende daer een drope<br />
in water of gedropen so sceydet hem licht[-]<br />
lic want die olie loept bouen opt water.<br />
ende ist dat hi niet gheualst en is ende hij in<br />
vorsch water geleyt wort soe soude hij [312rb]<br />
ter stont den gront begheren. ende enen reynen<br />
doec die hi raect en besmit hii 2 niet noch<br />
hi en maectem niet vuul. Ende die balsemen<br />
die puer op hem seluen zijn hebben alsoe<br />
groten craft waert dat die zonne heet<br />
waer soe en soudemens in die hant nyet<br />
moghen liden. Hier toe heeft YSIDORUS ghe[-]<br />
seyt ende PLYNIUS die seyt aldus libro xij.<br />
Capitulo xviij. dat balsem ghaet bouen allen rue[-]<br />
ken. Men plachs niet te vinden dan in<br />
tween landen ende die meeste placke daer<br />
hij wast die was van xx. merghen landes<br />
Mer nae doe die ROMEYNEN bestonden<br />
te regneren doe bestont hi in veel steden<br />
te wassen. Jtem men moet wachten dat<br />
mens niet dyeper en slae mitten yser dan<br />
die bast dicke en is. want als dat houdt<br />
bynnen gheraect is so veruaert die boem<br />
1. Lees: opobalsamum<br />
2. Lees: hij
mit allen. ende alle die boem is medici[-]<br />
nael ende dat sap is dat best daer naest<br />
dat saet ende daer naest die bast. ende dye<br />
mynste duecht is int hout. Van desen is<br />
dat alrebeste datter wel ruuct vten sade<br />
dat meeste ende dat zwaerste ende dat<br />
den smake bijt ende heet inden monde is<br />
ende inder verwen roet. Hier toe heuet<br />
PLYNIUS gheseyt libro xij. capitulo xviij. ende DYAS[-]<br />
CORIDES seyt datter eenrehande specie<br />
van balsem is die bij BABYLONIEN wasset<br />
daer vij. fonteynen zijn ende ist datmense<br />
anderswaert voert ende plantse soe en<br />
bloyt hij noch en maect vrucht des zo[-]<br />
mers ende zijn telgheren werden safte[-]<br />
liken in ghesneden mit enen benen messe<br />
of mit enen anderen dat ymmers nyet<br />
te scarp en is op dattet hout immer bin[-]<br />
nen niet ghequetst en wert want so sou[-]<br />
de hij te nyet ghaen ende onder den bast<br />
daermen in snijt daer houdtmen glasen<br />
J iiij<br />
ampullen daermen den balsem in ver[-] [312va]<br />
gadert ende waert sake datmen een droppel<br />
liet drupen vpten rake des monts aen<br />
dat ghehemelt soe soude dien mensche<br />
duncken dat hem zijn hersen ontsteken wa[-]<br />
re. ende hi heeft craft te ontbinden ende te ver[-]<br />
teren ende die dode lichaem te bewaren van<br />
stanck ende geheel te houden. ende also veel<br />
als hi ontbindt ende scheyt soe veel verteert<br />
hi als gheseyt wort in PLATEARIO ende doet<br />
menstrua voert comen ende doet dode<br />
dracht wt comen ende verdrijft den steen wt<br />
den nyeren ende breecten inder blasen ende<br />
ontbint dat lanceuel ende gheneest alle ou[-]
de siecten ist dat die balsem te punte ge[-]<br />
nomen werdt. ende hi is ghoet den coertsen<br />
diemen cotidiaen heet ende quartaen. ende<br />
is ghoet teghen venijnde beten. Dese<br />
ende menighe edele virtuten heeft die balzem<br />
ende veel ander twelck te lanck te ver[-]<br />
tellen waer. etcetera<br />
Dat xix. capittel van bdellium.<br />
B Dellium is een ghomme ende PLI-<br />
NIUS seyt libro xij. Capitulo x. dat bdellium<br />
een vernoemt boem is ende zwart ende hij is<br />
ghelijc den oliuen inden bladeren ende inder<br />
starcten. wes ghomme men sonderlinge<br />
besicht inder medicinen. want zijn ghom[-]<br />
me is doerschijnlic ende bitter inden smake<br />
ende is rukende. Mer hi is wel rukende<br />
als hi in wine ghedaen wordt Jtem die<br />
glose roert ouer GENESI ij. daer gheseyt<br />
wordt bdellium wordt gheuonden ende oni[-]<br />
chinus die steen ende wast als PLINIUS seyt<br />
int oeste in ARABIEN in YNDIEN ende in CAL-<br />
DEEN. Jtem YSIDORUS seyt libro xvij. dat bdel[-]<br />
lium is een boem van YNDIEN ende van ARA[-]<br />
BIEN Ende die in ARABIEN wasset dat is dye<br />
beste ende is claer ende wel rukende ende<br />
wittachtich ende saft ende vet ende wassachtich<br />
ende hi wordt haestelic ghemor[-] [312vb]<br />
wet ende is beter ende van ghoeden roeke ende<br />
hi en is den houte noch der aerden nyet<br />
ghemenget. ende die van YNDIEN is onreyn<br />
ende zwart ende wordt gheuelst mit ghomme<br />
die den smaeck alsoe bitter maect ende<br />
van wat lande dat hi comet hi heuet een<br />
zeer lymighe substancie ende dwinghen[-]<br />
de ende aentreckende ende daer om als DYAS-<br />
CORIDES ende PLATEARIUS segghen het wederuecht
enen buuceuel datmen dissentyria heyt.<br />
die van scarper materien ghecomen is<br />
ende is ghoet teghen lopinghe ende is zeer<br />
laxerende. ende is ghoet tegen apostemen<br />
bynnen ende buyten. ende hi breect den steen<br />
ende dwinghet den hoest. ende hi is oeck<br />
ghoet op beten van wilden dyeren die crupen.<br />
ende safticht die zericheyt vanden dar[-]<br />
men als PLATEARIUS seyt ende het is bouen maten<br />
goet in plaesteren die men besicht op die<br />
ghescoert zijn beneden bij den ghemacht<br />
ende hier bij ouerdraecht een gomme die[-]<br />
men vernijs heet ende is een gomme van<br />
enen boem ende byndt oeck zeer op ghescoerde<br />
ende het maect een dinck claer ende<br />
behoudet langhe ende daer om oerbarent<br />
die malers Mer het is van eender andere<br />
nature dan bdellium want het is cout ende<br />
droege inden dorden grade. mer bdel[-]<br />
lium is heet ende vucht als PLATEARI-<br />
US seyt etcetera<br />
Dat xx. capittel vanden busboem.<br />
B Vxus is een GRIEX naem als YSIDORUS<br />
seyt libro xvij. mer die LATIJNSCHE heb[-]<br />
bent wat te broken want die GRIEKEN<br />
heytent pixos ende is een boem die altoes<br />
groen is ende hij heet in DUUTSCHE busboem<br />
ende is zeer ghoet effen te maken ende wit<br />
datmen daer in scriuen mach watmen wil.<br />
als caracteren letteren ende ander figuren.<br />
ende men machse lichtelijcken we[-] [313ra]<br />
der af wisschen. ende het is een boem<br />
die zeer dichte ende vast bynnen van hou[-]<br />
te is. wes vuedelicke vuchticheyt zeer<br />
slimich is ende tay als ALUINEDUS seyt.<br />
int boeck vander groyelicheyt. ende daer
of is hi grof ende zwaer. alsmen hem in<br />
twater worpt soe sinct hi dat is om zijn[-]<br />
der dichticheit willen want hij en heuet<br />
gheen open ghaten daer die lucht in gaen<br />
mach ende hij heeft die bladeren langhe<br />
groen als winter ende zomer ende als<br />
een blat valt soe wast daer vlusch een an[-]<br />
der ende die zijn cleyn ende dicke ende<br />
hi heeft luttel vruchten of gheen. Jtem<br />
die scauelinghe vanden busboem want<br />
hi coude ende droghe is in putwater stop[-]<br />
pet die lopinghe als DYASCORIDES seyt. eude 1<br />
ist datmen thaer dicwijl wast in dat water<br />
daer busboem in ghesoden is verwet<br />
scoen ende zijn smake is bitter als PLY[-]<br />
NIUS seyt. libro. xvij. ende zijn roke is zwaer<br />
ende smaect qualiken die groenicheyt is<br />
den ogen ghoet ende het is altijt groen<br />
ende sonderlinghe inden zomer mer des<br />
winters bleken si een luttel mer si en val[-]<br />
len niet ghaerne omme haerder tayhe[-]<br />
den wille als ALUORDIUS seyt. wes sake<br />
is want het heeft een slimighe taye humoer<br />
in hem ende het wast in heten ende<br />
in stenighen steden ende daer omme ist<br />
vast men machter of maken tafelkens<br />
scaecspil ende alderhande figuren die lan[-]<br />
ghe dueren moghen. ende is oeck ghoet<br />
doesen of te maken daermen specien in<br />
houden mach. ende hier mede ist ghenoech<br />
gheseyt etcetera<br />
Dat xxi. capittel van balanscia.<br />
B Alanscia is een vallende bloem<br />
vanden appel van garnaten want<br />
1. Lees: ende
als die boem vruchten voert brenghen [313rb]<br />
sal soe werden die blomen in eenderhande<br />
hueuelinghe gheuesticht ende vallen<br />
onderwijlen vanden boem die welcke<br />
die medici houden ter medicinen ende<br />
machse enen winter houden in groeter<br />
duechden als DYASCORIDES seyt. die balans[-]<br />
ci is cout ende droghe ende heeft macht<br />
te bynden ende te droghen die vn 1 chtichheyt<br />
ende daer om ist ghoet teghens<br />
die lopinghe vanden menstruo ende te[-]<br />
ghens dat roede buuceuel. ende heuet<br />
macht te dwynghen die tornighe 2 dye<br />
van colera coemt ist dat si in edick ghe[-]<br />
coect wert ende daer een spongi in ghesteken<br />
ende gheleyt opten crop vander ma[-]<br />
ghen Jtem die puluer vanden balanscie<br />
sluut wonden ende gheueest 3 verrot<br />
tantvleysch dat veruult is ende verbetertet<br />
ende doet die wortelen vanden tan[-]<br />
den vaste staen ende gheneest wonden<br />
vanden lippen. Alle dese punten doet<br />
oeck psidia dat is die bast van desen seluen<br />
boem ende men salse nemen als die<br />
vruchten rijp zijn etcetera<br />
Dat xxij. capittel. vander bete<br />
B Leta dats bete ende is een ghemeyn<br />
hofcruut als DYASCORIDES seyt<br />
ende zijn species is tweerhande als dye 4<br />
witte ende die zwarte. ende tzap van beyden<br />
in die nazen ghedropen zuuert dat hoeft<br />
1. Lees: vuchtichheyt<br />
2. Lees: coringhe<br />
3. Lees: gheneest<br />
4. In margine in handschrift: luzen ne[...] schoen [...]
ende zafticht die zeericheyt vanden oren<br />
ende verdrijft luzen eude 1 neten vanden<br />
hoefde ende doet die placken vanden aen[-]<br />
sichte ende doettet thaer weder comen<br />
ende houtet vast staende. ende die bladeren<br />
lesschen dat wilde vyer. Ende dye<br />
bete voet oeck quade humoren ist datmense<br />
te veel besicht als DYASCORIDES seyt.<br />
ARISTOTILES seyt datmen op die wortel<br />
vander beten eynten mach alsmen doet [313va]<br />
op koele of op ander struucken. welcke<br />
wortel mitter eynten ghestarct wordt ende<br />
soe wort si verkeert in enen boem alst bouen<br />
openbaert vander naturen der planten.<br />
Dat xxiij. capittel vanden ceder boem<br />
C Edrus is een boem den welcken<br />
die GRIEKEN cedros heyten. YSIDORUS<br />
seit libro xvij. dat cedrus een hout is dat zeer<br />
ront is wel rukende ende dat langhe dueren<br />
mach ende en wert nymmermeer vanden<br />
wormen ghegheten. Dit hout pleghen<br />
die coninghen te oerberen in haren pallaysen<br />
ende oeck pleechment in die tempe[-]<br />
len te bezighen wanttet langhe duert.<br />
ende die ghomme van desen boem hyetmen<br />
cedrya dat zeer ghoet is om ghoe[-]<br />
de boecken langhe te beschermen van cor[-]<br />
rupcien als si mit deser ghommen besmeert<br />
zijn. Ende hi wast in AFFRICA ende SY-<br />
RIA ende sonderlinghe iuden 2 berch van LY-<br />
BAEN. Ende cedrus is een boem die al[-]<br />
te hoghe wasset ende is vrouwe ende conin[-]<br />
ghinne alre bomen als RABANUS seyt ouer<br />
1. Lees: ende<br />
2. Lees: inden
den souter. ende hi is schoen inden aensich[-]<br />
te ende altoes groen ende ruect wel. wyes<br />
roke die serpenten veriaecht ende alle venijn[-]<br />
theden als die selue seyt. ende zijn vrucht<br />
is altemael soet ende zijn appelen zijn ghe[-]<br />
heel ende langwerpelt ende van ghoeden ro[-]<br />
ke ende wel smakende ende hi heeft dryer[-]<br />
hande smake. want int middel biden corlen<br />
zijn die appel gheel ende int ouerste edicachtich<br />
ende bi den bast zijn si zuet ende inden<br />
vleysch ten morghe waert bynnen zijn<br />
si tusschen zuet ende zuer ende is van meniger[-]<br />
hande virtuten ende is zeer medicinael.<br />
want zijn traen of ghomme die ghom[-]<br />
mosich is heeft een craft die is tusschen<br />
scharp ende hete. waer bi dat si brant ende<br />
droecht als DYASCORIDES seyt ende wischt [313vb]<br />
af die donckerheit der oghen ende doot die<br />
wormen vanden oren ende is ghoet teghens<br />
den tantzweer ende mitten zape van ysope<br />
ist ghoet teghen die beten van serpenten<br />
ende beneemt tutinghe vanden oren. ende<br />
gheneest wonden vander longhen ende bescermt<br />
morwe vleysch van verrottinghe<br />
ende so doet oeck doode lichamen die in<br />
cedarhout gheleyt werden ende die mitten<br />
ghomme vanden cedar besmeerdt<br />
werden. ende tsaet is ghoet teghen den hoest<br />
ende doet menstrua comen ende sluut die secundinen<br />
buten ende zuuert die moeder ende<br />
morwet die vercrampte ende vercrompen ze[-]<br />
nen. ende beroert den waterganc ende zuuert<br />
die steenkens inder blasen ende inder nye[-]<br />
ren. Dese ende menighe ander proprietey[-]<br />
ten seyt DYASCORIDES vanden cedarboem<br />
van zijnre vruchten ende van sinen sade.
Jtem PLYNIUS seyt van eenre specien des<br />
cedarboems aldus. het is een boem dye<br />
meyster in medicinen heyt die int eerst<br />
vanden landen van mede ghebrocht is<br />
die welck vanden GRIEKEN cedrunella ge[-]<br />
heyten is of agredya. daer om dat zijn<br />
appel oeck den roeke vanden cederboem<br />
heeft ende die smake als YSIDORUS seyt<br />
libro xvij. Die appel des seluen boems is<br />
den venynen contrari als PLYNIUS. seyt.<br />
ende die selue seyt dat hi al vol appelen<br />
staet. ende in sommighen deelen zijn si<br />
rijp ende in sommighen suet. ende som[-]<br />
mige staen inder bloessem twelck inden<br />
anderen bomen selden gheualt. Ende<br />
vele luden heyten desen boem ASSYRIAM<br />
als hi selue seyt:<br />
Dat xxiiij. capittel vanden cypressen boem<br />
C 1 Ypressus wordt in GRIEX cyparis[-]<br />
tus gheheyten als YSIDORUS seyt<br />
libro xvij. ende wast scarp opwaert. Dit hout [314ra]<br />
heeft bynae die virtuut vanden cederboem<br />
ende is abel karck thoernen af te maken.<br />
want het is onuerrottelic ende is vast van<br />
roke ende daer om pleghen die oude wel<br />
groet vier te maken van haren telgheren<br />
als daer ergent stancke of vulnissen in[-]<br />
den landen waren. hier toe heuet YSIDORUS<br />
gheseyt. Jtem cypressus is een boem<br />
die heet is inden eersten grade ende droe[-]<br />
ghe inden anderen Wiens appelen hou[-]<br />
te ende bladeren ter medicinen ghoet<br />
zijn als PLATEARIUS seyt. ende si zijn ghoet teghen<br />
den loep des buucs dat van cranc[-]<br />
1. Representant: c
heden des outheyts comet ist datmen<br />
van sinen puluer in drancke neemt. ende<br />
is ghoet teghen dat lanceuel ende teghen<br />
zericheyt der lenden ist dattet int putwater<br />
ghecoect werdt ende daer nae zijn<br />
wynen mit water ghemengt werdt.<br />
Jtem die verssche bladeren van cypressen<br />
ghenesen versche wonden ende zuueren[-]<br />
se ende benemen hem dat stincken ende stem[-]<br />
pen die lopinghe vanden bloeden. Jtem<br />
dat saet ghestoten ende ghemengt mit<br />
droghen vighen ontbyndt die hardichheyt<br />
vanden reume ende is ghoet op venijnde<br />
apostemen ende teghen venijnden<br />
beten. Dese proprietheyten vertelt DYAS[-]<br />
CORIDES. CONSTANTINUS seyt libro xvij. capitulo xxiiij<br />
cypressus is een boem mit veel telghe[-]<br />
ren ydel van vruchten hebbende bacas<br />
voer die vruchten. ende hij heeft bitter<br />
bladeren mit gheweldighen roeke ende<br />
hij is ghenuechlic onder sinen schyem<br />
Wes specie tweerhande is. als man ende<br />
wijf. Ende dese is onvruchtbaer mer hij is<br />
schoen int aensichte des 1 telgheren zijn<br />
deen in dander ghedwarlt ende geuluch[-]<br />
ten. mer des mans telgheren zijn meer<br />
ghesprayt ende als die ghesneden wer- [314rb]<br />
den soe wassen si weder etcetera<br />
Dat xxiiij. 2 capittel vanden cypressen boem.<br />
C Ypressus daermen of seyt CANTICO.<br />
iij. Cypri cum nardo thus 3 etcetera als<br />
PLYNIUS seyt libro xij. capitulo xxvi. het is een boem<br />
1. Lees: wes<br />
2. Lees: xxv.<br />
3. Lees: nardus (Canticum canticorum 4: 13)
in EGIPTEN ende hij is ghelijc den oliue<br />
boem inden bladeren mer si zijn groen<br />
ende dicker mit eenre zwarter blomen ende<br />
mit witten zade ende werdt hij mit olyen<br />
ghecoect soe werter een salue wt ghedruct<br />
die zeer goet is ende lecker ende wel<br />
rueckende ende hyet cyprus Jtem die<br />
selue seyt libro xvij. ende die glose als PLINI[-]<br />
US seyt dat die beste boem van desen ge[-]<br />
slacht wast in EGIPTEN op NYLUS den ryuier<br />
int lant van CANOPEYA ende die ander in<br />
ASCHALONE ende die derde in CIPERS die al[-]<br />
te wel rukende is. Ende het is een boem<br />
die desen boem ghelijct diemen aspalatos<br />
heyt ende die een bloem is ghelijc<br />
mitten anderen bloem wt welcker worte[-]<br />
len ende blomen wert edel salue Jtem die<br />
selue seyt dat in allen stammen recht wt<br />
ouer al blinct een hemelsche boghe ende<br />
daer is een sueticheyt des rokes alsoe<br />
langhe als die hemelsche boghe daer<br />
schijnt. ende ist dat hij schijnt opten seluen<br />
boem soe werdt zijn roke wonderlic[-]<br />
ke ende ontallike meerre ende scoenre ende is<br />
ghelijck den witten doorn ende heuet<br />
een roede vuerighe verwe ende in sommi[-]<br />
ghen deelen ruuct hij wel als castorium<br />
ende werdt van veel luden sceptrum ELY-<br />
SEY ghehieten als die selue seyt. Noch<br />
seyt DYASCORIDES dat cyprus een medicinael<br />
boem is ende is zeer houdende<br />
wes blat alst ghekant 1 wordt dwinghet<br />
die heffinghe vanden monde ende ghesoden<br />
in water verdrijft hi die wormen<br />
1. Lees: ghekaut
vanden hoefde ende maect dat haer le[-] [314va]<br />
lic als daer dat hoeft mede ghedwoghen<br />
wordt Jtem zijn bloem mit edick<br />
ghecoect ontbyndt den hooftzweer als<br />
die selue seyt:<br />
Dat xxvi. capittel vanden caneel<br />
C ynamomum dats kaneel ende wast in<br />
YNDIEN ende in ETHYOPIEN twee cubitus<br />
hoech ende hoe dat hi dunre ende subtijlre is<br />
hoe hi lieuer is ende hoe dat hi grouer is<br />
hoe hy onwaerder is ende nae der waerhyet 1<br />
te spreken soe wast hi bij den trogoditen<br />
in ETHYOPIEN ende hij wast mit eenre wortelen<br />
thyen of xij. vingheren breet onder<br />
haghedoernen die alte sonderlinghe dick<br />
staen ende men moets voer die zonne of<br />
nae der zonnen niet gaderen. ende als hij<br />
ghegadert is soe deylt die paep vanden<br />
lande die deelen ende gheeft gode dat al[-]<br />
dereerste deel ende dat ander coept dye<br />
coepman ende is heet inden dorden grade<br />
als DYASCORIDES ende PLATEARIUS segghen. van[-]<br />
den welcken zijn twee gheslachten als dat<br />
groue ende tsubtijl. ende dat groue is dat<br />
quaetste. ende dat subtijlste is dat beste ende<br />
men sal kyesen dat subtijl is ende dat enen<br />
scarpen smake heeft mitter sueticheyt<br />
ghemengt mit ghoeder luchten ende<br />
dat roedelachtich inder verwen is. ende<br />
dat wittachtich is dat is quader ende he[-]<br />
uet virtuut te consolideren. Caneel heuet<br />
menigerhande virtuut als DYASCORIDES<br />
seyt Want hi beneemt den hoest als hij<br />
van grouer vuchticheyt coemt ende mit<br />
1. Lees: waerheyt
edic gemenghet geneest hi int aensicht<br />
eenrehande zuuct diemen inpetigo hiet<br />
ende in collirien ghemengt droecht hij die<br />
vuchticheyt vandeu 1 oghen ende safticht<br />
die zericheyt vander leynden ende ghene[-]<br />
set watersucht ende beten van crupenden<br />
dyeren ende conforteert den appetijt ende [314vb]<br />
doet menstrua voert comen ende opent<br />
die bestoptheyt ende verduwet die spise<br />
ende scheydt die fleumen eude 2 verteert[-]<br />
se. ende mit wyne ghedroncken drijft die secundinen<br />
wt dat zijn die vellekens daer<br />
die kynder in gheleghen hebben of des<br />
ghelijcs ende afwischt die donckerheyt der<br />
oghen ende is ghoet ten hertvanc ende<br />
teghen zwijminghe<br />
Dat xxvij. capittel van cassya.<br />
C Assya is een wel rukende specie<br />
ende wast in ARABIA als YSIDORUS seyt<br />
libro xvij. ende is een roede van enen groenen 3<br />
bast ende is den caneel ghelijck inder vir[-]<br />
tuten mer is legher inder moghentheyt<br />
want men moets die helfte meer in dye<br />
ghewicht doen dan des caneels ter me[-]<br />
dicinen. Jtem die glose seyt ouer EXODI<br />
xxx. dat cassya wast in waterighen steden<br />
ende wast groet ende heeft ghoede roke.<br />
PLYNIUS seyt libro xij. capitulo i. dat hi een stamme<br />
is ende wast inden velde by den caneel<br />
ende zijn meeste breetheyt is van dryen cu[-]<br />
bitus ende is grouer inden tacken dan die<br />
caneel ende is van tweerhande verwen.<br />
1. Lees: vanden<br />
2. Lees: ende<br />
3. Lees?: groeuen
eerst wert hij wit ende nae roet. ende ten<br />
laetsten zwart ende dat deel ist beste ende<br />
nae den zwarten is dat roede best ende<br />
dat wit is dat quaetste want dat wordet<br />
eerst vanden wormen gheten. Cassia is<br />
edel een luttel soet ende heeft een luttel<br />
scharps smaecs ende is van ghoeder<br />
luchten ende men prijst dien best die van pur[-]<br />
puren verwe is ende dyemen niet lich[-]<br />
telijcken breken en mach Mer die hem<br />
laet vouden is die best ende daer is een an[-]<br />
der specie van cassya die den balsem ge[-]<br />
lijc is inden roke Mer si is bitter ende<br />
daer om is die eerste een luttel zuete ende<br />
van heten smake ende van ghoeden roke [315ra]<br />
ende die medici prijsen dese Hier toe heuet<br />
PLYNIUS gheseyt mer PLATEARIUS ende<br />
DYASCORIDES segghen dat cassya is twe[-]<br />
rehande als cassiafistula ende cassia lignea.<br />
ende dese cassia lignea oerberen dye<br />
meesters zelden. ende is een stamme ende<br />
heeft een vaste substancie. ende alsmen[-]<br />
se breken wil so en voutse niet ende is rode[-]<br />
lachtich ghelijc den caneel Ende dit is een<br />
specie van cassia lignea ende is scarp inden<br />
smake ende suetachtich. ende daer is noch<br />
een specie van cassya lignea die bitterachtich<br />
is hebbende ondersceyden verwe<br />
ende dese pleghen die medici te oerbaren<br />
ende en wordt niet lichtelic te broken mer<br />
si wordt wel gheuonden 1 ende heeft enen<br />
scarpen smake gemengt mitter soetich[-]<br />
heyt ende mit ghoeden roecke. ende alsmense<br />
breect soe heeft si wittachtighe verwe<br />
1. Lees: gheuouden
ynnen ende ondersceyden mit roetheden<br />
ondermenghet ende dese wordt onder[-]<br />
wile gheualst mitten bast van capperis.<br />
mer het wordt bekent vanden bitterachtighen<br />
smake ende heeft virtuut te scey[-]<br />
den ouermits der subtijlheyt zijnre sub[-]<br />
stancien ende heeft virtuut ende macht te<br />
verteren wt sinen qualiteyten ende heuet<br />
macht te conforteren ende gheneest<br />
die reume die van couden saken comen ende<br />
helpt die valle van sinte cornelis ende<br />
starct die herssen ende zuuert die nyeren<br />
ende die blase ende rijpt apostemen ende<br />
gheneestse ende ontstopt die leuer ende dye<br />
mylte ende verdrijft den stanck des mondes<br />
een wijlken. ende doet menstrua comen ende<br />
starct die moeder ende helpt teghen zwij[-]<br />
minghe ende crancheyt des herten ist dat[-]<br />
men een zijroep maect van sinen puluer<br />
ende van rosen ende van been des herten<br />
hert. hier toe hebbent DYASCORIDES ende PLA[-] [315rb]<br />
TEARIUS gheseyt. etcetera<br />
Dat xxviij. capittel van cassyafistula.<br />
C Assiafistula is een vrucht van enen<br />
boem die lanck saet draecht Mer<br />
allencken nae dat die tijt lancg is daer<br />
na wert hi te langher ende te grouer ende<br />
wert buyten dick ouermits aentreckinge<br />
der zonnen. ende tmorch is bynnen zwart<br />
vucht ende soet die ghemengt is mitten<br />
witten coernen ende mit sommighen cel[-]<br />
lekens ist bynnen onderscoten ter manieren<br />
van honichroten. ende men sal kyesen<br />
die grof ende wittich is ende dat is een tey[-]<br />
ken datter veel morchs in is ende heuet<br />
macht te saften ende morwe te maken
ende te suueren ende den stanck des bloe[-]<br />
des wonderlike zeer te saftighen ende<br />
die colera ende dat bloet te suueren ende<br />
te ontbinden die apostemen der kelen.<br />
ende is den darmen ghoet ende helpt tot[-]<br />
ten ghebreken der borsten ende leydt wt<br />
die versche menstrua die van vetten hu[-]<br />
moren coemt. ende gedronken gheneset die<br />
heffinghe der darmen bouen ende beneden<br />
Hier toe heuet DYASCORIDES gheseyt al<br />
ist datmen openbaer int gemeyn cassya<br />
set ende seyt mit eender dubbelder ss al[-]<br />
dus nochtans en salment alsoe niet scrij[-]<br />
uen noch segghen mer men salt aldus<br />
scriuen casiafistula alsoe als die auctores<br />
segghen<br />
Dat xxix. capittel van calamus<br />
C Alamus aromaticns 1 vanden welc[-]<br />
ken gheseyt wordt EXODI xxx. ende<br />
is alsoe geheiten nae der gelikenis eens<br />
riets of eens hols dincgs als penne of<br />
stroe als YSIDORUS seyt libro xvij. ende wast in YNDI[-]<br />
EN ende is mit veel knocken ende is soet<br />
inden roke. ende ist dat hi te broken werdt<br />
soe werdt hi in veel deylen ghedeylt: [315va]<br />
ende is inden smake als casiafistula mit een[-]<br />
rehande zerpiger wederbitinghe als YSI[-]<br />
DORUS seyt. ende PAPYAS seyt dat hi is van<br />
eenre heter virtuten. ende die glose seyt<br />
ouer EXODI xxx. ende seyt dat calamus aro[-]<br />
matica is een speci die wast biden berch<br />
van LYBAEN ende soe waer dat hi wast PLY-<br />
NIUS PLATHEARIUS ende DYASCORIDES segghen<br />
dattet een heet ende een droghe specie is<br />
1. Lees; aromaticus
inden anderen grade. ende het is een wor[-]<br />
tel van eender spruten die eenre pipen of<br />
enen halm die hol is ghelijc is ende is van<br />
groten roke ende heeft een hollicheit als<br />
een ryet daer een hout in gheuonden<br />
werdt datmen wt trecken sal. want ten is<br />
nyets waert mer het worter onderwilen<br />
in ghelaten op dattet te meer weghen sal<br />
Jtem die selue auctores segghen noch[-]<br />
tan dat calamus tweerhande is als een<br />
dat in PERSIEN wast ende is wittachtich van<br />
verwen. twelck alst gebroken wert niet<br />
haesteliken en puluert ende heeft een<br />
wonderlike craft te confortereu. 1 want<br />
hi starct die maghe ende helpt totter verdu[-]<br />
winghe. ende sonderlinghe ist dat hi mit<br />
alssen ghetempert wordt ende mit rosen<br />
water ghenomen soe is hi zeer goet te[-]<br />
ghen cranckicheyt des herten als PLYNI[-]<br />
US seyt. Het is een ander dat in YNDYEN<br />
wast ende ruuckt wel ende die rodelachtich<br />
is dat is die best ende die vol knopen is ende<br />
dicke Ende dese is zeer medicinael by[-]<br />
nae als cassiafistula of als caneel der wel[-]<br />
ker virtuten soecket bouen want het doet<br />
menstrua comen. etcetera<br />
Dat xxx. capittel noch van calamus.<br />
C Alamus vsualis als YSIDORUS seyt<br />
dat is ryet dat bynnen hol is of een<br />
stroe ende is een stoppel die tusschen den<br />
wortel is ende den zade. ende men oock [315vb]<br />
mit enen anderen naem noemt ende hiet<br />
culmus als YSIDORUS seyt ende is bynnen<br />
hol ende buyten slecht ende ront mit knocken<br />
1. Lees; conforteren
ghestarct ende mit veel rocken ommegecleet<br />
daer die are mede gheuoet wert<br />
ende als die halm verghaet soe veruaert dye<br />
are ende mit cleynen winden gaet hi ghens<br />
ende weder ende hi wordt lichtelic ghebroken<br />
ende ghecromt ende naeuwe weder<br />
op ghericht etcetera<br />
Dat xxxi. capittel van eender scrijfpennen.<br />
C Alamus scripturalis dat is een<br />
penne daermen mede scrijft als een<br />
ryet of een veder. ende die oude plaghen<br />
al mit ryeden te scriuen ende die IODEN scriuen<br />
daer noch huden des daghes mede. PLYNI[-]<br />
US seyt libro xvi. capitulo xxxiiij. ende is nut tot ve[-]<br />
le dinghen. Jtem hi seyt dattet wast in<br />
waterighen steden ende si zijn noetorftich<br />
in strijden ende in vreden. Want dat volc dat<br />
iut 1 noerden woent decken haer huysen<br />
abelicken daer mede. ende si pleghent in<br />
haren huysen te hanghen alst groen is<br />
voer chyerheit ende voer een ghenuecht<br />
ende tvolc van OESTEN pleghen mitten rie[-]<br />
de te strijden ende te vechten ende makender<br />
glauien of ende hebben een leuendighe<br />
wortel want al snijdtmen dat ryet bouen<br />
die aerde of het wast weder. Jtem men<br />
vintse die al vol morchs zijn die zeer be[-]<br />
quaem zijn pipen af te maken ende die<br />
vol morchs zijn ende knopich ende dick die<br />
zijn best mede te vechten ende dat cleyne<br />
riet is best mede te scriuen. Ende men sal<br />
dese pennen niet zeer splitten ende men salse<br />
in die rechter side een luttel langher ma[-]<br />
ken dan in die lufter side Jtem het zijn an[-]<br />
1. Lees: int
der ryeden ofte calami die vol morchs<br />
zijn ende als die cleyne stucken gesneden<br />
zijn soe werden si ghestoten ende op enen cranc[-] [316ra]<br />
ken viere gecoect thendt dattet dicke<br />
wordt ende eerst schinet of het al schume<br />
waer. mer alst een wijle ghestaen heuet<br />
soe wortet dicker ende beter ende dat onnut<br />
drijft bouen ende wort ouermits anderen<br />
dinghen gheualscht mer dat wordt on[-]<br />
derkent want dat ghoede craect inden<br />
mont ende is zeer suet ende also en is dat qua[-]<br />
de nyet. mer het ghaet inden mont en<br />
wech als PLATHEARIUS seyt.<br />
Dat xxxij. capittel van caparis.<br />
C Aparis is een spruut in ORIENTEN<br />
als PLYNIUS seyt libro xiij. capitulo xxiiij. ende<br />
YSIDORUS seyt wes bast bloemen ende bladeren<br />
ghoet zijn ter medicinen ende sonder[-]<br />
linghe die basten die inder wortelen zijn<br />
als YSIDORUS seyt libro xvij Caparis heeft<br />
den naem vanden GRIEKEN ghenomen.<br />
Jtem DYASCORIDES seyt dat caparus is<br />
een dicke sprute opter aerden ghesprayt<br />
die vol smericheden is. wes virtuut ter<br />
hardicheyt vander milten ghoet is bouen<br />
allen medicinen. ende wast in dorren ende<br />
in droghen lande ende in harden. ende sonderlinghe<br />
in ouden mueren. ende alsment<br />
eet soe morwet den buuc ende doet vrine<br />
comen ende menstrua ende safticht den tant[-]<br />
zweer. ende zijn sap in die oren ghedropen<br />
doot die wormen ende heeft veel groete<br />
wortelen der welker basten nut zijn tot[-]<br />
ten voergheseyden saken als platearius seyt<br />
Caparis als zommighe luden segghen<br />
is een cruut datmen ghaderen sal int be[-]
ghinsel vander leynten ende men salt<br />
droghen ende dan machment ghoet houden<br />
seuen iaer. Ende hoe veel dattet gheroert<br />
wordt ten puluert nyet ende het is<br />
wat bitterachtich inden smake ende roede[-]<br />
lachtich inder verwen. zijn blomen zijn<br />
heet alsoe langhe als si besloten zijn want [316rb]<br />
als si open zijn ende ghebreit soe en dogen<br />
si niet ende men sultse mit soute ende so hout<br />
mense. si maken enen appetijt ende si<br />
verduwen die humoer die inden mont<br />
der maghen is. ende si zijn spijse ende medi[-]<br />
cijn ende si helpen teghen die doefheyt.<br />
ende haer puluer is ghoet als hij in olye<br />
ghecoect wort ende die handen daer me[-]<br />
de besmeert die ghefistuleert zijn. ende<br />
in die oren ghegoten helpt der siectheit<br />
Hier toe PLATHEARIUS etcetera<br />
Dat xxxiij. capittel van cardomomum.<br />
C Ardamomum als DYASCORIDES<br />
seyt is een saet van enen boem. dat<br />
saet wintmen des leyntens ende maket<br />
eenrehande knoecskens als een wijnbes[-]<br />
se daer tsaet in wast ende is tweerhan[-]<br />
de als tmeeste datmen tam heet ende<br />
tminste datmen twilde heet. dat eerste<br />
is tbeste want het ruuct beste ende dat wat<br />
roedelachtich ende wat scarp van smaken<br />
ghemengt mitter zoeticheyt. ende heeft<br />
macht te conforteren ende daer om ist goet<br />
teghen den hartuanck ende teghens quade<br />
verduwinghe der maghen ende is<br />
ghoet teghen coringhe ende starct dye<br />
herssen als DYASCORIDES ende PLATEARIUS segghen<br />
Dat xxxiiij. capittel van calamentum.
C Alamentum is een cruut ghelijc<br />
der menten vanden welcken dye<br />
heilighen onderwile een ghewach ma[-]<br />
ken inder glozen ende is tweerhande als<br />
DYASCORIDES ende plathearius segghen. als<br />
berch calament ende dat is slechs dat best<br />
een ander is dat tam is ende en is nyet<br />
soe droeghe als dat eerste is ende heuet<br />
macht te consolideren ende te verteren<br />
wanttet heet ende droghe is inden dorden<br />
grade als die selue seyt ende is goet<br />
teghen den hoest ende teghen siectheyt der [316va]<br />
borsten dat van couder saken coemt als<br />
dyacalamentum dat een electuari is welc<br />
ghemaect is vanden blomen ende vanden<br />
pulueren dyes cruuts ende vanden anderen<br />
dinghen ende het gheneest die zeericheyt<br />
vanden darmen ende is ghoet teghen den<br />
couden reume ende gheneest beten der cru[-]<br />
pender dyeren ende trect dat venijn van byn[-]<br />
nen wtwaert Sijn sap in die oren gedro[-]<br />
pen gheneest die wonden ende oeck mede<br />
dodet die wormen vanden oren. ende temmet<br />
die oncuuscheyt ende vertraecht die ma[-]<br />
laetscip ende verdroecht oueruloedighe<br />
vuchticheyt als die selue seyt ende heuet<br />
veel ander virtuten als die biuoet:<br />
Dat xxxv. capittel van carex.<br />
C Arex als YSIDORUS seyt is een scarp<br />
cruut ende hardt wes steel of garde<br />
dryekant is ende snijt den menschen handt<br />
dyet hardeliken handelt ende heeft bladeren<br />
aen beyden siden ghehouwen ende<br />
scarp inder manieren van enen zwaerde<br />
Nochtans en quetst die scarpicheyt van
carex nyemant ten si dattet eerst gheraket<br />
wordt. ende wast in broeckighen morwen<br />
lande ende schijnt of het harde hart<br />
ende scarp waer in zijnder substancien ende<br />
wordt onder den gheslachte van cyrpus<br />
ghenoemt als PLYNIUS seyt. Die wortel<br />
van cyrpus die dryekant is die is van<br />
ghoeden roke ende van ghoeder virtuten<br />
als calamus aromaticus doet of is. mer<br />
dat en suldi int ghemeyn niet verstaen<br />
mer zeer int speciael als hi seyt libro xij. capitulo<br />
etcetera Van carex coemt carectum ende is dye<br />
stede daer die carices wassen als van salix<br />
dat is een willighe daer coemt af sa[-]<br />
lectum dats een stede daer willighen<br />
wassen als YSIDORUS seyt etcetera<br />
Dat xxxvi. capittel van carduus. 1<br />
C Arduus seyt YSIDORUS is een GRIEX<br />
naem of nae den GRIEXEN ist een ge[-]<br />
slachte van crude of van doernighen vruch[-]<br />
ten. wes natuer bitende is ende wreet<br />
ende daer om gheneest zijn sap tvallen<br />
vanden haer. Jtem DYASCORIDES seyt<br />
dat zijn wortel in water ghesoden gheuet<br />
den dranckers een lust te drincken.<br />
ende is den moeder vander vrouwen zeer<br />
oerbaerlick ende daer om en ist gheen won[-]<br />
der dat si vanden vrouwen begeert wort<br />
want si helpen hem dat si knechtkens dra[-]<br />
ghen als die selue seyt Jtem carduus is<br />
een vuul cruut ende heeft scarpe stelen ende<br />
int hoechste heuet doernighe ende scarpe<br />
hoefdekens daer tsaet van carduus in<br />
is twelck buten zwart is mer wit binnen<br />
1. In margine in handschrift: vol[u]cs cae[r]de<br />
[316vb]
inden morghe. ende is een heet scheydende<br />
saet ende is ghoet teghen den steen inden<br />
nyeren ende inder blasen ende twast in on[-]<br />
ghebouden steden ende werdt vanden ezels<br />
ghegheten ende van beesten ghetreden<br />
als gheseyt wordt iij. REGUM. b. si leden<br />
die spronghen der beesten ende si traden den<br />
carduum etcetera Jtem van carduus seyt PLY[-]<br />
NIUS libro xx. capitulo xvi. datter een eenrehande<br />
carduus is dat sonder yet tusschen te<br />
vallen bloyt alle den zomer ende als dye<br />
een bloessem valt soe coemt die ander we[-]<br />
der wes angelen als die blader wassen<br />
soe laten si of te steken. ende het zijn ander car[-]<br />
dui die doernich zijn ende vianden den<br />
choern als die selue seyt ende die ouer[-]<br />
uloyen inden sade ende daer om machmen[-]<br />
se qualicken verhaten daer si eens wassen<br />
ten waer datter een waer diese naerstelic<br />
wtpluckede. ende die dat doen sal dye<br />
sal dicwijl steecten ende prekelinghe li[-]<br />
den ende doghen etcetera.<br />
Dat xxxvij. capittel van caricus 1<br />
C Aricus is een droeghe vighe. YSI[-]<br />
DORUS seyt dat dye vygheboem<br />
dryeweruen of vierweruen vrucht maect<br />
ende als die een rijp is soe beghint die<br />
ander te wassen. ende als die oude luden<br />
dese dicwijl eten benemen hem dat<br />
rimpelen vanden aensicht ende in ande[-]<br />
ren leden. DYASCORIDES seyt dat si goet in<br />
spijse zijn ende inder medicinen want si<br />
voeden veel ende vetten Mer si maken<br />
1. In margine in handschrift: vighen - in de bovenmarge: goet<br />
[3<strong>17</strong>ra]
veel groefs bloees 1 ende starcken dye<br />
crancken ende inder medicinen suueren<br />
si die borst ende benemen den hoest ende<br />
claren die stemme ende saftigen die hers[-]<br />
sen der kinnebacken ende si suueren die<br />
nyeren die blase ende die moeder. ende ghe[-]<br />
coect in wijn mit alssen gheneest die wa[-]<br />
tersucht: ende ghewreuen mit morstertsaet<br />
ghenesen die ioecten vanden oren ende rey[-]<br />
nighense. ende vighen gheuolt mit mostertsaet<br />
ende in wijn gesoden daer esop ende<br />
anijs ende soet hout toe zijn ghedroncken<br />
gheneset alle ghebreken der longhen<br />
ende der borsten. die vighen salmen 2 des<br />
auonts eten ende enen warmen toghe van[-]<br />
den wijn toe drincken ende ghaen te bed[-]<br />
de ende die borst buyten teghen dat vuer<br />
smeren. Mer die te veel vighen eet op<br />
hem seluen die crijcht heffinghe ende op[-]<br />
blasinghe van lichaem ende si maken lusen<br />
als DYASCORIDES seyt. Die ander pro[-]<br />
prieyten 3 soect beneden vander vighen<br />
als de ficu. etcetera<br />
Dat xxxviij. capittel vanden camijn.<br />
C Yminum dat is camijn ende is een saet<br />
dat een ghoede lucht heeft ende<br />
is bleeck inder verwen als DYASCORIDES<br />
MACER ende PARSIUS seggen ende is heet ende<br />
droeghe inden anderen grade ende heeft<br />
virtuut te scheyden ende maect verduwin[-] [3<strong>17</strong>rb]<br />
ghe ende safticht die windicheyt ende<br />
veriaghet die zericheyt der maghen dat<br />
1. Lees: bloets<br />
2. Lees: salmen<br />
3. Lees: proprieteyten
van winde comet ende stempt dat buuceuel<br />
ist dat hij ghebraden wordt ende in<br />
edick gheleyt ende dan ghenutticht.<br />
Sijn puluer in die nase gheblasen doet<br />
nyesen ende beneemt bloedinghe ter noe[-]<br />
sen ende doet die zericheyt ende die heffinghe<br />
der kynnebacken ghaen sitten ende<br />
gheneestse. ende mit bakelaer dwincgt<br />
hij den couden reume. ende waer dat oghe<br />
blaeuwe ende mit bloede ghemenghet<br />
van slaen van vallen of van stoeten so sal[-]<br />
men comijn cleyn pulueren ende menghen<br />
mit wasse ende menghense wel te samen<br />
ende makent dat plat ende dunne als<br />
een vieruoudighen plaester ende makent<br />
warm ende legghent opt zeer ende<br />
alst cout is soe salment weder warmen<br />
ende legghent daer op ende dit salmen<br />
doen aen enen ghanghe thent dat bluet<br />
ghesceyden is. dit segghen DYASCORIDES<br />
ende PLATHEARIUS dat selue seyt PLHNIUS 1 vol<br />
nae libro xx. capitulo xvi. dat comijn die een is<br />
tamme ende dander wilt: ende hij seyt dat<br />
hij tot veel dinghen goet is ende sonderlinghe<br />
ter maghen. wes opblasin[-]<br />
ghe hij gheneest ende oec der darmen<br />
ende haer steecten.<br />
Dat xxxix. capittel van coriander.<br />
C Oriander vanden welcken men<br />
seyt NUMERI xi. als YSIDORUS seyt 2<br />
libro xxij. ende is een ruuckende cruut<br />
wes saet mit zueten wijn ghegeuen maect<br />
die manne bereder ter oncuuscheit noch[-]<br />
1. Lees: PLYNIUS<br />
2. In margine in handschrift: nota
tans ist te hueden datmens nyet te vele<br />
en gheue want sonder twijffel het<br />
soude enen verwoedt maken. mer alst<br />
bereyt is ende na den eten ghegeten vij.<br />
k i<br />
of acht coern maectet veel goets. [3<strong>17</strong>va]<br />
Dat xl. capittel van carabus 1<br />
C Arabus mit sinen sade ist een venijn<br />
cruut want het doot die luden die<br />
des dicwijl naem als YSIDORUS ende PA[-]<br />
PILION segghen. Ende hij seyt noch dat<br />
coriander in spijsen ghenomen is verhet[-]<br />
tende ende dwinghende ende doet sla[-]<br />
pen. ende nae den auctoers is die corian[-]<br />
der van dubbelder virtuten of craften.<br />
want MACER seyt in sinen boecke aldus.<br />
Die craft van ceriander 2 is cout ende is<br />
van felre machten GALIENUS seyt. Colian[-]<br />
der ghewreuen ende mit edick ghedroncken<br />
doot die wormen vanden buucke. corian[-]<br />
der ruuct wel also langhe als hi geheel<br />
is mer wordt hi mitten handen ghewreuen<br />
soe stincket hij. dat saet des seluen is wit<br />
ende cleyn etcetera<br />
Dat xli. capittel van coloquintida<br />
C Oloquintida daermen of seyt. iiij.<br />
REGUM iiij. is een gheslacht vanden<br />
bitteren crude als die wilde cucurbita is<br />
want het worpt zijn telgheren bider aer[-]<br />
den als die cucurbit ende heeft ronde vruch[-]<br />
ten Dit cruut vlecht hem inden thunen<br />
als die wijnghaert mit cleynre ronder<br />
1. In margine in handschrift: Coliander<br />
2. Lees: coriander
vruchten als YSIDORIUS seyt. libro xvij. Jtem<br />
DYASCORIDES seyt dat coloquintida diemen<br />
cucurbita alexandrina heyt werdt onder[-]<br />
wijlen alleen gheuonden wassen ende dan is<br />
si dodende ende venijnt als die squilla<br />
is diemen cepa marina hiet Mer als si<br />
gheuonden wordt ouer veel hoops soe<br />
en is si so quaet niet. si heeft morch bast<br />
ende saet dat morch is nut in medicinen ende<br />
daer na is tseat 1 tnutste. mar die bast en<br />
is nyet goet ende dat morch is te prijsen<br />
dat wit is alsmen den appel scuddet so<br />
gheuet hij gheluut ende heuet macht te<br />
scheyden ende te verteren te ontbinden ende [3<strong>17</strong>vb]<br />
te doerschieten. ende purgeert fleuma<br />
ende melancolia waer of datmen seyt<br />
dat coloquintida goet is teghens die<br />
rudighe cotidiaen ende quartaen ist dat[-]<br />
tet den siecken te punt ghegheuen wort<br />
ende is oeck mede goet totten tantzwe[-]<br />
re ende veriaghet die langhe pyeren ende<br />
oec die wormen inden buucke ende zijn<br />
puluer doot die wormen vanden oren.<br />
ende opent die hardicheyt der mylten<br />
ende oeck der leueren ist dat zijn sap myt<br />
vennecoel ghegheuen wordt ende zijn<br />
cokinghe opent die aderen vander aenbeyen<br />
stoeftmen daer ouer ende doet men[-]<br />
strua comen Dese proprieteiten ende veel<br />
andere heeft coloquintida als DYASCORIDES ende<br />
PLATHEARIUS segghen.<br />
Dat xlij. capittel van soffraen.<br />
C Rocus is een cruut dat wij soffraen<br />
heyten. ende is alsoe myt<br />
1. Lees: tsaet
zijnder bloemen gheheyten als YSIDO-<br />
RUS seyt libro xvij. mer inder bloemen<br />
is die craft ende heyt crocum ende die<br />
is best die versch is ende wael ruecket<br />
lanck ende luttel wit ende gheheel ende<br />
die niet cleyn ghebroken en is ende goet<br />
van luchten. ende als hij ghebroeken<br />
wordt dat dan die handen besmet wor[-]<br />
den ende is saftelick scarp ende si pleghen<br />
daer toe te doen schuum van siluer<br />
op dat hij te meer weghen sal. mer<br />
alsmen dese puluert soe sietmen dan die<br />
valscheyt. Jtem DYASCORIDES seyt dat<br />
hij tweerhande is als crocus ortensis<br />
dat is hof soffraen daer hij in wast. ende<br />
daer is een ander species dyemen hiet<br />
crocus orientalis ende dat is soffraen<br />
van ORIENTEN. ende dit is die alderedel[-]<br />
ste ende draecht een purpur bloem ende heeft<br />
een hoeft als een vyole in wes middel [318ra]<br />
drye of vier blomen staen: Men sal dye<br />
bloemen kyesen die roet zijn ende dye<br />
wittachtich zijn salmen wech worpen.<br />
ende men machse wel x. iaren houden<br />
in groter virtuten ende craften. Jtem soffraen<br />
is heet ende droghe inden eersten<br />
grade ende is oeck mede ghetempert in<br />
sinen qualiteyten. ende daer omme is hij<br />
conforterende want hij is sonderlinghe<br />
goet teghen cranckicheyt der maghen<br />
ende teghens aenmachticheyt. ende hij<br />
neemt die roetheit vanden oghen wech<br />
dat van bloede comet oft van enigher<br />
smetten ist dat hij ghewreuen wordet mit<br />
rosen ende mit enen doder van enen eye ende<br />
dan opt oghe gheleyt. Hier toe heuet
DYASCORIDES gheseyt ende PLATHEARIUS seyt<br />
dat soffraen heeft een proprietheyt dat<br />
hi in sinen bladeren alle die winter groenicheyt<br />
hout ende hoe groet dat die coude<br />
is hij en laetse niet after Mer dyes<br />
somers verliest hij zijn bladeren mit allen<br />
ende si dorren ende nae half herfst wassen<br />
si weder ende dan comen zyn blomen wt<br />
in enen crancken steelken ende crupen voert<br />
als ARISTOTILES seyt inden boecke der groy[-]<br />
lijcken dinghen. Jtem die soffraen he[-]<br />
uet grote ghelijckenissen mit ascolonia<br />
of mit squilla inden wortelen nochtan<br />
scheelt hi van beyden want cepa of squil[-]<br />
la dat een dinck is of die wortel van soffraen<br />
is van dichten vleysch ende hij en<br />
maect gheen saet als die ascolonia doet.<br />
Jtem PLYNIUS libro vicesimo capitulo xx. seyt<br />
dat soffraeu 1 niet ghesolueert en wordt<br />
mit hoenich noch oeck mede mit gheen[-]<br />
rehande zueten dinghen mer hij wort<br />
lichtelijcken ghesolueert in wijn ofte in<br />
water ende hij is temael zeer nut inder<br />
medicinen want hij verderft alle ontstekin[-] [318rb]<br />
ghe ende zericheyt der oghen. sonderlinghe<br />
ist dat hij mit wijne ghemenghet<br />
wordt. ende is der borsten der maghen<br />
ende der leueren altezeer goet: ende dye<br />
soffraen nuchteren drinct mit wijne of<br />
mit byer die en mach niet droncken drinc[-]<br />
ken noch hi en mach niet te vol eten waer<br />
bij dat hij altezeer nut is den luden die<br />
hem te vergrijpen pleghen in spijse of<br />
in drancke. ende slechs cronen of soppelen<br />
1. Lees: soffraen
ghemaect van soffraen ende opt hoeft<br />
gheset wederstaet der dronckenscap. ende<br />
si en laten den mensche niet droncken wer[-]<br />
den ende doet wel slapen ende beroeret hoeft<br />
ende verwecket die myn. ende mit zijnre blo[-]<br />
men bestreken ist goet op dat heylighe<br />
vuer. ende van soffraen maectmen vngentum<br />
cytrinum ende oxirocroceum ende ghe[-]<br />
neest broken benen ende is goet teghens<br />
steecten van scorpionen ende steecten van<br />
spinnen.<br />
Dat xliij. capittel vanden eyuun.<br />
C Epa of cepe dats eyuun ende is<br />
een cruut wes craft all[e] leyt inden<br />
hoefde dat is inder wortelen ende<br />
oeck mede leydt si inden sade. Jtem<br />
ARISTOTILES seyt int boeck vander planten<br />
die eynun 1 ende ascolonia maken twewer[-]<br />
uen bladeren ende die eyuun heeft enen<br />
steel daer hij zijn saet in maect ende heeft<br />
een wortel mit veel rocken ommebecleet<br />
ende onder die wortel heeft hij ander ha[-]<br />
ren oft haer ware. vanden welcken die<br />
grote wortel gheuoedet wordt. ende dye<br />
vuchticheyt wordet voert ghesent tot<br />
alle den ghehelen crude. ende int eerste iaer<br />
soe en vordert die eyuun nyet inder wortelen<br />
mer in dat ander iaer nae dyen dat<br />
hij ghesayet wordet. noch hij en sadet<br />
k ij<br />
niet voer dat ander iaer noch en maect [318va]<br />
zijn saet inden balghen nyet ende so en<br />
doet dat loeck ende sommighe ander.<br />
mer int ouerste vanden stele die specien<br />
1. Lees: eyuun
vanden eyuun zijn tweerhande als tamme<br />
ende wilde diemen van ARISTOTILES<br />
cepa canina heet ende dese canina heuet<br />
witte bloemen ten hemelwaert ende<br />
groen ter aerden waert. ende dese is<br />
goet teghens apostemen. ende die tam[-]<br />
me eyuun heuet enen hollen steel ende<br />
sonder knopen. ende ghelijckerwijs dat<br />
hij zijn bladeren vernuwet alsoe vernu[-]<br />
wet hij zijn wortelen als ARISTOTILES seit<br />
inden voerscreuen boecke. Jtem DYASCO[-]<br />
RIDES seyt dat die tamme cepe nut is ter<br />
medicinen ende oeck ter spijsen ende is<br />
slijmich ende van couder natueren. en[-]<br />
de sonderlinghe die wat lancgworpelt<br />
is meer dan die ronde ende meer die ro[-]<br />
de dan die witte ende die droege meer<br />
dan die vorsche ende meer die rauwe dan<br />
die ghecoecte ghegeten beneemt walghinghe<br />
ende vermindert den stancke<br />
des mondes ende morwet den buucke<br />
ende doet die spijse wel smaken. ende zijn<br />
sap mit honich ghemenget wischt die<br />
donckerheyt vanden oghen af. ende zijn<br />
sap is goet den ghenen die in litargyen<br />
legghen. ende tsap mit vrouwen melck<br />
ghemenghet ende in die oren ghedropen<br />
beneemt hem die zericheyt. ende te<br />
maten ghegheten soe nisnijt 1 hi die din[-]<br />
dende ende die heffende humoren ende<br />
opent die monde vanden aderen ende<br />
doet orine ende menstrua comen ende<br />
leijdtse wt ende lescht die beten van enen<br />
verwoeden honde ende ander venijn-<br />
1. Lees: insnijt
de beten ende claert die huut ende opent<br />
die zweetghaten ende daer omme doet<br />
hij zweten ende leydet wt. ende rauwe [318vb]<br />
ghegheten en gheeft hij den lichaem<br />
gheen voetsel ende hi is den colericus quaet<br />
ende den fleumaticus goet ende maket<br />
dorst ende opblasinghe ende quetst dat<br />
hoeft ouermits zijnre scarpicheit ende<br />
doet den mensche vuerlijke drome dro[-]<br />
men of sien. ende sonderlinghe wordt hij<br />
ghegheten van luden die van groter suuc[-]<br />
ten op ghestaen zijn. Ende hij doet die<br />
luden screyen of huylen mit sinen roke<br />
alleen ende hij quetset dat ghesicht als<br />
DYASCORLDES 1 seyt. etcetera<br />
Dat xliiij. capittel van cepe caninum.<br />
C Epe caninum dat is squilla ende<br />
wordt gheuonden bij der zee ende<br />
PLATHEARIUS noemtse cepa marina. ende<br />
onderwijlen wort hi alleen gheuonden ende<br />
dan is hij venijn ten si dat hem die venijntheyt<br />
ghenomen wort. ende zijn quaet[-]<br />
heyt wordt hem benomen ist dat hij een<br />
wijle leyt in wijn ende in olie ende dan wordt<br />
inder medicinen ghedaen. Jtem men sal<br />
hem op sniden ende doen hem dat alre<br />
binnenste wt ende dat vterste salmen mede<br />
wech doen ende dan dat middelste ne[-]<br />
men ende dat becoemt zeer wel in medicinen<br />
Jtem PLYNIUS seyt libro xix. capitulo<br />
xvij. Jtem die GRIECKE segghen datter<br />
veel gheslachten van cepa zijn ende allegader<br />
maect si traninghe alsmen haer<br />
ruucket. ende hoe dat hij ronder is hoe<br />
1. Lees: DYASCORIDES
dat hij beter is. ende dye roede is dye<br />
suerste ende is meer suerder dan die wit[-]<br />
te ende die raeuwe meer dan die gheco[-]<br />
kede ende hij wordet ghesayt ende oec<br />
gheplant mer als hij ghesayt wort soe<br />
en maect hi gheen saet voer dat ander<br />
iaer ende wanneer hi zaedt soe verghaet<br />
dat hoeft want die voertbrenghinghe<br />
des saets is verderffenis des hoefs. [319ra]<br />
Jtem tsaet vanden eywn wil ghesayet<br />
werden in ghespaedder aerden ende<br />
daer alle oncruut ende ander vuul wor[-]<br />
telen wtghewyedet zijn. ende als zijn<br />
saet bestaet zwart te worden soe pluct[-]<br />
ment ende eer dat hij al dorre wordt so<br />
pleechment int stroe te bestemmen. ende<br />
waer yemant die daer ghenuecht in had[-]<br />
de dat die hoefde vanden eywn out wor[-]<br />
den soe soudemense netten mit laeuwen<br />
souten water ende alsoe moghen si lan[-]<br />
ghe dueren ende zijn oeck beter teten<br />
mer si zijn best inden sacken te sayen of<br />
te planten ende veel nutter het zijn ve[-]<br />
le luden die den eywn ophanghen inden<br />
roecke ende inden scoersteen by den vyer<br />
alsment tloeck doet ende dat doen si daer<br />
omme dat si niet wtspruten en sullen.<br />
Jtem die wilde eywn als die selue seyt<br />
libro xx. capitulo vij. en zijn nyet etelic mer si zijn<br />
zeer medicinael ende si zijn inden ruken<br />
alleen goet teghen donckerheyt der ogen<br />
mer ghesmeert ist meer prophitelic ende<br />
si ghenesen die wonden vanden monde.<br />
ende mit wijn ende mit honich ghemengt<br />
gheneest beten van honden ende van ser[-]<br />
penten ende is goet ter doefheyt. ende
mit ghansen smeer ende mit honich ghe[-]<br />
menghet helpet totter zericheyt der len[-]<br />
den ende suuert ende gheneest wonden. hier<br />
toe seyt PLYNIUS etcetera<br />
Dat xlv. capittel van cucumer.<br />
C Vcumer cucumerus dat is een<br />
cruut vanden welcken YSIDORUS seyt<br />
libro xvij. dat si cucumeren ghenoemt zijn<br />
daer omme dat si onderwijle bitter zijn<br />
die nochtans soet wassen ist datmen haer<br />
saet ouerghiet mit ghehonichden melc[-]<br />
ke Jtem DYASCORIDES seyt dat die cucu[-]<br />
meren coudt inder naturen gheuonden [319rb]<br />
worden si laxeren den buuck ende si hel[-]<br />
pen der maghen. zijn bladeren ghene[-]<br />
sen wondeu 1 ist datmen die bladeren wry[-]<br />
uet ende stoet ende legtse op wonden die<br />
honden ghebeten hebben Jtem zijn saet<br />
ontween ghewreuen ende mit wijn ghe[-]<br />
droncken helpt der crancker blasen. Jtem<br />
PLYNIUS seyt libro vicesimo capitulo ij. et iij. dat<br />
cucumer tweerhande is als dat in den<br />
houen wasset ende dat wilde. wes wor[-]<br />
tel meeest 2 grof ende wit is wt wes sap<br />
een electuari werdt dat noet is in veel<br />
medicinen etcetera<br />
Dat xlvi. capittel van cucurbita.<br />
C Vcurbita als YSIDORUS seyt is een<br />
GRYEXS naem wyens opghanck<br />
of beghin den LATIJNSCHEN onseker is.<br />
ende zijn gheslachten zijn veel als YSI[-]<br />
DORUS ruert libro xij. ende dat selue seyt<br />
1. Lees: wonden<br />
2. Lees: meest
oeck PLYNIUS. Jtem zommighe cucur[-]<br />
bit is tam ende zommighe is wilt. ende<br />
die tamme ouersprayt haer bladeren ende<br />
haer telgheren als die wijngaert ende<br />
knoept hem mit zommighen bande[-]<br />
kens also als die wijnghaert omvlech[-]<br />
tende. ende heuet witte bloemen die hi<br />
coept op dat hi machtelick teghen der<br />
nacht sonder ondersettinghe bloeyen<br />
mach mer zijn vrucht vordert weynich<br />
of luttel mer si ghaet al af ende si vrr[-]<br />
rot. 1 Jtem PLATHEARIUS seyt dat die cu[-]<br />
curbita van couder ende van vuchtiger<br />
complexien is ende in qualiteyten ghe[-]<br />
tempert. Ende men vint oeck die cucur[-]<br />
bit in heten lantschappen. wyens zade<br />
alsmense in der aerden worpet soe wast<br />
daer cruut of, wt welcken crude wytte<br />
blomen comen ende ten laetsten vruch[-]<br />
ten die vol saets zijn ende morchs wes<br />
K iij<br />
scorsse eerst morwe is mer als si coemt [319va]<br />
totter ripicheyt soe wordt dye vrucht<br />
buyten hardt als een hout. Jtem dye<br />
vruchten als si nyeuwe zijn soe zijn si<br />
ghoet te ethen ende die saden zijn goet<br />
ter medicinen ende zijn saet is scheyden[-]<br />
de om die subtijlheyt zijnre substancien<br />
ende daer om zijn si ghoet teghen die ver[-]<br />
stoptheyt der leueren der nyeren ende<br />
der blasen. ende die cucurbit ghesoden of<br />
ghebraden is een medicijn den ghenen<br />
die den scarpen corts hebben want hi die<br />
materi der zuucten zuuert ouermits pis[-]<br />
1. Lees: verrot
sen ende laxeert een luttel ende verdruct die<br />
hetten ende verwandeltse ende starctse<br />
Jtem die zade worden ghewonnen nae<br />
der rijpicheyt ende si werden ghewasschen<br />
ende ter zonnen ghedroecht op[-]<br />
dat si ouermits hare vuchticheyt nyet<br />
ghecorrumpeert en werden ende men<br />
machse in een droeghe stede drye iaren<br />
houden. hier toe heeft PLATEARIUS gheseyt<br />
Jtem PLYNIUS seyt dattet sap vander cu[-]<br />
curbit ghoet is teghen theylighe vier<br />
ende teghen heffinghe der oghen ende<br />
safticht die zeericheyt vanden oren ist<br />
datmen tsap daer laeuwe in drupet ende<br />
zijn saet ghewreuen te puluer ende ghe[-]<br />
stroyt in hollen wonden vultse mit vleysch<br />
ende die bast tot asschen ghebarnt is goet<br />
opt verbarnde. Jtem PLYNIUS seyt libro<br />
xx. capitulo iiij Jtem daer is een wilde die vin[-]<br />
gher dick is wassende in stenighen steden<br />
wes sap ghoet is totter maghen ende<br />
darmen. ende zijn morch mit alssen is goet<br />
op den tantzweer wat souts daer thoe<br />
ghedaen ende zijn sap mit edick ghewarmmet<br />
doet die wagghelende tanden<br />
vaste ende stijf staen inden monde.<br />
ende zijn vleysch sonder dat saet is zeer<br />
ghoet ende nutte op den lijckdoernen. [319vb]<br />
Jtem zijn bladeren ghecoecket dye<br />
zijn oeck mede zeer ghoet op wonden.<br />
Jtem dat saet ghedroncken mit wijn<br />
verwinnet dat venijn. Men sals nyet<br />
eten Mer want si eerst opblasinghe ma[-]<br />
ket als si groen is soe salmense coken<br />
ende etense alsoe Ende die wilde cucur[-]<br />
bit is als YSIDORUS seyt libro decimosep[-]
timo alsoe veel als coloquintida. ende<br />
is een zeer bitter cruut ende streckt ziju 1<br />
telghereu 2 bijder aerden ende het heeft<br />
grote bladeren ende is van zwaren ro[-]<br />
ke als die cucurbit ende maeckt ronde<br />
vruchten als die ghemeyn cucumeren<br />
doen. als YSIDORUS daer seyt soect bouen<br />
vander naturen van coloquintida Cucurbita<br />
dat is een kuwoerde cucumeres die zijn<br />
bynae als kuwoerden.<br />
Dat xlvij. capittel van celidonia.<br />
C Elidonia is een cruut dat soffra[-]<br />
nighe blomen heeft ende dye is<br />
alsoe ghenoemt om dyes wille dattet<br />
inden tyden als dye zwaluwen eerst<br />
comen soe beghintse te bloyen ende ve[-]<br />
le luden heytent zwaluwen cruut ofte<br />
dye ghauen des hemels als YSIDORUS<br />
seyt want celidon in GRYEX is zwalue in<br />
DUYTSCHE. ende waert dat den zwaluwen<br />
inden nest haer oghen wtghesteken wor[-]<br />
den soe soudense die oude weder siende<br />
maken mit desen crude. dat selue vertelt<br />
PLYNIUS oeck mede in sinen boecken<br />
dattet sap van desen cruyde dye zwalu[-]<br />
wen weder omme siende maket. Ende<br />
dit cruut heuet noch vele natuerlijcker<br />
consten ende virtuten in hem Want het<br />
heuet macht te ontbynden ende oeck<br />
mede te trecken ende te verteren als<br />
DYASCORIDES seyt. ende het safticht dye<br />
zericheyt der tauden 3 ende zuuert dat hoeft [320ra]<br />
1. Lees: zijn<br />
2. Lees: telgheren<br />
3. Lees: tanden
ende doet menstrua comen ende purgeert<br />
die moeder ende gheneest die fistel en[-]<br />
de kancker vanden monde als PLYNIUS<br />
DYASCORIDES ende PLATHEARIUS seggen<br />
Dat xlviij. capittel van centaurea<br />
C 1 Entaurea is al te bitteren cruut en[-]<br />
de is droeghe inden dorden grade<br />
ende daer om ist felcerte gheheyten dat<br />
is galle der aerden als YSIDORUS seyt.<br />
want zijn duecht is eerst gheuonden van<br />
CHYRO CENTARUS als die selue seyt libro de[-]<br />
cimoseptimo ende is tweerhande als die<br />
groete ende die cleyne. dye meeste heeft<br />
meerre telgheren ende bloemen ende<br />
heeft die meeste macht ende meerder<br />
dan die cleyne centaurea doet als ghe[-]<br />
seyt wordt in PLATHEARIO ende CONSTANTINUS<br />
seyt dat die wortel vander meester is<br />
heet ende droeghe inden anderen gra[-]<br />
de ende heeft eenderhande bitterheyt<br />
mit zueticheden ghemenghet ende daer<br />
om sluytet vast. Jtem die blomen ende<br />
die bladeren zijn nutter in medicinen dan<br />
in anderen dinghen. ende centauria bene[-]<br />
met die zericheyt vanden buucke ende<br />
claert dat ghesichte ende ontstoppet dye<br />
nyeren ende die mylt ende gheneest dye<br />
popelsie die cleyne is of gycht. ende mit<br />
hoenich ghenomen doodet die pyeren<br />
ende zijn wortel consolideert wonden<br />
als PLYNIUS ende DYASCORIDES segghen<br />
Dat xlix. capittel vanden lauwerboem<br />
1. In margine in handschrift: nota
D 1 Aphuus in 2 GRIEX is laurus in LA-<br />
TIJN als YSIDORUS seyt libro xvij. ende<br />
laurus wordt gheseyt van desen woer[-]<br />
de laus laudis dats lof want mitten bla[-]<br />
deren ende mitten telgheren vanden<br />
lauwerboem plachmen die hoefden te<br />
croenen der gheender die victorie had[-]<br />
den mit groten loue ende prijs. Ende [320rb]<br />
daer omme bij den ouden tijden plach<br />
laurus lauda te hyeten mer daer nae so<br />
wordt die d. of ghehaelt ende die r. toe<br />
ghedaen ende is laurus ghehyeten. ge[-]<br />
lijckerwijs alsmen plach te segghen me[-]<br />
didies daermen nu seyt meridies dat is<br />
middach als YSIDORUS seyt. Dye grye[-]<br />
ken heyten desen boem dapheyn daer<br />
omme dat hij altoes groen is want hij<br />
is altoes groen winters ende zomers<br />
ende daer omme werden die verwinres<br />
daer mede ghecroent als YSIDORUS seyt.<br />
ende PLYNIUS seyt dat dese lauwerboem<br />
behoert properlicken keyseren ende co[-]<br />
ninghen toe ende den ghenen die zege<br />
ende victorie ghehadt hebben ende hij<br />
verchyert die huysen ende van hem zijn<br />
twee gheslachten als delphica ende cy[-]<br />
pria. ende mitten lauwerboem delphica<br />
worden die delpheres eerst ghecro[-]<br />
net die zeghe hadden. ende mitten lau[-]<br />
wer cypria croenden die ROMEYNEN dye<br />
hare als si victori hadden. mer nv zijn<br />
daer veel species van lauwer bomen mer<br />
si scelen inder gronicheyt ende in dyer<br />
1. Representant: d<br />
2. In margine in handschrift: [..a]kelar boem nota/
groetheyt vanden bladeren ende van[-]<br />
den bessen. ende is een boem van menigerhande<br />
ghedaenten Ende hij telter<br />
xiij. species des selues boems. onder<br />
die welcke hij eenderhande specie set<br />
die den groten IUPITER ende APPOLLO DEL[-]<br />
PHICUS ghewyet was. ende daer omme<br />
daer die aerde vanden lauwerboem in<br />
enen huyse is daer blijft dat huus van[-]<br />
den blixem onghescent ende APPOLLO en<br />
plach gheen antwoerde te geuen als daer<br />
gheen lauwer tegenwoerdich en was<br />
ende wantmen te ghelouen plach dat<br />
hij nut was in godlijcker eren soe pla-<br />
K iiij<br />
ghen si dyen oeck te besighen totten lo- [320va]<br />
ue ende prijs der werelt ende men moets<br />
niet besmetten mit enighen ydelen dinghen<br />
ende men plachen opten outaer te<br />
legghen ende te steken. Jtem die key[-]<br />
ser TYBERIUS plach den lauwer op zijn<br />
hoeft te setten alst onweder was van don[-]<br />
der ende van blixem ghelijck dat si dyen<br />
draghen teghen die vreesen der blixem.<br />
Jtem PLYNIUS vertelt een wonderlic dinc<br />
dat doe AUGUSTUS sat in enen hof bij DRU-<br />
SILLAM AUGUSTAM doe werp hi een henne<br />
neder vanden hoghen die alte sonderlin[-]<br />
ghe wit was ongequetst in des keysers<br />
schoet ende die henne hyelt enen telch van<br />
enen lauwerboem in haren beck die ghe[-]<br />
laden was mit veel bessen. ende die waersa[-]<br />
ghers hyeten datmen die henne sober<br />
houden soude ende datmen die bessen saey[-]<br />
en soude ende verwarense mit groter naer[-]<br />
sticheyt wt den welcken een heerlijck ze[-]
ghelijck busch quam. welcken lauwer<br />
die keyser na in zijn hant hyelt ende hy<br />
droech een croen op zijn hoeft. Ende ten<br />
laetsten die ander keysers inder seluer<br />
manieren. ende wt den seluen bossche moest<br />
men dye victorie dye eerst ghehouden<br />
was starcken. hier toe seyt PLYNIUS. Jtem<br />
DYASCORIDES doetter noch wat toe van[-]<br />
den lauwerboem ende seyt dattet een boem<br />
is van schoender formen ende van ghoeder<br />
luchten ende van wonderlicker craften.<br />
want zijn blader groen ghenomen die zeer<br />
wel ruuckende zijn ist dat si ghestoten<br />
werden soe saften si ende ghenesen steec[-]<br />
ten van byen ende van wespen ende alle<br />
drintinghe. ende ist datmense bi den boecken<br />
leyt ende bij den clederen soe en werden si<br />
vanden wormen niet ghegeten. Ende die<br />
vruchten vanden lauwerboem heyten wij<br />
baccas lauri dats bakelaer. ende die coer[-] [320vb]<br />
nen zijn buten zwart of rodelachtich ende<br />
bynnen wit ende smerich ende ront inder figuren<br />
ende inder complexien heet ende<br />
droeghe inden anderen grade. ende si heb[-]<br />
ben een subtijl substancie ende hebben<br />
macht te zuueren ende te conforteren ende<br />
daer om werden si oerbaerlic inder medicinen<br />
ghedaen. wt den welcken men<br />
dyerbaer olye maect die goet is tot ve[-]<br />
le couder passien ende oeck mede tot an[-]<br />
deren passien etcetera<br />
Dat l. capittel van dyptannus.<br />
D Jptannus is een medicinael cruut<br />
wes wortel meest inder medicinen<br />
ghebesicht wordt ende zijn substancie sal<br />
dicht wesen ende niet doergaet. ende als si
ghebroken wordt dat si niet ghepuluert<br />
en werdet ende heeft macht te ontbinden<br />
ende dat venijn nae hem te trecken ende<br />
dat te verteren. waer bi dattet ghoet is<br />
teghens venijnde beten. ende op die won[-]<br />
den gheleyt ende ghedragen als DYAS[-]<br />
CORIDES ende PLATHEARIUS segghen: ende<br />
alsmen een luttel dincgs toe doet soe<br />
seytmen dat die wortel veel virtuten he[-]<br />
uet ende sonderlinghe die virtuut vander<br />
dryakelen ende si doet menstrua voert co[-]<br />
men ende leydtse wt ende sluutse buyten.<br />
ende doetse wt comen die secundinen ende<br />
dode kynder of ander vuulnisse die inder<br />
moeder leyt. ende mitten zape van wijnru[-]<br />
te ghenomen coemt te hulpe den ghenen<br />
die vallen vanden groten euel ende<br />
den gichtighen luden als die selue DYAS[-]<br />
CORIDES seyt: Jtem PLYNIUS seyt van de[-]<br />
sen crude libro xvij. capitulo vij. dat die hynden of<br />
die herten dit cruut eerst vonden ende wijs[-]<br />
dent want si eten dat cruut om dat si te<br />
rascker baren moghen ende te lichtelijcker<br />
ende ist dat si mit scut gheschoteu 1 zijn soe [321 recto]<br />
suecken si dyptan ende etent ende wriuen die<br />
wonde aen dat cruut ende die pijl ghaet<br />
wt ende die wonde gheneest. Dit selue seyt<br />
BASILIUS in EXAMERON ende oeck AMBROSIUS<br />
ende die expositoer ouer CANTICORUM seyt<br />
oeck daer hi spreect vanden hynden der<br />
herten Ende PLYNIUS seyt dat dit cruut in<br />
veel steden wast ende dat in vetten landen<br />
wast dat is tquaetste ende dat in dorren har[-]<br />
den steden wast dat is tbeste ende dattes<br />
1. Lees: gheschoten
een mensche een cleyn luttelken proefde<br />
soe ontsteket hem die mont mer nyet<br />
zeer als die selue YSIDORUS seyt libro xvij.<br />
daer hij aldus seyt. Diptannus is een<br />
berch der aerden daer diptannus tcruut<br />
den uaem 1 af heeft Waer of dat VIRGILI[-]<br />
US seyt Als die hinde ghewont is so ma[-]<br />
ket si spronghe ende soect dyptan. Ende het<br />
is van alsoe groter virtuten dattet een yser<br />
dat inden lyue ghebleuen is wt drijft ist<br />
datment etet ende plaestertet op die won[-]<br />
de mit apostolicon daer puluer vanden<br />
magneten mede in is Dit cruut heiten<br />
zommige meesters polleye vander zee<br />
etcetera als YSIDORUS seyt.<br />
Dat li. capittel van draguntea. 2<br />
D Raguntea is een cruut alsoe ghe[-]<br />
noemt daer om dat zijn steel inder<br />
manieren van enen serpent mit stippen<br />
ouer ghesprayt is ende die slanghen haten<br />
dat cruut als YSIDORUS seyt libro xvij. ende<br />
dit cruut wordt van vele luden serpenti[-]<br />
na of colubrina ghenoemt. want het he[-]<br />
uet een purpur bloem die ghedeylt is<br />
ende open als eens serpents mont. wt wel[-]<br />
ken middel coemt oft een serpents ton[-]<br />
ghe waer scarp zwart ende ront. ende in<br />
tmiddel vander blomen coemt wt oft een<br />
hoeft waer mit enen grouen ronden sade<br />
dat eerst groen is daer nae roet alst be[-] [321 rb]<br />
staet te rijpen. Dit cruut als DYASCORIDES<br />
seyt is van groter craften ende virtuten<br />
want zijn wortel ghedroecht ende ghepul[-]<br />
1. Lees: naem<br />
2. In margine in handschrift: serpentinemo
uizeert ende mit rosenwater ghemenghet<br />
zuuert dat aensichte ende maectet claer.<br />
ende mit WALSCHER zepen ghemengt verwet<br />
dat aensicht ende zuuert droecht ende<br />
gheneest fistelen ende maect den mont vander<br />
fistulen alsoe wijt datmen dye been<br />
die daer in verrot legghen wt trecken<br />
mach. ende mit edick ende mit leuenden<br />
calck ghemenghet gheneset den kancker<br />
ende zijn bladeren in wijn ghesoden rypet<br />
apostemen. ende tsap van desen crude ge[-]<br />
neest doefheyt die van couden ghecomen<br />
is ende tsap maectet ghesichte claer ende<br />
doet menstrua voert comen. ende die bloyen[-]<br />
de aenbeyen heeft die verteertet ende<br />
droechtse. ende zijn sap van bynnen ghenomen<br />
doet die vrucht verworpen ende zijn roke<br />
veriaghet serpenten. noch tlichaem en can<br />
vanden serpenten niet ghequetst worden<br />
ist dattet mitten zape besmeert is. dit seg[-]<br />
ghen DYASCORIDES ende PLATEARIUS<br />
Dat lij. capittel van dragantum.<br />
D Ragautum 1 als PLYNIUS ende AUI[-]<br />
CENNA segghen dattet een ghomme<br />
is van enen boem. wes vuchticheyt<br />
hart wordt van hetten of van couden. ende<br />
zijn specie is dryerhande. want het is<br />
wit puer ende claer. ende dit is tbeste ende het<br />
is oeck rodelachtich ende gheel twelc<br />
niet alsoe ghoet en is als twitte daert<br />
aen der aerden ghemengt is Ende datter<br />
wit is dat is ghoet ter couder medicinen<br />
ende men macht xl. iaer houden ende heeft<br />
virtuut te vercoelen te vuchtighen ende<br />
1. Lees: DRagantum
te zuueren ende dit doet van zijnre coutheit<br />
weghen ende van zijnre vuchticheyt.<br />
ende heuet virtuut te lymen ende te bynden [321va]<br />
ouermits zijnder ghommosicheyt want[-]<br />
tet ghommich is ende is ghoet teghen<br />
ghebreken der borsten inden electuarien<br />
ende in syropen want het vuchticht dye<br />
droeghe borst ende brenghet die verloren<br />
humoer weder ende beneemt den hoest<br />
die splitinghe vander lippen ende dye<br />
vlceringhe vanden monde die gheneset<br />
ende zuuert dat aensicht ende maectet<br />
wit ende helpt den ghenen die artike<br />
hebben ende helpet teghen dissentiriam<br />
dat is eenrehande buuckeuel dat van<br />
scarper medicinen coemt ende zomwijlen<br />
van anderen saken als gheseyt wordet<br />
in PLATHEARIO etcetera<br />
Dat liij. capittel van ebenus.<br />
E Benus is een hout in ETHYOPIEN<br />
ende heeft ene zwarte verwe ende<br />
is saft inden tasten ende effen hart ende<br />
zwaer. Want om zijnder groter dichticheyts<br />
willen soe ist also zwaer. ende<br />
leydtment int water soe sinctet ende be[-]<br />
gheert den gront als gheseyt wort int<br />
boeck DER GROYELIJCKER DINGHEN. het is<br />
stiptick inden smake ende bytende want<br />
ist datment inden vyere leydt so barnet<br />
rasch ende gheeft enen zueten roke wt<br />
ende ghoede lucht. ende op enen wetsteen<br />
ghewreuen gheuet enen roeden verwe<br />
ende heeft virtuut te zuueren ende oec mede<br />
te starcken. ende daer omme ist goet in col[-]<br />
lirien dat is in medicinen der oghen als<br />
PLYNIUS ende DYASCORIDES segghen. Jtem
van desen houte seyt oeck mede YSIDORUS<br />
libro xvij. dattet in YNDIEN wast ende in<br />
ETHIOPIEN: ende het wordet also hardt als<br />
een steen Wes hout zwart is ende die bast<br />
saft als vanden lauwerboem. ende dat in<br />
YNDIEN wast dat is speckelich ende menigherhande<br />
van stippen ende van plecken mer [321vb]<br />
dat isset tbest dat nergent spuckelich en<br />
is ende dat zwart is ende saft als een hoorn<br />
ende men pleghet biden wyeghen te setten<br />
daer die ionghe kynderen in die wyeghe<br />
legghen op dat si te myn veruaert sullen we[-]<br />
sen van anderen zwarten dinghen als VERGILIUS<br />
ende YSIDORUS segghen. Jtem PLYNIUS prijst<br />
dit hout. die een scrijft ebenus ende die an[-]<br />
der ebanus ende seyt dattet een precioes<br />
boem is ende is den goude ende den elpenbeen<br />
te ghelijcken. ende daer omme plaghen die<br />
van ETHYOPIEN dit hout ende ghout ende el[-]<br />
penbeen den keysers te scencken voer sinen<br />
tribuut: waer of datmen leest dat dye co[-]<br />
ninghinne SABA SALOMON aldus sulcke hou[-]<br />
ten ghaf. iij. REGUM. x. etcerera<br />
Dat liiij. capittel van edera. 1<br />
E Dera is gheseit van herendo dat is<br />
van cleuen als YSIDORUS seydt.<br />
daer omme dattet den bomen aen cleuet.<br />
Of het wordt gheseyt van edo dat<br />
is van eten want ist dattet die gheiten eten<br />
soe ghecrighen si daer of veel melcks<br />
daer edy dat zijn die ionghe gheytekens<br />
of gheuoedet worden. Sijn wor[-]<br />
tel die doerboert alte harden dinghen<br />
ende is van couder naturen ende com-<br />
1. In margine in handschrift: wedewinde
plexien. Ende so waer dattet wast daer<br />
bewijstet dattet langhe tijden cout is.<br />
ende het houdet zijn groenicheyt langhe<br />
tijt ende en verliest oeck zyn blade[-]<br />
ren nyet ende is van bitteren dempigen<br />
smake Jtem PLYNIUS seyt libro xvi. capitulo xxiij<br />
dat van edera dat is vander wedewint<br />
twee specien zijn als wyt ende zwart.<br />
manneken ende wijfken. tmanneken is meerder<br />
ende inden blader harder ende vetter ende de wit[-]<br />
te edera heeft witte vruchten die zwar[-]<br />
te zwarte vruchten. men plach die poeten<br />
te croenen mitter wedewinde in enen [322 ra]<br />
teyken dat si leuende van sinnen zijn ende subtijl.<br />
want si altoes groyt ende groen is. ende<br />
die ghene die ghinghen inden gheweyde<br />
des vryen vaders dat is des wijns die[-]<br />
men BACHUS heet croenden si mitten we[-]<br />
derwinde waer bij dat dese boem was<br />
ghesacreert den gode vanden wijn ende<br />
oeck MARTI dat is MARSSEN. ende die grote<br />
coninc ALEXANDER croende zijn ridders<br />
mit edera doe hi victori behielt van YN-<br />
DIEN als die selue PLYNIUS seyt. ende is<br />
een boem die zeer hoghe clymt also lan[-]<br />
ghe als hi een muer of een boem vynt<br />
daer hi aen op crupen mach. ende heeft tel[-]<br />
gheren ende bladeren ende bessen mer si<br />
zijn bitter. ende het is wonder waer om<br />
dattet vanden ouden gheeert was want<br />
het heeft ondersneden bladeren ende hoeckich<br />
ende zwaer van roecke ende effen on[-]<br />
der wes schyem die wormen schuylen.<br />
Jtem PLYNIUS seyt ende DYASCORIDES<br />
mede al ist sake dat dese edera bitter is<br />
nochtans is si nut ter medicinen ende is
ghoet teghen dissintiriam. Jtem tsap<br />
inder nazen ghedropen zuuert hoeft ende<br />
safticht den hoeftzweer Jtem tsap mit<br />
olye ghemenghet ende warm in die oren<br />
ghedropen is ghoet teghens doefheyt<br />
Jtem edera is ghemaect van contrarien<br />
saken ende daer om werct si in contrarien<br />
dinghen waer om dat si heeft virtuut<br />
te rijpen te trecken te zuueren ende te safti[-]<br />
ghen. ende daer om worden haer bladeren<br />
dicwijl ghedaen totter kokinghe ende<br />
haer ghomme is scheydende ende ontbyndende.<br />
ende een bock die daer mede<br />
gheuoet is als mitten bladeren van edera<br />
ende ghedoot ende dat bluet warm ghe[-]<br />
droncken een ghoede pynt tusschen twee<br />
onser vrouwen daghen 1 breect sonder twi[-] [322rb]<br />
uel den steen inder blasen. dit heb ic we[-]<br />
ten prouen ende oeck inden leynden Jtem<br />
het is eenrehande speci van edera op wes<br />
bladeren douwe valt ende werdt dicke ende<br />
slimich ende wordt verwandelt in lap[-]<br />
danum. wes virtuut groet beproeft is<br />
vanden meysters want een fumigaci dat<br />
is een rokinghe ghemaect van lapdano<br />
doet menstrua voert comen ende dryuet<br />
secundinen wt ende dode drachten ende<br />
dwinghet den reume dat is den snuuf<br />
vanden hoefde ende starct die sinnen ende<br />
helpt die ghene die hoestende zijn ende<br />
stempt dat buuceuel ende is nut in vele<br />
medicinen etcetera<br />
Dat lv. capittel van elytropium. 2<br />
1. Hierboven in margine: nota<br />
2. In margine in handschrift: sponsa solis of solsequium .j. steen [...] ende gelij[...]
E Lytropium is een cruut also ghe[-]<br />
hieten daer om dattet vloyet 1 als<br />
die zomerlike solsticium is ende werdt<br />
vanden LATIJNSCHEN solsequium ghehey[-]<br />
ten als YSIDORUS seyt libro xvij. want als die<br />
zonne op ghaet soe luucc 2 dit cruut zijn<br />
bladeren op: ende als die zonne ondergaet<br />
soe sluyten die bladeren weder toe ende<br />
men heytet oeck verrutaria dats wratten<br />
cruut daer om dattet wratten verdry[-]<br />
uet ende af doet ist datment drynct of<br />
plaestert als YSIDORUS seyt. Jtem PLA-<br />
THEARIUS heytet sponsa solis ende is een<br />
cruut dat heet ende vucht is inden anderen<br />
grade. wes sap ghoet ghedroncken is<br />
teghen tvenijn ende teghen beten van hon[-]<br />
den die venijnt zijn ist datmen dat cruut<br />
wrijft ende legghet op die wonde ende<br />
is ghoet teghen verhettinge der leue[-]<br />
ren ende teghen verstoptheyt der leue[-]<br />
ren. etcetera.<br />
Dat lvi. capittel van eleborus<br />
E Leborus YSISDORUS seyt dat dye<br />
ROMEYNEN eleborum heyten veratrum [322va]<br />
daer om dattet den ghenen diet neemt<br />
ouer mate verwoet maket of dodet. ende<br />
hier af zijn twee gheslachten als wit ende<br />
zwart. ende hiet daer omme wyt eleboer<br />
want hij witte wortelen heeft ende purgeert<br />
fleumatige humoren. ende hiet daer<br />
omme zwart eleboer die ander om des<br />
wille dat hij zwarte wortelen heeft ende<br />
1. Lees: bloyet<br />
2. Lees: luuct
hi purgeert zwarte humoren dat zijn me[-]<br />
lancoliose humoren: Jtem DYASCORIDES<br />
ende die ander auctoren segghen dattet een<br />
machtich ende een gheweldich cruut is in[-]<br />
der virtuten ende men salt mit groter behendicheyt<br />
nemen inder medicinen want<br />
het quetst zeer. want inden eersten so do[-]<br />
det alsment onredelijcken neemt of ghe[-]<br />
uet ende nochtans ist tot veel zuucten nut ist<br />
dattet wijselicken ghegeuen werdt als<br />
DYASCORIDES seyt. want het ontbyndet die<br />
quarteyn ende doot pyeren inden oren ende<br />
anderswaert. ende ist datmen zijn puluer<br />
mit brode menghet of mit deeghe oft<br />
mit ghort ende dattet die rotten of musen<br />
eten soe sullen si steruen. ende het coemt te<br />
hulpe die vallende zijn vanden groeten<br />
euel ende die in litargien geuallen zijn als<br />
DYASCORIDES ende PLATHEARUS 1 segghen<br />
ende tbest van desen tween is eleborus<br />
albus dat is die witte ende is heet ende<br />
droeghe van complexien inden dorden<br />
grade ende wast in berchachtighen steden<br />
ende in vuchtighen steden ende heuet<br />
blader als die bredeweghe mer si zijn<br />
langher ende scarper int eynde ende die steel<br />
is eens cubitus lang of meer wes wor[-]<br />
tel zeer laxeert opwaert ende nederwaert<br />
ende wij en sullens nymmermeer oerbaren<br />
die materi en si eerst verduut ende<br />
bereit ende dan salment oec mit groter sub[-]<br />
tijlheyt gheuen. ende daer om seyt YPO- [322vb]<br />
CRAS Wiltstu dat eleborus wercken sal<br />
soe roer dat lichaem voer ende dat die<br />
1. Lees; PLATHEARIUS
ghene dyet neemt daer op niet en slape<br />
als hijt ghenomen heeft in thyen vren<br />
niet daer nae. want het heeft virtuten<br />
ende cracht dat vucht te resolueren in win[-]<br />
dicheden waer of dat volcht smoringe<br />
der gheesten ende die doot als DYASCORI-<br />
DES ende PLATHEARIUS segghen ende die zwarte<br />
is veel anxsteliker etcetera<br />
Dat lvij. capittel van esula.<br />
E Sula is eenderhande boemken die<br />
welcke hete ende droeghe gheseyt<br />
wort vanden meesters als DYASCORIDES seyt<br />
Wes wortel ghoet is inder medicinen<br />
ende hier of zijn veel species ende die virtuut<br />
van dyen is nu inden melck nv inden za[-]<br />
pe ende nu inden wortelen. Esula is een<br />
cruut ende heeft slechte blader ende ghe[-]<br />
uet een melckige humoer wt ende pur[-]<br />
geert fleumatighe humoren ende zuuert<br />
die watersucht in menigerhande passi[-]<br />
en die van fleumen comen. etcetera<br />
Dat lviij. capittel van erucha<br />
E Ruca dat is wit morstertsaet ofte<br />
dat cruut daer of ende is tweerhan[-]<br />
de als tamme ende wilde ende is heet ende<br />
vucht ende is scheydende ende openende<br />
ende starct die nyeren ende gheneest die popelzye<br />
ende vergichticheyt ende doet wel<br />
vrine maken ende zuuert die blase ende die<br />
nyeren ende is nut in spijse ende inder me[-]<br />
dicinen. ende die byen minnen zijn blomen<br />
Dat lix. capittel van enula. 1<br />
E Nula is een cruut dat wij alandt<br />
1. In margine in handschrift: nota
heyten Wes manier is tweerhan[-]<br />
de als enula ortulana ende enula campana<br />
ende dese is dye beste ende heeft dye<br />
meeste virtuut ende sonderlinghe inden<br />
wortelen ende men sal die wortel ghade[-] [323ra]<br />
ren int beghin des zomers ende men salse<br />
in die zonne droghen op dat si vander<br />
vuchticheyt nyet ghecorrumpeert en<br />
worde. ende heeft macht te zuueren ende<br />
te saftighen ende die zenen te starcken ende<br />
die slimighe vuchticheyt te verteren. ende<br />
si is wonderlijcke goet teghens den hoest<br />
ende teghens die vercoutheyt der ghees[-]<br />
teliker lede want daer staet ghescreuen in<br />
MACER Enula campana reddit precordia<br />
sana. dat is dat dese wortel van enula<br />
campana is der borsten ghoet ende<br />
den gheestelijcken leden want dese wor[-]<br />
telen aen cleynen sciuen ghesneden ende<br />
aen enen starcken draet ghedreghen dat si<br />
van malcanderen blyuen ende in die zon[-]<br />
ne ghedroecht ende dan sommighe sciuen<br />
onderwijlen als een ghebrec heeft inder<br />
borsten in wijn of in byer gheleyt saftighet<br />
die borst harde wel etcetera ende dyen<br />
dranck smaecket veel te bet mer die kan[-]<br />
ne altoes vast toe te stoppen etcetera<br />
Dat lx. capittel van ephitinium.<br />
E Phitinium is een bloem van chymus<br />
dat is een cruut wes virtuten<br />
altemael inden blomen is want die blome<br />
alleen ende dat cruut en besichtmen ni[-]<br />
et inder medicinen als DYASCORIDES PLINI[-]<br />
US ende PLATHEARIUS segghen ende heuet<br />
macht te purgeren ende te reynighen fleu-
matighe ende melaucoliose 1 humoren<br />
of passien waer dat si goet ende bequaem<br />
is teghens die qnartaen. 2 CONSTANTINUS<br />
seyt dat si goet is teghens die coude pis[-]<br />
se ende teghens zwaricheyt vander orinen<br />
te maken ende oeck tegen verstoptheyt der<br />
leueren ende der milten etcetera<br />
Dat lxi. capittel van ebulus<br />
E Bulus is een vrucht of een cruut<br />
dat wij edick of azijn heyten ende is den [323rb]<br />
vlyeder ghelijck inder stammen ende oec<br />
mede inden bladeren. wes wortelen bas[-]<br />
ten telgheren ende bloemen nut zijn al<br />
totter medicinen. Jtem DYASCORIDES ende<br />
PLYNIUS segghen dat si macht hebben<br />
te ontbinden ende te verteren die gro[-]<br />
ue slimighe fleumen. want dat sap van<br />
ebulus is nut ende goet teghens dat voet<br />
euel ende teghens den crampe vander ze[-]<br />
nen vanden handen ende vanden voeten:<br />
ende is oeck mede goet tegens die watersucht<br />
die van fleumen coemt die cout ende<br />
wit is. Jtem tcruut is goet gheleyt ende<br />
daer ouer ghestoeft soe waer een zwellinghe<br />
is tusschen vel ende vleysch aen<br />
des menschen lichaem. Jtem ebulus<br />
is bouen maten goet op gheuallen of geslaghen<br />
steden des lichaems ist datmen<br />
adick of ebulus siet in water ende datmen<br />
die stede daer ouer stouet ende bade dicwijl<br />
ende legter dat cruut op vanden seluen<br />
adick cleyn ghestoten mit camillen<br />
olye want het safticht die zericheyden<br />
1. Lees: melancoliose<br />
2. Lees: quartaen
ende die heffinghe ende gheeft den ze[-]<br />
nen ende iuncturen der benen craften<br />
ende starcheyt. ende ebulus en is nyet<br />
alste 1 ghenuechlijck inden ruucken of in[-]<br />
den smaken mer inder virtuten ende in[-]<br />
der daet soe ist fijn vanden ouden meesters<br />
gheprijst als PLYNIUS ende PLATEARIUS<br />
segghen etcetera<br />
Dat lxij. capittel vanden vigheboem.<br />
F 2<br />
Jcus is een boem ende is also ghe[-]<br />
heyten van fecunditas dats vrucht[-]<br />
baerheyt ende is drachtigher dan andere<br />
bomen want hij draghet dryeweruen<br />
of vierweruen vruchten des iaers. ende al[-]<br />
soe rasch als die een vrucht rijp is so was[-]<br />
ter een ander weder ende die vigheboem<br />
in EGIPTEN is die vruchtbaerste. wyens [323va]<br />
hout in dat water gheleyt sinct vlusch<br />
ende alst inden gront gheleghen heeft so co[-]<br />
met weder op dat teghens der naturen<br />
is. want het was te voer lichter dant na<br />
is alst nat ende slijckich gheworden is in[-]<br />
den gronde. Jtem die vighen ghegeten<br />
van ouden luden verdrijft hem die rym[-]<br />
pelen wt den aensichte ende anderswaer<br />
Jtem ist datmen styeren of verren byndet<br />
onder enen vigheboem hij sal te hant<br />
zedich ende ghoedertiren werden. hier<br />
toe heuet YSIDORUS gheseyt libro. xvij.<br />
capitulo viij. Jtem ARISTOTILES seyt inden boec[-]<br />
ke der groyelijcker dinghen dat die hu[-]<br />
moer of die vuchticheyt eens basts van<br />
enen boem die is als bloet inden dyeren<br />
1. Lees?: alte<br />
2. Representant: f
in zommighen melckich als inden vighe[-]<br />
boem ende inden moerboem mer dat<br />
melck vanden vigheboem heeft craft<br />
des lubs om casen te maken als die blo[-]<br />
me van cardus daermen kasen mede strem[-]<br />
met Jtem zijn humoer is zeer smerich<br />
ende daer omme is hi zeer vruchtbaer ende<br />
datter smerich is dat wordt vrucht ende<br />
dat subtijl ende waterich is dat worden bla[-]<br />
der of dat wordt verkeert in bladeren<br />
die daer af breet ende dicke zijn ende dye<br />
eynden ront ende scharp. vander welcker<br />
melck of sap die cullen mede gesmeert<br />
maect een hettinghe der minnen als tot[-]<br />
ter oncuuscheyt Jtem ARISTOTILES seyt dat<br />
die vigheboem onderwijlen bestaet te ver[-]<br />
vuylen ende dat gheualt onderwilen van gebreck<br />
der humoren ende in beyden punten be[-]<br />
hoeft die boem der medicinen want dye<br />
acker luden comen hem te hulpe als hem<br />
vuchticheden ontbreken mit bequameliken<br />
messe ende mit zueten water. ende wanneer<br />
dat die boem te veel humoren heeft soe<br />
doerslaen si den boem tot veel steden ende [323vb]<br />
laten die oueruloedighe vuchticheden<br />
wt lopen als daer bouen vander medicinen<br />
der bomen ghetoent is. Jtem die vighe[-]<br />
boem in EGIPTEN is een vruchtbaer boem<br />
ende hij is den moerboem ghelijck in zijn[-]<br />
der groetheyt ende inder bladeren ende<br />
int aensien ende draghet vierweruen des<br />
iaers vruchten mer die eerste en wordet<br />
niet rijp dan der welcker vruchten dye<br />
vigheboem van CYPREN ghelijck is dye<br />
vierweruen draghet ende maect vierhan[-]<br />
de vruchten. Jtem die vigheboem is te[-]<br />
der ende en mach niet veel coude lyden
ende sonderlinghe als hij bestaet te draghen.<br />
Jtem PLYNIUS seyt libro xij. capitulo vi<br />
dat die vigheboem in YNDYEN heeft cley[-]<br />
ne vighen of appelen mit breden bladeren<br />
ende telgheren bestroyet welcke tel[-]<br />
gheren of tacken ter aerden ghecrommet<br />
werden mit haren last ende werden in<br />
die aerde ghesteken ende alsoe maken<br />
si een nuwe gheslacht inden ommeganc<br />
bij haren vader ende bij der stammen en[-]<br />
de dese vigheboemen maken alsoe groe[-]<br />
ten schyem datter die harderen slechs<br />
onder schuylen voer die hetten der zon[-]<br />
nen ende oeck voer den wint ende dese<br />
boem maect cleyne appelkens of vige[-]<br />
kens ter groetheyt van eenre bonen mer<br />
si worden alsoe onder den bladeren ghe[-]<br />
coect ouermits die hetten der zonnen<br />
dat si al te ghenoechlick om eten zijn.<br />
Jtem noch soe seyt PLYNIUS libro xv. capitulo xix.<br />
datter eenrehande vigheboem is die fi[-]<br />
cus siluestris heyt ende zommighe ander<br />
heyten caprificus ende en wort nemmer[-]<br />
meer rijpe mer dat hij van hem seluen<br />
niet en had ghaf hi den anderen want<br />
die bouluden pleghen die monden vanden<br />
wortelen te openen of die basten des vi- [324ra]<br />
gheboems ende te steken daer griffelen in<br />
van caprificus daer nuwe humoer wt<br />
wast ouermits der luchten die genuech[-]<br />
lijck ende bequaem is ende ontfanget daer<br />
nuwe virtuut van dyer griffelen. Jtem die<br />
zuden wynt is die vighen nutter dan die<br />
noerden wint is ende daer omme en wassen<br />
nyet veel vighen noertwaert Die virtu[-]<br />
ten vanden vighen soect bouen inden tractaet<br />
van carica in die letter C. daert vol[-]
comelic gheseyt wordt. etcetera<br />
Dat lxiij. capittel van fraxinus. 1<br />
F 2 Raxinus is een boem als YSIDORUS<br />
seyt ende is wassende in scarpen ste[-]<br />
den ende in gheberchten daermen piecken ende<br />
glauien of maket ende men heyten in DUUT[-]<br />
SCHE een esschenboem. Jtem PLYNIUS seyt<br />
vanden esschenboem libro xvi. capitulo xiij. onder<br />
alle bomen soe heeft die natuer die essce<br />
nut ghemaket hi is hoech ront ende wel<br />
wassende ende haestelijck: zijn bladeren die<br />
zijn goet teghen tvenijn alsmen tsap wt<br />
porst ende gheuet te drincken. Ende die serpen[-]<br />
ten zijn soe zeer veruaert van desen boem<br />
dat si voer die son of nae der sonnen onder<br />
den esscheu 3 boem niet en dorren comen<br />
ende waert sake dat enich serpent gheset<br />
worde tusschen enen coel viers ende esschen<br />
bladen die daer omtrent laghen also dat[-]<br />
ter niet opens en waer dan vier ende veel<br />
esschen bladeren om dat vier so soude<br />
die serpent lyeuer doer dat vier lopen dan<br />
ouer die esschen bladeren. Ende nochtans<br />
zijn in GRIEKEN die esschen blader den quicken<br />
een venijn. mer alle den beesten die e[-]<br />
derkaeuwen en schaden si nyet. ende in YTALI[-]<br />
EN en scaden si den quicken niet. Die essche<br />
bloyet eer dan hij telgheren criget<br />
Het zijn twee gheslachten als die GRIEC[-]<br />
KEN segghen Sommighe is lanc ende [324rb]<br />
nyet knopich ende die ander is corter<br />
inden bladeren ende harder ghelijc den<br />
1. In margine in handschrift: esschenboem<br />
2. In margine in handschrift: ?<br />
3. Lees: esschen
lauwerboem Jtem sommighe ander dey[-]<br />
len den esschenboem nae der ghelegent[-]<br />
heyt als die een wasset inden velde ende<br />
die ander int gheberchte. ende die inden<br />
velde wassen die hebben grote gecruuf[-]<br />
de bladeren mer die inden bergen wassen<br />
hebben dicker bladeren ende die zijn beter<br />
dan die inden velde wassen. hier toe he[-]<br />
uet PLYNIUS gheseyt Jtem PLATHEARIUS seyt<br />
dat fraxinus is een boem die heet ende<br />
droeghe is inden anderen grade. wyes<br />
basten ende bladeren mit causo 1 ende mitten<br />
padden hoeden die daer op wassen ghoet<br />
zijn ter medicinen want si stempen tbuuck[-] 2<br />
euel ende si verbieden dat choern als die maghe<br />
te cranck is van onthoude. mer men<br />
salse koken mit reghenwater ende mit<br />
edic ende op die maghe legghen.<br />
Dat lxiiij. capittel vanden boeckeboem<br />
F Agus is een boem diemen boekeboem<br />
heyt wes materi in veel din[-]<br />
ghen nut is ende nodorftich als YSIDORUS seyt<br />
libro xvij. ende PLYNIUS libro xvi Fagus is een boem<br />
die eykelen draecht alsoe ghenoemt want<br />
die luden plaghen wijleneer vander vruch[-]<br />
ten der boekebomen te leuen ende namen<br />
haer spijse daer af want fage in GRIEX is<br />
eten in DUUTSCHE als YSIDORUS seyt libro<br />
xvij. PLYNIUS libro xvi. capitulo vij. seyt aldns 3 dat<br />
die eykel vanden boeckeboem buyten<br />
wert besloten mit eender dryerhoecter<br />
lichter huut ghelijck der keerlen Mer<br />
1. Lees: aniso<br />
2. In margine in handschrift: buceuel<br />
3. Lees: aldus
mit eenre morwenre bast. wes morch<br />
den musen bequaem is ende maect dye<br />
rotten sat ende vet ende het is oeck den tra[-]<br />
ghen duuen bequaem ende voedetse.<br />
zijn bast is oeck zeer nut den maelrers<br />
sonderlinghe die noertwaert wassen. [324va]<br />
want si makender vaten of die tot menighen<br />
dinghen dyenen als YSIDORUS seyt capitulo x<br />
Jtem die selue seidt int selue boeck dat<br />
die vruchten van desen boem zeer soet<br />
zijn ende voedelic ende die dieren die daer<br />
af gheuoet zijn die zijn goet te koken<br />
ende zijn der maghen nut ende si zijn goet ende<br />
licht te verduwen ende het is een boem<br />
die niet dicht en is inder substancien mer<br />
open ende ghatich ende daer om en duert<br />
hi niet langhe als die selue seyt nochtan<br />
is zijn substanci zeer bequaem tot bor[-]<br />
deren ende tot anderen dinghen te tymmeren<br />
wes substancie puer is ende van ghenen<br />
wormen ghegheten ende is al te fijn glaser<br />
af te maken want van zijnder asschen ende<br />
van anderen dinghen diemen daer thoe<br />
doet ende ouermits starcken viere so wor[-]<br />
den die glasen constelijc ghemaect. ende<br />
men vindet luttel houts dat alsoe ghoet<br />
is menigerhande dinghen af te maken.<br />
want het is saft ende ghatich dat is open ende<br />
ondicht als PLYNIUS seyt. ende is een luttel<br />
gommich tot veel steden ende daer om<br />
barnet lichtelic ende wert oeck lichteliken<br />
ghegeten vanden wormen ende vervulet<br />
lichtelijcken ende laet oeck eenrehande blo[-]<br />
men wt ende die byen pleghen daer van ho[-]<br />
nich te ghaderen inden holen bomen.<br />
dat is wilt honich als PLYNIUS seyt.<br />
Dat lxv. capittel vander bonen
F Aba 1 dat is een boen. YSIDORUS seyt<br />
libro xvij. dat .b. faba gheseyt nae<br />
der GRIEXER ethymologien dat is speldin[-]<br />
ghe also veel als faga want fage in GRIEX[-]<br />
EN is eten in DUUTSCHE. ende is een ghe[-]<br />
slachte van legumen legumina dat zijn<br />
als erweten boenen wicken ende al deser<br />
ghelijcke. die welcke ouder wilen eer<br />
plaghen te nutten ende te eten ende so [324vb]<br />
noch 2 onderwijlen doen. ende hier of zijn<br />
twee species. vanden welcken die een heet<br />
faba egipcia dat is boene van EGIPTEN<br />
ende die ander is een ghemeyn boen. ende<br />
dese worden onderwijle fresa gheheyten<br />
daer omme datse die luden al kner[-]<br />
sende breken ende malen inden monde.<br />
als die selue seyt. Jtem DYASCORIDES<br />
seyt dat faba een cruut is dat inden ho[-]<br />
uen wast ende dat oeck inden ackeren<br />
ghesayet is wyes steel al hoeckych op[-]<br />
gaet grof ende hol ende knopich ende maect<br />
sine bladeren tot enen yghelijcken knope<br />
breet ende slecht ende oeck een luttel scarpachtich<br />
ende brengt een witte bloem ende<br />
int ouerste purperen of zwart ende wael<br />
ruuckende ende wordt vanden byen ve[-]<br />
le versocht. Ende al langhes den steel<br />
wassen vele vingherlijns of si van enen<br />
hantschoen waren mer veel smaelder.<br />
inden welcken bynnen dye boenen onder[-]<br />
scheyden legghen ende die vingherlin[-]<br />
ghen zijn buyten eerst groen ende bynnen<br />
wit ende morwe ende alleyncken werden si<br />
1. In margine in handschrift: nota<br />
2. Letter n ondersteboven gezet.
hardt vander hetten dyer zonnen. ende<br />
ten laetsten soe werden si mede zwart<br />
ende dat is dan een teyken der rijpicheyt.<br />
Jtem DYASCORIDES ende PLATHEARIUS seg[-]<br />
ghen dat die boen is cout ende droeghe ten<br />
waer dat si groen waer want dan is si vuch[-]<br />
tich inden eersten grade ende die groen ghe[-]<br />
gheten voedet weynich of luttel ende<br />
maect groue humoren ende maect opbla[-]<br />
sinhhe 1 in dat ouerste deel vanden buke.<br />
ende si is inder magen quaet ende winnet<br />
groef melancolioes bluet ende grouen<br />
roeke die wt der maghen op clymmet<br />
totter herssen die de herssen quetst ende<br />
brencgt menigherhande veruaerli[-]<br />
ke dromen Mer ouermits siedinge of [325ra]<br />
bradinghe werdt hem die opgheblasinghe<br />
windicheyt benomen mer niet al[-]<br />
te male. Ende die ghene die altoes bonen<br />
eten die hebben dicwijl zericheyt der darmen<br />
ende si bestoppen die milte ende den buuc[-]<br />
ke. ende mitten bast ghegheten zijn si hardt<br />
te verduwen mer zeer opblasende. ende<br />
nochtans ist tmorch vanden bonen zuueren[-]<br />
de ende dat water daer si in ghesoden zijn<br />
zuuert dat aensicht ende ghedroncken zuuert<br />
die longhen ende gheneset apostemen<br />
vanden mannen. ende mit rosen ghemenghet<br />
wisschet af die zericheyt ende<br />
die zwarticheyt ende oeck mede die leep[-]<br />
heyt der oghen. Jtem bonen ghekaut<br />
ende opten slapen vanden hoefden gheleydt<br />
dwinghet die humoren dat si totten ogen<br />
niet lopen en moghen. Jtem een boen<br />
1. Lees: opblasinghe
ghecloeft ende die bynnenste side op enen<br />
ader gheleyt diemen stempen wil stem[-]<br />
pet dat bluet. Jtem tmorch vanden bo[-]<br />
nen gheplaestert op borsten die van melc<br />
lopen stempet ende en laet niet wt lopen<br />
Jtem bonen gecoect mit scapen smeer<br />
ende op die voeten gheplaestert al warm<br />
helpt podagricus artheticus dats den<br />
ghenen die noet inden voeten hebben. ende<br />
die bonen wederslaen die vergaderinge<br />
ende heffinghe vanden apostemen ist<br />
dat si in wijn edick ghesoden werden ende<br />
datmense int beghinsel daer op leyt.<br />
Jtem vander proprieteyten ende naturen<br />
der boenen seyt PLYNIUS libro xviij. capitulo vij<br />
Jtem onder die legumina als van boe[-]<br />
nen van erweteu 1 ende van deser ghelijc[-]<br />
ke die van alle legumina heyten so zijn<br />
die bonen die beste want veel luden menghen<br />
tmeel vanden bonen mit anderen<br />
meel als mit rogghen meel ende mit anderen<br />
meel ende alsoe wordt dat broet te [325rb]<br />
zwaerder nochtans ist verboden in zom[-]<br />
mighen landen want het plompt den<br />
sin alte zeer ende maect veel dromen. en[-]<br />
de zommighe ander luden segghen dat<br />
die sielen der doder luden inden bonen<br />
zijn. om welcke sake VERRO verboet FLA-<br />
NO den bisschop dat hij gheen bonen eten<br />
en soude Ende die boen wast ende waent<br />
mitter manen buyten allen anderen vruch[-]<br />
ten. men salse in gheynen zeewater sieden<br />
of in enighen anderen souten water<br />
men pleechse te sayen te poten ende te<br />
1. Lees: erweten
mayen als die sterre PLYADES ondergaet<br />
dat is als die hontsdaghen wtghaen in[-]<br />
den beghinne vanden herfst: ende daer<br />
nae somwijlen. Ende so wanneer dat si<br />
bloyen begheren si veel waters ende als<br />
si al wtghebloyet zijn soe bemynnen si<br />
dye droechte. Jtem die boen wast in<br />
veel steden op haer seluen ende sonder[-]<br />
linghe in MAURITANNIA ende inden eylan[-]<br />
den der NOERTSCHER ZEE. mer si is daer so<br />
hardt datmense nauwe koken en mach<br />
Jtem si wast oeck mede in EGIPTEN mer<br />
doernich ende daer omme soe scuwen[-]<br />
se die cocodrillen ende duchten voer ha[-]<br />
re oghen ende zijn daer x. cubitus lancg<br />
ende heeft een hoeft bouen als mancop<br />
ende is van verwen als die rose daer die bo[-]<br />
nen in ghesloten werden ende haer halm ofte<br />
steel is gheknoect ende heeft breede bladeren<br />
ende die vrucht is een luttel bitter<br />
ende die wortel is goet teten rauwe ende<br />
ghesoden ende zijn alsoe groet als wortelen<br />
van riede. Hier toe heuet PLYNIUS geseyt<br />
libro xviij. capitulo xij. mer int xvij. capittel seyt hij dat<br />
selue. etcetera<br />
Dat lxvi. capittel van coerne.<br />
F Rumentum is gheseit van fruendo<br />
L i<br />
dat is van bruucken of van voeden als [325va]<br />
fruges als YSIDORUS seyt Want frumen<br />
dat is dat ouerste deel vander kelen daer<br />
men den smake der spijsen eerst 1 voelt.<br />
Jtem dat eyghen ende dat proper dat[-]<br />
tet frument heeft dat is dat hi aren he-<br />
1. Lees?: seerst
uet int ouerste vanden stroe wassende daer<br />
die corlen inden ballichskens legghen<br />
ende dit is in allen gheslachten van choern.<br />
Jtem YSIDORUS seyt datter veel geslach[-]<br />
ten van coern zijn als weyte of tarwe rog<br />
gherst amer spelt mylie ende deser ghelij[-]<br />
ken Vanden welcken men van zommighen<br />
nae segghen sal in haren steden. Mer dit is<br />
generael bij den coorn datmen mercken<br />
sal die ghedaente der aerden daer elck<br />
coorn wasset want zommighe coornen die<br />
wassen best in laghen landen zommige in<br />
hoghen landen ende dat een wast inden enen lan[-]<br />
de ende in anderen lande en wilt niet was[-]<br />
sen want gherst wast wel in steden daer die<br />
weyte niet en wast als PLYNIUS seyt. ende<br />
aldus ist te verstaen vanden anderen. Jtem<br />
zommighe coornen wassen haestelijcken<br />
ende die zommighe traechlijcke. Want<br />
dat die winter saden wassen rasscher dan<br />
die zomer saden ende zommighe wassen<br />
dyeper ende zomwighe 1 ondieper. Jtem<br />
men mercke die bequaem tijt alsmen say[-]<br />
en sal ende oeck mede alsmen mayen sal.<br />
want PLYNIUS seyt dattet best is mitter<br />
nyeuwer manen dan in enigen anderen tiden<br />
want dan wordt dat coorn van allen gebreck<br />
ghehouden. ende men sal oeck die claerhe[-]<br />
de der luchten aen sien als YSIDORUS seyt.<br />
want dan salmen sayen waer of VIRGILIUS<br />
seyt Blote seye 2 blote maye PLINIUS seyt<br />
in dat seuentiende capittel dat den coern<br />
een ghebreck ende oeck een hinder toe comet<br />
ist dat die tijt al te windich is ende<br />
1. Lees: zommighe<br />
2. Lees?: saye
dat tot dryen reysen als wanneer dat- [325vb]<br />
tet bloyet ende alst beghint zijn bloyen te<br />
laten ende beghint te rijpen. want van quaden<br />
winde soe ghaet die aer te niet ende wort<br />
ydel van haren vruchten. Jtem die reghen[-]<br />
achtighe tijt hindert hem oeck mede<br />
al te zeer wanneer dat des reghens al te<br />
veel is want dan wertet mit allen wt ghe[-]<br />
daen vander coutheyt der humoren: of<br />
het wordt verkeert in onernloedighen 1<br />
oncrude ende bladeren. Jtem als een snelli[-]<br />
ke hette daer op coemt die onder dyer<br />
wolcken besloten gheleghen heeft hyn[-]<br />
dert hem oeck zeer want wanneer dye<br />
vuchticheyt ouermits craft der zonnen<br />
begrepen wordt totten bynnensten der wor[-]<br />
telen soe wassen eenderhande wormkens<br />
bi der wortelen van warmer ende oec me[-]<br />
de van slimigher humoren. vander welcker<br />
vretinghe die substancie des coerns<br />
ghelastert wordt. Jtem inden grauen 2 bij[-]<br />
den balchskens wassen wormkens dye<br />
corrumperende ende verderuende zijn<br />
die greynen des coerns wanneer dat<br />
die aren in reghenachtighen tiden verderft<br />
werden nae die onmate grote hetten<br />
als die tijt al te zeer droeghe is. Jtem<br />
in al te droeghen tijt wertet coern ver[-]<br />
derft anter dat coern wordt verarmt of<br />
verdorret vander vuchticheyt ende alsoe<br />
veruaert om ghebrecs wille des voet[-]<br />
sels of daer wassen vlieghen in die groen<br />
zijn diemen cantarides heyt die de craft<br />
vanden coorn mit allen eten. ende onder[-]<br />
1. Lees: oueruloedighen<br />
2. Lees: granen
wijlen soe worden daer oeck mede locuste<br />
dat zijn sprengherkens ende bouten dye<br />
mit haren tanden al verderuen ende<br />
vreten. Jtem men moet naernstelicken<br />
dat oncruut ontwieden alst staet ende<br />
wast want als PLYNIUS daer seyt datmen<br />
dicwijl een venijn cruut vindet on[-] [326ra]<br />
der fijn coorn wassende als bolrick ofte<br />
lediken ende deser ghelijcke twelck gheualt<br />
vanden ghebreke der aenghehaelder<br />
humoren of vanden ghebreke der virtuten<br />
of der hetten die alle dinghen niet ghe[-]<br />
noech en verwandelt. Jtem daer wort<br />
gheseyt dat die wedersins des coorns<br />
gheualt dyemen die rode heyt hier inden<br />
lande van ghecorrumpeerden douwe die<br />
den balchskens aencleuende zijn inden granen<br />
want die are wordt verderft ende wort<br />
oeck verwandelt in een roestighe verwe<br />
diemen die rode heyt. Jtem triticum dat<br />
is weyt of tarwe dese weyt of dit coorn<br />
hout die principaetscip bonen 1 allen ande[-]<br />
ren gheslachten des coorns want daer en<br />
is gheen coorn opter warelt dat der men[-]<br />
schelijcker materien vriendelijcker is.<br />
noch daer en wordt oeck gheen ghesonder<br />
gheuonden Mer daer of soecket nederwaert<br />
in die letter t. soeckt oeck me[-]<br />
de die messe ende segete dat en staet hier<br />
niet etcetera<br />
Dat lxvij. capittel van ghebroken coern<br />
F Ar dat is ghebroken coern ende is<br />
een gheslachte van coorn also ghe[-]<br />
noemt daer omme datmen tcoorn in enen<br />
1. Lees: bouen
mortier te breken plach eer datmen vander<br />
quaern of oeck vander molen te segghen<br />
wist. Ende YSIDORUS seit dattet een garstich<br />
cruut is dat noch groen is inden welcken<br />
die granen noch tot gheender ripicheyt<br />
ghecomen en zijn etcetera<br />
Dat lxviij. capittel vanden mele.<br />
F Arina dat is meel ende is een mate[-]<br />
rie des broedes ende heeft sinen name<br />
van far want coorn tusschen tween stey[-]<br />
nen ghebroken werdet farina dat is me[-]<br />
le oft wordt gheseyt van fruendo dat is<br />
van voeden want als dat meel te brode ge[-] [326rb]<br />
maect is soe vullet den buuc Of het hiet<br />
meel wanneer dat coorn fijnlijcken in die<br />
mole te broken is ende als die zemelen van[-]<br />
den morch des coorns ghescheyden is.<br />
want als die bloem des morchs gesceyden<br />
wordt vanden zemelen of vanden bast so<br />
heitment symila of similago dats zemel<br />
in onsen DUUTSCHE. ander luden heytent pol[-]<br />
ter of poller daer of coemt polenta oft<br />
pulmentum dat is brij van puls gheseyt.<br />
als YSIDORUS seyt libro xv. capitulo vij. nochtan<br />
segghen zommighe dat polenta is een<br />
brij ghemaect vanden schoensten blomen<br />
die wt ghesift zijn des coorns. Ende<br />
die zommighe seggheu 1 dattet vleysch[-]<br />
meel 2 is dat aenden wanden vander mo[-]<br />
len vliecht ende dat heyten si amolum<br />
wantet ouermits sine lichticheyt wt den<br />
chaer vliecht als die zemelen want hij<br />
exponeert simila id est sine mola dat is<br />
1. Lees: segghen<br />
2. Lees?: vlyeschmeel - of?: vlyechmeel
sonder zwaerte of last Ende nochtans<br />
heeft polenta ander beteykenissen als<br />
gheseyt wordt inder glosen ouer IOSUE.<br />
waer af si eten polentam des seluen iaers<br />
als granen die ghecoect zijn ende dye<br />
ghewreuen waren in die hant ende van[-]<br />
den doppen ghesceyden ghelijck datmen[-]<br />
se in enen stoter stoet. ende daer na hey[-]<br />
ten zijt polenta voer pylenta wanttet<br />
mit pyla dat is mitten stoter ontween<br />
ghestoten is. Mer mit wat namen dat<br />
zijdt noemen soe is farina properlijcken<br />
meel te segghen in DUUTSCHE ende is nut<br />
in spijsen ende oeck mede inder mediciuen 1<br />
ende men maecter oec broet af ouermits<br />
toemenghinge des waters ende ouer[-]<br />
mits cokinghe des viers. onderwijlen<br />
ist 2 tbroet ghegherstelt ende onderwijlen<br />
niet. ende onderwijlen wertet inder<br />
L ij<br />
asschen ghebacken sonder deessem onder[-] [326va]<br />
wile wertet inden ouen ghebacken. Jn<br />
deser manieren ende in veel ander manieren<br />
machmen broet maken van meel als<br />
YSIDORUS seyt libro decimo nono dat al<br />
thert des menschen starcket ende tlijf voet.<br />
ende gheeft den arbeyders cracht ende<br />
macht Mer voer allen soe is versch wey[-]<br />
ten broet dat zuuer is der menschelijcker<br />
natueren tbequamelicste Tmeel werdet<br />
mitter molen ghewreuen ende ghemalen ende<br />
wert mit enen zeue vanden zemelen ghescey[-]<br />
de 3 ende dat meel werdet mit warmen wa-<br />
1. Lees: medicinen<br />
2. Lees: ist broet<br />
3. Lees?: ghesceyden
ter ouer ghesprenckelt ende wordt gedees[-]<br />
semt ende het werdt te smakelijcker ende<br />
het werdt ghekneden zomwijl mit voeten<br />
zomwijl mit handen. ende werdt nae ghe[-]<br />
brocht in eenre formen van broede. ende ten<br />
laetsten wertet ghecoect ende ghebacken ende<br />
nae den groten arbeyt werter die mensche<br />
af gheuoedet ende ghesadet. Jtem dat<br />
meel is oec goet ter medicinen wanneert<br />
mit anderen bequamelijcken dinghen ghe[-]<br />
menghet wordt want meel mit hoenich<br />
ghemengt gheneest die puusten vanden<br />
aensichte ende zuuert mede als DYASCORI-<br />
DES seyt die mannen 1 die verhart zijn van[-]<br />
der wronghelinghen des melcks salmen<br />
hier mede ghenesen. Men sal nemen<br />
weyten meel of roggen meel mit smeer<br />
ende siedense in wijne ende maken daer een<br />
plaester af ses of seuen woruen ende leggen[-]<br />
se al warm op die mamme als die selue<br />
seyt. Ende die plaester rijpt mede vergaderinghe<br />
der humoren ende apostemen: ende<br />
safticht die zenen die vercrompen zijn ende<br />
die stijf zijn die binae gespasmeert zijn<br />
dats daer die cramp in is<br />
Dat lxix. capittel van deessem<br />
F Ermentum dat is deessem ende is<br />
gheseyt van feruor dat is hetten daer om [326vb]<br />
dattet dat deech op doet ghaen ende wassen<br />
als YSIDORUS seyt libro xx. capitulo i. Jtem fer[-]<br />
mentum is ghemaect van menigerhande<br />
virtuten hebbende ghelijcke substancie ende<br />
virtuut ende daer omme heeftet macht dat<br />
broet of dat deech op te doen ghaen ende<br />
1. Lees: mammen
ouermits zijnre zuericheyt verwandelt<br />
den smake des broedes. Jtem DYASCO-<br />
RIDES seyt dattet die humoren lichteliken<br />
wt des menschen lyue trecket ende alst ghe[-]<br />
menghet wordt mit soute soe rijpet apos[-]<br />
temen ende doetse doer ghaen. Want dye<br />
deessem opent die zweetgater ouermits<br />
der subtijlheyt zijnder substancien ende ontbynt<br />
die humoren Fermentum in LATIJN dat<br />
is zima in GRIEX ende deessem in DUUTSCH.<br />
want wanneer dat meel slechs mit water<br />
ouergoten is ende te samen ghekneden soe<br />
heitet azima dats sonder zima id est son[-]<br />
der deessem Jtem deessem is opblasen[-]<br />
de corrumperende doerborende ende schey[-]<br />
dende die delen des broods daert mede<br />
ghemengt wort als gheseyt wort ouer<br />
die epistel PRIMA CHORINTHEORUM quinto<br />
etcetera<br />
Dat lxx. capittel van duuenkeruel.<br />
F Vmusterre dats duuenkeruel ende<br />
is eenderhande cruut alsoe ghenoemt<br />
ende het is heet inden eersten<br />
grade. want het loepet wt der aerden<br />
als een roeck mit groeten hopen ende<br />
hanghet naeuwe mitter wortelen in dat<br />
ouerste vander aerden also als gheseit<br />
wordt in PLATHEARIO Ende hoe dat die<br />
duuenkeruel groender is hoe dat hi be[-]<br />
ter is. ende ghedroecht en is hij nyets<br />
waert ende is een cruut van zwaerder<br />
luchten ende van quaden smake. mer<br />
het is van groter virtuten want hi purgeert<br />
melancolie fleuma ende colera. ende [327ra]<br />
hij is goet teghens die rudicheyt ende teghens<br />
twater dat van couder saken coemt
ende hij helpt den ghenen die dat voeteuel<br />
hebben. ende hi is oeck goet teghens verstoptheyt<br />
der leueren ende der mylten noch[-]<br />
tans heeft dit cruyt een laster want het is<br />
opblasende ende maect wint ende daer om<br />
salmen hem dat benemen mit dylle ende<br />
mit vennecoel op dattet gheen vretinghe<br />
en make als PLATHEARIUS seyt.<br />
Dat lxxi. capittel van vennecoel<br />
F Eniculus is een ghemeyn cruut<br />
ende is van ghoeder duechden ende van<br />
groter craften het is in onsen DUUTSCHE ven[-]<br />
necoel ghenoemt ende is heet ende droghe<br />
inden anderden grade ende heuet oeck me[-]<br />
de macht te scheyden ende te openen ende in te<br />
sniden van subtijlre saken. Ende van sinen qualiteyten<br />
als gheseyt werdt in PLATHEARIO<br />
wes sade wortel ende cruut dyenen inder<br />
medicinen zijn sap scarpt dat ghesicht<br />
ende men seyt dat die serpenten ouermits den<br />
roke des crudes haren ouderdom afdoen<br />
alle iaer ende vernuwen daer mede.<br />
ende die GRIECKEN heytent maratrum YSIDO-<br />
RUS libro xvij. int leste capittel heet hijt<br />
ratus. Jtem YSIDORUS nemet wt zekeren<br />
boecken van PLINIUS dat die serpenten iaer[-]<br />
lixs haer oghen verclaren mitten zape van<br />
vennecoel. ende oeck ist den mensche harde<br />
goet inden oghen want men maecter een<br />
collirium of dat is een medicijn totten<br />
oghen. ende dat cruut is tweerhande als<br />
dat inden houen wast ende oeck mede dat<br />
int wilde wast. wyens saet mit wijn ge[-]<br />
droncken is goet teghens beten van serpenten<br />
ende oeck teghen steecten van scorpionen. zijn<br />
sap laeuwe int oer gheghoten doot dye
wormen ende starct die maghe ende beneemt<br />
walghinghe der maghen ende [327rb]<br />
breect den steen ende verwecket die orijn<br />
ende maect veel melcks inden borsten Sijn<br />
wortel zuuert die nyeren ende mit wijn ghe[-]<br />
coect gheneest si die watersucht ende ghe[-]<br />
neest beten van honden Alle dese dinghen<br />
doet die hofvenneken saet mer die wil[-]<br />
de wercket noch starckelijcker als dye<br />
selue seyt etcetera<br />
Dat lxxij. capittel van feruula. 1<br />
F Eruula is een cruut wyens zap<br />
galbanum heyt als YSIDORUS seyt in<br />
dat seuentiende boeck vanden welcken<br />
ghewach wordt in ECCLESIASTICO xxiiij. daer<br />
gheseyt wordt dat storax ende galbanum<br />
etcetera. daer die glose seit galbanum als PLI[-]<br />
NINS seyt SYRIA gheeft galbanum in enen<br />
berch daer ferula ouer vloyet daer hij<br />
of loept inder manieren van herssen. Jtem<br />
PLYNIUS seyt libro xx. capitulo xxiiij: Tsaet van ferula<br />
is ghelijck den dille wes bladeren<br />
ende telgheren ghecoect mit olien ende ghe[-]<br />
gheten mit honich zijn der maghen bequaem.<br />
mer eetmender te veel soe ma[-]<br />
ken si hoeftzweer wyens wortel gedronc[-]<br />
ken ter ghewichten eens pennincs in tween<br />
glasen of toghen wijns is goet teghens<br />
die beten van serpenten. ende zijn sap<br />
gheslonden ter groetheyt van eender<br />
bonen laxeert den buuc ende zijn groen<br />
morch neemt die onreynicheden vanden<br />
aensichte. ende zijn saet in wijn gheleyt<br />
ende ghedroncken stempt bloet ende hel[-]<br />
1. In margine in handschrift: galbanum
pet den ghenen die vallen vanden groten<br />
euel. ende zijn zap maect claer ogen als PLI[-]<br />
NIUS seyt.<br />
Dat lxxiij. capittel vanden hoye<br />
F Enum dat is hoye ende is daer om<br />
fenum gheheyten om dat die vlam 1<br />
van hem gheuoet wert als YSIDORUS<br />
L iij<br />
seyt libro xvij. want alle morwe cruut dat [327va]<br />
af ghesneden is of ghemayet ende dat ghe[-]<br />
droecht is dat mach fenum heiten. ende<br />
sonderlinghe dat bequaem is beesten<br />
mede te voeden want dat hoye behoert<br />
den quicke toe. Jtem vanden hoye seyt<br />
die glose ouer YSAYA xl. thoye in sinen<br />
werden heuet gronicheyt ende in sinen wassen<br />
heuet scoenheyt daer nae heuet een<br />
bloem ten letsten alst ghedroecht is ouer[-]<br />
mits hetten der zonnen wertet weder in pul[-]<br />
uer ghebrocht ghelijckerwijs dat dye<br />
mensche by veruolghinghe der ouder[-]<br />
dom verliest hij zijn scoenheyt ende valt in<br />
puluer ende oeck mede inden doot Jtem<br />
thoye alsoe langhe alst groen is ende<br />
bloyet soe cleettet die berghen ende oec die<br />
weyde campen ende verciertse ende is den<br />
oghen der menschen zeer ghenoechlijc ende<br />
om die dunnicheyt zijnder substancien soe<br />
werdet haest verteert zijn vnchticheyt 2<br />
ouermits die hete zonne. Ende al ist dattet<br />
cruut eerst staet offet lachede nae wertet<br />
mit allen van zijnder blijschappen bero[-]<br />
uet want thoye dat te handes groen staet<br />
1. Lees?: vlamme<br />
2. Lees: vuchticheyt
ende schoen dat is morghen verdorret<br />
ende aldus ist vanden mensche Jtem after<br />
dyen mael dat die tijt coemt dattet hoy<br />
langhe ghenoech is ende die tijt bequaem<br />
is soe snijtment ende mayent ende dan sprayment<br />
inder zonnen al dunne ende latent inder<br />
zonnen droghen. ende op dattet onder an der<br />
aerden niet verrotten en sal soe weyntment<br />
mit ryuen ende mit ghauelen dicwijl omme<br />
ende weder omme. ende ten laetsten vergha[-]<br />
dertment aen hopen ende voerent op waghe[-]<br />
nen of in scepen ter schueren waert ende daer<br />
wertet ghehonden 1 tot meniger nutscap<br />
Jtem thoye dat in cleynen gheberchten<br />
wast ende die middelbaer droghe zijn dat<br />
hoy ruuct wel ende het smaect den beesten [327vb]<br />
oeck mede bet inden mont dan dat inden<br />
leghen broecken wast als PLYNIUS seyt want<br />
in die leghe berchskens is die voedelike<br />
vuchticheyt meest verduut ende inden bro[-]<br />
ken minste etcetera<br />
Dat lxxiiij. capittel van snoyelisse<br />
F Lagella dat zijn die ouerste snoye[-]<br />
linghe vanden bomen ende vanden wijn[-]<br />
ghaerden daer omme dat si dicwijle dye<br />
blasinghe der winden liden moeten als YSI[-]<br />
DORUS seyt libro xvij. Jtem die knoppen wt<br />
den welcken die telgheren comen of dye<br />
blade werden oghen gheheyten daer gar[-]<br />
dekens ende rancken af spruten ende wassen<br />
want die subtile waterighe humoer heb[-]<br />
bende een luttel smericheden die wordt<br />
vander wortelen ghetoghen totten telghe[-]<br />
ren ouermits craft der hetten ende schyet<br />
1. Lees: ghehouden
alsoe voert totten butensten ende loepet tot<br />
allen steden des boems ende loepet daer<br />
wt oft oghen waren ende werter verwandelt<br />
in eender substancien der bladeren als ge[-]<br />
seyt wordt int comment ouer tboeck der<br />
groyelijcker dinghen des meysters ARIS[-]<br />
TOTILES. ende na der ghedaenten der humo[-]<br />
ren die daer bouen ghaende is ende na dyer<br />
starcten of crancten der hetten die dye humoer<br />
verduwende is soe werden die bladeren<br />
menichsins verwandelt inder ghedaenten<br />
ende inder figuren. alst openbaert bouen<br />
inden seluen boecke- daermen seyt van[-]<br />
der menigerhandicheyt dyer bomen.<br />
als nae menigherhandicheyt der figu[-]<br />
ren ende bladeren soecket bouen int selue<br />
boeck. Jtem die blader verscyeren<br />
dye boemen ende dye telchskens dye<br />
bloemen ende die vruchten dat si gheen<br />
quetsinghe liden en sullen van den quaden<br />
fellen wynden ende reghen want si<br />
zijn al onder den bladeren bedect coemt [328ra]<br />
hem haghel toe of donderslaghen of<br />
ander stoddinghe die bladere zijn den<br />
vruchten ende den bloemen een bescuddinghe<br />
ende oeck mede een schermschilt.<br />
Ende also langhe als die vruchten niet rijp<br />
en zijn soe staen si vast want die steelkens<br />
daer si aen staen zijn vol vuchticheden. ende<br />
daer om staen si vast. mer des zomers<br />
ende nae den zomer een wijlken tijts zijn<br />
die bladeren noch groen Mer in den<br />
herfst bestaen si te vallen want haer vuch[-]<br />
ticheyt ontghaet hem ende soe beghinnen<br />
si vast of te vallen ende als si inder aerden<br />
vallen soe verrotten si ende veruulen. Jtem<br />
die bladeren zijn dicwijl goet ter medici[-]
nen ende si zijn veel beesten goet teten ende son[-]<br />
derlinghe die blader vander wedewein[-]<br />
de zijn goet den hueken ende den bucken als<br />
YSIDORUS seyt vander proprieteyten van[-]<br />
den bladeren soecket bouen int selue boeck<br />
libro xvi. a b c etcetera<br />
Dat lxxv. capittel vanden bloemen<br />
F Lores dat zijn bloemen. Ysidorus<br />
seyt libro xviij. dat flores gheseyt<br />
werden quasi fluores daer omme dat dye<br />
bloemen haest of vallen ende ontbonden werden<br />
Jn desen blomen is nochtans menigher[-]<br />
hande gracie als graci des smaecs des<br />
roecks der verwen der safticheyt ende der<br />
virtuten. want ouermits den roke soe ver[-]<br />
bliden si den gheest ende ouermits den sma[-]<br />
ke soe veranderen si den smake ende ouer[-]<br />
mits der verwen locken si tghesichte tot<br />
hem ende ouermits der safticheyt safti[-]<br />
ghen si dat tasten ende si hebben menigerhan[-]<br />
de virtuten ende craften ende ghenesen dye<br />
siecten: Jtem DYASCORIDES seyt dat dye<br />
bloemen mit haerder schoenheyt vercie[-]<br />
ren si die bomen die cruden die houen ende die<br />
bosschen. ende si gheuen den byeen 1 honich van[-] [328rb]<br />
den hemelschen douwe die si ontfanghen ende<br />
daer om zijn die byen alsoe ghaern op[-]<br />
ten blomen ende wanneer dat die blomen open[-]<br />
baren soe beteykenen si wandelinghe dyes<br />
tides ende winnen een ghedaente van vruch[-]<br />
ten want die blomen gaen altoes voer die<br />
vruchten ende daer volcht die vrucht nae.<br />
ende si nemen haer begin vander smeriger<br />
humoren des morchs vanden boem ende als<br />
1. Lees: byen
si of vallen soe en scaden si den tacken noch<br />
den bomen nyet wanneer dat si natuerlijc[-]<br />
ken af vallen. Jten 1 inden opghanck der zon[-]<br />
nen ghaen die blomen op ende inden onderghanc<br />
der zonnen luucken si dicwijl weder toe. ende<br />
daer isser veel die verdorren ende vallen eer<br />
haer tijt om des wille dat si gheen vuch[-]<br />
ticheyt en hebben of dat die zonne alsoe<br />
heet schijnt datse verdorren. onderwijlen<br />
keren hem die blomen totten aensicht der<br />
zonnen na dat die zonne op ende toe gaet alst<br />
openbaert inden matelieuen ende inder gout<br />
blomen ende in elytropia mitten blaeuwen<br />
bloemen of men heytse sycoria of solsequium<br />
of sponsa solis of verrucaria etcetera<br />
Ende wanneer dat die blomen te vroech wt<br />
lopen soe werdt die vrucht dicwijl verlo[-]<br />
ren. Jtem die blomen vanden fyolen<br />
dye aldermeest of alderdicwijlst eerstwt<br />
comen ende oeck mede die titeloeze.<br />
Mer die blomen vanden lelien ende van[-]<br />
den rosen hebben dat voerdeel voer den<br />
anderen blomen croenen ende sopelen af<br />
te maken daermen noch hier nae af seg[-]<br />
ghen sal. ende daer is een speciael blo[-]<br />
me dye wasset inden velde bij haer sel[-]<br />
uen dyemen nyet planten noch poten en<br />
derf noch messen noch spaden. ende wast<br />
in veel steden ende is een bloemkijn<br />
eude 2 staet op enen cleynen steelken<br />
L iiij<br />
ende is al rodelachtich of si al bloedich [328va]<br />
waer dat is mit eenre bloedigher verwen<br />
wes bloemen meer noch myn dan<br />
1. Lees: Jtem<br />
2. Lees: ende
mit vijf bladeren ghemeenlijcken onderscei[-]<br />
den werden. wes virtuut is ghelijck den<br />
centaurea mer ten is alsoe bitter nyet.<br />
nochtans heuet mynder blader. Centaurea<br />
is een al te bitteren cruut waer omme<br />
dattet galle der aerden heyt. wyens<br />
specie tweerhande is als die meerre ende<br />
die mynre. ende dese heeft inder wortelen<br />
een soeticheyt mit eenderhande bitterheyt.<br />
wes sap mit honich ghemenghet<br />
claert dat ghesichte ende doet opblasinge<br />
ghaen sitten ende gheneest venijnde beten ende<br />
helpt totten apostemen dyemen antrax<br />
hiet ende is een venijnt aposteme ende co[-]<br />
met den menschen dicwijl inder sterften aen<br />
ende dit cruut verbiet dat die venijnde ma[-]<br />
teri totten edelen leden niet comen en mach<br />
ende beneemt hem die grote zericheden<br />
etcetera PLINIUS<br />
Dat lxxvi. capittel vander vruchten<br />
F Ructus dat zijn vruchten of het is<br />
vrucht. Fructus properlicken dat<br />
zijn int ghemeyn vruchten van bomen van<br />
coorn van cruden ende deser ghelijck daer<br />
wij ende die beesten af gheuoedet werden.<br />
Jtem het is te mercken dat dat edelste<br />
deel des boems ende dat smerichste also<br />
wel inden morghe als inden wortelen aen[-]<br />
ghehaelt pleecht te werden vander hetten<br />
ende als zijn bequaem tijt coemt so wort<br />
dat verteert in bloezemen ende in vruchten.<br />
ende die werden vanden bladeren bedect ende be[-]<br />
schermt ende soe coectse die zonne daer on[-]<br />
der mitter hemelscher hetten ende brengettotter<br />
volcomenheyt. ende als si rijp zijn so<br />
scudmense ende breectse ende brenghetse totten
oeebaer 1 Mer die raeuwe vruchten ma[-]<br />
ken veel zuucten inden kynderen ende oec me[-] [328vb]<br />
de inden crancken luden Als die pyersucht<br />
ende dat buuckeuel ende deser ghelijck etcetera<br />
Ende dat selue doen si oec mede inden vrouwen<br />
die kynderkens draghen die de raeuwe<br />
ende onuerduwede vruchten zeer beghe[-]<br />
ren als PLYNIUS seyt. Mer die rijpe ende<br />
bequame vruchten die zijn goet ende ghesont<br />
alsoe wel inder medicinen als in spi[-]<br />
sen. mer een yghelick vrucht wil zijn ma[-]<br />
nier hebben inden besighen. ende nae dat die<br />
vrucht ghegeten is of ghenut daer wyl<br />
die sonderlinghe ende bequaem dranc na<br />
volghen als int boeck vanden dieren 2 claer[-]<br />
lijcke staet Jtem die vruchten zijn ghe[-]<br />
meenlijck eerst raeuwe hardt onuerdulijck<br />
zuer ende damper. mer als die hette<br />
van buyten coemt ende starctse van bynnen ende<br />
verdrijuet die aerdicheyt soe werden si<br />
goet ende ghesont. ende alsoe langhe als si<br />
raeuwe zijn soe blyuen si groen mer nae<br />
alleyncken als si vast rijp werden soe wor[-]<br />
den si bet gheuerwet ende een yghelijck nae<br />
zijnder natueren ende verliesen den bitteren<br />
smake ende ghecrighen enen zueten ende worden<br />
mede morwe als YSIDORUS seyt in<br />
dyetis. Jtem die vruchten die inden ghe[-]<br />
berchten wassen die zijn puerre smakelic[-]<br />
ker ende ghesonder dan die inden dalen wassen.<br />
ende dat is daer omme want si daer ve[-]<br />
le zueter voetsel hebben ende ghetemperder<br />
als ARISTOTILES seyt. Jtem het zijn zommighe<br />
vruchten eerst zuet ende smakelijck<br />
1. Lees?: oerbaer<br />
2. Lees: dieten
mer nae worden si damper ende bitter als<br />
die mirabolanen als ARISTOTILES seyt. ende<br />
al ist datmen alsulke vruchten niet en eet<br />
nochtans zijn si medicinaelijck dat is dat<br />
men haer oerberen mach totter medicinen.<br />
Jtem die zuete vruchten als YSIDORUS<br />
seyt inden vier qualiteyten zijn si ghetem[-]<br />
perste vuchtichste heetste ende voer al den [329ra]<br />
anderen voedelixste. Jtem die coude<br />
vruchten ende die damper die harde ende<br />
die subtijlre die stoppende die dwingende<br />
ende die nochtans die maghe starckende<br />
zijn ende den appetijt verweckende zijn. ende<br />
sonderlinghe ist dat si ghegheten werden<br />
van nuchteren luden Mer die nae den eten<br />
verteert zijn al starckende die maghe<br />
drucken si die ghenomen spijse nederwaert<br />
ende si zijn sake der behoudinghe of der<br />
ghesontheyt. Mer ist dat die vruchten<br />
zuerachtich zijn nae den edick ende gema[-]<br />
ket van een luttel watericheden ende aerdicheden<br />
lesschen die scarpichett 1 van cole[-]<br />
ra ende saftighen den dorst ende conforteren die<br />
maghe ende ontbinden die grote humoren<br />
die niet cout en zijn ende sceydense ende<br />
doense af ende meren die zoete humoren die<br />
hem craft gheuen alle tlichaem te doer[-]<br />
schieten. Jtem die ontsmakelijcke vruch[-]<br />
ten inden welcken die waterighe vuchtich[-]<br />
heyt bouen ghaet zijn myn te prijsen dan<br />
die ander want si en helpen der maghen<br />
nyet mer si maken walghinghe ende verdryet<br />
inder maghen. Jtem ist dat dye<br />
vruchten wel rijp zijn soe sullen si van goe[-]<br />
1. Lees: scarpicheit
den smaeck wesen ende van ghenoechliken<br />
roke also verre als si niet verrot en zijn<br />
of wormstekelich ende die vruchten werden<br />
langhe ghehouden in een reyne droghe<br />
stede. ende sonderlinghe ist dat si in drogen<br />
hoye of stroe bewonden werden als PLINIUS<br />
seyt. want bij der aerden ende in een vuchtige<br />
stede werden si schier verderft Jtem die<br />
rijpe vruchten vallen haestelijcke vanden<br />
boem dan die onrijpe ende des nachtes<br />
eer dan des daghes want si mitten nachte[-]<br />
lijcken douwe ouersprengt werden soe<br />
werden si zwaerder ende daer om zijn si<br />
te reder te vallen. Ende hier mede is des [329rb]<br />
ghenoech gheseyt vanden vruchten want<br />
vele dinghen zijn bouen gheseyt vanden<br />
vruchten inden seluen tractaet vanden bomen<br />
int ghemeyn soecket daer. etcetera<br />
Dat lxxvij. capittel vanden drachten.<br />
G Ermen als YSIDORUS seyt is een<br />
dracht want al draghende wordt in[-]<br />
der dracht die voedelijcke humoer gewonnen<br />
ende die reden des saets bloyet oeck<br />
daer in ende die naturlike hetten die werc[-]<br />
ket ende al ist dat si van cleynder groetheit<br />
is inder substancien nochtans is si van gro[-]<br />
ter virtuten ende machten inden wercken: want<br />
die cracht der wortelen wordt ghetogen<br />
in eenre substancie der drachten. ende daer<br />
omme die cruden alsoe langhe als si in[-]<br />
der drachten zijn ende in hem vuchticheyt<br />
groyet ende loept wt der wortelen soe<br />
zijn si zeer nut totter medicinen ende dat<br />
selue dat alre eerst wt der wortelen loept<br />
dat hyet germen. ende alleyncken als dye<br />
hette vast starcket die inden morghe na[-]
tuerlijcken besloten is dat trect die wortel<br />
vastelijck nae haer ende dat haer ouer<br />
loept seyndt si vastelijck wtwaert end[e]<br />
dat is oeck germen. ende ouermits cracht<br />
der zonnen soe wordt dat bynuenste 1 dat<br />
dye wortel ontberen mach opwaert ghe[-]<br />
seyndet ende wordt buten ghedroecht<br />
ende wert verwandelt in die natuer der drach[-]<br />
ten dye germen heyt Ende want die aentreckinghe<br />
der wortelen ghestedich is<br />
dach ende nacht soe seyndt si die ouertallighe<br />
humoren alleynken opwaert ende<br />
alsoe werdt die stamme altoes meerre<br />
ende meerre ter tijt toe dat die boem ofte<br />
dat cruut coemt tot zijnre volcomenheyt<br />
ende dit doet als die commentator seyt dye<br />
hemelsche warmte die dat morch der<br />
wortelen doerscyetende is ouermits den [329va]<br />
subtijlsten ende puursten delen des boems<br />
ende haelt die vuchticheyt na haer ende<br />
bewronghetse ende byntse in een ende si en la[-]<br />
tet niet af si en verkeertse in een substan[-]<br />
cie der drachten. Jtem die dracht of ger[-]<br />
men is een beghinsel des steels of dyer<br />
stammen der blomen ende der vruchten. ende<br />
is wt latende veel telgeren die deen aen<br />
dander gheheft zijn die die natuer dye<br />
een aen die ander verghadert op dat<br />
die dracht te bet te samen blyuen sal ende<br />
behouden werden. ende alsoe langhe als die<br />
substancie teder ende cranck is so is si haes[-]<br />
telijck verderft vander couder luchten ten<br />
waer dat si van buyten mitten bladeren be[-]<br />
scudt waer. Jtem die opghanck der drach[-]<br />
1. bynnenste
ten is een cierheyt ende een beginsel der<br />
aerden. want alle groenicheyt der aerden<br />
spruyten ende comen eerst vanden loten die<br />
eerst wt spruyten Ende germen properlijck<br />
in DUUTSCHE te verstaen also hijt hier ne[-]<br />
met dat is een loetken of een loefken dat<br />
wt laet ist van bomen of van cruden. Ende als<br />
dese eerst wt lopen dat is een teyken vanden<br />
nyeuwen iaer ende dat die leynten aen coemt<br />
ende als die loueren af vallen dat is een teyken<br />
des toecomenden windes. ende dese<br />
loten of spruten werden dicwil ghegheten<br />
vanden stommen beesten ende vanden locus[-]<br />
ten datmen sprinchaenkens heyt ende van[-]<br />
den rupsen etcetera ende dan en isser gheen hope<br />
toe dat daer enige vrucht aen wassen<br />
sal etcetera<br />
Dat lxxviij. capittel van tgras.<br />
G Ramen is een velt cruut ende heyt<br />
gras in DUUTSCHE Jtem YSIDORUS<br />
seyt dat alle cruut ouermits warmten<br />
wasset vander humoren der aerden want<br />
als die hemelsche hetten dat ouerste van[-]<br />
der aerden doerschietende is soe verga[-] [329vb]<br />
dert si die subtijlste deylen der aerden<br />
te samen ende verwandeltse in een ghe[-]<br />
daente van eenre wortelen die inder aer[-]<br />
den steect ende sluut dye hetten bynnen<br />
haer ouermits wes craft si die humoer<br />
der aerden dye daer al omme leyt tot ha[-]<br />
ren voetsel treckt ende dat haer ghelijck<br />
is verkeert si ende verwandeltet in haerder<br />
nature. ende dat haer oueruloedich is<br />
dat seyndet si ter winninghe vanden gra[-]<br />
se. Jtem nae den lande ende nae den gron[-]<br />
de daert gras wast daer nae heuet zijn
virtuten Want als PLYNIUS ende YSAAC<br />
segghen ende oeck nae den verscreuen 1<br />
auctores soe is dat gras dat in berchachtighen<br />
steden wast corter ende staet<br />
dunre dan dat inden valleyen of inden pley[-]<br />
nen staet mer nochtans is dat den scapen<br />
bequamer ende oeck ghesonder want dat<br />
berch gras is soeter ende te maten droghe<br />
ende alsoe en ist ander niet want CONSTAN[-]<br />
TINUS seyt ende YSAAC oeck dattet broeckgras<br />
haestelijcker voedet mer het maket<br />
waterich bloet ende scheyt lichtelijck<br />
vanden leden ende maect een opblasinghe<br />
ende een rommelinghe inden darmen mer in[-]<br />
den anderen berch grase ist contrarie Jtem<br />
het is een reghel als YSAAC seyt so wes<br />
wortel vanden cruden voedt des saet en is<br />
niet voedende ende also verkeert so wes<br />
saet voedt des wortel en voedt nyet.<br />
Jtem PALLADIUS seyt dat een coorn een<br />
gras maect dat ghenoechlic aen te sien<br />
is ende den dyeren bequaem is in der<br />
voedinghe ende is oeck den siecken luden<br />
bequaem inder daet want gelijckerwijs<br />
dat menigherhande virtuut schuult in[-]<br />
den wortelen alsoe schuult si oec mede<br />
inden grazen. Jtem dat gras int zuden<br />
wil reghen hebben ende warmten. ende [330ra]<br />
als die noerden wint daer stijf op wayet<br />
soe verghaet ende verdorret van buten als<br />
BEDA seyt. Jtem DYASCORIDES seyt dat<br />
gramen een speciael dat is een sonder[-]<br />
linghe cruut is dat gharden ende knopen<br />
heeft ghesprayt op die aerde ende die<br />
1. Lees: voerscreuen
lader wat breetachtich ende scarp. wes<br />
wortel knopich is ende soet Ende dit cruut<br />
eten die ossen ghaern ende die ander dye[-]<br />
ren. wes virtuut stiptike is ende sluut won[-]<br />
den ende dwinghet den buucke ende safticht<br />
die weute der mylten ende die honden eten<br />
dit cruut als si hem purgeren willen als<br />
PLINIUS seyt. ende dat doen si alsoe behende[-]<br />
lijcken dattet die mensche naeuwe gewe[-]<br />
ten en can of ghemercken etcetera<br />
Dat lxxix. capittel van galbanus<br />
G Albanus is een cruut wyes zap<br />
dat galbanum heyt ende is een cruut<br />
ghelijck dat ferula is inden telgheren. ende<br />
VARRO seyt dat galbanum tsap van ferula<br />
vmmer is als YSIDORUS seyt libro xvij<br />
Tcruut dat wort ghesneden inden zomer<br />
ende daer lopen droppen wt als tranen ende<br />
dese ghadertmen ende droghetse Jtem dat<br />
is die fijnste galbanum die te mael znuer<br />
1 ende reyn is van alre aerdicheyt ende<br />
van alre vulnissen ende dat veel droppelen<br />
heeft ende is ghelijck den wyeroeck inder<br />
verwen die claer is ende nyet al te dorre<br />
noch te droeghe als PLINIUS ende DYASCO[-]<br />
RIDES segghen. inden zomer wert hi bij<br />
der stammen ghedroecht. in hem is een vie[-]<br />
righe craft ende is heet inden dorden grade<br />
ende vucht inden eersten als die selue<br />
seyt Hij wort gheualst mitten puluer van[-]<br />
den colofonien dat is GRIEXS peck ende mit<br />
ghebrokene bonen daer die bast of is.<br />
die welcke twee mitten alrebesten galbano<br />
ghemenghet werden Jtem men [330rb]<br />
1. Lees: zuuer
mach puere galbanum al te langhe hou[-]<br />
den ende heeft macht te breken te ontbyn[-]<br />
den te zaftigen te slappen dats te mor[-]<br />
wen. Een fumigaci daer van ghemaect<br />
verwect die in litargien legghen. ende<br />
ghemengt mit edick gheneest hij dye<br />
weute ende die verstoptheyt der mylten.<br />
ende hi doet een doot kint vter vrouwen<br />
comen ende zuuert die moeder ende gepul[-]<br />
uert ende mit honich ghenomen doot hij<br />
die pyeren ende doet menstruum comen<br />
zijn fumigaci ende veriaghet serpenten<br />
ende deser ghelijck Ende is oeck goet tegen<br />
den tantzweer als DYASCORIDES PLATEARIUS<br />
ende PLYNIUS segghen. Ende hi seyt daer<br />
voert dat wanneermen galbanum inder<br />
medicinen doen wil datmen hem dan zu[-]<br />
ueren sal van alre onreynicheit eer datmen<br />
hem daer in doet. Men sal hem eerst in<br />
een teste doen ende smelten hem ende ghye[-]<br />
ten hem soe in water. ende datter puer is<br />
dat sal dryuen ende datter onnutte is dat<br />
sal sincken Ende nochtans seyt DYASCORIDES<br />
contrari want hi seyt datmen galbanum<br />
in syedende water doen sal ende datter<br />
af sincket salmen ghaderen ende datter<br />
dryuet als bast ende des ghelijcxs dat<br />
salmen wech worpen.<br />
Dat lxxx. capittel vander droppen of tranen<br />
G Vtta is een drop of een traen des<br />
boems of eens cruuts ter manie[-]<br />
ren oft galbanum waer die mit enen anderen<br />
naem aromacum genoemt is. men pleech die<br />
telchskens van desen boem of van desen cru[-]<br />
de in te sniden des zomers ende dat daer<br />
af druupt dat heyt gutta of armoniacum
ende als YSIDORUS ende PLINIUS segghen<br />
ende die puuerste ende die claerste is die<br />
beste. ende die edelste die wit ende vet<br />
is als wyeroeck ende hi ghebroken werdt [330va]<br />
dat hij dan blinckende is ende bynnen ghom[-]<br />
mich ende heeft enen roke nae beuer zijn<br />
ende enen zuerachtighen bitteren smake<br />
ende hij is heet inden vierden grade ende<br />
droeghe inden anderen. Ende hij heuet<br />
virtuut te ontbinden ende te morwen als<br />
gheseyt wordt in PLATHEARIO. wes een<br />
scrupel mit oximel ghedroncken gheneset<br />
die ghebreck inder milten hebben.<br />
ende gheneest die onreunicheyt 1 der ogen<br />
ende mitten zape van alssen dodet die pyeren<br />
ende mit peck ghemenghet helpet teghen<br />
dat voeteuel ende teghens dat euel dat<br />
inden huepen leyt ende doet orine maken.<br />
ende menstrua comen. ende zuuert ende doet<br />
alle heffinghe ende opblasinghe ghaen<br />
sitten als die glose seyt op die stat mirra<br />
ende gutta.<br />
Dat lxxxi. capittel van gerofelnaghelen.<br />
G Ariophili dat zijn groffels nage[-]<br />
len DYASCORIDES seyt datter zommighe<br />
volcomen zijn ende van scarpen sma[-]<br />
ke van zwartachtigher verwen ende si zijn<br />
heet ende droeghe in haren wercken mer<br />
vucht bynnen inder daet. Het zijn zommighe<br />
vruchten van bomen in YNDIEN die[-]<br />
men des zomers vergadert als si rijpe<br />
zijn ende men machse vijf iaren in ghoeder<br />
machten houden in een stede die niet al<br />
te droeghe en is noch oeck mede nyet<br />
1. Lees: onreynicheyt
al te vucht want is die stede al te vucht<br />
soe verrotten si ende is die stede alte droge<br />
soe dorren si Jtem men salse kyesen dye<br />
int ouerste wat effen ende slecht zijn ende<br />
die enen scarpen smake hebben ende enen<br />
zueten roke ende die een lutten 1 vuchtiche[-]<br />
den wt gheuen. Jtem si werden gheual[-]<br />
schet mit puluer van naghelkens die ge[-]<br />
menghet is mit edick ende mit wel ru[-]<br />
kende wijn daer si vuchticheyt af grij- [330vb]<br />
pen ende si werden naeuwe ghekendt van[-]<br />
den goeden dan dat si int vterste scarper<br />
zijn dan die ander mer die gheualscht<br />
zijn en machmen bouen xx. daghen nyet<br />
houden. Jtem die goede naghelkens<br />
hebben virtuut te conforteren om haer<br />
goets roecks wille ende te ontbynden ende<br />
te verteren van sinen qnaliteyten 2 want si<br />
starcken die herssen ende dye zyenlijcke<br />
cracht ende si zijn oeck mede goet tegens<br />
cranckicheyt des herten want si conforteren<br />
die gheestelijcke craft ende si zijn goet<br />
teghens die onuerduwelicheyt der maghen<br />
ende teghens wenten 3 die van cou[-]<br />
den coemt want si helpen die natuerlike<br />
craft als DYASCORIDES seyt.<br />
Dat lxxxij. capittel van genesta<br />
G Enesta is een stamme wassende in<br />
woesten ende wilden steden die onghebouwet<br />
zijn ende oeck in stenigen wes<br />
smake al te bitter is ende is een teyken<br />
daer hij wast datter niet veel coorns en<br />
1. Lees: luttel<br />
2. Lees: qualiteyten<br />
3. Lees: weuten
wast ende heeft veel graceliker telgheren<br />
dye hardt zijn ende knopich. ende is<br />
groen des winters ende des zomers. ende<br />
heeft ghele dicke bloemen van zwaren<br />
roecke van bitteren smake nochtan zijn<br />
si van groter virtuten als DYASCORIDES<br />
seyt. want die siedinghe daer zijn bladeren<br />
ende zijn bloemen in ghesoden zijn<br />
dwincgt die heffinghe der milten ende is<br />
goet den tantzweer ende byndt menstrua<br />
ende beneemt dissentiriam ende zijn<br />
zap doot luzen ende neten ende heeft zwart<br />
saet ende bitter ende is oec goet totten voer[-]<br />
screuen dinghen<br />
Dat lxxxiij. capittel vanden sade.<br />
G Ranum is een coornken ende is<br />
dat mynste deel alsoe wel vanden<br />
zade als vanden boem substancialijcken on- [331ra]<br />
dersceyden ende ghedeylt in elcken thoern 1<br />
is een bast omme ende morch bynnen daer<br />
een plant of cruut wt coemt ende wasset.<br />
die hem die natuer after ghelaten heuet.<br />
ouermits die welke zijn species of<br />
zijn ghedaente ghemenichuoudighet<br />
mach werden dattet inder warelt behouden<br />
mach werden. Ende ghelijckerwijs<br />
dat die granen of die corlen schelen<br />
inder specien also schelen si oeck mede<br />
inder figuren ende inder legentheyt ende in[-]<br />
den maecsel Waer of dat ARISTOTILES seyt<br />
in dat eerste boeck vanden planten vanden<br />
coernen ende vanden zaden wassen zom-<br />
1. Lees: choern
mighe in planten of 1 in bomen 2 of doppen<br />
alst saet van dille van vennecoel ende de[-]<br />
ser ghelijcke. ende zommighe ander wassen<br />
in dopkens of in balchskens als dye<br />
boen of die ander legumina. als erweten<br />
wicken etcetera. ende zommighe andere<br />
in een harde substancie als die sade van<br />
peren van appelen. ende zommighe hebben<br />
een korl bynnen der schulpen ende een hart[-]<br />
heyt buyten der schulpen als die note ende<br />
die oliuen. Ende die korlen die gheordineert<br />
zijn inden bolsteren ende inden balch[-]<br />
skens werden menichsins verwandelt in[-]<br />
der gheleghentheyt. want zommighe<br />
hebben haer korlen ghemenichfoudicht<br />
inden bolster alst gheualt der celidonien<br />
dats der scelwortel. ende is eenderhande<br />
cruut dat goet totten oghen is. ende zommi[-]<br />
ghe maken granen of coernen in een be[-]<br />
sloten balchsken als die erweten of boenen<br />
etctera. 3 ende zommighe in balchskens<br />
die niet besloten en zijn als weyte ende<br />
spelte ende deser ghelijck. ende zommighe<br />
en maken haer granen niet in enich van[-]<br />
den balchskens als die gherste choern.<br />
Mer si maken haer stroe also meer als [331rb]<br />
veruolghende mit haren choernen. ende<br />
zommighe granen zijn gheduppelt bij<br />
ordinancien sonder wandt of weech inden<br />
dop of bolster als die granen vander<br />
schelwortel ende zommighe zijn daer<br />
gheduppelt mit eenre wanct alst open[-]<br />
baert inden granen vander kerssen die[-]<br />
1. Lees: zonder<br />
2. Lees: bonen<br />
3. Lees: etcetera
men naesturcium heyt. ende zommige<br />
maken haer granen dryeuoudich by or[-]<br />
dinancien ghesettet in menigherhande<br />
huysekens dyes seluen balchskens<br />
alsoe als dat wel openbaert inden gaghel<br />
in wyes vrucht zijn drye cellekens<br />
ende in een yghelijcke celle drye granen<br />
of vyer sonder enighe wanct verghadert<br />
ende tusschen een yghelijcke gra[-]<br />
ne ende grane is een houten wanct als<br />
in cassiafistula is. onderwijlen isser oec<br />
mede een vleyschighe wanct alst wel<br />
openbaert inden cucumeren ende inden<br />
cucurbiten. Ende onderwijlen tusschen<br />
den granen zijn wanden van menigerhande<br />
gheslachten ende oeck mede van<br />
diueerser substancien alst gheuelt inden<br />
appelen van garnaten inden welcken<br />
zijn zommighe vleyschachtighe wanden<br />
tusschen die granen ende granen.<br />
Ende alsoe zijn oeck mede zommighe<br />
webbekens tusschen den coern ende den<br />
coernen die dunne zijn ende nyet vleysch[-]<br />
achtich. Mer ghelijckerwijs dat dye<br />
granen ende die granen onder malcan[-]<br />
deren schelen inder substancien alsoe<br />
schelen si inder figuren want sommige<br />
hebben een ronde forme ende zommi[-]<br />
ge een scarpachtige form ende zommige een<br />
lancwerpelde form ende zommige driecant ende<br />
zommige of si gesneden waren alst scijnt inden<br />
cizeren | Jtem die granen die lancwerpelt zijn<br />
in die een side schinen of si ghesneden wa[-] [331va]<br />
ren alst openbaert inden weytscoorn ende<br />
in dyer ghelijcken. Jtem si zijn ghewa[-]<br />
rent ende oeck bescudt mit ba[s]ten ende myt<br />
webben die coernen of corlen om dat si
haer bynnenste morch ende natuerlijcken<br />
hetten behouden sullen Hier toe heeft ARIS[-]<br />
TOTILES gheseit etcetera<br />
Dat lxxxiiij. capittel van gich.<br />
G Ych is een gheslachte van legumen<br />
ende is den comijn ghelijc inder<br />
groetheyt mer het is van zwarter ver[-]<br />
wen ende men pleecht inden brode te werpen<br />
of te sprenckelen op dattet te zueter sal<br />
werden als die glose seyt ouer YSAYA xxviij<br />
Jtem PLATHEARIUS ARISTOTILES ende DYAS-<br />
CORIDES segghen dat gych een cruut is<br />
heet ende droghe inden anderen grade<br />
ende wast onder tcoern hebbende cleyn sa[-]<br />
deken ende zwart oft dryekantich waer ende<br />
is bitterachtich ende scheydende. ende he[-]<br />
uet macht te ontbynden ende te verteren dye<br />
verstoppinghe der leuer ende der mylten.<br />
ende heeft virtuut te openen ende die winden<br />
te scheyden ende het doet die aenbeyen dye<br />
opgheheuen zijn ghaen sitten ende stemptse<br />
mede ist dat si lopen ende mit honich ghe[-]<br />
nomen dodet die pyeren Dit cruut seggen<br />
si dattet nigella is ende alst in edick ghesoden<br />
is ende die edick inden oren ghedaen<br />
doot die wormen ende schoert apostemen ist<br />
dattet in wijn ghesoden werdt mit zeme[-]<br />
len ende mit duuen quaet. ende sonderlinghe<br />
tsaet vanden crude ende van dyen te samen een<br />
plaester ghemaect ende daer op gheleyt<br />
al warm Jtem men seyt dattet goet is<br />
teghen lazarie ist datment mengt mit rafanus<br />
ende mit wat souts. ende doet menstrua<br />
comen ende purgeert dode dracht<br />
ist datter twijf ouer gefumigeert wert<br />
dat is dattet twijf sal ghaen sitten op enen [331vb]
stoel mit enen gate ende werpen vanden zade<br />
in colen ende laten haer den roeck van onderen<br />
op slaen mit eenre pipen ter wijffelicheyt<br />
in Jtem wijn ghedroncken daer dit saet<br />
enen nacht in gheleghen heeft verdriuet<br />
die coude pisse ende dat lanckeuel. Ende<br />
men sals nyet sieden op dattet nyet te<br />
weldich en werde. want CONSTATINUS<br />
die seyt nigella te veel ghenomen doot<br />
den mensche.<br />
Dat lxxxv. capittel van ylex<br />
I 1<br />
Lex ilicis is een ghedaente van eyken<br />
als een boem die eykelen drae[-]<br />
ghet want als YSIDORUS seyt libro xvij. dye<br />
menschen vonden die vruchten van desen<br />
boem eerst eer datmen vanden coorn te<br />
segghen wist soe plegen die oude in voer[-]<br />
tiden daer of te leuen. ende die eersaemste<br />
van alle den eyken bomen dye eykelen<br />
draghen dat is ylex wyens vrucht als<br />
PLYNIUS seyt sadet ende voedet menighen<br />
lantschappen. Jtem ylex is een boem<br />
die grof ende oeck mede zeer dicht is ende<br />
hardt mit groten wortelen ende mit al te dic[-]<br />
ke basten ende hij heeft veel telgheren<br />
ende ghenuechlijcke bladeren ende hi<br />
heeft veel vruchten op bij tijden vanden<br />
iaer ende draghet somtijts die helfte<br />
meer op een tijt dan op een ander tijt:<br />
Jtem thout mach alte menich iaer dueren<br />
ia het is alsoe meer onvervuelijck<br />
dat is dattet qualicken verrotten mach<br />
of veruulen want zijn blocken int water<br />
ghesencgt sullen bynae verkeren in enen<br />
1. Representant: i
steen niet dattet een steen werden soude<br />
mer ymmers alsoe hardt oft een steen<br />
waer Ende daer om pleechmen karcken<br />
ende der coninghen huysen van alsulcken<br />
houte te maken ende men placher beelden<br />
van afgoden af te maken alsoe als PLYNIUS [332ra]<br />
seyt etcetera<br />
Dat lxxxvi. capittel van iumperus. 1<br />
I Vmperus dat is geneuer boem.<br />
ende het is een cleyn boemken ende wa[-]<br />
re dat sake datmen leuende colen rekende in[-]<br />
der asschen van desen geneuer si souden le[-]<br />
uendich bliuen een gheheel iaer wt ende wt<br />
ende si en souden niet wt ghaen ende daer om<br />
heeftet sinen naem vanden vier. iumperus<br />
want pyr in GRIEX is vier in LATIJN. Men<br />
vintse groet ende men vintse cleyn als YSI[-]<br />
DORUS seyt libro xvij. ende si zijn beyde scarp<br />
ende stekelich ende si hebben veel scarpe bla[-]<br />
deren ende cleyn ende si zijn beyde vruchtber<br />
Mer die minste draecht meest vruchten<br />
ende si zijn cleyn ende ront eerst groen ende na<br />
zwert of rodelachtich ende is altijt groen[-]<br />
achtich die boem mitten bladeren. ende hij<br />
is heet ende droeghe inden derden<br />
graet als DYASCORIDES seyt. wes vruch[-]<br />
ten zijn goet ter medicinen die in die len[-]<br />
ten ghegadert werden ende men machse<br />
twee iaer houden ende si hebben machte te<br />
ontbinden te verteren ende te conforteren.<br />
Jtem die bessen ghesoden in reghenwater<br />
ende in dat water ghebaet is goet tegen<br />
tbuuceuel dat van scarper medicinen<br />
coemt Jtem vanden iuniper maectmen<br />
1. Lees: iuniperus
olie die al te sonderlinghe goet is tegen<br />
die quarteyn ist datmense alle daghe inder<br />
spijsen of in drancke een dragme neemt<br />
dat is een vierendeel loots zwaer. ende hij<br />
is oeck goet teghen dat lanceuel ist dat[-]<br />
men die zeer stede daer mede bestrijcket<br />
ende besmeert ende hi is oec goet den val[-]<br />
lenden menschen van sinte CORNELIS ende<br />
hi breect den steen ist datment ten scafte<br />
in spuwet mit eenre pipen diemen sirin[-]<br />
ghe hiet Jtem wijn daer iuniper in ghe[-]<br />
soden is mit vighen zuuert die borst ende [332rb]<br />
beneemt dat hoesten hier toe heeft PLA-<br />
THEARIUS gheseyt ende DYASCORIDES ende<br />
wast in stenighen steden ende in onghebonden<br />
daert woest is ende die serpenten scuwen sinen<br />
schiem als PLINIUS seyt ende daer om meynt<br />
men dat die bessen goet teghen tvenijn<br />
zijn etcetera<br />
Dat lxxxvij. capittel van ysopus<br />
Y Sopus is een cort cruut ende cleyn<br />
wassende in steenroetsen ende heft<br />
hem seluen mit sinen wortelen vast inden stey[-]<br />
nen ende oec wasset inden houen als CASSIODORUS<br />
seyt ouer den souter Asperges me domine etcetera<br />
DYASCORIDES seyt dat dit cruut heet ende droge<br />
is inden dorden grade. die virtuut van de[-]<br />
sen crude is inden blomen ende inden blade[-]<br />
ren meer dan inden steel of inden wortelen<br />
des zomers draghet blomen ende men sal[-]<br />
se verghaderen buten der zonnen in een<br />
zuuer stede ende daert niet en roect ende he[-]<br />
uet macht te ontbinden te verteren ende te<br />
trecken ende die longhen te zuueren ende alle<br />
ghebreken vander borsten die van couden<br />
comen die maectet zuuer ist dattet in wij[-]
ne ghecoect wordt mit vighen ende datmen<br />
den wijn drincken gheeft ende bene[-]<br />
met die zericheyt der maghen ende der<br />
darmen. Jtem int water ghesoden en[-]<br />
de daer in of ouer ghestoeft zuuert die<br />
moeder van onnatuerlijcken humoren<br />
Jtem ysoep heet ghemaket in enen pot<br />
ende dan daer ouer ghestouet dwynghet<br />
den couden snuuf of den reume ende<br />
doet den huuch ghaen sitten ende beneemt<br />
die zericheyt inden lyue die van wynde<br />
comet Jtem DYASCORIDES seyt dat die puluer<br />
vanden ysope gheneest die watersucht<br />
ende zuuert die donckerheyt vanden<br />
lichaem ende maect den aensichten fijn<br />
verwe ende doodt pyeren also als die sel[-] [332va]<br />
ue seyt etcetera<br />
Dat lxxxviij. capittel van iacinctus. 1<br />
I Acinctus is een cruut hebbende een<br />
purpur bloem ende heeft sinen naem<br />
ghetoghen van enen edelen kynde dat inden<br />
spronghen onder den purpuren bloemen<br />
doot gheuonden is ende den crude was<br />
die naem ghegheuen vanden valle dyes<br />
doots kyndes ende is oeck ghelijck den<br />
blomen vander vyolen ende haer wortelen<br />
als YSIDORUS seyt libro xvij. ende men<br />
oeck enen steen heeft die alsulcken naem<br />
heeft ende alsulcken verwe die ghetelt is<br />
onder den preciosen ende costelijcken stenen<br />
Jacinctus is een naem van enen mensch<br />
ende van enen steen ende van eenre bloemen ende<br />
zijn proper verwe die is lnchtich 2 of<br />
1. In margine in handschrift: [...]en aldus hetende [...]<br />
2. Lees: luchtich
hemelsch etcetera<br />
Dat lxxxix. capittel van billen cruut.<br />
I Nsqmamus 1 dats billen cruut ende<br />
men heitet in GRIEX insquiamus ende<br />
in LATIJN canicularis daer om dat in sinen<br />
stelen aen beyden siden wassen eenrehande<br />
hoefdekens die ghemaect zijn inder figuren<br />
van creeften alsmen sien mach inden<br />
appelen van arangen of van garnaten als YSI[-]<br />
DORUS seyt libro xvij. Dit cruut is onghe[-]<br />
sont ghegheten ende daer omme heytent<br />
zommighe luden insana want wortet ghe[-]<br />
gheten soe maectet razerie of het doet<br />
altezeer slapen ende die ghemeynt heytent<br />
vilicidium daer omme dattet thart ver[-]<br />
wandelt als YSIDORUS seyt. Jtem want<br />
dit cruut venijnt is soe heeftet zwardt<br />
roet ende wit saet als PLYNIUS ende DYASCORI[-]<br />
DES segghen. ende het is quaet ende dodende<br />
dat zwart. ende dat rode is myn quaet ende<br />
dat witte noch myn ende dit is tbeste inder<br />
medicinen ende heeft macht te dwinghen<br />
te binden te doden ende te doen slapen. Jtem dat [332vb]<br />
zwart saet heeft dat heeft zwarte bladeren<br />
scarp ende hardt ende een purpur bloem<br />
ende harde balskens 2 die dick zijn. ende dat ro[-]<br />
delachtich saet is dat heeft ander bloe[-]<br />
men ende morwer balchskens ende dat wit saet<br />
heeft dat heeft witte bloemen ende vette<br />
bladeren ende morwe vol saeps ende is cout<br />
inden dorden graet ende droghe inden ande[-]<br />
ren ende daer om wederslatet heffinge ende<br />
zwellinghe ende stopt den buuck ende stempt<br />
1. Lees: insquiamus<br />
2. Lees?: balchskens
loet ende gheneest den tantzweer die van<br />
hetten coemt ende dwinghet den reume die<br />
van hetten coemt hier toe heuet DYASCORIDES<br />
gheseyt ende PLYNIUS Jtem vanden billen sade<br />
seyt ARISTOTILES int BOEC VANDEN GROYLICKEN<br />
DINGHEN datmen bij IHERUSALEM dat saet<br />
van byllen eet waer bij men mercken mach<br />
dat zijn quaetheyt benomen wort ouermits<br />
die ghoetheyt des landes daert<br />
wast. Jtem die meester vander historien<br />
seyt ouer EXODI dat inder cronen dyes<br />
paeuwes stont een bloem recht op dye<br />
desen crude ghelijck was daer ghulden<br />
blomen op stonden die ghelijck den brede<br />
weghe waren vanden enen slape des hoef[-]<br />
des totten anderen etcetera waer bij dat dese<br />
crude daer in waren ghepriuilegiert dat<br />
haer ghelijkenis waerdich was te staen<br />
in des paeus crone. Dit seyt die meester<br />
inder historien etcetera<br />
Dat xc. capittel vanden kastanen boem<br />
K 1 Astanea is een groet boem ende<br />
drachtich ende hi is vanden GRIEC[-]<br />
KEN alsoe ghenoemt als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />
daer omme dat zijn vrucht dubbelt is in[-]<br />
der manieren van cullen die ghehouden<br />
zijn bynnen den bolster die welcke als si<br />
wt gheworpen werden soe worden si<br />
ghelubt ende daer om werden die bomen<br />
van castrando dat is van lubben karstaengen [333ra]<br />
inden GRIEXEN vocabel ghenoemt. Van<br />
desen boem pleech een geheel bosch te<br />
werden als YSIDORUS seyt. Dese boem is<br />
1. Representant: k
zeer nut want zijn hont 1 is nut totter tim[-]<br />
meringhen ende oeck mede om te barnen<br />
ende spijse by te bereyden. ende zijn vrucht is<br />
goet te eten ende die bast ende zijn bladeren<br />
die zijn goet totter medicinen. ende al ist dat<br />
zijn vrucht onder enen harden ende scarpen<br />
bolster gheuonden wordt nochtans is dye<br />
vrucht soet ende goet alsmense siedet ofte<br />
braet Ende si zijn heet int middel vanden<br />
eerster grade ende droeghe in den anderen<br />
ende omme der hetten wille is die vrucht<br />
zuet ende omme der droechten wille soe is<br />
si damper. Mer die veel karstaengen eet<br />
die crijcht een opblasinghe van lyue. ende<br />
die groue roke die daer bynnen besloten<br />
is die stijcht op totten hoefden waert die<br />
maect daer den hoeftzweer. mer om hare<br />
quaetheyt te benemen soe salmense sie[-]<br />
den of braden ende dan voeden si wel ende maken<br />
goede humoren ende temperen die droeche[-]<br />
den des lichaems ende der borsten ende sonder[-]<br />
linghe ist dat si mit zuker ghegheten<br />
werden. ende si zijn den colerico ende oec me[-]<br />
de den fleumatico goet mit pueren honighe.<br />
ende si zijn oock goet nae der medici[-]<br />
nen want si nemen coringhe ende walghinghe<br />
ende si starcken den darm die bouen leit<br />
dyemen ieiunum heyt. Jtem karstaen[-]<br />
gen ghewreuen mit wat souts ende mit<br />
honich ghetempert is goet teghens be[-]<br />
ten van verwoeden honden of van verwoeden<br />
menschen. Jtem karstaengen ghewreuen<br />
mit garsten meel ende mit edick ghemenget<br />
doen ghezwollen mannen ghaen sitten alsmen[-]<br />
1. Lees: hout
se daer op plaestert Jtem ARISTOTILES seyt<br />
dat die bladen ende die basten van desen bome<br />
ghebarnt ende ghepuluert ende mit wi[-] [333rb]<br />
ne ghetempert ende opt hoeft gheleydt<br />
van enen ionghelinck doet dat haer vermeerren<br />
ende verbiet hem dat vallen als<br />
YSAAC seyt in DIETIS.<br />
Dat xci. capittel vanden lauwerboem.<br />
L Aurus is een boem der victorien<br />
ende hij is veel prisens ende lonens 1<br />
waert om zijnre groter virtuten ende duech[-]<br />
den wille Ende omme detmense 2 pleech te<br />
cronen mit lauwer die den strijt wonnen wilen[-]<br />
eer ende de GRIEKEN hieten desen boem dam[-]<br />
phen wes virtuten wij bouen gheset heb[-]<br />
ben inden seluen boecke in die letter .d.<br />
soect daer ghij sultet vinden<br />
Dat xcij. capittel van lentiscus 3<br />
L Entescus is een oetmoedich boem<br />
ende medicinael die vanden GRIECKEN<br />
ende vanden EBREEUSCHE circus genoemt is<br />
als die glose ouer DANIEL seit xxiij wes<br />
sap vanden bladeren gheneest ende slout 4 ghe<br />
gheclouen 5 lippen of ander gheulcereerde<br />
dingen als daer gheseyt wordt. ende heyt<br />
daer omme lentescus om dat zijn steel<br />
morwe is ende traech. die vrucht van de[-]<br />
sen boem gheeft olye wt ende die scorsse<br />
gheeft harsse diemen mastix heyt ende het<br />
1. Lees: louens<br />
2. Lees: datmense<br />
3. In margine in handschrift: mastijc<br />
4. Lees: sluut<br />
5. Dittografie
is die beste diemen vydnt 1 in INTHEUS dat<br />
eylant als YSIDORUS ende PLYNIUS segghen<br />
libro xvi. Jtem die blader van desen boem<br />
als DYASCORIDES ende PLATHEARIUS ende PLINI[-]<br />
US segghen zijn heet ende droeghe als al[-]<br />
le die boem is ende hebben virtuut te byn[-]<br />
den te consolideren ende te conforteren. ende daer<br />
omme zijn si goet teghen alle coringhe<br />
ende teghens alle lopinghe alsoe wel van[-]<br />
den bloede als vanden anderen humoren<br />
Jtem zijn gomme dyemen mastix hiet<br />
heeft die selue virtuten die de boem he[-]<br />
uet ende alsmense kaeuwet dese gom-<br />
M i<br />
me soe hout si dat tantvleysch reyn van[-] [333va]<br />
den stinckenden ende vervuulden humoren ende<br />
doetse vast staen ende maketse wyt ende<br />
starcket haer wortelen ende doet den quaden<br />
adem af. Dese mastic wert aldus vergadert<br />
Jnt eynde vander leynten worden die scors[-]<br />
sen van desen boem in ghesneden ende als<br />
si vander aerden ghezuuert zijn so sprayt[-]<br />
men daer zuuer clederen onder op dat<br />
dye vuchticheyt niet opter aerden drupen<br />
en sal. Ende men sal kyesen die wit ende<br />
claer is ende die mitter aerden ghemenghet<br />
is ende doncker die salmen scuwen ende<br />
worpense wech. Sy puert dat herssen<br />
ende si conforteert die maghe ende helpt tot[-]<br />
ter verduwinghe ende veriaghet den<br />
wint. ende ghewarmet of ghesmouten op<br />
enen heyten teghel ende gheleydt op ghebroken<br />
benen ende ander leden consolideert<br />
si wonderlijcke zeer. Jtem PLYNIUS die<br />
1. Lees: vyndt
seyt oeck als DYASCORIDES dat lentiscus<br />
of cynus dattet een dinck is. een doernich<br />
boem is mitter wortelen ende is hoghe<br />
ende in veel deylen ghedelt ende<br />
heuet vrucht als die gaghel mer myn[-]<br />
re ende bynnen root als si rijp is ende scharpe<br />
wolle bynnen. wyens sap dat lopen<br />
vander moeder der vrouwen gheneset<br />
etcetera<br />
Dat xciij. capittel vander lelien.<br />
M Jlium 1 als YSIDORUS seyt is een cruut<br />
ende heeft een melckachtighe blome<br />
wes witticheyt al ist dat si inden bla[-]<br />
deren is zijn ghedaenre 2 blincket bynnen<br />
nae den goude. Jtem DYASCORIDES ende<br />
PLATHEARIUS segghen dat die lely heet<br />
ende vucht is ende zommighe wilt ende zom[-]<br />
mighe tamme ende die een heeft pur[-]<br />
pur bloemen ende die ander witte blomen<br />
ende dat is die beste. Jtem die virtuut van[-]<br />
der lelien is rijpende ende daer omme is [333vb]<br />
si goet ghestoten op apostemen ende is<br />
oeck goet op dye hardicheyt der milten<br />
ist dat sake datmen tsap mitter olien men[-]<br />
ghet als mit hennep olye of lijnzaet oli<br />
ende smeerter die milte al omme dicwijl<br />
mede Jtem die puluer vander lelien ghe[-]<br />
menghet mit water in een scotel ende daer<br />
dat aensicht mede ghewasschen maect<br />
dat aensicht claer. Jtem die blader van[-]<br />
der lelien gecoect of ghesoden zijn goet<br />
op verbarnden steden want si zijn zaftende<br />
1. Lees: LJlium<br />
2. Lees?: ghedaente
ende dat selue doet zijn wortel ist dat si<br />
mit olyen ghecoeckt wordt ende daer op<br />
gheleyt. Jtem zijn virtuut is openende<br />
ende scheydende ende doet si 1 wt comen dat<br />
menstrualighe bloet ende doet heffinghe<br />
ghaen sitten ende daer omme is si goet tegen<br />
opblasinghe der apostemen die wyndtachtich<br />
zijn ist datmen die wortel ontween<br />
wrijft ende menghetse mit olien ende legget<br />
daer dicwijle warm op. hyer toe heuet<br />
DYASCORIDES gheseyt. Jtem vander lelien<br />
als PLINIUS seyt soe edelen die wortelen<br />
vander lelyen haer bloem alte zeer in meni[-]<br />
gher manieren Want ghedroncken mit<br />
wijn ghenesen wonden van serpenten.<br />
Ende die wortelen zijn oeck mede ghoet<br />
teghens die quaetheyt vanden paddenstoelen<br />
ende teghens tvenyn. ende in olyen ghe[-]<br />
coeckt ende op die lycdoernen vanden voeten<br />
gheleyt achte daghen langhe alle daghen<br />
versch mitter ouder manen verdrijftse<br />
te gronde ende doet oeck weder<br />
haer wassen. Jtem in wijn ghecoect en[-]<br />
de hoenich daer toe ghedaen is goet op<br />
aderen die doersteken zijn oft zweren<br />
ende die blader in wijn ghesoden gheneset<br />
wonden. Jtem dat saet vander<br />
lelyen ghewreuen is ghoet op theylighe<br />
vier ende die blomen ende die bladeren [334ra]<br />
comen te hulpe quade vlceren dat zijn zwe[-]<br />
ren Hier toe heeft PLINIUS gheseyt. libro<br />
xxx. capitulo xix: Jtem in dat selue boeck capitulo v.<br />
daer seyt hij dat die lelie die edelste blo[-]<br />
me heuet naest der rosen ende men maec-<br />
1. Lees: si doet
ter edel salue af ende olye mede ghelijck<br />
datmen rosen olie maect. Jtem die steel<br />
vander wortelen opwaert is bij dryen cubitus<br />
lancg ende daer staen die blomen int<br />
ouerste inder manieren van clockskens ende<br />
die blader staen alle den steel omme ende<br />
omme ende zijn zaet is dat clepelken dat bin[-]<br />
nen den clocskens staet ende is van groter<br />
machten ende virtuten mit goeder luchten<br />
wel rukende. Jtem die lelie heeft veel<br />
kelen aen der wortelen als dat loeck<br />
doet als ARISTOTILES seyt inden BOECK DER<br />
GROYELICKER DINGHEN. Ende in elcke kele is<br />
die macht dat si wassen mach ghelijcke<br />
oft saet waer Van desen punte staet bouen<br />
vanden loke datmen allium heyt in dat<br />
selue boeck inder letteren vander a. Jtem<br />
ARISTOTILES seyt ist datmen den steel vander<br />
lelien in die aerde crommet ende decten<br />
eer dat zijn saet gheopent wordt ende dat[-]<br />
men zijn wortel niet op en graeft soe sul[-]<br />
dy te hants in corten daghen vinden dat van<br />
enen yghelijcken knope des steels een cley[-]<br />
ne hoefdeken wt ghaen sal oft van sinen ke[-]<br />
le waer vander wortelen twelck een groet<br />
wonder is. Jtem die blomen vander lelien<br />
zijn eerst groen ende nae werden si wit ende<br />
die steel ghesneden vander wortelen ende<br />
int slijck ghesteken hout den steel langhe<br />
groen ende die blomen oeck in haren craften<br />
Jtem die bloem vander lelien alsoe langhe<br />
als si gheheel is ende oeck mede<br />
nyet gheraket soe ruuct si zeer wel ende<br />
zuetelijcken. ende alsmense mitten<br />
handen ontween wryuet of breect so stinc[-] [334rb]
ket si ende heeft die bloem alleen mitten za 1<br />
voer die vrucht Ende alle virtuut ende doghet<br />
die de lelie inden steel heuet ende<br />
oeck mede inder wortelen die thoent hij<br />
bouen altemael inden hoefde alsoe als<br />
inder blomen ende inden zade. ende hoe<br />
dat zijn bloemen hogher opgherecht<br />
worden inden stele hoe dattet hoeft dan<br />
leegher bocket. Ende zijn bloem is bu[-]<br />
ten effen ende slecht ende soet inden tasten<br />
ende oeck mede ront inder formen en[-]<br />
de ghenoechlijcken int aenghesichte. ende<br />
van bynnen is si mit schoenen ghulden granen<br />
of coornkens inder hollicheyt bespren[-]<br />
kelt. ende wordt meer gheuorwet dan<br />
soffraen. Ende dese verwinninghe worden<br />
mit seuen steelkens onderhouden ende wer[-]<br />
det van ses witte bladeren dye de een<br />
vluchs bijander staen ghemaket: ende<br />
werdt bynnen versciert mit seuen schonen<br />
ghulden coornen tdaer ijsaet 2 mit wonder[-]<br />
lijcker schoenheyt in gheset is. daer die<br />
blomen al omme staen ghesprayet ende<br />
beschermen dat saet vander couder luch[-]<br />
ten. etcetera<br />
Dat xciiiij. capittel vander latuwen<br />
L Actuca als YSIDORUS seydt heuet<br />
den naem vander substancien der<br />
melckigher humoren. of want die lac[-]<br />
tuken dye soecken wyuen mit melc ver[-]<br />
vollet ende oeck mede meerret die oncuuscheyt<br />
in den mannen ende het is tweer[-]<br />
hande als tamme ende wilde. Jtem die<br />
1. Lees: zade<br />
2. Lees: daer tsaet
wilde is ghelijck der tammer dan si heuet<br />
langher telgheren of loueren. ende<br />
subtijlre ende zerper ende si zijn myn<br />
groen omme dat si luttel vuchticheden<br />
heuet. ende daer om heeft si veel bitterheden<br />
by dat die ander dyemen da-<br />
M ij<br />
ghelics eet want si is heter ende droegher [334va]<br />
ende daer omme segghen veel meesters<br />
dat si menstrua doet comen ende verdryuet<br />
die raeuwe humoren als DYASCO[-]<br />
RIDES seyt. Jtem die tamme latuwe is<br />
cout ende vucht mer ghetemperlijcken<br />
alsoe dat si ter gheender siden yet ouer[-]<br />
ghaet ter groter coutheden of ter groter<br />
vuchticheden ende daer omme soe is si<br />
goet totter medicinen ende heeft een subtijl<br />
substancie ende sonderlinghe als si noch<br />
versch is ende daer omme werdt si schier<br />
verduwet ende doot die hettende die bijtinghe<br />
die vanden roeden colera comet<br />
ghaen sitten ende die opsiedinghe vanden<br />
bloede vercoel si ende doet oeck mede re[-]<br />
delijcken slapen. ende si gheneest den hoeft[-]<br />
zweer die vanden roke der colera comet.<br />
ende maect inden vrouwen veel melcx ende<br />
wynt inder mannen sperma ende maket<br />
meerre ende dat gheualt omme die goet[-]<br />
heyt des bloedes die si maect Mer als<br />
die latuwe out werdt ende hardt soe wor[-]<br />
det haer vuchticheyt ghemyndert endesi<br />
werdt bitter. Mer diese dicwijl neemt<br />
alle daghen soe maect si alte sonderlinghen<br />
quaden bloet ende tghesichte wertter<br />
zeer of ghecrancket Ende dat saet vander<br />
latuwen bewronghelt des mans saet ist dat<br />
hijt dicwijl in spise of in drancke nemet.
Hier toe heuet YSAAC gheseyt inden die[-]<br />
ten Jtem PLYNIUS seyt libro xx. capitulo octa[-]<br />
uo vander latuwen datter eenderhande la[-]<br />
tuwe is dyemen caprina heyt. ende is dat<br />
sake datmen die in die zee worpet so sou[-]<br />
den alle die visschen die daer omtrent waren<br />
steruen. wes melck mit wijn mit edic ende<br />
mit water ghemencgt gheneest watersucht.<br />
ende mit wes koel ende bladeren ghestoten<br />
ende mit soute ouerghestroyt ghene[-]<br />
setmen wonden daer die zeenen ontween ghe[-] [334vb]<br />
sneden of ghehouden zijn. Jtem daer is<br />
noch een ander species vander latuwen<br />
dye int velt wast wes bladeren ghewreuen<br />
mit pappe of mit bry gheneset vlceren<br />
ist datmense daer mede bestrijcket ende<br />
die GRYEKEN heyten dese specie ysopen.<br />
Jtem die derde species wast inden bosschen<br />
die si steracon heyten. wes bladeren<br />
ghewreuen mit brye goet zijn op wonden<br />
ende si stempet bloet ende gheneest vervuul[-]<br />
de wonden ende mitter wortelen ende mitten bla[-]<br />
deren ghenesen si theylilighe 1 vier. Jtem<br />
het is noch een ander species van latuwen<br />
die ronde corte bladeren heuet dyemen<br />
heratea heyt. wyens zap die hauicken al<br />
grauende wt trecken ende daer strijcken si ha[-]<br />
re oghen mede als si oudt werden ende ma[-]<br />
ken haer ogen claer daer mede Wes zap<br />
gheneest alle zericheden der ogen alsmen<br />
daer vrouwen sock toe menghet ende is<br />
goet teghens beten van serpenten ende van scor[-]<br />
pionen ist datment zap mit wijn drincket<br />
ende datmen die bladeren daer op leyt ont[-]<br />
1. Lees: theylighe
twen ghewreuen ende verslaet alle heffin[-]<br />
ghe. Jtem dat saet vander latuwen al[-]<br />
soe wel vander tammer als vander wil[-]<br />
der en ghehenghet niet dat een man<br />
zijn natuere verlieset in sinen slape van<br />
enigher quader becoringhen ist datmen[-]<br />
se neemt in spijse of in drancke. mer die<br />
haer veel naem ende stadelijck die soude<br />
blint werden etcetera<br />
Dat xcv. capittel van lappa<br />
L Appa dat is hoefladich ende is<br />
een cruut hebbende brede blade[-]<br />
ren ende dicke bider aerden ende heeft inden<br />
ouersten telgheren scharpe clessen als<br />
doernighe hoefdekens ende wederhaect<br />
ende als daar yemant mit sinen clederen<br />
aen raect soe blijft hy daer aen cle- [335ra]<br />
uende waer of dat YSIDORUS seyt libro de[-]<br />
cimoseptimo capitulo decimoseptimo. Dit<br />
cruut is daer omme lappa gheheyten<br />
om dattet enen groten coel heuet totter<br />
aerden toe hanghende ende wordet vanden<br />
GRIEKEN phylantopos gheheyten daer<br />
omme dattet aen der luden clederen han[-]<br />
ghet om zynre scarpicheyts willen. ende<br />
wast byden mueren ende byden weghen<br />
Ende daer is tweerhande species af. als<br />
dye scarpe ende die ronde tot ghelijcke[-]<br />
nissen vandes heyncst voeten. waer om[-]<br />
me dattet veel luden heyten vngula ca[-]<br />
ballina. Ende die blader van beyden zijn van<br />
quaden roke ende van quaden smake als<br />
DYASCORIDES seyt Mer PLYNIUS seyt libro<br />
xv. capitulo xij. datter veel species van lappa<br />
zijn. ende si zijn oeck alle medicinael.<br />
Want men gheneester slaghen van scor-
pionen mede. ende die scorpioens dye<br />
en moghen enen mensche niet misdoen<br />
ist dat een mitten zape ghesmeert is.<br />
Jtem dye wortel in water ghesoden ende<br />
dat water inden mont ghehouden is goet<br />
teghens den tantzweer ende doet dye tanden<br />
vast staen. Jtem tsaet is der maghen<br />
al te sonderlinghe goet ende is oeck goet<br />
den ghenen die bloet spuwen. ende is oec<br />
goet teghens dissentiriam. ende die wortel<br />
mit wijn ghenomen stopt dat bunckeuel 1<br />
mer die bladeren mit soute ghemenghet<br />
laxeren Ende tsaet is goet teghens den steen<br />
ghedroncken mit wijn. ende alle tcruut<br />
ghestoten mit smeer verdrijft den hue[-]<br />
uel opter borst Hier toe heuet PLYNIUS<br />
gheseyt. mer PLATHEARIUS seyt dat lap[-]<br />
pa of lapcium is een cruut dat heet ende<br />
droeghe is ende heeft macht te ontbyn[-]<br />
den te openen ende te dunnen ende daer omme<br />
ist goet teghens rudicheyt tegen cronselen 2<br />
ende serpigo ende teghen inpetigo ende teghen<br />
vullens die tusschen vel ende vleysch leyt.<br />
want het doetse sceyden ende verteert dye<br />
humoren ende ontbyndt ende sceydet die hardicheyt<br />
ende die heffinghe der apostemen<br />
ende is goet teghen die coude watersucht<br />
ende teghen verstoptheyt der mylten ende<br />
zijn sap ghemenghet mitten zape van ruten<br />
ende in die naze lauwe ghedropen zuuert<br />
die herssen van fleumatigher oueruloe[-]<br />
dicheyt ist datmens daer een luttel in dru[-]<br />
pet in enen warmen bade of inder warmen<br />
luchten etcetera<br />
1. Lees: buuckeuel<br />
2. Lees: crouselen<br />
[335rb]
Dat xcvi. capittel van lappates.<br />
L Appates is een spise die ghema[-]<br />
ket is van zommighen verschen tam[-]<br />
men cruden dye den lappacien ghelijc zijn<br />
als die glose seit ouer IUDITH capitulo xv. waer<br />
of die SCALCKE ALEXANDER seyt Lappates<br />
is spyse ende warmoes maect dye selue<br />
spise ende men heytet in DUUTSCH compost<br />
Ander meesters segghen dat lappates<br />
een gheslachte van coel is ende heeft brede<br />
bladeren als die hoofledich: 1 mer die bla[-]<br />
der van lappates dats cabuuscoelen dye<br />
zijn morwe ende vet ende wittachtich ende<br />
slecht. ende dat een blat opt ander ghewon[-]<br />
den wonderlike done 2 ende heeft enen corten<br />
stronck ende dicke buyten vol knoepen.<br />
mer binnen morwe ende vleyschachtich. dit<br />
cruut is goet te eten ende ter medicinen me[-]<br />
de ende men maecter goede spijse of alsoe<br />
langhe als si ghehouden mach werden ist<br />
dat sake dat si ghecoect wort mit edick<br />
mit mostaert ende mit honich. ende dese<br />
spise heitmen compost wes virtuut is dat<br />
si dronckenscap wederstaet als PLYNIUS<br />
seyt libro xx. capitulo x want ist datmen compost<br />
nuchteren eet soe beneemt hi dronc[-]<br />
M iij<br />
kenscap. Jtem die scole van CRASISTRATIS [335va]<br />
roept dat gheen dinck der maghen ende<br />
der zeenen nutter is dan dit cruut. Ende<br />
daer omme heytment gheuen den luden<br />
die veriecht zijn ende dien die leden beuen<br />
ende den ghenen die bluet spuwen. Tsap is<br />
1. Lees?: hoofbledich<br />
2. Lees?: in wonderlike do[e]ne
goet teghens tvenijn ende teghens beten van<br />
serpenten Ende sonderlinghe tsaet is<br />
goet teghens beten van honden etcetera als YSI[-]<br />
DORUS seyt libro xvij. etcetera<br />
Dat xcvij. capittel van legumina<br />
L Egumina zijn gheseyt van eligen[-]<br />
do dat is van kyesen want die oude<br />
plaghen die beste legumina dat zijn erweten<br />
bonen ende deser ghelijcke te kye[-]<br />
sen daer si haer spijse of maecten ende le[-]<br />
ueden daer of. Jtem die legumina scelen<br />
inder groetheyt inder verwen inder<br />
figuren ende mede inder smaken. Ende<br />
onder die legumina soe zijn dye boenen<br />
die meeste ende die lupinen. ende die middel[-]<br />
baer dat zijn cyceren erwitten ende fazoli ende<br />
pitzoli. die mynste dat zijn die wicken.<br />
Jtem si schelen oec mede inder verwen<br />
want zommighe zijn si wit zommighe<br />
zwart zommighe ruet. ende zommighe<br />
ghemencgt Jtem si schelen inder figu[-]<br />
ren want zommighe zijn ront zommighe<br />
lancworpelt zommighe dryehoect ende<br />
zommighe slecht Ende si schelen oeck<br />
inden smake want zommige smaken zuet[-]<br />
achtich zommighe bitter zommige an[-]<br />
ders als PLYNIUS seyt. Jtem wanneer<br />
dat die legumina beghinnen te rypen so<br />
salmense mayen want si rypen al leggende<br />
Jtem PLYNIUS seyt dattet legumen substan[-]<br />
cialiken grof is cout ende droeghe ende hart<br />
te verduwen want si zijn zeer dicht ende vaste<br />
ghepact inder substancien ende men moetse langhe<br />
sieden ende men machse in putwater<br />
niet wel koken mer haer gherecht water [335vb]<br />
behoert fonteyn water te wesen ofte ry[-]
uier water. Jtem men pleecht een gro[-]<br />
ue ende een rude spyse te maken vanden legumen<br />
Tsap is goet den luden die starck van<br />
complexien zijn want si zijn hart te verduwen<br />
alle legumina Mer als si verduwet zijn<br />
soe voeden si wel ende conforteren. ende natuer[-]<br />
lijck zijn si opblasende ende maken veel win[-]<br />
des mer alsmen hem die bast of doet so<br />
wort hem dat benomen of datmen comijn<br />
of dylle of deser ghelijck die wint verdri[-]<br />
uen mede siet. etcetera<br />
Dat xcviij. capittel van rijs.<br />
L Ens lentis dats rijs dyemen inden<br />
vasten eet ende is oec een gheslach[-]<br />
te van legumen als YSIDORUS seyt libro xvij<br />
ende is vucht ende morwe sonderlinge alst<br />
noch inden crude is. vanden welken lenticu[-]<br />
la coemt dat is een rijsken ende men salt scry[-]<br />
uen mit eender t. om te onderkennen van<br />
den worm dyemen lens lendis heyt dat<br />
een neet is opten hoefde welck woert<br />
mit eender d. is bescreuen in genitiuo etcetera<br />
Waer of eens een vaers ghemaect wert<br />
daermen dat ondersfheyt 1 by weten soude<br />
tusschen lens lentis ende lens lendis. ende<br />
hij seyt aldus Lens lendis capiti lens len[-]<br />
tis conuenit ori. Datmen aldus verstaen<br />
sal. dat lens alst lendis in genitiuo<br />
heuet dan soe ist een nete. ende alst<br />
lens lentis in genitiuo heuet soe ist rijs<br />
dyemen eet ende daer wij in deser materien<br />
van spreken. Ende dit cruut is<br />
coudt ende droeghe ende is ghemaect<br />
van couder naturen want het heuet<br />
1. Lees: onderscheyt
een ander virtuut inden baste dant inden<br />
morghe heuet. want inden baste<br />
heeftet eenderhande scarpicheyt ouer[-]<br />
mits wes reden dattet laxeert ende<br />
maect een berueringhe inden buucke. [336ra]<br />
Mer tmorch is stoppende ende starckt die<br />
maghe ende wercket ter stoppinghe ende<br />
maket grof ende melancolioes bloet.<br />
ende veruolt die herssen mit grouen roeke<br />
vanden welcken veruaerlijcke dromen co[-]<br />
met ende ouermits wyndicheit bezwaert<br />
die maghe ende maect opblasinghe ende<br />
bestoppet alle die toepaden ende ghangen<br />
vanden lichaem ende verdroecht die sub[-]<br />
stancie der zenen ende der vluzen vander<br />
herssen ende maectse ongetempert als<br />
dye selue seyt ende is den oghen quaet<br />
ende dicwijl ghegheten maect alte quaden<br />
siecten inden lyue ist dat si mitten bast ge[-]<br />
gheten werdt ende dattet lichaem van<br />
droegher complexien is. mer die hete<br />
ende vucht zijn dyen helpet zomwijls<br />
ende is goet den ghenen dye dat water<br />
laden als die bast af is Men s[a]l kie[-]<br />
sen dye rijs die groefste is ende versch[-]<br />
ste ende die lichtelijcken ghecoect werdt<br />
ende dat alsoe wel te eten als ter medicinen<br />
die quaetheden vanden rijs wer[-]<br />
det benomen alsmen den bast of doet ende<br />
datmen dat morch in soet water koke<br />
ende nae mit peper mit olyen ende mit<br />
comijn ende deser ghelijck ghemengt<br />
ende verghadert hier toe heuet YSAAC<br />
gheseyt inden DYETEN. Jtem PLYNIUS<br />
seyt oeck libro xviij. Capitulo xiij. dye rijs bemint<br />
meer die dunne ende subtijl aerde<br />
dan die vette aerde ende die lucht meer
dan die droechste ende alle legumina be[-]<br />
mynnen twater eer dat si bloyen mer na[-]<br />
dat si bloeyen bemynneu 1 si die droechheyt<br />
etcetera<br />
Dat xix. 2 capittel van vlas.<br />
L Jnum dat is vlas ende also wel<br />
heytet saet lynum alst cruut daer<br />
omme dattet waterich morwe is als [336rb]<br />
YSIDORUS seyt libro decimonono. Jtem<br />
PLYNIUS seyt libro xij. capitulo li. dattet vlas<br />
ghesayet wordt in effenen slechten lande<br />
in die leynten ende wordt gheplucket<br />
inden zomer ende wordt opghericht in<br />
enen steel ende brenghet blaeuwe bloemen<br />
den welcken nae comen cleyne bollekens<br />
voer tsaet ende voer die vrucht ende<br />
als die bollekens beghinnen te bleken soe<br />
werden die ghehele stelen op ghepluct<br />
ende dye bollen werden alle af gherepelt<br />
daer nae worden die bollen op clederen in<br />
die zonne ghesprayt ende ghedroghet ende<br />
die stelen worden aen bossen ghebonden<br />
ende int water gheleit te weyken ende<br />
nae worden si wt ghetoghen ende ghedroeghet<br />
ende daer nae werden si te broken<br />
ende ghezuuert van hare oueruloedich[-]<br />
heyt. ende alsoe ouermits kokinge ter<br />
zonnen ende wriuinghe worttet vlas mit<br />
groten arbeyde ende men machet vlas<br />
niet berouen van zijnre groender aerdich[-]<br />
heyt ende men machs niet volcomelicken<br />
wyt maken ten si dattet dicwijl ghekunst<br />
ende ghecoect wert ende ter zonnen ghedro[-]<br />
1. Lees: bemynnen<br />
2. Lees: xcix.
ghet ende weder nat ghemaect. ende al ist dat[-]<br />
ter veel geslachten zijn van vlas nochtan<br />
is dat best dat in EGIPTEN wast. want daer<br />
maecmen dit wit zyden bolkraen of. ende tis<br />
alsoe wit als een snee als PLINIUS seyt libro xix<br />
capitulo ij. ende dit is myn starck mer het is cos[-]<br />
telijcker dan tlynnen laken want men<br />
maecter cazuffelen of ende oeck ander<br />
papen clederen. Jtem tluas 1 is tot alte<br />
veel dinghen noot want men maecter<br />
hemden ende broecken of ende kede[<br />
len ende hoeftdoecken ende zeylen inden<br />
scepen ende netten ende ghaern mede te<br />
naeyen coerden mede te bynden peesen<br />
M iiij<br />
mede te schyeten banden mede te byn[-] [336va]<br />
den snoeren mede te meten tafellakenen<br />
ouer te eten slapelaken op te rusten gor[-]<br />
dynen om die bedden te hanghen ende sacken<br />
ende sacskens alle dinghen in te hemelen.<br />
Waer bij dat gheen cruut alsoe noedelijck<br />
en is totten oerbaer des menschen<br />
als tvlas. wyens saet is heet ende wat<br />
vucht ende oeck droeghe ghetempert ende<br />
oeck smerich want men maecter oly af<br />
die nutter totten anderen dinghen is dan<br />
totten eten. want als YSAAC seyt tlijnzaet<br />
voedt luttel ende het is quaet te verduwen<br />
ende het is der maghen quaet ende<br />
zeer opblasende Ende ghebraden mit honich<br />
ist best ende is goet ghegheten teghen<br />
den hoest ende mit honich ende mit peper<br />
ghenomen verwecket dye mynne ende die<br />
oncuuscheyt ende rijpt apostemen ende zaf-<br />
1. Lees: tulas
ticht ende opent die zweergaten ende<br />
maectse dunne ende rijpe Want het ont[-]<br />
byndt die apostemen vander moeder der<br />
wyuen ist dat si dicwijl stoeft ende baet<br />
int water daer in ghesoden is als YSAAC<br />
sey 1 in DYETIS etcetera<br />
Dat C. capittel van malus.<br />
M Alus is een boem die appelen<br />
draecht die groer 2 zijn Mer na<br />
den houte te sien soe sien 3 si cleyn ende<br />
vast van houte ruuch ende knoepich ende dic<br />
van bladeren ende schoen mit menigerhandicheyt<br />
van bloemen ende van ghe[-]<br />
noechlijcker soeticheyt van vruchten.<br />
Ende is goet aen te sien ende is van goe[-]<br />
den smake ende is nut ende oerbaerlic<br />
in medicine. ende die appel of die vrucht<br />
heyt malum ende malus dats die boem<br />
ende is alsoe geheiten om dat zijn vrucht<br />
ront is want dat zijn waerlijck appelen<br />
dye recht ront zijn als YSIDORUS seyt libro<br />
xvij. want malum in GRIEX is ront in DUYT- [336vb]<br />
SCHE Jtem malus scheelt vanden ande[-]<br />
ren bomen vanden bossche want die tamme<br />
malus is van tweerhande naturen want si<br />
hebben enen langhen block vander aerden<br />
ende die griffel coemt hem van verre dye<br />
mit dyen blocke vergadert wordt welc[-]<br />
ke twee als si aldus versaemt werden<br />
te ghader in een maken te samen enen<br />
boem ende als die griffel of die plant<br />
inden block of struke vast vergadert<br />
1. Lees: seyt<br />
2. Lees: groet<br />
3. Lees?: sijn
is soe verwandelt die griffel die natuer<br />
des blocs altemael in zijn ghedaent als<br />
ALFRIGUS seyt op dat die eerste eynde des<br />
eersten BOECS DER GROYELIKER DINGHEN<br />
soecket bouen inden seluen tractaet by den<br />
beghiune 1 vander inplantinghe of eyntin[-]<br />
ghe der bomen. ende is dat sake dat ma[-]<br />
lus niet ghesnoyt en wert van sinen ouer[-]<br />
uloedighen tacken soe wert hy belast<br />
ende hy wert onvruchtbaer als die sel[-]<br />
ue seyt want die vuchticheyt die aenge[-]<br />
haelt is vander wortelen en mach gheen<br />
vrucht voert brenghen want si ghaet int<br />
voetsel vanden telghereu 2 die onvrucht[-]<br />
baer zijn Hier af suecket bouen daer hy<br />
af seyt hoe dat die bomen vruchten ma[-]<br />
ken ende van desen boem zijn menigher[-]<br />
hande gheslachten. want zommighe dra[-]<br />
ghen damper vrucht ende hardt zommighe<br />
zuerachtich zommighe zuete ende<br />
ghenuechlijck ende nae dyen dat dye<br />
bomen schelen daer nae schelen die vruch[-]<br />
ten als voer gheseyt is etcetera<br />
Dat C. capittel i. vanden garnaten boem<br />
M Alus granata is een boem draghende<br />
appelen van garnaten Jtem<br />
YSIDORUS seyt libro xviij. dat die bast van de[-]<br />
sen appel heyt psidia ende die bloem balaustia.<br />
ende zommighe vanden bloemen<br />
zijn wit ende zommighe is purpur zom- [337ra]<br />
mighe rosachtich Dese appalen 3 zijn ge[-]<br />
noemt mala punica want si eerst vanden<br />
1. Lees: beghinne<br />
2. Lees: telgheren<br />
3. Lees: appelen
lande PUNICA ghebrocht zijn. als YSIDO[-]<br />
RUS seyt is een zeer hardt boem ende kno[-]<br />
pich ende telghich mer hi sprayt hem meer<br />
inden breyden dan in die hoechte ende<br />
daer omme en mach hy gheen coude<br />
lyden want indenn 1 hysel veruaren si lichte[-]<br />
lijcken dye blomen Jtem ARISTOTILES seyt<br />
dat dese boem wordt verwandelt van zijn[-]<br />
der quaetheyt suecket bouen vanden seluen<br />
vander telinghe of bouwinghe der bo[-]<br />
men Jtem PLYNIUS seyt datter veel species<br />
zijn van desen boem Mer van tween<br />
ist ghenoech te spreken op dese tijt. want<br />
als DYASCORIDES ende YSAAC segghen in DIE[-]<br />
TIS datter twee gheslachten zijn van appelen<br />
van garnaten Want zommighe<br />
zijn zuet heet ende vucht ende die ander<br />
zijn zuer ende die zijn coudt ende droghe<br />
ende dese machmen lancgste houden ende<br />
die zuetste zijn nutste totter medicinen<br />
want alle die boem is medicinael ende dye<br />
vrucht coemt luttel in spysen Waer of<br />
dat YSIDORUS seyt libro xvij. dat die medici<br />
segghen datmen onse lichaem nyet<br />
spysen en sal noch voeden mitten appelen<br />
van garnaten mer men sal die appelen in<br />
medicinen besighen. Die vrucht heuet<br />
macht te bynden ende te starcken ende te con[-]<br />
solideren dat is te sluyten ende die lopende<br />
humoren te droeghen ende die lopinge des<br />
bloets te ondervatten ende die coringhe te<br />
dwingen die van colera coemt als YSAAC<br />
DYASCORIDES ende PLYNIUS volcomelic seg[-]<br />
ghen ist datmense te punte gheeft Mer<br />
1. Overtollige nasaalstreep boven de letter e.
die zuete zijn meest opblasende ende ma[-]<br />
ken meer wints dan die ander. ende die zuere<br />
zijn beter den ghenen die coertsen dan dye<br />
zuete. wt wes zap men maect een dranc [337rb]<br />
dyemen exizacra heyt die de hetten des<br />
coertsen doet ghaen sitten. want dese dranc<br />
verduwet den coerts ende maect enen appetijt<br />
ende starct die natuer wonderlijcken<br />
zeer die verloren was ouermits dyen<br />
coerts ende is goet teghen verhettinge der<br />
leueren ende teghen cranckicheit des herten<br />
of teghen den hartuanc Ende ist dat sake dat<br />
men zijn blomen zijn vruchten ende zijn basten<br />
puluizeert ende gheeftse te drincken mit<br />
bier of mit wijn doden die pyeren inden<br />
buucke ende si zuueren die tanden ende dat tant[-]<br />
vleysch ende doense vast staen ende zijn goet<br />
tot veel auderen 1 passien als DYASCORIDES<br />
ende YSAAC seggen Die appelen dyemen heyt<br />
mala punica dat zijn die beste. want ist dat<br />
sake dat si van buyten inden bast soffranich<br />
zijn ende ongheuerwet stiptike ende ontsmake[-]<br />
lick ende dorre nochtan zijn si bynnen roet<br />
vucht ende morwe ghenoechlic ende sma[-]<br />
kelick ende mit wonderlijcker consten der<br />
naturen verciert ouermits huusken daer de<br />
greynkens in legggen etc[etera]<br />
Dat C.ij. capittel vanden moerboem<br />
M Orus is een boem wes vruchte<br />
morum heyt als YSIDORUS seyt libro<br />
xviij. Ende die GRYEKEN heyten de[-]<br />
sen boem morus ende dye LATIJNSCHEN<br />
heyten hem rubus daer omme dat zijn<br />
vruchten ende zijn tacskens root zijn of roe[-]<br />
1. Lees: anderen
den Jtem dese boem is tweerhande als<br />
tamme ende wilde. wes vruchten dye<br />
herden verlichten vanden hongher inden wil[-]<br />
dernissen. ende wes blader gheworpen<br />
op serpenten dodense. Jtem AMBROSIUS<br />
seyt ouer MATHEUM xvij. die vrucht vanden<br />
moerboem is inder bloezemen wyt<br />
daer nae wertse groen daer nae wertse<br />
root ten letsten wert si bruun of zwardt<br />
ende hoe dat si rijper wordt hoe dat si [337va]<br />
zwarter wordt Wes vrucht dat verwet<br />
die handen ende de tanden des gheens<br />
dyese eet Jtem PLINIUS seyt ende DYASCORIDES<br />
seyt dat dye moerboem heeft zaet dat<br />
laxeren doet. ende ist datmen dat sap wt<br />
perst ende droeghet bij den vyere soe<br />
werdet stoppende ende gheneest vlceren<br />
vanden monde ende wonden ende doet hef[-]<br />
finghe vanden kynnebacken ghaen sitten.<br />
Jtem die bast vanden wortelen ghecoect<br />
ende ghedroncken laxeert den buuck ende<br />
doot die pyeren. ende die blader ontween ge[-]<br />
stoten ende mit olyen ghemenghet gheneset<br />
verbarntheden ende ghecoect mit re[-]<br />
ghenwater maken thaer zwart ende si<br />
ghenesen steecten van spynnen ende si saf[-]<br />
tighen den tantzweer ende zuueren dat<br />
stinckende tantvleysch. Jtem dye on[-]<br />
rijpe moerbessen zijn cout ende stiptick en[-]<br />
de starcken die maghe ende si zijn stop[-]<br />
pende. ende hoe dat si riper worden hoe<br />
dat si heter worden ende oeck mede zueter<br />
ende vuchter. Ende ist datmender<br />
veel eet nae den eten soe worden si in cor[-]<br />
rupcien verkeert. ende dan soe hinderen si<br />
den hoefde ende der maghen harde zeer.<br />
Mer ist dat si nuchteren ghegheten wer-
den soe werden si wel verduwet mer si<br />
voeden zeer luttel ende die bladeren van<br />
desen boem zijn breet ende groet ende<br />
die rupsen ende die wormen etense zeer<br />
ghaern Want die wurmen dye de zyden<br />
spynnen worden daer wel af gheuoedet<br />
Ende alle dye boem is medicinael ende<br />
sonderlinghe die basten dye bladeren<br />
dye vruchten ende die wortelen. want<br />
ist dat zijn wortelen ghesneden worden<br />
soe loepter een ghomme wt die ghoet<br />
is tot veel passien want si morwet deu 1<br />
buuck ende beneemt die zericheyt vanden [337vb]<br />
tanden Hier toe heeft DYASCORIDES gheseyt<br />
ende PLATHEARIUS Jtem vanden moeren maect men<br />
fijn water ende edel den wij moraet heyten<br />
int ghemeyn. den welken als die elphan[-]<br />
ten desen dranc drincken soe werde 2 si veel te<br />
koenre als RABANUS seyt ouer dat ander<br />
boec MACHABEORUM capitulo v: ende men maecter een<br />
electuari of dat dyameron heyt dat goet<br />
is tegen squinancie vander kelen ende teghens<br />
die passie vanden kynnebacken als PLATEA[-]<br />
RIUS seyt etcetera<br />
Dat C.iij. capittel van mirten<br />
M Jrtus als YSIDORUS seyt is alsoe<br />
ghenoemt daer om dattet dicwil<br />
an die kanten vander zee wast ende opgaet dye<br />
medici scriuen dat dese boem den vrouwen<br />
zeer nut is hier toe heeft YSIDORUS geseyt<br />
Jtem PLINIUS ende DYASCORIDES seggen Mirtus is<br />
een spruut die zeer gairn by der zeen wast<br />
wes vrucht bloemen ende loueren goet zijn<br />
1. Lees: den<br />
2. Lees: werden
ter medicinen. ende die vruchten zijn beter<br />
dan die 1 blomen ende men machse langer houden<br />
mer best inder hetten der zonnen ende die blader<br />
salmen houden inden schyem buten der zon[-]<br />
nen. ende hoe dat die vruchten verscher zijn<br />
hoe dat si beter zijn. Ende alle dat deser<br />
stammen toe behoert dat is byndende<br />
ende dwinghende ende conforterende Want het<br />
is goet teghens die lopinghe vanden reume<br />
die totten gheestelijcken leden loept ist<br />
dattet in reghenwater ghecoect werdt<br />
ende datmen daer ouer stouet ende bayet<br />
die borst ende beneemt coringhe vander<br />
maghen ist datmen dye cleyne ghardedekens<br />
2 in edick siedet ende leytse op der<br />
maghen ende puluer daer of ghemaket<br />
consolideert binnen wonden Jtem PLI[-]<br />
NIUS seyt dat dit boemken zommige wit<br />
is zommighe zwart is ende beyde zijn si<br />
stiptike mer die zwarte meest. want hy [338ra]<br />
is goet ghegheuen teghens dat bloeden<br />
ende beruert die vrijn ende is goet teghens<br />
tvenijn ende teghens steecten van scorpionen.<br />
Ende zijn kokinghe is goet teghens<br />
allopiciam dat is teghens dat haer te<br />
ontuallen want het doetse vast staen als 3<br />
ghemenghet is mit weyten meel Twa[-]<br />
ter daer mirtus in ghesoden is ende 4 is<br />
oeck ghoet teghens zwellinghe der oghen<br />
Jtem men maecter olye af dyemen ole[-]<br />
um mirtinum heyt die saftende consoli[-]<br />
derende ende zuuerende is. ende hi is<br />
1. Met overtollig nasaalstreepje boven de letter i.<br />
2. Lees: ghardekens<br />
3. Lees: alst<br />
4. Overtollig: ende
goet teghens alle die voerscreuen dingen.<br />
ende hy zuuert dye oren dye etterich<br />
zijn ist datmen den olye daer laeuwe in<br />
drupet Hier toe heuet PLYNIUS gheseit<br />
ouer YSAYA Capitulo xli. Jtem IHERONIMUS<br />
seyt dat dit boemken mirtus is wel ru[-]<br />
kende ende onuervulende ende consoli[-]<br />
deert ende brenghet die moede leden<br />
weder tot hem seluen ende daer omme<br />
beteykent dit boemken troesters der hei[-]<br />
ligher kercken als die selue seyt ouer<br />
YSAYAS lx. capitulo etc[etera]<br />
Dat C: iiij. capittel van mirra.<br />
M Yrra is een boem in ARABIEN van<br />
vijf cubitus hoech ende is ghelijck<br />
den doern die wel rukende is wes drop[-]<br />
pe groen is ende zeer wel rukende ende<br />
bitter waer of dattet den naem heuet.<br />
Myrra als YSIDORUS seyt libro xvi. wes<br />
drope by hem seluen drupende is dye<br />
is beter ende precioser dan dyemen doet<br />
drupen mit snyden. Ende die van ARABIEN ple[-]<br />
ghen haer vyer te maken vanden snoyelin[-]<br />
ghen des boems wes roke zeer hinderlijc<br />
is ten si datmen storax weder int vier leyt ende<br />
datmen die lucht weder ontfaet want onder[-]<br />
wilen crighen die luden daer zuucten af<br />
die ongheneselijck zijn van dyen fume [338rb]<br />
dat is roke Jtem die beste ende die edel[-]<br />
ste mirre werdt ghegadert bij den TROGA[-]<br />
DITEN in ARABIEN als YSIDORUS ende PLYNIUS<br />
segghen libro xij: capitulo xvij. daer gheseyt<br />
wordt dat myrra een boem is van vijf<br />
cubitus hoech wassende inden bvsschen<br />
van ARABYEN wes blader zijn ghescapen<br />
als olyuen blader mer si zijn meer gecru[-]
uet ende doernich ende stekelich ende he[-]<br />
uet telgheren als die geneuer dyemen<br />
iuniperus hiet Jtem men pleecht zijn<br />
telgheren tweeweruen in te sniden. mer<br />
eerstweruen eer datmense snijt soe zweten<br />
si bij hem seluen ende datter dan wt drupet<br />
dat heyt stacten ende dit is die beste van<br />
allen gheslachten der myrren ende ve[-]<br />
le luden heyten die myrre myrra electa<br />
dat is vercoren myrre. Jtem daer zijn<br />
seuen gheslachten van myrren als die<br />
selue seyt aldaer capitulo decimo octauo als<br />
die in TROGODITEN wasset. ende dat is dye<br />
beste dye ander daer naest Die beste is<br />
gelbanitica die derde deantrides dye<br />
vyerde collaticla dye vijfste pucena dat<br />
is salbada ende dat is die dunste. dye<br />
seste heyt dinracim of odoraria. ende<br />
dese is witter dan alle die ander Ende de[-]<br />
se wordt gheualsht 1 mit ghommen ende<br />
mit cley van lentiscus dats een boem daer<br />
galbanum wt loept Die seuende wast in<br />
YNDIEN ende dat is die quaetste ende mit<br />
dier werden die ander species geualscht<br />
hier toe heuet PLYNIUS gheseyt Jtem<br />
DYASCORIDES seit dat mirre is een drope<br />
van enen boem die daer verhaert wordt an[-]<br />
den boem ouermits der hetten der zonnen<br />
ende men salse kyesen die gheel is ende<br />
roet bynnen ende een luttel luchtende. ende<br />
zommighe van deser is cleyn ende zommighe<br />
grof dyemen TROGODITA heyt nae [338va]<br />
den eylande daer si in wast. ende si is heet<br />
ende droeghe ende heeft macht te conforteren<br />
1. Lees: gheualscht
te ontbynden ende te verteren. ende dat<br />
middelbaerlijck ende effen ghelijcke<br />
van sinen qualiteyten want si bescermt dye<br />
dode lichamen van verrottinghe ist dat si<br />
daer mede ghebalsemt werden Ende men<br />
mach die myrre hondert iaer houden in<br />
goeder virtuten ende si is goet teghens<br />
alle reumatike saken ende teghens onghe[-]<br />
ordineerde lopinghe ende si starckt die<br />
verduwinghe ende zuuert die taye sly[-]<br />
mighe humoren inden gheestelijcken le[-]<br />
den als inder longhen ende inder borsten<br />
ende beneemt den stanck des mondes<br />
ende gheneest alle ghebreken vanden tant[-]<br />
vleysch ende maectse droeghe. ende consolideert<br />
die vuyle vlceren vanden lippen ende<br />
verteertse ende starcket die hersen ende con[-]<br />
forteert die moeder vanden vrouwen zeer<br />
ende verteert ende droecht alle die ouertallicheyt<br />
vander moeder ende helpet<br />
totter ontfanghenissen. ende doot dye<br />
wormen inden oren ende wreckt onuer[-]<br />
duwelijck vleysch ende verwintet ende maect<br />
goet leuende vleysch.<br />
Dat. C.v. capittel van myrtum<br />
M Yrtnm 1 is een salue die vander mir[-]<br />
ren ende van andere specien ge[-]<br />
maect is Ouermits wes virtuut die ze[-]<br />
nen ende die ander ghevuelijcke leden<br />
ghestarct werden. ende die humoren die inden<br />
iuncturen legghen verteert werden. ende<br />
ouermits haers goets rokes werden<br />
dye sielijcke gheesten ghestarct ende we[-]<br />
der ghebracht. ende die luzen ende die ne[-]<br />
1. Lees: Myrtum
ten werden ghedoot ouermits hare bit[-]<br />
terheyt ende en laetse niet groyen. ende dye<br />
stinckende zweten werden daer mede ghe[-]<br />
dwonghen. etcetera. [338vb]<br />
Dat C.vi: capittel vanden appelen van ARAENGEN.<br />
M Andragora is also ghenoemt daer<br />
om dat hi rnuct 1 als appelen dye<br />
men heyt mala maciana dat zijn appelen<br />
van ARAENGEN ende die LATIJNSCHE heytent ma[-]<br />
lum terre dat is een appel der aerden.<br />
Ende die poeten heytens antropoynos daer<br />
om dat zijn wortel ghescaept is bynae<br />
als die form des menschen Wes wortele<br />
in wijn gheleyt ende die wijn ghegeuen te<br />
drincken luden die men een lit of sniden wyl<br />
beneemt hem tvoelen alsoe vast werden<br />
si slapende Ende hier of zijn twee specien<br />
ende die een is een wijf ende inden bladeren ge[-]<br />
lijck der latuwen ende draecht appelen. ende<br />
die ander is een man wes bladeren zijn<br />
ghelijck der beten als YSIDORUS seyt libro<br />
xvij. Jtem DYASCORIDES seyt dat mandra[-]<br />
gora een cruut is dat zeer doet slapen.<br />
wes blader op die aerde gesprayt zijn<br />
ende heeft twee of drye wortelen aen een han[-]<br />
ghende ende zijn buten zwart ende bynnen wyt<br />
mit eenre grouer huut. ende tmanneken he[-]<br />
uet witte bladeren ende dunne ende heeft die<br />
wortelen als die ander ende die appelen was[-]<br />
sen opten bladeren als die gal wast opten<br />
eyken bladeren ende si zijn ind 2 verwen soffra[-]<br />
nich ende soet inden roke nochtan mit eenrehande<br />
zwaricheit ende inden smake zijn si on[-]<br />
1. Lees: ruuct<br />
2. Lees: inder
smakelic ende daer om en dogen si niet teten<br />
mer si zijn goet inder medicinen. want ha[-]<br />
re scorssen in wijn ghesoden doet vast sla[-]<br />
pen alsmen den wijn drinct. ende dwingt alle<br />
zericheyt want si voelen dan nauwe zerich[-]<br />
heit nochtan moetmen wel toe sien datmen<br />
den wizelijc neme want neemtmens te ve[-]<br />
le soe doodt hij den mensche als die selue<br />
seyt. want als in PLATHEARIO geseyt wert<br />
soe heeft mandragora macht te vercou[-]<br />
den ende want te doden ende slape te maken. [339ra]<br />
ende daer omme dat zap daer of ghemen[-]<br />
ghet mit vrouwen socke ende daer mede<br />
die slapende besiden den hoefde ghesme[-]<br />
ret doet wel slapen ende oeck mede in heten<br />
siecten want dat cruut is substancialijcken<br />
coudt Men seyt dattet sap lesschct dat<br />
heylighe vyer ende dwinghet dat buuck[-]<br />
euel ende die colera. hier toe heuet PLATE[-]<br />
ARIUS gheseyt. Mer daer wordet voer<br />
gheseyt dat nae der naturen die ghelijc[-]<br />
kenis des mans of des wijfs inder wor[-]<br />
telen in gheenderwijs gheuonden en<br />
wordt. mer die mannen vanden lande dye<br />
snydense alsoe ende stekense weder inder<br />
aerden ende latense wassen Men seyt dat<br />
si den wech wisen om te ontfanghen nochtan<br />
seyt AUGUSTINUS ouer GENESI. ij. capitulo xxx.<br />
dat hij inder scriften mandragora in dyen<br />
tiden niet ghescreuen en vanc. want hij soch[-]<br />
ter doe nae om RACHAELS wille diese be[-]<br />
gheerde te hebben nochtans seggen zommighe<br />
auctoers dat dit cruut dese virtuten<br />
heeft als CONSTANTINUS DYASCORIDES<br />
PLYNIUS ende PLATHEARIUS seggen dat<br />
mandragora te punt genomen schict dye<br />
moeder ter ontfanghenis daert die groe[-]
te hetten ende droechte benomen hadde ende<br />
die vrouwen die heet ende vucht zijn van<br />
naturen die maectet mit kynde want dit<br />
cruut is coudt ende droeghe als gheseyt<br />
wordt in PLATHEARIO Mer het hyndert<br />
den vrouwen die cout van complexien zijn<br />
ende droeghe ende nae dyen dat si oec ghe[-]<br />
stelt zijn van iaren ende van anderen dinghen.<br />
noch heeft mandragora veel meer virtu[-]<br />
ten want het wederslaet dryntinghe dyes<br />
lichames bouen ende beneden ende stempet al[-]<br />
le lopinghe des lichaems bouen ende<br />
beneden ende ghemuet venijnde beten<br />
Ende alle dese voerscreuen punten seyt [339rb]<br />
PLYNIUS oeck mede in sinen boecken.<br />
Mer die grauers die dye mandraghora<br />
pleghen te grauen pleghen den contraxien 1<br />
wyndt te wachten ende scryuen mit enen<br />
zwaerde eerstweruen drye circulen omme<br />
dat cruut ende dan beyden si te grauen thent<br />
die zonne onder ghat: 2 ende dan meynen si dat<br />
die wortel haer gherechte virtuut behoudet<br />
ende haer zap wordt verghadert<br />
ende inder zonnen ghedroecht ende zijn appe[-]<br />
len werden inden schyem ghedroecht als<br />
si rijp zijn ende die roke daer af is zwaer<br />
ende maect slapinghe. etcetera<br />
Dat C.vij. capittel van milium<br />
M Jlium is een cruut hebbende enen<br />
langhen sieel 3 ende knoepich als een<br />
ryet wes saet zeer cleyn is ende coudt ende<br />
droeghe als gheseyt wordt in DIETIS ende<br />
1. Lees?: contrarien<br />
2. Lees: ghaet<br />
3. Lees: steel
dat bewijst zijn luchticheyt ende zijn ho[-]<br />
licheyt ende dattet luttel vetticheden he[-]<br />
uet ende luttel voetsels. ende nochtans con[-]<br />
forteertet die maghe om zijnder droech[-]<br />
heden wille ende stoppet den buucke Ende<br />
DYASCORIDES seyt dattet ghebraden steec[-]<br />
ten vanden buucke beneemt ende maket<br />
oec quaet bloet ende droecht die mage<br />
ende vercoutse.<br />
Dat C.viij. capittel van mente<br />
M Enta is een luchtich cruut wael[-]<br />
rukende ende is heet ende 1 droge ende star[-]<br />
ket die maghe Ende daer zijn twee speci[-]<br />
es of als tamme ende wilde die iuden 2 ghe[-]<br />
berchten wast dat is die beste ende heuet<br />
die meeste macht ende verwarmt meer dan<br />
die eerste ende hyet in GRYEX colocosya ende<br />
dye LATIJNSCHE heytense nepte of calament<br />
als YSIDORUS seyt libro xij. int laeste<br />
capittel sonder een ende het is zeer medi[-]<br />
cinael. Jtem het zijn ander specien<br />
van menten de inden broecken wassen ende [339va]<br />
inden weyden mer die en zijn van alsoe<br />
groter craften niet ende si ruyken oeck<br />
qualijcker ende smaken mede nae dye<br />
hofmente die welcke wel wasset ende<br />
menichuoudicht haer seluen. Ende ist dat[-]<br />
men enich van sinen stelen of tecken in die<br />
aerde duwet hi sal in eenre wortelen ver[-]<br />
keert werden ende sal dan nuwe cruut bren[-]<br />
ghen Ende dese hofmente is van groter<br />
virtuten is si groen of verdroecht. want si<br />
heuet macht te ontbynden ende te verteren<br />
1. Met overtollige nasaalstreep boven de letter e<br />
2. Lees: inden
van haren qualiteyten. ende in edick ghesoden<br />
soe verdrijft die edick den stanck des<br />
mondes ende purgeert dat tantvleysch dat<br />
verrot is ende vevuult. 1 ende beneemt corin[-]<br />
ghe dat van cranckicheden der maghen co[-]<br />
met. ende si is goet teghens cranckicheyt der<br />
gheesten ende zuuert die moeder van oueruloedighen<br />
humoren ende starctse mede.<br />
ende wijn daer mente in ghesoden is benemet<br />
die zericheyt vanden darmen ende van<br />
den nyeren. ende ghecoect in olye ende in wijn<br />
ende gheleyt op vrouwen borsten die hardt<br />
zijn van melck gheneest si ende scheydet.<br />
Tsap is goet teghens tvenijn ende gedronc[-]<br />
ken dodet die pyeren ende inden oren laeuwe<br />
ghedropen dodet die wormen. ende in olye<br />
ende in wijn ghesoden sceydet coude apos[-]<br />
temen ende safticht den hoeft Hier toe soe<br />
hebbent DYASCORIDES ende PLYNIUS gheseit<br />
ende soe doet YSAAC oeck libro ij. in DYETIS<br />
ende seyt alle dat selue ende een zarpe tonge<br />
daer mede ghewreuen maectse saft ende<br />
dickwijl ghenut in spijsen verwect dye<br />
mynne etcetera<br />
Dat c. 2 capittel van malus.<br />
M Alua dat is een morwe cruut<br />
ende is gheseyt van molliendo dat<br />
is van morwende want het morwet den bu[-]<br />
ke als YSIDORUS seyt. libro xvij. ende als die [339vb]<br />
selue seyt te ghader PLINIUS waert dat<br />
yemant bestreken waer mitten sape van desen<br />
crude daer olye toe ghemenget ware<br />
die en soude van byen nyet ghebeten<br />
1. Lees: vervuult<br />
2. Lees: cix.
worden noch oeck mede vanden spinnen<br />
noch van scorpionen als PLYNIUS seyt Ende<br />
van hem zijn twee specien als die minre<br />
dyemen pappel heyt ende dien meerre dye[-]<br />
men huenius heyt. ende beyde die cruden<br />
zijn vucht tusschen couden ende hetten ghe[-]<br />
tempert als gheseyt wordt in DIETIS ende<br />
dat openbaert ouermits haerder virtuten<br />
ende werckinghe want dit cruut verduwet<br />
apostemen ende rijptse ende sonderlinge dye<br />
wortel ende tsaet wes decoctie dats daer<br />
si in ghesoden is. die wortel is goet tegen<br />
lopinghe van bloede ende si heuet wat<br />
wyndicheden in. ende gheeftmense mit<br />
wyne te drincken soe scheydet si groue<br />
humoren ende breect den steen ende morwet<br />
die hardicheden der mylten. ende dat<br />
sap daer huenis in ghesoden werdt dat<br />
doet slapen ist dattet aensicht ende oec<br />
mede dye vterste leden des lichames<br />
mede ghedwonghen 1 worden. Ende tsap<br />
daer dat saet in ghesoden wert is ghoet<br />
den ghenen die in theringhe zijn ende tegen<br />
den hoest. Ende dat saet in olien ghecoect<br />
ontbyndt alle hardicheyt ende morwetse<br />
ende maectse rijp ende zuuertse als PLATHEARIUS<br />
seyt etcetera<br />
Dat C.i. 2 capittel vanden noetboem.<br />
N Vx is een noetboem of een note<br />
ende is daer omme also ghe[-]<br />
heyten want die schyem ende dye droppe[-]<br />
len van sinen bladeren hynderen alle<br />
andere bomen die daer onder staen. en[-]<br />
1. Lees: ghedwoughen<br />
2. Lees: C.x.
de veel LATIJNSCHE heytenen vigilenden<br />
ofte iugilanden dat is te seggen IUPITERS<br />
lof. Dese boem was wijleneer IUPITER [340ra]<br />
gheconsacreert wes craft alsoe groet is<br />
vander vruchten ist sake dat die vrucht<br />
vanden boem gheleyt wordt onder pad[-]<br />
den hoeden ende onder spijse. soe wat venijnt[-]<br />
heden daer in is dat sal die vrucht wt<br />
ghyeten grijpen ende lesschen als YSIDORUS<br />
seyt libro xvij. Wes vrucht heuet enen<br />
harden bitteren bast mer een zuete korle.<br />
want die bast is harder dan enich anderen<br />
bast der vruchten als die selue seyt. Jtem<br />
die noetboem is hoech ende draecht veel<br />
vruchten ende heeft telgheren ende knopen ge[-]<br />
sprayt ende breede bladeren dyemen tellen<br />
mach ende scarp wtghaende van zwaren ro[-]<br />
ke ende smake. wes schyem schadelick is<br />
den ghenen die daer onder slaept. ende maket<br />
menigherhande zuucten inden mensch<br />
Wes wor[t]el bast vrucht ende blader goet<br />
totter medicinen zijn want als DYASCORIDES<br />
seyt. Tsap vander wortelen ende vandan 1 bast<br />
des meerren noetboems wtghetoghen<br />
ende drincken ghegheuen ter groetheden<br />
van enen exagium dat een ghewichte is<br />
van alsoe veel zwaers alsmen hier opten<br />
kant setten sal is goet teghens die zwaricheyt<br />
orijn te maken Ende ghedroncken<br />
mit edic verderuet den coertsen die mit<br />
couden ende mit heesicken comen ende het gor[-]<br />
det ende maket dat haer reyn ende zuuer ende<br />
verbiedet dat vallen vanden haere ende is<br />
van menigerhande virtuten ende wercken<br />
1. Lees: vanden
Sijn vrucht is oeck mede goet te eten<br />
ende totter medicinen. Ende want menigerhande<br />
noetboem gheuonden wordt<br />
nochtans so spreken wij meest vanden WAL[-]<br />
SCHEN noten ende oeck mede vanden hazelnoten<br />
als totter spijsen ende totter<br />
medicinen. Jtem die ghemeyn noten<br />
dye wij daghelicxs eten dyemen WAL-<br />
SCHE noten hieten die wordet verwan- [340rb]<br />
delt inder substancien ende oeck inder vir[-]<br />
tuten ende oeck inder figuren. Want alsoe<br />
als YSAAC seyt in DYETIS anter si wert ge[-]<br />
mercket recht als si groen is oft als si<br />
versch is of rijp inder disposicien. als<br />
wanneer dat si groen is heeft si buyten<br />
enen bast ende inder verwen groen mer in[-]<br />
den smake damper ende bitter ende si smettet<br />
der luden handen diese handelen ende byn[-]<br />
nen heuet hi een schale die harder is dan<br />
die buytenste ende daer bynnen heeft si een<br />
smerighe korle die wel smakende is en[-]<br />
de oeck mede zeer zuet Ende dese kor[-]<br />
le die bynnen is die is mit enen rocskens<br />
ouer ghetoghen al omme op dat dye<br />
dunne substancie der korlen van dyer<br />
coutheden dyer schalen nyet ghequet[-]<br />
set en sal werden. ende dat vluus dat is<br />
morwer dan die scale ende die korle of<br />
dat morch vander korlen wordt harder<br />
gheuonden dan dat vluus. Ende hoe<br />
dat die note rijper wordet hoe dat dye<br />
bast meer ghesceyden wordt van dyer<br />
substancien der schalen. ende hoe dattet<br />
morch vander korlen grouer werdt<br />
hoe datmen dan dye schale qualijcker<br />
vander korlen breken ofte of ghecrigen<br />
mach ende oeck mede dye bolster van[-]
den bast ten si dat sake datmense inden<br />
warmen water worpet ofte legghet so<br />
dat die bast daer buyten af weycke. of<br />
mit enigher anderen consten of abelheden.<br />
Jtem dye groen note dye is<br />
mynste heet ende droeghe natnerlijck 1<br />
ende veel myn dan die oude. ende si sca[-]<br />
det der maghen myn: ende eist datmense<br />
nuchteren mit wijnruten eet so is si<br />
allen den venijn vyandt. Jtem dye ripe<br />
noten zommige isser versch ende zom[-]<br />
mighe oudt ende zommighe zijn daer mid[-] [340va]<br />
delbaer ende die versche zijn vuchtichste<br />
ende die middelbaer zijn droechste. Mer<br />
die oude als die vuchticheytden verteert<br />
zijn ouermits die hetten die de<br />
vuchticheyt verduwet zijn natuerlijke<br />
meer smerich ende daer omme die der veel<br />
eet die vergadert lichtelijcken coleriken<br />
humoren die heet ende droeghe zijn ende<br />
sonderlinghe als si ghenomen werden<br />
van luden die van heter ende droegher complexien<br />
zijn want in alsulcken luden maken<br />
si verbarninghe ende hoeftzweer. ende die[-]<br />
se te maten eet die van ghetemperder complexien<br />
is den voeden si. Jtem int ghe[-]<br />
meyn zijn si den luden goet teghen dat ve[-]<br />
nijn Jtem die noten ghestoten mit soute<br />
ende mit rute ende mit loeck ende honich daer<br />
toe ghedaen is goet gheleyt op beten van<br />
verwoeden honden Jtem noten ghestoten<br />
mit honich ontbynden wonderlijcke zeer<br />
apostemen die van fleumen comen ende van<br />
melancolien Jtem noten ghewreuen en-<br />
1. Lees: natuerlijck
de gheplaestert opten nauel verdryuen<br />
die apostemen die bynnen inden lyue wer[-]<br />
den als YSAAC seyt in DYETIS. Jtem dye<br />
figure vander noten is menigerhande want<br />
die een is ront die ander is lancgworppelt<br />
ende zommighe anders als dye hazelnote<br />
ende aldus vastelijcken van me[-]<br />
nigerhanden figuren nae dyen dat si<br />
wassen. etcetera<br />
Dat C. capittel xi. 1 vanden haselnoet boem.<br />
N Vx auellana dat is een hazelnote<br />
ende is een wilde note bi dat die WAL[-]<br />
SCHE note is want si wast sonder potinghe<br />
ende si wast gaern inden bosschen als YSIDORUS<br />
seyt. ende want si int openbaer wast daer om<br />
wert si af ghepluct ende dese zijn couder<br />
dan die ander ende grouer inder substancien ende<br />
myn smerich ende daer omme zijn si hart [340vb]<br />
te verduwen ende ghaen traechlic wt den<br />
lichaem mer als si verdenwet werden<br />
soe voeden si wel. Mer men sal hem den<br />
bast die om tmorch is af doen. want hij is<br />
zeer opblasende ende dan zijn si zeer hulpe[-]<br />
lic tot veel dinghen wes huut mit hoenich<br />
ghemencgt is goet teghen tvallen<br />
vanden hare als YSAAC ende CONSTANTINUS segghen<br />
Jtem het zijn noch ander gheslachten<br />
van noten die goet zijn ter medicinen. als<br />
notenmuscaten ende nux indica ende nux vo[-]<br />
mica ende deser ghelijck Ende die mulcaet 2<br />
is een vrucht in YNDIEN die op enen boem<br />
wast ende bynnen eenre harder scalen mit<br />
eenre huut bedect of mit enen ballighe<br />
1. Lees?: C.xi. capittel<br />
2. Lees: muscaet
als die hazelnote wes bast macis hiet<br />
ende is zeer medicinael want macis confor[-]<br />
teert die maghe zeer ende puert den siec[-]<br />
kelijcken gheest ende die bast is al roede[-]<br />
lachtich hebbende enen scarpen smake ende<br />
die is wat bitter ende die zwart is doncker<br />
ende die gheen scarpen smake en heuet den<br />
salmen wech werpen. Jtem die muscaet<br />
hoe dat si zwaerder is ende zueter lucht<br />
heuet ende scarpelijcker smaect hoe dat si<br />
beter is. Men salse kyesen die zwaer is<br />
ende bynnen dicht ende als si ghebroe[-]<br />
ken werdt dat si niet en puluere ende dye<br />
roet bynnen is mit enen starcken zueten<br />
roke. si heuet macht die maghe ende dat<br />
hoeft te starcken ende oeck mede te verwarmen<br />
dat van couden coemt: ende voer<br />
dyer nasen gehouden starct si die hersen<br />
ende die gheestelike leden als PLYNIUS PLATHEARIUS<br />
ende DYASCORIDES segghen<br />
Dat C. xij. capittel van nardus<br />
N Ardus is een cleyn cruut ende<br />
doernich heet ende wel rukende.<br />
Jtem dye wylde spikenardi heyt[-]<br />
men nardostates als YSIDORUS seyt libro [341ra]<br />
xvij. ende zijn specie is dryerhande als YN[-]<br />
DICA SYRICA ende CELTICA nochtans en wasset<br />
in SYRIEN nyet mer in een berchachtich<br />
lant dat SYRIEN mitter eender siden raect<br />
ende mitter ander siden YNDIEN. Ende dat<br />
is die beste die licht ende doncker is ende die<br />
cleyn is ende wel rukende. ende alsment kaeu[-]<br />
wet dattet dan die tonge droeghe maect<br />
Nardus celtica is ghenoemt nae den<br />
lande daer si wast ende is spicanardo ghelijck<br />
mer si is witter. Jtem DYASCORID[E]S<br />
ende PLATHEARIUS segghen dat si virtuut he-
uet te starcken ende is goet teghens zwiminghe<br />
ende teghens cranckicheyt des herten.<br />
ende der magen Ende voer de nazen gehou[-]<br />
den starct die maghe ende dwingt den cou[-]<br />
den reume ende quaden lucht vanden monde.<br />
ende is goet teghens doefheyt ende teghens<br />
apostemen van oren. ende zuuert dat vervuul[-]<br />
de tantvleysch ende ontbynt die bestoptheit<br />
der mylten ende der leueren ende doet men[-]<br />
strua voert comen ende zuuert die moeder<br />
ende helpt ter ontfanghenis ende breect den<br />
steen inden nyeren ende inder blasen ende<br />
is goet teghens die gicht der tonghen ende<br />
starct die zeenen ende verteert die humoren<br />
der tonghen die de sprake beneemt Men<br />
seyt oeck dattet goet is teghens tgroet<br />
euel ist datment den siecken te punte gheuet.<br />
ende is goet tot veel ander passien. ende<br />
men maecter af een olye dyemen olium<br />
nardinum heyt dye goet is tot allen voer[-]<br />
screuen dinghen<br />
Dat C.xiij. capittel vanden oliuen boem.<br />
O Lea is een boem als YSIDORUS seyt<br />
wes vrucht olyue heyt ende dat<br />
zap olye als YSIDORUS seyt libro xvij. ende<br />
nochtans werdt die boem dicwijl olyua<br />
gheheyten. Het is een edel boem ende<br />
een boem des vreden als die selue seyt. [341rb]<br />
want als die HYSTORIE VAN ROMEN seyt soe<br />
en plachmen gheen legaten wt te seynden<br />
om enighen vrede te behouden sonder tel[-]<br />
gheren van olyuen bomen. Want als REMIGI[-]<br />
US seyt soe is dese boem bouen anderen<br />
bomen alsmen vrede of gheloue doen sal<br />
Want NOE doe hij die duue wt den scepe<br />
lyet vlieghen doe bracht si een rijs van
desen boem ende van ghenen anderen. Jtem<br />
PLINIUS seyt libro xv. dat die ghene die vic[-]<br />
torie plaghen te hebben by ATHENEN dye<br />
plachmen te cronen mit alsulcken rijsen. ende<br />
die GRIECKEN lyeten hem cronen mit oleas[-]<br />
ter dat is mitten eglentier als dye selue<br />
seyt. Jtem olea is een zeer schoen groen<br />
boem hebbende wittachtighe morwe<br />
rancken ende houdt zijn groenicheyt also<br />
wel des winters als des zomers ende<br />
heeft oeck cleyne bloemen ende veel. zuet<br />
ruuckende ende harden bast ende een bitter<br />
wortel ende vette vrucht smakelick ende<br />
zuet want als YSIDORUS seyt dat van der<br />
bitterheit der wortelen coemt die vrucht<br />
in voeder des lichts ende in ghesontheyt der<br />
wonden ende in een voetsel des gheens dye<br />
daer hongerich zijn ende hi wert inden lam[-]<br />
pen ghedaen om dat vier te voeden ende men<br />
gheneester siecke leden mede. Jtem men<br />
doet den oly in spise op dat si beter wesen<br />
sal als die selue seyt. Jtem dese oliueboem<br />
is zeer vruchtbaer ende medicinael wes<br />
blader basten ende vruchten dyenen inder medi[-]<br />
cinen wes hout zeer dicht ende vast is ende<br />
also meer als onuerrottelic Ende al ist dat<br />
hi hart is inder binnenster substancien nochtan<br />
heeft hi veel smericheden binnen inden mor[-]<br />
ge Jtem vanden olien ende vanden oliue bomen<br />
seyt PLINIUS libro xv. datter veel gheslchten<br />
zijn des boems vanden olyuen boem<br />
N i<br />
die vruchten draecht in landen daert zeer [341va]<br />
heet is of in landen daert al te coudt is<br />
daer en wassen si niet Mer in landen die<br />
ghetempert zijn ende die meer gheneyghet<br />
zijn ter hetten dan ter coutheden
Ende daer omme ghebiedet CATHO als<br />
die selue PLINIUS seyt Men sal die oliuen<br />
saeyen in warmer aerden die niet te vet<br />
en is noch niet te magher die teghens<br />
den radien der zonnen leyt want dye he[-]<br />
mel is hem zeer goet Ende die olyuen bemynnen<br />
den douwe des hemels ende dye<br />
claricheyt der luchten. ende ist dat sake<br />
dattet veel donckers weders is ende nat<br />
als si bestaen te rijpen soe werdt die olie<br />
verderft ten si datter een claerheyt nae<br />
coemt die de vuchticheit weder dunne<br />
maket Jtem PLINIUS seyt C.iij. 1 datmen<br />
den oliue boem niet en derf sniden noch<br />
bynden alsmen den wijngaert doet mer<br />
die zon ende die douwe volbrenghen zijn<br />
wercken. Ende hy verblijt hem des leyn[-]<br />
tens tijts ende dan beghint si te bloyen ende<br />
nochtans werden zijn vruchten bij den win[-]<br />
ter eerst vergadert Ende als tcoern al in<br />
is soe pleechmen die aerde vanden oliuen<br />
boem te openen byder wortelen ende die<br />
spruutkens die daer bider wortelen wt<br />
lopen pleechmen af te sniden ouer al. ende<br />
die oude YTALIAENS plaghen die ouervloedicheyt<br />
vander wortelen podagra te<br />
heyten. want als die af zijn ghesneden so<br />
draecht die boem veel te bat. Ende dese<br />
boem en wil niet zeer gheslaghen wesen<br />
alsmen die vrucht ghaderen sal want zom[-]<br />
mighe luden quetsen in dyen tiden mit<br />
slaen ende mit scudden waer of dat hij<br />
des anderen iaers veel te myn draecht<br />
als PLINIUS seyt. Jtem het zijn veel spe[-]<br />
1. Lees: capitulo iij.
cien des boems die welcke onderkendt<br />
byder menigherhandicheyt der vruchten [341vb]<br />
Jtem YSIDORUS seyt dat olyua beteykent<br />
die vrucht des olyuen boems wes onderscheyt<br />
menigerhande gheuonden<br />
wordt als YSIDORUS seyt Jtem van den<br />
olyuen zijn zommighe tamme ende zom[-]<br />
mighe wilde. die tamme makense onder[-]<br />
wijlen rijp ende onderwilen onrijp. ende onder[-]<br />
wilen zijn si onder dese middelbaer Jtem<br />
die eerste onder dese zijn aerdich damper<br />
ende groen die ander zijn roedelachtich.<br />
of als DYASCORIDES seyt so zijn si ge[-]<br />
scapen als iacincten ende die laetste schinen<br />
zwart te wesen ende hoe dat si buten zwar[-]<br />
ter zijn hoe dat si bynnen ryper zijn ende<br />
smerigher ende bequamelicste wt te pors[-]<br />
sen. ende ghelikerwijs dat ARISTOTILES seyt<br />
Die vruchten vanden oliueboem en werden<br />
nymmermeer volcomelijcken rijp al ble[-]<br />
uen si opten boem menich iaer Mer is dat<br />
sake datmense ter volcomender ripichheyt<br />
hebben sal soe moetmen ghaen toe<br />
als die bessen al ghelesen zijn ende vergade[-]<br />
rense al ouer enen hoep ende also al duwen[-]<br />
de die een den anderen ende na dyen dat die het[-]<br />
ten starck wort van bynnen comen si totter<br />
volcomender rijpicheyt. Jtem die bessen<br />
vanden olyuen boem als si rodelachtich<br />
worden ende noch niet wel rijp en zijn com[-]<br />
forteren die maghe harde zeer ende dwin[-]<br />
ghense. ende si maken goeden appetijt<br />
ist datmense mit edick ende mit soute wa[-]<br />
ter bereydet uochtans 1 zijn si hardt ende<br />
1. Lees: nochtans
quaet te verduwen ende voeden myn dan<br />
die ander doen Mer si maken die mage<br />
morwe Ende si zijn zeer hardt te verduwen<br />
want ouermits haerder smericheyts<br />
wille soe dryuen si bouen inder maghen<br />
ende en comen niet totten gronde vander<br />
maghen. ende daer omme werden si haest<br />
in een corrumpeerde humoer verkeert [342ra]<br />
ende zijn quader teten dan die ander noch[-]<br />
tans zijn si nut inder medicinen want ist dat<br />
si ghewreuen werden ende op een stede ghe[-]<br />
leyt die verbarnt is of versoden soe byten<br />
si die bladerkens ontween ende openense ende<br />
doen den roken wt vlieghen die daer onder<br />
die huut besloten is hier toe heeft YSAAC<br />
gheset in DIETIS. Jtem PLINIUS seyt dat<br />
alsoe langhe als die bessen vanden oliue<br />
boem blyuen soe en moghen si niet verderuen.<br />
ende hoe dat si daer langher dueren<br />
hoe dat si beter werden want si altoes<br />
ghecrighen nyeuwe craften ende vallen<br />
te noder. Jtem die selue seyt dat die<br />
olyue besse is mit eenre korlen mit vley[-]<br />
sche mit olyen ende mit heffen welcke<br />
heffen bitter is mer nut ter medicinen<br />
Mer die korlen mitten ballichskens als<br />
die olie wt ghedropen is zijn goet voer<br />
mede te voeden Ende men seyt oeck datmen<br />
verken daer mede vet maect etcetera<br />
O Leum dat is tsap vanden olyuen<br />
als YSIDORUS seyt Ende hoe dat<br />
dese verscher is hoe dat si edelre is ende<br />
lichtelijcker van sinen ballichskens druypet<br />
als PLINIUS seyt libro xvij. C.ij. 1 daer<br />
1. Lees: capitulo ij.
gheseyt wordt dat dye olye verderuet<br />
wordt ouermits zijnre outheyt. Jtem<br />
ist sake datmen die bessen eerst wel ontween<br />
stoet ende ouerghietense mit water<br />
siedende soe zijn si veel beter te per[-]<br />
sen want ouermits den heten water soe<br />
scheydet die olye alte veel te bet vander<br />
heffen ende vanden korlen ende dye olye<br />
vlyet int ouerste ront omme opten water<br />
ende wert daer of ghesceyden ten laetsten<br />
Ende als die selue seyt hoe dat dye olye<br />
rasscher wt loept als hy gheperst wort<br />
hoe dat hi beter is. Jtem PAPIAS seyt [342rb]<br />
dat yemant olie van oliuen inden mont naem<br />
ende sloten vast toe hi soude alle dinck te bat<br />
onder water sien die opte 1 gront viel ende<br />
wanderen daer sonder grote pijn. Jtem men<br />
pleecht mit deser olyen spyse te reyden<br />
ende inden lampen te barnen ende hi safticht<br />
moede leden ende starctse. ende hi morwet ze[-]<br />
nen die verhardt zijn ende vercrompen Jtem<br />
die olye morwet ende rijpt harde aposte[-]<br />
men ende sonderlinghe lijnzaet olie Jtem<br />
men vint menigerhande olyen ende men<br />
perster wt menigerhande dinghen zommighe<br />
is slecht ende simpel als olye van<br />
oliuen ende noot olye mancop oly oly<br />
van amandelen olye van peperwort dyemen<br />
rafanus heyt lijnzaet olye hennep<br />
olye ende deser ghelijcke: zommige is<br />
coudt ende zommighe heet zommighe<br />
stoppende zommighe dwinghende ende<br />
zummighe laxerende. Want alsmen daer<br />
hete dinghen toe doet soe worden si he-<br />
1. Lees: opten
te ende van couden dinghen cout. van stoppen[-]<br />
de dinghen wordt hy stoppende ende alsoe<br />
van anderen. ende daer om nae dyen dat dye<br />
siecten zijn daer na salmen die olie nemen<br />
Als aldus in couden saken salmen nemen<br />
olye van bayen dat is oleum laurinum<br />
ende oleum nardinum ende olye van pol[-]<br />
leye mer in heten saken salmen nemen oli<br />
van rosen olye van vyolen ende deser<br />
ghelijck Jtem men mocht die olie wel<br />
alsoe heet van naturen maken dat hi den<br />
coerts in bringhen soude waert sake dat[-]<br />
men dye polzen daer mede besmeerde<br />
of dye slape vanden hoefde ende thol van[-]<br />
den voeten ende dye palmen vanden han[-]<br />
den. Waer dat sake datmen leeuwen<br />
vleysch inden olyen zoden. ende men<br />
mochte den olye oeck alsoe cout maken<br />
N ij<br />
dat hi tlit verdouen soude worttet daer [342va]<br />
mede ghesmeert alst openbaert inden<br />
olie van mandragora die welcke wordt<br />
alsmen daer appelen van mandragora in<br />
coeckt of langhe leyt. Mer onder alle<br />
dese ghecomponeerde olien soe zijn dat<br />
die beste die ghetempert zijn ende die<br />
beste olye slecht ter medicinen ende oec te<br />
eten. Dat is die boem olye daer naest<br />
noot olye ende amandel oly daer naest man[-]<br />
cop olye die welcke die coutste is vanden<br />
voerseyden want hi is meest cout ende droe[-]<br />
ghe ende zonderlinghe die vanden zwarten<br />
zade ghemaect wordt. ende heeft macht<br />
te doen slapen ende hi is goet tegen aposte[-]<br />
men int beghin ende teghen verhettinghe<br />
vander leuer als PLATHEARIUS seyt. Dye<br />
ander is zijn mynste nut inder spijsen om
des roecx wille ende oeck omme den qua[-]<br />
den smake. nochtans zijn goet inder me[-]<br />
dicinen als YSAAC seyt in DYETIS Ende alle<br />
olyen hebben wat scarpicheden ende wat<br />
luchtigher luchticheden ende daer omme<br />
drijft hi al bouen ende en wil onder gheen<br />
natticheyt wesen. ende hi is doerghaende<br />
ende vloyende ende daer wordt hi in glasen<br />
vaten ghehouden ende hi besmet die cleder<br />
die hi raect ende altoes blijft die lucht<br />
vanden olye int cleet Jtem als die olie<br />
mit zijnre heffen ghemenghet is so en<br />
is hi niet bequamelic teten ende hi ma[-]<br />
ket oeck walghinghe ende coringhe. Jtem<br />
dye olyen doden die byen ende die ander<br />
dyeren die der byen ghelijck zijn is<br />
dat sake dat si daer mede beghoten ende<br />
bestort worden als ARISTOTILES seyt. Mer<br />
doetmense weder in edick soe worden<br />
si weder leuende Jtem die olye hout een<br />
yser dat puer is ende wel ghepollijst son[-]<br />
der roesten: Mer is die olye waterich [342vb]<br />
of mitter heffen ghemenghet soe corrumpeert<br />
hi dat yser ende verroestet als PLI[-]<br />
NIUS seyt libro xv.<br />
Dat C.xv. 1 capittel vander wilder oliuenboem<br />
O Leaster is een wilde oliuenboem<br />
ende is alsoe gheheyten daer omme<br />
dat hi den oliuenboem ghelijck is inden<br />
bladeren. mer die bladeren zijn breeder ende<br />
is een ongheoeffent boem onvruchtbaer ende<br />
bitter ende ist datmen daer een telch vanden<br />
oliuenboem in endt so wordt zijn nature<br />
verkeert als YSIDORUS seyt libro xvij. Wes<br />
1. Er is geen: capittel C.xiv.
traen is tweerhande. zommige is als een gom[-]<br />
me die niet en bijt ende die ander is biten[-]<br />
de ende is ghelijc der drope van armeniacum<br />
als YSIDORUS seyt Ende al ist dat oleaster een<br />
wilt boem is nochtan zijn zijn basten zijn<br />
gomme ende zijn spruten of telgheren goet<br />
ter medicinen want zijn blader stiptick zijn<br />
ende bitter. Alsmen daer honich toe doet<br />
soe ghenesen si die vlceren vanden hoefde<br />
ende vanden monde als DYASCORIDES seit. tsap<br />
vanden bast ende vanden telgheren is stiptick<br />
ende constrictijf dat is dwinghende Waer<br />
by dat si bloet stempet ende ander humo[-]<br />
ren als die selue seyt. Die ghomme is<br />
goet tot veel dinghen ende sonderlinghe<br />
die daer bytende is want si zuuert wonden<br />
ende gheneestse ende starct die tanden dat si<br />
vast staen. Jtem si verdruct ende gheneest<br />
erispulam dat is theylige vier dat been<br />
ende vleysch vreet. welc vier van colera co[-]<br />
met. ende is oec goet tegen tvallen vanden ha[-]<br />
re ende verwet thaer ende vertraecht die graeu[-]<br />
heyt als die selue seyt.<br />
Dat C.xvi. capittel vant warmoes<br />
O Lus dat is warmoes YSIDORUS<br />
seyt datmen die luden eerst voeden<br />
sal mit warmoes eer datmense mit<br />
vleysch of mit anderen dinghen voeden [343ra]<br />
sal. Men plach die luden mit appelen ende<br />
mit warmoes te voeden voer die diluuie<br />
dats voer dat grote water doe NOE<br />
inder archen was ghelikerwijs dat dye<br />
beesten nu gras eten als YSIDORUS seyt<br />
libro xiij. Ende alle grasighe dinghen<br />
die inder aerden wassen diemen coken<br />
mach ende eten die heyten olera dat zijn
warmoezen. Nochtans int ghemeyn so<br />
heytmen colen warmoes ende is een cout<br />
cruut ende droeghe ende winnet bedroeft<br />
bluet ende melancoliose dat een quade<br />
lucht gheuet als ysaac seyt in DYETIS.<br />
Ende daer zijn zommighe coelen dyemen<br />
zomer coelen heyt ende zommighe heyt<br />
men winter coelen der welcker substan[-]<br />
cien ghemaect zijn van contrarien dinghen.<br />
want zijn substancie is grof ende hardt te ver[-]<br />
duwen ende tsap is seyghende of colatijf ende<br />
daer na droghende ende den buuck vuch[-]<br />
tende ende laxerende. Mer die substancie<br />
sonder tsap is stoppende ende zijn gebreck<br />
word hem ghenomen alsmen den coel sie[-]<br />
det in water ende datmen dat eerste water<br />
wt ghyete ende siedent nae in een ander<br />
water ende wat vets daer mede in ghedaen<br />
als gheseyt wordt in DYETIS. Ende<br />
het is een cruut dat zomwilen verplant<br />
wil wesen want alsmen den koele op een<br />
stat sayt ende datter planten af comen so sal[-]<br />
men die planten voert versetten in een<br />
ander lant ende dan wassen si wel inder<br />
groetheyt ende oeck inder virtuten. En[-]<br />
de des zomers als die bladeren teeder<br />
zijn soe etense die rupsen ende ander wor[-]<br />
men. ende des winters werden si vanden hi[-]<br />
sel ende vorst ghedwonghen ende dan werden<br />
si beter te koken ende te eten. want als dye<br />
hetten weder bynnen gheropen is soe wordt<br />
die substancie vanden bladeren te bet verduut [343rb]<br />
ende alsoe werden si te bet smakende ende mor[-]<br />
wer Jtem PLINIUS prijst den koel mit ve[-]<br />
le louen int twintichste boec ende int thyen[-]<br />
de capittel als ter medicinen ende seyt dat[-]<br />
ter dryerhande species zijn vanden koel de
een is cruust ende is goet ter maghen ende<br />
morwet den buuck een luttel. die ander heuet<br />
brede bladeren ende dicke. ende dese doghen<br />
myn inder medicinen. ende die dorde he[-]<br />
uet teder bladeren ende slecht ende is bitterre<br />
dan die ander Mer dese is nutste<br />
ter medicinen want dese bladeren ghestoten<br />
ende ghewreuen ende des dages twewer[-]<br />
uen gheleyt op wonden van hontsbeten ghe[-]<br />
nesense ia zijn si oudt of versche die be[-]<br />
ten vanden honden want si ghenesense won[-]<br />
derlijkcke wel. Jtem koel die luttel ghe[-]<br />
soden is laxeert. ende die veel ghesoden<br />
wordt stopt ende wederstaet der dronckenscap<br />
ende starct die zenen ende gheeft den<br />
voetsteren melck inden borsten. Tsap is<br />
goet teghens tvenijn ende hy seyt aldaer<br />
dat hij goet is teghens beten van verwoeden<br />
honden. Jtem die serpenten scuwen<br />
dat koelsaet dat ghecoect is. Ende noch<br />
vertelt hy veel ander virtuten vanden koe[-]<br />
le die welcke ic after late om verdriets<br />
wil ende hi seyt dat bractica dat een wilt koel<br />
is die bi hem seluen wast starcker virtuten he[-]<br />
uet etcetera Dat C.xvij capittel van gherst<br />
O rdeum dats gherst ende wert haeste[-]<br />
lic dorre ende men vint zommige gher[-]<br />
ste die ses ordinen heeft inder aaren ende dese<br />
voedt die beesten best ende bet dan die weyt<br />
ende is den luden of menschen beter dan quaden<br />
weyte of snoden rogghe als YSIDORUS seyt ende<br />
daer om is een ander gheslacht van gherste<br />
wes aare heeft twe ordinen. dat derde ge[-]<br />
slacht wert geheiten termense daer om dat[-]<br />
N iij<br />
ment in die aerde worpt des leyntens [343va]
tijts soe wast si haestelijcken Jtem PLI-<br />
NIUS seyt vander ghersten libro xviij. capitulo<br />
vij. dat die gherst onder alle coern eerst<br />
ghesayt wordt Ende in veel landen maect[-]<br />
men daer edel broet af ende die GRIECKEN<br />
maken bry vanden ghersten meel Jtem<br />
PLINIUS seyt ende oeck YSAAC in DYETIS dat[-]<br />
tet ghersten coern coudt ende droeghe<br />
is ende is zuuerende ende droeghende ende<br />
heuet een luttel windicheden als die<br />
boen doet. nochtans die boen myn dan<br />
die gherst. Jtem PLINIUS seyt datter ve[-]<br />
le luden zijn die de gherst meer oerbaren<br />
ter medicinen dan ter spysen nochtan<br />
maectmen daer spise of die de borst zu[-]<br />
uerende is ende tlichaem voedende.<br />
ende die de gheestelike leden alte wel<br />
vercoelt ende weder te punte brenghet<br />
Jtem die gherst zuuer ghemaect van<br />
haren bast ende in zuueren water ghecoect<br />
wordt goet medicinael dranc den<br />
welcken men ptizeyn heyt die den dorst<br />
wel verslaet ende behout den menschen<br />
ghesont. ende veriaghet die hette die van[-]<br />
den coerts coemt mer vanden ptizeyn<br />
soecket nederwaert in die letter t.<br />
Dat C.xviij. capittel vanden palmboem.<br />
P Alma is een boem der victorien<br />
alsoe ghenoemt als YSIDORUS seit<br />
libro xvij. dat palma is een cierheit des<br />
gheens die verwinnende is. ende heuet<br />
zijn telgeren of zijn bladeren ter manieren<br />
eenre hant der menschen Het is een edel scoen<br />
boem die altoes groen is winters ende<br />
zomers ende hi mach menich iaer dueren<br />
inder virtuten ende oeck inder groenich[-]
heyt Ende daer omme is hi vanden GRIEKEN<br />
fenix gheheyten want hi langhe dueren<br />
mach als fenix die voghel doet. Ende<br />
want hij een vruchtbaer boem is so dra[-] [343vb]<br />
ghet hij ghenoechelijcke vruchten ende<br />
zuete. ende nochtans en wordt die vrucht<br />
in allen steden daer hi wast nyet rijpe.<br />
mer in SYRIEN ende in EGIPTEN is zijn vrucht<br />
dattele gheheyten vander ghelikenis<br />
der vinghoren 1 der welcker namen verwandelt<br />
werden Want zommighe heyten<br />
palmule die den myrabolanen ghelijc<br />
zijn inder sceppenisse vander formen.<br />
nochtans schelen si altemael inden smake<br />
want die vruchten van desen boem zijn<br />
te mael zuete ende ghenoechliken. ende<br />
die mirabolanen zijn van quaden smaec ende<br />
bitter Ende zommighe ander heyten<br />
thebayci dyemen mebolani oeck heyt<br />
ende zommighe heiten mirales die de<br />
GRIECKEN cariachos heyten Hier toe heuet<br />
YSIDORUS gheseyt. Jtem die glose<br />
seyt ouer den souter dat die palmboem<br />
is van groten drachten ende van groter hoech[-]<br />
ten nochtans is die cederboem veel meer[-]<br />
re Wes wortel zerp is ende ront die verre<br />
ende diep inder aerden steect. ende die stamme is<br />
dicht ende wel ghepact ende onueruulende.<br />
ende die bast vander stammen is hardt ende ruuch<br />
ende wat stekelich ende sonderlinghe byder aer[-]<br />
den ende daer om isser quaet op te clymmen<br />
totten vruchten. ende zijn bladeren zijn<br />
scarp op ghaende als een zwaert Ende al ist<br />
dat dese palmboem beneden scarp ende<br />
1. Lees: vingheren
zerp is byder stammen nochtan is hi scoen<br />
ende ghenoechlicken bouen inden telgheren<br />
ende inden bladeren. Ende hi draghet zijn<br />
vruchten al bouen int ouerste vanden<br />
boem ende niet int middel vanden bladeren<br />
als PLYNIUS seyt libro xiij. Ende want<br />
die vruchten den radien vander zonnen<br />
uluschs bi staen daer omme zijn si veel<br />
te smerigher te zueter ende te smakelijcker<br />
hij wast in veel landen mer inden [344ra]<br />
heetsten best daer hi die zonne steeds he[-]<br />
uet daer draecht hi best vrucht. Jtem<br />
PLYNIUS seyt libro xviij. capitulo v. datter twee spe[-]<br />
cien zijn als manneken ende wijfken. dat<br />
manneken bloyt eerst ende dat wijfken na:<br />
Mer twijfken draghet gheen vrucht ten<br />
si datse den manneken alsoe nae bi staet<br />
dat si die lucht mitten winde te mynsten<br />
ontfanghen mach. Jtem dat selue seyt<br />
oeck ARISTOTILES int boeck der groyelijc[-]<br />
ker dinghen. ende als si ghesaeyt sullen<br />
werden soe moeten tmanneken ende dat<br />
wijfken te samen ghesayt worden. ende<br />
wt elcken sade coemt een palme ende si<br />
ontvlechten malcanderen inder aerden ende<br />
bouen ghelijck enen net ghebreyt is<br />
Ende twijfken en mach sonder tmanneken<br />
niet wel wassen noch vruchten dra[-]<br />
ghen. want snijtmen tmanneken vanden<br />
wijfken soe sal twijfken twe iaren lancg<br />
ondrachtich wesen dan dat si scarpe blo[-]<br />
semen ende bladeren crighet. ende twijfken<br />
ontfaet haer cracht inden wortelen van[-]<br />
den manneken ghelijckerwijs of si te sa[-]<br />
men hilicten als man ende wijf ende si en<br />
willen in ghenen vetten landen dat nat is<br />
ende messich gheplandt zijn Mer in enen
sandighen ende in enen souteghen lan[-]<br />
de. ende en is daer gheen soutich lant so<br />
moetmen daer sout werpen niet aen den<br />
wortel mer bij een luttel daer van op dat<br />
die droecheyt des souts verteren mach<br />
die vuchticheyt der aerden Jtem PLINI[-]<br />
US seyt datter een specie van palmen was[-]<br />
set int zuden vander werelt ende daer en is<br />
mer een ende daer en werter niet meer wt<br />
dyer palmen. ende wanneer dat si van outheden<br />
mit allen veruaert ende verghaet soe waster<br />
weder een ander wt der seluer palmen ende<br />
daer omme heiten si desen boem fenix [344rb]<br />
dat een voghel is in ARABIEN want dese<br />
boem steruet ende wt hem wast weder enen<br />
nyeuwen boem als fenix hem vernyeuwet<br />
Ende als PLINIUS seyt aldaer. in ARABI[-]<br />
EN zijn menigerhande specien van palmen<br />
onder welcke zijn zommighe dyemen<br />
cariace heyten van wes sap men goeden<br />
wijn maket Hier toe heuet PLINIUS geseyt<br />
libro xviij. capitulo xv: Jtem palma is een sonderlin[-]<br />
ghe boem die gracelijck is inden stelen<br />
ende ruuch beneden by dat die blader zijn<br />
Jtem die vruchten vanden palmboem<br />
werden verwandelt nae dyen dat si staen<br />
heet of cout ende nae den landen daer si<br />
wassen ende nae dyen dat hem die zonne<br />
toe comet. Jtem YSAAC seyt in DYETIS<br />
dat die dattilen vanden palmboem zijn he[-]<br />
te ende vucht inden anderen graet ende<br />
si hebben onderscheyden werckinghe.<br />
nae dyen lande daer si in wassen. want<br />
zommighe wassen in enen lande dat cout[-]<br />
achtich is ende zommighe in heten ende<br />
zommighe in ghetemperden. ende daer<br />
dye zonne altoes heet is daer is dye
vrucht alre zuetste van smake ende zijn<br />
wat smerich Mer eetmen deser te veel<br />
soe brenghen si quade siecten in als op[-]<br />
blasinghe ende heffinghe des lichaems<br />
ende des mondes vander maghen en[-]<br />
de maken hoeftzweer ende stoppen dye<br />
toe ghanghen vander milten ende vander<br />
leueren. wt welcken openbaert dattet<br />
quaet is altoes zuete dinghen te nutten<br />
ende die vruchten die wassen in couden landen<br />
en connen tot gheender ripicheden<br />
ghecomen. ende daer omme en voeden si ny[-]<br />
et veel. ende al ist dat si die maghe een<br />
luttel starcken nochtans zijn si quaet te<br />
verduwen ende blyuen langhe inder maghen<br />
ende daer omme maken si dan torsi[-] [344va]<br />
oen ende steecten ende heffinghe. ende dye<br />
vruchten die in middelbaren landen wassen<br />
daert niet te heet en is ofte niets te<br />
cout al ist dat si daer rijp werden nochtan<br />
is in hem een oueruloedighe waterige<br />
vuchticheyt. waer of datmense nyet te<br />
langhe houden en mach ende veruollen den<br />
lichaem mit veel raeuwe humoren daer<br />
die langhe coertse of comet als YSAAC<br />
seyt in DYETIS Jtem die vrucht vander pal[-]<br />
men is ghemaect van morwer substancien<br />
ende van vleyschachtigher mit eenre<br />
harder korlen oft een steen waer. in wes<br />
middel vanden steen tsaet ghehouden<br />
wordt Ende in SYRIEN ende in EGIPTEN wor[-]<br />
den dattelen gheuonden die sonder kor[-]<br />
len zijn ende die heytmen spadones. ende<br />
hoe dat die palboem 1 ouder is hoe dat<br />
1. Lees: palmboem
zijn vrucht beter is. want hi en maect<br />
gheen vrucht voer dat hi hondert iaer<br />
out is ende dan heeft hi eerst zijn volcoemen<br />
craften. ende zijn vruchten dye zijn<br />
oeck oerbaerlijcke inder medicinen als<br />
DYASCORIDES seyt Want si hebben virtuten<br />
te zaftighen die hardicheyt vanden arte[-]<br />
rien ende die stemme te claren. ende sonder[-]<br />
linghe die wel rijp zijn want die groene<br />
zijn stiptike als PLINIUS seyt Datter zom[-]<br />
mighe ridders van ALEXANDERS ridderen<br />
ghewrocht 1 waren van veel groenen dattelen.<br />
want als si altemael groen zijn so<br />
en doghen si niet teten mer si dyenen alleen<br />
totter medicinen. Jtem si zijn oeck<br />
ghoet teghens tbuuceuel datmen dissen[-]<br />
tiria heyt ende tot anderen lopinge alsmense<br />
te punte neemt.<br />
Dat C.xix. capittel van palmes<br />
P Almes palmitis is een telch van[-]<br />
den wijnghaert Waer of dat YSI-<br />
DORUS seyt libro xvij. dat palmes is een mor[-] [344vb]<br />
we materie vanden wijnghaert die welc[-]<br />
ke ouermits ionghen armen die w[t]ge[-]<br />
laten vruchten thoe brenghet Wes blat<br />
pampinus heyt Ende hij seyt noch dat hi<br />
alle zijn virtuten vander wortelen neemt<br />
Ende hoe dat die voedelijcke humoer in[-]<br />
der wortelen is alsulck is si oeck mede<br />
inden rancken. ende ist sake dat ghij inden<br />
maert eynt in dryen rancken die wt een[-]<br />
der stammen comen dryerhande verwen<br />
als inden enen ranck een roede verwe<br />
ende inden dorden een soffranighe ver-<br />
1. Lees: gheworcht
we soe sal een yghelijck zijn sonderlinghe<br />
verwen vanden bessem 1 brenghen.<br />
mer wantmen des hier inden landen ni[-]<br />
et en pleecht al ist datmen onderwilen wel<br />
een ranck vanden wijnghaert in enen bo[-]<br />
me eynt daer omme pleechmen een wan[-]<br />
delinghe der vruchten te maken in deser<br />
manieren als inden maert wanneer dat<br />
die vuchticheyt beghint neder te gaen<br />
vander wortelen soe werdt die bast vanden<br />
wijnghaert behendelijcken gheopent by[-]<br />
der wortelen. ende als dat gheopent is so<br />
doetmen die verwe daer in inden ommeghanck<br />
tusschen den houte ende den<br />
bast ende dan moetmen naeuwe verwaren<br />
dat die vuchticheyt die vander wortelen<br />
opclymmende is niet wt en ghanghe<br />
daer die snede is ghemaket. ende aldus<br />
soe mach een yghelijck plant verwandelt<br />
werden mit consten inden smake ende<br />
inder verwen. ende alsoe worden die bomen<br />
mit consten laxerende die natuerlijck stop[-]<br />
pende waren ende alsoe verkeert als dye<br />
selue seyt. Jtem die rancken vanden wijn[-]<br />
ghaert werpen lootkens wt daer si hem[-]<br />
seluen mede vestighen ende bynden aen bo[-]<br />
men ende staken dat die wint den wijn[-] [345ra]<br />
ghaert niet neder wayen en mach ten<br />
waer dat die wyndt alte groet waer.<br />
Jtem men moetse alle iaer sniden ende zu[-]<br />
ueren van haerder oueruloedicheyt. want<br />
alsoe crighen si te meer vruchten ende mo[-]<br />
ghen hem te qualiker breyden Jtem PLI[-]<br />
NIUS seyt libro xx. capitulo xxv: dat dye wijn-<br />
1. Lees?: bessen
ghaert ranck hebbende knopen die ver[-]<br />
re van malcanderen staen is een teyken der<br />
onvruchtbaerheyt ende als si dicke by een<br />
staen dat is een teyken der drachticheyt<br />
Soeckt beneden vander naturen des wijn[-]<br />
ghaerts etcetera<br />
Dat C.xxx. 1 capittel vanden iungen 2 wijngaert<br />
P Ropago propaginis is een ionck<br />
wijnghaert die eerst vter aerden<br />
coemt als hy wt laet die daer inder aer[-]<br />
den ghesteken was als YSIDORUS seyt. Wt<br />
welcken veel ander rancken spruten. ende<br />
alsmen dese nyeuwe rancken weder inde<br />
aerde crommet soe comen daer weder nuwe<br />
spruyten wt. Ende dit machmen altoes<br />
doen alle iaer vermerende ende vernuwen[-]<br />
de ende makens grote hopen. ende ten laetsten<br />
bestaen si te draghen ende ghecrighen vruch[-]<br />
ten nae dyen dat si die zonne hebben daer<br />
nae wassen si ende lopen op ende werpen ander<br />
loten ende spruyten wt ende die wortelen<br />
bestaen te grouen. ende aldus voeden si<br />
voert als die moeder haer kynder. Ende<br />
dat eerst een ranck was dat werdt weder<br />
al potende ten letsten een wortel ende<br />
maect nuwe rancken weder ende mit consten<br />
als GREGORIUS seyt.<br />
Dat C.xxxi. 3 capittel van platanus.<br />
P Latanus is een boem mit hoech[-]<br />
heyden van bladeren also ghenoemt<br />
daer omme dat hi wijt ende breet is ende<br />
1. Lees: C.xx.<br />
2. Lees?: iongen<br />
3. Lees: C.xxi.
hoghe want platos in GRIECX dat is effen of<br />
slecht in DUUTSCH als YSIDORUS seyt libro xvij. [345rb]<br />
Van wes schoenheyt die scriftuer seyt Jc<br />
ben verheuen als die boem platanus in[-]<br />
der epistolen van onser vrouwen ECCLESIASTICO<br />
xiiij 1 ende heuet morwe bladeren ende cranc.<br />
ende ghelijcken wel den wijnghaert bladeren<br />
DYASCORIDES seyt dat platanus is een<br />
boem die coudt ende droeghe is Wes bla[-]<br />
deren goet zijn in heten ende in vuchten saken<br />
Want als gheseyt wordt si dwinghen den<br />
reume ende die hete drintinghe vanden ogen<br />
ende tsap daer zijn bast ende bladeren in gesoden<br />
werden gheneest den tantzweer. ende<br />
die bladeren zijn goet op verbarntheyt<br />
alsmen daer ander satticheyt by brencgt<br />
of toe doet Jtem die wijn daer si in ghe[-]<br />
soden werden is goet tgehens tvenijn Jtem<br />
PLYNIUS prijst desen boem zeer libro xij<br />
capitulo iij. etcetera<br />
Dat C.xxxij 2 capittel vanden popelboem.<br />
P Opulus is een popelboem Wes ge[-]<br />
slacht tweerhande is als YSIDORUS seyt<br />
libro xvij want die een is wit ende dander zwert<br />
ende die witte popelboem heeft blader die<br />
an die een side wit zijn ende aen die ander side<br />
groen ende dese is van tween verwen Want hij<br />
heeft also meer die mercken vanden dage<br />
ende vander nacht Want hi verwandelt zijn<br />
verwen want inden opghanck vander zonnen<br />
heuet hy ander verwe dan inden onderghanck<br />
als dye selue seyt. Ende van de[-]<br />
sen boem loept hersse ende wast in YTALIEN<br />
1. Lees: xxiiij<br />
2. C.xxij
y eender riuieren dyemen ERIDIANUS<br />
heyt. ende oeck mede wast hij in SIRIEN<br />
DYASCORIDES seyt dat dese hars medici[-]<br />
nael is want si stempt bloet ende dwincgt<br />
zwetinghe ende ander deerlijcke lopin[-]<br />
ghe ende men pleecht van sinen knop[-]<br />
pen salue te maken die cout is ende stop[-]<br />
pende ende dye grote hetten die doet<br />
si ghaen sitten ende oeck zwellinghe en[-] [345va]<br />
de doet slapen ende dese salue wordet<br />
vanden meysters populeon gheheyten<br />
ende si is in veel saken nut Jtem YSIDO[-]<br />
RUS seyt oeck dat die populeer ende pla[-]<br />
tanus ende die wilghe van morwer materien<br />
zijn ende bequaem in te sniden.<br />
Dat C.xxiij. capittel vanden pijnboem.<br />
P Jnus is een pijnboem ende hy<br />
zweet pec ende daer omme heyt<br />
hij een pecboem als YSIDORUS seyt libro<br />
xvij. Jtem dye pijnboem inden eylande<br />
van GERMANIEN gheeft eenrehande<br />
tranen wt of dropen die daer an verharden<br />
van couden of van hetten ende die hyet<br />
men electrum als YSIDORUS seyt. Jtem<br />
men seyt watmen houdt onder den pijn[-]<br />
boem dat wordt te beter ghelikerwijs<br />
dat alle dinck verderft onder den vighe[-]<br />
boem Jtem het is een zeer recht boem<br />
saeft ende open ende nochtan is hy zeer starck<br />
want hi vol konsten 1 is. Ende hier of maectmen<br />
masten inden scepen ende si zijn goet<br />
mede te tymmeren mer lichtelijcken wor[-]<br />
si ontsteken wanneer datmense byden vyer<br />
brenghet. ende dat is daer omme want si in<br />
1. Lees: knosten
hebben veel vetticheden Dese boem heuet<br />
enen harden bast buyten ende enen ruwen.<br />
mer bynnen heeft hi een vette humoer<br />
ende taye Welcke humoer vander zonnen van<br />
bynnen wtwaert ghetoghen wordt ende<br />
werdt des zomers in herssen verkeert.<br />
die welcke van haer seluen eerst wittach[-]<br />
tich is ende ouermits cokinghe werdt si<br />
ten laetsten zwart als peck. en 1 dan heyt<br />
si peck als si zwart gheworden is. Jtem<br />
dye boem heuet ghoeden lucht ende<br />
maect den roke wael rukende ende alsoe<br />
doet dat peck oeck mede. mer alsmen<br />
dat peck langhe coecket soe verghaet<br />
hem die goede lucht. Ende dese boem [345vb]<br />
heuet veel bladeren mer cleyne ende<br />
schrp 2 ende is groen des winters ende des<br />
zomers Ende al ist dat hy in berchachtighen<br />
lande wast nochtans is hi zeer vet<br />
van bynnen ende wast meer inder lencg[-]<br />
ten dan inder breeden. Jtem als hi ghe[-]<br />
houwen is soe doetmen hem dye bast<br />
of omme dyer wormen willen dye tusschen<br />
den bast ende dat hout legghen<br />
dye dat hout vreten souden. Jtem PLI[-]<br />
NIUS seyt dat desen boem oeck een medicijn<br />
is. ende ist dat hy onder dye aerde<br />
ghedecket wordt soe mach hy sonderlinghe<br />
langhe dueren. ende daer<br />
omme een ghote ghemaeckt van desen<br />
houte onder dye aerde duert menich<br />
iaer. Mer opter aerden ende inden reghen<br />
soe wordt hy schier verderft. on-<br />
1. Lees: ende<br />
2. Lees: scharp
der den daken daert droeghe is mach<br />
hy langhe dueren. ende onder den wa[-]<br />
ter inder aerden wordt hy hardt. Dit<br />
seyt PLINIUS in dat xxi. boeck in thyende<br />
capittel. etcetera<br />
Dat C.xxiiij. capittel vander vrucht vanden pijnboem<br />
P Jnea dat is dye vrucht vanden<br />
pijnboem als PLYNIUS seyt. ende<br />
is in tlaeste grof ende ront ende in dat<br />
ouerste scharp ende is eerst groen mer<br />
als si wel rype is soe wordt si drachtich<br />
ende wordet van verwen als een<br />
karstaenge Ende dese pinea is een grote<br />
note of een appel ende heeft veel kor[-]<br />
len bynnen dat dye vrucht is dye harde<br />
doppen hebben daer si in legghen.<br />
Ende nae dyen dat dese appel grof is<br />
daer nae heuet hy die korlen daert gro[-]<br />
ueste is ende alsoe vast opwaert mynre<br />
nae dyen dat hy bouen myndert ende<br />
smaelt. Jtem DYASCORIDES ende PLA-<br />
THEARIUS segghen dat wanneermen die [346ra]<br />
korlen oerbaren wil soe moetmen den<br />
ghehelen appel in colen leggen die heet<br />
zijn ende latenen zaftelijcken barnen. ende<br />
alsoe wordt die bynnenste bast ende dye<br />
butenste af ghedaen. ende dan zijn dese<br />
coernen harde medicinael want si hebben<br />
virtuut te zaftighen ende een luttel te<br />
vuchtighen ende te openen ende te zu[-]<br />
ueren die gheestelijcke leden. ende betert<br />
den hoest ende helpt den ghenen<br />
die verteert zijn ende meerret in hem<br />
dat bloet Ende die basten zijn oeck medi[-]<br />
cinael want si stempen dat menstrualige<br />
bloet ende dat buuckeuel dissentiria ghe-
noemt etcetera<br />
Dat C.xxv. capittel vanden peck.<br />
P Jx pini dat is peck vanden pijnbo[-]<br />
me datter wtghelopen is. Jtem<br />
YSIDORUS seyt datter twee species zijn.<br />
als peck daermen die scepen meden 1 peec[-]<br />
ket 2 datter gheen water in lopen en sal<br />
ende daer is peck datmen pix liquida hiet<br />
ende dat is teer ende si zijn beyde heet<br />
ende droeghe ende het wordt onderwijlen<br />
hardt ghemaect ende onderwij[-]<br />
len vloyende. dat harde heytmen pix<br />
greca dat is GRIEX peck. of colofonia.<br />
want in GRIECKEN vyntmens veel Ende si<br />
zijn beyde medicinael. ende het heuet<br />
macht te ontbinden ende te verteren waer<br />
omme dattet goet is teghens ghebreken<br />
vander milten. als teghens haer be[-]<br />
stoptheyt. ende men doettet dicwijl in sal[-]<br />
uen ende in plaesteren. Jtem DYASCORI-<br />
DES seyt oeck dattet goet is teghen tve[-]<br />
nijn ende teghens venijnde beten mit<br />
soute ghewreuen. Jtem tpeck doettet<br />
vier barnen ende besmet die handen dyet<br />
raken alst warm is ende ontreynt cleder dye<br />
wit ende zuuer zijn Wes smet ende lucht [346rb]<br />
selden verghaet hoe veel datment cleet<br />
wascht etcetera<br />
Dat C.xxvi. capittel vanden peerboem<br />
P Jrus is een peerboem die vruch[-]<br />
ten draghet ende is alsoe ghenoemt<br />
naden viere want die vrucht beghint bene[-]<br />
den breet ende opwaert scarper als die vlam[-]<br />
1. Lees: mede<br />
2. Lees: pec[-]ket
me vanden vyere doet als YSIDORUS seyt<br />
want pyr dat is vier ende daer coemt pyrus<br />
af Ende pyrus dat is die boem ende pyrum<br />
dats die vrucht ende is zwaerre dan enige<br />
ander vrucht als die selue seyt want men<br />
siet dat een cleyn hoep peren zwaerre<br />
weecht dan een hoep appelen die meer[-]<br />
re is. twelck men besien mach al weghen[-]<br />
de of datmen een beest daer mede laedt<br />
Jtem vanden peren seyt YSAAC in DIETIS<br />
aldus datter twee species zijn van peren.<br />
Die een is wilt ende die ander tamme. ende<br />
die loueren ende die telgeren van hem bey[-]<br />
den zijn stiptike mer si stoppen. ende dye<br />
vruchten schelen zeer onder malcander.<br />
want die wilde zijn meer pontick ende aer[-]<br />
dich ende meer cout ende droeghe dan die<br />
tamme. ende si zijn oeck harder ende ont[-]<br />
smakelijcker want si zijn myn verduut.<br />
ende wat pontijcke of stiptike te seggen<br />
is dat leert hij hier nae after int boeck<br />
Ende het en is niet ghoet te verduutschen<br />
telcken. want het saude te veel<br />
vallen ende ten soude niet in brenghen.<br />
Ende dese dinghen zijn int meeste deel<br />
in dat voerste van desen tractaet alle<br />
gheexponeert ende verclaert int gene[-]<br />
rael dat is int ghemeyn. ende men sal<br />
weten dat dese wilde peren niet en doghen<br />
te eten. mer si dyenen ter medici[-]<br />
nen. want si stempen dat buuckeuel star[-]<br />
kelijck ende benemen coringhen dye<br />
van colera coemt ist dat si ghecoect wor- [346va]<br />
den in reghenwater ende geplaestert op<br />
der magen Ende die tamme peren die on[-]<br />
rijp zijn die zijn pontike grof ende hard<br />
ontsmakelijck te eten ende quaet. mer ist
datmense in zueten water siedet ende dat[-]<br />
men daer dan honich toe doet soe zijn si<br />
goet of anders enighe soeticheyt. mer<br />
die tamme peren die rijpe zijn dye zijn<br />
cout ende droghe. die welcke beter zijn na[-]<br />
den eten dan voer ghegeten. want nae der<br />
spijsen ghegeten soe duwen si die spise ne[-]<br />
der ende laxeren ende voer ghegheten stoppen<br />
si Ende ist datmen dese veel nuchter<br />
eet ende dicwijl soe maken si wormen inden<br />
buuck ende maken een siecte dyemen<br />
niet ghenesen en mach. ende die zuete<br />
peren zijn ghetemperder van complexi[-]<br />
en ende myn coudt dan die ander ende<br />
daer omme becomen si best den couden<br />
ende den droeghen van complexien.<br />
Jtem die peren hebben dat van naturen<br />
ist dat si ghedect werden mit quaden ve[-]<br />
nijnden padden stoelen soe halen si den peren<br />
alle haer quaetheyt of ende alle quet[-]<br />
singhe als YSAAC seyt. Jtem die assche<br />
vanden wilden peren ghedroncken is<br />
goet teghens die venijntheyt vanden pad[-]<br />
den stoelen als die selue seyt. Ende men sal<br />
altoes wijn drincken op die peren alsmen<br />
ghegheten heeft Want als een meyster<br />
seyt dat dye peren venijn zijn sonder den<br />
wijn etcetera<br />
Dat C.xxvij. capittel vanden pruumboem<br />
P Rumus dat is een pruumboem<br />
ende hier of zijn veel gheslachten.<br />
ende die van DAMASCH is die best ende die<br />
quam eerst vander poerten diemen DAMASCH<br />
heyt als YSIDORUS seyt Wes vrucht dyer<br />
maghen goet is Dese boem druupt ghom[-]<br />
me dye taye is ende dicht die de mey[-] [346vb]
sters ende dye schriuers besighen als<br />
YSIDORUS seyt libro xvij. Jtem die vruchten<br />
vanden pruumboem zijn zommighe wit<br />
zommighe soet ende zommighe roet<br />
ende zommighe zwart. ende die zwart<br />
zijn ende een luttel hardt ende zuet die zijn<br />
der maghen nutste als die prumen van DA[-]<br />
MASCH want si zijn coudt ende vucht. Ende<br />
als dese wel rijp zijn soe vuchten si ende<br />
vercoelen ende men gheeftse teghens die<br />
barnende hetten als die coertse ende teghen<br />
verstoptheyt des buucx Nochtans seyt<br />
PAPYAS dat lentiscus ende die pruumboem<br />
een dinck zijn. Mer die gloze seyt ouer<br />
DANIEL dat die pruumboem ende lentiscus<br />
een boem zijn ende die een beteykent dat<br />
die ander beteykent Mer want vanden<br />
lentiscus gheen pruumboem en wort<br />
so en sal lentiscus ende die pruumboem nyet<br />
een boem wesen.<br />
Dat C.xxviij. capittel vander byesen<br />
P Apyrium is eenderhande byese<br />
ende als si gedroecht is so is si goet<br />
in lampen ende is groen cruut ende ront ende<br />
buyten zeer slecht ende effen ende bin[-]<br />
nen wit ende droghe ende morwe ende drinckende<br />
ist datter nat of vet aen raect Jtem<br />
papirus wordt verciert al totten morghe<br />
ende alsoe ghedroecht dat hi seyt<br />
verciert daer meynt hij mede datmen<br />
die huut buyten goelijcken af doen sal.<br />
Mer men sal aen die een side al langhes<br />
een luttel basts laten daer dat morchput<br />
aen blyuet hangden. ende hoe datter<br />
myn vanden bast blijft aen hoe dattet<br />
claerder barnen sal inder lampen. ende
het pleech te wassen in laeghen landen<br />
als in broecken ende oeck aen den kan[-]<br />
ten vanden sloten. Ende van desen papier<br />
maectmen papieren vaten als YSIDORUS [347ra]<br />
seyt Want papirus mach alle dinck hey[-]<br />
ten datmen van papirus maect Also gro[-]<br />
ten papyrus dat is byesen vindtmen in<br />
YNDIEN ende in anderen landen datmen daer<br />
scepen of maket als die glose seyt ouer<br />
YSAAC C.xviij. Ende dat tughet PLINIUS<br />
ende dat selue tughen die historien van<br />
ALEXANDER. Jtem vanden papier maectmen<br />
oeck carten ende bryeuen daermen seyn[-]<br />
de bryeuen in scrijft bijden legaten Jtem<br />
men maecter of doesen kistkens ende an[-]<br />
der laden daermen bryeuen ende ander cley[-]<br />
noden in legghen mach als die gloze<br />
daer seyt. Jtem PLYNIUS seyt dat dit pit<br />
alte goet is die vuchticheyt wt den oren<br />
te winnen want dat loept al int papyer<br />
datmen pit heyt ende alsoe scheitmen twa[-]<br />
ter vanden wyne mitten pitte. Jtem PLINI[-]<br />
US seyt int derthyende boeck dat dese<br />
byesen wassen in EGIPTEN inden broken<br />
ende in anderen stillen wateren die van NY[-]<br />
LI comen daer twater niet bouen twee cu[-]<br />
bitus dyep en is ende haer wortelen zijn<br />
een arm dicke ende si zijn dryekant inden<br />
siden daer si wt wassen. ende si en wassen<br />
bouen thyen cubitus niet hoech. ende tlantvolc<br />
pleech die wortelen te barnen. Ende<br />
van dyen byesen maectmen menighen<br />
huusraet ende si makender schepen af ende<br />
zeylen repen cleder ende bryeuen. Dit seyt<br />
PLINIUS etcetera<br />
Dat C.xxix. capittel van palmtus
P Almtus is een alte scherpen caer[-]<br />
de oft distel ende doernich ende<br />
wast int lant dat onghebouwet ende onghe[-]<br />
hauent is als YSIDORUS seyt ende heeft een[-]<br />
rehande scarpe hoefdekens die qvaet an<br />
te tasten zijn want si steken vlusch een in die<br />
hant diese aen tast. ende in dyen hoefdekens<br />
is saet dat goet is als DYASCORIDES seyt [347rb]<br />
tot venijnden beten ende den steen te breken<br />
Ende dese distel is so scarp ouer al dats<br />
die ezel niet eten en kan<br />
Dac 1 C.xxx. capittel van mancop<br />
P Apauer dats mancop ende is een<br />
cruut dat slapen doet dye ghene<br />
die quellende zijn ende is tweerhande<br />
als dat ghemeyn ende dat wylde wt den<br />
welcken een sap loept dat die meysters<br />
opium heyten. Ende dat ghemeyne is<br />
noch tweerhande of dryerhande. dat<br />
een is wit ende dat ander zwart ende dat<br />
wit is cout ende vucht ende dat zwarte is<br />
cout ende droeghe Ende daer is noch een[-]<br />
rehande twelc root is ende die specien wer[-]<br />
den bekent byden witten bloemen ende<br />
byden purpuren bloemen ende byden<br />
rosighen ende wittachtighen bloemen. ende<br />
si hebben bouen opten steel grote knoppen<br />
daer si tsaet mede verghaderen ende<br />
tsaet is smerich waer of datmen olie ma[-]<br />
ket tot menigher nutschap. ende vanden<br />
zape der bladeren maectmen opium ende<br />
des en machmen niet veel gheuen alsmen<br />
yemant die den coerts dat zijn febres he[-]<br />
1. Lees: Dat
uet wil doen slapen want het stopt dye<br />
zwetghateren 1 ende ander weghen in[-]<br />
den lyue ende vercoutse ende dootse mede.<br />
ende dat zwart mancop sonderlimghe<br />
ende het wort in veel medicinen ghedaen<br />
als PLINIUS PLATHEARIUS DYASCORIDES ende MA-<br />
CER segghen. etcetera<br />
Dat C.xxxi. capittel van plantago.<br />
P Lantago is een cruut dat cout ende<br />
droeghe is twelck vanden GRIEC[-]<br />
KEN arno glossa ghenoemt is. dat is<br />
lamstonghe als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />
ende zijn bladeren zijn slethts 2 ende wat<br />
zenich ende si zijn gheformt als een tonghe<br />
lancgworpelt mit rondicheyden in [347va]<br />
wes middel een steel opghaet dat stijf<br />
is daert saet in verghadert wert inder<br />
manieren van eender kusen die vol nagelen<br />
steket. Ende inder manieren so was<br />
des paeus croen ghemaket als dye<br />
meyster vander historien seyt in EXODO.<br />
ende is een cruut dat alte goet inder me[-]<br />
dicinen is want het gheneest wonden ende<br />
beten van verwoeden honden. ende doet die<br />
zwellinge gaen sitten ende helpt twater la[-]<br />
den ende wederstaet den venijn ende sonderlin[-]<br />
ghe vanden spynnen. Tsap doot pyeren ende<br />
safticht die grote weeten des buucks.<br />
ende het zuuert ende heelt etteringhen 3 won[-]<br />
den ende stempt dat lopen vanden bloede ende<br />
vanden menstruo ende wederstaet int begin<br />
die apostemen als si eerst bestaen te heffen<br />
1. Lees: zweetghateren<br />
2. Lees: slecht<br />
3. Lees: etterighen
DYASCORIDES seyt dattet goet ghekaeu[-]<br />
wet is inden mont teghens tboetighe 1 tant[-]<br />
vleysch die heffen ende zwellen ende heuet<br />
noch veel ander virtuten want tsap ghe[-]<br />
streken twee of drye reysen op tspringhen[-]<br />
de vier dat enen mensche dunct dat hem<br />
een lit of barnen wil dat lesschet vluschs<br />
dit heb ic dicwijl gheproeft<br />
Dat C.xxxij. capittel van petercelie.<br />
P Etrocilinum is een hofcruut dat<br />
petercelie heyt dat een ghoede<br />
lucht heeft ende het wast dicwijl in stenighen<br />
steden Ende daer om zijn veel specien<br />
van petercelien mer dat beste is macedo[-]<br />
nicum dat wij petercelie van ALEXANDRYEN<br />
heyten ende is zuet inden smake ende mit<br />
goeder luchten als YSIDORUS seyt. ende<br />
is goet teten ende oeck mede ter medicinen.<br />
ende is een cruut dat heet ende droge<br />
is ende is openende ende scheydende<br />
verterende ende die groue humoren sub[-]<br />
tijleude. 2 dye maghe starckende enen<br />
ghoeden appetijt makende. ende daer [347vb]<br />
omme soe breect si den steen ende doet<br />
menstrua voert comen. ende is den ghenen<br />
goet die twater laden. ende opent<br />
die verstoptheyt der leueren der mylten<br />
ende anderen passien. als PLYNIUS PLA-<br />
THEARIUS ende DYASCORIDES in haren boe[-]<br />
ken scriuen etcetera<br />
Dat C.xxxiij. capittel van peper<br />
P Jper is een saet ofte een vrucht<br />
van eender stammen dye wast int<br />
1. Lees: tbloetighe<br />
2. Lees: sub[-]tijlende
zuden by enen berch dyemen CANCASIS 1<br />
heyt teghens die barnende hetten der<br />
zonnen als YSIDORUS seyt libro decimo<br />
septimo Wes blader ghelijck zijn den<br />
bladeren vanden iuniper diemen gene[-]<br />
uer heyt of ghorsboem Welcke stammen<br />
dye serpenten hoeden mar als de[-]<br />
se bosschen van desen cruden of vruchten<br />
rijpe zijn soe comen dye lant luden ende<br />
ontstekense ende veriaghen alle die<br />
serpenten. Ende ouermits deser verbarnin[-]<br />
gher willen so werden dese peper coer[-]<br />
nen zwardt die te voer wyt waren. Ende<br />
die specie van deser is dryerhande Want<br />
daer is lancgpeper die onrijp is. ende<br />
wit peper dye vanden vyere niet gheraect<br />
en is. ende zwart peper die van[-]<br />
den vyere verbrant is ende berumpelt. ende<br />
Die zwarte peper is die best ende men<br />
machen lancst houden ende hoe dat hi zwar[-]<br />
ter 2 is hoe hi verscher is ende beter als dye<br />
selue seyt nochtans wort hi gheualschet<br />
mitter loescheyt des marsmans want si<br />
ghaen toe ende nemen den outsten peper die si<br />
vinden ende maken den nat ende si ghyeten<br />
daer ouer schuum van siluer of van loe[-]<br />
de op dat hij te versscher schynen sal<br />
om dyes wille dat hi zwaer is. hier toe<br />
heuet YSIDORUS gheseyt. Jtem PLYnius<br />
seit libro xiij: capitulo viij dat peper zwart [348ra]<br />
wert die langhe inder zonnen barnt ende<br />
dat coemt van groter onghetempertheit<br />
des hemels. Jtem ander luden seggen<br />
datten die heyden inden ouenen alsoe<br />
1. Lees: CAUCASIS<br />
2. Lees: zwaerder
arnen op dat hi anders waer niet was[-]<br />
sen en sal. Jtem die peper is heet ende<br />
droeghe inden vierden grade als gheseit<br />
wordt in PLATHEARIO ende hi heeft cracht<br />
te ontbinden te verteren ende te trecken. wyes<br />
puluer in die naze ghedaen maect nyesinghe<br />
ende pruustinghe ende zuuert die<br />
herssen van fleumatigher vuchticheyt<br />
ende die puluer verteert onuerduwelijcke<br />
vleysch ende verteert den doeke int oge.<br />
ende zuuert die borst ende die gheestelijcke<br />
leden van tayen slimighen humoren ende maket<br />
enen appetijt. Mer die peper en is den<br />
sangwijns noch den colerijns niet nut<br />
dicwijl ghenomen want hy sceyt dat bloet<br />
ende verdorret ende verbrant ende maect ten laet[-]<br />
sten malaetscap ende veel quader passien.<br />
als inden PLATHEARIO gheseyt wordt.<br />
Jtem die peper scijnt van buten een vuyl<br />
choern te wesen ende zwart berompelt.<br />
Mer bynnen is hi wit ende scarp van smake<br />
ende heeft goede lucht hy is cleyn inder<br />
groetheyt inden gehesicht. mer hy is<br />
sonderlinghe groet inder virtuten ende hij<br />
schynt cout mer hi is inder machten son[-]<br />
derlinghe heet wes cracht men nyet<br />
en voelt alsoe langhe als hi gheheel is.<br />
Mer als hy ghekant wordt of ghewreuen<br />
soe is hi sonderlinghe heet. ende al ist<br />
dat hi costelijck al hier by ons gheheyten<br />
is alsoe mens hier luttel vint nochtans<br />
tellen si desen peper in YNDIEN onnutter<br />
dan polleye want si der polleyen niet vele<br />
en hebben als IHERONIMUS ende YSI-<br />
DORUS segghen.<br />
Dat C.xxxiiij capittel van pulegium. [348rb]
P Vlegium is een cruut dat wel ru[-]<br />
ket ende is in yndien dyerbaerder dan<br />
dye peper ende heyt polley in DUUTSSCHE<br />
als YSIDORIUS seyt Jtem PLATHEARIUS seyt<br />
dat polleye is heet ende droghe inden<br />
derden graet Wes virtuut steect inden<br />
bladeren ende inden blomen ende is tweer[-]<br />
hande als tamme diemen zizimbrium heyt<br />
ende daer is een wilde die int velt wast. ende<br />
si zijn beyde oerbaerlijck ende medicinael<br />
want het heeft cracht te ontbynden te ver[-]<br />
teren ende te conforteren die coude reume<br />
te dwinghen te bynden ende mede te dro[-]<br />
ghen den couden hoest te verdryuen. dye<br />
moeder te zuueren die lopinghe des bu[-]<br />
kes te dwinghen ende te sluyten. die menstrua<br />
wt te leyden die maghe te confor[-]<br />
teren enen appetijt te maken den wint<br />
te verdriuen vanden darmen ende dye<br />
te zaftighen alst van couden coemt. Ende<br />
die polleye breect oock mede den steen<br />
ende helpt totter ontfanghenis Alle de[-]<br />
se dinghen seyt PLINIUS.<br />
Dat C.[x]xxv. capittel van porrum.<br />
P Orrum is een nomen ethroclitum.<br />
want men seyt in singulari nume[-]<br />
ro hoc porrum porri ende men seit in plu[-]<br />
rali porri porrorum als inden doctrinael<br />
staet Dic rastrum rastros porrum que facit<br />
tibi porros. etc[etera] Ende in libro NUMERORUM<br />
xij. capitulo wordet gheseyt Jn memoria venerunt<br />
nobis Porri cepe [que] et allia. Dat<br />
is te segghen Jnder memorien quamen<br />
ons porreyden eywns ende loeck etcetera<br />
dat seyt hy hier omme omme des willen<br />
datmen porri segghet in plurali nu[-]
mero in masculino genere ende niet por[-]<br />
ra al ist dattet porrum in singulari 1 heuet<br />
ende neutri generis is. Jtem.<br />
porrum heeft twe geslachten als capitatum [348va]<br />
ende sectile capitatum dats soe veel geseit<br />
als gehoeft ende sectile dats die verplant[-]<br />
is ende heeft een cleyn knoepken. ende<br />
die ghehoeft is die is meerre die vander<br />
eender stede totter ander gheuoert wert<br />
als YSIDORUS seyt libro xxij. Ende porrum sec[-]<br />
tile is beter ter medicinen dan totten eten.<br />
ende die ghehoefde is beter totten eten<br />
dan totter medicinen: Jtem DYASCORID[E]S<br />
MACROBIUS ende YPOCRAS segghen dat porrum<br />
nut is in veel medicinen want si plagen<br />
slechs tsap vander porreyden te ghe[-]<br />
uen drincken teghens die coringhen des<br />
bloets ende is goet teghens ondrachtich[-]<br />
heyt ist dattet die maechden of die ghene<br />
die gheen kinderen en winnen dicwijl<br />
eten. Ende tsap mit wijn ghedroncken is<br />
goet teghens beten van serpenten ende van<br />
allen venijnden dyeren. ende ghewreuen<br />
mit honich gheneset wonden alsment<br />
daer op plaestert Ende tsap mit melck ge[-]<br />
menghet gheneest den ouden hoest ende<br />
gheneest die ghebreken der longhen. ende<br />
tsap mitter gallen vander gheyten ghemenget<br />
ende dat derdendeel daer honich<br />
toe ghedaen ende laeuwe inden oren ghegoten<br />
gheneest die zericheyt ende helpt te[-]<br />
ghens die doefheit. ende mit wijn ghedronc[-]<br />
ken verlost die zericheyt der pyeren. Ende<br />
porrum mit soute ghemengt sluut rasch<br />
1. Omgekeerde letter l
versche wonden ende gheneestse ende maect<br />
rasch harde dinghen slap ende consolideert<br />
rasch ghebroken zenen Jtem raeuwe por[-]<br />
reyde loeck ghegheten is goet teghens<br />
dronckenscap ende verweckt die minne ende<br />
morwet den harden buyck. Alle dese din[-]<br />
ghen set PLYNIUS libro xx. Capitulo vij. Sijn<br />
lucht alleen veriaget scorpionen ende<br />
serpenten. ende ghemenghet mit hoenich<br />
gheneset hi beten van honden ende [348vb]<br />
is goet teghens den tantzweer ende do[-]<br />
det die wormen in die tanden ende maeckt<br />
slaep ende gheneest dat grote euel ende<br />
die waterlucht nochtans heeft hi zom[-]<br />
mighe ghebreke want hy plompet dat<br />
scarp vanden gesichte ende maect opblasin[-]<br />
ghe ende bezwaert die maghe ende maket<br />
dorst ende ontsteket bloet ende maectet he[-]<br />
te ist dat hijt dicwijle ende vele ghege[-]<br />
ten wordt. Hyer toe soe heuet PLINIUS<br />
gheseyt etcetera<br />
Dat C.xxxvi. capittel vanden eyken boem<br />
Q Vercus dat is een boem die eyke[-]<br />
len draecht ende werdt menich<br />
iaer oudt ende is dicht ende vast van houte<br />
ende van dicken harden baste ende heeft luttel<br />
pits of gheen ende crijcht op sinen bladeren<br />
eenrehande cleyn appelkens die zomwij[-]<br />
le acht of neghen meer of myn die een an<br />
dander cleuen opten bladeren. die welcke<br />
die medici gallen heyten ende die vercken<br />
eten die eykelen ende werden daer vet me[-]<br />
de: ende heeft een starcke wortel ende een<br />
crom dyep inder aerden gheuestighet<br />
wes basten vruchten ende telgheren nut zijn<br />
ter medicinen ende die goden plegen antwoer[-]
de te gheuen in desen bomen als YSIDORUS seyt libro<br />
xvij Van desen boem is voer af geseit ende<br />
daer hiet hi desen boem ylex in die letter<br />
i. int self tractaet ende dat selue dat hi daer<br />
seyt by nae seyt hi hier oeck ende daer om[-]<br />
me laten wij ons hier mede ghenueghen<br />
Ende dat die eykelen coudt ende droeghe<br />
zijn ende daer omme zijn si goet te ver[-]<br />
duwen ende si maken hoeftzweer ende si<br />
zijn goet ghebraden of ghesoden teghens<br />
tvenijn want si bestoppen die zweetgate[-]<br />
ren dat die windicheyt ter herten niet comen<br />
en can. ende dye eykelen verdrogen<br />
die verrotte humoren ende dye lopin- [349ra]<br />
ghe vanden menstruo als YSAAC seyt in<br />
DIETIS etcetera<br />
Dat C.xxxvij. capittel vanden zemelen<br />
O 1 Visquilie dat zijn zemelen of after<br />
linghen vanden coern als gheseyt<br />
wordt AMOS capitulo viij. die vallen alsment<br />
coern schoen maket oft meel. die welke<br />
al ist dat si den menschen niet nut en zijn<br />
nochtans zijn si goet den varcken ende<br />
anderen beesten. ende werden si mitten<br />
ghoeden meel ghemenghet soe schey[-]<br />
dent 2 zijdt ende en baet hem niet dan dat[-]<br />
tet alsoe veel te meer weghet Dye zemelen<br />
zijn licht ende vlieghen daer heen<br />
mit lichten winde etcetera<br />
Dat C.xxxviij. capittel vanden rosenboem<br />
R Osa als PLINIUS seyt is een cleyn<br />
doernich boem Wes virtuut in[-]<br />
den blome is te vorsten ende daer naest in[-]<br />
1. Lees: Q<br />
2. Lees: scheyden
den sade. want het is een medicinael<br />
boem ende hi is tweerhande Want zommighe<br />
is tamme ende zommighe is wilt.<br />
Die tamme wordt gheplant ende gheoeffent<br />
ghelijck den wijnghaert. ende ist dat<br />
hij niet ghehauent en wordt van zijnder<br />
oueruloedicheyt soe wort hi onedel ende<br />
wilt. ende ouermits verplantinghe ende oef[-]<br />
feninghe wort die wilde tamme Jtem<br />
die tamme scheelt vanden wilede 1 inden<br />
bladeren want die tamme heefter veel<br />
meer ende heuet beter lucht ende si zijn veel<br />
beter inder medicinen ende si spruten van enen<br />
harden scarpen doern nochtans en volghen<br />
si die natuer vanden doern niet Jtem de[-]<br />
se rosenboem wast onderwylen van sayen<br />
onderwile van planten onderwile mit eyntinge<br />
Ende si wassen veel te bet datmense verzet<br />
ende datmense snijt Hier toe heeft PLINIUS<br />
gheseyt libro xx: capitulo vij. Die bloom hout die<br />
principaetscap ende daer om pleechmen die [349rb]<br />
luden daer mede te cronen ende settense hem<br />
opt hoeft ende dat is om hare scoenheyt<br />
ende om der luchten ende om haer duecht Ende<br />
si is goet tot veel siecten als die selue seit<br />
want si is goet groen ende dorre mede. ende<br />
vanden groenen maectmen veel medicinen<br />
als gheseyt wort in PLATEARIO want die rosen<br />
cleyn ghesneden ende gecoect in gescwmt<br />
honich maket thonich wel rukende ende<br />
medicinael Ende dese honich conforteert<br />
ende zuuert ende al zuuerende ontbintet ende verduut<br />
die taye fleumatighe humoren. ende<br />
mit couden water stoppet ende mit warmen<br />
1. Lees: wilde
water laxeret Jtem van rosen die wel ge[-]<br />
wreuen zijn ende mit zuket rosaet wel vergadert<br />
wert zuker rosaet die macht he[-]<br />
uet te conforteren ende te bynden. ende is oec<br />
goet teghen dissentiriam ende teghen coringhe<br />
die van colera coemt ende teghen zwiminge<br />
ende teghen den hertuanck. Jtem rosen ghe[-]<br />
leyt in olie van oliuen ende in die zonne ghe[-]<br />
set ende dicwijl gheroert wort goet roes<br />
olie die nut is in veel saken want hy goet<br />
is teghen hetten der leueren ist dattet ghe[-]<br />
smeert wort omtrent der leueren ende is<br />
goet teghens den hoeftzweer die van<br />
hetten comet ist dattet voerhoeft ende<br />
oeck dat dunne vanden hoefde daer<br />
mede ghesmeert werde. Ende is oeck<br />
ghoet teghens onghetemperde hetten<br />
dye in zuucten legghen ende doet<br />
alsulcken luden slapen. Ende men maket<br />
vanden groenen rosen rosenwater<br />
ouermits cokinghe des vyers of dyer<br />
zonnen Ende dit water is goet totten<br />
voerscreuen dinghen ende het is oeck<br />
ghoet inden oghen ende in saluen der<br />
vrouwen want het maket hemluden die<br />
huut schoen ende claer. ende vanden dro-<br />
O i<br />
ghen rosen maectmen veel medicinen [349va]<br />
want haer lucht conforteert die hersen<br />
ende in reghen water ghesoden benemen<br />
si alle lopinghe die van hetten coemt.<br />
ende haer puluer stempet tbluet dat vander<br />
nazen loept. ende droecht ende ver[-]<br />
teert die verrotte humoren inden tant<br />
vleysch die de wortelen corrumperen ende<br />
doet die tanden vast staen. Jtem zijn pul[-]<br />
uer mit soffraen ghemengt mitten witten
vanden eye gheneest die zericheyt vanden<br />
oghen ende stempt die humoren ende dat<br />
bloet die totten aderen der oghen lopen<br />
Ende verdriuet die heffinghe vander<br />
wijflicheyt ende heftse weder op dye<br />
neder ghescoten is Dese virtuten ende<br />
veel andere heeft die rose. Dit seyt PLYNIUS<br />
libro xx. capitulo xix. etcetera<br />
Dat C.xxxix. capittel vanden wortelen.<br />
R Adix dat is een wortel ende si is<br />
als een beghinsel des cruuts en[-]<br />
de des bloems. ende si is morwe inder<br />
substancien ende open vlimich 1 ende crom<br />
ende is morwe ende vet van substancien<br />
om dat si lichtelijcken versament is<br />
vander aenghehaelder vuchticheyt.<br />
Ende si is open om dat si lichtelicken die<br />
humoren seyndt tot enen voetsel der bla[-]<br />
deren ende dier telgheren. Ende si is<br />
vlimich om dye oueruloedighe aenha[-]<br />
linghe des voetsels. ende dattet been<br />
doet int lichaem eens dyers dat doet<br />
die wortel inden lichaem eens boems<br />
of des cruuts. Jtem die wortel wordt<br />
verwandelt inder figuren ende inder<br />
disposicien nae diueerser werckinghen<br />
der herten 2 die daer werckende is inder<br />
substancialigher materien der wortele.<br />
die welcke onderwijlen subtijl is onder[-]<br />
wilen grof ende onderwilen middelbaer.<br />
Want is dat sake dat die materie [349vb]<br />
waterich is luchtich ende subtijl ende die<br />
hetten starck soe sal die wortel lancgwor[-]<br />
1. Lees?: vilmich<br />
2. Lees: hetten
pelt wesen ende recht inder figuren ende<br />
scarp. Ende ist dat die voedelijcke vuchtic[-]<br />
heyt grof is ende aerdich soe sal die wortel<br />
hardt zijn ende droghe. want alsulcke<br />
vuchticheit wort starckelic ghecoaguleert<br />
ouermits craft der hetten. ende is die<br />
materie middelbaer ende die hetten starck<br />
so wortse van allen siden ghelijc aenghehaelt<br />
vander hetten Ende om die versame[-]<br />
ninghe der gheliker delen wort si ront<br />
ende die wortel werdt ront inder figuren ende<br />
is dat sake dat die hette cranck is ende die<br />
materi viscoese dat is slimich of taye so<br />
en machse die materie veel op heffen<br />
noch breet maken. Jtem die wortel coemt<br />
vander humoren der aerden 1 ouermits werckinghe<br />
der hetten ende wordt doerschoten<br />
vander hemelscher hetten ende mit craften<br />
trect si dat bequaem voetsel nae haer.<br />
ende wertter versaemt na die gelegent[-]<br />
heyt ende nae der sceppenisse der aerden<br />
daer nae veruolghet die wortel de<br />
complexie Want die ghene die wassen<br />
in zueter aerden die te maten droeghe<br />
is ende dye mit reghen water gheuoet<br />
werden zijn veel beter ende meer te pri[-]<br />
sen dan dye ander. Ende dye ghene<br />
die gheuoedt worden in morwer aerden<br />
ende in broekigher aerden daer een<br />
staende water is ende stinckende daer si<br />
haer voedtsel af trerken 2 dat zijn dye<br />
quaetste om dye corrupcie ende om die<br />
quaetheyden des waters. alsoe wel inder<br />
spisen als inder medicinen. als YSAAC<br />
1. Met overtollige nasaalstreep boven de letter a.<br />
2. Lees: trecken
seyt. Jtem dye wortel schuult onder<br />
die aerde ende is aldaer verborghen<br />
datmense nyet syen en mach. ende si<br />
openbaert haer duecht ende haer craft [350ra]<br />
inden telgheren blomen ende inder vruchten.<br />
ende si leeft inder verborghen aerde<br />
ende vordert ende wort verbetert. Ende<br />
als die wortel en wech ghehaelt wort<br />
soe verdorret dat ouerste vanden boem<br />
ende sterft. ende dat alre versmaetste dat an[-]<br />
den boem blijft of in dat is die wortel<br />
nochtans is si voetster ende beghin van<br />
alle den boem. Ende al ist dat die wortel<br />
morwe is van substancien nochtan ghaet<br />
si doer harde stenen al wassende ende al<br />
meerende ouermits die subtilicheit van[-]<br />
der ingheborender hetten Jtem ARISTOTI[-]<br />
LES seyt dat die bomen wanneer si siec zijn<br />
ende gheen vrucht en maken soe pleech[-]<br />
mense te meysteren inder wortelen. want<br />
men pleecht die wortel in te snyden ende<br />
legghen enen steen in die snede ende alsoe<br />
loept die groue humoer wt die ghecor[-]<br />
rumpeert is ende dan wort die eerste hu[-]<br />
moer weder aenghehaelt ende die lucht<br />
mede ende alsoe werdt dan die boem ver[-]<br />
nuwet ende ghenesen. Jtem YSAAC ende<br />
GALIENUS segghen dat die keerle athemensis<br />
gheseyt heuet dat alle cruut<br />
wes wortel van veel voetsels is des saet<br />
en is niet voedende alst openbaert inden<br />
pasternaken ende inden eywn der welker<br />
saet die wortelen voedt ende si en zijn nyet<br />
voedende. Jtem het is eenrehande<br />
cruut dat den naem van radix heeft ende<br />
is heet ende droeghe ende is raphanus ghe[-]<br />
lijck ende die ouerlander heytet peperwor[-]
te ende heeft craft in te sniden ende te ontbyn[-]<br />
den te verteren ende die zweetgaten te openen<br />
Waer by dattet goet is teghens dye<br />
coertsen die van couden ghecomen zijn.<br />
ende ontbyndet die hardicheyt der mylten<br />
ende helpt den ghenen die twater<br />
laden ende heuet enen bitteren wederspan[-] [350rb]<br />
nighen smake ende daer omme ist beter<br />
inder medicinen dan inder spysen als<br />
die rape verkeert is want si is beter ter<br />
spysen dan ter medicinen want si is heet<br />
ende vucht ende voedet meer dan ander<br />
wortelen ende dan ander cruden als YSAAC<br />
seyt in DYETIS Die rape maect een zuete<br />
morwe vleysch ende opgheblasen om ha[-]<br />
re wyndicheyt ende ghecoect voedet si<br />
best. mer raeuwe of qualiken ghecoect<br />
is si quaet te verduwen ende maect inden<br />
aderen ende inden zweetghateren<br />
een bestoppinghe ende si is oeck goet<br />
ter medicinen want die voeten der gheen[-]<br />
re die dat voeteuel hebben zijn ghoet<br />
ghebaeyt in tsop vanden rapen die ghe[-]<br />
soden zijn Ende men maect vanden zade<br />
van raphanus goede olye die tot veel<br />
dinghen goet is ende sonderlinghe in lampen<br />
ende nochtan en wast niet gheoerloeft<br />
alsulcken oly in lampen te barnen in sheren<br />
huys alst openbaert EXODI xxvij. daer ge[-]<br />
seyt wordt. mit onderscheyt wert gheboden<br />
te offeren mer gheen olye van rapen<br />
noch van gaghel mer den alre puersten<br />
als vanden oliuen houte Want het en was<br />
nyet gheoerloeft anders wat te offeren<br />
noch anders gheen vier te ontsteken dan<br />
dat vanden hemel neder quam<br />
Dat C.xl. capittel van rampnus
R Ampnus is een boem zeer hardt<br />
knopich telgich ende doernich want<br />
zijn blader zijn zeer stekelich mit scarpen<br />
doernen an den canten geset ende cleijn ende diese<br />
antast mitter hant rokeloes die wort ge[-]<br />
steken Jnt begin als dese boem eerst wast<br />
so heeft hi zafte blader ende licht mer hoe<br />
dat hi langer wast hoe dat de blader scarper<br />
werden Jtem die meyster inder historien<br />
O ij<br />
ouer IUDITH xx. seyt dat IOSEPHUS tuget [350va]<br />
van rampnus dat hi dese virtuut sonder[-]<br />
linghe heuet datmen vier wt hem crighet<br />
Want wanneer dat zijn bladeren<br />
vallen ende verdorren soe zijn si zeer dro[-]<br />
ghe ende van tragher smericheyt ende<br />
daer omme in heten lande als die zonne<br />
heet schijnt mit enen cleynen windeken<br />
werden die blader ontsteken van wes ontstekinghe<br />
dicwijl grote bosschen varbar[-]<br />
nen 1 Ende dese boem heeft eenrehande<br />
roede ballichskens inden bladeren daer<br />
saet in is dat macht heeft te trecken. ende<br />
het trect die secundine inden buycke ende<br />
is een boem van groter bitterheyt alsoe<br />
wel inden wortelen als inden bladeren<br />
ende inden telgheren ende is nochtans nut<br />
inder medicinen Want vanden sape zijnre<br />
wortelen ende vanden middel des boems<br />
ouermits cokinghe wort een medicijn<br />
die de meysters licium heyten. ende is<br />
goet den oghen want het maectse claer<br />
ende het wisschet die materi des oechs af<br />
ende is goet teghens leepicheyt vanden<br />
1. Lees: verbar[-]nen
oghen ende teghen ander ghebreken<br />
vanden leden der oghen ende tot ioeckighe<br />
oren ende teghen verrotte tanvleysch<br />
ende teghens bluet spuwinghe ende teghens<br />
oueruloyende menstruum inder moeder<br />
dyet fijnlijcken zuuert ende ydelt als<br />
PLINIUS seyt ende gheneest vlceren van<br />
lippen ende tenghen 1 clouinge der tonghen als<br />
die selue seyt ende ic meyn dat dit een<br />
hulsboem is etc[etera]<br />
Dat C.xli. capittel van resina<br />
R 2 Esina als YSIDORUS seit libro xxvi. is een<br />
traen die wt enen boem ghelopen<br />
is als vten balsem boem van sericus van lu[-]<br />
pinus ende van lentescus ende van anderen<br />
bomen die te zweten pleghen Jtem resin in<br />
GRIEXS dat is wtvloyen in DUYTSCHE of [350vb]<br />
zweten als die lustighe houten int oeste<br />
als die drope vanden balsem of der feru[-]<br />
len der welcker drope hart wert in eenre<br />
gemmen als in electrum Die eerste resi[-]<br />
na of hars dats terbentijn ende gaet voer<br />
die ander ende wort gebracht van ARABIEN van<br />
YNDIEN van SIRIEN van CIPERS ende van AFFRICA<br />
ende van eylanden der zee Die ander is mastic<br />
dese coemt van enen eylande datmen CHYO<br />
heyt Die derde is ghemeyn hars van<br />
pijnboem ende nu is si weeck ende als nu is<br />
si hard Hier toe heuet YSIDORUS geseyt<br />
Jtem resina dat mach een yghelijcke<br />
ghomme heyten is si weec of hard die<br />
morwe is vander balsem of terbentijn ende<br />
die harde als mastic wijroeck ende myrre<br />
1. Lees: is goet teghen<br />
2. In margine in handschrift: [...] wieroec [...]
ende deser gelijc Jtem alle resina is eerst<br />
morwe ende weeck of taye als si eerst wt<br />
loeept 1 ende ouermits coude of hetten<br />
soe verharter zommighe ende zommighe blijft<br />
weeck Ende alle resinen of ghommen zijn nut<br />
ter medicinen want men doetse in edelen elec[-]<br />
tuarien ende zaluen Die virtuten ende die naturen<br />
van hem allen soecket in haren<br />
steden etcetera<br />
Dat C. xlij. capittel van rubus<br />
R Vbus dats een dichtichticheyt 2 van<br />
doernen ende is een haechdoern<br />
ende streuellen die scarpe tacken hebben<br />
wanneer dat si in een stede te ghader<br />
wassen als YSIDORUS seyt Ende men seyt<br />
dat zijn vruchten roet zijn dyemen wil[-]<br />
de moerbessen heyt daer dye harderkens<br />
haren hongher mede verweren<br />
ende heyten hier inden laude 3 braembesie<br />
Wes vrucht eerst hardt is ende stipticke<br />
daer nae werdt si roet ende wat zuerachtich<br />
daer nae wordt si zwartachtich ende<br />
soet als si rijpe is wes sap dat roet is.<br />
ende smet als bluet ende die vrucht is buten [351ra]<br />
mit enen alte dunnen velleken omme ghe[-]<br />
gort of omme ghecleet mit eender ron[-]<br />
dicheyt een luttel verheuen. Mer si is<br />
vol mit eenrehande vleysachticheden bin[-]<br />
nen mit coernen ende die boem is medicinael<br />
mit zijnre vruchten. Jtem dese boem<br />
is cout ende droeghe als PLATHEARIUS seyt<br />
Jtem CONSTANTINUS seyt dat zijn ouerste<br />
1. Lees: loept<br />
2. Lees: dichticheyt<br />
3. Lees: lande
wtlaten stiptike zijn ende dat si goet zijn te[-]<br />
ghens hete apostemen die ghebrant zijn ende<br />
teghens roetheyt der oghen ist dat si ghe[-]<br />
stoeten worden ende ghemenghet mitten<br />
witte vanden eye ende dat si op die oghen<br />
gheleyt worden. Ende tsap van desen mit<br />
gharsten water is goet teghens dissen[-]<br />
tiriam Hier toe heuet PLATHEARIUS ghe[-]<br />
seyt vander vruchten ende van zijnre nutscap<br />
soecket bouen in die letter m. van mo[-]<br />
rus Ende dese haechdoern wasset in enen<br />
onghebouden lande dat ondrachtich is.<br />
ende hy is goet houen ende wijngaerden mede<br />
te heynden ende te vestighen om dat hy<br />
scarpe anghelen heeft Ende in hem sculen<br />
hazen ende coninen ende die voghelen nes[-]<br />
telen daer in. Die haghedoern is oeck<br />
doncker ende dicke datmen daer in scu[-]<br />
len mach alsoe wel moerders ende quadyen<br />
als serpenten ende ander crupende<br />
dyeren. ende van rubus coemt rubera<br />
ende is een venijnt vorssche die daer in<br />
pleech te wonen. Waer omme dattet bij<br />
desen haghedoern quaet slapen ende rusten<br />
is om alrehande quaetheyt als die mey[-]<br />
ster inder historien seyt ouer EXODI.<br />
Dat C.xliij. capittel van rutha.<br />
R Vtha is een medicinael cruut ende<br />
is van tween specien als wilt ende<br />
tamme ende si zijn beyde heet mer dye<br />
wilde is die heetste als YSIDORUS seyt li[-]<br />
bro xvij. capitulo ultimo Sij segghen dat dit [351rb]<br />
cruut den venijnden contrarie is ende dye<br />
wesel plach hem te wapenen mit desen<br />
crude want wanneer dat hy striden wille<br />
mit enighen serpent soe eet hi wijnrute
ende mit dyer lusten veriaghet hyse als<br />
die selue seyt. Ja die weezel kendt dye<br />
craft der ruten want als hyse ghegheten<br />
heeft soe dar hi wel den baselisken bestryden<br />
ende hy doodten als PLINIUS DIAS[-]<br />
CORIDES ende CONSTANTINUS segghen: Ende<br />
PLINIUS sonderlinghe seydter alte veel<br />
duechden af int twintichste boeck ende<br />
int seuen ende twintichste capittel ende<br />
hi seyt dat die wijnrute heet ende droe[-]<br />
ghe is ende die maghe starckende isset<br />
datmense dicwijl drincket Jtem si doet<br />
dode dracht wt comen ende die onreynicheyt<br />
die inder moeder is ende si min[-]<br />
dert die sperma inden mannen ende meer[-]<br />
ret inden wyuen. Jtem die cokinghen<br />
daer rute in ghesoden is beneemt dye<br />
grote pijn des buucx ist datmense drinc[-]<br />
ket ende men dat cruut warm opten buuc<br />
leydt ende si zuuert ende helpet die lon[-]<br />
ghen ende die borst vander couder vuch[-]<br />
ter fleumen ende gecoect in olye doot si dye<br />
wormen inden buyc ende raeuwe gegeten scar[-]<br />
petse dat gesicht ende geneest die donckerheyt<br />
ende haer sap in die naze gedropen stem[-]<br />
pet dat bloeden. ende gegeten of gedroncken is<br />
zeer goet tegen alle venijn. ende mit soute<br />
ende mit loke ende mit noten ghestoeten is si<br />
goet tegen alle venijnde beten ende tsap ter<br />
nazen in gegoten zuuert thoeft wonderlike ze[-]<br />
re van fleumen ende helpt den ghenen die siec<br />
zijn vanden vallenden euel ende die wijn gedron[-]<br />
ken daer si in gesoden is verlicht zeer die ver[-]<br />
gichte leden ende brengtse ter geuoelicheyt<br />
ende ontstopt die zweetgaten die eerst geslo[-]<br />
O iij<br />
ten waren ende scheydt machtelijcken die [351va]
wynden inden darmen ende helpet tot<br />
allen weetten van bynnen Jtem teghen<br />
die leepheyt ende roetheyt vanden oghen<br />
salmen nemen rute comijn ende roeswater<br />
te samen ghestoten ende ghewreuen ende<br />
legghent daer op want het zuuert ende<br />
gheneest wonderlijcke zeer. Jtem dye<br />
lucht vander wijnrute veriaget alle ve[-]<br />
nijntheyt vanden houen. ende daer omme<br />
wordt si gheplant teghen die selue daer<br />
si staet inden houen welcke selue die serpen[-]<br />
ten ende die padden beminnen Jtem PLINIUS<br />
seyt vander ruthen libro xix. capitulo ix. dat die ru[-]<br />
the wil ghesayt zijn als die dach ende die<br />
nacht al euen lang zijn inden herfst want<br />
si haet den winter ende die messen ende dye<br />
vuchticheyt ende si heuet ghenoechte in<br />
droegher aerden daert steynich ende as[-]<br />
schich is ende si wil mitter asscen gheuoe[-]<br />
det worden want alsmen die rute sayet soe<br />
salmen daer asschen onder menghen.<br />
Jtem die oude ROMEYNEN plaghen most<br />
van ruten te drincken teghens tvenijn ende<br />
teghens anderen passien Jtem die rute<br />
en wast nerghent bat van by vighebomen<br />
of daer onder Jtem die selue seit<br />
libro xx. dat PYTAGORAS dwaelde ende hy<br />
meende dat die ruthe den oghen quaet<br />
gheweest hadde. mer die maelres dye<br />
scriuers ende die beelde grauers eten<br />
ruthe op dat hem tghesichte goet blyuen<br />
sal. Jtem si sullen hem voerhoeden<br />
die zwaer mit kinde ghaen dat si gheen<br />
ruthe en ethen want die dracht wortter<br />
mede ghedoot Men gheuetse oeck te[-]<br />
ghens dat enen man zijn natuer ontgaet
ende men smeert hem ziju 1 leynden mitten<br />
zape Ende als een mitten zape besme[-]<br />
ret is an zijn handen of benen soe en wordt<br />
hi vanden scorpionen noch vanden byen noch [351vb]<br />
vanden wespen gebeten. ende dat selue doettet<br />
sap van cycura dyemen bothol of schar[-]<br />
nien heyt<br />
Dat C.xliiij. capittel van saltus<br />
S Altus of vastus dat is een wilde<br />
stede daer die bomen hoghe wassen<br />
als YSIDORUS seyt libro xiiij. dat selue<br />
seyt hy oec int xvij. boec Saltus is een<br />
dickicheyt der bomen ende is daer om een<br />
spronc gheheyten of hoech want dye bomen<br />
daer hoghe springhen ende wassen.<br />
Ende scheelt vanden bosschen want inden bosschen<br />
wassen veel corter bomen die vaste<br />
ende dicht by malcander staen mer inden weghe<br />
staen si veel hogher wider ende meere<br />
Ende silua dat is een bosch daer die bomen<br />
cort ende dicht in een staen. ende silua wort geseyt<br />
van sylen in GRIEXS dat is hout in DUUT[-]<br />
SCHE want daer wort veel houts ghehou[-]<br />
den ende verderft. Jtem nemus ende lucus zijn<br />
oeck bosschen ende beteykenen een dinck ende<br />
hoe dattet is ist silua ist nemus ist lucus<br />
ist saltus het zijn alle bosschen die een is<br />
een dick bosch. die ander doncker. een<br />
bosch is een bosch etcetera Jn desen bosschen<br />
pleghen die voghelen te singhen ende<br />
te nestelen ende die wilde dyeren te wande[-]<br />
ren daer si eykelen wilde appelen ende<br />
boecke pleghen te eten. ende daer was[-]<br />
sen in medicinael cruden ende sonderlin-<br />
1. Lees: zijn
ghe daer die bosschen berchgich zijn.<br />
ende des zomers zijn si groen van grase ende<br />
van loueren ende daer is groete ghenuechte<br />
van iaghen ende van die voge[-]<br />
len te vanghen mit netten ende mit stricken.<br />
Jtem die bossche is een verborgen<br />
stede want dye roeuers ende oeck dye<br />
moerders schuylen daer in ende wachten<br />
die coepluden ende ander luden die daer<br />
verby liden ende inden busschen plegen die [352ra]<br />
luden te verdwalen want daer luttel wanderinghe<br />
is ende daer omme pleechmen<br />
daer knopen te knopen aen den bomen of<br />
ander teyken te setten byden welcken men die<br />
zeker weghen kennen sal. Jtem die byen<br />
pleghen honich inden bosschen te maken<br />
ende nestelen daer inden bomen Jtem de<br />
bosschen zijn oeck den wandelaers daert<br />
veylich is ghenoechlijcken onder te rus[-]<br />
ten ende te vercoelen als si moede zijn.<br />
ende oeck zijn si goet in te schuylen voer<br />
die vyanden etc[etera]<br />
Dat C.xlv. capittel vanden wilghen<br />
C Alix dat is een wilghe diemen te<br />
poten pleecht ende is een morwe<br />
boem ende wast in leghen landen ende<br />
in cleynighen als YSIDORUS seyt libro xvij.<br />
daermen die wijnghaerts mede staende<br />
hout al byndende. Dese boem en he[-]<br />
uet gheen vrucht mer hi heeft alleen<br />
saet of bloemen van welcken sade men<br />
seyt soe wye dattet dronck die en souden<br />
gheen zonen winnen ende het maeckt den<br />
wyuen ondrachtich mede Hier toe he[-]<br />
uet YSIDORUS gheseyt Jtem PLINIUS seyt<br />
vander wilghen libro xvi. capittel xxxvi. datter
menigerhande gheslachten van wilghen<br />
zijn Want zommighe laten grote tacken<br />
wt ende wassen hoghe. ende crighen goede<br />
stammen daermen den wijnghaert mede<br />
op byndt ende hebben langhe basten dick<br />
starck bynnen wit buyten groen daermen<br />
banden of maect Ende al ist dat die wilgen<br />
starck zijn nochtan en zijn si alsoe buech[-]<br />
saem niet als die mynre wilge ende daer<br />
om worden si eer te broken Het zijn ander<br />
wilghen die mynre ende graceliker zijn dan<br />
die ander dyemen bueghen mach ende al wor[-]<br />
den si gheboghen si en breken niet mer men<br />
maecter banden af den wijngaert mede te [352rb]<br />
bynden ende die hoepen mede te belegghen<br />
ende mitten groueren bintmen tonnen ende ander<br />
vaten mede. Ende daer is noch een dorde<br />
speci die tusschen desen tween is middel[-]<br />
baer ende die alremeeste is onbuechsomste<br />
ende van desen wilgen houte maect[-]<br />
men stoelen bancken ende ander tymmeringe.<br />
ende het is saft in te sniden ende het draghet<br />
inden maert blomen ende ist datmen de<br />
wilghen dan snoyt ende cort soe wassen si ve[-]<br />
le te bat. Jtem ist datmen die wilge twee<br />
voeten bouen die aerde knoet soe worden<br />
si veel te breder van riseren ende dan mach[-]<br />
mense altoes knoten sonder leren of sonder<br />
opclymmen want hoe dat die telgeren naer[-]<br />
der der aerden staen hoe dat die wilghen<br />
meer ryseren draghen. Ende als dan<br />
dye boem oudt wordt soe verghaet hy<br />
haestelijcken ende hy wordet oeck byn[-]<br />
nen al hol. ende nochtans soe schijnt hi<br />
van buyten schoen zuuerlijck ende oec<br />
groen te wesen. in welcker hollicheyt<br />
dicwijl ende menichworuen venijnde
serpenten padden ende ander vuyle<br />
venijnde dyeren schulen ende wonen.<br />
ende daer omme en salmen daer ymmer<br />
niet ghaerne onder slapen noch legghen<br />
rusten. Jtem al ist dat dese selue<br />
boem onnutte is om vruchten te bren[-]<br />
ghen of te draghen nochtans so is hy<br />
oeck mede nut ende oerbaerlijcken tot[-]<br />
ter medicinen. Ende hy is coudt ende<br />
droeghe alsoe als gheseyt wordt inden<br />
PLATHEARIO. ende hy heuet machten te<br />
dwinghen ende te consolideren ende<br />
die coertsen te zaftighen ist datmen zijn<br />
sap te drincken gheeft Ende is oeck goet<br />
O iiij<br />
teghens dissentyriam Sijn bast te pul- [352va]<br />
uer ghebarnt ende dien in drancke ghe[-]<br />
gheuen ende dat selue puluer consolideert<br />
wonden die vol vlceren zijn. En[-]<br />
de die puluer in dranck ghenomen van<br />
bynnen gheneest wratten ende van buten<br />
daer op gheplaestert mit edic ghe[-]<br />
menghet. Jtem die wilghen ryseren<br />
mitten bladeren zijn ghoet gheleyt by<br />
siecken luden des zomers die van het[-]<br />
ten leggen ende mit water dicwijl ouer[-]<br />
ghoten want si vercoelen die luchtende<br />
starcken die siecken ende doen slapen<br />
als PLATHEARIUS seyt etcetera.<br />
Dat C.xlvi. capittel van sambucus.<br />
S Ambucus is een cleyn morwe boem<br />
daermen fluyten ende dyes ghe[-]<br />
lijck of maket Dese boem is buyten effen<br />
ende ront ende bynnen hol ende vol<br />
morwes pits wes bladeren slecht zijn<br />