06.09.2013 Views

1 I. HET ENIGE EN EEUWIGE TESTAMENT OF ... - De Evangelist

1 I. HET ENIGE EN EEUWIGE TESTAMENT OF ... - De Evangelist

1 I. HET ENIGE EN EEUWIGE TESTAMENT OF ... - De Evangelist

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lyck overgeset, door Henricum Johannem van Neerden, Dienaer des Godlycken<br />

Woorts tot Amersfoort.<br />

Matth. 17 vers 5. <strong>De</strong>se is mijn wel lieve Sone, in de welcken ick myn wel-behaghen<br />

ghenomen hebbe, hoort hem. ’t Amstelredam, Bij Michiel Colijn, Boeckvercooper op<br />

het Water, in ’t Huys-boeck, 1611.”<br />

Dit actavo-werk van 464 bladzijden, plus 2 voorreden en 3 registers, is de vertaling<br />

van Bullinger’s in 1554 te Zürich verschenen: “<strong>De</strong> gratia <strong>De</strong>i Justificante nos propter<br />

Christum, per solam fidem absque operibus bonis, fide interim exuberante in opera<br />

bona, Libri 4, ad Sereniss. Daniae Regem Christianum, etc., Heinrycho Bullingero<br />

authore.”<br />

Na een geweldig lange voorrede van de vertaler en een korte van Bullinger volgen 4<br />

boeken, elk weder in (7, 11, 19 en 11) capittels verdeeld, achtereenvolgens over de<br />

genade Gods, 1: rechtvaardigende om Christus wille, 2: alleen door het geloof, 3:<br />

zonder goede werken, 4: nochtans het geloof overvloedig zijnde in goede werken.<br />

In de tijd, waarin dit werk werd uitgegeven, begon echter Bullinger’s invloed reeds te<br />

tanen, doordat de Remonstranten zich op hem beriepen. Wel werd, zoals wij zagen,<br />

het Huysboeck nog twee maal gedrukt, in 1612 en in 1622, en beleefde het werk tegen<br />

de Wederdopers een tweede druk, in 1617; maar Bullinger verloor terrein tegenover<br />

besliste verdedigers van de predestinatie, ook al werd ter Synode van Dordrecht door<br />

Zürichs afgevaarde Johan Jacob Breitinger met de stukken Bullinger’s overeenstemming<br />

met Calvijn bewezen.<br />

Nog slechts een enkele maal is later werk van Bullinger in Nederlandse overzetting<br />

verschenen en wel in 1645.<br />

11 en 12. In 1645 werden gedrukt bij Johannes Jaguet te Amsterdam 3 werkjes, door<br />

A.L. Kok overgezet in het Nederlands, in éen bandje verenigd te vinden in de<br />

Amsterdamse Universiteitsbibliotheek. Het eerste is Zwingli’s “Korte en klare<br />

uytlegghing des Christelijken gheloofs” met een Voorrede van Bullinger. Het tweede<br />

is de “Corte Bekentenisse D. Martini Lutheri van ’t heylige Sacrament.” En het derde<br />

luidt: “Waarachtige Bekentnis van de Dienaars der kerken tot Zurigh. Wat zy uyt<br />

Ghodts Wóórt met de Heylighe Alghemeyne Christelijke Kerken gelóóven en leren,<br />

inzonderheydt van onzes Heeren Jezus Christus Nachtmael. Met behóórlijke<br />

Antwóórd op D. Marten Luythers ongheghrondt en ergherlijk smaaden, verdoemen en<br />

schelden, voornaamlijk in zijn laatste Boexken, ghenaamd Korte Bekentnis van ’t<br />

Heylighe Sacrament uytgheghaan. de Ghereformeerden en Luitherschen ten spieghel<br />

uit het Zurighs overghezet door A. L. Kok.”<br />

Dit laatste is een vertaling van een door Bullinger opgestelde geloofsbelijdenis, met<br />

welke in 1545 de strijd met Luther over het avondmaal werd besloten, getiteld:<br />

“Warhaffte Bekanntnuss der dieneren der kirchen zu Zurych, u.s.w. Mit zugethoner<br />

Kurtzer bekenntniss D. Mart. Luthers vom Heyligen Sacrament”.<br />

Juist 100 jaren na dato werd ze door genoemde A.L. Kok, met de boekjes van Zwingli<br />

en Luther, in het Nederlands uitgegeven, als laatste symptoom van de invloed van de<br />

Zürichers, met name van Bullinger, in ons vaderland.<br />

13. Voor de volledigheid vermelden wij ook nog een reeds in 1554 in het Hollands<br />

verschenen “Epistel ofte zendtbrief van de dienaren der Kercken tot Zürich, waer in<br />

zy, die onderwisinghe Calvini nopende de afgoderie, ende valsen godsdienst, voor<br />

goed houden ende bevestigen.” Dit epistel van Bullinger’s hand vinden wij achter de<br />

“Excuse van Johan Calvinus, tot mijn Heeren die Nicodemiten, op de claegbrief, die<br />

zij wtgheven, van zijnder grote ruydicheyt: in zijn boeck, van het wijken der<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!