29.09.2013 Views

Reinaert de vos - Bulkboek

Reinaert de vos - Bulkboek

Reinaert de vos - Bulkboek

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2<br />

<strong>Reinaert</strong> <strong>de</strong> Vos<br />

Van <strong>de</strong>n <strong>vos</strong> Reynaer<strong>de</strong> (letterlijk: over <strong>de</strong> <strong>vos</strong> <strong>Reinaert</strong>)<br />

is een van <strong>de</strong> hoogtepunten uit <strong>de</strong> mid<strong>de</strong>leeuwse<br />

literatuur. Het komt voort uit een lange traditie. De<br />

ou<strong>de</strong> Germanen ken<strong>de</strong>n eeuwen eer<strong>de</strong>r al dierenverhalen.<br />

Rond 1150 wordt in het Belgische Gent door<br />

een Vlaamse priester een verhaal geschreven (in het<br />

Latijn) dat Ysengrimus heet. Hierin wor<strong>de</strong>n voor het<br />

eerst Reinardus <strong>de</strong> Vos en Ysengrimus <strong>de</strong> wolf als rivalen<br />

opgevoerd. Enkele tientallen jaren later wor<strong>de</strong>n<br />

er, vooral in Frankrijk, verschillen<strong>de</strong> dierenverhalen<br />

opgeschreven waarin <strong>de</strong> <strong>vos</strong> <strong>Reinaert</strong> <strong>de</strong> hoofdrol<br />

speelt. Samen vormen die verhalen <strong>de</strong> Franstalige<br />

‘Roman <strong>de</strong> Renart’.<br />

Een van die verhalen, Li Plaid (wat ‘het pleidooi’ betekent),<br />

inspireer<strong>de</strong> een zekere Willem na 1200 om er<br />

een heel eigen verhaal van te maken, dat zich opnieuw<br />

afspeelt in Vlaan<strong>de</strong>ren: Van <strong>de</strong>n <strong>vos</strong> Reynaer<strong>de</strong>.<br />

Deze Willem maakt er een brutaal volksverhaal van,<br />

waarin hij <strong>de</strong> spot drijft met het koningschap, <strong>de</strong> a<strong>de</strong>l<br />

en <strong>de</strong> katholieke kerk, samen in die tijd <strong>de</strong> absolute<br />

machthebbers.<br />

Een dierenverhaal?<br />

Dierenverhalen waren al eeuwen populair toen<br />

‘<strong>Reinaert</strong>’ werd geschreven. Mid<strong>de</strong>leeuwers, zon<strong>de</strong>r<br />

dierentuinen of natuurfilms op <strong>de</strong> tv, keken wel heel<br />

an<strong>de</strong>rs naar wil<strong>de</strong> dieren dan wij. Wie toen een beer<br />

of een wolf zag omdat ie hem tegenkwam, liep een<br />

aardige kans opgegeten te wor<strong>de</strong>n. En een <strong>vos</strong> die<br />

jouw kippen opat veroor<strong>de</strong>el<strong>de</strong> daarmee jou en jouw<br />

kin<strong>de</strong>ren tot armoe<strong>de</strong> of zelfs tot <strong>de</strong> hongerdood. Er<br />

was dus nog weinig animo voor een politieke ‘Partij<br />

voor <strong>de</strong> dieren’.<br />

Bovendien wer<strong>de</strong>n dieren door <strong>de</strong> bijgelovige<br />

Mid<strong>de</strong>leeuwers allerlei bovennatuurlijke eigenschappen<br />

toegedacht. Een zwarte kat had vast en zeker met hekserij<br />

te maken. En men geloof<strong>de</strong> heilig dat er mensen<br />

waren die zich in een wolf kon<strong>de</strong>n veran<strong>de</strong>ren (een<br />

‘weerwolf’) of an<strong>de</strong>rsom.<br />

De meeste dierenverhalen in die tijd gingen dus over<br />

dieren die zich ofwel puur dierlijk gedroegen, ofwel in<br />

dienst ston<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> duivel.<br />

<strong>Reinaert</strong> <strong>de</strong> Vos daarentegen gaat over dieren die<br />

verstand hebben en kunnen praten: over mensen dus.<br />

Maar dan wel over <strong>de</strong> dierlijke kanten van mensen:<br />

hun instincten en emoties. Hij schept daarmee een<br />

evenwicht tussen <strong>de</strong> personages als dierlijk en als<br />

menselijk wezen. Ook al lopen zij op twee benen, het<br />

blijven dieren. Ook al wonen ze in holen, het blijven<br />

mensen.<br />

Dat verklaart misschien ook hoe een doortrapte schurk<br />

als <strong>Reinaert</strong> zo populair kon wor<strong>de</strong>n. Zijn da<strong>de</strong>n die<br />

hem tot een slecht mens zou<strong>de</strong>n maken, zijn als dier<br />

volstrekt natuurlijk en daarom niet verwijtbaar. Dat<br />

is het spannen<strong>de</strong> evenwicht dat <strong>de</strong> <strong>Reinaert</strong> ons biedt<br />

tussen <strong>de</strong> mens en het dier in <strong>de</strong> vele personages.<br />

Street-rap<br />

Omdat <strong>de</strong> boekdrukkunst nog niet was uitgevon<strong>de</strong>n<br />

moest elk afzon<strong>de</strong>rlijk boek in die tijd met <strong>de</strong> hand<br />

wor<strong>de</strong>n geschreven. En het overgrote <strong>de</strong>el van <strong>de</strong><br />

mensen in die tijd kon niet eens lezen. Toch werd<br />

het verhaal in Ne<strong>de</strong>rland en Vlaan<strong>de</strong>ren een enorm<br />

succes. Het was namelijk niet geschreven om gelezen<br />

te wor<strong>de</strong>n maar om hardop voorgedragen te wor<strong>de</strong>n.<br />

Daarom werd het in rijm geschreven, zoals <strong>de</strong> meeste<br />

Mid<strong>de</strong>leeuwse verhalen. Verhalen wer<strong>de</strong>n in die tijd<br />

op straat, op markten en kermissen voorgedragen<br />

door ‘verhalenvertellers’ als een soort ‘street-rap’.<br />

Hoe beter het verhaal, hoe enthousiaster het publiek<br />

reageer<strong>de</strong> op <strong>de</strong>ze mid<strong>de</strong>leeuwse beroeps-rappers, en<br />

hoe meer muntstukken en voedsel <strong>de</strong>ze ‘minstrelen’<br />

toegeworpen kregen. En <strong>Reinaert</strong> werd een tophit!<br />

Colofon<br />

Voor <strong>de</strong>ze selectie is vooral gebruikgemaakt van <strong>de</strong> hertaling van Ernst van Altena.<br />

De erven van Ernst van Altena zijn nog niet getraceerd.<br />

De oorspronkelijke tekst is uit verschillen<strong>de</strong> bronnen samengeraapt.<br />

De zwartwit illustraties zijn groten<strong>de</strong>els van Bert Bouman.<br />

Dit bulkboek is vormgegeven (en geïllustreerd) door Natascha Frensch (www.natascha-frensch.nl)<br />

en samengesteld door Theo Knippenberg voor Knippenberg’s Uitgeverij BV, Postbus 84008, 2508 AA, Den Haag (info@bulkboek.nl).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!