17.01.2020 Views

MAGASINET (2019-1) Classic Norway Hotels

Classic Norway Magasinet har en utgave årlig. Hotellkjeden Classic Norway Hotels består av 21 hoteller. Magasinet inneholder artikler om hotellene bla. aktiviteter, oppskrifter, historier og nyheter.

Classic Norway Magasinet har en utgave årlig.
Hotellkjeden Classic Norway Hotels består av 21 hoteller.
Magasinet inneholder artikler om hotellene bla. aktiviteter, oppskrifter, historier og nyheter.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HOTELL | HISTORIE | NATUR | KULTUR<br />

<strong>MAGASINET</strong><br />

MAGISKE ØYEBLIKK<br />

GRATIS<br />

gratis magasin<br />

PÅFYLL<br />

magasin<br />

LISA<br />

tar bølgen for<br />

Lofoten<br />

STAMGJESTEN<br />

– Det dreier seg om atmosfæren<br />

BLI MED PÅ<br />

FOTO<br />

SAFARI<br />

Her finner du årets<br />

AKTIVITETER<br />

Her kan du nyte<br />

Refsnes<br />

- uten<br />

gods<br />

å yte<br />

- anno 1767


Kjære leser<br />

Norge<br />

Innhold<br />

5. Skattejegern<br />

- på jakt etter norske perler<br />

7. Klippfisk oppskrift<br />

til den perfekte klippfisk<br />

– ditt nærmeste reiseopplevelsesland<br />

10<br />

Foto: Daniel Espirito Santo<br />

BLI MED<br />

OSS PÅ TUR<br />

8. Aktiviteter<br />

ved og rundt <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

10. Lisa<br />

tar bølgen for Lofoten<br />

16. Opplev toppen av kunst og<br />

skattejakt i kjelleren<br />

22. Sigurd satser<br />

på rødvin, champagne og svart metall<br />

24. Her kan du nyte, uten å yte<br />

Hvor drømmer du om å reise? Hvem vil du reise sammen med?<br />

Å reise handler ofte om drømmer, for 20 år siden reiste nordmenn<br />

på ferie for å se nye steder. Det var god nok grunn og godt nok for<br />

de fleste.<br />

Deretter endret vi reisevanene og til også å kunne gjøre noe når vi<br />

først var på det nye reisemålet. Vi ønsket aktiviteter og opplevelser.<br />

Nå har de reisende tatt enda et skritt videre: Vi ønsker å se nye<br />

steder, delta på aktiviteter – og ikke minst, å lære noe når vi først<br />

er der.<br />

Norske reisevaner er med andre ord i sterk endring.<br />

For nesten 20 år siden så <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> dagens lys for<br />

første gang. Det har vært en fantastisk reise siden den forsiktige<br />

begynnelsen. Og det har vært en enorm forandring. Både ved<br />

at vi har vokst fra to små hotell på Nordvestlandet, til en stadig<br />

voksende landsomfattende og vital kjede.<br />

Men også fordi det har vært store endringer i hva våre gjester<br />

ønsker. Men én ting har ikke endret seg: Vår filosofi om å ta<br />

vare på og formidle vår «natur, kultur og historie». Vi skal gi ekte<br />

Norske hotellopplevelser.<br />

Vi er der når de reisende skal oppfylle sine drømmer om å oppleve<br />

nye steder, møte andre mennesker og når de skal realisere seg<br />

selv. Sammen med våre gjester er vi også opptatt av å ta vare på<br />

det viktigste: å ikke skade miljøet eller livskvaliteten som de som<br />

Administrerende direktør:<br />

Terje Hatlen-Stokke<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>.<br />

bor der. Det handler om et ansvarlig reiseliv og om bærekraft. Og<br />

vi gjør vårt ytterste for å oppfylle både ønsker, drømmer og forventninger<br />

samtidig som vi bevarer naturen, kulturen og historien.<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> skal fortsette å vokse. Og vi skal gjøre det<br />

på den gode måten.<br />

Norge er blitt et populært reisemål for utenlandske gjester, fordi<br />

konkurranseevnen er høy (lav kronekurs) og vi har et av de tryggeste<br />

reisemålene i verden. Allikevel er syv av ti reisende i Norge<br />

fra vårt eget land. Fordi nordmenn er glade i å reise i sitt nærmeste<br />

ferieland. Og vi er stolte av våre medarbeidere, hotell og restauranter<br />

og at stadig flere velger <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> som sitt<br />

reisemål, enten det er fritidsreiser eller forretningsreiser.<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> skal utvide familien. Samtidig som vi fortsetter<br />

den viktige jobben for å sette minst mulig fotavtrykk i naturen<br />

og størst mulig spor hos våre gjester.<br />

La drømmene dine om å reise starte i denne nye og spennende<br />

utgaven av <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> Magasin.<br />

La oss inspirere deg til å besøke oss.<br />

Og vi gleder oss til å ønske deg velkommen til et av våre 16 unike<br />

reisemål. Vi lover å oppfylle noen av dine reisedrømmer<br />

– og å bidra til at Norge fortsatt skal være ditt nærmeste<br />

reiseopplevelsesland.<br />

34<br />

44<br />

7<br />

Foto: Studio Design<br />

28. Brygger opp til rorbuluksus og<br />

det gode liv<br />

31. Makron oppskrift<br />

32. Stamgjest<br />

- Gunnhilds førstevalg ligger ut mot havet<br />

34. Håholmen<br />

ga kursen for livet<br />

36. Jordbærbygda<br />

38. Oppleve Valldalen<br />

40. Bli med på fotosafari i Lofoten<br />

42. Lærlingene<br />

44. Blomster, bølger og verdens<br />

vakreste bryllup<br />

48. Slik skaper vi et miljøvennelig<br />

hotellopphold<br />

Redaksjonen<br />

Tekst og foto: <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

Grafisk design: Eli Marie Myklebust<br />

Trykk: Allertrykk AS<br />

Coverfoto: Daniel Espirito Santo<br />

5<br />

Vi tar forbehold om trykkfeil og<br />

endringer som kommer etter at dette magasinet har blitt trykket<br />

2 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

3


Hemmeligheten bak EVERGOOD<br />

JOH. JOHANNSON KAFFE AS har i alle år vært opptatt av kvalitet i alle ledd. Kaffe, som et rent naturprodukt, stiller strenge krav til behandling.<br />

All vår kaffe bærer preg av dette og EVERGOOD er et synlig bevis på at vi har lykkes. Hemmeligheten bak EVERGOOD ligger i harmonien og spillet<br />

mellom behagelig fylde og lett syrlighet. Slik skapes en silkemyk smaksopplevelse med en lang og elegant ettersmak.<br />

SKATTEJEGEREN<br />

– på jakt etter norske perler<br />

Slik startet det nye norske<br />

reiselivseventyret<br />

Reiseglede: Erik Berg vokste opp med<br />

dagligvare men fant ny inspirasjon i å<br />

satse på reiseliv. Et nytt norsk reiselivseventyr<br />

har vokst frem.<br />

Klima<br />

EVERGOOD sine kaffebønner kommer fra høytliggende<br />

plantasjer i subtropiske områder med gunstige nedbørog<br />

temperaturforhold. Dette gir kaffebærene en langsom<br />

modning og dermed en enestående smaksrikdom.<br />

Blanding<br />

Riktig sammensetning av de ulike kaffetypene er viktig<br />

for smaksopplevelsen. Akkurat hvordan og hvor mye av<br />

hver sort, forblir fortsatt en liten hemmelighet.<br />

Jordsmonn<br />

Kvaliteten på jordsmonnet kaffeplanten vokser i er selve<br />

grunnlaget for god kaffe. Derfor dyrkes EVERGOOD sine<br />

kaffebær kun på nøye utvalgte plantasjer i land som<br />

Colombia, Kenya og Guatemala.<br />

Brenning<br />

EVERGOOD brennes med presisjon hver gang. Det er<br />

under denne prosessen at smak og aroma i de enkelte<br />

kaffebønnene kommer til sin fulle rett.<br />

– litt dyrere, for smakens skyld<br />

JOH. JOHANNSON KAFFE AS – kjent for god kaffe siden 1866 – www.evergood.no<br />

Kun Arabica-bønner<br />

Arabica er betegnelsen på de mest ettertraktede<br />

kaffebønnene. Denne sorten er vanskeligere å dyrke<br />

og dermed dyrere å produsere.<br />

Smakstesting<br />

Våre kaffeeksperter kontrollerer og testsmaker absolutt<br />

alle partier av kaffe som kommer inn. Dette er den<br />

eneste garantien for riktig kvalitet og smak, hver gang.<br />

Det startet med et liv i dagligvarebransjen.<br />

Men han hadde lyst til å prøve noe nytt.<br />

– Tanken på å satse på reiseliv slo ned<br />

nærmest som en tilfeldighet. Det var slik<br />

det lille, store reiselivseventyret hele startet.<br />

Med en beskjeden start med to små anlegg<br />

ved en fjord og ved et fjell. I dag er <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> å finne over store deler av<br />

Norge.<br />

Moldenseren og gründeren Erik Berg<br />

setter seg frem på stolen og blir ivrig når<br />

han skal fortelle om det som så langt har<br />

vært en helt spesiell reise i Norge i over<br />

20 år. I dag er han styreledere i <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> Eiendom og <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

Drift. Og hotellsatsingen han startet med<br />

kompanjongen Stig O. Jacobsen er blitt et<br />

norsk reiselivseventyr. Gründerne hadde<br />

gått sammen om i startet både kjøpesentre<br />

og tatt initiativet til å bygge hotel Seilet. Nå<br />

ville de skape noe mer sammen.<br />

Det handler om kjøp og salg<br />

Men den virkelige starten må vi skru klokka<br />

enda lengre tilbake for å finne: For Erik<br />

Bergs fremtid var på mange måter beseglet<br />

allerede fra han var født. Faren Einar<br />

hadde startet dagligvarebutikk i Molde,<br />

rosenes by på Nordvestlandet.<br />

I en liten by, med små familiedrevne<br />

dagligvarebutikker på nær sagt hvert<br />

eneste gatehjørne. Kundene var trofaste<br />

mot sine butikker, og siden nesten alle<br />

«handlet på bok» var det både upraktisk<br />

og uakseptabelt å handle hos<br />

konkurrenten. Det handlet om lojalitet.<br />

Erik Berg vokste opp med kjøpemannsdriften<br />

i familien og med lange arbeidsdager.<br />

Han giftet seg med Jofrid, fikk tre<br />

barn og overtok deretter butikken som<br />

lå strategisk plassert ved en av byens<br />

innfartsårer, midt i et ekspanderende<br />

boligstrøk.<br />

Handel i vekst<br />

Erik Berg var vel etablert som kolonialkjøpmann.<br />

Men, den jaktglade romsdalingen<br />

var utålmodig og ville videre. Han ville<br />

ekspandere. Derfor ble det ytterligere en<br />

dagligvarebutikk før han sammen med<br />

kompanjongen Stig O. Jacobsen la større<br />

planer: Å etablere en dagligvarekjede med<br />

fokus på Molde og Romsdal.<br />

Og det gikk fort. I 1989 hadde de 32<br />

butikker. Det samme året bestemte de to<br />

seg for å gå i kompaniskap med Stein<br />

Erik Hagen, med en 50/50-fordeling. For<br />

derigjennom å kunne bruke Hagens butikkprofiler,<br />

spesielt merkekvaren Rimi.<br />

I 2002 hadde de økt til 105 innenfor triangelet<br />

Lillehammer-Trøndelag-Hordaland.<br />

– Da følte vi at vi var ferdigbygd. Og vi<br />

solgte det hele – med unntak av familiebutikken<br />

der det hele startet og noen<br />

butikkeiendommer - til Stein Erik Hagen.<br />

Men mange penger gjorde meg ikke noe<br />

lykkeligere. Jeg hadde fortsatt lyst til å<br />

være i bransjen, og for å gjøre en lang<br />

historie kort så ble noen av butikkene kjøpt<br />

tilbake og vi gikk inn i Bunnpriskjeden i<br />

2005. For så å selge det hele til familieselskapet<br />

I.K.Lykke ti år senere.<br />

Hva skal vi gjøre nå?<br />

Sola skinner inn kontorvinduene på<br />

Nøisomhed gård i Molde. Det er her Erik<br />

Berg satt da det som skulle bli hotellkjeden<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> så dagens lys midt inne i<br />

«dagligvarekjedeperioden» 1999/2000.<br />

Reiselivsselskapet ble riktignok formelt opprettet<br />

først i 2003 og med en beskjeden<br />

startbase. Hustadvika Gjestegård ved den<br />

etterhvert verdensberømte Atlanterhavsvegen<br />

mellom Molde og Kristiansund.<br />

Og Bjorligard Hotell på Bjorli, på østsida<br />

av Romsdalen like over fylkesgrensa til<br />

Oppland.<br />

– Jeg ønsket å investere. Jeg hadde fått<br />

tilgang til en brukbar kontantbeholdning<br />

og ønsket å utvikle noe mer. Samtidig liker<br />

jeg å bokstavelig talt kunne se og ta på<br />

det jeg investerer i. Det blir ikke det samme<br />

dersom man investerer på børsen. Jeg liker<br />

å ha kontroll, medgir Erik Berg.<br />

Med 133 ringpermer i bokhyllene bak<br />

seg er både tall og informasjon innenfor<br />

rekkevidde. Nå har han satt seg tilbake på<br />

kontorstolen. Tenker bakover, men ser helst<br />

fremover. Slik han gjorde da han lot en annen<br />

kjøpmanns-gründer, Stein Erik Hagen,<br />

kjøpe halvparten av aksjene i selskapet.<br />

– Kompaniskapet vårt med Stein Erik<br />

Hagens familieeide selskap, Canica, har<br />

vært svært verdifullt for oss. Vi hadde aldri<br />

vært der vi er i dag uten Hagen-familien,<br />

slår Berg fast.<br />

Og selv om <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> fortsatt er liten<br />

i norsk reiseliv, så vokser de stadig. Og det<br />

har gått fort.<br />

I vikingens kjølvann<br />

Eventyreren Ragnar Thorseth hadde i<br />

årene frem til 2004 bygd opp Håholmen<br />

Havstuer, ikke langt fra Hustadvika Gjestegård.<br />

Nå ville han ha avløsning. <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> stod klar og overtok den lille,<br />

men eksotiske øya. Med hotell, leiligheter,<br />

restaurant og museum. Et perfekt sted for<br />

de uforglemmelige opplevelsene.<br />

I dag kan gjestene ankomme den populære<br />

og intime øya med vikingskip som<br />

går fra brygga ved Atlanterhavsvegen.<br />

Deretter fulgte <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> opp med<br />

destinasjoner på øyene Ona, Finnøya og<br />

Flatflesa på Romsdalskysten to år senere.<br />

Kombinasjonen av lokal entusiasme og<br />

ekstern kapital betød gode kår for videre<br />

ekspansjon. Og de har benyttet sjansen<br />

godt.<br />

5


– Vi handler like mye med hjertet som med<br />

hodet, ler Erik Berg.<br />

– I 2007 ble Angvik Gamle Handelssted<br />

på Nordmøre bygd og restaurert, og året<br />

etter kjøpte vi det sjarmerende og ærverdige<br />

Hotell Utsikten i Geiranger. Hotell<br />

Utsikten åpnet dørene sine for gjester<br />

allerede i 1891. Historien sitter i veggene i<br />

verdensarvbygda, som nå besøkes av over<br />

1 million gjester hver eneste sommer.<br />

Hotellgjester som vil ha det lille ekstra<br />

velger ofte Hotell Utsikten.<br />

Deretter kom Hotell Molde Fjordstuer som<br />

stod ferdig i 2008. Og som blir omtalt som<br />

Moldes beste og hyggeligste hotell på<br />

både Tripadvisor og Booking.com.<br />

Norge rundt<br />

I 2013 kjøpte <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> hotellene<br />

Henningsvær Bryggehotell og Nyvågar<br />

Rorbuhotell i Lofoten.<br />

Og sommeren 2016 åpnet nybygget Valldal<br />

Fjordhotell like nord for Geiranger.<br />

Men handlelysten var ennå ikke over for en<br />

som var vokst opp med kjøp og salg.<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> trengte enda større<br />

bredde i porteføljen og Sørlandet kom inn<br />

på <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>-kartet da Strand Hotel<br />

Fevik ble kjøpt av hotellkjeden 1. mars<br />

2017.<br />

Og det slutter ikke der.<br />

Vinteren 2018 ble vakre Reine Rorbuer i<br />

Lofoten kjøpt inn i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>familien,<br />

og 1. juni samme år tok <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

over det tradisjonsrike Gloppen Hotell i<br />

Sogn og Fjordane med sin unike historie<br />

helt tilbake til 1866.<br />

1. april <strong>2019</strong> overtok <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

<strong>Hotels</strong> det ærverdige Hotell Refsnes Gods<br />

på Jeløya utenfor Moss. Og <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

skal i tillegg ha ansvar for luksuriøse<br />

Ramme fjordhotell i Hvitsten i Akershus,<br />

bare en time fra Oslo, som etter planen<br />

skal åpne <strong>2019</strong>/2020.<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> vil sammen med<br />

det nye anlegget i Henninsgvær bestå av<br />

hele 18 fantastiske hotell og rorbuanlegg<br />

i Lofoten samt Vestlandet, Sørlandet<br />

og Østlandet. For i Henningsvær i Lofoten<br />

gjøres det nå klart for utbygging av et helt<br />

nytt rorbuhotell.<br />

Det nye reiselivet<br />

– Vår filosofi handler om «Historie – Kultur<br />

og Natur». Når det gjelder historien<br />

handler det om å ta vare på den unike og<br />

autentiske historien ved hvert enkelt sted.<br />

Når det gjelder kulturen så tenker vi mye<br />

på å kunne servere matkultur med lokal<br />

forankring. Fordi det etterspørres av<br />

kundene og er viktig for historiefortellingen.<br />

Vi skal være blant de aller beste på<br />

klippfisk her i landet, og vi skal naturligvis<br />

kunne servere lokalprodusert hjort, for å<br />

nevne noe. Det handler om smaken av<br />

Norge. Samtidig som vi skal bruke penger<br />

på å oppgradere hotellene så skal vi sørge<br />

for at de passer inn i lokalmiljøet. Og det er<br />

viktig at anleggene skal passe godt inn i de<br />

naturskjønne omgivelsene de ligger i. Det<br />

skal være bra for lokalbefolkningen, for de<br />

ansatte og for oss, fortsetter Erik Berg.<br />

Hotelleieren som selv heller drar på hyttetur<br />

til Lesja sammen med kona fremfor enda<br />

flere netter på hotell – hvis han kan velge.<br />

Eller som legger feriedager til feriehuset i<br />

Sør-Frankrike. Et perfekt sted for kroppens<br />

batterilading.<br />

– Men, man må aldri glemme den daglige<br />

energipåfyllingen. Jeg prøver å få tid til<br />

minst en totimers tur i nærområdet hver<br />

eneste dag. Enten sammen med nære<br />

venner, eller gjerne helt alene. Det er godt<br />

å klarne hodet og tankene. Jeg tror alle har<br />

godt av det.<br />

Bærekraftig fremtid<br />

– Samtidig som vi bruker naturen vår må<br />

vi bli flinkere til å ta vare på den. Mange<br />

steder i landet er avhengig av inntektene<br />

som cruisetrafikken gir, men den må aldri<br />

gå på bekostning av naturen vår. Vi må<br />

kunne stille krav til dem som får besøke<br />

Norge, mener Erik Berg, som mener at<br />

verdien av det enkle friluftsliv er ubetalelig.<br />

De årlige jaktturene i fjellet, de stille timene<br />

ved lakseelva og rolige fotturer i skogen er<br />

det som skaper en gledens dag når<br />

arbeidstimene blir mange og lange.<br />

– Husk at det vi har bare er til låns. Det<br />

skal gis videre til våre arvinger. Derfor må<br />

vi ta godt vare på alt samme, sier forretningsmannen<br />

Erik Berg, mens han flytter på<br />

timeglasset på pulten sin.<br />

På hylla bak den store blanke kontorpulten<br />

står en klokke som har stoppet. Som et<br />

symbolsk motstykke til det som skjer ved<br />

selve arbeidsbordet.<br />

Familieselskapet Berg Invest, som er<br />

familiens holdingselskap, eier blant annet<br />

aksjepostene i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> Eiendom<br />

og <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> Drift. I Berg Invest er<br />

barna Ole Erik, Anniken og Kristine hovedeiere.<br />

På denne måten er arveoppgjøret<br />

allerede gjennomført.<br />

Men Erik Berg liker å ha full kontroll. Og<br />

den har han ingen planer om å gi fra seg<br />

med det første.<br />

– Jeg har fortsatt mange tanker, mange<br />

ideer, og mange drømmer. Jeg håper å<br />

få oppfylt mange av dem sammen med<br />

gode medarbeidere og alle de hyggelige<br />

gjestene i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>, avslutter<br />

Erik Berg.<br />

Treasure hunting<br />

Erik Berg is not quite like other hotel guests.<br />

When he finds the perfect place, he gladly<br />

buys the whole hotel.<br />

– I get no pleasure from seeing money<br />

standing untouched in a bank account,<br />

there has to be a more exciting use for<br />

it, says Erik Berg. However, the idea of ​<br />

investing in tourism came about almost as<br />

a coincidence. This coincidence is how<br />

the small, but great, adventure started. A<br />

modest beginning of two small businesses,<br />

next to a fjord and up on a mountain, resulted<br />

in the <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> that we<br />

find today, with properties spread across<br />

<strong>Norway</strong>.<br />

Erik Berg was well established as a grocery<br />

merchant and together with his friend<br />

Stig O. Jacobsen they had a big plan; to<br />

establish a small grocery chain in Molde<br />

and Romsdal. From here things moved fast.<br />

In 1988 they had 32 stores. In 2002 they<br />

had increased to 105 within the<br />

Lillehammer-Trondelag-Hordaland area.<br />

– This is when we felt we were done, so we<br />

sold it all to Stein Erik Hagen, except for<br />

the family shop where it all began, explains<br />

Erik.<br />

The tourism company <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

<strong>Hotels</strong> was established in 2003.<br />

– Our business partnership with Stein Erik<br />

Hagen's family-owned company, Canica,<br />

has been very valuable to us. We could<br />

never be where we are today without the<br />

Hagen family, Berg says.<br />

Even though <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> is still small<br />

within the Norwegian tourism industry, they<br />

are constantly growing.<br />

– We act as much with our heart as with<br />

our head, laughs Erik Berg.<br />

Today, <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> consists of<br />

a total of 18 fantastic hotels dotted across<br />

<strong>Norway</strong> and fisherman cabins located<br />

in Lofoten. The companies philosophy is<br />

about history, culture and nature.<br />

– In terms of history, it is about taking care<br />

of the unique and authentic story of each<br />

place. When it comes to culture, there is<br />

an emphasis on being able to serve local<br />

food. With nature, it is about using it, whilst<br />

becoming better at taking care of it. Many<br />

places in the country depend on the revenue<br />

that the cruise traffic provides, but it<br />

must never be at the expense of our nature.<br />

– I still have many thoughts, many ideas<br />

and many dreams. I hope to realise many<br />

of them together with our fantastic employees<br />

and friendly guests of the <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>, Erik Berg concludes.<br />

Håholmen Havstuer<br />

Vestlandet<br />

KLIPPFISK<br />

Oppskriften til den perfekte klippfisken<br />

Klippfisk<br />

Beregn 200 gram ferdig utvannet klippfisk pr person til hovedrett.<br />

Klippfiskrygg vannes ut i 1 døgn pr cm tykkelse på ryggstykket.<br />

Vann skiftes hver dag. Etter den er ferdig utvannet, la klippfisken<br />

renne av seg, drypp litt god olivenlje over og nykvernet, sort<br />

pepper på over-og undersiden. Bakes i ovn, på smurt brett, ved<br />

185 grader i 7 minutter.<br />

Serveres med potetpurè, ertepurè, smørdampede rotgrønnsaker<br />

og sprøstekt, lettsaltet spekk. Her kan man bruke sprøstekt bacon<br />

også, for den mer tradisjonelle smaken.<br />

Potetpurè<br />

Vanlig matpotet (beate e.l), skrelles og kokes møre i rent vann uten<br />

salt. Hell av vannet og la potetene dampe seg tørre. Moses og<br />

smakes til med meieri smør og fløte. Smakes til med muskatnøtt,<br />

nykvernet sort pepper og salt helt til slutt. Jo mindre du jobber med<br />

purèen, dess bedre. Da får man en lett og smidig purè.<br />

Ertepurè<br />

Frosne, grønne erter kokes møre i lettsaltet vann. Hell av vannet<br />

og la de dampe seg tørre. Kjøres til purè i blender eller med en<br />

stavmikser. Smakes til med meierismør, fløte, salt og nykvernet sort<br />

pepper.<br />

Sprøstekt lettsaltet spekk<br />

Kjøp ferdig lettsaltet spekk, eller tørrsalte spekk over natten med<br />

100 g salt pr kg spekk. Skyll spekket, før det kuttes i passende<br />

terninger, ca ½ cm x ½ cm. Sett teflonpanne på svak varme og<br />

tilsett spekket. La de stå på svak varme, til de slipper fettet. Øk<br />

gradvis varmen, til biten blir gyldne og sprø.<br />

Ta ut bitene og tilsett de til det varme fettet rett før servering.<br />

Klippfisk oppskrift fra<br />

Værbestyrer Ketil Jentoft<br />

6 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

7


Henningsvær Bryggehotell<br />

Codstock festivalen<br />

07. – 09. juni: Lofoten<br />

Opplev en spenstig musikk- og kultur<br />

festival med rock og blues i et helt spesielt<br />

fiskevær.<br />

Hotell Utsikten, Geiranger<br />

Nibberittet & nibbeløpet<br />

08.juni: Geiranger sentrum<br />

Løypa fra Geiranger sentrum –<br />

Dalsnibba (1500 m.o.h) er en skikkelig<br />

styrkeprøve. Et knalltøft halvmaratonløp<br />

og ett av Norges motbakkeløp med største<br />

høydeforskjell på ruten.<br />

Valldal Fjordhotell<br />

Vassengutane<br />

22.juni: Kulå, Valldalen<br />

“Tidsreise” er årets turnenavn. Ny settliste<br />

er ferdig , og som turnenavnet hevder, vil<br />

publikum i år bli tatt med på en tidsreise i<br />

den enorme katalogen av låter som bandet<br />

disponerer.<br />

Ona Havstuer<br />

Sommeråpent<br />

28. juni – 03. august: Ona Havstuer<br />

Ona er et av landets mest kjente fiskevær<br />

og ligger ytterst ute i havgapet i Sandøy<br />

kommune. Ona Havstuer har 5 sjarmerende<br />

leiligheter og sommeråpen bryggerestaurant.<br />

Ellers i året åpner vi for alle<br />

forhåndsbestilte arrangement.<br />

Gloppen Hotell<br />

Norsk country treff<br />

11. – 14 juli: Breim<br />

Opplev den magiske stemninga på Vestlandets<br />

største countryfestival. Her kjem<br />

kjente artister som bla. Emmylou Harris<br />

and her red dirt boys, Staut og Rotlaus<br />

AKTIVITETER<br />

Hele året i og rundt våre <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>,<br />

ta turen da vel!<br />

Hotell Molde Fjordstuer<br />

Barnas sommer<br />

festival<br />

29. - 30. juni: Molde<br />

Rabalder er verdens første barnefestival i<br />

Molde som arrangeres i Reknesparken ved<br />

Romsdalsmuseet. Her vil du kunne utforske<br />

en jungel av kule aktiviteter, konserter,<br />

teater og du vil også få mulighet til å møte<br />

en sjøhest i parken. Hvor ofte møter du<br />

egentlig sjøhester?<br />

Hotell Molde Fjordstuer<br />

Håholmen Havstuer<br />

Håholmen i ord og<br />

toner<br />

03. – 04. august: Håholmen<br />

En teaterforestilling om kystbefolkningens<br />

historie. Gjennom forestillingen synliggjør<br />

vi den betydningen fiskeværet har hatt<br />

for vekst og utvikling i Averøy kommune<br />

fra 1700-tallet og frem til i dag, med<br />

fokus på å formidle hverdagslivet til<br />

kystbefolkningen.<br />

Strand Hotel Fevik<br />

Ibsen- og Hamsun dagene<br />

07.-10. august: Grimstad<br />

Ibsen- og Hamsundagene er Sørlandets litteraturfestival. Dikternes by byr på film, teater,<br />

litterære seminarer, debatter, foredrag, konserter, opplesning, utstilling, turer og omvisninger.<br />

Strand Hotel Fevik<br />

Fruen fra havet<br />

10-20. juli: Fjæreheia Amfi<br />

«Fruen fra havet» handler om å ta<br />

egne valg, og er det Ibsen-stykket<br />

som tydeligst viser det personlige<br />

ansvaret vi har for egen frihet.<br />

I stedet for intimt kammerspill i teateret,<br />

får vi en rå utendørsversjon av<br />

«Fruen fra havet». Velkommen til årets<br />

forestilling i Fjæreheia!<br />

Foto: Jon-Petter Thorsen<br />

Molde internasjonale jazzfestival<br />

15. – 20.juli: Molde<br />

Europas eldste årlige jazzfestival! Det koker og syder i hver krok i Molde når<br />

mange tusen kommer til byen i festivaluken. Pulserende liv fra morgen til kveld,<br />

akkompagnert av jazzmusikk fra alle verdenshjørner.<br />

Vestlandet<br />

foto: Magnus Furset<br />

The <strong>Classic</strong> Fjord Tour<br />

25.- 30. august: Vestlandet<br />

The <strong>Classic</strong> Fjord Tour er sykkelruten<br />

som kombinerer noen av Norges mest<br />

spektakulære landeveier med den viden<br />

kjente Geirangerfjorden og skjulte perler<br />

i Hjørundfjorden. Fra Atlanterhavsveien<br />

ytterst i havgapet fører ruten deg inn til<br />

fjorder, fjell og dype daler ved Åndalsnes<br />

og Trollstigen.<br />

Hotell Molde Fjordstuer<br />

Bjørnsonfestivalen<br />

04. - 08. september: Molde<br />

Bjørnsonfestivalen er Moldes og Nessets<br />

internasjonale litteraturfestival, og hvert<br />

år deltar i underkant av hundre forfattere,<br />

skribenter, debattanter og andre kulturpersonligheter<br />

fra en rekke land i programmet.<br />

Gloppen Hotell<br />

Matamål<br />

27.-29. september: Sandane<br />

Unike og lokalproduserte matopplevingar.<br />

Matfestival i Sogn og Fjordane er alltid<br />

siste helga i september på Sandane. Matamål<br />

byr på mangfold, kvalitet og kortreist<br />

mat.<br />

Gloppen Hotell<br />

Fjordblues<br />

18.-20. oktober: Sandane<br />

Bluesfestival som blir arrangert for 22.<br />

gong på Sandane. På dagtid er det<br />

konserter i forskjellige lokaler på Sandane,<br />

mens på kvelden er det hovedkonsepter på<br />

Gloppen hotell.<br />

Henningsvær Bryggehotell<br />

Førjulseventyret i<br />

Henningsvær<br />

Hver helg i nov - des: Henningsvær<br />

Hver helg gjennom Førjulseventyret åpner<br />

alle småbutikker i kjent Skomakergate-stil.<br />

På de ulike verkstedene kan du lage dine<br />

egne julegaver. Julekonserter, loppemarked<br />

og kåseri.<br />

Finnøy Havstuer<br />

Akevittbutikken<br />

Hele året: Finnøy Havstuer<br />

Verdens største samlinger av norsk akevitt<br />

– i dag teller vi 302 forskjellige akevitter<br />

basert på norske råvarer og tradisjoner.<br />

På Finnøy Havstuer formidler de matkultur,<br />

drikkekultur og kulturhistorie. Akevittens<br />

historie er en del av opplevelsen for<br />

gjestene på Akevittbutikken sammen med<br />

lekre småretter som passer til de ulike<br />

smaksprøvene.<br />

Håholmen Havstuer<br />

Historiefortelling<br />

Hele året: Saga Siglar Hall<br />

Her fortelles om Håholmens historie i fortid<br />

og nåtid. Besøket avsluttes med en film om<br />

Ragnar Thorseths mange eventyrlige reiser.<br />

Nyvågar Rorbuhotell<br />

Akevittloftet<br />

Hele året: Akevittloftet<br />

Over 240 ulike typer akevitt på ett sted.<br />

På Akevittloftet er det akevitten som står i<br />

fokus. Dette er en arena der man kan prøve<br />

ut akevitter man ellers har svært sjelden<br />

sjanse til å smake på. Akevittens verden er<br />

større enn de fleste er klar over og historien<br />

er lengre og mer innholdsrik enn de fleste<br />

vet om.<br />

Nyvågar Rorbuhotell<br />

Lofoten spa<br />

I all slags vær: Nyvågar Rorbuhotell<br />

Det er litt av en opplevelse og skli ned i<br />

en varm badestamp med midnattssol på<br />

Nyvågar Rorbuhotell.<br />

Her finner du sauna med store vinduer og<br />

med utsikt mot hav og fjell. De som ønsker<br />

kan springe rett ut på bryggen og hoppe i<br />

havet – uansett årstid.<br />

Hustadvika Gjestegård<br />

Museum<br />

Hele året: Hustadvika Gjestegård<br />

Museum om skipsforlis Hustadvika.<br />

Et ukjent hollandsk handelsfartøy<br />

forliste i Stopleleden for nærmere 300<br />

år siden. Dykkere har funnet<br />

gjenstander fra skipet som nå er utstilt<br />

på Hustadvika Gjestegård.<br />

Refsnes Gods<br />

Kunstomvisning<br />

Hele året: Refsnes Gods<br />

Kunstomvisning på Refsnes Gods med over<br />

400 kunstverk.<br />

Kunst inspirerer og gir ro i sjelen. Vi er<br />

stolte av Refsnes Gods spennende samling<br />

av samtidskunst. Vi har kunstverk av flere<br />

enn 90 kunstnere utplasserte på gjesteværelser<br />

og i samtlige fellesarealer.<br />

Reine Rorbuer<br />

Foto og<br />

sightseeingturer<br />

Hele året: Lofoten<br />

Foto-og sightseeingturer fra Reine Rorbuer.<br />

Bli med på sightseeingturer med vår profesjonelle<br />

fotograf / guide som garanterer<br />

at du opplever det aller beste Lofoten har<br />

å tilby.<br />

Vinter kajakk – Reine Rorbuer<br />

Ona Havstuer<br />

Ona fiskevær<br />

Hele året: Ona<br />

På fiskeværet Ona ligger to keramikkverksteder<br />

som lager brukskeramikk i hver sin<br />

stil. Kunstnerne har sitt utspring fra Ona<br />

Keramikkgruppe som ble etablert på slutten<br />

av 1970-tallet.<br />

Garnbutikken «To runde Pinner» er en av<br />

Norges minste garnbutikker.<br />

Ona Sjokolade, et sjokoladeri med håndlaget<br />

konfekt og sjokoladeplater inspirert<br />

av hav, lys, storm og stillhet.<br />

Strand Hotel Fevik<br />

Dyreparken i<br />

Kristiansand<br />

Hele året: Kristiansand<br />

Landets største familieattraksjon med et<br />

komplett opplevelsestilbud for hele familien.<br />

Bo gjerne på Strand Hotel Fevik som<br />

tilbyr god mat og en nydelig beliggenhet<br />

på stranden. Ca. 7 km fra Grimstad.<br />

Førjulseventyret – Henningsvær<br />

8 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

9


Nyvågar Rorbuhotell<br />

Lofoten<br />

Havfruen: Lisa Blom må oppleve naturen tett på<br />

kroppen for å bli lykkelig. Derfor tok hun med seg<br />

surfbrettet og ble hotellsjef i Lofoten.<br />

Foto: Kian Bourke-Steer<br />

LISA<br />

Lisa Blom elsker havet,<br />

surfbrettet og mennesker.<br />

Her fant hun sitt paradis.<br />

tar bølgen for Lofoten<br />

Naturlig vis: Den mektige roen ved sjøen.<br />

Det var den som fanget Lisa Blom fra Småland<br />

i Sverige. I dag er hun hotellsjef ved Nyvågar<br />

Rorbuhotell i Lofoten.<br />

foto: Johan Karlsson<br />

En hvit bølge bygger seg opp og gjør seg klar for å bryte mot<br />

yttersida av Lofoten. Mens andre ville konsentrert seg om å komme<br />

seg unna bølgen, svømmer en tilsynelatende vever blond skikkelse,<br />

iført en svart våtdrakt bølgen i møte. Hun jakter på den.<br />

Hadde man bare sett det hele på film så kunne man tro at den<br />

vakre stranda og de store bølgene hørte hjemme under varme<br />

og fjerne himmelstrøk. Men om du besøker en av de vakreste<br />

sandstrendene i Norge, i den lille bygda Unstad i Vestvågøy, så<br />

kjenner du er det andre naturkrefter og værforhold som rår.<br />

Det er her hun elsker å være, svenske Lisa Blom (40), som er sitt<br />

rette element når tunge dønninger slår mot land. Når bølgene i<br />

håret møter bølgene i havet. Og ingenting annet betyr noe, enn å<br />

fange den rette bølgen fra Atlanterhavet når den brekker inn mot<br />

stranden.<br />

At det er seks grader i vannet og to grader mindre i lufta spiller<br />

ingen rolle på dager som dette. Det er tid for å leke med naturen.<br />

Tid for å jakte på den rette surfebølgen ved en av Norges fineste<br />

strender – ved Norges Hawaii.<br />

«Hjemme hos Lisa»<br />

– Velkommen til oss i Nyvågar Rorbuhotell. Det er kjekt å se dere.<br />

Vil dere ha en vaffel, forresten?<br />

Et bredt smil brer seg over hele ansiktet til Lisa Blom bak resepsjonsdisken.<br />

Bølgesurferen og ultrasportutøveren som ble hotellsjef<br />

i Kabelvåg i Lofoten. Som vokste opp i svenske Småland, men som<br />

sammen med ektemannen og kokken Nils hadde jobbet ved flere<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>-hotell i Romsdal og på Sunnmøre. Før de dro<br />

nordover. Og ble trollbundet av naturopplevelsene og menneskene<br />

i Lofoten. Det var her de ville bo, det var her de ville at<br />

datteren Lova (7) skulle vokse opp. Det var her de ville at drømmene<br />

skulle oppfylles. Det var på tide å pakke flyttelasset. Og<br />

når du ikke finner Lisa i perfekt balanse på et surfebrett på Unstad<br />

så er det overveiende sannsynlig at du finner henne på Nyvågar<br />

Rorbuhotell. Sammen med en håndplukket stab som gjør sitt aller<br />

ytterste for at ditt møte med Lofoten skal bli av det uforglemmelige<br />

slaget - bare seks kilometers kjøretur fra flyplassen ved Svolvær,<br />

Lofotens hovedstad.<br />

– La meg vise deg mitt paradis, fortsetter Lisa, og åpner skyvedøren<br />

ut til terrassen på det okergule hotellbygget i Nyvågar.<br />

Mens fjellet Vågakallen reiser seg 943 meter mot himmelen og<br />

sola bader de 30 rorbuleilighetene i herlig vårlys.<br />

Gjesten i sentrum<br />

– Det er glade og fornøyde gjester som skaper selve livet ved<br />

Nyvågar Rorbuer. De er hjertet for oss. Og det skjer noe med<br />

menneskene som kommer hit. Det er en egen ro, og en egen<br />

nærhet til naturen. En opplevelse av fjellet, havet, strendene,<br />

skogen, stiene og fjæresteinene – og fremfor alt, dyrelivet over og<br />

under vannflata, forsetter Lisa, mens hun peker på den krystallklare<br />

sjøen, hvor du kan se kråkeboller på flere meters dyp.<br />

– Jeg liker å se på meg selv som den praktiske hotellsjefen. Jeg<br />

elsker å være «ute på gulvet» sammen med de ansatte. Men selv<br />

om jeg er sammen med dem så ønsker jeg at de skal få gjøre ting<br />

på sin måte. Jeg formidler vårt mål, og så må medarbeiderne selv<br />

sette sitt preg på hvordan vi skal nå dette målet. Jeg burde sikkert<br />

vært mer administrerende, men det er ikke i den rollen jeg trives<br />

best. Jeg må hente energi fra personalet og fra gjestene,<br />

ler Lisa Blom.<br />

Som også henter energi og inspirasjon fra utallige reiser. Nepal,<br />

Pakistan, Nicaragua, Costa Rica, New Zealand og Portugal<br />

– for å nevne noen veldig få av de mange eksotiske reisemålene.<br />

Toppen av norge<br />

– Hvordan var føret? Lisa stopper opp ved et turfølge som nettopp<br />

har kommet tilbake fra årets siste vårskitur.<br />

– Strålende. Absolutt strålende. Og vi kommer tilbake også neste<br />

år, sier skituristen Sissel, som sammen med gode venner har tilbrakt<br />

en drømmedag i fjellet. Skiturisme er i ferd med å utvide reiseåret<br />

til Lofoten. Mens det tidligere var en svært travel sommersesong og<br />

desto stillere vinter, så er Lofoten blitt helårsdestinasjon. Mye takket<br />

være nordlyset – og skiturene. >><br />

10 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

11


Satsingen på ski turisme sammen med Northern Alpine Guides er<br />

en stor sukkess og på Nyvågar får du den perfekte skiferien med<br />

konseptet “Lofoten Ski Lodge”. En merkevare som er godt kjent i<br />

skimiljøet verden over.<br />

– Vi samarbeider tett med Northern Alpine Guides som har<br />

designet den ultimate ferien for skifolk fra hele verden. IFMGA<br />

sertifiserte guider med mange års erfaring i Lofoten tar deg med i<br />

Lofotens ville og vakre bakgård. De vet hvor man finner de beste<br />

forholdene og hvordan man gjør ferien komplett med mat av<br />

lokale råvarer, sauna og god stemning, forteller Lisa.<br />

– Det kommer skigjester fra hele verden hit! Det er full rulle og<br />

fullt hus med både snowboardere, skikjørere og guider so, alle er<br />

kommet for den unike naturen, fortsetter hun.<br />

– For å kunne tilby deg en trygg og god opplevelse jobber vi kun<br />

med små grupper. Vi har operert i Lofoten siden 2010 og vi<br />

kjenner dette området svært godt. Å ha gjestene våre her sammen<br />

med Lisa er en drøm. Våre skigjester elsker kombinasjonen man<br />

får med god mat, kystkultur, sauna og profesjonelle guider. Vi<br />

setter alltid sikkerheten først og det ligger mye arbeid i å gi gode<br />

og trygge opplevelser, sier Maren Eek Bistrup i Northern Alpine<br />

Guides. I år har produksjonsselskapet Teton Gravity Research<br />

fra USA bodd her i tre uker, og til høsten kommer filmen. Det blir<br />

spektakulært! avslutter hun.<br />

Spa – på brygga<br />

– Vi ønsker å være en basecamp for å utforske Lofoten. Der vi<br />

kan tilby gjestene opplevelser på havet, i fjellet, gjennom maten<br />

og historiene. Vi er som et opplevelsessenter med deilige senger<br />

og god mat. I de oppgraderte rorbuleilighetene kan gjesten enten<br />

ha selvhushold eller de kan spise alle måltider i hotellet. Mange<br />

velger en kombinasjon av dette. Vi skal være et levende hotell der<br />

gjestene skal kjenne pulsen som er her. Det er min visjon, og jeg<br />

tror vi er på rett veg.<br />

– Og vil du virkelig få opp pulsen så skal du takke ja til muligheten<br />

for Lofotspa.<br />

Som inneholder badstubad med fabelaktig utsikt, en herlig og<br />

varm opplevelse i en av de utendørs badestampene på bryggekanten<br />

– og inkluderer selvsagt et sjøbad fra flytebrygga.<br />

– Noen nøyer seg med sjøbadet. Men jeg anbefaler gjerne<br />

badstuen etterpå, smiler hotellsjefen, mens et ærfuglpar glir inn for<br />

landing like ved.<br />

Sterke saker<br />

Akevittloftet er et av Nyvågar Rorbuhotells sterke varemerker. Et<br />

lokale som er «velsignet» av Norske Akevitters Venner. Og som<br />

har formidable 252 ulike sorter akevitt på menyen.<br />

– Akevittloftet var en slags «gutteklubb». Men det var som å røre<br />

ved en helligdom, skratter Lisa Blom.<br />

– Dette ønsket vi å endre på. Samtidig ville vi beholde den norske<br />

akevittkulturen som sitter i veggene. Vi tok noen grep, og vi har<br />

blant annet arrangert flere svært vellykkede akevittjentekvelder på<br />

loftet.<br />

– Og bartenderne har satt akevittbaserte cocktails på kartet. Disse<br />

åpner for en ny verden for mange. Og vi ønsker at Akevittloftet på<br />

Nyvågar Rorbuhotell skal være en helt spesiell opplevelse – også<br />

for dem som vil ha noe annet enn akevitt. Kanskje kan vi åpne opp<br />

for en ny reiseopplevelse for dem. Å sitte i de myke stolene ved<br />

loftvinduene og se Hurtigruta seile forbi der ute er uforglemmelig.<br />

Det samme er et besøk til Lofotenakvariet eller til Galleri Espolin,<br />

som begge ligger et steinkast fra Nyvågar Rorbuhotell.<br />

Galleriet har den største bildesamlingen av den folkekjære kunstneren<br />

Kaare Espolin Johnsen. Hans bilder fra Lofoten og livet på<br />

havet er kjent over hele verden.<br />

– Men aller helst vil vi at gjestene selv kommer hit for å oppleve<br />

Lofoten og livet på og ved havet, sier Lisa Blom, og avslutter:<br />

– De andre kan fortelle deg om det, men du må ha vært her for å<br />

forstå det.<br />

Sterke saker: Lisa Blom (th) vil<br />

gjerne ha med gjester til Akevittloftet<br />

på Nyvågar Rorbuhotell i<br />

Vågan kommune i Lofoten.<br />

Utsikt: Badstuopplevelser blir ikke bedre enn dette.<br />

Tør du bade i sjøen i Lofoten?<br />

Ski og sjø: Skigjester fra inn- og utlandet har oppdaget<br />

Vinter-Lofoten. Foto: Alpine Guides<br />

12 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

13


Nyvågar Rorbuhotell<br />

Lofoten<br />

Profesjonelle guider: Med IFMGA sertifiserte guider<br />

føler man seg trygg på kanten av Lofoten. WOW!<br />

Foto: Alpine Guides<br />

Lisa rides the waves of Lofoten<br />

Hotel manager Lisa Blom loves the sea, surfboards and people,<br />

and here she has found her paradise.<br />

Lisa (40) from Sweden is in her element when heavy waves strike<br />

land. When the waves in her hair meet the waves in the ocean.<br />

– Welcome to Nyvågar Rorbuhotell. It's nice to see you. Would<br />

you like a waffle? asks Lisa.<br />

A wide smile spreads across the face of Lisa, as she stands behind<br />

the reception desk.<br />

The wave surfer and ultra sport athlete first became hotel manager<br />

at Kabelvåg in Lofoten. She grew up in Småland in Sweden and<br />

worked at several <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> in Møre og Romsdal, together<br />

with her husband and chef Nils, before heading north. They<br />

were delighted by the nature, experiences and people in Lofoten.<br />

– It is happy and satisfied guests who give life to Nyvågar Rorbuer,<br />

they are the heart. Something happens to the people who<br />

come here, it's the unike serenity and a closeness to nature. The experience<br />

of the mountain, the sea, the beaches, the forest, the paths<br />

and the spring stones. Above all, the wildlife above and below the<br />

waters surface, continues Lisa, while pointing to the crystal-clear<br />

sea where you can see sea urchins several meters below.<br />

– I consider myself a hands-on hotel manager, I love to be working<br />

alongside the staff. Ski tourism is about to extend the season<br />

here in Lofoten. Previously the summer season was very busy, and<br />

it all calmed down during winter. Today, Lofoten has become a<br />

year-round destination thanks to the Northern Lights and skiing,<br />

explains Lisa. At Nyvågar you get the perfect ski holiday with a<br />

concept Lofoten Ski Lodge.<br />

We work with the Northern Alpine Guides, who designed the<br />

ultimate holiday for ski tourists from all over the world. Certified<br />

guides, with many years experience in Lofoten, take you through<br />

Lofoten's wild and beautiful backyard.<br />

We want to be a base camp from which to explore Lofoten. We<br />

want to offer guests experiences on the sea, in the mountains,<br />

through food and our stories. We are an adventure center with<br />

wonderful beds and tasty food. In the upgraded fisherman’s<br />

cabins, guests can choose from self-catered or eating in the hotel,<br />

and often guests choose a combination of both. We strive to be a<br />

vibrant hotel where our guests feel its pulse. That's my vision and I<br />

think we're on the right track, says Lisa.<br />

Akevittloft is a trademark of Nyvågar Rorbuhotel. A room that is<br />

blessed by the Norwegian Aquavit's Friends and holds a<br />

formidable 252 varieties of aquavit on the menu.<br />

Sitting in the soft chairs by the windows, watching the Hurtigruta<br />

passing by, is an unforgettable experience. The same can be said<br />

about a visit to the Lofoten aquarium, or to Galleri Espolin, both of<br />

which are in close proximity to Nyvågar Rorbuhotell.<br />

The gallery has the largest collection of pictures by popular artist<br />

Kaare Espolin Johnsen. His pictures of the Lofoten Islands and life<br />

at sea are well known all over the world.<br />

– Most of all we want guests to come here to experience the<br />

Lofoten Islands and life on and by the sea, says Lisa Blom. She<br />

concludes<br />

– Others can tell you about it, but you must have been here to<br />

understand it.<br />

Nyt sesongens<br />

ferske skalldyr<br />

Domstein Sjømat leverer daglig fersk fisk og sjømat<br />

til restauranter og hoteller i hele landet.<br />

14 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

Domstein Sjømat AS • Tel: 57 85 90 00<br />

www.domstein.no<br />

15


Refsnes Gods<br />

Østlandet<br />

Opplev toppen av kunst og<br />

skattejakt i kjelleren<br />

Fra dramatisk vinternatt til en deilig<br />

sommernatts drøm på godset<br />

Dans i solnedgang: Nina Sundbyes<br />

«Nora danser tarantella»<br />

Kveldsmørket hadde senket seg på hotellet den tidlige søndagen i<br />

mars. Ute var det stille og rolig. Inne var resepsjonisten opptatt med<br />

å planlegge en ny uke på Hotell Refsnes Gods på Jeløy utenfor<br />

Moss. Og de få gjestene som bodde hadde sjekket inn så for seg en<br />

stille og rolig kveld ved det ærverdige godset.<br />

Da slo tyvene til. De brøt seg inn gjennom en dør til den lukkede<br />

restauranten, og i løpet av sekunder hadde de revet med seg Edvard<br />

Munchs akvarell «I blå kjole» fra 1915 samt to av hans litografier.<br />

Under flukten ble en hotellansatt sprayet med gass av en av de tre<br />

kunsttyvene.<br />

Det ble slått full alarm og under ett døgn senere, mandag 7. mars<br />

2005, slo politiet til mot flere mistenkte kunsttyver i Oslo. Og de tre<br />

bildene ble funnet.<br />

Dramaet fikk dermed lykkelig slutt for kunsthotellet Refsnes Gods.<br />

Den raske oppklaringen skyldes at politiet satt på telefonavlyttingsmateriale<br />

i forbindelse med Nokas-etterforskningen. Her avslørte<br />

tyvene seg, og de kunne pågripes. Senere ble tre menn dømt til<br />

lange fengselsstraffer for det dramatiske tyveriet.<br />

Kunstopplevelser<br />

I dag er det ingenting på Refsnes Gods som forteller om den dramatiske<br />

søndagskvelden i 2005. Og Munch-kunsten er for lengst<br />

tilbake på veggene på hotellet. Du er velkommen på besøk for å<br />

oppleve både godset og kunstsamlingen.<br />

For å besøke Refsnes Gods, som har historie tilbake til tidlig<br />

1700-tallet, er som en reise i et kunstgalleri av svært høy klasse.<br />

Noe av det første du legger merke til er Andy Warhols tre bilder i<br />

serien «After Munch». >><br />

16 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

17


Her er «Dame med brosje», «Madonna» og «Selvportrett med<br />

knokkelalarm» er legendariske bilder, denne gangen i Warhols<br />

umiskjennelige format.<br />

Like ved finner du Inger Sitters fargerike «Komposisjon» og Bruce<br />

Naigles «African torso».<br />

Og: Edvard Munch og restauranten kommer vi tilbake til litt senere.<br />

For først må vi nevne at Hotell Refsnes Gods inneholder over 400<br />

kunst-verk, representert ved over 90 ulike kunstnere. Alle gjesterom<br />

og fellesareal har utsmykning fra én eller flere kunstnere.<br />

Vi nevner Håkon Bleken, Frans og Nico Widerberg, Jakob Weidemann,<br />

Therese Nortvedt, Elisabeth B Wærp og Per Ung.<br />

Munchtyveriet<br />

Du kan enten ta en kunstrunde på hotellet alene, eller en av Refnes<br />

Gods sine kunstkjennere kan bli med på en guidet tur. Og glem<br />

ikke å ta en tur utendørs, for også her finner du kunstskatter som er<br />

ettertraktet. Noen av skattene er så ettertraktet at hotellet altså ble<br />

utsatt for det spektakulære kunsttyveriet i 2005 der tre av i alt åtte<br />

originalverker av Edvard Munch forsvant.<br />

Bildene ble heldigvis gjenfunnet og foruten en liten rift i litografiet<br />

av August Strindberg (som naturligvis ble reparert) så kom de<br />

uskadd fra dramaet som ble omtalt i medier over hele verden.<br />

I dag kan gjestene rusle i Munchs fotspor på Refsnes Gods.<br />

Og i restauranten, som har fått Munchs navn, finner man hans<br />

selvportrett, samt portrettet av Strindberg, «Selvportrett i skygge»,<br />

«Par», «I blå kjole», «Ung pike» (Mossejenta), «Ung gutt» og<br />

«Christen Sandberg».<br />

Vi serverer Munch<br />

I tillegg til de åtte originale Munchverkene, som hyller at Munch<br />

bodde på Jeløy fra 1913 til 1916, finner du foto av Edvard Munchs<br />

akvarell «I blå kjole» på selve serviset. Å besøke Refsnes Gods<br />

skal være en reise i fortidens ånd laget med dagens hånd.<br />

Og å ta med et glass god vin ut i hagen mens du ser sola gå ned<br />

over vestsiden av Oslofjorden er en uforglemmelig sommerkveldopplevelse.<br />

Gå fjorden i møte når du rusler nedover alleen og den<br />

hvite hagestien.<br />

Dersom du blir inspirert av å danse etter å ha sett Nina Sundbyes<br />

bronsestatue «Nora danser tarantella» ute i hagen, så vit at du ikke<br />

er den første.<br />

Det er umulig å ikke bli fengslet av kunsten på Refsnes Gods.<br />

Munch til maten: Edvard Munchs «I blå kjole» finner du på<br />

servicet på Refsnes Gods.<br />

Fra kunst til vin<br />

På Refsnes Gods er ingenting tilfeldig. Heller ikke linjen som går<br />

mellom den store kunstsamlingen og den legendariske vinkjelleren.<br />

Eller en komplett samling Chateau-Mouton Rothschild, fra den<br />

første ble tappet i 1945 og frem til år 2000. Samlingen kompletteres<br />

naturligvis hvert eneste år. Noen av årgangene er så eksklusive<br />

at de ikke kan selges ut av samlingen, mens andre årganger<br />

gjerne tilbys gjester som vil ha en smaksopplevelse fra Bordeaux.<br />

Og vi anbefaler en besøk i vinkjelleren hvor du kan ta en nærmere<br />

kikk på etikettene på de 56 Chateau Mouton-Rothschild-flaskene<br />

som står utstilt i spesialutstillingen.<br />

Hver av dem er dekorert av en billedkunstner. Og Chagall,<br />

Picasso, Andy Warhol og Miro er blant de som er representert.<br />

Og tar du turen opp i etasjen over så finner du altså Andy Warhol<br />

også representert i hotellets fantastiske kunstsamling.<br />

Skattekisten i kjelleren<br />

I dag er Gisela Babsvik kjellervert med rundt 5000 flasker på<br />

vinkartet.<br />

– En reise her er som å lande i en skattekiste. For hva tenker du om<br />

en Boal Madeira fra 1822? Eller, dersom du heller foretrekker en<br />

Romanee Conti St Vivat 1966 så blir den din for 12000 kroner.<br />

Foretrekker du bobler så er Moët & Chandons Dom Perignon<br />

1990 på magnumflaske et svært godt valg.<br />

Vinkjelleren hos Refsnes Gods har, med sine tykke murvegger og<br />

takhvelvinger fra 1700-tallet, imponert og tilfredsstilt kravstore<br />

gjester helt siden kjelleren ble åpnet for publikum for rundt 30 år<br />

siden.<br />

Da hadde tidligere eiere bygd opp samlingen allerede helt siden<br />

50-tallet. Eierne skiftet, men vinsamlingen bestod.<br />

Siden har samlingen vokst, blitt utvidet i nær sagt alle retninger av<br />

vinens verden, og kjellerverten finner stadig spennende viner til<br />

sine gjester.<br />

– Vi har ofte vinsmaking rundt det store bordet i vinkjelleren. Hit<br />

kommer vinklubber, vennegrupper, par og selvsagt enkeltpersoner<br />

som vil ha noe unikt. Jeg må si at jeg har en forkjærlighet for<br />

kombinasjonen ost og vin, og spesielt fokus på champagne.<br />

Mange tror at rødvin er det eneste rette for oster. Men vi får dem<br />

gjerne til å prøve noe nytt. Å smake viner skal være som å dra ut<br />

på en reise. Og vi tilrettelegger den gjerne for våre besøkende,<br />

fortsetter Gisela Babsvik.<br />

Vinkurs og godsweekend<br />

– Vi tar med gjester på vinkurs med middag som serveres i vinkjelleren.<br />

Eller hva med en romantisk aften med gourmetmiddag<br />

og tilhørende gode viner? Også vår godsweekend med to<br />

overnattinger og herlige middager samt champagneopplevelser er<br />

på vår meny, fortsetter Gisela Babsvik. Og når gjestene skal ta en<br />

kikk i vinkartet så må de forberede seg på at det kan ta litt tid. For<br />

ikke mange norske restauranter klarer å hamle opp med Restaurant<br />

Munch når det gjelder vinutvalg. Hovedvekten av utvalget er fra<br />

Frankrike, Spania og Italia. Men spør gjerne også etter viner fra<br />

USA, Sør-Afrika, Tyskland, Chile, Argentina, Australia eller Chile.<br />

Prisene er fra rundt 500 kroner og oppover. Og når du kommer<br />

til de mest eksklusive vintagevinene så må du forberede deg på<br />

forhandlinger om prisen.<br />

– Og vil du vite en hemmelighet?<br />

De to flaskene Chateu Haut Brion 1916 er blant kjellerens<br />

absolutte juveler.<br />

Ost til begjær: Kjellervert Gisela Babsvik vil gjerne ha med<br />

gjester til ost og vin - en spennende reise.<br />

Sjelden skatt: Romanee Conti St Vivant er en av de gylne<br />

skattene i vinkjelleren. Vi dekker gjerne opp til vinsmaking.<br />

18 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

19


Art and treasures<br />

She started working in the tax free shop at<br />

Rygge airport, passing the days by selling<br />

"everyday wines" to airplane passengers.<br />

When the airport shut down, Gisela<br />

Babsvik became the wine cellar host at<br />

Refsnes Gods, on Jeløy near Moss, and<br />

today Gisela has about 5,000 bottles of<br />

wine in her wine cellar. A true dream.<br />

– What would you think about a Boal<br />

madeira from 1822? A complete collection<br />

of Chateau Mouton Rothschild; from the<br />

first bottle tapped in 1945 until today?<br />

The collection at Refsnes Gods is naturally<br />

supplemented every year and contains<br />

some vintages so exclusive that they cannot<br />

be sold out of the collection. Other vintages<br />

are offered to guests who want a taste<br />

experience, for example from Bordeaux.<br />

The wine cellar at Refsnes Gods has, with<br />

its thick brick walls and roof vents from<br />

the 18th century, impressed and satisfied<br />

demanding guests ever since the basement<br />

was opened to the public around 30 years<br />

ago.<br />

Previous hotel owners have built up the<br />

collection ever since the 50's and even if<br />

the owners changed, the wine collection<br />

continued.<br />

Since they started collecting, the collection<br />

has expanded in almost every direction of<br />

the wine world, and Gisela is constantly<br />

finding exciting wines for her guests.<br />

– We often have wine tasting around the<br />

big table in the wine cellar. Here sit wine<br />

clubs, groups of friends, couples and of<br />

course individuals who want something<br />

unique. I have to say I have a special<br />

passion for cheese and wine combinations,<br />

especially when it comes to champagne.<br />

Many believe that red wine is the only<br />

wine for cheeses, but we are happy to try<br />

new things. Tasting wines should be like<br />

going on a journey, something we gladly<br />

organize for our visitors, explaines Gisela<br />

Babsvik.<br />

Most of the collection is from France, Spain<br />

and Italy, but wines from America, South<br />

Africa, Germany, Chile, Argentina, Australia<br />

and Chile are also available. Prices start<br />

around NOK 500 and when you get to<br />

the most exclusive vintages, you need to be<br />

prepared to negotiate.<br />

Two bottles of Chateu Haut Brion 1916 are<br />

among the basement's absolute jewels.<br />

Labels on one of the 1956 Chateau<br />

Mouton Rothschild bottles are also worth a<br />

closer look, displayed as part of a special<br />

exhibition. Each of them was decorated<br />

by an artist, with Chagall, Picasso, Warhol<br />

and Miro among those represented.<br />

Head up to the next floor and you will also<br />

find Andy Warhol featured in the hotel's<br />

fantastic art collection.<br />

Visiting Refsnes Gods, which dates back to<br />

the early 18th century, is to journey through<br />

an art gallery of the highest class.<br />

One of the first things you notice is Andy<br />

Warhol's three photos from the series After<br />

Munch. The Lady with the Brooch, Madonna<br />

and Self-Portrait with Skeleton Arm are<br />

all legendary images by Edvard Munch,<br />

but this time in Warhol's<br />

unmistakable format.<br />

Refsnes Gods holds over 400 works of<br />

art, represented by more than 90 different<br />

artists, including eight original works by<br />

Edvard Munch.<br />

A visit to Refsnes Gods is a journey into the<br />

past, represented with a modern twist.<br />

We recommend enjoying a glass of good<br />

wine in the garden, whilst watching the sun<br />

set over the west side of the Oslofjord, or<br />

taking a stroll along the white garden path<br />

down to the fjord's edge.<br />

If you are inspired to dance after seeing<br />

Nina Sundbye's bronze statue Nora is<br />

Dancing the Tarantella, out in the garden,<br />

then we can assure you that you are not the<br />

first. It is impossible not to be influenced by<br />

the art at Refsnes Gods, something that's<br />

completely free.<br />

© <strong>2019</strong> The Coca-Cola Company. All rights reserved.<br />

STOLT LEVERANDØR AV<br />

KALDE FORFRISKNINGER TIL<br />

CLASSIC NORWAY HOTELS<br />

20 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

21


Sigurd satser på rødvin,<br />

champagne og svart metall<br />

I mer enn 25 år har han vært frontfiguren i<br />

det norske bandet Satyricon. Bandet som<br />

regnes som et av verdens beste innenfor<br />

sjangeren black metal. I årevis har de blitt<br />

beundret av titusener av fans over hele<br />

verden. Men ikke alle vet at frontfiguren<br />

Sigurd «Satyr» Wongraven også er en<br />

lidenskapelig vinmaker – med toppviner<br />

som høster lovord og toppscore hos<br />

vinanmelderne.<br />

Vinhyller og bokhyller<br />

Den travle musikeren hadde egentlig ingen<br />

planer om å bli vinmaker. For det var egentlig<br />

en vinbok han ville skrive.<br />

Wongraven dro fra hjemmet på Nordstrand<br />

i Oslo til Piemonte i Nord-Italia for<br />

å samle stoff til den kommende bokutgivelsen.<br />

Her møtte han Luca Raogna, som<br />

bokstavelig talt var født inn i en vinfamilie.<br />

De to fant gode toner og bestemte seg<br />

raskt for å produsere viner sammen. En var<br />

femte genreasjons vinmaker. Den andre var<br />

fersking i bransjen.<br />

– Familien Raognas vinstokker i Barolo<br />

og Barbaresco er vinbransjens svar på<br />

Lamborghini og Ferrari, mener Wongraven,<br />

som i 2010 lanserte de første vinene med<br />

sitt eget navn på logoen. Til stor jubel og<br />

terning 6 i avisspaltene. En knallstart som<br />

kunne gitt prestasjonsangst for noen og<br />

hver. Siden den gang er det blitt mange<br />

flere lanseringer. Men ikke alltid i så store<br />

kvanta. For kvalitetsdruer går foran stort<br />

volum i produksjonslinjen.<br />

Ville ta førersetet<br />

– Jeg gjør ikke dette for å skape en<br />

«kjendisvin». Jeg gjør det fordi jeg er<br />

oppriktig opptatt av gode viner. Jeg hadde<br />

lyst til å lære noe om vin, og til virkelig å<br />

sette meg inn i den komplekse, men fascinerende<br />

vinverdenen. Og etterhvert som<br />

hver fikk kunnskap så hadde jeg lyst til å<br />

flytte meg fra baksetet til forsetet i produksjonen.<br />

Til å ta hånd om rattet og styringen,<br />

rett og slett.<br />

– Hvordan gikk du frem?<br />

– Det handler om å bruke alle gode<br />

erfaringer, både fra arbeidet mitt som<br />

musiker og på tvers av de vinregionen jeg<br />

lager vin i. Vi har mange gode diskusjoner<br />

hvor vi lærer av hverandre, jeg er nysgjerrig<br />

og jeg drives av en dyp lidenskap for<br />

arbeidet mitt.<br />

Jeg hadde anledning til å kjøpe med meg<br />

mange viner fra ulike land og ulike distrikter,<br />

og fra ulike druer. Som alt annet jeg tar<br />

i, så gikk det fort. Og det eskalerte raskt.<br />

Men jeg er utålmodig. Alt skulle egentlig<br />

vært ferdig i går ...<br />

– Blir du lykkelig av å lage viner?<br />

– Jeg er lykkelig når jeg er inne i prosessen<br />

på vei frem til vinen. En god Wongraven<br />

vin skal først og fremst smake godt, men<br />

den skal også fortelle en historie om hvor<br />

den kommer fra, hvem som har laget den<br />

og hva vi vil. Og jeg er heldig som får<br />

gjøre dette samtidig som jeg jobber med<br />

musikken og bandet.<br />

Vinlandet norge<br />

– Når det gjelder vin er Norge et helt<br />

annet land enn for bare 10 år siden.<br />

Kjøperne er opptatt av hvor vinen kommer<br />

fra og hvilke druer som er brukt. Tidligere<br />

kjøpte man gjerne gatekjøkkenmat til 300-<br />

400 kroner og tok taxi for 800 kroner for<br />

å komme seg ut på byen. Men samtidig<br />

skulle ikke vinen koste over 100 kroner.<br />

Ikke fordi man ikke hadde råd til god vin,<br />

men man prioriterte annerledes.<br />

Nå betaler mange heller noen kroner ekstra<br />

for å få en god vin, fremfor å kjøpe<br />

viner som er billige og dårlige. En vin til<br />

350 kroner er helt ok for vinglade mennesker.<br />

Livet er for kort til å drikke dårlig vin,<br />

sier Sigurd Wongraven og prøver å skjule<br />

smilet.<br />

Wongraven, som har mer enn en finger<br />

med i vinproduksjonen, liker å ha kontroll<br />

over alt fra innhøstingen til tappingen og<br />

de mildt sagt utradisjonelle etikettene.<br />

Etiketter som trekker klare linjer mellom<br />

bandets platecover og vinene.<br />

Til nå er det blitt 13 ulike produkter<br />

fra Wongraven Wines. Både riesling,<br />

champagne, rødviner og rosévin. Og han<br />

presenterer gjerne flere av dem når<br />

Wongraven trekker fulle hus til sine Winemakers<br />

Dinner hos <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>.<br />

Sigurd goes for redwine,<br />

champagne and black metal<br />

For more than 25 years he has been the<br />

front man in Norwegian band Satyricon.<br />

The band is considered one of the world's<br />

best black metal bands. Not everyone<br />

knows that the front figure Sigurd "Satyr"<br />

Wongraven is also a passionate winemaker<br />

- with wines that gain praise and score<br />

highly among wine reviewers.<br />

Wongraven traveled from home in Oslo<br />

to Piedmont in northern Italy, to collect<br />

material for a planned wine book. Here<br />

he met Luca Raogna, who was born into a<br />

wine family.<br />

Sigurd and Luca connected well and<br />

decided quickly to produce wines together.<br />

One was a fifth generation winemaker, the<br />

other a novice in the industry.<br />

According to Sigurd, Raogna's family vines<br />

in Barolo and Barbaresco are the wine<br />

industry's answer to Lamborghini and Ferrari.<br />

2010 saw the launch of the first wines<br />

– Det er spennende prosjekt, fordi jeg sammen<br />

med kjøkkensjefen skal finne mat som<br />

passer til vinen og ikke i motsatt rekkefølge,<br />

slik mange ellers er vant til.<br />

– Veldig spennende og lærerikt. Dessuten<br />

blir det mulig for meg til å smake Wongraven<br />

Unione Barolo Riserva Magnum<br />

2007 (koster 2999,00 på Vinmonopolet),<br />

sier en fornøyd gjest som ønsker å benytte<br />

anledningen til å få signert to<br />

Satyricon-LP-cover.<br />

– Jeg tror at slike mat- og vinkvelder også<br />

er bra for restaurantene. Et kjøkken som<br />

klarer å lage god torsk til en god<br />

Wongraven-vin får man lyst til å besøke<br />

flere ganger, mener den unge, men<br />

vinprodusenten.<br />

Et slag for vinmonopolet<br />

– Jeg liker at nordmenn har lyst til å prøve<br />

økologiske viner, ikke som før: blir skremt<br />

av dem.<br />

Og jeg slår gjerne et slag for Vinmonopolet.<br />

For hvilke andre land kan stille med så<br />

mye gratis fagkompetanse til kundene som<br />

Vinmonopolet? Herfra kan du bestille en<br />

fantastisk vin fra en fransk vinkjeller og få<br />

den levert uten ekstra kostnader. Og jeg<br />

synes de er flinke til å følge med på de<br />

internasjonale trendene. Uten<br />

Vinmonopolet ville få dagligvarebutikker<br />

med en mengde dårlige, industrielle viner<br />

som får salgsavtale med dagligvarekjedene.<br />

Og all annen vin ville blitt solgt<br />

i spesialbutikker. Resultatet ville blitt lang<br />

with his name on the logo, receiving rave<br />

reviews and top marks in the newspapers.<br />

– My motivation is not to create a celebrity<br />

wine, I do it because I am genuinely<br />

interested in good wines. I wanted to learn<br />

something about wine and to really get into<br />

the complex but fascinating wine world.<br />

As I gained knowledge I wanted to move<br />

from the back seat to the front seat, to that<br />

of production, to handle the steering wheel<br />

myself, explains Sigurd.<br />

– I'm happiest during the process, on my<br />

way towards the wine. I like to find the<br />

story of the valley and the families living<br />

there. I am fortunate enough to be able to<br />

do this while working on music and with the<br />

band. Life is too short to drink bad wine,<br />

says Sigurd Wongraven, whilst trying to<br />

hide a smile.<br />

Wongraven has many fingers in wine<br />

production and likes to have control over<br />

everything, from the harvest to the bottling,<br />

even the mildly untraditional labels. Labels<br />

høyere pris på gode viner, mener Sigurd<br />

Wongraven.<br />

Vinglade nordmenn har mer spennende i<br />

vente fra Wongaven Wine. Flere viner og<br />

flere spennende etiketter.<br />

– Jeg jobber med noen av de samme<br />

folkene på platecover og vinetiketter<br />

fordi de forstår målene mine, smaken min<br />

og at det i essens handler om et omslag<br />

skal fortelle noe om innhold og holdning.<br />

Fokuset mitt i snart ti år har vært å drifte<br />

alt jeg gjør med Wongraven Wines med<br />

samme grundighet som hvilket som helst<br />

anerkjent vinhus i Italia eller Frankrike, og<br />

det arbeidet blir aldri ferdig.<br />

– Og, forresten: Den vinboka blir det<br />

neppe noe av.<br />

Nyskapninger: Musikeren Sigurd<br />

Wongraven lot platecover-designeren lage<br />

champagnelogoen.<br />

that draw clear parallels between the<br />

band's disc cover and the wines.<br />

Until now, there have been 13 different<br />

products from Wongraven Wines;<br />

including Riesling, champagne, red and<br />

rosé wine.<br />

Wongraven often presents several of them<br />

when attracting a full house to his Winemakers<br />

Dinner at <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>.<br />

– I like Norwegians wanting to try organic<br />

wines, more of which are on their way,<br />

along with exciting new labels. I’m also<br />

happy that the same people who make<br />

disc covers also work on the wine labels.<br />

Together we can create an expression that<br />

explains what I want to bring out with the<br />

wine. I'm not going to release a wine with<br />

a bad label, in the same way that I can't<br />

manage to like people who like bad wine,<br />

says a laughing Sigurd. Sigurd also admits<br />

he doesn't always succeed in his projects,<br />

refering to a once mentioned wine book<br />

that realisticaly will probably never come<br />

to fruition.<br />

22 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

23


Angvik Gamle Handelssted<br />

Vestlandet<br />

Her kan du nyte<br />

- uten å yte<br />

Ettermiddagslyset er i ferd med å farge den<br />

lille bygda Angvik på Nordvestlandet i rødt<br />

og oransje. En tjeld i fjæra er målrettet i<br />

jakten på noe å spise, og små bølger slår<br />

mot bryggekanten på hotell Angvik Gamle<br />

Handelssted. Gjester som ønsker et rolig<br />

sted å være, tett på naturen og omgitt av<br />

hotellansatte som er klar for å yte det beste<br />

for alle besøkende, er kommet til riktig sted.<br />

– Velkommen til det som blir omtalt som<br />

en av <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> skjulte<br />

perler. Men, når sant skal sies så er den<br />

kanskje ikke så skjult i dag, siden ryktene<br />

om høystandardhotellet ved fjorden på<br />

Nordmøre allerede har spredd seg blant<br />

kvalitetsbevisste gjester fra inn- og utland,<br />

sier resepsjonssjefen ved Angvik Gamle<br />

Handelssted og smiler.<br />

Hedreds med eget hotellrom<br />

Bølgene slår fortsatt mot land i Angvik på<br />

nordvestlandet og spiller fjordens vakre<br />

melodi. Slik de gjorde da vikingene gikk i<br />

land ved Tingvollfjorden for 1000 år siden.<br />

Slik de gjorde det da nederlandske<br />

seilskuter på 1500-tallet ankret opp for å<br />

hente tømmer fra sagbruket i handelsstedet<br />

Angvik. Og slik de gjorde det da ekteparet<br />

John og Gurianna Angvik stiftet familie<br />

på slutten av 1800-tallet. De fikk 14 barn,<br />

hvorav 13 vokste opp. 12 av dem startet<br />

egne bedrifter i Angvik eller Kristiansund.<br />

Tønnefabrikken, som er forløperen til dagens<br />

hotellbygg, stod ferdig i 1918 og ga<br />

viktige arbeidsplasser i Angvik.<br />

I generasjoner har energiske familiegründere<br />

med stort pågangsmot utviklet den<br />

lille bygda ved fjorden.<br />

Og dagens hovedaksjonær av Angvik<br />

Gamle Handelssted, Stig O. Jacobsen og<br />

hans barn er henholdsvis 12. og 13.<br />

generasjon i Angvikslekta.<br />

Mye er forandret, men noe er som før.<br />

Blant annet at Angvik er et svært godt sted<br />

å være. Det er bare rundt 300 mennesker<br />

som bor i Angvikbygda i Gjemnes<br />

kommune i dag. Men det er liv, det er<br />

utvikling, og det er en av våre absolutte<br />

stoltheter. dag har mange av forfedrene fått<br />

rommene på Angvik Gamle Handelssted<br />

oppkalt etter seg. Det er viktig å ikke<br />

glemme historien når fremtiden formes.<br />

Der ny og gammel tid møtes<br />

Når du kommer til vakre trehotellet så<br />

vil du raskt oppdage at det er det gode<br />

liv, kortreist mat, godt drikke, de gode<br />

historiene og de gylne øyeblikkene som er<br />

blitt varemerket for hotell Angvik Gamle<br />

Handelssted.<br />

Den gamle tønnefabrikken er forvandlet til<br />

en helt spesiell norsk hotellopplevelse. Der<br />

du møter både eksklusivitet og det hjemmekoselige<br />

når du går inn i de vakre og<br />

restaurerte trebygningene. Du får samtidig<br />

også følelsen av å gå inn i en annen tid,<br />

hvor du er mer enn hjertelig velkommen.<br />

– Vi ønsker at den enkelte gjesten skal<br />

følge seg som en personlig venn som<br />

besøker oss. Vi ønsker å skille oss fra travle<br />

forretningshotell og de store kjedehotellene<br />

ved å være på plass med personlig service<br />

for gjesten fra første øyeblikk, gjennom<br />

hele oppholdet og helt til gjesten sjekker ut.<br />

Men selvsagt skal det også være anledning<br />

til å trekke seg tilbake, til å bare nyte<br />

opplevelsene og til å kjenne på smaken av<br />

det riktig gode liv ved fjorden, sier hotellsjef<br />

ved Angvik Gamle Handelssted, Jon Arild<br />

Birkeland.<br />

Utsikt til opplevelser<br />

Hele 33 av de i alt 37 rommene ved<br />

hotellet har fjordutsikt, uavhengig om du<br />

velger et av rommene som har beholdt den<br />

gamle stilen og stemningen fra svunnen tid,<br />

eller om du velger ett som har moderne og<br />

stilren innredning.<br />

Uansett så er alle rommene utstyrt med de<br />

populære gode senger med deilige og<br />

myke dundyner. Du skal sove godt ved<br />

Angvik Gamle Handelssted.<br />

Hit kommer gjester som vil oppleve en unik<br />

hotell- og restaurantopplevelse i fabelaktige<br />

omgivelser. Hvor man kan sitte lunt<br />

inne i en av stuene og høre ilden knitre i<br />

peisen. Det er som om tiden går litt saktere<br />

i slike omgivelser.<br />

«Nå haster det mer enn noen gang å ta det<br />

helt med ro», sier poeten Øystein Hauge.<br />

Og ved Angvik Gamle Handelssted er det<br />

akkurat dette opplevelsen handler om.<br />

– Vi anbefaler gjerne å besøke Badehuset<br />

Spa i det gamle stabburet fra 1700-tallet,<br />

vegg-i-vegg med hotellet. >><br />

Hotellgjesten var ikke fornøyd med bare ett rom<br />

– hun ville kjøpe hele hotellet<br />

24 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

25


estaurant Bøkkerstua. Rettene er inspirert<br />

av det franske kjøkken, men vi jobber hardt<br />

for å finne frem lokale råvarer fra ysteriet,<br />

slakteriet, bakeriet, fiskeren og meieriet, for<br />

å nevne noen av leverandørene, forteller<br />

kjøkkensjef Maciej Kudlicki.<br />

Den polske kokken som gikk læreveien<br />

gjennom flere av de beste kjøkken i Oslo<br />

før han forelsket seg i Angvik og hotellet<br />

der.<br />

– Når vi kan servere hummer fra fjorden,<br />

vilt fra skogene i området rundt oss og<br />

ost fra verdensmesteren Tingvollost på<br />

motsatt side av fjorden så skjønner alle<br />

hvor heldige vi er – både vi som jobber på<br />

kjøkkenet og de som er gjester i restauranten.<br />

Det er fabelaktig å få jobbe sammen<br />

med flinke folk som er genuint opptatt av<br />

gjestene. Jeg gleder meg til hver dag jeg<br />

skal på jobb, smiler Maciej Kudlicki.<br />

Hotellet er målet ved reisen<br />

- Vi har en god vinkjeller hvor vi finner<br />

frem drikke som passer til de kortreiste<br />

matopplevelsene. Men et godt hotell skal<br />

også tilby et høyt nivå på de alkoholfrie<br />

alternativene. Vi setter vår ære i at alle skal<br />

finne noe de liker hos oss, sier Jon Arild<br />

Birkeland.<br />

Hotellet ligger helt i Norgestoppen på<br />

nettsteder som for eksempel Tripadvisor og<br />

Booking.com hvor gjestene gir sine ærlige<br />

tilbakemeldinger. Og gjestene er fornøyde:<br />

– Vi var på Angvik Gamle Handelssted<br />

like etter at vi giftet oss høsten for fem år<br />

siden. Det var en utrolig opplevelse. I flere<br />

år har vi håpet å komme tilbake hit. Nå er<br />

vi endelig her igjen, og hotellet har nok en<br />

gang innfridd våre høye krav. Det er kjekt<br />

å se at et hotell, som i utgangspunktet har<br />

en ulempe ved å ligge «utenfor allfarvei»,<br />

klarer å snu det til sin fordel og klarer å<br />

skape en hotellopplevelse som dette, sier<br />

et gjestepar, som denne gangen valgte<br />

forsommeren som sesong for kjærlighetsweekend<br />

på hotellet.<br />

– Det er som i en drøm – hvor drømmene<br />

går i oppfyllelse.<br />

Og mens sola går ned over Åbakkfjellet<br />

og Aspåsmyran i vest slår bølgene igjen<br />

dovent mot bryggekanten på Angvik<br />

Gamle Handelssted. Som rolige pulsslag i<br />

en travel hverdag. Det skaper glede.<br />

Gleden over de gode opplevelsene<br />

er aller størst når de deles med andre,<br />

og vi deler gjerne de beste<br />

øyeblikkene med alle våre gjester.<br />

Hotellsjef Jon Arild Birkeland<br />

Stabburet er ombygd og innredet med<br />

omhu og kunnskap, og her får du de beste<br />

kombinasjoner av spabehandling og<br />

badegleder i badstu og et lite basseng.<br />

Samtidig som du kan følge månens ferd<br />

over himmelen, kanskje oppleve nordlyset<br />

og uansett se det spesielle fjordlyset gjennom<br />

store panoramavinduer. Du glemmer<br />

det aldri.<br />

Store begivenheter og små<br />

øyeblikk<br />

– Vi har et eget fjordkapell hvor gjester<br />

kan ha blant annet barnedåp eller vigsler,<br />

forteller hotelleieren og nærlingslivsgründer<br />

Stig O. Jacobsen.<br />

Som 12. generasjon i angvikslekten ser<br />

han og familien det som en livsoppgave<br />

å ta vare på og utvikle bygda generelt og<br />

hotelldriften spesielt.<br />

Muligheten til å arrangere de store<br />

familiebegivenhetene i intime og eksklusive<br />

omgivelser er blitt et populært tilbud også<br />

blant både norske og utenlandske kjendiser.<br />

Eller bli gjerne med industrigründeren<br />

langs den gruslagte fjordstien og bort til<br />

den restaurerte fabrikksaga fra 1928.<br />

Hør den utrolige historien om kirkebåten,<br />

se verktøyet som ble brukt i sagbruket og<br />

se sleden som ble benyttet av familiens<br />

eldste og yngste når begivenhetene<br />

tillot det. Hør fortellingene mm folket ved<br />

fjorden. De som jobbet her, om krangler og<br />

kjærlighet som gikk hånd i hånd. Angvik<br />

er så full av historier og fortellinger at det<br />

knapt er til å fatte. Men heldigvis er mange<br />

av dem samlet i galleriet og museet på<br />

hotellområdet i Kjøpmannsgata.<br />

Kunst og kultur<br />

Et hotellopphold på Angvik Gamle<br />

Handelssted er, som du sikkert har skjønt,<br />

mye mer enn en natt på et hotell.<br />

– Enten du kommer alene, som par, vennegrupper<br />

eller i kanskje jobbsammenheng<br />

kan vi varmt anbefale et besøk i Galleri<br />

Tore Bjørn Skjølsvik. 85 ulike verker i alt fra<br />

oljemalerier, gips eller bronse er samlet der<br />

kunstneren har sine røtter.<br />

19. mai fikk han eget galleri i Oslo, i<br />

Oscarsgate like bak slottet.<br />

– Vi tar deg gjerne med på besøk i Museet<br />

Handelshuset Angvik. Hvor du får være<br />

med på den utrolige reisen gjennom<br />

dagligvarehandel, transportbransje,<br />

kraftindustri, trevare, manufaktur og frem til<br />

hotell, sier Stig O. Jacobsen.<br />

I hotellet finner du i dag en av Norges<br />

største samlinger av nasjonalromantiske<br />

kunst på veggene.<br />

Gjesten ville kjøpe hotellet<br />

Jon Arild Birkeland fortsetter:<br />

– Vi skal ta imot gjestene med et smil. Vi<br />

har et mål internt om å være de vennligste<br />

og mest hjelpsomme hotellmedarbeiderne.<br />

Når gjesten først er kommet hit,<br />

er for eksempel museet åpent når du som<br />

gjest ønsker det skal være åpent. Samtidig<br />

holder vi helt fast på den nisjen vi har valgt.<br />

Femretters meny kl. 1930 hver dag. Man<br />

skal ha lyst til å bli en dag ekstra. Angvik<br />

Gamle handelssted ligger jo ikke i det<br />

som vil bli omtalt som en sentral del av vår<br />

region. Men derfor er det viktig for oss å<br />

gjøre det til noe positiv med alle opplevelsene<br />

på tunet. Mange av våre gjester er<br />

Med hjerte for historien: Stig O.<br />

Jacobsen vil gi gjestene de gode opplevelsene<br />

ved Angvik Gamle Handelssted.<br />

på møter i jobbsammenheng, feirer<br />

begivenheter, gifter seg eller er på<br />

hyggelige tur med kjæresten.<br />

– Det er vel ikke helt uten grunn at den<br />

kvinnelige gjesten, som viste seg å være<br />

Kinas rikeste kvinne, tok meg til side og<br />

ville kjøpe hele hotellet, forteller Stig O.<br />

Jacobsen.<br />

– Hun gjentok tilbudet dagen etter, og<br />

var villig til å betale godt. Det var selvsagt<br />

smigrende, da jeg måtte fortelle henne som<br />

sant er: Angvik Gamle Handelssted er ikke<br />

til salgs, men opplevelsene her er det. Og<br />

både hun og alle andre er alltid<br />

velkommen tilbake.<br />

Kortreist man<br />

På kjøkkenet er arbeidet i gang lenge før<br />

dagens gjester sjekker inn.<br />

– Hver kveld klokken 19.30, serverer vi<br />

en femretters middag for våre gjester i<br />

Foto: Up <strong>Norway</strong> - Fredrik Bye<br />

With us, you can enjoy<br />

yourself and relax<br />

Welcome to what is referred to as one of<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> Hotel's hidden pearls.<br />

However, it may not be as hidden<br />

anymore, as rumors of the high-standard<br />

hotel by the fjord at Nordmøre has spread<br />

among quality-conscious guests from home<br />

and abroad, says the head of reception at<br />

Angvik Gamle Handelssted and smiles.<br />

Waves hit land in Angvik in Møre og Romsdal<br />

and at the same time play the beautiful<br />

fjord's melody.<br />

Just as they did when the Vikings went<br />

ashore at Tingvoll Fjord 1000 years ago,<br />

and when the couple John and Gurianna<br />

Angvik started their family there on the late<br />

1800s. They had 14 children, of whom 13<br />

grew up. 12 of them started their own businesses<br />

in Angvik or Kristiansund. Tønnefabrikken,<br />

which is the forerunner of today's<br />

hotel building, was completed in 1918 and<br />

provided important jobs in Angvik.<br />

Today's main shareholder of Angvik Gamle<br />

Handelssted, Stig O. Jacobsen and his<br />

children are respectively 12th and 13th<br />

generations of the Angvikfamily.<br />

When you arrive this beautiful wooden<br />

hotel, you will quickly discover that it is the<br />

good life, good food and drinks, good stories<br />

and the golden moments that together<br />

with good locally produced food have<br />

become the trademark of hotel Angvik<br />

Gamle Handelssted.<br />

The old barrel factory has been transformed<br />

into a very special Norwegian<br />

hotel experience.<br />

– We want our individual guests to feel like<br />

friends visiting us. We want to distinguish<br />

ourselves from busy business hotels and<br />

large chain hotels by being the place with<br />

personal service for the guest from the very<br />

first moment, throughout the stay and until<br />

the departure, says Jon Arild Birkeland,<br />

General Manager at Angvik Gamle<br />

Handelssted.<br />

33 of the hotel’s 37 rooms offer fjord views.<br />

– We gladly recommend visiting the<br />

Bath House Spa in the old 18th-century<br />

storeroom, next door to the hotel. We have<br />

our own fjord chapel where guests can<br />

have, among other things, christening or<br />

weddings, the hotel owner and entrepreneur<br />

Stig O. Jacobsen tells. You can go on<br />

a tour of the museum and the art gallery in<br />

the hotel. Inside the hotel you will find one<br />

of <strong>Norway</strong>'s largest collections of national<br />

romantic art on the walls.<br />

– We welcome our guests with a smile and<br />

our goal is to be the friendliest and most<br />

helpful hotel staff. - There is a reason this<br />

one female guest, who turned out to be the<br />

richest woman in China, took me aside and<br />

wanted to buy the whole hotel, says Stig<br />

O. Jacobsen.<br />

– She repeated the offer next day and was<br />

willing to pay well. Obviously, it was a flattering<br />

offer, while I had to tell her the truth:<br />

Angvik Gamle Handelssted is not for sale,<br />

however the experiences here are; and<br />

both she and everyone else are always<br />

welcome back.<br />

26 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

27


Larsenbrygga<br />

Henningsvær, Lofoten<br />

Brygger opp til rorbuluksus<br />

og det gode liv<br />

Ingar Halland skulle egentlig bli lofotfisker. I stedet har 26-åringen fått<br />

Henningsværs mest spennende prosjekt i garnet.<br />

Alt lå i utgangspunktet til rette for at<br />

Ingar Halland skulle kaste loss fra brygga<br />

hjemme på Napp i Lofoten og å gjøre<br />

som sin far og så mange andre i familien:<br />

bli fisker. Men det var en stor hake ved<br />

det hele. Ingar ble sjøsyk når han ble<br />

med faren ut på havet i dårlig vær. Det er<br />

ikke et godt utgangspunkt for en fisker på<br />

Lofothavet.<br />

Derfor gikk han i land. Og fikk jobb som<br />

resepsjonist ved et av Lofotens aller mest<br />

kjente rorbuanlegg – 17 år gammel.<br />

Og han kjente at han trivdes. Men han<br />

måtte videre.<br />

– Du må skaffe deg en skikkelig<br />

utdannelse, mente foreldrene. Og Ingar<br />

var for så vidt ikke uenig, og kastet seg ut i<br />

ingeniørstudiet.<br />

En ny bomtur<br />

Mens han hele tiden kjente en dragning<br />

tilbake til resepsjonen. Til gjestene, til<br />

langveisfarende som ville se de beste<br />

sidene av Lofoten. Til nordmenn som endelig<br />

skulle få oppleve sin drøm om Nord-<br />

Norge og midnattssola.<br />

Det var her han følte seg hjemme, og for<br />

tredje gang måtte kursen stikkes ut på ny.<br />

Han ville ta en bachelor i reiselivsledelse<br />

ved Høgskolen i Sogn og Fjordane.<br />

Samtidig som han brukte hver ledige ferie<br />

til å jobbe i resepsjonen hjemme i nord.<br />

Ved en tilfeldighet ble han gjort oppmerksom<br />

på en stilling som hotellsjef ved Reine<br />

Rorbuer, men stillingen skulle etter planen<br />

besettes et halvt år før Halland hadde<br />

eksamenspapirene i hendene.<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> skjønte at de hadde en<br />

sterk kandidat i sikte og så for seg at<br />

Henningsvær Bryggehotell kunne være<br />

stedet for Ingar, til tross for at han bare<br />

24 år gammel og ikke hadde noen hotellsjeferfaring.<br />

Men de ga Ingar Halland et<br />

halvår i opplæringsstilling, dersom han var<br />

villig til å overta jobben etterpå.<br />

Endelig var han på rett plass.<br />

Landets yngste<br />

1. oktober 2017 var det klart: Ingar Halland<br />

var blitt Norges yngste hotellsjef for<br />

hotellet som <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> hadde kjøpt<br />

fem år tidligere. Flere år med underskudd<br />

var snudd til overskudd. I desember 2018<br />

ble han nominert til «Årets unge hotellier»<br />

og «Årets unge leder» under reiselivets<br />

HSMAI Award.<br />

Den nå 26-år gamle Ingar fra Napp i<br />

Flakstad hadde fått en tung bør på skuldrene<br />

da han skulle lede hotellet inn i en ny<br />

tidsepoke, men koste seg med oppgavene<br />

og så lyst på livet.<br />

Han skulle vise eierne at han var moden for<br />

oppgavene som ventet.<br />

Men eierne hadde også hadde større<br />

planer.<br />

For nabotomta til det populære hvite<br />

hotellet ved innseilingen Henningsvær<br />

hadde ligget brakk i årevis.<br />

Det måtte være mulig å bruke det som på<br />

folkemunne ble kalt «Larsenbrygga» til<br />

noe mer enn parkeringsplass på sommerstid,<br />

slik tilfellet har vært de senere årene.<br />

Planene hadde vært mange, men de fleste<br />

hadde blitt forkastet.<br />

Rorbuhotellet kommer<br />

Nå er de klare til å realiseres: Og Ingar<br />

Halland får også ansvaret for det nye<br />

rorbuhotellet som skal bygges på tomta.<br />

Høykvalitetsleiligheter skal ta imot kresne<br />

gjester som forventer noe ekstra og som >><br />

Fisherman's cabins<br />

Ingar Halland was supposed to<br />

become a Lofoten fisherman. Instead,<br />

the 25-year-old got Henningsvær’s<br />

most exciting project in his yarn.<br />

He was going to be a fisherman, just<br />

like his father. However Ingar got<br />

seasick. Not the best starting point for a<br />

fisherman.<br />

At 17 he went ashore and started working<br />

as a receptionist at one of Lofoten’s<br />

most famous fishermen’s cabins.<br />

He was happy, but knew he had to<br />

move on. His parents encouraged him<br />

to get an education. Ingar did not disagree<br />

and started studying engineering.<br />

He was constantly feeling drawn back<br />

to the front desk, it was here he felt at<br />

home. He subsequently changed path<br />

for the third time and started studying<br />

towards a bachelor’s degree in tourism<br />

management at Sogn og Fjordane<br />

University College. During his studies<br />

he spent every holiday working in the<br />

reception back home, up North.<br />

By coincidence he was made aware of<br />

a position, as hotel manager at Henningsvær<br />

Bryggehotell.<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> realised they had a<br />

strong candidate, but he was only 25<br />

and had no management experience.<br />

They gave Ingar Halland half a year<br />

in a training position, to see if he was<br />

willing to take over the job afterwards.<br />

October 1, 2017 it was clear: Ingar<br />

Halland had become <strong>Norway</strong>’s youngest<br />

hotel manager, at the hotel <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> had bought five years earlier.<br />

Several years of deficit were turned to<br />

profit. In December 2018 he was nominated<br />

for “Young Hotelier of the Year”<br />

and “Young Leader of the Year” under<br />

the travel industry’s HSMAI Award.<br />

Nye rorbuleiligheter:<br />

Ca 40 nye rorbuleiligheter i meget høy<br />

standard skal løfte Henningsvær enda<br />

noe hakk.<br />

Illustrasjon: Kosberg Arkitektkontor AS<br />

Mer enn ung og lovende:<br />

Mer enn ung og lovende: Mange mente Ingar Halland hadde gapt for<br />

høyt da han tok på seg jobben som hotellsjef ved <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>s<br />

Henningsvær Bryggehotell i Lofoten. Etter snart to år i sjefsjobben er<br />

han imidlertid klar for enda større oppgaver. Nå kommer Henningsvær<br />

Rorbuhotell.<br />

He had no idea at this point that the<br />

owners had big plans for him.<br />

On the water’s edge, adjacent to the<br />

popular white hotel, was a plot which<br />

had been lying abandoned for years.<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> believed it had<br />

to be possible to use the area known<br />

as “Larsenbrygga” for something<br />

more than campervan parking during<br />

summertime.<br />

Ingar Halland is now also responsible<br />

for the new Rorbu hotel, which will be<br />

built on “Larsenbrygga”. High quality<br />

apartments will accommodate those<br />

guests who expect a little something<br />

extra and are willing to pay for it. >><br />

28 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

29


Hotell Molde Fjordstuer<br />

Vestlandet<br />

Et levende samfunn: Henningsvær er omtalt som Norges vakreste fiskevær. Her trives Ingar<br />

Halland svært godt. Og han vil ha deg på besøk.<br />

The fishing village, of about 500<br />

permanent residents, is experiencing<br />

increasing development. During periods<br />

of the year, there are not enough<br />

beds to accommodate everyone who<br />

wants to experience beautiful Henningsvær,<br />

a problem the new Rorbu<br />

hotel will help to change.<br />

There will be ca 40 apartments for<br />

rent with stunning views of the sea.<br />

‘’Guests really should get a magnificent<br />

experience, we will surprise them<br />

with a standard they are not used to<br />

in this part of the country,’’ says a<br />

smiling Ingar Halland.<br />

‘’We will take the guests out on<br />

excursions; some will want to hike<br />

alone, whilst others will want guides<br />

for kayak and fishing trips,’’ says the<br />

25-year-old from Flakstad, who gladly<br />

admits ‘’I am very home-loving<br />

and here in Henningsvær I feel like<br />

I’ve come home’’.<br />

You are very welcome to visit us!<br />

er villig til å betale for det.<br />

Fiskeværet har rundt 500 fastboende og<br />

som er i rivende utvikling trenger noe mer.<br />

I perioder av året har det vært praktisk talt<br />

umulig å skaffe nok senger til alle som vil<br />

oppleve vakre Henningsvær. Nå skal det<br />

nye rorbuhotellet forandre på dette.<br />

Et enstemmig kommunestyre i Vågan kommune<br />

har godkjent reguleringsplanene som<br />

skal gi ca 40 rorbuleiligheter med praktfull<br />

utsikt over sjøen og havet.<br />

Snart skal byggingen starte.<br />

– Her skal gjestene virkelig få en storslagen<br />

opplevelse. Vi kommer til å overraske<br />

gjester med en standard de ikke er vant<br />

til på disse kanter, sier Ingar Halland og<br />

smiler bredt.<br />

Larsenbrygga var opprinnelig et trandamperi<br />

og kulturminneavdelingen i<br />

Nordland fylke mente at den var verneverdig.<br />

Dermed ble rivingen av et falleferdig<br />

anlegg stanset. Men i årenes løp etter at<br />

tranproduksjonen var avsluttet stod brygga<br />

mer og mer for forfall. Og for ti år siden<br />

ble det besluttet at det som ble omtalt som<br />

«en skamplett ved innseilingen av Norges<br />

vakreste fiskevær» endelig måtte rives.<br />

Og nå skal Henningsvær – og gjester som<br />

besøker været – få en ny attraksjon i bytte<br />

mot den store tomme grusplassen. Det er<br />

klart for nye Larsenbrygga med ca 40<br />

leiligheter.<br />

Velkommen hjem<br />

– Det blir fabelaktig å få dette i tillegg til<br />

Bryggehotellet som er fra 1995, mener<br />

Halland, og fortsetter:<br />

– Å komme til Henningsvær Bryggehotell<br />

skal gi deg en følelse av å komme hjem.<br />

Du er kommet til det fineste stedet i Lofoten,<br />

og når gjester går fra rommet og ned i<br />

resepsjonen i sokkelesten så blir jeg lykkelig.<br />

Det er slik det skal være hos oss. Varme<br />

og sjarme er vår sterkeste merkevare. Vi er<br />

glad i gjestene våre. Og det skal de merke.<br />

Om sommeren er det fullt kjør hver eneste<br />

dag, og ikke sjelden er det fullt flere dager<br />

på rad. Hit kommer langveisfarende som<br />

besøkte Henningsvær for 20 år siden, og<br />

som har drømt seg tilbake, hit kommer par<br />

som er på tur og som vil bo to-tre netter på<br />

samme sted mens de utforsker regionen, og<br />

hit kommer små grupper fra inn- og utland.<br />

Vi tar dem gjerne med ut på tur. Mange<br />

ønsker å gå fjellturene alene, mens de vil<br />

ha guider med på kajakktur eller fisketur,<br />

forteller 25-åringen fra Flakstad, som<br />

gjerne innrømmer det:<br />

– Jeg er litt hjemmekjær. Og her i<br />

Henningsvær føler jeg at jeg har kommet<br />

hjem.<br />

Og du er velkommen på besøk til oss!<br />

Nye rorbuleiligheter:<br />

Ca 40 nye rorbuleiligheter i meget høy<br />

standard skal løfte Henningsvær enda<br />

noe hakk.<br />

Illustrasjon: Kosberg Arkitektkontor AS<br />

MAKRON<br />

med sitronkrem og bringebær<br />

Makroner<br />

65 g eggehviter<br />

180 g sukker<br />

1 dl vann<br />

Kok opp sukker og vann til en tykk<br />

sukkerlake. Pisk eggehvitene med mixer,<br />

spe sakte i den varme sukkerlaken og la stå<br />

under pisking til den blir stiv og<br />

romtemperert<br />

180 g mandelmel<br />

180 g melis<br />

70 g eggehvite<br />

Bland dette sammen i en bolle<br />

Vend forsiktig inn marengsen litt etter litt<br />

Bruk sprøytepose og spøyt røren i små<br />

rundinger på et brett med bakepapir<br />

(tips: bruk litt av røren som lim mellom brett<br />

og bakepapir, i hvert hjørne).<br />

Dunk brettet en gang i benken og la det<br />

står og «tørke» i 30 min.<br />

Stek i ovnen på 160 grader i ca 7 min.<br />

Ta de ut og la de avkjøle seg på brettet<br />

Bringebærsorbet<br />

Kjør opp bringebær til en puré<br />

Smak til med sorbetlake og bruk en<br />

ismaskin for å fryse ned.<br />

Sorbetlake:<br />

540 g sukker<br />

300 g vann<br />

100 g glykose<br />

2 pl gelatin<br />

Legg gelatin i kaldt vann<br />

Kok opp vann, sukker og glykose.<br />

Tilsett oppbløtt gelatin<br />

Sitronkrem<br />

2,25 dl nypresset sitronsaft<br />

150 g sukker<br />

100 egg<br />

120 g eggeplommer<br />

15 g maisenna<br />

Bland alt i en kjele og varm opp til<br />

kokepunktet, mens man rører.<br />

Må ikke koke<br />

120 g kaldt usaltet smør<br />

Rør inn til slutt.<br />

30 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

31


«Det dreier seg om atmosfæren»<br />

Når naturen kaller<br />

Gunnhild's first choice is<br />

next to the sea<br />

– It's about the atmosphere. I know it<br />

right away when I arrive at a new hotel,<br />

if this is a good place to stay. It's about<br />

many things. That the interior has a<br />

personal expression and gives a good<br />

feeling, that the employees see each<br />

guest and that you feel welcomed. It's<br />

all about the small details that make<br />

up the whole, says company manager<br />

Gunhild Sjøvik.<br />

– The hotel also needs good food.<br />

And, at least as important, they have<br />

employees who can prepare and serve<br />

the food in a good way. That's why we<br />

choose <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>, she<br />

continues.<br />

Hotellkjenner: Jeg kjenner det med en gang jeg kommer inn i et nytt hotell, om dette er et godt sted<br />

å bo, sier Gunhild Sjøvik.<br />

– Det dreier seg om atmosfære. Jeg kjenner det med en gang jeg<br />

kommer inn i et hotell, om dette er et godt sted å bo eller ikke. Det<br />

handler om mange ting. Om at interiøret har et personlig uttrykk<br />

og gir en god og varm følelse, at de ansatte ser hver enkelt gjest,<br />

og at man blir tatt godt imot. Det handler om alle de små detaljene<br />

som utgjør helheten, sier bedriftslederen Gunhild Sjøvik.<br />

– At hotellet har god mat på menyen spiller også inn. Og, minst<br />

like viktig, at de har ansatte som kan tilberede og servere maten<br />

på en god måte. Dette ligger bak avgjørelsen når vi velger <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> som partner, fortsetter hun.<br />

Suksessbedriften<br />

Gunhild Sjøvik leder i dag suksessbedriften Cinderella Eco Group<br />

AS. Firmaet startet utvikling og produksjon av et forbrenningstoalett<br />

til bruk i fritidshytter i Norge og Norden. Cinderellatoalettene er en<br />

moderne arvtager til den tradisjonelle utedoen, der forbrenningen<br />

nå skjer ved hjelp av solcellebasert energi sammen med propangass<br />

eller elektrisitet og Cinderella er heller ikke avhengig av<br />

tilgang på vann. Dermed er det et viktig bidrag i utviklingen av nye<br />

og bærekraftige produkter som verden trenger i fremtiden.<br />

Og Cinderellatoalettene er blitt en stor suksess. I dag står 55<br />

FAKTA:<br />

Navn: Gunhild Sjøvik<br />

Født: 1966<br />

Bosatt: i Molde<br />

Gift og har tre barn<br />

Adm.dir for<br />

Cinderella Eco Group AS<br />

Gunhilds førstevalg ligger ut mot havet<br />

«De visker ut forskjellen mellom et hjem og et hotell»<br />

ansatte for en årlig omsetning på over 150 millioner og nå venter<br />

ekspansjonen i Mellom-Europa, Nord-Amerika og Australia.<br />

70 000 enheter er allerede solgt, og nå skal markedet utvides<br />

fra hyttemarkedet her hjemme til både byggebransjen, oppdrettsbransjen,<br />

campingvogner og bobiler ute i verden.<br />

Også «Bill & Melinda Gates Foundation», som har fokus på<br />

bærekraftige produkter i en verden med stadig større vannmangel,<br />

har fått kjennskap til Cinderella. I november 2018 ble Gunhild<br />

Sjøvik invitert til Gates Foundations «Reinvented Toilet Expo» i<br />

Beijing hvor forbrenningsteknologien Cinderella Eco Group har<br />

utviklet fikk stor oppmerksomhet.<br />

På reisefot<br />

– Det blir mange døgn på reisefot i løpet av året. Og jeg blir nok<br />

mer og mer kravstor når det gjelder valg av hotell. For meg og<br />

mine medarbeidere er <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>-hotellene blitt mer enn et<br />

hotell. Når vi har samlinger i Molde insisterer de ansatte derfor på<br />

at arrangementene og overnattingene skal skje ved Hotell Molde<br />

Fjordstuer. Hotellet har klart å viske ut noe av forskjellen mellom<br />

et hjem og et hotell. Dette er spesielt viktig for dem som er ofte på<br />

reiser, mener Gunhild Sjøvik, og kikker ut over Romsdalsfjorden.<br />

– Det er noe spesielt med sjø og hav. Noen<br />

ser på sjøen som et hinder. Jeg ser på den<br />

som en mulighet. Hav er et tegn på liv.<br />

Det endrer seg hele tiden, og jeg blir aldri<br />

lei av å være i nærheten av sjøen. Derfor<br />

valgte vi også Håholmen Havstuer ved<br />

Atlanterhavsvegen da vi skulle samle de<br />

ansatte til seminar. Når medarbeiderne<br />

bruker av sin fritid til å delta på bedriftssamlinger<br />

er det viktig at de får noe ekstra<br />

igjen for det. Og det fikk de da de besøkte<br />

det gamle fiskeværet ved den nasjonale<br />

turistvegen på Nordvestlandet, forteller<br />

Sjøvik.<br />

Samlet og sammen<br />

– Når vi har en bedriftssamling så er det,<br />

etter min mening, viktig at alle medarbeiderne<br />

får anledning til å oppholde seg<br />

på samme hotell og samme sted hele tiden.<br />

Å dra til Håholmen Havstuer innebærer en<br />

liten båttur ut til øya, og det gir oss følelsen<br />

av å komme til «en øde øy», der bebyggelsen<br />

glir fint inn i naturen og miljøet.<br />

Det ble en uforglemmelig opplevelse. Det<br />

samme som vi fikk da vi valgte et annet<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>-hotell, Angvik Gamle<br />

Handelssted.<br />

Ved innsjekking får vi den gode følelsen<br />

av å bety noe helt spesielt for hotellet. Og<br />

det samme gjør de som sjekker inn etter<br />

oss. Det er altså en rød tråd i hvordan de<br />

behandler kundene.<br />

Et godt valg: - Det blir mange døgn på<br />

reisefot i løpet av året. Og jeg blir nok mer og<br />

mer kravstor når det gjelder valg av hotell, sier<br />

Gunhild Sjøvik om valget av <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

<strong>Hotels</strong>.<br />

– En slik hotellopplevelse finner man ikke<br />

overalt, men er verd å ta vare på når man<br />

først finner dem, smiler Gunhild Sjøvik, som<br />

forteller om medarbeideren som var så<br />

fornøyd med hotellsenga og -dyna at han<br />

ringte hjem til kona for å fortelle om den<br />

ekstraordinært gode nattesøvnen. Kona<br />

beordret ham til å ta bilde av merkelappene<br />

på både seng og dyne, slik at de<br />

kunne skaffe seg det samme til soverommet<br />

hjemme.<br />

Ro i sjelen<br />

– <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> er med sin høye<br />

kvalitet en naturlig samarbeidspartner for<br />

oss i Cinderella. Når vi inviterer med oss<br />

gjester er det viktig å være 100 prosent<br />

sikre på at både restauranten og hotellet<br />

klarer å levere på høyt nivå. Vi vil at det<br />

skal være et minnerikt måltid for våre<br />

gjester. Og når hotellene i tillegg kan by<br />

på historier og historiefortelling i verdensklasse<br />

så innfrir det våre forventinger, sier<br />

Sjøvik – som selv er fjerde generasjon i<br />

fiskeri og industrifamilien Sjøvik fra<br />

Romsdalskysten.<br />

– Det er noe helt spesielt med hotell som<br />

ligger ved sjøen. Det gir meg ro i sjelen og<br />

inspirasjon og krefter til å stå på videre. Det<br />

er da jeg føler at jeg har det virkelig gode<br />

liv, avslutter Gunhild Sjøvik.<br />

Successful company<br />

Gunhild Sjøvik currently leads the<br />

successful company Cinderella Eco<br />

Group AS. The Cinderella toilets are<br />

a modern heritage of the traditional<br />

outhouse, where the combustion is now<br />

using solar-based energy or propane<br />

gas, and Cinderella is not dependent<br />

on access to water. This makes it an<br />

important contribution to the development<br />

of new and sustainable products.<br />

And the Cinderella toilets have become<br />

a great success. Today, 55 employees<br />

account for an annual turnover of over<br />

150 million and now expect expansion<br />

in Central Europe, North America and<br />

Australia.<br />

A home for us<br />

– There will be many days of travel<br />

during the year. And I will probably<br />

be more and more demanding when it<br />

comes to choosing a hotel. For me and<br />

my employees, the <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

<strong>Hotels</strong> have become more than a hotel.<br />

When we have gatherings in Molde, the<br />

employees insist that the accommodation<br />

should take place at Hotell Molde<br />

Fjordstuer. The hotel has managed to<br />

erase some of the difference between a<br />

home and a hotel.<br />

– Therefore, <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

became a natural partner for us in<br />

Cinderella. When we invite guests, it<br />

is important to be 100% sure that both<br />

the restaurant and the hotel are able to<br />

deliver at a high level. We want it to be<br />

a memorable meal for our guests. And<br />

when the hotels also offer world-class<br />

stories and storytelling, it fulfills our<br />

expectations, says Sjøvik - who is the<br />

fourth generation in the fishing and<br />

industry family from the Romsdal coast.<br />

32 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

33


Håholmen Havstuer<br />

Vestlandet<br />

Bjarne Krekvik – agronomen som gikk til sjøs:<br />

Håholmen ga kursen for livet<br />

Historisk : Håholmen er i dag et moderne hotellanlegg, hvor<br />

historien ligger i veggene. Bygningene, mange av dem fra 17- og<br />

18-hundretallet, utgjør i stor grad fiskeværet slik det en gang var.<br />

Han har opplevd dramatiske<br />

forlis, opplevd fantastiske seilaser,<br />

vært skipper på Kon Tikikopien<br />

og er i dag styrmann<br />

på Christian Radich. Møt en<br />

av Håholmens legender, Bjarne<br />

Krekvik (67).<br />

Vikingskipet Kvitserk er søsterskipet<br />

og tro kopi av Saga Siglar.<br />

Skipet, på 16,4 meter går i rute mellom<br />

Atlanterhavsveien – Håholmen på<br />

sommeren. Ellers i året på bestilling fra<br />

hotellgjesten. Håholmen drives i dag av<br />

hotellkjeden <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

Kon-tiki-skipper<br />

I 2006 var Bjarne Krekvik klar for nye<br />

eventyr, da han ble hyrt inn som var skipper<br />

på balsaflåten Tangaroa, og seilasen i<br />

2006, i Kon-Tikis og Heyerdahls kjølvann.<br />

Senere fikk han i oppdrag å bygge om<br />

Tangaroa til en Kon-Tiki-kopi til bruk i<br />

filmen.<br />

on the island. Originally Håholmen was<br />

a society based on trade, fishing and<br />

sea transport.<br />

Here, in the protected fishing village,<br />

fishermen, sailors, shopkeepers and<br />

foremen met. The buildings, many from<br />

the 17th and 18th centuries, allow us to<br />

see the fishing village as it once was.<br />

tekst: Svein Bjørnerem<br />

Vi rusler rundt mellom de små husene på<br />

øya Håholmen utenfor Averøy sammen<br />

med 67-åringen. Med er også en annen<br />

av Håholmens legender, Gunnar Warholm<br />

(71) som har vært her i over 20 år. For<br />

Bjarne er dette nærkontakt med røttene.<br />

Han møter igjen historia om forfedrene,<br />

som hadde rorbuer her ute. Historia om<br />

dem har han vokst opp med. Håholmen<br />

var opprinnelig et samfunn basert på<br />

handel, fiske og sjøtransport. Her, i det<br />

verneverdige fiskeværet møttes fiskere,<br />

sjøfolk, kremmere og farmenn. Historien og<br />

beliggenheten ved en av de mest utsatte<br />

havstrekningene på Norskekysten, gjør<br />

Håholmen unik. Bygningene, mange av<br />

dem fra 17-og 18-hundretallet, utgjør i stor<br />

grad fiskeværet slik det en gang var.<br />

Sentral plass<br />

I dag er det et av <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

mest etterspurte kurs- og møtesteder<br />

for mennesker fra hele verden. Her er<br />

hotellrom, restaurant, kro og museum, og<br />

ikke minst Saga Siglar-hall. Ideen om å<br />

gjøre Håholmen til hotell og kurssted, ble<br />

unnfanget av eventyreren Ragnar Thorset<br />

og kona Kari. Sammen drev de Håholmen.<br />

I Saga Siglar Hallen vises vikingknarren<br />

Saga Siglar, som han reiste jorda rundt<br />

med, og en mengde gjenstander fra denne<br />

og andre eventyrlige ferder. Og i historien<br />

om Saga Siglar har også Bjarne Krekvik en<br />

sentral plass.<br />

– Jeg har vært med siden 1989. Da jobbet<br />

jeg som byråkrat, som utdannet agronom,<br />

men hadde hele tida nær tilknytning til<br />

det maritime, til sjøen og havet. Så da jeg<br />

kom i kontakt med Ragnar Thorseth og ble<br />

tilbudt jobb, var det lett å si ja, forteller<br />

Bjarne Krekvik.<br />

Altmuligmann<br />

Vi er kommet inn i ei av de gamle, verneverdige<br />

stuene der historia er lett å få øye<br />

på. Bjarne sitter ved det smårutete vinduet<br />

og reflekterer over tiden da han kom inn i<br />

Håholmen-riket. Han ble raskt en altmuligmann<br />

på Håholmen, men med særlig vekt<br />

på det maritime. Han har vært med på<br />

flere av ekspedisjonene Ragnar Thorseth<br />

hadde i 1991 og -92, blant annet som<br />

skipper på Saga Siglar. Det hele kuliminerte<br />

da Saga Siglar forliste under storm i<br />

Middelhavet i mai 1992. Båten var da på<br />

vei til verdensutstillingen i Sevilla sammen<br />

med osebergkopien «Oseberg». Begge<br />

skipene forliste, mannskapene ble plukket<br />

opp av den spansken redningstjenesten og<br />

reddet.<br />

– Det var dramatisk, men også et stykke<br />

læring og erfaring for oss som var med. Vi<br />

kom fram til Sevilla, og oppturen kom etter<br />

at vi fikk i land delene fra vraket. Vi ble<br />

tildelt et område i utkanten av utstillingsområdet<br />

og der satte vi sammen igjen de<br />

delene vi fant igjen. Forliset vakte oppsikt<br />

også i Spania og svært mange kom innom<br />

for å se på vrakdelene. Disse ble altså<br />

senere fraktet til Norge og er nå utstilt i<br />

Saga Siglar-hall.<br />

500 år før<br />

Vikingeskipene skulle i Sevilla delta i<br />

markeringen av 500 års markering av at<br />

Columbus oppdaget Amerika. På utstillingen<br />

var det også tre kopier av skipene<br />

Columbus brukte.<br />

– At vikingeskipene ble invitert til å delta<br />

var nok en innrømmelse fra spanjolenes<br />

side av at vikingene hadde vært i Vinland<br />

500 år før dem. Leiv Eiriksson og hans<br />

mannskap var trolig de første europeere<br />

som gikk i land i Amerika rundt år 1000.<br />

Etter Saga Siglars forlis ble en ny knarr, et<br />

søsterskip, bygd i Bjørkedalen for Ragnar<br />

Thorseth. Den er overdratt til Sunnmøre<br />

Museum og har navnet Borgundknarren.<br />

Erfaringene fra disse seilasene har Bjarne<br />

tatt med seg videre. Etter forliset måtte han<br />

ta en runde med seg selv og familien om<br />

han ville fortsette på sjøen. Men Håholmen<br />

hadde gitt kurs for livet. Nye vikingskip<br />

kom til, som krevde den erfaringen Bjarne<br />

satt inne med. Han tok etter hvert<br />

kystskippereksamen, og senere styrmannskole,<br />

for å ha en enda sikrere<br />

maritim plattform å stå på.<br />

– Da vi var ferdig med det, var filmteamet<br />

usikre på hvordan de skulle bruke flåten, så<br />

jeg ble spurt om å være maritim konsulent,<br />

i den delen av filmen som hadde med<br />

Kon-Tiki-seilasen å gjøre, forteller Krekvik.<br />

Og spennende dager ble det for Krekvik,<br />

ikke på Atlanteren, som filmen gir inntrykk<br />

av, men i farvannet rundt Malta. – Vi var<br />

fire og en halv uke på sjøen, fra morgenen<br />

og så lenge det var lyst.<br />

Basal trygghet<br />

Høsten 2011 fikk Bjarne Krekvik tilbud<br />

om jobb om bord i skoleskipet Christian<br />

Radich, en jobb han fortsatt har, og trives<br />

med.<br />

– Det er artig å holde på, og se at jeg kan<br />

holde tritt med de unge som kommer rett<br />

fra skolebenken. Du kan lære det meste<br />

av teori, men den basale tryggheten får<br />

du bare gjennom praksis. Og erfaringene<br />

mine fra Håholmen og det martime miljøet<br />

rundt, gjør at jeg også har mye å lære bort,<br />

sier veteranen Bjarne Krekvik.<br />

Eventyrere<br />

Håholmen har gitt rom for mange hardhauser<br />

og eventyrere. Bjarne Krekvik (t.v.) og<br />

Gunnar Warholm er to av dem – her om<br />

bord i Kvitserk.<br />

Håholmen gave the<br />

directions for life<br />

Bjarne Krekvik has experienced<br />

dramatic shipwreck as well as fantastic<br />

voyages. He has been a skipper on<br />

the copy of Kon Tiki and today he is a<br />

coxswain on the wellknown school ship<br />

Christian Radich.<br />

We walk between the small houses on<br />

the island of Håholmen together with<br />

another of Håholmens legends, Gunnar<br />

Warholm (70) who has been working<br />

on the island for 20 years.<br />

For Bjarne, this puts him in close contact<br />

with his roots. He meets the story of his<br />

ancestors, who had Fisherman’s cabins<br />

Saga vrak<br />

Saga Siglar ble knust til pinneved da den<br />

forliste i Middelhavet i 1992. Med de<br />

fleste av delene ble funnet igjen og delvis<br />

satt sammen igjen. I Saga Siglar-hall kan<br />

du både se båten og få historien om det<br />

dramatiske forliset.<br />

Today it has become one of <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong>'s most wanted hotels for people<br />

from all over the world. There are hotel<br />

rooms, restaurant, An Inn, museum and<br />

Saga Siglar Hall. In Saga Siglar Hall,<br />

the Viking Warrior is presented around<br />

the world as well as other adventurous<br />

journeys. Bjarne Krekvik was skipper on<br />

several of the expeditions that Ragnar<br />

Thorseth had in 1991 and - 92. It all<br />

ended when the boat sunk during a<br />

storm in the Mediterranean sea in May<br />

1992. The crew was picked up by the<br />

Spanish rescue service. New Viking<br />

ships arrived, which demanded the experience<br />

Bjarne had with them. He eventually<br />

took the coastal skipper exam,<br />

and later the coxswain school.<br />

In 2006, Bjarne was ready for new<br />

adventures, and he was hired as skipper<br />

on the bale float Tangaroa, and the voyage<br />

in Kon-Tikis and Heyerdahl cooling<br />

water. Later he was assigned to rebuild<br />

Tangaroa into a Kon-Tiki copy for use in<br />

the film.<br />

Today, Bjarne works on the school ship<br />

Christian Radich and he is happy there-.<br />

"You will learn a lot from studying the<br />

theory, but the basic security you will<br />

always get through practice". My experiences<br />

from Håholmen and the maritime<br />

environment gives me a lot to teach, says<br />

veteran Bjarne Krekvik.<br />

34 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

35


Valldalen Fjordhotell<br />

Vestlandet<br />

har vært her i 20 år, sønnene Tomasz og<br />

Wochiech har vært her fire ganger og mor<br />

Dorota er her for andre gang. De jobber<br />

syv timer daglig i fire uker. Og liker det.<br />

Guttene vil spare penger i banken for å gå<br />

på college og kjøpe hus.<br />

Kjekke folk<br />

De tilreisende jordbærplukkerne bor i<br />

hytter forskjellige steder i bygda. De blir<br />

betalt etter samme tariffer som en norsk<br />

arbeider ville blitt.<br />

– Det er kjekke folk. Vi har aldri opplevd<br />

noe problem med de jordbærplukkerne vi<br />

har her, sier Kristin.<br />

Jordbærtypen som dyrkes her, er i all<br />

hovedsak ”Polka”. De inneholder nok syre<br />

til at den holder seg rød og ikke gråner ved<br />

sylting. Bæra fordeles på tre sorteringer;<br />

til industrisylting, til kurvsalg eller renset<br />

syltebær som selges til private. Kurvsalget<br />

er det de største av barna som står for, eller<br />

den distribueres gjennom Bama/Valldal<br />

Grønt.<br />

Dette er Valldal Fjordhotell:<br />

Hotellet ligger i turistruten mellom to av Norges mest kjente turistmål; Geiranger<br />

og Trollstigen, midt i sentrum av Valldal. Hotellet ligger helt i enden av Valldøla,<br />

med fantastisk utsikt over Norddalsfjorden og Syltefjellet, der vi kan se merket<br />

av "ormen" i fjellet.<br />

Jordbærbygda<br />

Tenk deg å spise solvarm jordbær, rett fra åkeren.<br />

Så mye du orker. For familien Sandnes Myklebust i<br />

jordbærbygda Valldal er det hverdag.<br />

tekst: SVEIN BJØRNEREM<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasin dro på besøk til jordbærfamilien<br />

en solvarm junidag. Med oss hadde vi Lise Sandøy fra Valldal<br />

Fjordhotell. <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>-hotellet i sunnmørsbygda har ofte<br />

jordbær herfra på menyen. Valldaljordbæra er kjent for å være<br />

ekstra søt og velsmakende. Bæra fra de 140 målene med jordbæråker<br />

som familien disponerer, er smaksmessig helt i toppsjiktet.<br />

Bøyde rygger<br />

På åkrene denne dagen er det bøyde rygger over alt.<br />

– Vi har til sammen 70 plukkere i aksjon, fordelt på tre gårder.<br />

Praktisk talt alle er polakker. Nordmenn vil ikke ha slikt arbeid, sier<br />

Kristin Sandnes. Hun viser oss rundt i åkeren der mesteparten av<br />

Jentesamling: Lise Sandøy fra Valldal Fjordhotell og Kristin<br />

Sandnes samarbeider om mer enn god jordbær, blant annet<br />

arrangerer de jentehelger med en rekke aktiviteter.<br />

Foto: Svein Bjørnerem<br />

innhøstingen forgår denne dagen. Ektemannen Håkon<br />

Myklebust leder arbeidet og sørger for grovsortering, registrering<br />

og innveiing av bæra. Dette er arbeidsintensivt landbruk. Det<br />

meste foregår manuelt. Robotplukkeren er ennå et stykke unna. I<br />

dag er det ideelle forhold for plukking. Kanskje litt varmt, men det<br />

går. Overskyet og 15-20 grader er det optimale.<br />

År etter år<br />

Polakkene som arbeider her, er i alderen 16 til 60 år. Noen har<br />

vært her hver sommer i 25 år, og etter hvert fått både barn og<br />

barnebarn med seg i åkeren.<br />

Av dem som har vært mange sommere i Valldal er far Mariusz<br />

Riding som terapi<br />

Familien Sandnes Myklebust er en aktiv<br />

familie som har flere bein å stå på enn<br />

jordbærdyrking. Blant annet dyrker de<br />

poteter og kålrot. Om vinteren arbeider<br />

Håkon som snekker, mens Kristin har 10<br />

hester hun har ansvar for.<br />

– Jeg er utdannet kognitiv terapeut, og<br />

driver med terapiridning i samarbeid med<br />

Muritunet, samt med trening av hester.<br />

I tillegg har vi i samarbeid med Lise på<br />

Valldal Fjordhotell arrangert jentehelger,<br />

som inneholder alt fra yoga, ridning, stell<br />

av hester til god mat og mye sosialt.<br />

Joda. Vi får dagene til å gå, avslutter<br />

Kristin.<br />

Kommer tilbake: Av dem som har vært mange sommere i<br />

Valldal er far Mariusz, i 20 år, sønnene Tomasz og Wochiech (19)<br />

har vært her fire ganger og mor Dorota er her for andre gang.<br />

Foto: Svein Bjørnerem<br />

Jordbærdessert: Kokkene ved Valldal<br />

Fjordhotell bruker ferske jordbær i matlagingen<br />

The strawberry village<br />

In <strong>Norway</strong>, Valldal is known as the strawberry village.<br />

The berries from this area are known to be extra sweet and<br />

tasty. At Valldal Fjordhotell they serve locally produced<br />

strawberries all year round. Strawberry jam for breakfast,<br />

fresh strawberries for conference guests, strawberry cakes<br />

for dessert and not to forget the strawberry smoothies and<br />

strawberries and cream.<br />

It is the Sandnes family who supply strawberries to the<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> Hotel in Valldalen. Hotel Manager Lise<br />

Sandøy works closely with the strawberry producers, who<br />

off season also offer other activities, such as girls' gatherings<br />

and horse riding.<br />

The Polish workers who are hired into the strawberry<br />

season are happy with the Sandnes family in Valldal. Some<br />

have been there every summer for 25 years, and have<br />

brought both children and grandchildren along with them<br />

into the fields.<br />

36 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

37


Gudbrandsjuvet:<br />

Et spennende system av jettegryter, med<br />

brusende vann og nifst sug. Ble i 2009<br />

oppgradert som en del av Nasjonal<br />

turistveg.<br />

MAGISKE<br />

ØYEBLIKK<br />

Klovset: Nyt fantastisk utsikt etter en fin tur opp fjellet.<br />

Dette kan du også<br />

oppleve i Valldal<br />

Linge<br />

I denne lune grenda driver bøndene den nordligste kommersielle<br />

fruktproduksjonen i Europa. I Negarden står en minnestein over<br />

kaptein Martin Linge, sjefen for Lingekompaniet, som ble et symbol<br />

for motstandsbevegelsen i Noreg. Han falt under Måløyraidet i<br />

1941.<br />

Valldal Naturopplevingar<br />

Tilbyr friluftsopplevelser i storslått fjordlandskap hele året.<br />

Gjennom over 20 års erfaring har vi lært oss å glede våre gjester<br />

med spennende aktiviteter og opplevelser.<br />

Vi skreddersyr opplegg til bedrifter, vennegjenger og enkeltpersoner.<br />

Valldal Aktivitetspark<br />

En familiepark for klatring og aktiviteter.<br />

Parken har over 1400 meter med klatreløyper montert oppe i tre<br />

og stolper. Løypene er tilpasset ulike aldre og ferdigheter, og du<br />

finn heilt sikkert ei løype som passer.<br />

Meretes Garden<br />

Et sted for personlig vekst. Vi tilbyr yoga, spa & retreats.<br />

Juving: En fantastisk naturopplevelse rett ved siden av Gudbrandsjuvet.<br />

Her blir man tatt gjennom en løype med flere hindringer<br />

Gudbrandsjuvet<br />

Et spennende system av jettegryter, med brusende vann og nifst<br />

sug. Ble i 2009 oppgradert som en del av Nasjonal turistveg.<br />

Klovset<br />

Lett tilgjengelig seter med godt utsyn over Valldal og nabobygdene.<br />

Seterdrifta var økonomisk viktig for alle gårder før. Nå er<br />

setrene for det meste rekreasjonsmål og viktige kulturminne.<br />

Skjersura<br />

Da Hellig-Olav flyktet til Sverige gjennom Valldal i 1028/29,<br />

rydda han seg veg gjennom den ugjennomtrengelige Skjersura.<br />

I dag kan du gå tur langs Olavsvegen og drikke deg utørst av<br />

Olavskjelda på Alstad.<br />

Øvstestølen<br />

Ei gammal seter. Her står trolig den eldste bygningen i kommunen,<br />

restaurert og med infoplate. Ei anna vakker setergrend,<br />

Nedstestølen, ligg like ved og er synlig fra riksvegen.<br />

Turistinformasjon i sentrum av Valldal er synlig. Her er nemlig en<br />

stor jordbær på taket.<br />

kilde: norddal.kommune.no<br />

38 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

39


Reine Rorbuer<br />

Lofoten<br />

Bli med på fotosafari blant<br />

Lofotens perler<br />

7 tips for deg som vil ta gode bilder på reisen<br />

lyset veldig mange sin drøm. Men vi kan<br />

aldri garantere nordlys. Vi kan bruke gode<br />

apper som varsler nordlysaktiviteten, men<br />

det kan være skydekke som forhindrer at<br />

vi lykkes i nordlysjakten. Da er det viktig<br />

at vi finner gode alternativer som gjør at<br />

gjestene allikevel skal bli fornøyde. Vi kan<br />

ikke kontrollere naturen, men vi kan skape<br />

gode opplevelser for gjestene våre.<br />

– Alle som besøker Reine skal forlate oss<br />

som tilfredse gjester. De skal bo bra hos<br />

oss, de skal spise den beste maten fra våre<br />

flinke kokker, servert i vakre omgivelser,<br />

sier hotellsjef Alicja Kass.<br />

– Og de skal ha en uforglemmelig fototur<br />

sammen med oss, smiler Jack MacGowan.<br />

Et knips – et tips<br />

Noen av fotostoppene har bilveg helt frem,<br />

andre steder nås bare til fots. Eller vi tar<br />

med gjestene på kajakktur. Det er en helt<br />

spesiell opplevelse som mange aldri har<br />

opplevd før. Noen vil se flest mulig steder<br />

og vil gjerne ha en reise til Svolvær og<br />

Leknes. Andre vil bare være i nærområdet<br />

rundt Leknes. En bygd som har 300 fastboende,<br />

men som i sommerhalvåret er besøkt<br />

av et stort antall gjester fra alle verdenshjørner.<br />

Mens det på dagtid er et yrende liv<br />

så stilner mye av til kvelden. Og det unike<br />

lyset i sommernatta kan gi fotominner du<br />

aldri noen gang vil glemme.<br />

– Noen av gjestene er svært habile<br />

fotografer og klarer seg utmerket på<br />

egenhånd. Da er det gjerne jeg som får<br />

fototips fra dem. Andre ønsker fototips og<br />

hjelp til å få mer ut av fotoapparatet sitt. Vi<br />

er til stede for alle, enten fotograferingen er<br />

hovedårsaken til at de besøker oss eller om<br />

det bare er en liten del av reisen.<br />

– Jo mer de forteller til oss på forhånd, jo<br />

bedre kan vi planlegge fotosafarien for<br />

dem. Vi ønsker at alle våre fotosafarigjester<br />

skal reise hjem med følelsen av å ha lært<br />

noe.<br />

Photo safari in Lofoten<br />

When you search for Lofoten on the<br />

internet, chances are that a picture from a<br />

very special Reine will appear first. Who<br />

knows how many thousands of pictures are<br />

taken and shared from this place, and for<br />

good reason.<br />

If you come to Reine Rorbuer then chances<br />

are you will meet one of the best guides,<br />

the globetrotter Jack MacGowan. A British<br />

adventurer who has spent the last seven<br />

years traveling around Europe in his custom<br />

made motorhome. A motorhome filled with<br />

hiking gear and clothing, so that he can<br />

spend most of his time outdoors -<br />

preferably with a camera. When he arrived<br />

in Reine, Lofoten, in 2018, he was sold.<br />

The scenery was overwhelming and the<br />

photo motives so many. Thus, the road was<br />

short to offer his services at Reine Rorbuer<br />

and <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>. He would<br />

love to take guests out to live the most<br />

spectacular experiences of the region.<br />

– It is not about the steepest hikes, or the<br />

longest kayak trips, it's about finding the<br />

nice places that provide unique experiences<br />

for the guests. This we find in the<br />

surroundings, around the Moskenes<br />

municipality, says Jack MacGowan.<br />

Å reise handler om å samle minner. Store og små minner til å leve<br />

på i lang tid, aller helst for alltid. Og hvert år reiser tusenvis av<br />

turister fra hele verden til vakre Lofoten for å fylle sine minnebøker.<br />

Mange av dem med et håp om å fange noen av de fineste øyeblikkene<br />

med kamera, slik at de kan dele opplevelsen med andre.<br />

Og vi vil gjerne hjelpe dem.<br />

Drømmen om lofoten<br />

Søker du på Lofoten på internett så er sjansen stor for at et bilde<br />

fra helt spesielle Reine dukker opp først. Hvor mange tusen bilder<br />

som tas og deles herfra er det ingen som vet. Men at det skjer, det<br />

er forståelig for alle som besøker det lille fiskeværet.<br />

Og kommer du hit og til Reine Rorbuer så er sjansen stor for at du<br />

treffer en av de beste guidene, globetrotteren Jack<br />

MacGowan.<br />

Den britiske eventyreren har brukt de siste sju årene på å reise<br />

rundt i Europa i sin spesialbygde bobil. Fylt til randen av turutstyr<br />

og klær, slik at han kan tilbringe mest mulig tid utendørs – aller<br />

helst med kamera.<br />

Men da han kom til Reine og Lofoten i 2018 var han solgt. Naturen<br />

var overveldende og fotomotivene så mange. Dermed var veien<br />

kort for å melde seg til tjeneste hos Reine Rorbuer og <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>. Han ville gjerne ta med gjestene ut på de mest<br />

spektakulære opplevelsene i regionen.<br />

Jakten på lyset<br />

– Det handler ikke om de bratteste fjellturene eller lengste kajakkturene.<br />

Men det handler om å finne de fine stedene som gir unike<br />

opplevelser for gjestene. Og dette finner vi i omgivelsene rundt<br />

Moskenes kommune, sier Jack MacGowan.<br />

– Fotosafari blir stadig mer populært. Og da tar jeg gjerne med<br />

gjestene på turer som varer minst fire timer. Helst seks til åtte timer,<br />

dersom de har lyst til det. Da får vi god tid til å oppleve naturen og<br />

til å få de aller fineste bildene. Før vi drar ut ønsker jeg å finne ut<br />

hva gjestene våre drømmer om. Vil de ta bilder på de mest populære<br />

fotostedene? Eller ønsker de noe unikt som ingen andre har?<br />

– Hva er det mest populære?<br />

– I vinterhalvåret, den mørke årstiden så er gode bilder av nord-<br />

HUSK<br />

Dette bør du tenke gjennom<br />

før du drar på fotosafari:<br />

•Hva ønsker du å få ut av turen?<br />

•Er du klar for å dra ut på tur<br />

uansett vær?<br />

•Har du utstyr som tåler været?<br />

•Vil du bare jakte på nordlysbilder,<br />

eller er andre naturmotiv<br />

også viktig?<br />

•Er du godt nok kledd til å være<br />

ute i fire timer eller mer?<br />

•Ønsker du bilder av dyreliv i<br />

tillegg til den fine naturen?<br />

•Er du klar for å utnytte mulighetene<br />

og forholdene i Lofoten?<br />

•Ha med mat og drikke slik at<br />

turen kan forlenges med en time<br />

eller to dersom nye fotomuligheter<br />

dukker opp<br />

– Photo safari is becoming increasingly<br />

popular and I like to take the guests on<br />

trips that last at least four hours, preferably<br />

six to eight if they want to. This allows us<br />

plenty of time to experience nature and<br />

to get the very best pictures. Before we<br />

leave, I need to find out what our guests<br />

dream of. Will they take pictures of the<br />

most popular photo sites, or do they want<br />

something unique that no one else has? The<br />

more they tell us in advance, the better we<br />

can plan the photo safari around them. We<br />

want all our photo safari guests to go home<br />

with the feeling they learnt something,''<br />

explains Jack.<br />

What to consider before you go on a<br />

photo safari:<br />

1) What do you want to get out of the trip?<br />

2) Are you ready to go on a trip regardless<br />

of the weather? Do you have weatherproof<br />

clothing and equipment?<br />

3) Do you just want to hunt for Northern<br />

Lights, or are other nature motifs important<br />

too?<br />

4) Are you properly dressed to be out for<br />

four hours or more?<br />

5) Do you want pictures of wildlife in<br />

addition to the beautiful nature?<br />

6) Are you ready to take advantage of the<br />

opportunities and conditions in Lofoten?<br />

7) Bring enough food and drink for an<br />

extra hour or two, incase the trip is<br />

extended due to new photo opportunities.<br />

40 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

41


Her er <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

kommende stjerner<br />

Sammen skaper vi fremtidens hotellvertskap<br />

Lærlingene ved Refsnes Gods:<br />

fra venstre til høyre: Miriam Brandshaug,<br />

Evangelina A. Johansen, Espen Goo<br />

Jakobsen, Andreas Nilsen, Maren Emilie<br />

Grønås, Eline Andersen og Preben Moen<br />

hele året, og naturligvis i tett samarbeid<br />

med både ungdomsskolene og de<br />

videregående skolene. Vi må gi yrkene et<br />

godt rykte og vi sørger for tett oppfølging<br />

helt fra de starter studieløpet og til de kommer<br />

ut med fagbrevet i andre enden.<br />

– Vi jakter selvsagt på de beste medarbeiderne<br />

og ønsker å knytte dem til oss<br />

så tidlig som mulig. Men vi vet samtidig<br />

at det er mye å lære for personer som<br />

velger flere ulike arbeidsplasser i starten<br />

av sin karriere. Noen reiser ut, og jobber<br />

KITCHEN<br />

TAKEOVER<br />

sammen med gode og dyktige kolleger<br />

andre steder. Det betyr at de kan komme<br />

tilbake til <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> med stor og<br />

verdifull kompetanse – noe som bidrar til<br />

at vi sammen løfter <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

dit vi ønsker det, helt opp i toppen, avslutter<br />

Jan Roger Blø.<br />

Om lærlinger<br />

Å være lærling betyr at man utdanner<br />

seg til et yrke ved å jobbe i en bedrift.<br />

I bedriften får man både opplæring<br />

og praksis i et fag. Kokk, servitør og<br />

reiseliv er blant de rundt 200 lærefagene<br />

som fører til svennebrev eller<br />

fagbrev her i landet.<br />

I begynnelsen av læretiden går det<br />

meste av tiden med til opplæring,<br />

men etter hvert deltar lærlingen i<br />

de vanlige arbeidsoppgavene på<br />

arbeidsplassen. Man har samme<br />

rettigheter og plikter som andre<br />

ansatte i bedriften, men har også krav<br />

på opplæring etter læreplanen i faget.<br />

Bedriften man jobber i må være<br />

godkjent som lærebedrift. Lærlingen<br />

har krav på kontinuerlig oppfølging<br />

og vurdering gjennom hele læreperioden.<br />

Som lærling avslutter man<br />

utdanningen med en prøve, og får<br />

svennebrev eller fagbrevetter bestått<br />

prøve.<br />

Det er ingen hemmelighet at det i flere år<br />

har vært krevende for norske hotell og<br />

restauranter å skaffe kvalifisert arbeidskraft.<br />

I <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> tar man dette på<br />

største alvor. Og et omfattende og målrettet<br />

prosjekt rettet mot lærlinger begynner å gi<br />

resultater.<br />

Sammen skal vi skape fremtidens hotellvertskap.<br />

– Vi skal gi dem sjansen til å bli fremtidens<br />

stjerner i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>, sier F&B<br />

Manager og lærlingansvarlig Jan Roger<br />

Blø ved Molde Fjordstuer.<br />

Unge sjefer på kjøkkenet<br />

Det jobbes hardt og fokusert på hotellkjøkkenet.<br />

Unge kokker skal i løpet av de<br />

neste to minuttene ha 18 hovedretter klare,<br />

mens jevnaldrende servitører står klare til å<br />

bringe dem ut til forventningsfulle gjester i<br />

restauranten.<br />

Slik ser det ut når lærlinger i fra en rekke<br />

ulike <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>-hotell får ta over<br />

hele kjøkkenet og restauranten én gang i<br />

året. Lærlingenes kitchen-takeover er blitt<br />

en årlig og populær begivenhet.<br />

I restauranten sitter spente gjester. Noen<br />

er familie og nære venner av lærlingene,<br />

andre er lærere og fra opplæringskontoret.<br />

Og det er selvsagt også helt vanlige gjester<br />

ved restaurantbordet denne kvelden. Det er<br />

klart for årets store ildprøve for lærlingene.<br />

På menyen<br />

– Vi ønsker å gi lærlinger fra alle<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>-hotellene sjansen til å<br />

være med på et årlige kitchen-takeover<br />

som gjennomføres på Molde Fjordstuer<br />

hver vår. Og av våre over 30 lærlinger<br />

i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> systemet fikk vi i år<br />

deltagere fra fire ulike restauranter. Denne<br />

kvelden er dedikert til de dyktige lærlingene<br />

og fremtidige stjernekokkene i <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong>, fortsetter Jan Roger Blø.<br />

Sammen tar de over kjøkken og restauranten<br />

og setter opp en helt spesiell meny for<br />

kvelden.<br />

Og årets meny ble slik:<br />

•Laksetataki<br />

•Tom Yum suppe med sjøkreps<br />

•Fisketaco med skrei<br />

•Ytrefilet av hjort<br />

Mille feuille med flambert ananas<br />

– Det er viktig at lærlingene får ansvar for<br />

hele prosessen ved et slikt arrangement.<br />

De skal planlegge hele menyen, sørge for<br />

innkjøpet, pynte og dekke opp i<br />

restauranten, stå for tilberedningen og<br />

serveringen. Vi gir dem selvsagt veiledning<br />

underveis, men ansvaret ligger hos<br />

lærlingene denne dagen og kvelden. Vi<br />

opplever at de setter stor pris på oppgaven<br />

og at de lærer mye underveis. Det er både<br />

glede og latter i kombinasjon med full<br />

konsentrasjon, litt nerver og mye spenning,<br />

sier Jan Roger Blø.<br />

De er fremtiden<br />

– Vi har en viktig jobb å gjøre med å skaffe<br />

nok personale og vi tar dette på største<br />

alvor, sier driftsleder i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>,<br />

Preben Moen. Selv har han blant mye<br />

annet også hatt ansvar for lærlinger ved<br />

Gloppen Hotell i hjembygda i Sogn og<br />

Fjordane.<br />

– Per i dag har vi åtte lærlinger og et eget<br />

lærlinghus. Jeg har mange tanker rundt<br />

lærlinger i framtida. Det er en grunnleggende<br />

verdi å jobbe for at unge norske skal<br />

velge faget vårt, sier Moen, som i 2018<br />

solgte Gloppen Hotell til <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong>.<br />

Selv var han kokkelærling på både<br />

Theatercaféen, Engø Gård på Tjøme og Dr.<br />

Holms på Geilo.<br />

Rekrutteringen<br />

– I TV-kanalenes matprogrammer ser<br />

vi gjerne kokker fremstilt som «bøller og<br />

usympatiske sjefer». Kan dette påvirke<br />

rekrutteringen til kokk- og servitørfaget i<br />

negativ retning?<br />

– Ja, det tror jeg at det gjør. Det er ikke<br />

sikkert at det direkte skremmer de unge fra<br />

å velge denne studieretningen, men det<br />

gjør at foreldrene ikke ønsker å oppmuntre<br />

barna sine til å velge dette yrket. Dermed<br />

får det indirekte en negativ virkning. I tillegg<br />

hadde jeg ønsket at enda flere studieveiledere<br />

hadde trukket frem det positive<br />

ved å velge kokk- og servitøryrket når de<br />

skal gi råd til elevene før studievalg. Det<br />

ville hjulpet oss veldig, sier Jan Roger Blø.<br />

– Å skaffe lærlinger til <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> er<br />

et målrettet arbeide som vi startet for flere<br />

år siden.<br />

Vi er i nær kontakt med opplæringskontoret<br />

Kokkelæring Franck Chakrith<br />

Apprentices, the future of<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

It is no secret that for several years it has<br />

been demanding for<br />

Norwegian hotels and restaurants to obtain<br />

qualified and skilled labor. In <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>, this is taken seriously. And<br />

a comprehensive and targeted project<br />

aimed at apprentices is starting to deliver<br />

results. Together we will create the future<br />

apprentices at the hotels.<br />

– We will give them the chance to become<br />

the stars of the future in <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

<strong>Hotels</strong>, says F&B Manager Jan Roger Blø<br />

at Hotell Molde Fjordstuer.<br />

– We give apprentices from all the <strong>Classic</strong><br />

<strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> the chance to participate in<br />

an annual kitchen takeover that is carried<br />

out at Hotell Molde Fjordstuer every<br />

spring. Together they take over the kitchen<br />

and the restaurant and set up a very special<br />

menu for the evening.<br />

– It is important that the apprentices are<br />

responsible for the entire process at such<br />

Lærlingene i full sving: Her på Hotell<br />

Molde Fjordstuer. Fra venstre: Kjetil<br />

Klokset, Tobias S. Birkeland og Mathias<br />

Hopland Eikås<br />

an event. They will plan the entire menu,<br />

arrange for the purchase, decorate and<br />

cover the restaurant, prepare for the meal<br />

and serve. Of course, we give them guidance<br />

along the way, but the responsibility<br />

lies with the apprentices this day and evening.<br />

We find that they greatly appreciate<br />

the task and that they learn a lot along the<br />

way. It is both joy and laughter in combination<br />

with full concentration, some nerves<br />

and a lot of excitement, says Jan Roger Blø.<br />

– We have an important job to do to<br />

recruit apprentices, and we take this<br />

seriously, says Preben Moen, Operations<br />

Manager in <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>.<br />

He has, among other things, also been<br />

responsible for apprentices at Gloppen<br />

Hotell in his village Sandane in Sogn og<br />

Fjordane.<br />

– Today we have eight apprentices and a<br />

separate apprentice house. I have many<br />

thoughts about apprentices in the future. It<br />

is a fundamental value to work for young<br />

Norwegian to choose our subject, says<br />

Moen, who in 2018 sold Gloppen Hotell to<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>.<br />

He himself was a apprentice chef at both<br />

Theatercaféen, Engø Gård at Tjøme and<br />

Dr. Holms at Geilo.<br />

– We have to give the professions in the<br />

hotel and restaurant profession a good<br />

reputation and we ensure close follow-up<br />

right from the start of the study program<br />

and until they come out with the certificate<br />

at the other end.<br />

– Of course, we are hunting for the best<br />

employees and want to link them to us as<br />

early as possible. But we know at the same<br />

time that there is a lot to learn for people<br />

who choose several different jobs at the<br />

start of their career. Some travel out and<br />

work with good and skilled colleagues<br />

elsewhere. That means they can come back<br />

to <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> with great and<br />

valuable expertise – which helps us together<br />

lift <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> wherever<br />

we want, right up to the top, concludes Jan<br />

Roger Blø.<br />

42 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

43


Strand Hotel Fevik<br />

Sørlandet<br />

Hotellet ved stranden: Innerst i Fevikkilen ligger<br />

Strand Hotel Fevik, som har over 80 års hotellhistorie<br />

i veggene. Men hotellet er allikevel moderne og et<br />

perfekt sted for alle anledninger.<br />

Blomster, bølger &<br />

verdens vakreste bryllup<br />

Når du lukker øynene kan du høre utsikten<br />

Et bryllup er et av livets største øyeblikk. Drømmene er mange,<br />

nervene er gjerne i høyspenn og forventingene skyhøye. Går det<br />

an å lykkes med slike krav?<br />

– Selvsagt, svarer hotellsjef Anja Beisland ved Strand Hotel Fevik<br />

med et stort smil. Hotellet, som er et av de siste medlemmene i<br />

<strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>-familien, er mange brudepars førstevalg<br />

når det gjelder bryllupsfest og store begivenheter.<br />

– Strand Hotel Fevik er en av juvelene i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>kjeden,<br />

sier styreleder Erik Berg.<br />

Hver gjest er unik<br />

Først når virkeligheten overgår fantasien til både brudeparet og<br />

gjestene er hotellsjef Anja Beisland helt fornøyd. Sammen med<br />

en håndplukket stab sørger en av Sørlandets fremste bryllupsarrangører<br />

for at bruden og brudgommen får en opplevelse for livet.<br />

– Vi arrangerer 40-50 bryllup hvert år. Og de er av ulike<br />

størrelser. Noen er riktig store og kostbare, mens andre velger et<br />

lite og intimt bryllup.<br />

– Mange bryllupsgjennomføringer har gitt oss god erfaring og<br />

verdifull ekspertise. Men det betyr ikke at det blir rutine som gjør at<br />

vi slapper av. For hvert enkelt brudepar skal få en unik opplevelse<br />

hos oss. Derfor tilstreber vi å finne det spesielle ved hvert arrangement,<br />

forteller Anja Beisland, som med sin lange reiselivserfaring,<br />

blant annet fra topphotell i USA, vet hva kresne gjester ønsker seg.<br />

Og hun sørger for at det leveres.<br />

Lidenskapen<br />

17. mai 1937 gikk flagget for første gang til topps ved Strand Hotel<br />

Fevik. I to år hadde byggearbeidet pågått i strandkanten innerst i<br />

Fevikkilen mellom Grimstad og Arendal. Den unike beliggenheten<br />

og høye standarden sørget for å tiltrekke seg kresne hotellgjester<br />

fra inn- og utland. Sommerkveldene ved Strand Hotel Fevik ble<br />

raskt legendariske. Mange av de besøkende ble stamgjester og<br />

kom tilbake år etter år.<br />

Den verdensberømte forfatteren Roald Dahl og hans Oscarpris-vinnende<br />

kone, Patricia Neal, ble en av dem. I dag kan gjestene<br />

bo på rommet som har forfatterens navn, eller nyte et glass<br />

godt drikke i Roald Dahl-baren. >><br />

Foto: Studio Design<br />

Drømmebryllupet: Gjennom årtier har et bryllup ved vært<br />

omtalt som legendariske og uforglemmelige. Brudeparene kan<br />

trygt legge alt i hendene til et erfarent team som alltid gir sitt<br />

ytterste for vertskap og gjester.<br />

Foto: Studio Design<br />

44 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

45


Det startet med 40 rom og 70 sengeplasser på det ærverdige<br />

hotellet. I dag har Strand Hotel Fevik over 90 rom, suiter og<br />

leiligheter til leie.<br />

I tiårene som fulgte etter åpningen er hotellet bestyrt av flere<br />

ulike direktører. Men likt for dem alle var og er kjærligheten og<br />

lidenskapen for å opprettholde et hotell på toppnivå.<br />

Historien i veggene<br />

I dag har hotellet både en ny og en historisk del. Mange av<br />

rommene også i den historiske delen har gjennomgått betydelige<br />

oppgraderinger samtidig som særegenhet og sjarme er beholdt.<br />

Og den nye delen har deilige rom og suiter, festlokale og rommer<br />

også en herlig velværeavdeling. Strand Hotel Fevik er det<br />

nærmeste du kommer badehotell.<br />

– Og suitene ved hotellet gjøres naturligvis om til bryllupssuiter når<br />

vi arrangerer bryllup, forteller Anja Beisland.<br />

– Mange av våre brudepar kommer på besøk i god tid før bryllupet.<br />

Der setter vi oss sammen med paret og går gjennom alle<br />

detaljer. Vi legger vår ære i å tilfredsstille alle ønsker. Og vi har<br />

gode lokale samarbeidspartnere som vet hva som kreves for å<br />

levere på toppnivå. Dette gjelder både bakeri, blomster, gullsmed<br />

og prest, for å nevne noe.<br />

– Bryllup kan selvsagt gjennomføres med vielse enten ute på<br />

plenen, eller innendørs dersom været krever det. Og vi har hatt<br />

mange par som har valgt denne løsningen, fortsetter Anja<br />

Beisland.<br />

– Bryllupsarrangement forandrer seg litt med tiden. Og vi er<br />

selvsagt fleksible, moderne og kan dele gode ideer som vi vet<br />

fungerer. Mange par velger å et eget «fotorom», der gjestene kan<br />

fotograferes med ulike rekvisitter som er på plass. Bilder tas med<br />

et kamera som ligger på rommet – og bildene samles i et helt<br />

personlig bryllupsalbum.<br />

Gjest i eget bryllup<br />

– Folk velger oss som bryllupsarrangør fordi de vet at vi tar styringen<br />

for dem, basert på personlige ønsker. De får en kjøreplan som<br />

de er trygge på, enten de velger store og kostbare løsninger eller<br />

om de velger de enkle og små.<br />

Det er mye å spare for brudeparet dersom de ønsker det.<br />

Det kan være å velge å ha bryllupet utenfor høysesongen. Vi har<br />

arrangert svært vellykkede vinterbryllup.<br />

Et annet tips kan være å arrangere både vielsen og festen på en<br />

søndag. Det er utradisjonelt men en smart måte for dem som vil<br />

spare pengene og heller bruke dem på bryllupsreise eller noe<br />

annet, foreslår hotellsjefen.<br />

De små detaljene teller<br />

– Det er de små tingene og detaljene som teller. Det skal være<br />

trygghet for vertskapet, og de skal kunne føle seg som gjest i sitt<br />

eget bryllup, sier Anja Beisland, og fortsetter:<br />

– Vi kan stille med syhjelp på kort varsel, med sjåfør og – fordi vi<br />

lever i en moderne tid, med barnerom - hvis det trengs. Vi legger<br />

alt til rette for at dagen skal bli uforglemmelig.<br />

Hotellsjefen har et spesialtips til brudepar som virkelig ønsker noe<br />

ekstra:<br />

– Be gjestene komme dagen før selve vielsen og bryllupsfesten.<br />

Da får alle gjestene hilst på hverandre og bli kjent. Vi ser at det er<br />

noe ekstraordinært over bryllupsdagen for disse bryllupene.<br />

Og tipset til gjestene:<br />

– Kombinere gjerne bryllupet med en sørlandsferie hvis dere har<br />

anledning. La dere begeistre av det vakre vi har å by på. Med<br />

vakker natur, kortreist mat, hyggelige mennesker og trivelige små<br />

sørlandsbyer.<br />

Vakkert pyntet: Vi pynter bordene<br />

akkurat slik vertskapet ønsker. Og<br />

hotellet har med sin lange erfaring også<br />

mange gode tips til dem som ønsker det.<br />

Foto: Studio Design<br />

Flowers, waves and a beautiful wedding<br />

A wedding is one of life's greatest moments. The dreams are many,<br />

the nerves are often in high voltage and the expectations sky high.<br />

Is it possible to succeed with such demands?<br />

– Of course, hotel manager Anja Beisland at Strand Hotel Fevik<br />

responds with a big smile.<br />

– Strand Hotel Fevik is one of the jewels in <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong><br />

chain, says chairman Erik Berg.<br />

Only when reality exceeds imagination of both the bride and<br />

groom and their guests, hotel manager Anja Beisland is completely<br />

satisfied. Together with a hand-picked staff, one of Southern<br />

<strong>Norway</strong>'s foremost wedding organizers ensures that the bride and<br />

groom get an unforgettable experience.<br />

– We arrange 40-50 weddings every year. They are of different<br />

sizes. Some are quite large with many guests, while others choose<br />

a small and more intimate wedding.<br />

May 17, 1937, the flag went up for the first time at Strand Hotel<br />

Fevik. For two years, the construction work had been going on,<br />

on shore at Fevikkilen between Grimstad and Arendal. The unique<br />

location and the high standard ensured visitors to the hotel from<br />

all over. Summer evenings at Strand Hotel Fevik quickly became<br />

legendary. Many visitors became regulars and returned year after<br />

year. World-famous author Roald Dahl and his Oscar-award<br />

winning wife, Patricia O’Neal, were some of them. Today, guests<br />

can stay in the room that has the author's name or enjoy a glass of<br />

good drink in the Roald Dahl bar.<br />

It started with 40 rooms and 70 beds in the venerable hotel.<br />

Today, Strand Hotel Fevik has over 90 rooms, suites and<br />

apartments for rent.<br />

Many of the rooms in the historic section have undergone significant<br />

upgrades while retaining peculiarity and charm. The new part<br />

has nice rooms and suites, a large conference and banquet area<br />

as well as a lovely wellness area. Strand Hotel Fevik is the closest<br />

you get to a Beach hotel in <strong>Norway</strong>.<br />

– One og the reasons people choose us as a wedding organizer<br />

because they know we take control from the very beginning;<br />

however we work together with them and listen to their personal<br />

wishes. We provide a detailed plan for the day and for the meal<br />

that they are comfortable with, whether they choose large and<br />

expensive solutions or they choose a simple and small ones, says<br />

Anja Beisland.<br />

There are options to save for the bridal couple if they are on a<br />

budget.<br />

– It may be choosing to have the wedding outside high season.<br />

We have arranged very successful winter weddings.<br />

Another tip might be to arrange both the wedding ceremony and<br />

the party on a Sunday. It's untraditional but a smart way for those<br />

who are on a budget, suggests the hotel manager.<br />

And the tip for the guests:<br />

– Combine the wedding with a southern holiday if you have the<br />

opportunity.<br />

Let yourself be amazed with the beauty we offer; beautiful scenery,<br />

local produced food on the menu, nice people and pleasant little<br />

southern villages within short distances.<br />

46 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

47


Slik skaper vi et<br />

miljøvennlig hotellopphold<br />

sovekomfort i<br />

toppklasse<br />

– Å være Miljøfyrtårn-sertifisert betyr at vi jobber målrettet med<br />

å forbedre våre miljøprestasjoner innen områdene arbeidsmiljø,<br />

avfallshåndtering, energibruk, innkjøp og transport, sier Elisabeth<br />

Husøy, driftsansvarlig i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong>.<br />

– Hvert år setter vi nye mål og arbeider for å nå disse. Vi ønsker å<br />

redusere avfallsmengde, bli mere energieffektive og bruke fornybare<br />

ressurser. I <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> setter vi blant annet krav til våre<br />

leverandører om at de er miljøsertifiserte. Og vi ønsker å redusere<br />

matsvinnet ved at både kokkene og gjestene skal kaste minst mulig<br />

mat. Flere av våre hoteller har meldt seg inn i organisasjonen «Kutt<br />

matsvinn 2020». Det kastes mat for mange milliarder kroner pr. år i<br />

Norge. Og det er ikke bærekraftig verken med tanke på lønnsomhet,<br />

miljø eller av etiske årsaker. Norsk serveringsbransje er enig<br />

om å redusere matsvinnet med 20 prosent innen 2020. Samtidig<br />

buker vi kortreist mat, så langt det lar seg gjøre, fortsetter Elisabeth<br />

Husøy,<br />

Fire smarte tips<br />

For å lykkes i miljøprestasjonene våre og bidra til et bærekraftig<br />

reiseliv er det viktig at alle ansatte involveres. Miljøfyrtårn skal<br />

være et punkt på personalmøter og ansatte skal kjenne til våre mål<br />

og ikke minst hvordan vi skal nå målene. Og, det er også viktig for<br />

oss at våre hoteller har et bra og trygt arbeidsmiljø.<br />

– Kan gjestene bidra i arbeidet med mer miljøvennlige hotell?<br />

– Ja, absolutt. Og det handler ofte bare om noen enkle grep fra<br />

våre gjestens side:<br />

• Hjelp oss å sortere avfall der vi ber om det.<br />

• Bruke sine håndklær mer enn en gang.<br />

• Ikke skru varmeovnen på fullt - for så å åpne vinduet for å<br />

regulere varmen.<br />

•Ikke fyll tallerken opp med mere mat enn det du greier å spise,<br />

men heller forsyne seg flere ganger.<br />

Elektrisk fremtid<br />

– Hvordan legger <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> til rette for gjester som<br />

kommer med elbil og elsykkel?<br />

– Alle våre hoteller har installert Tesla ladere og ladere for andre<br />

El-biler. Vi ønsker selvfølgelig alle gjester velkommen til våre<br />

hoteller, men vi gjør det enklere for el-biler eiere å velge et av våre<br />

hoteller.<br />

Vi mener at bærekraftig turisme er et viktig standpunkt. Miljøfyrtårnsertifisering<br />

innebærer at vi skal jobbe kontinuerlig for å<br />

stadig forbedre våre miljøprestasjoner. Og jeg kan med glede<br />

slå fast at vi har mange miljøengasjerte ansatte i <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong><br />

<strong>Hotels</strong>. Vi ønsker at en miljøvennlig tankegang skal bli en naturlig<br />

del av hverdagen på våre hoteller, både for våre ansatte og våre<br />

gjester. Vi vil ikke være den bransjen som setter unødvendig store<br />

CO2- fotspor, sier Elisabeth Husøy og fortsetter:<br />

– Alle som arbeider i reiseliv elsker selvfølgelig å reise, bo på<br />

hotell og nyte gode middager - det skal vi fortsette med.<br />

Men først og fremst skal <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> skape ekte norske<br />

hotellopplevelser.<br />

TIPS<br />

4 smarte tips<br />

•Hjelp oss å sortere avfall der vi ber om det.<br />

•Bruke sine håndklær mer enn en gang.<br />

•Ikke skru varmeovnen på fullt - for så å åpne vinduet for<br />

å regulere varmen.<br />

•Ikke fyll tallerken opp med mere mat enn det du greier å<br />

spise, men heller forsyne seg flere ganger.<br />

Wonderlandsenger gir deg den beste sovekomfort du kan tenke deg.<br />

Sengen former seg perfekt etter kroppen din og fordeler vekten optimalt.<br />

Norsk kvalitetsprodukt produsert i hjertet av Romsdalen!<br />

48 <strong>Classic</strong> <strong>Norway</strong> <strong>Hotels</strong> Magasinet<br />

Kontakt: info@wonderlandbeds.com Tel 71 22 78 00<br />

www.wonderlandbeds.com<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!