29.01.2015 Views

Untitled - the Instituto Gulbenkian de Ciência

Untitled - the Instituto Gulbenkian de Ciência

Untitled - the Instituto Gulbenkian de Ciência

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

10|11<br />

Fundação Calouste <strong>Gulbenkian</strong><br />

Calouste <strong>Gulbenkian</strong> Foundation<br />

Conselho <strong>de</strong> Administração<br />

Board of Trustees<br />

Emílio Rui Vilar<br />

Presi<strong>de</strong>nte/ Presi<strong>de</strong>nt<br />

Mikhael Essayan<br />

Presi<strong>de</strong>nte honorário/ Honorary Presi<strong>de</strong>nt<br />

Diogo <strong>de</strong> Lucena; Eduardo Marçal Grilo; Isabel Mota;<br />

Martin Essayan; Teresa Gouveia<br />

Administradores/ Trustees<br />

André Gonçalves Pereira; Artur Santos Silva; Eduardo Lourenço<br />

Administradores não executivos/ Non-executive Trustees<br />

A Fundação Calouste <strong>Gulbenkian</strong> (FCG) é uma instituição portuguesa<br />

privada, criada em 1956 por vonta<strong>de</strong> testamentária do seu fundador<br />

Calouste Sarkis <strong>Gulbenkian</strong>. A FCG <strong>de</strong>senvolve uma vasta ativida<strong>de</strong><br />

em Portugal e no estrangeiro, no âmbito dos seus fins estatutários<br />

que são a benificiência, a arte, a educação e a ciência.<br />

The Calouste <strong>Gulbenkian</strong> Foundation is a Portuguese private institution of general<br />

public utility established by a clause in Calouste Sarkis <strong>Gulbenkian</strong>’s will, in 1956.<br />

The statutory goals of <strong>the</strong> Foundation are charity, arts, education and science.<br />

<strong>Instituto</strong> <strong>Gulbenkian</strong> <strong>de</strong> Ciência<br />

<strong>Instituto</strong> <strong>Gulbenkian</strong> <strong>de</strong> Ciência<br />

António Coutinho<br />

Diretor/ Director<br />

José Mário Leite<br />

Diretor Adjunto/ Deputy Director<br />

Jocelyne Demengeot<br />

Adjunta do Diretor para os Assuntos Científicos/<br />

Deputy to <strong>the</strong> Director for scientific affairs<br />

Conselho Científico<br />

Scientific Advisory Board<br />

O Conselho Científico internacional do IGC orienta o progresso<br />

científico, os programas <strong>de</strong> ensino pós-graduado e o recrutamento<br />

e <strong>de</strong>sempenho dos grupos <strong>de</strong> investigação. Aconselha também a<br />

Administração da Fundação Calouste <strong>Gulbenkian</strong> em aspetos relevantes<br />

para a missão do IGC.<br />

The IGC International Scientific Advisory Board oversees <strong>the</strong> scientific progress,<br />

graduate programmes, recruitment and overall performance of staff and research<br />

groups. The Scientific Advisory Board also advises <strong>the</strong> Board of <strong>the</strong> Calouste <strong>Gulbenkian</strong><br />

Foundation on all matters of relevance to <strong>the</strong> mission of <strong>the</strong> institute.<br />

11|<br />

Sydney Brenner<br />

The Salk Institute, EUA/ USA<br />

Presi<strong>de</strong>nte/ Chairman<br />

Richard Axel<br />

Columbia University, EUA/ USA<br />

Jean-Pierre Changeux<br />

Pasteur Institute, França/ France<br />

Jonathan Howard<br />

University of Cologne,<br />

Alemanha/ Germany<br />

Nicole Le Douarin<br />

Aca<strong>de</strong>mie <strong>de</strong>s Sciences,<br />

França/ France<br />

Ginés Morata<br />

Universidad Autónoma <strong>de</strong> Madrid,<br />

Espanha/ Spain<br />

Martin Raff<br />

University College London, RU/ UK<br />

David Sabatini<br />

New York University, EUA/ USA<br />

Terrence Sejnowsky<br />

The Salk Institute, EUA/ USA<br />

Kai Simons<br />

Max Planck Institute for Molecular Cell Biology and Genetics,<br />

Dres<strong>de</strong>n, Alemanha/ Germany<br />

Susumu Tonegawa<br />

Massachusetts Institute of Technology, EUA/ USA<br />

“Na última década, sob a li<strong>de</strong>rança <strong>de</strong> António Coutinho, o<br />

IGC evoluiu para um dos mais estimulantes institutos <strong>de</strong> investigação<br />

na Europa. É único com o seu grupo <strong>de</strong> jovens<br />

cientistas ativamente <strong>de</strong>dicados à investigação numa gran<strong>de</strong><br />

varieda<strong>de</strong> <strong>de</strong> temas da biologia básica mo<strong>de</strong>rna e, tendo<br />

um espaço relativamente pequeno, permite um ambiente<br />

estimulante e interativo. O IGC tem também contribuído<br />

substancialmente para a projecção da ciência portuguesa a<br />

nível internacional. Sendo cientista há muito tempo, sinto-<br />

-me um afortunado por po<strong>de</strong>r, nos últimos anos da minha<br />

vida, estar associado ao IGC e assistir ao seu crescimento e<br />

<strong>de</strong>senvolvimento.”<br />

“Over <strong>the</strong> past <strong>de</strong>ca<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r <strong>the</strong> lea<strong>de</strong>rship of Antonio Coutinho, <strong>the</strong> IGC<br />

has evolved into one of <strong>the</strong> most exciting institutes in Europe. It is unique<br />

with its large cohort of young scientists actively engaged in research over<br />

a wi<strong>de</strong> range of mo<strong>de</strong>rn basic biology subjects and is still relatively small<br />

providing a stimulating, interactive environment. The IGC has also been<br />

working significantly for Portuguese science on <strong>the</strong> international scene.<br />

I have been in science a long time and I feel fortunate to have been associated<br />

with <strong>the</strong> IGC in <strong>the</strong> last years of my life and to have watched it grow<br />

and <strong>de</strong>velop.”<br />

Sydney Brenner<br />

The Salk Institute, EUA/USA<br />

Prémio Nobel <strong>de</strong> Fisiologia/ Medicina em 2002<br />

Nobel Laureate for Physiology/ Medicine in 2002<br />

“O IGC é um instituto excecional, não só<br />

pela alta qualida<strong>de</strong> da sua investigação mas<br />

também pela extraordinária diversida<strong>de</strong> da<br />

ciência que aí se realiza. Não conheço outro<br />

instituto com as mesmas dimensões, que<br />

chegue próximo <strong>de</strong>sta diversida<strong>de</strong>. O IGC<br />

foi, e continua a ser, um marco <strong>de</strong> investigação<br />

biomédica portuguesa, tanto em Portugal<br />

como no resto do mundo. Pertenço<br />

ao Conselho Científico do IGC <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a sua<br />

formação e tem sido um privilégio observar<br />

o instituto crescer e dar frutos, sobre a li<strong>de</strong>rança<br />

inspiradora <strong>de</strong> António Coutinho.”<br />

“The IGC is a truly remarkable institute, not only for<br />

<strong>the</strong> high quality of its research, but also for <strong>the</strong> amazing<br />

diversity of <strong>the</strong> science that is done <strong>the</strong>re. I don’t<br />

know of any o<strong>the</strong>r institute of comparable size that<br />

comes close to matching this diversity. The IGC has<br />

been, and continues to be a a beacon of Portuguese<br />

biomedical science, in Portugal and abroad. I belong<br />

to <strong>the</strong> IGC Scientific Advisory Board since it was<br />

formed, and it has been a privilege to watch <strong>the</strong> institute<br />

grow and flourish un<strong>de</strong>r António Coutinho’s<br />

inspirational lea<strong>de</strong>rship.”<br />

Martin Raff<br />

University College London, RU/ UK

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!