11.08.2017 Views

#4 The Mag Magazine

Лето — это маленькая жизнь, полная разных событий и свершений. В разгар жаркого сезона мы решили поднять не менее жаркую тему — как живут экспаты в Узбекистане. Это не просто туристы, которые приезжают познакомиться с новой страной, ее культурой и бытом. Это представители разных профессий, которые остаются в Узбекистане надолго. Их цель — внести вклад в развитие государства. Эксклюзивное интервью с талантливым актером Дмитрием Дюжевым во время презентации короткометражки «Она», с фигуристом Мишей Ге, которого едва удалось поймать в Ташкенте, с голландским художником Рональдом Кляйером, творящим в Узбекистане более 20 лет — все это и не только ждет вас в знойном четвертом выпуске. Мы желаем вам насладиться этим теплым временем!

Лето — это маленькая жизнь, полная разных событий и свершений. В разгар жаркого сезона мы решили поднять не менее жаркую тему — как живут экспаты в Узбекистане.

Это не просто туристы, которые приезжают познакомиться с новой страной, ее культурой и бытом. Это представители разных профессий, которые остаются в Узбекистане надолго. Их цель — внести вклад в развитие государства.

Эксклюзивное интервью с талантливым актером Дмитрием Дюжевым во время презентации короткометражки «Она», с фигуристом Мишей Ге, которого едва удалось поймать в Ташкенте, с голландским художником Рональдом Кляйером, творящим в Узбекистане более 20 лет — все это и не только ждет вас в знойном четвертом выпуске.

Мы желаем вам насладиться этим теплым временем!

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

– Стефано, что повлияло на ваше<br />

решение приехать в Узбекистан?<br />

Знали ли вы о нашей стране ранее,<br />

каковы ваши первые впечатления?<br />

Как быстро вы согласились посетить<br />

нашу страну и поделиться<br />

опытом?<br />

– В детстве мне читали волшебные<br />

сказки, в которых были древние<br />

города, и действия происходили<br />

в Самарканде. С тех самых пор я<br />

мечтал побывать в этих краях когда-нибудь.<br />

Поэтому с удовольствием<br />

откликнулся на предложение<br />

компании <strong>The</strong> Black Quail приехать<br />

и поделиться своим умением.<br />

Я очень рад, что могу помочь<br />

молодым людям реализовать свои<br />

планы.<br />

– Стефано, был ли у вас еще опыт<br />

работы с центральноазиатскими<br />

мастерами? Планируете ли посетить<br />

Центрально-Азиатский регион<br />

в дальнейшем?<br />

– Я открыт для новых предложений!<br />

У меня нет ни страхов, ни<br />

предрассудков. Я лишен профессиональной<br />

ревности – напротив,<br />

мне нравится, что люди хотят<br />

обучаться мастерству. Я с радостью<br />

делюсь опытом и знаниями,<br />

особенно с молодежью.<br />

– Стефано, если я не ошибаюсь, то<br />

семейное дело очень отличалось<br />

от выбранной вами профессии. Что<br />

повлияло? Чем занимались ваши<br />

родители? Насколько сложно было<br />

найти себя в кожгалантерейном<br />

деле?<br />

– Сложно ответить однозначно, но<br />

я пробовал пойти по стопам своего<br />

отца, у отца была мясная лавка.<br />

Мама была швеей. Но, как и все<br />

ребята моего поколения, я обладал<br />

бунтарским характером и был не<br />

в ладах со своими родителями.<br />

Наше поколение очень отличалось<br />

от поколения наших родителей.<br />

Мы были очень разными. С моим<br />

сыном у меня больше понимания,<br />

чем было между мной и моим<br />

отцом. Мой выбор профессии формировался<br />

постепенно, но страсть<br />

к кожевенному делу была с юных<br />

лет. Я был свободолюбивым юношей,<br />

много путешествовал, пробовал<br />

себя в разных специальностях.<br />

Но увлеченность обработкой кожи<br />

я сохранял в сердце. И со временем<br />

это превратилось в мое единственное<br />

занятие. В данное время<br />

я занимаюсь преподавательской<br />

деятельностью, у меня хорошо<br />

получается находить общий язык<br />

с молодежью. Когда-то я даже не<br />

мог представить себе, что когда-нибудь<br />

стану преподавателем.<br />

Это огромная ответственность и<br />

награда для меня.<br />

Стефано Паррини<br />

придал<br />

нужный вектор<br />

нашим идеям.<br />

- Пахлавон Турдиев<br />

– Стефано, как вы оцениваете<br />

кожевенную индустрию в Узбекистане<br />

– через призму компании <strong>The</strong><br />

Black Quail?<br />

– Я всего три дня в Узбекистане,<br />

и за эти несколько дней, что я<br />

познакомился с компанией <strong>The</strong><br />

Black Quail, я увидел ребят, которые<br />

трудятся с большим энтузиазмом<br />

и огромным желанием<br />

совершенствоваться. Конечно,<br />

я понимаю, что есть определенные<br />

трудности – экономического<br />

характера и с поставкой хорошего<br />

материала. Так как европейское<br />

качество, особенно итальянское,<br />

высоко ценится, сложно конку-<br />

рировать. Хорошая практика<br />

– это обмен опытом и знаниями<br />

между компаниями. В настоящее<br />

время наблюдается тенденция –<br />

европейские компании едут за<br />

опытом и вдохновением в Азию,<br />

а азиатские компании в свою<br />

очередь едут в Европу за секретами<br />

и технологиями, улучшающими<br />

качество продукции. Не<br />

знаю, станет ли эта практика<br />

популярной. И, честно говоря,<br />

не считаю, что возможно выпускать<br />

высококачественные вещи в<br />

производственном масштабе. Так<br />

как каждая вещь хороша, когда<br />

она сделана индивидуально. В<br />

этой отрасли нельзя использовать<br />

конвейер.<br />

– Стефано, какие перспективы вы<br />

видите для <strong>The</strong> Black Quail после<br />

обучения и мастер-классов? Есть<br />

ли шансы у компании выйти на<br />

мировой уровень и занять свою<br />

нишу?<br />

– Думаю, что да! В Европе многие<br />

компании работают статично.<br />

В Центральной Азии же, напротив,<br />

я вижу динамику и развитие.<br />

В компании <strong>The</strong> Black Quail<br />

трудятся правильные ребята,<br />

стремящиеся ежедневно совершенствоваться.<br />

Беседуя в эти дни<br />

с Пахлавоном, я обратил внимание,<br />

что он не говорит о достигнутых<br />

успехах, а строит большие<br />

планы и стремится найти лучший<br />

материал, лучшее оборудование<br />

и обучить свою команду всем<br />

секретам кожевенного мастерства.<br />

Это хороший показатель, и<br />

меня это радует. Я вижу большой<br />

потенциал!<br />

– Господин Стефано, есть ли у<br />

вас в планах создать капсульную<br />

коллекцию с <strong>The</strong> Black Quail или с<br />

каким-либо другим брендом?<br />

– Конечно, я люблю и приветствую<br />

все новое!<br />

72 THE MAG | ИЮЛЬ - АВГУСТ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!