Ladda ner hela bilagan Scenvår i pdf-format här - Svenska Dagbladet
Ladda ner hela bilagan Scenvår i pdf-format här - Svenska Dagbladet
Ladda ner hela bilagan Scenvår i pdf-format här - Svenska Dagbladet
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
om konsten att misslyckas och ändå lyckas – utan att fatta hur…<br />
1 & 15 mars kl. 19.00 &17, 18, 24 & 25 mars kl. 16.00<br />
Skolföreställningar:<br />
9, 13, 21, 22 & 23 mars kl. 10.00 & 13.00<br />
Spelas på Scenen Pipersgatan 4 för alla mellan 10 –100 år<br />
Biljetter: 08-668 64 70, info@teaterbarbara.nu, www.teaterbarbara.nu<br />
Tio år efter Festen<br />
är inget begravt<br />
Begravelsen<br />
av Thomas Vinterberg och Mogens Rukov<br />
Vinter<br />
En kärlekshistoria av Jon Fosse<br />
proudly presents<br />
En grym historia om de förödande<br />
konsekvenserna av att försöka<br />
begrava familjehemligheter.<br />
Regi: Vibeke Bjelke<br />
Skandinavienpremiär 9 februari<br />
Spelas februari, mars, april.<br />
En man och en kvinna träffas vid<br />
en parkbänk. En ovanlig, udda och<br />
trevande kärlekshistoria inleds.<br />
Regi: Sofia Jupither<br />
Premiär 24 februari<br />
Spelas februari, mars, april.<br />
Vargtimma - en magisk saga<br />
för barn av Peter Svenzon med<br />
nypremiär 6 mars.<br />
Dessutom flera olika gästspel!<br />
Biljetter/ In<strong>format</strong>ion:<br />
folkteatern.se alt 031-60 75 75<br />
DIREKT FRÅN<br />
BROADWAY<br />
“THE<br />
BEATLES<br />
ARE BACK!” – Variety<br />
N N N N N<br />
SUCCÉN FRÅN NEW YORK<br />
KOMMER NU TILL<br />
SVERIGE!!!<br />
STOCKHOLM ANNEXET TOR-LÖR 15-17 MARS<br />
LiveNation.se, Stockholm Globe Arenas<br />
biljettkassa 077-131 00 00 samt Ticnetombud.<br />
Ingen försäljning via ATG-ombud.<br />
Köp dina biljetter på eller Ticnet.se<br />
26 SCENVÅR STRINDBERG 2012<br />
The Strindberg project är ett<br />
djärvt försök att fånga Strindbergs<br />
anda i dans. En koreograf<br />
och en regissör skapar varsitt<br />
verk för Cullbergbaletten, med<br />
avstamp i jubilaren som ikon<br />
respektive språkforskare.<br />
I repsal 5 ljuder medryckande<br />
cha-cha-cha. Fyra par dansare<br />
försöker få rätt snits på stegen<br />
i den kubanska dansstilen och<br />
samtidigt skala och äta mandari<strong>ner</strong>.<br />
I repsal 7 hörs svag hiphop.<br />
Dansarna står med ryggen mot<br />
varandra och kän<strong>ner</strong> in e<strong>ner</strong>gier<br />
som plötsligt får dem att unisont<br />
vända sig om. Några lösskägg<br />
ligger på ett bord.<br />
Cullbergbaletten befin<strong>ner</strong> sig i<br />
en tidig fas av The Strindberg<br />
project, som repeteras på<br />
hemma plan hos Riksteatern i<br />
Hallunda. De första intrycken ger<br />
knappast associatio<strong>ner</strong> till<br />
August Strindberg, vilket är helt i<br />
linje med det projekt som<br />
Cullbergbalettens konstnärliga<br />
ledare Anna Grip har initierat.<br />
Det är snarare så att regissören<br />
Melanie Mederlind i sal 5 och<br />
koreografen Tilman O’Donnell<br />
i sal 7 tar avstamp i allkonstnären<br />
Strindberg som ett inspirerande<br />
subjekt för fria idéer och<br />
öppna processer.<br />
Melanie Mederlind, främst<br />
känd för visuella och musikaliska<br />
uppsättningar av tyskspråkig<br />
dramatik, arbetar för första<br />
gången med Cullbergbaletten,<br />
men har en grund i dansen. Hon<br />
gick Balettakademien i Göteborg<br />
innan hon utbildade sig till<br />
skåde spelare och regissör och<br />
har även tagit kurser i koreografi<br />
i Stockholm och Köpenhamn.<br />
I verket, döpt till Translations,<br />
utgår hon från de språkvetenskapliga<br />
studier Strindberg bedrev<br />
under sina sista levnadsår.<br />
– Jag ville hitta en ingång<br />
i Strindbergs värld som inte var<br />
dramatiken. Han närmar sig<br />
språkforskningen med samma<br />
upptäckarglädje som måleriet;<br />
med drivkraften att omfatta ett<br />
nytt medium, göra det till sitt<br />
eget och utveckla det, säger hon.<br />
Det är specifikt Strindbergs<br />
försök att lära sig kinesiska som<br />
har fångat Melanie Mederlind.<br />
SvD onsdag 15 februari 2012<br />
Cullbergbaletten repeterar cha-cha-scenen med mandarinskalning i Translations. Från vänster syns Eszter Czédulàs,<br />
Associationslek i<br />
SVERIGES FRÄMSTE TANKELÄSARE ÄR TILLBAKA MED NY SHOW!<br />
Spelas endast<br />
t o m 18 mars<br />
Succé! Stående ovatio<strong>ner</strong>!<br />
Biljettrusning pågår, boka idag!<br />
Biljetter: Ticnet 077-170 70 70, www.ticnet.se, www.iditthuvud.se<br />
EN VILLMAN/FEXEUS PRODUKTION. REGI: PEDER BJURMAN<br />
– Hans skrev att ”nu kommer<br />
kineserna, det kanske vore på<br />
tiden att lära sig deras språk”.<br />
Det var ju närmast profetiskt!<br />
Han hyste en kärlek till det kinesiska<br />
språket, ”det vackraste av<br />
alla språk”.<br />
Melanie Mederlind har gjort en<br />
grundstruktur, och verket växer<br />
fram i samarbete med dansarna.<br />
– Det blir en språklektion, som<br />
blir en danslektion och lektion<br />
i att skala en mandarin, som blir<br />
cha-cha-cha. Det är en associationslek<br />
med tankesprång och<br />
kärlek till lärandet. Strindberg<br />
tyckte om att lära sig och sökte<br />
omfatta <strong>hela</strong> världen. Han ville<br />
vara en allkonstnär i Goethes<br />
anda.<br />
Även dansarnas olika språk<br />
och erfarenheter av att byta land<br />
präglar arbetet. De har skrivit<br />
eget material om sina personliga<br />
erfarenheter av språksvårigheter<br />
och missförstånd.<br />
Själv har Melanie Mederlind<br />
fått blodad tand av dansen.<br />
– Det är som en resa tillsammans<br />
med dansarna. Det finns en<br />
kunskap i det <strong>här</strong> kompaniet som