29.08.2013 Views

Fredrik Böök och Kate Bang - Kungliga biblioteket

Fredrik Böök och Kate Bang - Kungliga biblioteket

Fredrik Böök och Kate Bang - Kungliga biblioteket

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

D<br />

en 26 mars 2010 öppnades under högtidliga<br />

former på <strong>Kungliga</strong> <strong>biblioteket</strong> en<br />

samling brev från <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> till <strong>Kate</strong><br />

<strong>Bang</strong> som legat förseglade sedan de 1980 lämnades<br />

till <strong>biblioteket</strong>. Breven har åtskilligt av stort<br />

intresse att berätta både om <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> <strong>och</strong><br />

<strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong> liksom om den man som från början<br />

förde dem samman <strong>och</strong> som höll dem samman<br />

även efter sin död – Verner von Heidenstam.<br />

Hur kom dessa brev till KB? Några brev som bifogats<br />

samlingen berättar om proveniensen. Riksbibliotekarien<br />

Uno Willers skriver (1975-04-23) till<br />

<strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong>. Han påminner om deras gemensamma<br />

möte åtskilliga år tidigare då <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> bjudit<br />

dem samman på en lunch på Grand Hotel. Nu skriver<br />

han med några frågor kring Heidenstam. Han<br />

berättar samtidigt att han av en gemensam vän fått<br />

höra ”att Fru <strong>Bang</strong> har en mycket stor samling brev<br />

till Er från <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong>”. Willers säger sig innerligt<br />

hoppas att denna samling skall kunna ställas till förfogande<br />

för forskningen, helst genom att deponeras<br />

på KB, som ”vi försökt göra till ett centrum för Heidenstamsforskningen”.<br />

Han befinner sig då <strong>och</strong> då i<br />

Danmark – <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong> bor i Hilleröd – <strong>och</strong> erbjuder<br />

sig att trots svårrörlighet på grund av en ridolycka<br />

söka upp henne för att resonera vidare om saken.<br />

<strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong> har svarat på Willers propå i ett brev<br />

från 28 april. Vad hon sagt framgår av svarsbrevet<br />

(1975-05-09) där Willers skriver:<br />

Jag tycker det vore oändligt synd om <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong>s<br />

brev skulle förintas. Vore det inte i stället tänkbart att<br />

det anförtroddes Kungl <strong>biblioteket</strong> med villkor att<br />

det skulle ligga gärna en lång tid under försegling?<br />

40<br />

svante nordin<br />

<strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> <strong>och</strong> <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong><br />

En brevväxling på KB<br />

Willers kloka förslag vann <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong>s gillande. Efter<br />

hennes död kom breven mycket riktigt till KB.<br />

Ett brev (1980-10-17) från Göran Landberg, pressråd<br />

vid Sveriges ambassad i Köpenhamn, redogör för<br />

omständigheterna. Han har av <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong>s son, advokaten<br />

I. C. <strong>Bang</strong>, mottagit ett paket med breven<br />

f.v.b. till KB. Det skulle personligen överlämnas<br />

av Landbergs hustru. Med advokaten <strong>Bang</strong> hade<br />

överenskommits att breven skulle ligga förseglade<br />

till 2010. Därvid blev det. När jag själv arbetade<br />

med min biografi <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong>: En levnadsteckning<br />

(1994) tog jag kontakt med I. C. <strong>Bang</strong> för att efterhöra<br />

om förseglingen kunde hävas tidigare. Han<br />

ansåg dock att detta inte borde göras ”af hensyn<br />

til de efterlevende” (brev 1989-07-04). Jag fick nöja<br />

mig med att rekonstruera förhållandet mellan<br />

<strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> <strong>och</strong> <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong> utifrån annat material.<br />

Öppnandet av paketet med breven var för<br />

mig en spännande stund också av det skälet att jag<br />

undrade om de skulle innehålla något som vederlade<br />

– eller bekräftade – vad jag skrivit om relationen<br />

mellan <strong>Fredrik</strong> <strong>och</strong> <strong>Kate</strong> i biografin. Vad jag<br />

berättat där var i kort sammanfattning följande.<br />

Någon gång under hösten 1937 kom <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong><br />

till familjen <strong>Böök</strong>s villa i Lund, uppriven <strong>och</strong><br />

förtvivlad. Gråtande berättade hon att det förhållande<br />

som under mer än tjugo år förenat henne<br />

med Verner von Heidenstam var brutet. Vid en<br />

vistelse i sin hemort Klampenborg strax utanför<br />

Köpenhamn hade hon nåtts av ett brev från<br />

Heidenstam, som hon några dagar tidigare skilts<br />

från i all vänskaplighet på Övralid. I brevet hade<br />

Heidenstam förklarat att deras samliv blivit ohållbart<br />

<strong>och</strong> måste få ett slut. Från Övralid, som hon


tillsammans med Heidenstam byggt <strong>och</strong> inrett<br />

<strong>och</strong> som hade varit hennes hem i tolv år, var <strong>Kate</strong><br />

<strong>Bang</strong> nu utkastad. Chocken var enorm. Själv kom<br />

<strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong> fram till att hon blivit baktalad <strong>och</strong><br />

ut manövrerad ur den numera ganska ålderdomssvage<br />

Heidenstams ynnest av en grupp av dennes<br />

förtrogna, bland dem grevinnan Alice Trolle <strong>och</strong><br />

arkeologen Otto Frödin, som också med framgång<br />

arbetat på att få henne utestängd ur Heidenstams<br />

testamente. Övralid skulle nu efter skaldens<br />

död inte gå till henne utan till en stiftelse med<br />

uppgiften att bevara hans minne. Familjen <strong>Böök</strong><br />

sympatiserade med hennes olycksöde.<br />

<strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong>s uppdykande i familjekretsen skulle<br />

få stor betydelse för <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong>s liv under<br />

1940-talet <strong>och</strong> senare. Det blev inledningen till ett<br />

långvarigt <strong>och</strong> fruktbärande litterärt sam arbete<br />

kring utgivningen av Heidenstams skrifter <strong>och</strong><br />

brev <strong>och</strong> kring <strong>Böök</strong>s stora Heidenstambiografi.<br />

Det blev också inledningen till en kris i <strong>Fredrik</strong><br />

<strong>Böök</strong>s äktenskap. Tora <strong>Böök</strong> skrev senare om<br />

detta i sina ”Minnen”:<br />

<strong>Kate</strong> fick inresetillstånd till Lund <strong>och</strong> bodde i vår<br />

villa, dit hela brevarkivet från Övralid kom ner. Det<br />

hela blev så absorberande att jag liksom miste <strong>Fredrik</strong>,<br />

som nu bara levde för <strong>Kate</strong> <strong>och</strong> hennes intressen.<br />

Jag blev tyst, obetydlig <strong>och</strong> ganska ledsen.<br />

Från 1939 var krisen akut. Den varade i drygt tio år.<br />

Tora talade <strong>och</strong> skrev om skilsmässa. <strong>Fredrik</strong> förnekade<br />

att någonting förekommit mellan honom<br />

<strong>och</strong> <strong>Kate</strong> som skulle ge grund för en sådan. Hans<br />

samarbete med <strong>Kate</strong> var litterärt <strong>och</strong> dessutom<br />

ekonomiskt nödvändigt för familjen. Det skvallrades<br />

i Lund <strong>och</strong> på andra håll utan att detta skvaller<br />

någonsin fick någon riktig substans att nära sig av.<br />

Om <strong>Fredrik</strong>s varma känslor för <strong>Kate</strong> kan det inte<br />

råda någon tvekan. Han har i förklädd form berättat<br />

om dem i novellen ”Danserskan i Aleppo” som<br />

blev titelnovell i en samling med samma namn 1941.<br />

Novellen slutade med att huvudpersonen håller fast<br />

vid sitt äktenskap <strong>och</strong> så slutade det också i <strong>Fredrik</strong><br />

<strong>Böök</strong>s fall. Att den intellektuella <strong>och</strong> känslomässiga<br />

gemenskapen med <strong>Kate</strong> samtidigt betydde ofantligt<br />

mycket för honom vittnar de nyöppnade breven<br />

om. De är varma i tonen, under vänskapens senare<br />

skeden inledda med ”Kära lilla <strong>Kate</strong>” <strong>och</strong> avslutade<br />

ibland med ”Din egen Ven <strong>Fredrik</strong>”. Men brev mellan<br />

Tora <strong>och</strong> <strong>Kate</strong> är också med i samlingen (liksom<br />

något enstaka brev från <strong>Kate</strong>). Någon gång<br />

har <strong>Fredrik</strong> dikterat ett brev för Tora. En del blad<br />

saknas här <strong>och</strong> var i ett brev. Kanske har <strong>Kate</strong> i dessa<br />

fall utfört sin ursprungliga avsikt att förinta dem.<br />

Det tidigaste brevet i samlingen är från 22<br />

augusti 1933. <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong> residerar då fortfarande<br />

som husfru <strong>och</strong> värdinna på Övralid. Tora <strong>och</strong><br />

<strong>Fredrik</strong> har under några dagar besökt <strong>Kate</strong> <strong>och</strong><br />

Verner på Övralid <strong>och</strong> tackar för dagarna vid<br />

Vättern. <strong>Fredrik</strong> skickar en dikt <strong>och</strong> sångtext av<br />

Eichendorff som varit på tapeten under besöket.<br />

De närmaste åren kommer fler brev som handlar<br />

om planerade eller avlagda besök på Övralid<br />

<strong>och</strong> som i praktiken är riktade till både <strong>Kate</strong> <strong>och</strong><br />

Verner. Det första brevet efter brytningen mellan<br />

dessa båda <strong>och</strong> <strong>Kate</strong>s förvisning från Övralid är<br />

skrivet den 27 augusti 1937. Nu är det tal om tilltänkta<br />

besök i Danmark från Toras <strong>och</strong> <strong>Fredrik</strong>s<br />

sida eller om <strong>Kate</strong>s eventuella besök i Lund.<br />

En ny förändring markeras av ett långt brev<br />

den 2 december 1940. Nu är Verner von Heidenstam<br />

död. Från hans förlag, Bonniers, som också<br />

är <strong>Böök</strong>s, har man en önskan att <strong>Böök</strong> skall åta<br />

sig utgivandet av författarens samlade skrifter i<br />

kritisk utgåva samt författa en biografi. Därtill erbjuds<br />

han nu möjligheten att bli styrelsordförande<br />

för den genom Heidenstams testamente upprättade<br />

Övralidstiftelsen. Uppdragen kommer<br />

lägligt för <strong>Böök</strong>. Som skribent i politiska frågor<br />

har han just belagts med munkavle av sin tidning<br />

Svenska Dagbladet sedan han genom sin Hitlervänlighet<br />

utmanat både den svenska opinionen<br />

<strong>och</strong> tidningens ledning. Arbetet med Heidenstam<br />

ger honom en reträttmöjlighet, ett arbetsfält där<br />

hans auktoritet är omöjlig att bestrida. Men han<br />

behöver hjälp från <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong>. Han tänker nu ta<br />

itu med Heidenstam, förklarar han i brevet:<br />

att Du vill hjälpa mig med biografin fyller mig med<br />

stolthet. Jag är säker på att vi tillsammans skall kunna<br />

lösa uppgiften, till hugnad för oss båda <strong>och</strong> till<br />

ära för Verners minne. Med Bonniers har jag kommit<br />

överens om upplagan; men ingenting kan ju<br />

göras förr än Stiftelsens styrelse är konstituerad, så<br />

att ett kontrakt kan upprättas.<br />

Heidenstams litterära rättigheter låg nu hos stiftelsen<br />

så att dess bifall behövdes för upplagan. <strong>Böök</strong><br />

räknar med att denna skall komma att innehålla<br />

fyra volymer som är nya, sålunda med tidigare<br />

otryckt material, mestadels från Heidenstams senare,<br />

till största delen improduktiva decennier.<br />

41


I fortsättningen handlar breven till <strong>Kate</strong> huvudsakligen<br />

om detta stora gemensamma Heidenstamprojekt.<br />

Nu samarbetar <strong>Fredrik</strong> <strong>och</strong> <strong>Kate</strong><br />

både i den <strong>Böök</strong>ska familjens villa i Lund <strong>och</strong> på<br />

sommarstället Önnarps Backe med det stora materialet.<br />

Kriget gör att inga resor mellan Sverige<br />

<strong>och</strong> Danmark kan företas utan uppehållstillstånd.<br />

<strong>Böök</strong> mobliserar såväl utrikesminister Günther<br />

som andra dignitärer för att åstadkomma sådana<br />

för <strong>Kate</strong>s räkning. Han utverkar också så småningom<br />

ett uppdrag från Övralidstiftelsen för sig<br />

<strong>och</strong> <strong>Kate</strong> att ge ut Heidenstams skrifter i samlad<br />

upplaga. Därvid stretade i synnerhet Otto Frödin<br />

i det längsta emot. <strong>Böök</strong> gör å sin sida allt för att<br />

kurtisera grevinnan Trolle <strong>och</strong> kan med hjälp av<br />

prins Eugen <strong>och</strong> andra få henne att överge Frödins<br />

läger. Tanken på samarbetet med <strong>Kate</strong> fyller honom<br />

med lycka. I ett brev från 1 september 1941<br />

talar han om sin förhoppning att<br />

kunna ägna hösten åt Heidenstamupplagan <strong>och</strong><br />

åt Dig. Det är ju det enda nödvändiga, i jämförelse<br />

därmed blir allt bagateller. Så länge vi är eniga i vår<br />

arbetsglädje <strong>och</strong> våra ansträngningar att skapa något<br />

stort <strong>och</strong> varaktigt i Heidenstambiografien, upplagan,<br />

Tegnérbiografin, så kan ju ingenting i längden<br />

göra oss bekymmer, inte ens visum­svårigheterna.<br />

Arbetet gick vidare. Frödin utmanövrerades.<br />

Heidenstamutgivningen resulterade i nya volymer<br />

som När kastanjerna blommade, Tankar <strong>och</strong><br />

utkast (1941) <strong>och</strong> Sista dikter (1942). Heidenstams<br />

Samlade verk i tjugotre volymer kom 1943–1944.<br />

<strong>Böök</strong>s levnadsteckning, Verner von Heidenstam,<br />

kom med två volymer 1945 <strong>och</strong> 1946. Heidenstams<br />

Brev i urval kom 1949. Det sammarbetande<br />

paret blev föremål för förebråelser <strong>och</strong> skvaller. I<br />

ett brev från 4 april 1942 talar <strong>Böök</strong> om en vänskap<br />

som aldrig kan förstöras, som är oåtkomlig<br />

för dumheten <strong>och</strong> illviljan:<br />

Vad vi båda begär, är ju ingenting annat än att få arbeta<br />

i fred, tänka våra tankar tillsammans <strong>och</strong> hjälpa<br />

varandra – det är någonting så enkelt <strong>och</strong> legitimt,<br />

att ingen makt på jorden skall kunna ta det från oss.<br />

Kriget rasade därute. Det diskuteras bara i förbigående<br />

i breven, <strong>Kate</strong> delade knappast <strong>Fredrik</strong>s<br />

önskan om tysk seger. Men <strong>Fredrik</strong> tänkte ständigt<br />

på krigshändelserna. Arbetet med Heidenstam<br />

<strong>och</strong> <strong>Kate</strong> blev en tillflykt undan detta, penningbekymmer<br />

<strong>och</strong> mycket annat:<br />

42<br />

Jag vill dra mig in i mitt arbete som i en befästad<br />

borg, <strong>och</strong> inte göra mig onödiga bekymmer, men<br />

hålla hårt på den lycka som fallit mig till del. En<br />

Lyckens Yndling är jag. (1942-09-15)<br />

Arbetet på Heidenstambiografin följde på utgivningen<br />

av skrifterna. Vid ett tillfälle diskuterar <strong>Böök</strong><br />

med Elin Wägner som samtidigt arbetar på sin stora<br />

biografi över Selma Lagerlöf. Elin Wägner hade fått<br />

inblick i sidor av Selmas väsen, som alldeles knäckte<br />

henne <strong>och</strong> gjorde henne kall tills en omläsning av<br />

Kejsaren av Portugallien återställde beundran:<br />

Det är gripande för Dig <strong>och</strong> mig att höra, inte sant?<br />

Vi har ju upplevat något liknande med Verner. Ack,<br />

man kan sällan komma en stor diktare in på livet<br />

utan att bli desillusionerad.<br />

Samarbetet mellan <strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> <strong>och</strong> <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong><br />

gick in i en mindre intensiv fas när arbetet med<br />

Heidenstam var avslutat. Men det upphörde inte.<br />

<strong>Fredrik</strong> skrev om Victoria Benedictsson <strong>och</strong><br />

Georg Brandes. Där kunde <strong>Kate</strong> hjälpa till med<br />

danska efterforskningar. Senare känner <strong>Fredrik</strong><br />

krafterna sina <strong>och</strong> lusten att skriva avta. Han skriver<br />

om det samarbete med <strong>Kate</strong> ”som har skänkt<br />

mig de lyckligaste stunderna i mitt liv”. Gammal<br />

<strong>och</strong> sjuk längtar han efter deras gemenskap <strong>och</strong><br />

skriver med Wallinskt tonfall:<br />

Var är den vän som överallt jag söker, det tänker jag<br />

under alla mina sömnlösa nätter. Men den glädje<br />

<strong>och</strong> lycka som vi berett varandra, det är något oförstörbart,<br />

som jag innerligt tackar för. (1961-01-18)<br />

Det sista brevet i samlingen kommer från Tora<br />

<strong>Böök</strong> som berättar för <strong>Kate</strong> om <strong>Fredrik</strong>s död på<br />

Hotel Bellevue under ett sammanträffande mellan<br />

paret <strong>Böök</strong> <strong>och</strong> Olle Hedberg med dotter.<br />

<strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> planerade en bok om sin gamle<br />

vän Olle Hedberg <strong>och</strong> hans författarskap när<br />

han drabbades av den infarkt som ändade hans<br />

liv. ”Det som vi länge fruktat kom ändå oväntat”,<br />

skrev Tora.<br />

Den brevsamling som nu öppnats lägger ingenting<br />

radikalt nytt till bilden av relationen mellan<br />

<strong>Fredrik</strong> <strong>Böök</strong> <strong>och</strong> <strong>Kate</strong> <strong>Bang</strong> eller av deras samarbete<br />

i Verner von Heidenstams tecken. Men den<br />

gör denna bild fullständigare, fyller ut detaljerna<br />

<strong>och</strong> ger en <strong>och</strong> annan korrigering. Samlingen har<br />

åtskilligt att berätta om bådas biografi liksom<br />

om Heidenstameftermälets historia.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!