13.09.2013 Views

johan nordlander norrländskt skolliv

johan nordlander norrländskt skolliv

johan nordlander norrländskt skolliv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOHAN NORDLANDER<br />

NORRLÄNDSKT<br />

SKOLLIV<br />

STOCKHOLM<br />

P. A. NORSTEDT & SÖNERS FÖRLAG<br />

Pris 2 kr. 25 öre.


UNIVERSITETSBIBLIOTEKET<br />

23415


JOHAN NORDLANDER<br />

NORRLÄNDSKT SKOLLIV


«v '3<br />

/<br />

/ -v


NORRLÄNDSKT SKOLLIV<br />

LÄRARE OCH LÄRJUNGAR<br />

VID PITEÅ KUNGL. TRIVIALSKOLA UNDER<br />

( 1600-TALETS SENARE HÄLFT<br />

l<br />

AV<br />

JOHAN NORDLANDER<br />

ADJUNKT VII) SÖDK11MALMS 11. A LLM. TÂUOVKItK I STOCKHOLM<br />

STOCKHOLM<br />

NORSTED T & S ÖNERS FÖRLAG


PA]'PKII FRÅN LESSEBO<br />

STOCKHOLM<br />

KUNGL. B OKTIIYCKEHIET, P. A. N OHSTEDT & SÖ-NEB<br />

1914<br />

[140808]


FÖRORD.<br />

Uti årgången 1904 af Pedagogisk Tidskrift redogjorde författaren<br />

härav för förloppet av en visitation i Piteå trivialskola<br />

år 1083 och meddelade därvid inledningsvis några notiser<br />

om skolans uppkomst och första utveckling. De för mig<br />

då bekanta och tillgängliga källorna voro emellertid, bortsett<br />

från själva visitationsakterna, mycket litet givande, varför<br />

också framställningen blev synnerligen knapphändig, varjämte<br />

ett och annat, som förekom vid Visitationen, förblev dunkelt<br />

eller alldeles oklart.<br />

Sedan har förf. funnit nya källor till skolans historia på<br />

samma tid, och dessa hava varit så rika, att efterskörden<br />

blivit rent av generande stor. Det må dock ursäktas förf., att<br />

han ej kunde ana, att man i protokollen ifrån Piteå rådstugurätt<br />

och socknens häradsting skulle hava huvudkällor till skolans<br />

äldsta historia. Vidare ha vi, tack vare benäget tillmötesgående<br />

av Riksarkivet och dess chef, varit i tillfälle att<br />

på arkivet begagna Härnösands domkapitels protokoll från<br />

samma tid, vilka, ehuru mycket defekta, varit oss till mycken<br />

nytta.<br />

Med ledning av huvudsakligen dessa källor vilja vi i det<br />

följande söka skildra förhållandena vid denna skola och därvid<br />

särskilt ägna uppmärksamheten åt lärarne samt den stu-


VI FÖRORD.<br />

derande ungdomen vid densamma. På samma gång som härmed,<br />

såsom vi hoppas, skall lämnas ett litet bidrag till svensk<br />

skolhistoria, erbjuda de, åtminstone delvis, mycket utförliga<br />

protokollen ej oävna tidsbilder från den tidens nordligaste<br />

bildningscentrum i vart land.<br />

I fråga om stavningen av några personnamn har full konsekvens<br />

ej kunnat iakttagas. Detta beror på det växlande<br />

bruket i våra källor, i vilka man finner somliga skriva t. ex.<br />

Lehn och andra Leen, under det att det är oss obekant, huru<br />

mannen själv skrev eller lät skriva sitt namn. Möjligen skrevs<br />

det även i så fall på olika sätt.<br />

Stockholm i april 1914.<br />

•/. N—r.


INNEHÅLL.<br />

Sid.<br />

Förord v<br />

Använda källor vin<br />

Myntets värde 1(565 IX<br />

1. Piteå skolas tillkomst ocli uppblomstring, stadens brand och<br />

boflyttningen till nya staden 1<br />

2. Skolans inspektor prosten Olof Graan 14<br />

3. Om lärarna i allmänhet 36<br />

4. Rektor I^ls Norman 57<br />

5. Visitationen år 1683 78<br />

6. Norman efter Visitationen 91<br />

7. Conrektor Turdins strider 113<br />

8. Kollegerna Staphan Dalijn och Mårten Beckman 134<br />

9. När svärdet hängde över skolan 148<br />

10. Djäknarne 156<br />

11. Stadens och skolans andra brand 169<br />

Kartor:<br />

Piteå gamla och nya stad (efter Generalstabens karta) . . xi<br />

Plan över Piteå gamla stad 1648 2<br />

Plan över Piteå nya stad 1695.. 4


ANVÄNDA KÄLLOR.<br />

Piteå stads originaldomböcker åren 1656—60, 1667—76, 1670—75, 1682—90,<br />

1698 - 99, 1705—28. (Riksarkivet.i<br />

Hovrättens renoverade domböcker för Västerbotten. (Riksarkivet.)<br />

Härnösands Consistorii protokoll 1660—66, (defekt) och 1693—96 (defekt).<br />

(Härnösands konsistorium).<br />

Diverse Piteå stads handlingar 1688. (Riksarkivet bland stadens domböcker.)<br />

Piteå stads acta. (Riksarkivet.)<br />

Skolväsendet. Härnösands stift. (Riksarkivet.)<br />

Landshövdingarnes skrivelser. Västerbotten. (Riksarkivet.)<br />

Norrlands handlingar. (Kammararkivet.)<br />

Hiilphers, Samlingar till en beskr. över Norrland, 5:c samlingen, Västerås 1789.<br />

Hollander, Svenska undervisningsväsendets historia. I. Uppsala 1884.<br />

)


Myntets värde år 1665.<br />

Då penningbelopp här nämnas så ofta. lämna vi en kort översikt av myntets<br />

värde på ifrågavarande tid. I förra kolumnen angives, huru mycket ett<br />

mynt då gällde i n. v. kr. och öre; men emedan silvret på den tiden stod i<br />

vida högre pris än i våra dagar, fick man då betydligt mera därför eller ungefär<br />

så mycket, som nämnes i senare kolumnen.<br />

1 Haler s. m. ( = 4 mark) gällde då 3,45 kr. n. v. mynt: köpvärdct=12 kr. 8 öre.<br />

1 mark s. m. ( = 8 öre) > » 86 öre » > : » = o kr. 1 öro.<br />

1 öre s. m. » » 11 öre » » ; > =39 öre.<br />

Kopparmyntet gällde<br />

således:<br />

av motsvarande silvermynt:<br />

1 da ler k. m. ( =4 mark) gällde då = 1,15 kr. n. v. mynt: köpvärdet=4 kr. 3 öre.<br />

1 mark k. m. (=8 öre) > » =29 öre » » : > =1 kr. 2 öre.<br />

1 öre k. m. > > =3 öre > > ; > =11 öre.<br />

Genom silverprisets ständiga sjunkande minskades penningvärdet alltjämt, så<br />

att år 1700 1 daler s. ni. gällde blott 2 kr. 63 öre n. v. mynt.


' ' I<br />

'


ySfidlajL<br />

8veu»\iyf\.<br />

nàs<br />

Langnäsv^<br />

f" äs i ><br />

a%ASsôÀcm<br />

\uiwji<br />

1<br />

BâfskataK<br />

Stprstreuu<br />

&^£32\fdlcrçl<br />

Storfors "j<br />

»* ïmr.TMS^!<br />

JlMJ7b\xZi**'<br />

S.Jfol<br />

HalbkJÎ?<br />

Sleali, 1=2 00 000 gen. stab. lit. anst.<br />

Piteå gamla och nya stad med omgivningar.


1. Piteå skolas tillkomst ocli nppblomstring,<br />

stadens brand ocli boflyttniiigen till Nya staden.<br />

Staden Piteå anlades år 1621. I det kungl. brev, som förordnar<br />

därom, erhöllo birkarlar, landsköpmän och hantverkare<br />

befallning att lämna sina gårdar och slå sig ned på den för<br />

den nya staden utsedda platsen. Men birkarlarna och landsköpmännen<br />

voro aristokratien bland landskapets lekmän. De,<br />

som, oftast motvilligt, hörsammade denna befallning och blevo<br />

den nya stadens första invånare, voro således inga stugugrisar<br />

ocli fattiglappar utan bereste och burgne män, som drivit handel<br />

dels med lapparne, dels med Stockholms och andra städers<br />

borgare. Genom sin handel och vandel samt genom sina resor<br />

A r oro dessa vidare i besittning av praktisk duglighet och ett<br />

visst mått av insikter. Att de ock visste uppskatta bokliga<br />

studier, synes därav, att de, innan staden ännu ägt bestånd ett<br />

decennium, anhöllo hos konungen om en skolas upprättande i<br />

den nya staden. 1 Genom ett kungl. brev d. 1 (i febr . 1627 tìngo<br />

de sin bön uppfylld, och därigenom förordnades, att en skola<br />

skulle upprättas till ungdomens läran och upptuktelse, varjämte<br />

det för ändamålet anslogs (i tunnor spannmål årligen av tionden<br />

i Skellefteå socken.<br />

Den förste skolmästaren i staden hette Micael Nicolai, och<br />

den 20 maj 1628 utfärdade han kvitto på 6 t:r spannmål, som<br />

han uppburit till skolans uppehälle. 2 Efter honom följde snart<br />

1 Även i Tornei gjorde sig behovet av en skola tidigt gällande. Ar 1Ö0S<br />

omtalas det i ett kungl. brev, att allmogen där i landet begärt, att en skolestuva<br />

mätte upprättas i Tornea. Konungen svarade därpå, att han därmed<br />

vore nådigst tillfreds. »Vi vele», heter det, »ock upprätta en stad med, dit<br />

1)irkarlar och landsköpmän skole draga och sätta sig neder och bli borgare.»<br />

Waaranen, Handlingar upplysande Finlands historia, 11:374.<br />

2 L. Bvgdén i »Nya Norrb. Alleh.» 1903, n:r 15.


9 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCI1 UPPBLOMSTKING.<br />

en stockholmare v. n. Thomas Jacobi lioselius, i räkenskaperna<br />

kallad än slcolcmestaren i Pithcå, än informator scholce Pitensis. 1<br />

Ännu år 1632 uppbar han pro informatione scholce Fitensis - sina<br />

6 t:r korn. Enligt Hülphers var han den förste rektorn härstädes;<br />

den nämnde Micael skulle da kanske i början av skolans<br />

tillvaro mera tillfälligtvis innehaft rektorsämbetet.<br />

En annan rektor, som också saknas hos Hülphers, hette<br />

Jonas Petri Angerm Den 20 nov. 1644 kvitterar han<br />

— han skriver sig då Jonas Anger — av Skellefteå till schola;betienten<br />

anslagna 6 t:r spannmål, och d. 5 dec. 1(548 samma<br />

kvantum till skolmästarens uppehälle. Han kallar sig i det<br />

senare kvittot Scholce Pithensis moderator. 3 Uti 1(545 års kyrkotiondelängd<br />

av Piteå stad liar man i andra rummet frän början<br />

Herr Jonn Hector Scholce *, och samma års kvarntullslängd för<br />

staden har sist bland partikulär personer Skolemästaren Herr<br />

Joen. Denne är tydligen identisk med den Joan ili. Fortelms,<br />

som enligt Hülphers var Herr Thomas' efterträdare och skolans<br />

andre rektor. Skulle man redan pä denna tid haft två lärare<br />

i skolan?<br />

Med det är 1627 erhållna anslaget till skolan var borgerskapet<br />

ej länge belåtet. Den 16 maj 1(531 begär det hos regeringen<br />

något mera underhåll, skolemästaren till uppehälle<br />

och föda. I detta brev uppgiva borgarne, att de förut för skolan<br />

fått utom de (5 t: rna spannmål även djäknepenningarna av<br />

Piteå socken; nu önska de ytterligare samma penningar av<br />

Skellefteå och Burträsks socknar, helst som dessa vore under<br />

deras stad privilegierade. Denna begäran torde ej ha föranlett<br />

till någon åtgärd.<br />

Skolan synes i början lia gått raskt framåt samt fått allt<br />

större och större lärjungeantal. 1 en skrivelse till regeringen<br />

är 1(534 begär borgerskapet åter ökat understöd till densamma,<br />

- Piteå skolas handledare.<br />

:l För undervisningen i Piteå skola.<br />

4 Piteå skolas styresman.<br />

Skolrektor.


wV'tu\(j><<br />

t o3". C.V. j.<br />

P/r/?/ över Piteå gamla stad med omgivningar.<br />

Av Eric AVidman 164S. Orig. i Gencrallantmätcrikontorct.


Förklaringar å kartan på föreg. sida.<br />

»Bokstävernas betydelse: A. Piteå stalls kyrka. B. På denna plan är Piteå<br />

stad belägen. 1 . Utsäde till staden 17 '/« tunna: hö 100 lass: säd till prästbordet:<br />

utsäde 3 tr, hö 160 lass. Till denna stad är gott mulbete, torvc-skog och<br />

fiskevatten.!<br />

1 Stängslet omkring staden, det s. k. staketet, avsåg att hindra otillåten handelsförbindelse<br />

med omgivande landsbygd.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTKING.<br />

antingen av Piteå kyrkohärbärge eller med djäknepenningar<br />

av näst kringliggande socknar, och motiverar detta därmed,<br />

att verket med informerande och tillsökning hade »märkeligen<br />

tilltagit». »Detta i förening med den stora, dyra<br />

tiden gjorde emellertid», heter det, »att b or ger skåpet icke förmådde<br />

underhålla skolmästaren och de många fattiga mäns<br />

barn, som dit ankomme och gärna ville sina studier continuera.»<br />

1 petitionen erinra borgarne om ett löfte av konung<br />

Gustav Adolf att förbättra understödet, »när med skolan<br />

finge mera fortgång». Då nu, såsom nämnts, detta skett, önskade<br />

de sig samma hjälp som andra skolor; och tìnge de ej<br />

sådan, skulle, menade de, deras skola i den stora hungerstiden<br />

måst avtaga och i grund undergå.<br />

Bönen förklingade ej heller ohörd. Ett kungl. brev av d.<br />

20 nov. 1635 till landshövdingen Stellan Mörner omtalar, att<br />

Piteå stad genom sina utskickade begärt, att de till sin skolas<br />

upprättelse måtte med någon subsidio (hjälp) av kronan beneficerade<br />

varda. Och medan 'det försports, att skolungdomen<br />

dagligen tillväxte och förökade sig, och skolmästarens besvär<br />

fördenskull bleve dess större, så hade, till skolmästarens uppehälle,<br />

beviljats 20 t:r spannmål årligen och till behaglig tid.<br />

Av någon behållen kyrkotionde skulle denna tagas. De 6<br />

tunnorna utgingo av Västerbottens södra prosteri och, närmare<br />

bestämt, av Skellefteå kyrkohärbärge; de 20 t:r, som nu beviljats,<br />

utgingo av det norra.<br />

Men ytterligare förbättring av lönevillkoren önskades och<br />

det förvånande snart.<br />

I en skrivelse till regeringen år 1637 1 nämner rektor Rose-<br />

Hus, att han till salarium 2 hade 26 t:r spannmål. Men ej<br />

heller detta vore tillräckligt. Skolan hade nämligen, säger<br />

han, med informerande och tillsökning märkeli gen tilltagit,<br />

så att rector scholœ ej längre förmådde allena sustinera labores, 3<br />

1 R. A. Skolväsendet. Härnösands stift.<br />

2 Underhåll.<br />

a Uthärda mödorna.<br />

2—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.<br />

»V<br />

O


4 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING.<br />

utan måste hava en collegam, om med exercitiis 1 skulle kontinuerligt<br />

tillgå. Till förbättring av sitt underhåll anhöll han<br />

därför 0111 ytterligare 20 t:r spannmål, varjämte han begärde,<br />

att regeringen ville bebreva collegio futuro 2 djäknepenningarna<br />

av Luleå socken.<br />

Skolan hade således på denna tid endast en lärare, som på<br />

samma gång var dess rektor. Om den enligt Hülphers' längd<br />

förste innehavaren av detta ämbete heter det hos Hülphers,<br />

att han var en »ackurat» man, och vi ha ej sett något, som<br />

jävar detta omdöme.<br />

Yi kunna icke här steg för steg följa denna skolas utveckling.<br />

Dock må erinras därom, att drottning Kristinas brev<br />

av d. 24 dee. 1652, som innehåller uppgift på de skolor, som<br />

behövdes i Härnösands stift, jämte en viss och varaktig underhållsstat<br />

för dessa, för var och en aA r stiftets tvenne trivialskolor,<br />

de i Piteå och Härnösand, upptager en rektor, en<br />

conrector och en apologist, till vilkas underhåll anslogos resp.<br />

120, 70 och 30 tunnor spannmål, allt i överensstämmelse med<br />

samma års avknappade stat för rikets skolor. 3<br />

Blomstringstiden blev emellertid av kort varaktighet. Det<br />

var två omständigheter, som voro orsaken därtill. 1 juli år<br />

1666 ödelades eller »afbranm, såsom nian på den tiden skrev,<br />

staden genom en svår eldsvåda. 1 Den andra ogynnsamma<br />

omständigheten var den, att skolan vid denna tid fieli en<br />

rektor, som alls icke var sitt kall vuxen.<br />

Efter eldsvådan såg det en tid ut, som om staden Piteå<br />

skulle rent av försvinna. Somliga borgare läto nämligen<br />

1 Övningarna.<br />

2 Don blivande ämbet


Plan över Piteå nya stad med omgivningar.<br />

Av lians Crusc 1(595. Orig. i Gencrallaiitmätcrikoiitorct.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. 5<br />

skriva sig i Skellefteå ock andra så långt borta som i Hudiksvall;<br />

ännu andra föredrogo att såsom bönder bo på sina<br />

hemman på landsbygden. Regeringen underlättade emellertid<br />

stadens återuppbyggande, men man valde därvid ett bekvämare,<br />

3 /i mil närmare havet beläget ställe Strömsund eller<br />

Häggiesholmen. Här uppstod den s. k. Nya staden, varefter<br />

den plats, där staden förut legat, kallades och ännu kallas<br />

Gamla staden.<br />

Trots ideliga påminnelser och kraftiga uppmaningar frän<br />

överheten gick det dock långsamt med boflyttningen frän den<br />

Gamla till den Nya staden. Nio är efter olycksåret hade<br />

man emellertid kommit sä långt därmed, att, ehuru icke alla<br />

på långt när sig där h us li gen nedsatt, rådstugurättens sammanträden<br />

dä kunde flyttas från den gamla platsen till den<br />

nya. På rådstuga d. 26 febr. 1675 beslöts nämligen, att intet<br />

med justitieväsendet därefter skulle handhavas i Gamla utan<br />

i den Nya staden, dit stadens dokumenter samma dag skulle<br />

föras genom stadsnotarien Johan Eriksson. Dagen därpå<br />

skulle också samtliga borgare infinna sig i Måns Johanssons<br />

stuga i Nya staden, vilken skulle brukas till rådstuga, tills<br />

stadens hus bleve förfärdigat. 1<br />

Bagen därpå, den 27 febr. 1675, hölls för första "gången<br />

rådstuga i Nya staden.<br />

Boflyttningen var emellertid ännu icke på långt när verkställd.<br />

Någon byggnad för skolans räkning fanns exempelvis<br />

icke i Nya staden, utan undervisningen fortgick, helt visst i<br />

något privat hus, i Gamla staden. Två år efter justitiens<br />

Hyttande beslöt emellertid borgerskapet på rådstuga att övertala<br />

den nämnde Måns Johansson att få »bruka skolan» i hans<br />

gård. Kort därefter, d. 25 maj 1677, fattades beslut om skolans<br />

upprättande »här vid torget invid rådstugan», och arbetet<br />

skulle bedrivas med all kraft av 6 timmermän à 1 daler om<br />

2 I protokollet antecknas efter detta orden IN NOMINE JESU ROM. 8. Vilken<br />

v ors, som åsyftats, nämnos ej, men man kan gissa på den 18:de, som lyder:<br />

Jag häller före, att denna tidens lidanden äro att alita för intet mot<br />

(Jen härlighet, som på oss kommer att uppenbaras. Men detta var förhoppningar,<br />

vilka, såsom vi skola se, alls icke skulle gå i fullbordan.


6 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCII UPPBLOMSTBING.<br />

dagen. Mossa till byggnaden skulle till visst kvantum av<br />

var borgare utgöras till påföljande söndagsafton eller måndagsmorgon.<br />

Rådman Jon Andersson skulle vara uppsyningsman,<br />

ock medlen skulle tagas av inkomsterna av lappmarkstullen<br />

samt restantier hos borgerskapet. I september s. å.<br />

proponerade borgmästaren Henrik Wijnbladh om skolstugubyggnadens<br />

fortsättande, och da beslöts, att nyssnämnde radman<br />

skulle förfärdiga stugan. För sina utgifter ock sitt omak<br />

skulle hau få betalning efter inlevererad räkning. I febr. HÎ78<br />

torde byggnaden ha varit färdig, ty då anhöllo borgarne hos<br />

kyrkoherden, att »gudstjänsten i skolan» måtte förunnas dem.<br />

Om skolans inredning och undervisningsmateriel ha några<br />

upplysningar ej kunnat vinnas. Att en stol funnits, omtalas<br />

på annat ställe, och vi kunna tillägga, att skolan också hade<br />

en ringklocka. Denna ointalas år 1687, då den hade lagats<br />

av Per Smed. För »beslag på en liten klocka till skolan och<br />

för annat till stadens behov gjort arbete fick denne då 1 daler.<br />

Detta belopp togs utav stadskassan, vilket jämte åtskilligt<br />

annat tyder på att skolan ej hade någon egen kassa utan fick<br />

sina utgifter betäckta av staden.<br />

Att skolans rektor tagit någon verksam del i bygget, ha<br />

vi ej funnit antytt. Vad vi sett av honom i den vägen inskränker<br />

sig därtill, att han till rådstugurätten ingav en<br />

skrift »om stolen, hvilken hafver stått på Rådstugutorget, att<br />

den bör nu insättas under tak». Antagligen hörde stolen till<br />

skolan och hade blivit stående på torget under bar himmel.<br />

Vilket beslut som fattades med anledning av hans ingripande,<br />

nämnes ej; kanske ansågs det överflödigt att fatta något.<br />

För byggnadens uppförande synas frivilliga penningbidrag<br />

ha insamlats av landskapet. Dessa hade hafts om händer av<br />

kollegan Herr .1 ohan Granhammar, men denne torde hava<br />

brustit i redovisningen. Våren 1077, under det skolbyggnaden<br />

pågick som bäst, skickade magistraten en dag stadstjänaren<br />

till kollegan för att citera (kalla) honom till rådstugurätten<br />

att förklara sig rörande dessa hopsamlade medel. Svaret blev<br />

emellertid, att han borgmästare och råd härutinnan icke ville


1HTEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. 7<br />

parera utan redau gjort sin räkning till konsistorium; borgmästare<br />

och råd hade intet därmed att göra, menade han.<br />

Med anledning härav anhöll skolmästaren Mag. Nicolaus Norman<br />

om borgmästares och råds assistens på det att med skolans<br />

uppbyggande och dess förfärdigande ej måtte fördröjas. Rätten<br />

torde ansett, att Granhammar vid stämningens delgivande<br />

yttrat sig litet vanvördigt. Enligt stadstjänarens berättelse<br />

skulle han nämligen ha sagt: Ha fra de flyttiat skolan därifrån,<br />

så måge do själfva henne oppsättia !<br />

Om rektor ej brydde sig så mycket om skolans angelägenheter,<br />

så lago lians egna honom så mycket mera om hjärtat. Redan<br />

på denna tid fordrade regeringen, att staden skulle bestå<br />

skolmästaren bostad. Ar 1655 hade också staden för 600<br />

daler k. m. köpt en gård för skolmästarens räkning. 1 Denna<br />

hade emellertid gått upp i lågor vid den allmänna branden.<br />

Detta förklarar, huru rektor Norman år 1676 kunde begära<br />

skolmästare-hyra för de två föregående åren, nämligen 30<br />

daler om året. Rektor erhöll en assignation å 28 daler<br />

k. m. att genast bekomma av borgaren Erik Hindersson.<br />

Aret därpå begärde han att få, vad som återstod på tre års<br />

hyra, och betalning lovades honom genom invisning på rådman<br />

Jon Andersson.<br />

Ar 1675 d. 3 maj uppträdde rektor Norman för första gången<br />

inför Piteå rådstugurätt, där han sedan allt intill döddagarna<br />

skulle utkämpa så mången het dust. Nu gick det<br />

emellertid helt fredligt till väga. Först proponerade han nu om<br />

skolmästaregårdens transportation ifrån den Gamla till den<br />

Nya staden. På det förra stället hade han själv köpt sig en<br />

1 Med betalningen gick det dock mycket långsamt. Aret efter köpet bogarde<br />

säljarens son, högliirde M:r Oluf Lidman, att av rådstugurättcn få veta,<br />

vilken som skulle svara honom för köpesumman. Rätten ville dä ej ge något<br />

svar härå, men lovade, att de 100 daler, som året förut beviljats på rådstugan,<br />

skulle strax avläggas (d. v. s. erläggas). Man hade ett svagt hopp att genom<br />

landshövdingens ingripande fä hjälp ifrån Skellefteå; men när denne sedan<br />

talade med allmogen i denna socken om saken, iick han ett avböjande svar.<br />

Skälet var bland annat det, att Skellefteå-borna ville själva söka sin egen skola<br />

»ti Skellefteå,


8<br />

PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING.<br />

gård med dess torvtiga hus, och nu ville han, att borgerskapet<br />

skulle förskaffa (flytta) den till Xya staden och uppsätta den<br />

där, i vilket fall han ville befria borgerskapet ifrån skolmästaregärdens<br />

vidmakthållande. Man fann emellertid en sådan<br />

flyttning för besvärlig, och borgerskapets enhälliga beslut<br />

blev, att man med det forderligaste skulle i Nya staden upprätta<br />

en skolmästaregård. Man antecknar även, huru denna<br />

skulle inredas; den skulle bestå av tvenne stugor med en förstuga<br />

emellan. 1<br />

Någon byggnad för ändamålet uppfördes emellertid ej, utan<br />

borgerskapet inköpte i maj 1 (>77 av en man Jöns Hansson<br />

hans gård, bestående av två stugor med en kammare dem<br />

emellan, d. v. s. av alldeles samma antal rum, som man två<br />

år förut hade bestämt sig för. Den ena stugan med kammaren<br />

var nu färdig, men den andra stugan icke, ty där fattades<br />

golv och innanfönster. I köpet ingick ock en portbyggning,<br />

all färdig. Yi ha således här fullständig bild av en rektorsbostad<br />

på 1600-talet. Den överensstämmer alldeles med en<br />

bättre norrländsk bondgård c:a 200 år senare.<br />

Yid samma tillfälle, då rektor för första gången bragte<br />

denna fråga på tal, påminte han även om en annan förmån,<br />

som han saknade. Enligt kungl. privilegier och praxim i<br />

städerna borde, menade han, någon jord anslås under skolmästareämbetet.<br />

Han gjorde emellertid denna framställning<br />

icke blott för sin egen skull, sade han, utan även för sina<br />

successori bus- och anhöll, att borgerskapet i framtiden härom<br />

skulle hava honom i betänkande. Svaret blev ganska tillmötesgående.<br />

Stadens mantalsjord, som borgerskapet självt<br />

köpt, vore belägen vid Gamla staden och kunde därför icke<br />

komma i fråga; vid Nya staden åter funnes, sade man, ingen<br />

åker, men i framtiden ville man hava i betänkande, att ett<br />

1 Till jämförelse må nämnas, att rektor i Örebro i början av 1600-talet hade<br />

en bostad, bestående av stuga oeli två kamrar, den ena utan eldstad. Stugan<br />

liade ett fönster på väggen och ett i takot. Den var täckt med näver och torv.<br />

Hollander s. 540.<br />

2 Efterträdare.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. 9<br />

stycke av svedj eländen, som vore belägna vid Nya staden,<br />

med tiden kunde uppbrukas under skolmästareämbetet.<br />

Flyttningen till Nya staden var naturligtvis mycket betungande<br />

för borgarne, och många spjärnade även emot ivrigt<br />

och i det längsta. Icke heller hos lärarne fanns någon entusiasm<br />

därför. Borgarne kunde trösta sig därmed, att Nya<br />

staden låg närmare havet och vid djupare farvatten samt därför<br />

hade ett för handel och sjöfart gynnsamt läge, vilket ju<br />

vore till stor fördel för dem; men lärarne kunde knappast<br />

hava någon nämnvärd nytta härav. Av ett redan anfört yttrande<br />

av kollegan Johan Granhammar synes också, att han<br />

var föga glad över den vidtagna anordningen. Borgarne hade<br />

dock medlidande med lärarne samt gjorde sitt bästa för att<br />

lindra bördan för dem.<br />

Ar 1675 på samma rådstuga, på vilken rektor Norman<br />

framkom med sina inånga propositioner, hade han även ett<br />

förslag i detta avseende. På collegarum 1 vägnar föreslog han,<br />

att borgmästare och råd skulle räcka lärarne en hjälpsam<br />

hand härutinnan. Detta skulle ske på det sättet, att de lämnade<br />

dem en rekommendation till K. M:t, det de kunde åtnjuta<br />

någon hjälp för deras transportation till Nya staden.<br />

Detta borde de göra och icke häradstinget, emedan skolan<br />

avsåge stadens nytta och icke allmogens. Borgerskapet gav<br />

sitt bifall härtill, men själva skulle lärarne ansöka Iv. M:t<br />

och landshövdingen om assistance härutinnan.<br />

Om försöket gjordes, veta vi ej. Om så var fallet, ledde<br />

det säkerligen ej till någon åtgärd. Två år senare, d. 20<br />

lebr. 1677, bragtes frågan åter på tal inför rådstugurätten,<br />

även denna gång av rektor, som nu förde ett något häftigt<br />

språk emot borgerskapet. Med sina collegis protesterade han<br />

emot borgerskapet och förklarade, att de den tiden icke kunde<br />

flytta med skolan ifrån Granila staden, dels emedan någon skola<br />

e J vore byggd, dels emedan borgerskapet ej kunde vara för­<br />

1 Kollogomas.


10 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTllING.<br />

sörjde med så torvtiga hus, som da funnes i Nya staden.<br />

De anhöllo därför, att med flyttningen kunde få anstå till<br />

våren. Möjligen voro husen i deras tanke för illa ombonade<br />

för att bebos under den kalla årstiden. Härtill borde, menade<br />

de, landshövdingens tillstånd ansökas. Borgerskapets svar<br />

blev, att Måns Johansson skulle vidtalas att upplåta bostad<br />

åt skolan.<br />

1 detta sammanhang kunna vi ej underlåta att omtala ett<br />

vackert prov på borgarnes omtanke om en lärare. Herr Jolian<br />

Graanhammar ville år 1678 uppföra en byggning åt sig<br />

i Nya staden strax invid eller nedanför Abram Siulssons gård.<br />

Rådhusrätten ansåg, att detta ej kunde förvägras honom, blott<br />

byggningen kunde så ackommoderas, att den icke prœjudicierade<br />

regulariteten eller någon annans närstående byggnad.<br />

Katten föreskrev vidare — och detta är det märkliga — att<br />

den blivande grannen Abram skulle in till sig taga läraren,<br />

»efter Abram berättades hava husrum»; dock skulle det ske<br />

för billig hyra, som de sig emellan åsämjas kunde.<br />

Från rektor Normans uppträdande på rådstugan d. 3 maj<br />

1675 ha vi ännu en sak att anteckna, helst som rektor därigenom<br />

framstår såsom ganska förtänksam och försiktig med<br />

avseende på sin skola. Han befarade nämligen, att, när skolan<br />

bleve flyttad till Nya staden, så kunde någon intränga<br />

sig i Gamla staden och där inrätta någon barnaskola. Till<br />

förekommande av något sådant ville han, att alla skulle vara<br />

eniga och samdräktiga om skolans flyttande. Hans farhåga<br />

i detta avseende torde emellertid lia varit tämmeligen obefogad.<br />

* *<br />

*<br />

Såsom vi sett, bodde lärarne kvar »på sina hemman^ en tid<br />

bortåt, efter det staden flyttats till den nya platsen. Därvid<br />

uppstod den frågan, huruvida de vid sådant förhållande skulle<br />

erlägga tull och andra avgifter, som utgingo av stadsboarna.<br />

Själva menade de, att de, såsom boende på landet, borde vara<br />

befriade därifrån, men i staden hade man en motsatt åsikt.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTKING. 11<br />

Av sitt députât (anslag) hade rektor Norman år 1675 ur<br />

kyrkohärbärgena i Bygdeå och Nysätra bekommit 55 t:r spannmål,<br />

som han fört till Nya staden och jämväl vid tullen därstädes<br />

angivit. Emellertid ville han ej därav erlägga någon<br />

tull, ehuru lian, såsom det antogs, redan uppburit denna av<br />

bönderna, d. v. s. uppburit så mycket mera än 55 t:r, som<br />

tullen uppgick till. Tuilnären Sven Andersson Burman fordrade<br />

vanlig tull härav och stämde rektor för rätta år 1677.<br />

Denne svarade, att han angivit saken i Kammarkollegium,<br />

och hoppades, att han skulle slippa ifrån denna beskattning.<br />

Målet uppsköts, tills man skulle erfara nämnda kollegii åsikt<br />

om saken. Tuilnären hade ock, ehuru förgäves, kräft rektor<br />

på 1(576 års folkpmningar jämte två års baJcagnsjienninyar<br />

och som pant tagit en silverbägare. Vid samma tillfälle yrkade<br />

rektor att återfå denna; men rätten beslöt, att den skulle<br />

bliva hos tuilnären, tills man även härom erfarit kollegiets<br />

åsikt.<br />

Aret därpå kom målet åter före. Rektor gjorde då ännu<br />

ett försök att återfå sin silverbägare men utan framgång: den<br />

skulle fortfarande sta som pant för resten på bakugnspenningarna.<br />

Tullinspektören Johan Ruth, som var närvarande vid<br />

rättens sammanträde, förklarade ock helt bestämt, att, om<br />

scholaibetjente icke utgjorde samma penningar för åren 1(575<br />

och 7(5, så skulle beloppen av dem exekveras, så framt de ej<br />

kunde skaffa sig kammarkollegii brev, att de borde med dem<br />

befrias.<br />

Skolmästaren " och collega; besvärade sig ock över tull och<br />

accis samt menade, att de borde vara härifrån befriade, medan<br />

de sutte på sina hemman. Men Ruthen svarade, att han däruti<br />

ej kunde hjälpa dem, utan kunde de själva andraga sin<br />

nöd och-sitt ärende i kammarkollegium.<br />

Rektor Norman, som var närvarande vid rätten, fann ett<br />

yttrande av inspektören till schola;betjänte mindre lämpligt<br />

och urgerade på att det skulle infattas i protokollet. Med<br />

anledning härav redogöres i protokollet för förloppet och de<br />

växlade replikerna. Tydligen tyckande, att rektor och kolle-


12<br />

PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OC11 UPPBLOMSTRING.<br />

ger voro litet bråkiga, hade inspektören bett, att scholœbetjente<br />

skulle taga sitt avträde, på det att kronans ärenden skulle<br />

kunna förrättas. Men då begynte Herr Samuel Hortelius att<br />

»flissa och le» med Herr Nils Fellenio, hållande mössan för<br />

munnen, sägande: Vi få bo med våra hustrur, varest vi vilja,<br />

varpå inspektören dem svarade: I mågen draga för tusend<br />

djävlar, cdra oroliga huvuden! Men då svarade rektor Norman:<br />

I må intet visa oss hädan! Vi veta väl taga vårt avträde,<br />

och för berörde ord skolen I vara förtänkt att svara.<br />

»Och därmed afträdde hela skolstaten ifrån rådstugan.»<br />

Ännu så sent som år 1679 var frågan om tullen av de 55<br />

tunnorna korn ej avgjord. Den förut nämnda tullnären Burman<br />

bragte då frågan åter på tal, i det han besvärade sig<br />

hos tullinspektören. Målet kom före d. 4 mars. Ansatt av<br />

tullnären och inspektören, måste rektor då tillstå, att han av<br />

bönderna tagit både lantmannatull och frakt för samma spannmål;<br />

men emedan han den tiden ej bodde i Nya staden, ej använt<br />

spannmålen till salu i vare sig Nya eller (lumia staden<br />

utan den konsumerat på landet och då tullnären varken vid<br />

Nya eller Gamla staden haft sina betjänte att uppmåla spannmålen<br />

och tullen avfordra, så ville han ej erlägga den, förrän<br />

Kammarkollegii expresse resolution honom uppvisades. För<br />

övrigt borde han njuta samma frihet som sal. kapten Isak<br />

Loffman, vilken, medan han bodde i Gramla staden, dels uppköpt<br />

spannmål, dels uppburit sådan på sin lön och till salu<br />

använt, men aldrig erlagt någon tull därför.<br />

Inspektoren försummade ej att framhålla inkonsekvensen<br />

däri, att rektor själv uppburit tull av bönderna men ändock<br />

nekade att erlägga sådan. För övrigt anförde han, att tullordinantien<br />

vore i sig själv klar: att lantmannatull borde erläggas<br />

av allt gods, som till stads torde anlända och där angivas,<br />

oavsett varest konsumtionen skedde; rektor borde för<br />

övrigt konsidereras som i staden boende, redan innan skolan<br />

flyttades till Nya staden. Andra scholebetjente hade för övrigt<br />

välvilligt erlagt tullen; särskilt hade konrektor Turdin<br />

gjort det av den spannmål, som han på sin lön av landet in-


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. lo<br />

bekom. Rätten beslöt att lata saken bero, helst som inspektören<br />

lovade att sig hos Kammarkollegium förfråga, om rektor<br />

borde njuta de uppburna tullpenningarna eller om de skulle<br />

komma K. M:t och kronan till tjänst. »Rektor Norman lät<br />

sig härmed åtnöja och sade sig icke skola tullen för spannmålen<br />

betala.» — Hu ru tvisten slutade, känna vi dess värre ej.<br />

För sin skola hade Piteå-borna, som vi sett, visat ett högst<br />

lovvärt intresse och detta även under ogynnsamma förhållanden,<br />

såsom då skolstugan jämte hela staden lades i aska.<br />

Detta fortfor även, då skolans båda rektorer genom sina tvister<br />

och strider jämte sin försumlighet höllo på att alldeles<br />

fördärva henne. Även i grannsoc knen Skellefteå önska de man<br />

S1 g en skola. Ar 1663 begärde denna socken hos Konsistorium<br />

eller superintendenten att bekomma en pœdagogum. Svaret blev<br />

emellertid nekande. Superintendenten i Härnösand menade,<br />

att detta ej stode i hans makt, utan att förordna skolor komme<br />

allenast K. M:t till; eljest vore ock Piteå ej längre ifrån<br />

Skellefteå beläget, än att de, som hade lust att låta sina barn<br />

läsa, väl hunne dit med dem. — ÄA'en i det följande se vi<br />

samma önskemål dyka upp.<br />

Ett helt annat var förhållandet i Tornea, där man på samma<br />

tid synes hava varit rent av fientligt stämd emot sin<br />

skola. I Konsistorii protokoll för d. 16 aug. 1660 antecknas,<br />

att prosten i Torneå inrapporterat, att borgerskapet i staden<br />

av samma namn bortsålt skolestugan, däruti ungdomen tilllörene<br />

blivit informerad. Paidagogus hade därför inte något<br />

husrum för barnens information, när de framdeles åter tillsammans<br />

komme. Konsistoriet beslöt, att detta ärende skulle<br />

givas landshövdingen till känna och hans assistance sökas<br />

till dess rättelse. Uti det i annat sammanhang flera gånger<br />

Nämnda brevet av d. (! febr. 16(53 l ade Konsistoriet prosten<br />

1 forneå på hjärtat att maintenera D:m Pœdagogum 1 vid en<br />

laglig skolmästargård och icke låta något därifrån tagas, som<br />

tillförne därmed följt hade.<br />

1 Bibehålla herr läraren.


2. Skolans inspector prosten Olof Graan.<br />

När boflyttningen allmännare skett och man kommit i ordning<br />

i den Nya staden, borde skolan, tycker man, kunnat åter<br />

uppblomstra ungefär som vid dess första anläggande. Men<br />

så skedde icke. Hon förde tvärtom ett tynande liv, och på<br />

l(580-talet var det t. o. ni. fråga om dess nedläggande. Huru<br />

kunde det då gå så illa? frågar man.<br />

Yi skola söka besvara den frågan och lämna till en början<br />

några upplysningar om de personer, som på ort och ställe<br />

hade högsta ledningen av skolan sig anförtrodd, d. v. s. i<br />

första rummet skolans inspektor och sedan hennes rektor.<br />

Den förra värdigheten innehades en läng följd av år av<br />

pastor därstädes M:il OLOF STEPIIÄNI G RA AN. Född av bondeföräldrar<br />

i Grans socken i Uppland, skall denne en tid lia<br />

varit hovmusicus hos drottning Kristina och därefter legationspredikant.<br />

Ar 1650 blev han Matheseos lector i Härnösand,<br />

tre år senare Theologia; lector därstädes och året därpå<br />

rektor. Sedan förlades hans verksamhet till Piteå församling,<br />

där han blev kyrkoherde år 165(5 samt senare prost och skolans<br />

inspektor.<br />

Dessa snabba befordringar borde, tycker man, borga för att<br />

Graan varit en synnerligen dugande och framförallt månsidig<br />

man. Men så var knappast fallet; säkert är, att de samtida<br />

handlingar, som vi sett, alls icke giva något stöd för en sådan<br />

förmodan. Förklaringen till hans framgång får kanske<br />

till någon del sökas däri, att han hade superintendenten Pet-


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 15<br />

rus Steuciiius i Härnösand, om icke till morbror, så åtminstone<br />

till svärfader. 1<br />

Det kanske mest framträdande draget hos kyrkoherden var<br />

hans månlict om sina inkomster, vilken var så stor, att det<br />

skulle varit underligt, om han därmed ej stött församlingsborna<br />

för huvudet. När han blev antagen till kyrkoherde,<br />

hade han, enligt sina församlingsbors uppgift, lovat att hålla<br />

samma ordning, som hans företrädare haft, men det löftet<br />

hade han tydligen snart glömt. Ar Ki58 infann sig hans<br />

ervyrdighet kyrkoherden M:r Olof Graan för rådstugan och<br />

proponerade några questioner». Först ville han veta, vad<br />

hans antecessor haft av staden i tiondeströmming. Borgerskapet<br />

svarade, att uti sal. M. Tomse tid hade av var båt givits<br />

1 -i t:a strömming eller 10 mark k. m., men nu beviljades 1<br />

mark k. m. av var t:a strömming, soin saltades och fördes<br />

till stads och förtullades. Hörande smörtionden beslöts, att<br />

den, som hade 5 kor, skulle av var ko giva (i öre k. m. och<br />

den, som hade över 5 kor, skulle giva 7 öre k. in. I kvicktionde<br />

skulle givas en öre k. m. för vart får eller get. Kyrkoherden<br />

begärde ock att få veta, om han skulle få njuta,<br />

som sal. Herr Tomas fått, nämligen för kristningsbarn och<br />

kyrkogång 10 mark. Samma belopp bestämdes nu för båda<br />

förrättningarna tillhopa. Hans vördighet proponerade ock,<br />

att de, som ginge till skrift, skulle, såsom sedvanligt vore<br />

i andra städer, giva någon penning till prästen. Därpå blev<br />

svarat, att de, som hade råd och ämne, a'ille bete sin discretion.<br />

Bland kyrkoherdens qurestioner var ock en av mera oegennyttigt<br />

innehåll. De gode män, som brukade seglation, plä-<br />

1 Man synes lia lieskyllt superintendenten för att vid befordringar lia gynnat<br />

s, Oa släktingar. Han klagar själv «Ir 1661, att lektor Nenzolius i Härnösand<br />

yttrat om lionom, att han intet annat gjorde än »tacklade opp gymnasiet med<br />

«ma m&gar >. Superintendenten fann beskyllningen obefogad, lian menade,<br />

a tt man brukade säga om skepp, att de stacklas», men icke om en ärlig man,<br />

som förfordras till ett ämbete, soin han med iiran förestü kan. Yttrandet<br />

blides, sedan N., som tillträtt Nora pastorat i Ångermanland, fått vika därlf<br />

rftn för en av K. M:t utnämnd. Skulden härför sköt N. pä. superintendenten<br />

°°h hans dispositioner.<br />

1


Ili SKOLANS INSPECTOR PKOSTEN OLOF «KAAN.<br />

gade gärna, sade han, giva något till kyrkan, ocli mi ville<br />

han veta, om han skulle från predikstolen utnämna, huru<br />

mycket var person gave. Svaret blev, att var och en gör<br />

efter sin egen råd och affection, som honom synes.<br />

Två ar senare bragte kyrkoherden åter lönefrågan på tal<br />

på allmän rådstuga. Av notfisket synes han lia begärt ökade<br />

inkomster, men borgarne svarade, att de ville njuta förr gjord<br />

ordning, och menade var för sig sin skyldighet gjort hava.<br />

Aven andra framställningar av liknande slag blevo då avslagna.<br />

.På själva julaftonen samma år kom kyrkoherden med<br />

en för vår tid icke så litet egendomlig begäran. Då tillfrågades<br />

nämligen borgerskapet, om de ville samtycka till kyrkoherdens<br />

begäran att till var stor högtid, nämligen juldag,<br />

påskedag och pingesdag, få två kannor vin för det han hölle<br />

ottesång. Därtill svarades av gemene borgerskapet, att de<br />

intet vilja veta därutav utan bliva vid sin gamla vana».<br />

Detta var kort och bestämt svar.<br />

Huruvida Piteå-borgarne voro mer än vanligt försumliga<br />

i fråga om att erlägga kyrkoherdens rättigheter, känna vi<br />

icke. Men säkert är, att på rådstugan tìngo de jämt och samt<br />

tillsägelse att ordentligt utgöra sin tionde och annat; och om<br />

de till slut tröttnade på dessa påminnelser, må det ej förtänkas<br />

dem. Kyrkoherden var också allt annat än älskad<br />

av stadsborna. Ar 1659 uppehöll sig superintendenten i Piteå<br />

på visitationsresa, och då begagnade de tillfället att framföra<br />

sina besvär emot kyrkoherden. Borgmästaren tillsporde dem<br />

på rådstugan, om de hade något att andraga emot honom, och<br />

tìck till svar, att alla hade orsak att besvära sig emot honom, i<br />

det han vore mycket »vidlyftig» i sina predikningar, så att<br />

därav kunde litet förstås. Vidare klagades, att han toge för<br />

högt kristnings- och kyrkogångspenningar, liksom både när<br />

de gåve sig i äktenskap och när det lyste. Borgerskapets<br />

begäran var därför, att superintendenten härpå ville göra en<br />

viss ordning, varefter de kunde rätta sig såväl i det ena som det<br />

andra, så att de fattige icke måtte bliva betungade över sin<br />

förmåga.


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF Gli A AN. 17<br />

En borgare Mats Pedersson var skyldig kyrkoherden en t:a<br />

korn, och det dröjde med betalningen. Kyrkoherden lät dä<br />

stämma mannen upp i kyrkogården och i sakerstigan, men<br />

mannen ville ingenstädes komparera (svara). Kyrkoherden<br />

synes då ha hotat att sätta honom utur kyrkobänken. Detta<br />

förtröt borgaren, då han tyckte, att han betalt sitt rum lika<br />

väl som någon annan. Till slut infann han sig emellertid,<br />

stämd av stadstjänaren, upp i prästgården, och där torde han<br />

ha uppträtt mindre höviskt. Ett vittne hade hört honom<br />

säga: »Fast 0111 jag är dig skyldig en tunna korn, får du<br />

väl bida.» Mats anklagades ock för att ha yttrat om kyrkoherden,<br />

att han otillbörligen stått sitt ämbete före, samt kallat<br />

honom en djävul, en scita, fantast och best. Troligen hade<br />

det skett vid detta tillfälle. Kommen ifrån prästgården, hade<br />

Mats gått till sin broder och för honom refererat, vad han<br />

sagt, varvid denne förmanat honom att gå upp i prästgården<br />

och bedja kyrkoherden om förlåtelse. Detta hade emellertid<br />

ej skett. Flyttningen ur bänken förklarade kyrkoherden på<br />

det sättet, att mannens benckielagar (kamrater i bänken)<br />

klagat på honom. Såsom varande en högmålssak uppsköts<br />

målet till landshövdingens resolution, men Mats skulle emellertid<br />

förvaras i stadens fängelse, så framt han ej skaffade<br />

sig nöjaktigt löfte (borgen). Detta utslag fälldes d. 27 febr.<br />

1660. En månad senare var landshövdingen närvarande på<br />

rådstugan, och då »framkallades av honom denne Mats och<br />

tillfrågades, huru han ville bära sig åt med kyrkoherden för<br />

de förfärlige ord, han hade honom påfört». Den anklagade<br />

bekände sig ha gjort det av ovettenhet och ville därföre bed-<br />

Jas den gången. Kyrkoherden eftergav honom, men dock med<br />

förord, att där Mats oftare komme igen med sådana otillbörliga<br />

ord emot honom och icke därefter ställde sig som en<br />

i'ättsinnig, kristen församlingslem, skulle hans sak vara öppen<br />

°ch hans straff så mycket större.<br />

Att Graan och hans hus var illa ansett, synes av flera mål<br />

v id rådstugurätten.<br />

3—140303. Nordlander, Xorrländsht <strong>skolliv</strong>.


18 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GEAAN.<br />

Borgaren i Piteå Jöns Hansson var hösten Hi7o med Mårten<br />

Matsson, sin medskeppare, och andra deras medfölje på<br />

bakresan ifrån Stockholm med sin skuta kommen till Bremösundet<br />

i Medelpad. I kajutan voro, utom Olof Larsson, som<br />

låg i sin säng, och Johan Johansson, som satt och rökte en<br />

pipa tobak, de båda skepparne Jöns och Mårten, vilka där<br />

sig emellan talte eller trätte. Talet gällde tydligen kyrkoherden<br />

i Piteå, ty när Jöns gick ut ur kajutan, hördes han<br />

säga till Mårten: »Låter bliva kyrkioherden oförtalt, det den<br />

och den tager dig! Kanske du vill så hava mig till ölvisa,<br />

likasom du plägar göra kyrkoherden och hans hus? Men betänker<br />

du icke, det han beder för oss resande?» Härtill svarade<br />

Mårten: »Ja, han beder så nu som tillförende; ja, den<br />

finskan!» och till det sista ordet hade han lagt något, så att<br />

det blev fyll- eller illfinsJcan. Jöns hade varnat honom och<br />

bett honom uppehålla med sådant tal, emedan det icke anstode<br />

att förtala sin kyrkoherde och själasörjare, varefter Jöns<br />

gått ifrån honom och satt sig jämte några män, Olof Jonsson<br />

i Svensbyn och Erik Jonsson i öjebyn, på spelet. Bland<br />

annat uttalade därvid Erik Jonsson och Olof J onsson sin farhåga,<br />

att de det året icke skulle kunna komma hem för vinterns<br />

skull, och sade sig icke annat veta, än att deras bröder,<br />

som hemma voro, låtit städja sig till tjänst hos kyrkoherden.<br />

Mårten, som strax efter kom dit, svarade då: »Jag består<br />

mina ord, som sagt är», och därtill: »Den, som vill bliva hora<br />

och tjuf, må han gå till tjänst i prästegården, och gör så<br />

kyrkoherden gästabud åt sådana.» Detta yttrande hade han<br />

ock fällt hemma i sitt hus. För uttrycket »illiinska» iick<br />

Mårten år 1(574 plikta (i ma rk samt för skymf och försmädelse<br />

emot kyrkoherden och lians hus (30 mark.<br />

När kyrkoherden vågade framställa så obilliga anspråk på<br />

stadsborna, som väl kunde bättre tillvarataga sina intressen,<br />

kan man ana, att han emot sin landsförsamling skulle vara<br />

ännu svårare. Så var ock fallet. På tinget med denna i dec.<br />

1 (i75 framkommo ock klagomål emot honom. Man hade en


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 19<br />

förordning av år 1668, som bestämde, huru mycket församlingsbor<br />

borde erlägga till pastor för olika prästerliga förrättningar.<br />

Denna hade han emellertid överskridit. I likstol hade<br />

somliga måst giva honom 10, andra 12 daler k. m. för ett lik;<br />

och den, som icke gave så mycket, att pastor vore nöj d, bleve,<br />

enligt de klagandes uppgift, aA r honom utskämd både privatim<br />

och publice, ja, ock hatad och förföljd. Hellre än att utsätta<br />

sig för sådant skaffade man sig därför penningar till<br />

likstolen, ehuru både viljan och råden fattades. Detta fölle<br />

sig emellertid särskilt svårt i den dåvarande besvärliga tiden,<br />

då nästan var lördagsafton 10, 15, 20, ja, 26 lik jordades och<br />

blott en likpredikan gjordes över dem alla.<br />

På häradstinget i febr. 1676 var landshövding Graan närvarande<br />

och tillsporde menigheten, huruvida den finge åtnjuta<br />

den nämnda stadgan. Svaret blev nekande. För brudvigning,<br />

kristning och kyrkotagning samt i synnerhet i likstol hade<br />

prosten graverat dem mycket över densamma. Sedan juni<br />

månad därförut hade i församlingen avlidit över 200 personer<br />

på grund av en smittosam »blodsjuka». Men långt ifrån att,<br />

såsom tillbörligt varit, då hantera dem så mycket lindrigare<br />

°ch dem fattigom något av sin rättighet eftergiva hade han<br />

dem över ordningen besvärat.<br />

Efter dessa klagomål skickades länsmannen och en tolvman<br />

tvenne resor efter prosten, att han skulle uppkomma och åhöra<br />

församlingens klagomål samt sig däröver förklara. Men han<br />

ville intet komma tillstädes utan lät säga första resan, att<br />

lian vore förhindrad av sin predikans mediterande, och den<br />

a &dra, att han hade ont av calculo. 1<br />

Detta hindrade dock icke domstolen att taga allmogens besv<br />

är ad notam; och dessa voro både många och svåra.<br />

Enligt ett av landshövdingen och superintendenten år 1665<br />

27 juni gjort avtal skulle den bonde, som ägde mindre än<br />

0 kor, för varje sådan giva allenast 1 mark tiondesmör och<br />

e J graveras med de 4 ökemarkerna; den åter, som hade 6 kor<br />

1 Ston i urinblâsan.


20 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GItAAN.<br />

eller flera, skulle giva dessa ökemarker. Härmed hade prosten<br />

emellertid ej nöjt sig- utan för 2 och 3 kor tagit resp. 4 och<br />

(i marker smör och utav ägare av 4 eller 5 kor krävt ut, utom<br />

den föreskrivna marken, för varje ytterligare 4 marker i ökemarker.<br />

Uti brudvigningspenningar hade prosten i st. f. bestämda<br />

3 mark tagit av en part G mark, under det andra sluppit<br />

med 5 mark. Dessutom hade han fordrat 3—6 mark i lysningspenningar,<br />

ehuru ordningen ej talade om någon särskild<br />

betalning därför. »Ingen slipper under 1 daler», heter det,<br />

»vare sig så fattig han vill, det samtlige allmogen enhälligen<br />

ropade och klagade.»<br />

Särskilt många voro klagomålen däröver, att prosten toge<br />

för mycket i likstol. För gement lik eller barn skulle enligt<br />

taxan erläggas 3 mark le. m., »men ingen haver sluppit därmed»,<br />

heter det; i stället hade han tagit 3 daler k. m. För<br />

bonde eller bondes hustru stadgades ej högre än 3 daler k. m.,<br />

men därmed var han ej heller nöjd. Joen Stahl, förut borgare<br />

i staden men nu boende på landet, hade i likstol för sin<br />

hustru skickat honom 16 daler, men det hade han ej velat<br />

mottaga och vara belåten med, utan mannen hade måst öka<br />

beloppet till 21 V


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 21<br />

En hustru i Håkausöu hade sommaren 1675 genom olyckshändelse<br />

förlorat man och son. De hade varit på en liten<br />

sand- eller bergklippa i villande sjön, och därvid vrok båten<br />

ifrån dem. De stackars männen svulto så ihjäl. Liken av<br />

männen ville prosten i förstone ej jorda med mindre, än han<br />

tìnge en ko i likstol, men på sistone lät han dock sig nöja<br />

med 5 daler. Samuel Flock hade måst giva 2 Rdr i likstol<br />

för två barn, och därhos hade han fått myckna bannor av<br />

prosten för att liket icke hämtades så snart till uppsjungningsplatsen.<br />

Prosten skulle ock lia sagt sig A r ara Guds tjänare<br />

och icke en hundetjänare. Flocken hade betalat Herr<br />

Samuel Hortelins och andra prästerna 3 mark k. m. vardera<br />

för att de skulle uppsjunga liket från hans gård, men prosten<br />

hade förbjudit dem att göra detta.<br />

Vidare klagades, att prosten hotade bönderna därmed, att,<br />

om de icke gåve tiondesmör och annat i den myckenhet, som<br />

han önskade, så skulle han igenläsa kyrkodörren för dem.<br />

Ett annat klagomål gällde mannamån vid dödas begravning.<br />

När den rike och förnäme skulle begravas tillika med den<br />

fattige, finge de icke läggas tillhopa i en grop på kyrkogården,<br />

utan den förmögnare, som giv it mera likstol, lades på<br />

södra sidan, medan den fa ttige, som ingen råd haft att giva<br />

så mycket, lades på norra sidan om kyrkan, där eljest i andra<br />

församlingar missgärningsmän plägade begravas. Detta vore<br />

de klagande till stor förargelse och mångom till hjärtans sorg.<br />

Allmogens missnöje med prosten måste ha varit mycket<br />

stort. När det talas om att nian klagade över att han tog<br />

tionde-får även av dem, som intet får eller get hade, så antecknas<br />

det i protokollet, att det skedde »med stort rop och<br />

skrål».<br />

Rätten gjorde nu åter ett försök att förmå prosten att infinna<br />

sig och skickade länsmannen efter honom. Men det var<br />

fortfarande förgäves. Han svarade, att han icke kunde eller<br />

bade tid att uppkomma efter han skulle »akta sin bok» och<br />

överläsa följande dags predikan. Av protokollet kunde han<br />

sedan se, vad rätten slutat. Ehuru rätten ansåg sig ha haft


22 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN.<br />

skäl att på grund av dessa och andra klagomål belägga prosten<br />

med straff och böter, förskonade den honom dock den<br />

gängen, men vid ytterligare överträdelse av taxan skulle han<br />

böta 40 mark s. 111.; därjämte ålades honom att restituera allt j<br />

vad han bevisligen tagit för mycket av sina åhörare. Skulle j<br />

emellertid denna välmenta förmaning intet aktas och av prosten<br />

efterkommas utan ytterligare klagomål härutinnan emot honom<br />

framkomma, förbehöll sig rätten att genom en äntelig sentens |<br />

efter lag och process framdeles deciderà och avdöma.<br />

De många här nämnda anklagelserna emot prosten Graan<br />

blevo visserligen icke bestyrkta, men när rätten ändock fäste<br />

avseende vid dem, måste de i huvudsak anses som befogade.<br />

Den bild, de lämna av prosten, blir därför ej den vackraste;<br />

de tala ett kraftigt språk om snikenhet och hjärtlöshet.<br />

Att prosten Graan var mycket och mer än lovligt ekonomisk<br />

av sig, är av många omständigheter alldeles tydligt.<br />

Emellertid torde man, kanske just på grund av hans allmänt<br />

kända svaghet i detta avseende, emellanåt ganska orättvist<br />

ha påbördat honom mera, än han verkligen var skyldig till.<br />

Så var åtminstone en gång fallet med f. d. borgmästaren Olof<br />

Johansson. Denne hade om honom fällt några obetänksamma<br />

ord rörande kyrkans inkomster och särskilt om kyrkoljusen.<br />

Dessa skulle enligt borgmästarens yttrande ej användas till<br />

församlingens tjänst i Herrans hus och tempel utan till prostens<br />

egen nytta. Stämd för denna beskyllning i januari 1682,<br />

ville borgmästaren icke vidkännas och fast mindre påstå sådana<br />

ord utan bad därför. Prosten gav honom ock för den<br />

O o-ånsen O till, ' ocli rätten lät det därvid bero men förmanade<br />

honom att taga sig till vara att icke tala emot en ärlig man. 1<br />

1 Till samma ting hade även klockaron Jolian Olofsson stämt en man, Hans<br />

Mårtliensson i Holmen, emedan denno skulle lia beskyllt lionom, att han ocli<br />

hans svågrar »plägat sig» av kyrkans vin. Saken componerades emellertid i<br />

vänlighet." Det befanns nämligen, dels att männen ej sådant gjort, dels att den<br />

anklagade ej tillagt dem sådant, utan att »allt härflöt av missförstånd ocli<br />

omilda människors skvaller, de där så benägne och lätta äro att föra folk ihop».<br />

.Sanna ord icke minst med avseende på den tidens Piteå-bor!


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 23<br />

Utmärkande för Olof Graan var vidare en liög drag enhet,<br />

som var fast otrolig. Att lian kunde sätta sig på sina höga<br />

hästar gent emot allmogen, hörde till tidens sed och förvånar<br />

därför icke; men även emot en så högtstående och utmärkt<br />

man som landshövdingen Johan Graan visade han en ohörsamhet<br />

och ett trots, som slår en med häpnad.<br />

För att förebygga att allmogen, såsom ofta klagades, bleve<br />

av prästerskapet betungad över den av K. M:t stadfästa taxan<br />

rörande kyrkoherdarnes inkomster, hade landshövdingen låtit<br />

utarbeta en skriftlig resolution över samma ärende eller huru<br />

kyrkoherdarne och deras åhörare skulle förhålla sig emot varandra,<br />

På tinget i Piteå socken 1(576 ville landshövdingen<br />

offentligen uppläsa denna, såsom skett i de andra socknarna<br />

ända ifrån Torneå och dit under »tingscoursen», 1 såsom man<br />

sade. Tvenne bud skickades därför nu till prosten med begäran,<br />

att han ville uppkomma i sockenstugan och påhöra,<br />

vad landshövdingen hade att på K. M:ts vägnar proponera<br />

och framställa. Men prosten lät säga, att han icke hade tid<br />

därtill efter han skulle predika. Landshövdingen skickade<br />

därpå efter skolmästaren Nicol. Norman och »hörarne» Herr<br />

Johan Granhammar samt Herr Samuel Hortelius, att de måtte<br />

uppkomma och å prostens vägnar höra på propositionerna. Norman<br />

inställde sig strax, men de andra två läto svara, att de<br />

intet hade att i tingsstugan beställa, ej heller visste de, vad<br />

för dem proponeras kunde, och därför ville de icke uppkomma.<br />

Svaret blev detsamma, oaktat länsmannen sändes till dem fre resor,<br />

vilket sades bero därpå, att de varit av prosten förbjudna att<br />

uppkomma. Landshövdingen ville, att detta skulle protokolleras,<br />

efter därav noggrant kunde ses, huru liten respekt och<br />

lydnad de bevist honom i hans högförnäma ämbete.<br />

Genom stadens flyttning blev det nödigt att hålla gudstjänst<br />

både i sockenkyrkan och i Nya staden. Härigenom<br />

fick kyrkoherden förökat arbete och var föga belåten därmed.<br />

Många borgare drogo trots upprepade tillsägelser ut på tiden<br />

med flyttningen och föreburo än ett skäl, än ett annat. Ar<br />

1 Do bestämda tingsterminerna.


24 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN.<br />

1679 erinrade landshövding Graan församlingen härom. Borgerskapet<br />

svarade då, att största delen gjort sin flit med husningen<br />

och ville bo i staden men beklagade sig, att gudstjänst<br />

trots K. M:ts och konsistorii tillåtelse sällan holies i staden.<br />

Kyrkoherden uppkallades då av landshövdingen på rådstugan<br />

och tillfrågades av denne, av vad orsak gudstjänsten icke<br />

hölles i staden. Kyrkoherden svarade, att något visst rum då ännu<br />

ej vore förordnat, varest gudstjänsten skulle hållas. Efter tal<br />

om lönen, vägen och bryggan i Nya staden uppsteg kyrkoherden<br />

slutligen med vredesmod ifrån rådstugan, svarandes:<br />

»Skall jag hava tvenne altaria!» 1 varmed han menade, att han<br />

ville hava särdeles lön av borgerskapet för gudstjänsten i<br />

Nya staden. I det han tog sitt avträde ifrån rådstugan, sade<br />

han: »Jag skall väl mig försvara!» Landshövdingen, som<br />

ogillade hans uppträdande, förehöll borgerskapet att igenom<br />

skrivelse notificera högv. konsistorium härom, vilket skulle<br />

förrättas av borgmästaren.<br />

Kyrkoherdens nit i tjänsten torde hava varit måttligt. Ar 1660<br />

hemställde han på rådstuga, att absolution skulle ske icke på<br />

lördagsaftonen såsom dittills titan på söndagsmörnarna (sic!).<br />

Något skäl anfördes ej, men antagligen var det för större bekvämlighet<br />

för honom. Borgerskapet var dock icke med om<br />

denna nyhet utan ville bliva vid den gamla ordningen, dock<br />

så, att med dem, som för hastigt avresande eller av andra<br />

skäliga orsaker hade svårt att komma tillstädes på lördagsaftonen,<br />

skulle absolution kunna ske på söndagsmorgonen.<br />

Självrådighet var en annan egenskap, som icke var främmande<br />

för prosten.<br />

På rådstuga år 1677 fram tedde rektor Norman landshövdingens<br />

befallning av d. 11 juli året därförut att transportera skolan<br />

från den Gamla och i den Nya staden, och tillfrågades nu<br />

borgerskapet, varför de icke efterkommit denna befallning.<br />

Rektor Norman svarade härpå, att det var kyrkoherden Graan,<br />

som hade kontramanderat och omkullkastat denna befallning.<br />

1 Altaron. Han menar: tvenne kyrkor.


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 25<br />

Kyrkoherdens skäl för dröjsmålet antydes genom en anteckning<br />

i kanten av rådstugurättens protokoll, där det heter:<br />

Att socknen skulle hjälpa med.<br />

Några dagar sedan frågar landshövdingen åter, varför skolan<br />

icke var transporterad. Tullnären Sven Andersson Burman<br />

och rådmännen svarade, att borgerskapet gärna långt<br />

därförut velat boflytta skolan till Nya staden och även bekommit<br />

löfte av socknen om hjälp därutinnan, men prosten<br />

Graan hade på prostting i april månad året förut upplagt sig<br />

däremot och sagt, att skolan ej tillhörde staden Piteå utan<br />

socknen. Därav hade verket studsat, så att skolan då ännu ej<br />

var transporterad.<br />

Landshövdingen, som tydligen var föga nöjd med prostens<br />

ingripande, begärde att dessa upplysningar skulle protokolleras,<br />

emedan därav syntes, att prosten upplagt sig emot K.<br />

K:t, kammarkollegii samt landshövdingens därpå grundade<br />

resolution om skolans förlängst flyttande i Nya staden. »Rector<br />

ScholcB sade sig gärna velat och önskat, att skolan hade långt<br />

tillförne kunnat flyttas i staden, velandes på sin sida vara<br />

excuserad i detta fallet.»<br />

Ett annat exempel på prostens egenmäktighet kunna vi<br />

ock anföra.<br />

Landshövdingen Hans Abraham Ivruse hade givit allmogen<br />

i Piteå socken muntliga och skriftliga order därom, att ett<br />

aytt landsfängelse skulle upprättas i Piteå socken, och han<br />

''ade själv utsett ett bekvämt rum därför på norra sidan om<br />

socknens kyrka. Arbetet hade ock börjats samt fortskridit<br />

s å långt, att underbyggningen intill »tråtzbottnen» var färdig;<br />

Kien då, när det övriga skulle förfärdigas och byggnaden med<br />

tak överdragas, hade de därtill betingade arbetsmännen i<br />

^vensbyn, Bergsviken och Hortlax slagit sig till tredsko och<br />

lämnat verket ståendes halvbegynt, fastän alla nödiga mateï'ialer<br />

voro för handen. Av långvarigt regn och infallen snö<br />

hade trossbottnen härunder fördärvats, varför landshövdingen<br />

på sockentinget i aug. år 1687 yrkade böter på arbetskarlarna,<br />

ßessa sköto emellertid alldeles skulden ifrån sig; helst hade


26 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF (IRAAX.<br />

de velat utföra arbetet för att förtjäna sig »utlagspenningar» j<br />

{reda penningar till sina utlagor), men prosten Graan hade<br />

mäkta hårt förbjudit dem att fullborda arbetet. En söndag<br />

hade han stämt en sockenstuga samt där själv kommit in till<br />

allmogen, varvid han begynt tala om fånghuset, med vars<br />

läge han ej var belåten. Det fölle honom mycket svårt och<br />

emot, sade han, att det skulle uppsättas på kyrkovallen, och<br />

han hade därom skrivit till K. M:t samt väntade innan kort<br />

svar, att det byggda skulle nedertagas och sedan alldeles I<br />

därifrån flyttas. Allvarligen och med maledielser hade han<br />

därför förbjudit arbetskarlarne att fortsätta byggandet samt<br />

lovat dem att själv svara för allt eftertal och hålla dem skadeslösa.<br />

Läns- och tolvmän samt gemene allmogen intygade ock detta.<br />

Arbetskarlarne bådo nu att bliva för straft' och böter förskonta 1<br />

och att prosten måtte därom tilltalas. Men det lyckades ej. j<br />

Bomstolen menade, att de hade bort giva prostens förbud vederbörande<br />

till känna och förfråga sig, innan de så tvärt upphörde<br />

med arbetet. I anseende till männens enfald och oförstånd<br />

sluppo de emellertid med 40 mark s. m. tillhopa. Prosten<br />

kom vida billigare undan. Då rummet för byggnaden »uttomtades»,<br />

hade han varit belåten med platsen, men att han i<br />

senare kon tram andera t landshövdingens förordning, ursäktades i<br />

därmed, att han gjort det »obetänkt och merendels av ålder- i<br />

domssvaghet».<br />

Prosten Graan inlämnade sedan till landshövdingen en depraicationsskrift,<br />

vari han bad om tillgift för sitt grova för- !<br />

seende att lägga sig emot landshövdingens förordning om fängelsets<br />

byggnad. Landshövdingen lät ock nåd gå för rätt.<br />

På tinget i mars 1688 lät han uppläsa samma skrift och tillkännagav<br />

samtidigt, att han av kristelig kärlek efterskänkte<br />

sin rätt. På kyrkoherdens vägnar tackade därvid tolvmännen<br />

hans excellens därför på det ödmjukaste.<br />

Synnerligen egenmäktigt och nyckfullt betedde sig prosten<br />

i ett mål, som vi i det följande vilja referera.<br />

En lös kona, Lisbetta Nilsdotter, barnfödd i Norge, hade !


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF G KAAN. 27<br />

över fjällen kommit till Västerbotten och tjänat i Råneå och<br />

sedan i Piteå hos åtskilliga. Ar 1677 stod hon på Piteå häradsting<br />

tilltalad för att ha fött och mördat två oäkta barn. Det<br />

äldre skulle vara fött i Norge och av norsk fader, men såsom<br />

det senare barnets fader hade hon uppgivit sin matfaders,<br />

komministern i Piteå Laurentius Strands son, gymnasisten<br />

Henricus Strand.<br />

Stadd på färd till Härnösand, låg denne en söndag för motvind<br />

»ut på Fjärden». Han begav sig då hem och kom dit,<br />

medan allt folket var i kyrkan, men den norska tjänarinnan<br />

ensammen hemma under tidegärden. Enligt hennes uppgift hade<br />

Henricus då haft lägersmål med henne. Som gymnasisteu<br />

hörde under prästerskapets privilegier, lät rätten hos kyrkoherden<br />

Grraan »förnimma», om han icke behagade förordna någon<br />

av prästerskapet att på Konsistorii vägnar vara tillstädes.<br />

Efter prostens förordning uppkommo också conrector Per Turdin<br />

och kollegan Johan Granhammar att bevista samma sak.<br />

Henricus, som va r personligen tillstädes, av sin fader förskriven<br />

hem ifrån sina studier i Härnösand, nekade alldeles till<br />

något olovligt umgänge med kvinnan, fast mindre hade han<br />

ens fattat slikt uti sina tankar, varför han tryggeligen ville<br />

göra sin ed. Kvinnan stod emellertid fast vid sin förra bekännelse.<br />

När målet dagen därpå åter förekom, voro de förra prästmännen<br />

icke tillstädes, ej heller några andra i deras ställe,<br />

och på åtskilliga bud lät prosten begära, att med förhöret<br />

måtte anstå till måndagen, »efter han vore occupera d av sin<br />

predikans mediterande»; men efter söndagen ville han upp<br />

komma, efter han intet finge andra därtill.<br />

När måndagen kom, hade han emellertid ändrat tankar.<br />

Länsmannen skickades då till honom för att förmå honom att<br />

infinna sig, men han gav det svaret ifrån sig, att han varken<br />

själv ville uppkomma eller kunde förmå an dra prästmän därtill;<br />

ej heller hade han med den saken att beställa, utan lämnade<br />

den i häradsrättens omdöme. Gymnasistens fader, Herr Lars,<br />

s teg då upp och beklagade i förstone, huru hans hus och hans


28 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRA AN.<br />

son vore genom denna skamlösa och lättfärdiga kvinnans vittnesmål<br />

bragta uti misstankar ock vars mans tal. Sin son,<br />

som kan hemkallat ifrån Härnösand, kade kan på det allra<br />

skarpaste examinerat ock fötmanat att bekänna, där kan visste<br />

sig brottslig, likaledes kade sonens morfar, kyrkokerden i<br />

Råneå, gjort, men kan kade allt framgent nekat. Herr Lars<br />

begärde ock, att considéreras måtte, att, såsom kela nämnden<br />

ock tingslaget på tillfrågan nu bekände, någon sådan odygd<br />

aldrig tillförne sports vara begången i hans ku s av drängar,<br />

pigor eller annat kusfolk, varför syntes så mycket undersammare,<br />

om sådant nu skulle skett med denna löskonan ock kelst<br />

av kans egen son, en yngling på sitt 16:de år. Herr Lars<br />

förmodade därför, att någon gift man detta gjort ock övertalat<br />

kvinnan att bekänna på sonen.<br />

Rector sckolœ Nicolaus Norman, som tidigare varit Henrici<br />

prteceptor, uppträdde ock till gymnasistens försvar samt fäste<br />

rättens uppmärksamket på en icke oviktig omständigket. Om<br />

Henricus vore den, som belägrat kvinnan, menade lian, så<br />

syntes det underligt, att kon ej förut uppenbarat detta, särdeles<br />

när han reste till Härnösand. Men den tiden teg hon<br />

därmed stilla, intill dess han var dragen sin kos; då först<br />

tager kon sig tillfälle av lians frånvaro att utsprida detta om<br />

konom, vilket icke vore utan misstankar. — Gymnasistens<br />

fader, som även nu var närvarande, underkastade prostens<br />

beteende i denna sak en skarp kritik, ock det är denna, som<br />

i detta sammankang mest intresserar oss. Utan kommunikation<br />

med konom, Herr Lars, såsom sin sons rätte tutor eller<br />

förmyndare kade prosten uppsänt tvenne prästmän, med vilkas<br />

personer kan ej fann sig nöjd, eftersom de kans sons sak<br />

mera värra än förbättra velat. Som bevis därpå anförde kan,<br />

att de under rannsakningen givit konom otjänliga ord ock<br />

sagt barnet vara hans släkt likt. Vidare klagade Herr Lars<br />

däröver, att prosten ej fullföljt sitt påbegynta verk genom<br />

att efter anmodan själv uppkomma eller andra prästmän därtill<br />

anmoda. »Alldeles kandlöst kade kan släppt, det kan av<br />

sig själv först begynt men rättsligen efter sin ämbetsplikt


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRA AN. 29<br />

hade bort observera och fullfölja på annat sätt.» Herr Lars<br />

framhöll vidare, att prosten utan konsistorii tillåtelse åtagit<br />

sig den myndigheten att konstituera tvenne prästmän att<br />

övervara hans sons sak, vilket varit honom, fadern, alldeles<br />

oveterligen och tvärt emot det, som de, fadern och prosten,<br />

tillförne sinsemellan avtalat. För allt detta protesterade han<br />

emot prosten. Utgången blev den, att Henricus alldeles frikändes,<br />

men kvinnan fälldes att för vitesmål (falsk beskyllning)<br />

böta 40 mark s. m. och för det hon två gånger fött<br />

oäkta barn 20 daler s. m., varjämte hon skulle förvisas därifrån,<br />

såsom den där ej vore infödd i Sverige. Herr Lars'<br />

protest emot prosten skulle remitteras till vederbörligt forum.<br />

På tinget med Piteå socken i okt. 1683 anklagade prosten<br />

öraan f. d. borgmästaren David Persson Fordel dels för mot<br />

honom begångna injurier, dels ock för hugg och slag, varav<br />

han spottat blod i 6 dygn. 1 Förlikning hade väl sedan ingåtts<br />

dem emellan, men denna hade David enligt Graans förmenande<br />

icke hållit. Sommaren därförut hade David kommit<br />

i prästgården och besvärat sig över den gjorda bänkläggningen.<br />

Enligt denna hade Davids hustru nedflyttats, så att<br />

hon ej längre skulle stå i sitt vanliga rum näst efter prostens<br />

hustrus bänk utan i bänken näst efter denna. Andra bänken<br />

hade nu intagits av officerarnes hustrur och annat förnämt<br />

folk; den kallades ock kronobänken. Motsvarande nedflyttning<br />

hade ock drabbat honom själv. Högeligen missnöjd härmed,<br />

började han hos prosten förivra sig och svärja, att han<br />

(David) var så god som borg-mästar Johansson, som blev<br />

borgmästare strax efter honom, och de andra av borgerskapet,<br />

gamle borgmästare och rådmän, som stodo i den stolen.<br />

1 År 1669 hade något, som vi ej känna till, passerat mellan Graan och<br />

David, men det liade uti all vänlighet bilagts, varvid på bägge sidor satts ett<br />

vite av 100 daler s. m. Dock hade prosten, enligt Davids uppgift, icke hållit<br />

överenskommelsen i 14 dagars tid. Vid denna rannsakning år 1(583 sade sig<br />

David ha att fordra av prosten 196 daler, som denne dock ej ville betala.<br />

Tvärt om hade prosten hos befallningsmannen sökt exekution å David för någon<br />

resterande tionde. Ovänskapen mellan de båda männen var således av<br />

Sanska gammalt datum.


oO SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN.<br />

Han skröt och förhävde sig vidare över sina gåvor och sitt<br />

ämbetes myndighet i förra tider samt gjorde sig skyldig till<br />

dera »spotskheter».<br />

Ledsen härav, befallde prosten slutligen honom att gå sin väg<br />

och komma igen en annan gång, då kyrkorådet kommit tillhopa.<br />

David gick — men blott till prostens kök. Där »fulminerade»<br />

han över detsamma samt begärde och fick ett stop öl. Här<br />

bannades han nu och svor gräseliga över nedflyttningen och<br />

över att han ej skulle njuta samma dignitet som de andra,<br />

helst som han ock varit borgmästare och vore lika klok som<br />

någon av dem, som nu stode framom honom. Prostinnan bad<br />

honom dock betänka, att han ju blivit en grad eller trappa<br />

ringare än de andra gode männen. Men detta halp icke, utan<br />

uppväckte honom i stället till större iver och otålighet, så att<br />

han sade, att han aldrig skulle gå i den honom anvista bänken.<br />

Prostinnan sade då rent ut, att han ju mist borgmästaretjänsten<br />

och »nu nyligen sluppit ur knektetjänsten». David<br />

blev härav blott ytterligare förargad.<br />

Härefter började David att förbanna conrector Per Turdin.<br />

Denne hade nämligen omtalat för prosten, hurusom David en<br />

gång i staden sagt sig önska se två präster brinna i helvetet,<br />

velaudes då gärna vara där med själv. Trött på allt detta,<br />

hade prosten till sist gått i köket samt förmanat honom att<br />

hålla inne med sådan otidighet. Men David fortfor i sin iver<br />

och svordom. Då fattade prosten ett vedträ i mening att honom<br />

därmed utskrämma. Men David brydde sig ej därom:<br />

med spotska miner ställde han sig emot prosten och sade:<br />

»Jag går rätt intet här ut!» och satte därvid båda händerna i<br />

sidorna. Prosten ville då på sistone bruka husets rättighet<br />

med honom och driva honom sin kos ur stugan, men fick det<br />

icke för sin hustru och Davids egen dotter, som tjänade där<br />

i gården; dessa hindrade prostens vrede, till dess David omsider<br />

gick sin kos alldeles oskadd.<br />

Dagen därpå kom det åter till ett häftigt uppträde emellan<br />

prosten och David. Den förre hade då gått till befallningsmannen<br />

Jonas Mörtt uti dennes logemente att förrätta sina


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 31<br />

ärender. Dà var David där före honom. När prosten blev<br />

honom varse, sade han (prosten) enligt egen bekännelse:<br />

»Huru länge skola vi släpas med den elake mannen, som förer<br />

ibland oss ett djävulskt leverne?» Då hade David svarat:<br />

vDet har du lugit i din hals», därvid med vredesmod och med<br />

sammanknytta nävar löpandes prosten in under ansiktet. Prosten<br />

bestred, att han ljugit. Det vore tvärt om bevisligt, menade<br />

han, huru David i sin ondska och i sin dryckesskap<br />

alltid utliävde svåra ord och förbannelser emot prästerskapet.<br />

Detta visades ock av Per Turdins klagolibell till prosten rörande<br />

Davids önskan om de två prästerna i helvetet. Enligt<br />

Davids framställning hade prosten strax vid sin inkomst genom<br />

dörren utan någon hälsning eller vidare tilltal sagt till<br />

honom: »Si, är nu den djävulsk människan här! Huru skola<br />

vi bliva av med honom?» vartill David intet svarat utan blott<br />

tagit några till vittnes. — Om samma uppträde vittnade organisten<br />

Jonas Andersson, vars framställning i det hela överensstämde<br />

med Davids; den innehöll därtill åtskilligt nytt.<br />

David hade sagt sig vara en ärlig man, som ej borde bliva<br />

överfallen på det sätt, som där skett; men då hade prosten<br />

svarat, att lians ära satt på porten eller enligt prostens egen<br />

uppgift: Ja, din ära sitter som gnättlunge på porten. 1 Domstolen<br />

förstod ej rätt detta uttryck, varför prosten på begäran<br />

explicerade det. Utav ett gammalt ordsätt, sade han, plägades<br />

så sägas om dem, som skryta mycket av det, som likväl<br />

intet är bevänt. Orsaken till att han nu använt det tittrycket,<br />

Vore, sade han, att David tillförene där ute lupit galopp under<br />

soldatesken för otidighet och klagomål emot sin övercommendeur.<br />

Alltså mente han det icke vara för mycket sagt<br />

emot honom såsom alltid otidig man, den där löper omkring<br />

i gårdarne, dricker sig full, baktalar folk och sedan Till hetas<br />

den yppersta bland allt annat ärligt folk.<br />

David anklagades ock samtidigt av prosten därför, att han<br />

1 Gnetter äro små kryp i huvudhåret på människor. För att utmärka något<br />

riktigt obetydligt har man tydligen valt gnetens slunga•. Tankes denna fast<br />

Pä. en stor portdörr, lär den icke synas mycket.


32 SKOLANS INSPECTOR 1'ROSTEN OLOF GRA AN.<br />

givit sig satan och djävulen i våld till liv och själ, att han<br />

aldrig mer skulle gå till Herrans hus eller tempel, enkannerligen<br />

under prostens predikningar. Och detta skulle David<br />

ha gjort och svurit ofta samt i många rum och för åtskilligt<br />

gott folk. Omsider hade prosten skickat tvenne män till honom<br />

för att fråga, varför han sig så utlåtit. Svaret blev, att<br />

det skett därför, att han (David) av prosten i predikstolen<br />

blivit offentligen förbannad, samt vidare därför, att han med<br />

sin hustru blivit stängd ifrån det bänkrum, han förut njutit.<br />

Beträffande predikningarna vittnade den nämnda organisten<br />

Jonas Andersson, att prosten i dessa ofta offentliga förbannat<br />

David, varav denne blivit så turberad i sitt huvud, att han<br />

bedyrat att aldrig gå i kyrkan, förrän deras sak vore lagligen<br />

sliten eller på något sätt componerad.<br />

Hustruns nedflyttning i kyrkan synes ha gått David synnerligen<br />

djupt till sinnes. När han den nämnda dagen gick<br />

till prästgården, var det enligt hans egen försäkran icke i<br />

någon ond mening eller i något argt uppsåt att förtörna Herr<br />

prosten utan allenast för att i all vänlighet förnimma, huru<br />

det var med bänkläggningen. Av ålder hade hans maka stått<br />

i andra bänken, och det hade hon gjort på grund av sina<br />

föräldrars och sin släkts ansenliga gåvor i forna tider till kyrkans<br />

prydnad och jämväl för sin ätts och börds skull, allt<br />

omständigheter, som tyda på att vi här hava att göra med<br />

en ättling av de gamla birkarlarne. Och vad David själv<br />

beträffade, fann han sig icke sämre än någon annan utav dem<br />

i staden, som då stodo i 2:a manfolksbänken. Fast han senare<br />

lidit stor motgång, blivit kvitt borgmästareväldet<br />

och vore kommen av sig till medel och dignitet, mente han<br />

sig icke desto mindre böra njuta den praieminens och rättighet<br />

att få stå uti bänk med de andra borgarne näst efter kronobänken.<br />

Prosten hade ock först, sade han, beviljat honom att<br />

stå i andra bänken, men sedermera hade han kontramanderat<br />

samma resolution och skickat honom bud att stiga uti den<br />

3:e bänken eller Johan Nilssons bänk. Prosten medgav, att<br />

han i förstone samtyckt, att David skulle få stå i förnämsta


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 33<br />

borgarebänken; men sedan hade David begynt högmodas, yras<br />

och utbrista med en hop ogudaktiga ord och försmädelser<br />

emot predikoämbetet och annat ärligt folk, som han icke höll<br />

för sina likar, ehuru de voro av fast bättre comportament än<br />

han själv, och dà hade prosten skickat bud till honom, att<br />

han ej längre skulle stå i den bänken utan i bänken därnäst.<br />

Denna vore honom tjänlig nog, och där kunde han sta, så<br />

länge kyrkans föreståndare komme tillhopa. »Och hans hustru<br />

i : den fyllebytta : | kunde väl nöjas med sitt tillordnade rum<br />

bland andra ärliga borgarehustrur.» Det lades ock David till<br />

last, att han brukat försmädliga ord och förbannelser emot<br />

Per Turdin och andra gode män av borgarståndet, som fått<br />

plats i nästa bänken efter kronobänken eller den bänk, där<br />

David ville stå. Med spotska åthävor och stolta ord hade<br />

han även sagt: »Jag går rätt slätt intet hädan!»<br />

Där prosten Graan eller f. d. borgmästaren David Persson<br />

Fordel upp trädde för rätta, brukade det i regel gå mycket<br />

hett till; men denna gång synas förhandlingarna ha förts med<br />

ovanligt lugn. Åtminstone omtalar protokollet, att prosten<br />

förebragte sina kveremonier och besvär — om ock vidlyftigt<br />

-— dock med största saktmod. Och om David heter det, att<br />

han, sammaledes i hövlighet och fogliga, förklarade sig.<br />

Vid slutet av rättegången hade David sänt fyra gode män<br />

till prosten för att anhålla 0111 v änskap och tillgift. Prostèn<br />

hade emellertid svarat, att det ej längre kunde ske, emedan<br />

David så ofta och grovt angripit honom. Senare under samma<br />

ting kom målet åter före, men då var prosten hindrad av sjukdom<br />

och David av onämnd anledning. Men Per Turdin infann<br />

sig och vittnade om hur David önskat sig se prosten och rektor<br />

Norman i helvetet, emedan de vållat hans motgång och<br />

iråkade förakt. Huru striden slutade, känna vi ej.<br />

Det brukar emellertid icke vara ens fel, att två träta, och<br />

rättvisan fordrar det medgivandet, att det ej torde ha varit<br />

s å lätt att draga jämnt med de styrande i Piteå. I synnerhet<br />

snäste detta ha varit svårt för den, som var kommen från en<br />

4—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


34 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRA AN.<br />

annan landsända och först vid mogen ålder blivit omplanterad<br />

bland detta stolta och nackstyva borgerskap.<br />

F. d. borgmästaren Johan Johansson, ofta omtalad så i det<br />

föregående som efterföljande, hörde till prostens många ovänner,<br />

och en av orsakerna därtill var den i staden gjorda bänkläggningen,<br />

med vilken Johan Johansson var mycket missbelåten.<br />

Vid denna hade så ordnats, att de civile betjänte skulle<br />

få en fribänk för sig. Denna synes ha varit den andra framifrån.<br />

Men därigenom hade borgmästarens hustru måst Hytta<br />

en bänk längre bak eller till den tredje, d. v. s. närmast efter<br />

officerarnes och andra civila betjäntes bänk.<br />

Anande, att borgmästaren under påskhelgen år 1682 skulle<br />

låta sitt missnöje med denna nedflyttning komma i dagen,<br />

skickade prosten på påskaftonen en tolvman och klockaren<br />

till borgmästaren för att, näst hälsningar från prosten, i största<br />

vänlighet förmana hans hustru att finna sig i vad som välgjort<br />

i detta avseende. Framkomna, fingo de utskickade av<br />

mannen det »hårda» svaret: Jay vill hellre gå dit (i den<br />

hustrun anvisade bänken), än att min hustru skulle en fotsmån<br />

träda ifrån sitt förriga bänkrum.<br />

Samma påskafton vid gudstjänsten formante prosten av<br />

predikstolen åhörarna och uppmanade var och en att låta sig<br />

fredeligen nöja med sin hustrus tilldelte rum, icke görandes<br />

något väsende eller förargelse emot den tillstundande stora<br />

högtiden. Men då steg borgmästaren med detsamma utur sin<br />

bänk och gick hasteliga och med vredesmod utur kyrkan,<br />

förrän gudstjänsten var sluten, morrandes och talandes hårt<br />

för sig själv längs hela gången intill kyrkodörren.<br />

Om påskdagen efter aftonsången sände prosten med anledning<br />

härav tvenne kyrkans sexmän till borgmästaren ett avrâda'n<br />

ifrån slikt otjänligt väsende och buller, som torde förorsaka<br />

stor vidlyftighet i församlingen och bringa honom själv<br />

på obestånd. Men borgmästaren var fortfarande lika förgrymmad,<br />

och han bemötte även nu i lika måtto de utskickade<br />

med spotska svar, sägandes: »Jag förtryter högeligen, att jag<br />

icke står främst på bänkelistan, som äldst är, och jag skall


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 35<br />

aldrig gå ifrån våra rum en fotsmån. Drage kyrkoherden till<br />

Stockholm och skifte bämterum där etc.!»<br />

Borgmästarens ord ansågos lända prosten till ingen ringa<br />

affront, despect och sidvyrdnad. Landshövdingen, som var<br />

närvarande på tinget, när detta mål förekom, fann ock skäligt<br />

att, näst en behörig underrättelse för honom och fiere, hurudan<br />

ordning med bänkrum bör vara efter andra församlingars<br />

lovliga praxis och bruk, belägga Olof Johansson med dryga<br />

böter eller 4 daler s. m. till kyrkan. Därjämte sattes ett vite<br />

av 50 daler s. m., om han eller hans hustru någonsin komme<br />

igen med förakt och uppstudsighet emot prosten.<br />

Om skolans inspektor, såsom vi sett, var en i många avseenden<br />

egendomlig man, så var detta dock, om möjligt, i ännu<br />

högre grad fallet med rector Sèholœ Nicolaus Norman.


3. Om lärarna i allmän li et.<br />

Enligt skolordningen av år 1(>49 voro trivialskolorna av<br />

två slag, dels lägre med endast en klass, s. k. barnaskolor,<br />

— till dessa körde de kär nämnda skolorna i städerna Luleå<br />

ocli Torneå — dels fullständiga trivialskolor såsom den i<br />

Piteå med fyra klasser ock dessutom skrivareklassen. Lärarne<br />

liade i regel att sköta var sin klass, dock så, att de båda<br />

rektorerna gemensamt hade den högsta på sin lott. Ar 1(583<br />

har också Piteå skola, utom rektor ock conrector, tre kolleger,<br />

som motsvarade var ock en av de tre lägre klasserna, vartill<br />

kom apologisten för »skrivarne». Då nu klasserna skulle sysselsättas<br />

i 8 timmar dagligen eller från kl. 5 f. m. till kl. 5<br />

e. m. (med 4 t:r före ock efter middagen), blev lärarnes tid<br />

därigenom mycket strängt upptagen. Icke keller söndagarna<br />

voro fria, ty då skulle lärare leda skolgossarnes sång i kyrkan<br />

och efter aftonsången med dem repetera dagens evangelium<br />

m. m.<br />

Den nämnda skolordningen, ett vackert verk av vår storhetstid,<br />

ställde stora fordringar på lärarne. Genom sitt leverne<br />

skulle de vara en försyn för sina lärjungar, ock med<br />

tålamod skulle de bära sitt kalls ledsamheter. Lärdomshöa 1 -<br />

färd och vresighet skulle vara dem fjärran, men om anspråkslöshet,<br />

vänlighet och belevenhet skulle de beflita sig. Av lärarne<br />

krävdes vidare lärdom, för att de skulle kunna skickligt<br />

undervisa. Av kolleger fordrades, att de skulle väl känna<br />

sitt modersmål, kunna tyda de mest godkända latinska författarne<br />

samt både regelrätt och rent skriva och tala detta<br />

språk. Av rektor och conrector krävdes dessutom åtminstone


•••hbhhhmhbbshhmhhbhbhhsshmb<br />

osi lärarna i allmänhet. 37<br />

medelmåttiga kunskaper i teologiens huvudpunkter, grekiska<br />

språket samt dialektik och retorik.<br />

Men med lärarnes lärdom var det nog alltsom oftast ganska<br />

klent ställt, emedan lärda män ej alltid stodo att få. Man<br />

fick därför ofta nöja sig med skolgossar, som nyss slutat skolan,<br />

och bland »hörarne», som kollegerna ofta kallas, voro nog<br />

en och annan sådan. I Piteå finner man emellertid bland<br />

lärarne flera prästmän, än man kunde ha väntat i en så avlägsen<br />

landsända. Rektor Norman, en huvudperson i denna<br />

skildring, var nog mera än de andra i besittning av lärdomsmeriter:<br />

han var präst och magister, hade studerat i Abo<br />

och Uppsala och även utrikes — så får man väl tolka hans<br />

yttrande om hans »perigrinationer» —, han lät ock gärna folk<br />

höra sina testimonier; och dock befanns han vid en visitation<br />

för klen i lärdomen. Då kan man ana, att det var klent<br />

ställt även med de andra i detta avseende.<br />

Att lärarnes ekonomiska ställning var mycket klen, var en<br />

klagan, som titt och ofta uppstämdes från lärarnes sida och<br />

som nog ock torde ha överensstämt med verkliga förhållandet.<br />

Om man får tro pigan Malen Ersdotter ifrån Lill-Piteå,<br />

måtte läraren Domimis Erich Larsson Nascanius haft det mycket<br />

svårt i detta avseende. Hon hade nämligen tagit tjänst hos honom,<br />

men ej uttjänt sitt år utan olovligen lupit ur tjänsten. Lagförd<br />

av sin husbonde härför, försvarade hon sig inför rådstuvurätten<br />

därmed, att hon hos honom »svultit och frusit».<br />

Då pigan ej kunde bevisa detta och ej heller ville vidare inträda<br />

i sin tjänst, blev hon år 1655 dömd att tillställa husbonden<br />

den årslön, han henne stadgat, efter stadens sed 6<br />

daler k. m., och stadgepenningen därtill med.<br />

Lärarnes löneinkomster voro synnerligen både små och växlande.<br />

De utgjordes uteslutande av anslagen tionde och av<br />

djäknepenningar. Med 1649 års skolordning hade den åsikten<br />

gjort sig gällande, att skollärarn e skulle avlönas av kronan,<br />

°ch en underhållsstat beviljades. Men denna befanns snart<br />

lör dryg, för att riket skulle gå i land därmed. Därav följde<br />

ai ' 1652 en avknappning av lönerna, som var högst kännbar.


38 OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

Vid trivialskolorna sjönko dessa på följande sätt: rektors från<br />

150 tunnor till 120, conrectors från 100 till 70 och apologistens<br />

från 50 till 30 eller 20 t:r. Kollegerna, som år 1649 fått 50 t:r, blevo<br />

nu hänvisade till vad de kunde förtjäna genom socknegång. 1<br />

Såsom nämnt tillämpades denna lägre stat även för Härnösands<br />

stifts båda trivialskolor, de i Härnösand och Piteå, så<br />

att rektor och conrector skulle hava resp. 120 och 70 t:r och<br />

apologisten 30; kollegerna nämnas av anförda skäl ej. 2<br />

Men det var endast i allra bästa fall, som lönen utgick på<br />

detta sätt. Om tillräckligt med korn ej fanns i de anslagna I<br />

kyrkohärbärgena, så hade den därav lidande läraren ingenting<br />

annat att göra än att tåligt iinna sig i sitt öde. Nostra fama<br />

fames (Vad som gör oss ryktbara, är vår fattigdom) sade man<br />

också inom lärarekretsar.<br />

Huru tionden kunde växla, framgår av en klagoskrift av<br />

conrector Petrus Turdin. Första året, som han var i Piteå,<br />

uppgick, säger han, hans tionde till 10 t:r, och andra året<br />

var den ännu mindre; sedan hade den stigit till 30, 40 eller<br />

ock 50 t:r men sällan därutöver. För år 1683 hade han av<br />

Sidensjö socken i Ångermanland åtnjutit 27 t:r och av Burträsk<br />

i Västerbotten 24 t:r eller tillhopa 51 t:r, vilket han<br />

ock kunde styrka. 3<br />

1 Hollander s. 395.<br />

2 I Sandbergska samlingen i Kammararkivet linnes en odaterad förteckning<br />

pä, skolestatens löner i Västerbottens län. Vid trivialskolan i Piteå avlönades<br />

enligt denna rektor ocli conrector med resp. 95 ocli 56 t:r och de två kollegerna<br />

med 34 t:r vardera, kapparna ej medräknade. Skolemästarne i Luleå och Torneå<br />

städer avlönades enligt samma förteckning med 30 t:r vardera, och från<br />

Västerbotten gick till skolestaten i Stockholm 13 tunnor.<br />

3 För donna inkomst ville han gärna utgöra tiondepenningen; men att giva<br />

sådan skatt för större kvantum, än han bekommit, syntes honom svårt. Han<br />

anhöll därför hos landshövding Clerk, att han ej, såsom skott, måtte taxeras<br />

till 70 t:rs inkomst, och denna anhållan bifölls. Samma år 1683 erhöll Nascanius<br />

ifrån Sidensjö socken 11 t:r 28 kannor i tionde.<br />

De. na spannmål kunde naturligen för det långa avståndets skull ej fraktas<br />

till Piteå, utan måste på ort och ställe förvandlas till penningar. l)essa torde<br />

så ha lämnats till nägon person på Ulfön, en stor ö utanför N. Ångermanlands<br />

kust, där de sedan hämtats av någon Piteåbo, som under segling norrut<br />

lade till vid samma ö. På detta sätt förklaras en rättegång, som år 1688 fördes<br />

i Piteå.<br />

Två borgare, Anders Brygman och Jöns Kråka, hade året därförut fört<br />

penningar från Ulfön till Ericus Nascanius i Piteå. Huru stort beloppet var,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 39<br />

Piteå-lärarnes lönebelopp rönte ibland inverkan även av<br />

förhållanden långt fjärran från deras bygder. Lektor Joh.<br />

Yibonins i Härnösand liade år 1659 på grund av missväxt ej<br />

bekommit sitt fulla salarium (anslag), och genom fiendens infall<br />

i Jämtland år 1657 hade han alldeles bortmist den spannmål,<br />

som han bort erhålla från kyrkohärbärgen därstädes.<br />

För vad han förlorat, önskade han ersättning. För förlusten<br />

genom fienden hoppades han få refusion av regeringen, men<br />

det övriga ville han ha ersatt genom bidrag av lärarnes övermålsspannmål.<br />

Konsistoriet i Härnösand beslöt ock i maj<br />

1660 att tilldela honom tillhopa 50 t:r spannmål, 30 t:r då<br />

strax och 20 t:r hösten därefter, eller motsvarande belopp i<br />

penningar, tunnan då gällande för 10 daler. Konsistoriet<br />

beslöt ock, att detta ej skulle utspridas utan bliva i tystoch<br />

stillhet ibland dem, som vederborde. Dock skulle superintendenten<br />

vända sig till Rectorem Pithensem för att av hans<br />

övermålsspannmål få, vad på honom komme, för att betäcka<br />

denna brist.<br />

Även rektor vid Härnösands trivialskola framställde av<br />

samma skäl och vid samma tid anspråk på bidrag av övermålsspannmålen.<br />

Konsistoriet beslöt, att han för sin refusion<br />

skulle hålla sig till conrector i Piteå samt till paidagogos vid<br />

barnaskolorna.<br />

En sådan oförmodad minskning av inkomsterna var naturligtvis<br />

en obehaglig överraskning. Konsistoriets protokoll för<br />

år 1662 innehåller ett defekt brev från Härnösand till conrector<br />

Moses Sundeli i Piteå, varav så mycket synes, att Sundeli<br />

och Dn. Nascanius i skrivelse »till sina vänner här boendes:<br />

klagat över åtgärden. Och det må man ej heller förtänka dem!<br />

Ehuru lärarnes ekonomiska ställning sålunda var allt annat<br />

än lysande, var den dock sådan, att de fingo plats bland de<br />

°wtalas ej : men i ersättning begärde do 3 daler 11 öro k. m. Detta ville N.<br />

dock icke betala. För rätta uppvisade emellertid do båda borgarnc ott av rektor<br />

Nie. Forzelius, conrector Turdin ocli Er. Nascanius undertecknat kontrakt, vari<br />

utlovades dera 12 daler för det de skulle föra deras penningar från don nämnda<br />

°u. De andra lärarne hade då redan betalat sina belopp, celi borgarne befria<br />

des även för Nascanii åtal, enligt vilket de skulle hava begärt för mycket.


40 O.M LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

högre beskattade partikular-personerna. Men bland dessa voro<br />

de nog de sämst lottade. Medan andra Piteå-bor av denna<br />

klass köllo sig med ett stort antal pigor, kade lärarna vanligen<br />

blott en. Enligt 1(!47 års mantalslängd för Piteå stad kade borgmästaren<br />

4, inspektören 6, bokhållaren 2 samt landsskrivaren<br />

ock tullnären vardera 3, men skolmästaren Herr Joen kade<br />

endast en. Dock var kan liksom de andra gift.<br />

En viktig inkomstpost utgjordes av djähiepenningarna.<br />

Men dessa voro till beloppet alldeles obestämda, ock ibland,<br />

kunde det kända, att de helt enkelt uteblevo. Den 3 febr. 1668<br />

protesterade collega.', Johan Granhammar och Nils Fellenius<br />

på skadan om djäknepenningarna ock känvisade på ett brev<br />

av superintendenten, enligt vilket även staden skulle utgöra<br />

sådana. Emedan en del av borgerskapet då var uppe i lappmarken,<br />

begärde borgmästaren dilation till deras hemkomst;<br />

detta beviljades ock, men landskövdingen, som var närvarande<br />

vid tillfället, begagnade detta att erinra därom, att borgarne<br />

år 1666 utlovat att be:te collegis med en discretion årligen<br />

förnöja utan att dock tillbjuda något visst. Emellertid föregav<br />

borgmästaren Erik Månsson, att borgerskapet kade något<br />

att däremot förebära; men vad det var, nämnes icke.<br />

Nils Fellenius framträdde åter d. 1 juni s. å. på rådstugan<br />

ock presenterade en resolution av d. 23 maj av de högvälborne<br />

excellenser och kungl. kommissarier, vilken innehöll, att<br />

borgerskapet i Piteå skulle utgiva dessa penningar så väl som<br />

i andra städer. På grund härav tillsades nu borgerskapet att<br />

erlägga dessa uti rätta tider.<br />

Även på landsbygden var det svårt att utfå dessa pengar,<br />

och på tinget med Piteå socken år 1667 klagades, att de uti<br />

tredsko ej utgjordes i rättan tid. Men landshövdingen, som<br />

var närvarande, tillsade, att befallningsmannen skulle utfordra<br />

ock utpanta dem genom läns- och fjärdingsmän.<br />

Huruledes djäknepenningarna skulle fördelas, synes ha varit<br />

mycket litet ordnat. I januari 1673 begärde kyrkokerden<br />

Graan, att dessa penningar av staden för året därförut måtte<br />

sättas in seqvestro (i kvarstad), emedan han andragit saken


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 41<br />

i consistono. Hans önskan var nämligen, att djäknepenningarne<br />

skulle anordnas under rector cantus (sångläraren). Samma<br />

ar kom emellertid skrivelse från superintendenten Steuchius<br />

med innehåll, att collegaì schöbe skulle njuta dem av staden.<br />

Kyrkoherden vann sålunda ej sitt syfte.<br />

Det var emellertid icke bara i Piteå, som tvist och stridigheter<br />

uppstodo om djäknepenningarna. Du. Halsius, pedagog<br />

i Torneå, beskyllde sin borgmästare Anders Torfastsson för<br />

att han våldsamligen skulle hava hanterat hans djäknepenningar.<br />

Konsistoriet gav ock pedagogen rätt. I brev d. (i<br />

febr. 1663 förständigades nämligen prosten att göra en god<br />

vänskap emellan borgmästaren och De. Halsium, varvid han<br />

skulle demonstrera, att denne senare ej vore väl hanterad, i<br />

det att djäknepenningarna vore satta in sequestro.<br />

De flesta av lärarne voro husägare. Sä var fallet med<br />

conrector Moses Sundell. Denne och hans grannar besvärade<br />

sig år 1(5(54 över »Klumb-gummans gård», emedan taken där<br />

i gården voro ruttna, varav kunde förorsakas eldsvåda och<br />

stor olycka. Klagomålen torde ha varit befogade, ty rätten<br />

var i sin resolution mycket sträng emot gumman. Hustru<br />

Karen skulle efter den då infallande helgen reparera gården<br />

med ny takved, näver och annat, eller ock skulle lion försälja<br />

lionom till någon ärlig man. I annat fall skulle gården utan<br />

anseende varda utriven och helt ruineras, på det att någon<br />

olycka ej skulle därigenom yppas. Till förklaring av den<br />

hårda domen upplyses, att gumman åtskilliga gånger blivit<br />

förmanad att förbättra sin gård men icke efterkommit detta.<br />

Därför kunde sådant icke längre tålas.<br />

Den här ofta omtalade conrectorn P. Turdin var husägare<br />

i Piteå och hade en tid även ett hus i Härnösand. Han sålde<br />

år 1678 det senare för \625 daler k. m. till lektor Martinus<br />

Porzelius, som en kort tik hade varit rektor i Piteå.<br />

Några av lärarne saknade gård och voro hänvisade till att<br />

hyra av andra. Mellan hyresgäst och värd kom det även på<br />

den tiden understundom till stridigheter, helst som hyreskon­


42 0.M LÄllARNA 1 ALLMÄNHET.<br />

trakt ej alltid förekom och man ej tog det så noga med vissa<br />

formaliteter. För år 1654 intill 1655 sancti Johannis tid hade<br />

rector canti (sic!) Nascanins hyrt en gård av borgaren Johan<br />

Persson Ståhl och även innehaft densamma. En månad före<br />

midsommar det senare året hade Ståhl tillsagt honom att<br />

förnya överenskommelsen, om han ville ho kvar; men detta<br />

blev ej av. Men några dagar efter midsommar påstod dock<br />

N., att Ståhl vidare kontraherat med honom och att Nascanins<br />

skulle besitta gården på ännu ett års tid till midsommar<br />

1656 och för 13 daler k. in. Husägaren bestred emellertid<br />

detta. X. hade visserligen sänt bud efter honom (Ståhl) och<br />

begynt tala om garden, varvid Ståhl begärt 25 daler. Men<br />

N. tyckte detta vara för mycket och bjöd honom ett mindre<br />

belopp. Rättegången utföll så, att borgaren vann; han skulle<br />

nämligen träda till gården, då vittnen ej funnes till någon<br />

överenskommelse och ej heller några penningar av X. givits<br />

på handen.<br />

Genom branden år 1666 och stadens flyttning i sammanhang<br />

därmed ledo många husägare kännbara förluster. Herr<br />

Moses Sundeli hade lånat en borgare 300 daler. Därpå voro<br />

200 daler avbetalta, och för återstående 100 daler satte låntagaren<br />

sin gård och tomt i staden i pant. Men gården blev<br />

nämnda år av vådeld förbränd, och då bortskänkte Herr Moses<br />

tomten till Hans Andersson organist.<br />

Lärarne voro ofta — och man torde kunna säga oftast —<br />

även jordbrukare. Antingen hade de hemman i närheten av<br />

staden, eller också hade de i denna ladugård och vretar. Enligt<br />

1645 års längd å kronotionde av Piteå stad hade Herr<br />

Jon, Rector Schöbe, givit kronotionde, ehuru denna icke uppgick<br />

till mera än 2 kannor eller bland det minsta, som det<br />

året gavs av någon i staden. Härav kan man beräkna hela<br />

hans skörd, som då bör hava uppgått till 30 kannor.<br />

Ar 1660 processar Dn. Nascanius — namnet skrives ock<br />

på detta sätt — kollega, med Peder Pedersson i Hortlax<br />

rörande köpet av en ko. Kollegan hade för denna givit 12 7daler,<br />

inen efter hon var ofärdig och ej så god, som Peder


OM LÄRARNA 1 ALLMÄNHET. 43<br />

hade sagt, yrkade han, att köpet skulle återgå. Domen utföll<br />

•ock efter hans önskan.<br />

Ar 1688 lagfördes flera borgare för att de emot magistratens<br />

året förut gjorda slut drivit sin boskap in i staden. Bland<br />

dem, som botade härför, var ock conrector Turdin, och emedan<br />

de gjort det av tredsko och motvillighet, skulle var och en<br />

•böta 3 mark.<br />

Bland lärare, som hade egen badstuga, var Per Turdin. En<br />

sådan var emellertid en farlig inrättning, och år 1688 fingo<br />

flera borgare tillsägelse att inom 14 dygn nedriva sina badstugor,<br />

Anika stode staden och kyrkan för nära, och flytta dem<br />

på annan plats. Bland dem, som träffades härav, var ock<br />

samme Turdin. Hans badstuga omtalas även i det följande.<br />

Ej så sällan förekommer det, att lärare lämna lån till personer.<br />

Därvid försumma de dock ej att för att skydda sig<br />

emot förlust taga pant. När Dn. Naseanius omkring 1 660<br />

lånade Pelle Pedersson i Hortlax 12 Vä daler, tog han som<br />

pant I 1 /-' aln kläde samt några alnar bowis, ett tyg. Senare<br />

lånade Naseanius till borgaren Anders Jacobsson (>0 daler k.<br />

m. mot hans hemman i Pitholmen som pant. Ehuru 14 daler<br />

ännu år 1671 resterade, hade Anders androm samma pant<br />

tillslagit, varför N. begärde att komma till sin rätt. Rättens<br />

beslut lydde, att gamla protokollet skulle överses, och om det<br />

så i sanning funnes, skulle D:nus N. få sin önskan uppfylld.<br />

Huru klent än lärarne i allmänhet hade det med sin ekonomi,<br />

var det dock icke utan, att icke de voro föremål för många<br />

stadsbors avund. Ar 1657 beslöts, att skolmästaren och flera<br />

andra, som sutto inom stadens staket samt nyttjade stadens<br />

utrymme och mulbete, skulle därefter vara förtänkta att efter<br />

privilegiernas innehåll avlägga (erlägga) till staden en viss<br />

penning efter som gode män prövade var och en stadens lägenhet<br />

benyttja. — Ar 1687 föredrogos på årets första rådstuga<br />

de klagopunkter, som skulle insinueras på riksdagen d.<br />

4 febr. s. å. En punkt i dessa handlade om scholavbetjente,<br />

tullnärer m. fl. Ehuru dessa ej sorterade under societeten,<br />

hade de förmåner emot borgarne, varför man skulle anhålla,


44 OM LÄKARNA I ALLMÄNHET.<br />

att dessa såsom andra stadens invånare måtte erlägga mulbetespenningar,<br />

tomtören ocli flera dylika utgifter till stadens<br />

bästa.<br />

Lärarnes sociala ställning var egentligen synnerligen god.<br />

Detta synes av det sätt, varpå de nämnas i tidens handlingar,<br />

med anförande av titlar och epitet, och även av deras plats i<br />

skattelängderna, där de alltid upptagas bland de allra första<br />

och högsta i samla ället. Uti 1(543 tirs boskapslängd av Piteå<br />

stad är Magister Thomas den tredje i ordningen och följer<br />

närmast efter borgmästaren; fyra är senare är skolmästaren<br />

Herr Joen den 4:de frän början, föregången av borgmästare,<br />

inspektor och bokhållare. Såsom ofta varande präster fingo<br />

de ock på sin lott litet av den stora vördnad, som i allmänhet<br />

kom detta stånd till del. På 1600-talet delade man de skattdragande<br />

i två grupper, particulare, som i skatt erlade 3<br />

daler för varje person i familjen, och gemene, som sluppo<br />

med mindre belopp. Kollegerna hade säkerligen ingenting<br />

emot att i umgängeslivet hänföras till den förra gruppen ;<br />

men när det gällde beskattningen, önskade de föras till de<br />

gemena. I en inlaga till landshövdingen bado kollegerna :<br />

Sam. Hortelius, Stephan Dalin och Nicolaus Fabricius år<br />

KÎ82 att bli förda till denna senare grupp. Som skäl anfördes,<br />

att de av kronan ej åtnjnöte någon lön eller spannmål,<br />

att de icke heller finge något husrum utan måste därmed försörja<br />

sig själva; det enda, de finge, vore de djäknepenningar,<br />

som kunde falla på vars och ens del. Deras begäran bifölls även.<br />

Den andre i ordningen av rektorerna härstädes enligt Hiilphers<br />

var M. Joan M. Fortelius, död l(!7o. Efter honom avled<br />

hans hustru, och därvid kom det arvingarna emellan till häftiga<br />

strider, vilka äro upplysande om en rektorsänkas ekonomiska<br />

ställning vid denna tid. Arvtagarne voro Olof Månsson<br />

och Hans Johansson Fordel ifrån Luleå samt kyrkoherden<br />

Gustavus Lithovius ifrån Liniingo i Finland. Samtidigt med<br />

att man celebrerade rektorskans begravning, gjorde man sig<br />

underrättad om dödsboets kvarlåtenskap. Man hade väntat,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 45<br />

•att denna skulle vara rätt betydlig, men prosten Graan uppträdde,<br />

tämligen opåkallad, med den upplysningen, att ganska<br />

ringa kvarlåtenskap skulle finnas i det hedervärda sterbhuset.<br />

Aven förevisades en lista på några linkläder, vilken den döda<br />

i livstiden och h:u Karin Granhammar upprättat. Därjämte<br />

upplystes, att i boet ej funnes mera än 5 silverkannor, 4 silverskålar,<br />

några små silverbägare och 22 silverskedar jämte<br />

kontant 30 riksdaler och 1 6-dalers plåt. Hela kvarlåtenskapen<br />

värderades till 1,340 daler k. m. Ehuru något inventarium<br />

ej upprättats av trovärdige män, satte arvingarna i början<br />

tilltro till dessa uppgifter, men kommo snart på andra<br />

tankar. .Rättsinniga människor, som hade bättre kännedom<br />

om det förnäma sterbhusets förmögenhet och kvarlåtenskap<br />

än de själva, voro orsaken härtill. Dels genom rikt arv efter<br />

M. Anders Gevalensis (= Anders Canuti, kyrkoherde i Luleå),<br />

dels genom ymnigt députât, som sal. rektorn årligen inbärgat,<br />

hade makarna förkovrat sitt bo så, att dess behållning borde<br />

Varit vida större, än nyss är nämnt. Dessutom hade åren<br />

1673 och 74, då den sal. matronan satt änka, inkommit inemot<br />

2,000 daler förutom vad hon eljest genom öls och brännvins<br />

försäljande förkovrat sig. Yid avvittriugen hade man förtegat<br />

mångt och mycket, t. ex. en guldked av stort värde, vilket<br />

sal. matronan skulle ha skänkt sin dotter Brita, och tvä guldarmband.<br />

Aven hade arvingarna saknat en pärlekrona jämte<br />

all annan brudskrud, vilken den döda några år därförut begagnat,<br />

när hon var brudfrämja åt borgmästaren Nils Jonsson<br />

i Luleå, vid vilket tillfälle hon sagt allt detta vara sitt.<br />

^ledali den sal. matronan låg på sin sjuksäng, hade hon<br />

e tt schatull i god förvaring. Efter hennes död förseglades<br />

detta av conrector Per ïurdin. I stället för att låta detta<br />

s tå orört till arvingarnas ditkomst hade emellertid Johan<br />

Granhammar haft upp det, och man hade ej ringa misstanke,<br />

att penningar därvid kommit bort.<br />

Lärarebefattningen betraktades i allmänhet blott som ett<br />

trappsteg för prästerlig befordran. Platserna voro ej heller


46 0.M LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

alltid sii synnerligen eftersökta. Ar 1661 blev en colle gains'<br />

eller kollega-befattning genom brev erbjuden D:no Olao Erici<br />

Hellman, och denne accepterade i förstone anbudet, men senare<br />

»utslog» kan det.<br />

En collega med ett bekant tillnamn var Johannes Lœsta-<br />

(lius. År 1(562 föredrog superintendenten i konsistorium dennes<br />

åstundan och flitiga begäran att ifrån skoletjänsten transfereras<br />

till Arieplogs församling i Johannis Happstadii ställe,<br />

som designates var till Råneå församling och förmentes visst<br />

därifrån komma. Därpå resolverades, att Johan Lœstadius<br />

såsom välförtjänter till en slik lägenhet skulle få sin önskan<br />

uppfylld, så framt Dn. Happstadius genom detta tillfället<br />

»kommer undan». Happstadius »kom undan», och Lœstadius<br />

blev hans efterträdare. — Likaså hände det ofta, att prästerlig<br />

tjänstgöring föregick skoletjänsten. Så var t. ex. fallet<br />

med de två ofta nämnda lärarn e Per Tardili och Johannes<br />

Granhammar.<br />

Den senare hade varit domesticus, hjälppräst, hos sin<br />

fader i Råneå, men efter dennes frånfälle var han utan<br />

plats, varför han i maj 1663 hos konsistorium bad om<br />

någon lägenhet. Konsistoriet beslöt att skriva till pastor<br />

i Neder Calix och erbjuda honom att antaga denne<br />

Johannes som sin sacellanum, bl. a. av det skäl, att<br />

Gud det året välsignat församlingen med tämmelig årsväxt.<br />

Men i Calix blev han ej mottagen. I nov. samma<br />

år skrev Johannes åter och omtalade för superintendenten,<br />

att pastor med församlingen, föregivandes några fåfänga insagor,<br />

ej ville veta av honom såsom sin sacellanum. Ännu i<br />

början av året 1664 klagade Granhammar, att han i den då<br />

svåra tiden måste sitta utan lägenhet, samt bad att genom<br />

konsistorium bliva förhjälpt till samma socken eller någon<br />

annan lägenhet. Svaret blev, att han skulle till Neder Calix<br />

trots de tvenne skrivelser, som pastor och församlingen inkommit<br />

med, och dessa skulle sine exceptione 1 mottaga honom.<br />

Skedde annorlunda, skulle man, heter det, låta därpå<br />

1 Utan förbehåll.


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 47<br />

följa, vad skäligt vore; därom skulle pastor vara försäkrad.<br />

För övrigt lät konsistorium kyrkoherden höra, att man väl<br />

visste, vad praktiserande kan förövat för att komma till pastoratet,<br />

liksom ock vad han gjort med sin son, med vilken han,<br />

ej utan det Kungl. gymnasiets förakt, skyndat till Uppsala<br />

för att få honom sedan till ordines. — Omkring 15 år senare<br />

finna vi denne Johannes Granhammar som kollega i Piteå,<br />

och då är han ej längre samme blygsamme man.<br />

För att skänka oss någon fullständigare inblick i dåtida<br />

i lärarfamiljers husliga liv äro våra källor alldeles för ensidiga<br />

och otillräckliga. Så mycket framgår emellertid av dem, att<br />

det i en av de här nämnda lärarnes hus ej stod rätt till på<br />

spinnsidan. Apologisten Nascanius hade i sitt andra gifte<br />

hustrun Margreta Henriksdotter. Barn funnos från det förra äktenskapet,<br />

och dessa tìngo således styvmoder. Det dåliga rykte,<br />

Vari dessa av gammalt stå, synes i hög grad ha slagit in på denna.<br />

Sin styvdotter Kirsti», gift med rådmannen Johan Hansson Holm<br />

i staden, hade hustru Margreta på åtskilliga tider och rum utropat<br />

och skämt, i det hon sagt, att hon (styvdottern) skulle i stadens<br />

dombok stå annoterad för bora och ej kunnat det ifrån sig<br />

lägga. På resa till Stockholm sommaren 1677 skulle nämligen<br />

styvdottern haft olovligt samlag med en ung studiosos v. n.<br />

ï'etrus Norœus, son av lappmarkspastorn Ericus Norœus. Aret<br />

därpå hade rannsakning hållits om detta spargamente (rykte),<br />

men Kirstin kunde därvid ej överbevisas om någon oärlighet;<br />

r yktet befanns nämligen härflyta av ett ringa tillfälle och blott<br />

Presumption, men sedan hade det genom illvilliga människors<br />

tillskyndan kommit i folkets tal och eftersägn. Rådmannen<br />

stämde emellertid sin styfsvärmoder till rätta. Denna tillstod<br />

sitt tal om styvdotterns »dristiga och misstänksamma umgänge<br />

'Hed studeranden», men ville ursäkta sig därmed, att hon ej<br />

själv först utspritt det talet, utan blott sedan det kommit i<br />

; dlmänt rykte. För övrigt klagade styvmodern, att hon själv<br />

sin styvdotter blivit med elaka ord och snubbor överfallen,<br />

v 'lket hade retat henne till sådan bitterhet och sådana ords


48 OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

fällande. Källmannen menade dock, att det hade skett i hennes<br />

dryckenskap och fyllo. Rätten höll till styvmodern ett varnings-<br />

och förmaningstal, som hade hedrat en präst, och erinrade<br />

henne därom, att då hon vore kommen i en moders<br />

ställe och ville njuta moderlig respekt av sina styvbarn, så<br />

borde hon också i ord och gärning emot barnen visa sig som<br />

en rättsinnig moder. Hon erinrades vidare därom, att hon<br />

enligt det 8:e budordet borde tyda allt till det bästa, och att,<br />

när Guds ord lärer: I fäder, reten icke Eder barn till vrede<br />

etc.! så vore ock mödrarna däri inbegripna.<br />

Rådmannens hustru frikändes, och för att dämpa detta<br />

spargamente och folk emellan löpande skvaller stadgade rådstugurätten<br />

ett vite av 60 mark för den, som vidare tillvitte j<br />

Holms hustru härför. Men icke förty gjorde Herr Staphan \<br />

det.<br />

På gravölet efter rådmannen Joen Bryggman sutto Holms !<br />

hustru samt andra hedersamma matronor och grannkvinnor i<br />

en stuga för sig själva under inbördes rolighet. Då kom Herr<br />

Staphan dit och begynte strax med fullt vredesmod samt utan<br />

given orsak tilltala hustru Kerstin med hårda och otillbörliga i<br />

ord samt skamlöst överfalla henne. »Skall du, djäkneh...<br />

understå dig sitta framför min hustru ! • sade han, spottandes j<br />

henne i ansiktet. Icke annorlunda hade lian därvid comporterat<br />

sig, än om han varit alldeles ifrån vettet. Stämd av i<br />

Holm, stod Herr Staphan d. 8 nov. 1682 till svars härför inför<br />

rätta, varvid Holm yrkade, att han antingen skulle med<br />

goda skäl bevisa, vad han sagt, eller i vidrigt fall plikta för ><br />

den äreröriga beskyllningen. Själv lät han uppläsa åtskilliga<br />

gode mäns attester om hustruns ärliga förhållande under samma<br />

stockholmiska resa. Kollegan bekände, att han med hustru<br />

Kerstin ej visste annat än ära och gott, samt förklarade, att i<br />

han vid tillfället varit så mäkta beskänkter, att han intet<br />

visste eller mindes, att han fällt sådana ord. Han bad ock,<br />

att hans i ölsmål och utav hastigt, obetänkt sinne begångna<br />

förseende ej måtte extenderas till det högsta, honom till infamitet<br />

och ämbetet till vanheder.


Oli LÄRARNA I ALLMÄNHET. 49<br />

Till en början ville Holm ingalunda inklinera till någon<br />

förlikning, utan protesterade pä böter och straffs beläggande.<br />

Gråve han Herr Staphan till, sade han, torde inom kort han<br />

själv eller någon annan på lika sätt framkomma och till hans<br />

hustrus försmädande sig än värre utlåta. Herr Staphan hade<br />

ock bort andra dagen söka om vänskap och förlikning hos<br />

hans hustru, den han visste sig så högt och grovt ha injuretat,<br />

varutöver hon många bittra tårar utgjutit, vilka med tiden<br />

icke torde falla finger emellan». Rätten sökte emellertid<br />

att stämma Holm till mildhet och framhöll bland annat, att<br />

Herr Staphan, som inför rätten ångrat sig och anhållit om<br />

vänskap, vore en prästman och främmande på orten, med vilken<br />

man alltid måste mera lindra än skärpa straffet, samt att<br />

genom mildhet en förtrognare vänskap parterna emellan lättare<br />

slmile uppbyggas. Uppå dessa motiver cederade Holm sin<br />

tätt, varefter domstolen befriade Herr Staphan från böter och<br />

de båda männen med handslag blevo vänner igen. Dock<br />

skulle Herr Staphan gå till Holms hustru och reconciliera sig<br />

med henne.<br />

A ven i annat sammanhang omtalas samma Nascami hustru<br />

då och då, och rätten säger en gång om henne, att hon som<br />

oftast var drucken. Därpå fattas icke heller bevis. Ar 1685<br />

anklagades hon av prosten Graan för att under hela påskahelgen<br />

ej ha varit i kyrkan, liksom även på därpå följande<br />

s tora böndag samt fiera andra helgdagar; och med sitt elaka<br />

e xempel hade hon, enligt prostens mening, vållat stor förargelse<br />

i församlingen. Tillspord 0111 orsaken till sådan förarglig<br />

försummelse och kallsinnighet, skyllde hustrun på sin man<br />

°ch sade honom vara skulden därtill. Han skulle nämligen<br />

ha igenläst stugudörren, där hon hade sina kläder inne, så<br />

a tt hon ej fått komma till kyrkan.<br />

Hennes anklagelser emot mannen voro emellertid alldeles<br />

obefogade, och han beviste, att det var hon själv, som var<br />

s kulden till att hon försummat kyrkan. Han sade rent ut,<br />

140303. Nordländer, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

att detta berodde på hennes vanartiga fylleri. Vad hon kunde<br />

komma över av husgerådssaker och sina egna kläder, brukade<br />

hon stjäla undan sin man för att bortsätta dem och uppdricka<br />

dem uti brännvin, så att hon bleve obekväm att begå sin<br />

gudstjänst. Det var ock för hennes nakenhets skull, som hon<br />

måst hålla sig hemma. Därför hade han förorsakats att gömma<br />

undan, vad som fanns kvar i huset, att hon icke måtte<br />

det förslösa och bortsälja. Hennes gångkläder hade han dock<br />

aldrig förvägrat henne, utan såväl i Nya som Gamla staden<br />

igenlöst dem för hennes brännvinsgäld. På sistone hade han<br />

därför måst låta allmänneligen förbjuda att henne erediterà<br />

eller på pant något försträcka. Av rätten blev hon fälld att<br />

böta 2 gånger 40 mark s. m., men hon hade ingenting<br />

att böta med. Om mannen heter det, att han icke ville utlägga<br />

för henne, utan begärde, att hon måtte corporaliter<br />

(med kroppen) plikta, då lian förhoppades, att hon med sådant<br />

okynne skulle för framtiden avstå. Det gick, som hennes<br />

man önskade, och hon sattes i kistan att där plikta för samma<br />

böter en månads tid.<br />

Nascami förhoppning därom, att det kroppsliga straffet<br />

skulle avskräcka hustrun från att leva på detta sätt, gick<br />

emellertid icke i fullbordan. Redan året därpå måste Nascanius<br />

kära till en man Johan Sterner för det denne av hans<br />

hustru köpt en målad träkanna för dricka, Enär detta vore<br />

emot förbild, yrkade Nascanius näpst på säljaren. Denne<br />

svarade, att kannan kom dit, medan folket var borta, och<br />

varken han eller husfolket visste, vem kannan var tillhörig,<br />

förrän efter några dagars förlopp, då Nascami hustru kom<br />

dit samt begärde öl och tobak för 11 öre åt sin man. Vad hon<br />

tick, bar hon till sitt hem, och hos honom hade samma kanna<br />

allt sedan stått i pant; men när Sterner finge sina 11 öre,<br />

skulle Nascanius bekomma kannan. Emedan kannan ej var<br />

köpt, utan det stode Nascanius fritt att henne igenlösa, slapp<br />

Sterner böta, men denne och andra av borgerskapet förbjöd!<br />

det vid 40 marks böter att till hustru Margreta sälja dricka,<br />

varav huvudet turberas. — En hustru, som av henne köpt


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 51<br />

en tröja, och en man, som köpt »annat smått», slnppo också<br />

för den gången plikta, men erhöllo varning för sådan handel.<br />

Efter endast ett års förlopp finna vi den stackars mannen<br />

åter för rätta i samma ärende, och hans förtvivlan framlyser<br />

i protokollets ordalag, då där talas om hans slösaktiga och<br />

fast beklagliga hustru, vilken, Gud bättre, vore mer än mycket<br />

begiven på brännvin och tobak och till sin begärlighets<br />

fullbordan av brännvin och tobak distraherat och använt den<br />

lösa egendom, som funnits i boet. Nät, skjortor och kvinnfolkströjor<br />

hade olika personer köpt av henne trots förbudet,<br />

och fyra tìngo plikta därför. Hätten lät emellertid mildhet<br />

råda, i det den på grund av deras fattigdom lät dem slippa med<br />

3 mark i böter.<br />

När Nascanii dotter Kirstin, som varit gift med rådman<br />

Holm och råkat ut för sin styvmoders beskyllningar, dött,<br />

kärade Nascanius i dec. 1688 till sin måg om något arv efter<br />

henne. Holm svarade härtill, att han vore så fördjupad i<br />

skuld hos en och annan, att han intet såg sig någon utväg<br />

att betala densamma. Därför hade han tänkt, att svärfadern<br />

snarare skulle vara honom behjälplig att betala skulden än<br />

praìtendera något arv av honom. På rättens interposition<br />

kom man således överens, att mågen skulle betala I):no Nascanio<br />

i ett för allt 50 daler k. m., i vilket belopp även inbegrepos<br />

'JO daler, som en man Nils Olofsson borde betala för<br />

den sartz-ldädningen, som han fått av Johan Holm.<br />

Då vi här mestadels ha mindre vackra saker att meddela<br />

( >ni lärarne i Piteå, är det oss en glädje att kunna framdraga<br />

( 'tt vackert drag av en av dessa.<br />

På tinget i Lövånger i mars l(!7(i föredrogs en skrivelse<br />

från kollegan vid Piteå trivialskola Herr Nicolaus Fellenms,<br />

Varigenom han uppträdde till försvar för sin döde faders goda<br />

"amn och rykte. Denne var tolvmannen Hans Hansson i Fällom<br />

"u Fällan i Lövånger. Under sin frånvaro till riksdagen sommaren<br />

därförut hade Hans Hansson blivit utropad för en trollkarl,<br />

och hans dotter Brita hade råkat ut för liknande be­


52 OiM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

skyllning. Kollegan protesterade nu högeligen häremot och<br />

anhöll, att de, som sådant utspritt, mätte åläggas att lagligen<br />

bevisa slika grova och livet angående beskyllningar eller därför<br />

enligt lag plikta. Ryktet befanns vara utspritt av en<br />

gammal kvinnsperson v. n. Philpus Malin, vilken sommaren<br />

därförut under rannsakningen om trolldomsväsendet i socknen<br />

icke allenast bekänt på sig själv, att hon förde andras barn<br />

till Blåkulla, utan även nämnt, att hon där sett Hans Hansson<br />

och hans dotter Brita samt även tolvmànnen Hans Eliaeson.<br />

Nu nekade kvinnan alldeles till sina ord och förebar<br />

sig sådant aldrig sagt. Alla tre blevo i fråga om denna beskyllning<br />

alldeles fria och oförvitta, och rätten karakteriserade,<br />

med en lika riktig som för tiden ovanlig uppfattning,<br />

allt såsom käringe-sagur. Om Malin heter det, att hon för<br />

sina ord ocli sin tvetalan bort exemplariter plikta, men i<br />

anseende till sin ålderdom och ovettighet slapp hon annat<br />

straff än att sitta i stocken ett dygn.<br />

Av kollegerna var det en, som tydligen kunde glädja sig<br />

åt allmänhetens sympatier. Visserligen var detta närmast i<br />

egenskap av präst, men antagligen var han ock omtyckt som<br />

lärare. Denne var Herr Samuel Hortélius. I mars 1683 anhöll<br />

borgerskapet att få honom till ordinarie stadspräst på<br />

grund av kyrkoherdens sjukliga lägenhet och kapellanens<br />

besvär, som icke orkade uppehålla gudstjänsten både i Gamla<br />

staden och den Nya. I slutet av augusti s. å. presenterade<br />

Herr Samuel på rådstugan konsistorii förordnande för honom<br />

såsom stadspredikant; dock ville konsistorium veta,'på vad<br />

sätt han skulle avlönas, utan att pastoralia därav förminskades.<br />

För egen del begärde Herr Samuel borgerskapets uttryckliga<br />

förklaring, huruvida de då ännu stode fast uti de fulla tankarna<br />

att ha honom till ordinarie stadspräst och huruledes<br />

han utan hans formans avsaknad kunde bliva lönter, varvid<br />

han uppvisade vocationsbrev från prosten Nie. Plantin i Luleå,<br />

som önskade honom till sacellan hos sig. Svaret blev, att de<br />

fortfarande stode i samma mening och uppsåt och tackade<br />

biskopen, som stadfäst deras val, liksom också Herr Samuel,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 53<br />

som stadens välmenta uppsåt och tankar i detta mal ett gott<br />

rum lios sig- finna låtit ocli hellre velat bliva kvar hos dem<br />

i Piteå än mottaga anbudet ifrån Luleå. Herr Samuels fråga<br />

om lönen ansåg man visst överflödig; man hade aldrig trott,<br />

heter det, att någon skulle föra det i tvivelsmål, som i<br />

biskopens egen presens blivit slutet uti en allmän rådstuga,<br />

nämligen att betala honom 150 daler k. m. årligen, pastoralia<br />

alldeles ograverade. För att vara säkra 0111 att behålla honom<br />

beslöto de emellertid nu att höja lönen och årligen giva honom<br />

180 daler k. 111. i lön, halvparten på våren och den andra juletid.<br />

— Är 1705 omtalas sal. S. Horthelii efterleverska,<br />

hustru Anna Månsdotter.<br />

Lärarnes flit synes här och var ganska ofta hava lämnat<br />

litet övrigt att önska. Staden Luleå begärde en gång pä<br />

denna tid hos konsistorium att bliva kvitt sin skolmästare,<br />

•»soni trötter är med skolan» och i sitt leverne ej förhölle sig,<br />

som honom borde. På det sättet skulle de kunna bekomma<br />

en annan, menade de, som vore skickeligare. Xonsistormm<br />

ville emellertid, att stadsborna skulle hava medlidande med<br />

honom — Marcus Erici var hans namn — och söka förekomma<br />

det, som honom kunde förorsaka till oskicklighet. I sinom<br />

tid skulle han väl bliva ihågkommen, när någon ledighet<br />

yppade sig, som kunde hålla honom — ifrån stort umgänge.<br />

Jockmock torde icke utan skäl ha ansetts för en för honom<br />

lämplig ort, ty dit blev han senare skickad.<br />

Även i Torneå förspordes vid samma tid klagomål över<br />

stadens pœdagogus Dn. Halsius, vilken i synnerhet av stadens<br />

borgmästare anklagades för »oflitighet» i sitt ämbete. Pastor<br />

i Ö. Calix hade hösten 1662 fått konsistorii uppdrag att rannsaka<br />

härom. När detta skett och berättelse inkommit till<br />

konsistorium, beslöt detta att till Halsius skriva ett brev<br />

»led »skarp förmaning, att lian gör sitt ämbete fliteligen icke<br />

a llenast till informationen utan ock till disciplinen». I brevet<br />

hides honom ock på hjärtat, att han med borgerskapet skulle


54 OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

föra ett prästerligt umgänge ocli så laga, att en god vänskap<br />

bleve upprättad mellan honom och prosten.<br />

Att sådana klagomål kommo från översta Bottnen kan ej<br />

förvåna, då det i själva stiftsstaden synes ha stått rätt illa<br />

till i detta avseende. 1 konsistorii protokoll för den (5 fe br.<br />

1663 antecknas det: Conquerebatur de negligentia Collegarum<br />

in inferiori schóla. 1 Yarutinnan försumligheten bestod, nämnes<br />

ej, men den vid tillfället fattade resolutionen är upplysande.<br />

Enligt denna skulle superintendenten först låta rektor<br />

och conrector förmana, sedan göra det själv, porro (vidare)<br />

lägga dem till 1 daler k. m. för var timma, de sig absenterade,<br />

och slutligen, om det ej ville gälla, removera dem ab<br />

officio. 2<br />

Ett utmärkande drag för Piteå-borna i allmänhet vid denna<br />

tid var en gränslös processlystnad. Även den allra obetydligaste<br />

sak skulle dragas inför rätta, och det förefaller nästan,<br />

som om detta varit ett omtyckt tidsfördriv i staden. I det<br />

avseendet utgjorde lärarne alls icke något undantag. Före<br />

rektor Normans ankomst till staden synas emellertid deras<br />

namn ej så synnerligen ofta i domböckerna, men väl efter<br />

samma tidpunkt. Ett talande exempel på rättegångar om<br />

obetydligheter har man i följande mål.<br />

Kollegan Herr Staphan Dalin hade på 1680-talet en tvist<br />

med skräddaren M:r Hans Holm, och härflöt denna av en<br />

liten hund och en fordran a 6 daler k. ni., varom de citerat<br />

varandra till rätta. Dom fälldes d. 5 maj 1684. Av deras<br />

inlagor och muntliga berättelser funnes väl, heter det, dem<br />

emellan några otjänliga ord vara förlupna; men då vittnen<br />

ej funnes och samma aktion vore en lana caprina (obetydlig<br />

sak), fann rätten fullt rätt och skäligt vara att först giva<br />

dem bägge en behörig reprimando och sedan i en sak, så ringa<br />

och av intet värde, disponera dem till en vänlig composition<br />

och förlikning. Med handsträckning gjorde de ock sådan<br />

1 Klagades högeligen över försumlighet hos läraruc i den nedre skolan.<br />

2 Frän ämbetet.


Oil LÄRARNA I ALLMÄNHET. 55<br />

inför rätta, emedan missförståndet »av skvaller och löst tal<br />

flyters. Även sattes ett Aite av 40 mark att till stadskyrkiobyggnaden<br />

utgivas av den, som framdeles med ord eller gärning<br />

bröte överenskommelsen, i vilket fall ock denna aktion<br />

skulle öppen stånda.<br />

En annan svaghet hos lärarna var deras benägenhet att trotsa<br />

den världsliga myndigheten och därvid gärna åberopa sina<br />

prästerliga privilegier. I följande historia finna vi exempel<br />

på en vanvördnad mot en landshövding, som väl skulle vara alldeles<br />

otänkbar i våra dagar.<br />

Under häradstinget i Piteå i mars 1675 hade landshövdingen<br />

beslutat att en söndag bevista gudstjänsten i Nya staden,<br />

och prosten hade ämnat, att collega schölte Johan Granham-<br />

Hiar därvid skulle predika. Under förhandlingarna hade emellertid<br />

denne sistnämnde visat uppenbar ohörsamhet emot landshövdingen.<br />

Att denne också känt sig stött därav, synes av<br />

den omständigheten, att lian med stadsskrivaren sände bud<br />

till kollegan, att han icke längre begärde honom till predikans<br />

hållande nämnda dag för det förakt, han tillfogat landshövdingen<br />

genom att icke uppkomma i socknestugan. Granhammar<br />

mottog emellertid underrättelsen på ett sätt, som nödgade<br />

landshövdingen att till rätten sända en skriftlig inlaga<br />

därom. När hälsningen framförts, hade Johan först svarat:<br />

: Ja, jag tackar herr landshövdingen, som behagar skona mig.<br />

^ag kan väl vara det onere förutan.» Kommen till dörren;<br />

hörde stadstjänaren Herr Johan ytterligare säga de orden:<br />

^lan skall ej kasta pärlor för svin.» Landshövdingen yrkade,<br />

a tt han måtte plikta härför och i synnerhet för det senare<br />

grova och skymfaktiga yttrandet om hans person, varigenom<br />

han hade liknat honom vid ett oskäligt djur.<br />

Herr Johan kunde icke neka att ha fällt dessa yttranden<br />

sy id det han satt och mediterade sin predikan, havandes con-<br />

Ce ptet framför sig»; men han nekade alldeles att ha gjort det<br />

e mot landshövdingen eller honom till despect för det han fick<br />

Gerhild om predikan. Han tillbjöd sig även att avlägga sin<br />

P( 1 däröver, varmed landshövdingen lät sig nöja. I den ed,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

som han gick, heter det, att han endast av en händelse» vid<br />

sin predikans mediterande fällt dessa ord. Han befriades ock<br />

av rätten från det straft', som lagligen hade bort falla uppå<br />

sådana ord, där han eljest med fulla skäl skulle hava blivit<br />

övertygad att ha fällt dem 0111 la ndshövdingen animo injurandi.<br />

1<br />

Om förhållandena vid Härnösands gymnasium på 1600-talet<br />

säger Norberg,- att bland lärarna vid detta funnits sådana,<br />

som genom småaktig trätgirighet och sjuklig känslighet för<br />

egna företrädens ådragit sig en föga avundsvärd uppmärksamhet.<br />

Om detta varit ett undantag i Härnösand, kan det sägas<br />

ha varit regel i Piteå. Såsom ofta komna från Härnösand,<br />

förde Piteå-lärarna med sig ovanor därifrån, och dessa utvecklade<br />

sig helt visst här i höga Norden mycket raskt, när<br />

den kontrollerande myndigheten var så långt fjärran.<br />

1 1 avsikt att förolämpa.<br />

2 Hernösands Kungl. gymnasium, Sthm 1896 s. 48.


L Rektor Nils Norman.<br />

Man brukar säga, att livet är en strid, och denna sanning<br />

gäller nog för litet var av de här uppträdande personerna<br />

men mest beträffande rektor Norman. Frän början till slut<br />

hade han bittra strider med sina överordnade och sin svärfar,<br />

med medborgarne i sin stad och med lärarne vid sin skola. Han<br />

hade tydligen mycket höga tankar om sig själv, sin egen förmåga<br />

och sitt höga kall; men dessa ägde ingen motsvarighet<br />

i verkligheten och delades tydligen icke heller av hans samtid,<br />

för vilken han måste ha framstått såsom en lika uppblåst<br />

som narraktig människa. Om han på gamla dagar, då sjukdomar<br />

ansatte honom och han nödgades taga tjänstledighet,<br />

någon gång blickade tillbaka på sitt liv, måste han ha känt<br />

sig som en djupt olycklig människa. Men han gjorde det<br />

kanske icke: hans egenkärlek var nog för stor därtill. Född<br />

i Piteå, 1 blev han enligt Hülphers student i Abo år 1659<br />

och präst år 3668. Sedan finna vi honom i Härnösand i egenskap<br />

av gymnasieadjunkt och konsistorienotarie.<br />

I denna senare egenskap råkade Norman illa ut för förment<br />

oriktigt förfarande. Till ett ledigt lektorat, Physicis lection,<br />

hade konsistoriet uppgjort förslag, men icke dess mindre avsändes<br />

sedan i konsistorii namn men utan consistoriales' medgivande<br />

och vetskap till K. M:t ett nytt rekommendationsbrev,<br />

vari en annan v. n. Ericus JBozeus erhöll förord till platsen.<br />

Denne synes ock ha erhållit konungens svocantzv (kallelse).<br />

1 Normans moder hette Anna Hansdotter; om fadern säger Norman själv,<br />

a tt han var en gammal borgare i staden. Denne synes ha dött tidigare än<br />

modern, ty Norman nämner, att modern befann sig i trångmål pä den tid, dS,<br />

ion satt en gammal, värnlös änka och han var en acadcmicus.


58<br />

REKTOR NILS NOKMAX.<br />

En kungl. kommission höll år 1670 i Härnösand rannsakning<br />

om denna sak, varvid högst egendomliga förhållanden komm o<br />

i dagen. Inför denna klagade consistoriales, att de härigenom<br />

prejudicerats, samt läto förstå, att den senare rekommenderade,<br />

»allenast en gosse av år och snart (?) lärdom», fått biskopens förord<br />

i egenskap av befallningsmannen Knut Ingelsson Biörnklous<br />

blivande mag. Per male narrata (genom oriktig framställning)<br />

hade Knut Ingelsson utverkat detta brev. Biskopen<br />

bestred detta och sade, att lektorernas taleman Plantin vore<br />

hans avundsman. Därutav uppkallades emellertid de andra<br />

consistoriales och sade, att det var sant refererat.<br />

Såsom konsistoriets notarie var ock Norman intresserad i<br />

denna rättegång. Han hade blivit beskylld för att utan consistorii<br />

consensum (konsistoriets medgivande) och avvetande<br />

hava satt consistorii sigill under den senare skrivelsen, och<br />

genom den beskyllningen sade han sig ha kommit i stor misskredit<br />

hos lectores och blivit kallad mcncdare. Beskyllningen<br />

var emellertid så mycket mindre befogad, som sigillet alls<br />

icke varit tryckt under den ifrågavarande skrivelsen, vilket<br />

ock intygades av superintendenten. Det här nämnda förfarandet<br />

vore för övrigt enligt notarien icke något nytt. 1 hans<br />

företrädares tid hade det hänt, att en ting varit alldeles sluten<br />

in consistono, men sedan biskopen råkat Knut Ingelsson,<br />

hade ett annat beslut uppsatts enligt dennes godtycke, vilket<br />

notarien måst renskriva och införa i protokollet. Tillkomsten<br />

av Bozei rekommendationsbrev berodde emellertid enligt Norman<br />

icke så mycket på superintendenten som fast mera på<br />

Knut Ingelsson, vilken »illsinnigtvis» utverkat detsamma. Befallnina'smannen<br />

hördes ock inför kommissionen och förklarade,<br />

att skriften avgått i konsistoriets och biskopens namn.<br />

Biskopen hade en motsatt uppgift, enligt vilken han skulle<br />

hava skrivit brevet till K. M:t allenast nomine proprio (i eget<br />

namn). Erinrad om befallningsmannens uppgift, kunde biskopen<br />

ej stå vid denna berättelse, men påstod, att brevet skrivits<br />

med någras consens därtill, vilket alla consistoriales dock förnekade.<br />

— Y i ha ej lyckats finna kommissionens dom, men


REKTOR NILS NORMAN. 59<br />

på grund av vad som förekom under förhandlingarna kan<br />

man vara ganska A r iss på att Norman därvid fick upprättelse.<br />

Såsom consistorii notarius och adjunctus in Philosophia<br />

synes Norman haft det mycket svårt i ekonomiskt avseende<br />

eller rent av varit försänkt i stor fattigdom. I en skrift<br />

till konungen år 1672 klagar han jämmerligen dels över sin<br />

nödställda belägenhet, dels ock över orättvisa och partiskhet<br />

vid befordringar. Då brevet synes mycket belysande för icke<br />

blott Norman själv utan även för ställningen vid konsistoriet,<br />

relatera vi dess innehåll.<br />

Född av fattiga föräldrar, hade Norman — enligt hans<br />

egna ord — tidigt blivit faderlös och allt ifrån sitt ålders<br />

nionde år levat i högsta elände. 1 synnerhet hade, säger<br />

han, detta varit fallet, sedan han av frommom blivit bragt<br />

till studierna, varest högre nöd, större tentationer (frestelser) och<br />

persecutioner (förföljelser) tidigt honom blikat. — Genom Guds<br />

bistånd hade han emellertid övervunnit dessa svårigheter och<br />

nått åsyftat mål, i det han fått inträde i det hel. predikoämbetet<br />

och vocation till kungl. gymnasiet i Härnösand. Men<br />

de två befattningar han där haft, hade varit »medellösa)- (oavlönade),<br />

och genom stor missväxt hade av kyrkohärbärgena<br />

litet influtit för honom liksom för hans antecessore!'. När han<br />

vocerades som adjunctus, hade han betraktat detta som ett<br />

insteg med förhoppning på första lediga lection, till vilken<br />

han ock efter vanlig praxis förmodat sig vara närmast. »Men<br />

: Gud bättre : hoppet är om intet» säger han. — På tal om<br />

befordringarna vid gymnasiet yttrar sig Norman mycket<br />

öppenhjärtigt. Yid dessa skulle enligt honom förfaras mycket<br />

egenmäktigt. Med förbigående av ordinarie vägar, av Gud<br />

och K. M:t förordnade, sökte, säger han, en part immediate<br />

till hovet, och somliga tillvällade sig ock Capitlets rekommendation,<br />

utan att dock Capitlet sett sådan handling eller hört<br />

den sig förläsas. Sådant skedde på grund av det broder- och<br />

svågerskap, varigenom tre de högsta familjerna så inom som<br />

utom collegio voro förknippade. Men en, som stode utanför<br />

denna krets, kunde därför, heter det, helst om han vore fattig,


«0 KEICïOIt NILS NORMAN.<br />

ej få någon befordran, så framt K. M:ts milda hand ej komme<br />

emellan. I denna svåra ställning befunne han sig. »Ty jagär<br />

en främling ibland dem och oförsvågrad; därföre driva de<br />

med dit sina att promovera.» Vidare heter det, att unga och<br />

omeriterade under varjehanda sken och titlar ryckte brödet<br />

från munnen, så att den, som dä i fem års tid å tvenne medellösa<br />

tjänster suttit, måste med suckan sitt ämbete förrätta<br />

och så djupt i gäld nedersjunka, att han måste med hustru<br />

och barn : ty värr :j gå 0111 bröd. Norman slutar med att<br />

anhålla 0111 d å »fallande» (ledig blivande) Logices et Physices<br />

lectione i Härnösand eller något honom, ringa undersåte, å<br />

denna orten tjänligt pastorat. »Eljest ser jag mig till extremiteten<br />

så kommen, att jag med de mina fattiga måste försmäkta.»<br />

Norman förstod, som man ser, ganska väl att skildra sin<br />

fattigdom; dock ansåg han själv sin framställning ej nog målande:<br />

tårar förhindrade honom, säger han i samma brev, att<br />

sin hjärtans ångest utföra.<br />

Redan i Härnösand visade Norman prov på den trätlystnad,<br />

som senare skulle än ytterligare utveckla sig och bereda<br />

honom hans ofärd. Han uppträder oftare inför rätta, än en<br />

man i hans ställning borde hava behövt, och det sätt, varpå<br />

detta sker, är icke heller sådant, som man kunde hava väntat.<br />

A 1678 kärade han inför rådstugurätten därstädes på<br />

en anförvants vägnar rörande fyra brev, som han personligen<br />

inlagt på posthuset och som införts i postkladden<br />

men dock ej framkommit till sin ort, Stockholm.<br />

1 sammanhang därmed framställde han några<br />

tämligen överflödiga och mindre hövliga frågor, t. ex. om icke<br />

alla förseglade brev, som på posthuset för betalning inlades,<br />

vare sig av vad importantier de kunde vara, borde oförryckta<br />

anställas till den ort, dit de helst adresseras kunde, sedan de<br />

under Guds lås och konungens komne voro.<br />

Samma år hade Normans ena piga blivit beryktad för att<br />

vara en trollkäring, och den, som givit fart åt det talet, var


REKTOR NILS NORMAN. Gl<br />

en annan piga i staden v. n. Sara. Denna senare fälldes att<br />

därför böta 12 mark s. m. Norman tyckte denna dóm vara<br />

för Lindrig. »Sedan domen var fallen», heter det i protokollet,<br />

:ocli då rätten skulle uppstiga, inkommer Herr Nils Norman<br />

med hast och sporde strax rätten, huru pigan Sara vore dömd.<br />

Honom svarades: 'Efter lag', ocli man visade honom kapitlet.<br />

Därpå frågades honom, om lian domen klandrade. Han svarade<br />

: 'Ja, och det rättmäteligen, ty jag är med honom ingalunda<br />

tillfreds. Skall den, som gör enom sådan beskyllning och vill<br />

komma en på eld och bål, ej högre straffad bliva?' Borgmästaren<br />

bad Herr Norman gå bort; det komme honom ej<br />

vid, synnerligast då saken ej honom anginge. Men vid utgåendet<br />

ställde sig Herr Norman mycket otidigt. 'Denna och<br />

here Herr Normans otidigheter och sidovördningar', heter<br />

det till slut, 'skola med första korrigerade och med böter belagde<br />

bliva.'»<br />

Normans häftiga lynne framträder här tydligt, men i sak<br />

måste vi giva honom rätt. Hade slikt förtal på den tiden<br />

vid norrländska och i synnerhet vid ångermanländska domstolar<br />

straffats i överensstämmelse med Normans uppfattning,<br />

så hade säkert trolldomsprocesserna därstädes icke kräft så<br />

mycket oskyldigt blod, som nu verkligen skedde.<br />

Under vistelsen i Härnösand trädde Norman år 1669 i äktenskap<br />

med Anna Nensclia, som var dotter av den i det föregående<br />

nämnde Mag:r Per Nenzelius, vilken, ehuru redan av<br />

biskopen introducerad i Nora pastorat i Ångermanland, måste<br />

lämna detta och återgå till sin lektorsbefattning i Härnösand,<br />

forman torde ha gjort ett gott parti, ty svärfaderns hus var<br />

aktat, om ock förmögenheten ej var så stor. Hustru Anna<br />

säger själv en gång, att hennes fader haft en vacker lön och<br />

a tt lian med hennes moder Sara Stenia, en dotter till<br />

astronomie professor Stenius i Uppsala, bekommit ett rikt<br />

gifte. Såsom flicka hade ock Anna jämte en syster njutit<br />

Uppfostring och granna kläder, och fadern hade låtit dem<br />

bära och bruka en guldked om 6 slag samt en pärla uti. Så


02 REKTOR NILS NORMAN.<br />

berättade åtminstone en mot Anna ej sa särdeles vänskapligt<br />

stämd halvsyster Katarina. I fästningsgåva erhöll Anna av<br />

sin man en silverbägare och av sina föräldrar vid trolovningen<br />

i penningar och persedlar 1 130 daler jämte ett gammalt ur<br />

för 84 daler. Bröllopet, som stod år 1669 och skall hava gått<br />

upp till 500 daler, bekostades ock av dessa, som dessutom i<br />

brudgåva lämnade henne en silverskål 1 jämte en hedersklädning<br />

av 14 alnars polmit à (5 d aler alnen.<br />

Ar 1674 flyttade (flotte) Herr Norman från Härnösand till<br />

Piteå. För den, som trycktes av fattigdom så hårt, som han<br />

själv beskrivit, måste en sådan flyttning på den tiden ha varit<br />

mycket betungande, helst som den synes ha skett vintertiden.<br />

Svärfadern måste då ock träda emellan och skänkte sin mag<br />

en sängesläda med sele och björnhudar med tillbehör — tydligen<br />

för flyttningen — allt värderat till 100 daler k. m.<br />

Dessutom bidrog svärfadern själv med 30 daler i resepenningar,<br />

och han var även vänlig nog att därtill av en annan man<br />

låna samma belopp, som han ock lämnade honom. Norman hade<br />

lovat att återbetala detta senare belopp, men det löftet höll<br />

han icke, utan svärfadern fick styra om den saken i hans<br />

ställe. Släden med vad därtill hörde hade Norman ock lovat<br />

att skicka igen, men därav blev det ingenting. Någon trevlig<br />

m äg var Norman tydligen icke. Redan före flyttningen hade<br />

han haft en rättegång med sin svärfader, «eli dom hade fallit<br />

d. 7 juni 1671 eller blott två år efter bröllopet. Tre år senare<br />

låg Nenzelius på sitt yttersta. Då lät han upprätta en förteckning<br />

på vad Norman av honom bekommit. Utom vad<br />

redan är nämnt må tilläggas, att Norman fått alla de böcker<br />

efter prof. Stenius, som kommit på hans (Nenzelii) hustrus<br />

arv. Här lämnar Nenzelius ock den för Norman betänkliga<br />

uppgiften, att denne utan hans eller hans hustrus lov »tillvällat<br />

sig några husgerådssaker. Skriften var för större sä­<br />

1 Häri ingår troligen en silverbägare om 10'/a lod, av rätten värderad till<br />

90 daler. Silverskålen vägde 40 lod ocli uppskattades av samma myndighet<br />

till 90 daler. Detta är troligen den silverskål, som Norman år 1671 i Härnösand<br />

dömdes att återbära eller på sitt arv avräkna.


REKTOR NILS NORMAN. 63<br />

kerhets skull undertecknad av tvenne borgmästare och en<br />

rådman.<br />

Rättegången slutade illa, för h:u Anna; vi återkomma längre<br />

fram till densamma.<br />

Med år 1674 förlägges, såsom nämnt, Herr Normans verksamhet<br />

från Härnösand till Piteå. Han blev nämligen rector<br />

schöbe därstädes.<br />

För en man med Normans stridbara lynne var denna stad<br />

alls icke rätta orten. Där lago borgarne vid denna tid i så<br />

svåra strider med varandra, att även överheten började ägna<br />

uppmärksamhet åt saken. Nätt och jämt kommen till staden,<br />

är Norman också redan år 1675 inne i förhållandena därstädes<br />

och deltar med liv och lust i rättegångar såväl vid rådstugurätten<br />

som vid häradstinget samt i andra större tvister,<br />

var de än förekommo.<br />

Bland dem, med vilka Norman här hade mera anmärkningsvärda<br />

rättegångar, var f. d. borgmästaren Band Persson Fordel.<br />

Denne hörde till en gammal och aktad släkt och hade<br />

fl era år varit borgmästare i staden samt av borgerskapet fått<br />

utmärkta vitsord om sin ämbetsförvaltning. Så betackas han<br />

år 1671 av borgerskapet för det han alltid haft omsorg om<br />

stadens välstånd och alltid dragit stor omsorg om stadens<br />

vältrevnad. Detta skedde i början av året; i maj samma år<br />

sade en borgare i staden v. n. Johan Johansson för rättén,<br />

att David Persson det året varit försumlig i sitt ämbete,<br />

vilket hade till följd, att David Persson uppsade sin tjänst.<br />

1 fråga om lynnets häftighet synes David ha varit Normans<br />

jämlike.<br />

De båda männen hade en tid varit goda vänner, och Norman<br />

uppger själv, att när David råkat i en svär och långvarig<br />

träta med stadens borgerskap, så var det han, som gettoni<br />

sin flitiga underhandling och mäkling hade luilpit honom<br />

till en god förlikning. Norman hade ock visat sin vänlighet<br />

genom att låna honom 10 Rdr in specie samt '2 tunnor korn.<br />

När David begärt att ytterligare få låna en tunna, hade Nor­


64 REKTOR NILS NORMAN.<br />

man icke heller nekat honom denna, utan prsecaverat sig, i<br />

i det han sagt sig gärna vela lata honom lä den, men att det<br />

vore ont att köpa sig en ovän för sitt eget. Med det sista<br />

yttrandet syftade Norman enligt egen uppgift därpå, att vad<br />

David än fick, skulle han och lians hustru alltid lasta det.<br />

Norman lovade honom emellertid korntunnan.<br />

Något före julen 1675 kom denne Davids broder, befallningsmannen<br />

Sigfrid Persson Fordel, till Piteå, då han skickade<br />

bud till Norman med anhållan, att han ville komma<br />

upp till honom i gästgivaregården, emedan han vore allena<br />

och hade några K. M:ts propositioner på riksdagen att med<br />

honom kommunicera. Norman steg upp av sängen och gick<br />

i sin opasslighet utan att ana något ont till det hus, där befallningsmannen<br />

hade sin uppbörd. Dä han kommit dit, finner<br />

han borgmästaren Abraham Sjulsson och David Persson<br />

där före sig. Genast begynner den senare gräsligen honom<br />

»överila», och ehuru skolmästaren föregav sig icke mera<br />

sagt än: Icke må här vara rum till någon räknings slut»,<br />

li ade David utbrustit i dessa förskräckliga ord: Fånen och<br />

mdan fare i di;/, (Un lättfärdig skälm! Din lättfärdig lögnare<br />

och div lättfärdig bedragare! etc.<br />

Norman trodde, säger lian, mannen vara från sina sinnen<br />

och frågade, enligt egen uppgift, med största saktmodighet:<br />

Vill du bestå sådane ord?» Härpå svarade han: »Si, här<br />

min hand! Fånen fare i min själ, består icke jag, att du äst<br />

en lättfärdig skälm, en lättfärdig lögnare och en lättfärdig<br />

bedragare!» 1 detsamma sprang han efter en käpp i mening<br />

att slå Norman, men skolmästaren gjorde därvid intet annat<br />

än log och sade: Huru vill en så liten tätting slåss? Sloge<br />

jag efter dig med lapphandslcan, så flöge du under bordet!<br />

Och därmed gingo han och befallningsmannen ut, efter de<br />

varken med ondo eller godo kunde stilla hans raseri.<br />

Men när skolmästaren var kommen i dörren, hade David<br />

kastat sina fötter in på bänken, ropat efter honom och sagt:<br />

Fånen fare i din själ, så präst du är!<br />

Härav blev naturligtvis en tingssak — den förekom på


REKTOR NILS NORMAN.<br />

häradstinget i mars 1676 —, och för rätta anförde Norman,<br />

hurusom David, när de sommaren därförut en gång följdes åt<br />

ifrån Sanden, oförvarandes sökt störta honom i sjön och dagen<br />

därpå grämt sig högt däröver, att det icke lyckades honom.<br />

Norman yrkade ändelig dom i saken och att lagligen frias<br />

från sådana grova och förskräckliga beskyllningar, eftersom<br />

han emellertid icke kunde med gott och glatt samvete förvalta<br />

den tjänst, som höga överheten honom allernådigst uppdragit.<br />

David medgav sig ha yttrat: »Som en ljugare och bedragare<br />

vill tu betala mig», nekade åter att ha nämnt orden<br />

•lättfärdig» och »skälm» eller att ha önskat satan i honom;<br />

men han erinrade, att målet måste höra under stadsrätt, emedan<br />

han själv vore borgare i Nya staden och skolmästaren<br />

jämväl dependerade av staden. David hade ock allaredan av<br />

rådstugurätten tagit citation på Norman, men denne hade icke<br />

velat comparera honom till svars, utan skymfligen skrivit<br />

utanpå citationen, att David därvid ljugit efter sin gamla<br />

Vana» och att han (Norman) höll sia,- för °'od att stå honom<br />

till rätta-<br />

Norman fick mi anledning att bevisa, att målet hörde till<br />

häradstinget, och han gjorde det tydligen con amore. Hätten<br />

och den vid tinget närvarande landshövdingen delade ock<br />

hans mening, vilket hade till påföljd, att David med spotska<br />

ord rände på dörren, landshövdingen och tingsrätten till största<br />

skymf och vanheder. Norman menade, att David genom sitt<br />

otidigt tagna avträde förnämligast sökt undandraga sig att<br />

svara i saken och lämna denna under hazard och infallande<br />

dödsmål i ovisshet samt honom i folks förtal och åtlöje, liksom<br />

skulle han verkligen vara en sådan person, som David<br />

skällt och utropat honom. Storleken av den oförrätt, som<br />

•Norman lidit, framhölls nu av honom ytterligare. Han hade<br />

1) blivit angripen på ett privilegierat rum, som var uppbördsorten,<br />

varest han hade bort ha hus- och hemfrid, efter han<br />

icke av någon händelse eller till penningsöl utan kallad och<br />

bona fide dit inkom; 2) till livet» skälld för en lättfärdig skälm;<br />

3) »till äran» skälld för en lättfärdig lögnare och bedra-<br />

6—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


REKTOR NILS NORMAN.<br />

gare och 4) till sitt ämbete, »att fånen skulle fara i hans själ,<br />

så präst han var». Om saken nu lämnades odeciderad och<br />

dödsfall inkomme på skolmästarens sida, »så läge jag», sade Norman,<br />

»i jorden såsom en annor infamis homo (ärelös människa),<br />

vilket vore emot all rättvisa och hos Gud oförsvarligt». Hans<br />

hustru och barn skulle dess medelst på hans döda mull höra förkastelse<br />

och hava orsak därutöver sucka och gräma sig.<br />

Landshövdingen skickade nu länsmannen och en fogdekarl<br />

till David att säga honom skolmästarens gjorda protestation<br />

och befalla honom att äntligen uppkomma. De utskickade<br />

kommo åter med det beskedet, att han ej ville uppkomma,<br />

men lovat att efter en liten stund inlägga sitt skriftliga svar.<br />

Detta kom ock, men var av samma innehåll som hans muntliga<br />

exception.<br />

Nu protesterade Norman ytterligare mot Davids fåfänga och<br />

onödiga upptåg och yrkade på hörande av vittnen, efter både<br />

han och de vore dödliga. David sökte uppskov, menade Norman,<br />

endast för att draga ut på tiden, tills dödsmål infoile<br />

ocli saken tìnge bortslumra. Rätten borde dock icke tillåta<br />

detta utan taga i consideration, att han (Norman) gärna<br />

åstundade i den då fast sjukliga tiden ju förr dess hellre<br />

förena sig med sin Gud och begå H. H. nattvard, men han<br />

kunde det ej med gott saun 7 ete och ett försonligt hjärta göra,<br />

förrän denna tvisten dem emellan vore lagligen sliten.<br />

Nytt bud sändes nu till David men med samma utgång<br />

som nyss. Ett femte försök blev ock fruktlöst. Yittnenas<br />

uppgifter voro gynnsamma för Norman, och David fick böta<br />

3 mark s. m. för varje okvädinsord, varjämte Norman kändes<br />

till sin ära och sitt goda rykte alldeles fri och okederad.<br />

Norman hade fått sin ära upprättad, men hans förhållande<br />

till Pordel var om möjligt ännu sämre än förr.<br />

En gång kom Fordel, beskänkter, till conrector Turdins hus,<br />

där han i förstone blev väl undfägnad. Men så begynte han<br />

på det värsta sätt utskämma några personer med håniska ord.<br />

Trots conrectoris förmaning att ej så illa eller inhoneste tala


ektor nils norman. 67<br />

fortsatte han och sade sig önska, han finge se två prästmän<br />

brinna i helvetet, nämligen prosten Graan och rektor Norman,<br />

>/oelanäes dä gärna vara där själv med». Enligt Fordel hade<br />

nämligen dessa varit orsaken till hans motgångar och iråkade<br />

förakt, men uppgiften synes ej förtjäna mycken tilltro.<br />

Eektor Norman hade en tid ensam hyrt ett hus i Gamla<br />

staden, som ägdes av denne David Persson, utan att dock ha<br />

slutit något visst kontrakt med honom om huslegan. Då de<br />

båda männen, såsom vi sett, redan förut legat i delo med<br />

varandra, var det ej underligt, om nya kontroverser härigenom<br />

framkallades. Natten mellan den 6 och 7 dec. 1676 kom ovänskapen<br />

till utbrott, i det den s. k. excessen i Piteå Gambel<br />

staden då ägde rum. En gosse v. n. Daniel, som på den tiden<br />

var så gott som Davids dräng, ehuru ej stadd till årstjänst<br />

hos honom, var delvis med om denna, och enligt hans<br />

berättelse var förloppet i huvudsak följande:<br />

David hade pä dagen d. 6 varit hos f. d. tobaksbesökaren 1<br />

Israel Leen — hans namn skrives även Lehn — och druckit<br />

något. Om kvällen sade David till sin nämnde hjälpedräng:<br />

»Nu vill jag gå till Normans och bryta ner porten, på det<br />

jag måtte få kontrakt av honom på gårdshyran.» David befallde<br />

drängen att gå med och körde honom genom stugudörren<br />

före sig. Ivommen till Normans port, befallde David<br />

drängen att kliva över gårdsplanket östom till, där bästa tillfälle<br />

var att komma över, till att upplåta porten, det drängen<br />

°ck gjorde. Inkommen på gården, öppnade drängen för David,<br />

varefter denne tog en takvedsstock av källartaket och<br />

försökte att lyfta porten av hakarne och bad drängen att<br />

hjälpa till därmed, det han ock gjorde. Leen hade ock infunnit<br />

sig samt stod på gatan och såg på. David bad honom<br />

komma och hjälpa till. Leen nekade i förstone, men steg<br />

dock till och tog allenast med en hand under stocken, varefter<br />

han strax gick sin kos därifrån hem igen och lade<br />

1 Dennes ämbete bestod i att beivra olovlig tobakshandel.


68 rektor nils norman.<br />

sig sova. David och drängen arbetade emellertid så länge<br />

med porten, att de omsider fingo den omkull. Ivort därefter<br />

kom David åter med takvedsträet och stötte upp den låsta<br />

förstugudörren. Därmed gick David sin kos tillbaka till Leen,<br />

som då redan låg.<br />

När David suttit en stund hos denne och rökt tobak, gick<br />

hans hjälpdräng därifrån till skolmästaren, ursäktade sig hos<br />

denne för vad som var skett och sade, att sådant icke varit<br />

hans vilja, utan han måst göra efter Davids befallning;<br />

eljest hade denne slagit huvudet sönder på honom. Skolmästaren<br />

hade därvid sagt, att han ej visste av eller hörde<br />

av detta väsende, förrän dörren blev uppstött och pigan, som<br />

låg i köket, kom förskräckt inlöpandes och berättade, vad<br />

buller uppå gården å färde var. — Medan drängen var hos<br />

Norman, kom David för andra gången in på gården, slog på<br />

väggen, ropade och kallade Norman pamp-hy Ilare och ljugare,<br />

varefter David åter gick sin väg och till Leen, där drängen<br />

fann honom vid sin återkomst.<br />

Yid pass 1 ji timme senare befallde David drängen att uppbetsla<br />

sin häst, det han ock gjorde, vändandes hästen på den<br />

vägen, som låg hem åt, icke rättare vetandes, än att David<br />

då skulle köra hem. Men när David kom ut, fattade han uti<br />

tömmarna jämte drängen, då de båda »stretades» om dessa, drängen<br />

hållande uti den ena och velandes köra hem, meu David i<br />

den andra. Den senare rådde och körde upp om conrectors<br />

gård över torget och kom så tredje resan till skolmästargården.<br />

Vid nedre porten steg han upp ur släden, gick in på<br />

gården och sönderslog glasen i fönstren med sin käpp, begynnandes<br />

först på dem, som voro in på västra gaveln i storstugan<br />

och sedan i kammaren, sägandes för sig själv, medan<br />

han dem sönderslog: »Jag äger själv glasen: jag råder göra<br />

med dem vad jag vill.: Därmed drog han åter till Leen,<br />

var där en liten stund och reste så omsider hem på Granden<br />

(n. v. Gran).<br />

Yid 12-tiden på natten skickade Norman sin piga, med vilken<br />

drängen Daniel följde, till sekreteraren Anders Holm, som


ektor nils norman. 69<br />

dà var stadd i Piteå gammalstaden, att söka assistance hos<br />

honom och att bliva tagen i kungligt hägn och försvar. När<br />

hon kom löpandes till honom, var hon föga annat än andlös<br />

av förskräckelse, så att han i början ej annat visste, än att<br />

elden var lös. Holm viste henne till länsmannen att söka<br />

hjälp. När hon kom till denne, var hon ock mycket förskräckt<br />

och kunde i förstone icke säga, vad fara var å färde.<br />

Någon assistance synes hon icke heller där fått. — Rektor<br />

själv klagade, att medan lian var i storstugan samt »satt och las<br />

i sin bok» och väntade. svar ifrån sekreteraren med pigan,<br />

blevo två hela fönster av David sönderslagna i kammaren,<br />

varest han och hustrun plägade ligga, av vilket buller och<br />

oväsen den senare, som då var i väntande dagarna, storligen<br />

förskräcktes, icke vetandes, vad på färde var; och där icke<br />

gardin hade hängt för fönstren, hade glasstycken flugit henne<br />

emellan ögonen i sängen, där hon låg.<br />

I mars 1677 kom saken före på tinget med Piteå socken,<br />

varvid landshövdingen Graan ock var närvarande. David inställde<br />

sig ej självvilligt, och ehuru bud skickades efter honom<br />

icke mindre än fem särskilda gånger, infann han sig<br />

icke. Morgonen efter uppträdet hade Norman låtit besiktiga,<br />

huru det tillstod på gården. Synen hade funnit porten nederbruten<br />

och liggande ut med källartaket; tre par takvedsstockar<br />

av samma tak voro nederrivna och hade lagts<br />

kringströdda, somliga vid farstugudörren och andra vid porten<br />

; H st. fönster på gavlen i storstugan voro helt sönderslagna,<br />

sammaledes 2 fönster uti rektors sovekammar och en ruta<br />

på det 3:dje, så att skolmästaren nödgades taga fönstren utur<br />

sin bokcammare och sätta i deras ställe; eljest hade han icke<br />

kunnat vara i kammaren.<br />

Rektor, som inlade en skriftlig inlaga, yrkade att emot sådant<br />

grovt övervåld få njuta 22 punkten av prästernas privilegier<br />

till godo. Rätten ansåg grov hemgång och våldsverkan<br />

föreligga och dömde f. d. borgmästaren att böta 4 gånger 40<br />

mark. De andra frikändes. Norman fann domen för lindrig,<br />

och under uppläsandet ställde han sig något importun och


70 rektor nils norman.<br />

otålig; han protesterade mot att David i en så svår excess<br />

sluppit så lindrigt undan och emot att prästerskapets privilegier<br />

ej tagits med i betraktande. På sådant sätt skulle,<br />

sade lian, ingen därefter vara fredig och säker i sina hemvisten<br />

för sådant övervåld.<br />

Dagen efter denna excess följde ett nytt uppträde, vid vilket<br />

rollerna voro ombytta, i det att skolmästaren skulle hava<br />

varit den anfallande och Leen den anfallne. Målet förekom<br />

på samma ting år 1(>77, där hemgångssaken varit före. Israel<br />

Leen beskyllde nu skolmästaren att sagde dag tillika med<br />

läns-, tolv- och fjärd ingsmännen ha »prophossevis» stått i försåt<br />

för honom vid sockenskrivaren Hans Larsson Bärgz gård,<br />

då han (Israel) 0111 morgonen därefter kom körandes förbi,<br />

ärnandes sig till skogs efter någon ved. I en inlämnad skrift<br />

utvecklade Israel saken vidare. Utan sin egen skuld var han<br />

av rektor överfallen, då han 0111 morgonen skulle köra till<br />

skogs. Jämte två länsmän såväl som tolv- och Ijärdingsmän,<br />

dem han med sitt »smickriga» tal medbragt, hade rektor stått<br />

i försåt för honom, ogrundat och utan besked som en tjuv<br />

velat antasta honom, det ock gamle länsman strax gjort Norman<br />

till viljes »för det, som han förstår, att länsman fått sup<br />

ur Normans flaska», fattat Leens häst, »till håldz», utan något<br />

tilltalande tillförne. Den unge länsmannen, tolv- och fjärdingsmannen<br />

hade kringvärvt honom, och Norman, som för<br />

den gången commendeur varit, hade befallt att fasttaga honom.<br />

Unge länsmannen hade vidare efter Normans order<br />

honom tilltalt och sagt, att han tillika med David Persson<br />

gjort hemgång på hans gård. Israel hade emellertid strax<br />

avlagt en stor ed, att han intet haft att beställa därmed, samt<br />

tillbjudit sig att godvilligt och utan trug låta taga sig i arrest,<br />

om de sådant ville. Men Norman, som för dem prœses<br />

varit, hade svarat: Fan är intet (/oder att taga, varvid han<br />

(Norman) stigit till honom, där han satt på stöttingen, skakat<br />

käppen över hans huvud och sagt: Bina skälmstycken skall<br />

jag uppenbara, din padda! Israel hade därtill svarat: »Uppen-


ektor xils norman. 71<br />

bara 1 edra gärningar! Jag bekänner väl mina själv.» Därvid<br />

hade gamle länsmannen släppt hästen, varpå Israel kört<br />

till David och fatt hans attest om sin oskyldighet i denna<br />

hemgång. Han yrkade ansvar på Norman för hans yttrande.<br />

Även Norman insinuerade en skrift. Han nekade att ha<br />

stått i försåt för Leen. Av en händelse hade den ene kommit<br />

från en ort och den andre från en annan, var och en på sina<br />

särskilda ärenden varande, och endast av en händelse hade<br />

de råkats. När de så stått en stund och talt med varandra<br />

— helt visst om den gångna nattens händelser —, hade Leen,<br />

utan att de förut visste av honom, kommit körandes där förbi,<br />

sittandes på en stytting och med en yxa under armen. Yart<br />

han ärnade sig, visste de intet. Skolmästaren hade därvid<br />

sagt: »Si, där kommer han körandes, som säijes varit med<br />

David i natt att göra hemgång på min gård!» Mera hade<br />

han ej talt därom, utan gamle länsmannen hade stigit till<br />

honom, tagit allenast med handen i tömmarna, hälsat »god<br />

morgon!» och sagt: »Töva, Israel, [så] att jag får tala med<br />

dig! Var haver du varit, eller [vad har du] gjort i natt?<br />

Det säijes, att du har varit med David och sönderbrutit skolmästarens<br />

port. Sådant väsende är intet vackert.» Israel<br />

hade emellertid alldeles nekat härtill, varmed de läto honom<br />

köra sin kos utan att tillfoga honom det ringaste ont. Norman<br />

nekade att ha bett dem fasttaga honom; han hade stått<br />

ett stycke därifrån. Han protesterade därför emot Israel, som<br />

på detta sätt oskäligen citerat, angripit, beskyllt och tillagt<br />

honom, som skulle han ställt försåt för honom och brukat sig<br />

till stråtrövare, och yrkade, att Leen skulle därför undergå<br />

samma straff, som de undergå borde, där det i sanning befinnas<br />

skulle. Även klagade Norman, att Leen plägade draga<br />

mordiska värjor j: ell er puffert :j hos sig samt överfalla ärligt<br />

folk med slemma ord och åthävor i hus, på vägar och väga-<br />

*üöten etc.<br />

Rätten faun, att försåt ej förelegat, varför Norman frikändes;<br />

men Israel Leen fick för obevisligt tillmäle mot honom


7 2 rektqr nils norman.<br />

böta 40 mark och för yttrandet, att några genom »smickrigt»<br />

tal låtit bruka sig, 3 gånger 3 mark s. m.<br />

Ännu en rättegång följde i detta sammanhang. Norman<br />

skulle ha kallat Leen dels fan (»Fan vore intet god taga»),<br />

dels padda (»Han skulle uppenbara hans skälmstycken, den<br />

paddan») och därtill skakat käppen åt honom. Leen yrkade<br />

vid samma ting, att Norman skulle böta härför. Hans vittnen,<br />

de båda länsmännen, nekade, att de hört eller mindes,<br />

att Norman kallat honom fan eller nämnt skälmstycken; vid<br />

det Leen höll på gatan, hade Norman, stående ett stycke ifrån<br />

Leen, allenast lyft käppen upp och ned samt sagt: »Ja, ja,<br />

pass intet på! Dina paddestycken skola väl bliva uppenbara.-<br />

Norman själv nekade att ha kallat honom annat än padda. Men<br />

då blev Leen ond, tog spotskeligen avträde ifrån rätten samt<br />

begärde, att nämndemännen ville vara vittnen därom, att han,<br />

ehuru han därom urgerat, ingen dom eller straff fått på skolmästaren.<br />

Någon dom omtalas ej, men väl namnes, att rätten<br />

häri såg förakt för justitien och ämnade hemställa till höga<br />

överheten, om det var försvarligt och rätt att så comportera<br />

sig emot domstolen.<br />

Ivort efter ankomsten till Piteå råkade Norman i delo även<br />

med liyrkoherden därstädes och skolans inspektor, den här<br />

förut omnämnde prosten Olaus Graan. Ar 1676 var ovänskapen<br />

i full låga.<br />

På stora böndagen d. 16 juni d. å. hade prosten hållit en<br />

predikan, som väckte mycket uppseende. Han hade i denna<br />

infört mycket om H. M:t konungen och riksens stat, om den<br />

fara, vari riket dåförtiden svävade, och om den ynkeliga utgång<br />

det med K. M:t och dess undersåtar under påstående<br />

krigsväsende omsider taga skulle. Bland annat hade han<br />

yttrat, att riket ej allenast av för tiden häftiga fiender anstöttes,<br />

utan ock innan kort hade att förvänta de engelske med<br />

den förskräcklige fienden ryssen, som vår granne är till osterei),<br />

vilken ligger i fullt begrepp och lurar, huru med vår<br />

skeppsflotta må avlöpa, då han tänker oss med fientligt anfall


ektor nils norman.<br />

hemsöka. Som skäl hade han anfört de många skepp, vi i<br />

höstas förlorade, sa väl som folk, stycken och annan krigsutrustning,<br />

i Brandenburg. 1 Item vad texter av brandenburgarna<br />

utsågos, K. M:t och vårt kära fädernesland till hån,<br />

spott och åtlöje. Som slut på dessa och andra hans comminationer<br />

följde äntligen: »Ehuruväl Gud lean Hans Maj:t på<br />

annan ort försörja, måste vi sitta kvar uti elände, ty här gå<br />

kapare inför vår näsa och Stockholm, som snappa bort nu den<br />

ena och då den andra skutan och farkosten.» Vid slutet av<br />

samma sin predikan liade han frågat, om han icke mäkta nätt<br />

och adposite (passande) lämpat denna till dåvarande tids tillstånd.<br />

Någon tid därefter kom landshövding Johan Graan i och<br />

för en utskrivning till staden. Därvid insinuerades hos honom<br />

oförmodligen, säger han, en skrift, daterad d. 10 juli s.<br />

å., försedd med socknens sigill och undertecknad av läns- och<br />

tolvmän och även av Nicolaus Norman. I denna relaterades<br />

prostens predikan på det sätt, som vi här ovan återgivit, och<br />

om intrycket av densamma på åhörarna påstods det, att hela<br />

församlingen och de enfaldiga därav blivit så föraltererade,<br />

att undertecknarne ansett sig böra meddela landshövdingen<br />

förhållandet.<br />

Skriften föranledde ett e. o. ting i Piteå i aug. s. å. Landshövdingen,<br />

som sade sig ej vara sinnad att se genom fingrarna<br />

med denna sak, ville på detta förvissa sig om anklagelsens<br />

riktighet, innan han vidtoge vidare mått och steg.<br />

Till att övervara vittnesförhöret hade han genast stämt prosten,<br />

och efter ankomsten till Piteå hade han dagen före tinget<br />

genom bud påmint därom samt äntligen på själva tingsdagen<br />

genom två utskickade uppmanat honom att komma upp i<br />

sockenstugan. Men prosten kom icke. Han svarade sig varken<br />

vela eller vara förpliktad att uppkomma, utan i stället<br />

tackade han Gud och höga överheten, som skilt forum ecclesiasticum<br />

från foro politico, varjämte han sade, att landshövdin-<br />

1 Talaren syftar härvid tydligen på vårt nederlag vid Fehrbellin 1675 ocli<br />

förmyndarregeringens dåliga styrelse.


74 rektor nils norman.<br />

gen varit hans förföljare, allt sedan han dit i landet kom,<br />

och föregav, att han icke kunde känna någon av vittnena god<br />

att censurera hans predikan. Kollegan Johan Granhammar,<br />

soni på samma bönedag hållit en aftonsångspredikan av liknande<br />

art, hade ock varit tillsagd att uppkomma och förklara<br />

sig; men prosten hade aA r rått denne och expresse (uttryckligen)<br />

sagt, att ingen av prästerskapet skulle här för rätta inställa<br />

sig.<br />

Inför tingsrätten, vittnen och åhörare bemötte landshövdingen<br />

prostens svar i ett långt anförande med både näbbar och<br />

klor. Att excipera (göra invändning emot) världsligt forum<br />

vore oskäligt och otillbörligt, då det gällde liv, ära eller annat<br />

hårt straff, och landshövdingen kunde ej veta, om han detta<br />

gjort av blott enfaldighet och of örstånd eller ex mere Ululiti a<br />

(av ren ondska) att tillfoga honom i hans ämbete affront och<br />

hindra justitiens gång.<br />

Långt ifrån att vara prostens förföljare hade landshövdingen<br />

uti allt görligt varit honom bevågen, särdeles år<br />

1669, då samtliga borgerskapet hade svåra klagomål och<br />

hela socknen lade sig opp emot honom samt saken visserligen<br />

tagit en sådan elak utgång, att prosten stannat uti<br />

största vidlyftighet och kanske gått ifrån både präst och lägenhet,<br />

där icke landshövdingen bragt och övertalat församlingen<br />

till försonlig-het och vänlig förlikning med honom, varvid<br />

prosten själv satt och utfäst 100 daler s. ni. i vite, att<br />

lian ej skulle överträda samma förening. Den tack, som härför<br />

gåves landshövdingen, vore, att han nu osannfärdeligen<br />

beskylldes av prosten att vara hans förföljare. Att vittnena<br />

ej skulle förstå sig på prostens predikan eller böra den explicera,<br />

vore illa nog, efter hans predikningar ju borde A 7 ara<br />

så tydeligen ställda, att alla åhörare, både lekt och olärd, måtte<br />

fatta, vad han utav Guds ord framställde, sina åhörare till<br />

tröst, lärdom och förmaning. 1<br />

1 Landshövding Graan hade nog i själva verket ej så stora tankar om prosten<br />

Graan. Denne hade för lapparnes bruk gjort en översättning, om vilken<br />

landshövdingen yttrade sig ganska nedsättande. Ehuru M:r Olof Graan själv


ektor nils norman. 75<br />

Trots prostens frånvaro företogs härefter vittnesförhör, varvid<br />

Herr skolmästar Norman hördes först, om orden så fallit,<br />

som skriften innehöll. Dock riktades inledningsvis till honom<br />

en allvarlig förmaning, att han »såsom en hederlig och eljest väl<br />

stiiderad prästman» ville i detta mål sig väl betänka och sin<br />

själs eviga salighet ingalunda uti någon fara sätta, utan fritt<br />

ut och sannfärdeligen bekänna, vad passerat var, oaktat han<br />

föregavs råkat uti något missförstånd och i ovänskap hos<br />

prosten. I sådan händelse borde all vidrig affekt och illvilja<br />

sättas av vägen och en laglig edgång intet annat frambringa<br />

än själva sanningen, vare sig med eller emot vän eller ovän,<br />

>'Vilket man ock tilltrodde honom försikteligen kunna konsiderera».<br />

Denna uppfordran var för Norman en välkommen anledning att<br />

inledningsvis hålla ett litet vältaligt anförande. Han tackade<br />

Gud innerligen, som låtit honom till den stunden leva med gott<br />

förnuft och förstånd. Han vore den man, som under sina<br />

studier, peregri nati o ner (utländska studieresor) och eljest mycket<br />

ont försökt, utstått och förfarit och således nu lärt väl<br />

veta, vad han med eller emot sin nästa i slika och andra fall<br />

vittna borde eller icke. Han önskade det vara långt ifrån<br />

sig, att han i reflexion till ett eller annat hinder skulle annat<br />

intyga ocli bekänna, än det han fullkomligen uti sitt hjärta<br />

och samvete visste sant vara. Beträffande den till landshövdingen<br />

lämnade ^ vittnesskriften: var han beredd att den ede-<br />

Ugen så tryggt och fast å bok verificera, som lian visserligen<br />

visste sig hava en nådelig Gud i himmelen, när han honom<br />

Hl tet förtörnar eller emot syndar. Ändå mycket mera hade<br />

blivit sagt, som icke blivit infört i attesten, efter minnet omöjligen<br />

kunde räcka att så noga det ihågkomma.<br />

förstod lappspråket ringa eller intet, hade han företagit sig detta arbete oeh<br />

'ätit en >olärd lappedräng» utföra det, utan att låta det komma under censur<br />

av någon i lappspråket född och kunnig. Och dock hade just i Piteå lappmark<br />

funnits en viillärd och skickelig prästman v. n. Herr Olof, född av lappe-<br />

räldrar, vilken sådant arbete hade bort överse. För övrigt gällde översättningen<br />

sådant, som förut var väl tolkat och även tryckt. Landshövdingens<br />

"rev till regeringen 1667. R. A.


76 rektor nils norman.<br />

Normans ekonomiska ställning var även i Piteå mindre god.<br />

Ar 1676 stämde konrektor Per Turdin honom med yrkande<br />

att utbekomma en fordran å 134 daler 28 öre k. m. Norman<br />

uppskickade emellertid till rätten en kontraräkning â 78 daler<br />

22 öre. Herr Pers ombud härvid var Israel Lehn. När målet<br />

några veckor senare åter kom före, inlade Norman en »förteckning<br />

av 14 punktera; i den 9:e förklarade han sig excipera<br />

detta forum. Invändningen gillades, och som saken ej<br />

passerat i denna stad, remitterades den till rätt forum.<br />

Normans företrädare i rektoratet var Johannes Forthelius.<br />

När denne var död och medan hans änka Brita Ivöniksdotter<br />

åtnjnöt nådar, förrättade Norman rektors tjänst. Enligt sin<br />

revers av d. 12 ang. 1674 hade han därunder av änkan tagit<br />

12 daler in specie till låns. Efter hennes död blev han år<br />

1678 av arvingarna stämd på detta belopp. Norman ansåg<br />

sig emellertid ha en motfordran i dödsboet. Av sal. skolmästaren<br />

hade han bort bekomma 40 t:r spannmål för sin tjänstgöring<br />

i lians ställe, men han hade ej fått mera än 23 t:r<br />

7 skiel, och detta korn hade till på köpet varit »elakt och<br />

fruset», så att han ej kunnat bruka det till sitt husfolks behov.<br />

Genom de felande 17 t:na (tunnan till 24 daler k. m.)<br />

vore, menade han, dessa 12 riksdaler snart betalta, såvida han<br />

ej skulle tjäna för agnar och slöd säd. Ty i stället för utlovat<br />

mältkorn hade han fått sådant. För hövlighet och för<br />

att erhålla den gamla vänskapen hade han till dess varit tillfreds<br />

med 23 t:r, men nu fordrade hau allt sammans. Kyrkoherden<br />

Graan, som varit närvarande vid överenskommelsen,<br />

hade lämnat ett intyg, som ej var förmånligt för Norman,<br />

och även rätten fann, att lian ytterligare ej hade mera än 2<br />

t:r 7 skiel att fordra. Sal. änkan hade även både före och<br />

under sin sjukdom yttrat, att rektor vore betalter, vilket Johan<br />

Granhammar med framräckta fingrar erbjöd sig att med<br />

livlig ed stadfästa. Då Norman ej vai' närvarande vid rätten,<br />

sändes »åtskilliga bud till honom, att han skulle uppkomma<br />

och eden avhöra. Men han vägrade, och då ansåg


ektor nils norman. 77<br />

rätten det onödigt att besvära en prästman, den nämnde Granhammar,<br />

med edens avläggande.<br />

Två av »skolmästerskans» pigor hördes ock. Den ena hade<br />

av sin matmoder, då hon låg på sotsängen, två gånger skickats<br />

till rektor Norman att fråga, om änkan vore honom något<br />

skyldig. Norman hade emellertid svarat, att så ej var fallet,<br />

-vilket han ingalunda gjort, där kontraktet icke varit fullgjort-.<br />

Rektor föregavs emellertid ha nekat till denna pigas<br />

vittnesmål och velat föregiva, att hon ej borde vittna emot<br />

en prästman. Pigan sändes då av rätten hem till honom att<br />

honom i ansiktet remonstrera, att ingenstädes i lagen funnes<br />

förbjudet, att ärliga och oberyktade kvinnspersoner, hustrur<br />

och pigor, finge A'ittna med eller emot en prästman, helst uti<br />

ett civilt ärende.<br />

En annan piga hördes ock, vilken intygade, att den tid, då<br />

hon tjänade på samma ställe, hade den sal. änkan på sin sotasäng<br />

litet före sitt yttersta med upplyfta händer tackat Gud,<br />

utt hon intet var Norman något skyldig. Slutet blev, att<br />

orman dömdes att honorera den utgivna obligationen. Om<br />

kornet hade varit så dåligt, som Norman uppgaA r , så hade<br />

han ej bort mottaga det; för övrigt hade det det året varit<br />

en allmän missväxt, så att sal. skolmästaren intet hade själv<br />

hättre korn i sitt härbärge; därför kunde änkan ej heller giva<br />

hättre, än det var, som hon på sin mans lön av landet inbekom.


5. Visitationen år 1083.<br />

I början av 1680-talet torde Norman känt marken under<br />

sina fötter en smula osäker, varför det kunde vara nödigt att<br />

erinra stadsboarna om hans meriter för att imponera på dem.<br />

1 sept. 1682 begärde han inför rådstugurätten, att hans testimonia<br />

skulle uppläsas. Rätten gick hans önskan till mötes. De betyg,<br />

som upplästes, voro av biskopen i Härnösand, academicuni<br />

testimonium från Uppsala 1 och konungens brev att tillträda<br />

ett lektorat eller något ledigt pastorat i stiftet och sist<br />

konsistorii fullmakt å rektoratet i Piteå. Enligt rättens protokoll<br />

visade alla dessa, att Norman, där han varit, förhållit<br />

sig redeligen och väl.<br />

Detta gladde helt visst den ej så litet högfärdige mannen;<br />

men det kom genast bitter malört i bägaren. Yid precis<br />

samma tillfälle upplästes nämligen ock några brev, som gingo<br />

i alldeles motsatt riktning. Dessa voro skrivna av prosten<br />

Graan till konsistorium i Härnösand och synas ha innehållit<br />

den osminkade sanningen. Enligt det korta referatet i rådstugurättens<br />

protokoll begärdes här rent ut, att Norman måtte<br />

komma ifrån Piteå. Som skäl anfördes i första rummet hans<br />

»orolighet» och den »harm», som prosten av honom lidit, sedan<br />

han (rektor) kom till Piteå. Yidare fruktade borgerskapet,<br />

enligt brevskrivarens uppgift, att sätta sina söner i skolan<br />

för hans »bullersamma leverne», varjämte nämndes såsom ett<br />

viktigt klagomål, att rektor tiggt sig att bliva taleman för<br />

brudfolk och uppstudsat bönderna till motsträvighet emot<br />

1 Norman hade sålunda studerat även bär oeli icke blott i Åbo, såsom Hillpliers<br />

uppger.


visitationen år 1683. 79<br />

kyrkoherden. I breven hade prosten om sin antagonist begagnat<br />

sådana kraftiga uttryck som den förargligaste och illistigaste<br />

Norman.<br />

Testimoniernas uppläsande kunde emellertid icke rädda rektor<br />

Norman för det hotande ovädret. I mars månad år 1683<br />

bröt det ut i form av en inspektion. I Piteå infann sig då<br />

superintendenten Mathias Steuchius från Härnösand jämte<br />

teol. lektorn därstädes Nicolaus Büschems och Peter Lind.<br />

Till den viktiga förrättningen hade utom prosten Graan infunnit<br />

sig kyrkoherden Nicolaus Plantin i Luleå samt stadens<br />

borgmästare samt fiere av rådmännen.<br />

Den 16 mars var förrättningens första dag, och då var man<br />

till en början samlad i skolhuset. Rektor hade önskat att<br />

redan i början visa, vad han dugde till, och hade till den<br />

ändan hemma skrivit en latinsk oration, som han nu ville<br />

föredraga ifrån katedern. Men han misslyckades erbarmligt.<br />

-När han begynte densamma pronuntiera», heter det, »kom<br />

ban därmed intet till rätta; fördenskull nödgades superintendenten<br />

imponera honom silentium (tystnad) och stiga neder<br />

Ur cathedra, vilket han ock strax gjorde.» Rektor sökte rädda<br />

skenet, i det han föregav sig vara mäkta sjuk och intet förmå.<br />

— Efter detta följde för honom det ena nederlaget efter<br />

det andra.<br />

Numerus discipulorum (lärj ungarnes antal) antecknades först<br />

och var följande:<br />

in classe quarta: h. e. Rectoris et Conrectoris (4:e kl., d. v. s.<br />

rektors och konrektors) voro 2 gossar, Job. Graan och Joh. Burman,<br />

men bägge till läns tagne ur classe tertia (3:e kl.) ifrån hösten;<br />

Tertia (3:e kl.) 2 st.<br />

Secunda (2:a kl.) 6 st.<br />

Prima (1 :a kl.) 12 st.<br />

Scribarum (skrivarnes klass) 3 st. 1<br />

Hela skolan bestod således av summa summarum 25 lärjungar.<br />

1 Denna var avsedd för lärjungar, som ej vidare ämnado ägna sig åt stu-<br />

( J' 6r . För inträde fordrades l:a klassens kunskapsmått. Undervisningen avsåg<br />

''et praktiska livets behov ocli leddes av apologisten.


80 visitationen år 1g83.<br />

Men det var ej nog med att lärjungarna A r oro få till antalet,<br />

de voro ock illa undervisade. Superintendenten uppläste<br />

några djäknars prov in stilo, 1 varav framgick, huru<br />

svaga de sig därutinnan befunno; vidare deras specimina,<br />

vilka tillika med libris tbematum förseglades och bilades visitatiónsprotokollet.<br />

Tillfrågad om »manglet på disciplerna», förebar rektor, att<br />

detta berodde på fattigdomen uti så många hårda år samt på<br />

därpå följande blodsot, varav alla blevo skingrade; vidare berodde<br />

det på föräldrarna själva, vilka toge sina barn ifrån<br />

skolan, när dessa varit där allenast några år, och äntligen<br />

anfördes, att i Västerbotten vore så många pedagogier, t. ex.<br />

i Torneå, Luleå och Umeå, vil ka för Piteå skola förminskade<br />

discentium numerum (lärjungarnas antal). Att bristen på<br />

lärjungar kunde bero på rektor själv och förhållandena vid<br />

skolan, därpå synes Norman alls icke tänkt. Han hade t. o.<br />

in. djärvheten att inför superintendenten tala om sin stora<br />

Hit-, och för att visa denna anförde hau de många testimonia<br />

(betyg), som han givit, dem, som bortrest, somliga till<br />

akademien och somliga till Härnösand. Men härtill svarade<br />

Hans Höger vy r di gh e t : Sannerligen jag contesterai' (bekräftar),<br />

att I, Herr Norman, intet kunnen rätt korrigera ett thcma,<br />

mycket mindre skriva ett testimonium, som det sig bör; därför<br />

tjänen 1 intet att informera någon in stilo.:. H. H. hade<br />

ock sett hans testimonia, vilka hade varit illa skrivna och<br />

contra prascepta Grannnatices (emot grammatikens regler).<br />

.Detsamma utvisade ock enligt Superintendenten Herr Normans<br />

andra latinska skrifter. Härtill svarade rektor: H. H.<br />

haver dock alltid varit en from man emot mig i Härnösand.»<br />

Discipulorum böcker in stilo hade tydligen efterfrågats av<br />

superintendenten, ty det heter, att de enligt Normans uppgift<br />

intet voro för handen. Honom blev därföre allvarligen<br />

befallt, att han därefter var månad skulle hava noga räkenskap<br />

och låta annotera datum uti djäknarnes böcker.<br />

1 Stilövningarna bostodo i översättningar dels från latin till svenska, dois<br />

från svenska (brev och berättelser) till latin.


visitationen år 1683. 81<br />

Ej nöjd med att granska lärjungarnes skriftliga arbeten,<br />

lät Superintendenten ock anställa muntligt förhör. Sa examinerades<br />

de två gossame i högsta klassen, vilka man lånat ur<br />

den tredje. I grekiskan befunnos dessa »mäkta oduglige»,<br />

lihetoricam hade de intet läst vel ipsis rectore et conrectore<br />

fatentibus (såsom de jämväl själva tillstodo). Icke heller<br />

logicam hade rektor läst, men menade sig likväl kunna vara<br />

försvarlig. Ad luec reverendissimus Prœsul: Coccus de<br />

colore, domine Norman! (Härtill svarade H. H. Superintendenten:<br />

Den blinde om färgen, Herr Norman!) Då<br />

dessa djäknar vore alldeles otjänliga att sitta i classe rectoris,<br />

skulle de, enligt superintendentens nu givna befallning,<br />

tagas tillbaka och bliva in classe tertia ännu ett år, »efter de<br />

intet kunna skriva en rad latin, som hänger tillhopa». »Interim<br />

må rektor och conrector», heter det, »vara entledigade för<br />

information, så länge man får se, vad härav vill följa.»<br />

Det vill synas, som om visitator även åhört en lektion av<br />

Norman. I protokollet heter det nämligen: In examine Theologie<br />

(vid förhöret i teologi) hade Herr Norman några frågor,<br />

av vilka en lydde: Quo modo orandum (huru böra vi bedja)?<br />

Svaret på denna var så egendomligt, att det antecknades i<br />

protokollet och verkligen förtjänar att även här meddelas.<br />

Non rhetorice, heter det, sed arithmetice; quia per additionem<br />

deum multipliciter offendi mus, poenasque divinas multiplicaluus,<br />

credamus per divisionem sangvinis Christi nobis subtrahi<br />

omnes régulas Falsi. 1<br />

Sed hane docendi formam improbavit lleveren dissimus Preesul.<br />

Dn. Norman ostendit auetoritatem Deuceri, vilken han<br />

själv hit hämtade. Sed Deuceri verba alium fundebant (!) sensum.<br />

1 I svensk översättning: »Icke enligt talekonstens utan enligt aritmetikens<br />

metod; emedan vi genom 'addition' i mångahanda måtto förtörna Gud och<br />

mångfaldiga de gudomliga straiten, måtte det vara oss förunnat att tro, att<br />

genom 'utdelandet' av Kristi blod alla Bedragarens knep undandragas oss»<br />

(= vi räddas undan alla djävulens konstgrepp).<br />

Men denna form för undervisningen ogillade Hans Högvördighet herr chefen.<br />

Herr Norman påpekade (hänvisade till) Deuceri auktoritet, vilken han<br />

själv hit hämtade, men Deucori ord gåvo fog för en annan andemening.» (Dcucerus<br />

var tydligen en teologisk författare.)<br />

7—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


82 visitationen All 1683.<br />

När det rannsakades 0111 e xercitiis pietatis (böner) befanns,<br />

att collegœ aldrig hölle bön 0111 morgonen. Johannes Burnian,<br />

den ene av de gossar, som lånats till högsta klassen,<br />

frågades: »Vilken plägar hålla bön?» Respondit: »Johannes<br />

Gran, en djäkne», tydligen den andre av de lånade 4-klassisterna.<br />

Sedan framkallades alla collega) tillika med rectore<br />

och conrectore, vilka tillspordes om denna handelens beskaffenhet.<br />

Alle collega' bekände offentligen, att rektor dem aldrig<br />

befallt hålla bön på vissa tider, utan var och en går<br />

upp, när honom behagar. Ej heller är rektor tillstädes under<br />

bönen. Herr Samuel Horthelius tillika med de andre intygade,<br />

Bectorem aldrig varit tillstädes under bönen, sedan han<br />

blivit sjuk, utan en djäkne gör detsamma och håller bön.»<br />

Yad visitator tyckte 0111 detta, finnes ej antecknat.<br />

Om anmium examen (årsexamen) heter det, att sådan aldrig<br />

hålles. Rektor måste bekänna detta men tillade, att han sig<br />

och de sina väl pr separerat till examen, men ingen hade kommit<br />

att den avhöra. Conrector och collega', vittnade, att våren<br />

därförut hade dwiissio cocetus ( skolans slut) skett den 17<br />

maj, och den 6 sept, kommo de åter tillhopa, »men d. 1!)<br />

ejusdem begyntes själva exercitio med allvare».<br />

Den totala bristen på lärjungar i fjärde klassen ådrog sig<br />

naturligtvis visitators uppmärksamhet. På tillfrågan, varför<br />

rektor dimitterat alla djäknarna i sin klass till Härnösands<br />

skola, svarade han, att detta skett genom föräldrarnas trägne<br />

intercession, »ty jag har intet velat släppa dem». Rektors<br />

uppgift i detta fall höll emellertid icke riktigt streck. Kyrkoherden<br />

Erik Fluur i Skellefteå hade haft två söner i Piteå<br />

skola, men dessa hade hösten före inspektionen därifrån begivit<br />

sig till Härnösand. Tanken på denna flyttning hade<br />

emellertid icke uppstått hos gossarnes fader, utan denne hade,<br />

enligt vad vittnen intygade, sagt, att det var ingen annan än<br />

Norman själv, som gjort fadern det förslaget och övertalt honom<br />

att bortskicka sina söner ifrån Piteå skola. Rektors råd<br />

hade vidare varit, att pastor skulle med förbigående av Härnösand<br />

sända dem till Uppsala. »Norman nekade härtill, men


visitationen åe 1683. 83<br />

kunde intet skaffa emot sa klara vittnen», heter det i protokollet.<br />

Om motivet för djäknarnas bortskickande lämnas man<br />

i ovisshet, men alldeles osannolikt är nog icke, att rektor<br />

gärna sett sin klass bli tom.<br />

Granskningen av de skriftliga arbetena och den muntliga<br />

examen gåvo H. H. anledning till följande hårda omdöme:<br />

»Informatio (undervisningen) • är skedd av vederbörande pueriliter,<br />

och Herr Norman kan intet rätt lära sina discipulos<br />

grammaticam.» — Herr Norman sade fortfarande ingen negligentiam<br />

vara inkommen och beropade sig på gjorda prov, om<br />

vilka det dock heter, att de in omnibus clausulis (i alla delar)<br />

voro oförsvarliga.<br />

När rektor Norman härvid yttrade: »Gud give, här vore<br />

icke någon privat affect här under!;» fattade superintendenten<br />

helt visst detta som en hänsyftning på hans släktskap med<br />

prosten Graan. En sådan misstanke tillbakavisade denne emellertid<br />

kraftigt, sägande: »Jag skall contestera vid Guds straff,<br />

om jag icke söker göra, vad mitt ämbete fordrar. Ego quod<br />

conscientiam meam contestor (jag tager mitt samvete till vittne).<br />

Men Norman sade till H. H.: »Jag menar intet Eder<br />

utan Buscherarti». Superintendenten avslutade kontroversen<br />

med följande ord: Summan är det, att I, både rektor och<br />

conrector, äre ovölige 1 i Edert ämbete och att informatio in<br />

classe quarta är oförsvarlig. Rector prœtendebat invaletudinem<br />

(rektor förebar sjukdom), tillfogas det kort och gott.<br />

Yisitationens första sammanträde avslutades med att det blev<br />

Norman strängt anbefallt att genomläsa och efterleva scholiuordningen,<br />

det ena kapitlet efter det andra, och ingalunda<br />

däremot per i tirera (bryta); var det skedde, skulle straff efter<br />

förtjänsten följa.<br />

Senare samma dag fortsattes förhöret uti borgmästaren Johan<br />

Johanssons gård. Rektor tillstod, att lian tagit sina två<br />

disciplar ur classe tertia, men tillade, att också Herr Horthe-<br />

1 Ovölig dialektord = vårdslös.


84 VISITATIONEN ÅR 1g83.<br />

lius, läraren i denna klass, tagit sina disciplar ur classe secunda.<br />

Till sin ursäkt anförde han vidare, att han ofta fått<br />

disciplar frän classe tertia, som intet kunnat åtskilja consonantes<br />

et vocales, och därföre måst lära dem själv prosodiam.<br />

Härtill reponerades: »Intet vara något beröm för Herr Norman,<br />

som rektor är, att han intet bättre uppsikt har med<br />

skolan.»<br />

Sedan proponerade H. H. om Herr Normans thematum<br />

emendatione, 1 att hon är intet grammatice (efter grammatiken)<br />

rätt. Han uppläste ock några themata, vilka ögonskenligen<br />

beviste Herr Norman hans errores in thematum correctione<br />

(fel vid rättande av ternata).<br />

H. H. uppläste ock Herr Normans brev till notarien Sundin<br />

(helt visst konsistorienotarien Ol. P. Sundin), däri Normans<br />

errata grammaticalia (grammatikaliska fel) upprepades.<br />

Norman nödgades tillstå sina fel, att det var intet rätt skrivet.<br />

Därefter framtog H. H. ordinantiam ecclesiasticam, examinerandes<br />

cap. 1—15 inklusive och densamma Herr Norman<br />

föreläsandes. Denne erkände nu sig vara skyldig och medgav,<br />

att han intet fullbordat, vad däruti vore fattat.<br />

Den sista punkten i denna dags protokoll innehåller, att<br />

H. H. concluderade med dessa ord: »Om jag finner Eder,<br />

Herr Norrman, en annan gång intet bättre än nu, så sant<br />

mig Gud hjälpe, skall jag bruka min ämbetes iver. Oförsvarliga<br />

har I corrigerat themata, oförsvarliga haven I Eder emot<br />

skolan hanterat, efter 1 äre Schölte rector: hela vägen haver<br />

I Eder illa skickat. Och jag förmanar Eder ännu, att I<br />

sätten min befallning [i verket].» — »När Herr Norman hörde<br />

detta, föll han till bönen, bad om förlåtelse och utlovade bättring<br />

uti det, som felat var.»<br />

Yisitationens andra och sista dag, d. 19 mars, ägnades åt<br />

de stridigheter, som en lång tid hade varit mellan Pnepositum<br />

1 Av läraron given mönsteröversättning till latin av den svenska testen.<br />

Under författarens skoltid i Härnösand var det sed, att läraren gav en sådan,<br />

sedan han genomgått lärjungarnes skrivningar.


VISITATIONEN ÅIl 1683. 85<br />

och ïtectorem Scholœ. Närvarande vid förhandlingarna, som<br />

denna dag ägde rum i prostens »storstuva», voro nu även pastor<br />

Dn. Ericus Nor.cus i Sillbojock och pastor Dn. Johannes Licstadius<br />

i Arieplog.<br />

Redan på första dagen hade H. H. tillsport Norman, om<br />

han hade något emot sin Inspectorem och Prœpositum, -varvid<br />

han svarade: »Nej, jag haver intet emot min pastorelli.» Detta<br />

gav H. H. anledning att påminna Herr Norman, att han såväl<br />

skriftligen som muntligen borde kalla sin Pastorelli Prœpositum.<br />

»Det är lika mycket», var Herr Normans svar.<br />

Nu tillspordes de båda antagonisterna, om de voro nöjda<br />

med den rannsakning, som då var för handen, eller 0111 någondera<br />

parten hade något att häremot förebara. Prosten svarade<br />

sig vara därmed väl förnöjd, men Herr Norman invände, att<br />

där denna saken skulle företagas, så kunde »iugen tid» räcka<br />

därtill för sakens vidlyftighet skull. H. H. sade med anledning<br />

härav, att han då ej ville göra vidare till saken än härom<br />

rannsaka i korthet; i det övriga remitterades parterna till<br />

konsistorium.<br />

Därefter upplästes ett brev, som prosten Graan d. 5 maj<br />

1682 skrivit till konsistorium, och ett annat av Herr Norman,<br />

daterat d. 19 juni s. å., och dessa lades till grund för rannsakningen.<br />

Uti prostens brev förekom uttrycket »min hjärtans<br />

bitterhet», varom fordrades förklaring. Prosten uttydde<br />

det i så måtto, att han det gjort av en gudelig nitälskan i<br />

anseende till den förtret, som rektor honom uti många fall<br />

förorsakat. — Såsom tidigare är nämnt, var prosten mycket<br />

mån om sina inkomsters tillvaratagande och förökande. Ett<br />

av hans klagomål emot rektor rörde ock ekonomien, i det han<br />

anförde, att »Herr Norman tiggt sig till 'förman' 1 i gästebud».<br />

»Det är sant, Herr Norman», sade han, »att I trängia ordinai'ios<br />

(ordinarie prästmän) ifrån sin tjänst. E. g. (t. ex.) uti<br />

Hoknäs (en by i socknen) vad gjorde 1 då? Och utan den<br />

ringaste communication med 111ig så tagen I Eder uppå att<br />

1 Betydelsen av dotta ord är nu glömd: mail kan gissa, att därmed avsetts<br />

uppdraget som vice värd. Några förmåner voro tydligen förenade därmed.


8(5 visitationen år 1683.<br />

bliva förman.» Anklagelsen torde innebära, att Herr Norman<br />

förrättat brudvigsel, varigenom det ordinarie prästerskapet<br />

gått miste om de inkomster, som därmed varit förenade.<br />

Herr Norman nekade icke till själva faktnm, men anförde<br />

till sin ursäkt, att han i Säbrå, superintendentens prebende<br />

invid Härnösand, gjort detsamma, biskopen oåtspord och utan<br />

hans lov. Särskilt nämnde han, att han en gång gjort det i<br />

Norrstig i nämnda socken. När brudfolket hade sökt honom<br />

därom, hade han genast trätt därtill.<br />

En annan av prostens anklagelser gick därpå ut, att Herr<br />

Rektor tillika med häradshövdingen Wijnbladh gjort en ligam<br />

emot prosten. Rektorn sade, att därtill hade häradshövdingen<br />

varit orsaken, vilken honom därtill fullkomligen intalt i Råneå.<br />

Uti det nämnda brevet hade prosten klagat, att rektor en<br />

gång till klockaren yttrat sig »spotskt» 0111 honom . När denne<br />

en gång varit hos rektor, hade denne sagt: Jag aktar tig och<br />

honom (pastorn) lika. Rektor Norman nekade att minnas<br />

detta yttrande, men kunde sig ej heller därför alldeles libererà,<br />

»emedan glömska är honom i vägen». Prosten påstod<br />

enständigt, att det så i sanning var, och tog både Gud och<br />

sitt samvete till vittnes. Norman svarade lika som förr: »Det<br />

kan jag icke minnas.»<br />

I prostens brev förekommo orden: imo vill piene dominera<br />

(ja, han vill fullständigt härska), och nu frågades, vad prosten<br />

förstått därmed. Svaret blev, att prosten av mångahanda tillfällen<br />

varit därtill förorsakad. »Jag vill allenast referera en<br />

ting», sade han, »som passerad är. När jag en gång kom till<br />

kyrkan och folket stode ute, bad jag dem gå in och göra sine<br />

böner ocli höra Guds ord; men de giugo intet in, utan sade<br />

sig bida efter rectorem.»<br />

Även rektors brev till konsistorium gav anledning till några<br />

frågor. I det hade talats om Herr Prœpositi många recantationsskrifter<br />

(återkallelser), och nu tillfrågades Herr Norman,<br />

vad han mente därmed. Svaret lydde, att sal. landshövding<br />

Graan hade givit Herr Prseposito en varningsskrift, vari han<br />

påminte honom hans recantationsskrifter. Dåvarande borg­


visitationen år 1683. 87<br />

mästare och rad uppgåvo emellertid på tillfrågan, att de aldrig<br />

någonsin vetat eller hört därutav. Den här redan nämnde<br />

borgmästaren Johan Johansson steg ock upp och uppenbarliga<br />

bekände, att han däraA 7 aldrig det ringaste förstått. När<br />

Herr Norman frågades efter bevis, svarade han: »Jag haver<br />

väl dokumenterne hemma, men jag ser, att jag intet haver<br />

dem för handen, ty min hustru, som dokumenterne utletade,<br />

haver tagit orätt. Men eljest haver jag dem hemma. Hustrun<br />

är orsaken härtill.»<br />

I ett brev hade rektor kallat sin motståndare för den påvclige<br />

fantasten. Norrman tillstod nu detta och tillade, att<br />

somliga även kallade honom påvelige förgift. Härvid steg<br />

Herr Conrector fram och yttrade: »Det är synd och skam,<br />

att här på orten skall vara ett sådant väsende, men orsaken<br />

härtill är rectoris onda hjärtelag emot Herr Prosten. Vore<br />

icke rektor så vidriger, nog gove prosten sig till freds: jag<br />

känner väl prostens sinne, ty han är ingen arg man.»<br />

Rektor hade klagat, »att när examen sker, så kommer intet<br />

Herr Pastor hit upp». Men detta var oförsiktigt av Rektor.<br />

Herr Propositus repoDerade med dessa ord: »Veten I icke,<br />

Rector, att när examen skall ske, så säga I mig själv icke<br />

till eller de tempore (om tiden) det ringaste communicerar<br />

med mig, utan samma tima, som I själv utvalt, sänden I<br />

tvenne djäknar till mig, och förrän jag hinner till skolan, så<br />

ären I borta.» Både rector och conrector bekände också, att<br />

från anno 1674 — d. v. s. från början av Normans rektorat<br />

-— va r aldrig någon examen publice hållen i Piteå skola, och<br />

Schöbe inspector intygade sig aldrig härom blivit consulterad.<br />

Superintendenten resolverade med anledning härav sålunda:<br />

»Förrän examen sker, skall rector själv gå till Schöbe Inspector<br />

och giva honom det verket till känna. Om det icke<br />

sker, skall vederbörligt straff följa därpå.»<br />

En punkt i denna dags protokoll är så kortfattad, att meningen<br />

ej är begriplig. Den handlar om »pantningen mitt på<br />

gatan med säden», om vilken händelse Herr Norman sade sig<br />

Vara lika vis, antingen det vore skett eller ej. Därefter heter


88 visitationen år 1c83.<br />

det: När Herr Propositus och rector begynte föra sitt tal<br />

samman, utbrast Herr Propositus: Tu es officii tuì negligens<br />

(du är försumlig i dina plikter!). Och i samma stil fortsatte<br />

H. H. Herr Norman nämnde sig vilja vi regiarim liter arum<br />

(genom kungligt brev) komma till något lektorat, SA r arade han<br />

på ren svenska: Därtill är en I oclåglig Icari!<br />

Även denna dag kom den klena undervisningen i skolan<br />

på tal. Herr Per Norrens i Sillbojock sade sig i tre år varit<br />

i classe suprema (högsta klassen) i Piteå, och när han kom till<br />

Uppsala, kunde han intet skriva grammatice. De timmar,<br />

som han bort höra grœcam (grekiska), hade blivit honom förtagne<br />

genom Pectoris beställningar och hinder.<br />

.Djäknepenningarna voro på denna tid lärarnes viktigaste<br />

inkomst. Att föra räkenskap över deras uppbörd och fördelning<br />

synes ha tillkommit Rektor. Tillfrågad av superintendenten<br />

om dessa penningars inkomst och utgift, hade Herr<br />

Norman intet annat att svara, än att han därpå ej hade vissa<br />

dokument och ej heller i hastigheten kunde igeniinna själva<br />

räkningarna. Särskilt tillspordes Rector oui de djäknepenningar,<br />

som tillhörde Umeå skolas »betiente». Rektor tillika<br />

med conrector och collegis tillstodo, att dessa penningar colligerades<br />

utav Luleå och att rektor dem mottagit samt utan<br />

ordres efter behov utdelat. H. H. resolverade, att allt, vad<br />

som emot ordres vore levererat, skulle rektor svara för, och<br />

Umeå skola skulle njuta sina penningar. Herr Turdin hade<br />

haft att av rektor Norman fordra ett belopp för hushyra i<br />

Härnösand och därför av honom bekommit ett belopp utav<br />

djäknepenningarna. Men en sådan utbetalning ogillades, varjämte<br />

rektor och conrector erhöllo den anvisningen att därom<br />

civiliter agera.<br />

Mot slutet av Visitationen uppläste superintendenten ett brev<br />

av änkan efter en man v. n. Johan Sjulsson, i vilket hon<br />

synes hava av rektor Norman återfordrat några böcker<br />

eller krävt betalning för dem. ])e korta anteckningarna<br />

äro av intresse, emedan de lämna en liten vink därom, att<br />

den gamla klassiska litteraturen ej var alldeles obekant för


VISITATIONEN ÅR 1683. 89<br />

den tidens studerade norrländiiigar. H. H:t frågade efter<br />

uppläsandet rektor Norman, huru det var med dessa böcker.<br />

Norman sade sig uppenbarligen ingen av dem fått; men sedan<br />

måste han bekänna, att pastor i Nora (strax norr om Härnösand)<br />

M:r Jacob Eurenius hade fått Flaccum. Till änkan sade<br />

sig rektor Norman ha lämnat 40 alnar lärft, tydligen som<br />

betalning för böckerna. De böcker, som voro uppförda att<br />

vara hos conrectore Herr Matthiam Lockneum (i Härnösand)<br />

sade Norman sig intet veta av, ej heller att Herr Lockneus<br />

någon bok av honom någonsin tagit. »Med de n mannen», sade<br />

Herr Norman, »hade jag aldrig en fyriks värdes handel.»<br />

Medan superintendenten befann sig i staden, framburo stadsborna<br />

sina bekymmer för honom. Detta skedde på rådstuga<br />

d. 16 mars, då borgmästare och råd samt en del av borgerskapet<br />

voro församlade. Därvid upplästes för honom borgerskapets<br />

besvärspunkter. Ett önskemål var, att skolan i s taden<br />

måtte hållas vid makt.<br />

Yid samma tillfälle visade stadens borgare prov på en gästfrihet,<br />

som var storartad. När högre och långväga tjänstemän<br />

i kronans ärenden besökte staden, erhöllo dessa icke<br />

sällan skänker av stadens borgare. Så var t. ex. fallet med<br />

amiralen Claes Stiernschiöld år 1661. För mönstring av båtsmän<br />

var han då i Piteå, och på landshövdingens fråga till<br />

borgerskapet, om de ville »tänka något till honom», svarades<br />

ja och beslöts att bevilja 40 daler. Ar 1665 vid ett samtal<br />

med borgmästare och råd samt borgare på rådstugan proponerade<br />

stadens borgmästare med anledning av landshövdingens<br />

ankomst, att borgerskapet ville sammanskjuta några »skenkasier»<br />

till honom. Samtliga borgerskapet utlovade till 50 daler<br />

k. m., och därför skulle uppköpas 10 timmer gråskinn, »som<br />

goda äro». När man, för att anföra ännu ett exempel, i jan.<br />

1671 väntade riksrådet Lorentz Creutz till staden, proponerade<br />

borgmästaren, att man skulle möta honom med en billig<br />

»discretion», helst som några nödvändiga ärenden kunde vara<br />

att för honom på stadens vägnar föredraga. Beslutet blev att<br />

av stadens medel taga så mycket, att man därför kunde köpa


no VISITATIONEN ÅR 1683.<br />

10 timmer gråverk och ett par vackra lappstövlar. — Nu beslöt<br />

man att »i accidenti eri (tillfällig inkomst) giva till superintendenten<br />

en björnhud, vilken borgmästaren Johan Johansson<br />

skulle lämna för 12 daler k. m., samt två röda rävar; till M:r<br />

Nils Buscherum 1 rnård och ett par lappstövlar samt till herr<br />

Peder Lind ett par likadana stövlar.<br />

Yad resultatet blev av Visitationen, är ej fullt klart, ty<br />

konsistoriets protokoll, där man skulle finna underrättelse<br />

därom, äro förkomna. Att åtgärder måste ha vidtagits för<br />

att avhjälpa de oefterrättliga förhållanden, som blottats, är<br />

tydligt, och en sådan var nog den, att man gav Norman<br />

tjänstledighet. Hülphers uppger, att denna, som räckte i nio<br />

år, berott på rektors sjuklighet. Även själv talar Norman vid<br />

denna tid titt och ofta om sin sjukdom, men osannolikt synes<br />

ej, att till grund för ledigheten också låg en önskan att hålla<br />

honom borta ifrån rektoratet och skolan.<br />

Landshövding Gotth. Strick säger i brev av d. 9 maj l(î91<br />

till konungen, att denna avstängning skett »för några år sedan;,<br />

och närmare kunna vi ej angiva tidpunkten. Om orsaken<br />

till konsistoriets åtgärd säger han, att den varit åtskilliga<br />

Normans »felaktigheter». Den, som konsistoriet honom<br />

adjungerat, skulle förrätta tjänsten mot 1 /s av rectoris lön,<br />

linder det att Norman därav skulle behålla 3 /a.


(i. Norman efter Visitationen.<br />

Ett stormigt uppträde på Piteå rådstuga d. 10 jan. 1684 är<br />

så betecknande för rektor Norman, att det här ej kan förbigås.<br />

Hösten 1683 hade staden Piteå såväl som socknen i skri<br />

velse till konsistoriet klagat över skolans usla ställning och<br />

det ringa lärjungeantalet samt kastat skulden därför på Herr<br />

Norman. När denne så inför konsistoriet skulle förklara sig<br />

Över denna skrift, påstod han helt käckt, att den icke bestod<br />

av någon sanning och att varken borgare eller bonde vetat,<br />

vad utav lians förföljare hade varit skrivet.<br />

I skrivelse av d. 14 dec. samma år begärde konsistoriet förklaring<br />

av staden på de invändningar, som rektorn gjort;<br />

även sändes till prosten ett brev, som denne genom tvenne<br />

män lät delgiva rektorn. Innehållet torde ej varit av särdeles<br />

angenäm art, ty när Norman i männens närvaro genomsett<br />

det litet, sade han dem, att staden och socknen jämte skolbetjänte<br />

hade lejt dem och djävulen satt dem på sig.<br />

På rådstuga d. 10 jan. 1684 skulle frågan om svarsskrivelse<br />

till konsistoriet avgöras. På tillfrågan av borgmästaren förklarade<br />

borgerskapet, att klagoskriften blivit för dem uppläst<br />

°ch att de stodo vid vad i denna vore sagt, nämligen att<br />

fo'ig, dyr tid och sjukdom samt skolmästarens försummelse och<br />

oenighet med prosten och de andra slcolbetjänte varit orsaken<br />

därtill, att många ej hade lust att sätta sina barn i skolan.<br />

Varken med examens hållande uti borgmästarens och rådmäns<br />

närvaro eller med annat ginge i denne skolmästarens tid så<br />

v äl och riktigt till som tillförne, utan gossarne »hade haft<br />

stort självsvåld att lättjas och 'stima' på gatorna». Även ut­


92 NORMAN EFT Ell VISITATIONEN.<br />

tryckte man sin förundran över Herr Normans dristighet att<br />

beskylla en liei menighet för lögn och osanning uti det, som<br />

nogsamt vore bevisligt.<br />

Till svar på rektorns exception och beskyllning i hans förklaring<br />

till konsistorium hade uppsatts dels en attest av socknen,<br />

dels ock en skrivelse av borgmästare och råd till samma<br />

myndighet. Båda upplästes, och uppmanades menigheten att<br />

rent ut giva sin mening till känna, om den bejakade till<br />

samma svars bortskickande. De äldste och »mestedelen» bejakade<br />

till skriftens avsändande och dess förseende med stadens<br />

sigill.<br />

Hittills hade allt gått lugnt på sammanträdet; men nu blev<br />

det annat av. Nu kom skolmästaren Norman körandes ifrån<br />

Gamla staden», heter det i protokollet, »directe för rådstuförstugans<br />

dörr, stigandes genast in, okallad och utan någon<br />

anmälan eller sökt tillstånd». Strax han hade satt sig, begynte<br />

han falla borgmästaren i talet med allehanda spörsmål.<br />

Bland annat ville han veta, varför borgmästaren och icke<br />

stadsskrivaren conciperat skriften. Härtill svarade den förre,<br />

att det kunde vara lika mycket, vem den conciperat, enär den<br />

tvenne resor blivit för borgerskapet uppläsin och detta nu<br />

gillade densamma. För övrigt vore skolmästaren icke myndig<br />

att föreskriva en magistratsperson, vem denne skulle bruka<br />

till sina brevs och skrifters concipist, helst nogsamt veterligt<br />

vore, att i andra välordnade städer, där t. o. m. två, tre eller<br />

fyra borgmästare vore, borgmästarne under tiden själva utkasta,<br />

vad syndicus eller notarius göra borde, och oftast valde<br />

den ibland dem, som därtill bäst vore fallen.<br />

Norman påstod då, att borgmästaren gjort detta för att<br />

hämnas på honom för det vite, som vore satt dem emellan,<br />

ilen borgmästaren nekade därtill och sade, att han gjort det<br />

på sitt ämbetes vägnar både i staden och på landet. Han<br />

var nämligen icke blott borgmästare i Piteå utan även domare<br />

(»häradsdomare?) i Västerbotten.<br />

Bland rektorns många frågor A r ar ock den, oui han någonsin<br />

nekat borgerskapet att sätta sina barn i skolan, när de


KORMAN EFTER VISITATIONEN. 93<br />

velat. Härtill svarades nej, och borgmästaren tillade, att detta<br />

vore en onödig fråga, emedan man ej klagat däröver, utan<br />

över hans försummelse, orolighet och trätor med Herr Prosten<br />

och medlärare, vilket icke litet hulpit till skolans iråkade<br />

lägervall.<br />

Yidare frågade Norman, när han varit orolig eller med<br />

veni han trätt. Da, heter det, begynte borgerskapet sorla och<br />

le sinsemellan, och borgmästaren med förundran korsade sig<br />

Över att han icke blygdes framställa sådana frågor, samt bad<br />

honom därom fråga herr prosten, herr Per Turdin och de<br />

andra skolbetjänte och några andra, med vilka rektorn dels<br />

publice, dels privatim legat i aktion och trätor samt gått till<br />

rätta både på rådstugan och vid häradstinget. Till en av de när-<br />

Varande rådmännen vände sig då Norman med den frågan:<br />

'••När haver jag trätt med Eder, Herr Rådman?» Förvånad<br />

Över att pä detta sätt bli ensam tillspord, svarade rådmannen,<br />

att han, Gud i lov, aldrig varit i trätor eller aktion med Norman<br />

eller någon annan. Detta vitsordade borgmästaren och<br />

tillade: Jag under, Herr Skolmäster, över Eder, att I fragen<br />

så barnsliga. Yad haver Hans Larsson allena beställa med<br />

det, som hela landet och staden angår?» Sitt anförande slutade<br />

han med de orden: Tu es ebrius, Domine Hector (du är<br />

drucken, Herr Rektor). — Det lög du! Snarare är du drucken,<br />

lydde rektors överljudda svar.<br />

Sedan Norman slutat med sina frågor, begärde han, att<br />

stadsnotarien skulle uppläsa något av en skrift, som han<br />

(rektor) höll i handen. Men borgmästaren ansåg detta obehövligt;<br />

ej heller vore det hans plikt, efter ingen ordentlig aktion<br />

då vore för handen. Norman ville då, att någon annan av<br />

Wgerskapet skulle uppläsa skriften, vilket ej heller skedde,<br />

Utan borgmästaren begärde, att rektor skulle göra det själv,<br />

e fter det vore honom så angeläget. Då sade sig Norman varken<br />

se eller orka läsa, men i borgerskapets skrift vore mycket<br />

honom för när skrivet, som icke kunde bevisas. Så föregav<br />

^an, att ehuru konceptet till stadens och socknens förklaring<br />

till konsistoriet hösten därförut blivit uppläst, hade innehållet,


94 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

borgerskapet oveterligen, ändrats. Men de borgare, som då<br />

voro tillstädes, intygade, att samma skrift blivit dem på nytt<br />

föreläsin, innan den förseglades med stadens sigill och bortsändes,<br />

vid vilket tillfälle borgmästaren icke heller varit tillstädes.<br />

Mot en sådan otillbörlig exception och beskyllning<br />

som Normans protesterade borgmästaren.<br />

Ehuru denna beskyllning mot borgmästaren för förfalskning<br />

så kraftigt tillbakavisats, kom Norman genast med en ny, i<br />

det han frågade, om borgmästaren tyckte det vara rätt, att<br />

han (borgmästaren) prakticerade skolan därifrån och stode efter<br />

stadens, socknens och hela landets fördärv. Borgmästaren<br />

bestred, att någon ärlig inan skulle kunna bevisa detta; fast<br />

mera vore han den, som gärna önskade och ville befrämja<br />

skolans vidmakthållande, varför han ock gjort sitt. Detta<br />

intygade ock borgerskapet, som högeligen berömde borgmästaren<br />

för hans stora flit, allvar och nit i alla de beställningar,<br />

som fast mera kunde lända till stadens allmänna bästa än<br />

någons värsta.<br />

På grund av dessa beskyllningar av Norman och flera hans<br />

otjänliga ord, dem han utan blygsel och betänkande fällde,<br />

blevo borgarne helt otåliga och orkade ej längre höra på hans<br />

otidigheter. Borgmästaren, som även hade andra ärenden att<br />

handlägga, begärde därför vänligen, att rektor måtte taga avträde.<br />

Men därtill nekade han och kom med en hop undsägelser<br />

(hotelser) emot borgmästaren. Till slut sade då denne<br />

till honom : »Om I, Herr Rektor, icke velen godvilligt härmed<br />

avträda, nödgas man låta leda ut Eder.» — Horor och tjuvar<br />

måge I leda ut, men intet ärligit folk! var skolmästarens svar,<br />

varjämte han hotande sade: »Ja, ja, Wijnbladh, passa intet på!<br />

Jag ynkar mig över Eder ofärd.» — »Det samma gör ock jag<br />

om Eder», sade borgmästaren, varmed största delen av borgerskapet<br />

uppsteg, begynte sorla och begärde, att han ville gå<br />

sin kos. Han hade där intet att beställa, sade man; ej heller<br />

orkade man mera höra på hans fåfänga och borgmästaren tillfogade<br />

förakt.<br />

På sistone nödgades Norman uppstiga och gå sin väg; dock


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 95<br />

skedde det icke utan knorr och hotelse kela vägen över golvet<br />

och till dörren, ehur.u borgmästaren honom allt med fog och<br />

hövlighet androg och svarade.<br />

Detta stormiga sammanträde och rektorns förlöpningar därunder<br />

inrapporterades till biskop och konsistorium. Därifrån<br />

kom ock snart en skrivelse, enligt vilken Norman hos borgmästare<br />

och råd samt borgerskapet skulle göra avbön för sina<br />

otillbörliga beskyllningar; för övrigt hade domkapitlet överlämnat<br />

saken uti foro publico att utföras. På rådstuga d. 5<br />

maj upplästes denna skrivelse. Från åtal inför världslig rätt<br />

avstod man på rektors gjorda avbön, men tvenne rådmän skickades<br />

till honom att låta honom läsa brevet. Nu var rektor<br />

-Vorman ej längre densamme som den 10 januari; nu hade<br />

hans stora mod lagt sig. Yid återkomsten berättade männen,<br />

att han sagt det vara gott, som gjort var, och han hade tackat<br />

borgmästare och råd samt borgerskapet, som hans förseende i<br />

det målet tillgivit och honom excusera velat.<br />

Emedan rektor i lika måtto beskyllt sina medlärare för<br />

osanningsmän, skulle han ock hos dem göra avbön. Men därtill<br />

vägrade han, då han ej ansåg sig hava förbrutit sig emot<br />

dem. Emellertid lovade han icke dess mindre att vilja med<br />

•lem väl förlikas.<br />

I april 1684, då Valborgsmässo-rådstuga hölls, kom det till<br />

e u högtidlig förlikning mellan Norman och stadens borgare.<br />

Såsom redan är nämnt, hade den förre i en skrivelse till konditoriet<br />

sagt, att en förklaring av borgmästare och råd röjande<br />

honom icke skulle bestå av någon sanning. Häruppå hade<br />

borgmästare och råd förklarat sig inför konsistorium, och dess<br />

Sv ar upplästes nu. Domkapitlets brev lydde, att man helst<br />

borde göra upp saken i godo, nämligen med deprecation och<br />

^'bön; men kunde ej en vänlig förlikning ske, borde saken<br />

inskjutas till forum politicum. Borgerskapet tillspordes nu,<br />

v ad dem syntes likast vara, om man skulle låta honom av-<br />

' }e dj a eller lagligen med honom agera. Man beslöt att sända<br />

^'enne män till honom med konsistorii brev för att få höra,<br />

Va d han själv önskade. De utskickade kommo snart igen och


96 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

berättade, att Norman låtit tjänsteligen hälsa magistraten, men<br />

intet svarat i själva saken utan blott lovat att efter en timmes<br />

tid själv uppkomma, i vilken mening, visste de icke. Några<br />

timmar därefter uppkom också Norman, »begynnandes sitt tab<br />

därmed, hurusom han då var vorden en sjukliger man, som<br />

stundeligen förväntade sitt levernes förlossning ur denna världen.<br />

Därför åstundade han gärna sin återstående livstid uti<br />

fred och god vänskap förnöta. Besynnerliga var han då förorsakad<br />

att uppkomma, sade han, emedan han förnummit något<br />

missförstånd vara uppvuxet mellan honom och staden, vilket<br />

hans andliga förman skjutit till världslig rätt. Men som lian<br />

icke ens med den ringaste av stadens borgerskap visste något,<br />

det oärligt eller straffvärdigt kunde vara, utan fast mera linde<br />

att berömma och betacka dem för allt gott och väl prövad<br />

vänskap, så bad lian nu, att, ifall något under hans sjukliga<br />

tillstånd vore talat eller skrivet, som icke borde eller han icke<br />

ens haft i sinnet att bevisa, borgmästare och råd med borgerskapet<br />

ville det av en kristelig kärlek och condolence till hans<br />

fattiga hustru och små barn förlåta och tillgiva, utlovandes sig<br />

därefter vilja värj om och enom med behörig tjänst och vänskap<br />

tillhanda gå, om honom Gud livstid förlänte. I synnerhet<br />

betackade han med framräckt hand borgmästar Wijnbladh för<br />

all tillförne visad vänskap och confidentia.<br />

Härtill svarade borgmästaren på sina och borgerskapets<br />

vägnar, att ingalunda staden utan lian själv varit orsaken<br />

och vållandet till sådan vidlyftighet och skada, som<br />

torde följa, ifall man lagligen med honom procederà skulle.<br />

Men icke dess mindre, efter rev. consist, gave sådana medel<br />

vid handen och jämväl Norman avbåde sitt förseende, så funnes<br />

var och en icke obenägen att hans förseende denna gången<br />

tillgiva, allenast han därefter ville från sådant och mer slikt<br />

avstå. Härmed räckte Norman herr borgmästaren och de förnämsta<br />

handen och tog sitt hövliga avträde. — Om denna<br />

förlikning skulle konsistorium tillskrivas, på det Norman<br />

skulle bliva otilltalt för vidare molest.<br />

Även sina med-collegœ hade Norman beskyllt för osannings­


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 97<br />

män. På rådstuga d. ö maj s. â. Id ev han påmint om deprecati<br />

on även emot dem. Norman svarade till en början, att<br />

han sådant ej gjort och därför ej heller kunde göra någon<br />

aA'bön hos dem; men till.slut lovade han även med dem väl<br />

förlikas.<br />

Denna försonlighet kom emellertid för sent: rektor Norman<br />

ii ek sin tjänstledighet och efterträddes av Mag. Carl Th. Rozelius,<br />

son av Thom. Jacobi Rozelius, enligt Hülphers Piteåskolans<br />

förste rektor.<br />

Efter detta visar sig Norman verkligen litet lugnare, och<br />

hans namn blir ej längre fullt så ofta synligt i rådstugurättens<br />

protokoll. Med denne Mag:r Rozelius kom det emellertid<br />

snart till strider rörande besittningen av skolmästaregården.<br />

Den nye rektorn gjorde nämligen anspråk på denna,<br />

under det Norman åter ej hade någon brådska med att utrymma<br />

densamma. Rozelius påkallade då magistratens hjälp. Detta<br />

skedde d. 3 sept. 1684. Därvid upplyste borgmästar Wijnbladh,<br />

att när Rozelius i n ärvaro av landshövding Hans Abraham<br />

Kruse blev introducerad, hade det bestämts, att Norman<br />

skulle avträda gården till Rozelius på grund av dennes fullmakt,<br />

ty staden vore ej mäktig att hålla två skolmästaregårdar.<br />

Rätten skickade härvid bud efter Norman. Uppkommen<br />

på rådstugan, tillfrågades nu denne, om han godvilligen ville<br />

nycklarna ifrån sig leverera. Därtill svarade han nej oc-h<br />

»disputerade» i förstone länge emot den instruktion, som konsistorium<br />

givit Rozelius, »sägandes sig vara rectorem, och intet<br />

ïtozelius». Omsider ändrade han dock tankar och skickade<br />

ifrån sig 4 nycklar, men behöll själv den ena till storstugan,<br />

där han sina saker inne hade. Men även denna lovade han<br />

dock giva ifrån sig, när han utrymt sina böcker och andra<br />

saker. Mag:r O. Rozelius lät sig härmed nöja.<br />

Den nye rektorn var emellertid ej riktigt belåten med det<br />

skick, vari skolmästargården befann sig. Ar 1Ö87 på hösten<br />

klagade han, att köket därstädes vore odugligt, och begärde,<br />

a tt magistraten ville draga försorg därom, att det med mera,<br />

8—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


98 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

som där befunnes förfallet, måtte repareras. Magistraten var<br />

tydligen icke glad över denna anmälan. För detta rector<br />

Schölte hade nämligen, heter det, tid efter annan av staden<br />

uppburit åtskilliga penningposter till gårdens reparation, men<br />

densamma ringa eller alls intet förbättrat; likväl skulle d. v.<br />

rektors önskan sommaren därefter efterkommas, emedan man,<br />

troligen av penningbrist, dessförinnan ej kunde honom därmed<br />

accommodera.<br />

Något senare samma höst beslöts, uppå Herr Rector i s Schöbe<br />

begäran, att några borgare skulle på stadens bekostnad reparera<br />

källaren i samma gård.<br />

Enligt stadens räkenskaper hade Norman uppburit 375 daler<br />

k. ni. till skolmästargårdens reparation, men när gården, trots<br />

detta, var ganska ringa eller nästan intet meliorerad (förbättrad),<br />

begärde borgmästare och råd skriftligen, att Norman<br />

skulle uppkomma och giva förklaring rörande tvenne poster<br />

å 48 daler och 8(5 d aler 16 öre k. m., som han enligt stadsräkenskaperna<br />

skulle lia uppburit av sedermera avlidne borgaren<br />

J oen Anders Bryggman. Norman infann sig d. 30 maj<br />

1687 och disputerade högeligen däremot samt sade det vara<br />

en osanning, att han någon halvöre av dessa honom påförda<br />

summor åtnjutit. Förre borgmästaren Johan Johansson upplyste<br />

emellertid, att häradshövding "Wijnbladh hos kyrkoherden<br />

Herr Lars Calicius i Kalix på Normans vägnar inlöst en<br />

av Norman hos denne pantsatt guldked och i deras räkenskaper<br />

gottgjort Norman detta belopp. »Men icke desto mindre<br />

gjorde Norman häremot åtskilliga invändningar, jämväl utfor<br />

såväl emot rätten som Johan Johansson med svåra expressioner,<br />

påståendes sig aldrig en halvöre av dessa poster emottagit<br />

och njutit, utan härutinnan alldeles oskyldigt angripas.» Blev<br />

alltså magistraten förorsakad skicka efter sal. Bryggmans bok,<br />

vari sedan befanns, att dessa summor voro också där upptagna<br />

och Herr Norman påförda. Detta uppvistes honom, varemot<br />

han intet annat hade att invända, utan nu som tillförene påstod<br />

dessa poster vara honom oskäligen påförda och på rättegångsdagen<br />

uti räkningen infattade, »förbannandes till överflöd


NORMAN EFTEK VISITATIONEN. 99<br />

sig aldrig en halvöre uppburit» av de poster, varmed han i<br />

Bryggmans räkning graverades. Målet uppsköts för att magistraten<br />

skulle få konferera med häradshövding Wijnbladh<br />

och stadsnotarien Johan Eriksson. Utgången ha vi icke sett<br />

omtalad.<br />

Efter Rozelius kom Mag. Nils L. Forselius som rektor till<br />

Piteå och innehade befattningen till år 1690.<br />

Den i staden rådande processlystnaden gjorde, att den nye<br />

rektorn gång efter annan hade att uppträda inför rådstugurätten.<br />

I maj år 1687 fälldes utslag i ett mål mellan honom<br />

såsom kärande och Israel Lehn som svarande. Dels slmile<br />

den senare om rektorn ha fällt några äreröriga ord, varmed<br />

denne ej var riktigt belåten, dels gällde det en mindre<br />

penningsumma. Ar 1682 hade Lehn med rektor från Abo<br />

tilislcickat sin hustru 200 daler, varav enligt hans förmenande<br />

16 daler ej lämnats fram. Forselius styrkte emellertid genom<br />

attest av prosten Grraans son, Mag. Petrus Grraan, att han<br />

själv två gånger och mag. Graan en gång uppräknat summan<br />

uti Lelms hustrus närvaro och tillställt henne samma summa<br />

emot hennes quittance. Lelms hustru hade ock acquiescerat<br />

(lugnat sig), tills mannen någon tid därefter hemkom, då han<br />

börjat fordra dessa 16 daler. liektor befriades ifrån kravet,<br />

men Lehn fick för sina okvädinsord böta 6 mark s. m. När<br />

rektor mottog penningarna i Abo, hade han givit Lehn- ett<br />

skriftligt erkännande därom; detta skulle Lelm nu återställa.<br />

Rektor Nie. Forzelius hade en gång ett gästabud, som blivit<br />

omtalat i rådstugurättens protokoll. På detta hade mönsterskrivaren<br />

Elias Uhrström varit och då begärt av organisten<br />

Mäster Jonas Hellbergh, att denne skulle spela på sitt regal, 1<br />

då Uhrström ärnade dansa. Men organisten hade förvägrat<br />

honom en dans av sitt regal, och däröver blev Uhrström vred<br />

på organisten. Under gästabudet torde han emellertid, ovanligt<br />

'nog, ha behärskat sig, men något senare kom det på<br />

1 Härmod menas, enligt benägen upplysning av licrr Gust. B. Lundgren, en<br />

liten, portativ orgel, soiji förr användes i hemmen.


100 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

Johan Johanssons krog- till en sammanstötning mellan de båda<br />

männen. Denna började därmed, att Uhrström frågade organisten,<br />

varför han vägrat honom dansen. Organisten svarade,<br />

att han gjort det, emedan Uhrström ingen ärlig karl vore,<br />

förrän han det beviste. Uppå sådant svar hade mönsterskrivaren<br />

kastat efter honom med bägaren, dock utan skada, varvid<br />

organisten åter förgripit sig på honom och sagt: Du kastade<br />

som en skälm och hundsfott! Då Uhrström härvid frågade,<br />

om han då vore en skälm och ingen ärlig karl, hade<br />

organisten svarat honom: »Ja, utan exciis äst tu en skälm och<br />

hundsfott».<br />

Uhrström yrkade för rätta, att organisten skulle bevisa sina<br />

beskyllningar eller ock stå sitt strait', ty äran vore honom kärare<br />

än livet. Med rektors och två andra personers attester<br />

styrktes, att organisten vägrat spela för Uhrström. Spelmannen<br />

kunde icke heller neka för sina ord till honom; men att<br />

han ej velat spela för honom, hade sina orsaker. Organisten<br />

sade, att han förut esomoftast spelat och velat spela för honom,<br />

men Uhrström hade ratat hans spelande, varav han på<br />

sistone intet kunde spela för honom. Men eljest visste han<br />

med honom intet annat, än det gott och ärligt var. Organisten<br />

slapp med böter av 3 mark s. m.<br />

På våren 1688 levde Norman en tid i den glada tron, att<br />

han genom ett kungl. brev av d. 20 december föregående år<br />

äter blivit insatt i rektorstjänsten. När magistraten en dagvar<br />

gången från rådstugan, kom han nämligen jämte Uhrström<br />

och begärde, att den ville åter stiga på rådstugan. Magistraten<br />

var nog tillmötesgående att göra honom till viljes. Inkommen<br />

på rådstugan, höll Norman nu en »lång oration», tackandes Iv.<br />

Maj:t, som behagat honom behålla vid hans funktion och fulla<br />

lön. Av fruktan för Iv. Maj:ts onåd ville han nu tillträda sitt ämbete<br />

och anhöll, att magistraten ville låta tillsäga mag. Forzelius,<br />

att han skulle inrymma honom (Norman) i skolmästargården.<br />

Normans glädje var emellertid vida större, än det kungl.<br />

brevet gav anledning till. Enligt detsamma hade han besvärat


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 101<br />

sig hos K. Maj:t över de medhjälpare, som tid efter annan, mot<br />

hans vilja och trots hans förmåga att själv förrätta hans ämbete,<br />

hade påtvingats honom, varigenom han mist en stor del<br />

av den lön, som konungen hade bestått honom i detta ämbete.<br />

Visserligen hade Norman klagat i konsistorium, men intet<br />

vore därtill gjort, utan en ung student hade, heter det vidare, såsom<br />

adjunctus blivit honom tillordnad, varjämte Norman i sin<br />

Supplik »vidlyfteligen» anfört annat mera. Konungen, som<br />

gärna önskade underrättelse om rätta beskaffenheten av detta<br />

klagomål, befallde nu superintendenten Steuchius att lämna<br />

en fullkomlig efterrättelse, huru det förhölle sig med det ena<br />

och andra av hans besvär, och borde Norman få tillfälle att<br />

bifoga de skäl och bevis, med vilka han ville styrka sitt klagomål.<br />

1<br />

Detta var något helt annat, än vad Norman i glädjen uppgav.<br />

Borgmästaren, som torde ha känt kungabrevets lydelse<br />

och som. bättre fattat dess innebörd, » förmanades också<br />

honom att hörsamt efterleva Kungl. Maj:ts befallning och<br />

ej uttyda konungens ord annorledes än efter bokstaven. Beträffande<br />

Normans begäran att nu komma i besittning av<br />

skolmästaregården svarades, att det ej anstode magistraten att<br />

uppsäga mag. Forzelius densamma emot konsistorii gjorda slut<br />

och förordning.<br />

Borgerskapet synes emellertid ha gripits av fruktan, att<br />

Norman skulle återkomma till rektoratet. Såsom ett motdrag<br />

mot sådana planer får man fatta ett tjänstgöringsbetyg, som<br />

av magistraten några dagar senare gavs hans vikarie men<br />

utan varje direkt upplysning till protokollet om saken. Omdömet<br />

om honom var det bästa möjliga. Sedan rektoratet<br />

därstädes anförtrotts honom, hade han, heter det, berömligen<br />

ervist dess (sin) capacitet, trohet och oförtrutna Hit uti sitt<br />

ämbetes förrättande och jämväl dessutom städse varit en rolig<br />

och redelig man, så att ingen, som dem veterligt vore, med<br />

skäl kunde honom annat än allt, vad ärligt och ärbart vore,<br />

1 Kungl. brev d. 20 dec. 1687. Eiksregistr. dec. 1687 s. 27.


102 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

hava att eftertala. Magistratens och gemene borgerskapets ödmjuka<br />

begäran till biskopen och konsistorium vore därför, att<br />

han framför någon annan kunde bliva konserverad och vid<br />

rektoratet bibehållen, den studerande ungdomen i den orten<br />

till en märkelig förkovring och progress uti studierna. Äntligen<br />

anhöllo de, att han till sitt uppehälle, som dittills varit<br />

ringa, måtte få njuta den lön, som K. Maj:t bestode rektor<br />

i Piteå.<br />

Betygets affattning är sådan, att man kan antaga, att det<br />

är givet med tanken på Norman och att man velat framställa<br />

Forzelius såsom dennes raka motsats. Hos den förre fattades<br />

ju både capacitet och nit och det i hög grad, och om hans<br />

»orolighet» talas, såsom vi sett, mer än en gång.<br />

Osämjan emellan de båda rektorerna torde detta år ha varit<br />

större än vanligt. Åtskilligt märkligt synes ha förefallit, som<br />

ej kommit till vår kännedom. Detta ses av ett brev från<br />

konsistoriet, som ankom till borgmästare och råd i Piteå d.<br />

14 nov. 1688. Detta säges vara framkallat av det procedere,<br />

som var förlupet mellan Herr Norman och Mag:r Forzelium<br />

och antogs vara väl bekant för mottagarne. Detta var av den<br />

art, att konsistoriet befarade, att publicum, om correction ej<br />

i tid skedde, skulle i framtiden därav taga sådan anstöt, att<br />

Iv. Maj:t kunde bliva förorsakad att återkalla sin givna kungl.<br />

nåd och beneficium. »För att befria våra samveten», heter<br />

det, »bedja vi tjänstligen Eder, gode herrar, behagade göra<br />

Mag. Forzelio tillbörligit assistance, att han obehindrat må<br />

sitt ämbete förrätta, till vilket han lagligen kommen är, till<br />

dess K. Maj:t sitt rättvisa utslag oss meddelar, emedan det<br />

all lag och rätt bjuder, att ingen tager sig någon execution,<br />

utan måste lämna den vederbörande.»<br />

Normans sjukdom torde, som nämnt, åtminstone tidvis icke<br />

ha varit av allra svåraste beskaffenhet. Den hindrade honom<br />

åtminstone icke att år 1688 vara med om ett förnämligare<br />

gästabud. Som detta lät mycket tala om sig och dessutom<br />

är synnerligen belysande såväl för Normans uppfattning om


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 103<br />

vad som hörde till god ton den tiden som för seder och bruk<br />

bland Piteå stads bästa kretsar, så lämna vi här en ganska<br />

fullständig skildring av gästabudet i fråga.<br />

I äldre tider synes man i Västerbotten ha haft den uppfattningen,<br />

att festliga tillställningar voro särskilt lämpade<br />

för uppgörandet av ens mellanhavanden, även om det skulle<br />

ske handgripligen. Också bröllopen togos ibland i anspråk<br />

härför, och, långvariga som dessa i allmänhet voro, torde de<br />

härigenom ha erhållit en lika välbehövlig som intressant omväxling.<br />

Från Johan III:s tid känna vi ett exempel härpå,<br />

vilket är så mycket mera anmärkningsvärt, som den, vilken<br />

ställde till uppträdet, ej var någon mindre än en präst och<br />

till på köpet kyrkoherde.<br />

Konung Johan III hade i egen kunglig person förevitat<br />

kyrkoherden Anders Nilsson i Piteå, att denne bland annat<br />

skulle hava stämplat emot konungens trogna män där i landet<br />

och hotat »att slå dartar (dolkar) uti dem, vilket skulle ske,<br />

»när lian skulle få dem i en bröllopsstuga».<br />

De mest framstående personerna i landskapets olika socknar<br />

togo emellertid den anklagade i varmt försvar och bemötte<br />

skriftligen anklagelserna utförligt samt punkt för punkt. Att<br />

pastorn råkat i delo med sina ovänner pä ett bröllop och att<br />

det på detta ej gått så alldeles fredligt till, framgår emellertid<br />

alldeles tydligt av försvarsskriften. Allesammans, som voro<br />

på det åsyftade bröllopet, skulle, heter det i denna, fria kyrkoherden,<br />

och detsamma skulle även den göra, »som h uggen blev».<br />

Att mannen blev slagen, var emellertid alls icke Herr Anders'<br />

skuld; det berodde, heter det, på den slagnes egen onyttiga<br />

mun, som icke lät någon vara oförtalad. 1<br />

Detta är ju ett tydligt medgivande, att det var ingen annan<br />

än Herr Anders, som »huggit» mannen, ehuru han, enligt attestanternas<br />

mening, haft allt fog därför. Vem den slagne<br />

Var, finnes ej nämnt, men Bygdén förmodar på redan anfört<br />

ställe, att det varit själva fogden och att det också varit denne,<br />

1 E. A. Acta ecclesiastica. Härnösands stift, Piteå.


104 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

som hos konungen angivit kyrkoherden för de många och svära<br />

förbrytelserna. Detta synes ock mycket sannolikt.<br />

Om denne samme Herr Anders eller hans företrädare — okänt<br />

vilkendera — meddelar Bygden en notis, som förtjänar att i<br />

detta sammanhang anföras. Pastor hade kallats till Kopparnäs<br />

by för att där förrätta ett barndop. När detta skulle ske,<br />

ville kyrkoherden följa den nya, lutherska ritualen. Men däri<br />

ville barnets fader ingalunda foga sig, utan han fordrade, att<br />

dopet skulle ske på det gamla sättet, och för att giva eftertryck<br />

åt sin fordran hotade han att i annat fall slå ihjäl kyrkoherden<br />

med sin yxa. 1<br />

Efter dessa inledande anmärkningar övergå vi till skildringen<br />

av det nämnda gästabudet.<br />

Landshövdingen baron Hans Kruse hade varit på besök i Pi teå<br />

och lämnat staden d. 19 mars 1688. Omedelbart före avresan<br />

hade han varit itili måltids» hos f. d. borgmästaren Johan<br />

Johansson, och det säges uttryckligen, att han avreste från<br />

dennes gård. Efter avresan fortsattes gästabudet hos denne<br />

Johan Johansson, där några »förnäma och hedervärda kallade<br />

gäster» — orden äro rektor Eorzelii — blevo kvarsittande.<br />

Sjäh r säger f. d. borgmästaren, att han efter avresan i sitt<br />

hus inbjöd de förnäma vänner, som hans excellens tillförene<br />

därvid uppvaktat och hedrat, jämte några andra att på en<br />

stund sitta och göra sig glada av det Gud honom givit. Dem<br />

samtliga hade han övertalt därtill, »utlovandes dem uti mitt<br />

ringa hus sittia i frid och rolighet».<br />

Kort därefter kom ock Mons:r Elias Uhrström dit, ehuru<br />

alldeles obudin, och efter en avlagd compleman satte han sig<br />

på bänken vid högsätet, där landshövdingens fru tillförene<br />

hade haft sina rum. Där hade hau sitt tal med löjtnant Otto<br />

Mörner, om vars hals han lade sin hand, och rektor Norman.<br />

Litet därefter ibland annat snack och lustigt tal begynte löjt-<br />

1 l)å sådana uppträden kunde förekomma vid bröllop ocli barndop, förvånar<br />

man sig knappt, när man hos Johannes Thonne Burens, Gustav II Adolfs larare,<br />

finner följande notis: >Minns, att Henrik Ersson i Rutvik (i Nederluleä)<br />

drog fogden över tingsbordet med håret.» Sv. Landsmålen, 1886 A. s. 63.


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 105<br />

nant Mörner och rektor Norman »skämtevis moverà diseurs<br />

om mödomen». När denna var ändad förmedelst fattigbössans<br />

kringbärande av värden, stiger Uhrström upp och haller ett<br />

vidlyftigt tal 0111 si n hustrus fall, om hennes upprättelse igenom<br />

honom, 0111 m ånga, som förmena sig hava fått eller kunna<br />

få de renaste jungfrur, och bekomma dock de argaste horor<br />

etc. Därefter började han med förargliga ord och miner angripa<br />

en och annan, och först vände han sitt tal till kamreraren<br />

Zacharias Rechard, föredragandes, att hans sal. dotter<br />

ock blivit förnedrad. Kamreraren gick då genast ut, ty han tog<br />

illa vid sig, då han uti sådant förnämt lag härför blev förekastad<br />

och skymfad. Med största fog svarade han: Min dotter<br />

är nu död och ligger i jorden; hon tränger dig intet. Vad behoves<br />

sådant tal, som mig skam och sorg förorsakar? Kamreraren<br />

gick sedan i den andra stugan, där han satt, så länge<br />

Uhrström var hos borgmästaren, utan att. av värden eller hans<br />

hustru låta övertala sig att gå in, där de andra gästerna sutto.<br />

Han endast beklagade den skymf, som Uhrström honom tillfogat.<br />

Men de andra gästerna sutto tysta och stilla. Värdinnan bad<br />

då Uhrström också vara fredig, låta gästerna bliva oförtretade<br />

och sätta sig i det rum, honom tillkom, eller taga sitt avsked,<br />

efter ingen hade budit honom. Men Uhrström vände icke<br />

därmed igen. Han blott betänker sig, vem han därefter skall<br />

angripa, ser och beskådar de gäster, som sutto vid bordet,<br />

stiger med detsamma upp, sägandes: sHär sittia inga andra<br />

än borgmästare, borgmästare, skolemästare, fogdar och befalluingsmän.<br />

Därpå började han med otjänliga ord tilltala borgmästaren<br />

i Luleå, Sven Fagge, sägandes sig väl känna honom,<br />

med liera förtretliga åthävor honom överilandes. Yärden<br />

på stället och hans hustru försökte då att nedtysta honom,<br />

lovandes att för honom gärna hava ospart, vad de till tractamenter<br />

kunde åstadkomma; men det var alldeles förgäves.<br />

Då ville andra förnäma gäster med kortvilligt tal hans onda<br />

intention förekomma, varpå följde något löje. Så gjorde befallningsman<br />

Jacob Ruth med andra, men då sade han till


106 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

honom: > Glissa ocli lee clu i helvetit!» Ruth tog detta illa<br />

upp, men lugnades av värden. Ater anföll Uhrström borgmästar<br />

Fagge. Denne bad da värden om hus- och hemfrid<br />

och begärde, det Uhrström skulle ledsagas genom dörren, vilket<br />

borgmästaren med handslag lovade. Jämte värden och hans<br />

ärbara, kära matrona sökte ock flera husets anhöriga, som<br />

sago sådan mannens otidighet, att med all hövlighet råda honom<br />

därifrån. Men det halp ej. Uhrström kände sig tydligen<br />

stött däröver, att borgmästaren ville, att han skulle<br />

havas ut. Han steg upp på golvet och drog sin värja, som<br />

han höll under den vänstra ai'uien, men fick ut henne endast<br />

till hälften, emedan han hindrades av värdinnan och av dem,<br />

som stodo där på golvet och gåvo akt på hans förehavande.<br />

Med värjan hel kom han till dörren, där två stadens betjänte,<br />

som efterskickats av stadens dåvarande borgmästare, tillika<br />

med fogdekarlen Anders Andersson hade ut honom i förstugan.<br />

1 trängseln i dörren blev nu Uhrströms värja på något sätt<br />

avbruten. Ursinnig däröver, kom mannen åter in i stugan,<br />

kastandes av sig gehäng, rock och handskar på golvet, sägandes:<br />

>Hava I låtit avbryta min värja, så behåller detta<br />

med!» Därmed lopp han ut på gården, då hans kläder blevo<br />

honom efterskickade, och fattade där en staka eller käpp i<br />

handen samt gick med den in på fönstret, efter förstugudörren<br />

var stängd. Borgmästaren öppnade detta och tilltalte<br />

honom vänligt, begärandes han ville avstå med all insolentia<br />

(oförskämdhet). I detsamma räckte Uhrström handen med<br />

käppen in genom fönstret, hotandes därmed till borgmästaren,<br />

men som han icke kunde nå honom, rände han till honom,<br />

varvid borgmästaren fick i käppen med honom och tog den ur<br />

hans hand. Värden öppnade nu i största hastighet fönstret<br />

och sade: »Mons:r Uhrström, slå intet mina fönster sönder!<br />

De hava intet ont gjort tig.» På uppmaning att avstå med<br />

sådana övervåldsgärningar svarade U—m: »Fånen tage degh<br />

för de margfallige välgärningar, mitt svärfolk have dig och<br />

dina alltid bevist! Men du skall vara försäkrat, jag skall<br />

själv betala dig för detta.»


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 107<br />

Borgmästaren blev dà äntligen altererad och ville ut på<br />

gården till honom, men han kom därtill intet, emedan han<br />

av sitt husfolk hindrades och avråddes. Till sist hades Uhrström<br />

ut genom porten, denna tillslöts, och detta tumult ändades.<br />

Att ett gästabud slutade med ett litet slagsmål var i Piteå<br />

ingenting ovanligt; det hörde fast mer till ordningen för ett<br />

gott kalas och var en efterrätt, som de manliga deltagarna<br />

ej gärna ville undvara. Ännu på 1800-talets mitt var samma<br />

bruk i fullt liv i grannstaden Luleå, där ett stilla slagsmål<br />

efter slutat gästabud icke heller då väckte vidare anstöt. På<br />

en bjudning därstädes hade man följande lika korta som betecknande<br />

karakteristik: »Man samlas, man äter, man dricker,<br />

man slåss».<br />

I Piteå torde man icke heller lia bedömt sådana slagsmål<br />

strängare, men nu tyckte man, att Uhrström särskilt genom<br />

värjans dragande hade gått för långt och längre, än god sed<br />

även där tillät. Därtill kom ock, att Uhrström efter uppträdet<br />

klagat, att han vid detta tillfälle i Johan Johanssons<br />

gård blivit rånad på sina kläder med 100 Riksdaler i rockfickorna<br />

och på all sin välfärd.<br />

Härom blev nu naturligtvis rättegång, 1 och de båda parterna<br />

samlade attester från personer, som varit närvarande<br />

vid uppträdet. Dåvarande rektorn Nie. Forzelius och apologisten<br />

Ericus Nascan i us samt befallningsman Jacob Ruuth<br />

in. fl. utfärdade de intyg, som delvis ligga till grund för<br />

1 Borgmästaren var ock missbelåten med några hotfulla yttranden, som Uhrström<br />

senare och annorstädes i sammanhang härmed haft om honom. Så hade<br />

han hos rådman Anders Johansson hotat och sagt: »Där borgmästaren icke<br />

skulle dömas efter hans beliag och han (borgmästaren) ej finge den dom, han<br />

(TJ-m) vore belåten med, skulle lian på borgmästaren taga sig rätt själv. Det<br />

seglade store Cronan — syftar på amiralskeppet »Stora kronan», som flög i<br />

luften i det olyckliga slaget vid Ölands södra udde i juli ]67t> — kull: jag<br />

skall ock lära honom gå över ända.» Avon hade han på annat ställe sagt sig<br />

v 'lja slå 20 sådana som borgmästaren, och publice på rådstugan hade han yttrat,<br />

"tt där han finge so borgmästarens iveen — jfr vena, gråta (om små barn),* tyska<br />

Weinen — skulle han — löpa allt till J erusalem. På grund av dessa hotelser<br />

Anhöll borgmästar Johan Johansson, att rätten på K. M:ts vägnar ville taga<br />

honom under behörig protektion ocli försvar för hans undsägelser (hotelser)<br />

samt ålägga vederparten att för sig ställa nöjaktig kaution.


108 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

vår skildring här ovan, varemot löjtnant Mörner och rektor<br />

Norman hade en för Uhrström mera gynnsam framställning<br />

avförloppet, bada dock med angivande, att de icke voro med<br />

till slutet. Mörner skriver helt kort, att han, sä länge han<br />

var där, ej såg Uhrström göra någon människa emot eller tala<br />

emot någon; Norman åter är enligt sin vana något utförligare.<br />

Enligt hans framställning hade Uhrström ej på något sätt<br />

förgått sig. Han inkom, heter det, med högsta hövlighet,<br />

beneventerades (välkomnades) av allom tillstädes varande och<br />

i synnerhet av herr baron Mörner, av vilken han anmodades<br />

att sitta jämte honom vid kanten å bordet, där hela bänken<br />

ledig stod. Av Uhrström och närvarandom förövades emellertid<br />

ingenting annat utan vänligit, gott och troligit conference mccl<br />

varandras inbördes fagnad. Detta betygade Norman »på sin<br />

prästerliga ära och tro». — Det är stor skada, att man ej vet,<br />

huru länge rektor Norman stannade på kalaset och huru<br />

mycket han såg och hörde av uppträdet. 1 alla fall deltog<br />

han i det nämnda samtalet, vilket efter nutida begrepp<br />

knappast bort förekomma vid en »vänlig, god och trogen conference)'.<br />

Den 4 april 1688 uppträdde Uhrström inför rätta och begärde,<br />

att det måtte rannsakas, huru han vid det här nämnda<br />

tillfället blivit hanterad av Johan Johansson. Denne var<br />

visserligen närvarande, men såsom ej lagligen stämd nekade<br />

han att ingå i svaromål, helst som han då ej Lade tid att<br />

stanna i staden. Framdeles, när han bleve lagligen citerad,<br />

skulle han nog svara; för övrigt tyckte han sig haft större<br />

fog att anklaga Uhrström för hans i borgmästarens hus begångna<br />

exorbitance (överträdelse) och otidighet. När målet<br />

åter några dagar senare kom före, framhöll borgmästaren samma<br />

sak och menade fortfarande, att det varit lämpligare, om han<br />

själv tillägnat sig partes aetoris (åklagarens roll), emedan det<br />

varit han, som i egenskap av värd i huset sökt avstyra UhrströmS<br />

otidighet emot hans bjudna gäster. U. frågade då, om han<br />

»stulit, lugit eller förfört sig» på någon i hans hus. Borgmästaren<br />

svarade: »Det hava I till en del gjort». När U.


NORMAN EFTER VISITATION EX. 109<br />

så begärde, att dessa ord sien lie protokolleras, förklarade borgmästaren<br />

dem på det viset, att det vore bevisligt, att U. förfört<br />

sig på bans gäster; men att han lugit eller stulit, bade<br />

han ej tillagt honom. U. menade, att borgmästaren icke förstod<br />

sig på en värja eller visste, vad den hade att betyda;<br />

han frågade därför sin svärfader, kapten Ertman, som satt<br />

där bredvid på bänken, vad det hade att betyda, att en värja<br />

uvbrytes. Svaret blev, att den, som tillfogas en slik skymf,<br />

måste vara en skälm och bliver hållen för en passelig man.<br />

Vi måste förbigå åtskilliga vittnesmål, huru intressanta<br />

dessa än äro, men stanna vid förhandlingarna i målet i slutet<br />

av april s. å. Då inlämnade U. sin förklaring i målet med<br />

vidhängda allegatis (åtföljande handlingar). Bland dessa voro<br />

två intyg av »f. d;» rektor Norman, med vilka det egendomliga<br />

förhållandet ägde rum, att de, enligt rättens protokoll,<br />

»voro nästan mot varandra stridiga*. Borgmästaren protesterade<br />

ock emot dem, sägandes, att Norman vore hans avundsman<br />

och dessutom i Piteå för sin orolighet och sina excesser<br />

ej synnerligen annoterad, varför hans attester ej heller förtjänade<br />

något vitsord. Rätten var av samma mening och grundade<br />

sitt utslag, som fälldes i maj 1688, på de attester, som<br />

utfärdats av rektor Forzelius, befallningsmannen Jacob lluuth<br />

och tullnären Sven Andersson. I anseende, därtill, att Uhrströms<br />

ord fällts uti dryckesmål och hastighet och att han<br />

fallit, slapp han med böter av (3 mark s. m.<br />

Rektor Normans moder hade år 1663 sålt en 4 alnars teg i<br />

Stoore Stranden. Priset var 25 daler, och köparen hette<br />

Bryggman. Dennes son var borgaren Anders Joensson Bryggluan,<br />

som senare gjorde ett rödnings- eller ängesskifte med<br />

rektor Norman på det viset, att denne fick igen sin moders rödning<br />

och i stället lämnade Bryggnian Giärdebäks rödningen,<br />

även Beckråningen kallad, uti Pitholmen i Öjebyn. I nov.<br />

1687 besvärade sig rektor Norman över att Anders bärgat<br />

Strand-rödningen och fört höet till staden, medan Norman och<br />

hans hustru varit borta på resa till Stockholm. Som emel­


110 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

lertid Strand-rödningen året förut tilldömts Bryggmari, kunde<br />

rätten ej se något »vald» häri, såsom Norman menat. Denne<br />

föregav da, att domen blivit fälld honom åhördan.<br />

Detta torde vara en av Normans sista rättegångar. I aug.<br />

1(589 namnes han visserligen såsom stämd av Anders Bryggman,<br />

men han hade ej infunnit sig att svara i saken. Då<br />

böter ej omtalas, kan man antaga, att sjukdom hindrat honom<br />

att infinna sig inför den rätt, där han eljest så ofta och<br />

så gärna visat prov på sin talekonst.<br />

Från slutet av Normans levnad förskriver sig helt visst ett<br />

brev, som han skrev till kanslirådet L. Wallerstedt. Ehuru<br />

defekt, visar det, att han var missbelåten med att vara skild<br />

ifrån tjänsten. Han klagar över att han »oskyldigst funne<br />

sig graverad». En helt okränkter och obekanter», nödgades<br />

han dock anropa brevets mottagare att lisa sin ringaste tjänare,<br />

som ständigt hade honom i sina böner. När Norman<br />

undertecknar brevet, kallar han sig fortfarande Rector schob«<br />

Pithensis och skriver, liksom vid några andra tillfällen, framför<br />

denna titel ordet Best., troligen en förkortning av »beständig».<br />

Härmed avsågs helt visst en liten protest emot hans<br />

suspension.<br />

Hiilphers angiver 1693 såsom Normans dödsår, och därmed<br />

torde han träffa det rätta. I brev d. G a pril 1(594 till konsistoriet<br />

begärde sal. Normans efterleverska Anna Nenzelia att<br />

få njuta sitt nådår »för rektor Nordins. Det skulle begynna<br />

då vid instundande Valborgmässa. Konsistorium resolverade,<br />

att hon skulle njuta det såsom andra prästänkor. Svårigheter<br />

måtte emellertid ha yppat sig, och i oktober s. å. begär ho»<br />

åter nådår efter sin sal. man för Piteå skolas rektorat. Svaret<br />

blev, att hon skulle få njuta den del, som hennes man i livstiden<br />

haft, nämligen tertiam partem (tredje delen), allt oavkortat,<br />

och Nordin, som skulle fullkomligen succederà, borde uppehålla<br />

tjänsten på nådår.<br />

Och så bjuda vi rektor Nicolaus Norman farväl. För oss<br />

ter sig bilden av chefen för Sveriges på den tiden nordligaste


NORMAN EFTER VISITATIONEN. III<br />

trivialskola allt annat än tilltalande. Men hans historia är<br />

ganska lärorik. Den A-isar, huru maktpåliggande rektorsärabetet<br />

da var och huru ödesdigert ett misstag vid val av person<br />

kunde vara. Självtillit och uppblåsthet kunde icke ersätta<br />

gedignare chefsegenskaper.<br />

Norman hade i livstiden ofta och i rörande ordalag klagat<br />

över sin fattigdom; efter hans död fortsatte lians änka Anna<br />

Nenzelia med samma jämmer och det troligen med ännu större<br />

skäl. Det var nu, år 1703, som hon stämde sin i Härnösand<br />

bosatta halvsyster Catharina i avsikt att fä det av hennes<br />

fäderne och möderne, som hon menade sig hava att fordra.<br />

Uti en av sina inlagor till rätten uppräknade hon specialiter,<br />

vad hon ur fädernehemmet utbekommit, och detta var enligt<br />

henne allenast: en silverskål om 40 lod, en gammal kista för<br />

1 daler jämte två st. konterfej samt en spruta och en vattukanna.<br />

Detta fann h:u Anna sa mycket orättvisare, som hennes<br />

moder varit en rik flicka. Ar 1656 dog denna, och sedan<br />

gifte fadern om sig med en kvinna, som enligt h:u Anna icke<br />

förde något nämnvärt in i gården. I detta senare äktenskap<br />

föddes h:u Annas halvsyster, h:u Catharina Ncnzelia i Härnösand.<br />

Denna påstods nu ha sålt faderns gård utan att hon<br />

kommunicerat sig h:u Anna och att ha tillägnat sig all kvarlåtenskap,<br />

såsom om hon varit endaste arvingen. Dels på<br />

grund av själva nöden, dels ock för den stora orätt, som skett<br />

henne, hade h:u Anna för an Jetts att lagligen stämma sin halvsyster.<br />

H:u Catharina blev emellertid ej svaret skyldig. Hon börjar<br />

sin svarsskrift med att anhålla, att rätten ville taga henne i<br />

sitt beskydd för den osannfärdiga klagomålsskriften, och klagar<br />

över onödigt besvär, som vållades henne med så gamla<br />

och redan avgjorda saker. Efter faderns död hade, sedan<br />

gälden var betald, tillkommit Anna 154 daler 26 öre, men vad<br />

hon och Herr Norman bekommit — Catharinas förteckning<br />

därå finnes sid. 62 — uppginge till vida mera eller 1,033 daler,<br />

varför h:u Catharina yrkade, att halvsystern skalle återbära,


112 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

vad hon för mycket uppburit. Den senare kullen hade icke<br />

heller åtnjutit några sådana förmåner som de förra barnen,<br />

utan i späda ungdomen måst tjäna födan hos andra. Beträffande<br />

gårdens försäljning uppgav Catharina, att icke hon utan<br />

modern sålt denna, och sedan gälden betalats, hade blott 10(i<br />

daler varit i behåll, varav h:u Anna fått sin fjärdedel.<br />

I sin replica reducerar h:u Anna högst betydligt förteckningen<br />

på vad hon och hennes man bekommit. Det till 500<br />

daler upptagna bröllopet borde alldeles utgå såsom ej upptaget<br />

i inventariet och likaledes silverskålen och Polemitzklädningen<br />

såsom gåvor av föräldrarna; urverket hade styvmodern<br />

själv satt i pant, och Norman hade ej fått det; slädan<br />

jämte selen m. m. värderade h:u Anna till 15 daler och icke<br />

som hennes fader till 100 daler. Om det nämnda guldkedet<br />

heter det, att h:u Annas syster Margareta fått det uti hertig<br />

Adolfs hov, och denna syster hade aldrig mer kommit uti sin<br />

faders hus; även pärlan, som hörde till kedet, hade samma<br />

syster bekommit. Att Norman till låns fått 30 daler i resepenningar,<br />

bestreds alldeles.<br />

Utgången av tvisten blev en annan, än h:u Anna hade<br />

tänkt sig, och hennes hop]) att på detta sätt få sin ställning<br />

förbättrad kom alldeles på skam. Rätten fann, att efter modern<br />

hade på vartdera barnet fallit 25 daler k. m., och efter<br />

fadern hade på h:u Annas lott kommit 154 daler 26 öre k.<br />

m. eller tillhopa 179 daler 2(5 ör e. Men det belopp, som h:u<br />

Anna bekommit i arv efter fader och moder, överstege denna<br />

summa. H:u Catharina dömdes därföre fri för vidare tilltal<br />

i detta mål, ocli hennes halvsyster, som åter för rätten dragit<br />

så gamla saker, som förut genom dom i Härnösand 1671 d. 7<br />

juni avgjorts, tick i expenser och för tidsspillan betala 5 daler<br />

s. ni. Rätten ansåg, att hon ock bort böta för domskval, men<br />

förskonade henne därifrån.<br />

Ocli därmed är även Normans änka ur sagan.


7. Conrector Turdins strider.<br />

I det föregående hava vi gjort bekantskap med rektor Norman,<br />

mannen med det oroliga och stridbara lynnet och de<br />

höga tankarna om sig själv, och skola nu lära känna hans<br />

närmaste man bland lärarne, conrectorn Per Turdin, liksom<br />

Norman född västerbottniug. Såsom lärare torde Turdin ha<br />

varit något lyckligare än hans närmaste chef, men detta vill<br />

då inte säga så mycket; något mindre egenkär och uppblåst<br />

torde ock Turdin varit. Men i ett avseende voro de båda<br />

rektorerna varandra jämgoda, nämligen i processlystnad.<br />

Förhållandet mellan de båda männen var växlande: ibland<br />

befinnas de vara såta vänner och hjälpa varandra i livets strider,<br />

ibland åter stå de emot varandra inför rådstugurättens<br />

bord.<br />

Conrector Per Turdin hade år 1677 en rättegång med Norman.<br />

Turdin ansåg sig ha att fordra 154 daler och några<br />

öre k. m. av Norman för det denne under sin vistelse i Härnösand<br />

hyrt hans gård därstädes. Turdin hade flera gånger<br />

förut andragit saken för rådstugurätten men ej fått något utslag,<br />

emedan Norman ej velat comparera utan medelst sina<br />

nppsända skrifter exciperat forum och föregivit, att saken<br />

hörde under Härnösands rådstugurätt. För att vara någorlunda<br />

säker på att Norman nu skulle infinna sig för rätta<br />

hade Turdin utverkat sig två remissorial av landshövdingen<br />

till domaren att slita denna tvist. Conrector var tydligen<br />

mera fredligt sinnad än hans rektor, ty han förklarade sig nu<br />

benägen att överlämna saken till likvidation under gode män<br />

och att gärna underkasta sig deras beslut. Att saken på<br />

9—140303. Nor dl ander, Norrländskt slcoUiv.


114 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

detta sätt bleve i vänlighet »slättadx (förlikt), vore så mycket<br />

lämpligare, menade han, som bägge vore prästmän och tillförne<br />

varit såta vänner. För övrigt klagade Turdin, att han<br />

oskäligt länge uppehållits från sin betalning för de tre år,<br />

som rektor Norman hyrt hans gård. Denne gick nu först in<br />

på en medling, men när han andra dagen därom beskickades<br />

och Turdin inställt sig för likvidationens företagande, lät Herr<br />

Norman svara, dels att han icke hade tid därtill, dels att<br />

hans skrifter och dokumenter i saken vore i staden. Föga<br />

nöjd härmed, protesterade Herr Turdin på intresse, expenser<br />

och all den skada, han härigenom kunde taga. Huru det gick<br />

med betalningen, känna vi ej.<br />

De båda rektorerna synas emellertid snart ha blivit försonade<br />

med varandra. När Turdin en gång som bäst för rådstugurätten<br />

utför sin talan emot en annan person, kommer<br />

Norman, alldeles oombedd, tillstädes och biträder sin ämbetsbroder.<br />

Därom mera i det följande.<br />

Israel Lehn var en borgare i staden, med vilken Turdin<br />

ofta hade en gås oplockad. Född i Södertälje, hade Lehn<br />

kommit till Piteå och där genom gifte blivit befryndad med<br />

en borgare i staden. Själv vann han ock burskap därstädes<br />

år 1676 och nämnes såsom innehavare av än det ena förtroendeuppdraget,<br />

än det andra. Ar 1678 valdes han jämte tre<br />

andra borgare till »utridare». Dessa skulle ha uppsikt med<br />

allt landsköp i Skellefteå socken och i lappmarken. Av vad<br />

som konfiskerades skulle de bekomma halvparten. Troligen<br />

hade Lehn ock, sin plikt likmätigt, ett vaket öga på dem,<br />

som kunde antagas vara hugade att i detta avseende bryta mot<br />

lag och förordning. Han befinnes nämligen ha gjort ganska<br />

inbringande beslag.<br />

Några år senare blev Lehn antagen till gästgivare i staden,<br />

och härför lovade man honom 15 daler årligen samt laxfisket<br />

vid staden, vilket han skulle hava utan taxa. Är 1685 uppsade<br />

han emellertid gästgiveriet och blev ungefär samtidigt<br />

betrodd med två andra uppdrag: han valdes till uppsynings-


CONRECTOR TURDINS STRIDER. 115<br />

man över de två strandridarne, och jämte en annan skulle han<br />

»uppvakta lapparne», d. v. s. tillse, att dessa vid ankomsten<br />

till staden icke ginge i husen och där avyttrade sina varor<br />

utan med dessa begåve sig på torget och där hölle dem till<br />

salu. Ar 1686 kallas han stadstjänare.<br />

I början torde Lehn ha kunnat glädja sig åt ett visst välstånd;<br />

åtminstone befinnes han en gång ha lånat ut penningar.<br />

Med åren blev emellertid hans ekonomiska ställning<br />

sämre, och när hans hustru dött, måste magistraten vidtaga<br />

åtgärder för att hennes ärvda hus i staden skulle bevaras åt<br />

den omyndige sonen.<br />

En bråkmakare av värsta sorten var denne Lehn. Den tidens<br />

Piteå-bor voro visserligen allt annat än fridsamma till<br />

lynnet och betraktade det visst som ett stort nöje att uppträda<br />

och agera på rådstugan. Men i ett av de främsta rummen<br />

kommer i detta avseende Israel Lehn. Den, med vilken<br />

han oftast hade något otalt, var conrector Per Turdin.<br />

Ar 1680 hade dessa med varandra en rättegång, som synes<br />

oss typisk för förhållandena där uppe. Den visar, huru lätt<br />

man hade att vid en liten dispyt gripa till knytnävarna och<br />

huru med anledning därav kunde följa många och långa rättegångar<br />

med svåra anklagelser och beskyllningar. Denna rättegång<br />

visar ock, huru stor rektor Normans processlystnad var,<br />

i det han, alldeles opåkallad, blandar sig i en rättegång, som<br />

alls icke angick honom, och därvid ordar vitt och brett. Vårt<br />

långa referat må ursäktas såsom en tidsbild, belysande den<br />

ort och de personer, med vilka vi sysselsätta oss.<br />

Till d. 29 aug. nämnda år hade conrector Schölte Herr Per<br />

Turdin instämt borgaren I. Lehn för rådstugurätten för det<br />

denne, Turdins närmaste granne, skulle d. 20 aug. utan<br />

all given orsak oförmodligen och skamligen ha överfallit honom<br />

med hugg och slag uti hans eget hus. En sådan överdådig<br />

karl borde, menade han, för en sådan stygg gärning<br />

efter prästernas privilegier näpsas. På stämningen hade Lehn<br />

svarat, att han varken ville eller kunde koniparera, förrän<br />

organisten mäster Jonas Andersson Helleberg komme hem.


116 CONRECTOR TURDINS STRIDER<br />

Herr Per gillade emellertid icke denna invändning, dä han<br />

platt intet hade med organisten att beställa och denne icke<br />

heller hade varit när stadder, då Herr Per blev så illa slagen.<br />

Detta vore, menade han, Lelms skalkhet, varigenom han sökte<br />

prolongera tiden och undandraga sig sin grova gärnings laga<br />

besvarande, tills han finge bättre tillfälle att pä något bättre<br />

vis emot honom öva och fullborda sin svåra ondska och arghet.<br />

Han protesterade emot sådant upptåg och anhöll att<br />

bliva tagen i Iv. M:ts hägn, efter han för denne sin grannes<br />

övervåld och djärvhet icke vore säker för sitt liv eller kunde<br />

ut- eller ingå. Conrector hotade t. o. m. att strax göra inspråk<br />

i hovrätten och — uppsäga sin tjänst.<br />

Rätten svarade, att Lehn skulle stämmas till nästa rådstugudag,<br />

d. 31 aug., vilket ock skedde genom stadsnotarien.<br />

Denne fick emellertid av Lehn det svaret, att han icke kunde<br />

komparera, förrän organisten komme hem ifrån Kânea, »huru<br />

ofta han ock citeras skulle».<br />

Målet företogs dock åter d. 31 aug., då Herr Per inställde<br />

sig och insinuerade sina inlagor, dem han om sakens hela<br />

sammanhang författat. Men Lehn uteblev. Ett brev skickades<br />

till honom med anmaning att uppkomma på rådstugan,<br />

men därom brydde han sig ej; han svarade som förr och beropade<br />

sig enständigt på organisten.<br />

När detta svar inberättats för rätten, blev det nytt liv i<br />

förhandlingarna, ty nu »uppkom Rector Scholœ Dominus Nicolaus<br />

Norman», såsom man utförligt och högtidligt skriver i<br />

protokollet. När lian hörde, att Lehn ej ville komparera, steg<br />

han upp, förandes ordet på herr conrectors vägnar. Han höll<br />

nu »en lång oration och reduction, huruledes han tillika med<br />

fiere skolebetjente vore av Iv. M:t högt priviligerad icke allenast<br />

uti prästerskapets privilegier utan ock medelst andra e.<br />

o. resolutioner och contributioner, så att den, som överfölle<br />

eller injurierade någon av dem, vore oundvikligen förfallen<br />

under straff enligt privilegiernas 22 punkt och konungaballiens<br />

31 kap. Eftersom nu mer än nogsamt vore bekant, huruledes<br />

Lehn, allt sedan hans ankomst till staden, varit en


CORRECTOR TÜRDINS STRIDER. 117<br />

mäkta överdådig, arg och orolig man, så att ingen allt ifrån<br />

den västra och till den östra delen eller trakten av staden<br />

kunde leva eller vara fredig för hans slagsmål, överlopp, trätor<br />

och gräsliga maledielser, esomoftast angripandes den ene med<br />

yxa, den andre med kniv, den tredje med spänd bössa och<br />

kniv, några med annor otillbörlig hemgång, våldsverkan och<br />

undsägelser (hotelser), så begärde han, att magistraten måtte<br />

laga så, att en sådan överdådig människa måtte bekomma sin<br />

tillbörliga näpst och icke tillåtas egenvilligt undandraga sig<br />

rättens besvarande uti en så grov sak, utan att han måtte<br />

tagas för huvudet, fängsligen förvaras (såsom tillförne med<br />

många andra, de där mindre exorbiterat, där å orten skett<br />

vore, varpå han androg exempel) och sedan ifrån livet dömas<br />

eller åtminstone staden alldeles förvisas; förr ville Norman<br />

sig intet tillfreds giva iitan protesterade uti vidrig måtto emot<br />

magistraten, i det han sade sig vilja leverera skolstugunycklarna<br />

ifrån sig in på rådstugubordet och icke iipptaga någon<br />

skola |: som dock nu snart ske borde :j utan låta hela skulden<br />

komma in på magistratens hårda ansvar, om den icke gave<br />

skolestaten allvarsamt assistance, ja, han ville ock kyssa på<br />

undfångne fullmakt och den inför K. M:ts fötter nedlägga.<br />

Om Lehn emellertid skulle göra honom eller någon av hans<br />

medcollegis någon skada till liv eller egendom, vem borde då,<br />

frågade han, därtill svara utom borgmästare och råd, som icke<br />

fängslade karlen?<br />

Borgmästare och råd, som tydligen voro mindre hetlevrade<br />

än rektor Norman, togo emellertid saken lugnt och svarade,<br />

att som Lehn vore en bofast och edsvuren borgare, kunde han<br />

ej fängslas, förrän man finge höra, om sakens vikt och grovhet<br />

det egentligen fordrade och om reus (den anklagade) de i<br />

lagen exprimerade fatalia contumaciter försuttit. I den händelse,<br />

att så vore, skulle sådant då väl kunna ske förutan<br />

rektors ansökan, »emedan det ännu icke vore bevist, att rectoris<br />

myndighet och ämbete bestode uti agerande på rådstugan<br />

för en annan, som voro sin egen målsman och njöte Iv.<br />

M:ts lön som han». Rätten visste ock nogsamt erinra sig,


118 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

att rektor för sin egen person läge i enskild träta och oenighet<br />

med Lehn om ett brännmärke etc., vårföre det vore bättre, att<br />

han ej blandade sig uti slika trätor, som honom ej anginge.<br />

Men om sa äntligen skulle ske, borde han framvisa behörig<br />

fullmakt. Beträffande Lehns förra excesser, som rektor till<br />

skäl indragit, så anginge de icke rätten vidare, än när därom<br />

rättmätigen klagas, varvid rättens dom icke skulle utebliva.<br />

Lehns i ölsmål begångna excesser kunde väl vara bekanta,<br />

men när de, som vederborde, icke klagade därpå, vore ock<br />

billigt, att herr rektor sig därom ej så stort bekymrade.<br />

Skulle Lehn framdeles något ont bedriva, som rektor befarade,<br />

så måste han själv och icke magistraten därför svara, plikta<br />

och umgälla, vad lag förmår. Hött vore med med ingo bött,<br />

och så länge herr rektor ej visade sig befogad för rådstugurätten<br />

med slika onyttiga protestationer uppkomma, rätten<br />

skymfa och sig själv ibland folk till åtlöje göra, vore det bäst,<br />

att han bleve hemma. Conrector borde efter lag själv sitt<br />

käromål utföra, vartill han ock lärde finnas skicklig, herr rectoris<br />

närvarelse och bistånd förutan. Beträffande skolestugunycklarna<br />

svarade rätten, att ville han för denna och ingen<br />

viktigare orsaks skull lämna dem ifrån sig, lämnades det i<br />

hans behag; magistraten hade ej tillställt honom några nycklar;<br />

därför behövde han ej heller dem för rätten anbjuda och<br />

framvisa liksom till ett otidigt skrän och hot. — Lehn skulle<br />

emellertid tredje resan citeras till lördagen därefter, varefter<br />

man gav Turdin hans klagolibell igen och de sedan togo avträde,<br />

protesterandes ej desto mindre rektor Norman mer än<br />

actor själv, att saken då äntligen måtte avgöras.<br />

Den 5 sept, förekom målet åter, och Turdin begärde nu<br />

äntligt utslag på sin vederpart. Detsamma gjorde ock rektor<br />

Norman, på sina och conrectors vägnar förandes ett häftigt<br />

klagomål emot Lehn och liksom förut med protestationer att<br />

vilja uppsäga skolan och lägga nycklarna på rådstugubordet,<br />

ifall Lehn ej bleve straffad och staden förvist. Därjämte repeterade<br />

han, huruledes en och annan, både andliga och världsliga<br />

personer, tid efter annan blivit skamligen överfallna och


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 119<br />

injurerade av Lehn, som nogsamt vore magistraten bekant,<br />

men likväl sknlle en sådan arg och överdådig man få gå lös<br />

och slippa onäpst samt liksom begabba rätten med sina fåfänga<br />

invändningar. Detta vore, menade Norman, högst beklagligt,<br />

ty därigenom hade han och flera hans ämbetsbröder kommit<br />

i en sådan stor räddhåga och förskräckelse, att de ej längre<br />

fördristade sig att gå säkra på gatan eller hemma i sina egna<br />

hus, eftersom Lehn hotat honom till liv och leverne.<br />

Nu sändes stadstjänaren till Lehn med befallning, att han<br />

skulle uppkomma, helst som organisten då vore tillstädes och<br />

klaganden pulserade på ett äntligt utslag. Men utskickaden<br />

kom igen, berättandes, att Lehn dagen förut efter predikan<br />

rest i själafisket och hustrun ej visste till vilken ort, fast<br />

mindre tiden, när han hemkomme. Härav tog Norman åter<br />

orsak att ytterligare protestera på hans fängslande. Rättens<br />

svar var detsamma som förut, helst som Lehn ej vore suspectus<br />

de fuga (misstänkt för att ämna fly) och därtill ingen pericil<br />

(fara) funnes om livet för actor, fast han befunnes slagen blå<br />

och blodig i ansiktet. Ej heller kunde rätten finna Norman<br />

befogad att göra sig till åklagare i denna sak och till actoris<br />

förmyndare, oavsett han vore rector schöbe; utan Herr Per<br />

vore själv sin målsman och beredd till muntlig och skriftlig<br />

action mot sin vederpart, vilken träta slätt ingenting anginge<br />

Norman, mycket mindre hela skolan, utan allenast vore ett<br />

privat slagsmål. Yid denna saks hanterande borde slikt intet<br />

inmängas, besynnerliga av honom, som länge varit och då ännu<br />

vore Lehns ovän. Yad han för sin person kunde hava emot<br />

honom, borde han särdeles utföra. Nu begärde rätten, att han<br />

behagade taga avträde, vilket dock icke skedde. I stället »for<br />

han fram med mångahanda onyttiga och förtretliga ord, beropandes<br />

sig på fullmakten och constitutionerna, som förmådde,<br />

att han måtte vara tillstädes, när någon scholnebetjäntes sak<br />

för världslig rätt bleve agerad. Som exempel anförde han:<br />

»I fall borgmästaren eller någon annan överfölle en djäkne<br />

med hugg och slag, borde icke rektor då vara sakens åklagare<br />

på samma gosses vägnar?» Härtill svarades, att mellan


120 COXRECTOll TURDINS STRIDER.<br />

en djäkne och en conrectorem vore en stor åtskillnad.: den ene<br />

vore under sina praeceptorum (lärares) tnkt ock aga, men den<br />

andre vore sui juris, njöte konungens lön ock underkåll såsom<br />

rektor samt kade hälsan och kraften att själv vara tillstädes.<br />

Dock, om constitutionerna det äntligen innehölle, borde<br />

de framvisas. Men Norman svarade spotskeligen : »Ja, 0111<br />

jag visar dem eller icke, förstån I Eder litet därpå!» Rätten<br />

måste således med förtret och olust tåla hans närvarelse och<br />

skymfliga ord, »vilka alla uti denna rannsakning ej tjänar att<br />

införa».<br />

Organisten tillspordes nu, vad kan på ed kunde vittna om<br />

slagsmålet. Denne svarade, att kan förundrades, huru Lehn<br />

kunde beropa sig på konom, som ej varit tillstädes, när slagsmålet<br />

skedde, mj r cket mindre visste dess ursprung, begynnelse<br />

och ända. Han visste blott, vad Lelm själv dagen efter sagt<br />

för honom, nämligen att han slagit Turdin några örfilar. Då<br />

hade organisten frågat: För vad orsaks skull?» och Lehn<br />

hade svarat: »Herr Per har kallat mig skälm ock tjuv», varvid<br />

organisten yttrat: »Ja, då var det ej mer än rätt.»<br />

Ehuru Lehn ej bekommit den ljärde citationen, innan han<br />

reste bort, företogs saken till ventilation, och påstod actor<br />

»eller mera hans advokat rektor Norman», det svaranden förbrutit<br />

sig så högt, att han borde dömas från livet. Målet<br />

uppsköts ännu en gång ock utsattes att förekomma lördagen<br />

därefter, då äntligt slut skulle falla, antingen Lelm comparerade<br />

eller icke; emellertid togs conrector med de sina i K.<br />

M:ts hägn och försvar till liv och gods, och det förbjöds Lehn<br />

vid förlust av liv och gods att honom eller dem någon oförrätt,<br />

övervåld eller varjehanda andra injurier tillfoga. Då<br />

hustrun ej visste, var han var stadder, uppsköts saken till<br />

den 15 sept. Men då inlade conrector ytterligare sin protestationsskrift,<br />

varati lian »nästan över hövan» klagade jämmerligen<br />

över att saken ej på den förelagda tiden blev definitive<br />

avhulpen, och föregav sig vid Lehns hemkomst vara fridlös,<br />

vårföre han ämnade fly staden med flera onödiga ocli fåfänga<br />

undsägelser, vartill rätten ej vidare gjorde än lät säga honom,


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 121<br />

att han måtte giva sig till freds, till dess Lehn hemkomme;<br />

förr kunde rätten icke giva något äntlig-t slut, helst som Lehn<br />

vore till livet anklagad.<br />

Den 15 sept, föll äntligen utslaget. I detta får man en kort<br />

redogörelse för förloppet vid slagsmålet. Turdin hade, i all<br />

vänlighet kallad till grannen Lehn, kommit till honom i hans<br />

hus. Där hade de suttit en stund tillhopa, dä de kommit att<br />

tala om ett mål mellan Lehn och en borgare Östen Christophersson,<br />

vilket året därförut avdömts. Då Turdin därvid<br />

sagt honom, att Östen vore orätt skedd och orätt dömt, hade<br />

Lehn, som höll Turdin suspect att ha skrivit åt Östen, slagit<br />

Turdin några örfilar, ett blodsår på näsan samt blånader i ansiktet.<br />

Rätten fann detta delictum (brott) ej av den vikt och<br />

beskaffenhet, att Lehn därför borde dömas från livet. Men<br />

då Turdin var en pri v i liger ad prästman och Lelms kallade<br />

gäst, som hos Lehn bort njuta hus- och hemfrid liksom i sin<br />

egen gård och tomt, och då Lehn, även om Herr Per talt eller<br />

sagt något uti Östens sak, det ej behagade honom, bort besinna,<br />

att man äger lag och ej slag med andra, så kunde rätten<br />

ej fria honom från att ha brutit konungens edsöre och dömde<br />

honom att böta målsäganden 60 mark, konungen lika mycket<br />

och staden 40 mark samt för åtskilliga citationers försittande<br />

ytterligare 3 mark. Normans önskan att få den hatade mannen<br />

dömd till döden gick sålunda ej i uppfyllelse. Han hade<br />

dock den trösten, att böterna blevo rundligt tilltagna.<br />

Senare omtalas, att en j> transaktionsskrift» år 1681 upprättats<br />

mellan Lehn och Herr Turdin. I denna hade ett vite av<br />

50 daler s. m. utsatts för den av dem, som bröte en dä träffad<br />

förlikning de båda männen emellan. Denna hade antagligen<br />

kommit till stånd efter denna rättegång. Överenskommelsen<br />

bröts emellertid, som vi i det följande skola se.<br />

I en till biskopen år 1686 ingiven skrift hade Lehn anklagat<br />

Herr Turdin för bodräkt eller rent av för stöld, såsom Turdin<br />

fattade anklagelsen. Det gällde 200 st. tegel, som Turdin<br />

skulle hava tagit av Samuel Klumb. Herr Turdin stämde i


122 CONKECTOB ÏUBDINS STRIDER.<br />

sin ordning Lehn till rätta för denna beskyllning. När målet<br />

för första gången förekom, d. 9 maj 1687, begärde Lehn, att<br />

rätten skulle ålägga Turdin att skriftligen sin klagan i rätten<br />

inlägga, då han på sin sida också skulle skriftligen sig förklara.<br />

Rätten gav sitt bifall härtill och uppsköt målet. Under<br />

de korta förhandlingarna hade Lehn hunnit att till sin<br />

motståndare fälla ett yttrande, som han sedan fick ångra.<br />

Detta lydde sålunda: Tig vill jag väl agera med, tig haver<br />

jag i säcken; fattas intet mera, allenast jag knyter till bandet.<br />

Enligt Lehns skriftliga förklaring skulle emellertid hans<br />

anklagelse alls icke gälla stöld eller något dylikt, utan i sin<br />

skrift till superintendenten hade han blott framhållit, vilken<br />

vänskap han bevist Turdin, då han på dennes trägna anhållan<br />

hjälpt till att med eu 3-dalersplåt, som Turdin givit honom<br />

i handen, förlika Klumb. Han hade endast beropat sig på<br />

det vänstycke, som han därmed gjort Turdin, i det han avböjt<br />

den rättegångsprocess, som detta oväsendet eljest skulle<br />

haA r a förorsakat. Under Lehns frånvaro skulle Turdin för hans<br />

piga Sara berättat, att Lehn vore honom tegel skyldig och<br />

att Lehn vidare genom honom befallt henne taga så mycket<br />

tegel utur Ivlumbens stuga. På det viset hade Turdin tubbat<br />

pigan att taga tegel, allt enligt Lehns framställning för rätten.<br />

Saken var emellertid icke så farlig, som det lät. Ehuru<br />

Lehn varit av rätten tillsagd att skaffa pigan Sara för rätta<br />

för att vittna, hade han ej gjort detta, såsom lian föregav, av<br />

den anledning, att hon vistades på landsbygden. Rektor Forzelius,<br />

Mag:r Pet. Graan och f. d. borgmästaren Olof Johansson<br />

hade emellertid efter hennes berättelse uppsatt en attest, som<br />

ställde saken i ett annat ljus. Enligt henne hade Turdin<br />

lånat sin granne Lehn tegel. En dag behövde conrector högeligen<br />

sådant själv och önskade få igen sitt lån. Lehn var<br />

då borta, men då pigan Sara visste av detta lån och även<br />

visste, att hennes husbonde tillsagt Turdin tegel hos Thomas<br />

Sundel och att detta slagit felt, ville hon konservera sin husbondes<br />

tro och redlighet samt gick därför uti en god tro och<br />

tog utur Ivlumbens stuga så mycket tegel, som Turdin hade


CONRECTOR TURDINS STRIDER. 123<br />

länt hennes husbonde. Detta hade hon gjort i den förmodan,<br />

att det icke henne och mycket mindre någon annat till last<br />

skulle räknas. Hennes tanke var att bristen igen med penningar<br />

eller tegel ersätta. — Samuel Klumb, från vilken teglet<br />

tagits, avlade ett vittnesmål, som var mycket oförmånligt för<br />

Lehn. Med den för teglet erhållna 3-dalersplåten var han förnöjd<br />

och sade sig i detta målet ej hava det ringaste att beställa<br />

med Turdin; icke heller hade han sökt tillfoga Lehn eller<br />

hans piga någon vanära, emedan pigan icke gjort detta i<br />

någon vidrig intention. Tillfrågad, om han av Lehn hört,<br />

att han ville Turdin härför till tjuvnad binda, svarade Klumb,<br />

att Lehn åtskilliga gånger därpå urgerat och frågat: Har<br />

icke Turdin stulit teglet? Och även, vi han sig för en 3-dalersplåt<br />

förlika låtit. Fast bättre hade varit, att Klumb härutinnan<br />

med honom gjort ett och således hela skulden in på<br />

Turdin deriverai När Lehn hörde detta, sade han det vara<br />

osanning. Klumb begärde då att få och fick även sin talan<br />

edeligen verificera. Då föregav Lehn, att Turdin tubbat både<br />

pigan och Klumben till slik bekännelse.<br />

Lehn åberopade en attest, som han erhållit av Herr Norman<br />

och dennes hustru. Enligt denna skulle Klumb i deras hus ha<br />

sagt, att Turdin stulit teglet. Häremot anförde Turdin, att<br />

Norman varit och då ännu var hans avundsman. Som bevis<br />

på ovänskapen anförde Turdin, att Lehn hade velat föregiva,<br />

att Turdin skulle hava stulit några stockar ifrån honom, vilket<br />

Norman sedan inberättat för konsistoriet. Enligt protokollsutdrag<br />

hade emellertid, enligt Turdin, denna beskyllning varit<br />

förklarad såsom utan vtlrde. Rätten synes ock hava delat<br />

Turdins mening, att intet vitsord kunde givas Norman.<br />

Ur det långa protokollet må ännu tvenne utdrag göras.<br />

Klumb tillspordes, på vilkens vägnar Lehn lämnat honom<br />

den nämnda plåten. Svaret blev, att Lehn därvid sagt: »Tag<br />

denne plåten i betalning för teglet, 0111 icke för min, så för<br />

conrectoris skull», varmed han också acqviescerat och aldrig<br />

efterfrågat, 0111 plåten var hans eller Turdins. Lehn tillfrågades<br />

om meningen med hans yttrande, att han hade Turdin


124 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

i säcken, ocli gav därvid ett undvikande svar: »Allenast jag<br />

tìnge rätt.» Rätten fann, att 3-dalers plåten gick jämnt upp<br />

emot teglets värde (efter (i mark för hundradet) och att denne<br />

varit given i betalning för teglet, men aldrig uti någon förlikning,<br />

samt befriade alldeles Turdin ifrån den grova beskyllningen,<br />

helst som han framför Lehn varit en redelig och rolig<br />

man; men Lehn, som för sin avog- och orolighet nogsamt<br />

funnes antecknad, sakfälldes till sina 40 mark.<br />

I sin klagoskrift av d. 21 maj 1(388 anförde Herr Turdin<br />

liera exempel på de obefogade klagomål, som Lehn framställt<br />

emot honom. Ett av dessa rörde en kålhage, som Lehns hustru<br />

och dräng sökt instänga av ett område, som ej tillhörde Lehns<br />

tomt. Turdin hade, enligt egen uppgift, med hövliga ord förbjudit<br />

dem detta, och han sade sig hoppas, att han däruti<br />

icke hade försett sig, sty den, som vill försvara sitt, förser sig<br />

icke, utan den, som vill mera intaga och som, när hans uppsåt<br />

icke får sin framgång, mig då hos min förman skamligen förskriver».<br />

Vidare ville han styrka sin äganderätt på följande<br />

sätt: »Jag kallar den tomt, som är nedanför min gård, min,<br />

emedan mitt härbärge där står.: Lehn hade ock, Turdin till<br />

försmädelse, skrivit, att lian därvid varit drucken, men därvid<br />

hade han såsom en osanningsman spart sanningen. »Nu kan<br />

den hedervärda rätten se Israels vrånghet», heter det vidare.<br />

»Han nyttjar min gärdsgård, genom min bekostnad uppsatt,<br />

till en kålhage, vaniti jag emot honom icke illa utan väl gör.<br />

Men Lehn är därmed icke benögder utan mig, för min välgärning<br />

till lön, ej allenast hos min förman illa utförer, utan<br />

ock inför den A-ärldsliga rätten citerar.»<br />

Två dagar senare förekom inför rådstugurätten åter ett mål<br />

härom. Därvid upplystes, att Herr Turdin år 1684 förhindrat<br />

honom att med sin gärdsgård komma ihop ined hans. Rätten<br />

skickade två rådmän att rannsaka härom, och när de återkommo,<br />

utläto de sig så, att Herr Turdin härutinnan varit<br />

något »vidrig», i det han sökt försvara det utom hans tompt<br />

var och lionom således ej tillhörde.


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 125<br />

Den 8 maj 1688 agerade Per Turdin och Isr. Lehn såsom<br />

många gånger annars emot varandra för rätta. Därvid hlevo<br />

de befallda att taga avträde och gingo dâ ut i rådstugugången,<br />

växlandes ord med varandra. Ibland annat hade därvid<br />

Lehn sagt till conrectorn: »Want du mycket, Pelle?» Conrector<br />

svarade då: »Tu åsna! Jag är likväl en prästman;<br />

tu vore intet för god att giva mig min tillbörliga respekt!»<br />

Lehn löper därpå till rådstugudörren, viljandes gå in och<br />

sig besvära däröver, ' att han av conrector blev kallad åsna.<br />

Men rådman Höijer, som ock samma gång var i rådstugugången,<br />

steg till rådstugudörren, ryckte ut nyckeln och förmente<br />

honom således gå in rådstugan magistraten att bry, som då<br />

något förehade att diskutera. — Sedan hade Lehn d. 5 sept,<br />

s. å. för en sittande rätt skymfat Höijer, i det han utan respekt<br />

förkastat honom för hans beteende den 8 maj. Allt sedan<br />

Höijer då med vredesmod stött honom för bröstet, påstod sig<br />

Lehn lia känt sig opasslig, och skulle inom natt och år något<br />

dödligt åkomma, skulle Höijer svara till hans liv. Höijer<br />

besvärade sig över denna och flera andra invektiver, som Lehn<br />

rätten till olust och förtret omrörde, och rätten fällde honom<br />

till 40 marks böter.<br />

En dag i sept. 1687 hade Isr. Lehn kallat Herr Turdin och<br />

hans hustru med okvädinsord. Dessa vände sig då till borgmästaren,<br />

vilken skickade stadsvaktmästaren till Lehn att<br />

förmana honom till stillhet; eljest skulle han tagas i arrest.<br />

När stadstjänaren samma dag omkring kl. 4 e. m. framförde<br />

denna tillsägelse, hade Lehn på allmän gata och i mångas<br />

åhöro utropat och kallat Herr Turdin en stocke- och tegeltjuv<br />

samt hans hustru en hora. Två hustrur intygade, att han<br />

verkligen yttrat dessa ord, och själv nekade han icke heller<br />

därtill, men invände, att han ej direkte injur erat Herr Turdin<br />

och hans hustru, utan endast conditionaliter sagt, att Herr<br />

Turdin vore en tjuv och hans hustru en hora, till dess de<br />

kunde bevisa honom ha stulit en halvöre, vilket ock styrktes<br />

av vittnen. Lehn dömdes att böta 60 mark s. m. för sitt<br />

yttrande om Herr Turdin, varvid det höga beloppet motiveras


126 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

därmed, att Lehn efter vanan av idel malice laîderat honom<br />

till hans ära och existimation. För injurierna emot Tnrdins<br />

hustru fick han böta 6 mark s. m.<br />

Av allt att döma var Lehn en, även för Piteå-förhållandena,<br />

ovanligt stor bråkmakare, men så var icke heller Herr Turdin<br />

någon fridens man. Ehuru han för egen del hade sä många<br />

rättegångar, att hans processlystnad borde därav hava blivit<br />

tillfredsställd, inblandade han sig, åtminstone en gång, i ett<br />

mål, som alls icke vidkom honom.<br />

Rådman Johan Eriksson Höijer hade en dag fällt något<br />

ofördelaktigt yttrande om Israel Lehn i kapten Ertmans hus,<br />

och kaptenen hade därom givit Lehn en attest. Med innehållet<br />

i denna var rådmannen ej belåten och hade därför kallat kaptenen<br />

en osanningsman. Kaptenen stämde då rådmannen till<br />

rätta för detta yttrande. Då målet förekom den 21 maj 1688,<br />

infann sig också Herr Turdin, ehuru okallad, på rådstugan<br />

och blandade sig i saken. : iMecl ivrighet föll han parterna i<br />

talet», heter det, »och gjorde för rätten ett märkeligt oljud, så<br />

att man intet väl fatta kunde, vad han talte.» Han fick härför<br />

plikta 3 mark s. m.<br />

Som prov på Herr Turdins skrivsätt göra vi ett utdrag ur<br />

en inlaga av honom till rätten d. 21 maj 1688. Hans motståndare<br />

Lehn hade i en skrivelse till rådstugurätten gjort<br />

gällande, att det var Herr Turdin, som först brutit förlikningen<br />

av år 1681; i sin inlaga vill Herr Turdin visa, att det<br />

däremot var Lehn, som brustit härutinnan. En punkt i den<br />

långa skrivelsen handlar om ett lån av Turdins badstuga, och<br />

vi återgiva denna här fullständigt, ehuru med moderniserad<br />

stavning.<br />

Till oss kommer, heter det i Turdins skrift, glasmästarens<br />

piga och begär nyckelen till badstugan; min hustru svarar:<br />

»Thet gör jag icke, ty mitt malt vill efter två dagar till badstugan.<br />

Pigan svarar |: utan tvivel genom Lehns och glasmästarfolkets<br />

conspiration :| »Yi slcole allenast torka litet<br />

korn; sedan skole I strax få nyckelen igen.» Men märker icke


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 127<br />

så vackert stycke. När de nyck eleu få, torka de icke korn,<br />

utan strax låna Israel badstugan. Yack ert av dem taga badstugun<br />

ifrån mig, den jag halv ägde, och den, som ingen V 2<br />

öre i den ägde, låna! När maltet ville till badstugun, sänder<br />

min hustru efter nyckelen, men får till svars, att Israel där<br />

sitt malt haver; tå stiger min hustru till Israel, honom vänligen<br />

beder, att hon nyckelen kunde bekomma, men Israel<br />

svarar mäkta spotskt åtskilliga gånger på min hustrus anmodan:<br />

»Nej, ingen nyckel får tu av mig.» Därför nödgas<br />

min hustru, på det maltet icke skulle fördärvas, lyfta dörren<br />

av hakan på mälteslavan, varigenom Israel icke en halvors<br />

värde skada skedde. Han hade själv nyckelen; därför fick<br />

han ansa sitt malt, som han bäst kunde; men om han säger,<br />

att hans malt blev igenom mitt malts torkande fördärvat,<br />

haver lian som ingen ärlig karl ljugit. Nu frågas, om den<br />

sig förser, som vill torka sitt malt i sin badstuga, på det det<br />

icke skall fördärvas, eller den, som badstugan icke tillhörer<br />

och likväl tillbjuder sådant att förvägra. Det lån, glasmästaren<br />

då gjorde, håller jag före vara ett orättmätigt lån, det jag<br />

med goda skäl kan bevisa, men det behöves intet, utan jag<br />

haver torkat mitt malt i min badstuga. Så långt Turdin.<br />

En piga Malin, som tjänade hos Turdins, när osämjan om<br />

badstugan uppstod, men sedan flyttat därifrån, framställde<br />

inför rätta saken på följande, ganska avvikande sätt. Skickad<br />

av sitt dåvarande husbondfolk, kom hon till Erik Olofsson<br />

glasmästare för att låna badstugan för att torka något malt.<br />

Glasmästarens hustru svarade då: »Jag kan henne intet mista,<br />

emedan jag haver själv något till att torka.» Men sonen Erik<br />

åter svarade: »Vi måste låna dem badstugun», vartill ock<br />

hustrun äntligen samtyckte och sade: »Så må det då denna<br />

gången ske.» Med detta svar gick pigan hem till sitt husbondfolk.<br />

Men glasmästarens hustru åtrade sig strax därefter<br />

och skickade efter badstugunyckeln, i det hon föregav sig skola<br />

torka litet korn; men sedan hade hon länt badstugan till Israel<br />

Lehn. När då Herr Turdins malt bars till badstugan,<br />

gick ock hans hustru själv med. Men efter badstugan var


128 CORRECTOR TURDINS STRIDER,<br />

igenläst och hon intet efter loven kunde bekomma nyckelen,<br />

sparkade hon på dörren, så att denna tillika med gåten föll<br />

in på golvet.<br />

Rätten fann båda parterna vällande till denna oredan, glasmästarens<br />

hustru, emedan hon länt twem ett (en och samma<br />

sak till två), och Turdins hustru, emedan hon brutit badstugudörren.<br />

Men emedan detta â båda sidor var gjort av enfaldighet<br />

jämväl deras män oveterligt, så förskonades de med<br />

att vardera giva till kyrkan 2 daler s. m. Detta skedde den<br />

6 sept. 1 (»88.<br />

En av Lelms grannar var f. d. borgmästaren Johan Johansson,<br />

men med grannsämjan var det även på det hållet som<br />

det kunde. Den 25 jan. 168(5 besvärade sig denne över Lehns<br />

förhållande emot honom, i ty att Lehn förtalt honom på åtskilliga<br />

ställen samt undsagt och hotat honom. Och emedan då<br />

tillstundade en stor högtid, begärde borgmästaren, att han<br />

måtte få njuta julefrid. Johan Johanssons förteckning på<br />

Lehns förseelser emot honom omfattar fem punkter. Enligt<br />

en av dessa skulle Lehn på honom dragit »vrång öga» år och<br />

dag. Lehns egen hustru hade ock hos M:r Peders hustru<br />

beklagat sig över huru Lehn hotat henne och andra. Av<br />

detta hade M:r Peders hustru fått orsak att varna Johan Johansson<br />

genom dennes hustru och säga f. d. borgmästaren,<br />

att han skulle A 7 akta sig för Lehn. ÄA r en hos conrectorem<br />

Herr Per Turdin hade Lehn förtalt honom.<br />

Så fort conrectorn nämndes, blev han aA' r ätten efterskickad.<br />

Lehn sade sig emellertid icke akta honom, efter Turdin vore<br />

hans avundsman. Lehn hade enligt egen uppgift tvä gånger<br />

citerat honom, utan att conrector comparerat. — Herr Turdia<br />

kom emellertid genast för rätta och berättade åtskilligt om<br />

Lehns förhållande emot honom och andra.<br />

Lehn hade haft en pant hos Turdin; »vad det A 7 ar, är dem<br />

emellan», heter det litet hemlighetsfullt. En dag sänder Lehn<br />

sin piga till conrectorem med en plåt med begäran, att Turdin<br />

ville A'äxla denna samt taga sina penningar igen men ock åter­<br />

j


CONRECTOR TURDÏXS STRIDER 129<br />

ställa panten. Men som' Turdin ej var med lösa penningar<br />

stadder, fick pigan gå hem med det svaret. En liten stund<br />

därefter kommer Lehn själv, har med sig penningar, löser<br />

panten och sätter sig ned. Herr Turdin tager upp ett eller<br />

två stop öl, och så begynna de tala om de oxar, som konfiskerats<br />

i Skellefteå socken efter Ivåge marknad, 1 och Lehn<br />

1 Ilärme 1 syftas på en händelse, som på sin tid väckte stort uppseende. På<br />

Kåge marknad liade påtingats och 14 dagar efter denna av rådmannen i Umeå<br />

Peder Matsson för landshövding Hans A. Ivruses räkning hemma hämtats 5<br />

oxar och 17 getter. Men då Piteå borgare enligt sina privilegier hade uteslutande<br />

rätt till handel med allmogen i socknarna Piteå, Skellefteå och Burträsk,<br />

sågo de häri ett intrång av Umeå-borna, helst som de köpta oxarna drevos till<br />

Umeå. Visserligen upplystes det senare av dem, som förde oxarne, att do voro<br />

landshövdingens egendom, men Piteå-borna trodde detta vara en dikt för att<br />

ursäkta den olaga handeln och läto konfiskera djuren. Don 27 aug. 1685 antecknas<br />

detta såsom »nyligen» skett, och rådmännen Enok Claesson och Hans<br />

Larsson Bergh samt stadstjänaren Israel Lehn ansågos vara upphovet till denna<br />

»oredan». Av utsedda män värderades oxarne till 77 dalor k. m. och bockarna<br />

till 34 daler. Av dessa penningar skulle tull och accis genast erläggas till<br />

staden, men det övriga skulle få innestå hos de borgare, som efter konfiskationen<br />

köpt djuren. Av dessa hade f. d. borgmästaren Johan Johansson för 24<br />

daler förvärvat sig det dyraste, nämligen en stor, hvit oxe.<br />

Ej belåten härmed, återfordrade landshövdingen kreaturen av borgarne, men<br />

dessa vägrade. Han klagade då hos konungen, och d. 3 mars 1686 upplästes<br />

på Piteå rådstuga ett kungl. brev, vari begärdes förklaring rörande konfiskeringen.<br />

Nu torde man i Piteå börjat bliva litet bekymrad. En vecka senare<br />

begär Hans Larsson Bergh avsked från sin rådmanstjänst, förebärande sin<br />

ålder och sina bräckligheter som orsak, och f. d. borgmästaren Johan Johansson,<br />

som köpt den bästa oxen, föreslår jämte en annan å samtliga borgerskapets<br />

vägnar, att man skulle företaga nytt val au rådmän i stället för de<br />

förutvarande, emedan dessa emot borgerskapets vilja och samtycke börjat en<br />

»onödig aktion» emot sin landshövding. Be klandrade rådmännen uppstcgo<br />

därvid och togo sitt avträde ifrån rätten, varefter nya genast valdes i deras<br />

ställe. Bot är på den ändrade ställning, vilken Johan Johansson i denna sak<br />

nu intog, som Lehn här syftar.<br />

Slutet på historien om denna konfiskation är i allra största korthet följande:<br />

Som rådman Anders Svensson verkställt densamma, hade landshövdingen<br />

genom skrivelse ålagt honom att framföra oxarne till Umeå, sedan staden först<br />

lösgivit dem. Borgerskapet svarade emellertid, att allt skett efter allas deras<br />

samtycke, och vägrade att utlämna dem. Senare förspordes det, att landshövdingen<br />

ämnade utpanta oxarnas värde av den nyss nämnda rådmannen; men<br />

då sammankommo borgarna och beslöto att förhindra detta. Till den ändan<br />

utvalde do åtta män, däribland I. Lehn, som å stadens vägnar skulle utföra<br />

deras beslut. Och det gjorde do till stadsbornas fulla belåtenhet. När häradsskrivaren<br />

Maijman kom och med läns-, tolv- och fjärdingsmän ville verkställa<br />

exekutionen lios rådman Anders Svensson, »avvärjde» dessa detta, så att häradsskrivaren<br />

med sina biträden måste avresa med oförrättat ärende. Det enda,<br />

som han kunde uträtta, var att sätta ett utanlås för rådmannens sjöbod, vari<br />

hans lösa egendom var förvarad. Borgarne berömde ock sina ombud för det<br />

de därvid sig väl och hövligen comporterat cch ingen av landshövdingens ut-<br />

10—140303. Nord lander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


130 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

frågar, vi borgmästaren Johan Johansson slmile sig därifrån<br />

avsöndra. »Efter han det gjort», sade Lehn, »behöves ej lita<br />

honom till eller rådfråga om något.» Conrectorn ville nn, såsom<br />

han berättade, gärna avstyra sådant tal men kunde ej.<br />

I stället framhärdade Lehn med sitt tal och sade, att Johan<br />

Johansson droge största handeln under sig, efter han hade<br />

brodern och åtskilliga svågrar och drängar, som åstadkomme<br />

stor oreda i lappmarken. Men så skulle han ock skatta därefter<br />

näst efter tullnären, hade Lehn menat.<br />

När nu Lehn hörde detta vittnesmål, stiger han på dörren<br />

i tingssalen och »säger sig intet akta». Detta upptog Johan<br />

Johansson som sidvördnad emot rätten och ville ha det till<br />

protokollet antecknat. »Israel Lehn vände sig om, kom springandes<br />

till bordet,. ursäktandes sig och sade sig ej mena rätten<br />

utan såsom tillförne: »Jag aktar intet Herr Peder, vad han vittnar,<br />

ty han är min avundsman.» Även förklarade han, att han<br />

icke ville svara muntligen, utan ville göra det skriftligen, när<br />

han finge borgmästarens inlagor. Då Johan Johansson härvid<br />

anmärker, att han haft dem färdiga ett helt år, »springer Lehn<br />

av och an, stundom på dörren och stundom till bordet etc.»<br />

Herr Turdin vittnade vidare, att Lehn sagt: »Sker intet<br />

detta, skall ställas på hans gård ett evigt krig. Jag har<br />

skickade med ord eller gärning injurerat, änskönt liiiradsskrivarcn i den punkten<br />

lämnat landshövdingen annat besked. Det på boddörren satta utanlåsct<br />

hade emellertid Lehn på Enok Claessons befallning slagit sönder och kastat<br />

sin kos pä isen. Till sin ursäkt anförde Lehn dessutom, att rådmannens hustru<br />

gick havande och på fallando fot, varför hon behövde några viktualieporsedlar<br />

ur boden till sitt och sitt tjänstefolks uppehälle.<br />

Genom hovrättens utslag av d. 30 juni 1G88 dömdes do två såsom upphovsmän<br />

utpekade rådmännen och andra av borgerskapet att för sitt otillbörlig"<br />

förhållande och för sin stora sidvördnad emot sin landshövding hos denne göra<br />

avbön. Ehuru rätten haft fog och orsak att dem med tillbörlig näpst anso,<br />

hade den av särdeles konsidorationer stannat vid denna milda dom. Vid hovrättens<br />

överläggning framhölls bl. a. att fel ock voro begångna å landshövdingens<br />

sida: oxarna voro köpta på stadens gebit, och den, som förde deni><br />

hade ej farit rätta vägen utan bredvid >i buskarna», varigenom han gjort sig<br />

misstänkt. Även anmärktes det, att landshövdingen i en och samma perso»<br />

varit relis (brottslig), när han köpte oxarne i strid mod stadens privilegier?<br />

actor (åklagare), när han begärde dem igen, och executor, när han bcfalldo.<br />

att de skulle tagas igen. Det var, som man sade, galenskap på båda sidor.<br />

Detta förklarar nog, varför domen oj blev hårdare.


CONRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

131<br />

svärdet, och bliver det intet förr, skall [det] ske i lappmarksvägen,<br />

1 varest antingen lian eller 'magen skall akta sig, ty ingendera<br />

är ännu edsvuren borgare.»<br />

Härvid submitterade sig Lehn ifrån rätten och bad conrectorem<br />

hålla mun pä sig och hellre gå till Samuel Smed och<br />

tala med honom om teglet, helst efter han förlikt honom med<br />

en 3-dalers plåt. Härmed syftas på det tegel, som Herr<br />

Turdin enligt Lelms påstående skulle hava stulit, ehuru han<br />

nedtystat saken. Vid denna hänsyftning blev conrectorn tydligen<br />

mycket ond; protokollet antecknar, att han kallar Lehn<br />

tjuv och skälm, till dess han det skulle bevisa så sant vara;<br />

därhos sade han, att Lehn skulle för en sådan se ut.<br />

Bland Johan J ohanssons anklagelser mot Lehn var ock den,<br />

att Lehn skulle beskyllt borgmästaren och häradshövdingen<br />

för oärlighet. När Luleå kompani exercerades i Piteå, hade<br />

dessa till det spenderat 7 kannor brännvin, men sedan hade<br />

de, enligt hans påstående, fört detta på staden. Äntligen lydde<br />

en anklagelse så, att Johan Johansson skulle i lappmarken<br />

ofta suttit »bredvid tingets, varmed ginge allt orätt till.<br />

Rätten lät tydligen mildhet råda och nöjde sig med att<br />

tilldela Lehn en varning. Men emedan den ljuvliga juletiden<br />

och vår Herre Jesu Kristi födelse tillstundade, då var och en<br />

borde och ville vara fredig, tog den borgmästaren och hans<br />

hustru, hans niåg och dennes hustru samt borgmästarens legofolk<br />

i Iv. M:ts hägn och beskydd.<br />

Året 1G88 hade för Per Turdin varit synnerligen oroligt. Men<br />

den följande tiden blev så mycket lugnare. Landshövdingen<br />

Gotthard Strijk bevistade år 1689 d. 14 ang. en allmän råd­<br />

1 På borgarnes resor till och frän marknaderna i lappmarken gick det merendels<br />

livligt till, ty da pokuleradcs ofta grundligt och då gjordes även gamla<br />

mellanhavandcn upp och det helst handgripligen. Yid ett sådant tillfälle synes<br />

Lehn i bvn Gråträsk ha förgått sig emot Johan Johansson, ty denne erinrar<br />

under denna rättogång honom om, liuru han där uppfört sig. — Även på<br />

häradsskrivaren Maijmans bröllop hade Lehn skickat sig illa och överfallit<br />

Johan Johansson med förtretliga ord. När så två personer leddo honom ut<br />

därifrån och Lclin kom på Vastansunds gärde, drog han ut kniven och det<br />

mot borgmästaren, som denne förmodade.


132 CONRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

stuga i Piteå, ocli detta tillfälle begagnade I. Lehn till att<br />

framlämna en klagoskrift över borgmästare och råd i staden.<br />

Uti saken mellan honom och conrectorem hade, sade han, hans<br />

skäl och vittnen ej behörigen blivit hörda och upptagna. Han<br />

begärde därför ny rannsakning. Till svar härpå uppläste<br />

borgmästaren protokollet om Lehns sak och därjämte några<br />

förnäma mäns skrifter och bevis angående Lehns förhållande<br />

emot en och annan. Efter noga efterfrågan och underrättelse<br />

förklarade landshövdingen, att Lehn hade intet vidare att tala<br />

härå, utan skulle det förbliva vid magistratens slut och dom.<br />

Från det straff, som hans oskäliga klagan hade förtjänt, förskonades<br />

han, men han fick en allvarlig förmaning att därefter<br />

innehålla med sådant oväsen och insolentier. Eljest<br />

skulle han slutas ur staden.<br />

Detta var ord och inga visor. Också synes Lehns oroliga<br />

sinne hava lugnats härav, ty efter detta så gott som försvinner<br />

hans namn ur domboken. Kommer så till, att hans ekonomiska<br />

ställning synes under årens lopp blivit mindre god, så<br />

kan man förstå, att han hade varken lust eller råd att på det<br />

gamla viset agera inför rätta och ådraga sig dryga böter. Så<br />

väl Turdin som andra stadsbor fingo efter detta vara i fred<br />

för honom. På samma gång som Lehn upphör ock konrektorn<br />

att skylta i domböckerna, vilket visar, att det verkligen<br />

var Lehn, som var roten och upphovet till dessa ständiga<br />

och förbittrade rättegångar. Slutet på det hela talar till förmån<br />

för conrectorn.<br />

Trots alla sina rättegångar synes Turdin ej stått illa anskriven<br />

hos sina förmän i Härnösand. När Arnäs pastorat<br />

var ledigt år 1(193, föreslogs han därtill av en konsistoriemedlem,<br />

och en annan understödde förslaget men med den<br />

motiveringen, att Turdin bleve överflödig i Piteå, då landshövdingen<br />

sökte transportera trivialskolan ifrån Piteå till<br />

Umeå. Ordföranden var dock icke med om förslaget: dels<br />

var det ingen fara med skolan, dels var Turdin för gammal<br />

till pastor. Att han av någon annan anledning skulle vara<br />

olämplig, nämnes icke.<br />

.J


COX HECTOR TURDINS STRIDER. 133<br />

Konsistoriet hedrade honom till och med med förtroendeuppdrag.<br />

På en synod i Härnösand i januari år lt>94 beslöts,<br />

att ena året skulle sådan hållas där i staden och året därpå<br />

i Västerbotten. Till orator på synoden i detta landskap påföljande<br />

år utsågs Turdin; bland opponenterna nämnes Dn.<br />

Joannes Biörn, picdagogus i Tornea. — Enligt Hülphers dog<br />

Turdin år 1693. Hans änka, Elisabet Burman, nämnes 1707,<br />

då hon sålde sin gård till en borgare för 290 daler k. ni.


S. Kollegerna Staplian Dalijn ocli Mårten<br />

Beckman.<br />

Det är icke blott skolans inspektor och de båda rektorerna,<br />

som titt och ofta nämnas i domböckerna; detta var ock fallet<br />

med flera av kollegerna. Redan förut ha vi omtalat, huruledes<br />

Herr Staphan Dalijn rörande en hund hade en rättegång,<br />

som i domarens ögon var alldeles onödig, och huruledes han<br />

på ett gästabud svart förolämpade en borgarhustru. Men det<br />

var ej slut härmed.<br />

Dalin hade en svåger, som hette Johan och var av den redan<br />

omtalade och ännu i våra dagar kvarlevande släkten<br />

Klumb. Liksom de flesta lärarne hade även Herr Staphan<br />

jord, och av någon anledning hade han till svågern pantsatt<br />

några ägor. Men det gick här som så ofta eljest: man lånar<br />

en vän och får igen av en ovän. När Staphan sedan inlöste<br />

sin pant, fordrade svågern betalning för arbete, som han hade<br />

nedlagt på jorden. Härav blev tingssak, och rätten tilldömde<br />

år 1685 Ivlumben 47s daler k. m., och därmed skulle ock all<br />

övrig pryetention vara upphäven.<br />

Men de hade även andra mellanhavanden. Ivlumben hade<br />

beskyllt Herr Staphans hustru för att ha rövat eller stulit<br />

ifrån honom en ängeslott, och om den saken måste man även<br />

inför rätta. Kollegans hustru nekade emellertid härtill, och<br />

då några vittnen ej funnos, kunde rätten ingenting göra åt<br />

saken, utan med den nyss nämnda domen skulle även detta<br />

målet vara avslutat.<br />

I nov. 1682 hade Herr Staphan att inför rätta svara en<br />

borgares hustru. I en sedel (= brev) hade han skrivit till


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 135<br />

Östen Christierssons hustru Margeta Jöns doter och tillvitat<br />

henne, det hon i hans hus skulle ha sagt, att hon ombeflitat<br />

sig att förgöra sin livsfrukt. Då borgaren var borta på resa<br />

till Stockholm, stämde hustrun sj älv kollegan härför för rätta.<br />

Denne förklarade därvid, att han icke skrivit detta henne till<br />

någon prejudis, utan allenast för att varna henne och förmana<br />

henne att avstå med sådana ord. Rätten uppsköt målet till<br />

hennes mans hemkomst, helst som det angick konsistorium<br />

och borgmästaren ville consulera med prosten. I dec. var borgaren<br />

hemkommen, och då övertog han sin hustrus sak. Först<br />

skulle Herr Staphan i Erik Olofssons lui s ha överfallit Östens<br />

hustru med skällsord, kallat henne »Skam — etc. Tyff» och<br />

sedan dagen därpå skrivit den nämnda sedeln. När målet nu<br />

skulle företagas, hade emellertid svaranden absenterat sig,<br />

varför stadstjänaren sändes till honom för att anmoda honom<br />

att komma upp och försvara sig emot sin vederparts käromål.<br />

Herr Staphan nekade dock att göra detta personligen; men<br />

hade Östen insinuerat något skriftligt i rätten, skulle han ock<br />

skrifteligen svara. Tillfrågad, om han hade något skriftligt,<br />

svarade Östen nej; han skulle och ville munti igen utföra denna<br />

sak. Stadstjänaren skickades då för andra gången till Herr<br />

Staphan med tillsägelse att komma och sin sak muntligen<br />

förfäkta. Men Staphan nekade åter. Då skickades både notarien<br />

och stadstjänaren till honom med befallning, att han<br />

till det ringaste skulle bevisa rätten den äran och komma på<br />

rådhuset till svars. Men Herr Staphan nekade framgent, först<br />

emedan hans förman ej visste därav, och sedan emedan han<br />

ej vore lagligen citerad, nämligen av en prästman och en rådman<br />

eller annan hederlig borgare, vilket dock skulle hava<br />

skett, då han ock lovat att comparera. För rättens förakt<br />

fick kollegan böta 40 mark, och saken skulle stå honom lika<br />

öppen. Huru det sedan gick med själva huvudsaken, känna<br />

vi icke.<br />

Hiilphers säger om Dalin, att han var en »orolig» man, och<br />

det omdömet rättfärdigas till fullo redan av vad vi här på


136 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCII MÅRTEN BECKMAN.<br />

skilda ställen meddelat om honom, men ytterligare av vad<br />

som berättas om honom senare.<br />

Kommen ifrån Piteå till Burträsk i egenskap av komminister,<br />

råkade han i delo med pastorn därstädes D:nus Isr.<br />

Stecksenius. I ang. 1693 hölls därom rannsakning av prosten<br />

Ericus Finur i Skellefteå. Pastor klagade, att Dalin l:o på<br />

predikstolen ropat, att djävulen har upphetsat en hund emot<br />

sig (honom), och kommer alltså hela hundhopen emot honom<br />

skällandes; 2:o försummat göra gudstjänsten på en lördag,<br />

ehuru hela allmogen kom tillstädes, när det ringde l:a gången;<br />

3:o att han, när han om söndagsmorgonen kom tillstädes att<br />

examinera Catechismum, gjort det med största förargelse.<br />

När t. ex. bonden Anders Persson i Bygdeträsk läst 8:e budet,<br />

begynte Herr Staphan säga, huru Anders gjort efter det budet,<br />

fick så honom i håret och rev honom två gånger, knubbade<br />

honom med nävan, vred hans näsa, så att blodet strömmade<br />

efter; sedan tog han honom i handen, ledde honom ut på<br />

kyrkogården och satte honom själv i st ocken, vilket allt styrktes<br />

med en av sju bönder i Burträsk given attest; 4:o enligt<br />

klagoskrift av Anders Eriksson i Bobyn hade Herr Staphan,<br />

samma dag, som mannen var till Herrans nattvard, kallat honom<br />

en otacksam hund och sagt sig skola sätta honom på<br />

pliktpallen; vidare hade han bett honom köra ut de andra<br />

hundarne. av kyrkan, efter han var spögubbe och hade sådant<br />

kall. Äntligen hade Dalin, när han examinerade det 8:de<br />

budet, ropat honom under ögonen, att han var en ljugare och<br />

såsom en sådan borde härnäst lära det budet; 5:o till Lars<br />

Andersson i samma by hade han under absolutionen och skriftni<br />

ngen sagt: J)u är så uppstudsad av djävulen, och fånen<br />

har så kiust tin x3ron, att du vittnar orätt emot predikanten<br />

och går till skrift och icke bedes före: kanske du får fånen i<br />

bröstet.5 Vid förhör av katekesen hade Dalin sagt till honom:<br />

»Du skall böta 60 daler och sitta i fängelse och spisas med<br />

vatten och bröd.»<br />

Konsistoriet hade kallat de båda tvistande prästerna till<br />

ett prästmöte i Härnösand, men stämningen kom dem för sent


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 137<br />

tillhanda eller två dagar efter det mötet var hållet. De blevo<br />

därför kallade till konsistorieförhör, och d. 14 febr. 1694 inställde<br />

sig- Herr Staphan. Denne förklarade sig oskyldigt angripen,<br />

och på tillfrågan, om han genom sina »nagelstickande<br />

predikningar» givit anledning till oenigheten, svarade han nej;<br />

han hade predikat, som om han verbotim följt en postilla<br />

(postillant). Sedan frågade superintendenten, om de ödelagt<br />

brännvinskrogen i Burträsk, vartill Herr Staphan svarade, att<br />

sedan aktionen begyntes mellan pastor och honom, hade pastorskan<br />

var lördagsafton låtit utbära en tunna öl åt dem, som<br />

höllo med pastorn.<br />

Fyra dagar senare var ock pastor kommen till Härnösand,<br />

och då blev det ett både långvarigt, allvarligt och grundligt<br />

förhör, om vilket vi här endast kunna lämna några antydningar.<br />

Först rannsakades rörande pastors nyss nämnda anklagelser<br />

eller om de insolentier, som Dalin hösten därförut<br />

skulle ha begått. Dalin bemötte dem sålunda:<br />

Pankt 1. (Om den hetsade hunden.) Detta tal hade pastorn, såsom<br />

han själv förklarade, tagit åt sig, emedan han då låg i träta<br />

med Dalin. Men detta var alldeles orätt, påstod denne. På Simonis<br />

et Judas dag hade Dalin på predikstolen talat om världens hat<br />

och förföljelse. Därvid följande Tertulliani och Augustini<br />

språk och anledning, hade han sagt: »Så går ock nu till:<br />

när en begynner hata och förfölja sin lärare, kan han ock<br />

komma andra därtill såsom en hund : när han begynner skälla,<br />

kan han ock komma andra därtill.» Att han angripit något<br />

stånd, vore idel calumniœ och osanning.<br />

Punivi 2. (Om den försummade gudstjänsten.) Aldrig mera<br />

än den gången hade Dalin försummat gudstjänsten, och då<br />

hade det skett för den svaga isens skull, som han och hans<br />

grannar skulle övergå. Därpå hade han ock attest.<br />

Punkt 3. (Misshandel av Anders Persson.) Dalin bestred<br />

varje misshandel av Anders Persson. Honom hade han aldrig<br />

överfallit eller slagit i kyrkan under examine catechetico.<br />

Därpå hade han flera bönders attest.<br />

Panici 4. (Om skymford och hotelse.) Även Anders Eriks­


188 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCII MÅRTEN BECKMAN.<br />

sons klagan var obefogad. Denne hade efter allmogens begäran<br />

kommit till Dalin och bett honom att hålla predikan<br />

på måndagen, så att bönderna kunde lisas (befrias) på S.<br />

Jacobi dag, som inföll i den veckan. Därvid hade Anders<br />

uppvisat allmogens sedel, som var ställd till pastorn. Med<br />

anledning därav hade Dalin sagt: »Den är icke mig tillskriven,<br />

utan du går på bespejeri; och mig står intet att disponera<br />

om predikan utan kyrkoherden. Då förevitade bonden<br />

Herr Staphan, att han skulle hålla en obillig räkning med<br />

kyrkoherden, varvid Staphan svarade: »Ditt ämbete är att<br />

köra lit hundar av kyrkan och sätta fram horpallen, när så<br />

behöves (efter han är spögubbe), men icke att göra räkning<br />

mellan mig och kyrkoherden.»<br />

Punkt 5. (Lars Anderssons besA^är.) Efter Herr Staphan<br />

så hårt skriftat, hade Lars ej torts gå till skrift enligt besvärsskriften.<br />

Saken förklarades av Dalin på följande sätt:<br />

Lars tillika med 100 personer voro till skrift d. 23 april året<br />

därförut om en lördag, men om söndagen gick han intet fram<br />

till duken. Detta hade Dalin ogillat, men han hade icke angripit<br />

något stånd eller nämnt någon vid namn; då talte han<br />

också ej allenast om falskt vittnesbörd och lögn, utan ock om<br />

andra flera synder efter 10 Guds buds anledning.<br />

Pastor Stecksenius hade ock några andra klagomål emot<br />

Dalin. Så anklagade han denne för olydnad. Pastor hade<br />

nämligen låtit genom klockaren tillsäga honom, att han ej<br />

skulle slå för mycket vin i kalken, men då hade Dalin svarat:<br />

»Jag gör, som jag vill.» Själv sade Dalin sig ha sagt: »Jag<br />

vet väl, vad jag härtill skall göra och slå i.» Pastor hade<br />

vidare förehållit Dalin att vörda sin pastor såsom sin förman,<br />

men då hade Dalin svarat: »Biskopen är min förman»,<br />

Praesul yttrade härvid: »Det är oss fast okärt och otjänligt<br />

att hava sådana discurser i en offentlig socknestuga. Det är<br />

sant, jag är hans och andras förman; dock bör pastor njuta<br />

sin respekt och heder.» Vidare hade Dalin lipat åt sin kyrkoherde<br />

på kyrkogården, när ett lik begrovs; men detta vore<br />

berättat av ovänner, sade Dalin, och han hade aldrig sådant gjort.


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 139<br />

Vid förhöret föredrogs en med socknens sigill försedd klagoskrift<br />

emot Dalin, som insänts till konsistorium och med<br />

vilken avsågs ingenting mindre än att klaga bort komministern.<br />

Om denna påstod Dalin, att endast 7 personer ropat och samtyckt<br />

till densamma. Habes testimonium (har du intyg därom)?<br />

sporde Prœsul: Sa var för honom sagt, blev svarat.<br />

Prœsul ålade då Dalin att skaffa sig skriftlig attest därpå.<br />

Mela församlingen törs ej giva någon», svarade Dalin. »Veni<br />

nekar?» sporde härvid pastor.<br />

Kyrkoherden och komministern hade några ouppgjorda räkenskaper<br />

sinsemellan. Differensen var ej större än 20 à 30<br />

daler, men ändock uppstod därom stor oenighet, klagomål och<br />

träta. Även församlingen hade lagt sig i saken och i sin<br />

skrift anklagat Dalin för att ha lämnat pastor en räkning, som<br />

icke var riktig. Orsaken till denna inblandning var den, att<br />

pastor i sockenstugan sagt, att räkningen var obillig samt, enligt<br />

eget medgivande, låtit kalla Dalin till räkning i församlingens<br />

närvaro, och denna kallelse hade skett — från predikstolen,<br />

ett handlingssätt, som biskopen karakteriserade såsom<br />

rätt oanständigt. Räkningen skulle efter pastors tillkännagivande<br />

ske i sockenstugan samma dag efter predikan. Men<br />

därav blev intet, ty Dalin hade icke räkningarna med sig och<br />

kunde icke heller så hastigt gå hem efter dem, emedan hans<br />

bostad låg ett stycke därifrån. Han infann sig emellertid i<br />

sockenstugan utan att dock där göra upp sitt mellanhavande<br />

med pastor. Detta vann biskopens fulla gillande, ty eljest<br />

hade Dalin gjort sig skyldig till sabbatsbrott. I sockenstugan<br />

hade Dalin enligt samma anklagelseskrift varit »rasande».<br />

Pastor förklarade nu detta så, att han lopp, sticken och onder,<br />

utur sockenstugan. Prœsul: »Varför gjorde Dalin det?» — Respondit<br />

Dalin, att pastor kallade sig (honom) ljugare. Pastor:<br />

Bevisa det! — Respondit Dalin: Att hela församlingen det<br />

hört. —<br />

Av allmogens många klagomål förbigå vi åtskilliga och anteckna<br />

blott följande: att Dalin sagt, att pastor skulle akta<br />

sig, att icke han (Dalin) »stryker kappan av honom», vartill


140 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN.<br />

han dock nekade; att Dalin predikat hårt över det


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJX OCH MÅRTEN BECKMAN. 141<br />

icke stå till vid sanningen. Till sist kom mannen med några<br />

bestämda uppgifter. På en storböndag hade Dalin slagit Erik<br />

Andersson i Långvattnet, och Christiern i Abyn lät han aldrig<br />

vara i fred utan trätte på honom. Dalin svarade, att, om han<br />

trätt på honom, så hade mannen gjort något stort skälmstycke,<br />

flyttat råmärke i åker ock äng eller, såsom hänt en gång,<br />

tagit en lagskrinda hö på hans äng. Vidare hade Dalin bamiat<br />

Lars Andersson i Bolbyn så, att denne så när kommit från<br />

vettet. Dalin svarade, att mannen visserligen gått till skrift<br />

men sedan ej till nattvarden.<br />

Herr Staphan hade i tvenne skrifter till konsistorium givit<br />

sina klagomål emot pastorn till känna. De innehöllo i huvudsak<br />

följande:<br />

Pastor och hans hustru hade honom förolämpat och stämplat<br />

efter lians välfärd, vilket han ville bevisa därmed, att de ville<br />

förhålla honom hans förtjänta lön; att pastoris hustru sagt<br />

sig skola piska honom, vilket löjtnant Nymans hustru berättat;<br />

att pastorskan kallat Dalin Daleoxe 1 och hans hustru<br />

Lapplcutta, vilket pastor dock alldeles förnekar. Dalin invände:<br />

Nils Nilsson i Bygdeträsk skall det vittna och besanna,<br />

men törs icke det göra, att han icke må bliva utskjuten<br />

av synagogo. Yidare skulle pastor ha förskrivit Dalin till<br />

landshövdingen, och hans hustru hade i pastors och klockarens<br />

frånvaro kommenderat om ringningen. Han hade ock beskyllt<br />

henne för otidigt drickande och hennes man för att ha önskat<br />

honom (Dalin) 49 djävlar. Denna Sista beskyllning torde<br />

emellertid varit obefogad. Länsmannen hade hört kyrkoherden<br />

och hans hustru träta med Dalins hustru i kyrkohärbärget<br />

om lönen, och därvid hade 49 daler nämnts, men icke<br />

lika många djävlar. En klagopunkt lydde så, att pastor icke<br />

tillät sin komminister att giva honom nattvarden utan brukade<br />

därtill Herr Hans Finur, komminister i Skellefteå. Pastor<br />

angav som skäl härför, att Dalin skämt hans hustru. »Vore<br />

I ovänner då?» sporde biskopen. »Ja», blev svaret. »Det var<br />

1 Öknamnet syftar troligen därpå, att DaJén var född i Härjedalen. Var<br />

hans hustru frän -Lappland?


142 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN.<br />

icke vackert», fortsatte biskopen, »att gå till Herrans nattvard<br />

oförsonter med sin nästa och ganska oanständigt att därvid<br />

bruka en extraneo (en utomstående) framför sin kaplan och<br />

medarbetare. Pastor upplyste emellertid, att Herr Hans icke<br />

var enkannerligen ditkallad för den saken, utan han hade<br />

kommit dit för att hälsa på sin svärmor, och då hade kyrkoherden<br />

anmodat honom att giva sig och hustrun nattvarden.<br />

— Ett klagomål lydde så, att pastor tålt, att hans<br />

åhörare gått druckna till kyrkan; men pastor bestred det:<br />

han hade ej tålt det, om han blivit det varse. Utom det<br />

nämnda öknamnet hade Dalin av pastorskan även fått andra,<br />

nämligen porthund, skamhund, fähund och bälghund, och pastor<br />

hade dikterat det brev, som församlingen skrivit till konsistorium<br />

om Dalin. Pastor nekade- ej till denna sista beskyllning<br />

men sade, att det skett, emedan det var församlingens<br />

enhälliga mening att notificera Dalins orolighet.<br />

När förhöret avslutats och konsistorium höll överläggning,<br />

tyckte alla konsistoriales väl vara, att pastor och komminister<br />

kunde förlikas, vilket blev enhälligt slutet. Men vars och<br />

ens fel uppsattes och ställdes dem under ögonen. Pastor Stecksenio<br />

låg det till last: att han av predikstolen stämt sin komminister<br />

sig till privat räkning, det en grov ting är; att han<br />

skulle så förakta sin medarbetare, att han icke tillät honom<br />

sig och sin hustru kommunicera med Herrans nattvard utan<br />

tog en främmande; att han tog sig före att på en sabbatsdag<br />

hålla räkning; att pastor förmanas att styra sin hustru, att<br />

hon ingen förargelse därefter måtte åstadkomma; att avlägga<br />

krögeri och gå i kyrkan under Catechismi examine. Pastor<br />

inkallades och fick för dessa fel ett hart tilltal, varpå han på<br />

sin sida lovade bättring. Dock sade han sig högst förtryta,<br />

att hans komminister förtalar honom i socknen. Herr Praisul:<br />

»Han skall ock få sin tillbörliga näpst.»<br />

Sedan föreställdes komministern dessa fel: att han ej givit<br />

pastor skyldig vördnad, vilket bevisas av predikans utlysande pä<br />

måndagen utan kommunikation, då han ville låta begrava sina<br />

barn ; utan pastoris vetskap tager böter av dem, som sig ifrån


KOLLEGERNA STAIMI AX DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 143<br />

Catechismi examine absentera, gått sticken utnr socknestugan;<br />

att kan innehåller med sina nagelstickande predikningar och<br />

att fulminera på sina ovänner, dock förtager ingen predika<br />

lagen, allenast det sker med saktmodighet och lärdom, såsom<br />

Paulus lärer; beskyller, att pastor drager församlingen till<br />

helvetis genom sina predikningar. Herr Stephan inkallades,<br />

då ock honom hans fula och grova fel föreställdes med en<br />

sådan tillbörlig näpst och åtvarning, att, där han därefter<br />

skulle komma igen, hela denna saken skulle stå öppen.<br />

Bonden Joen Håkansson, socknens fullmäktig, förehölls, huru<br />

församlingen utan skäl sökte avklaga sin kaplan, mera kanske<br />

genom andras ingivande än egna råd. Och förmantes allmogen<br />

genom sin fullmäktige att avstå med sina fåfänga<br />

klagomåler och leva enigt med sina själasörjare. Biskopen<br />

frågade slutligen, om pastor och komminister ville förlikas.<br />

He svarade ja, och pastor A'ore strax redobogen att slå sin<br />

komminister i hand på god vänskap; detsamma gjorde ock<br />

komministern godvilligt, och skildes således välförlikta och<br />

goda vänner åt.<br />

Så hade då dessa långvariga och hetsiga strider fått ett<br />

lyckligt slut! Hock, alldeles lyckligt var det icke, ty den<br />

ene parten, pastor Stecksenius, avled hastigt i Härnösand,<br />

innan han hunnit lämna staden. Herr Staphan åter kunde<br />

glädja sig åt ett tydligt bevis, att han åtnjöt biskopens<br />

och konsistoriets förtroende. Prosten M:r Olaus Lidman i<br />

Tuna i Medelpad hade vid denna tid anhållit om en kaplan<br />

i stället för den ovärdige Per Hogzelius, och då sade sig konsistorium<br />

ej kunna göra något bättre förslag, än att för honom<br />

föreställdes just vår kaplan i Burträsk, Hn. Stephanus Halin.<br />

Vidare säges det om denne, att han var en både nykter och<br />

nitälskande man i sin predikstol. Genom en sådan anordning<br />

skulle för övrigt rum öppnas i Burträsk igen, heter det.<br />

Så fort Stecksenius avlidit, begärde änkan d. 6 mars 1(394<br />

sin son Daniel Stecksenius till hjälppräst; denne studerade<br />

då i Äbo. I en ny skrivelse begärde hon en vecka senare en<br />

studiosus Daniel Hambrin till sin nådårspräst, och slutligen


144 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN.<br />

tillkännagav Nicolaus Spolander, dä komminister i Bygdeå,<br />

för konsistorium, att församlingen tänkte begära, att huset<br />

kunde, upprättas genom någon kapabel man; »och är dess förslag»,<br />

heter det, »på Herr Hans Fluur, som en änkling är.»<br />

Denne var då komminister i Skellefteå. — Men änkan hade<br />

även ett annat bekymmer än det om nådårspräst. Herr<br />

Stephan skulle nämligen enligt henne ha hjärtligen glatt sig<br />

över hennes sal. mans hastiga frånfälle, och han skulle även<br />

ha utspritt, att mannen fått någon hård dom i Härnösand in<br />

consistono i den här skildrade aktionen och »något förverkat .<br />

Konsistorium var emellertid icke övertygat om behovet av<br />

en hjälppräst: då där icke var mera än ett altare, borde Dalin<br />

kunna uppehålla tjänsten, tills annan anstalt gjordes om vakantien.<br />

Beträffande Dalins glädje över pastors död och hans<br />

spargament skulle man tillskriva änkan, att hon inkomme<br />

med bevis därpå, då Herr Stephan skulle få tillbörlig näpst.<br />

Även till honom skulle avgå brev, att han skulle avstå med<br />

sådana otidigheter, där så i sanning funnes. — Till Stecksenii<br />

efterträdare i Burträsk pastorat rekommenderades av konsistoriet<br />

först kollegan i Piteå Nie. Fellenius, men beslutet<br />

ändrades, och skolmästaren i Umeå Per Attmarius blev den<br />

lycklige, sedan han av pastor i Bygdeå Herr Jacob Burman<br />

föreställts församlingen och denna förklarat sig vara med<br />

honom gärna nöjd samt vilja mottaga honom. Fellenius sökte<br />

sedan Indals då lediga pastorat i M edelpad, men kom ej heller<br />

dit. Han fick .slutligen Över-Ivalix pastorat och dog där år<br />

1709. Herr Stephan Dalin slutade sina dagar år 1719 såsom<br />

komminister i Burträsk och torde nog där ytterligare haft<br />

många strider, ehuru de icke kommit till vår kännedom.<br />

Mårten Beckman, borgareson från Härnösand, var på 1690talet<br />

kollega i Piteå samt på samma gång stadskomminister<br />

därstädes. Vi ha icke funnit så synnerligen fullständiga underrättelser<br />

om honom, men så mycket veta vi emellertid, att<br />

man ganska tryggt kan säga om honom, att han var den<br />

ovärdigaste av lärarne härstädes på den tid, som här är i


KOLLEGERNA STATHAN DALLTN OCI1 MÅRTEN BECKMAN. 345<br />

fråga, och det vill icke säga så litet. Med tuHnären Michel<br />

Tärnan hade han en långvarig tvist. I ang. 1693 skrev denne<br />

till konsistoriet med begäran, att detta skulle tillhålla Beckman<br />

att avbörda sig de »gamla beskyllningar», som tillagts<br />

honom. Vilka dessa voro, namnes ej, men man kan ana det<br />

av vad som längre fram meddelas. Till konsistorii fullmäktige<br />

a Beckmans sida vid rättegången hade Turdin förordnats,<br />

men med honom var Tåman ej nöjd. I samma brev<br />

anhöll denne därför, att en annan skulle utses i hans ställe.<br />

Hans skäl var, att Turdin förtalt honom och hans tjänst.<br />

I brev till prosten Esaias Graan i L uleå anhöll, konsistoriet<br />

nu, att denne skulle dels tillhålla Beckman att purgera sig<br />

för de nämnda beskyllningarna, dels ock varna Turdin för<br />

sådant tal, som han haft om tnllnären.<br />

Prosten hade emellertid icke så dåliga tankar om Beckman.<br />

I svaret på konsistorii skrivelse säger han, att denne alls icke<br />

tänkt på att uppskjuta rättegången; det vore en hel osanning.<br />

Han hade blott hos landshövding Douglas begärt, att denne<br />

skulle förordna en opartisk domare mellan honom och Tåman.<br />

— Emellertid fick Beckman på egen begäran Herr Samuel<br />

som konsistorii fullmäktig. När så Turdin i Piteå erfor, vad<br />

Tåman skrivit om honom, stämde han honom för rätta, särskilt<br />

förtörnad däröver, att Tåman om honom sagt, att han<br />

haft sin tjänst och sitt ärliga namn på förklaring.<br />

Stridens vågor torde vid denna tid åter gått högt i Piteå.<br />

Samtidigt med denna tvist mellan Tåman och Beckman antecknas<br />

i konsistoriets protokoll d. 28 febr. 1694, att rector<br />

Schöbe M. Daniel Nordin, conrector Dn. Petrus Turdin och<br />

collegi» Dn. Nicolaus Fabricius, Dn. Martin Beckman och Dn.<br />

Ericus Nascanius, d. v. s. tydligen hela kollegiet, besvärat<br />

sig över den förföljelse, varmed de esomoftast blivit försökta<br />

i sitt ämbetes förrättande. De påkallade därför nu konsistorii<br />

beskydd. Deras begäran lades ad acta, och mera känna vi<br />

icke om densamma.<br />

Om striden mellan Tåman och Beckman veta vi icke heller<br />

så mycket, men åtskilligt av vad som härom namnes före-<br />

II —140303. Nordlandet, XorrUinslst <strong>skolliv</strong>.


146 KOLLEGERN4 STAPHAN DALIJX OCH MÅRTEN BECICMAX.<br />

faller litet egendomligt. I okt. 1694 underrättar Tâman konsistorium<br />

genom brev därom, att kan ingått förlikning med<br />

Tâman ock till bekräftelse härpå medsänder kan avskrift av<br />

förlikningsskriften, vidimerad av conrector Turdin. Men i<br />

början av följande år fick konsistoriet från motparten ett brev<br />

av alldeles motsatt innehåll. Tâman förklarade nämligen i<br />

detta, att han alls icke ingått någon förlikning med sin antagonist.<br />

Så var ock fallet. I konsistorium upplyste nämligen<br />

biskopen d. 20 febr. 1695, att tullnären förklarat sig ej<br />

kava underskrivit någon förlikningsskrift. En »irring» vore<br />

begången men icke av Beckman utan av domaren. Denne<br />

hade nämligen låtit skriva två likalydande skrifter och själv<br />

skrivit sitt namn under den ena, men skickat den andra till<br />

tullnären. Ock som kan visst mente konom vilja underskriva,<br />

satte han ock kans namn under sin skrift samt lät så vidimera<br />

ock överskicka den, ett ganska lättvindigt sätt att gå<br />

till väga, om det nu verkligen var så tillgänget. Biskopen<br />

berättade emellertid (troligen från Visitationen vintern 1694—<br />

95), att han till Beckman sagt: »Lägg ifrån Eder detta!»<br />

Konsistorium beslöt ock att befalla denne att utföra saken.<br />

Frågan började således att taga en för Beckman obehaglig<br />

vändning. Och det blev snart värre. 1 april 1695 inkommo<br />

till konsistorium besvär ifrån Piteå stad över dess predikant<br />

Herr Mårten Beckman. Ehuru av biskopen vid dennes sista<br />

visitation där på orten påmind och befalld att avbörda sig de<br />

äreröriga beskyllningar, som påförts konom, kade han intet<br />

skött eller brytt sig därom, varav församlingen toge stor förargelse.<br />

Staden begärde därför, att Beckman måtte ännu en<br />

gång kärom allvarligen påminnas. Nu äntligen synes konsistoriet<br />

lia kommit pä det klara med vad slags man denne<br />

Beckman var.<br />

Det märkes», heter det, »av Herr Mårtens åtbörder, att han<br />

är en onyttig och ovettig maiu ; och det beslöts att skriva<br />

till landshövding Douglas med begäran, att han mätte tillhålla<br />

Beckman att in foro competenti purgera sig från berörda<br />

last. Härom skulle man ock underrätta staden.


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 147<br />

Vilken denna last var, får man veta av konsistorii protokoll<br />

d. 23 sept. 1695. Från landshövdingen von Valter<br />

hade då ingått ett brev med underrättelse därom, att Herr<br />

Mårten Beckman var lagligen dömd brottslig till hor cri, som<br />

han i många år lönnligen bedrivit med Brita Sterner. Herr<br />

Mårtens och kvinnans horebrev sinsemellan voro bilagda<br />

denna skrivelse. Kort därefter ankom till konsistoriet ett<br />

nytt brev från landshövdingen, vari omtalas, att Beckman av<br />

hovrätten dömts skyldig till Guds ords och sakramentens missbruk<br />

i sina ogudaktiga brev till Brita. D. 20 nov. 1695 fick<br />

konsistorium underrättelse om en d. 12 sept. s. å. i Piteå<br />

hållen rannsakning med Beckman angående Guds ords missbruk<br />

i hans lättfärdiga brev. Avsändaren var kyrkoherden i<br />

staden Christ. Anzenius.<br />

Beckman blev till sist avsatt, såsom Hülphers uppgiver,<br />

»för grova laster», och han lär därtill ha blivit dömd till<br />

Marstrand att arbeta i 6 år. Han dog emellertid redan år<br />

1695.<br />

Några år äldre än han var kollegan och stadskomministern<br />

Isak Aug. Bång, länsmansson ifrån Fjäl i Medelpad. Hans<br />

verksamhet här uppe blev emellertid icke långvarig: han blev<br />

kollega år 1690 och »omkom» året därpå. Hülphers nämner,<br />

att han sköt sig, men lämnar oavgjort, huruvida det skedde<br />

med vilja eller av våda. Samme författare yttrar ock, att<br />

anmärkningarna om denne och några av hans efterträdare<br />

äro »obehagliga», och det är nog icke för mycket sagt. Säkert<br />

är, att betänkligt många lärare här uppe högst illa uppfyllde<br />

de berättigade fordringar, som författarne av 1649 års skolordning<br />

hade uppställt.


9. När svärdet hängde över skolan.<br />

Att lärarnes arbete i skolan skulle bli lidande av dessa och<br />

dylika strider, är icke underligt. Skolan befann sig ock på<br />

början av l(!90-talet i sä svårt lägervall, att dess tillvaro var<br />

allvarsamt hotad. Faran koin ifrån landshövdingen Gustaf<br />

Douglas, vilken ingått till regeringen med förslag om skolans<br />

flyttning från Piteå till Umeå. Hans skäl voro i huvudsak<br />

följande: Ehuru skolan njöte ett underhåll av 2 à oOO t:r<br />

spannmål av vissa därtill anslagna kyrkohärbärgen, skaffade<br />

docentes dock genom sin »nacklässighet» ringa frukt därför.<br />

Var och en av dessa ägde, säger han, allenast 6 à 7 discentes,<br />

och dessa vore enligt honom till på köpet av ringa profect. Föräldrarna<br />

ginge därför också ofta förbi skolan och sände sina<br />

barn till gymnasium eller till någon annan skola. Medan det<br />

här stode så illa till, blomstrade däremot paidagogien i Umeå.<br />

Yid denna funnes visserligen blott en skolmästare och en<br />

underskolmästare, men mot helt ringa underhåll informerade<br />

dessa med större flit ungdomen. Landshövdingen menade<br />

därför, att det ej vore något orimligt, om trivialskolan flyttades<br />

ifrån Piteå till Umeå eller om åtminstone lönen bleve<br />

med docentibus proportionerad.<br />

Att landshövdingens förslag ansågs farligt för skolans bestånd,<br />

synes av ett yttrande vid samma tid i Härnösands konsistorium.<br />

Kyrkoherden Ol. P. Sandin i Arnäs var död, och<br />

man överlade om vem som lämpligen skulle bliva hans efterträdare.<br />

En consistorialis nämnde därvid, såsom vi redan<br />

omtalat, conrector Per Turdin i Piteå, och en annan instämde<br />

däri med den motiveringen, att landshövding Douglas då sökte


NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 149<br />

transportera Piteå trivialskola till Umeå. Biskopen var dock ej<br />

med om detta förslag: lian menade, att ingen fara vore med<br />

skolan.<br />

Den klagoskrift rörande skolan, som landshövdingen insänt<br />

till regeringen, skickades i jan. 1694 av konsistoriet till prosten<br />

Esaias Graan i Luleå med anmodan till honom att pä ort<br />

och ställe rannsaka om förhållandena och därom insända relation.<br />

Uppdraget utfördes mera snabbt än grundligt. Redan<br />

en månad senare var prostens berättelse i konsistoriets händer,<br />

och ett kort referat av denna inflyter i protokollet. Prosten<br />

nämner först, att vid hans ankomst var väl schohcbetj änte<br />

någon häpenhot påkommen; men när han begynte föreställa<br />

dem saken, hade mesta parten beropat sig på Gud och sitt<br />

samvete, huru de sina tjänster förestått, och sagt sig vilja<br />

stånda till svars inför sin Gud, sin konung och sina andliga<br />

övermän. Om Petrus Turdin och Nicolaus Fabricius yttrar<br />

sig prosten särskilt och säger, att de ingalunda varit försumliga.<br />

Han hade själv examinerat deras disciplar och funnit<br />

dem som de andra av tämmeligen vackra profeeter.<br />

Med anledning av denna berättelse yttrade biskopen, att<br />

ehuru prosten icke velat utlåta sig, syntes likväl, att han<br />

odelat fliten» (d. v. s. i avseende på fliten skurit alla lärarne<br />

över en kam), efter han ej nämnt vare sig rektor Nordin eller<br />

en annan vid namn Bäckman. Över den förres naeklässighet<br />

hade borgarne i Piteå klagat, och konsistoriet avlät nu - en<br />

skriftlig uppmaning till dem att inkomma med viss berättelse,<br />

huru han förut skickat samt då skickade sig i sitt<br />

leverne och vid barnens information. Borgarna komma också<br />

snart med sitt svar, vilket tyder på svåra förseelser hos rektorn<br />

men ock på mycket överseende hos dem själva. De medgiva,<br />

att han i förstone, när han dit kom, varit något felaktig,<br />

men höllo före, att han senare bättrat sig. I början<br />

hade han, heter det, varit mycket fattig och måst mången<br />

om bröd anlita. Hans besökande blev därför av många illa<br />

uttytt. Men sedan hade de intet att beskylla honom för,<br />

utan, så vitt dem veterligt vore, hade han gjort sin flit


150 NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN.<br />

med de barn, som varit under hans information, Rektor<br />

själv ursäktade sig ock samtidigt för beskyllningarna ock tog<br />

Gud till vittne, med vad Hit han drivit ungdomens studier,<br />

varjämte han begärde Consistorii beskydd emot sina missgynnares<br />

illvilliga förföljelse.<br />

Landshövdingens anslag väckte oro i Bottnen, ty trots allt<br />

ville man behålla sin skola. Borgmästare och råd såväl i<br />

Piteå som i Luleå gjorde också vad de kunde till den ändan.<br />

För större commoditets skull önskade de behålla skolan och<br />

anhöllo i en skrivelse, att konsistoriet måtte behjärta deras skäl,<br />

då de hoppades, att landet (d. v. s. landskapet) skulle få<br />

hugna sig åt det kungl. benefìcio.<br />

Redan innan denna påstötning kom, hade konsistoriet d.<br />

30 aug. 1693 vidlyftigt och med allt eftertryck bemött landshövdingens<br />

skrivelse, vilken av detsamma karakteriserades<br />

såsom omild. Aldrig hade enligt konsistoriet någon anklagat<br />

alla docentes för nacklässighet, utan det var blott rektor<br />

Nordin, som vintern därförut angivits, och då hade konsistoriet<br />

vederbörligen påmint honom om hans skyldighet. Att i<br />

Piteå vore få lärjungar, bestreds ej; men därtill vore ej prœceptores<br />

skulden, utan det berodde, såsom socknen ofta intygat,<br />

på skolans transport till nya staden. Efter denna vore<br />

det nämligen ej längre så bekvämt att föra matsaker till<br />

barnen som förut. Till gamla staden hade föräldrar kommit<br />

var kyrkodag och då kunnat förstärka matförrådet åt de<br />

studerande barnen. Yid kyrkan hade föräldrarna ock haft<br />

sina egna hus, så att de sluppit leja sådant, och där hade<br />

de ock kunnat hålla sitt eget folk till barnens skötsel. 1 Denna<br />

paucitas (fatalighet) förorsakades således icke av prœceptorerne<br />

utan av dem, som voro rådande över sina barn. För<br />

övrigt hände det, heter det vidare, såsom ofta vid akademien<br />

och annorstädes, att de lärdaste män plägade hava minst<br />

disciplar till talet. Ringheten berodde ock därpå, att classis<br />

infima och den därför anslagna lönen transfereråts till Umeå.<br />

1 Skolbarnen hade således bott i de avlägset boondo böndernas kyrkstugor<br />

på kyrkvallen.


NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 151<br />

En följd härav var den, att föräldrar, innan de satte sina<br />

barn i skolan, måste förut hemma lära dem kristendom och<br />

svenska; men när de lärt dem detta, tyckte somliga föräldrar<br />

det vara nog och komme så ej vidare att hålla sina barn i<br />

skolan. — På de ringa framstegen i Piteå skola ville konsistoriet<br />

ej heller tro, och med tryggt samvete kunde det ej<br />

säga annat, än att de elever, som därifrån kommit till Härnösand,<br />

av deras prov och skrifter att döma varit lika goda<br />

som de, vilka frekventerat skolan i stiftsstaden.<br />

Uppgiften, att man i Piteå och dess omnejd skulle, med<br />

förbigående av stadens trivialskola, sända sina barn till gymnasium,<br />

trodde konsistoriet ej heller på, utan menade, att<br />

därpå skulle knappt ett exempel kunna uppvisas. Talet om<br />

den stora frekvensen i Umeå skola liölle lika litet streck, ty<br />

knappt 2 eller 3 lärjungar hade årligen därifrån kommit till<br />

Härnösands eller Piteå trivialskola. Att lärjungeantalet i de<br />

högre klasserna minskades, bevisade enligt konsistoriets åsikt<br />

ej något emot lärarne; det berodde helt enkelt på allmogen<br />

själv. De, som ej ville hålla sina barn till boken, toge dem<br />

merendels ur skolan, när de lärt läsa svenska och latin och att<br />

räkna. Detsamma vore ock förhållandet i Härnösand.<br />

Landshövdingens skäl för skolans förflyttning kunde konsistoriet<br />

således ej gilla, men i ett avseende önskade det villfara<br />

hans framställning. Det superplus eller överskott, som<br />

bleve av den till Piteå skola anslagna spannmålen, ville det<br />

anslå till docentibus vid Umeå barnskola.<br />

Consistoriales hoppades tydligen, att denna framställning<br />

skulle avvärja den hotande faran, och biskopen yttrade, att<br />

ingen fara vore med skolan. Några år senare hade han emellertid<br />

ändrat åsikt. Yid sammanträde i konsistoriet d. 10<br />

april 1695 discurrerades om Piteå skola och »det slätta tillstånd^,<br />

vari hon befann sig, och biskopen yttrade, att hon, på<br />

grund av rektors försummelse och inkapacitet, visserligen<br />

lolle, om ej mått och steg vidtoges. Hans förslag var därföre<br />

att flytta Nordin från rektoratet i Piteå till notariatet<br />

i Härnösand. Consistoriales voro ock av den meningen, att


152 NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN.<br />

en »god man» behövdes i Piteå, och en anförde, att landshövdingen<br />

befallt, att när någon funne rektor Nordin ined »brännvinskappen»<br />

skulle han strax draga honom därifrån i skolan.<br />

Men man befarade, att han icke »hade hand» att vara notarius.<br />

Duger han icke därtill, så duger han mindre att sittja<br />

rektor och undervisa ungdomen», var biskopens svar.<br />

Den föreslagna anordningen gillades emellertid ej, utan man<br />

beslöt att skicka en prästman v. n. Wänman på Nordins plats,<br />

helst som det var bekant, att denne ville dit. Man hoppades<br />

tydligen, att på detta sätt ha avvärjt faran, ty det beslöts<br />

att låta vederbörande, d. v. s. landshövdingen, förstå detta förslaget,<br />

varav framginge, att Consistorium ville vara sorgfälligt<br />

om skolau i fråga.<br />

Några månader senare var samma ärende åter före i konsistorium.<br />

Man hade gjort upp den nämnda planen utan att<br />

fråga Nordin till, och en av consistoriales yttrade nu, att man<br />

tvivlar, om man får M. Nordin ifrån Piteå. »Vilken haver<br />

honom så hårt insatt?» frågade biskopen. Då söktes in actis<br />

och befanns, att han fått Consistorii fullmakt men icke K.<br />

M:ts. Till förmån för Nordin yttrade sig ett par consistoriales.<br />

Lektor Öman menade, att ingen rannsakning vore gjord<br />

rörande hans förhållande. »Det synes väl, hurudant det är,<br />

av skolans tillstånd samt Piteå stads sista klagomål», svarade<br />

biskopen; »och är han icke capabel att förestå tjänsten, vilket<br />

vid sista Visitationen befanns, jämväl i exercitiernas corrigerande<br />

i stylo.» En annan invände, att Nordin icke kunde<br />

subsistera, om man toge honom med hustru och barn ifrån<br />

skolan. »Därtill måste linnas råd, och icke fördenskull skolan<br />

lida», svarade biskopen, som därjämte anhöll, att det för allt<br />

åtal måtte inprotokolleras», att han in consistono sagt, att<br />

skolan i Piteå behöver en allvarsam man, så framt hon skall<br />

kunna bestå.» — Den nämnde lektor Oman föreslog då en<br />

annan vid namn M. Nesselius, vilken vore en gammal academicus<br />

och ti,v superintendenten Micrander berömts för en vacker<br />

och capabel dräng. Biskopen sade sig emellertid intet taga<br />

några andra consilier utan ville avgöra saken själv. Han


NÄH SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 153<br />

menade ock, att han försvarliga gjort, om-Wänman komme<br />

till Piteå, såsom varit på förslag. När brevet om det förra<br />

beslutet skulle underskrivas, hade consistoriales söndrat sig,<br />

så att brevet ej kunnat avgå. Till slut var motståndet<br />

brutet, och det beslöts att erbjuda Wänman platsen, därest<br />

ombyte kunde ske med rektor i Piteå. Från Wänman kom<br />

snart svar, att han visserligen önskade sig en annan befattning,<br />

ett lektorat i Härnösand, men i brist på annat vore<br />

han nöjd med Consistorii tillbud. Nu tycktes saken vara klar,<br />

men man hade sålt huden, innan björnen var fälld, ty Nordin<br />

underrättade i brev, att han ville sitta vid sin lägenhet. När<br />

detta ankom, hade biskop Steuchius lämnat Härnösand, utan<br />

att efterträdaren, superintendenten Micrander, ankommit, varför<br />

intet vidare gjordes åt saken, än att Nordin tillsades att<br />

»göra sitt prov», tydligen inför konsistorium. Samtidigt förordnades<br />

om inspektion av skolan. Lektor Anzenius hade<br />

utnämnts till pastor i Piteå och skulle vid samma tid begiva<br />

sig dit. Han fick då i uppdrag att vid framkomsten vara<br />

tillstädes vid examen i skolan och granneligen efterhöra, huru<br />

med skolans tillstånd vore beskaffat, och att därom göra sin<br />

berättelse. Huru inspektionen utföll, känna vi ej ; det enda vi<br />

veta är, att Nordin nekade att avgå ifrån rektoratet och att<br />

Wänman fick Log. och Phys. lektionen i Härnösand. Nordin<br />

innehade rektoratet till sin död år 1708.<br />

Det vill synas, som hade man efter allt, som passerat i<br />

Piteå, ej längre där varit riktigt belåten med det sätt, varpå<br />

konsistoriet skötte skolväsendet i Övre Norrland; och om så<br />

var, kan knappast undra däröver, då så många ovärdiga lärare<br />

skickats dit upp. Även vid andra skolor stod det illa till<br />

vid samma tid eller litet senare. Så var fallet med lappskolan<br />

i Lycksele. I skrivelse till konungen d. 5 okt. 1717 klagar<br />

landshövdingen Magnus Grönberg 1 allvarsamt över tillståndet<br />

vid denna. Skolgossarne vore, säger han, blott sex, och detta<br />

ringa antal kunde ej väcka förvåning, då i lappmarken ännu<br />

1 H. A. Landshövdingarnes skrivelser. Västerbottens län. 1714—18.


154 NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN.<br />

vore kvar en »rot av hedniskt mörker», så att folket kunde<br />

räknas lor halvt hedniskt. Och orsaken därtill vore, säger<br />

han, de »slätta prästerna». Ej mäktiga det lapska språket,<br />

predikade dessa på predikstolen på svenska, medan tolken,<br />

som stode på gången, sedan uttydde deras ord på lapska.<br />

Vidare vore det en del av slika präster, som då ännu förde<br />

ett oticligt leverne med fylleri och andra straffbara laster.<br />

Landshövdingen föreslog därför bl. a., att skolan skulle transporteras<br />

till Umeå, varest gossarne kunde lära bättre seder<br />

och ständigt vara under noggrannare uppsikt av stadsskolemästaren.<br />

I Piteå hade rektor Daniel Steccenius avlidit, och en efterträdare<br />

behövdes. Då ingriper ingen mindre än samme landshövding<br />

och vänder sig icke till konsistoriet utan direkt till<br />

konungen för att få en sådan. I skrivelsen, som är av d. 5<br />

maj 1718, anhåller han, att till befattningen måtte förordnas<br />

mag. Jacob Orre. Denne vore barnfödd i socknen, hade påkostat<br />

sina medel till sina studiers fortsättande vid akademien<br />

i många år, varigenom han vunnit ett berömmeligit<br />

framsteg till graduili magistri, och äntligen hade han genom<br />

sitt skickliga och anständiga leverne gjort sig capabel att<br />

förestå detta rektorat, därest konungen skulle vilja meddela<br />

honom fullmakt därpå. — Rektor blev emellertid en annan.<br />

Aven ifrån Umeå förspordes missnöje med konsistoriets sätt<br />

att leda stadens skola. Landshövding Grundel skriver 1 d. 13<br />

nov. 1723 därom helt utförligt till konungen. Borgmästare<br />

och råd i staden vore, heter det, mycket sorgfälliga att få en<br />

skicklig och flitig person till skolmästare vid Umeå skola,<br />

helst som skolgången därstädes då en tid varit mycket förfallen<br />

dels på grund av de vårdslösa skolmästarne, dels för<br />

de oroliga krigstiderna, varunder stads- och skolehusen blivit<br />

av fienden uppbrända. En ökning av lärjungarne vid samma<br />

skola hade emellertid på sista tiden förmärkts, heter det, beroende<br />

därpå, att skolmästaren, mag. Jac. Orre, under den<br />

korta tid. han varit där, gjort sitt nit med informationen. Nu<br />

1 Anf. st.


NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 155<br />

kade emellertid denna förordnats till conreetor vid Härnösands<br />

trivialskola, ock da vore borgmästare ock råd angelägna att<br />

få en god man i stället. I detta syfte kade de ock vänt sig<br />

till konsistoriet ock begärt att få en man, om vilken de visste,<br />

att kan i anseende till sina studier, sitt skickliga leverne ock<br />

sin goda flit vore duglig att undervisa ungdomen. Men deras<br />

begäran kade ej bifallits. De kade av detta fatt ett svar med<br />

»några så svåra expressioner», att de därav föranletts till den<br />

tanken, att det vore fåfängt för dem att kos konsistorium<br />

rekommendera den person, som de bäst kände ock som de<br />

gärna ville förtro sina barns information. I stället kade de<br />

nu vänt sig till sin landskövding med begäran, att kan ville<br />

kos konungen andraga deras enkälliga åstundan i denna<br />

sak. Denna var att få kjälpprästen i Bygdeå Eric Netrin till<br />

sin skolmästare, i vilken önskan även skolans inspektor, prosten<br />

Grubb instämt. Om den föreslagnes duktigket kade borgmästare<br />

ock råd gott kopp, ock kans lärdom samt leverne förmodades<br />

ej vara konsistorium obekanta. Enligt deras förmenande<br />

vore han fullkomligt duktig ock skicklig till skolmästare<br />

i Umeå stad.<br />

Landskövdingen tillstyrkte för sin del denna ankållan, kelst<br />

som Netrin vore född i stiftet. Ivomme kan i conrector Orres<br />

ställe, skulle det lända till ungdomens stora förkovran i nyttig<br />

lära ocb skickeligt leverne, ock därigenom skulle också åtskilliga<br />

där på orten bevekas att sätta sina barn i stadens skola.<br />

De finge då den till deras informator, som de kände ock kade<br />

förtroende till, att kan med åkuga antoge sig deras barns<br />

undervisning.<br />

Landshövdingens både långa ock varmhjärtade skrivelse kade<br />

emellertid ingen påföljd: innan svar kom på denna, kade konsistoriet<br />

till platsen föreslagit ock förordnat en annan, nämligen<br />

magister Jok. Hedström.


10. Djiiknarne.<br />

Den skola, som, såvitt vi känna, allra tidigast omtalas i<br />

Västerbotten, fanns omkring ar 1600 i Luleå socken. Denna<br />

omtalas av Johannes Thomtc Bureus, Gustav II Adolfs lärare<br />

och Sveriges förste riksantikvarie, i hans dagboksanteckningar,<br />

Sumlcn 1 kallade, från hans resa i Norrland nämnda år. Det<br />

heter där s. 25: 1 Lule är capelianen skolemästare, och barnen.<br />

ur socknen gå i capcllansstugun till \atf\ lära; de övas till<br />

att sjunga lexor och psalmer; stra ffas med sten och band och ris.<br />

Den här avsedda skolan var tvivelsutan privat och besöktes<br />

helt visst av barn från burgna birkarla och landsköpmäns<br />

hem. Ett viktigt läroämne synes sången ha varit. Avsikten<br />

därmed var nog, att skolgossarne skulle kunna på ett verksamt<br />

sätt höja gudstjänsten i kyrkan. Om juldagens ottesång<br />

i Luleå kyrka heter det nämligen hos samme man s.<br />

26: Förste läxan sång en av kaplans gossar... Andra läxan<br />

sång ock en gosse av skolan. Tredje lexan: »All den ganska<br />

kristenhet» sang endera kapellanen; dock icke det, som präntat<br />

är; det sungo versicularij och allmogen till skiptcs.» Versicularius<br />

är ett från medeltiden brukligt ord och betecknar en,<br />

som i den allmänna gudstjänsten borde sjunga verser (versus).<br />

I mellersta Sverige linnes ordet brukat om skolgossar, emedan<br />

de vid gudstjänsten medverkade på detta sätt. Att så var<br />

fallet även här, är högst sannolikt.<br />

Även vid julaftonens aftonsång medverkade skolgossarna.<br />

Denna börjades, heter det, med en psalm på svenska; »then<br />

sungo så väl allmogen som gossarna».<br />

1 Uti utdrag tryckt i Sv. landsmålen 1886. A.<br />

*


DJÄKNARNE. 157<br />

Av de straft', som enligt Burei anteckningar förekommo i<br />

samma skola, är det sista ännu väl bekant, om ock numera<br />

sällan förekommande i våra skolor. Med »sten ock Land , torde<br />

avses ett enda straff, och antagligen var det av samma slag<br />

som det enligt Sam. Ödmann i Växjö skola brukliga straffet<br />

att »bära klumpen». Detta bestod däri, att en stor klump av<br />

masur fästes vid en järnkedja, vilken sedan av rektor med<br />

liänglås sattes omkring smalbenet på den felande. Ivedjan<br />

var så lång, att klumpen kunde bekvämligt bäras på armen.<br />

Den bars färre eller flera dagar, allt efter brottets beskaffenhet.<br />

Delinkventen nödgades emellertid besöka skolan och där<br />

sitta med klumpen vid sin sida. Om nätterna lät rektor<br />

klumpen avtagas.<br />

Hos Bureus finnes om samma skola s. 31 även en anuan<br />

anteckning, som vittnar om prästerskapets välvilja mot skolans<br />

alumner. Den lyder sålunda: Var gång som badstugan eldas<br />

i Luleå prästegård, få alla djäknegossarna bada med. Och så<br />

ofta bry g g es, få de en kanna färsköl.<br />

Den välvilja, som Luleå-borna omkring år 1(500 visa sina<br />

djäknar, hade sin motsvarighet även här i Piteå.<br />

Ankan efter Abraham Sjulsson var död och skulle begravas.<br />

Då lämnades av dödsboet en 6 dalers plåt till skolmästaren,<br />

för att han skulle dela den bland skolungdomen. Emellertid<br />

kom det ut ett tal, att beloppet ej skulle vara rätt delat a,x<br />

Herr Norman. På rådstugan år 1680 bragte denne saken på<br />

tal och bevisade med scholasticorum längd, det penningarna<br />

voro rätt delta. 1<br />

Möjligen var det nämnda beloppet icke gåva utan betalning<br />

för medverkan av djäknarna Add begravningen. Att »gå för<br />

lik» var enligt Hollander I: 496 i mellersta Sverige så gott<br />

som en skyldighet för stadens skola och betalades med eu<br />

tunna öl eller på 1620-talet med 3 daler s. m. Skolornas<br />

medverkan vid begravningar omtalas även i Härnösands stift.<br />

1 Vid samma tillfälle liit Norman uppläsa konungens fullmakt för honom<br />

att vara rektor i Piteå samt begärde, att ingen skulle uttränga honom ifrån<br />

hans befattning.


158 DJÄKNARNE.<br />

Pâ en synod i Härnösand år 1694 förbjöds det prästerna att<br />

sjunga för liken i sorgehuset, att där göra liksermon och<br />

att bruka skolan att sjunga ut liket. Detta skulle bäras till<br />

kyrkogården, och då först skulle predikanten begynna med<br />

en sång, varvid även där befintlig skola kunde hjälpa sången.<br />

Om skolgossarnes socknegång hava vi icke funnit några<br />

underrättelser. Att sådan här förekommit lika väl som på<br />

andra orter, taga vi för avgjort. Men huru den här var<br />

ordnad och vad den inbragte, är ännu alldeles höljt i dunkel.<br />

Den, som i framtiden blir i tillfälle grundligt genomgå alla<br />

gamla domböcker för Västerbotten, skall troligen lia lyckan<br />

att finna ett eller annat mål, som innehåller upplysningar i denna<br />

fråga. För närvarande inskränka vi oss till att i denna sak<br />

anteckna en notis rörande djäknarna i staden Strängnäs.<br />

Till drottning Kristina den äldre, Karl IX:s änka, hade<br />

inkommit åtskilliga frågepunkter rörande lilla tullen i nämnda<br />

stad, och bland dessa var också den, huru man skulle förfara<br />

med de djäknar, som inkomme av socknegången och därvid<br />

förde med sig, vad de under vandringen i sina socknar<br />

insamlat, om man nämligen skulle kräva tull av dem<br />

eller ej. Drottningens svar av d. 22 april 1623 blev, att djäknarna<br />

med deras välfångne sockneskatt skulle vara alldeles<br />

fria. Dock skulle tillses, att de därvid ej brukade någon<br />

falskhet i så måtto, att de av bonden anammade allehanda<br />

persedlar och gåve dem an, såsom hade de dem förvärvat<br />

på socknegången- Besloges någon därmed, skulle han straffas<br />

efter tullordningen och godset konfiskeras. 2<br />

När man här kunde sätta i fråga att utkräva tull av de frivilliga<br />

gåvorna till de studerande, synes detta förutsätta, att<br />

vad dessa inhöstat ej var så litet. Ex analogia torde man<br />

härav kunna draga sina slutsatser rörande djäknar nes i Piteå<br />

intäkter av sin socknegång.<br />

Huru det skulle gå med disciplinen vid ett läroverk med en<br />

rektor så »orolig» som Norman, är ej svårt att förstå. Minsta<br />

* R. A. Drottning Christinas registratur. 1623.


DJÄKNAKNK. 159<br />

tiden ägnade nog djäknarna åt studier. Men fåfäng gå lär<br />

mycket ont, och så var det nog också här. Rådstugurättens<br />

protokoll ha, tack vare den omständligheten, att även den<br />

obetydligaste sak sknlle dragas för rätta, åtskilligt att förtälja<br />

i den vägen.<br />

Av de mål, i vilka djäknar varit inblandade, finner man,<br />

att 1600-talets pojkar i mångt och mycket liknade våra dagars.<br />

Om ovänskap mellan skolungdomen och borgarnes söner<br />

vittnar helt visst följande mål.<br />

En borgare Erik Olofsson Loo blev år 1663 åtalad av rector<br />

schölte för det han skulle hava överfallit en skolgosse ben.<br />

Johannes Erici och slagit honom blodsår i ansiktet och näsan.<br />

Den anklagade förklarade saken så, att skolgossen först hade<br />

kastat hans gosse med en sten hemma på hans (borgarens)<br />

gård. Som Loo ej hade några vittnen därtill, ogillades hans<br />

svaromål, och han dömdes att böta 12 mark s. m. för det han<br />

sig så obilligen förhållit och slagit skolegossen blodig och blå.<br />

Att gyckla med druckna karlar är ett nöje, som litet var<br />

bland landsortens skolpojkar varit med om. Även i Piteå<br />

synes det ha varit ett omtyckt, ehuru litet riskabelt nöje.<br />

Stadstjänaren Johan Mårtensson var en dag ute i stadens<br />

ärenden. Därvid gick han förbi en jälcen-gosse. Denne, som<br />

satt på en sten, satte då för honom sin fot, nappade viti hans<br />

kläder och talte med detsamma till collega schohc Herr Moses'<br />

gosse, som gick där fram, och sade: »Fransos, kom hit!»<br />

Detta tog stadstjänaren till sig och slog i dryckesmål jäkengossen<br />

några slängar med en käpp. — Den slagnes fader,<br />

bergmästaren Isak Tiuck, anmälde detta för rektor Johan<br />

Fortillius, vilken år 1659 stämde stadstjänaren för rätta och<br />

yrkade ansvar på honom för det han utan orsak slagit gossen.<br />

Tre andra djäknepojkar intygade för rätten sanningen härav,<br />

och stadstjänaren, som utan orsak slagit gossen, fick för pusten<br />

böta 6 mark s. m.<br />

År 1656 kärade vällärde M. Jöns till Hans Larsson orgenista,<br />

att denne på gatan viti dryckesmål skulle hava beskyllt


160 DJÄKNARNE.<br />

en av hans skolgossar för horunge »och eljest hela hans hus».<br />

Hans svarade, att det, som honom påfördes, vore honom alldeles<br />

okunnigt, och lian visste icke annat än ära och gott med rektor<br />

och hans hus. En pojke, som var i tjänst hos en borgare,<br />

framkallades emellertid av rektor och vittnade, att han av<br />

Hans Lars' mun hade hört samma smädeord. Svaranden nekade<br />

då ej längre, utan sade: »Kan väl vara, att jag haver<br />

det sagt nti druckenhet av ornale de hava lupit efter mig.» Mannen<br />

slapp med böter av 5 mark, emedan Herr skolmästaren ej<br />

hade fullkomligt vittne och skäl för. några vidare skällsord.<br />

Att åtskilligt självsvåld av svårare art kunde förekomma<br />

bland skolgossarne, är helt naturligt; men ibland antar det<br />

former, som synes oss ej så litet egendomliga. Exempelvis<br />

må nämnas, att det kunde hända, att djäknar, alldeles objudna,<br />

infunno sig vid bröllop och på ett kännbart sätt smakade på<br />

värdens vin. En borgare i Piteå skulle hålla bröllop åt sin<br />

dotter. Ehuru han därför inköpt 15 kannor vin och mågen<br />

Hans Larsson dels själv hade ett fullt ilaskfor, 1 dels dessutom<br />

köpte ett flaskfor med vin i förråd, ansåg brudens broder Olof<br />

Johansson detta ej tillräckligt, utan lät ytterligare hämta<br />

halvannan kanna spanskt vin för att, såsom han sade, sin<br />

svåger till ära därmed traktera gästerna. Utebliven betalning<br />

för detta vin gjorde, att saken kom inför rådstugurätten.<br />

Olof nekade att betala, då han ej hämtat vinet sig till nytta,<br />

och Hans Larsson gjorde detsamma, emedan vinet ej hade<br />

behövts. För övrigt upplyste den senare därom, att vinet hade<br />

hämtats, när gästerna voro bortgångna, och att det »var intet<br />

annat än en hop med skolpojkar ocli drängar, som hade det<br />

uppdruckit och förtärt.» Målet förekom år 1656.<br />

Vad som hittills är anfört kan väl till stor del skrivas på<br />

den pojkaktiga tanklöshetens och uppsluppenhetens konto;<br />

men antydningar saknas ej därom, att även värre saker ej<br />

voro för skolans lärjungar alldeles främmande. Därom vittnar<br />

t. ex. en rättegång, som kyrkoherden M:r Olof Graan år 1661<br />

1 D. v. s kantin.


DJÄKNARNE. 161<br />

på sin huspiga iverstens vägnar förde mot Erik Matsson<br />

skräddare.<br />

Mannen hade enligt ett vittne en dag kommit till sängen,<br />

där pigan låg. Då sade lion till honom: Huadh will tu?<br />

Hafwer tu migli för något att beskylla? varpå han svarade:<br />

Fånen tage digli så wist, äjäl'cn-liora! Visserligen erkände<br />

skräddaren, att han vid tillfället varit så mycket drucken,<br />

att han ej mindes, vad han hade talat, liksom att han 0111<br />

pigan icke visste annat än det, som ärligt var; men själva<br />

okvädinsordet var antagligen ej hans uppfinning, utan fanns<br />

110g förut. I så fall skulle detta tyda på att det stått synnerligen<br />

illa till med sedligheten bland skolungdomen. Djäknarnas<br />

ålder torde varit så pass stor, att sådana brott kunnat<br />

förekomma.<br />

Uti den för Västerås gymnasium gällande stadgan De moribus<br />

Scholarium, som härstammar från biskop Johannes<br />

liudbeckius, stadgas för den, som förför ungmö eller änka,<br />

relegation på tre år och 10 dalers plikt; otukt med lösaktig<br />

kvinna medförde relegation på två år. 1 I detta sammanhang<br />

torde ett stadgande sådant som detta förtjäna att uppmärksammas.<br />

Utom söndagens tre predikningar hade man ock de s. k.<br />

veckopredikningarna, vilka i Piteå höllos på lördagarna. Vid<br />

alla dessa gudstjänster skulle skolungdomen vara närvarande<br />

dels för sin egen uppbyggelses skull, dels ock för att hjälpa<br />

upp sången. Efter gudstjänsterna följde predikoförhör. Från<br />

ett sådant ha vi att meddela följande lilla uppträde.<br />

En lördagsafton i dec. 1705 voro skolepiltarna församlade<br />

i skolan för att låta höra, vad de hade lärt av den hållna<br />

predikan. Då hade, enligt klagomål av Rector Schöbe Daniel<br />

Stecksenius, två namngivna borgaresöner i staden och en borgares<br />

tjänare inträngt i skolan och begynt att i mörkret orlila<br />

och slå några av därvarande skolegossar. Den 13 dec.<br />

1 C. A. Brolén, Bidrag till Västerås läroverks histora. 1: 21,<br />

12—140303. Nordlander, Norrlänskt <strong>skolliv</strong>.


162 DJÄKNARNE.<br />

luides dessa tré för rätta. På tillfrågan nppgåvo de, att de<br />

allenast varit i skolförstugan, men när de skulle gå där ut,<br />

liade skolgossarne Halsius och Björn för dem slagit igen dörren,<br />

varigenom de blivit stående där så länge, att den blev<br />

upplåten. De nekade emellertid alldeles att ha varit in i<br />

skolan, ännu mindre hade de någon slagit. Yid detta förhör<br />

hade rätten, heter det i protokollet, gärna sett, att någon av<br />

docentibus varit tillstädes, efter dessa stadspojkar voro så<br />

hårt angivne, men så var icke fallet. Därför skickades till<br />

rektor med begäran, att han eller någon av collegis ville<br />

uppkomma. Det svarades, att ingen hade tid därtill. Men<br />

äntligen infunno sig skolepiltarne Johannes Halsius och Laurentius<br />

Biörn, och av dessa förnam man, att den förre slagit<br />

igen skoleförstugudörren och sprungit hem samt att den senare<br />

hindrat, att ingen (d. v. s. någon) av gossarne fatt komma ut ;<br />

men att någon av stadsgossarne slagit någon inne i skolan,<br />

kunde icke bevisas. Därefter antecknas, att jämväl hos desse<br />

skolepiltar fanns »felaktighet». Varuti denna bestod, får man<br />

dock icke veta, men saken remitterades till rectoris allvarsamma<br />

correction. För sin ingång- i skolan och för det av<br />

dem förorsakade oväsendet i denna b levo stadspojkarna näpsta<br />

med fängelse, vilken dom strax skriftligen meddelades rektor<br />

Någon skolvaktmästare ha vi ej sett omtalad i handlingarna.<br />

De sysslor, som skulle ha ålegat en sådan, fìngo helt visst<br />

gossarne, åtminstone mestadels, utföra. Så synes de haft eldningen<br />

om hand. I nov. 1(598 skickade magistraten tvenne<br />

män till skolans rektor med begäran, att han ville låta hava<br />

uppsikt med eldens förvaring i skolan. Det hade nämligen<br />

försports, att gossarne därmed mycket vårdslöst umginge.<br />

Till slut kunna vi ej underlåta att här omtala ett våldsdåd,<br />

som skulle hava begåtts av djäknar våren 1081 och upprört<br />

människorna i Piteå stad och dess omnejd.<br />

En änka i byn Hortlax hade ldagat för landshövdingen över<br />

att dessa så illa hanterat hennes man Nils Olofsson Bäsk,<br />

då han varit i staden och av dem blivit lockad in i skolan,


DJÄKNARNE. jgo<br />

att han strax därefter lagt sig pä säng ocli genom döden avlidit.<br />

Till klagoskriften hade hon fogat en attest av fyra den<br />

dödes grannar, hvari dessa intygade, att mannen genom o-0ssarnes<br />

olidliga munbruk var kommen i skolan, där de honom<br />

med sådant tumult och molesterande överfallit, att det var<br />

begynnelsen till hans sjukdom, som hade gjort slut pä hans<br />

J iv. På tillfrågan av attestanterna hade den döde efter våldet<br />

för dem förklarat sig vilja vara en djävulens man och ino-en<br />

salighet hos Gud bekomma, om han för dem bekände annat<br />

än sanningen. Såsom största upphovet till misshandlingen<br />

hade den döde i livstiden för dem uppgivit Abr. Granhammars<br />

son, kyrkoherdens son i Eåneå samt kyrkoherdens i Skellefteå<br />

Det skulle således ha varit söner ur ortens bästa familjer,<br />

som begått detta svåra övervåld.<br />

På denna allvarsamma anklagelse resolverade landshövdingen<br />

d. 26 mars s. å., att saken skulle remitteras till borgmästare<br />

och råd till vidare rannsakning. En månad senare<br />

företogs ock denna på rådstugan i Piteå av borgmästare Henrik<br />

Wijnblad. Därvid fick rektor Norman ett tillfälle att<br />

lysa med sina talegåvor, vilket han ock med synbart välbehag<br />

begagnade sig utav. Han började med att giva till<br />

känna, huruledes han då nyligen fått brev ifrån Skellefteå,<br />

att dit vore notificerat, att skolegossarne i Piteå begått dråp<br />

i skolan och att pastors son därsammastädes varit däri intresserad,<br />

en beskyllning på hans skola och hans underhavande<br />

disciplar, som redan vore utspridd — både i Stockholm och<br />

Finland. Han protesterade emot en sådan osanning och anhöll,<br />

' att ärendet måtte ju förr dess hellre lagligen företagas<br />

och de framkomma, som ville eller tänkte sig kunna bevisa<br />

att dråp vore begånget i skolan. Detta vore så mycket nödvändigare,<br />

som skolan inom kort skulle uppgivas och gossarna<br />

skingras var och en hem till sina föräldrar och anhöriga,<br />

på det icke igenom dröjsmål denna grova beskyllningen<br />

och misstanken uppå Piteå skola måtte ytterligare förökas<br />

och på andra orter så inrotas eller en pmesumption därav<br />

göras, likasom hade docentes ingen annan eller bättre uppsikt,


164 DJXRNARNE.<br />

ordning och aga med sina disciplar i skolan, än att de läte<br />

sådant lieligt, privilegierat och publique hus bliva och vara<br />

en rövarekula, honom och hans med-kolleger till ingen ringa<br />

skam, förakt, eftertal och åtlöje samt påföljande hårda ansvar<br />

med tiden lios den allernådigste höga överheten etc. För sin<br />

person kunde han sig skäligen excusera, då han på den tiden,<br />

då detta skulle ha skett, legat mäkta illa sjuk, varför han<br />

icke kunnat veta, vad som i skolan passerade eller för händer<br />

hades vidare, än vad som sedan förebragt och klagat blivit.<br />

Ehuru den klagande änkan, som hastigt blivit sjuk, ej var<br />

närvarande, företogs saken dock, på det att tillstädes varande<br />

vittnen ej måtte onödigtvis ofta därutinnan besväras till staden<br />

och änkan ej skulle kunna klaga, att ingen rätt vederfores<br />

henne, äntligen ock på det att skolan och besynnerligen de<br />

i klagoskriften nämnda gossarnes föräldrar icke längre skulle<br />

behöva sväva i ovisshet om sakens rätta sammanhang och<br />

sina kära barns antingen brottslighet eller oskyldighet.<br />

Rector Scholœ tog därefter åter till orda och utförde »med<br />

ett långt tal», huruledes gossarnes egna föräldrar i detta fall<br />

icke vore sina barns målsmän, som borde svara till denna<br />

eller (där eljest några skulle förövas) andra excesser uti eller<br />

utom skolan, så länge de vore sina praeceptorum information,<br />

disciplin och uppseende undergivne, utan sådant komme nu<br />

endast och allenast honom till, vilken skolan vore förtrodd<br />

att, tillika med de andra med-collegis, se däruppå, huru skolan<br />

måtte bliva väl förestådd och hans underhavande gossar både<br />

till information i skolan så väl som ock eljest dessemellan<br />

förande leverne tillbörligen och försvarligen inför Gud, höga<br />

överheten, deras föräldrar och andra vederbörande upptuktade,<br />

jämväl handhavda och försvarade, besynnerligen emot en sådan<br />

grov och svår dem påförd beskyllning. Innan de, som utgivit<br />

attesten, finge den edeligen verificera, hade rektor en<br />

hel del saker att framhålla och ville bl. a., att de måtte åtvarnas<br />

att sig väl betänka, på vad de ville göra sin ed, och<br />

särskilt om de kunde säga i sitt samvete, att mannen var den<br />

gången så illa hanterad av gossarne, att han därav blivit död.


DJÄKNARNE. 165<br />

Männen svarade, att de både Gud bevara sig för en sådan edsådant<br />

vore dem alldeles mörkt och obekant. Men de ord<br />

som deras granne för dem berättade i sin sjukdom två dagar<br />

förr, än han avled, dem vore de redobogne att edeligen bekräfta.<br />

Efter denna långa inledning kom man äntligen till själva<br />

saken, och den äldste av de anklagade gossarne, Abraham<br />

Granhammar, på sitt 16:de år, förekallades och tillfrågades,<br />

huruledes han med de andra smärre gossarne var kommen<br />

att fixera eller narra den druckne karlen Nils Bäsk in i skolan<br />

till sig och honom sedan därsammastädes så hantera, att<br />

han 14 dagar därefter blivit död, med allvarlig förmaning till<br />

honom att tala sanning, vartill ock hans d. v. prseceptor och<br />

skolemästaren honom adm011 erade. Han berättade följande:<br />

»Den 23 mars emellan lektionerna och sedan docentes voro<br />

hemgångna att få sig mat, men gossarne åter församlade i<br />

skolan, hade en av dem, Hans Perssons lille son från Hortlax,<br />

kommit inlöpandes och sagt för de andra, att Nils Bäsk låg,<br />

full och drucken, nederfallen uti snön på torget strax vid<br />

skolan. 1 Gossarne hade därmed lupit ut sådant att se, och när<br />

de blevo honom varse, hade denne Abraham stigit till, rättat<br />

honom opp på fötterna igen och frågat, huru det tillstod eller<br />

vi han var så kullfallen i snön. Nils Bäsk hade då lyftat<br />

upp sin hand, hött efter och velat slå gossen, frågandes, vad<br />

han ville. De andra hade vikit sig undan. Nils hade därmed<br />

gått utför gatan neder till rådman Jon Bryggmans port. då gossarne<br />

följt efter att se, huru han skulle bära sig åt, det han<br />

åter förtrutit och gått tillbaka på torget genast mot skolan,<br />

där Nils åter velat slå Abraham, som alltid gick honom närmast.<br />

Men de andra hade stigit undan och stött honom litet<br />

i ryggen, att Basken föll över ända i snön. Med detsamma<br />

kom prostens lille son Johannes Graan, som hade litet snö i<br />

sin handske, strödde på Basken, där han låg, och sade: Av<br />

jord ästu, till jorcl shall tu varda igen. Mera hade han icke<br />

sagt, ej heller honom rört. Sedan steg Bäsken upp och be-<br />

1 Skolau och rådstugan lâgo vid torgot.


16(5 DJÄKNARNE.<br />

begynte »raska» efter gossarne, som hade sin lust och tidsfördriv<br />

av honom, varvid de lupo undan på skolstugutrappan ;<br />

han vidare efter och de undan i förstugan, dit de icke trodde<br />

eller förmodade honom drista sig komma. Men han kom först<br />

på trappan, sedan i förstugan, och när gossarne lupo i skolan,<br />

kom han efter, varvid Abraham tillstod sig först honom i<br />

förstugudörren förhindrat och sedan i skoledörren tagit emot<br />

honom, att Bäsk föll tvärs över tröskeln fram på armarna,<br />

när han skulle stiga där in. Detta hade Bäsk dock intet<br />

aktat, utan gått in i skolan ocb uti gossarnes klasser, varest<br />

Granhammar åter hindrat honom, att han föll över ända i<br />

dörren. Och därmed lopp Abraham ut sin kos till Schobern<br />

ästar en att berätta honom, vad på färde var. Ehuru illa<br />

sjuk, hade denne dock befallt honom gå till vice borgmästaren<br />

Erik Månsson och begära assistance, att Bäsken kunde fasttagas<br />

och förvaras till laga rannsakning. Men Erik Månsson<br />

hade sig excuserat, att han hade intet därmed att beställa,<br />

då Herr Rector sagt, att gossarne skulle se till, huru de<br />

kunde få honom i svartcammaren 1 så länge. Emellertid, medan<br />

Abraham var till skolmästaren, hade alla de andra små gossarne<br />

av räddhåga lupit utur skolan, men Nils Bäsk gick utur<br />

den ena klassen i den andra, tog gossarnes böcker, stoppade<br />

dem uti barmen och stod i rectoris-klassen, när Abraham kom<br />

tillbaka, och viste dem genom fönstret. Äter hade han gått<br />

ur klassen, emedan prœceptorerna voro snart inkommandes,<br />

då ej allenast gossarne fingo tilltal utan ock Nils Bäsk, som<br />

man bad akta sig för straff för att han således hade kommit<br />

drucken i deras skola. Därvid hade denne tagit upp de i barmen<br />

stoppade böckerna, kastat dem hit och dit omkring klassen<br />

och gått ut. Emellertid hade de stängt själva skolstugudörren<br />

igen och öppnat den andra eller svartkammardörren, dit han<br />

onödgader ingick, icke rättare vetandes, än att han därmed<br />

skulle åter komma utur skolan in på torget. Men när han<br />

1 Härmed menas nog skolans career eller arrest. Detta skulle då vara don<br />

>kammare», som omtalas pä tal om den nya skolans byggnad. Jfr myrkvastofa<br />

= career hos J. Sahlgren, Sv. landsmålen 1912, h. 2 s. 53.


DJÄKNARNE. 167<br />

såg sig således fixerad (narrad) och instängd, grep han till<br />

ett i kammardörren liggande trä eller stockände, rännandes<br />

så länge därmed in på dörren, för vilken hakan lades på<br />

utanföre, att dörrbräderna gingo i stycken och gossarne nödgades<br />

låta upp hakan, då han sedan, oskadd och orörd, utgick<br />

på torget, varandes ond på skolegossarne.<br />

Med detsamma kom conrector Herr Per Turdin gåendes att<br />

förrätta sin tjänst i skolan. Honom efterföljde Nils strax<br />

först till skolstutrapparne, och vidare, när Herr Per talte honom<br />

till om den i skolan begångna excessen, kom Nils efter<br />

i förstugan; Herr Per gick undan in i skolan, men då Abraham<br />

Granhammar förhindrade honom pä nytt komma i skolan,<br />

hade han fallit fjärde resan omkull av sig själv i sin druckenhet,<br />

det Abraham sade sig vilja med ed bekräfta. Han<br />

hade varken slagit, stött eller vidare rört honom, än vad här<br />

är berättat, mycket mindre någon annan av skolgossarne, ja,<br />

icke heller kyrkoherdens i Skellefteå son, en gosse om sina<br />

13 år, den där både själv nekade och jämväl av Abraham<br />

befriades, att han aldrig kom sin hand vid Eäsken, utan lopp<br />

sin kos undan hans otidighet. Om pastoris son i Håneå vittnades.<br />

enhälleligen så av prœceptorerna som ock gossarne, att<br />

han den gången var stadder hos sin fader i Gamla staden,<br />

vilken litet tillförene kommit resandes ifrån Härnösand och<br />

fått lov taga sin son, även en ung pilt, med sig, medan detta<br />

hade passerat i skolan. På grund av allt detta protesterade<br />

Herr Kector på skolans, gossarnes och föräldrarnes vägnar<br />

emot en sådan osannfärdig beskyllning och yrkade, att antingen<br />

änkan eller den, åt henne skrivit, borde stå därför.<br />

Även om denna berättelse kan antagas vara färgad till<br />

skolgossarnes förmån, var nog hela klagomålet tämligen obefogat.<br />

Efter excessen hade Bäsken också, enligt rektors uppgift,<br />

ärnat gå hem och varit ett stycke ifrån staden, men<br />

sedan av sig själv vänt om, kommit till skolmästaren, bett<br />

och träget, med knäfall och gråtande tårar, anhållit om förlåtelse<br />

och tillgift liti det han förövat och försett sig i skolan.<br />

Rektor hade emellertid svarat, att det icke anstode honom att


168 DJÄKNARXE.<br />

tillgiva utan höga överheten, emedan han sig sä otillbörligen<br />

ställt uti ett »heligt och högt priviligerat hus». Därtill hade<br />

B. igen svarat sig nogsamt se, det han ingen nåd hade att<br />

vänta; men aldrig det ringaste ord hade han klagat över<br />

honom då tillfogad oförrätt eller slagsmål av gossarne. Även<br />

sedan hade B. ytterligare skickat en sin granne till rektor<br />

med begäran om tillgift, dock utan att nämna ett ord om att<br />

han blivit illa hanterad av gossarna, då rektor svarat: »Om<br />

han dör, så vare Gud hans själ nådig; men lever han, så<br />

måste saken komma till förhörs. Mig anstår intet sådan<br />

excess nedtysta eller tillgiva.» Rådmän, som varit närvarande<br />

vid detta tillfälle, bekräftade ock detta. Denne granne, vars<br />

namn var Anders Jonsson, var emellertid bland attestali terna;<br />

en annan av dessa, som hette Hans Persson, hade själv en<br />

son, som var »intresserad» i beskyllningen.<br />

Attestanterna vittnade ock inför rätta, att B. icke på någon<br />

sin kropps ledamot varit blå eller blodig, lam eller lytt slagen,<br />

huggen eller stötter, utan hans sjukdom hade stått honom<br />

invärtes i bröstet. ÄA r en tillförne hade han varit sjuklig och<br />

opasslig i sitt bröst. Fyra dagar efter det han varit i staden,<br />

hade han gått uppe och förrättat sitt husarbete med snickran<br />

och byssesmidjande. Jämväl hade han gjort en likkista litet<br />

förr, än han lades till sängs, då han hade klagat och sagt<br />

sig fått en svår styng i bröstet av — liklukten, som i näsona<br />

kommit, när han kistan förfärdiga och efter likets storlek avmäta<br />

skulle.<br />

Yad landshövdingen gjorde, när han tagit del av detta<br />

protokoll, känna vi ej; men ganska tryggt kan man nog antaga,<br />

att han icke kände sig så värst övertygad om angivelsens<br />

befogenhet.<br />

De underrättelser, som vi i v åra källor funnit om denna tids<br />

skolungdom, inskränka sig härtill och äro ganska sparsamma.<br />

Dock synas de giva vid handen, att skillnaden mellan 1600talets<br />

skolgossar och våra dagars icke är stor; vida större är<br />

säkerligen olikheten mellan lärarne då och nu.


I<br />

11. Stadens och skolans andra brand.<br />

Efter 1600-talets slut synas lugnare förhållanden lia inträtt<br />

inom Piteå stads skolvärld, och underrättelserna från denna<br />

äro nu icke längre fullt så talrika. Att penningbristen fortfarande<br />

var stor, veta vi emellertid. Med avseende på skolmästaregården<br />

hade klagomål tidigare framställts, och ännu<br />

var den i dåligt skick. Nuvarande rektorn, Daniel Touscher,<br />

förfrågade sig därför år 1703 hos magistraten, om borgarne<br />

ville hålla denna vid makt och bestyra om reparation av källaren<br />

och gårdens täckning eller om de vore hugade att årligen<br />

giva honom 10 daler k. m. i hushyra. Ar 1680 hade<br />

d. v. skolmästaren för samma sak begärt 15 daler om året.<br />

Svaret blev, att man skulle göra sin högsta vinning att uppsöka<br />

skrifter och dokumenter, som härom kunde lämna upplysning,<br />

ocli man anhöll även, att rektor skulle i konsistoriet<br />

efterhöra sådana. Sedan skulle man ställa med saken på det<br />

sätt, som vore drägligast så för staden som för rektorn. Några<br />

veckor senare var borgarnes beslut fattat: man förband sig<br />

att årligen giva rektor den nämnda summan, varemot staden<br />

skulle äga disposition om gården, som skolmästaren dittills<br />

innehaft, med rätt att densamma behålla, förhyra eller ock<br />

till den mestbjudande försälja. Det sista skedde och det redan<br />

samma dag. Borgmästaren Erik Dahlgren bjöd det högsta<br />

beloppet eller 270 daler k. m. Av detta skulle 10 daler k.<br />

m. av köparen lämnas till rektorn; den förre skulle ock föra<br />

räkning därå.<br />

Men snart skulle händelser inträffa, som de goda stadsborna<br />

visst aldrig hade tänkt sig som möjliga. De småaktiga tvis­


170 STADENS OCH SKOLANS ANDRA BRAND.<br />

ternas tid var slut; i dess ställe kommo nu krigets hemsökelser.<br />

I början av juni år 1721 fruktade man i Piteå för anfall av<br />

ryssarne. På rådstugan proponerades d. 8 i denna manad av<br />

majoren Fritzell, att man måtte föreställa borgerskapet att<br />

avföra hustru och barn jämte egendom, men att borgerskapet<br />

med sina drängar, vid straff tillgörandes, ej måtte avresa från<br />

staden, utan borde alla, som kunde bära gevär, söka, vad de<br />

till fiendens avbräck kunde göra i skogen.<br />

Härtill svarade några av borgerskapet, att, därest borgmästare<br />

och råd ej undandroge sig, ville även de stå och göra,<br />

vad de kunde; men en del av borgerskapet nekade alldeles<br />

härtill och ville, om möjligt vore, söka att konservera sin<br />

hustru och barn.<br />

Detta lät ej mycket förhoppningsfullt med avseende på försvaret;<br />

också blev utgången därefter. Den härpå följande anteckningen<br />

i domboken för året liar följande lydelse:<br />

ïDen 14 juni innevarande år ankommo fienden med sina galejor<br />

och fartyg, vilken landsteg en stor myckenhet en mil härifrån på<br />

Pitholmen, och en del ankommo med sina fartyg in till staden, då<br />

det ringa manskapet av militien samt de av socknen uppbådade bönder<br />

intet förmådde göra något motstånd, utan spargerades, det fienden<br />

varit G.000 man stark. Fördenskull, efter några salvors lösgivande,<br />

sig konserverade i skog och mark. Och då fienden spolierat staden,<br />

avbrände han den nya, undantagandes kyrkan, samt den gamla staden<br />

med kyrkan och överstesätet jämte 3 st. byar och sedan efter två<br />

dagars förlopp avdrog.»<br />

Stadens borgrfre och invånare i allmänhet, som visat sig så<br />

tilltalade av inre tvister och strider och så skickliga i att<br />

agera inför rätta, stodo således alldeles handfallna, när verklig<br />

fara för hus och hem, liv och lem var för handen. För den,<br />

som i folkens och enskildas öden ser Gruds finger, kan fiendens<br />

hemsök else ej te sig annat än som ett väl förtjänt och<br />

rättvist straff för stadsbornas synder.<br />

Stadens dombok för år 1721 slutar med berättelsen om branden<br />

d. 14 juni s. å. Följande år är man i full fart med att


STADENS OCH SKOLANS ANDRA BRAND. 171<br />

återuppbygga staden och skolan. Deft 28 mars 1722 var landshövdingen<br />

Jacob Grundell närvarande på en rådstuga, som<br />

hölls i Gamla staden. Han frågade därvid borgerskapet, varest<br />

skolan holies till ungdomens information. Svaret blev, att<br />

hon därefter såsom dittills skulle hållas i Hortlax, Öijbyn<br />

och Bergsvik. Prœceptorerna och borgarne voro ock därmed<br />

nöjda. — Raskt gick ock skolbyggnaden. Den 31 aug. 1723<br />

sporde prosten Daniel Solander borgmästare och råd samt borgerskapet,<br />

om skolan kunde bliva färdig till S. Michaeli tid.<br />

Det svarades av de tillfrågade, att så skulle ske. — Vid<br />

samma tillfälle beslöts även, att skolelcloclcan skulle beställas<br />

och köpas då på hösten av borgmästare och råd. Äntligen<br />

proponerades vid samma tillfälle av prosten, att en bibel<br />

skulle inköpas till skolans behov. Förslaget bifölls, och en<br />

försiktig handelsman påtog sig att verkställa inköpet och utlägga<br />

penningarna »mot riktigt återställande», såsom det antecknas.<br />

Ar 1731 omtalas skolhuset såsom uppfört och beskrives<br />

ganska noga. 1<br />

Det var naturligtvis av trä men var utmärkt, heter det,<br />

genom ett torn, i vilket hängde en välljudande-klocka, som<br />

tjänade till att sammankalla skolungdomen. Skolan hade fyra<br />

klasser, och för var och en av dessa A 7 oro, för lärjungarnes<br />

framsteg, satta särskilda lärare, som undervisade skolgossarna.<br />

I högsta klassen, som kallades den fjärde (quarta), handhade<br />

rektor och conrector troget och flitigt undervisningen. De<br />

andra lärarna hade var sin del av den övriga ungdomens undervisning.<br />

Den yngste läraren förrättade på samma gån


172<br />

STADENS OCll SKOLANS ANDllA BRAND.<br />

ovan citerade författaren' ger de båda rektorerna det vitsordet,<br />

att de fideliter dilig enter que skött sitt ämbete. En annan yttrar<br />

sig i samma riktning. 1<br />

Hos denne är det tal om en år 1700 i Piteå född man,<br />

vilken liade »tillfälle att hela Piteå trivialskola igenom inhämta<br />

den kunskap, som skulle i framtiden göra honom till<br />

en grundad kristen och skickelig medborgare. Särskilt räknade<br />

han för sin fördel att hava ej ' annorlunda än som eget<br />

barn åtnjutit dåvarande conrectoren, sedermera lektorn Israel<br />

Stecksenii besynnerliga omvårdnad och undervisning.»<br />

* *<br />

*<br />

Och härmed bjuda vi lärare och lärjungar i Piteå på 1600talets<br />

senare hälft farväl. Någon tycker kanske, att vi varit<br />

för utförliga i vår framställning, tagit med likt och olikt samt<br />

med onödig vidlyftighet relaterat de historier, som här omnämnts.<br />

Det har emellertid alls icke varit vår mening att<br />

här lämna någon urvattnad teckning av personer och händelser.<br />

Då vederbörande protokollist ofta gjort eftervärlden<br />

den tjänsten att ingå i de största enskildheter och anteckna<br />

många för personerna och tiden karakteristiska drag, hade<br />

det varit föga klokt att alldeles urlaka dessa berättelser och<br />

taga bort den tids- och lokalfärg, som ger berättelserna deras<br />

största intresse.<br />

En annan anmärkning, som väntar oss, är den, att vi för<br />

ofta låtit källskrifternas verba formali a kvarstå i st. f. att<br />

blott antyda saken eller uttrycket. Om dessa teckningar hade<br />

varit avsedda för andra än mognade män och kvinnor, då<br />

skulle vi givet förfarit på ett annat sätt och varit mycket<br />

stränga, men nu har därtill intet skäl förelegat.<br />

Och så ett litet ord till ursäkt för liera av de här skildrade<br />

personerna! Källornas art gör, som A r i redan nämnt, att det<br />

v är så gott som uteslutande dåliga saker, som här komma<br />

1 Rådmannons i Piteå stad Herr Magnus Häggmans levnadslopp, av Jacob<br />

J. Eurcniub, Uppsala 1770,


STADENS OCH SKOLANS AND HA BRAND. 173<br />

fram i dagen. Att rektor Norman och conrector Turdin även<br />

haft några goda sidor, får man väl taga för givet, ehuru man<br />

icke haft någon anledning att låta dem komma till eftervärldens<br />

kännedom. Att vår skildring är ensidig, äro vi således<br />

de första att erkänna; men vi rå ej därför, utan det beror på<br />

omständigheterna. Detta bör man alldeles icke glömma, då<br />

man häpnar över vad som här uppe kunde förekomma bland<br />

litterata personer. Yi lrade tänkt att för läsaren presentera<br />

även några av Piteå stads borgmästare på denna tid för att<br />

visa, hurusom tonen och tänkesättet hos samhällets spetsar<br />

här uppe icke alltid överensstämde med våra dagars uppfattning.<br />

Men vår framställning har redan fått så stor längd,<br />

att vi ej kunna ytterligare öka den med ett sådant kapitel.<br />

Emellertid skulle man därav funnit, att de här behandlade<br />

lärarne ej voro annorlunda än de dem omgivande människorna.<br />

De följde med sin tid och rättade sig efter tidsandan. Men<br />

det är icke alltid nyttigt, det ses av vår skildring.


UNIVERSITE! SSIßUüi ÛKET<br />

2^. NOV. 1971<br />

U M F A<br />

«Cil/A-<br />

(


§m§m<br />

Sz^n&hiSMsKéèi&smnt<br />

ih/ü<br />

igipfli<br />

ÊIÊÈÊÊm<br />

(tMMWïïmÊÊ<br />

%ÄÄ<br />

wMÊmÉË<br />

%Sp»fö<br />

/ ^äßbüsUlihlh<br />

WÊÈÊ<br />

-• wMË


KATARINA SKOLA. Bidrag<br />

till kännedomen om<br />

Stockholms läroverk. Av<br />

Carl Björling. Pris 6 kr.<br />

HERNÖSANDS GYM­<br />

NASIUM. Bidrag till<br />

svenska skolans historia av<br />

Otto Norberg. Pris 1:75.<br />

VALDA AKTSTYCKEN<br />

TILL SVENSKA UN­<br />

DERVISNINGSVÄSEN­<br />

DETS HISTORIA. Av<br />

B. Rud. Hall. Pris 3: 75,<br />

inb. 4: 50.<br />

P. A. Norstedt & Söners förlag.<br />

J40303

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!