12.07.2015 Views

260614_Sayi33

260614_Sayi33

260614_Sayi33

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SİNEMAsektörde olduğu gibi onları dadestekleyecek bir merci yok.İnsanlar çok cüzi miktarlara büyükkitaplar çevirebiliyor ve emekharcıyor. Yurtdışındaki imkânlarlamukayese ettiğinizde aradaki farkinanılmaz. Orada emeğe duyulansaygı ve aldığınız ücret gayettatminkâr.Şimdiye kadar çevirisinde enzorlandığınız ve en keyif aldığınızfilm hangisiydi?En zorlandığım EddieMurphy’nin ‘Bir Çılgınınİçinde’(Meet Dave) isimli filmiydi.Oradaki esprileri adapte ederkençok düşünmüştüm. Mesela birsahnesinde kadın yemek olarak‘meatloaf ’ (köfte) yaptığınısöylüyor. İçeride de insan kılığındabir robot var ve bilgisayara soruyor“Meatloaf nedir?” O da cevapolarak Amerikalı rock müzik grubu‘Meat Loaf’ı gösteriyor. Gel de çıkişin içinden (Gülüyor). Çok esprilibir şey yazamamıştım, ama durumukurtarmıştım. En keyif aldığımyapımsa ‘Buz Devri’ydi. Keşke birtane daha çıksa da yine çevirsek(Gülüyor).Bu işin en tatmin edici yanınedir?Mazoşist bir meslek olduğunudüşünüyorum aslında (Gülüyor).Ama bir eserin altında sizinimzanınız olduğunu bilmek deçok hoş bir duygu. Tabii bir deönceden vizyona girecek filmleriizleme ve bilme şansına sahipoluyorsunuz. İşinizi bitirip teslimettiğiniz andaki rahatlama duygusuise inanılmaz bir haz… Darısı‘Ninja Kaplumbağalar’ın başına(Gülüyor).Son olarak çevirmenliği ileridemeslek olarak seçmeyi düşünenleriçin önerileriniz nelerdir?Başka alternatifleri düşünsünler(Gülüyor). Çünkü hakikaten bumesleği Türkiye’de icra etmekçok zor. Ama bu mesleğe gönülvermişlerse de, işlerini hakkını vererekyapsınlar. İş ağlarını genişletsinler,işverenlerini sevsinler, haklarınıarasınlar ve birlik olsunlar. ❏33 www.mybilet.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!