Tekstil Teknik Dergisi Haziran 2017 Sayısı
PDF'lerinizi Online dergiye dönüştürün ve gelirlerinizi artırın!
SEO uyumlu Online dergiler, güçlü geri bağlantılar ve multimedya içerikleri ile görünürlüğünüzü ve gelirlerinizi artırın.
HAZİRAN JUNE <strong>2017</strong> www.tekstilteknik.com.tr ISSN 2148-9254<br />
FRANSIZ MAKİNALARI<br />
TÜRK TEKSTİL ENDÜSTRİSİNİN<br />
STRATEJİK ORTAKLARI<br />
Fransız <strong>Tekstil</strong> Makinaları Üreticiler Birliği<br />
www.ucmtf.com
REKLAM İNDEKSİ<br />
ADVERTISEMENT<br />
ASTEKS...................................................45<br />
ATAÇ......................................................55<br />
BENEKS.............................................31-57<br />
CANLAR MEKATRONİK................Ö.K.İ -1<br />
CHRISTOPHER LEIBERS......................... 21<br />
DEVSAN................................................. 41<br />
EFFE (KLEANLAND)..............................69<br />
EFFE (PASCHA)...................................A.K<br />
EFFE (XTY)..............................................33<br />
EFFE (ZGL)............................................. 51<br />
EKOTEKS............................................ 61-73<br />
FOLPA....................................................39<br />
GROZ-BECKERT......................................7<br />
GÜMÜŞ ENERJİ............................... 36-37<br />
HUZURLU İNŞAAT..................................83<br />
INKTEC...................................................23<br />
ITM 2018.................................................47<br />
İHLAS KUZULUK.....................................89<br />
İHLAS MATBAACILIK............................53<br />
İHLAS PAZARLAMA..............................65<br />
İMG....................................................A.K.İ<br />
LEOPFE...................................................27<br />
MONFORTS.............................................5<br />
PETNİZ ISI...............................................63<br />
PICANOL............................................... 11<br />
PİMMS...............................................15-17<br />
ROZA PLASTİK....................................... 71<br />
SANKO...................................................43<br />
SEBAT KİMYA (FOMMY)....................... 81<br />
SPGPrints...............................................25<br />
ŞANAL PLASTİK................................78-79<br />
TÜRKİYE HASTANESİ..............................87<br />
TÜYAP (İPLİK FUARI)..............................75<br />
UCMTF.................................................Ö.K<br />
VOLİ TURİZM..........................................95<br />
www.tekstilteknik.com.tr
İMTİYAZ SAHİBİ<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />
Publisher<br />
H. Ferruh IŞIK<br />
GENEL MÜDÜR<br />
General Manager<br />
Mehmet SÖZTUTAN<br />
mehmet.soztutan@img.com.tr<br />
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />
News Editor<br />
SORUMLU MÜDÜR<br />
Responsible Editör<br />
YAYIN KURULU BAŞKANI<br />
Editorial Board Chief<br />
YAYIN KURULU<br />
Editorial Board<br />
SÜREKLİ YAZARLAR<br />
Permanent Columnists<br />
Ali ERDEM<br />
ali.erdem@img.com.tr<br />
Yusuf OKÇU<br />
yusuf.okcu@img.com.tr<br />
Prof. Dr. Cevza Candan<br />
Prof. Dr. Bülent Özipek<br />
Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />
Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />
Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />
Prof. Dr. W. Oxenham<br />
Prof. Dr. Emel Önder<br />
Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />
Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />
Prof. Dr. İsmail KAYA<br />
Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />
Ekrem Hayri PEKER<br />
REKLAM DANIŞMANI<br />
Advertisement Consultant<br />
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />
Foreign Relations Manager<br />
Mehmet TATLI<br />
mehmet.tatli@img.com.tr<br />
Yusuf OKÇU<br />
yusuf.okcu@img.com.tr<br />
KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />
Marketing<br />
Comunication Manager<br />
MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />
Chief Accountant<br />
SANAT YÖNETMENİ<br />
Art director<br />
GRAFİK & TASARIM<br />
Graphics & Design<br />
BİLGİ İŞLEM<br />
IT Manager<br />
SOSYAL MEDYA<br />
Social Media<br />
ABONE VE DAĞITIM<br />
Subsc rip ti on and<br />
C i rc ul at io n M an ag e r<br />
Ebru PEKEL<br />
ebru.pekel@img.com.tr<br />
Mustafa AKTAŞ<br />
mustafa.aktas@img.com.tr<br />
İsmail GÜRBÜZ<br />
ismail.gurbuz@img.com.tr<br />
Hakan SÖZTUTAN<br />
hakan.soztutan@img.com.tr<br />
Emre YENER<br />
emre.yener@img.com.tr<br />
Songül ÇEK<br />
songul.cek@img.com.tr<br />
İsmail ÖZÇELİK<br />
ismail.ozcelik@img.com.tr<br />
AD RES | He ad Of fi ce<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />
Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />
Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />
www.tekstilteknik.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />
BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />
Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />
Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />
B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />
BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />
Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />
KONYA | Me tin DE MİR<br />
Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />
Advertising Representatives<br />
TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />
Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />
JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />
Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />
KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />
Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />
BİLGİ / Information<br />
<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> <strong>Dergisi</strong>’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />
Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />
<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />
pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.
4 EDİTÖR<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
EDİTÖR<br />
Ali ERDEM<br />
Yazı İşleri Müdürü<br />
News Editor<br />
<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />
Ailesi olarak<br />
tüm<br />
okuyucularımızın<br />
Ramazan<br />
Bayramını<br />
kutlarız.<br />
Yüksek teknolojili tekstiller<br />
High technology textiles<br />
Techtextil ve Texprocess’de teknik<br />
tekstil endüstrisi, yenilikçiliğinin<br />
ve yarının zorluklarını karşılamaya<br />
hazır olduğunu göstererek etkileyici<br />
bir gösteri sundu. 114 ülkeden<br />
47.500’den fazla ziyaretçi 9-12 Mayıs<br />
tarihleri arasında Frankfurt Fuar ve<br />
Sergi Merkezi’ne gelerek teknik tekstil<br />
alanında en yenilikçi ürünleri ve<br />
en son işleme teknolojilerini keşfetti.<br />
Yaklaşık 20.800 Techtextil ziyaretçisi<br />
Almanya dışından geldi. Techtextil’de<br />
Almanya’dan sonra beş önde<br />
gelen ziyaretçi ülkesi İtalya, Fransa,<br />
Türkiye, Birleşik Krallık ve Belçika idi.<br />
Lübnan, Meksika ve Vietnam ilk<br />
kez temsil edildi. Özellikle İspanya,<br />
Polonya, İtalya, Hollanda ve Türkiye’den<br />
gelen Avrupa katılımcı sayısının<br />
yanı sıra Çin ve Hindistan’dan<br />
da önemli bir artış oldu. Techtextil’de<br />
ziyaretçilerin yüzde 40’ı mevcut<br />
ekonomik durumu iyi saydığını<br />
söyledi. Techtextil her zaman olduğu<br />
gibi, tekstil yenilikleri için en uygun<br />
kullanıcı fuarlarından biri haline<br />
getiren tüm uygulama alanları için<br />
teknik tekstil ve dokumasız ürün yelpazesini<br />
sundu. Günümüzde insanlar<br />
burada ne istediğini net bir şekilde<br />
dile getiriyorlar. Fuarda, teknoloji<br />
ve materyallerin çeşitli uygulama<br />
alanları için bağlantısını bulacaklarını<br />
ve her şeyin dokumasız tekstil<br />
kumaşları ile dokuma kumaşları ile<br />
makinelere bağlandığını biliyorlar.<br />
Ziyaretçilerin spektrumu son derece<br />
geniş ve çeşitlilik gösterdi. En büyük<br />
katılımcı grupları, endüstride (762),<br />
otomobil ve havacılık endüstrilerinde<br />
(673), mimarlık ve inşaatta (559)<br />
ve mesleki emniyette (488) uygulamalar<br />
için ürünler bulunan şirketlerdi.<br />
En yüksek oranlar endüstri (+73),<br />
spor (+57), mobilite (+55) ve konfeksiyon<br />
(+49) segmentleri tarafından<br />
kaydedildi. Artık yeni teknolojiler,<br />
imalatçıların giysilerini, perdelerini<br />
ve otomobil döşemelerini ekstra<br />
özellikler oluşturmalarına izin verdiği<br />
için, teknik tekstil normalleşmiştir.<br />
Herhangi bir başarı sırrının varlığı, stil<br />
ve konfor ile işlevselliği birleştirme<br />
yeteneğinde yatıyor.<br />
In Techtextil and Texprocess, technical<br />
textile industry has presented an<br />
impressive show by showing that it is<br />
innovative and ready for the hardship<br />
of the future. More than 47.500 visitors<br />
from 114 countries have arrived<br />
in Frankfurt Fair and Exhibition Center<br />
between the dates of 9-12 May<br />
and discovered the most innovative<br />
products and the latest embroidery<br />
technologies in the field of technical<br />
textile. Approximately 20.800 Techtextil<br />
visitors have arrived from outside of<br />
Germany. Five prominent visitor countries<br />
after Germany were Italy, French,<br />
Turkey, United Kingdom and Belgium.<br />
Lebanon, Mexico and Vietnam were<br />
represented for the first time. There<br />
was a serious increase in visitors from<br />
China and India aside from Spain, Poland,<br />
Italy, Netherland and Turkey. 40<br />
percent of the visitors in Techtextil has<br />
said that they are believe the current<br />
economic state is good. As always,<br />
Techtextil has presented its technical<br />
textile and non-woven product range<br />
for every application field that makes<br />
this fair the one of the most proper user<br />
fairs for textile innovations. Nowadays,<br />
people can clearly express what they<br />
want in here. They know that they will<br />
find connections for various application<br />
fields of technology and materials<br />
everything has been connected<br />
with non-woven textile fabrics and<br />
weaving fabrics by machines in the<br />
fair. Spectrum of the visitors is very<br />
wide and various. Biggest participant<br />
groups were companies with products<br />
for applications in industry (762), automobile<br />
and aviation industries (673),<br />
architecture and construction (559)<br />
and occupational safety (488). Biggest<br />
rates were recorded by segments<br />
of industry (+73), sports (+57), mobility<br />
(+55) and confection (+49). Because<br />
new technologies has permitted the<br />
producers to create the outfits, curtains<br />
and automobile upholsters, from<br />
now on technical textile has become<br />
normal. Existence of any success lies<br />
within the ability of combining still and<br />
comfort with functionality.
Functionalized Denim 4.0 by Monforts<br />
>Kanıtlanmış başarı<br />
Monforts’un denim bitim işlemleri için tesis kombinasyonu şimdi daha<br />
ekonomik ve daha çevre dostu: Flotte uygulama ünitesi olarak artık<br />
Monforts ECO Applicator kullanılmaktadır.<br />
Denim kumaşı için kurutma, germe ve eğriltme fonksiyonları modifiye<br />
edilmiş Thermex Thermo Esnetme ünitesi tarafından gerçekleştirilmektedir.<br />
Bu sayede „Tek kauçuk“ versiyonunda 14,5 oz/yd 2 denimi ile 40 m/dk’ya<br />
varan kumaş hızları mümkün olabilmektedir.<br />
”Çift kauçuk“ versiyonunda iki kompresif çekmezlik ünitesi ve iki keçe<br />
kalandırı aynı hat üzerinde bulunmaktadır. Yenilikçi Thermex-Esnetme<br />
ünitesi 14,5 oz/yd 2 denimi ile 80 m/dk’ya varan kumaş hızlarına<br />
erişebilmektedir.<br />
Her iki versiyonda da, denim kumaşlar için geleneksel kombinasyonlara<br />
göre çok daha hassas esnetme ve eğriltme işlemi yapılmaktadır.<br />
Denim teknologlarımız ile irtibata geçiniz.<br />
Size yardımcı olmaktan mutluluk duyarız.<br />
THINKING AHEAD<br />
FOR SUSTAINABLE SOLUTIONS<br />
Neotek <strong>Tekstil</strong> Mak. Tic. Ltd. Şti<br />
Saray Mah. Küçüksu<br />
Cad. No: 64A, D: 273<br />
34768 / Ümraniye, İstanbul<br />
Tel: +90 216 504 41 69<br />
Fax: +90 216 504 41 83<br />
Email: akilic@neotektekstil.com<br />
A. Monforts Textilmaschinen GmbH & Co. KG<br />
Germany | A Member of CHTC Fong’s Industries<br />
www.monforts.com
6 PALET<br />
PALET<br />
PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />
<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />
Yayın Kurulu Başkanı<br />
2016’nın çok satan kitapları!<br />
Best-Seller Books of 2016!<br />
<strong>2017</strong> yılının ilk çeyreğini çoktan tamamladık<br />
bir koşturma içinde. Yaklaşan Ramazan<br />
Bayramı ile birlikte umarım hepimizin<br />
temposu bir nebze daha azalır ve işimiz<br />
dışında birkaç kitap okumaya fırsatımız<br />
olur. O nedenle bu ayki Palet; yaz döneminde<br />
minik “okuma fırsatları” yaratabilirim<br />
diyebilen değerli okuyucularımıza<br />
gelsin istedim. Aşağıda, 2016 yılında ülkemizde<br />
en çok satan kitapların ilk 5 tanesini<br />
sizlerle bu köşeden paylaşıyorum.<br />
Bu listeyi araştırırken, ülkemiz dışında en<br />
çok satan kitapları da haliyle merak ettim<br />
ve Amazon tarafından oluşturulan<br />
benzer bir listeyi de sizlere sunuyorum.<br />
Şüphesiz, çok satanlar listeleri, kitapların<br />
değerlerinin bir göstergesi olmaktan çok<br />
uzak olmakla birlikte; insanların (veya ülkelerin)<br />
bir dönem ilgileri, kaygıları, planları<br />
vb. hakkında o kadar çok şey söylüyor<br />
ki… Listeleri karşılaştırın, göreceksiniz<br />
ve hatta eğleneceksiniz:))))...<br />
Ülkemizde en çok satan kitap listesi (2016)<br />
1- ‘Hayvanlardan Tanrılara - Sapiens’,<br />
Yuval Noah Harari 2- ‘Lontano’, Jean-Christophe<br />
Grange (cnn listesi Kırmızı Saçlı<br />
Kadın, Orhan Pamuk) 3 3- ‘Kürk Mantolu<br />
Madonna’, Sabahattin Ali (cnn listesi Bülbülü<br />
Öldürmek, Harper Lee) 3 4- ‘Küçük<br />
Prens’, Antoine de Saint-Exupéry 5- ‘Uçurtma<br />
Avcısı’, Khaled Hosseini (cnn listesi<br />
‘Kürk Mantolu Madonna’, Sabahattin Ali) 3<br />
We have almost left very hectic<br />
6 months of <strong>2017</strong>, and I would like<br />
to give a break to textile related<br />
articles for this month since we<br />
all have started to make holiday<br />
plans, which means we may finally<br />
find some time to read the<br />
books we have postponed to<br />
do so throughout the last Fall.<br />
So, I made a list of the best-seller<br />
books of 2016 both in and out of<br />
the Country (Turkey) just for you.<br />
Even if you did not find the time<br />
of reading you hope for, please<br />
just make a comparison of the<br />
lists. You would be surprised by<br />
how much they tell you about<br />
peoples’ interests, concerns,<br />
plans, etc. In fact, you may<br />
even be amused....<br />
Best-sellers in Turkey (2016)<br />
1- Sapiens, Yuval Noah Harari<br />
2- ‘Lontano’, Jean-Christophe<br />
Grange (To CNN list, Lady with<br />
Red Hair, Orhan Pamuk) 3 3- ‘Madonna<br />
with Fur Coat’, Sabahattin<br />
Ali (To CNN list, Killing Nightingale,<br />
Harper Lee) 3 4- ‘Little<br />
Prince’, Antoine de Saint-Exupéry<br />
5- ‘Uçurtma Avcısı’, Khaled Hosseini<br />
(To CNN list ‘Madonna with<br />
Fur Coat’, Sabahattin Ali) 3<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Amazon web sitesinin<br />
en çok satan kitaplar listesi (2016)<br />
1-”Harry Potter and the Cursed Child”,<br />
Jack Thorne 2-”StrengthsFinder 2.0”, Tom<br />
Rath (güçlü yönlerinizi geliştirme üzerine<br />
kişisel gelişim) 3-”First 100 Words”, Roger<br />
Priddy (bebekler için İngilizce) 4-”Oh,<br />
The Places You’ll Go!”, Dr. Seuss (çocuk<br />
kitabı) 5-”The Life-Changing Magic of<br />
Tidying Up: The Japanese Art of Decluttering<br />
and Organizing”, Marie Kondo (Bir<br />
Japon temizlik danışmanından evinizi<br />
düzenli tutma önerileri:))))<br />
Şimdiden sevdiklerinizle, keyifli, sağlıklı bir<br />
Ramazan Bayramı geçirmeniz dileği ile...<br />
Saygılarımla,<br />
Best-seller Books of 2016<br />
announced by Amazon<br />
1-”Harry Potter and the Cursed<br />
Child”, Jack Thorne 2-”Strengths-<br />
Finder 2.0”,Tom Rath (güçlü yönlerinizi<br />
geliştirme üzerine kişisel<br />
gelişim) 3-”First 100 Words”, Roger<br />
Priddy 4-”Oh, The Places You’ll<br />
Go!”, Dr. Seuss 5-”The Life-Changing<br />
Magic of Tidying Up: The Japanese<br />
Art of Decluttering and<br />
Organizing”, Marie Kondo.<br />
I very much hope you may pick<br />
yourself up a book (or more) for<br />
some summer reading.<br />
Regards,<br />
Kaynakça/Source: 1. http://t24.com.tr/haber/2016nin-en-cok-satanlarindan-mutlaka-okunmasi-gereken-10-kitap 2. https://onedio.com/haber/2016-yilinin-en-cok-satan-kitaplarindan-mutlaka-okumaniz-gereken-35-kitap-718926352409<br />
3. http://www.cnnturk.com/kultur-sanat/kitap/2016nin-en-cok-satan-kitaplari?page=1 4. http://www.businessinsider.<br />
com/best-selling-books-amazon-2016-6/#1-harry-potter-and-the-cursed-child-by-jack-thorne-1
8 PANORAMA<br />
Techtextil <strong>2017</strong> kitleleri çekerek<br />
yeni bir rekora imza attı<br />
Techtextil <strong>2017</strong> sets a new record<br />
by attracting the masses<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Techtextil ve Texprocess’de teknik tekstil<br />
endüstrisi, yenilikçiliğinin ve yarının zorluklarını<br />
karşılamaya hazır olduğunu göstererek<br />
etkileyici bir gösteri sundu. 114 ülkeden<br />
47.500’den fazla ziyaretçi 9-12 Mayıs<br />
tarihleri arasında Frankfurt Fuar ve Sergi<br />
Merkezi’ne gelerek teknik tekstil alanında<br />
“Although we had extra personnel on our<br />
exhibition stand, visitors still had to queue<br />
on occasions. For us, the fair was fantastic”,<br />
said Dr Jan Zimmermann of Techtextil<br />
exhibitor Forster Rohner from Switzerland.<br />
Many of the 1,789 exhibitors of Techtextil<br />
and Texprocess had similar experiences.
PANORAMA<br />
9<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
10 PANORAMA<br />
en yenilikçi ürünleri ve en son işleme teknolojilerini<br />
keşfetti. Techtextil ve Texprocess’in 1.789 katılımcısının<br />
çoğunun benzer deneyimleri vardı. Messe<br />
Frankfurt İcra Kurulu Üyesi Detlef Braun, “Endüstri<br />
4.0, akıllı ve fonksiyonel tekstiller ve sayısallaştırma<br />
artık yarının eğilimleri değil. Günümüzde tekstil<br />
endüstrisinin tam ortasındadır. Gelecek için herhangi<br />
bir endüstri uygunsa bu tekstil endüstrisidir.<br />
Bununla birlikte, bu dijitalleşme çağında bile<br />
kişisel fikir alışverişi şarttır. Bununla birlikte çok sayıda<br />
ziyaretçinin Techtextil ve Texprocess’e gelmesinden<br />
çok memnunuz. Burada son dört gün<br />
içinde Frankfurt’ta bulunmayan biri tekstil endüstrisinin<br />
dinamik doğasını yaşamayı özlüyor” dedi.<br />
VDMA <strong>Tekstil</strong> Bakanı Elgar Straub, “Giysi imalatı<br />
ve tekstil endüstrileri geleceğe erken bir aşamada<br />
ilerliyorlar ve iki fuar süresince en etkin ve ilerici<br />
sektörlerden biri olduklarını gösterdiler” dedi.<br />
Texprocess’in kavramsal ortağı olan Kumaş ve<br />
Deri Teknolojileri, genel izlenimi ortadan kaldırıyor.<br />
Forster Rohner’ın İsviçre’den Techtextil katılımcısı<br />
Dr. Jan Zimmermann, “Sergi standımızda ekstra<br />
personel bulundurduğumuz halde ziyaretçilerin<br />
hala kuyruğa girmeleri gerekiyordu. Fuarımız bizim<br />
için fantastikti” dedi. Bu dört günde, uluslararası<br />
ticaret ziyaretçilerinin tekstil farları katlama,<br />
akıllı diz bandajları, ısıtma veya soğutma modaları,<br />
entegre LED’li giysilerden söz etmek gibi uygulamalarda<br />
kullanılmak üzere yüksek teknoloji<br />
tekstil arayan sergi salonlarını sıkıştırdığı Techtex-<br />
Over 47,500 visitors (an increase of around 14 percent,<br />
2015: 41,826) from 114 countries made their<br />
way to Frankfurt Fair and Exhibition Centre from 9<br />
to 12 May, to discover the most innovative products<br />
in the field of technical textiles and the latest<br />
processing technologies.Entering the exhibition<br />
halls of the two leading trade fairs left no doubt:<br />
“Industry 4.0, smart and functional textiles and<br />
digitalisation are no longer tomorrow’s trends. Today,<br />
the textile industry is in the thick of it. If any<br />
industry is fit for the future, it’s the textile industry.<br />
Nevertheless, even in this age of digitalisation, a<br />
personal exchange of ideas and opinions is essential.<br />
Accordingly, we are delighted that so<br />
many visitors came to Techtextil and Texprocess”,<br />
explained Detlef Braun, Member of the Executive<br />
Board of Messe Frankfurt. “Anyone who was<br />
not here in Frankfurt over the last four days has<br />
missed experiencing the dynamic nature of the<br />
textile industry for themselves”, added Braun.<br />
“We expected numerous visitors before the doors<br />
opened. But that there would be so many<br />
was a great surprise. On occasions, we even had<br />
trouble in answering all inquiries”, said Sebastian<br />
Feges of Texprocess exhibitor Efka confirming the<br />
record number of visitors. From scanning body<br />
dimensions of tomorrow’s apparel customer, via<br />
IT-aided fashion design, automatic cutting, ever<br />
faster sewing and joining, as well as embroidering<br />
innumerable parts simultaneously, to delivering<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
Büyümek, geleceğe<br />
yatırım yapmayı<br />
öğrenmektir.<br />
Büyüme, geleceği bekleyenlerin değil, aktif olarak geleceğe<br />
hazırlananların olur. İşte bu nedenle, Picanol tesislerine,<br />
teknolojisine, makinelerine ve personeline yatırım yapmayı<br />
asla durdurmaz. Çünkü fırsat kapıyı çaldığında, fırsatı<br />
değerlendirmek için hazır olmayı isteriz. Sizinle birlikte.<br />
Nasıl büyüyebileceğinizi keşfedin:<br />
letsgrowtogether.be<br />
letsgrowtogether.be
12 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
til’e benzerdi. Ateşe dayanıklı lifler, Stadyum çatılar<br />
için tekstil membranlar ve karbondan bisiklet<br />
çerçeveleri de bunlardan bazılarıydı. Parlamento<br />
Dışişleri Bakanlığı Müsteşarı Dirk Wiese, “Techtextil<br />
ve Texprocess, fikirleri ve görüşleri canlı bir şekilde<br />
paylaşmanın yanı sıra, özellikle endüstri ve yeni<br />
şirketlerden, araştırma ve bilim alanlarından gelen<br />
ağlar arasında bir ağ oluşturma ortamı sağlıyor<br />
“dedi. Almanya’nın ardından Techtextil’deki<br />
üç ana ziyaretci ülke İtalya, Fransa ve Türkiye’dir.<br />
Texprocess’te İtalya, Romanya ve Portekiz idi.<br />
Özellikle bu yıl çarpıcı olan: Pek çok genç profesyonel<br />
fuarlara katıldı - tekstil sektöründeki olumlu<br />
ve dinamik havanın bir başka göstergesi olan ve<br />
büyüme yönünde açıkça görülen bir durum. Fuarın<br />
bu iyi hali, sektördeki ekonomik iklim üzerindeki<br />
ziyaretçi anketinin altını çizdi. Texprocess ziyaretçilerin<br />
yüzde 33’üne göre, mevcut ekonomik durum<br />
iyi olarak tanımlanabilir. Techtextil ziyaretçileri için<br />
bu rakam daha da yüksekti ve bu görüşe göre<br />
% 42’lik bir oran vardı. Bu rakamlara, iki etkinliğe<br />
verilen üstün derecelendirme eklenmelidir. Böylece,<br />
Techtextil ziyaretçilerinin yüzde 96’sı fuara<br />
yaptıkları ziyaretten çok memnun olduklarını söyledi.<br />
Texprocess ziyaretçileri için bu rakam daha<br />
da arttı: yüzde 97. Ayrıca, tüm tekstil değer zincirine<br />
dair bilgiler veren ve iki fuar arasındaki sinerjik<br />
etkileri vurgulayan sayısız özel sergi ve etkinlikler<br />
çok iyi karşılandı. ESA astronotu tarafından açılan<br />
uzay gezisi odaklı sergi olan Uzayda Yaşayan ‘sergisi,<br />
Mars’a sanal gerçeklik yolculuğu, uzayda kullanılan<br />
malzemeler ve yıldız mimar Ben van Berkel<br />
tarafından tasarlanan’ Uzay Habitatı ‘gibi özelliklerle<br />
çok sayıda ziyaretçiyi cezbetti. Fuar boyunca<br />
defalarca podyumda yüksek teknoloji ürünü<br />
tekstil ürünleri sergileyen salonlardaki dolgun kalabalıkları<br />
5.1 / 6.1 salonuna çeken ‘Yenilikçi Kıyafet<br />
Şovu’ için alkışlar vardı. Operasyonda komple<br />
bir tekstil üretim hattı gösterilen ‘Dijital <strong>Tekstil</strong> Mikro<br />
Fabrikası’ tam bir başarıya imza attı. Bir sonraki Techtextil<br />
ve Texprocess, Frankfurt am Main’de 14-17<br />
Mayıs 2019 tarihleri arasında gerçekleştirilecek.<br />
the garments: at Texprocess, the degree of interaction<br />
between man and machine reached a<br />
new level. “The garment manufacturing and textile<br />
industries set course for the future at an early<br />
stage and, during the two fairs, once again demonstrated<br />
that they rank among the most viable<br />
and progressive of sectors”, said Elgar Straub,<br />
Managing Director, VDMA Textile Care, Fabric<br />
and Leather Technologies, conceptual partner<br />
of Texprocess, rounding off the overall impression.<br />
On all four days, the situation was similar at Techtextil<br />
where international trade visitors jammed<br />
the exhibition halls looking for high tech textiles for<br />
use in applications such as folding textile headlights,<br />
smart knee bandages, warming or cooling<br />
fashions, not to mention garments with integrated<br />
LEDs, fire-resistant fibres, bicycle frames made of<br />
carbon and textile membranes for stadium roofs.<br />
After Germany, the three main visitor nations at<br />
Techtextil were Italy, France and Turkey. At Texprocess,<br />
they were Italy, Romania and Portugal. Particularly<br />
striking this year: very many young professionals<br />
attended the fairs – another indication<br />
of the positive and dynamic mood in the textile<br />
sector, which is clearly on course for growth. “Techtextil<br />
and Texprocess provide the setting for a<br />
lively exchange of ideas and opinions, as well<br />
as networking between the players, especially<br />
from the industry and start-ups, as well as the research<br />
and scientific fields”, said Parliamentary<br />
Undersecretary of State Dirk Wiese of the Federal<br />
Ministry of Economics and Energy (Bundesministerium<br />
für Wirtschaft und Energie – BMWi) during<br />
his visit to the two fairs. The very good mood at<br />
the fair was underscored by the visitor poll on the<br />
economic climate in the sector. According to 33<br />
percent of Texprocess visitors (2015: 26 percent),<br />
the current economic situation can be described<br />
as good. In the case of Techtextil visitors, the<br />
figure was even higher with 42 percent holding<br />
this opinion (2015: 32 percent). To these figures<br />
must be added the outstanding ratings given to
PANORAMA<br />
13<br />
TECHTEXTIL YENİLİK ÖDÜLÜ <strong>2017</strong> İÇİN SEÇİLEN<br />
SEKİZ AKILLI ÜRÜN<br />
Techtextil Yenilik Ödülleri, Techtextil’in açılış töreninde<br />
sunuldu. Braz Costa, CITEVE, Centro<br />
Tecnológico das Indústrias tarafından oluşturulan<br />
uluslararası bir jüri, Vestuário, Portekiz’den;<br />
Sabine Gimpel, TITV Greiz Textilforschungsinstitut<br />
Thüringen-Vogtland e.V., Almanya; Dr. Klaus<br />
Jansen, Forschungskuratorium Textil e.V., Almanya;<br />
Dr Jan Laperre Centexbel, Belçika; Dr René<br />
Rossi, EMPA - İsviçre Federal Malzeme Bilimi ve<br />
Teknolojisi Laboratuarları, İsviçre; ITV <strong>Tekstil</strong> ve<br />
Proses Teknolojisi Enstitüsü Dr. Thomas Stegmaier,<br />
Almanya Denkendorf ve Dr. Hartmut Strese, VDI<br />
/ VDE Innovation + Technik GmbH tarafından<br />
yüksek teknolojili tekstillerden yapılmış bir bisiklet<br />
kilidi, akıllı diz desteği ve kesintisiz yük emniyeti<br />
ağı yenilikleri onurlandırıldı. Techtextil Yenilik<br />
Ödülü <strong>2017</strong>, dört kategoride verildi. ‘Yeni uygulama’<br />
kategorisinde kazananlar Centexbel’in kar<br />
amacı gütmeyen kuruluşu (Belçika) ve Mühlhausen’den<br />
Peterseim Strickwaren’dir. Centexbel’in<br />
akıllı diz desteği, diz operasyonlarından sonra<br />
rehabilitasyon aşamasında hastaları destekliyor.<br />
Bir tekstil sensörü, dizin gerçek zamanlı açısını tanımlar<br />
ve hastayı buna göre bilgilendirir. Ayrıca,<br />
bir uygulama aracılığıyla kişiselleştirilmiş egzersizler<br />
de sunar. SEAL ile Peterseim Strickwaren,<br />
can yeleği gibi denizcilik sistemlerini çevresel<br />
etkilerden koruyan ve bakım maliyetlerini % 40’a<br />
kadar düşüren bir bazalt örme kumaş sunuyor.<br />
‘Yeni teknoloji’ kategorisinde, <strong>Tekstil</strong>’deki V. Fraas<br />
Çözümleri Üst Franconian şirketi jüriyi, dikiş yerine<br />
çözgülü örme kemerler için noktaları birleştirerek<br />
ayırt edici bir yük sabitleme ağına sahip olan SITnet<br />
ile ikna etti. Böylece, ağ tamamen düz, eşit<br />
ve geleneksel ürünlerden daha yüksek yük taşıyabilecek<br />
durumda. Kaplama ve laminasyon<br />
teknolojisi konusunda uzmanlaşmış bir şirket olan<br />
Vetex NV (Belçika) da bu kategorideki galipler<br />
arasında yer aldı. OC2PUS teknolojisi, bir poliüretan<br />
kaplamanın, esnek substratlara uygulanmathe<br />
two events. Thus, 96 percent of Techtextil visitors<br />
said they were very pleased with the results<br />
of their visit to the fair. In the case of Texprocess<br />
visitors, the figure was even higher: 97 percent.<br />
Also very well received were the numerous special<br />
exhibitions and events, which offered insights<br />
into the whole textile value chain and highlighted<br />
the synergistic effects between the two fairs.<br />
Opened by ESA astronaut Dr Reinhold Ewald,<br />
the space-travel oriented exhibition, ‘Living in<br />
Space’ attracted numerous visitors with features<br />
such as a virtual-reality journey to Mars, materials<br />
for use in space and a ‘Space Habitat’ designed<br />
by star architect Ben van Berkel. There was<br />
thunderous applause for the ‘Innovative Apparel<br />
Show’, which drew packed crowds to the foyer of<br />
Halls 5.1 / 6.1 with a display of high-tech textiles<br />
live on the catwalk several times throughout the<br />
fair. Showing a complete textile production line<br />
in operation, the ‘Digital Textile Micro Factory’<br />
was praised as having been a complete success.<br />
The next Techtextil and Texprocess will be held in<br />
Frankfurt am Main from 14 to 17 May 2019.<br />
Eight smart products chosen for the Techtextil<br />
Innovation Award <strong>2017</strong><br />
The Techtextil Innovation Awards were presented<br />
at the opening ceremony of Techtextil. An<br />
international jury made up of Braz Costa, CITE-<br />
VE, Centro Tecnológico das Indústrias téxtil e do<br />
Vestuário, Portugal; Sabine Gimpel, TITV Greiz<br />
Textilforschungsinstitut Thüringen-Vogtland e.V.,<br />
Germany; Dr Klaus Jansen, Forschungskuratorium<br />
Textil e.V., Germany; Dr Jan Laperre Centexbel,<br />
Belgium; Dr René Rossi, EMPA – Swiss Federal Laboratories<br />
for Materials Science and Technology,<br />
Switzerland; Dr Thomas Stegmaier, ITV Institute for<br />
Textile and Process Technology Denkendorf, Germany<br />
and Dr Hartmut Strese, VDI/VDE Innovation<br />
+ Technik GmbH, Germany honoured eight products,<br />
including a bicycle lock made of high-tech<br />
textiles, an intelligent knee brace and a seam-<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
14 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
sına, diğer bir deyişle, tartışmalı dimetil formamid<br />
(DMF) gibi çözücüler kullanılmadan tekstili işlevsel<br />
hale getirmeye izin verir. Bu amaçla, kaplama<br />
işlemi sırasında kimyasal olarak sertleşen<br />
özel geliştirilmiş poliüretan reçineleri kullanılır.<br />
Leipzig merkezli yeni kurulan Texlock, hafif, esnek<br />
ve yumuşak yüzeyi sayesinde bisikletin boyasını<br />
çizmeyen yenilikçi, tekstil esaslı bisiklet kilidi için<br />
“yeni ürün” kategorisinde seçildi. Penn <strong>Tekstil</strong><br />
Çözümleri elastik tekstil üretiminde uzmanlaşmış<br />
ve cephe konstrüksiyonu ve pencere montajı<br />
için bir gölgeleme ağı olan Ombra-DLS için bu<br />
kategorideki Yenilik Ödülü için seçilmiştir. Neti<br />
daha fazla veya daha az genişleterek, bir odaya<br />
veya binaya kabul edilen ışık o anda ne kadar<br />
ışık enerjisi bulunduğuna bakılmaksızın gereksinimlere<br />
göre değiştirilebilir. “Yeni malzeme” kategorisinde<br />
iki ürün de seçildi. <strong>Tekstil</strong> Kimyası ve<br />
Kimyasal Elyüstrileri Enstitüsü (ITCF) Denkendorf,<br />
yalnızca yüksek mukavemetli takviye lifi olarak<br />
değil, aynı zamanda bir matris bileşeni olarak<br />
kullanılan saf selülozdan üretilen sürdürülebilir bir<br />
kompozit PURCELL için ödül aldı. Polyester elyaf,<br />
kumaş ve materyallerin dünyadaki önde gelen<br />
üreticilerinden Durafiber Technologies (Fransa),<br />
alkaline dayanıklı polyester HT ipliği için seçildi.<br />
Testler, ipliğin birkaç gün boyunca yüksek sıcaklıklarda<br />
alkalin ürünlerle temas ettikten sonra bile<br />
orijinal teknik özelliklerini hemen hemen değişmeden<br />
koruduğunu göstermiştir.<br />
BUILDTECHVE HOMETECH: MİMARİ VE<br />
İNŞAAT TEKSTİLİ<br />
Techtextil’de mimarlar, mülk geliştiricileri, mühendisler<br />
ve planlamacılar, Buildtech alanındaki yaklaşık<br />
560 katılımcı tarafından gösterilen çok çeşitli<br />
less load-securing net. The Techtextil Innovation<br />
Award <strong>2017</strong> is given in four categories. In the ‘new<br />
application’ category, the winners are the Centexbel<br />
non-profit organisation (Belgium) and<br />
Peterseim Strickwaren from Mühlhausen. The intelligent<br />
knee brace from Centexbel supports patients<br />
during the rehabilitation phase after knee<br />
operations. A textile sensor identifies the angle of<br />
the knee in real-time and informs the patient of<br />
this accordingly. It also offers personalised exercises<br />
via an app. With SEAL, Peterseim Strickwaren<br />
presents a basalt knitted fabric that protects maritime<br />
systems, such as buoys, from environmental<br />
influences and cuts maintenance costs by up to<br />
40 percent. In the ‘new technology’ category, the<br />
Upper Franconian company of V. Fraas Solutions<br />
in Textile convinced the jury with its SITnet, a load-securing<br />
net distinguished by joining points for<br />
the belts, which are warp-knitted instead of sewn.<br />
Thus, the net is completely flat, even and capable<br />
of bearing higher loads than conventional<br />
products. Vetex NV (Belgium), a company specialising<br />
in coating and laminating technology,<br />
also ranked among the winners in this category.<br />
Its OC2PUS technology permits a polyurethane<br />
coating to be applied to flexible substrates, i.e., to<br />
functionalise textiles, without the use of solvents,<br />
such as the controversial dimethyl formamide<br />
(DMF). To this end, specially developed polyurethane<br />
resins, which harden chemically during the<br />
coating process, are used. In the ‘new product’<br />
category, the Leipzig-based start-up Texlock was<br />
chosen for its innovative, textile-based bicycle<br />
lock, which is light, flexible and does not scratch<br />
the bicycle’s paintwork thanks to its soft surface.<br />
Penn Textile Solutions specialises in the production<br />
of elastic textiles and was also selected for an<br />
Innovation Award in this category for Ombra-DLS,<br />
a shading net for use in facade construction and<br />
window installation. By expanding the net to a<br />
greater or lesser extent, the light admitted to a<br />
room or building can be modified according to<br />
requirements, regardless of how much light energy<br />
is available at the time. Two products were<br />
also singled out in the ‘new material’ category.<br />
The Institute of Textile Chemistry and Chemical<br />
Fibres (ITCF) Denkendorf received the award for<br />
PURCELL, a sustainable composite made of pure<br />
cellulose, which is used not only as a high strength<br />
reinforcement fibre but also as a matrix component.<br />
Durafiber Technologies (France), one of the<br />
world’s leading manufacturers of polyester fibres,<br />
fabrics and materials, was chosen for an alkaline-resistant<br />
polyester HT yarn. Tests have shown<br />
that the yarn retains its original technical properties<br />
almost unchanged even after being in contact<br />
with alkaline products at high temperatures<br />
for several days. This is the 14th time that the Techtextil<br />
Innovation Awards have been presented
16 PANORAMA<br />
elyaf bazlı materyallerle karşılaşmışlardır. Bu katılımcılardan<br />
biri, dünyanın en yüksek membran<br />
ürünü olan Rottweil’deki Thyssen Krupp kaldırma<br />
test kulesinin dış kabuğu için cam elyaf kumaş<br />
tedarikçisi olan Krefeld’den Verseidag’dı. Dresden<br />
<strong>Teknik</strong> Üniversitesi <strong>Tekstil</strong> Makineleri ve <strong>Tekstil</strong><br />
Yüksek Performanslı Malzemeler Enstitüsü (ITM),<br />
yapıların teknik koşullarını izlemek için entegre<br />
sensörlerle birlikte karbon takviyeli beton sundu.<br />
Güney Almanya’daki Albstadt kasabasından bir<br />
diğer katılımcı, diğerlerinin yanı sıra İstanbul yakınlarındaki<br />
Yavuz Sultan Selim köprüsünde bulunan<br />
cam ve karbon takviyesini de sundu.<br />
MEDTECH: SAĞLIK ÜZERİNE ODAKLANIYOR<br />
Medtech uygulama alanında yaklaşık 420 katılımcı,<br />
anti-bakteriyel yara örtülerinden lif esaslı<br />
implantlardan hayati fonksiyonları izlemek için<br />
sensör tekstile kadar tıbbi teknoloji alanında tekstil<br />
çözümleri sundu. Techtextil Yenilikçilik Ödülünün<br />
ödüllü projelerinden biri de Medtech alanından<br />
geldi. Centexbel kar amacı gütmeyen kuruluş<br />
(Belçika), hastaların diz operasyonlarından iyileşmelerine<br />
yardımcı olan akıllı bir diz bandajı<br />
geliştirdi. <strong>Tekstil</strong> sensörü, hastanın dizinin açısını<br />
tanımlar ve bu bilgileri kişiselleştirilmiş egzersizlerle<br />
birlikte bir uygulamayla hastaya derhal iletir.<br />
MOBİLTECH: MOBİLİTE ELYAFLARI<br />
“Fiber esaslı malzemeler, ağırlık azaltmada özellikle<br />
otomobil endüstrisinde rol oynamaktadır”,<br />
diyen Hans-Bernd Lüchtefeld, PHP Fibers iletişiminden<br />
sorumlu üyesi. Finishing, İplik, Dokuma Kumaşlar<br />
ve <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler Endüstrisi Birliği’ne (IVGT)<br />
göre istatistiksel olarak her modern otomobilde<br />
40’ı aşkın fiber esaslı element var. Bunlara koltuk<br />
kılıfları, başlıklar ve emniyet kemeri yanı sıra filtreler,<br />
hortumlar, hava yastıkları, gösterge panelleri<br />
ve fiber takviyeli plastikten mamul parçalar dahildir.<br />
Aschaffenburg yakınlarındaki hava yastığı<br />
kumaşları için bir dokuma ve terbiye fabrikası kuran<br />
PHP Fibers, poliamid ve cam elyaftan oluşan<br />
entegre bir kompozit çerçeveye sahip bir bisiklet<br />
biçiminde yeni bir malzeme çalışması sundu.<br />
Yaklaşık 670 katılımcıya, otomobil ve kamyonların<br />
yanı sıra acil durum ve güvenlik araçları ile havacılık<br />
uygulamalarına yönelik ürünler gösterildi.<br />
for remarkable achievements and new developments<br />
along the Techtextil process chain.<br />
Buildtech and Hometech: textiles in<br />
architecture and construction<br />
From textile-reinforced concrete, via woven fabrics<br />
for lightweight constructions, to functionalised<br />
textiles: at Techtextil, architects, property<br />
developers, engineers and planners were confronted<br />
by a wide range of fibre-based materials<br />
shown by around 560 exhibitors in the Buildtech<br />
area of application. One of these exhibitors<br />
was Verseidag from Krefeld, the supplier of the<br />
glass-fibre fabric for the outer shell of the Thyssen<br />
Krupp lift test tower in Rottweil – the world’s highest<br />
membrane product. The Institute for Textile<br />
Machines and Textile High Performance Materials<br />
(ITM) of Dresden Technical University presented<br />
carbon-reinforced concrete with integrated<br />
sensors for monitoring the technical condition<br />
of structures. Another exhibitor, solidian from the<br />
South German town of Albstadt, also presented<br />
glass and carbon reinforcement that, inter alia, is<br />
to be found in the Yavuz Sultan Selim bridge near<br />
Istanbul. The award-winning designs of the ‘Textile<br />
Structures for New Building’ student competition<br />
offered insights into the work of tomorrow’s<br />
architects and designers. A get-together with renowned<br />
architect Ben van Berkel, the designer<br />
of the ‘Space Habitat’ at the ‘Living in Space’<br />
special exhibition, offered an additional opportunity<br />
to exchange ideas and opinions.<br />
Medtech: focusing on health<br />
In the Medtech area of application, around<br />
420 exhibitors presented textile solutions for the<br />
field of medical technology, from anti-bacterial<br />
wound dressings, via fibre-based implants,<br />
to sensor textiles for monitoring vital functions.<br />
One of the award-winning projects of the Techtextil<br />
Innovation Award came from the Medtech<br />
field. The Centexbel non-profit Organisation<br />
(Belgium) has developed an intelligent knee<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
CLOTHTECH VE SPORTTECH: YARININ MODASI<br />
İÇİN MALZEMELER VE MAKİNELER<br />
“Kumaşlar, makine ve kaplamalar- Tasarımcı ve<br />
terzi Sena Isikal, “ Techtextil, materyaller için Mekke<br />
gibi ve mükemmel bir ilham kaynağı” dedi.<br />
Leyla Yalçın ile birlikte, Yaklaşık 880 civarında Techtextil<br />
katılımcısı, Clothtech ve Sporttech bölümleri<br />
için yeni malzemeler, kaplamalar, (ek) işlevler<br />
ve makineler sundu ve böylece tasarımcılara,<br />
hazır giyim üreticilerine ve geliştiricilere geniş bir<br />
tematik seçenek ve fikirler ve görüşler konusunda
18 PANORAMA<br />
bandage that helps patients recovering from<br />
knee operations. A textile sensor identifies the<br />
angle of the patient’s knee and transmits this information<br />
together with personalised exercises<br />
immediately to the patient via an app.<br />
Mobiltech: fibres for mobility<br />
“Fibre-based materials play a role in the automobile<br />
industry especially when it comes to reducing<br />
weight”, said Hans-Bernd Lüchtefeld, the<br />
member of staff responsible for communication<br />
at PHP Fibers. According to the Association of<br />
the Finishing, Yarns, Woven Fabrics and Technical<br />
Textiles Industry (IVGT), there are, statistically<br />
speaking, over 40 fibre-based elements in every<br />
modern car. They include seat covers, headliners<br />
and seat belts, as well as filters, hoses, airbags,<br />
instrument panels and components made<br />
of fibre-reinforced plastic. PHP Fibers, which recently<br />
opened a weaving and finishing plant for<br />
airbag fabrics near Aschaffenburg, presented a<br />
new kind of material study in the form of a bicycle<br />
with an integrated composite frame made of<br />
polyamide and glass fibre, as well as special tyres<br />
from Continental and a drive-belt instead of<br />
a chain. A total of around 670 exhibitors showed<br />
products for cars and trucks, as well as emergency<br />
and security vehicles, and aerospace<br />
applications. They included the South German<br />
textile supplier, Rökona, which specialises in the<br />
production of knitted fabrics, dyes and finishing<br />
for OEMs and automobile suppliers.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
disiplinlerarası bir değişim sağlama fırsatı verdi.<br />
Moda, iş giysileri, koruyucu giysiler, spor giyim ve<br />
eğlence giyim alanlarında faaliyet göstermektedir.<br />
Akıllı tekstil ve sürdürülebilirlik konularına özel<br />
dikkat gösterildi. Giysi sektöründeki sürdürülebilirlik<br />
de fuarda önemli bir konuydu. Böylece, Güney<br />
Almanya’nın Weinheim kentindeki Freudenberg<br />
Performans Malzemeleri, spor ve açık hava ceketlerinde<br />
dolum için dokunmamış kumaşlara bir<br />
alternatifi gösterdi. Bönnigheim’daki Hohenstein<br />
Enstitülerinden bilim adamları, yaptıkları araştırmaların<br />
sonuçlarını tekstil ürünlerinin biyolojik olarak<br />
parçalanabilirliğine sundu.<br />
Clothtech and Sporttech: Materials and<br />
machines for tomorrow’s fashions<br />
“Fabrics, machinery and coatings - Techtextil is a<br />
mecca for materials and a great source of inspiration”,<br />
said designer and dressmaker Sena Isikal.<br />
Together with Leyla Yalcin, she created fashions<br />
inspired by space travel, which were to be seen<br />
at the ‘Living in Space’ exhibition. Altogether,<br />
around 880 Techtextil exhibitors offered new materials,<br />
coatings, (supplementary) functions and<br />
machines for the Clothtech and Sporttech sections<br />
and thus gave designers, garment manufacturers<br />
and developers a broad thematic choice<br />
and the opportunity for an interdisciplinary exchange<br />
of ideas and opinions in the fields of fashion,<br />
workwear, protective clothing, sportswear<br />
and leisure wear. Particular attention was paid<br />
to the subjects of smart textiles and sustainability.<br />
Sustainability in the apparel sector was also an<br />
important subject at the fair. Thus, Freudenberg<br />
Performance Materials from the South German<br />
town of Weinheim showed a nonwoven substitute<br />
for down filling in sport and outdoor jackets.<br />
Scientists from the Hohenstein Institutes in Bönnigheim<br />
presented the results of their research into<br />
the biodegradability of textile products.
PANORAMA<br />
19<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
20 PANORAMA<br />
Groz-Beckert Techtextil ve<br />
Texprocess <strong>2017</strong> fuarında<br />
yeniliklere imza attı<br />
Groz-Beckert presented<br />
innovations at Techtextile<br />
and Texprocess Fair <strong>2017</strong><br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Techtextil ve Texprocess fuarları 9-12<br />
Mayıs tarihleri arasında Frankfurt’ta düzenlendi.Techtextil<br />
non-woven ve teknik<br />
tekstiller alanında çok önemli bir buluşma<br />
fırsatı sunarken, Texprocess ise hazır<br />
giyim üretimi ve prosesleri alanında lider<br />
bir fuardır. Techtextil’deki katılımcılar<br />
“Connecting the future” (Geleceğe<br />
bağlan) sloganıyla yeniliklerini sundular.<br />
Techtextil and Texprocess fairs were held in Frankfurt<br />
on 9-12 May. While Techtextile offers a very important<br />
opportunity in the field of non-woven and technical<br />
textiles, Texprocess is a leader in the field of ready-to<br />
wear production and processing. Participants presented<br />
their innovations with the slogan “Connecting<br />
the future’’ at Techtextil Fair. Groz-Beckert, the knitting<br />
product group, presented innovation in round knitting,<br />
warp knitting, flat knitting and special customer
22 PANORAMA<br />
Örme ürün grubu, Groz-Beckert yuvarlak<br />
örme , çözgülü örme, düz örme ve müşteriye<br />
özel çözümler konusunda yeniliklerini<br />
sundu. Tek bir kaynaktan sistem çözümleri<br />
alınabilmesi ile şirket; aşınma dayanıklılığı,<br />
temel örücü elemanların sağlamlığı<br />
ve farklı malzemelerin problemsiz<br />
olarak işlenebilmesini sağlıyor. Çözgülü<br />
örme yönteminin daha fazla tercih edilmesi,<br />
metal ve cam elyaf gibi elyafların<br />
düz örme alanında kullanılması, müşteriye<br />
özel çözümleri zorunlu kılmaktadır.<br />
Dokuma ürün grubu, dokuma hazırlık ve<br />
diğer dokuma parçaları alanındaki yeniliklerini<br />
Techtextil fuarında sundu. PosiLeno<br />
leno sistemi ile verimlilik %100’e kadar<br />
solutions. With the availability of single source system<br />
solutions, companies are able to provide the durability<br />
of wear, the stability of basic knitted elements and<br />
the ability to process different materials without problems.<br />
As the warp knitting is preferred a lot and fibers<br />
such as metal and glass are used more in flat knitting<br />
field, this situation requires special solutions for customers.<br />
Weaving product group, presented innovations<br />
in weaving preparation and other weaving parts of<br />
field at the Techtextil fair. With PosiLeno leno system,<br />
productivity can be increased up to 100%. With an<br />
acrylic-designed weaving machine, it is possible to<br />
observe the harmonious cooperation of the reeds, the<br />
frames of the reeds, the warp stop device and the lamellae.<br />
The jacquard reeds tools are also presented<br />
in this concept. With the jacquard reed tools that are<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
24 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
artabiliyor. Akrilikten tasarlanmış dokuma<br />
makinesi ile gücülerin , gücü çerçevelerinin,<br />
çözgü durdurma tertibatının ve<br />
lamellerin uyumlu çalışması gözlemlenebiliyor.<br />
Jakar gücü telleri de bu konseptte<br />
sunuldu.Tek bir telden üretilen jakar gücü<br />
telleri ile sadece yoğun ve sık üretimler<br />
değil aynı zamanda da çok hassas<br />
üretimler yapılabiliyor. Non-woven ürün<br />
grubu; Groz-Beckert non-woven iğneleri<br />
alanındaki en son yeniliği olan Groz-Beckert<br />
dur teknolojisinin tanıtımını yaptı.<br />
Patentli üretim prosesi ile özel geliştirilmiş<br />
hammadde sayesinde paslanmaya<br />
karşı daha dayanıklı ve %30 daha uzun<br />
ömürlü olma özellikleri kazandırılmış oldu.<br />
Ayrıca, Groz-Beckert’in teknoloji merkezinde<br />
açılışı Mart ayında yapılan, kesik<br />
elyaf iğneleme hattı da sunuldu. Spunlace<br />
üreticileri için yeni HyTec P jet strip tipi<br />
tanıtıldı. HyTec P daha çok sertleştirilmiş,<br />
daha kolay kullanım imkanı sağlayan, çizilmelere<br />
karşı daha dayanıklı, daha esnek<br />
olma özelliklerine sahiptir. Tarak telleri<br />
ürün grubu da iyileştirilmiş performans<br />
ve ham madde tasarrufu konusunda yenilikleri<br />
sundu.Yüksek performanslı ana silindir<br />
teli ve tarak teli SiroLock ve EvoStep.<br />
EvoStep tarak teli eğimli basamaklı kesim<br />
özelliğine sahiptir.Hammadde tüketimini<br />
azaltmayı amaçlayan EvoStep ‘in yanında<br />
SiroLock ise tarak makinesinin performansını<br />
artırmaya yöneliktir. Dikiş ürün<br />
grubu “Quality Management INH-Ideal<br />
Needle Handling” adıyla yeniliklerini sundu.<br />
Patentli bu proses tüm dikiş işlemleri<br />
sırasında optimizasyon ile birlikte kırılan<br />
iğnelerin dijital ortamda kayıt altına alınmasını<br />
sağlamaktadır.<br />
Groz-Beckert 10 Mayıs akşamı Frankfurt-Commerzbank<br />
Arena futbol stadyumunda<br />
düzenlediği davet ile yine<br />
sektörel bir buluşmaya imza attı. Türkiye’den<br />
bu davete Hassan <strong>Tekstil</strong>’den<br />
Bozkurt Barlas, Engin Mete, Serden Müjdeci<br />
ve Pelzer Pimsa’dan ise Serdar<br />
Serzer ve Ali Şafak katıldılar.<br />
produced in one wire, not only have a very dense and<br />
frequent productions, but also can produce fragile<br />
productions. Non-woven product group; Groz-Beckert<br />
introduces the latest innovation in non-woven needles,<br />
Groz-Beckert stop technology. The specially developed<br />
raw material with the patented production process<br />
gives it more resistance against rusting and it has<br />
longer for 30%.In addition, Groz-Beckert’s technology<br />
center, which opened in March, presented the cut fiber<br />
needle line. A new HyTec P jet strip is introduced for<br />
spun lace manufacturers. HyTec P is more hardened,<br />
easier to use, scratch-resistant and more flexible. The<br />
combed wire product group also introduces innovations<br />
in improved performance and raw material savings.<br />
SiroLock and EvoStep : main cylinder steel and<br />
combed wire with high performance. EvoStep has a<br />
combed gradual cut feature. In addition to EvoStep,<br />
which aims to reduce raw material consumption, SiroLock<br />
is intended to improve the performance of the<br />
combed machine. Sewing product group called “Quality<br />
Management INH-Ideal Needle Handling” presented<br />
its innovations. This patented process, ensures<br />
optimization of all stitching processes and the recording<br />
of broken needles in a digital environment.<br />
Groz-Beckert hosted a sectoral meeting at the<br />
Frankfurt-Commerzbank Arena football stadium on<br />
the evening of May 10th.Bozkurt Barlas, Engin Mete,<br />
Serden Müjdeci from Hassan Textile and Serdar Serzer,<br />
Ali Şafak from Pelzer Pimsa were participants<br />
from Turkey who joined this party.
Beyond limitations.<br />
Sınırların Ötesindeki Tek Geçişli Dijital Baskı Makinesi<br />
SPGPrints ® , PİKE ® dijital baskı makinası ile kalite, kesintisiz çalışma ve<br />
tüm desenleri yapabilme anlamında yeni standardları belirlemektedir.<br />
PİKE , problem yaşanan tam dolu, çok ince detay içeren, geometrik<br />
desenler ve derin renkleri basabilmesi ile dijital baskı dünyasını<br />
yeniden şekillendirmektedir. Archer baskı barı ve PİKE dijital baskı<br />
boyaları kombinasyonu ile başka bir dijital baskı<br />
baskı makinasının yakalamayacaği desen<br />
kalitesini elde etme imkanı vardır.<br />
| Hızlı sevkiyat<br />
PİKE mümkün olan en yüksek net verimliliğe sahip dijital baskı<br />
makinasıdır.<br />
| Güvenirlilik<br />
Garantili baskı kalitesi ve üretim kapasitesi sunar.<br />
| Desen çeşitliliği<br />
PİKE, dijital baskı makinesinin esnekliğine ve rotasyon baskı<br />
makinesinin verimliliğine sahiptir.<br />
SPGPrints Baskı Sistemleri Tic. Ltd Sti.<br />
19 Mayis Mah. Atatürk Cad.<br />
Turaboglu Sok. Sitki Bey<br />
Plaza No: 2/1 K:5 D:18<br />
34736 Kadiköy Istanbul<br />
Turkey<br />
T +90 216 464 83 53<br />
F +90 216 464 83 57<br />
E info.turkey@spgprints.com<br />
I www.spgprints.com/turkey
26 PANORAMA<br />
Walter Reiners-Stiftung Yönetim Kurulu Başkanı ve ödül kazananlar (soldan sağa)<br />
Chairman of the Walter Reiners-Stiftung (Foundation) and the award-winners (f.l.t.r.)<br />
Dr. Cornelia Sennewald, Dirk Fischer, Peter D. Dornier,<br />
Lukas Völkel, Karsten Neuwerk, Philipp Kempert<br />
Yüksek teknoloji endüstrisi için<br />
en genç yetenekler<br />
Top Young talents<br />
for High-Tech industry<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
VDMA <strong>Tekstil</strong> Makinelerinin Walter Reiners-Vakfı<br />
(Vakıf), Mayıs ayının başında Frankfurt’ta gerçekleşen<br />
fuarda Techtextil fuarında beş genç mühendisi<br />
onurlandırdı. En iyi tez ve yüksek lisans tezi için<br />
iki promosyon ödülü, ayrıca akıllı lisans ve seminer<br />
ödevleri için üç yaratıcılık ödülü verildi. Vakfın başkanı<br />
ve Lindauer DORNIER Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Peter D. Dornier, genç mühendisleri onurlandırdı.<br />
Dornier, Techtextil’in “Uzayda Yaşam” özel etkinliği<br />
ile ilgili olarak şunları söyledi: “<strong>Teknik</strong> tekstiller,<br />
uzayda sömürgeleştirme alanına nasıl ulaştıracaklarına<br />
veya fiber kompozit malzemelerin otomobil<br />
ve uçakların ağırlık ve yakıt tüketimini nasıl önemli<br />
ölçüde azalttığına bakarsanız, haklı olabilirler. <strong>Tekstil</strong><br />
makinesinin gerçek bir yüksek teknoloji endüstrisinin<br />
bir parçası olduğunu iddia etti. Bu nedenle,<br />
yeni teknoloji konusunda istekli olan gençler için<br />
cazip olan endüstridir “dedi. Genç mühendislerin<br />
ödüllü ödevleri, tekstil makinelerinin yüksek teknoloji<br />
anlamına geldiğini de açıkça ortaya koyuyor:<br />
Törende 5.000 avroya sahip olan promosyon ödülü,<br />
TU Dresden Dr. Cornelia Sennewald’a verildi. Doktora<br />
tezinde, dokuma sürecine dayanan hafif tasarımlı<br />
3D yapıların üretimi için yeni teknoloji konseptleri<br />
geliştirdi. TU Chemnitz, Dirk Fischer, en iyi yüksek<br />
lisans tez çalışması için 3.500 avro değerinde bir<br />
promosyon ödülüyle onurlandırıldı. Çalışmalarında<br />
ağırlık ve dinamiklerden faydalanmak için klasik bir<br />
bileşen olan bisiklet dili esnek bir telle değiştirildi.<br />
Philipp Kempert (TU Dresden), Karsten Neuwerk ve<br />
Lukas Völkel (her ikisi de RWTH Aachen’den) iki yarıyılda<br />
ayda 250 avroluk bir burs da dahil olmak üzere<br />
yaratıcılık ödüllerini aldı. Kempert, bir mekik tezgahı<br />
için bir servis değiştirici geliştirdi. Bay Neuwerk’in<br />
odağı ışık ileten filamentlerle ilgilidir. Bay Völkel’in lisans<br />
tezi, supercapacitörlerde elektrot malzemeleri<br />
olarak kullanılmak üzere multifilament iplik dokuma<br />
kumaşlarının imalatı üzerine odaklanmaktadır.
SPINNING SOLUTIONS<br />
BUILT TO SEE MORE<br />
The Walter Reiners-Stiftung (Foundation)<br />
of the VDMA Textile Machinery<br />
honoured five junior engineers at the<br />
trade fair Techtextil, which took place<br />
at the beginning of May in Frankfurt.<br />
Two promotion prizes for the best<br />
dissertation and master thesis as well<br />
as three creativity awards for clever<br />
bachelor and seminar papers were<br />
awarded. Peter D. Dornier, chairman<br />
of the Foundation and chairman of the<br />
Lindauer DORNIER Board of Management,<br />
honoured the young engineers.<br />
With regard to the Techtextil special<br />
event „Living in Space“, Mr Dornier<br />
stated: ”If you look at how technical<br />
textiles make space colonisation within<br />
reach or how fibre composite materials<br />
significantly reduce weight and<br />
fuel consumption of cars and aircrafts,<br />
it can be rightly claimed that textile<br />
machinery is a part of a real high-tech<br />
industry. Thus, it is the industry which<br />
is attractive for young people who<br />
are enthusiastic about new technology.”<br />
The award-winning papers of<br />
the young engineers make it also clear<br />
that textile machinery means high<br />
tech: The promotion prize in the dissertation<br />
category, endowed with 5,000<br />
euros, was awarded to Dr. Cornelia<br />
Sennewald, TU Dresden. In her doctoral<br />
thesis, she developed new technology<br />
concepts for production of 3D<br />
structures in lightweight design based<br />
on a weaving process. Dirk Fischer, TU<br />
Chemnitz, was honoured with a promotion<br />
prize worth 3,500 euros for the<br />
best master thesis. In his work, a classic<br />
component, namely a bicycle spoke,<br />
was replaced with a flexible wire to achieve<br />
benefits in weight and dynamics.<br />
Philipp Kempert (TU Dresden), Karsten<br />
Neuwerk und Lukas Völkel (both from<br />
RWTH Aachen) received creativity<br />
awards including a scholarship of 250<br />
euros a month for two semesters. Mr<br />
Kempert developed a shuttle changer<br />
for a shuttle loom. Mr Neuwerk’s work<br />
deals with light transmitting filaments.<br />
Mr Völkel’s bachelor thesis focuses on<br />
fabrication of woven-fabrics of multifilament<br />
yarns for use as electrode materials<br />
in supercapacitors.<br />
İsviçre menşeli inovasyonları bobinleme ve<br />
open-end iplikçilikte kalite kontrolünün en<br />
yüksek seviyesindedir.<br />
Geleceğe birlikte bakıyoruz.<br />
SEE WHAT’S NEXT<br />
www.loepfe.com
28 PANORAMA<br />
Lenzing elyaflarıyla tarımda<br />
daha fazla sürdürülebilirlik<br />
More sustainability<br />
in agriculture<br />
with Lenzing fibers<br />
9-12 Mayıs <strong>2017</strong> tarihleri arasında Frankfurt’ta bulunan Techtextil’de, Lenzing,<br />
tarım için Lenzing elyaflarını içeren botanik çözümünün ilk kez sunulduğunu<br />
açıkladı. Tarımda plastikten kaçınılması önemli bir konu.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
At Techtextil in Frankfurt from 9 - 12 May <strong>2017</strong>, Lenzing is presenting for the very<br />
first time the botanic solution for agriculture featuring Lenzing fibers. Avoiding<br />
plastic in agriculture a topic of key importance.<br />
Plastik konusu AB’nin gündeminde, özellikle daimi<br />
ekonomi ile ilgili Avrupa önlemleriyle bağlantılı<br />
olarak, en büyük öncelik taşıyor. Bu, plastiklerin<br />
ömrü ve geri dönüşümünü optimize etmek<br />
için merkezi bir başlangıç noktası oluşturur. Bu<br />
alandaki girişimlerin başka bir nedeni, denizlerimizi<br />
kirleten atığın% 80’i plastiktir. 1 Tarım, yılda<br />
The topic of plastic has top priority on the EU’s<br />
agenda, particularly in connection with the<br />
European measures regarding the circular economy.<br />
This generates a central starting point to<br />
optimize the life cycle of plastics and recycling.<br />
Another reason for initiatives in this field is that<br />
80% of the waste polluting our seas is plastic.1
PANORAMA<br />
29<br />
6,5 milyon ton plastik ürünü kullanmaktadır. 2 Bu,<br />
tarımsal filmleri, katman altına sarılmış filmleri,<br />
silaj filmleri, streç filmleri, çelikleri içerir. Tarımda<br />
kullanılan plastiklerin büyük bir kısmı kullanımdan<br />
sonra çöpe atılır. LENZING, TENCEL ® markalı liyosel<br />
elyaflarının yenilikleriyle plastikten kaçınmak<br />
için bir çözüm öneriyor. Ağacın doğal hammaddesinden<br />
yapılmış bu elyaflar, elyaf profillerinden<br />
dolayı özellikle çok uygundur. Kullanıldıklarında,<br />
tarımda plastik kullanımını azaltırlar.<br />
% 100 GÜBRELEŞEBİLİR<br />
TENCEL ® elyafları% 100 biyolojik olarak parçalanabilir<br />
ve hatta % 100 biyolojik olarak dönüştürülebilir.<br />
Bir malzeme kompost edilebilir olduğunda, atmosferik<br />
oksijen ve topraktaki böceklerin etkisi altındaki<br />
organik materyallerin besin döngüsü, materyali<br />
parçalara ayırır. Karbondioksit, suda çözünür mineraller<br />
gibi serbest bırakılır ve gübre olarak kullanılabilir.<br />
Ayrışma aşamasında yaratılan ara ürünlerin bir<br />
yüzdesi humus’a dönüştürülür. TENCEL ® elyaflarının<br />
kompostlanabilirliği tarım için önemli ve tamamen<br />
doğal bir avantaj sunmaktadır.<br />
Agriculture uses 6.5 million tons of plastic products<br />
per annum.2 This includes agricultural films,<br />
wraps under layer, silage films, stretch films, steel.<br />
The majority of the plastics used in agriculture are<br />
trashed after use. With its innovations of TENCEL ®<br />
branded lyocell fibers, Lenzing is offering a solution<br />
to avoid plastics. These fibers, made from the<br />
natural raw material of wood, are particularly<br />
well suited due to their fiber profile. If used, they<br />
reduce the use of plastics in agriculture.<br />
100% compostable<br />
TENCEL ® fibers are 100% biodegradable and<br />
even 100% compostable. When a material is<br />
compostable, the nutrient cycle of organic<br />
materials under the influence of atmospheric<br />
oxygen and insects in the soil breaks down the<br />
material. Carbon dioxide is released as are water-soluble<br />
minerals, which can be used as fertilizers.<br />
A percentage of the intermediate products<br />
created during the decomposition phase is<br />
converted to hummus. The compostability of<br />
TENCEL ® fibers offers a considerable and completely<br />
natural advantage for agriculture.<br />
Optimum stability<br />
The high strength of TENCEL ® fibers enables the reduction<br />
of material use, particularly with support<br />
strings. TENCEL ® strings are much thinner than cotton<br />
strings and have a higher strength. The load<br />
capacity of support strings of this kind, which has<br />
to be up to 80 kg depending on the crop, is assured<br />
throughout the growth period of the plant.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
30 PANORAMA<br />
Purity of TENCEL ® fibers<br />
TENCEL ® fibers are pure and have no contaminants.<br />
They are tested according to the EU criteria for food<br />
contact use and can therefore be used by agriculture<br />
for food products without any concerns.<br />
Multiple uses<br />
“At the moment, only several products, such as<br />
support strings, ropes and nonwovens, are in use.<br />
However, TENCEL ® fibers have great potential in<br />
agriculture. Mankind faces a plastics problem if<br />
we consider that plastic takes up to 400 years to<br />
decompose,”3 Marina Crnoja-Cosic, head of Technical<br />
Textiles, comments. “Any reduction in the<br />
use of plastics helps to protect our environment.<br />
In agriculture in particular, sustainable materials<br />
should be used. This is good for us humans and for<br />
the environment,” Crnoja-Cosic continues. “We<br />
are continuing to work to firmly establish TENCEL ®<br />
fibers in this field. Mussel nets have already been<br />
tested and are in use in the Northern Adriatic Sea.<br />
This Lenzing innovation reduces the contamination<br />
of our seas,” Crnoja-Cosic is sure.<br />
OPTİMUM İSTİKRAR<br />
TENCEL ® elyaflarının yüksek mukavemeti, özellikle<br />
destek ipleri ile malzeme kullanımının azaltılmasını<br />
mümkün kılar. TENCEL ® teller pamuklu<br />
tellerden çok incedir ve daha yüksek bir mukavemete<br />
sahiptir. Bitkinin büyüme dönemi<br />
boyunca, ürüne bağlı olarak 80 kg’a kadar çıkması<br />
gereken bu tür destek tellerinin yükleme<br />
kapasitesi güvence altına alınmıştır.<br />
TENCEL ® ELYAFININ SAFLIĞI<br />
TENCEL ® elyafları saftır ve hiçbir kirliliği yoktur.<br />
Gıda teması için AB kriterlerine göre test edilirler<br />
ve bu nedenle gıda ürünleri için herhangi bir<br />
kaygı olmaksızın tarımda kullanılabilirler.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
BİRDEN ÇOK KULLANIM<br />
“Şu anda, destek ipleri, halatlar ve dokunmamışlar<br />
gibi sadece birkaç ürün kullanılmaktadır. Bununla<br />
birlikte, TENCEL ® elyafları tarımda büyük bir potansiyele<br />
sahiptir. İnsanoğlu olarak, plastiklerin ayrıştırılması<br />
için 400 yıla kadar sürebileceğini düşünürsek<br />
plastiğe dönük bir sorunla karşı karşıyayız “diye belirtiyor.<br />
<strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong> Müdürü Marina Crnoja-Cosic,<br />
yorum yapıyor. “Plastiklerin kullanımında herhangi<br />
bir azalma, çevremizin korunmasına yardımcı olur.<br />
Tarımda özellikle sürdürülebilir malzemeler kullanılmalıdır.<br />
Bu bizim insanlar için ve çevre için iyi. Bu<br />
alanda sıkı bir şekilde TENCEL ® elyafı oluşturmak<br />
için çalışmaya devam ediyoruz. Midye ağları zaten<br />
test edilmiş ve Kuzey Adriyatik Denizi’nde kullanılıyor.<br />
Bu Lenzing yeniliği, denizlerimizin kirliliğini<br />
azaltıyor “ dedi Crnoja-Cosic emin bir şekilde.
32 PANORAMA<br />
Kordsa, inovatif ürünlerini<br />
Techtextil <strong>2017</strong>’de tanıttı<br />
Kordsa has introduced<br />
its innovative products in Techtextil <strong>2017</strong><br />
50’den fazla ülkeden 1500’e yakın iplik, hazır giyim,<br />
kumaş ve makine üreticisinin yer aldığı ve<br />
yaklaşık 30 bin kişinin ziyaret ettiği Techtextil Fuarı,<br />
bu sene 9-12 Mayıs tarihlerinde Almanya’nın<br />
Frankfurt şehrinde gerçekleşti. Güçlendirme lideri<br />
Kordsa, Texhtextil <strong>2017</strong> fuarında inşaat güçlendirme<br />
pazarına ait Kratos markasını ve kompozit<br />
teknolojisini katılımcılarla buluşturdu. Endüstriyel<br />
zeminler, beton yollar, ray altı betonları ve havalimanları<br />
gibi birçok önemli projede güçlendirme<br />
teknolojisi olarak kullanılan Kratos iş gücü, zaman<br />
ve maliyetten tasarruf ederek betonu güçlendiren<br />
yenilikçi bir ürün. Kompozit teknolojilerinde ise<br />
Kordsa, otomotiv ve havacılık başta olmak üzere<br />
denizcilik, raylı sistemler gibi çeşitli sektörler için<br />
yenilikçi ve özgün ara ürün ve uygulamalar geliştiriyor.<br />
Birçok endüstriyel uygulama için termoset<br />
prepregler üreten Kordsa, kendi bezlerini dokumanın<br />
kazandırdığı güçle geniş bir ürün gamına<br />
ve esnek üretim kabiliyetine sahip.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Sabancı Holding iştiraklerinden güçlendirme<br />
devi Kordsa, teknik tekstil sektörünün en<br />
önemli fuarı Techtextil <strong>2017</strong>’ye katıldı.<br />
Kordsa, bugünün ve geleceğin teknik tekstil<br />
teknolojisinin tanıtıldığı fuarda kompozit ve<br />
inşaat güçlendirme teknolojilerindeki inovatif<br />
ürünlerini katılımcılarla paylaştı.<br />
One of the Sabancı Holding associates,<br />
leading improvement company Kordsa<br />
has participated in Techtextil <strong>2017</strong> which<br />
is one of the most important fairs of the<br />
technical textile sector. Kordsa has shared its<br />
innovative products in the field of composite<br />
and construction improvement technologies<br />
in the fair that introduces todays and futures<br />
technical textile technology.<br />
Techtextil Fair has received approximately 1500<br />
participants, which are thread, outfit, fabric and<br />
machine manufacturers, from more than 50<br />
countries and approximately 30 thousand visitors<br />
and it has took place in the city of Frankfurt,<br />
Germany between the dates of 9-12 May. Leading<br />
improvement company Kordsa has brought<br />
together Kratos brand, which belongs to the construction<br />
improvement market and composite technology<br />
with visitors. Kratos work power, which is<br />
being used as improvement technology in many<br />
important projects such as industrial floors, concrete<br />
roads, under rail concrete and airports, is an<br />
innovative product that improves the concrete<br />
while saving time and cost. As for composite technologies,<br />
Kordsa develops innovative and genuine<br />
by-products and implementations for various<br />
sectors such as automotive, aviation, maritime<br />
and railed systems. Kordsa products thermoset<br />
pregregs for many industrial implementations and<br />
with the power of experience it has a wide product<br />
range and flexible production capability.
34 PANORAMA<br />
DiloGroup, başarılı<br />
Techtextil <strong>2017</strong>’yi geride bıraktı<br />
DiloGroup looks back<br />
at a successful Techtextil <strong>2017</strong><br />
Techtextil Frankfurt’ta bu yıl rekor kırdı! 114 ülkeden<br />
47.500’den fazla ziyaretçi, teknik tekstiller<br />
alanında ve en son proses teknolojileri alanındaki<br />
en yenilikçi ürünler hakkında bilgi toplamak<br />
amacıyla 9-12 Mayıs tarihleri arasında<br />
Frankfurt’a geldiler. Yeni makine teknikleri ve<br />
teknolojileri, ilginç ürünler ve geleceğin muhteşem<br />
görüntüleri. Techtextil’in 4 günü boyunca,<br />
uluslararası ziyaretçiler, katlanabilir tekstil<br />
This year’s Techtextil in Frankfurt was record-breaking!<br />
More than 47.500 visitors from 114 countries<br />
came to Frankfurt from May 9 – 12, <strong>2017</strong> to gather<br />
information about the most innovative products<br />
in the field of technical textiles and about the<br />
latest process technologies. New machine techniques<br />
and technologies, interesting products<br />
and spectacular visions of the future: During all 4<br />
days of Techtextil, international visitors crowded<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
PANORAMA<br />
35<br />
the fairground to discover high-tech textiles used<br />
in applications like foldable textile floodlights,<br />
smart knee braces, warming or cooling fashion<br />
and clothes with integrated LED lights, incombustible<br />
fibres, bicycle frames made from carbon<br />
fibre and textile membranes for stadium roofs.<br />
Most Techtextil visitors came from Germany, Italy,<br />
France and Turkey and to the Texprocess from<br />
Italy, Romania and Portugal. DiloGroup informed<br />
about interesting themes and topics and, a great<br />
number of customers and interested parties<br />
paid a visit to the DILO booth. DiloGroup, the leading<br />
group in the sector of staple fibre needling<br />
lines, who realized record turnovers in 2015 and<br />
2016, took the chance to once again extensively<br />
inform about its equipment portfolio. Staple fibre<br />
needling lines, which consist of fibre preparation,<br />
i. e. opening and blending equipment, card<br />
feeding and cards as well as crosslappers and<br />
needle looms, were the main topic of discussion<br />
on the fair. One important aspect for users is the<br />
joint drive and automatization technique which<br />
is used to interconnect the whole system and<br />
which complies with the demands of modern interlacing<br />
and smart production.<br />
Customized production lines for each purpose<br />
and value are designed, manufactured, delivered<br />
and put into operation by DiloGroup. Service<br />
and high availability of spare parts support the<br />
high operational availability of DILO needling<br />
lines. DiloGroup not only presented its standard<br />
universal lines at Techtextil <strong>2017</strong> but also the latest<br />
innovations of the DILO portfolio which provide<br />
increased manufacturing efficiency, improved<br />
endproduct quality and greater productivity aided<br />
by the degree of automation. The machines<br />
of DiloGroup are used in all the most important<br />
sectors such as automotive, floor coverings, synthetic<br />
leather, geotextiles and filtration. The new<br />
technology “HyperTex” using an inline yarn layer<br />
to produce multi-layer reinforced nonwovens<br />
has been developed especially for filter media,<br />
geotextiles and roofing material. This new approach<br />
has been acknowledged with great interest.<br />
In the field of special fibres processing as used<br />
for carbon composite materials made from recycled<br />
fibres much headway has been made.<br />
Compact special lines for product development<br />
using recycled carbon fibres are now successfully<br />
operated. In addition, DiloGroup informed<br />
about wide carding systems with high web speeds<br />
used in water entanglement lines. DiloSystems<br />
offers such special carding systems in working<br />
widths exceeding 5 m and web speeds of more<br />
than 400 m/min. The great number of customers<br />
and interested parties showed once again that<br />
the development potential for technical textiles,<br />
especially for needled nonwovens and composites,<br />
has not yet been fully utilized.<br />
projektörleri, ısıtma veya soğutma modası gibi<br />
uygulamalarda kullanılan ileri teknoloji tekstilleri<br />
keşfetmek için fuar alanını dolaştı. Entegre<br />
LED ışıkları, yanmaz elyaflar, karbon fiberden<br />
üretilen bisiklet çerçeveleri ve stadyum çatıları<br />
için tekstil membran ürünleri gibi birçok ürün<br />
sergilendi. Çoğu Techtextil ziyaretçisi Almanya,<br />
İtalya, Fransa ve Türkiye’den ve İtalya, Romanya<br />
ve Portekiz’den gelen Texprocess’e geldi.<br />
DiloGroup ilginç temalar ve konular hakkında<br />
bilgi verdi ve çok sayıda müşteri ve ilgili taraf<br />
DILO standını ziyaret etti. 2015 ve 2016 yıllarında<br />
rekor seviyede ciroyu gerçekleştiren elyaf<br />
lifleme hatları sektörünün önde gelen grubu<br />
olan DiloGroup, ekipman portföyü hakkında<br />
bir kez daha geniş kapsamlı bilgi verme şansını<br />
elde etti. Elyaf hazırlığından ibaret olan elyaf<br />
iğneleme hatları, yani açma ve harmanlama<br />
teçhizatı, kart besleme ve kartlar ile çapraz tutucular<br />
ve iğne tezgâhları fuarda ana tartışma<br />
konusu oldu. Kullanıcılar için önemli bir husus,<br />
tüm sistemi birbirine bağlamak için kullanılan<br />
ve modern geçmeli tarama ve akıllı üretim taleplerine<br />
uyan ortak tahrik ve otomatikleştirme<br />
tekniğidir. Her amaç ve değer için özel üretim<br />
hatları DiloGroup tarafından tasarlanmış, imal<br />
edilmiş, teslim edilmiş ve faaliyete geçirilmiştir.<br />
Yedek parçaların servis ve yüksek kullanılabilirliği,<br />
DILO iğneleme hatlarının yüksek işletme<br />
kullanılabilirliğini desteklemektedir. DiloGroup,<br />
Techtextil <strong>2017</strong>’de sadece standart evrensel<br />
hatlarını değil, aynı zamanda artan üretim<br />
verimliliği, geliştirilmiş son ürün kalitesi ve otomasyon<br />
derecesine göre daha fazla üretkenlik<br />
sağlayan DILO portföyünün en son yeniliklerini<br />
de sundu. DiloGroup’un makineleri otomotiv,<br />
yer döşemeleri, sentetik deri, geo tekstil ürünleri<br />
ve filtrasyon gibi tüm önemli sektörlerde<br />
kullanılmaktadır. Çok katmanlı takviyeli dokusuz<br />
elyaflar üretmek için sıralı bir iplik tabakası<br />
kullanan yeni “HyperTex” teknolojisi, özellikle<br />
filtre malzemeleri, jeotekstiller ve çatı malzemesi<br />
için geliştirildi. Bu yeni yaklaşım büyük ilgi<br />
gördü. Özel elyafların işlenmesinde kullanılan<br />
karbondioksit malzemelerinde geri dönüştürülmüş<br />
elyaflardan yapılan çok yönlü ilerlemeler<br />
kaydedilmiştir. Geri dönüştürülmüş karbon elyaflarını<br />
kullanarak ürün geliştirmeye yönelik<br />
kompakt özel hatlar artık başarıyla işletilmektedir.<br />
Ayrıca, DiloGroup, su dolaşma çizgilerinde<br />
kullanılan yüksek ağ hızlarına sahip geniş<br />
tarama sistemleri hakkında bilgi verdi. DiloSystems,<br />
5 m’yi aşan çalışma genişliklerinde ve<br />
400 m / dakikadan fazla ağ hızlarında bu tür<br />
özel taraklama sistemleri sunmaktadır. Çok sayıda<br />
müşteri ve ilgili taraf, teknik tekstiller için,<br />
özellikle de iğneli dokunmamışlar ve kompozitler<br />
için geliştirme potansiyelinin henüz tam olarak<br />
kullanılmadığını bir kez daha gördü.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
38 PANORAMA<br />
Kufner, Almanya’daki<br />
Techtextil <strong>2017</strong>’de başarılı<br />
bir sergiye ev sahipliği yaptı<br />
Kufner had a successful<br />
exhibition at Techtextil <strong>2017</strong><br />
Kufner’in THS ısıtma teknolojisine ilgiyle çok sayıda yeni uluslararası temas<br />
oldu daha da önemlisi, koruma teknolojisi XShield’ın yanı sıra yeni nakliye<br />
emniyet sistemi de özetlendi.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Plenty of new international contacts showed interest in the THS heating<br />
technology by Kufner Further highlights were the shielding technology XShield<br />
as well as the brand new transport securing system.<br />
Standımıza gelen yeni bağlantılar ve potansiyel<br />
yeni müşterilerimiz oldu. Periyodik olarak<br />
ziyaretçilerin acele etmesi ile başa çıkabilmek<br />
için kabin personelini ikiye katlamış olabiliriz.<br />
Kufner Holding GmbH, Küresel Satış Direktörü<br />
<strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler’den Martin Dinter, “Birkaç yıldan<br />
beri başarıyla piyasaya sürülen THS (teks-<br />
“We had plenty of new contacts and prospective<br />
new customers coming to our booth.<br />
Periodically we might have doubled our<br />
booth staff to cope with the rush of visitors.<br />
Our THS (textile heating systems) technology,<br />
that had been successfully introduced on the<br />
market since several years, met with a par-
40 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
til ısıtma sistemleri) teknolojisi, özellikle de<br />
hevesli bir karşılama ile bir araya geldi” dedi.<br />
Müşterinin Audi tarafından sağlanan sürücü<br />
koltuğu ve ısıtılmış duvar panelleri önemli ilgi<br />
noktalarıydı. Deri stabilizasyonu konusunda<br />
uzun yıllara dayanan uzmanlığın bir sonucu<br />
olarak Kufner, önde gelen otomotiv markaları<br />
ile birkaç yıldır yoğun iş ilişkileri kurmuştur. THS<br />
teknolojisinin otomobil koltuklarında kullanılması<br />
halen bir gelişme aşamasında. Temel<br />
USP olağanüstü düşük enerji tüketimi ile notlandırılır.<br />
THS, giyimde, özellikle iş giysilerinde,<br />
spor ve işle ilgili açık giysilerde kullanıldığında<br />
kendini kanıtlamıştır. İlgili ürünler, müşterinin<br />
ticularly enthusiastic reception”, said Martin<br />
Dinter, Global Sales Director Technical Textiles,<br />
Kufner Holding GmbH. The driver‘s seat<br />
provided by the customer Audi as well as the<br />
heated wall panels were significant points of<br />
interest. As a result of the long-standing expertise<br />
in leather stabilization Kufner has established<br />
intensive business relationships with<br />
the leading automotive brands for several<br />
years already. The use of the THS technology<br />
in automotive seating is still in a stage of development.<br />
The core USP scores with an extraordinarily<br />
low energy consumption. THS has<br />
proven itself particular effective when used<br />
in apparel, above all in work wear and functional<br />
garments geared to sports and work related<br />
outdoor activities. The respective products<br />
are tailor-made according to specific<br />
customer requirements – incompliance with<br />
the applications scenario various volt ranges<br />
and temperatures are feasible. The trade<br />
visitor could get an idea of the enormous<br />
margin of temperature scales when touching<br />
the wall panels on the booth. Numerous conversational<br />
partners at the fair, who were<br />
highly familiar with the topic of heating textiles,<br />
were pleasantly surprised when they experienced<br />
the efficiency of the technology<br />
combined with a 30-40 percent lower energy<br />
consumption. Based on those features<br />
the Kufner technology convinced them. At<br />
the moment currently projects with partners<br />
are under way to heat extensive sports stadiums.<br />
Particularly with regards to the growing<br />
number of electric vehicles in the upcoming<br />
years heating with THS is a consistent option.<br />
The energy efficient heating technology is a<br />
perfect match for the core principle of electro-mobility<br />
to drive emission-free. The most<br />
convincing features are apart from the light<br />
material and the pleasant soft textile touch<br />
the ultra-rapid warm-up to the required temperature<br />
as well as an extraordinary even<br />
heat distribution. Thus, the THS technology<br />
ensures an absolute safety in function: the<br />
defect of one heating wire does not affect<br />
the entire heating system that remains perfectly<br />
heated. The textile heating fabrics may<br />
be produced with a wide range of possible<br />
carrier materials and there are multiple ways<br />
to apply THS: from sewn-in, moulded, foam<br />
laminated, stitched, quilted to laminated or<br />
glued. A relatively new application for THS<br />
heating textiles are heated church pews,<br />
such as already realized at St.-Veits-Cathedral<br />
in Prague. Further highlights showcased<br />
at the fair were the product line X-Shield, a<br />
Kufner solution to protect from electro-magnetic<br />
radiation and unauthorized access to
42 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
özel gereksinimlerine göre özel olarak üretilir<br />
– farklı durumlara uyum sağlama, çeşitli<br />
volt aralıkları ve sıcaklıkları uygundur. Ticari<br />
ziyaretçi, kabin üzerindeki duvar panellerine<br />
dokunurken muazzam sıcaklık skalası marjını<br />
alabilir. Fuarda, tekstil ısıtma konusuna oldukça<br />
aşina olan sayısız sohbet ortağı, teknolojinin<br />
verimliliğini % 30-40 oranında daha düşük<br />
enerji tüketimi ile birleştirdiğine şaşırdı. Bu<br />
özelliklere dayanarak Kufner teknolojisi onları<br />
ikna etti. Şu durumda ortaklarla olan projeler<br />
kapsamlı spor stadyumlarını ısıtmak için yola<br />
çıktı. Özellikle önümüzdeki yıllarda THS ile ısıtma<br />
konusundaki artan elektrikli araç sayısıyla<br />
tutarlı bir seçenek olacaktır. Enerji tasarruflu<br />
ısıtma teknolojisi, emisyonsuz elektromekaniklik<br />
temel prensibiyle mükemmel bir uyum<br />
içindedir. En ikna edici özellikler hafif materyalden<br />
yapılmış olup ve yumuşak dokusuyla,<br />
olağanüstü eşit bir ısı dağılımının yanı sıra gereken<br />
sıcaklığa kadar ultra-hızlı ısıtmayı sağlar.<br />
Böylece, THS teknolojisi, mutlak bir güvenlik<br />
emniyetini sağlar: Bir ısıtma telinin arızası,<br />
ısıtma sisteminin tamamını mükemmel şekilde<br />
ısıtılmış olanı etkilemez. <strong>Tekstil</strong> ısıtma kumaşları<br />
çok çeşitli taşıyıcı malzemelerle üretilebilir<br />
ve THS’yi uygulamak için birçok yol vardır:<br />
dikilmiş, kalıplanmış, köpük lamine, dikişli, kapitone<br />
edilmiş veya laminatlanmış veya yapıştırılmış.<br />
THS ısıtma tekstili için nispeten yeni<br />
bir uygulama, Prag’daki St.-Veits-Katedral’de<br />
hali hazırda kilise görevli yerlerinde kullanılır.<br />
Fuarda görüntülenecek diğer önemli noktalar<br />
arasında elektromanyetik radyasyondan<br />
ve RFID verilerine yetkisiz erişimden korunmak<br />
için bir Kufner çözümü olan X-Shield ürün hattı<br />
ve ayrıca ortak go11save ile birlikte geliştirilen<br />
yenilikçi bir nakliye emniyet sistemi vardı.<br />
X-Shield moda ve eğlence amaçlı giysiler, ev<br />
tekstili, otomotiv, askeri, spor, medikal, inşaat<br />
ve elektronik sektörlerine kadar çeşitli pazar<br />
bölümlerine uygulanabilir. Techtextil kabininde,<br />
Esquire markasının örnek büyük boyutlu<br />
bir cüzdan X-Shield kumaşının nasıl çalıştığını<br />
gösterdi. İç astardaki X-Shield materyali,<br />
kartlardaki RFID ciplerinin verilerini dolandırıcıların<br />
izinsiz erişime karşı korur. Harici bir cep<br />
telefonu ile hiçbir veri alınamaz. Bild gazetesi<br />
bile, yenilikçi ürünler arasında göz kamaştırıcı<br />
olarak alarm fonksiyonlu ulaşım emniyeti<br />
sistemini keşfetti. Nakliye hırsızlığı ve malların<br />
transit olarak yetkisiz erişimi, Avrupa çapında<br />
her yıl yaklaşık 8 milyar avro zarara yol açmaktadır.<br />
Yeni sistem sensörlerle donatılmış<br />
ve özel bir APP ile kombine edilmiş dayanıklı<br />
bir kumaş üzerine kuruludur. Mekanik veya<br />
kimyasal etki bir alarmı tetikler. GPS izleme<br />
fonksiyonuyla nakledilen mallar, yolculuğun<br />
herhangi bir zamanında bulunabilir.<br />
RFID data as well as an innovative transport<br />
securing system that has been developed<br />
together with the partner go11save. X-Shield<br />
may be applied to various market segments:<br />
from fashion and leisure wear, home textiles,<br />
automotive, military, sports, medical to construction<br />
and electronics industries. At the Techtextil<br />
booth an exemplary oversized wallet<br />
of the brand Esquire demonstrated how the<br />
X-Shield- fabric works. X-Shield material in the<br />
inner lining protects the data of RFID chips on<br />
cards against unauthorized access by fraudsters.<br />
No data can be retrieved via an external<br />
mobile phone. Even the German daily newspaper<br />
Bild discovered the transport securing<br />
system with alert function as an eye catcher<br />
among the innovative products. Freight theft<br />
and unauthorized access to goods in transitcauses<br />
Europe-wide damages of about 8 billion<br />
euro each year. The new system is based<br />
on a cut-resistant fabric fitted with sensors<br />
and combined<br />
with a special<br />
APP. Mechanical<br />
or chemical impact<br />
triggers an<br />
alarm. Via GPS<br />
tracking function<br />
the transported<br />
goods may be located<br />
at any time<br />
of the journey.
44 PANORAMA<br />
Egeli tekstilcilerden<br />
Techtextil’e uzanan yol<br />
Road that reaches out from<br />
Aegean textile businesses<br />
to Techtextil<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Alıcı grubunun yüzde 50’sinin Almanya’da yerleşik<br />
firmalardan, diğer yarısının ise İtalya, Fransa,<br />
İngiltere, Hollanda, Türkiye, Belçika, Brezilya,<br />
İsviçre, İspanya, Polonya, Rusya, Çin, Japonya,<br />
Tayvan ve ABD’li ziyaretçi firmalardan oluştuğu,<br />
<strong>2017</strong> yılında 17. kez Frankfurt’ta gerçekleşen<br />
Uluslararası <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler Fuarı’na (Techtextil<br />
Frankfurt) Ege <strong>Tekstil</strong> ve Hammaddeleri İhracatçıları<br />
Birliği Yönetim Kurulu Üyeleri heyet olarak<br />
katıldı. Ege İhracatçı Birlikleri Koordinatör Başkanı<br />
Sabri Ünlütürk; “Özellikle teknik tekstiller konusunda<br />
bilinçli bir katılımcı ve ziyaretçi profiline<br />
sahip olan bu fuara Ege <strong>Tekstil</strong> ve Hammaddeleri<br />
İhracatçıları Birliği Yönetim Kurulumuz ile<br />
Ege ve Dokuz Eylül Üniversitelerimizin <strong>Tekstil</strong> Mü-<br />
Management Board Members of Aegean Textile<br />
and Raw Materials Exporters Association has participated<br />
as a committee to International Technical<br />
Textiles Fair (Techtextil Frankfurt) that was organized<br />
for the 17th time in <strong>2017</strong> and fifty percent of its<br />
buyer group consists of incumbent companies in<br />
Germany and the other half consists of participant<br />
companies from Italy, France, England, Netherlands,<br />
Turkey, Belgium, Brazil, Switzerland, Spain, Poland,<br />
Russia, China, Japan, Taiwan and USA. Aegean<br />
Exporter Association Coordinator Manager Sabri<br />
Ünlütürk has stated his opinions as; “We are very<br />
pleased because of our participation as Aegean<br />
Textile and Raw Materials Association Management<br />
Board along with valuable academics from Textile
46 PANORAMA<br />
hendisliği Bölümlerinin değerli öğretim görevlileri<br />
ile birlikte ziyaret etmekten dolayı oldukça<br />
memnunuz. 45 bine yakın yerli ve yabancı katılımcının<br />
ziyaret ettiği fuarı bu sene biz de yönetimimizle<br />
ziyaret ederek güzel temaslar kurduk,<br />
son trendleri görme şansı yakaladık” diyerek<br />
görüşlerini belirtti. Başkan Sabri Ünlütürk şöyle<br />
devam etti: “İzmir Kalkınma Ajansı’nın finansal<br />
desteği ile Ege İhracatçı Birlikleri ve Dokuz Eylül<br />
Üniversitesi ortaklığında Birliğimiz bünyesinde<br />
çalışmalarına devam eden <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler<br />
Araştırma ve Uygulama Merkezi (TEKSMER);<br />
Dokuz Eylül Üniversitesi Tınaztepe Yerleşkesi<br />
içerisinde faaliyetlerine devam ediyor. Merkez<br />
temel olarak Türkiye’nin geleneksel tekstilden<br />
katma değeri yüksek “<strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler” alanına<br />
geçmesine katkıda bulunmayı hedefliyor ve<br />
bu kapsamda merkez bünyesinde teknik tekstillere<br />
yönelik eğitim, test, analiz ve Ar-Ge faaliyetleri<br />
yürütülüyor, böylece üniversite-sanayi<br />
işbirliği ile araştırma projeleri geliştiriliyor. 10<br />
Mayıs <strong>2017</strong> tarihi itibari ile İzmir Kalkınma Ajansı’nın<br />
finansal desteğinin sonlanması ile birlikte<br />
Teksmer’in laboratuvar altyapısı tamamlanmış<br />
oldu ve ayrı tüzel kişiliği bulunan kurumsal bir<br />
yapı olarak faaliyetlerine devam edecektir. Bu<br />
anlamda faaliyetlerimize de ivme kazandırma<br />
anlamında <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler Fuarı’nı ziyaret<br />
ederek doğru örnekleri görmek verimli oldu.”<br />
Ege İhracatçı Birlikleri Koordinatör Başkanı<br />
Sabri Ünlütürk’ün başkanlık ettiği heyet, Türkiye<br />
Cumhuriyeti Frankfurt Başkonsolosu Burak<br />
Karartı’ya da bir nezaket ziyaretinde bulundu.<br />
Engineering Departments of Ege and Dokuz Eylül<br />
University to this fair with a visitor and participant<br />
profile conscious especially about the subject of<br />
technical textiles. We have established great contacts<br />
and we got a chance to see the latest trends<br />
by visiting this fair, which receives approximately 45<br />
thousand local and foreign participants, with our<br />
management.” He continued his words as; “Technical<br />
Textiles Research and Implementation Center<br />
(TEKSMER), which proceeds its studies within the structure<br />
of our Association with the cooperation of Aegean<br />
Exporter Associations and Dokuz Eylül University<br />
with the financial support of İzmir Development<br />
Agency, continues its activities in Dokuz Eylül University<br />
Tınaztepe Campus. The Center basically aims for<br />
contributing to the transition from Turkey’s traditional<br />
textile to “Technical Textiles” with high added-values<br />
and within this scope it conducts education, test,<br />
analysis and R&D activities towards technical textiles<br />
within the structure of the center, thus research<br />
projects are developed with the cooperation of university<br />
and industry. As from the date of 10 May <strong>2017</strong><br />
the financial support of İzmir Development Agency<br />
has ended and laboratory substructure of Teksmer<br />
has been completed and it started to continue its<br />
activities as an institutional structure with separate<br />
legal entity. In this sense, seeing correct examples<br />
by visiting the Technical Textiles Fair has been very<br />
productive for accelerating our activities.” Also the<br />
committee that was moderated by the Coordinator<br />
Manager of Aegean Exporter Associations Sabri Ünlütürk<br />
has paid a courtesy visit to Republic of Turkey<br />
Consul General of Frankfurt Burak Karartı.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
14-17 APRIL / NİSAN 2018<br />
www.itm2018.com<br />
TÜYAP TÜM FUARCILIK YAPIM A.<br />
T : + 90 212 867 1414<br />
F : + 90 212 886 6901<br />
www.tuyap.com.tr<br />
<strong>Teknik</strong><br />
TEKN‹K FUARCILIK A.<br />
T : + 90 212 876 75 06<br />
F : + 90 212 876 06 81<br />
www.teknikfuarcilik.com<br />
itm2018<br />
“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.<br />
“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”
48 PANORAMA<br />
Fransız tekstil makineleri<br />
meydan okumayı seviyor<br />
French Textile Machinery<br />
likes to be challenged<br />
UCMTF Genel Sekreteri<br />
Evelyne CHOLET:<br />
“With our Turkish clients<br />
we share the same goal:<br />
be reliable long term partners<br />
for our customers.”<br />
Evelyne CHOLET,<br />
Secretary General, UCMTF:<br />
“Turk müşterilerimiz ile<br />
aynı amacı paylaşıyoruz:<br />
Müşterilerimiz için güvenilir<br />
uzun vadeli bir ortaklık."<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
İnovasyonun yeni teknolojiler ve pazar talepleri<br />
ile hep birlikte gerçekleştiğini vurgulayan Fransız<br />
<strong>Tekstil</strong> Makine Üreticileri Birliği (UCMTF) Genel<br />
Sekreteri Evelyne Cholet, Fransız tekstil makine<br />
üreticilerinin uzun elyaf iplikçiliği, iplik bükümü<br />
ve kontrolü, termofiksaj, halı sistemleri, dokusuz<br />
kumaşlar, boyama ve terbiye, havalandırma<br />
ve geri dönüşüm proseslerinde oldukça güçlü<br />
olduğunu ekliyor. Madam Evelyne Cholet,<br />
sadece makine üretmek için çalışmadıklarını,<br />
müşterilerinin ihtiyaçlarına yönelik AR-GE odaklı,<br />
maliyet-etkin, güvenilir ve çevre dostu makineler<br />
sunmalarını kapsayan özel çözümler sundukları<br />
stratejilerinden dolayı gurur duyduklarını belirtiyor.<br />
Madam Evelyne CHOLET, Fransız tekstil ma-<br />
“Innovation comes both from new technologies<br />
and the market’s demands” states Evelyne<br />
CHOLET, Secretary General, French Textile Machinery<br />
Manufacturers’ Association (UCMTF).<br />
She adds, “the French textile machinery manufacturers<br />
are quite strong in long fibre spinning,<br />
yarn twisting and control, heat setting, carpet<br />
systems, nonwovens, dyeing and finishing, air<br />
and recycling processes. We are proud of our<br />
strategy to offer customized solutions, and not<br />
only off the shelves machinery, to focus R&D on<br />
our customers’ requirements, to offer cost effective,<br />
reliable, and environment friendly machines.<br />
Madame Evelyne CHOLET has given an<br />
exclusive interview to tekstil & teknik magazine,
PANORAMA<br />
49<br />
illustrating the customer-oriented innovative<br />
manufacturing of the French textile machinery<br />
manufacturers as well as their <strong>2017</strong> projections<br />
and the importance and strength of the Turkish<br />
textile market. Full text of the interview follows:<br />
How would you characterize the French Textile<br />
Machinery manufacturers?<br />
About 30 companies with a total annual consolidated<br />
turnover of 1 billion Euros. We are the<br />
sixth textile machinery exporter worldwide. We<br />
are particularly strong in long fibre spinning<br />
(wool, acrylic …), yarn twisting and control (including<br />
technical yarns), heat setting for carpet<br />
yarns, carpet systems, dyeing and finishing, felts<br />
and belts for finishing processes, nonwovens,<br />
air conditioning of textile plants, and recycling<br />
processes of textile materials. We are mainly<br />
SME’s working very closely with our customers<br />
who face an array of challenges and opportunities:<br />
open new markets, design new products,<br />
produce them in a reliable, cost effective<br />
and sustainable way. To navigate in today’s fast<br />
changing environment, they need strategic<br />
partners such as providers of innovative industrial<br />
solutions and cutting-edge technologies.<br />
The French machinery manufacturers are well<br />
positioned to be such partners. We have a recognized<br />
expertise in finding solutions for critical<br />
projects, whatever their scope, whatever<br />
their geographic localization and particularly<br />
in Turkey, a country we have, for many years, recognized<br />
as a lead market. In fact, what we like<br />
is to be challenged by our customers to offer<br />
them the machine or the process they need.<br />
Can you give a few examples?<br />
N. SCHLUMBERGER<br />
N. Schlumberger is the world leader in spinning<br />
lines for processing long staple fibres (in various<br />
blends whether natural or man-made). With a<br />
Taiwanese customer producing clothes, sleeves,<br />
ropes and tapes from metal fibers, the objective<br />
was to produce sliver of 100% stainless<br />
fibres from tow of 8 ktex finesses from 8 to 12<br />
microns, in order to process yarn count Nm 6<br />
to 16. NSC experience with stretch breaker model<br />
S 200 was used to develop a special model<br />
FB20. In more traditional products, a special<br />
line dedicated to mohair fiber was specially<br />
designed for a specialty spinner in carding process.<br />
Also, N. Schlumberger collaborates with<br />
carpet producers for processing acrylic.<br />
LAROCHE<br />
LAROCHE, in Cours, near Lyon, is a world leader<br />
in textile recycling and nonwoven machinery. A<br />
recycling and nonwoven eco-friendly solution<br />
kine üreticilerinin müşteri-odaklı yenilikçi üretimini<br />
örneklendirme yanında, Fransız tekstil makine<br />
endüstrisinin <strong>2017</strong> beklentileri ve Türk tekstil pazarının<br />
kendileri için önemi ve gücüne yönelik,<br />
tekstil & teknik dergisine özel bir röportaj verdi:<br />
Fransız <strong>Tekstil</strong> Makineleri üreticilerini nasıl<br />
karakterize ederdiniz?<br />
“Yıllık toplam konsolide cirosu 1 milyar Euro olan<br />
yaklaşık 30 şirket var. Biz dünya çapında altıncı<br />
tekstil makine ihracatçısıyız. Özellikle uzun lifli iplikçilikte<br />
(yün, akrilik ...), iplik büküm ve kontrolünde<br />
(teknik iplikler dahil), halı ipliklerinde ısı ayarı, halı<br />
sistemleri, boyama ve kaplama, bitirme işlemleri<br />
için keçeler ve kayışlar, dokunmamışlar, tekstil<br />
tesisleri havalandırması ve tekstil malzemelerinin<br />
geri dönüşüm süreçlerinde kuvvetliyiz. Bizler esas<br />
olarak zorluklarla ve fırsatlarla karşılaşan müşterilerimizle<br />
yeni pazarlar açmak, yeni ürünler tasarlamak,<br />
bunları güvenilir, uygun maliyetli ve sürdürülebilir<br />
bir şekilde üretmek adına çok yakından<br />
çalışan KOBİ’leriz. <strong>Tekstil</strong> üreticileri günümüzün hızlı<br />
değişen ortamında işlerini yürütebilmek için, yenilikçi<br />
endüstriyel çözümler sağlayıcıları ve en ileri<br />
teknolojiler gibi stratejik ortaklara ihtiyaç duymaktadırlar.<br />
Fransız makine imalatçıları bu tür ortaklar<br />
olarak konumlandırılmışlardır. Kritik projelere, kapsamı<br />
ne olursa olsun, coğrafi yerelleşmelerine ve<br />
özellikle de Türkiye’de uzun yıllardır lider bir pazar<br />
olarak gördüğümüz bir ülkeye, çözüm bulmada<br />
tanınmış bir uzmanlığa sahibiz. Aslında, sevdiğimiz<br />
şey, müşterilerimize onlara ihtiyaç duydukları makineyi<br />
veya süreci sunmak için uğraşmaktır.”<br />
Birkaç örnek verebilir misiniz?<br />
N. SCHLUMBERGER<br />
N. Schlumberger, uzun elyaf liflerin işlenmesi için<br />
eğirme hatlarında dünya lideridir (doğal veya<br />
sentetik çeşitli harmanlarda). Tayvanlı bir müşteri,<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
N. Schlumberger’den carbon elyaf iplikleri<br />
Carbon fiber yarns by N. Schlumberger
50 PANORAMA<br />
N. Schlumberger carding machine<br />
N. Schlumberger taraklama makinesi<br />
metal elyaftan kıyafetler, kollar, ipler ve bantlar<br />
üretirken, 8 ila 12 mikron arası 8 ktex incelikte %<br />
100 paslanmaz liften şerit üreterek Nm 6 ila 16 iplik<br />
sayısını işlemeyi hedeflemiştir. N. Schlumberger<br />
S200 germe kesici modeli deneyimden yararlanarak,<br />
müşteriye bu alanda yardımcı olacak özel<br />
model olan FB20’yi geliştirmiştir. Daha geleneksel<br />
ürünlerde, tiftik liflerine ayrılmış özel bir hat, tarama<br />
sürecinde özel bir bükücü için özel olarak<br />
tasarlanmıştır. Ayrıca, N. Schlumberger akrilik işlemek<br />
için halı üreticileri ile işbirliği yapar.<br />
LAROCHE<br />
Lyon yakınlarındaki Cours’daki LAROCHE, tekstil<br />
geri dönüşüm ve dokunmamış kumaş makinelerinde<br />
dünya lideridir. Geri dönüşüm ve dokunmamış<br />
kumaşlar çevre dostu bir çözüm olarak, Guatemala’daki<br />
NovaFibers (Grupo de Todos) için<br />
özel olarak hazırlanmıştır. NovaFibers, ABD’de ikinci<br />
el kıyafetler toplamak ve Guatemala’ya nakliye<br />
was tailor made for NovaFibers ( Grupo de Todos<br />
) in Guatemala. NovaFibers had organized<br />
a logistics in the US to collect second hand clothes<br />
and transport to Guatemala to resell them<br />
but many of these clothes could not be sold for<br />
a second life even at very low prices and then<br />
had to be thrown to waste. The challenge was<br />
to find a sustainable alternative. NovaFibers<br />
and Laroche worked together, clothes were<br />
sent to Laroche demo room in Cours, recycled<br />
into fibers to produce nonwovens which were<br />
sent to Guatemala to check if were marketable.<br />
Then, Laroche designed a complete line for<br />
NovaFibers. Now, NovaFibers imports in Guatemala<br />
second hand clothes from the US, resell<br />
part of them, and the rest is recycled into regenerated<br />
fibers which become the new materials<br />
to produce airlay nonwovens for such applications<br />
as building insulation, car insulation, felt<br />
for bedding, furniture, carpet underfelt, etc.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Laroche’nin, sürdürülebilir bir geri dönüşüm arayan<br />
bir müşterisinden esinlenerek geliştirdiği Airlay <br />
Laroche developed Airlay influencing<br />
by a customer demanding a sustainable recyling alternative
52 PANORAMA<br />
Yeni muntazam frize etkisinin geleneksel frize etkisi ile mukayesesi<br />
New even frieze effect compared with traditional frieze effect<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
yapmak için bir lojistik düzenlemişti, ancak bu kıyafetlerin<br />
birçoğu ikinci bir hayat için çok düşük fiyatlarla<br />
bile satılamazdı ve sonra atılmak zorunda<br />
kaldılar. Sorun, sürdürülebilir bir alternatif bulmaktı.<br />
NovaFibers ve Laroche beraber çalıştılar, giysiler<br />
Cours’daki Laroche demo odasına gönderildi,<br />
elyaflara dönüştürülerek nonwoven üretildi ve Guatemala’ya<br />
pazarlanabilir olup olmadığını kontrol<br />
etti. Sonra, Laroche NovaFibers için eksiksiz bir hat<br />
tasarladı. NovaFibers, ABD’den Guatemala ikinci<br />
el kıyafetler ithal ederek bunların bir kısmını sattı ve<br />
geri kalan kısmı, bina yalıtımı, araba yalıtımı, yatak<br />
örtüleri, mobilya gibi konularda havada dokunmamış<br />
kumaş üreten yeni malzemeler haline gelen<br />
rejenere liflere dönüştürüldü.<br />
SUPERBA<br />
Önde gelen bir Türk halı üreticisinin işbirliğiyle yeni<br />
bir iplik stili geliştirildi. Superba, Mulhouse (Alsace)<br />
merkezli Fransız bir şirkettir. Yüksek kaliteli halı iplikleri<br />
için gerekli olan doymuş buhar ısı ayar makinesinde<br />
dünya lideridirler. VandeWiele aile şirketi<br />
Superba ve kardeş şirketleri, halı üretmek için eksiksiz<br />
hatlar sunmaktadır. Bu büyük Türk halı üreti-<br />
SUPERBA<br />
A new yarn style was developed in collaboration<br />
with a leading Turkish carpet manufacturer. Superba<br />
is a French company based in Mulhouse<br />
(Alsace). They are the world leader in saturated<br />
steam heat-setting machinery required for high<br />
quality carpet yarns. Member of the VandeWiele<br />
family of companies, Superba and their sister<br />
companies offer complete lines to produce carpets.<br />
A new textured yarn style, required by fashion<br />
trends, was required by this major Turkish carpet<br />
producer. The demand was developing for textured<br />
(frieze) yarns, but the yarns produced with the<br />
existing machines showed too high frieze effect,<br />
too randomly curved. A light, and especially even<br />
frieze effect was sought by the customer and the<br />
end-user. The collaborative project between Superba<br />
and their customer started in 2013. A prototype<br />
was developed with which the customer<br />
produced sample yarns and carpets which were<br />
tested both from a technical and a marketing points<br />
of view. Thanks to the positive feedbacks from<br />
the field, the machine was improved and by 2015<br />
the whole process was completed.
Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />
ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />
gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />
gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />
Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />
bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />
özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />
hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />
ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />
uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />
WEB OFSET<br />
İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />
gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />
ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />
kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />
Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />
baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />
DÜZ OFSET<br />
İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />
ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />
vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />
cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />
(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />
birlikte yapılmaktadır.<br />
MÜCELLİT<br />
İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />
başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />
koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />
bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />
genişletmiştir.<br />
AMBALAJ<br />
“İşi profesyonellerine bırakın”<br />
Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />
İhlas Plaza No:11 A / 41<br />
Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />
Tel.: + 90 212 454 30 00<br />
www.ihlasmatbaacilik.com<br />
Detaylar İçin:
54 PANORAMA<br />
cisi, moda trendleri için gereken yeni dokulu iplik<br />
stiline ihtiyaç duydu. Dokulu (friz) iplikler için talep<br />
gelişti, ancak mevcut makinelerle üretilen iplikler<br />
çok fazla rastgele kavisli friz etkisi gösterdi. Müşteri<br />
ve son kullanıcı tarafından hafif friz etkisi arandı.<br />
Superba ile müşterileri arasındaki işbirliği projesi<br />
2013’te başladı. Müşterinin, hem teknik hem de<br />
pazarlama açısından test edilmiş örnek iplik ve<br />
halı ürettiği bir prototip geliştirildi. Sahadaki olumlu<br />
geribildirimler sayesinde makine geliştirildi ve<br />
2015 yılına kadar tüm süreç tamamlandı.<br />
DOLLFUS & MULLER<br />
Kilit orijinal makine yedek parçalarının imalatçısı,<br />
tekstil kurutucu kemerleri ve sonsuz özel keçeler tedarik<br />
etmektedir. Bu kemerler ve keçeler, Avrupa<br />
tekstil makineleri üreticileri ile yakın işbirliği içerisinde<br />
geliştirilmektedir. Bunlardan birkaçı: - nonwovenlar<br />
için termo bağlama fırınları için özel olarak<br />
geliştirilmiş yenilikçi, işaretsiz ve yapışmayan kurutma<br />
bandı. 5.2 metre genişliğine kadar mevcut<br />
olan bu örgü bant, bant bozunumunu önleyen kayış<br />
bağlantı yerinde yapışkan bulunmaz. - 90 gram<br />
/ m2’ye kadar hafif poliester kumaşlara yapışan<br />
ve kumaşa yeni bir tutma sapı veren, keçeli, yumuşak<br />
bir yüzeye sahip ultra hassas kumaşlar için<br />
özel sonsuz bir palmer keçe. - Reaktif olanları da<br />
içeren tüm mürekkep türleri için ideal, dijital baskılı<br />
kumaşlar için yapışmayan kurutma bandı.<br />
DOLLFUS & MULLER<br />
The manufacturer of key original machinery<br />
spare parts supplies textile dryer belts and<br />
endless special felts. These belts and felts<br />
are developed in close partnerships with<br />
European textile machinery manufacturers.<br />
Just a few: -an innovative non marking and<br />
non-sticking dryer belt specially developed<br />
for thermo bonding ovens for the process of<br />
nonwovens. This mesh belt available up to 5.2<br />
meters wide has no fiber sticking at the belt<br />
joint which avoids web degradation. - a special<br />
endless palmer felt for ultra-sensitive fabrics<br />
with a felted soft surface which is non sticking<br />
polyester fabrics with weights as low as<br />
90 grams / m2 and which gives to the fabric a<br />
new handle. -a non-marking and non-sticking<br />
dryer belt for digital printed fabrics ideal for<br />
all ink types, including the reactive ones.<br />
How is your business in <strong>2017</strong>?<br />
We are now sure that <strong>2017</strong> will be at near record<br />
levels. We know that a drawback for our<br />
customers is the delays to deliver the new orders;<br />
for some of our companies it is close to<br />
one year. Geographically there have been<br />
changes, for example the Chinese market,<br />
our most important market, is still contracting,<br />
but the US market is booming. In Turkey, after<br />
Dollfus &Muller tarafından geliştirilen<br />
kompaklama (sanfor) keçeleri<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
56 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
<strong>2017</strong>’de den beklentileriniz ne?<br />
“Artık <strong>2017</strong> yılının rekor seviyelere yakın olacağından<br />
eminiz. Müşterilerimizin bir dezavantajı<br />
olarak, yeni siparişleri sunmanın bazı şirketlerimiz<br />
için bir yıla yakın sürelerde geciktirildiğini<br />
biliyoruz. Coğrafi olarak değişiklikler oldu,<br />
örneğin en önemli pazarımız olan Çin pazarı<br />
hala daralıyor ancak ABD pazarında patlama<br />
yaşanıyor. Türkiye’de, 2016’da kısa bir süre<br />
önce yaşanan yavaşlamanın ardından siparişlerde<br />
tekrar yükseldi. Bazı şirketlerimiz için<br />
Hindistan çok iyi iş çıkartıyor. İran’da da işler<br />
belirgin bir şekilde yeniden başlıyor.”<br />
Türkiye pazarıyla ilgili daha fazla bilgi verebilir<br />
misiniz?<br />
“Türkiye uzun yıllardır ikinci veya üçüncü en<br />
önemli pazarımız olmuştur. Türk müşterilerimiz<br />
ile aynı amacı paylaşıyoruz: müşterilerimiz<br />
için güvenilir uzun vadeli ortaklık. Her durumda<br />
kısa vadeli karlar aramıyoruz, şirketlerimizi<br />
daha da güçlü kılmak için pazar fırsatlarını<br />
değerlendiriyoruz ve zor yılları geçiriyorlar.<br />
Çoğunlukla aileye ait olan KOBİ’ler, pazarlarındaki<br />
liderler veya eş liderlerden oluşuyorlar.<br />
Bu nedenle, gerçek girişimciler olan Türk müşterilerimizle<br />
birbirimizi çok iyi anlıyoruz. Ekibimizin<br />
istikrarı (satış yöneticileri, teknisyenleri,<br />
temsilcileri ve yerel temsilcileri), teknik açıdan<br />
çok ötesine geçmelerini ve müşterilerimizin<br />
uzun vadeli hedeflerini ele almalarını sağlıyor.<br />
Dernek, İstanbul’daki ITM’de Fransız katılımcıları<br />
tanıtmak için çok aktif oluyor. Bundan 20<br />
yıldan uzun bir süre önce 1995 yılında Gaziantep’te<br />
ulusal bir fuar organizasyonu düzenleyen<br />
ilk dernek biziz. Ayrıca Gaziantep ve İzmir’de<br />
düzenli olarak, yaklaşık 3 yılda bir Türk<br />
müşterilerimize yönelik seminerler düzenliyoruz<br />
ve onlara en son gelişmeleri gösteriyoruz.<br />
Son olarak, müşterilerimiz tarafından görünür<br />
olmadığı için, üyelerimizin Türkiye’deki lojistik<br />
etkinliklerini geliştirmelerine yardımcı olduk;<br />
örneğin, yedek parçalar konusunda.”<br />
Son olarak eklemek istediğiniz yorumlarınızı<br />
alabilir miyiz?<br />
“Özel şirketler olarak her yıl performans göstermekle<br />
birlikte, aynı zamanda Ar-Ge’de, lojistikte<br />
ve hizmetimizde olduğu kadar organizasyonumuzda<br />
ve çalışanlarımızda geleceğe<br />
yatırım yapmak zorundayız. Bu sayede, sayısız<br />
fırsatları yakalamak için doğru inisiyatiflere,<br />
becerilere ve uzmanlığa sahip olduğumuzdan<br />
emin oluyoruz. Türk müşterilerini karakterize<br />
eden bugünkü teslimat ve geleceğin inşaatı<br />
arasındaki bu dengedir. Türk dostlarımızı<br />
her bir şirkette keşfetmek için çok uygun bir<br />
merkez olan www.ucmtf.com adresinden bizi<br />
ziyaret etmeye davet ediyoruz.”<br />
a short lived slowdown in 2016, orders have picked<br />
up again. For some of our companies,<br />
India is doing very well. Business is clearly starting<br />
again in Iran. There are also changes in<br />
the type of products made with the machines<br />
ordered. Sales of machines to produce traditional<br />
textiles (apparel) have slowed but sales<br />
of machines to produce technical textiles,<br />
carpeting or to recycle textiles have soared.<br />
Could you give a little more information on our<br />
market, the Turkish market?<br />
Turkey has been for many years our second or<br />
third most important market. With our Turkish<br />
clients we share the same goal: be reliable<br />
long term partners for our customers. Both,<br />
we are not looking for short term profits but<br />
to make our companies stronger and stronger,<br />
to seize the markets opportunities and<br />
be able to absorb the difficult years. We are<br />
mainly SME’s, often family owned, leaders or<br />
co-leaders in their markets. This why we understand<br />
each other so well with our Turkish<br />
customers who are real entrepreneurs. The<br />
stability of our teams (sales managers, technicians,<br />
agents and local representatives) allows<br />
them to go well beyond the purely technical<br />
and address the long term objectives<br />
of our customers. Our association is very active<br />
to promote the French exhibitors at ITM in<br />
Istanbul. In Gaziantep, we have been the first<br />
association to organize a national pavilion;<br />
it was back in 1995, more than 20 years ago!<br />
Also in Gaziantep and in Izmir, we have regularly,<br />
about every 3 years, organized seminars<br />
to meet our Turkish customers and show<br />
them our latest developments. Last but not<br />
least, because it is not visible for our customers,<br />
we have helped our members improve<br />
the efficiency of their logistics in Turkey, for<br />
example to help them be more proactive to<br />
fight counterfainted spare parts and set up<br />
very effective logistics to deliver the original<br />
spare parts the customers need.<br />
Would you like to add something?<br />
As private companies we have to deliver performance<br />
each year while at the same time<br />
investing substantially in the future, in R&D, in<br />
our logistics and service as well as in our organization<br />
and our employees. In this way, we<br />
ensure that we have the right initiatives, skills<br />
and expertise to grasp the numerous opportunities.<br />
It is this balance between delivering<br />
today and building for the future that characterizes<br />
us as it characterizes our Turkish customers.”<br />
We invite our Turkish friends to visit us on<br />
www.ucmtf.com which is a very convenient<br />
hub to discover each individual company
58 PANORAMA<br />
2018 İlkbahar - Yaz sezonuna<br />
genç bakış<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Türk <strong>Tekstil</strong> ve Konfeksiyon Sanayii ile İTÜ – Fashion Institute<br />
of Technology (FIT) Moda Tasarımı Programı’nın<br />
10. dönem mezunlarının tasarımları İTÜ Fashion Show<br />
<strong>2017</strong>’de görücüye çıktı. Moda dünyasının her yıl büyük<br />
merakla beklediği İTÜ Fashion Show <strong>2017</strong>, Banu<br />
Noyan koreografisiyle Ritz Carlton Otel’de gerçekleşti.<br />
İTÜ Rektörlüğü’nün katkılarıyla yapılan İTÜ Fashion<br />
Show’un sunuculuğunu Özge Ulusoy üstlendi. Güzelliğiyle<br />
dikkat çeken Özge Ulusoy, siyah kıyafetiyle<br />
de göz kamaştırdı. 25 mankenin podyuma çıktığı organizasyonda<br />
genç tasarımcılar, 2018 İlkbahar-Yaz<br />
temasıyla hazırladıkları tasarımlarını, hazır giyim ve<br />
moda sektörünün önemli isimlerinin karşısına çıkardı.<br />
Yarışmanın seçici jürisinin kararıyla İTÜ Fashion Show<br />
<strong>2017</strong>’iın en başarılı tasarımları seçildi.<br />
MUHAMMED ALİ YILDIZ ÖDÜLLERİ TOPLADI<br />
Bu yıl mezun olan 20 genç tasarımcının hazırladığı kıyafetler,<br />
jüriyi oldukça zorladı. Yarışmanın birinciliğini<br />
Between The Borders temasıyla Muhammed Ali Yıldız<br />
kazandı. Genç tasarımcı aynı zamanda LC Waikiki ve
PANORAMA<br />
59<br />
Kiğılı Özel ödüllerini de alarak yarışmadan 3 ödülle<br />
ayrıldı. Kiğılı’nın yeni koleksiyonuna tasarım yapma<br />
şansı yakalayan Muhammed Ali Yıldız aynı zamanda<br />
firmada staj yapma hakkı kazandı. Yarışmada ikinciliği<br />
The Shadow of Past temasıyla Selda Palacı, üçüncülüğü<br />
ise Allknot adlı tasarımıyla İlayda Damar kazandı.<br />
Kipaş Özel Ödülü ise Denimicious tasarımıyla<br />
Mirel Okumuş’un oldu. Yarışmanın ardından gerçekleşen<br />
Stoll Mayer firmasının defilesi ise büyük alkış aldı.<br />
BÜYÜK JÜRİ ZORLANDI<br />
İTÜ Fashion Show’un seçici jürisinde; İstanbul Hazır<br />
Giyim ve Konfeksiyon İhracatçı Birlikleri Yönetim Kurulu<br />
Başkan Yardımcısı Jale TUNCEL, İstanbul Hazır<br />
Giyim ve Konfeksiyon İhracatçı Birlikleri Yönetim Kurulu<br />
Üyesi Okyay Mızrak, Türkiye Giyim Sanayicileri<br />
Derneği Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Hadi KA-<br />
RASU, TGSD Yönetim Kurulu Üyesi Bülent ALKANLI,<br />
Türkiye Deri Vakfı (TÜRDEV) Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Ruken MIZRAKLI, The Ritz Carlton Kurumsal İletişim<br />
Direktörü Yasemin Uygurmen, LC Waikiki Buying<br />
Direktörü Sinem ÇOLAKOĞLU, LC Waikiki Kurumsal<br />
Akademi Direktörü Gülperi SAVCI TANDAR, KİPAŞ<br />
Satış ve Pazarlama Grup Direktörü Murat ARIÖZ,<br />
BestSeller Vero Moda Müdürü Akgül Şahin Mican,<br />
Lectra Türkiye ve Ortadoğu Genel Müdürü Burak<br />
SÜSOY, Kiğılı Marka Direktörü İlkay KELEŞ, İPEKYOL<br />
Koordinasyon Müdürü ve Moda Tasarımcısı Songül<br />
Atak, IMG Doğuş Moda Direktörü BANU BÖLEN,<br />
L’APPART İletişim Feride TANSUG, Moda Yazarı Barış<br />
ÇAKMAKÇI ve Moda Editörü Yasemin DİZDAR ve<br />
Saç Tasarımcısı Alp TÜŞE yer aldı.<br />
İTÜ FASHION SHOW <strong>2017</strong> SPONSORLARLARI<br />
İTÜ FASHION SHOW <strong>2017</strong> etkinliğinin ana sponsorluklarını<br />
bu yıl İSTANBUL HAZIRGİYİM VE KONFEKSİ-<br />
YON İHRACATÇILAR BİRLİĞİ (İHKİB) ile LC WAIKIKI,<br />
mekân sponsorluğunu The RITZ CARLTON Otel üstlendi.<br />
Destek sponsorları ise Türkiye Giyim Sanayicileri<br />
Derneği-TGSD, KİPAŞ, Stoll-Mayer Mümessilllik,<br />
Kiğılı, Best Seller, Lectra, Eroğlu Giyim, Pimms,<br />
Finteks, ve <strong>Tekstil</strong>&<strong>Teknik</strong> oldu.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
60 PANORAMA<br />
LYCRA moves İstanbul III<br />
INVISTA “LYCRA MOVES ISTANBUL III” seminerinde, çorap sektörünün değer<br />
zincirindeki iştirakçilerine üçüncü kez ev sahipliği yaptı.<br />
Hosted the participants of the sock industry value chain for the third time at<br />
INVISTA “LYCRA MOVES ISTANBUL III” seminar.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
LYCRAMarkasının sahibi INVISTA, global tanıtım çalışmaları<br />
kapsamında Çorap Sektörüne üçüncü kez ev<br />
sahipliği yaparak <strong>2017</strong>-2018 sezonu yeni çorap trend<br />
ve inovasyonlarını beğeniye sundu. Hollandalı tasarım<br />
ajansı Stijlinstituut AMSTERDAM tarafından hazırlanan<br />
yeni sezon trend ve inovasyonları, INVISTA Avrupa,<br />
Orta Doğu ve Afrika Çorap Pazarlama Müdürü<br />
Jane Gwyther ile moda sektöründe uzun yıllar modellik<br />
yapmış olan Deniz Pulaş tarafından davetlilerle<br />
paylaşıldı. Yeni sezon inovasyonları arasında 7/24 rahatlık<br />
ve performans sağlayan ve yeni çağın yaşam<br />
tarzı haline gelen “ATHLEISURE” trendi de bulunuyor.<br />
Yeni çorap inovasyonları, enerjik estetik görüntü ve<br />
sık performansı bir araya getiren; elyaf konseptlerindeki<br />
yenilikleri değişik giyim tarzlarıyla birleştiren<br />
farklı trendlerden oluşmuş bir portföyden oluşuyor.<br />
Seminerde bu portföyün parçası olan 4 farklı trendin<br />
sunumu yapıldı. 1-The Laboratory: Bacaklara dinamizm<br />
ve enerji katıyor. 2-The Beauty Parlour: Çoraplar<br />
lüks ve rahat katmanlar olarak ortaya çıkarılıyor.<br />
3-The Office: Klasik parçalar ve takım elbiselerle<br />
giyilen çoraplara kurumsal görünümü kaybettirmeden<br />
dinamizm katılıyor. 4-The Wild: Güçlü, doğayı<br />
önemseyen dayanıklı bacakları destekliyor. INVISTA<br />
<strong>2017</strong>-2018 çorap trendleri ile LYCRA, COOLMAX ve<br />
THERMOLITE elyaflarla üretilen ürünler limitleri ortadan<br />
kaldırıp, Ar-Ge, tasarım ve teknoloji alanlarında<br />
limitsiz düşünmenin gücünü inovasyona taşıyor.
INVISTA, owners of the LYCRA Brand, were<br />
delighted to host the third event of its kind<br />
to the Sock Industry. New Sock trends and<br />
innovations for <strong>2017</strong>-2018 were shown as<br />
part of INVISTA ’s global promotional activities.<br />
INVISTA EMEA Sock Marketing Manager<br />
Jane Gwyther and a long-time Turkish<br />
fashion model Deniz Pulaş shared the new<br />
season trends and innovations prepared<br />
by Dutch design agency Stijlinstituut AMS-<br />
TERDAM with the audience. The new season<br />
innovation includes “ATHLEISURE” trend<br />
that offers comfort and performance 7/24<br />
in fashion trends which constitutes the new<br />
age life style itself. The new sock innovations<br />
comprised of a portfolio of trends<br />
blending energetic aesthetics with chic<br />
performance; mixing the innovations in<br />
fiber concepts with different ways of clothing.<br />
There were four different trends: 1-The<br />
Laboratory: Offers dynamism and energy<br />
to the legs. 2-The Beauty Parlour: The socks<br />
emerge as luxury and comfortable layers.<br />
3-The Office: Without any compromise to<br />
the corporate look; it adds dynamism to<br />
socks worn with classic pieces and suits.<br />
4-The wild: Supports strong and powerful<br />
legs caring about the nature. INVISTA <strong>2017</strong>-<br />
2018 sock trends and products produced<br />
with LYCRA, COOLMAX, THERMOLITE fibers<br />
eliminate limits and brings the power of<br />
thinking without limits in R&D, design and<br />
technology to innovation.
62 PANORAMA<br />
SPGPrints’de Dijital <strong>Tekstil</strong> ticari müdür olarak görev yapan Jos Notermans (solda), JAVELIN baskı makinesi için verilen<br />
EDP “En İyi <strong>Tekstil</strong> Çözümü” Ödülünü, SignPro Benelux editörü Harmen Hartman’dan alıyor.<br />
Jos Notermans, commercial manager Digital Textiles at SPGPrints (left) receives the ‘Best Textile Solution’ EDP Award<br />
for the JAVELIN printer from Harmen Hartman, editor of SignPro Benelux.<br />
SPGPrints’in JAVELIN<br />
dijital tekstil baskı makinesi,<br />
<strong>2017</strong> EDP “En İyi <strong>Tekstil</strong> Çözümü”<br />
ödülünü aldı<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
SPGPrints’ JAVELIN<br />
digital textile printer wins<br />
EDP Award <strong>2017</strong><br />
for “Best Textile Solution”<br />
SPGPrints, JAVELIN dijital tekstil baskı makinesinin,<br />
Baskı ve Bitim İşlemleri Kategorisinde “En İyi<br />
<strong>Tekstil</strong> Çözümü” Avrupa Dijital Baskı Birliği (EDP)<br />
Ödülünü aldığını duyurmuştur. Ödül, 10 Mayıs<br />
<strong>2017</strong>’de Hamburg, Almanya’da FESPA <strong>2017</strong> sergisinde<br />
düzenlenen bir törenle Birlik tarafından<br />
sunulmuştur. Bu başarı, geçen yıl SPGPrints’in<br />
SPGPrints announces that its JAVELIN digital<br />
textile printer has won the European Digital<br />
Press Association (EDP) Award for “Best<br />
Textile Solution” in the Print and Finishing<br />
Category. The award was presented by the<br />
Association at a ceremony during the FES-<br />
PA <strong>2017</strong> exhibition in Hamburg, Germany on
64 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
PIKE dijital tekstil baskı makinesi için verilen aynı<br />
ödülü izlemektedir. JAVELIN dijital tekstil baskı<br />
makineleri Nisan 2016 tarihinde ITM <strong>2017</strong>’de piyasaya<br />
sürülmüş ve makinelerin kurulumu dünyanın<br />
pek çok yerinde yapılmaktadır. EDP Birliği,<br />
27 ülkede tekstil baskı alanında yayınlanan ve<br />
yarım milyondan fazla okuyucuyu temsil eden<br />
20 adet dergiden oluşmaktadır. Herman Hartman<br />
(Başkan), signPro (Benelüks) editörü; Rob<br />
Haak, Başkan, SPIKIX; Klaus-Peter Nicolay, Druckmarkt<br />
Editörü (Almanya) ve Igor Terentyev,<br />
Publish Editöründen (Rusya) oluşan EDP teknik<br />
komitesi, bu yılın adaylarını değerlendirmiştir.<br />
Değerlendirme komitesi ödülün kazanılmasıyla<br />
ilgili olarak şu yorumu yapmıştır: “Bu baskı makinesi,<br />
dijital prodüksiyona ilk adımını atan tekstil<br />
baskı makinelerine kalite ve değer sunmaktadır.<br />
JAVELIN, çeşitli kumaşlarda 1.200 dpi’ye kadar<br />
yüksek çözünürlüklü görüntüler basabilen<br />
bir dizi çok geçişli baskı moduna sahiptir. Bu<br />
muhtemelen, özel tekstil boyalarıyla yüksek çözünürlükte<br />
ve küçük damlacıkta, tekstilde çığır<br />
açan bir özelliktir.”<br />
JAVELIN detay ve renklerde optimum kontrol<br />
imkânı veren damlacıklar üretmek için, 36 Fujifilm<br />
Dimatrix Samba baskı kafası ve SPGPrints’in<br />
benzersiz Archer teknolojisini kullanmaktadır. Bu<br />
baskı makinesi, SPGPrints’in PIKE asit, reaktif ve<br />
dispers boyalarıyla kullanılan konfigürasyon esnekliği<br />
sunmaktadır. Çok geniş bir kumaş çeşitliliğine<br />
yılda iki milyon lineer metre baskı yapabilme<br />
kapasitesi, dijital üretime ilk adımını atan<br />
baskı makineleri ve mevcut dijital kapasitesini<br />
desteklemek isteyenler için ideal bir çözüm sunmaktadır.<br />
Ödülü Kabul eden SPGPrints Dijital<br />
<strong>Tekstil</strong> Ticari Müdürü Jos Notermans, bu konuda<br />
“JAVELIN baskı makinesinin yapabileceklerini,<br />
verimliliğinin ve global tekstil baskı endüstrisi<br />
içindeki yerinin kabul görmesi, son derece<br />
memnun edici ve Archer teknolojisinin gücünü<br />
gösteren bir durumdur. Bu gelişme, baskı makinelerinin<br />
JAVELIN’i çok geniş bir yelpazede yer<br />
alan kumaşlarda kullanabilmesi ve yüksek seviyede<br />
baskı kalitesine ulaşabilmesi anlamına<br />
gelmektedir” diyor. Jos Notermans ayrıca,“Modern<br />
perakendecilik dünyası, renk veya baskı<br />
kalitesinden ödün vermeden, daha kısa metraj<br />
baskılar, daha hızlı devirler ve kısaltılmış tedarik<br />
zinciri talep etmektedir” diyor ve devam ediyor<br />
“JAVELIN ve PIKE baskı makineleri, bu talepleri<br />
karşılayacak spekturumla hizmet verebilmektedirler.<br />
Bunun, EDP Ödül jürisi tarafından onaylanması,<br />
SPGPrints’in tekstil piyasasındaki teknolojisi<br />
ve liderliğini tasdik eden büyük bir gelişmedir.”<br />
10 May, <strong>2017</strong>. This achievement follows the<br />
same award being presented last year to the<br />
SPGPrints’ PIKE digital textile printer. The JA-<br />
VELIN digital textile printer was launched at<br />
ITM <strong>2017</strong>, in April 2016, and installations have<br />
been taking place around the world. The<br />
EDP Association comprises 20 printing trade<br />
press magazines in 27 countries, representing<br />
more than half a million readers. This year’s<br />
entries were judged by the EDP technical<br />
committee that comprised Herman Hartman<br />
(Chairman), editor, signPro (Benelux); Rob<br />
Haak. President, SPIKIX; Klaus-Peter Nicolay,<br />
editor, Druckmarkt, (Germany) and Igor Terentyev,<br />
editor, Publish, (Russia). In making<br />
the award, the judging panel commented:<br />
“The printer offers quality and value to textile<br />
printers who are taking the first step into digital<br />
production. The JAVELIN has several multiple-pass<br />
scanning printing modes that can<br />
print high-resolution images up to 1,200 dpi<br />
on a variety of substrates. Possibly a breakthrough<br />
in textile at high resolution and small<br />
droplets with special inks for textile.”<br />
The JAVELIN uses 36 Fujifilm Dimatix Samba<br />
print heads and SPGPrints’ unique Archer<br />
technology to produce variable drops for<br />
optimal control of detail and saturation. The<br />
printer offers flexibility in configuration for<br />
use with acid, reactive and disperse PIKE Inks<br />
from SPGPrints. Its capability of printing up to<br />
two million linear metres annually on a wide<br />
range of substrates makes it an ideal solution<br />
for printers taking their first steps into digital<br />
production, and those wishing to supplement<br />
an existing digital capability. The award was<br />
accepted by Jos Notermans, commercial<br />
manager Digital Textiles at SPGPrints, who<br />
said: “The recognition of the JAVELIN printer’s<br />
capabilities, productivity and place in the<br />
global textile printing industry is extremely<br />
gratifying. It demonstrates the power of the<br />
Archer technology that means printers can<br />
use the JAVELIN with a wide range of substrates<br />
and achieve high levels of print quality.<br />
“Modern retailing demands shorter runs, faster<br />
turnarounds and shortened supply chains<br />
with no compromises on colour or print quality,”<br />
he continued. “The JAVELIN and PIKE<br />
printers offer this capability to different ends<br />
of the volume spectrum. To have this acknowledged<br />
by the EDP Award judges is a great<br />
endorsement of SPGPrints’ technology and<br />
leadership position in the textiles market.”
66 PANORAMA<br />
FESPA <strong>2017</strong> Fuarı’nda<br />
MIMAKI’den<br />
nefes kesen başarı<br />
MIMAKI’s breath<br />
taking success<br />
at FESPA <strong>2017</strong> Fair<br />
MIMAKI, 8-12 Mayıs tarihleri arasında Hamburg’da düzenlenen FESPA <strong>2017</strong><br />
Fuarı’nda reklam, endüstriyel ve tekstil baskı çözümlerinin yanı sıra yeni 3D<br />
baskı sistemiyle de fuarın odak noktası haline geldi.<br />
MIMAKI has become the focal point of the FESPA <strong>2017</strong> Fair that held in Hamburg<br />
between 8-12 May, with its new 3D printing system as well as commercial,<br />
industrial and textile printing solutions.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Baskı ve kesim sistemlerinin dünya lideri üreticisi<br />
MIMAKI, toplam 534 metrekarelik iki ayrı standı<br />
ile bugüne kadarki en başarılı fuar katılımıyla<br />
FESPA <strong>2017</strong>’yi geride bıraktı. MIMAKI’nin reklam,<br />
endüstriyel, 3D ve dijital tekstil baskı sistemlerine<br />
gösterilen yoğun ilginin yanı sıra, ziyaretçiler farklı<br />
baskı örneklerini inceleme fırsatı buldu. Farklı ve<br />
yaratıcı baskı uygulamalarını öne çıkaran fuarın<br />
ana teması çerçevesinde, MIMAKI standında<br />
da MIMAKI çözümlerinin sunduğu özel baskı uygulamaları<br />
dikkat çekti. Bu çerçevede yenilikçi<br />
ve alışılmışın dışında malzeme ve yüzeylere ya-<br />
MIMAKI, the world leader manufacturer of printing<br />
and cutting systems, left behind the FESPA<br />
<strong>2017</strong> Fair with the most successful exhibitions<br />
up to today with its two separate stands of 534<br />
square meters. In addition to the intense interest<br />
shown by MIMAKI in advertising, industrial, 3D<br />
and digital textile printing systems, the visitors<br />
had the opportunity to explore different print<br />
samples. Within the framework of the main theme<br />
of the fair, which emphasizes different and<br />
creative printing practices, MIMAKI stands out<br />
with special printing applications offered by
PANORAMA<br />
67<br />
MIMAKI solutions. In this context, innovative and<br />
unusual prints applied on materials and surfaces<br />
were exhibited. Mimaki was also awarded<br />
with two major awards within the EDP Awards<br />
<strong>2017</strong> which is given by the European Digital Press<br />
each year for the best in its class technology.<br />
While MIMAKI won the “Best Direct Object Textile<br />
Printing Machine” award with the UJF-MkII series,<br />
thanks to its dual dyeing capability in the machine<br />
category of maximum printing speed of<br />
100 square meter, MIMAKI won the “Best Textile<br />
Printing Machine” award with the TX300P-1800.<br />
New technologies exhibited at the Fair<br />
Ronald van den Broek, General Director of Mimaki<br />
Europe Sales: ‘’We are very pleased for the<br />
intense interest towards new MIMAKI 3DUJ-P 3D<br />
printing machine. 3DUJ-P 3D printing machine,<br />
which is based on Mimaki’s advanced UV technology<br />
experience, offers a high resolution modeling<br />
capability up to a maximum of 500 x 500<br />
x 300 mm. This new machine, which is the world’s<br />
first color modeling solution, supports 10 million<br />
different colors and produces 84 percent of the<br />
FOGRA39L color gamut with high-quality prints.<br />
pılan baskılar sergilendi. Mimaki fuarda ayrıca,<br />
European Digital Press (Avrupa Dijital Baskı Birliği)<br />
tarafından her yıl sınıfının en iyi teknolojilerine<br />
verilen EDP Awards <strong>2017</strong> kapsamında iki büyük<br />
ödüle layık görüldü. MIMAKI, UJF-MkII serisi ile<br />
“En İyi Direkt Objeye Baskı Makinesi” ödülünün<br />
sahibi olurken, ayrıca maksimum 100m2 baskı<br />
hızına sahip makine kategorisinde, çift boya kullanma<br />
becerisi sayesinde TX300P-1800 ile “En İyi<br />
<strong>Tekstil</strong> Baskı Makinesi” ödülünü aldı.<br />
Sergilenen yeni teknolojiler<br />
“Özellikle yeni MIMAKI 3DUJ-P 3D baskı makinemize<br />
gösterilen yoğun ilgiden çok memnun kaldık”<br />
şeklinde konuşan Mimaki Europe Satış Genel<br />
Müdürü Ronald van den Broek, sözlerine şu<br />
şekilde devam ediyor: “MIMAKI’nin gelişmiş UV<br />
teknolojisi deneyimine dayanan 3DUJ-P 3D baskı<br />
makinesi, maksimum 500 x 500 x 300 mm ebatlarında<br />
yüksek çözünürlüklü modelleme imkanı<br />
sunuyor. Dünyanın ilk renkli modelleme çözümü<br />
olan yeni makine, 10 milyon farklı rengi destekliyor<br />
ve FOGRA39L renk gamutunun yüzde 84’ünü<br />
yüksek kaliteli baskı ile üretebiliyor.” Yeni MIMAKI<br />
3DUJ-P, daha göz alıcı efektler için aynı zaman-<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
68 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
da lak boya ile kullanılabiliyor. Yeni makine ile yapılan<br />
baskılar, suya dayanıklı materyal sayesinde<br />
kolayca yıkanabiliyor. Makine, <strong>2017</strong> yılı içerisinde<br />
satışa sunulacak. Fuarda <strong>Tekstil</strong> Salonu’ndaki MI-<br />
MAKI standının merkezinde yüksek hızlı direkt tekstil<br />
makinesi Tiger-1800 yer aldı. Daha önce reaktif<br />
boya ile fuarlarda tanıtılan makine, ilk kez FESPA<br />
<strong>2017</strong>’de süblimasyon boyası ile sergilendi. MI-<br />
MAKI stantta ayrıca ödüllü direkt tekstil makinesi<br />
TX300P-1800 modelini ve blanketli TX300P-1800B<br />
modelini ziyaretçilerine tanıttı. Yakın zamanda<br />
hem pigment hem de süblimasyon boyalar ile eş<br />
zamanlı baskı yapabilme özelliği ile güncellenen<br />
bu makineler, tek bir makine ile geniş yelpazede<br />
malzeme üzerine, boya sistemini değiştirmeksizin<br />
eş zamanlı baskı yapabilme özelliği sunuyor. Bugüne<br />
kadar olmayan bu yeni teknoloji, makinelerin<br />
üretim esnekliğini ve uygulama çeşitliliğini artıracak<br />
ve verimliliği hat safhaya çıkaracak devrim<br />
niteliğinde bir gelişme olarak görülüyor. Stantta<br />
ayrıca hazır giyimden ev tekstiline kadar dijital<br />
baskı ile üretilmiş tekstil uygulamaları da yer aldı.<br />
<strong>Tekstil</strong> pazarında daha az adetli ve kişiselleştirilmiş<br />
ürünlere yönelik giderek artan bir talep olduğunu<br />
dile getiren Van den Broek sözlerini şu şekilde<br />
sürdürdü: “Bu pazar için, MIMAKI’nin tekstil baskı<br />
portföyü, moda tasarımcılarına ve iç mekan dekorasyon<br />
üreticilerine, müşterilerinin yüksek kaliteli<br />
taleplerine çok kısa sürede ve uygun maliyetli<br />
çözüm sunma imkanı sağlıyor.”<br />
Farklı baskı uygulamalarına cesaret<br />
ediyor musunuz?<br />
Van den Broek ayrıca, MIMAKI standını ziyaret<br />
edenlerin çoğunun doğal kumaşlar üzerine baskı<br />
“The new MIMAKI 3DUJ-P can also be used with<br />
lacquer paint for more dashy effect. The prints<br />
made with this new machine are easily washable<br />
thanks to the water-resistant material. The machine<br />
will be available in <strong>2017</strong>. At center of MIMA-<br />
KI’s stand, the high-speed direct textile machine<br />
Tiger-1800 was exhibited. This machine that was<br />
previously exhibited with reactive paint, were<br />
introduced with sublimation paint at the Fespa<br />
Fair <strong>2017</strong>.MIMAKI also introduced the award-winning<br />
direct textile machines TX300P-1800 and<br />
the blanket model of TX300P-1800B.This machines<br />
that were recently updated with the ability<br />
to print simultaneously with both pigments and<br />
sublimation paints, offer simultaneous printing on<br />
a wide range of materials with a single machine,<br />
without changing the paint system. This new<br />
technology that did not existed until now is seen<br />
as a revolutionary development that will increase<br />
the production flexibility and application diversity<br />
of the machines and bring efficiency to<br />
the pipeline. There were also textile applications<br />
that were produced with digital printing from<br />
ready-to-wear to home textiles.’’Mimaki’s textile<br />
printing portfolio provides the opportunity of<br />
bringing cost effective solutions in a very short<br />
time to the customers with high quality demand,<br />
to the fashion designers and to the interior decoration<br />
manufacturers’’, stated Van den Broelk<br />
by adding that the textile market has a growing<br />
demand for a fewer and personalized products.<br />
Do you dare to apply different pressure<br />
implementations?<br />
Van den Broek also points out that many of the<br />
visitors were looking for solutions to print on natural<br />
fabrics thus the pigment printing machine,<br />
such as the TX300P-1800, has attracted a lot of<br />
interest for their guests. He also pointed out that<br />
visitors want to realize ready-to wear and textile<br />
based advertising implementations with sublimation<br />
printing machines. ‘’We spoke with a lot<br />
of manufacturers, who previously served as a<br />
sub-production, but now want to complete all<br />
the production processes in their own facility.<br />
Users now want to have more control over their<br />
production processes. MIMAKI’s cost-effective<br />
solutions, which offer versatility and flexibility,<br />
have also guided these manufacturers in reaching<br />
their targets.’’ he said. In addition to the<br />
interest shown to MIMAKI printing machines at<br />
the stand, visitors also witnessed a wide range<br />
of applications that can be produced with MI-<br />
MAKI printing machines. Among the applications<br />
exhibited at the stand there were printed<br />
books, clothes, pillows, shoes, etc. Inspired by<br />
the main theme of the “Dare To Print Dare” theme<br />
of the FESPA Fair, MIMAKI showed to its users<br />
how unlimited are these possibilities.
70 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
yapacak çözümler aradığını ve TX300P-1800 gibi<br />
pigment baskı makinesinin bu arayışta olan ziyaretçilerin<br />
yoğun ilgisini çektiğini dile getiriyor. Ayrıca,<br />
ziyaretçilerin süblimasyon baskı makineleri ile<br />
hazır giyim ve tekstil bazlı reklam uygulamalarını<br />
hayata geçirmek istediklerini dile getiriyor: “Daha<br />
önce fason olarak hizmet alan, ancak artık tüm<br />
üretim süreçlerini kendi bünyesinde tamamlamak<br />
isteyen birçok üretici ile konuştuk. Kullanıcılar<br />
artık üretim süreçlerinde daha fazla kontrol sahibi<br />
olmak istiyor. MIMAKI’nin çok yönlülük ve esneklik<br />
sunan, uygun maliyetli çözümleri de bu arayıştaki<br />
üreticilerin hedeflerine ulaşmaları için yol göstermiş<br />
oldu.” Stantta yer alan MIMAKI baskı makinelerine<br />
gösterilen ilginin yanı sıra, MIMAKI standına<br />
gelen ziyaretçiler aynı zamanda MIMAKI baskı<br />
makineleri ile üretilebilecek çok geniş yelpazedeki<br />
uygulamalara tanık oldular. Stantta sergilenen<br />
uygulamalar arasında baskılı defterler, kıyafetler,<br />
yastıklar, ayakkabılar gibi çok fazla örnek yer aldı.<br />
FESPA Fuarı’nın bu seneki “Dare To Print Different<br />
/ Farklı Baskılara Cesaret Edin” ana temasından<br />
ilham alan MIMAKI, kullanıcılarına bu olanakların<br />
ne kadar sınırsız olduğunu gösterdi.<br />
PİMMS Group bayileriyle FESPA <strong>2017</strong>’deydi<br />
Türkiye reklam ve tekstil baskı sektörünün de<br />
yakından takip ettiği FESPA <strong>2017</strong> Fuarı, bu yıl da<br />
Türkiye’den ziyaretçi kitlesini ağırladı. Fuarda, bayileri<br />
ile birlikte Türkiye’den gelen ziyaretçilerine<br />
en yeni MIMAKI çözümleri hakkında bilgi veren<br />
MIMAKI Türkiye Distribütörü PİMMS Group da beş<br />
gün boyunca fuardaydı. PİMMS Group Genel<br />
Müdürü Selçuk Aygüler fuarla ilgili şunları söyledi:<br />
“FESPA <strong>2017</strong> Fuarı’nda <strong>Tekstil</strong> ve Dijital Salonu’nda<br />
olmak üzere iki ayrı stantta MIMAKI baskı ve kesim<br />
makineleri sergilendi. <strong>Tekstil</strong> Salonu’ndaki stantta,<br />
MIMAKI’nin 16 adet Kyocera kafalı Tiger-1800<br />
modeli yoğun ilgi gördü. Hatta İspanya’ya ilk<br />
satış gerçekleşti. Türkiye’den de iki firma ile görüşmeler<br />
devam ediyor. Reklam ve endüstriyel<br />
grubu makine ve uygulamaların sergilendiği MI-<br />
MAKI standında ise yeni 3D baskı makinesi hem<br />
uluslararası ziyaretçilerin, hem de Türkiye’den<br />
gelen misafirlerimizin yoğun ilgisini çekti. Bu makineye<br />
yatırım yapmak isteyen Türk reklamcılarla<br />
da fuarda görüşme fırsatı bulduk. Fuarda ayrıca<br />
aynı anda iki ayrı tablaya baskı yapabilen geniş<br />
format UV LED flatbed baskı makinesi JFX200-<br />
2531 modeli, ilk Avrupa lansmanını gerçekleştirdi.”<br />
Türkiye’den katılımın beklentilerinin altında<br />
kaldığını dile getiren Aygüler, son olarak şunları<br />
söyledi: “FESPA <strong>2017</strong> Fuarı’nda standımıza gelen<br />
ziyaretçiler arasında copy center ve reklam sektörü<br />
ağırlıktaydı. Ancak bu yıl Türkiye’den gelen<br />
ziyaretçilerin geçmiş yıllara kıyasla daha az olduğunu<br />
gözlemledik. Bir sonraki fuarda Türkiye’den<br />
daha fazla ziyaretçiyi görmeyi umuyoruz. Bu vesileyle<br />
tüm İslam alemine iyi Ramazanlar dileriz.”<br />
PIMMS Group was with FESPA <strong>2017</strong> with its dealers<br />
The FESPA <strong>2017</strong> Fair, which was closely followed<br />
by the Turkish advertising and textile printing<br />
sector, welcomed visitors from Turkey again this<br />
year. PIMMS Group, MIMAK’s Turkey Distributor,<br />
which provides information about the latest MI-<br />
MAKI solutions to the visitors coming from Turkey,<br />
also participated at that Fair for five days. Selçuk<br />
Aygüler, General Manager of PIMMS Group: “At<br />
the FESPA <strong>2017</strong> Fair, Mimaki presented its printing<br />
and cutting machines at the Textile and Digital<br />
Hall in two separate stands. At the stand in the<br />
Textile Hall, MIMAKI’s 16 pieces of Kyocera-headed<br />
Tiger-1800 models attracted a great deal of<br />
attention. In fact, first sale was made to Spain.<br />
We are still interviewing with two Turkish companies.<br />
At the MIMAKI stand where the commercial<br />
and industrial group machines and applications<br />
were exhibited, the new 3D printing machine<br />
attracted both international and Turkish visitors.<br />
We also had the opportunity to meet with Turkish<br />
advertisers who want to invest in this machine.<br />
Also, the large-format UV LED flatbed printing<br />
machine model JFX200-2531with printing capacity<br />
on two separate tables were exhibited<br />
at this Fair.’’ Aygüler stated that he the participation<br />
number that they expected from Turkey<br />
was below the average. ‘’At the FESPA <strong>2017</strong> fair,<br />
the copy center and the advertising sector were<br />
among the most popular visitors. However, we<br />
observed that this year visitors from Turkey was<br />
less than previous years. We hope to see more<br />
visitors from Turkey next time. By this means we<br />
wish happy Ramadan to all Islamic world.“
72 PANORAMA<br />
Roland DG, geniş format<br />
baskı çözümleriyle<br />
FESPA <strong>2017</strong>’de yer aldı<br />
Roland DG, showcases<br />
end to end wide format<br />
print solutions at FESPA <strong>2017</strong><br />
Lider geniş formatlı yazıcı üreticisi Roland DG, dünya<br />
genelindeki ziyaretçileri FESPA <strong>2017</strong>’deki standında<br />
memnuniyetle karşıladı. Şimdiye kadar en geniş<br />
ürün portföyünü sergileyen Roland ile ziyaretçiler,<br />
Roland’ın ödüllü entegre bas / kes makineleri, çift<br />
cihazlı bas ve kes çözümleri, sublimasyon transfer yazıcıları<br />
ve UV-LED flatbeds’lerin kâr getiren fırsatlarının<br />
zenginliğini keşfettiler. EMEA Pazarlama Müdürü Gillian<br />
Montanaro konu ile ilgili, ‘Stant etki yaratıyor ve<br />
stantta gerçekten herkesin heyecanlanmasını sağlayacak<br />
bir şey var. Roland toplam bir paket sunuyor<br />
ve bu, kullanıcıların donanım, RIP yazılımı ve mürekkepleri<br />
kapsayan çözümlerimiz ile elde edebileceği<br />
çok yönlülüğü ve çıktı kalitesini göstermek için mükemmel<br />
bir fırsat oldu’ dedi. Roland’ın gelişmiş ve çok<br />
yönlü TrueVIS bas/kes serisine en son eklediği TrueVIS<br />
SG Serisi’nin prestijli EDP (Avrupa Dijital Baskı) ödüllerinde<br />
‘En İyi Bas ve Kes Çözümü’ ödülünü alması, en<br />
önemli olaylardan biri olarak şovun 3. gününde gerçekleşti.<br />
SG-540 ve SG-300 entegre bas & kes cihazlarının<br />
başarısı, 2016 yılında aynı kategoride kazanan<br />
TrueVIS VG Serisi’nin başarısını izliyor. Aynı zamanda<br />
kalabalıkları sürükleyen, Roland’ın sınıfının en yüksek<br />
verimliliğini sunan ve 600 gr etkileyici baskı kuvvetine<br />
sahip olan güçlü yeni GR kesici serisiydi. GR verimli<br />
ve doğru bir şekilde kalın lamine grafikler, tabelalar<br />
için vinil ve kumlama ile maskelemeden ince cam<br />
renk tonu filmlerine, yumuşak floklara ve çok daha<br />
fazlasına kadar birçok yüzeyi keser. Roland’ın UV-LED<br />
flatbed yazıcılarının heyecan verici anında kişiselleştirme<br />
yeteneklerini sergilemek için ziyaretçilerin dijital<br />
olarak çizilen karikatürleri bir hediyelik üzerine basıldı.<br />
Ziyaretçiler, şovda geçirdikleri zamanlarının bir hatırası<br />
olarak bu hediyeleri almaktan oldukça memnun<br />
oldular. Gillian Montanaro sözlerini şu şekilde<br />
sonlandırdı: ‘Standın teması ‘OLASILIKLARI KEŞFEDİN’<br />
ve sergilenen teknolojiler, ilham verici örnekler ve uygulamalarla<br />
birlikte ziyaretçiler, işletmelerine fayda<br />
sağlayabilecek çok sayıda heyecan verici, gelir getiren<br />
fikirler ile buradan ayrılıyorlar.’<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
Leading wide format printer manufacturer<br />
Roland DG, welcomed visitors<br />
from around the world to its booth<br />
at FESPA <strong>2017</strong>. Showcasing its widest<br />
product portfolio ever, delegates discovered<br />
the wealth of profit-making<br />
opportunities which are possible with<br />
Roland’s award-winning integrated<br />
printer / cutters, dual device print and<br />
cut solutions, dye-sublimation transfer<br />
printers and UV-LED flatbeds. Gillian<br />
Montanaro, Head of Marketing, EMEA:<br />
‘The booth has been buzzing and there<br />
really has been something for everyone<br />
to get excited about. Roland offers<br />
a total package, and it’s been a<br />
wonderful opportunity to demonstrate<br />
the versatility and quality of output<br />
that users can achieve with our solutions,<br />
which encompass hardware, RIP<br />
software and inks.’ One of the highlights<br />
came on Day 3 of the show when the<br />
latest addition to Roland’s advanced<br />
and versatile TrueVIS printer/cutter range,<br />
the TrueVIS SG Series, was awarded<br />
‘Best Print & Cut Solution’ at the prestigious<br />
EDP (European Digital Press)<br />
awards. The success of the SG-540 and<br />
SG-300 integrated print & cut devices<br />
follows that of the TrueVIS VG Series,<br />
which won in the same category in<br />
2016. Also drawing the crowds was Roland’s<br />
powerful new GR cutter series,<br />
delivering best-in-class productivity<br />
and an impressive 600g of downforce.<br />
The GR efficiently and accurately cuts<br />
an impressive range of substrates; from<br />
thick laminated graphics, vinyl for signage<br />
and sandblast masking to thin<br />
window tint films, soft flock and much<br />
more. To showcase the exciting instant<br />
personalisation capabilities of Roland’s<br />
UV-LED flatbed printers and as<br />
a memento of their time at the show,<br />
visitors enjoyed having their caricature<br />
digitally drawn and instantly printed on<br />
to a gift for them to take home. Gillian<br />
Montanaro continues: ‘The theme<br />
of the booth has been ‘DISCOVER THE<br />
POSSIBILITIES’ and with the range of technologies<br />
and inspirational samples<br />
and applications on display, visitors<br />
have gone away with lots of exciting<br />
revenue-generating ideas which can<br />
benefit their businesses.’
74 PANORAMA<br />
Spot Kimya, Tanatex Chemicals<br />
ve Transfar International Group<br />
güçlerini birleştirdi<br />
Cooperation between<br />
Spot Kimya, Tanatex Chemicals<br />
and Transfar International Group<br />
strengthened<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Tanatex Chemicals’ın stratejik ortağı olan Spot<br />
Kimya, Transfar Chemicals ile güçlerini birleştirdi.<br />
TANATEX Chemicals’ın Transfar Chemicals<br />
tarafından 2016 yılında devralınmasını takiben,<br />
şirketler Spot Kimya ile işbirliğini kuvvetlendirme<br />
kararı aldı. Bugün itibariyle Spot Kimya, Transfar<br />
International Group’un Transfar markası adı<br />
altında Türkiye’deki tekstil yardımcılarının distribütörü<br />
olarak atandı. Konu ile ilgili olarak açıklamada<br />
bulunan Spot Kimya CEO’su Cihat Bayram,<br />
“Spot Kimya, Türkiye’de Tanatex Chemicals<br />
firmasının çözüm ortağı olarak bağımsız faaliyet<br />
göstermektedir. Ürün portföyümüzü Transfar<br />
Chemicals’ın özel tekstil kimyasallarıyla güçlendiriyor<br />
olmaktan memnuniyet duyuyoruz. Bu,<br />
hem bizim, hem de tüm tarafların hedeflerine<br />
doğru atılan bir adım ve bizlerin müşterilerimize<br />
verdiğimiz hizmet kalitesini daha da geliştirmesini<br />
sağlıyor olacak “dedi. CEO TANATEX Chemicals,<br />
Marco de Koning ise yaptığı açıklamada<br />
şunları söyledi: “Transfar Chemicals ve Spot<br />
Kimya ile bir sonraki adımları atmaya can atıyoruz.<br />
Birlikte, aktif müşteri tabanımızı ve Türkiye<br />
pazarındaki büyümeyi daha iyi destekleyecek<br />
bir konumda olacağız. Güçlerimizi birleştirmek<br />
heyecan verici ve müşterilerimize sağladığımız<br />
servisi optimize edebildiğimizi görmekten memnuniyet<br />
duyuyorum.” CEO, Transfar International<br />
Group, John Zhu ise şu bilgileri verdi. “Bu ortaklık<br />
sayesinde Türkiye’de Transfar markası adı altında<br />
tekstil kimyasalları alanında büyüme stratejimizin<br />
uygulamasında büyük bir adım atıyoruz.<br />
Müşterilerin, daha büyük ve zengin bir ürün portföyünün<br />
ve kendilerine sunduğumuz çözümlerin<br />
avantajlarını göreceklerinden eminiz.”<br />
Spot Kimya, the selective partner of Tanatex<br />
Chemicals, and Transfar Chemicals<br />
join forces. Succeeding the acquisition<br />
of TANATEX Chemicals by Transfar Chemicals<br />
in 2016, the companies agreed<br />
to strengthen the cooperation with Spot<br />
Kimya. As of today Spot Kimya is appointed<br />
as a distributor of Transfar International<br />
Group for its textile auxiliaries under<br />
Transfar brand in Turkey. CEO Spot Kimya,<br />
Mr. Cihat Bayram: “Spot Kimya is operating<br />
independently in Turkey as a selective<br />
provider of Tanatex Chemicals solutions.<br />
We are pleased to strengthen our<br />
product portfolio with the textile specialty<br />
chemicals of Transfar Chemicals. This<br />
enables us, and all parties involved, to follow<br />
our ambitions and enhance our customer<br />
service even further.” CEO TANATEX<br />
Chemicals, Mr. Marco de Koning: “We<br />
are looking forward to take the next steps<br />
with Transfar Chemicals and Spot Kimya.<br />
Together we will be in a better position to<br />
support our active client base and their<br />
growth in Turkey. It is an exciting follow-up<br />
to combine our forces and I’m pleased<br />
to see that we are able to optimize our<br />
services to our customers.” CEO, Transfar<br />
International Group, Mr. John Zhu: “With<br />
this partnership we take a major step to<br />
grow Transfar branded textile chemicals<br />
business in Turkey. We are confident that<br />
customers see the benefits of an enlarged<br />
and enhanced product portfolio and the<br />
solutions we offer our customers.”
76 PANORAMA<br />
MIMAKI ile dijital baskıda yeni yollar<br />
New ways in digital printing<br />
with MIMAKI<br />
PİMMS ve Enriko Aliberti firması tarafından 24-28 Nisan tarihleri arasında<br />
İzmir’de organize edilen MIMAKI Buluşması, İzmir ve çevre illerden gelen baskı<br />
üreticilerine MIMAKI çözümlerinin üretim esnekliği ve çeşitliliğini gösterdi.<br />
MIMAKI Meetings organized by PIMMS and Enriko Aliberti companies between<br />
April 24 and 28 in Izmir, showed the production flexibility and diversity of<br />
MIMAKI solutions to the print producers coming from Izmir and nearby cities.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
24-28 Nisan tarihleri arasında PİMMS ve Enriko<br />
Aliberti’nin düzenlediği MIMAKI Buluşması,<br />
İzmir ve çevre illerden gelen reklam, endüstriyel<br />
ve tekstil baskı üreticileri tarafından yoğun<br />
ilgiyle karşılandı. Etkinlikte Mimaki baskı ve kesim<br />
makineleri çalışır vaziyette sergilenerek,<br />
üreticiler de Mimaki çözümlerini yakından<br />
inceleme fırsatı yakaladı. Biz de etkinliğin ev<br />
sahibi Enriko Aliberti firmasının Satış Müdürü<br />
Hakan Uçar ile görüşerek, hem etkinlikle ilgili<br />
sorularımızı yönelttik, hem de firmanın faaliyetleri<br />
hakkında bilgi aldık.<br />
Between April 24 and 28, the MIMAKI meeting<br />
organized by PIMMS and Enriko Aliberti, which<br />
attracted intensive attention by industrial and<br />
textile printing producers came from Izmir and<br />
nearby cities. In the event, Mimaki printing and<br />
cutting machines were exhibited in a working<br />
condition, thus the producers had the opportunity<br />
to examine closely the Mimaki’s solutions.<br />
We talked with Hakan Uçar, Sales Manager of<br />
Enriko Aliberti, the host of this event and we<br />
asked questions about the event and got information<br />
about the activities of the company.
PANORAMA<br />
77<br />
You have been carrying out sales activities in<br />
Mimaki commercial, industrial and textile group<br />
printing and cutting machines as a Pimms Group<br />
dealer in Aegean Region since 2015. What<br />
would you like to say about the contributions<br />
of Mimaki brand to Enriko Aliberti during your<br />
dealership? What kind of acceleration did your<br />
company provide to Mimaki products?<br />
“Our company, that has started to operate<br />
since 1992, has started to represent the Aegean<br />
Region with Mimaki’s brand since 2015<br />
while it has been carrying out the General<br />
Distribution of Konica Minolta branded digital<br />
printing machine in the Aegean Region since<br />
2015 yılından bu yana Pimms Group bayisi<br />
olarak Mimaki reklam, endüstriyel ve tekstil<br />
grubu baskı ve kesim makinelerin Ege<br />
Bölgesi’nde satış faaliyetlerini yürütüyorsunuz.<br />
Bayiliğiniz süresince Mimaki markasının Enriko<br />
Aliberti firmasına sağladığı katkılar hakkında<br />
ne söylemek istersiniz? Mimaki ürünleri<br />
firmanıza nasıl bir ivme kazandırdı?<br />
“1992 yılından beri faaliyet göstermekte olan firmamız,<br />
1997 yılından beri başarıyla sürdürdüğü<br />
Konica Minolta markalı dijital baskı makinelerinin<br />
Ege Bölgesi Genel Dağıtıcılığı’nın yanında<br />
2015 yılı itibariyle de Mimaki markasının Ege<br />
Bölgesi temsilciliğini yapmaya başlamıştır. 2015<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
78 PANORAMA<br />
yılına kadar kağıt ve benzeri medyalara baskı<br />
yapabilen ürünlerle müşterilerine hizmet veren<br />
firmamız, Mimaki markasıyla birlikte reklam,<br />
tekstil ve endüstriyel üretim alanlarında faaliyet<br />
gösteren firmaların ihtiyaçlarına yönelik dijital<br />
baskı çözümlerini de sunar hale gelmiştir.”<br />
Enriko Aliberti olarak bayisi olduğunuz<br />
PİMMS Group ile birlikte “Mimaki Buluşması”<br />
düzenlediniz. Etkinliğin amaçları ve<br />
hedefleriyle ilgili neler söylemek istersiniz?<br />
“Baskı sektörünün ihtiyaçları her geçen gün hızla<br />
değişiyor. Özellikle kişiselleştirilmiş baskı talepleri ve<br />
geleneksel yöntemlerle üretim yapan makinelerin<br />
yüksek traj beklentisi, üreticileri hızla yeni çözümler<br />
bulmaya zorlamaktadır. İşte bu noktada Mimaki<br />
dijital baskı ürünleri kullanıcıların karşısına çok geniş<br />
bir yelpazede çözüm sunan kaliteli bir alternatif<br />
olarak çıkmaktadır. Düzenlediğimiz Mimaki Buluşması<br />
etkinliğimiz ile yeni yol arayışı içinde olan<br />
müşterilerimize çözüm çeşitliliğimizi ve Mimaki teknolojisinin<br />
geldiği son noktayı yakından göstermek<br />
istedik. Bu nedenle de etkinliğimizin sloganını “Dijital<br />
Baskıda Yeni Yollar” olarak belirledik.”<br />
1997. Until 2015, our company, which provide<br />
products that can print paper and similar media,<br />
has been able to provide digital printing<br />
solutions for the needs of companies operating<br />
in commercial, textile and industrial production<br />
areas with Mimaki brand.’’<br />
You have organized “Mimaki Meetings” with<br />
PİMMS Group, which is your dealership as<br />
Enriko Aliberti. What would like to say about<br />
the aims and objectives of this event?<br />
“The needs of the printing industry are rapidly<br />
changing day by day. High circulation expectations,<br />
especially on those machines that<br />
produce with personalized printing demands<br />
and traditional methods, force manufacturers<br />
to find new solutions. At this point, Mimaki digital<br />
printing products come forward as a quality<br />
alternative offering a wide range of solutions to<br />
users. We wanted to show the point arrived with<br />
Mimaki technology and our solution diversity to<br />
the customers who search for new things with<br />
Mimaki Meeting. For this reason, we set our motto<br />
as “New Roads in Digital Printing”.
PANORAMA<br />
79<br />
What kind of solutions did you show in the<br />
event? In which products the sector was<br />
interested the most?<br />
“We have the opportunity to demonstrate our<br />
wide range of printing solutions by demonstrating<br />
Mimaki’s textile printing machines, UV printing<br />
machines, eco-solvent printing, press-cutting<br />
machines and cutting plotters. Our textile printing<br />
machines which can print directly on fabric with<br />
the transfer printing machines which can print<br />
neon colors and UV printing machines which provide<br />
a wide range of media support from metal<br />
to wood, glassed promotion and advertisement<br />
materials attracted a great deal of attention.<br />
Within the scope of the event, we introduced<br />
our MIMAKI UJF-6042 MKII model, which is one of<br />
the flagship solutions of MIMAKI since the day it<br />
was first introduced to the market that belongs<br />
to the group of UV LED desktop printing machine<br />
for commercial and industrial sectors and which<br />
has been widely demanded by the sector. In<br />
addition, we presented the MIMAKI JFX200-2513,<br />
which is another UV LED solution, especially to the<br />
industrial producers and outdoor advertising pro-<br />
Etkinlikte hangi çözümleri sergilediniz? Sektörün<br />
en çok ilgi gösterdiği ürünler hangileri oldu?<br />
“Etkinlikte Mimaki’nin tekstil baskı makinelerini,<br />
UV baskı makinelerini, eco-solvent baskı ve baskes<br />
makineleri ile kesici plotter’larını sergileyerek<br />
ziyaretçilerimize oldukça geniş yelpazede baskı<br />
çözümlerimizi gösterme fırsatı yakaladık. özellikle<br />
metalden ahşaba, camdan promosyon ve<br />
reklam malzemelerine çok geniş medya desteği<br />
sağlayan UV baskı makinelerimiz ve neon renkleri<br />
basabilen transfer baskı makinelerimiz ile doğrudan<br />
kumaşa baskı yapabilen tekstil baskı makinelerimiz<br />
büyük ilgi gördü. Etkinlik kapsamında,<br />
reklam ve endüstriyel sektörlere yönelik olarak<br />
UV LED masaüstü baskı makinesi grubundan, piyasaya<br />
ilk tanıtıldığı günden bu yana MIMAKI’nin<br />
amiral gemisi çözümlerinden olan ve sektör tarafından<br />
yoğun talep görmüş MIMAKI UJF-6042<br />
MKII modelini misafirlerimize tanıttık. Ayrıca bir<br />
diğer UV LED çözümümüz olan MIMAKI JFX200-<br />
2513 modeli de özellikle endüstriyel üreticiler ve<br />
açıkhava reklam üreticilerine sergiledik. İzmir ve<br />
çevre illerde açıkhava reklam ve tanıtım sektörlerinin<br />
baskı ve kesim ihtiyaçları içinse, MIMAKI
80 PANORAMA<br />
CJV300-160 modelini tanıttık. Kesim plotter’ları<br />
grubundan da MIMAKI CG-SR III modeli misafirlerimize<br />
tanıtıldı. <strong>Tekstil</strong> baskı grubunda ise pigment<br />
ve süblimasyon baskı grubumuz etkinliğimizde<br />
yerini aldı. Transfer kağıdına süblimasyon<br />
baskı yapmak isteyen tekstil üreticilerine MIMAKI<br />
TS300P-1800 baskı makinemizi tanıtırken, pigment<br />
grubunda ise direkt kumaşa baskı yapabilen<br />
TX300P-1800 baskı makinemizi sergiledik.”<br />
Etkinliğe kimler davet edildi, katılım ve ilgiden<br />
memnun musunuz? Etkinliğe katılanlar merak<br />
ettikleri tüm soruların yanıtlarını buldu mu?<br />
“Sunduğu üretim çeşitliliği açısından bakıldığında<br />
Mimaki ürünleri oldukça geniş bir kullanıcı<br />
ducers. For the printing and cutting needs of the<br />
outdoor advertising and promotional sectors in Izmir<br />
and nearby cities, we introduced the MIMAKI<br />
CJV300-160 model from the cutting plotter group,<br />
the MIMAKI CG-SR III model was introduced to our<br />
visitors. In the textile printing group, our pigment<br />
and sublimation printing group took its place in<br />
the event. While introducing MIMAKI TS300P-1800<br />
printing machine to textile producers who want<br />
to print sublimation on transfer paper, in pigment<br />
group we have exhibited TX300P-1800 printing<br />
machine which can print directly on fabric.<br />
Who are invited to the event, are you happy<br />
with the participation and interest? Did the<br />
participants find answers to their questions<br />
they were curious about?<br />
“Mimaki products address to a very large user<br />
group in terms of production variability. For this<br />
reason, we had visitors from the companies,<br />
printers, copy-centers, photographers and<br />
textile companies, who are active in outdoor<br />
advertising and promotional products, especially<br />
in the industrial sense. In addition, students<br />
and academicians from the printing department<br />
of Ege University Vocational High School<br />
visited our exhibition. Thus, we introduced MI-<br />
MAKI solutions to the future printing producers.<br />
We had attracted considerable attention<br />
despite the fact that this event was organized<br />
for the first time. Our customers have had the<br />
chance to see the flexibility and diversity of<br />
their production by getting information about<br />
the demo applications and by printing the<br />
samples they brought with themselves.’’<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
How did this event contributed in reaching<br />
your goals? Did you make sales agreement?<br />
“It was an incredible pleasure for us to ensure<br />
that our customers can see this kind machine<br />
variety at the same place and at the same time<br />
because these kinds of events are not organized<br />
often in our region. It is a very effective way<br />
for users to monitor closely the production, to<br />
see the variety and printing skills of such machines<br />
and to witness live performance of this ma-
82 PANORAMA<br />
kitlesine hitap etmektedir. Bu nedenle bu etkinliğimize<br />
açıkhava reklamcılığı ve promosyon<br />
ürünleri konularında faaliyet gösteren firmalar,<br />
matbaalar, copy-center’lar, fotoğrafçılar ve<br />
tekstil firmalarının yanında özellikle endüstriyel<br />
anlamda üretim yapan firmalardan ziyaretçilerimiz<br />
vardı. Ayrıca Ege Üniversitesi Meslek<br />
Yüksek Okulu Matbaa Bölümü öğrenci ve akademisyenleri<br />
etkinliğimizi ziyaret etti. Böylece<br />
geleceğin baskı üreticilerine MIMAKI çözümlerini<br />
birebir tanıtmış olduk. Böyle bir etkinliği ilk<br />
defa düzenlememize rağmen beklediğimizin<br />
üzerinde bir ilgiyle karşılaştık. Müşterilerimiz gerek<br />
yanlarıda getirdikleri numuneler üzerine<br />
baskılar yaptırarak gerekse yaptığımız demo<br />
uygulamaları hakkında bilgiler alarak üretim<br />
esneklik ve çeşitliliğini görme şansı yakaladılar.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Etkinlik hedeflerinize ulaşmanıza nasıl katkı<br />
sağladı? Satışa yönelik anlaşmanız oldu mu?<br />
“Bu tür etkinlikler bölgemizde çok az düzenlendiği<br />
için müşterilerimizin bu ölçekte ve çeşitlilikte makineyi<br />
bir arada görebilmelerini sağlamak bizim için<br />
inanılmaz keyifliydi. Kullanıcıların bu tür makinelerin<br />
sunduğu üretim çeşitliliğini ve baskı beceilerini<br />
yakından görmeleri ve makinenin çalışma performansına<br />
canlı şahit olmaları yatırım kararlarını<br />
vermede oldukça etkili olmaktadır. Dolayısıyla bu<br />
etkinlik sayesinde birçok müşterimiz MIMAKI ürünlerine<br />
yatırım yapma kararı verdi.”<br />
Bulunduğunuz bölge ve şehir açısından<br />
reklam sektörüne ait değerlendirmenizi alabilir<br />
miyiz? Bölgenizde sektörün gelişimini nasıl<br />
değerlendiriyorsunuz?<br />
“Hızla gelişen dijital teknolojiye paralel olarak<br />
bölgemizde faaliyet gösteren ve atölyelerinde<br />
endüstriyel baskı makinelerini kullanan reklamcıların<br />
sayısının hızla artacağını öngörmekteyiz.<br />
Kendi atölyesinde makine kullanan reklamcıların<br />
sayısının artmasıyla birlikte rekabetin de zorlaşacağı<br />
bir gerçek. Ancak bu noktada, doğru<br />
ve kaliteli ürünlere yatırım yapmış, kesintisiz ve<br />
üst seviyede kaliteli teknik servis alabilen reklamcılar<br />
her zaman bir adım önde olacaklardır.”<br />
Son olarak sektöre vermek istediğiniz bir<br />
mesajınız var mı?<br />
“Etkinliğimize katılan tüm misafirlerimize bir kez<br />
daha teşekkürlerimizi sunmak istiyoruz. Yerleşik<br />
demo merkezimizde birçok makine modelimiz<br />
her zaman çalışır durumda sergilenmektedir.<br />
İstedikleri zaman ürünlerimizi yakından inceleyip<br />
test etme fırsatı bulabilirler. Bu konuda yetkili<br />
personelimiz ile iletişime geçmeleri yeterlidir.<br />
Son olarak bizlere verdikleri destekten dolayı,<br />
etkinlik süresince bizi yalnız bırakmayan Mimaki<br />
Türkiye Distribütörü PİMMS Ailesi’ne minnet ve<br />
teşekkürlerimizi sunmak isterim.”<br />
chines in order to making investment decisions.<br />
Therefore, thanks to this event, many of our customers<br />
decided to invest in MIMAKI products.<br />
Can we get an assessment for the advertising<br />
sector in terms of your region and city? How<br />
do you evaluate the development of the<br />
sector in your region?<br />
‘’We anticipate that the number of advertisers<br />
operating in our region and using industrial<br />
printing machines in their facilities will increase<br />
rapidly with developing digital technology. It is<br />
a fact that, with the increase of advertiser number<br />
who use machines in their own workshops<br />
will complicate the competition. However, at<br />
this point, advertisers who have invested in accurate<br />
and high quality products, and who are<br />
able to receive uninterrupted and high-quality<br />
technical service will always be a step ahead.’’<br />
In conclusion, do you have a message<br />
for this sector?<br />
“We would like to thank all of our guest once<br />
again who participated in our event. In our built-in<br />
demo center, many of our machine models<br />
are always on display. They can find the opportunity<br />
to closely examine and test our products<br />
whenever they want. In this regard, they can<br />
contact with our authorized personnel. Finally, I<br />
would like to express our gratitude and thank to<br />
the Mimaki Turkey Distributor PIMMS Family for<br />
supporting us and be there during the event.
84 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Tavemex tesisatı, yeni Monforts Eco denim hattı ile kot<br />
kumaşları bitiriyor ve % 80 su tasarrufu sağlamış oluyor.<br />
Meksika Tavemex SA de CV, Monforts Eco Denim Line’ı<br />
kurmak için dünyadaki ikinci denim yapımcısı oldu ve<br />
300 g / m2’ye kadar olan kot kumaşları bitirmek için teknolojiyi<br />
ilk kullanan ilk üretici oldu. İlk kurulumu yapan,<br />
2016’da hafif denim kumaş üreten Vietnamlı bir üreticiy-<br />
Tavemex installation is finishing denim<br />
fabrics with new Monforts Eco denim line<br />
and is already achieving 80 % water savings.<br />
Tavemex SA de CV of Mexico has<br />
become the second denim producer in<br />
the world to install a Monforts Eco Denim<br />
Line, and the first to use the technology
PANORAMA<br />
85<br />
Monforts Eco Denim Line ile<br />
% 80 su tasarrufu<br />
Monforts Eco Denim Line<br />
for denim finishing<br />
reduces water usage by 80%<br />
for finishing denim fabrics of up to 300 g/<br />
sqm. The first installation, in 2016, was to<br />
a Vietnamese producer of lightweight<br />
denim fabrics. Tavemex, which is based<br />
at Tlaxcala in Mexico, completed installation<br />
of the Eco Denim Line early this<br />
year and after only one month of opera-<br />
di. Meksika’da Tlaxcala’da bulunan Tavemex, bu yılın<br />
başında Eco Denim Line’ın kurulumunu tamamladı ve<br />
yalnızca bir aylık operasyonun ardından su kullanımında<br />
% 80’lik bir azalma kaydedildi. Tavemex’te, yeni Monforts<br />
teknolojisine yapılan yatırım ile şirket için köklü bir değişim<br />
zamanı geldi. Daha önce Tavex olarak bilinen şirket,<br />
İspanya’dan köken alan ve orayla birlikte Fas, Brezilya,<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
86 PANORAMA<br />
Arjantin’de ve Meksika’da denim üretim tesisleri<br />
bulunan çokuluslu bir oluşumun parçasıydı. Tavemex<br />
şu anda bağımsız Meksika mülkiyetinde<br />
ve ana pazarı ABD’dir. Tavemex’in gücü ayda 2<br />
milyon metredir, Mevcut üretim bölümünün bir kısmı<br />
kademeli olarak mevcut stentlerden yeni Eco<br />
Denim Hattına taşınıyor. Ekipman Almanya’daki<br />
Monforts’tan Meksika’nın Sattex-Meksika üreticisi<br />
distribütörü aracılığıyla teslim edildi. Bir Monforts<br />
mühendisi kurulumu gerçekleştirdi ve kapsamlı<br />
eğitim sağlandı. Tavemex Endüstriyel Direktörü Arturo<br />
Ornelas Elizondo “Şu anda Eco Denim Hattına<br />
yatırım yapmamızın başlıca sebebi, bize daha<br />
fazla su boyamayı ve bitirmeyi tercih eden müşterilerimizin<br />
memnuniyetini sağlamaktı. Yumuşayan<br />
kumaşlarının nişastayı kırmak ve su kullanmaktan<br />
kaçınmasını sağlamak için, hazır giyim üretiminde<br />
daha az su kullanmaya çalışıyorlar. “Onların ihtiyacı,<br />
katı çevre standartlarını karşılamak ve aynı<br />
zamanda daha çevre dostu ürünler için güçlü bir<br />
müşteri talebine yanıt vermektir” diyor.<br />
“Su temini için kendi kuyularımızı kullanıyoruz, bu<br />
nedenle su maliyeti nispeten düşük, ancak su kullanımında<br />
% 80’den fazla tasarruf sağlıyoruz ve bu<br />
müşterilerimizin ürünlerini sırasıyla mağazalarda<br />
etiketlemelerine imkân verecek” diyor Arturo Ornelas<br />
Elizondo. Genellikle denim, buharla ısıtılmış<br />
bir dizi silindir kurutucu ile işlenir ve gerekli atkıyı<br />
elde etmek için kumaşa yüksek kuvvet uygulayan<br />
tion was recording an 80 % reduction in water<br />
usage. For Tavemex, the investment in the new<br />
Monforts technology comes at a time of fundamental<br />
change for the company. Previously<br />
known as Tavex, the company was part of a<br />
multinational enterprise that originated in Spain<br />
and had denim-manufacturing plants there<br />
and in Morocco, Brazil and Argentina, as well<br />
as Mexico. Tavemex is now however an independent<br />
Mexican-owned concern, with its prime<br />
market being the United States. Tavemex’s<br />
installed capacity is now 2 million metres per<br />
month, Part of current production is gradually<br />
being moved from the existing stenters to the<br />
new Eco Denim Line. The equipment was delivered<br />
from Monforts in Germany via the manufacturer’s<br />
distributor for Mexico, Sattex-Mexico. A<br />
Monforts engineer carried out installation, and in<br />
depth training was provided. “Our main reason<br />
for investing in the Eco Denim Line at this time<br />
was to satisfy those of our customers who have<br />
been requesting us, more and more, to use less<br />
water in dyeing and finishing,” says Arturo Ornelas<br />
Elizondo, Tavemex’s Industrial Director. “They<br />
themselves have been trying to use less water in<br />
their garment production, to the point in some<br />
instances of softening fabrics to break the starch<br />
and avoid using water. “Their need is to meet<br />
stringent environmental standards, and also to<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Arturo Ornelas Elizondo, Industrial Director (left),<br />
Adalberto Avendano, Denim Finishing Manager (right)<br />
Arturo Ornelas Elizondo, Endüstri Direktörü (sol),<br />
Adalberto Avendano, Denim Terbiye Müdürü (sağ)
88 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
geniş bir germe ünitesinde gerilir. Monforts Eco<br />
Line yeniliği, kostümü gerilebilir hale getirmek için<br />
gerekli nemi ve sıcaklığı üreten, geleneksel bir germe<br />
ünitesinde yalnızca bir veya iki yerine birçok<br />
makara kullanarak kumaşın yumuşak bir şekilde<br />
gerilmesini sağlayan modifiye edilmiş bir Thermex<br />
Sıcak Duman Dairesi kullanır. Dolayısıyla, buhar<br />
üretmek için gerekli olan su hacminden tasarruf<br />
edilir ve suyun buhar haline dönüştürülmesi için<br />
gereken enerji miktarından tasarruf edilir. Tavemex<br />
fabrikası, doğal gaz arzından gaz borusuna<br />
çok uzakta bulunan buhar kaynağı için yakıt yağı<br />
kullanıyor ve Bay Elizondo, Eco Denim Hattının<br />
enerjiden tasarruf sağlamayı öngördüğünü söylüyor.<br />
“Üretimi geleneksel stentlerden Eco Denim<br />
Hattına aktarma işlemine devam etmekteyiz fakat<br />
sonuçta buhar üretiminde % 20-30 arasında bir<br />
tasarruf sağladığımızı tahmin ediyoruz” diyor. Denim,<br />
Eco Line ile çok daha nazikçe muamele görüyor<br />
ve Mr Elizondo, en yüksek kumaş kalitesinin,<br />
kesinlikle buhar tüpleri ile aynı standartta elde edilebileceğini<br />
söylüyor. Yeni tesisat, kimyasalları uygulayan,<br />
geleneksel bir palet yerine bir Monforts<br />
Eco Uygulayıcıyı içerir. Bu, Eco Aplikatörün kumaşa<br />
daha az nem uyguladığı gerçeğinden dolayı<br />
kurutma ihtiyaçlarını ve dolayısıyla enerji tüketimini<br />
azaltır. Daha az su kullanımı da daha az atık su<br />
anlamına gelir ve yine de mali tasarruflarda çok<br />
az etkili olmasına rağmen, çevresel yönlerden çok<br />
yararlıdır. “Bu bize atık su tesisimizi en yeni Avrupa<br />
standartlarına yükseltme fırsatı da verecektir”<br />
dedi. Elizondo, Tavemex’in müşterilerinin bu yeni<br />
kuruluma verdiği yanıtın çok olumlu olduğunu ekliyor.<br />
“Dört yıl önce su kullanımını azaltmanın yollarını<br />
aramaya başladılar. Boyama işlemi sırasında<br />
suyun azaltılması için kimyasal tedarikçilerimizle<br />
birlikte çalıştık, ancak bize avantaj sağlıyorsa da<br />
hala yeterli değildi. Ancak şimdi indirim dramatik.<br />
Müşterilerimiz için yeni pazarlama avantajları<br />
oluşturuyor”dedi. Yeni şirket mülkiyeti, bir zamanlar<br />
dünyanın en büyük kot üretme grubunun bir parçası<br />
olan Tavemex’in artık katı bir rekabetle karşı<br />
karşıya olan bağımsız bir Meksika üreticisi olduğu<br />
anlamına geliyor. Şirket, Eco Denim Line’ın ön<br />
planda kalmalarına yardımcı olacağından emin.<br />
respond to strong customer demand for more<br />
environmentally friendly products. “We use our<br />
own well for water supply, so the water cost is relatively<br />
low, but we are saving more than 80 % on<br />
water usage, and this will enable our customers<br />
to label their products in the stores respectively.”<br />
Usually denim is processed through a number of<br />
cylinder dryers that are steam heated, and stretched<br />
in a large stretching unit that applies high<br />
force to the fabric in order to achieve the necessary<br />
weft. The Monforts Eco Line innovation<br />
uses a modified Thermex Hotflue Chamber that<br />
generates the necessary moisture and temperature<br />
for making the denim stretchable, whilst<br />
incorporating a soft stretching of the fabric by<br />
using many rollers instead of only the one or two<br />
in a traditional stretching unit. This consequently<br />
saves on the volume of water needed to generate<br />
the steam, and also saves on the amount of<br />
energy required to convert the water to steam.<br />
The Tavemex factory uses fuel oil for its steam<br />
supply, being located too far from a natural gas<br />
supply to pipe in gas, and Mr Elizondo says that<br />
the Eco Denim Line is projected to save energy.<br />
“We are still in the process of transferring the<br />
production from the traditional stenters to the<br />
Eco Denim Line, but we estimate that ultimately<br />
we shall save between 20 and 30 % on steam<br />
generation” he says. The denim is treated much<br />
more gently with the Eco Line, and Mr Elizondo<br />
says the highest fabric quality can be achieved,<br />
certainly to the same standard as with the<br />
steam cylinders. The new installation includes a<br />
Monforts Eco Applicator, which applies the chemicals,<br />
replacing a conventional padder. This<br />
reduces the drying needs and therefore energy<br />
consumption, due to the fact that the Eco<br />
Applicator applies less moisture to the fabric.<br />
Less water usage also means less wastewater,<br />
and again although this has little effect in financial<br />
savings, the environmental aspects are very<br />
beneficial. “This will also give us the opportunity<br />
to improve our wastewater plant to the latest<br />
European standards.” Mr Elizondo adds that the<br />
response of Tavemex’s customers to this new installation<br />
has been very favourable. “They started<br />
to ask us for ways to reduce water usage<br />
about four years ago,” he says. “We worked with<br />
our chemicals suppliers to reduce the water during<br />
the dyeing process, but although giving<br />
us an advantage, it was still not enough. “Now<br />
however the reduction is dramatic. It is creating<br />
new marketing advantages for our customers.”<br />
The new company ownership means that Tavemex,<br />
once part of the world’s largest denim producing<br />
conglomerate, is now an independent<br />
Mexican producer facing stiff competition. The<br />
company is confident that the Eco Denim Line<br />
will help them stay at the forefront.
90 PANORAMA<br />
Mısır tekstil endüstrisinin<br />
yeniden dirilmesi bekleniyor<br />
Egyptian textile industry’s<br />
resurgence is overdue<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
Swissmem ulusal birliği tarafından organize<br />
edilen İsviçre’nin tekstil makineleri tedarikçileri,<br />
Nisan ayının başında Kahire’de iki günlük bir<br />
sempozyum düzenlediler. Amaç, Mısır ile İsviçre<br />
arasındaki köklü endüstri ilişkilerini güçlendirmek<br />
ve Mısır tekstil imalat sektörünün canlanmasına<br />
yönelik önemli bir adım atmaktı. Firmanın geçmişe<br />
dayanan mirası olan gömlek ve çarşaf gibi<br />
uygulamalarda Mısır pamuğu kalite ve gücü ile<br />
dünya çapında biliniyor. Piramit topraklarında,<br />
Giza’nın etrafındaki alan, adını, burada yetişen<br />
en iyi pamuk çeşitlerine borçlu. Hem yerli hem<br />
de ithal pamuğu kullanan tekstil üretimi, gelir<br />
yaratmada sadece turizm ve Süveyş Kanalı<br />
gelirleri sıralamasında Mısır ekonomisine hayati<br />
katkıda bulunuyor. Ancak tekstil sektörünün<br />
performansı ve potansiyeli, son yıllarda yaşanan<br />
ciddi ekonomik gerileme ve buna bağlı olarak<br />
Mısır Lirasının devalüasyonuna dayanan finansal<br />
kısıtlamalarla geri çekiliyor. 2011 devriminin<br />
ardından siyasi istikrarsızlık hem turistleri hem de<br />
yurtdışı yatırımcıları yok etti. <strong>Tekstil</strong> endüstrisinin<br />
yeni teknolojiye yaptığı yatırımları bugüne kadar<br />
engelledi; böylece diriltilmesi gecikti. Swissmem<br />
ulusal birliği tarafından organize edilen İsviçre’nin<br />
tekstil makineleri tedarikçileri Kahire’de<br />
son derece başarılı iki günlük bir sempozyumla<br />
Mısır tekstil imalatının canlandırılması yönünde<br />
önemli bir adım attı. Toplam 13 dernek üyesi<br />
şirket, en son makinelerini ve sistemlerini özel ve<br />
Switzerland’s textile machinery suppliers, organised<br />
by the national association Swissmem, held<br />
a two-day symposium in early April in Cairo. The<br />
objective was to strengthen the already well-established<br />
industrial ties between Egypt and Switzerland<br />
and to initiate a major step towards the revival<br />
of the Egyptian textile-manufacturing sector.<br />
Egyptian cotton is known worldwide for its quality<br />
and strength in applications such as shirts and<br />
bed sheets, its heritage dating back to the time<br />
of the Pharaohs. In the land of the Pyramids, the<br />
area around Giza also lends its name to some of<br />
the finest cotton varieties, which are grown there.<br />
Textile production, using both local and imported<br />
cotton, is a vital contributor to Egypt’s economy,<br />
ranking behind only tourism and Suez Canal revenues<br />
in the generation of income. But the textile<br />
sector’s performance and potential is being held<br />
back by financial constraints, rooted in the serious<br />
economic downturn of recent years and the accompanying<br />
severe devaluation of the Egyptian<br />
Pound. Political instability since the revolution of<br />
2011 drove away both tourists and overseas investors.<br />
And it has thus far hampered much-needed<br />
investment in new technology by the textile industry<br />
– so that its resurgence is now overdue.<br />
Switzerland’s textile machinery suppliers, organised<br />
by the national association Swissmem, have now<br />
initiated a major step towards revival of Egyptian<br />
textile manufacturing, with a highly successful two-
PANORAMA<br />
91<br />
day symposium in Cairo. A total of 13 association<br />
member companies presented their latest machines<br />
and systems to an audience of 400, including<br />
representatives of the major textile producers from<br />
the private and public sectors, as well as delegates<br />
from various universities and research institutes. As<br />
the first of the European textile machinery-producing<br />
countries to plan an event of this type, Switzerland<br />
recognizes the enormous potential for renewal<br />
of Egypt’s textile sector. The devaluations,<br />
while making Egyptian goods theoretically more<br />
attractive in export markets, have also seriously impacted<br />
on the cost and accessibility to Egypt’s textile<br />
companies of new production technology from<br />
the major producers. The Swissmem symposium<br />
addressed this issue head-on, with direct offers of<br />
assistance in the key area of financing capital imports.<br />
Ernesto Maurer, Swissmem President, told the<br />
symposium: “Switzerland is ready to support Egypt<br />
in its striving to re-connect with the worldwide textile<br />
community.” He was referring to difficulties in accessing<br />
foreign exchange funds and the high costs<br />
associated with this, which have been a major obstacle<br />
to Egyptian companies seeking to renew their<br />
equipment and take up new technology.<br />
“Funds need to be created prior to new investments,<br />
and here the Swiss textile machinery companies<br />
can help,” he said. “Sometimes, it is also the case<br />
that service and upgrade of existing equipment<br />
can be easier to achieve than complete renewal.”<br />
Symposium participants heard a detailed explanation<br />
of export risk insurance and financing, presented<br />
by Fabian Brunschwiler, of SERV (Swiss Export<br />
Risk Insurance). His comments attracted significant<br />
attention, especially in relation to the assertion that<br />
Egypt was not yet making full use of the export finance<br />
facilities available from Switzerland. Swiss textile<br />
machinery producers enjoyed strong export sales<br />
to Egypt in the years up to 2013, but the country’s<br />
economic and political woes since then have seen<br />
shipments decline to only 20% of previous levels.<br />
Now, as Egyptian textile manufacturers exhibit an<br />
eagerness to expand their markets, improve production<br />
capability and product quality, Swissmem<br />
is optimistic that it can offer both the financial and<br />
technological solutions they require. Said Ernesto<br />
Maurer: “We are very confident that Egypt will find<br />
a way back to its previous position of strength, and<br />
its leading role in the world of high quality fabrics.<br />
The Egyptian cotton brand ‘Giza 100’ once stood as<br />
a synonym for quality in textile raw materials. Now,<br />
our Swiss textile machinery industry is an enthusiastic<br />
partner in facilitating and stimulating this revival.”<br />
The 13 Swissmem companies taking part in the<br />
symposium were: Luwa, Amsler Tex, Heberlein,<br />
SSM Schärer Schweiter Mettler, Saurer (Embroidery),<br />
Rieter Components (Bräcker, Graf, Nobibra<br />
and Süssen), Stäubli, Jakob Müller, Retech,<br />
Loepfe, Maag, Benninger, and Santex-Rimar.<br />
kamu sektörünün önde gelen tekstil üreticilerinden<br />
temsilcilerin yanı sıra çeşitli üniversiteler ve<br />
araştırma enstitülerinden temsilciler de dahil<br />
olmak üzere 400 kişilik bir kitleye sundu. Avrupa<br />
tekstil makinaları üreten ülkelerden birincisi olarak<br />
bu tür bir olayı planlayan İsviçre, Mısır’ın tekstil<br />
sektörünün yenilenmesi için muazzam bir potansiyelin<br />
farkındadır. Mısır mallarını teorik olarak<br />
ihracat pazarlarında cazip hale getirirken yapılan<br />
devalüasyonlar, Mısır’daki tekstil şirketlerine,<br />
büyük üreticilerin yeni üretim teknolojilerinin maliyetini<br />
ve erişilebilirliğini de ciddi şekilde etkiledi.<br />
Swissmem sempozyumunda, bu sorunun başında,<br />
sermaye ithalatının finansmanı için kilit<br />
alana doğrudan yardım teklif edildi. Swissmem<br />
Başkanı Ernesto Maurer, sempozyumda<br />
“İsviçre, dünya çapındaki tekstil toplumuyla<br />
yeniden bağlantı kurmaya çalışırken Mısır’ı<br />
desteklemeye hazır. Döviz fonlarına erişmede<br />
zorluklar ve buna bağlı yüksek maliyetler<br />
Mısırlı şirketlerin ekipmanlarını yenilemek ve<br />
yeni teknoloji kullanmaya çalışmak için büyük<br />
bir engel oluşturdu. Fonlar yeni yatırımlardan<br />
önce oluşturulmalı ve burada İsviçre tekstil<br />
makineleri şirketleri yardımcı olabilir” dedi.<br />
Sempozyum katılımcıları, Fabian Brunschwiler<br />
tarafından sunulmuş olan, ihracat risk sigortası ve<br />
finansmanı hakkında ayrıntılı bir açıklama duydular;<br />
SERV (İsviçre İhracat Riski Sigortası) kapsamında,<br />
“Bazen, mevcut ekipmanların servis ve<br />
yükseltilmesinin tamamlanması yenilenmeden<br />
daha kolay olması da aynı şekilde geçerlidir.<br />
Söz konusu açıklamalar, özellikle Mısır’ın İsviçre’den<br />
sağlanan ihracat finansman olanaklarını<br />
tam olarak kullanmadığı iddiası ile dikkat çekti.<br />
İsviçre tekstil makineleri üreticileri, 2013 yılına kadar<br />
Mısır’a güçlü ihracat satışları elde etti ancak<br />
ülkenin o zamandan beri yaşadığı ekonomik ve<br />
politik sıkıntılar, sevkiyatların önceki seviyelerin<br />
yalnızca% 20’sine gerilediğini gördü. Şimdi, Mısır<br />
tekstil üreticileri pazarlarını genişletme, üretim<br />
kapasitesini ve ürün kalitesini geliştirme yönünde<br />
isteklilik gösterdiklerini belirten Swissmem, ihtiyaç<br />
duyduğu hem finansal hem de teknolojik çözümleri<br />
sunabileceği konusunda iyimser. Ernesto<br />
Maurer, “Mısır’ın önceki konumuna geri dönme<br />
yolunu ve yüksek kaliteli kumaş dünyasındaki<br />
öncü rolünü bulacağından çok eminiz. Mısır<br />
pamuğu markası ‘Giza 100’, bir zamanlar tekstil<br />
hammaddelerinde kalite ile eş anlamlı olarak<br />
karşımıza çıkıyordu. Şu anda, İsviçre tekstil makine<br />
endüstrisi, bu canlanmayı kolaylaştırmak ve<br />
canlandırmak için hevesli bir ortak” dedi.<br />
Sempozyuma katılan 13 Swissmem şirketi:<br />
Luwa, Amsler Tex, Heberlein, SSM Schärer<br />
Schweiter Mettler, Saurer (Nakış), Rieter Bileşenleri<br />
(Bräcker, Graf, Nobibra ve Süssen),<br />
Stabubi, Jakob Müller, Retech, Loepfe,<br />
Maag , Benninger ve Santex-Rimar.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
92 PANORAMA<br />
Pamuk Pazarı Esasları ve<br />
Fiyatlara Genel Bakış<br />
Cotton Market Fundamentals &<br />
Price Outlook<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
SON FİYAT HAREKETLERİ<br />
Nisan ayındaki kısmi çıkışlardan sonra, referans fiyatların<br />
pek çoğu Mayıs ayının başında inişe geçti.<br />
• Temmuz vadeli NY kontratının fiyatları Nisan<br />
ayında işlem aralığının üst kısımlarına tırmanıp<br />
80 cent/lb seviyelerini test ettikten sonra Mayıs<br />
ayında düştü. 77 cent/lb yakınlarındaki güncel<br />
değerler bir ay önceki değerlerle neredeyse<br />
aynı seviyede bulunuyor.<br />
• <strong>2017</strong>/18 hasat beklentilerinin yansıması şeklinde<br />
değerlendirilen NY Aralık vadeli kontratının<br />
fiyatları da geçen ayda yükselip geri çekildi.<br />
Nisan başında fiyatlar 72 cent/lb cıvarındaydı.<br />
Nisan sonunda değerler 75 cent/lb yakınlarındaydı.<br />
Mayıs ayında fiyatlar düştü ve güncel<br />
değerler yine 72 cent/lb civarında bulunuyor.<br />
• A Endeks hasat yılının en yüksek değerini 3 Mayıs’ta<br />
gördü (89,1 cent/lb). O günden beri A Endeks<br />
biraz gevşedi ve güncel 87 cent/lb seviyelerine indi.<br />
Nisan başında değerler 85 cent/lb civarındaydı.<br />
• Çin Pamuk (CC) Endeksi geçtiğimiz ay biraz<br />
çıktı. Ulusrarası birimlerde fiyatlar 104 cent/<br />
lb’den 105 cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde<br />
fiyatlar 15.800’den 16.000 RMB/ton’a çıktı.<br />
• Çin vadeli fiyatlar (Zhengzhou Commodity<br />
Exchange, ZCE) Nisan ayının çoğunda yukarı<br />
yönelirken Mayıs ayının ikinci haftasında aniden<br />
yön değiştirdi. En çok işlem gören Eylül vadeli<br />
kontratın değerleri şu anda yaklaşık olarak<br />
15.500 RMB/ton cıvarında bulunuyor. Mevcut<br />
rezerv satış raundunun bitişini ve <strong>2017</strong>/18 hasadından<br />
sonraki fiyat beklentilerini yanıstan<br />
Ocak vadeli kontrat fiyatları, yakın vadeli işlem<br />
fiyatlarının küçük bir farkla üstünde, 15.700 RMB/<br />
ton cıvarında işlem görmekte.<br />
• Hintli Shankar-6 tipi için nakit fiyatlar geçtiğimiz<br />
ay uluslararası birimlerde biraz düştü ve 85 cent/<br />
lb’den 83 cent/lb’ye geriledi. Yerel birimlerde<br />
değerler 44.000’den 42.000 INR/candy’ye indi.<br />
• Pakistan fiyatları geçen ay sabit kaldı (uluslararası<br />
birimlerde 78 cent/lb civarında ve yerel<br />
birimlerde 6.750 PKR/maund civarında).<br />
ARZ, TALEP VE TİCARET<br />
Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı Raporu, <strong>2017</strong>/18 hasat<br />
yılı için tam tahmin setini içeren ilk rapor oldu.<br />
Beklentiler önümüzdeki sezon hem dünya üretimi<br />
hem de işletme tüketiminde artış olacağı yönün-<br />
RECENT PRICE MOVEMENT<br />
After some upward movement in April, most<br />
benchmark prices turned lower in early May.<br />
• After climbing to the upper end of its trading<br />
range and testing values near 80 cents/lb in April,<br />
prices for the July NY futures contract have<br />
decreased in May. Current values near 77 cents/<br />
lb are virtually even with those one month ago.<br />
• Prices for the NY December futures contract,<br />
which are interpreted as a reflection of price expectations<br />
with the <strong>2017</strong>/18 harvest, also moved<br />
higher and lower over the past month. In early<br />
April, prices were near 72 cents/lb. By late April,<br />
values were near 75 cents/lb. In early May, prices<br />
fell, and current values are near 72 cents/lb.<br />
• The A Index posted its highest value of the<br />
crop year (89.1 cents/lb) May 3rd. Since then,<br />
the A Index has eased slightly, with current<br />
values near 87 cents/lb. In early April, values<br />
were near 85 cents/lb.<br />
• The China Cotton (CC) Index edged marginally<br />
higher over the past month. In international<br />
terms, prices rose from 104 to 105 cents/<br />
lb. In domestic terms, the prices rose from<br />
15,800 to 16,000 RMB/ton.<br />
• Chinese futures prices (Zhengzhou Commodity<br />
Exchange, ZCE) trended higher throughout<br />
most of April, but sharply reversed direction in<br />
the second week of May. Values for the most<br />
actively traded September futures contract are<br />
currently near 15,500 RMB/ton. Prices for the January<br />
futures contract, which reflect price expectations<br />
after the conclusion of the current auction<br />
from reserves and after the <strong>2017</strong>/18 harvest,<br />
are trading a slight premium to nearby futures<br />
prices with current values near 15,700 RMB/ton.<br />
• Cash prices for the Indian Shankar-6 variety<br />
decreased in international terms over<br />
the past month, falling from 85 cents/lb to 83<br />
cents/lb. In domestic terms, values dropped<br />
from 44,000 to 42,000 INR/candy.<br />
• Pakistani prices were stable over the past<br />
month (near 78 cents/lb in international terms<br />
and near 6,750 PKR/maund in domestic terms).<br />
SUPPLY, DEMAND & TRADE<br />
This month’s USDA report is the first to include<br />
a complete set of forecasts for the <strong>2017</strong>/18 crop
PANORAMA<br />
93<br />
year. Estimates indicate that both World production<br />
and mill-use will increase in the coming season.<br />
The global cotton harvest is projected to increase<br />
by 7.3 million bales (+7%, from 105.9 in 2016/17 to<br />
113.2 million in <strong>2017</strong>/18). World mill-use is projected<br />
to increase by 2.6 million bales (+2%, from 113.2 in<br />
2016/17 to 115.8 million in <strong>2017</strong>/18). Consumption<br />
is expected to exceed production for the third<br />
consecutive crop year. However, the size of the<br />
shortfall is estimated to only be 2.5 million bales,<br />
which is considerably smaller than the deficits of<br />
14.4 million bales in 2015/16 and 7.3 million bales<br />
in 2016/17. Nonetheless, a production level below<br />
mill-use implies a corresponding reduction in ending<br />
stocks. The distribution of stocks remains important<br />
for the market. China, where government<br />
controlled reserves are intermittently available, is<br />
expected to reduce supplies by 9.1 million bales in<br />
<strong>2017</strong>/18 (-19%, from 48.7 million bales to 39.6 million<br />
bales. With a slight increase in Chinese mill-use,<br />
this drawdown in stocks generates a stocks-to-use<br />
ratio of 106%, which remains more than twice the<br />
average in the decade preceding the price spike<br />
and the massive accumulation of stocks in China.<br />
Outside of China, stocks are forecast to increase<br />
de. Global pamuk hasadının 7,3 milyon balya<br />
artacağı (2016/17’deki 105,9 milyon balyaya +%7<br />
ile <strong>2017</strong>/18’de 113,2 milyon balyaya) öngörülüyor.<br />
Dünya işletme tüketiminin ise 2,6 milyon balya<br />
artması (2016/17’deki 113,2 milyon balyaya +%2<br />
ile <strong>2017</strong>/18’de 115,8 milyon balyaya) bekleniyor.<br />
Projeksiyonlar tüketimin üretimi üçüncü ardışık<br />
yılda da aşacağı yönünde. Ancak, açık miktarının<br />
sadece 2,5 milyon balya olacağı öngörülüyor<br />
ki bu da 2015/16’daki 14,4 ve 2016/17’deki 7,3<br />
milyon balyalık farklardan daha küçük. Her şeye<br />
rağmen, üretim miktarının işletme tüketiminin altında<br />
kalması kapanış stoklarında karşılığı kadar<br />
azalma anlamına gelmekte. Pazar için stokların<br />
dağılımı önem arz etmekte. Hükümet kontrollü<br />
rezervlerin kesik kesik arz edildiği Çin’de stokların<br />
<strong>2017</strong>/18’de 9,1 milyon balya (-%19 ile 48,7 milyondan<br />
39,6 milyon balyaya) düşmesi beklenmekte.<br />
Çin işletme kullanımındaki hafif bir artışla birlikte,<br />
stoklardaki bu boşalma %106’lık stok/kullanım<br />
oranı ortaya çıkarmakta, ancak bu dahi fiyat sıçraması<br />
ve Çin’deki devasa stok birikiminden önceki<br />
10 yılın ortalamasının iki katının da üstünde<br />
bulunmakta. Çin dışında, stokların 6,7 milyon balya<br />
artması beklenmekte (+%16 ile 40,8’den 47,5<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>
94 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />
milyon balyaya). Bu pamuk genel olarak ticarete<br />
açık olduğundan, Çin dışındaki pamuk arzında<br />
oluşacak artışın pamuk fiyatlarına aşağı yönde<br />
baskı uygulaması beklenebilir. Çin dışındaki stok/<br />
kullanım oranının %50’den %57’ye ulaşması beklenirken<br />
bu da Çin’in DTÖ’ne katıldığından beri<br />
(2001) gördüğü en yüksek seviye olacak. Neredeyse<br />
her pamuk üreten ülkenin <strong>2017</strong>/18’de büyümesi<br />
beklenmekte. Yıldan-yıla en büyük üretim<br />
artışları A.B.D. (+2,0 milyon balya ile 17,2’den<br />
19,2’ye), Hindistan (+1,5 milyon balya ile 26,5’ten<br />
28,0’a), Çin (+0,8 milyon ile 22,8’den 23,5’e), Pakistan<br />
(+0,8 milyon ile 7,7’den 8,5’e), Türkiye (+0,5<br />
milyon ile 3,2’den 3,7’ye) ve Avustralya’da (+0,4<br />
milyon ile 4,4’ten 4,8’e) bekleniyor. İşletme kullanımında<br />
yıldan yıla en büyük değişiklikler de Vietnam<br />
(+0,6 milyon balya ile 5,3’ten 5,9’a), Çin (+0,5<br />
milyon ile 37,0’dan 37,5’e), Bangladeş (+0,4 milyon<br />
ile 6,5’ten 6,9’a), Türkiye (+0,3 milyondan 6,3’ten<br />
6,6 milyona) ve Hindistan (+0,3 milyon ile 23,8’den<br />
24,0’a) için öngörülüyor. Global ticaretin biraz büyümesi<br />
bekleniyor (+%3 ile 36,5’ten 37,6 milyona).<br />
İthalatlarında en büyük artış beklenen ülkeler<br />
arasında Vietnam (+0,8 milyon balya ile 5,4’ten<br />
6,2’ye), Bangladeş (+0,8 milyon ile 6,3’ten 7,0’a),<br />
Türkiye (+0,3 milyon ile 3,2’den 3,4’e) ve Çin (+0,2<br />
milyon ile 4,8’den 5,0’a) bulunmakta. İthalatında<br />
dikkate değer düşüş tahmin edilen ülke Hindistan<br />
oldu (-0,8 milyon balya ile 2,5’ten 1,8’e). İhracatçılar<br />
arasında yıldan-yıla en büyük kazanımlar<br />
Avustralya (+0,5 milyon ile 3,8’den 4,3’e), Brezilya<br />
(+0,3 milyon ile 2,9’dan 3,2’ye) ve Hindistan (+0,3<br />
milyon ile 4,2’den 4,5’e) için öngörülmekte.<br />
<strong>2017</strong>/18’de A.B.D.’nin 2016/17’deki ihracatından<br />
yarım milyon balya daha az ihraç etmesi beklenmekte<br />
(14,5 milyon balyadan 14,0 milyona).<br />
FIYATLARA BAKIŞ<br />
Pazar çelişen kuvvetlerin karışımı ile karşı karşıya<br />
kalmış durumda. İhraç edilebilir 2016/17 arzı azalarak<br />
daraldı ve bu da vadeli fiyatlara destek<br />
verdi. Temmuz vadeli NY kontratına bağlı büyük<br />
hacimdeki bağlanmamış spekülatif ve yüksek<br />
hazırdan satış pozisyonları önümüzdeki birkaç ay<br />
içinde dalgalı seyire sebep olabilir. <strong>2017</strong>/18’de Çin<br />
dışında kalan kolektif pazar daha büyük hasat, sınırlı<br />
talep artışı ve stoklarda dikkate değer artış ile<br />
muhtemelen yüz yüze gelecek. Çin dışındaki arzda<br />
artış potansiyeli, Aralık vadeli NY kontratların<br />
yakın tarihli fiyatlara göre düşük seviyeden işlem<br />
görmesinin nedeni olabilir. Çin içinde, ihalelerde<br />
satılan arzdan yerli üretime geçişin koordinasyonu<br />
Çin fiyatlarının yönünü etkileyebilir. Geçtiğimiz<br />
sonbaharda yaşandığı gibi, arzda oluşabilecek<br />
muhtemel kesilmeler Çin (ZCE) Ocak vadeli işlemlerin<br />
yakın vadeli Çin fiyatlarına göre yüksek<br />
seviyede kalmasının sebebi olabilir. Küresel olarak<br />
<strong>2017</strong>/18 için henüz çok erken olup nihai arz ve<br />
talep istatistik setinin mevcut tahminlerden sapması<br />
beklenebilir. İzlenmesi gereken değişkenler<br />
arasında hava şartları, Çin ithalat kotasındaki<br />
muhtemel artışlara dair zamanlama ve miktar<br />
ile ilgili herhangi bir bilginin açıklanması, ayrıca<br />
önemli ülkelerdeki hükümet politikalarında dikkate<br />
değer başka değişiklikler bulunmakta.<br />
6.7 million bales (+16%, from 40.8 to 47.5 million bales).<br />
Since this cotton is generally available for trade,<br />
the increase in cotton supply outside of China<br />
can be expected to exert downward pressure on<br />
prices. The stocks-to-use ratio for the world outside<br />
of China is forecast to increase from 50% to<br />
57%, reaching its highest level since China joined<br />
the WTO (2001). Nearly every cotton producing<br />
country is expected to grow more in <strong>2017</strong>/18. The<br />
largest year-over-increases are expected in the<br />
U.S. (+2.0 million bales, from 17.2 to 19.2), India (+1.5<br />
million, from 26.5 to 28.0), China (+0.8 million, from<br />
22.8 to 23.5), Pakistan (+0.8 million, from 7.7 to 8.5),<br />
Turkey (+0.5 million, from 3.2 to 3.7), and Australia<br />
(+0.4 million, from 4.4 to 4.8). In terms of mill-use,<br />
the largest year-over-year changes are for Vietnam<br />
(+0.6 million bales, from 5.3 to 5.9), China<br />
(+0.5 million, from 37.0 to 37.5), Bangladesh (+0.4<br />
million, from 6.5 to 6.9), Turkey (+0.3 million, from<br />
6.3 to 6.6 million), and India (+0.3 million, from 23.8<br />
to 24.0). Global trade is expected to grow slightly<br />
(+3%, from 36.5 to 37.6 million bales). Countries<br />
with the largest expected increases in imports include<br />
Vietnam (+0.8 million bales, from 5.4 to 6.2),<br />
Bangladesh (+0.8 million, from 6.3 to 7.0), Turkey<br />
(+0.3 million, from 3.2 to 3.4), and China (+0.2 million,<br />
from 4.8 to 5.0). A notable decrease in imports<br />
is forecast for India (-0.8 million bales, from 2.5 to<br />
1.8). Among exporters, the largest year-over-year<br />
gains are predicted for Australia (+0.5 million, from<br />
3.8 to 4.3), Brazil (+0.3 million, from 2.9 to 3.2), India<br />
(+0.3 million, from 4.2 to 4.5). In <strong>2017</strong>/18, the U.S. is<br />
forecast to export half a million bales less than in<br />
2016/17 (from 14.5 million bales to 14.0 million).<br />
PRICE OUTLOOK<br />
The market is facing a mix of contradictory forces.<br />
Exportable 2016/17 supplies have drawn<br />
tight and this has been supportive of nearby<br />
prices. Technical factors related to high speculative<br />
positions and the large volume of unfixed<br />
on-call sales tied to the July NY futures contract<br />
may prove to be sources of volatility in the next<br />
few months. In <strong>2017</strong>/18, the collective market outside<br />
of China faces a larger harvest, limited demand<br />
growth, and the possibility of a significant<br />
buildup in stocks. The potential accumulation of<br />
supply outside of China is likely why NY December<br />
futures have been trading at a discount relative<br />
to nearby prices. Within China, the ability to<br />
coordinate the transition from supply sold at auction<br />
to the domestic harvest can be expected to<br />
influence Chinese price direction. The potential<br />
for disruption in supply, such as those experienced<br />
last fall, is a likely reason why Chinese (ZCE)<br />
January futures have been trading at a premium<br />
to nearby Chinese futures. Globally, it remains<br />
very early relative to <strong>2017</strong>/18, and the eventual<br />
set of supply and demand statistics can be expected<br />
to differ from current forecasts. Variables<br />
to watch include the weather, the release of any<br />
information related to the timing and magnitude<br />
of possible increases in Chinese import quota, as<br />
well as any other significant changes to government<br />
policies in major countries.
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />
Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />
Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />
Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />
Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />
One year EURO 100<br />
Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />
Check is enclosed / Çek ektedir.<br />
Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />
Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />
Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />
Credit card no / Kredi kartı no :<br />
Security number / Güvenlik numarası :<br />
Name of the card holder<br />
Kart sahibinin adı-soyadı<br />
: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />
Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />
Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />
YURTİÇİ BANKA<br />
HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
GARANTİ BANKASI<br />
GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />
ŞUBE KODU: 295<br />
HESAP NO: 6293152<br />
IBAN NO:<br />
TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />
BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073622<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />
BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073623<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />
web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr