16.06.2017 Views

Tekstil Teknik Dergisi Haziran 2017 Sayısı

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HAZİRAN JUNE <strong>2017</strong> www.tekstilteknik.com.tr ISSN 2148-9254<br />

FRANSIZ MAKİNALARI<br />

TÜRK TEKSTİL ENDÜSTRİSİNİN<br />

STRATEJİK ORTAKLARI<br />

Fransız <strong>Tekstil</strong> Makinaları Üreticiler Birliği<br />

www.ucmtf.com


REKLAM İNDEKSİ<br />

ADVERTISEMENT<br />

ASTEKS...................................................45<br />

ATAÇ......................................................55<br />

BENEKS.............................................31-57<br />

CANLAR MEKATRONİK................Ö.K.İ -1<br />

CHRISTOPHER LEIBERS......................... 21<br />

DEVSAN................................................. 41<br />

EFFE (KLEANLAND)..............................69<br />

EFFE (PASCHA)...................................A.K<br />

EFFE (XTY)..............................................33<br />

EFFE (ZGL)............................................. 51<br />

EKOTEKS............................................ 61-73<br />

FOLPA....................................................39<br />

GROZ-BECKERT......................................7<br />

GÜMÜŞ ENERJİ............................... 36-37<br />

HUZURLU İNŞAAT..................................83<br />

INKTEC...................................................23<br />

ITM 2018.................................................47<br />

İHLAS KUZULUK.....................................89<br />

İHLAS MATBAACILIK............................53<br />

İHLAS PAZARLAMA..............................65<br />

İMG....................................................A.K.İ<br />

LEOPFE...................................................27<br />

MONFORTS.............................................5<br />

PETNİZ ISI...............................................63<br />

PICANOL............................................... 11<br />

PİMMS...............................................15-17<br />

ROZA PLASTİK....................................... 71<br />

SANKO...................................................43<br />

SEBAT KİMYA (FOMMY)....................... 81<br />

SPGPrints...............................................25<br />

ŞANAL PLASTİK................................78-79<br />

TÜRKİYE HASTANESİ..............................87<br />

TÜYAP (İPLİK FUARI)..............................75<br />

UCMTF.................................................Ö.K<br />

VOLİ TURİZM..........................................95<br />

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />

Publisher<br />

H. Ferruh IŞIK<br />

GENEL MÜDÜR<br />

General Manager<br />

Mehmet SÖZTUTAN<br />

mehmet.soztutan@img.com.tr<br />

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />

News Editor<br />

SORUMLU MÜDÜR<br />

Responsible Editör<br />

YAYIN KURULU BAŞKANI<br />

Editorial Board Chief<br />

YAYIN KURULU<br />

Editorial Board<br />

SÜREKLİ YAZARLAR<br />

Permanent Columnists<br />

Ali ERDEM<br />

ali.erdem@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

Prof. Dr. Cevza Candan<br />

Prof. Dr. Bülent Özipek<br />

Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />

Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />

Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />

Prof. Dr. W. Oxenham<br />

Prof. Dr. Emel Önder<br />

Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />

Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />

Prof. Dr. İsmail KAYA<br />

Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />

Ekrem Hayri PEKER<br />

REKLAM DANIŞMANI<br />

Advertisement Consultant<br />

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />

Foreign Relations Manager<br />

Mehmet TATLI<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />

Marketing<br />

Comunication Manager<br />

MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />

Chief Accountant<br />

SANAT YÖNETMENİ<br />

Art director<br />

GRAFİK & TASARIM<br />

Graphics & Design<br />

BİLGİ İŞLEM<br />

IT Manager<br />

SOSYAL MEDYA<br />

Social Media<br />

ABONE VE DAĞITIM<br />

Subsc rip ti on and<br />

C i rc ul at io n M an ag e r<br />

Ebru PEKEL<br />

ebru.pekel@img.com.tr<br />

Mustafa AKTAŞ<br />

mustafa.aktas@img.com.tr<br />

İsmail GÜRBÜZ<br />

ismail.gurbuz@img.com.tr<br />

Hakan SÖZTUTAN<br />

hakan.soztutan@img.com.tr<br />

Emre YENER<br />

emre.yener@img.com.tr<br />

Songül ÇEK<br />

songul.cek@img.com.tr<br />

İsmail ÖZÇELİK<br />

ismail.ozcelik@img.com.tr<br />

AD RES | He ad Of fi ce<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />

Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />

www.tekstilteknik.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />

BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />

Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />

B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />

BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />

Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />

KONYA | Me tin DE MİR<br />

Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />

Advertising Representatives<br />

TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />

Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />

JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />

Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />

KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />

Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />

BİLGİ / Information<br />

<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> <strong>Dergisi</strong>’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />

Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />

pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.


4 EDİTÖR<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

EDİTÖR<br />

Ali ERDEM<br />

Yazı İşleri Müdürü<br />

News Editor<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />

Ailesi olarak<br />

tüm<br />

okuyucularımızın<br />

Ramazan<br />

Bayramını<br />

kutlarız.<br />

Yüksek teknolojili tekstiller<br />

High technology textiles<br />

Techtextil ve Texprocess’de teknik<br />

tekstil endüstrisi, yenilikçiliğinin<br />

ve yarının zorluklarını karşılamaya<br />

hazır olduğunu göstererek etkileyici<br />

bir gösteri sundu. 114 ülkeden<br />

47.500’den fazla ziyaretçi 9-12 Mayıs<br />

tarihleri arasında Frankfurt Fuar ve<br />

Sergi Merkezi’ne gelerek teknik tekstil<br />

alanında en yenilikçi ürünleri ve<br />

en son işleme teknolojilerini keşfetti.<br />

Yaklaşık 20.800 Techtextil ziyaretçisi<br />

Almanya dışından geldi. Techtextil’de<br />

Almanya’dan sonra beş önde<br />

gelen ziyaretçi ülkesi İtalya, Fransa,<br />

Türkiye, Birleşik Krallık ve Belçika idi.<br />

Lübnan, Meksika ve Vietnam ilk<br />

kez temsil edildi. Özellikle İspanya,<br />

Polonya, İtalya, Hollanda ve Türkiye’den<br />

gelen Avrupa katılımcı sayısının<br />

yanı sıra Çin ve Hindistan’dan<br />

da önemli bir artış oldu. Techtextil’de<br />

ziyaretçilerin yüzde 40’ı mevcut<br />

ekonomik durumu iyi saydığını<br />

söyledi. Techtextil her zaman olduğu<br />

gibi, tekstil yenilikleri için en uygun<br />

kullanıcı fuarlarından biri haline<br />

getiren tüm uygulama alanları için<br />

teknik tekstil ve dokumasız ürün yelpazesini<br />

sundu. Günümüzde insanlar<br />

burada ne istediğini net bir şekilde<br />

dile getiriyorlar. Fuarda, teknoloji<br />

ve materyallerin çeşitli uygulama<br />

alanları için bağlantısını bulacaklarını<br />

ve her şeyin dokumasız tekstil<br />

kumaşları ile dokuma kumaşları ile<br />

makinelere bağlandığını biliyorlar.<br />

Ziyaretçilerin spektrumu son derece<br />

geniş ve çeşitlilik gösterdi. En büyük<br />

katılımcı grupları, endüstride (762),<br />

otomobil ve havacılık endüstrilerinde<br />

(673), mimarlık ve inşaatta (559)<br />

ve mesleki emniyette (488) uygulamalar<br />

için ürünler bulunan şirketlerdi.<br />

En yüksek oranlar endüstri (+73),<br />

spor (+57), mobilite (+55) ve konfeksiyon<br />

(+49) segmentleri tarafından<br />

kaydedildi. Artık yeni teknolojiler,<br />

imalatçıların giysilerini, perdelerini<br />

ve otomobil döşemelerini ekstra<br />

özellikler oluşturmalarına izin verdiği<br />

için, teknik tekstil normalleşmiştir.<br />

Herhangi bir başarı sırrının varlığı, stil<br />

ve konfor ile işlevselliği birleştirme<br />

yeteneğinde yatıyor.<br />

In Techtextil and Texprocess, technical<br />

textile industry has presented an<br />

impressive show by showing that it is<br />

innovative and ready for the hardship<br />

of the future. More than 47.500 visitors<br />

from 114 countries have arrived<br />

in Frankfurt Fair and Exhibition Center<br />

between the dates of 9-12 May<br />

and discovered the most innovative<br />

products and the latest embroidery<br />

technologies in the field of technical<br />

textile. Approximately 20.800 Techtextil<br />

visitors have arrived from outside of<br />

Germany. Five prominent visitor countries<br />

after Germany were Italy, French,<br />

Turkey, United Kingdom and Belgium.<br />

Lebanon, Mexico and Vietnam were<br />

represented for the first time. There<br />

was a serious increase in visitors from<br />

China and India aside from Spain, Poland,<br />

Italy, Netherland and Turkey. 40<br />

percent of the visitors in Techtextil has<br />

said that they are believe the current<br />

economic state is good. As always,<br />

Techtextil has presented its technical<br />

textile and non-woven product range<br />

for every application field that makes<br />

this fair the one of the most proper user<br />

fairs for textile innovations. Nowadays,<br />

people can clearly express what they<br />

want in here. They know that they will<br />

find connections for various application<br />

fields of technology and materials<br />

everything has been connected<br />

with non-woven textile fabrics and<br />

weaving fabrics by machines in the<br />

fair. Spectrum of the visitors is very<br />

wide and various. Biggest participant<br />

groups were companies with products<br />

for applications in industry (762), automobile<br />

and aviation industries (673),<br />

architecture and construction (559)<br />

and occupational safety (488). Biggest<br />

rates were recorded by segments<br />

of industry (+73), sports (+57), mobility<br />

(+55) and confection (+49). Because<br />

new technologies has permitted the<br />

producers to create the outfits, curtains<br />

and automobile upholsters, from<br />

now on technical textile has become<br />

normal. Existence of any success lies<br />

within the ability of combining still and<br />

comfort with functionality.


Functionalized Denim 4.0 by Monforts<br />

>Kanıtlanmış başarı<br />

Monforts’un denim bitim işlemleri için tesis kombinasyonu şimdi daha<br />

ekonomik ve daha çevre dostu: Flotte uygulama ünitesi olarak artık<br />

Monforts ECO Applicator kullanılmaktadır.<br />

Denim kumaşı için kurutma, germe ve eğriltme fonksiyonları modifiye<br />

edilmiş Thermex Thermo Esnetme ünitesi tarafından gerçekleştirilmektedir.<br />

Bu sayede „Tek kauçuk“ versiyonunda 14,5 oz/yd 2 denimi ile 40 m/dk’ya<br />

varan kumaş hızları mümkün olabilmektedir.<br />

”Çift kauçuk“ versiyonunda iki kompresif çekmezlik ünitesi ve iki keçe<br />

kalandırı aynı hat üzerinde bulunmaktadır. Yenilikçi Thermex-Esnetme<br />

ünitesi 14,5 oz/yd 2 denimi ile 80 m/dk’ya varan kumaş hızlarına<br />

erişebilmektedir.<br />

Her iki versiyonda da, denim kumaşlar için geleneksel kombinasyonlara<br />

göre çok daha hassas esnetme ve eğriltme işlemi yapılmaktadır.<br />

Denim teknologlarımız ile irtibata geçiniz.<br />

Size yardımcı olmaktan mutluluk duyarız.<br />

THINKING AHEAD<br />

FOR SUSTAINABLE SOLUTIONS<br />

Neotek <strong>Tekstil</strong> Mak. Tic. Ltd. Şti<br />

Saray Mah. Küçüksu<br />

Cad. No: 64A, D: 273<br />

34768 / Ümraniye, İstanbul<br />

Tel: +90 216 504 41 69<br />

Fax: +90 216 504 41 83<br />

Email: akilic@neotektekstil.com<br />

A. Monforts Textilmaschinen GmbH & Co. KG<br />

Germany | A Member of CHTC Fong’s Industries<br />

www.monforts.com


6 PALET<br />

PALET<br />

PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />

Yayın Kurulu Başkanı<br />

2016’nın çok satan kitapları!<br />

Best-Seller Books of 2016!<br />

<strong>2017</strong> yılının ilk çeyreğini çoktan tamamladık<br />

bir koşturma içinde. Yaklaşan Ramazan<br />

Bayramı ile birlikte umarım hepimizin<br />

temposu bir nebze daha azalır ve işimiz<br />

dışında birkaç kitap okumaya fırsatımız<br />

olur. O nedenle bu ayki Palet; yaz döneminde<br />

minik “okuma fırsatları” yaratabilirim<br />

diyebilen değerli okuyucularımıza<br />

gelsin istedim. Aşağıda, 2016 yılında ülkemizde<br />

en çok satan kitapların ilk 5 tanesini<br />

sizlerle bu köşeden paylaşıyorum.<br />

Bu listeyi araştırırken, ülkemiz dışında en<br />

çok satan kitapları da haliyle merak ettim<br />

ve Amazon tarafından oluşturulan<br />

benzer bir listeyi de sizlere sunuyorum.<br />

Şüphesiz, çok satanlar listeleri, kitapların<br />

değerlerinin bir göstergesi olmaktan çok<br />

uzak olmakla birlikte; insanların (veya ülkelerin)<br />

bir dönem ilgileri, kaygıları, planları<br />

vb. hakkında o kadar çok şey söylüyor<br />

ki… Listeleri karşılaştırın, göreceksiniz<br />

ve hatta eğleneceksiniz:))))...<br />

Ülkemizde en çok satan kitap listesi (2016)<br />

1- ‘Hayvanlardan Tanrılara - Sapiens’,<br />

Yuval Noah Harari 2- ‘Lontano’, Jean-Christophe<br />

Grange (cnn listesi Kırmızı Saçlı<br />

Kadın, Orhan Pamuk) 3 3- ‘Kürk Mantolu<br />

Madonna’, Sabahattin Ali (cnn listesi Bülbülü<br />

Öldürmek, Harper Lee) 3 4- ‘Küçük<br />

Prens’, Antoine de Saint-Exupéry 5- ‘Uçurtma<br />

Avcısı’, Khaled Hosseini (cnn listesi<br />

‘Kürk Mantolu Madonna’, Sabahattin Ali) 3<br />

We have almost left very hectic<br />

6 months of <strong>2017</strong>, and I would like<br />

to give a break to textile related<br />

articles for this month since we<br />

all have started to make holiday<br />

plans, which means we may finally<br />

find some time to read the<br />

books we have postponed to<br />

do so throughout the last Fall.<br />

So, I made a list of the best-seller<br />

books of 2016 both in and out of<br />

the Country (Turkey) just for you.<br />

Even if you did not find the time<br />

of reading you hope for, please<br />

just make a comparison of the<br />

lists. You would be surprised by<br />

how much they tell you about<br />

peoples’ interests, concerns,<br />

plans, etc. In fact, you may<br />

even be amused....<br />

Best-sellers in Turkey (2016)<br />

1- Sapiens, Yuval Noah Harari<br />

2- ‘Lontano’, Jean-Christophe<br />

Grange (To CNN list, Lady with<br />

Red Hair, Orhan Pamuk) 3 3- ‘Madonna<br />

with Fur Coat’, Sabahattin<br />

Ali (To CNN list, Killing Nightingale,<br />

Harper Lee) 3 4- ‘Little<br />

Prince’, Antoine de Saint-Exupéry<br />

5- ‘Uçurtma Avcısı’, Khaled Hosseini<br />

(To CNN list ‘Madonna with<br />

Fur Coat’, Sabahattin Ali) 3<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Amazon web sitesinin<br />

en çok satan kitaplar listesi (2016)<br />

1-”Harry Potter and the Cursed Child”,<br />

Jack Thorne 2-”StrengthsFinder 2.0”, Tom<br />

Rath (güçlü yönlerinizi geliştirme üzerine<br />

kişisel gelişim) 3-”First 100 Words”, Roger<br />

Priddy (bebekler için İngilizce) 4-”Oh,<br />

The Places You’ll Go!”, Dr. Seuss (çocuk<br />

kitabı) 5-”The Life-Changing Magic of<br />

Tidying Up: The Japanese Art of Decluttering<br />

and Organizing”, Marie Kondo (Bir<br />

Japon temizlik danışmanından evinizi<br />

düzenli tutma önerileri:))))<br />

Şimdiden sevdiklerinizle, keyifli, sağlıklı bir<br />

Ramazan Bayramı geçirmeniz dileği ile...<br />

Saygılarımla,<br />

Best-seller Books of 2016<br />

announced by Amazon<br />

1-”Harry Potter and the Cursed<br />

Child”, Jack Thorne 2-”Strengths-<br />

Finder 2.0”,Tom Rath (güçlü yönlerinizi<br />

geliştirme üzerine kişisel<br />

gelişim) 3-”First 100 Words”, Roger<br />

Priddy 4-”Oh, The Places You’ll<br />

Go!”, Dr. Seuss 5-”The Life-Changing<br />

Magic of Tidying Up: The Japanese<br />

Art of Decluttering and<br />

Organizing”, Marie Kondo.<br />

I very much hope you may pick<br />

yourself up a book (or more) for<br />

some summer reading.<br />

Regards,<br />

Kaynakça/Source: 1. http://t24.com.tr/haber/2016nin-en-cok-satanlarindan-mutlaka-okunmasi-gereken-10-kitap 2. https://onedio.com/haber/2016-yilinin-en-cok-satan-kitaplarindan-mutlaka-okumaniz-gereken-35-kitap-718926352409<br />

3. http://www.cnnturk.com/kultur-sanat/kitap/2016nin-en-cok-satan-kitaplari?page=1 4. http://www.businessinsider.<br />

com/best-selling-books-amazon-2016-6/#1-harry-potter-and-the-cursed-child-by-jack-thorne-1


8 PANORAMA<br />

Techtextil <strong>2017</strong> kitleleri çekerek<br />

yeni bir rekora imza attı<br />

Techtextil <strong>2017</strong> sets a new record<br />

by attracting the masses<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Techtextil ve Texprocess’de teknik tekstil<br />

endüstrisi, yenilikçiliğinin ve yarının zorluklarını<br />

karşılamaya hazır olduğunu göstererek<br />

etkileyici bir gösteri sundu. 114 ülkeden<br />

47.500’den fazla ziyaretçi 9-12 Mayıs<br />

tarihleri arasında Frankfurt Fuar ve Sergi<br />

Merkezi’ne gelerek teknik tekstil alanında<br />

“Although we had extra personnel on our<br />

exhibition stand, visitors still had to queue<br />

on occasions. For us, the fair was fantastic”,<br />

said Dr Jan Zimmermann of Techtextil<br />

exhibitor Forster Rohner from Switzerland.<br />

Many of the 1,789 exhibitors of Techtextil<br />

and Texprocess had similar experiences.


PANORAMA<br />

9<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


10 PANORAMA<br />

en yenilikçi ürünleri ve en son işleme teknolojilerini<br />

keşfetti. Techtextil ve Texprocess’in 1.789 katılımcısının<br />

çoğunun benzer deneyimleri vardı. Messe<br />

Frankfurt İcra Kurulu Üyesi Detlef Braun, “Endüstri<br />

4.0, akıllı ve fonksiyonel tekstiller ve sayısallaştırma<br />

artık yarının eğilimleri değil. Günümüzde tekstil<br />

endüstrisinin tam ortasındadır. Gelecek için herhangi<br />

bir endüstri uygunsa bu tekstil endüstrisidir.<br />

Bununla birlikte, bu dijitalleşme çağında bile<br />

kişisel fikir alışverişi şarttır. Bununla birlikte çok sayıda<br />

ziyaretçinin Techtextil ve Texprocess’e gelmesinden<br />

çok memnunuz. Burada son dört gün<br />

içinde Frankfurt’ta bulunmayan biri tekstil endüstrisinin<br />

dinamik doğasını yaşamayı özlüyor” dedi.<br />

VDMA <strong>Tekstil</strong> Bakanı Elgar Straub, “Giysi imalatı<br />

ve tekstil endüstrileri geleceğe erken bir aşamada<br />

ilerliyorlar ve iki fuar süresince en etkin ve ilerici<br />

sektörlerden biri olduklarını gösterdiler” dedi.<br />

Texprocess’in kavramsal ortağı olan Kumaş ve<br />

Deri Teknolojileri, genel izlenimi ortadan kaldırıyor.<br />

Forster Rohner’ın İsviçre’den Techtextil katılımcısı<br />

Dr. Jan Zimmermann, “Sergi standımızda ekstra<br />

personel bulundurduğumuz halde ziyaretçilerin<br />

hala kuyruğa girmeleri gerekiyordu. Fuarımız bizim<br />

için fantastikti” dedi. Bu dört günde, uluslararası<br />

ticaret ziyaretçilerinin tekstil farları katlama,<br />

akıllı diz bandajları, ısıtma veya soğutma modaları,<br />

entegre LED’li giysilerden söz etmek gibi uygulamalarda<br />

kullanılmak üzere yüksek teknoloji<br />

tekstil arayan sergi salonlarını sıkıştırdığı Techtex-<br />

Over 47,500 visitors (an increase of around 14 percent,<br />

2015: 41,826) from 114 countries made their<br />

way to Frankfurt Fair and Exhibition Centre from 9<br />

to 12 May, to discover the most innovative products<br />

in the field of technical textiles and the latest<br />

processing technologies.Entering the exhibition<br />

halls of the two leading trade fairs left no doubt:<br />

“Industry 4.0, smart and functional textiles and<br />

digitalisation are no longer tomorrow’s trends. Today,<br />

the textile industry is in the thick of it. If any<br />

industry is fit for the future, it’s the textile industry.<br />

Nevertheless, even in this age of digitalisation, a<br />

personal exchange of ideas and opinions is essential.<br />

Accordingly, we are delighted that so<br />

many visitors came to Techtextil and Texprocess”,<br />

explained Detlef Braun, Member of the Executive<br />

Board of Messe Frankfurt. “Anyone who was<br />

not here in Frankfurt over the last four days has<br />

missed experiencing the dynamic nature of the<br />

textile industry for themselves”, added Braun.<br />

“We expected numerous visitors before the doors<br />

opened. But that there would be so many<br />

was a great surprise. On occasions, we even had<br />

trouble in answering all inquiries”, said Sebastian<br />

Feges of Texprocess exhibitor Efka confirming the<br />

record number of visitors. From scanning body<br />

dimensions of tomorrow’s apparel customer, via<br />

IT-aided fashion design, automatic cutting, ever<br />

faster sewing and joining, as well as embroidering<br />

innumerable parts simultaneously, to delivering<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


Büyümek, geleceğe<br />

yatırım yapmayı<br />

öğrenmektir.<br />

Büyüme, geleceği bekleyenlerin değil, aktif olarak geleceğe<br />

hazırlananların olur. İşte bu nedenle, Picanol tesislerine,<br />

teknolojisine, makinelerine ve personeline yatırım yapmayı<br />

asla durdurmaz. Çünkü fırsat kapıyı çaldığında, fırsatı<br />

değerlendirmek için hazır olmayı isteriz. Sizinle birlikte.<br />

Nasıl büyüyebileceğinizi keşfedin:<br />

letsgrowtogether.be<br />

letsgrowtogether.be


12 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

til’e benzerdi. Ateşe dayanıklı lifler, Stadyum çatılar<br />

için tekstil membranlar ve karbondan bisiklet<br />

çerçeveleri de bunlardan bazılarıydı. Parlamento<br />

Dışişleri Bakanlığı Müsteşarı Dirk Wiese, “Techtextil<br />

ve Texprocess, fikirleri ve görüşleri canlı bir şekilde<br />

paylaşmanın yanı sıra, özellikle endüstri ve yeni<br />

şirketlerden, araştırma ve bilim alanlarından gelen<br />

ağlar arasında bir ağ oluşturma ortamı sağlıyor<br />

“dedi. Almanya’nın ardından Techtextil’deki<br />

üç ana ziyaretci ülke İtalya, Fransa ve Türkiye’dir.<br />

Texprocess’te İtalya, Romanya ve Portekiz idi.<br />

Özellikle bu yıl çarpıcı olan: Pek çok genç profesyonel<br />

fuarlara katıldı - tekstil sektöründeki olumlu<br />

ve dinamik havanın bir başka göstergesi olan ve<br />

büyüme yönünde açıkça görülen bir durum. Fuarın<br />

bu iyi hali, sektördeki ekonomik iklim üzerindeki<br />

ziyaretçi anketinin altını çizdi. Texprocess ziyaretçilerin<br />

yüzde 33’üne göre, mevcut ekonomik durum<br />

iyi olarak tanımlanabilir. Techtextil ziyaretçileri için<br />

bu rakam daha da yüksekti ve bu görüşe göre<br />

% 42’lik bir oran vardı. Bu rakamlara, iki etkinliğe<br />

verilen üstün derecelendirme eklenmelidir. Böylece,<br />

Techtextil ziyaretçilerinin yüzde 96’sı fuara<br />

yaptıkları ziyaretten çok memnun olduklarını söyledi.<br />

Texprocess ziyaretçileri için bu rakam daha<br />

da arttı: yüzde 97. Ayrıca, tüm tekstil değer zincirine<br />

dair bilgiler veren ve iki fuar arasındaki sinerjik<br />

etkileri vurgulayan sayısız özel sergi ve etkinlikler<br />

çok iyi karşılandı. ESA astronotu tarafından açılan<br />

uzay gezisi odaklı sergi olan Uzayda Yaşayan ‘sergisi,<br />

Mars’a sanal gerçeklik yolculuğu, uzayda kullanılan<br />

malzemeler ve yıldız mimar Ben van Berkel<br />

tarafından tasarlanan’ Uzay Habitatı ‘gibi özelliklerle<br />

çok sayıda ziyaretçiyi cezbetti. Fuar boyunca<br />

defalarca podyumda yüksek teknoloji ürünü<br />

tekstil ürünleri sergileyen salonlardaki dolgun kalabalıkları<br />

5.1 / 6.1 salonuna çeken ‘Yenilikçi Kıyafet<br />

Şovu’ için alkışlar vardı. Operasyonda komple<br />

bir tekstil üretim hattı gösterilen ‘Dijital <strong>Tekstil</strong> Mikro<br />

Fabrikası’ tam bir başarıya imza attı. Bir sonraki Techtextil<br />

ve Texprocess, Frankfurt am Main’de 14-17<br />

Mayıs 2019 tarihleri arasında gerçekleştirilecek.<br />

the garments: at Texprocess, the degree of interaction<br />

between man and machine reached a<br />

new level. “The garment manufacturing and textile<br />

industries set course for the future at an early<br />

stage and, during the two fairs, once again demonstrated<br />

that they rank among the most viable<br />

and progressive of sectors”, said Elgar Straub,<br />

Managing Director, VDMA Textile Care, Fabric<br />

and Leather Technologies, conceptual partner<br />

of Texprocess, rounding off the overall impression.<br />

On all four days, the situation was similar at Techtextil<br />

where international trade visitors jammed<br />

the exhibition halls looking for high tech textiles for<br />

use in applications such as folding textile headlights,<br />

smart knee bandages, warming or cooling<br />

fashions, not to mention garments with integrated<br />

LEDs, fire-resistant fibres, bicycle frames made of<br />

carbon and textile membranes for stadium roofs.<br />

After Germany, the three main visitor nations at<br />

Techtextil were Italy, France and Turkey. At Texprocess,<br />

they were Italy, Romania and Portugal. Particularly<br />

striking this year: very many young professionals<br />

attended the fairs – another indication<br />

of the positive and dynamic mood in the textile<br />

sector, which is clearly on course for growth. “Techtextil<br />

and Texprocess provide the setting for a<br />

lively exchange of ideas and opinions, as well<br />

as networking between the players, especially<br />

from the industry and start-ups, as well as the research<br />

and scientific fields”, said Parliamentary<br />

Undersecretary of State Dirk Wiese of the Federal<br />

Ministry of Economics and Energy (Bundesministerium<br />

für Wirtschaft und Energie – BMWi) during<br />

his visit to the two fairs. The very good mood at<br />

the fair was underscored by the visitor poll on the<br />

economic climate in the sector. According to 33<br />

percent of Texprocess visitors (2015: 26 percent),<br />

the current economic situation can be described<br />

as good. In the case of Techtextil visitors, the<br />

figure was even higher with 42 percent holding<br />

this opinion (2015: 32 percent). To these figures<br />

must be added the outstanding ratings given to


PANORAMA<br />

13<br />

TECHTEXTIL YENİLİK ÖDÜLÜ <strong>2017</strong> İÇİN SEÇİLEN<br />

SEKİZ AKILLI ÜRÜN<br />

Techtextil Yenilik Ödülleri, Techtextil’in açılış töreninde<br />

sunuldu. Braz Costa, CITEVE, Centro<br />

Tecnológico das Indústrias tarafından oluşturulan<br />

uluslararası bir jüri, Vestuário, Portekiz’den;<br />

Sabine Gimpel, TITV Greiz Textilforschungsinstitut<br />

Thüringen-Vogtland e.V., Almanya; Dr. Klaus<br />

Jansen, Forschungskuratorium Textil e.V., Almanya;<br />

Dr Jan Laperre Centexbel, Belçika; Dr René<br />

Rossi, EMPA - İsviçre Federal Malzeme Bilimi ve<br />

Teknolojisi Laboratuarları, İsviçre; ITV <strong>Tekstil</strong> ve<br />

Proses Teknolojisi Enstitüsü Dr. Thomas Stegmaier,<br />

Almanya Denkendorf ve Dr. Hartmut Strese, VDI<br />

/ VDE Innovation + Technik GmbH tarafından<br />

yüksek teknolojili tekstillerden yapılmış bir bisiklet<br />

kilidi, akıllı diz desteği ve kesintisiz yük emniyeti<br />

ağı yenilikleri onurlandırıldı. Techtextil Yenilik<br />

Ödülü <strong>2017</strong>, dört kategoride verildi. ‘Yeni uygulama’<br />

kategorisinde kazananlar Centexbel’in kar<br />

amacı gütmeyen kuruluşu (Belçika) ve Mühlhausen’den<br />

Peterseim Strickwaren’dir. Centexbel’in<br />

akıllı diz desteği, diz operasyonlarından sonra<br />

rehabilitasyon aşamasında hastaları destekliyor.<br />

Bir tekstil sensörü, dizin gerçek zamanlı açısını tanımlar<br />

ve hastayı buna göre bilgilendirir. Ayrıca,<br />

bir uygulama aracılığıyla kişiselleştirilmiş egzersizler<br />

de sunar. SEAL ile Peterseim Strickwaren,<br />

can yeleği gibi denizcilik sistemlerini çevresel<br />

etkilerden koruyan ve bakım maliyetlerini % 40’a<br />

kadar düşüren bir bazalt örme kumaş sunuyor.<br />

‘Yeni teknoloji’ kategorisinde, <strong>Tekstil</strong>’deki V. Fraas<br />

Çözümleri Üst Franconian şirketi jüriyi, dikiş yerine<br />

çözgülü örme kemerler için noktaları birleştirerek<br />

ayırt edici bir yük sabitleme ağına sahip olan SITnet<br />

ile ikna etti. Böylece, ağ tamamen düz, eşit<br />

ve geleneksel ürünlerden daha yüksek yük taşıyabilecek<br />

durumda. Kaplama ve laminasyon<br />

teknolojisi konusunda uzmanlaşmış bir şirket olan<br />

Vetex NV (Belçika) da bu kategorideki galipler<br />

arasında yer aldı. OC2PUS teknolojisi, bir poliüretan<br />

kaplamanın, esnek substratlara uygulanmathe<br />

two events. Thus, 96 percent of Techtextil visitors<br />

said they were very pleased with the results<br />

of their visit to the fair. In the case of Texprocess<br />

visitors, the figure was even higher: 97 percent.<br />

Also very well received were the numerous special<br />

exhibitions and events, which offered insights<br />

into the whole textile value chain and highlighted<br />

the synergistic effects between the two fairs.<br />

Opened by ESA astronaut Dr Reinhold Ewald,<br />

the space-travel oriented exhibition, ‘Living in<br />

Space’ attracted numerous visitors with features<br />

such as a virtual-reality journey to Mars, materials<br />

for use in space and a ‘Space Habitat’ designed<br />

by star architect Ben van Berkel. There was<br />

thunderous applause for the ‘Innovative Apparel<br />

Show’, which drew packed crowds to the foyer of<br />

Halls 5.1 / 6.1 with a display of high-tech textiles<br />

live on the catwalk several times throughout the<br />

fair. Showing a complete textile production line<br />

in operation, the ‘Digital Textile Micro Factory’<br />

was praised as having been a complete success.<br />

The next Techtextil and Texprocess will be held in<br />

Frankfurt am Main from 14 to 17 May 2019.<br />

Eight smart products chosen for the Techtextil<br />

Innovation Award <strong>2017</strong><br />

The Techtextil Innovation Awards were presented<br />

at the opening ceremony of Techtextil. An<br />

international jury made up of Braz Costa, CITE-<br />

VE, Centro Tecnológico das Indústrias téxtil e do<br />

Vestuário, Portugal; Sabine Gimpel, TITV Greiz<br />

Textilforschungsinstitut Thüringen-Vogtland e.V.,<br />

Germany; Dr Klaus Jansen, Forschungskuratorium<br />

Textil e.V., Germany; Dr Jan Laperre Centexbel,<br />

Belgium; Dr René Rossi, EMPA – Swiss Federal Laboratories<br />

for Materials Science and Technology,<br />

Switzerland; Dr Thomas Stegmaier, ITV Institute for<br />

Textile and Process Technology Denkendorf, Germany<br />

and Dr Hartmut Strese, VDI/VDE Innovation<br />

+ Technik GmbH, Germany honoured eight products,<br />

including a bicycle lock made of high-tech<br />

textiles, an intelligent knee brace and a seam-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


14 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

sına, diğer bir deyişle, tartışmalı dimetil formamid<br />

(DMF) gibi çözücüler kullanılmadan tekstili işlevsel<br />

hale getirmeye izin verir. Bu amaçla, kaplama<br />

işlemi sırasında kimyasal olarak sertleşen<br />

özel geliştirilmiş poliüretan reçineleri kullanılır.<br />

Leipzig merkezli yeni kurulan Texlock, hafif, esnek<br />

ve yumuşak yüzeyi sayesinde bisikletin boyasını<br />

çizmeyen yenilikçi, tekstil esaslı bisiklet kilidi için<br />

“yeni ürün” kategorisinde seçildi. Penn <strong>Tekstil</strong><br />

Çözümleri elastik tekstil üretiminde uzmanlaşmış<br />

ve cephe konstrüksiyonu ve pencere montajı<br />

için bir gölgeleme ağı olan Ombra-DLS için bu<br />

kategorideki Yenilik Ödülü için seçilmiştir. Neti<br />

daha fazla veya daha az genişleterek, bir odaya<br />

veya binaya kabul edilen ışık o anda ne kadar<br />

ışık enerjisi bulunduğuna bakılmaksızın gereksinimlere<br />

göre değiştirilebilir. “Yeni malzeme” kategorisinde<br />

iki ürün de seçildi. <strong>Tekstil</strong> Kimyası ve<br />

Kimyasal Elyüstrileri Enstitüsü (ITCF) Denkendorf,<br />

yalnızca yüksek mukavemetli takviye lifi olarak<br />

değil, aynı zamanda bir matris bileşeni olarak<br />

kullanılan saf selülozdan üretilen sürdürülebilir bir<br />

kompozit PURCELL için ödül aldı. Polyester elyaf,<br />

kumaş ve materyallerin dünyadaki önde gelen<br />

üreticilerinden Durafiber Technologies (Fransa),<br />

alkaline dayanıklı polyester HT ipliği için seçildi.<br />

Testler, ipliğin birkaç gün boyunca yüksek sıcaklıklarda<br />

alkalin ürünlerle temas ettikten sonra bile<br />

orijinal teknik özelliklerini hemen hemen değişmeden<br />

koruduğunu göstermiştir.<br />

BUILDTECHVE HOMETECH: MİMARİ VE<br />

İNŞAAT TEKSTİLİ<br />

Techtextil’de mimarlar, mülk geliştiricileri, mühendisler<br />

ve planlamacılar, Buildtech alanındaki yaklaşık<br />

560 katılımcı tarafından gösterilen çok çeşitli<br />

less load-securing net. The Techtextil Innovation<br />

Award <strong>2017</strong> is given in four categories. In the ‘new<br />

application’ category, the winners are the Centexbel<br />

non-profit organisation (Belgium) and<br />

Peterseim Strickwaren from Mühlhausen. The intelligent<br />

knee brace from Centexbel supports patients<br />

during the rehabilitation phase after knee<br />

operations. A textile sensor identifies the angle of<br />

the knee in real-time and informs the patient of<br />

this accordingly. It also offers personalised exercises<br />

via an app. With SEAL, Peterseim Strickwaren<br />

presents a basalt knitted fabric that protects maritime<br />

systems, such as buoys, from environmental<br />

influences and cuts maintenance costs by up to<br />

40 percent. In the ‘new technology’ category, the<br />

Upper Franconian company of V. Fraas Solutions<br />

in Textile convinced the jury with its SITnet, a load-securing<br />

net distinguished by joining points for<br />

the belts, which are warp-knitted instead of sewn.<br />

Thus, the net is completely flat, even and capable<br />

of bearing higher loads than conventional<br />

products. Vetex NV (Belgium), a company specialising<br />

in coating and laminating technology,<br />

also ranked among the winners in this category.<br />

Its OC2PUS technology permits a polyurethane<br />

coating to be applied to flexible substrates, i.e., to<br />

functionalise textiles, without the use of solvents,<br />

such as the controversial dimethyl formamide<br />

(DMF). To this end, specially developed polyurethane<br />

resins, which harden chemically during the<br />

coating process, are used. In the ‘new product’<br />

category, the Leipzig-based start-up Texlock was<br />

chosen for its innovative, textile-based bicycle<br />

lock, which is light, flexible and does not scratch<br />

the bicycle’s paintwork thanks to its soft surface.<br />

Penn Textile Solutions specialises in the production<br />

of elastic textiles and was also selected for an<br />

Innovation Award in this category for Ombra-DLS,<br />

a shading net for use in facade construction and<br />

window installation. By expanding the net to a<br />

greater or lesser extent, the light admitted to a<br />

room or building can be modified according to<br />

requirements, regardless of how much light energy<br />

is available at the time. Two products were<br />

also singled out in the ‘new material’ category.<br />

The Institute of Textile Chemistry and Chemical<br />

Fibres (ITCF) Denkendorf received the award for<br />

PURCELL, a sustainable composite made of pure<br />

cellulose, which is used not only as a high strength<br />

reinforcement fibre but also as a matrix component.<br />

Durafiber Technologies (France), one of the<br />

world’s leading manufacturers of polyester fibres,<br />

fabrics and materials, was chosen for an alkaline-resistant<br />

polyester HT yarn. Tests have shown<br />

that the yarn retains its original technical properties<br />

almost unchanged even after being in contact<br />

with alkaline products at high temperatures<br />

for several days. This is the 14th time that the Techtextil<br />

Innovation Awards have been presented


16 PANORAMA<br />

elyaf bazlı materyallerle karşılaşmışlardır. Bu katılımcılardan<br />

biri, dünyanın en yüksek membran<br />

ürünü olan Rottweil’deki Thyssen Krupp kaldırma<br />

test kulesinin dış kabuğu için cam elyaf kumaş<br />

tedarikçisi olan Krefeld’den Verseidag’dı. Dresden<br />

<strong>Teknik</strong> Üniversitesi <strong>Tekstil</strong> Makineleri ve <strong>Tekstil</strong><br />

Yüksek Performanslı Malzemeler Enstitüsü (ITM),<br />

yapıların teknik koşullarını izlemek için entegre<br />

sensörlerle birlikte karbon takviyeli beton sundu.<br />

Güney Almanya’daki Albstadt kasabasından bir<br />

diğer katılımcı, diğerlerinin yanı sıra İstanbul yakınlarındaki<br />

Yavuz Sultan Selim köprüsünde bulunan<br />

cam ve karbon takviyesini de sundu.<br />

MEDTECH: SAĞLIK ÜZERİNE ODAKLANIYOR<br />

Medtech uygulama alanında yaklaşık 420 katılımcı,<br />

anti-bakteriyel yara örtülerinden lif esaslı<br />

implantlardan hayati fonksiyonları izlemek için<br />

sensör tekstile kadar tıbbi teknoloji alanında tekstil<br />

çözümleri sundu. Techtextil Yenilikçilik Ödülünün<br />

ödüllü projelerinden biri de Medtech alanından<br />

geldi. Centexbel kar amacı gütmeyen kuruluş<br />

(Belçika), hastaların diz operasyonlarından iyileşmelerine<br />

yardımcı olan akıllı bir diz bandajı<br />

geliştirdi. <strong>Tekstil</strong> sensörü, hastanın dizinin açısını<br />

tanımlar ve bu bilgileri kişiselleştirilmiş egzersizlerle<br />

birlikte bir uygulamayla hastaya derhal iletir.<br />

MOBİLTECH: MOBİLİTE ELYAFLARI<br />

“Fiber esaslı malzemeler, ağırlık azaltmada özellikle<br />

otomobil endüstrisinde rol oynamaktadır”,<br />

diyen Hans-Bernd Lüchtefeld, PHP Fibers iletişiminden<br />

sorumlu üyesi. Finishing, İplik, Dokuma Kumaşlar<br />

ve <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler Endüstrisi Birliği’ne (IVGT)<br />

göre istatistiksel olarak her modern otomobilde<br />

40’ı aşkın fiber esaslı element var. Bunlara koltuk<br />

kılıfları, başlıklar ve emniyet kemeri yanı sıra filtreler,<br />

hortumlar, hava yastıkları, gösterge panelleri<br />

ve fiber takviyeli plastikten mamul parçalar dahildir.<br />

Aschaffenburg yakınlarındaki hava yastığı<br />

kumaşları için bir dokuma ve terbiye fabrikası kuran<br />

PHP Fibers, poliamid ve cam elyaftan oluşan<br />

entegre bir kompozit çerçeveye sahip bir bisiklet<br />

biçiminde yeni bir malzeme çalışması sundu.<br />

Yaklaşık 670 katılımcıya, otomobil ve kamyonların<br />

yanı sıra acil durum ve güvenlik araçları ile havacılık<br />

uygulamalarına yönelik ürünler gösterildi.<br />

for remarkable achievements and new developments<br />

along the Techtextil process chain.<br />

Buildtech and Hometech: textiles in<br />

architecture and construction<br />

From textile-reinforced concrete, via woven fabrics<br />

for lightweight constructions, to functionalised<br />

textiles: at Techtextil, architects, property<br />

developers, engineers and planners were confronted<br />

by a wide range of fibre-based materials<br />

shown by around 560 exhibitors in the Buildtech<br />

area of application. One of these exhibitors<br />

was Verseidag from Krefeld, the supplier of the<br />

glass-fibre fabric for the outer shell of the Thyssen<br />

Krupp lift test tower in Rottweil – the world’s highest<br />

membrane product. The Institute for Textile<br />

Machines and Textile High Performance Materials<br />

(ITM) of Dresden Technical University presented<br />

carbon-reinforced concrete with integrated<br />

sensors for monitoring the technical condition<br />

of structures. Another exhibitor, solidian from the<br />

South German town of Albstadt, also presented<br />

glass and carbon reinforcement that, inter alia, is<br />

to be found in the Yavuz Sultan Selim bridge near<br />

Istanbul. The award-winning designs of the ‘Textile<br />

Structures for New Building’ student competition<br />

offered insights into the work of tomorrow’s<br />

architects and designers. A get-together with renowned<br />

architect Ben van Berkel, the designer<br />

of the ‘Space Habitat’ at the ‘Living in Space’<br />

special exhibition, offered an additional opportunity<br />

to exchange ideas and opinions.<br />

Medtech: focusing on health<br />

In the Medtech area of application, around<br />

420 exhibitors presented textile solutions for the<br />

field of medical technology, from anti-bacterial<br />

wound dressings, via fibre-based implants,<br />

to sensor textiles for monitoring vital functions.<br />

One of the award-winning projects of the Techtextil<br />

Innovation Award came from the Medtech<br />

field. The Centexbel non-profit Organisation<br />

(Belgium) has developed an intelligent knee<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

CLOTHTECH VE SPORTTECH: YARININ MODASI<br />

İÇİN MALZEMELER VE MAKİNELER<br />

“Kumaşlar, makine ve kaplamalar- Tasarımcı ve<br />

terzi Sena Isikal, “ Techtextil, materyaller için Mekke<br />

gibi ve mükemmel bir ilham kaynağı” dedi.<br />

Leyla Yalçın ile birlikte, Yaklaşık 880 civarında Techtextil<br />

katılımcısı, Clothtech ve Sporttech bölümleri<br />

için yeni malzemeler, kaplamalar, (ek) işlevler<br />

ve makineler sundu ve böylece tasarımcılara,<br />

hazır giyim üreticilerine ve geliştiricilere geniş bir<br />

tematik seçenek ve fikirler ve görüşler konusunda


18 PANORAMA<br />

bandage that helps patients recovering from<br />

knee operations. A textile sensor identifies the<br />

angle of the patient’s knee and transmits this information<br />

together with personalised exercises<br />

immediately to the patient via an app.<br />

Mobiltech: fibres for mobility<br />

“Fibre-based materials play a role in the automobile<br />

industry especially when it comes to reducing<br />

weight”, said Hans-Bernd Lüchtefeld, the<br />

member of staff responsible for communication<br />

at PHP Fibers. According to the Association of<br />

the Finishing, Yarns, Woven Fabrics and Technical<br />

Textiles Industry (IVGT), there are, statistically<br />

speaking, over 40 fibre-based elements in every<br />

modern car. They include seat covers, headliners<br />

and seat belts, as well as filters, hoses, airbags,<br />

instrument panels and components made<br />

of fibre-reinforced plastic. PHP Fibers, which recently<br />

opened a weaving and finishing plant for<br />

airbag fabrics near Aschaffenburg, presented a<br />

new kind of material study in the form of a bicycle<br />

with an integrated composite frame made of<br />

polyamide and glass fibre, as well as special tyres<br />

from Continental and a drive-belt instead of<br />

a chain. A total of around 670 exhibitors showed<br />

products for cars and trucks, as well as emergency<br />

and security vehicles, and aerospace<br />

applications. They included the South German<br />

textile supplier, Rökona, which specialises in the<br />

production of knitted fabrics, dyes and finishing<br />

for OEMs and automobile suppliers.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

disiplinlerarası bir değişim sağlama fırsatı verdi.<br />

Moda, iş giysileri, koruyucu giysiler, spor giyim ve<br />

eğlence giyim alanlarında faaliyet göstermektedir.<br />

Akıllı tekstil ve sürdürülebilirlik konularına özel<br />

dikkat gösterildi. Giysi sektöründeki sürdürülebilirlik<br />

de fuarda önemli bir konuydu. Böylece, Güney<br />

Almanya’nın Weinheim kentindeki Freudenberg<br />

Performans Malzemeleri, spor ve açık hava ceketlerinde<br />

dolum için dokunmamış kumaşlara bir<br />

alternatifi gösterdi. Bönnigheim’daki Hohenstein<br />

Enstitülerinden bilim adamları, yaptıkları araştırmaların<br />

sonuçlarını tekstil ürünlerinin biyolojik olarak<br />

parçalanabilirliğine sundu.<br />

Clothtech and Sporttech: Materials and<br />

machines for tomorrow’s fashions<br />

“Fabrics, machinery and coatings - Techtextil is a<br />

mecca for materials and a great source of inspiration”,<br />

said designer and dressmaker Sena Isikal.<br />

Together with Leyla Yalcin, she created fashions<br />

inspired by space travel, which were to be seen<br />

at the ‘Living in Space’ exhibition. Altogether,<br />

around 880 Techtextil exhibitors offered new materials,<br />

coatings, (supplementary) functions and<br />

machines for the Clothtech and Sporttech sections<br />

and thus gave designers, garment manufacturers<br />

and developers a broad thematic choice<br />

and the opportunity for an interdisciplinary exchange<br />

of ideas and opinions in the fields of fashion,<br />

workwear, protective clothing, sportswear<br />

and leisure wear. Particular attention was paid<br />

to the subjects of smart textiles and sustainability.<br />

Sustainability in the apparel sector was also an<br />

important subject at the fair. Thus, Freudenberg<br />

Performance Materials from the South German<br />

town of Weinheim showed a nonwoven substitute<br />

for down filling in sport and outdoor jackets.<br />

Scientists from the Hohenstein Institutes in Bönnigheim<br />

presented the results of their research into<br />

the biodegradability of textile products.


PANORAMA<br />

19<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


20 PANORAMA<br />

Groz-Beckert Techtextil ve<br />

Texprocess <strong>2017</strong> fuarında<br />

yeniliklere imza attı<br />

Groz-Beckert presented<br />

innovations at Techtextile<br />

and Texprocess Fair <strong>2017</strong><br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Techtextil ve Texprocess fuarları 9-12<br />

Mayıs tarihleri arasında Frankfurt’ta düzenlendi.Techtextil<br />

non-woven ve teknik<br />

tekstiller alanında çok önemli bir buluşma<br />

fırsatı sunarken, Texprocess ise hazır<br />

giyim üretimi ve prosesleri alanında lider<br />

bir fuardır. Techtextil’deki katılımcılar<br />

“Connecting the future” (Geleceğe<br />

bağlan) sloganıyla yeniliklerini sundular.<br />

Techtextil and Texprocess fairs were held in Frankfurt<br />

on 9-12 May. While Techtextile offers a very important<br />

opportunity in the field of non-woven and technical<br />

textiles, Texprocess is a leader in the field of ready-to<br />

wear production and processing. Participants presented<br />

their innovations with the slogan “Connecting<br />

the future’’ at Techtextil Fair. Groz-Beckert, the knitting<br />

product group, presented innovation in round knitting,<br />

warp knitting, flat knitting and special customer


22 PANORAMA<br />

Örme ürün grubu, Groz-Beckert yuvarlak<br />

örme , çözgülü örme, düz örme ve müşteriye<br />

özel çözümler konusunda yeniliklerini<br />

sundu. Tek bir kaynaktan sistem çözümleri<br />

alınabilmesi ile şirket; aşınma dayanıklılığı,<br />

temel örücü elemanların sağlamlığı<br />

ve farklı malzemelerin problemsiz<br />

olarak işlenebilmesini sağlıyor. Çözgülü<br />

örme yönteminin daha fazla tercih edilmesi,<br />

metal ve cam elyaf gibi elyafların<br />

düz örme alanında kullanılması, müşteriye<br />

özel çözümleri zorunlu kılmaktadır.<br />

Dokuma ürün grubu, dokuma hazırlık ve<br />

diğer dokuma parçaları alanındaki yeniliklerini<br />

Techtextil fuarında sundu. PosiLeno<br />

leno sistemi ile verimlilik %100’e kadar<br />

solutions. With the availability of single source system<br />

solutions, companies are able to provide the durability<br />

of wear, the stability of basic knitted elements and<br />

the ability to process different materials without problems.<br />

As the warp knitting is preferred a lot and fibers<br />

such as metal and glass are used more in flat knitting<br />

field, this situation requires special solutions for customers.<br />

Weaving product group, presented innovations<br />

in weaving preparation and other weaving parts of<br />

field at the Techtextil fair. With PosiLeno leno system,<br />

productivity can be increased up to 100%. With an<br />

acrylic-designed weaving machine, it is possible to<br />

observe the harmonious cooperation of the reeds, the<br />

frames of the reeds, the warp stop device and the lamellae.<br />

The jacquard reeds tools are also presented<br />

in this concept. With the jacquard reed tools that are<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


24 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

artabiliyor. Akrilikten tasarlanmış dokuma<br />

makinesi ile gücülerin , gücü çerçevelerinin,<br />

çözgü durdurma tertibatının ve<br />

lamellerin uyumlu çalışması gözlemlenebiliyor.<br />

Jakar gücü telleri de bu konseptte<br />

sunuldu.Tek bir telden üretilen jakar gücü<br />

telleri ile sadece yoğun ve sık üretimler<br />

değil aynı zamanda da çok hassas<br />

üretimler yapılabiliyor. Non-woven ürün<br />

grubu; Groz-Beckert non-woven iğneleri<br />

alanındaki en son yeniliği olan Groz-Beckert<br />

dur teknolojisinin tanıtımını yaptı.<br />

Patentli üretim prosesi ile özel geliştirilmiş<br />

hammadde sayesinde paslanmaya<br />

karşı daha dayanıklı ve %30 daha uzun<br />

ömürlü olma özellikleri kazandırılmış oldu.<br />

Ayrıca, Groz-Beckert’in teknoloji merkezinde<br />

açılışı Mart ayında yapılan, kesik<br />

elyaf iğneleme hattı da sunuldu. Spunlace<br />

üreticileri için yeni HyTec P jet strip tipi<br />

tanıtıldı. HyTec P daha çok sertleştirilmiş,<br />

daha kolay kullanım imkanı sağlayan, çizilmelere<br />

karşı daha dayanıklı, daha esnek<br />

olma özelliklerine sahiptir. Tarak telleri<br />

ürün grubu da iyileştirilmiş performans<br />

ve ham madde tasarrufu konusunda yenilikleri<br />

sundu.Yüksek performanslı ana silindir<br />

teli ve tarak teli SiroLock ve EvoStep.<br />

EvoStep tarak teli eğimli basamaklı kesim<br />

özelliğine sahiptir.Hammadde tüketimini<br />

azaltmayı amaçlayan EvoStep ‘in yanında<br />

SiroLock ise tarak makinesinin performansını<br />

artırmaya yöneliktir. Dikiş ürün<br />

grubu “Quality Management INH-Ideal<br />

Needle Handling” adıyla yeniliklerini sundu.<br />

Patentli bu proses tüm dikiş işlemleri<br />

sırasında optimizasyon ile birlikte kırılan<br />

iğnelerin dijital ortamda kayıt altına alınmasını<br />

sağlamaktadır.<br />

Groz-Beckert 10 Mayıs akşamı Frankfurt-Commerzbank<br />

Arena futbol stadyumunda<br />

düzenlediği davet ile yine<br />

sektörel bir buluşmaya imza attı. Türkiye’den<br />

bu davete Hassan <strong>Tekstil</strong>’den<br />

Bozkurt Barlas, Engin Mete, Serden Müjdeci<br />

ve Pelzer Pimsa’dan ise Serdar<br />

Serzer ve Ali Şafak katıldılar.<br />

produced in one wire, not only have a very dense and<br />

frequent productions, but also can produce fragile<br />

productions. Non-woven product group; Groz-Beckert<br />

introduces the latest innovation in non-woven needles,<br />

Groz-Beckert stop technology. The specially developed<br />

raw material with the patented production process<br />

gives it more resistance against rusting and it has<br />

longer for 30%.In addition, Groz-Beckert’s technology<br />

center, which opened in March, presented the cut fiber<br />

needle line. A new HyTec P jet strip is introduced for<br />

spun lace manufacturers. HyTec P is more hardened,<br />

easier to use, scratch-resistant and more flexible. The<br />

combed wire product group also introduces innovations<br />

in improved performance and raw material savings.<br />

SiroLock and EvoStep : main cylinder steel and<br />

combed wire with high performance. EvoStep has a<br />

combed gradual cut feature. In addition to EvoStep,<br />

which aims to reduce raw material consumption, SiroLock<br />

is intended to improve the performance of the<br />

combed machine. Sewing product group called “Quality<br />

Management INH-Ideal Needle Handling” presented<br />

its innovations. This patented process, ensures<br />

optimization of all stitching processes and the recording<br />

of broken needles in a digital environment.<br />

Groz-Beckert hosted a sectoral meeting at the<br />

Frankfurt-Commerzbank Arena football stadium on<br />

the evening of May 10th.Bozkurt Barlas, Engin Mete,<br />

Serden Müjdeci from Hassan Textile and Serdar Serzer,<br />

Ali Şafak from Pelzer Pimsa were participants<br />

from Turkey who joined this party.


Beyond limitations.<br />

Sınırların Ötesindeki Tek Geçişli Dijital Baskı Makinesi<br />

SPGPrints ® , PİKE ® dijital baskı makinası ile kalite, kesintisiz çalışma ve<br />

tüm desenleri yapabilme anlamında yeni standardları belirlemektedir.<br />

PİKE , problem yaşanan tam dolu, çok ince detay içeren, geometrik<br />

desenler ve derin renkleri basabilmesi ile dijital baskı dünyasını<br />

yeniden şekillendirmektedir. Archer baskı barı ve PİKE dijital baskı<br />

boyaları kombinasyonu ile başka bir dijital baskı<br />

baskı makinasının yakalamayacaği desen<br />

kalitesini elde etme imkanı vardır.<br />

| Hızlı sevkiyat<br />

PİKE mümkün olan en yüksek net verimliliğe sahip dijital baskı<br />

makinasıdır.<br />

| Güvenirlilik<br />

Garantili baskı kalitesi ve üretim kapasitesi sunar.<br />

| Desen çeşitliliği<br />

PİKE, dijital baskı makinesinin esnekliğine ve rotasyon baskı<br />

makinesinin verimliliğine sahiptir.<br />

SPGPrints Baskı Sistemleri Tic. Ltd Sti.<br />

19 Mayis Mah. Atatürk Cad.<br />

Turaboglu Sok. Sitki Bey<br />

Plaza No: 2/1 K:5 D:18<br />

34736 Kadiköy Istanbul<br />

Turkey<br />

T +90 216 464 83 53<br />

F +90 216 464 83 57<br />

E info.turkey@spgprints.com<br />

I www.spgprints.com/turkey


26 PANORAMA<br />

Walter Reiners-Stiftung Yönetim Kurulu Başkanı ve ödül kazananlar (soldan sağa)<br />

Chairman of the Walter Reiners-Stiftung (Foundation) and the award-winners (f.l.t.r.)<br />

Dr. Cornelia Sennewald, Dirk Fischer, Peter D. Dornier,<br />

Lukas Völkel, Karsten Neuwerk, Philipp Kempert<br />

Yüksek teknoloji endüstrisi için<br />

en genç yetenekler<br />

Top Young talents<br />

for High-Tech industry<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

VDMA <strong>Tekstil</strong> Makinelerinin Walter Reiners-Vakfı<br />

(Vakıf), Mayıs ayının başında Frankfurt’ta gerçekleşen<br />

fuarda Techtextil fuarında beş genç mühendisi<br />

onurlandırdı. En iyi tez ve yüksek lisans tezi için<br />

iki promosyon ödülü, ayrıca akıllı lisans ve seminer<br />

ödevleri için üç yaratıcılık ödülü verildi. Vakfın başkanı<br />

ve Lindauer DORNIER Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Peter D. Dornier, genç mühendisleri onurlandırdı.<br />

Dornier, Techtextil’in “Uzayda Yaşam” özel etkinliği<br />

ile ilgili olarak şunları söyledi: “<strong>Teknik</strong> tekstiller,<br />

uzayda sömürgeleştirme alanına nasıl ulaştıracaklarına<br />

veya fiber kompozit malzemelerin otomobil<br />

ve uçakların ağırlık ve yakıt tüketimini nasıl önemli<br />

ölçüde azalttığına bakarsanız, haklı olabilirler. <strong>Tekstil</strong><br />

makinesinin gerçek bir yüksek teknoloji endüstrisinin<br />

bir parçası olduğunu iddia etti. Bu nedenle,<br />

yeni teknoloji konusunda istekli olan gençler için<br />

cazip olan endüstridir “dedi. Genç mühendislerin<br />

ödüllü ödevleri, tekstil makinelerinin yüksek teknoloji<br />

anlamına geldiğini de açıkça ortaya koyuyor:<br />

Törende 5.000 avroya sahip olan promosyon ödülü,<br />

TU Dresden Dr. Cornelia Sennewald’a verildi. Doktora<br />

tezinde, dokuma sürecine dayanan hafif tasarımlı<br />

3D yapıların üretimi için yeni teknoloji konseptleri<br />

geliştirdi. TU Chemnitz, Dirk Fischer, en iyi yüksek<br />

lisans tez çalışması için 3.500 avro değerinde bir<br />

promosyon ödülüyle onurlandırıldı. Çalışmalarında<br />

ağırlık ve dinamiklerden faydalanmak için klasik bir<br />

bileşen olan bisiklet dili esnek bir telle değiştirildi.<br />

Philipp Kempert (TU Dresden), Karsten Neuwerk ve<br />

Lukas Völkel (her ikisi de RWTH Aachen’den) iki yarıyılda<br />

ayda 250 avroluk bir burs da dahil olmak üzere<br />

yaratıcılık ödüllerini aldı. Kempert, bir mekik tezgahı<br />

için bir servis değiştirici geliştirdi. Bay Neuwerk’in<br />

odağı ışık ileten filamentlerle ilgilidir. Bay Völkel’in lisans<br />

tezi, supercapacitörlerde elektrot malzemeleri<br />

olarak kullanılmak üzere multifilament iplik dokuma<br />

kumaşlarının imalatı üzerine odaklanmaktadır.


SPINNING SOLUTIONS<br />

BUILT TO SEE MORE<br />

The Walter Reiners-Stiftung (Foundation)<br />

of the VDMA Textile Machinery<br />

honoured five junior engineers at the<br />

trade fair Techtextil, which took place<br />

at the beginning of May in Frankfurt.<br />

Two promotion prizes for the best<br />

dissertation and master thesis as well<br />

as three creativity awards for clever<br />

bachelor and seminar papers were<br />

awarded. Peter D. Dornier, chairman<br />

of the Foundation and chairman of the<br />

Lindauer DORNIER Board of Management,<br />

honoured the young engineers.<br />

With regard to the Techtextil special<br />

event „Living in Space“, Mr Dornier<br />

stated: ”If you look at how technical<br />

textiles make space colonisation within<br />

reach or how fibre composite materials<br />

significantly reduce weight and<br />

fuel consumption of cars and aircrafts,<br />

it can be rightly claimed that textile<br />

machinery is a part of a real high-tech<br />

industry. Thus, it is the industry which<br />

is attractive for young people who<br />

are enthusiastic about new technology.”<br />

The award-winning papers of<br />

the young engineers make it also clear<br />

that textile machinery means high<br />

tech: The promotion prize in the dissertation<br />

category, endowed with 5,000<br />

euros, was awarded to Dr. Cornelia<br />

Sennewald, TU Dresden. In her doctoral<br />

thesis, she developed new technology<br />

concepts for production of 3D<br />

structures in lightweight design based<br />

on a weaving process. Dirk Fischer, TU<br />

Chemnitz, was honoured with a promotion<br />

prize worth 3,500 euros for the<br />

best master thesis. In his work, a classic<br />

component, namely a bicycle spoke,<br />

was replaced with a flexible wire to achieve<br />

benefits in weight and dynamics.<br />

Philipp Kempert (TU Dresden), Karsten<br />

Neuwerk und Lukas Völkel (both from<br />

RWTH Aachen) received creativity<br />

awards including a scholarship of 250<br />

euros a month for two semesters. Mr<br />

Kempert developed a shuttle changer<br />

for a shuttle loom. Mr Neuwerk’s work<br />

deals with light transmitting filaments.<br />

Mr Völkel’s bachelor thesis focuses on<br />

fabrication of woven-fabrics of multifilament<br />

yarns for use as electrode materials<br />

in supercapacitors.<br />

İsviçre menşeli inovasyonları bobinleme ve<br />

open-end iplikçilikte kalite kontrolünün en<br />

yüksek seviyesindedir.<br />

Geleceğe birlikte bakıyoruz.<br />

SEE WHAT’S NEXT<br />

www.loepfe.com


28 PANORAMA<br />

Lenzing elyaflarıyla tarımda<br />

daha fazla sürdürülebilirlik<br />

More sustainability<br />

in agriculture<br />

with Lenzing fibers<br />

9-12 Mayıs <strong>2017</strong> tarihleri arasında Frankfurt’ta bulunan Techtextil’de, Lenzing,<br />

tarım için Lenzing elyaflarını içeren botanik çözümünün ilk kez sunulduğunu<br />

açıkladı. Tarımda plastikten kaçınılması önemli bir konu.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

At Techtextil in Frankfurt from 9 - 12 May <strong>2017</strong>, Lenzing is presenting for the very<br />

first time the botanic solution for agriculture featuring Lenzing fibers. Avoiding<br />

plastic in agriculture a topic of key importance.<br />

Plastik konusu AB’nin gündeminde, özellikle daimi<br />

ekonomi ile ilgili Avrupa önlemleriyle bağlantılı<br />

olarak, en büyük öncelik taşıyor. Bu, plastiklerin<br />

ömrü ve geri dönüşümünü optimize etmek<br />

için merkezi bir başlangıç noktası oluşturur. Bu<br />

alandaki girişimlerin başka bir nedeni, denizlerimizi<br />

kirleten atığın% 80’i plastiktir. 1 Tarım, yılda<br />

The topic of plastic has top priority on the EU’s<br />

agenda, particularly in connection with the<br />

European measures regarding the circular economy.<br />

This generates a central starting point to<br />

optimize the life cycle of plastics and recycling.<br />

Another reason for initiatives in this field is that<br />

80% of the waste polluting our seas is plastic.1


PANORAMA<br />

29<br />

6,5 milyon ton plastik ürünü kullanmaktadır. 2 Bu,<br />

tarımsal filmleri, katman altına sarılmış filmleri,<br />

silaj filmleri, streç filmleri, çelikleri içerir. Tarımda<br />

kullanılan plastiklerin büyük bir kısmı kullanımdan<br />

sonra çöpe atılır. LENZING, TENCEL ® markalı liyosel<br />

elyaflarının yenilikleriyle plastikten kaçınmak<br />

için bir çözüm öneriyor. Ağacın doğal hammaddesinden<br />

yapılmış bu elyaflar, elyaf profillerinden<br />

dolayı özellikle çok uygundur. Kullanıldıklarında,<br />

tarımda plastik kullanımını azaltırlar.<br />

% 100 GÜBRELEŞEBİLİR<br />

TENCEL ® elyafları% 100 biyolojik olarak parçalanabilir<br />

ve hatta % 100 biyolojik olarak dönüştürülebilir.<br />

Bir malzeme kompost edilebilir olduğunda, atmosferik<br />

oksijen ve topraktaki böceklerin etkisi altındaki<br />

organik materyallerin besin döngüsü, materyali<br />

parçalara ayırır. Karbondioksit, suda çözünür mineraller<br />

gibi serbest bırakılır ve gübre olarak kullanılabilir.<br />

Ayrışma aşamasında yaratılan ara ürünlerin bir<br />

yüzdesi humus’a dönüştürülür. TENCEL ® elyaflarının<br />

kompostlanabilirliği tarım için önemli ve tamamen<br />

doğal bir avantaj sunmaktadır.<br />

Agriculture uses 6.5 million tons of plastic products<br />

per annum.2 This includes agricultural films,<br />

wraps under layer, silage films, stretch films, steel.<br />

The majority of the plastics used in agriculture are<br />

trashed after use. With its innovations of TENCEL ®<br />

branded lyocell fibers, Lenzing is offering a solution<br />

to avoid plastics. These fibers, made from the<br />

natural raw material of wood, are particularly<br />

well suited due to their fiber profile. If used, they<br />

reduce the use of plastics in agriculture.<br />

100% compostable<br />

TENCEL ® fibers are 100% biodegradable and<br />

even 100% compostable. When a material is<br />

compostable, the nutrient cycle of organic<br />

materials under the influence of atmospheric<br />

oxygen and insects in the soil breaks down the<br />

material. Carbon dioxide is released as are water-soluble<br />

minerals, which can be used as fertilizers.<br />

A percentage of the intermediate products<br />

created during the decomposition phase is<br />

converted to hummus. The compostability of<br />

TENCEL ® fibers offers a considerable and completely<br />

natural advantage for agriculture.<br />

Optimum stability<br />

The high strength of TENCEL ® fibers enables the reduction<br />

of material use, particularly with support<br />

strings. TENCEL ® strings are much thinner than cotton<br />

strings and have a higher strength. The load<br />

capacity of support strings of this kind, which has<br />

to be up to 80 kg depending on the crop, is assured<br />

throughout the growth period of the plant.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


30 PANORAMA<br />

Purity of TENCEL ® fibers<br />

TENCEL ® fibers are pure and have no contaminants.<br />

They are tested according to the EU criteria for food<br />

contact use and can therefore be used by agriculture<br />

for food products without any concerns.<br />

Multiple uses<br />

“At the moment, only several products, such as<br />

support strings, ropes and nonwovens, are in use.<br />

However, TENCEL ® fibers have great potential in<br />

agriculture. Mankind faces a plastics problem if<br />

we consider that plastic takes up to 400 years to<br />

decompose,”3 Marina Crnoja-Cosic, head of Technical<br />

Textiles, comments. “Any reduction in the<br />

use of plastics helps to protect our environment.<br />

In agriculture in particular, sustainable materials<br />

should be used. This is good for us humans and for<br />

the environment,” Crnoja-Cosic continues. “We<br />

are continuing to work to firmly establish TENCEL ®<br />

fibers in this field. Mussel nets have already been<br />

tested and are in use in the Northern Adriatic Sea.<br />

This Lenzing innovation reduces the contamination<br />

of our seas,” Crnoja-Cosic is sure.<br />

OPTİMUM İSTİKRAR<br />

TENCEL ® elyaflarının yüksek mukavemeti, özellikle<br />

destek ipleri ile malzeme kullanımının azaltılmasını<br />

mümkün kılar. TENCEL ® teller pamuklu<br />

tellerden çok incedir ve daha yüksek bir mukavemete<br />

sahiptir. Bitkinin büyüme dönemi<br />

boyunca, ürüne bağlı olarak 80 kg’a kadar çıkması<br />

gereken bu tür destek tellerinin yükleme<br />

kapasitesi güvence altına alınmıştır.<br />

TENCEL ® ELYAFININ SAFLIĞI<br />

TENCEL ® elyafları saftır ve hiçbir kirliliği yoktur.<br />

Gıda teması için AB kriterlerine göre test edilirler<br />

ve bu nedenle gıda ürünleri için herhangi bir<br />

kaygı olmaksızın tarımda kullanılabilirler.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

BİRDEN ÇOK KULLANIM<br />

“Şu anda, destek ipleri, halatlar ve dokunmamışlar<br />

gibi sadece birkaç ürün kullanılmaktadır. Bununla<br />

birlikte, TENCEL ® elyafları tarımda büyük bir potansiyele<br />

sahiptir. İnsanoğlu olarak, plastiklerin ayrıştırılması<br />

için 400 yıla kadar sürebileceğini düşünürsek<br />

plastiğe dönük bir sorunla karşı karşıyayız “diye belirtiyor.<br />

<strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong> Müdürü Marina Crnoja-Cosic,<br />

yorum yapıyor. “Plastiklerin kullanımında herhangi<br />

bir azalma, çevremizin korunmasına yardımcı olur.<br />

Tarımda özellikle sürdürülebilir malzemeler kullanılmalıdır.<br />

Bu bizim insanlar için ve çevre için iyi. Bu<br />

alanda sıkı bir şekilde TENCEL ® elyafı oluşturmak<br />

için çalışmaya devam ediyoruz. Midye ağları zaten<br />

test edilmiş ve Kuzey Adriyatik Denizi’nde kullanılıyor.<br />

Bu Lenzing yeniliği, denizlerimizin kirliliğini<br />

azaltıyor “ dedi Crnoja-Cosic emin bir şekilde.


32 PANORAMA<br />

Kordsa, inovatif ürünlerini<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’de tanıttı<br />

Kordsa has introduced<br />

its innovative products in Techtextil <strong>2017</strong><br />

50’den fazla ülkeden 1500’e yakın iplik, hazır giyim,<br />

kumaş ve makine üreticisinin yer aldığı ve<br />

yaklaşık 30 bin kişinin ziyaret ettiği Techtextil Fuarı,<br />

bu sene 9-12 Mayıs tarihlerinde Almanya’nın<br />

Frankfurt şehrinde gerçekleşti. Güçlendirme lideri<br />

Kordsa, Texhtextil <strong>2017</strong> fuarında inşaat güçlendirme<br />

pazarına ait Kratos markasını ve kompozit<br />

teknolojisini katılımcılarla buluşturdu. Endüstriyel<br />

zeminler, beton yollar, ray altı betonları ve havalimanları<br />

gibi birçok önemli projede güçlendirme<br />

teknolojisi olarak kullanılan Kratos iş gücü, zaman<br />

ve maliyetten tasarruf ederek betonu güçlendiren<br />

yenilikçi bir ürün. Kompozit teknolojilerinde ise<br />

Kordsa, otomotiv ve havacılık başta olmak üzere<br />

denizcilik, raylı sistemler gibi çeşitli sektörler için<br />

yenilikçi ve özgün ara ürün ve uygulamalar geliştiriyor.<br />

Birçok endüstriyel uygulama için termoset<br />

prepregler üreten Kordsa, kendi bezlerini dokumanın<br />

kazandırdığı güçle geniş bir ürün gamına<br />

ve esnek üretim kabiliyetine sahip.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Sabancı Holding iştiraklerinden güçlendirme<br />

devi Kordsa, teknik tekstil sektörünün en<br />

önemli fuarı Techtextil <strong>2017</strong>’ye katıldı.<br />

Kordsa, bugünün ve geleceğin teknik tekstil<br />

teknolojisinin tanıtıldığı fuarda kompozit ve<br />

inşaat güçlendirme teknolojilerindeki inovatif<br />

ürünlerini katılımcılarla paylaştı.<br />

One of the Sabancı Holding associates,<br />

leading improvement company Kordsa<br />

has participated in Techtextil <strong>2017</strong> which<br />

is one of the most important fairs of the<br />

technical textile sector. Kordsa has shared its<br />

innovative products in the field of composite<br />

and construction improvement technologies<br />

in the fair that introduces todays and futures<br />

technical textile technology.<br />

Techtextil Fair has received approximately 1500<br />

participants, which are thread, outfit, fabric and<br />

machine manufacturers, from more than 50<br />

countries and approximately 30 thousand visitors<br />

and it has took place in the city of Frankfurt,<br />

Germany between the dates of 9-12 May. Leading<br />

improvement company Kordsa has brought<br />

together Kratos brand, which belongs to the construction<br />

improvement market and composite technology<br />

with visitors. Kratos work power, which is<br />

being used as improvement technology in many<br />

important projects such as industrial floors, concrete<br />

roads, under rail concrete and airports, is an<br />

innovative product that improves the concrete<br />

while saving time and cost. As for composite technologies,<br />

Kordsa develops innovative and genuine<br />

by-products and implementations for various<br />

sectors such as automotive, aviation, maritime<br />

and railed systems. Kordsa products thermoset<br />

pregregs for many industrial implementations and<br />

with the power of experience it has a wide product<br />

range and flexible production capability.


34 PANORAMA<br />

DiloGroup, başarılı<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’yi geride bıraktı<br />

DiloGroup looks back<br />

at a successful Techtextil <strong>2017</strong><br />

Techtextil Frankfurt’ta bu yıl rekor kırdı! 114 ülkeden<br />

47.500’den fazla ziyaretçi, teknik tekstiller<br />

alanında ve en son proses teknolojileri alanındaki<br />

en yenilikçi ürünler hakkında bilgi toplamak<br />

amacıyla 9-12 Mayıs tarihleri arasında<br />

Frankfurt’a geldiler. Yeni makine teknikleri ve<br />

teknolojileri, ilginç ürünler ve geleceğin muhteşem<br />

görüntüleri. Techtextil’in 4 günü boyunca,<br />

uluslararası ziyaretçiler, katlanabilir tekstil<br />

This year’s Techtextil in Frankfurt was record-breaking!<br />

More than 47.500 visitors from 114 countries<br />

came to Frankfurt from May 9 – 12, <strong>2017</strong> to gather<br />

information about the most innovative products<br />

in the field of technical textiles and about the<br />

latest process technologies. New machine techniques<br />

and technologies, interesting products<br />

and spectacular visions of the future: During all 4<br />

days of Techtextil, international visitors crowded<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


PANORAMA<br />

35<br />

the fairground to discover high-tech textiles used<br />

in applications like foldable textile floodlights,<br />

smart knee braces, warming or cooling fashion<br />

and clothes with integrated LED lights, incombustible<br />

fibres, bicycle frames made from carbon<br />

fibre and textile membranes for stadium roofs.<br />

Most Techtextil visitors came from Germany, Italy,<br />

France and Turkey and to the Texprocess from<br />

Italy, Romania and Portugal. DiloGroup informed<br />

about interesting themes and topics and, a great<br />

number of customers and interested parties<br />

paid a visit to the DILO booth. DiloGroup, the leading<br />

group in the sector of staple fibre needling<br />

lines, who realized record turnovers in 2015 and<br />

2016, took the chance to once again extensively<br />

inform about its equipment portfolio. Staple fibre<br />

needling lines, which consist of fibre preparation,<br />

i. e. opening and blending equipment, card<br />

feeding and cards as well as crosslappers and<br />

needle looms, were the main topic of discussion<br />

on the fair. One important aspect for users is the<br />

joint drive and automatization technique which<br />

is used to interconnect the whole system and<br />

which complies with the demands of modern interlacing<br />

and smart production.<br />

Customized production lines for each purpose<br />

and value are designed, manufactured, delivered<br />

and put into operation by DiloGroup. Service<br />

and high availability of spare parts support the<br />

high operational availability of DILO needling<br />

lines. DiloGroup not only presented its standard<br />

universal lines at Techtextil <strong>2017</strong> but also the latest<br />

innovations of the DILO portfolio which provide<br />

increased manufacturing efficiency, improved<br />

endproduct quality and greater productivity aided<br />

by the degree of automation. The machines<br />

of DiloGroup are used in all the most important<br />

sectors such as automotive, floor coverings, synthetic<br />

leather, geotextiles and filtration. The new<br />

technology “HyperTex” using an inline yarn layer<br />

to produce multi-layer reinforced nonwovens<br />

has been developed especially for filter media,<br />

geotextiles and roofing material. This new approach<br />

has been acknowledged with great interest.<br />

In the field of special fibres processing as used<br />

for carbon composite materials made from recycled<br />

fibres much headway has been made.<br />

Compact special lines for product development<br />

using recycled carbon fibres are now successfully<br />

operated. In addition, DiloGroup informed<br />

about wide carding systems with high web speeds<br />

used in water entanglement lines. DiloSystems<br />

offers such special carding systems in working<br />

widths exceeding 5 m and web speeds of more<br />

than 400 m/min. The great number of customers<br />

and interested parties showed once again that<br />

the development potential for technical textiles,<br />

especially for needled nonwovens and composites,<br />

has not yet been fully utilized.<br />

projektörleri, ısıtma veya soğutma modası gibi<br />

uygulamalarda kullanılan ileri teknoloji tekstilleri<br />

keşfetmek için fuar alanını dolaştı. Entegre<br />

LED ışıkları, yanmaz elyaflar, karbon fiberden<br />

üretilen bisiklet çerçeveleri ve stadyum çatıları<br />

için tekstil membran ürünleri gibi birçok ürün<br />

sergilendi. Çoğu Techtextil ziyaretçisi Almanya,<br />

İtalya, Fransa ve Türkiye’den ve İtalya, Romanya<br />

ve Portekiz’den gelen Texprocess’e geldi.<br />

DiloGroup ilginç temalar ve konular hakkında<br />

bilgi verdi ve çok sayıda müşteri ve ilgili taraf<br />

DILO standını ziyaret etti. 2015 ve 2016 yıllarında<br />

rekor seviyede ciroyu gerçekleştiren elyaf<br />

lifleme hatları sektörünün önde gelen grubu<br />

olan DiloGroup, ekipman portföyü hakkında<br />

bir kez daha geniş kapsamlı bilgi verme şansını<br />

elde etti. Elyaf hazırlığından ibaret olan elyaf<br />

iğneleme hatları, yani açma ve harmanlama<br />

teçhizatı, kart besleme ve kartlar ile çapraz tutucular<br />

ve iğne tezgâhları fuarda ana tartışma<br />

konusu oldu. Kullanıcılar için önemli bir husus,<br />

tüm sistemi birbirine bağlamak için kullanılan<br />

ve modern geçmeli tarama ve akıllı üretim taleplerine<br />

uyan ortak tahrik ve otomatikleştirme<br />

tekniğidir. Her amaç ve değer için özel üretim<br />

hatları DiloGroup tarafından tasarlanmış, imal<br />

edilmiş, teslim edilmiş ve faaliyete geçirilmiştir.<br />

Yedek parçaların servis ve yüksek kullanılabilirliği,<br />

DILO iğneleme hatlarının yüksek işletme<br />

kullanılabilirliğini desteklemektedir. DiloGroup,<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’de sadece standart evrensel<br />

hatlarını değil, aynı zamanda artan üretim<br />

verimliliği, geliştirilmiş son ürün kalitesi ve otomasyon<br />

derecesine göre daha fazla üretkenlik<br />

sağlayan DILO portföyünün en son yeniliklerini<br />

de sundu. DiloGroup’un makineleri otomotiv,<br />

yer döşemeleri, sentetik deri, geo tekstil ürünleri<br />

ve filtrasyon gibi tüm önemli sektörlerde<br />

kullanılmaktadır. Çok katmanlı takviyeli dokusuz<br />

elyaflar üretmek için sıralı bir iplik tabakası<br />

kullanan yeni “HyperTex” teknolojisi, özellikle<br />

filtre malzemeleri, jeotekstiller ve çatı malzemesi<br />

için geliştirildi. Bu yeni yaklaşım büyük ilgi<br />

gördü. Özel elyafların işlenmesinde kullanılan<br />

karbondioksit malzemelerinde geri dönüştürülmüş<br />

elyaflardan yapılan çok yönlü ilerlemeler<br />

kaydedilmiştir. Geri dönüştürülmüş karbon elyaflarını<br />

kullanarak ürün geliştirmeye yönelik<br />

kompakt özel hatlar artık başarıyla işletilmektedir.<br />

Ayrıca, DiloGroup, su dolaşma çizgilerinde<br />

kullanılan yüksek ağ hızlarına sahip geniş<br />

tarama sistemleri hakkında bilgi verdi. DiloSystems,<br />

5 m’yi aşan çalışma genişliklerinde ve<br />

400 m / dakikadan fazla ağ hızlarında bu tür<br />

özel taraklama sistemleri sunmaktadır. Çok sayıda<br />

müşteri ve ilgili taraf, teknik tekstiller için,<br />

özellikle de iğneli dokunmamışlar ve kompozitler<br />

için geliştirme potansiyelinin henüz tam olarak<br />

kullanılmadığını bir kez daha gördü.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


38 PANORAMA<br />

Kufner, Almanya’daki<br />

Techtextil <strong>2017</strong>’de başarılı<br />

bir sergiye ev sahipliği yaptı<br />

Kufner had a successful<br />

exhibition at Techtextil <strong>2017</strong><br />

Kufner’in THS ısıtma teknolojisine ilgiyle çok sayıda yeni uluslararası temas<br />

oldu daha da önemlisi, koruma teknolojisi XShield’ın yanı sıra yeni nakliye<br />

emniyet sistemi de özetlendi.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Plenty of new international contacts showed interest in the THS heating<br />

technology by Kufner Further highlights were the shielding technology XShield<br />

as well as the brand new transport securing system.<br />

Standımıza gelen yeni bağlantılar ve potansiyel<br />

yeni müşterilerimiz oldu. Periyodik olarak<br />

ziyaretçilerin acele etmesi ile başa çıkabilmek<br />

için kabin personelini ikiye katlamış olabiliriz.<br />

Kufner Holding GmbH, Küresel Satış Direktörü<br />

<strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler’den Martin Dinter, “Birkaç yıldan<br />

beri başarıyla piyasaya sürülen THS (teks-<br />

“We had plenty of new contacts and prospective<br />

new customers coming to our booth.<br />

Periodically we might have doubled our<br />

booth staff to cope with the rush of visitors.<br />

Our THS (textile heating systems) technology,<br />

that had been successfully introduced on the<br />

market since several years, met with a par-


40 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

til ısıtma sistemleri) teknolojisi, özellikle de<br />

hevesli bir karşılama ile bir araya geldi” dedi.<br />

Müşterinin Audi tarafından sağlanan sürücü<br />

koltuğu ve ısıtılmış duvar panelleri önemli ilgi<br />

noktalarıydı. Deri stabilizasyonu konusunda<br />

uzun yıllara dayanan uzmanlığın bir sonucu<br />

olarak Kufner, önde gelen otomotiv markaları<br />

ile birkaç yıldır yoğun iş ilişkileri kurmuştur. THS<br />

teknolojisinin otomobil koltuklarında kullanılması<br />

halen bir gelişme aşamasında. Temel<br />

USP olağanüstü düşük enerji tüketimi ile notlandırılır.<br />

THS, giyimde, özellikle iş giysilerinde,<br />

spor ve işle ilgili açık giysilerde kullanıldığında<br />

kendini kanıtlamıştır. İlgili ürünler, müşterinin<br />

ticularly enthusiastic reception”, said Martin<br />

Dinter, Global Sales Director Technical Textiles,<br />

Kufner Holding GmbH. The driver‘s seat<br />

provided by the customer Audi as well as the<br />

heated wall panels were significant points of<br />

interest. As a result of the long-standing expertise<br />

in leather stabilization Kufner has established<br />

intensive business relationships with<br />

the leading automotive brands for several<br />

years already. The use of the THS technology<br />

in automotive seating is still in a stage of development.<br />

The core USP scores with an extraordinarily<br />

low energy consumption. THS has<br />

proven itself particular effective when used<br />

in apparel, above all in work wear and functional<br />

garments geared to sports and work related<br />

outdoor activities. The respective products<br />

are tailor-made according to specific<br />

customer requirements – incompliance with<br />

the applications scenario various volt ranges<br />

and temperatures are feasible. The trade<br />

visitor could get an idea of the enormous<br />

margin of temperature scales when touching<br />

the wall panels on the booth. Numerous conversational<br />

partners at the fair, who were<br />

highly familiar with the topic of heating textiles,<br />

were pleasantly surprised when they experienced<br />

the efficiency of the technology<br />

combined with a 30-40 percent lower energy<br />

consumption. Based on those features<br />

the Kufner technology convinced them. At<br />

the moment currently projects with partners<br />

are under way to heat extensive sports stadiums.<br />

Particularly with regards to the growing<br />

number of electric vehicles in the upcoming<br />

years heating with THS is a consistent option.<br />

The energy efficient heating technology is a<br />

perfect match for the core principle of electro-mobility<br />

to drive emission-free. The most<br />

convincing features are apart from the light<br />

material and the pleasant soft textile touch<br />

the ultra-rapid warm-up to the required temperature<br />

as well as an extraordinary even<br />

heat distribution. Thus, the THS technology<br />

ensures an absolute safety in function: the<br />

defect of one heating wire does not affect<br />

the entire heating system that remains perfectly<br />

heated. The textile heating fabrics may<br />

be produced with a wide range of possible<br />

carrier materials and there are multiple ways<br />

to apply THS: from sewn-in, moulded, foam<br />

laminated, stitched, quilted to laminated or<br />

glued. A relatively new application for THS<br />

heating textiles are heated church pews,<br />

such as already realized at St.-Veits-Cathedral<br />

in Prague. Further highlights showcased<br />

at the fair were the product line X-Shield, a<br />

Kufner solution to protect from electro-magnetic<br />

radiation and unauthorized access to


42 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

özel gereksinimlerine göre özel olarak üretilir<br />

– farklı durumlara uyum sağlama, çeşitli<br />

volt aralıkları ve sıcaklıkları uygundur. Ticari<br />

ziyaretçi, kabin üzerindeki duvar panellerine<br />

dokunurken muazzam sıcaklık skalası marjını<br />

alabilir. Fuarda, tekstil ısıtma konusuna oldukça<br />

aşina olan sayısız sohbet ortağı, teknolojinin<br />

verimliliğini % 30-40 oranında daha düşük<br />

enerji tüketimi ile birleştirdiğine şaşırdı. Bu<br />

özelliklere dayanarak Kufner teknolojisi onları<br />

ikna etti. Şu durumda ortaklarla olan projeler<br />

kapsamlı spor stadyumlarını ısıtmak için yola<br />

çıktı. Özellikle önümüzdeki yıllarda THS ile ısıtma<br />

konusundaki artan elektrikli araç sayısıyla<br />

tutarlı bir seçenek olacaktır. Enerji tasarruflu<br />

ısıtma teknolojisi, emisyonsuz elektromekaniklik<br />

temel prensibiyle mükemmel bir uyum<br />

içindedir. En ikna edici özellikler hafif materyalden<br />

yapılmış olup ve yumuşak dokusuyla,<br />

olağanüstü eşit bir ısı dağılımının yanı sıra gereken<br />

sıcaklığa kadar ultra-hızlı ısıtmayı sağlar.<br />

Böylece, THS teknolojisi, mutlak bir güvenlik<br />

emniyetini sağlar: Bir ısıtma telinin arızası,<br />

ısıtma sisteminin tamamını mükemmel şekilde<br />

ısıtılmış olanı etkilemez. <strong>Tekstil</strong> ısıtma kumaşları<br />

çok çeşitli taşıyıcı malzemelerle üretilebilir<br />

ve THS’yi uygulamak için birçok yol vardır:<br />

dikilmiş, kalıplanmış, köpük lamine, dikişli, kapitone<br />

edilmiş veya laminatlanmış veya yapıştırılmış.<br />

THS ısıtma tekstili için nispeten yeni<br />

bir uygulama, Prag’daki St.-Veits-Katedral’de<br />

hali hazırda kilise görevli yerlerinde kullanılır.<br />

Fuarda görüntülenecek diğer önemli noktalar<br />

arasında elektromanyetik radyasyondan<br />

ve RFID verilerine yetkisiz erişimden korunmak<br />

için bir Kufner çözümü olan X-Shield ürün hattı<br />

ve ayrıca ortak go11save ile birlikte geliştirilen<br />

yenilikçi bir nakliye emniyet sistemi vardı.<br />

X-Shield moda ve eğlence amaçlı giysiler, ev<br />

tekstili, otomotiv, askeri, spor, medikal, inşaat<br />

ve elektronik sektörlerine kadar çeşitli pazar<br />

bölümlerine uygulanabilir. Techtextil kabininde,<br />

Esquire markasının örnek büyük boyutlu<br />

bir cüzdan X-Shield kumaşının nasıl çalıştığını<br />

gösterdi. İç astardaki X-Shield materyali,<br />

kartlardaki RFID ciplerinin verilerini dolandırıcıların<br />

izinsiz erişime karşı korur. Harici bir cep<br />

telefonu ile hiçbir veri alınamaz. Bild gazetesi<br />

bile, yenilikçi ürünler arasında göz kamaştırıcı<br />

olarak alarm fonksiyonlu ulaşım emniyeti<br />

sistemini keşfetti. Nakliye hırsızlığı ve malların<br />

transit olarak yetkisiz erişimi, Avrupa çapında<br />

her yıl yaklaşık 8 milyar avro zarara yol açmaktadır.<br />

Yeni sistem sensörlerle donatılmış<br />

ve özel bir APP ile kombine edilmiş dayanıklı<br />

bir kumaş üzerine kuruludur. Mekanik veya<br />

kimyasal etki bir alarmı tetikler. GPS izleme<br />

fonksiyonuyla nakledilen mallar, yolculuğun<br />

herhangi bir zamanında bulunabilir.<br />

RFID data as well as an innovative transport<br />

securing system that has been developed<br />

together with the partner go11save. X-Shield<br />

may be applied to various market segments:<br />

from fashion and leisure wear, home textiles,<br />

automotive, military, sports, medical to construction<br />

and electronics industries. At the Techtextil<br />

booth an exemplary oversized wallet<br />

of the brand Esquire demonstrated how the<br />

X-Shield- fabric works. X-Shield material in the<br />

inner lining protects the data of RFID chips on<br />

cards against unauthorized access by fraudsters.<br />

No data can be retrieved via an external<br />

mobile phone. Even the German daily newspaper<br />

Bild discovered the transport securing<br />

system with alert function as an eye catcher<br />

among the innovative products. Freight theft<br />

and unauthorized access to goods in transitcauses<br />

Europe-wide damages of about 8 billion<br />

euro each year. The new system is based<br />

on a cut-resistant fabric fitted with sensors<br />

and combined<br />

with a special<br />

APP. Mechanical<br />

or chemical impact<br />

triggers an<br />

alarm. Via GPS<br />

tracking function<br />

the transported<br />

goods may be located<br />

at any time<br />

of the journey.


44 PANORAMA<br />

Egeli tekstilcilerden<br />

Techtextil’e uzanan yol<br />

Road that reaches out from<br />

Aegean textile businesses<br />

to Techtextil<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Alıcı grubunun yüzde 50’sinin Almanya’da yerleşik<br />

firmalardan, diğer yarısının ise İtalya, Fransa,<br />

İngiltere, Hollanda, Türkiye, Belçika, Brezilya,<br />

İsviçre, İspanya, Polonya, Rusya, Çin, Japonya,<br />

Tayvan ve ABD’li ziyaretçi firmalardan oluştuğu,<br />

<strong>2017</strong> yılında 17. kez Frankfurt’ta gerçekleşen<br />

Uluslararası <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler Fuarı’na (Techtextil<br />

Frankfurt) Ege <strong>Tekstil</strong> ve Hammaddeleri İhracatçıları<br />

Birliği Yönetim Kurulu Üyeleri heyet olarak<br />

katıldı. Ege İhracatçı Birlikleri Koordinatör Başkanı<br />

Sabri Ünlütürk; “Özellikle teknik tekstiller konusunda<br />

bilinçli bir katılımcı ve ziyaretçi profiline<br />

sahip olan bu fuara Ege <strong>Tekstil</strong> ve Hammaddeleri<br />

İhracatçıları Birliği Yönetim Kurulumuz ile<br />

Ege ve Dokuz Eylül Üniversitelerimizin <strong>Tekstil</strong> Mü-<br />

Management Board Members of Aegean Textile<br />

and Raw Materials Exporters Association has participated<br />

as a committee to International Technical<br />

Textiles Fair (Techtextil Frankfurt) that was organized<br />

for the 17th time in <strong>2017</strong> and fifty percent of its<br />

buyer group consists of incumbent companies in<br />

Germany and the other half consists of participant<br />

companies from Italy, France, England, Netherlands,<br />

Turkey, Belgium, Brazil, Switzerland, Spain, Poland,<br />

Russia, China, Japan, Taiwan and USA. Aegean<br />

Exporter Association Coordinator Manager Sabri<br />

Ünlütürk has stated his opinions as; “We are very<br />

pleased because of our participation as Aegean<br />

Textile and Raw Materials Association Management<br />

Board along with valuable academics from Textile


46 PANORAMA<br />

hendisliği Bölümlerinin değerli öğretim görevlileri<br />

ile birlikte ziyaret etmekten dolayı oldukça<br />

memnunuz. 45 bine yakın yerli ve yabancı katılımcının<br />

ziyaret ettiği fuarı bu sene biz de yönetimimizle<br />

ziyaret ederek güzel temaslar kurduk,<br />

son trendleri görme şansı yakaladık” diyerek<br />

görüşlerini belirtti. Başkan Sabri Ünlütürk şöyle<br />

devam etti: “İzmir Kalkınma Ajansı’nın finansal<br />

desteği ile Ege İhracatçı Birlikleri ve Dokuz Eylül<br />

Üniversitesi ortaklığında Birliğimiz bünyesinde<br />

çalışmalarına devam eden <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler<br />

Araştırma ve Uygulama Merkezi (TEKSMER);<br />

Dokuz Eylül Üniversitesi Tınaztepe Yerleşkesi<br />

içerisinde faaliyetlerine devam ediyor. Merkez<br />

temel olarak Türkiye’nin geleneksel tekstilden<br />

katma değeri yüksek “<strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler” alanına<br />

geçmesine katkıda bulunmayı hedefliyor ve<br />

bu kapsamda merkez bünyesinde teknik tekstillere<br />

yönelik eğitim, test, analiz ve Ar-Ge faaliyetleri<br />

yürütülüyor, böylece üniversite-sanayi<br />

işbirliği ile araştırma projeleri geliştiriliyor. 10<br />

Mayıs <strong>2017</strong> tarihi itibari ile İzmir Kalkınma Ajansı’nın<br />

finansal desteğinin sonlanması ile birlikte<br />

Teksmer’in laboratuvar altyapısı tamamlanmış<br />

oldu ve ayrı tüzel kişiliği bulunan kurumsal bir<br />

yapı olarak faaliyetlerine devam edecektir. Bu<br />

anlamda faaliyetlerimize de ivme kazandırma<br />

anlamında <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler Fuarı’nı ziyaret<br />

ederek doğru örnekleri görmek verimli oldu.”<br />

Ege İhracatçı Birlikleri Koordinatör Başkanı<br />

Sabri Ünlütürk’ün başkanlık ettiği heyet, Türkiye<br />

Cumhuriyeti Frankfurt Başkonsolosu Burak<br />

Karartı’ya da bir nezaket ziyaretinde bulundu.<br />

Engineering Departments of Ege and Dokuz Eylül<br />

University to this fair with a visitor and participant<br />

profile conscious especially about the subject of<br />

technical textiles. We have established great contacts<br />

and we got a chance to see the latest trends<br />

by visiting this fair, which receives approximately 45<br />

thousand local and foreign participants, with our<br />

management.” He continued his words as; “Technical<br />

Textiles Research and Implementation Center<br />

(TEKSMER), which proceeds its studies within the structure<br />

of our Association with the cooperation of Aegean<br />

Exporter Associations and Dokuz Eylül University<br />

with the financial support of İzmir Development<br />

Agency, continues its activities in Dokuz Eylül University<br />

Tınaztepe Campus. The Center basically aims for<br />

contributing to the transition from Turkey’s traditional<br />

textile to “Technical Textiles” with high added-values<br />

and within this scope it conducts education, test,<br />

analysis and R&D activities towards technical textiles<br />

within the structure of the center, thus research<br />

projects are developed with the cooperation of university<br />

and industry. As from the date of 10 May <strong>2017</strong><br />

the financial support of İzmir Development Agency<br />

has ended and laboratory substructure of Teksmer<br />

has been completed and it started to continue its<br />

activities as an institutional structure with separate<br />

legal entity. In this sense, seeing correct examples<br />

by visiting the Technical Textiles Fair has been very<br />

productive for accelerating our activities.” Also the<br />

committee that was moderated by the Coordinator<br />

Manager of Aegean Exporter Associations Sabri Ünlütürk<br />

has paid a courtesy visit to Republic of Turkey<br />

Consul General of Frankfurt Burak Karartı.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


14-17 APRIL / NİSAN 2018<br />

www.itm2018.com<br />

TÜYAP TÜM FUARCILIK YAPIM A.<br />

T : + 90 212 867 1414<br />

F : + 90 212 886 6901<br />

www.tuyap.com.tr<br />

<strong>Teknik</strong><br />

TEKN‹K FUARCILIK A.<br />

T : + 90 212 876 75 06<br />

F : + 90 212 876 06 81<br />

www.teknikfuarcilik.com<br />

itm2018<br />

“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.<br />

“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”


48 PANORAMA<br />

Fransız tekstil makineleri<br />

meydan okumayı seviyor<br />

French Textile Machinery<br />

likes to be challenged<br />

UCMTF Genel Sekreteri<br />

Evelyne CHOLET:<br />

“With our Turkish clients<br />

we share the same goal:<br />

be reliable long term partners<br />

for our customers.”<br />

Evelyne CHOLET,<br />

Secretary General, UCMTF:<br />

“Turk müşterilerimiz ile<br />

aynı amacı paylaşıyoruz:<br />

Müşterilerimiz için güvenilir<br />

uzun vadeli bir ortaklık."<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

İnovasyonun yeni teknolojiler ve pazar talepleri<br />

ile hep birlikte gerçekleştiğini vurgulayan Fransız<br />

<strong>Tekstil</strong> Makine Üreticileri Birliği (UCMTF) Genel<br />

Sekreteri Evelyne Cholet, Fransız tekstil makine<br />

üreticilerinin uzun elyaf iplikçiliği, iplik bükümü<br />

ve kontrolü, termofiksaj, halı sistemleri, dokusuz<br />

kumaşlar, boyama ve terbiye, havalandırma<br />

ve geri dönüşüm proseslerinde oldukça güçlü<br />

olduğunu ekliyor. Madam Evelyne Cholet,<br />

sadece makine üretmek için çalışmadıklarını,<br />

müşterilerinin ihtiyaçlarına yönelik AR-GE odaklı,<br />

maliyet-etkin, güvenilir ve çevre dostu makineler<br />

sunmalarını kapsayan özel çözümler sundukları<br />

stratejilerinden dolayı gurur duyduklarını belirtiyor.<br />

Madam Evelyne CHOLET, Fransız tekstil ma-<br />

“Innovation comes both from new technologies<br />

and the market’s demands” states Evelyne<br />

CHOLET, Secretary General, French Textile Machinery<br />

Manufacturers’ Association (UCMTF).<br />

She adds, “the French textile machinery manufacturers<br />

are quite strong in long fibre spinning,<br />

yarn twisting and control, heat setting, carpet<br />

systems, nonwovens, dyeing and finishing, air<br />

and recycling processes. We are proud of our<br />

strategy to offer customized solutions, and not<br />

only off the shelves machinery, to focus R&D on<br />

our customers’ requirements, to offer cost effective,<br />

reliable, and environment friendly machines.<br />

Madame Evelyne CHOLET has given an<br />

exclusive interview to tekstil & teknik magazine,


PANORAMA<br />

49<br />

illustrating the customer-oriented innovative<br />

manufacturing of the French textile machinery<br />

manufacturers as well as their <strong>2017</strong> projections<br />

and the importance and strength of the Turkish<br />

textile market. Full text of the interview follows:<br />

How would you characterize the French Textile<br />

Machinery manufacturers?<br />

About 30 companies with a total annual consolidated<br />

turnover of 1 billion Euros. We are the<br />

sixth textile machinery exporter worldwide. We<br />

are particularly strong in long fibre spinning<br />

(wool, acrylic …), yarn twisting and control (including<br />

technical yarns), heat setting for carpet<br />

yarns, carpet systems, dyeing and finishing, felts<br />

and belts for finishing processes, nonwovens,<br />

air conditioning of textile plants, and recycling<br />

processes of textile materials. We are mainly<br />

SME’s working very closely with our customers<br />

who face an array of challenges and opportunities:<br />

open new markets, design new products,<br />

produce them in a reliable, cost effective<br />

and sustainable way. To navigate in today’s fast<br />

changing environment, they need strategic<br />

partners such as providers of innovative industrial<br />

solutions and cutting-edge technologies.<br />

The French machinery manufacturers are well<br />

positioned to be such partners. We have a recognized<br />

expertise in finding solutions for critical<br />

projects, whatever their scope, whatever<br />

their geographic localization and particularly<br />

in Turkey, a country we have, for many years, recognized<br />

as a lead market. In fact, what we like<br />

is to be challenged by our customers to offer<br />

them the machine or the process they need.<br />

Can you give a few examples?<br />

N. SCHLUMBERGER<br />

N. Schlumberger is the world leader in spinning<br />

lines for processing long staple fibres (in various<br />

blends whether natural or man-made). With a<br />

Taiwanese customer producing clothes, sleeves,<br />

ropes and tapes from metal fibers, the objective<br />

was to produce sliver of 100% stainless<br />

fibres from tow of 8 ktex finesses from 8 to 12<br />

microns, in order to process yarn count Nm 6<br />

to 16. NSC experience with stretch breaker model<br />

S 200 was used to develop a special model<br />

FB20. In more traditional products, a special<br />

line dedicated to mohair fiber was specially<br />

designed for a specialty spinner in carding process.<br />

Also, N. Schlumberger collaborates with<br />

carpet producers for processing acrylic.<br />

LAROCHE<br />

LAROCHE, in Cours, near Lyon, is a world leader<br />

in textile recycling and nonwoven machinery. A<br />

recycling and nonwoven eco-friendly solution<br />

kine üreticilerinin müşteri-odaklı yenilikçi üretimini<br />

örneklendirme yanında, Fransız tekstil makine<br />

endüstrisinin <strong>2017</strong> beklentileri ve Türk tekstil pazarının<br />

kendileri için önemi ve gücüne yönelik,<br />

tekstil & teknik dergisine özel bir röportaj verdi:<br />

Fransız <strong>Tekstil</strong> Makineleri üreticilerini nasıl<br />

karakterize ederdiniz?<br />

“Yıllık toplam konsolide cirosu 1 milyar Euro olan<br />

yaklaşık 30 şirket var. Biz dünya çapında altıncı<br />

tekstil makine ihracatçısıyız. Özellikle uzun lifli iplikçilikte<br />

(yün, akrilik ...), iplik büküm ve kontrolünde<br />

(teknik iplikler dahil), halı ipliklerinde ısı ayarı, halı<br />

sistemleri, boyama ve kaplama, bitirme işlemleri<br />

için keçeler ve kayışlar, dokunmamışlar, tekstil<br />

tesisleri havalandırması ve tekstil malzemelerinin<br />

geri dönüşüm süreçlerinde kuvvetliyiz. Bizler esas<br />

olarak zorluklarla ve fırsatlarla karşılaşan müşterilerimizle<br />

yeni pazarlar açmak, yeni ürünler tasarlamak,<br />

bunları güvenilir, uygun maliyetli ve sürdürülebilir<br />

bir şekilde üretmek adına çok yakından<br />

çalışan KOBİ’leriz. <strong>Tekstil</strong> üreticileri günümüzün hızlı<br />

değişen ortamında işlerini yürütebilmek için, yenilikçi<br />

endüstriyel çözümler sağlayıcıları ve en ileri<br />

teknolojiler gibi stratejik ortaklara ihtiyaç duymaktadırlar.<br />

Fransız makine imalatçıları bu tür ortaklar<br />

olarak konumlandırılmışlardır. Kritik projelere, kapsamı<br />

ne olursa olsun, coğrafi yerelleşmelerine ve<br />

özellikle de Türkiye’de uzun yıllardır lider bir pazar<br />

olarak gördüğümüz bir ülkeye, çözüm bulmada<br />

tanınmış bir uzmanlığa sahibiz. Aslında, sevdiğimiz<br />

şey, müşterilerimize onlara ihtiyaç duydukları makineyi<br />

veya süreci sunmak için uğraşmaktır.”<br />

Birkaç örnek verebilir misiniz?<br />

N. SCHLUMBERGER<br />

N. Schlumberger, uzun elyaf liflerin işlenmesi için<br />

eğirme hatlarında dünya lideridir (doğal veya<br />

sentetik çeşitli harmanlarda). Tayvanlı bir müşteri,<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

N. Schlumberger’den carbon elyaf iplikleri<br />

Carbon fiber yarns by N. Schlumberger


50 PANORAMA<br />

N. Schlumberger carding machine<br />

N. Schlumberger taraklama makinesi<br />

metal elyaftan kıyafetler, kollar, ipler ve bantlar<br />

üretirken, 8 ila 12 mikron arası 8 ktex incelikte %<br />

100 paslanmaz liften şerit üreterek Nm 6 ila 16 iplik<br />

sayısını işlemeyi hedeflemiştir. N. Schlumberger<br />

S200 germe kesici modeli deneyimden yararlanarak,<br />

müşteriye bu alanda yardımcı olacak özel<br />

model olan FB20’yi geliştirmiştir. Daha geleneksel<br />

ürünlerde, tiftik liflerine ayrılmış özel bir hat, tarama<br />

sürecinde özel bir bükücü için özel olarak<br />

tasarlanmıştır. Ayrıca, N. Schlumberger akrilik işlemek<br />

için halı üreticileri ile işbirliği yapar.<br />

LAROCHE<br />

Lyon yakınlarındaki Cours’daki LAROCHE, tekstil<br />

geri dönüşüm ve dokunmamış kumaş makinelerinde<br />

dünya lideridir. Geri dönüşüm ve dokunmamış<br />

kumaşlar çevre dostu bir çözüm olarak, Guatemala’daki<br />

NovaFibers (Grupo de Todos) için<br />

özel olarak hazırlanmıştır. NovaFibers, ABD’de ikinci<br />

el kıyafetler toplamak ve Guatemala’ya nakliye<br />

was tailor made for NovaFibers ( Grupo de Todos<br />

) in Guatemala. NovaFibers had organized<br />

a logistics in the US to collect second hand clothes<br />

and transport to Guatemala to resell them<br />

but many of these clothes could not be sold for<br />

a second life even at very low prices and then<br />

had to be thrown to waste. The challenge was<br />

to find a sustainable alternative. NovaFibers<br />

and Laroche worked together, clothes were<br />

sent to Laroche demo room in Cours, recycled<br />

into fibers to produce nonwovens which were<br />

sent to Guatemala to check if were marketable.<br />

Then, Laroche designed a complete line for<br />

NovaFibers. Now, NovaFibers imports in Guatemala<br />

second hand clothes from the US, resell<br />

part of them, and the rest is recycled into regenerated<br />

fibers which become the new materials<br />

to produce airlay nonwovens for such applications<br />

as building insulation, car insulation, felt<br />

for bedding, furniture, carpet underfelt, etc.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Laroche’nin, sürdürülebilir bir geri dönüşüm arayan<br />

bir müşterisinden esinlenerek geliştirdiği Airlay <br />

Laroche developed Airlay influencing<br />

by a customer demanding a sustainable recyling alternative


52 PANORAMA<br />

Yeni muntazam frize etkisinin geleneksel frize etkisi ile mukayesesi<br />

New even frieze effect compared with traditional frieze effect<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

yapmak için bir lojistik düzenlemişti, ancak bu kıyafetlerin<br />

birçoğu ikinci bir hayat için çok düşük fiyatlarla<br />

bile satılamazdı ve sonra atılmak zorunda<br />

kaldılar. Sorun, sürdürülebilir bir alternatif bulmaktı.<br />

NovaFibers ve Laroche beraber çalıştılar, giysiler<br />

Cours’daki Laroche demo odasına gönderildi,<br />

elyaflara dönüştürülerek nonwoven üretildi ve Guatemala’ya<br />

pazarlanabilir olup olmadığını kontrol<br />

etti. Sonra, Laroche NovaFibers için eksiksiz bir hat<br />

tasarladı. NovaFibers, ABD’den Guatemala ikinci<br />

el kıyafetler ithal ederek bunların bir kısmını sattı ve<br />

geri kalan kısmı, bina yalıtımı, araba yalıtımı, yatak<br />

örtüleri, mobilya gibi konularda havada dokunmamış<br />

kumaş üreten yeni malzemeler haline gelen<br />

rejenere liflere dönüştürüldü.<br />

SUPERBA<br />

Önde gelen bir Türk halı üreticisinin işbirliğiyle yeni<br />

bir iplik stili geliştirildi. Superba, Mulhouse (Alsace)<br />

merkezli Fransız bir şirkettir. Yüksek kaliteli halı iplikleri<br />

için gerekli olan doymuş buhar ısı ayar makinesinde<br />

dünya lideridirler. VandeWiele aile şirketi<br />

Superba ve kardeş şirketleri, halı üretmek için eksiksiz<br />

hatlar sunmaktadır. Bu büyük Türk halı üreti-<br />

SUPERBA<br />

A new yarn style was developed in collaboration<br />

with a leading Turkish carpet manufacturer. Superba<br />

is a French company based in Mulhouse<br />

(Alsace). They are the world leader in saturated<br />

steam heat-setting machinery required for high<br />

quality carpet yarns. Member of the VandeWiele<br />

family of companies, Superba and their sister<br />

companies offer complete lines to produce carpets.<br />

A new textured yarn style, required by fashion<br />

trends, was required by this major Turkish carpet<br />

producer. The demand was developing for textured<br />

(frieze) yarns, but the yarns produced with the<br />

existing machines showed too high frieze effect,<br />

too randomly curved. A light, and especially even<br />

frieze effect was sought by the customer and the<br />

end-user. The collaborative project between Superba<br />

and their customer started in 2013. A prototype<br />

was developed with which the customer<br />

produced sample yarns and carpets which were<br />

tested both from a technical and a marketing points<br />

of view. Thanks to the positive feedbacks from<br />

the field, the machine was improved and by 2015<br />

the whole process was completed.


Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />

ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />

gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />

gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />

Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />

bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />

özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />

hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />

ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />

uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />

WEB OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />

gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />

ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />

kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />

Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />

baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />

DÜZ OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />

ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />

vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />

cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />

(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />

birlikte yapılmaktadır.<br />

MÜCELLİT<br />

İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />

başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />

koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />

bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />

genişletmiştir.<br />

AMBALAJ<br />

“İşi profesyonellerine bırakın”<br />

Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />

İhlas Plaza No:11 A / 41<br />

Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Tel.: + 90 212 454 30 00<br />

www.ihlasmatbaacilik.com<br />

Detaylar İçin:


54 PANORAMA<br />

cisi, moda trendleri için gereken yeni dokulu iplik<br />

stiline ihtiyaç duydu. Dokulu (friz) iplikler için talep<br />

gelişti, ancak mevcut makinelerle üretilen iplikler<br />

çok fazla rastgele kavisli friz etkisi gösterdi. Müşteri<br />

ve son kullanıcı tarafından hafif friz etkisi arandı.<br />

Superba ile müşterileri arasındaki işbirliği projesi<br />

2013’te başladı. Müşterinin, hem teknik hem de<br />

pazarlama açısından test edilmiş örnek iplik ve<br />

halı ürettiği bir prototip geliştirildi. Sahadaki olumlu<br />

geribildirimler sayesinde makine geliştirildi ve<br />

2015 yılına kadar tüm süreç tamamlandı.<br />

DOLLFUS & MULLER<br />

Kilit orijinal makine yedek parçalarının imalatçısı,<br />

tekstil kurutucu kemerleri ve sonsuz özel keçeler tedarik<br />

etmektedir. Bu kemerler ve keçeler, Avrupa<br />

tekstil makineleri üreticileri ile yakın işbirliği içerisinde<br />

geliştirilmektedir. Bunlardan birkaçı: - nonwovenlar<br />

için termo bağlama fırınları için özel olarak<br />

geliştirilmiş yenilikçi, işaretsiz ve yapışmayan kurutma<br />

bandı. 5.2 metre genişliğine kadar mevcut<br />

olan bu örgü bant, bant bozunumunu önleyen kayış<br />

bağlantı yerinde yapışkan bulunmaz. - 90 gram<br />

/ m2’ye kadar hafif poliester kumaşlara yapışan<br />

ve kumaşa yeni bir tutma sapı veren, keçeli, yumuşak<br />

bir yüzeye sahip ultra hassas kumaşlar için<br />

özel sonsuz bir palmer keçe. - Reaktif olanları da<br />

içeren tüm mürekkep türleri için ideal, dijital baskılı<br />

kumaşlar için yapışmayan kurutma bandı.<br />

DOLLFUS & MULLER<br />

The manufacturer of key original machinery<br />

spare parts supplies textile dryer belts and<br />

endless special felts. These belts and felts<br />

are developed in close partnerships with<br />

European textile machinery manufacturers.<br />

Just a few: -an innovative non marking and<br />

non-sticking dryer belt specially developed<br />

for thermo bonding ovens for the process of<br />

nonwovens. This mesh belt available up to 5.2<br />

meters wide has no fiber sticking at the belt<br />

joint which avoids web degradation. - a special<br />

endless palmer felt for ultra-sensitive fabrics<br />

with a felted soft surface which is non sticking<br />

polyester fabrics with weights as low as<br />

90 grams / m2 and which gives to the fabric a<br />

new handle. -a non-marking and non-sticking<br />

dryer belt for digital printed fabrics ideal for<br />

all ink types, including the reactive ones.<br />

How is your business in <strong>2017</strong>?<br />

We are now sure that <strong>2017</strong> will be at near record<br />

levels. We know that a drawback for our<br />

customers is the delays to deliver the new orders;<br />

for some of our companies it is close to<br />

one year. Geographically there have been<br />

changes, for example the Chinese market,<br />

our most important market, is still contracting,<br />

but the US market is booming. In Turkey, after<br />

Dollfus &Muller tarafından geliştirilen<br />

kompaklama (sanfor) keçeleri<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


56 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

<strong>2017</strong>’de den beklentileriniz ne?<br />

“Artık <strong>2017</strong> yılının rekor seviyelere yakın olacağından<br />

eminiz. Müşterilerimizin bir dezavantajı<br />

olarak, yeni siparişleri sunmanın bazı şirketlerimiz<br />

için bir yıla yakın sürelerde geciktirildiğini<br />

biliyoruz. Coğrafi olarak değişiklikler oldu,<br />

örneğin en önemli pazarımız olan Çin pazarı<br />

hala daralıyor ancak ABD pazarında patlama<br />

yaşanıyor. Türkiye’de, 2016’da kısa bir süre<br />

önce yaşanan yavaşlamanın ardından siparişlerde<br />

tekrar yükseldi. Bazı şirketlerimiz için<br />

Hindistan çok iyi iş çıkartıyor. İran’da da işler<br />

belirgin bir şekilde yeniden başlıyor.”<br />

Türkiye pazarıyla ilgili daha fazla bilgi verebilir<br />

misiniz?<br />

“Türkiye uzun yıllardır ikinci veya üçüncü en<br />

önemli pazarımız olmuştur. Türk müşterilerimiz<br />

ile aynı amacı paylaşıyoruz: müşterilerimiz<br />

için güvenilir uzun vadeli ortaklık. Her durumda<br />

kısa vadeli karlar aramıyoruz, şirketlerimizi<br />

daha da güçlü kılmak için pazar fırsatlarını<br />

değerlendiriyoruz ve zor yılları geçiriyorlar.<br />

Çoğunlukla aileye ait olan KOBİ’ler, pazarlarındaki<br />

liderler veya eş liderlerden oluşuyorlar.<br />

Bu nedenle, gerçek girişimciler olan Türk müşterilerimizle<br />

birbirimizi çok iyi anlıyoruz. Ekibimizin<br />

istikrarı (satış yöneticileri, teknisyenleri,<br />

temsilcileri ve yerel temsilcileri), teknik açıdan<br />

çok ötesine geçmelerini ve müşterilerimizin<br />

uzun vadeli hedeflerini ele almalarını sağlıyor.<br />

Dernek, İstanbul’daki ITM’de Fransız katılımcıları<br />

tanıtmak için çok aktif oluyor. Bundan 20<br />

yıldan uzun bir süre önce 1995 yılında Gaziantep’te<br />

ulusal bir fuar organizasyonu düzenleyen<br />

ilk dernek biziz. Ayrıca Gaziantep ve İzmir’de<br />

düzenli olarak, yaklaşık 3 yılda bir Türk<br />

müşterilerimize yönelik seminerler düzenliyoruz<br />

ve onlara en son gelişmeleri gösteriyoruz.<br />

Son olarak, müşterilerimiz tarafından görünür<br />

olmadığı için, üyelerimizin Türkiye’deki lojistik<br />

etkinliklerini geliştirmelerine yardımcı olduk;<br />

örneğin, yedek parçalar konusunda.”<br />

Son olarak eklemek istediğiniz yorumlarınızı<br />

alabilir miyiz?<br />

“Özel şirketler olarak her yıl performans göstermekle<br />

birlikte, aynı zamanda Ar-Ge’de, lojistikte<br />

ve hizmetimizde olduğu kadar organizasyonumuzda<br />

ve çalışanlarımızda geleceğe<br />

yatırım yapmak zorundayız. Bu sayede, sayısız<br />

fırsatları yakalamak için doğru inisiyatiflere,<br />

becerilere ve uzmanlığa sahip olduğumuzdan<br />

emin oluyoruz. Türk müşterilerini karakterize<br />

eden bugünkü teslimat ve geleceğin inşaatı<br />

arasındaki bu dengedir. Türk dostlarımızı<br />

her bir şirkette keşfetmek için çok uygun bir<br />

merkez olan www.ucmtf.com adresinden bizi<br />

ziyaret etmeye davet ediyoruz.”<br />

a short lived slowdown in 2016, orders have picked<br />

up again. For some of our companies,<br />

India is doing very well. Business is clearly starting<br />

again in Iran. There are also changes in<br />

the type of products made with the machines<br />

ordered. Sales of machines to produce traditional<br />

textiles (apparel) have slowed but sales<br />

of machines to produce technical textiles,<br />

carpeting or to recycle textiles have soared.<br />

Could you give a little more information on our<br />

market, the Turkish market?<br />

Turkey has been for many years our second or<br />

third most important market. With our Turkish<br />

clients we share the same goal: be reliable<br />

long term partners for our customers. Both,<br />

we are not looking for short term profits but<br />

to make our companies stronger and stronger,<br />

to seize the markets opportunities and<br />

be able to absorb the difficult years. We are<br />

mainly SME’s, often family owned, leaders or<br />

co-leaders in their markets. This why we understand<br />

each other so well with our Turkish<br />

customers who are real entrepreneurs. The<br />

stability of our teams (sales managers, technicians,<br />

agents and local representatives) allows<br />

them to go well beyond the purely technical<br />

and address the long term objectives<br />

of our customers. Our association is very active<br />

to promote the French exhibitors at ITM in<br />

Istanbul. In Gaziantep, we have been the first<br />

association to organize a national pavilion;<br />

it was back in 1995, more than 20 years ago!<br />

Also in Gaziantep and in Izmir, we have regularly,<br />

about every 3 years, organized seminars<br />

to meet our Turkish customers and show<br />

them our latest developments. Last but not<br />

least, because it is not visible for our customers,<br />

we have helped our members improve<br />

the efficiency of their logistics in Turkey, for<br />

example to help them be more proactive to<br />

fight counterfainted spare parts and set up<br />

very effective logistics to deliver the original<br />

spare parts the customers need.<br />

Would you like to add something?<br />

As private companies we have to deliver performance<br />

each year while at the same time<br />

investing substantially in the future, in R&D, in<br />

our logistics and service as well as in our organization<br />

and our employees. In this way, we<br />

ensure that we have the right initiatives, skills<br />

and expertise to grasp the numerous opportunities.<br />

It is this balance between delivering<br />

today and building for the future that characterizes<br />

us as it characterizes our Turkish customers.”<br />

We invite our Turkish friends to visit us on<br />

www.ucmtf.com which is a very convenient<br />

hub to discover each individual company


58 PANORAMA<br />

2018 İlkbahar - Yaz sezonuna<br />

genç bakış<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Türk <strong>Tekstil</strong> ve Konfeksiyon Sanayii ile İTÜ – Fashion Institute<br />

of Technology (FIT) Moda Tasarımı Programı’nın<br />

10. dönem mezunlarının tasarımları İTÜ Fashion Show<br />

<strong>2017</strong>’de görücüye çıktı. Moda dünyasının her yıl büyük<br />

merakla beklediği İTÜ Fashion Show <strong>2017</strong>, Banu<br />

Noyan koreografisiyle Ritz Carlton Otel’de gerçekleşti.<br />

İTÜ Rektörlüğü’nün katkılarıyla yapılan İTÜ Fashion<br />

Show’un sunuculuğunu Özge Ulusoy üstlendi. Güzelliğiyle<br />

dikkat çeken Özge Ulusoy, siyah kıyafetiyle<br />

de göz kamaştırdı. 25 mankenin podyuma çıktığı organizasyonda<br />

genç tasarımcılar, 2018 İlkbahar-Yaz<br />

temasıyla hazırladıkları tasarımlarını, hazır giyim ve<br />

moda sektörünün önemli isimlerinin karşısına çıkardı.<br />

Yarışmanın seçici jürisinin kararıyla İTÜ Fashion Show<br />

<strong>2017</strong>’iın en başarılı tasarımları seçildi.<br />

MUHAMMED ALİ YILDIZ ÖDÜLLERİ TOPLADI<br />

Bu yıl mezun olan 20 genç tasarımcının hazırladığı kıyafetler,<br />

jüriyi oldukça zorladı. Yarışmanın birinciliğini<br />

Between The Borders temasıyla Muhammed Ali Yıldız<br />

kazandı. Genç tasarımcı aynı zamanda LC Waikiki ve


PANORAMA<br />

59<br />

Kiğılı Özel ödüllerini de alarak yarışmadan 3 ödülle<br />

ayrıldı. Kiğılı’nın yeni koleksiyonuna tasarım yapma<br />

şansı yakalayan Muhammed Ali Yıldız aynı zamanda<br />

firmada staj yapma hakkı kazandı. Yarışmada ikinciliği<br />

The Shadow of Past temasıyla Selda Palacı, üçüncülüğü<br />

ise Allknot adlı tasarımıyla İlayda Damar kazandı.<br />

Kipaş Özel Ödülü ise Denimicious tasarımıyla<br />

Mirel Okumuş’un oldu. Yarışmanın ardından gerçekleşen<br />

Stoll Mayer firmasının defilesi ise büyük alkış aldı.<br />

BÜYÜK JÜRİ ZORLANDI<br />

İTÜ Fashion Show’un seçici jürisinde; İstanbul Hazır<br />

Giyim ve Konfeksiyon İhracatçı Birlikleri Yönetim Kurulu<br />

Başkan Yardımcısı Jale TUNCEL, İstanbul Hazır<br />

Giyim ve Konfeksiyon İhracatçı Birlikleri Yönetim Kurulu<br />

Üyesi Okyay Mızrak, Türkiye Giyim Sanayicileri<br />

Derneği Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Hadi KA-<br />

RASU, TGSD Yönetim Kurulu Üyesi Bülent ALKANLI,<br />

Türkiye Deri Vakfı (TÜRDEV) Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Ruken MIZRAKLI, The Ritz Carlton Kurumsal İletişim<br />

Direktörü Yasemin Uygurmen, LC Waikiki Buying<br />

Direktörü Sinem ÇOLAKOĞLU, LC Waikiki Kurumsal<br />

Akademi Direktörü Gülperi SAVCI TANDAR, KİPAŞ<br />

Satış ve Pazarlama Grup Direktörü Murat ARIÖZ,<br />

BestSeller Vero Moda Müdürü Akgül Şahin Mican,<br />

Lectra Türkiye ve Ortadoğu Genel Müdürü Burak<br />

SÜSOY, Kiğılı Marka Direktörü İlkay KELEŞ, İPEKYOL<br />

Koordinasyon Müdürü ve Moda Tasarımcısı Songül<br />

Atak, IMG Doğuş Moda Direktörü BANU BÖLEN,<br />

L’APPART İletişim Feride TANSUG, Moda Yazarı Barış<br />

ÇAKMAKÇI ve Moda Editörü Yasemin DİZDAR ve<br />

Saç Tasarımcısı Alp TÜŞE yer aldı.<br />

İTÜ FASHION SHOW <strong>2017</strong> SPONSORLARLARI<br />

İTÜ FASHION SHOW <strong>2017</strong> etkinliğinin ana sponsorluklarını<br />

bu yıl İSTANBUL HAZIRGİYİM VE KONFEKSİ-<br />

YON İHRACATÇILAR BİRLİĞİ (İHKİB) ile LC WAIKIKI,<br />

mekân sponsorluğunu The RITZ CARLTON Otel üstlendi.<br />

Destek sponsorları ise Türkiye Giyim Sanayicileri<br />

Derneği-TGSD, KİPAŞ, Stoll-Mayer Mümessilllik,<br />

Kiğılı, Best Seller, Lectra, Eroğlu Giyim, Pimms,<br />

Finteks, ve <strong>Tekstil</strong>&<strong>Teknik</strong> oldu.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


60 PANORAMA<br />

LYCRA moves İstanbul III<br />

INVISTA “LYCRA MOVES ISTANBUL III” seminerinde, çorap sektörünün değer<br />

zincirindeki iştirakçilerine üçüncü kez ev sahipliği yaptı.<br />

Hosted the participants of the sock industry value chain for the third time at<br />

INVISTA “LYCRA MOVES ISTANBUL III” seminar.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

LYCRAMarkasının sahibi INVISTA, global tanıtım çalışmaları<br />

kapsamında Çorap Sektörüne üçüncü kez ev<br />

sahipliği yaparak <strong>2017</strong>-2018 sezonu yeni çorap trend<br />

ve inovasyonlarını beğeniye sundu. Hollandalı tasarım<br />

ajansı Stijlinstituut AMSTERDAM tarafından hazırlanan<br />

yeni sezon trend ve inovasyonları, INVISTA Avrupa,<br />

Orta Doğu ve Afrika Çorap Pazarlama Müdürü<br />

Jane Gwyther ile moda sektöründe uzun yıllar modellik<br />

yapmış olan Deniz Pulaş tarafından davetlilerle<br />

paylaşıldı. Yeni sezon inovasyonları arasında 7/24 rahatlık<br />

ve performans sağlayan ve yeni çağın yaşam<br />

tarzı haline gelen “ATHLEISURE” trendi de bulunuyor.<br />

Yeni çorap inovasyonları, enerjik estetik görüntü ve<br />

sık performansı bir araya getiren; elyaf konseptlerindeki<br />

yenilikleri değişik giyim tarzlarıyla birleştiren<br />

farklı trendlerden oluşmuş bir portföyden oluşuyor.<br />

Seminerde bu portföyün parçası olan 4 farklı trendin<br />

sunumu yapıldı. 1-The Laboratory: Bacaklara dinamizm<br />

ve enerji katıyor. 2-The Beauty Parlour: Çoraplar<br />

lüks ve rahat katmanlar olarak ortaya çıkarılıyor.<br />

3-The Office: Klasik parçalar ve takım elbiselerle<br />

giyilen çoraplara kurumsal görünümü kaybettirmeden<br />

dinamizm katılıyor. 4-The Wild: Güçlü, doğayı<br />

önemseyen dayanıklı bacakları destekliyor. INVISTA<br />

<strong>2017</strong>-2018 çorap trendleri ile LYCRA, COOLMAX ve<br />

THERMOLITE elyaflarla üretilen ürünler limitleri ortadan<br />

kaldırıp, Ar-Ge, tasarım ve teknoloji alanlarında<br />

limitsiz düşünmenin gücünü inovasyona taşıyor.


INVISTA, owners of the LYCRA Brand, were<br />

delighted to host the third event of its kind<br />

to the Sock Industry. New Sock trends and<br />

innovations for <strong>2017</strong>-2018 were shown as<br />

part of INVISTA ’s global promotional activities.<br />

INVISTA EMEA Sock Marketing Manager<br />

Jane Gwyther and a long-time Turkish<br />

fashion model Deniz Pulaş shared the new<br />

season trends and innovations prepared<br />

by Dutch design agency Stijlinstituut AMS-<br />

TERDAM with the audience. The new season<br />

innovation includes “ATHLEISURE” trend<br />

that offers comfort and performance 7/24<br />

in fashion trends which constitutes the new<br />

age life style itself. The new sock innovations<br />

comprised of a portfolio of trends<br />

blending energetic aesthetics with chic<br />

performance; mixing the innovations in<br />

fiber concepts with different ways of clothing.<br />

There were four different trends: 1-The<br />

Laboratory: Offers dynamism and energy<br />

to the legs. 2-The Beauty Parlour: The socks<br />

emerge as luxury and comfortable layers.<br />

3-The Office: Without any compromise to<br />

the corporate look; it adds dynamism to<br />

socks worn with classic pieces and suits.<br />

4-The wild: Supports strong and powerful<br />

legs caring about the nature. INVISTA <strong>2017</strong>-<br />

2018 sock trends and products produced<br />

with LYCRA, COOLMAX, THERMOLITE fibers<br />

eliminate limits and brings the power of<br />

thinking without limits in R&D, design and<br />

technology to innovation.


62 PANORAMA<br />

SPGPrints’de Dijital <strong>Tekstil</strong> ticari müdür olarak görev yapan Jos Notermans (solda), JAVELIN baskı makinesi için verilen<br />

EDP “En İyi <strong>Tekstil</strong> Çözümü” Ödülünü, SignPro Benelux editörü Harmen Hartman’dan alıyor.<br />

Jos Notermans, commercial manager Digital Textiles at SPGPrints (left) receives the ‘Best Textile Solution’ EDP Award<br />

for the JAVELIN printer from Harmen Hartman, editor of SignPro Benelux.<br />

SPGPrints’in JAVELIN<br />

dijital tekstil baskı makinesi,<br />

<strong>2017</strong> EDP “En İyi <strong>Tekstil</strong> Çözümü”<br />

ödülünü aldı<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

SPGPrints’ JAVELIN<br />

digital textile printer wins<br />

EDP Award <strong>2017</strong><br />

for “Best Textile Solution”<br />

SPGPrints, JAVELIN dijital tekstil baskı makinesinin,<br />

Baskı ve Bitim İşlemleri Kategorisinde “En İyi<br />

<strong>Tekstil</strong> Çözümü” Avrupa Dijital Baskı Birliği (EDP)<br />

Ödülünü aldığını duyurmuştur. Ödül, 10 Mayıs<br />

<strong>2017</strong>’de Hamburg, Almanya’da FESPA <strong>2017</strong> sergisinde<br />

düzenlenen bir törenle Birlik tarafından<br />

sunulmuştur. Bu başarı, geçen yıl SPGPrints’in<br />

SPGPrints announces that its JAVELIN digital<br />

textile printer has won the European Digital<br />

Press Association (EDP) Award for “Best<br />

Textile Solution” in the Print and Finishing<br />

Category. The award was presented by the<br />

Association at a ceremony during the FES-<br />

PA <strong>2017</strong> exhibition in Hamburg, Germany on


64 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

PIKE dijital tekstil baskı makinesi için verilen aynı<br />

ödülü izlemektedir. JAVELIN dijital tekstil baskı<br />

makineleri Nisan 2016 tarihinde ITM <strong>2017</strong>’de piyasaya<br />

sürülmüş ve makinelerin kurulumu dünyanın<br />

pek çok yerinde yapılmaktadır. EDP Birliği,<br />

27 ülkede tekstil baskı alanında yayınlanan ve<br />

yarım milyondan fazla okuyucuyu temsil eden<br />

20 adet dergiden oluşmaktadır. Herman Hartman<br />

(Başkan), signPro (Benelüks) editörü; Rob<br />

Haak, Başkan, SPIKIX; Klaus-Peter Nicolay, Druckmarkt<br />

Editörü (Almanya) ve Igor Terentyev,<br />

Publish Editöründen (Rusya) oluşan EDP teknik<br />

komitesi, bu yılın adaylarını değerlendirmiştir.<br />

Değerlendirme komitesi ödülün kazanılmasıyla<br />

ilgili olarak şu yorumu yapmıştır: “Bu baskı makinesi,<br />

dijital prodüksiyona ilk adımını atan tekstil<br />

baskı makinelerine kalite ve değer sunmaktadır.<br />

JAVELIN, çeşitli kumaşlarda 1.200 dpi’ye kadar<br />

yüksek çözünürlüklü görüntüler basabilen<br />

bir dizi çok geçişli baskı moduna sahiptir. Bu<br />

muhtemelen, özel tekstil boyalarıyla yüksek çözünürlükte<br />

ve küçük damlacıkta, tekstilde çığır<br />

açan bir özelliktir.”<br />

JAVELIN detay ve renklerde optimum kontrol<br />

imkânı veren damlacıklar üretmek için, 36 Fujifilm<br />

Dimatrix Samba baskı kafası ve SPGPrints’in<br />

benzersiz Archer teknolojisini kullanmaktadır. Bu<br />

baskı makinesi, SPGPrints’in PIKE asit, reaktif ve<br />

dispers boyalarıyla kullanılan konfigürasyon esnekliği<br />

sunmaktadır. Çok geniş bir kumaş çeşitliliğine<br />

yılda iki milyon lineer metre baskı yapabilme<br />

kapasitesi, dijital üretime ilk adımını atan<br />

baskı makineleri ve mevcut dijital kapasitesini<br />

desteklemek isteyenler için ideal bir çözüm sunmaktadır.<br />

Ödülü Kabul eden SPGPrints Dijital<br />

<strong>Tekstil</strong> Ticari Müdürü Jos Notermans, bu konuda<br />

“JAVELIN baskı makinesinin yapabileceklerini,<br />

verimliliğinin ve global tekstil baskı endüstrisi<br />

içindeki yerinin kabul görmesi, son derece<br />

memnun edici ve Archer teknolojisinin gücünü<br />

gösteren bir durumdur. Bu gelişme, baskı makinelerinin<br />

JAVELIN’i çok geniş bir yelpazede yer<br />

alan kumaşlarda kullanabilmesi ve yüksek seviyede<br />

baskı kalitesine ulaşabilmesi anlamına<br />

gelmektedir” diyor. Jos Notermans ayrıca,“Modern<br />

perakendecilik dünyası, renk veya baskı<br />

kalitesinden ödün vermeden, daha kısa metraj<br />

baskılar, daha hızlı devirler ve kısaltılmış tedarik<br />

zinciri talep etmektedir” diyor ve devam ediyor<br />

“JAVELIN ve PIKE baskı makineleri, bu talepleri<br />

karşılayacak spekturumla hizmet verebilmektedirler.<br />

Bunun, EDP Ödül jürisi tarafından onaylanması,<br />

SPGPrints’in tekstil piyasasındaki teknolojisi<br />

ve liderliğini tasdik eden büyük bir gelişmedir.”<br />

10 May, <strong>2017</strong>. This achievement follows the<br />

same award being presented last year to the<br />

SPGPrints’ PIKE digital textile printer. The JA-<br />

VELIN digital textile printer was launched at<br />

ITM <strong>2017</strong>, in April 2016, and installations have<br />

been taking place around the world. The<br />

EDP Association comprises 20 printing trade<br />

press magazines in 27 countries, representing<br />

more than half a million readers. This year’s<br />

entries were judged by the EDP technical<br />

committee that comprised Herman Hartman<br />

(Chairman), editor, signPro (Benelux); Rob<br />

Haak. President, SPIKIX; Klaus-Peter Nicolay,<br />

editor, Druckmarkt, (Germany) and Igor Terentyev,<br />

editor, Publish, (Russia). In making<br />

the award, the judging panel commented:<br />

“The printer offers quality and value to textile<br />

printers who are taking the first step into digital<br />

production. The JAVELIN has several multiple-pass<br />

scanning printing modes that can<br />

print high-resolution images up to 1,200 dpi<br />

on a variety of substrates. Possibly a breakthrough<br />

in textile at high resolution and small<br />

droplets with special inks for textile.”<br />

The JAVELIN uses 36 Fujifilm Dimatix Samba<br />

print heads and SPGPrints’ unique Archer<br />

technology to produce variable drops for<br />

optimal control of detail and saturation. The<br />

printer offers flexibility in configuration for<br />

use with acid, reactive and disperse PIKE Inks<br />

from SPGPrints. Its capability of printing up to<br />

two million linear metres annually on a wide<br />

range of substrates makes it an ideal solution<br />

for printers taking their first steps into digital<br />

production, and those wishing to supplement<br />

an existing digital capability. The award was<br />

accepted by Jos Notermans, commercial<br />

manager Digital Textiles at SPGPrints, who<br />

said: “The recognition of the JAVELIN printer’s<br />

capabilities, productivity and place in the<br />

global textile printing industry is extremely<br />

gratifying. It demonstrates the power of the<br />

Archer technology that means printers can<br />

use the JAVELIN with a wide range of substrates<br />

and achieve high levels of print quality.<br />

“Modern retailing demands shorter runs, faster<br />

turnarounds and shortened supply chains<br />

with no compromises on colour or print quality,”<br />

he continued. “The JAVELIN and PIKE<br />

printers offer this capability to different ends<br />

of the volume spectrum. To have this acknowledged<br />

by the EDP Award judges is a great<br />

endorsement of SPGPrints’ technology and<br />

leadership position in the textiles market.”


66 PANORAMA<br />

FESPA <strong>2017</strong> Fuarı’nda<br />

MIMAKI’den<br />

nefes kesen başarı<br />

MIMAKI’s breath<br />

taking success<br />

at FESPA <strong>2017</strong> Fair<br />

MIMAKI, 8-12 Mayıs tarihleri arasında Hamburg’da düzenlenen FESPA <strong>2017</strong><br />

Fuarı’nda reklam, endüstriyel ve tekstil baskı çözümlerinin yanı sıra yeni 3D<br />

baskı sistemiyle de fuarın odak noktası haline geldi.<br />

MIMAKI has become the focal point of the FESPA <strong>2017</strong> Fair that held in Hamburg<br />

between 8-12 May, with its new 3D printing system as well as commercial,<br />

industrial and textile printing solutions.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Baskı ve kesim sistemlerinin dünya lideri üreticisi<br />

MIMAKI, toplam 534 metrekarelik iki ayrı standı<br />

ile bugüne kadarki en başarılı fuar katılımıyla<br />

FESPA <strong>2017</strong>’yi geride bıraktı. MIMAKI’nin reklam,<br />

endüstriyel, 3D ve dijital tekstil baskı sistemlerine<br />

gösterilen yoğun ilginin yanı sıra, ziyaretçiler farklı<br />

baskı örneklerini inceleme fırsatı buldu. Farklı ve<br />

yaratıcı baskı uygulamalarını öne çıkaran fuarın<br />

ana teması çerçevesinde, MIMAKI standında<br />

da MIMAKI çözümlerinin sunduğu özel baskı uygulamaları<br />

dikkat çekti. Bu çerçevede yenilikçi<br />

ve alışılmışın dışında malzeme ve yüzeylere ya-<br />

MIMAKI, the world leader manufacturer of printing<br />

and cutting systems, left behind the FESPA<br />

<strong>2017</strong> Fair with the most successful exhibitions<br />

up to today with its two separate stands of 534<br />

square meters. In addition to the intense interest<br />

shown by MIMAKI in advertising, industrial, 3D<br />

and digital textile printing systems, the visitors<br />

had the opportunity to explore different print<br />

samples. Within the framework of the main theme<br />

of the fair, which emphasizes different and<br />

creative printing practices, MIMAKI stands out<br />

with special printing applications offered by


PANORAMA<br />

67<br />

MIMAKI solutions. In this context, innovative and<br />

unusual prints applied on materials and surfaces<br />

were exhibited. Mimaki was also awarded<br />

with two major awards within the EDP Awards<br />

<strong>2017</strong> which is given by the European Digital Press<br />

each year for the best in its class technology.<br />

While MIMAKI won the “Best Direct Object Textile<br />

Printing Machine” award with the UJF-MkII series,<br />

thanks to its dual dyeing capability in the machine<br />

category of maximum printing speed of<br />

100 square meter, MIMAKI won the “Best Textile<br />

Printing Machine” award with the TX300P-1800.<br />

New technologies exhibited at the Fair<br />

Ronald van den Broek, General Director of Mimaki<br />

Europe Sales: ‘’We are very pleased for the<br />

intense interest towards new MIMAKI 3DUJ-P 3D<br />

printing machine. 3DUJ-P 3D printing machine,<br />

which is based on Mimaki’s advanced UV technology<br />

experience, offers a high resolution modeling<br />

capability up to a maximum of 500 x 500<br />

x 300 mm. This new machine, which is the world’s<br />

first color modeling solution, supports 10 million<br />

different colors and produces 84 percent of the<br />

FOGRA39L color gamut with high-quality prints.<br />

pılan baskılar sergilendi. Mimaki fuarda ayrıca,<br />

European Digital Press (Avrupa Dijital Baskı Birliği)<br />

tarafından her yıl sınıfının en iyi teknolojilerine<br />

verilen EDP Awards <strong>2017</strong> kapsamında iki büyük<br />

ödüle layık görüldü. MIMAKI, UJF-MkII serisi ile<br />

“En İyi Direkt Objeye Baskı Makinesi” ödülünün<br />

sahibi olurken, ayrıca maksimum 100m2 baskı<br />

hızına sahip makine kategorisinde, çift boya kullanma<br />

becerisi sayesinde TX300P-1800 ile “En İyi<br />

<strong>Tekstil</strong> Baskı Makinesi” ödülünü aldı.<br />

Sergilenen yeni teknolojiler<br />

“Özellikle yeni MIMAKI 3DUJ-P 3D baskı makinemize<br />

gösterilen yoğun ilgiden çok memnun kaldık”<br />

şeklinde konuşan Mimaki Europe Satış Genel<br />

Müdürü Ronald van den Broek, sözlerine şu<br />

şekilde devam ediyor: “MIMAKI’nin gelişmiş UV<br />

teknolojisi deneyimine dayanan 3DUJ-P 3D baskı<br />

makinesi, maksimum 500 x 500 x 300 mm ebatlarında<br />

yüksek çözünürlüklü modelleme imkanı<br />

sunuyor. Dünyanın ilk renkli modelleme çözümü<br />

olan yeni makine, 10 milyon farklı rengi destekliyor<br />

ve FOGRA39L renk gamutunun yüzde 84’ünü<br />

yüksek kaliteli baskı ile üretebiliyor.” Yeni MIMAKI<br />

3DUJ-P, daha göz alıcı efektler için aynı zaman-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


68 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

da lak boya ile kullanılabiliyor. Yeni makine ile yapılan<br />

baskılar, suya dayanıklı materyal sayesinde<br />

kolayca yıkanabiliyor. Makine, <strong>2017</strong> yılı içerisinde<br />

satışa sunulacak. Fuarda <strong>Tekstil</strong> Salonu’ndaki MI-<br />

MAKI standının merkezinde yüksek hızlı direkt tekstil<br />

makinesi Tiger-1800 yer aldı. Daha önce reaktif<br />

boya ile fuarlarda tanıtılan makine, ilk kez FESPA<br />

<strong>2017</strong>’de süblimasyon boyası ile sergilendi. MI-<br />

MAKI stantta ayrıca ödüllü direkt tekstil makinesi<br />

TX300P-1800 modelini ve blanketli TX300P-1800B<br />

modelini ziyaretçilerine tanıttı. Yakın zamanda<br />

hem pigment hem de süblimasyon boyalar ile eş<br />

zamanlı baskı yapabilme özelliği ile güncellenen<br />

bu makineler, tek bir makine ile geniş yelpazede<br />

malzeme üzerine, boya sistemini değiştirmeksizin<br />

eş zamanlı baskı yapabilme özelliği sunuyor. Bugüne<br />

kadar olmayan bu yeni teknoloji, makinelerin<br />

üretim esnekliğini ve uygulama çeşitliliğini artıracak<br />

ve verimliliği hat safhaya çıkaracak devrim<br />

niteliğinde bir gelişme olarak görülüyor. Stantta<br />

ayrıca hazır giyimden ev tekstiline kadar dijital<br />

baskı ile üretilmiş tekstil uygulamaları da yer aldı.<br />

<strong>Tekstil</strong> pazarında daha az adetli ve kişiselleştirilmiş<br />

ürünlere yönelik giderek artan bir talep olduğunu<br />

dile getiren Van den Broek sözlerini şu şekilde<br />

sürdürdü: “Bu pazar için, MIMAKI’nin tekstil baskı<br />

portföyü, moda tasarımcılarına ve iç mekan dekorasyon<br />

üreticilerine, müşterilerinin yüksek kaliteli<br />

taleplerine çok kısa sürede ve uygun maliyetli<br />

çözüm sunma imkanı sağlıyor.”<br />

Farklı baskı uygulamalarına cesaret<br />

ediyor musunuz?<br />

Van den Broek ayrıca, MIMAKI standını ziyaret<br />

edenlerin çoğunun doğal kumaşlar üzerine baskı<br />

“The new MIMAKI 3DUJ-P can also be used with<br />

lacquer paint for more dashy effect. The prints<br />

made with this new machine are easily washable<br />

thanks to the water-resistant material. The machine<br />

will be available in <strong>2017</strong>. At center of MIMA-<br />

KI’s stand, the high-speed direct textile machine<br />

Tiger-1800 was exhibited. This machine that was<br />

previously exhibited with reactive paint, were<br />

introduced with sublimation paint at the Fespa<br />

Fair <strong>2017</strong>.MIMAKI also introduced the award-winning<br />

direct textile machines TX300P-1800 and<br />

the blanket model of TX300P-1800B.This machines<br />

that were recently updated with the ability<br />

to print simultaneously with both pigments and<br />

sublimation paints, offer simultaneous printing on<br />

a wide range of materials with a single machine,<br />

without changing the paint system. This new<br />

technology that did not existed until now is seen<br />

as a revolutionary development that will increase<br />

the production flexibility and application diversity<br />

of the machines and bring efficiency to<br />

the pipeline. There were also textile applications<br />

that were produced with digital printing from<br />

ready-to-wear to home textiles.’’Mimaki’s textile<br />

printing portfolio provides the opportunity of<br />

bringing cost effective solutions in a very short<br />

time to the customers with high quality demand,<br />

to the fashion designers and to the interior decoration<br />

manufacturers’’, stated Van den Broelk<br />

by adding that the textile market has a growing<br />

demand for a fewer and personalized products.<br />

Do you dare to apply different pressure<br />

implementations?<br />

Van den Broek also points out that many of the<br />

visitors were looking for solutions to print on natural<br />

fabrics thus the pigment printing machine,<br />

such as the TX300P-1800, has attracted a lot of<br />

interest for their guests. He also pointed out that<br />

visitors want to realize ready-to wear and textile<br />

based advertising implementations with sublimation<br />

printing machines. ‘’We spoke with a lot<br />

of manufacturers, who previously served as a<br />

sub-production, but now want to complete all<br />

the production processes in their own facility.<br />

Users now want to have more control over their<br />

production processes. MIMAKI’s cost-effective<br />

solutions, which offer versatility and flexibility,<br />

have also guided these manufacturers in reaching<br />

their targets.’’ he said. In addition to the<br />

interest shown to MIMAKI printing machines at<br />

the stand, visitors also witnessed a wide range<br />

of applications that can be produced with MI-<br />

MAKI printing machines. Among the applications<br />

exhibited at the stand there were printed<br />

books, clothes, pillows, shoes, etc. Inspired by<br />

the main theme of the “Dare To Print Dare” theme<br />

of the FESPA Fair, MIMAKI showed to its users<br />

how unlimited are these possibilities.


70 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

yapacak çözümler aradığını ve TX300P-1800 gibi<br />

pigment baskı makinesinin bu arayışta olan ziyaretçilerin<br />

yoğun ilgisini çektiğini dile getiriyor. Ayrıca,<br />

ziyaretçilerin süblimasyon baskı makineleri ile<br />

hazır giyim ve tekstil bazlı reklam uygulamalarını<br />

hayata geçirmek istediklerini dile getiriyor: “Daha<br />

önce fason olarak hizmet alan, ancak artık tüm<br />

üretim süreçlerini kendi bünyesinde tamamlamak<br />

isteyen birçok üretici ile konuştuk. Kullanıcılar<br />

artık üretim süreçlerinde daha fazla kontrol sahibi<br />

olmak istiyor. MIMAKI’nin çok yönlülük ve esneklik<br />

sunan, uygun maliyetli çözümleri de bu arayıştaki<br />

üreticilerin hedeflerine ulaşmaları için yol göstermiş<br />

oldu.” Stantta yer alan MIMAKI baskı makinelerine<br />

gösterilen ilginin yanı sıra, MIMAKI standına<br />

gelen ziyaretçiler aynı zamanda MIMAKI baskı<br />

makineleri ile üretilebilecek çok geniş yelpazedeki<br />

uygulamalara tanık oldular. Stantta sergilenen<br />

uygulamalar arasında baskılı defterler, kıyafetler,<br />

yastıklar, ayakkabılar gibi çok fazla örnek yer aldı.<br />

FESPA Fuarı’nın bu seneki “Dare To Print Different<br />

/ Farklı Baskılara Cesaret Edin” ana temasından<br />

ilham alan MIMAKI, kullanıcılarına bu olanakların<br />

ne kadar sınırsız olduğunu gösterdi.<br />

PİMMS Group bayileriyle FESPA <strong>2017</strong>’deydi<br />

Türkiye reklam ve tekstil baskı sektörünün de<br />

yakından takip ettiği FESPA <strong>2017</strong> Fuarı, bu yıl da<br />

Türkiye’den ziyaretçi kitlesini ağırladı. Fuarda, bayileri<br />

ile birlikte Türkiye’den gelen ziyaretçilerine<br />

en yeni MIMAKI çözümleri hakkında bilgi veren<br />

MIMAKI Türkiye Distribütörü PİMMS Group da beş<br />

gün boyunca fuardaydı. PİMMS Group Genel<br />

Müdürü Selçuk Aygüler fuarla ilgili şunları söyledi:<br />

“FESPA <strong>2017</strong> Fuarı’nda <strong>Tekstil</strong> ve Dijital Salonu’nda<br />

olmak üzere iki ayrı stantta MIMAKI baskı ve kesim<br />

makineleri sergilendi. <strong>Tekstil</strong> Salonu’ndaki stantta,<br />

MIMAKI’nin 16 adet Kyocera kafalı Tiger-1800<br />

modeli yoğun ilgi gördü. Hatta İspanya’ya ilk<br />

satış gerçekleşti. Türkiye’den de iki firma ile görüşmeler<br />

devam ediyor. Reklam ve endüstriyel<br />

grubu makine ve uygulamaların sergilendiği MI-<br />

MAKI standında ise yeni 3D baskı makinesi hem<br />

uluslararası ziyaretçilerin, hem de Türkiye’den<br />

gelen misafirlerimizin yoğun ilgisini çekti. Bu makineye<br />

yatırım yapmak isteyen Türk reklamcılarla<br />

da fuarda görüşme fırsatı bulduk. Fuarda ayrıca<br />

aynı anda iki ayrı tablaya baskı yapabilen geniş<br />

format UV LED flatbed baskı makinesi JFX200-<br />

2531 modeli, ilk Avrupa lansmanını gerçekleştirdi.”<br />

Türkiye’den katılımın beklentilerinin altında<br />

kaldığını dile getiren Aygüler, son olarak şunları<br />

söyledi: “FESPA <strong>2017</strong> Fuarı’nda standımıza gelen<br />

ziyaretçiler arasında copy center ve reklam sektörü<br />

ağırlıktaydı. Ancak bu yıl Türkiye’den gelen<br />

ziyaretçilerin geçmiş yıllara kıyasla daha az olduğunu<br />

gözlemledik. Bir sonraki fuarda Türkiye’den<br />

daha fazla ziyaretçiyi görmeyi umuyoruz. Bu vesileyle<br />

tüm İslam alemine iyi Ramazanlar dileriz.”<br />

PIMMS Group was with FESPA <strong>2017</strong> with its dealers<br />

The FESPA <strong>2017</strong> Fair, which was closely followed<br />

by the Turkish advertising and textile printing<br />

sector, welcomed visitors from Turkey again this<br />

year. PIMMS Group, MIMAK’s Turkey Distributor,<br />

which provides information about the latest MI-<br />

MAKI solutions to the visitors coming from Turkey,<br />

also participated at that Fair for five days. Selçuk<br />

Aygüler, General Manager of PIMMS Group: “At<br />

the FESPA <strong>2017</strong> Fair, Mimaki presented its printing<br />

and cutting machines at the Textile and Digital<br />

Hall in two separate stands. At the stand in the<br />

Textile Hall, MIMAKI’s 16 pieces of Kyocera-headed<br />

Tiger-1800 models attracted a great deal of<br />

attention. In fact, first sale was made to Spain.<br />

We are still interviewing with two Turkish companies.<br />

At the MIMAKI stand where the commercial<br />

and industrial group machines and applications<br />

were exhibited, the new 3D printing machine<br />

attracted both international and Turkish visitors.<br />

We also had the opportunity to meet with Turkish<br />

advertisers who want to invest in this machine.<br />

Also, the large-format UV LED flatbed printing<br />

machine model JFX200-2531with printing capacity<br />

on two separate tables were exhibited<br />

at this Fair.’’ Aygüler stated that he the participation<br />

number that they expected from Turkey<br />

was below the average. ‘’At the FESPA <strong>2017</strong> fair,<br />

the copy center and the advertising sector were<br />

among the most popular visitors. However, we<br />

observed that this year visitors from Turkey was<br />

less than previous years. We hope to see more<br />

visitors from Turkey next time. By this means we<br />

wish happy Ramadan to all Islamic world.“


72 PANORAMA<br />

Roland DG, geniş format<br />

baskı çözümleriyle<br />

FESPA <strong>2017</strong>’de yer aldı<br />

Roland DG, showcases<br />

end to end wide format<br />

print solutions at FESPA <strong>2017</strong><br />

Lider geniş formatlı yazıcı üreticisi Roland DG, dünya<br />

genelindeki ziyaretçileri FESPA <strong>2017</strong>’deki standında<br />

memnuniyetle karşıladı. Şimdiye kadar en geniş<br />

ürün portföyünü sergileyen Roland ile ziyaretçiler,<br />

Roland’ın ödüllü entegre bas / kes makineleri, çift<br />

cihazlı bas ve kes çözümleri, sublimasyon transfer yazıcıları<br />

ve UV-LED flatbeds’lerin kâr getiren fırsatlarının<br />

zenginliğini keşfettiler. EMEA Pazarlama Müdürü Gillian<br />

Montanaro konu ile ilgili, ‘Stant etki yaratıyor ve<br />

stantta gerçekten herkesin heyecanlanmasını sağlayacak<br />

bir şey var. Roland toplam bir paket sunuyor<br />

ve bu, kullanıcıların donanım, RIP yazılımı ve mürekkepleri<br />

kapsayan çözümlerimiz ile elde edebileceği<br />

çok yönlülüğü ve çıktı kalitesini göstermek için mükemmel<br />

bir fırsat oldu’ dedi. Roland’ın gelişmiş ve çok<br />

yönlü TrueVIS bas/kes serisine en son eklediği TrueVIS<br />

SG Serisi’nin prestijli EDP (Avrupa Dijital Baskı) ödüllerinde<br />

‘En İyi Bas ve Kes Çözümü’ ödülünü alması, en<br />

önemli olaylardan biri olarak şovun 3. gününde gerçekleşti.<br />

SG-540 ve SG-300 entegre bas & kes cihazlarının<br />

başarısı, 2016 yılında aynı kategoride kazanan<br />

TrueVIS VG Serisi’nin başarısını izliyor. Aynı zamanda<br />

kalabalıkları sürükleyen, Roland’ın sınıfının en yüksek<br />

verimliliğini sunan ve 600 gr etkileyici baskı kuvvetine<br />

sahip olan güçlü yeni GR kesici serisiydi. GR verimli<br />

ve doğru bir şekilde kalın lamine grafikler, tabelalar<br />

için vinil ve kumlama ile maskelemeden ince cam<br />

renk tonu filmlerine, yumuşak floklara ve çok daha<br />

fazlasına kadar birçok yüzeyi keser. Roland’ın UV-LED<br />

flatbed yazıcılarının heyecan verici anında kişiselleştirme<br />

yeteneklerini sergilemek için ziyaretçilerin dijital<br />

olarak çizilen karikatürleri bir hediyelik üzerine basıldı.<br />

Ziyaretçiler, şovda geçirdikleri zamanlarının bir hatırası<br />

olarak bu hediyeleri almaktan oldukça memnun<br />

oldular. Gillian Montanaro sözlerini şu şekilde<br />

sonlandırdı: ‘Standın teması ‘OLASILIKLARI KEŞFEDİN’<br />

ve sergilenen teknolojiler, ilham verici örnekler ve uygulamalarla<br />

birlikte ziyaretçiler, işletmelerine fayda<br />

sağlayabilecek çok sayıda heyecan verici, gelir getiren<br />

fikirler ile buradan ayrılıyorlar.’<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


Leading wide format printer manufacturer<br />

Roland DG, welcomed visitors<br />

from around the world to its booth<br />

at FESPA <strong>2017</strong>. Showcasing its widest<br />

product portfolio ever, delegates discovered<br />

the wealth of profit-making<br />

opportunities which are possible with<br />

Roland’s award-winning integrated<br />

printer / cutters, dual device print and<br />

cut solutions, dye-sublimation transfer<br />

printers and UV-LED flatbeds. Gillian<br />

Montanaro, Head of Marketing, EMEA:<br />

‘The booth has been buzzing and there<br />

really has been something for everyone<br />

to get excited about. Roland offers<br />

a total package, and it’s been a<br />

wonderful opportunity to demonstrate<br />

the versatility and quality of output<br />

that users can achieve with our solutions,<br />

which encompass hardware, RIP<br />

software and inks.’ One of the highlights<br />

came on Day 3 of the show when the<br />

latest addition to Roland’s advanced<br />

and versatile TrueVIS printer/cutter range,<br />

the TrueVIS SG Series, was awarded<br />

‘Best Print & Cut Solution’ at the prestigious<br />

EDP (European Digital Press)<br />

awards. The success of the SG-540 and<br />

SG-300 integrated print & cut devices<br />

follows that of the TrueVIS VG Series,<br />

which won in the same category in<br />

2016. Also drawing the crowds was Roland’s<br />

powerful new GR cutter series,<br />

delivering best-in-class productivity<br />

and an impressive 600g of downforce.<br />

The GR efficiently and accurately cuts<br />

an impressive range of substrates; from<br />

thick laminated graphics, vinyl for signage<br />

and sandblast masking to thin<br />

window tint films, soft flock and much<br />

more. To showcase the exciting instant<br />

personalisation capabilities of Roland’s<br />

UV-LED flatbed printers and as<br />

a memento of their time at the show,<br />

visitors enjoyed having their caricature<br />

digitally drawn and instantly printed on<br />

to a gift for them to take home. Gillian<br />

Montanaro continues: ‘The theme<br />

of the booth has been ‘DISCOVER THE<br />

POSSIBILITIES’ and with the range of technologies<br />

and inspirational samples<br />

and applications on display, visitors<br />

have gone away with lots of exciting<br />

revenue-generating ideas which can<br />

benefit their businesses.’


74 PANORAMA<br />

Spot Kimya, Tanatex Chemicals<br />

ve Transfar International Group<br />

güçlerini birleştirdi<br />

Cooperation between<br />

Spot Kimya, Tanatex Chemicals<br />

and Transfar International Group<br />

strengthened<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Tanatex Chemicals’ın stratejik ortağı olan Spot<br />

Kimya, Transfar Chemicals ile güçlerini birleştirdi.<br />

TANATEX Chemicals’ın Transfar Chemicals<br />

tarafından 2016 yılında devralınmasını takiben,<br />

şirketler Spot Kimya ile işbirliğini kuvvetlendirme<br />

kararı aldı. Bugün itibariyle Spot Kimya, Transfar<br />

International Group’un Transfar markası adı<br />

altında Türkiye’deki tekstil yardımcılarının distribütörü<br />

olarak atandı. Konu ile ilgili olarak açıklamada<br />

bulunan Spot Kimya CEO’su Cihat Bayram,<br />

“Spot Kimya, Türkiye’de Tanatex Chemicals<br />

firmasının çözüm ortağı olarak bağımsız faaliyet<br />

göstermektedir. Ürün portföyümüzü Transfar<br />

Chemicals’ın özel tekstil kimyasallarıyla güçlendiriyor<br />

olmaktan memnuniyet duyuyoruz. Bu,<br />

hem bizim, hem de tüm tarafların hedeflerine<br />

doğru atılan bir adım ve bizlerin müşterilerimize<br />

verdiğimiz hizmet kalitesini daha da geliştirmesini<br />

sağlıyor olacak “dedi. CEO TANATEX Chemicals,<br />

Marco de Koning ise yaptığı açıklamada<br />

şunları söyledi: “Transfar Chemicals ve Spot<br />

Kimya ile bir sonraki adımları atmaya can atıyoruz.<br />

Birlikte, aktif müşteri tabanımızı ve Türkiye<br />

pazarındaki büyümeyi daha iyi destekleyecek<br />

bir konumda olacağız. Güçlerimizi birleştirmek<br />

heyecan verici ve müşterilerimize sağladığımız<br />

servisi optimize edebildiğimizi görmekten memnuniyet<br />

duyuyorum.” CEO, Transfar International<br />

Group, John Zhu ise şu bilgileri verdi. “Bu ortaklık<br />

sayesinde Türkiye’de Transfar markası adı altında<br />

tekstil kimyasalları alanında büyüme stratejimizin<br />

uygulamasında büyük bir adım atıyoruz.<br />

Müşterilerin, daha büyük ve zengin bir ürün portföyünün<br />

ve kendilerine sunduğumuz çözümlerin<br />

avantajlarını göreceklerinden eminiz.”<br />

Spot Kimya, the selective partner of Tanatex<br />

Chemicals, and Transfar Chemicals<br />

join forces. Succeeding the acquisition<br />

of TANATEX Chemicals by Transfar Chemicals<br />

in 2016, the companies agreed<br />

to strengthen the cooperation with Spot<br />

Kimya. As of today Spot Kimya is appointed<br />

as a distributor of Transfar International<br />

Group for its textile auxiliaries under<br />

Transfar brand in Turkey. CEO Spot Kimya,<br />

Mr. Cihat Bayram: “Spot Kimya is operating<br />

independently in Turkey as a selective<br />

provider of Tanatex Chemicals solutions.<br />

We are pleased to strengthen our<br />

product portfolio with the textile specialty<br />

chemicals of Transfar Chemicals. This<br />

enables us, and all parties involved, to follow<br />

our ambitions and enhance our customer<br />

service even further.” CEO TANATEX<br />

Chemicals, Mr. Marco de Koning: “We<br />

are looking forward to take the next steps<br />

with Transfar Chemicals and Spot Kimya.<br />

Together we will be in a better position to<br />

support our active client base and their<br />

growth in Turkey. It is an exciting follow-up<br />

to combine our forces and I’m pleased<br />

to see that we are able to optimize our<br />

services to our customers.” CEO, Transfar<br />

International Group, Mr. John Zhu: “With<br />

this partnership we take a major step to<br />

grow Transfar branded textile chemicals<br />

business in Turkey. We are confident that<br />

customers see the benefits of an enlarged<br />

and enhanced product portfolio and the<br />

solutions we offer our customers.”


76 PANORAMA<br />

MIMAKI ile dijital baskıda yeni yollar<br />

New ways in digital printing<br />

with MIMAKI<br />

PİMMS ve Enriko Aliberti firması tarafından 24-28 Nisan tarihleri arasında<br />

İzmir’de organize edilen MIMAKI Buluşması, İzmir ve çevre illerden gelen baskı<br />

üreticilerine MIMAKI çözümlerinin üretim esnekliği ve çeşitliliğini gösterdi.<br />

MIMAKI Meetings organized by PIMMS and Enriko Aliberti companies between<br />

April 24 and 28 in Izmir, showed the production flexibility and diversity of<br />

MIMAKI solutions to the print producers coming from Izmir and nearby cities.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

24-28 Nisan tarihleri arasında PİMMS ve Enriko<br />

Aliberti’nin düzenlediği MIMAKI Buluşması,<br />

İzmir ve çevre illerden gelen reklam, endüstriyel<br />

ve tekstil baskı üreticileri tarafından yoğun<br />

ilgiyle karşılandı. Etkinlikte Mimaki baskı ve kesim<br />

makineleri çalışır vaziyette sergilenerek,<br />

üreticiler de Mimaki çözümlerini yakından<br />

inceleme fırsatı yakaladı. Biz de etkinliğin ev<br />

sahibi Enriko Aliberti firmasının Satış Müdürü<br />

Hakan Uçar ile görüşerek, hem etkinlikle ilgili<br />

sorularımızı yönelttik, hem de firmanın faaliyetleri<br />

hakkında bilgi aldık.<br />

Between April 24 and 28, the MIMAKI meeting<br />

organized by PIMMS and Enriko Aliberti, which<br />

attracted intensive attention by industrial and<br />

textile printing producers came from Izmir and<br />

nearby cities. In the event, Mimaki printing and<br />

cutting machines were exhibited in a working<br />

condition, thus the producers had the opportunity<br />

to examine closely the Mimaki’s solutions.<br />

We talked with Hakan Uçar, Sales Manager of<br />

Enriko Aliberti, the host of this event and we<br />

asked questions about the event and got information<br />

about the activities of the company.


PANORAMA<br />

77<br />

You have been carrying out sales activities in<br />

Mimaki commercial, industrial and textile group<br />

printing and cutting machines as a Pimms Group<br />

dealer in Aegean Region since 2015. What<br />

would you like to say about the contributions<br />

of Mimaki brand to Enriko Aliberti during your<br />

dealership? What kind of acceleration did your<br />

company provide to Mimaki products?<br />

“Our company, that has started to operate<br />

since 1992, has started to represent the Aegean<br />

Region with Mimaki’s brand since 2015<br />

while it has been carrying out the General<br />

Distribution of Konica Minolta branded digital<br />

printing machine in the Aegean Region since<br />

2015 yılından bu yana Pimms Group bayisi<br />

olarak Mimaki reklam, endüstriyel ve tekstil<br />

grubu baskı ve kesim makinelerin Ege<br />

Bölgesi’nde satış faaliyetlerini yürütüyorsunuz.<br />

Bayiliğiniz süresince Mimaki markasının Enriko<br />

Aliberti firmasına sağladığı katkılar hakkında<br />

ne söylemek istersiniz? Mimaki ürünleri<br />

firmanıza nasıl bir ivme kazandırdı?<br />

“1992 yılından beri faaliyet göstermekte olan firmamız,<br />

1997 yılından beri başarıyla sürdürdüğü<br />

Konica Minolta markalı dijital baskı makinelerinin<br />

Ege Bölgesi Genel Dağıtıcılığı’nın yanında<br />

2015 yılı itibariyle de Mimaki markasının Ege<br />

Bölgesi temsilciliğini yapmaya başlamıştır. 2015<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


78 PANORAMA<br />

yılına kadar kağıt ve benzeri medyalara baskı<br />

yapabilen ürünlerle müşterilerine hizmet veren<br />

firmamız, Mimaki markasıyla birlikte reklam,<br />

tekstil ve endüstriyel üretim alanlarında faaliyet<br />

gösteren firmaların ihtiyaçlarına yönelik dijital<br />

baskı çözümlerini de sunar hale gelmiştir.”<br />

Enriko Aliberti olarak bayisi olduğunuz<br />

PİMMS Group ile birlikte “Mimaki Buluşması”<br />

düzenlediniz. Etkinliğin amaçları ve<br />

hedefleriyle ilgili neler söylemek istersiniz?<br />

“Baskı sektörünün ihtiyaçları her geçen gün hızla<br />

değişiyor. Özellikle kişiselleştirilmiş baskı talepleri ve<br />

geleneksel yöntemlerle üretim yapan makinelerin<br />

yüksek traj beklentisi, üreticileri hızla yeni çözümler<br />

bulmaya zorlamaktadır. İşte bu noktada Mimaki<br />

dijital baskı ürünleri kullanıcıların karşısına çok geniş<br />

bir yelpazede çözüm sunan kaliteli bir alternatif<br />

olarak çıkmaktadır. Düzenlediğimiz Mimaki Buluşması<br />

etkinliğimiz ile yeni yol arayışı içinde olan<br />

müşterilerimize çözüm çeşitliliğimizi ve Mimaki teknolojisinin<br />

geldiği son noktayı yakından göstermek<br />

istedik. Bu nedenle de etkinliğimizin sloganını “Dijital<br />

Baskıda Yeni Yollar” olarak belirledik.”<br />

1997. Until 2015, our company, which provide<br />

products that can print paper and similar media,<br />

has been able to provide digital printing<br />

solutions for the needs of companies operating<br />

in commercial, textile and industrial production<br />

areas with Mimaki brand.’’<br />

You have organized “Mimaki Meetings” with<br />

PİMMS Group, which is your dealership as<br />

Enriko Aliberti. What would like to say about<br />

the aims and objectives of this event?<br />

“The needs of the printing industry are rapidly<br />

changing day by day. High circulation expectations,<br />

especially on those machines that<br />

produce with personalized printing demands<br />

and traditional methods, force manufacturers<br />

to find new solutions. At this point, Mimaki digital<br />

printing products come forward as a quality<br />

alternative offering a wide range of solutions to<br />

users. We wanted to show the point arrived with<br />

Mimaki technology and our solution diversity to<br />

the customers who search for new things with<br />

Mimaki Meeting. For this reason, we set our motto<br />

as “New Roads in Digital Printing”.


PANORAMA<br />

79<br />

What kind of solutions did you show in the<br />

event? In which products the sector was<br />

interested the most?<br />

“We have the opportunity to demonstrate our<br />

wide range of printing solutions by demonstrating<br />

Mimaki’s textile printing machines, UV printing<br />

machines, eco-solvent printing, press-cutting<br />

machines and cutting plotters. Our textile printing<br />

machines which can print directly on fabric with<br />

the transfer printing machines which can print<br />

neon colors and UV printing machines which provide<br />

a wide range of media support from metal<br />

to wood, glassed promotion and advertisement<br />

materials attracted a great deal of attention.<br />

Within the scope of the event, we introduced<br />

our MIMAKI UJF-6042 MKII model, which is one of<br />

the flagship solutions of MIMAKI since the day it<br />

was first introduced to the market that belongs<br />

to the group of UV LED desktop printing machine<br />

for commercial and industrial sectors and which<br />

has been widely demanded by the sector. In<br />

addition, we presented the MIMAKI JFX200-2513,<br />

which is another UV LED solution, especially to the<br />

industrial producers and outdoor advertising pro-<br />

Etkinlikte hangi çözümleri sergilediniz? Sektörün<br />

en çok ilgi gösterdiği ürünler hangileri oldu?<br />

“Etkinlikte Mimaki’nin tekstil baskı makinelerini,<br />

UV baskı makinelerini, eco-solvent baskı ve baskes<br />

makineleri ile kesici plotter’larını sergileyerek<br />

ziyaretçilerimize oldukça geniş yelpazede baskı<br />

çözümlerimizi gösterme fırsatı yakaladık. özellikle<br />

metalden ahşaba, camdan promosyon ve<br />

reklam malzemelerine çok geniş medya desteği<br />

sağlayan UV baskı makinelerimiz ve neon renkleri<br />

basabilen transfer baskı makinelerimiz ile doğrudan<br />

kumaşa baskı yapabilen tekstil baskı makinelerimiz<br />

büyük ilgi gördü. Etkinlik kapsamında,<br />

reklam ve endüstriyel sektörlere yönelik olarak<br />

UV LED masaüstü baskı makinesi grubundan, piyasaya<br />

ilk tanıtıldığı günden bu yana MIMAKI’nin<br />

amiral gemisi çözümlerinden olan ve sektör tarafından<br />

yoğun talep görmüş MIMAKI UJF-6042<br />

MKII modelini misafirlerimize tanıttık. Ayrıca bir<br />

diğer UV LED çözümümüz olan MIMAKI JFX200-<br />

2513 modeli de özellikle endüstriyel üreticiler ve<br />

açıkhava reklam üreticilerine sergiledik. İzmir ve<br />

çevre illerde açıkhava reklam ve tanıtım sektörlerinin<br />

baskı ve kesim ihtiyaçları içinse, MIMAKI


80 PANORAMA<br />

CJV300-160 modelini tanıttık. Kesim plotter’ları<br />

grubundan da MIMAKI CG-SR III modeli misafirlerimize<br />

tanıtıldı. <strong>Tekstil</strong> baskı grubunda ise pigment<br />

ve süblimasyon baskı grubumuz etkinliğimizde<br />

yerini aldı. Transfer kağıdına süblimasyon<br />

baskı yapmak isteyen tekstil üreticilerine MIMAKI<br />

TS300P-1800 baskı makinemizi tanıtırken, pigment<br />

grubunda ise direkt kumaşa baskı yapabilen<br />

TX300P-1800 baskı makinemizi sergiledik.”<br />

Etkinliğe kimler davet edildi, katılım ve ilgiden<br />

memnun musunuz? Etkinliğe katılanlar merak<br />

ettikleri tüm soruların yanıtlarını buldu mu?<br />

“Sunduğu üretim çeşitliliği açısından bakıldığında<br />

Mimaki ürünleri oldukça geniş bir kullanıcı<br />

ducers. For the printing and cutting needs of the<br />

outdoor advertising and promotional sectors in Izmir<br />

and nearby cities, we introduced the MIMAKI<br />

CJV300-160 model from the cutting plotter group,<br />

the MIMAKI CG-SR III model was introduced to our<br />

visitors. In the textile printing group, our pigment<br />

and sublimation printing group took its place in<br />

the event. While introducing MIMAKI TS300P-1800<br />

printing machine to textile producers who want<br />

to print sublimation on transfer paper, in pigment<br />

group we have exhibited TX300P-1800 printing<br />

machine which can print directly on fabric.<br />

Who are invited to the event, are you happy<br />

with the participation and interest? Did the<br />

participants find answers to their questions<br />

they were curious about?<br />

“Mimaki products address to a very large user<br />

group in terms of production variability. For this<br />

reason, we had visitors from the companies,<br />

printers, copy-centers, photographers and<br />

textile companies, who are active in outdoor<br />

advertising and promotional products, especially<br />

in the industrial sense. In addition, students<br />

and academicians from the printing department<br />

of Ege University Vocational High School<br />

visited our exhibition. Thus, we introduced MI-<br />

MAKI solutions to the future printing producers.<br />

We had attracted considerable attention<br />

despite the fact that this event was organized<br />

for the first time. Our customers have had the<br />

chance to see the flexibility and diversity of<br />

their production by getting information about<br />

the demo applications and by printing the<br />

samples they brought with themselves.’’<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

How did this event contributed in reaching<br />

your goals? Did you make sales agreement?<br />

“It was an incredible pleasure for us to ensure<br />

that our customers can see this kind machine<br />

variety at the same place and at the same time<br />

because these kinds of events are not organized<br />

often in our region. It is a very effective way<br />

for users to monitor closely the production, to<br />

see the variety and printing skills of such machines<br />

and to witness live performance of this ma-


82 PANORAMA<br />

kitlesine hitap etmektedir. Bu nedenle bu etkinliğimize<br />

açıkhava reklamcılığı ve promosyon<br />

ürünleri konularında faaliyet gösteren firmalar,<br />

matbaalar, copy-center’lar, fotoğrafçılar ve<br />

tekstil firmalarının yanında özellikle endüstriyel<br />

anlamda üretim yapan firmalardan ziyaretçilerimiz<br />

vardı. Ayrıca Ege Üniversitesi Meslek<br />

Yüksek Okulu Matbaa Bölümü öğrenci ve akademisyenleri<br />

etkinliğimizi ziyaret etti. Böylece<br />

geleceğin baskı üreticilerine MIMAKI çözümlerini<br />

birebir tanıtmış olduk. Böyle bir etkinliği ilk<br />

defa düzenlememize rağmen beklediğimizin<br />

üzerinde bir ilgiyle karşılaştık. Müşterilerimiz gerek<br />

yanlarıda getirdikleri numuneler üzerine<br />

baskılar yaptırarak gerekse yaptığımız demo<br />

uygulamaları hakkında bilgiler alarak üretim<br />

esneklik ve çeşitliliğini görme şansı yakaladılar.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Etkinlik hedeflerinize ulaşmanıza nasıl katkı<br />

sağladı? Satışa yönelik anlaşmanız oldu mu?<br />

“Bu tür etkinlikler bölgemizde çok az düzenlendiği<br />

için müşterilerimizin bu ölçekte ve çeşitlilikte makineyi<br />

bir arada görebilmelerini sağlamak bizim için<br />

inanılmaz keyifliydi. Kullanıcıların bu tür makinelerin<br />

sunduğu üretim çeşitliliğini ve baskı beceilerini<br />

yakından görmeleri ve makinenin çalışma performansına<br />

canlı şahit olmaları yatırım kararlarını<br />

vermede oldukça etkili olmaktadır. Dolayısıyla bu<br />

etkinlik sayesinde birçok müşterimiz MIMAKI ürünlerine<br />

yatırım yapma kararı verdi.”<br />

Bulunduğunuz bölge ve şehir açısından<br />

reklam sektörüne ait değerlendirmenizi alabilir<br />

miyiz? Bölgenizde sektörün gelişimini nasıl<br />

değerlendiriyorsunuz?<br />

“Hızla gelişen dijital teknolojiye paralel olarak<br />

bölgemizde faaliyet gösteren ve atölyelerinde<br />

endüstriyel baskı makinelerini kullanan reklamcıların<br />

sayısının hızla artacağını öngörmekteyiz.<br />

Kendi atölyesinde makine kullanan reklamcıların<br />

sayısının artmasıyla birlikte rekabetin de zorlaşacağı<br />

bir gerçek. Ancak bu noktada, doğru<br />

ve kaliteli ürünlere yatırım yapmış, kesintisiz ve<br />

üst seviyede kaliteli teknik servis alabilen reklamcılar<br />

her zaman bir adım önde olacaklardır.”<br />

Son olarak sektöre vermek istediğiniz bir<br />

mesajınız var mı?<br />

“Etkinliğimize katılan tüm misafirlerimize bir kez<br />

daha teşekkürlerimizi sunmak istiyoruz. Yerleşik<br />

demo merkezimizde birçok makine modelimiz<br />

her zaman çalışır durumda sergilenmektedir.<br />

İstedikleri zaman ürünlerimizi yakından inceleyip<br />

test etme fırsatı bulabilirler. Bu konuda yetkili<br />

personelimiz ile iletişime geçmeleri yeterlidir.<br />

Son olarak bizlere verdikleri destekten dolayı,<br />

etkinlik süresince bizi yalnız bırakmayan Mimaki<br />

Türkiye Distribütörü PİMMS Ailesi’ne minnet ve<br />

teşekkürlerimizi sunmak isterim.”<br />

chines in order to making investment decisions.<br />

Therefore, thanks to this event, many of our customers<br />

decided to invest in MIMAKI products.<br />

Can we get an assessment for the advertising<br />

sector in terms of your region and city? How<br />

do you evaluate the development of the<br />

sector in your region?<br />

‘’We anticipate that the number of advertisers<br />

operating in our region and using industrial<br />

printing machines in their facilities will increase<br />

rapidly with developing digital technology. It is<br />

a fact that, with the increase of advertiser number<br />

who use machines in their own workshops<br />

will complicate the competition. However, at<br />

this point, advertisers who have invested in accurate<br />

and high quality products, and who are<br />

able to receive uninterrupted and high-quality<br />

technical service will always be a step ahead.’’<br />

In conclusion, do you have a message<br />

for this sector?<br />

“We would like to thank all of our guest once<br />

again who participated in our event. In our built-in<br />

demo center, many of our machine models<br />

are always on display. They can find the opportunity<br />

to closely examine and test our products<br />

whenever they want. In this regard, they can<br />

contact with our authorized personnel. Finally, I<br />

would like to express our gratitude and thank to<br />

the Mimaki Turkey Distributor PIMMS Family for<br />

supporting us and be there during the event.


84 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Tavemex tesisatı, yeni Monforts Eco denim hattı ile kot<br />

kumaşları bitiriyor ve % 80 su tasarrufu sağlamış oluyor.<br />

Meksika Tavemex SA de CV, Monforts Eco Denim Line’ı<br />

kurmak için dünyadaki ikinci denim yapımcısı oldu ve<br />

300 g / m2’ye kadar olan kot kumaşları bitirmek için teknolojiyi<br />

ilk kullanan ilk üretici oldu. İlk kurulumu yapan,<br />

2016’da hafif denim kumaş üreten Vietnamlı bir üreticiy-<br />

Tavemex installation is finishing denim<br />

fabrics with new Monforts Eco denim line<br />

and is already achieving 80 % water savings.<br />

Tavemex SA de CV of Mexico has<br />

become the second denim producer in<br />

the world to install a Monforts Eco Denim<br />

Line, and the first to use the technology


PANORAMA<br />

85<br />

Monforts Eco Denim Line ile<br />

% 80 su tasarrufu<br />

Monforts Eco Denim Line<br />

for denim finishing<br />

reduces water usage by 80%<br />

for finishing denim fabrics of up to 300 g/<br />

sqm. The first installation, in 2016, was to<br />

a Vietnamese producer of lightweight<br />

denim fabrics. Tavemex, which is based<br />

at Tlaxcala in Mexico, completed installation<br />

of the Eco Denim Line early this<br />

year and after only one month of opera-<br />

di. Meksika’da Tlaxcala’da bulunan Tavemex, bu yılın<br />

başında Eco Denim Line’ın kurulumunu tamamladı ve<br />

yalnızca bir aylık operasyonun ardından su kullanımında<br />

% 80’lik bir azalma kaydedildi. Tavemex’te, yeni Monforts<br />

teknolojisine yapılan yatırım ile şirket için köklü bir değişim<br />

zamanı geldi. Daha önce Tavex olarak bilinen şirket,<br />

İspanya’dan köken alan ve orayla birlikte Fas, Brezilya,<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


86 PANORAMA<br />

Arjantin’de ve Meksika’da denim üretim tesisleri<br />

bulunan çokuluslu bir oluşumun parçasıydı. Tavemex<br />

şu anda bağımsız Meksika mülkiyetinde<br />

ve ana pazarı ABD’dir. Tavemex’in gücü ayda 2<br />

milyon metredir, Mevcut üretim bölümünün bir kısmı<br />

kademeli olarak mevcut stentlerden yeni Eco<br />

Denim Hattına taşınıyor. Ekipman Almanya’daki<br />

Monforts’tan Meksika’nın Sattex-Meksika üreticisi<br />

distribütörü aracılığıyla teslim edildi. Bir Monforts<br />

mühendisi kurulumu gerçekleştirdi ve kapsamlı<br />

eğitim sağlandı. Tavemex Endüstriyel Direktörü Arturo<br />

Ornelas Elizondo “Şu anda Eco Denim Hattına<br />

yatırım yapmamızın başlıca sebebi, bize daha<br />

fazla su boyamayı ve bitirmeyi tercih eden müşterilerimizin<br />

memnuniyetini sağlamaktı. Yumuşayan<br />

kumaşlarının nişastayı kırmak ve su kullanmaktan<br />

kaçınmasını sağlamak için, hazır giyim üretiminde<br />

daha az su kullanmaya çalışıyorlar. “Onların ihtiyacı,<br />

katı çevre standartlarını karşılamak ve aynı<br />

zamanda daha çevre dostu ürünler için güçlü bir<br />

müşteri talebine yanıt vermektir” diyor.<br />

“Su temini için kendi kuyularımızı kullanıyoruz, bu<br />

nedenle su maliyeti nispeten düşük, ancak su kullanımında<br />

% 80’den fazla tasarruf sağlıyoruz ve bu<br />

müşterilerimizin ürünlerini sırasıyla mağazalarda<br />

etiketlemelerine imkân verecek” diyor Arturo Ornelas<br />

Elizondo. Genellikle denim, buharla ısıtılmış<br />

bir dizi silindir kurutucu ile işlenir ve gerekli atkıyı<br />

elde etmek için kumaşa yüksek kuvvet uygulayan<br />

tion was recording an 80 % reduction in water<br />

usage. For Tavemex, the investment in the new<br />

Monforts technology comes at a time of fundamental<br />

change for the company. Previously<br />

known as Tavex, the company was part of a<br />

multinational enterprise that originated in Spain<br />

and had denim-manufacturing plants there<br />

and in Morocco, Brazil and Argentina, as well<br />

as Mexico. Tavemex is now however an independent<br />

Mexican-owned concern, with its prime<br />

market being the United States. Tavemex’s<br />

installed capacity is now 2 million metres per<br />

month, Part of current production is gradually<br />

being moved from the existing stenters to the<br />

new Eco Denim Line. The equipment was delivered<br />

from Monforts in Germany via the manufacturer’s<br />

distributor for Mexico, Sattex-Mexico. A<br />

Monforts engineer carried out installation, and in<br />

depth training was provided. “Our main reason<br />

for investing in the Eco Denim Line at this time<br />

was to satisfy those of our customers who have<br />

been requesting us, more and more, to use less<br />

water in dyeing and finishing,” says Arturo Ornelas<br />

Elizondo, Tavemex’s Industrial Director. “They<br />

themselves have been trying to use less water in<br />

their garment production, to the point in some<br />

instances of softening fabrics to break the starch<br />

and avoid using water. “Their need is to meet<br />

stringent environmental standards, and also to<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Arturo Ornelas Elizondo, Industrial Director (left),<br />

Adalberto Avendano, Denim Finishing Manager (right)<br />

Arturo Ornelas Elizondo, Endüstri Direktörü (sol),<br />

Adalberto Avendano, Denim Terbiye Müdürü (sağ)


88 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

geniş bir germe ünitesinde gerilir. Monforts Eco<br />

Line yeniliği, kostümü gerilebilir hale getirmek için<br />

gerekli nemi ve sıcaklığı üreten, geleneksel bir germe<br />

ünitesinde yalnızca bir veya iki yerine birçok<br />

makara kullanarak kumaşın yumuşak bir şekilde<br />

gerilmesini sağlayan modifiye edilmiş bir Thermex<br />

Sıcak Duman Dairesi kullanır. Dolayısıyla, buhar<br />

üretmek için gerekli olan su hacminden tasarruf<br />

edilir ve suyun buhar haline dönüştürülmesi için<br />

gereken enerji miktarından tasarruf edilir. Tavemex<br />

fabrikası, doğal gaz arzından gaz borusuna<br />

çok uzakta bulunan buhar kaynağı için yakıt yağı<br />

kullanıyor ve Bay Elizondo, Eco Denim Hattının<br />

enerjiden tasarruf sağlamayı öngördüğünü söylüyor.<br />

“Üretimi geleneksel stentlerden Eco Denim<br />

Hattına aktarma işlemine devam etmekteyiz fakat<br />

sonuçta buhar üretiminde % 20-30 arasında bir<br />

tasarruf sağladığımızı tahmin ediyoruz” diyor. Denim,<br />

Eco Line ile çok daha nazikçe muamele görüyor<br />

ve Mr Elizondo, en yüksek kumaş kalitesinin,<br />

kesinlikle buhar tüpleri ile aynı standartta elde edilebileceğini<br />

söylüyor. Yeni tesisat, kimyasalları uygulayan,<br />

geleneksel bir palet yerine bir Monforts<br />

Eco Uygulayıcıyı içerir. Bu, Eco Aplikatörün kumaşa<br />

daha az nem uyguladığı gerçeğinden dolayı<br />

kurutma ihtiyaçlarını ve dolayısıyla enerji tüketimini<br />

azaltır. Daha az su kullanımı da daha az atık su<br />

anlamına gelir ve yine de mali tasarruflarda çok<br />

az etkili olmasına rağmen, çevresel yönlerden çok<br />

yararlıdır. “Bu bize atık su tesisimizi en yeni Avrupa<br />

standartlarına yükseltme fırsatı da verecektir”<br />

dedi. Elizondo, Tavemex’in müşterilerinin bu yeni<br />

kuruluma verdiği yanıtın çok olumlu olduğunu ekliyor.<br />

“Dört yıl önce su kullanımını azaltmanın yollarını<br />

aramaya başladılar. Boyama işlemi sırasında<br />

suyun azaltılması için kimyasal tedarikçilerimizle<br />

birlikte çalıştık, ancak bize avantaj sağlıyorsa da<br />

hala yeterli değildi. Ancak şimdi indirim dramatik.<br />

Müşterilerimiz için yeni pazarlama avantajları<br />

oluşturuyor”dedi. Yeni şirket mülkiyeti, bir zamanlar<br />

dünyanın en büyük kot üretme grubunun bir parçası<br />

olan Tavemex’in artık katı bir rekabetle karşı<br />

karşıya olan bağımsız bir Meksika üreticisi olduğu<br />

anlamına geliyor. Şirket, Eco Denim Line’ın ön<br />

planda kalmalarına yardımcı olacağından emin.<br />

respond to strong customer demand for more<br />

environmentally friendly products. “We use our<br />

own well for water supply, so the water cost is relatively<br />

low, but we are saving more than 80 % on<br />

water usage, and this will enable our customers<br />

to label their products in the stores respectively.”<br />

Usually denim is processed through a number of<br />

cylinder dryers that are steam heated, and stretched<br />

in a large stretching unit that applies high<br />

force to the fabric in order to achieve the necessary<br />

weft. The Monforts Eco Line innovation<br />

uses a modified Thermex Hotflue Chamber that<br />

generates the necessary moisture and temperature<br />

for making the denim stretchable, whilst<br />

incorporating a soft stretching of the fabric by<br />

using many rollers instead of only the one or two<br />

in a traditional stretching unit. This consequently<br />

saves on the volume of water needed to generate<br />

the steam, and also saves on the amount of<br />

energy required to convert the water to steam.<br />

The Tavemex factory uses fuel oil for its steam<br />

supply, being located too far from a natural gas<br />

supply to pipe in gas, and Mr Elizondo says that<br />

the Eco Denim Line is projected to save energy.<br />

“We are still in the process of transferring the<br />

production from the traditional stenters to the<br />

Eco Denim Line, but we estimate that ultimately<br />

we shall save between 20 and 30 % on steam<br />

generation” he says. The denim is treated much<br />

more gently with the Eco Line, and Mr Elizondo<br />

says the highest fabric quality can be achieved,<br />

certainly to the same standard as with the<br />

steam cylinders. The new installation includes a<br />

Monforts Eco Applicator, which applies the chemicals,<br />

replacing a conventional padder. This<br />

reduces the drying needs and therefore energy<br />

consumption, due to the fact that the Eco<br />

Applicator applies less moisture to the fabric.<br />

Less water usage also means less wastewater,<br />

and again although this has little effect in financial<br />

savings, the environmental aspects are very<br />

beneficial. “This will also give us the opportunity<br />

to improve our wastewater plant to the latest<br />

European standards.” Mr Elizondo adds that the<br />

response of Tavemex’s customers to this new installation<br />

has been very favourable. “They started<br />

to ask us for ways to reduce water usage<br />

about four years ago,” he says. “We worked with<br />

our chemicals suppliers to reduce the water during<br />

the dyeing process, but although giving<br />

us an advantage, it was still not enough. “Now<br />

however the reduction is dramatic. It is creating<br />

new marketing advantages for our customers.”<br />

The new company ownership means that Tavemex,<br />

once part of the world’s largest denim producing<br />

conglomerate, is now an independent<br />

Mexican producer facing stiff competition. The<br />

company is confident that the Eco Denim Line<br />

will help them stay at the forefront.


90 PANORAMA<br />

Mısır tekstil endüstrisinin<br />

yeniden dirilmesi bekleniyor<br />

Egyptian textile industry’s<br />

resurgence is overdue<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

Swissmem ulusal birliği tarafından organize<br />

edilen İsviçre’nin tekstil makineleri tedarikçileri,<br />

Nisan ayının başında Kahire’de iki günlük bir<br />

sempozyum düzenlediler. Amaç, Mısır ile İsviçre<br />

arasındaki köklü endüstri ilişkilerini güçlendirmek<br />

ve Mısır tekstil imalat sektörünün canlanmasına<br />

yönelik önemli bir adım atmaktı. Firmanın geçmişe<br />

dayanan mirası olan gömlek ve çarşaf gibi<br />

uygulamalarda Mısır pamuğu kalite ve gücü ile<br />

dünya çapında biliniyor. Piramit topraklarında,<br />

Giza’nın etrafındaki alan, adını, burada yetişen<br />

en iyi pamuk çeşitlerine borçlu. Hem yerli hem<br />

de ithal pamuğu kullanan tekstil üretimi, gelir<br />

yaratmada sadece turizm ve Süveyş Kanalı<br />

gelirleri sıralamasında Mısır ekonomisine hayati<br />

katkıda bulunuyor. Ancak tekstil sektörünün<br />

performansı ve potansiyeli, son yıllarda yaşanan<br />

ciddi ekonomik gerileme ve buna bağlı olarak<br />

Mısır Lirasının devalüasyonuna dayanan finansal<br />

kısıtlamalarla geri çekiliyor. 2011 devriminin<br />

ardından siyasi istikrarsızlık hem turistleri hem de<br />

yurtdışı yatırımcıları yok etti. <strong>Tekstil</strong> endüstrisinin<br />

yeni teknolojiye yaptığı yatırımları bugüne kadar<br />

engelledi; böylece diriltilmesi gecikti. Swissmem<br />

ulusal birliği tarafından organize edilen İsviçre’nin<br />

tekstil makineleri tedarikçileri Kahire’de<br />

son derece başarılı iki günlük bir sempozyumla<br />

Mısır tekstil imalatının canlandırılması yönünde<br />

önemli bir adım attı. Toplam 13 dernek üyesi<br />

şirket, en son makinelerini ve sistemlerini özel ve<br />

Switzerland’s textile machinery suppliers, organised<br />

by the national association Swissmem, held<br />

a two-day symposium in early April in Cairo. The<br />

objective was to strengthen the already well-established<br />

industrial ties between Egypt and Switzerland<br />

and to initiate a major step towards the revival<br />

of the Egyptian textile-manufacturing sector.<br />

Egyptian cotton is known worldwide for its quality<br />

and strength in applications such as shirts and<br />

bed sheets, its heritage dating back to the time<br />

of the Pharaohs. In the land of the Pyramids, the<br />

area around Giza also lends its name to some of<br />

the finest cotton varieties, which are grown there.<br />

Textile production, using both local and imported<br />

cotton, is a vital contributor to Egypt’s economy,<br />

ranking behind only tourism and Suez Canal revenues<br />

in the generation of income. But the textile<br />

sector’s performance and potential is being held<br />

back by financial constraints, rooted in the serious<br />

economic downturn of recent years and the accompanying<br />

severe devaluation of the Egyptian<br />

Pound. Political instability since the revolution of<br />

2011 drove away both tourists and overseas investors.<br />

And it has thus far hampered much-needed<br />

investment in new technology by the textile industry<br />

– so that its resurgence is now overdue.<br />

Switzerland’s textile machinery suppliers, organised<br />

by the national association Swissmem, have now<br />

initiated a major step towards revival of Egyptian<br />

textile manufacturing, with a highly successful two-


PANORAMA<br />

91<br />

day symposium in Cairo. A total of 13 association<br />

member companies presented their latest machines<br />

and systems to an audience of 400, including<br />

representatives of the major textile producers from<br />

the private and public sectors, as well as delegates<br />

from various universities and research institutes. As<br />

the first of the European textile machinery-producing<br />

countries to plan an event of this type, Switzerland<br />

recognizes the enormous potential for renewal<br />

of Egypt’s textile sector. The devaluations,<br />

while making Egyptian goods theoretically more<br />

attractive in export markets, have also seriously impacted<br />

on the cost and accessibility to Egypt’s textile<br />

companies of new production technology from<br />

the major producers. The Swissmem symposium<br />

addressed this issue head-on, with direct offers of<br />

assistance in the key area of financing capital imports.<br />

Ernesto Maurer, Swissmem President, told the<br />

symposium: “Switzerland is ready to support Egypt<br />

in its striving to re-connect with the worldwide textile<br />

community.” He was referring to difficulties in accessing<br />

foreign exchange funds and the high costs<br />

associated with this, which have been a major obstacle<br />

to Egyptian companies seeking to renew their<br />

equipment and take up new technology.<br />

“Funds need to be created prior to new investments,<br />

and here the Swiss textile machinery companies<br />

can help,” he said. “Sometimes, it is also the case<br />

that service and upgrade of existing equipment<br />

can be easier to achieve than complete renewal.”<br />

Symposium participants heard a detailed explanation<br />

of export risk insurance and financing, presented<br />

by Fabian Brunschwiler, of SERV (Swiss Export<br />

Risk Insurance). His comments attracted significant<br />

attention, especially in relation to the assertion that<br />

Egypt was not yet making full use of the export finance<br />

facilities available from Switzerland. Swiss textile<br />

machinery producers enjoyed strong export sales<br />

to Egypt in the years up to 2013, but the country’s<br />

economic and political woes since then have seen<br />

shipments decline to only 20% of previous levels.<br />

Now, as Egyptian textile manufacturers exhibit an<br />

eagerness to expand their markets, improve production<br />

capability and product quality, Swissmem<br />

is optimistic that it can offer both the financial and<br />

technological solutions they require. Said Ernesto<br />

Maurer: “We are very confident that Egypt will find<br />

a way back to its previous position of strength, and<br />

its leading role in the world of high quality fabrics.<br />

The Egyptian cotton brand ‘Giza 100’ once stood as<br />

a synonym for quality in textile raw materials. Now,<br />

our Swiss textile machinery industry is an enthusiastic<br />

partner in facilitating and stimulating this revival.”<br />

The 13 Swissmem companies taking part in the<br />

symposium were: Luwa, Amsler Tex, Heberlein,<br />

SSM Schärer Schweiter Mettler, Saurer (Embroidery),<br />

Rieter Components (Bräcker, Graf, Nobibra<br />

and Süssen), Stäubli, Jakob Müller, Retech,<br />

Loepfe, Maag, Benninger, and Santex-Rimar.<br />

kamu sektörünün önde gelen tekstil üreticilerinden<br />

temsilcilerin yanı sıra çeşitli üniversiteler ve<br />

araştırma enstitülerinden temsilciler de dahil<br />

olmak üzere 400 kişilik bir kitleye sundu. Avrupa<br />

tekstil makinaları üreten ülkelerden birincisi olarak<br />

bu tür bir olayı planlayan İsviçre, Mısır’ın tekstil<br />

sektörünün yenilenmesi için muazzam bir potansiyelin<br />

farkındadır. Mısır mallarını teorik olarak<br />

ihracat pazarlarında cazip hale getirirken yapılan<br />

devalüasyonlar, Mısır’daki tekstil şirketlerine,<br />

büyük üreticilerin yeni üretim teknolojilerinin maliyetini<br />

ve erişilebilirliğini de ciddi şekilde etkiledi.<br />

Swissmem sempozyumunda, bu sorunun başında,<br />

sermaye ithalatının finansmanı için kilit<br />

alana doğrudan yardım teklif edildi. Swissmem<br />

Başkanı Ernesto Maurer, sempozyumda<br />

“İsviçre, dünya çapındaki tekstil toplumuyla<br />

yeniden bağlantı kurmaya çalışırken Mısır’ı<br />

desteklemeye hazır. Döviz fonlarına erişmede<br />

zorluklar ve buna bağlı yüksek maliyetler<br />

Mısırlı şirketlerin ekipmanlarını yenilemek ve<br />

yeni teknoloji kullanmaya çalışmak için büyük<br />

bir engel oluşturdu. Fonlar yeni yatırımlardan<br />

önce oluşturulmalı ve burada İsviçre tekstil<br />

makineleri şirketleri yardımcı olabilir” dedi.<br />

Sempozyum katılımcıları, Fabian Brunschwiler<br />

tarafından sunulmuş olan, ihracat risk sigortası ve<br />

finansmanı hakkında ayrıntılı bir açıklama duydular;<br />

SERV (İsviçre İhracat Riski Sigortası) kapsamında,<br />

“Bazen, mevcut ekipmanların servis ve<br />

yükseltilmesinin tamamlanması yenilenmeden<br />

daha kolay olması da aynı şekilde geçerlidir.<br />

Söz konusu açıklamalar, özellikle Mısır’ın İsviçre’den<br />

sağlanan ihracat finansman olanaklarını<br />

tam olarak kullanmadığı iddiası ile dikkat çekti.<br />

İsviçre tekstil makineleri üreticileri, 2013 yılına kadar<br />

Mısır’a güçlü ihracat satışları elde etti ancak<br />

ülkenin o zamandan beri yaşadığı ekonomik ve<br />

politik sıkıntılar, sevkiyatların önceki seviyelerin<br />

yalnızca% 20’sine gerilediğini gördü. Şimdi, Mısır<br />

tekstil üreticileri pazarlarını genişletme, üretim<br />

kapasitesini ve ürün kalitesini geliştirme yönünde<br />

isteklilik gösterdiklerini belirten Swissmem, ihtiyaç<br />

duyduğu hem finansal hem de teknolojik çözümleri<br />

sunabileceği konusunda iyimser. Ernesto<br />

Maurer, “Mısır’ın önceki konumuna geri dönme<br />

yolunu ve yüksek kaliteli kumaş dünyasındaki<br />

öncü rolünü bulacağından çok eminiz. Mısır<br />

pamuğu markası ‘Giza 100’, bir zamanlar tekstil<br />

hammaddelerinde kalite ile eş anlamlı olarak<br />

karşımıza çıkıyordu. Şu anda, İsviçre tekstil makine<br />

endüstrisi, bu canlanmayı kolaylaştırmak ve<br />

canlandırmak için hevesli bir ortak” dedi.<br />

Sempozyuma katılan 13 Swissmem şirketi:<br />

Luwa, Amsler Tex, Heberlein, SSM Schärer<br />

Schweiter Mettler, Saurer (Nakış), Rieter Bileşenleri<br />

(Bräcker, Graf, Nobibra ve Süssen),<br />

Stabubi, Jakob Müller, Retech, Loepfe,<br />

Maag , Benninger ve Santex-Rimar.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


92 PANORAMA<br />

Pamuk Pazarı Esasları ve<br />

Fiyatlara Genel Bakış<br />

Cotton Market Fundamentals &<br />

Price Outlook<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

SON FİYAT HAREKETLERİ<br />

Nisan ayındaki kısmi çıkışlardan sonra, referans fiyatların<br />

pek çoğu Mayıs ayının başında inişe geçti.<br />

• Temmuz vadeli NY kontratının fiyatları Nisan<br />

ayında işlem aralığının üst kısımlarına tırmanıp<br />

80 cent/lb seviyelerini test ettikten sonra Mayıs<br />

ayında düştü. 77 cent/lb yakınlarındaki güncel<br />

değerler bir ay önceki değerlerle neredeyse<br />

aynı seviyede bulunuyor.<br />

• <strong>2017</strong>/18 hasat beklentilerinin yansıması şeklinde<br />

değerlendirilen NY Aralık vadeli kontratının<br />

fiyatları da geçen ayda yükselip geri çekildi.<br />

Nisan başında fiyatlar 72 cent/lb cıvarındaydı.<br />

Nisan sonunda değerler 75 cent/lb yakınlarındaydı.<br />

Mayıs ayında fiyatlar düştü ve güncel<br />

değerler yine 72 cent/lb civarında bulunuyor.<br />

• A Endeks hasat yılının en yüksek değerini 3 Mayıs’ta<br />

gördü (89,1 cent/lb). O günden beri A Endeks<br />

biraz gevşedi ve güncel 87 cent/lb seviyelerine indi.<br />

Nisan başında değerler 85 cent/lb civarındaydı.<br />

• Çin Pamuk (CC) Endeksi geçtiğimiz ay biraz<br />

çıktı. Ulusrarası birimlerde fiyatlar 104 cent/<br />

lb’den 105 cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde<br />

fiyatlar 15.800’den 16.000 RMB/ton’a çıktı.<br />

• Çin vadeli fiyatlar (Zhengzhou Commodity<br />

Exchange, ZCE) Nisan ayının çoğunda yukarı<br />

yönelirken Mayıs ayının ikinci haftasında aniden<br />

yön değiştirdi. En çok işlem gören Eylül vadeli<br />

kontratın değerleri şu anda yaklaşık olarak<br />

15.500 RMB/ton cıvarında bulunuyor. Mevcut<br />

rezerv satış raundunun bitişini ve <strong>2017</strong>/18 hasadından<br />

sonraki fiyat beklentilerini yanıstan<br />

Ocak vadeli kontrat fiyatları, yakın vadeli işlem<br />

fiyatlarının küçük bir farkla üstünde, 15.700 RMB/<br />

ton cıvarında işlem görmekte.<br />

• Hintli Shankar-6 tipi için nakit fiyatlar geçtiğimiz<br />

ay uluslararası birimlerde biraz düştü ve 85 cent/<br />

lb’den 83 cent/lb’ye geriledi. Yerel birimlerde<br />

değerler 44.000’den 42.000 INR/candy’ye indi.<br />

• Pakistan fiyatları geçen ay sabit kaldı (uluslararası<br />

birimlerde 78 cent/lb civarında ve yerel<br />

birimlerde 6.750 PKR/maund civarında).<br />

ARZ, TALEP VE TİCARET<br />

Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı Raporu, <strong>2017</strong>/18 hasat<br />

yılı için tam tahmin setini içeren ilk rapor oldu.<br />

Beklentiler önümüzdeki sezon hem dünya üretimi<br />

hem de işletme tüketiminde artış olacağı yönün-<br />

RECENT PRICE MOVEMENT<br />

After some upward movement in April, most<br />

benchmark prices turned lower in early May.<br />

• After climbing to the upper end of its trading<br />

range and testing values near 80 cents/lb in April,<br />

prices for the July NY futures contract have<br />

decreased in May. Current values near 77 cents/<br />

lb are virtually even with those one month ago.<br />

• Prices for the NY December futures contract,<br />

which are interpreted as a reflection of price expectations<br />

with the <strong>2017</strong>/18 harvest, also moved<br />

higher and lower over the past month. In early<br />

April, prices were near 72 cents/lb. By late April,<br />

values were near 75 cents/lb. In early May, prices<br />

fell, and current values are near 72 cents/lb.<br />

• The A Index posted its highest value of the<br />

crop year (89.1 cents/lb) May 3rd. Since then,<br />

the A Index has eased slightly, with current<br />

values near 87 cents/lb. In early April, values<br />

were near 85 cents/lb.<br />

• The China Cotton (CC) Index edged marginally<br />

higher over the past month. In international<br />

terms, prices rose from 104 to 105 cents/<br />

lb. In domestic terms, the prices rose from<br />

15,800 to 16,000 RMB/ton.<br />

• Chinese futures prices (Zhengzhou Commodity<br />

Exchange, ZCE) trended higher throughout<br />

most of April, but sharply reversed direction in<br />

the second week of May. Values for the most<br />

actively traded September futures contract are<br />

currently near 15,500 RMB/ton. Prices for the January<br />

futures contract, which reflect price expectations<br />

after the conclusion of the current auction<br />

from reserves and after the <strong>2017</strong>/18 harvest,<br />

are trading a slight premium to nearby futures<br />

prices with current values near 15,700 RMB/ton.<br />

• Cash prices for the Indian Shankar-6 variety<br />

decreased in international terms over<br />

the past month, falling from 85 cents/lb to 83<br />

cents/lb. In domestic terms, values dropped<br />

from 44,000 to 42,000 INR/candy.<br />

• Pakistani prices were stable over the past<br />

month (near 78 cents/lb in international terms<br />

and near 6,750 PKR/maund in domestic terms).<br />

SUPPLY, DEMAND & TRADE<br />

This month’s USDA report is the first to include<br />

a complete set of forecasts for the <strong>2017</strong>/18 crop


PANORAMA<br />

93<br />

year. Estimates indicate that both World production<br />

and mill-use will increase in the coming season.<br />

The global cotton harvest is projected to increase<br />

by 7.3 million bales (+7%, from 105.9 in 2016/17 to<br />

113.2 million in <strong>2017</strong>/18). World mill-use is projected<br />

to increase by 2.6 million bales (+2%, from 113.2 in<br />

2016/17 to 115.8 million in <strong>2017</strong>/18). Consumption<br />

is expected to exceed production for the third<br />

consecutive crop year. However, the size of the<br />

shortfall is estimated to only be 2.5 million bales,<br />

which is considerably smaller than the deficits of<br />

14.4 million bales in 2015/16 and 7.3 million bales<br />

in 2016/17. Nonetheless, a production level below<br />

mill-use implies a corresponding reduction in ending<br />

stocks. The distribution of stocks remains important<br />

for the market. China, where government<br />

controlled reserves are intermittently available, is<br />

expected to reduce supplies by 9.1 million bales in<br />

<strong>2017</strong>/18 (-19%, from 48.7 million bales to 39.6 million<br />

bales. With a slight increase in Chinese mill-use,<br />

this drawdown in stocks generates a stocks-to-use<br />

ratio of 106%, which remains more than twice the<br />

average in the decade preceding the price spike<br />

and the massive accumulation of stocks in China.<br />

Outside of China, stocks are forecast to increase<br />

de. Global pamuk hasadının 7,3 milyon balya<br />

artacağı (2016/17’deki 105,9 milyon balyaya +%7<br />

ile <strong>2017</strong>/18’de 113,2 milyon balyaya) öngörülüyor.<br />

Dünya işletme tüketiminin ise 2,6 milyon balya<br />

artması (2016/17’deki 113,2 milyon balyaya +%2<br />

ile <strong>2017</strong>/18’de 115,8 milyon balyaya) bekleniyor.<br />

Projeksiyonlar tüketimin üretimi üçüncü ardışık<br />

yılda da aşacağı yönünde. Ancak, açık miktarının<br />

sadece 2,5 milyon balya olacağı öngörülüyor<br />

ki bu da 2015/16’daki 14,4 ve 2016/17’deki 7,3<br />

milyon balyalık farklardan daha küçük. Her şeye<br />

rağmen, üretim miktarının işletme tüketiminin altında<br />

kalması kapanış stoklarında karşılığı kadar<br />

azalma anlamına gelmekte. Pazar için stokların<br />

dağılımı önem arz etmekte. Hükümet kontrollü<br />

rezervlerin kesik kesik arz edildiği Çin’de stokların<br />

<strong>2017</strong>/18’de 9,1 milyon balya (-%19 ile 48,7 milyondan<br />

39,6 milyon balyaya) düşmesi beklenmekte.<br />

Çin işletme kullanımındaki hafif bir artışla birlikte,<br />

stoklardaki bu boşalma %106’lık stok/kullanım<br />

oranı ortaya çıkarmakta, ancak bu dahi fiyat sıçraması<br />

ve Çin’deki devasa stok birikiminden önceki<br />

10 yılın ortalamasının iki katının da üstünde<br />

bulunmakta. Çin dışında, stokların 6,7 milyon balya<br />

artması beklenmekte (+%16 ile 40,8’den 47,5<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong>


94 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | HAZİRAN | JUNE | <strong>2017</strong><br />

milyon balyaya). Bu pamuk genel olarak ticarete<br />

açık olduğundan, Çin dışındaki pamuk arzında<br />

oluşacak artışın pamuk fiyatlarına aşağı yönde<br />

baskı uygulaması beklenebilir. Çin dışındaki stok/<br />

kullanım oranının %50’den %57’ye ulaşması beklenirken<br />

bu da Çin’in DTÖ’ne katıldığından beri<br />

(2001) gördüğü en yüksek seviye olacak. Neredeyse<br />

her pamuk üreten ülkenin <strong>2017</strong>/18’de büyümesi<br />

beklenmekte. Yıldan-yıla en büyük üretim<br />

artışları A.B.D. (+2,0 milyon balya ile 17,2’den<br />

19,2’ye), Hindistan (+1,5 milyon balya ile 26,5’ten<br />

28,0’a), Çin (+0,8 milyon ile 22,8’den 23,5’e), Pakistan<br />

(+0,8 milyon ile 7,7’den 8,5’e), Türkiye (+0,5<br />

milyon ile 3,2’den 3,7’ye) ve Avustralya’da (+0,4<br />

milyon ile 4,4’ten 4,8’e) bekleniyor. İşletme kullanımında<br />

yıldan yıla en büyük değişiklikler de Vietnam<br />

(+0,6 milyon balya ile 5,3’ten 5,9’a), Çin (+0,5<br />

milyon ile 37,0’dan 37,5’e), Bangladeş (+0,4 milyon<br />

ile 6,5’ten 6,9’a), Türkiye (+0,3 milyondan 6,3’ten<br />

6,6 milyona) ve Hindistan (+0,3 milyon ile 23,8’den<br />

24,0’a) için öngörülüyor. Global ticaretin biraz büyümesi<br />

bekleniyor (+%3 ile 36,5’ten 37,6 milyona).<br />

İthalatlarında en büyük artış beklenen ülkeler<br />

arasında Vietnam (+0,8 milyon balya ile 5,4’ten<br />

6,2’ye), Bangladeş (+0,8 milyon ile 6,3’ten 7,0’a),<br />

Türkiye (+0,3 milyon ile 3,2’den 3,4’e) ve Çin (+0,2<br />

milyon ile 4,8’den 5,0’a) bulunmakta. İthalatında<br />

dikkate değer düşüş tahmin edilen ülke Hindistan<br />

oldu (-0,8 milyon balya ile 2,5’ten 1,8’e). İhracatçılar<br />

arasında yıldan-yıla en büyük kazanımlar<br />

Avustralya (+0,5 milyon ile 3,8’den 4,3’e), Brezilya<br />

(+0,3 milyon ile 2,9’dan 3,2’ye) ve Hindistan (+0,3<br />

milyon ile 4,2’den 4,5’e) için öngörülmekte.<br />

<strong>2017</strong>/18’de A.B.D.’nin 2016/17’deki ihracatından<br />

yarım milyon balya daha az ihraç etmesi beklenmekte<br />

(14,5 milyon balyadan 14,0 milyona).<br />

FIYATLARA BAKIŞ<br />

Pazar çelişen kuvvetlerin karışımı ile karşı karşıya<br />

kalmış durumda. İhraç edilebilir 2016/17 arzı azalarak<br />

daraldı ve bu da vadeli fiyatlara destek<br />

verdi. Temmuz vadeli NY kontratına bağlı büyük<br />

hacimdeki bağlanmamış spekülatif ve yüksek<br />

hazırdan satış pozisyonları önümüzdeki birkaç ay<br />

içinde dalgalı seyire sebep olabilir. <strong>2017</strong>/18’de Çin<br />

dışında kalan kolektif pazar daha büyük hasat, sınırlı<br />

talep artışı ve stoklarda dikkate değer artış ile<br />

muhtemelen yüz yüze gelecek. Çin dışındaki arzda<br />

artış potansiyeli, Aralık vadeli NY kontratların<br />

yakın tarihli fiyatlara göre düşük seviyeden işlem<br />

görmesinin nedeni olabilir. Çin içinde, ihalelerde<br />

satılan arzdan yerli üretime geçişin koordinasyonu<br />

Çin fiyatlarının yönünü etkileyebilir. Geçtiğimiz<br />

sonbaharda yaşandığı gibi, arzda oluşabilecek<br />

muhtemel kesilmeler Çin (ZCE) Ocak vadeli işlemlerin<br />

yakın vadeli Çin fiyatlarına göre yüksek<br />

seviyede kalmasının sebebi olabilir. Küresel olarak<br />

<strong>2017</strong>/18 için henüz çok erken olup nihai arz ve<br />

talep istatistik setinin mevcut tahminlerden sapması<br />

beklenebilir. İzlenmesi gereken değişkenler<br />

arasında hava şartları, Çin ithalat kotasındaki<br />

muhtemel artışlara dair zamanlama ve miktar<br />

ile ilgili herhangi bir bilginin açıklanması, ayrıca<br />

önemli ülkelerdeki hükümet politikalarında dikkate<br />

değer başka değişiklikler bulunmakta.<br />

6.7 million bales (+16%, from 40.8 to 47.5 million bales).<br />

Since this cotton is generally available for trade,<br />

the increase in cotton supply outside of China<br />

can be expected to exert downward pressure on<br />

prices. The stocks-to-use ratio for the world outside<br />

of China is forecast to increase from 50% to<br />

57%, reaching its highest level since China joined<br />

the WTO (2001). Nearly every cotton producing<br />

country is expected to grow more in <strong>2017</strong>/18. The<br />

largest year-over-increases are expected in the<br />

U.S. (+2.0 million bales, from 17.2 to 19.2), India (+1.5<br />

million, from 26.5 to 28.0), China (+0.8 million, from<br />

22.8 to 23.5), Pakistan (+0.8 million, from 7.7 to 8.5),<br />

Turkey (+0.5 million, from 3.2 to 3.7), and Australia<br />

(+0.4 million, from 4.4 to 4.8). In terms of mill-use,<br />

the largest year-over-year changes are for Vietnam<br />

(+0.6 million bales, from 5.3 to 5.9), China<br />

(+0.5 million, from 37.0 to 37.5), Bangladesh (+0.4<br />

million, from 6.5 to 6.9), Turkey (+0.3 million, from<br />

6.3 to 6.6 million), and India (+0.3 million, from 23.8<br />

to 24.0). Global trade is expected to grow slightly<br />

(+3%, from 36.5 to 37.6 million bales). Countries<br />

with the largest expected increases in imports include<br />

Vietnam (+0.8 million bales, from 5.4 to 6.2),<br />

Bangladesh (+0.8 million, from 6.3 to 7.0), Turkey<br />

(+0.3 million, from 3.2 to 3.4), and China (+0.2 million,<br />

from 4.8 to 5.0). A notable decrease in imports<br />

is forecast for India (-0.8 million bales, from 2.5 to<br />

1.8). Among exporters, the largest year-over-year<br />

gains are predicted for Australia (+0.5 million, from<br />

3.8 to 4.3), Brazil (+0.3 million, from 2.9 to 3.2), India<br />

(+0.3 million, from 4.2 to 4.5). In <strong>2017</strong>/18, the U.S. is<br />

forecast to export half a million bales less than in<br />

2016/17 (from 14.5 million bales to 14.0 million).<br />

PRICE OUTLOOK<br />

The market is facing a mix of contradictory forces.<br />

Exportable 2016/17 supplies have drawn<br />

tight and this has been supportive of nearby<br />

prices. Technical factors related to high speculative<br />

positions and the large volume of unfixed<br />

on-call sales tied to the July NY futures contract<br />

may prove to be sources of volatility in the next<br />

few months. In <strong>2017</strong>/18, the collective market outside<br />

of China faces a larger harvest, limited demand<br />

growth, and the possibility of a significant<br />

buildup in stocks. The potential accumulation of<br />

supply outside of China is likely why NY December<br />

futures have been trading at a discount relative<br />

to nearby prices. Within China, the ability to<br />

coordinate the transition from supply sold at auction<br />

to the domestic harvest can be expected to<br />

influence Chinese price direction. The potential<br />

for disruption in supply, such as those experienced<br />

last fall, is a likely reason why Chinese (ZCE)<br />

January futures have been trading at a premium<br />

to nearby Chinese futures. Globally, it remains<br />

very early relative to <strong>2017</strong>/18, and the eventual<br />

set of supply and demand statistics can be expected<br />

to differ from current forecasts. Variables<br />

to watch include the weather, the release of any<br />

information related to the timing and magnitude<br />

of possible increases in Chinese import quota, as<br />

well as any other significant changes to government<br />

policies in major countries.


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />

Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />

Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />

Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />

Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />

One year EURO 100<br />

Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />

Check is enclosed / Çek ektedir.<br />

Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />

Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />

Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />

Credit card no / Kredi kartı no :<br />

Security number / Güvenlik numarası :<br />

Name of the card holder<br />

Kart sahibinin adı-soyadı<br />

: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />

Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />

Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />

YURTİÇİ BANKA<br />

HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

GARANTİ BANKASI<br />

GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />

ŞUBE KODU: 295<br />

HESAP NO: 6293152<br />

IBAN NO:<br />

TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />

BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073622<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />

BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073623<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />

web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!