You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 12 (2006), br. 46, str. 18 do 22 Turkovi}, H.: Paradigmatska monografija<br />
No, iako je ovo posljednje nagla{eno istaknuto u uvodnom<br />
poglavlju Kitsonine knjige, u kojem obrazla`e pojavu monografije<br />
o tom kratkom filmu, ipak je najbolji odgovor na pitanje<br />
o potrebi takve monografije upravo sama izvedba knjige<br />
— jer tom je knjigom Clare Kitson dala ideal-obrazac monografskog<br />
pristupa nekom filmu. Za~etak monografskog<br />
prou~avanja pojedina~nih animiranih filmova nije mogao<br />
po~eti vi{im uzorom od onog kojeg daje Clare Kitson u ovoj<br />
knjizi.<br />
Istra`iva~ki zadaci<br />
O~igledno sjajna dramaturginja — jer kako bi ina~e bila tako<br />
poticajna za brojne animatore u sklopu programa Channela<br />
4 i za britansku animaciju — Clare Kitson je monografiju<br />
postavila kao problemsko traganje, svojevrstan zahtjevan detekcijski<br />
zadatak.<br />
Prvo je artikulirala ono {to je dano: Bajka nad bajkama Jurija<br />
Nor{tejna dramatur{ki je poprili~no zagonetan i izazovan<br />
film, koji gledatelja obavezno impresionira, ali i dovodi<br />
u nedoumicu oko zna~enja pojedinih sastojaka. Sastavljen je,<br />
naime, od niza tematski vrlo razli~itih epizoda, nagla{enih<br />
detalja o~igledno velike va`nosti, ali koje je te{ko me|usobno<br />
povezati i tako protuma~iti. Epizode su povezane tek<br />
provodnim likom Maloga vuka, ali to je nedovoljno da dade<br />
klju~ za tuma~enje razli~itosti i epizoda i pojedinih elemenata<br />
u epizodama. A, svejedno, iznimna je snaga filma upravo<br />
u tome osje}aju izrazite koherentne dojmljivosti, sna`nog<br />
ujedinjuju}eg »duha«?<br />
Pitanje koje si je Kitson postavila jest kako su se na{li ti raznovrsni<br />
elementi u filmu, otkud su do{li, i koje je to na~elo<br />
koje je tim heterogenim elementima dalo tako sna`nu kohezivnost<br />
i do`ivljajnu snagu? Da bi krenula u rje{avanje<br />
ovako artikulirana zadatka, Kitson se oslonila na nekoliko<br />
polaznih orijentira, odnosno interpretacijskih »klju~eva«.<br />
Prvi joj je orijentir dala prva re~enica iz polaznog prijedloga<br />
filma {to su ga Jurij Nor{tejn i njegova scenaristica Ljudmila<br />
Petru{evskaja ponudili animacijskom odjelu (Sojuzmujltfilmu)<br />
Sojuzfilma (usp. str. 5). Ona glasi: »Ovo }e biti film<br />
o sje}anju« (ibid., 123). Ako je to film o sje}anjima, onda su<br />
izvori sje}anja ti na koje se mora osloniti u tuma~enju filma<br />
i koje treba istra`iti, i to je poduzela Kitson.<br />
Drugi joj je orijentir bila Nor{tejnova tvrdnja kako klju~ni<br />
elementi filma nisu nikako »metafori~ni«, nego su posve doslovni.<br />
Tj. mnogi su interpreti filma bili skloni da nagla{eno<br />
uvedene, a uzajamno tematski disocirane i te{ko odgonetlji-<br />
Clare Kitson<br />
Bajka nad bajkama (crte`i za epizodu s pjesnikom)<br />
ve elemente filma tuma~e kao planirano metafori~ne, nastoje}i<br />
odgonetnuti ~ega su ti elementi metaforama. No za Nor-<br />
{tejna ti su elementi posve doslovni sastojci njegove vizije,<br />
njima nije htio ni{ta vi{e nego da ih naprosto sugestivno predo~i.<br />
Sad, ako su ti elementi za Nor{tejna doslovni, onda oni<br />
moraju imati doslovno podrijetlo: konkretno podrijetlo u<br />
Nor{tejnovim sje}anjima. Podjednako u sje}anjima na opipljive<br />
~injenice njegova `ivota, osobito djetinjstva, ali i kasnih<br />
do`ivljaja, kao i u sje}anjima na njegova odre|ena `ivotna<br />
ma{tanja, katalizatorske to~ke njegova »asocijativnog<br />
`ivota«. Dakle, trebalo je istra`iti ~injenice Nor{tejnova `ivota<br />
i duha.<br />
Tre}i joj je interpretacijski poticaj bila tvrdnja sovjetskog<br />
animator Fjodora Hitruka (ovogodi{njeg dobitnika nagrade<br />
za `ivotno djelo na Animafestu), starijeg kolege i velikog podr`avatelja<br />
Nor{tejnova stvarala{tva, kako Nor{tejnova Bajka<br />
nad bajkama sli~i ledenom brijegu: tek se 10 % vidi, a<br />
ostalih 90 % skriveno je pod vodom. Ako je toliko toga skriveno,<br />
ne mo`e se valjano shvatiti vidljivo, a da se ne istra`i<br />
skriveno. A za gledatelja Bajke nad bajkama skriveni su ne<br />
samo personalni izvori Nor{tejnovih sje}anja, nego i uvjeti<br />
pod kojima su se ta sje}anja »preradila« u film. Zato je Kitson<br />
svoj zadatak shvatila kao mnogostran zadatak — i kao<br />
»kopanje« po izvorima sje}anja, ali istodobno i kao svojevrsnu<br />
»rekonstrukciju« svih okolnosti {to su prethodile filmu,<br />
okru`ivale Nor{tejnov `ivot i stvarala~ki rad, i {to su uvjetovale<br />
sam proces nastajanja filma. Podru~je istra`ivanja je, dakle,<br />
i Nor{tejnova biografija, i ambijenti u kojima se kretao,<br />
i s njime bliski ljudi, potom »karijerni« podaci, tj. filmske<br />
prilike u kojima je Nor{tejn radio, odnosno produkcijski<br />
meandri kojima se kretao, te najzad i op}a kulturno i politi~ka<br />
atmosfera te njezine dugoro~nije promjene {to su uvjetovale<br />
sve ovo prethodno.<br />
^etvrto, kao razumijevateljski si je zadatak stavila da poka-<br />
`e kompleksnu procesualnu povezanost svih ovih elemenata<br />
u uzro~no-posljedi~nu cjelinu: da vidi kako oni uvjetuju cjelovito<br />
finalno ostvarenje Bajke nad bajkama. Zadatak joj je<br />
bio da sve rezultate istra`ivanja objedini u jednu kauzalnu<br />
pripovijest — o Nor{tejnovu »`ivotu i stvarala{tvu«, odnosno<br />
o nastanku filma Bajka nad bajkama. Da knjigu konci-<br />
H R V A T S K I F I L M S K I L J E T O P I S 46/2006.<br />
19