08.01.2015 Views

24/2000 - HFS

24/2000 - HFS

24/2000 - HFS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CODEN HFLJFV<br />

Sadr`aj<br />

ISSN 1330-7665<br />

UDK 791.43/.45<br />

Hrvat.film.ljeto., god. 6. (<strong>2000</strong>.), br. <strong>24</strong><br />

Zagreb, sije~anj 2001.<br />

Nakladnici:<br />

Hrvatsko dru{tvo filmskih kriti~ara<br />

Hrvatski dr`avni arhiv — Hrvatska kinoteka<br />

Hrvatski filmski savez (izvr{ni nakladnik)<br />

Za nakladnika:<br />

Vera Robi}-[karica<br />

Uredni{tvo:<br />

Petar Krelja, Vjekoslav Majcen, Diana Nenadi},<br />

Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}, Hrvoje Turkovi}<br />

(glavni urednik)<br />

Likovni urednik:<br />

Luka Gusi}<br />

Lektorica:<br />

Nada Ani}<br />

Prijevodi i lektura tekstova na<br />

engleskom:<br />

Mirela [karica<br />

Slog:<br />

Kolumna d.o.o., Zagreb<br />

Tisak:<br />

Tiskara CB Print, Samobor<br />

Hrvatski filmski ljetopis izlazi tromjese~no u<br />

nakladi od 900 primjeraka.<br />

Cijena ovom broju 50 kn<br />

Adresa uredni{tva:<br />

10000 Zagreb, Dalmatinska 12<br />

tel: 385 01/48 48 771, 385 01/48 48 764,<br />

fax: 385 01/48 48 764<br />

E-mail: vjekoslav.majcen@inet.hr<br />

verica.robic-skarica@hztk.tel.hr<br />

hrvoje.turkovic@zg.tel.hr<br />

Web stranica: www.hfs.hr<br />

Hrvatski filmski ljetopis evidentiran je u International<br />

Index to Film/TV Periodicals,<br />

Rue Defacqz 1, 1000 Bruxelles, Belgium.<br />

Godi{nja pretplata: 120.00 kn<br />

Za inozemstvo: 60.00 USD<br />

Cijena oglasnog prostora:<br />

1/4 str. 1.000,00 kn;<br />

1/2 str. 2.000,00 kn;<br />

1 str. 4.000,00 kn<br />

Hrvatski filmski ljetopis izlazi uz potporu<br />

Ministarstva kulture Republike Hrvatske i<br />

Gradskog ureda za kulturu, Zagreb<br />

Naslovnica: Fabijan [ovagovi} u filmu Deps<br />

(1974.)<br />

FABIJAN [OVAGOVI] (1932.-2001.)<br />

Ivo [krabalo<br />

FABIJAN [OVAGOVI] I FILM 3<br />

FILMOGRAFIJA FABIJANA [OVAGOVI]A 16<br />

LJETOPISOV LJETOPIS<br />

Vjekoslav Majcen<br />

KRONIKA, listopad/prosinac <strong>2000</strong>. 20<br />

SUFINANCIRANJE FILMSKE PROIZVODNJE <strong>2000</strong>. <strong>24</strong><br />

BIBLIOGRAFIJA 26<br />

UMRLI 26<br />

POLEMIKE / ISPRAVCI<br />

Jo{ko Maru{i}<br />

DVOJBE I ZABLUDE 27<br />

Damir Radi}<br />

PERIODIZACIJSKA PROBLEMATIKA FILMSKOG POSTMODERNIZMA 29<br />

Damir Radi}<br />

ISPRAVAK (uz Portret autora: Vatroslav Mimica) 29<br />

KINEMATOGRAFIJE SVIJETA<br />

Dragan Rube{a<br />

STRPLJENJEM DO REMEK-DJELA — NOVI-NOVI TAJVANSKI FILM 31<br />

FESTIVALI / PRIREDBE<br />

Diana Nenadi}<br />

STARI I NOVI REZOVI — 32. revija hrvatskog filmskog i videostvarala{tva 35<br />

Janko Hajdl<br />

TJEDAN SUVREMENOG ^E[KOG FILMA 40<br />

Janko Hajdl<br />

4. REVIJA FILMOVA EUROPSKE UNIJE 43<br />

Tomislav Jagec<br />

FESTIVAL DODIRA — Cottbus <strong>2000</strong>. 47<br />

Tomislav Jagec<br />

VA@AN JE EHO U VLASTITOJ SREDINI — Razgovor s Rolandom Rustom 49<br />

U @ARI[TU<br />

Damir Radi}<br />

FILMOVI LORDANA ZAFRANOVI]A 51<br />

REPERTOAR<br />

Uredio: Igor Tomljanovi}<br />

FILMSKI REPERTOAR 76<br />

VIDEOPREMIJERE 94<br />

STUDIJE I RASPRAVE<br />

Midhat Ajanovi}<br />

DOBRI VOJNIK [VEJK U CIVILNOM ODIJELU 97<br />

Ante Peterli}<br />

KRO]ENJE ZVUKA — PO^ECI ZVU^NOGA FILMA 115<br />

Igor Tomljanovi}<br />

NIJEMI DIJALOZI U ZVU^NOM FILMU 121<br />

Hrvoje Turkovi}<br />

FUNKCIJA STILISTI^KIH OTKLONA 129<br />

FILMSKA GLAZBA<br />

Irena Paulus<br />

ALFI KABILJO — IME SKLADATELJA MJUZIKLA NA FILMSKOM PLATNU 143<br />

Irena Paulus<br />

LUD ZA GLAZBOM — RAZGOVOR SA SKLADATELJEM ALFIJEM KABILJOM 158<br />

SUVREMENA TEORIJA U PRIJEVODU<br />

Noel Carroll<br />

FILMSKA FORMA: U OBRANU FUNKCIONALNE TEORIJE STILA 163<br />

ABSTRACTS 171<br />

O SURADNICIMA U BROJU 177


CODEN HFLJFV<br />

Contents<br />

THE CROATIAN CINEMA CHRONICLE<br />

ISSN 1330-7665<br />

UDC 791.43/.45<br />

Hrvat.film.ljeto., Vol 6 (<strong>2000</strong>), No <strong>24</strong><br />

Zagreb, January 2001<br />

Copyright 1995: Croatian Society of Film Critics<br />

Publishers:<br />

Croatian Society of Film Critics<br />

Croatian State Archive – Croatian Cinematheque<br />

Croatian Film Clubs’ Association (executive<br />

publisher, distributor)<br />

Publishing Manager:<br />

Vera Robi}-[karica<br />

Editorial Board:<br />

Petar Krelja, Vjekoslav Majcen, Diana Nenadi},<br />

Ivo [krabalo, Igor Tomljanovi}, Hrvoje Turkovi}<br />

(editor-in-chief)<br />

Design:<br />

Luka Gusi}<br />

Language advisors:<br />

Nada Ani}, Mirela [karica<br />

Prepress:<br />

Kolumna d.o.o., Zagreb<br />

Printed by:<br />

Tiskara CB Print, Samobor<br />

CCC is published quarterly, with circulation of<br />

900 copies<br />

Subscription abroad: 60 US Dollars<br />

Account Number:<br />

S.W.I.F.T. ZABA HR 2X 2500-3234<strong>24</strong>0<br />

Editor’s Adress:<br />

Hrvatski filmski ljetopis / Croatian Cinema<br />

Chronicle<br />

Hrvatski filmski savez / Croatian Film Club’s<br />

Association<br />

Dalmatinska 12<br />

10000 Zagreb, Croatia<br />

tel: 385 1/48 48 771,<br />

fax: 385 1/48 48 764<br />

E-mail: vjekoslav.majcen@inet.hr<br />

verica.robic-skarica@hztk.tel.hr<br />

hrvoje.turkovic@zg.tel.hr<br />

Web Site: www.hfs.hr<br />

Hrvatski filmski ljetopis (The Croatian Cinema<br />

Chronicle) is indexed in International Index to<br />

Film/TV Periodicals, Rue Defacqz 1,<br />

1000 Bruxelles, Belgium<br />

CCC is subsidized by the Ministry of Culture,<br />

Republic of Croatia and Zagreb City Office for<br />

Culture<br />

Cover photography: Late actor Fabijan<br />

[ovagovi} in Deps (1974)<br />

FABIJAN [OVAGOVI] (1932-2001)<br />

Ivo [krabalo<br />

ACTOR FABIJAN [OVAGOVI] AND FILM 3<br />

FABIJAN [OVAGOVI]’S FILMOGRAPHY 16<br />

CHRONICLE’S CHRONICLE<br />

Vjekoslav Majcen<br />

CHRONICLE, October/December <strong>2000</strong> 20<br />

FILMS SUBSIDIZED BY MINISTRY OF CULTURE, <strong>2000</strong>. <strong>24</strong><br />

BIBLIOGRAPHY 26<br />

DECEASED 26<br />

POLEMICS/ERRATA<br />

Jo{ko Maru{i}<br />

DOUBTS AND MISCONCEPTIONS 27<br />

Damir Radi}<br />

PROBLEMS OF PERIODIZATION OF FILM POSTMODERNISM 29<br />

Damir Radi}<br />

ERRATA (Portrait of an Author: Vatroslav Mimica) 29<br />

WORLD CINEMAS<br />

Dragan Rube{a<br />

PATIENTLY CREATING A MASTERPIECE — NEW-NEW TAIWAN FILM 31<br />

FESTIVALS/EVENTS<br />

Diana Nenadi}<br />

REVUE OF NON-PROFESSIONAL FILM MAKING <strong>2000</strong>. 35<br />

Janko Hajdl<br />

CZECH FILM WEEK 40<br />

Janko Hajdl<br />

THE FOURTH REVUE OF THE EUROPEAN UNION FILMS 43<br />

Tomislav Jagec<br />

THE FESTIVAL OF CONTACT — Cottbus <strong>2000</strong> 47<br />

Tomislav Jagec<br />

INTERVIEW WITH ROLAND RUST 49<br />

IN FOCUS<br />

Damir Radi}<br />

FILMS OF LORDAN ZAFRANOVI] 51<br />

REPERTOIRE<br />

Edited by: Igor Tomljanovi}<br />

CINEMA REPERTOIRE 76<br />

VIDEO PREMIERES 94<br />

STUDIES AND RESEARCHES<br />

Midhat Ajanovi}<br />

THE GOOD SOLDIER SCHWEIK IN CIVILIAN SUIT 97<br />

Ante Peterli}<br />

THE TAMING OF SOUND — THE BEGINNINGS OF SOUND FILM 115<br />

Igor Tomljanovi}<br />

MUTE DIALOGUES IN TALKIES 121<br />

Hrvoje Turkovi}<br />

FUNCTION OF STYLISTIC DEVIATIONS 129<br />

FILM MUSIC<br />

Irena Paulus<br />

ALFI KABILJO — FROM MUSICALS TO FILM SCORES 143<br />

Irena Paulus<br />

MAD ABOUT MUSIC — INTERVIEW WITH COMPOSER ALFI KABILJO 158<br />

CONTEMPORARY THEORY IN TRANSLATION<br />

Noel Carroll<br />

FILM FORM: DEFENDING FUNCTIONAL THEORY OF STYLE IN INDIVIDUAL<br />

FILM 163<br />

ABSTRACTS 171<br />

ON COLLABORATORS 177


FABIJAN [OVAGOVI] (1932.-2001.)<br />

Ivo [krabalo<br />

Fabijan [ovagovi} i film<br />

UDK: 791.44.071.02(497.5) [ovagovi} Fabijan<br />

»Sve treba obaviti. Prije smrti.«<br />

(Fabijan [ovagovi}: Glum~evi zapisi)<br />

Svoj drugi mo`dani udar vrhunski glumac Fabijan [ovagovi}<br />

(poznat po nadimku [ovo jo{ od vremena studija) do`ivio je<br />

i pre`ivio u ranu jesen ratne 1991. godine za snimanja dokumentarnih<br />

televizijskih reporta`a na prvim linijama boji{-<br />

nice u Slavoniji.<br />

Redatelj Branko Schmidt dobio je zada}u i ekipu da u okviru<br />

tada{njeg »Programa za slobodu« snimi niz autenti~nih<br />

pri~a o ljudima koji su se na{li u prvom vatrenom dodiru s<br />

vojno nadmo}nom agresorskom silom. [ovo se ponudio da<br />

po|e s njime i da upravo on bude taj koji }e pred kamerom<br />

razgovarati s bojovnicima, {to je, dakako, donosilo dvostruku<br />

korist: puka nazo~nost poznate gluma~ke zvijezde na<br />

fronti djelovala je stimulativno na moral ratnika, a ujedno je<br />

i silno olak{avala uspostavljanje kontakta s tim ljudima nenaviklim<br />

na kameru. Iako se brinuo kako }e to fizi~ki podnijeti,<br />

njegov stariji prijatelj i suradnik u filmu Sokol ga nije<br />

volio s kojim je uspje{no debitirao, Schmidt se dao nagovoriti,<br />

znaju}i da taj tvrdoglavi Slavonac te{ko odustaje od<br />

onoga {to si zabije u glavu. Bilo je razloga za oprez: dvije godine<br />

ranije, u vrijeme rada na scenariju za \uku Begovi}a,<br />

[ovagovi} je imao »mali ispad«, kako to lije~nici znadu pitomo<br />

opisati, te se nekoliko mjeseci lije~io na neurologiji.<br />

Kad su stigli u Osijek, upravo je gorjela secesionisti~ka zgrada<br />

kazali{ta, pogo|ena neprijateljskim projektilima, a granate<br />

su zvi`dale oko glava onih za kamerom dok su, recimo, na<br />

ostacima sru{enoga dravskoga mosta snimali kako [ovago-<br />

Druga strana medalje (F. Had`i} 1965.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

3


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

4<br />

Fabijan [ovagovi}, 1983.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

vi} recitira u unutra{njosti izre{etanoga autobusa {to se nagnuo<br />

nad mutnu rijeku. Sljede}ega jutra [ovo se uzbudio<br />

dok je, u svojstvu naratora, pokazivao gdje je ispod jednog<br />

stabla na ulici smrtno stradao mlad vojnik, a za objedom u<br />

Na{icama ruka mu je be`ivotno klonula kad je poku{ao zaima~om<br />

zagrabiti juhu. Svojim je kolegama pre{utio taj novi<br />

»ispad«, ali mu je zato no}u pozlilo u hotelu Bizova~kih Toplica,<br />

pa je dopuzao do vrata susjedne sobe i grebanjem dozvao<br />

redatelja Schmidta, koji se pobrinuo da odmah bude<br />

otpremljen i smje{ten u jednu zagreba~ku bolnicu.<br />

Tko god je ikada gledao Fabijana [ovagovi}a u bilo kojoj<br />

ulozi — u kazali{tu, na filmu ili u kakvoj televizijskoj drami<br />

ili seriji — te{ko je mogao izbje}i dojmu da do`ivljava jednog<br />

doista izvanserijskog glumca. Profesionalni kriti~ari i teatrolozi<br />

obr}u u njegovu i sli~nim slu~ajevima uvijek gotovo<br />

iste odrednice, pa spominju da je rije~ o »rasnom glumcu«,<br />

isti~u}i njegov »volumen«, »format« ili »karizmu«, {to te{ko<br />

mo`e objasniti i predo~iti tajnu talenta i izvor nepresu{ne<br />

kreativne i `ivotne energije koji se gotovo fizi~ki mogu osjetiti<br />

u do`ivljaju [ovagovi}eve umjetnosti.<br />

»Glumac danas nije boem, on je osoba argatovanja. U pauzi<br />

ima vremena da o pone~em i razmi{lja. Ne ~udite se<br />

ako su te pauze kratke i dometi manji. Mislim da je u<br />

tome njegova budu}nost, pa makar morao i umirati ranije.«<br />

Breza (A. Babaja, 1967.)<br />

To je ulomak iz Ispovijedi glumca [ovagovi}a, jednog poglavlja<br />

njegove knjige Glum~evi zapisi u kojoj je posvjedo~io<br />

da i on u svojim pauzama »o pone~em i razmi{lja«, nastoje}i<br />

valjda da sebi i drugima razotkrije i objasni tajne te naj-<br />

~udnije od svih umjetnosti, u kojoj je umjetnikov instrument<br />

on sam, tijelom i duhom, a svrha i rezultat u tomu da se<br />

uspje{no i uvjerljivo preobrazi u nekog drugog.<br />

»Iz tihe idile te promatra tvoje djetinjstvo«, zapisao je u jednoj<br />

od svojih novela nepravedno i prebrzo zaboravljeni hr-<br />

Imam dvije mame i dva tate (K. Golik 1968.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

5


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

Doga|aj (V. Mimica, 1969.)<br />

6<br />

Lisice (K. Papi}, 1969.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

Hranjenik (V. Mimica, 1970.)<br />

Lov na jelene (F. Had`i}, 1972.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

7


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

vatski pisac Ivan Katu{i}. Taj vlastiti pogled sebe iz djetinjstva<br />

na sve {to je radio i stvarao kao odrastao ~ovjek i zreli<br />

umjetnik lako je prepoznati u svemu {to je Fabijan [ovagovi}<br />

kreativno ostvario, jer je sva tajna njegove umjetnosti u<br />

njegovoj ranoj biografiji.<br />

Za [ovino djetinjstvo te{ko se mo`e rabiti rije~ »idila«, {to<br />

nikako ne zna~i da je li{en svake idili~nosti cjelokupni biljeg<br />

ranih obiteljskih spoznaja utisnutih u pam}enje i psihu dje-<br />

~aka, kojega je smrt oca i majke dovela u ku}u i obitelj strica<br />

[ime, markantnog slavonskog doma}ina u ~ijem se {irokom<br />

selja~kom gospodarstvu na{lo i mjesta i topline za bratovo<br />

siro~e. Ro|en 4. sije~nja 1932. u selu Ladimirevci, na<br />

obali Kara{ice, blizu Osijeka, mali je Fabijan u svakom pogledu<br />

dijete slavonske ravnice. Samo onaj tko je u djetinjstvu<br />

`ivio u panonskom selu mo`e za svagda biti pro`et smislom<br />

za ljepotu i raznolikost te ravnice koja se prividno prote`e u<br />

beskraj, pa zato ni duhovna lutanja i ma{tanja o svijetu ne<br />

nailaze na granice, premda se intimno nikada ne gubi osje-<br />

}aj sigurnosti da to masno i plodno tlo pod stopalima pru`a<br />

u `ivotu ~vrst oslonac.<br />

»Ja sam, naime, seljak. U prvom koljenu. Do dvadesete godine<br />

vozio sam |ubre na snje`nu zimu i njivu poslije podne<br />

ako bi {kola bila do podne. Ako je bila ujutro, gonio sam svinje<br />

i goveda, jer se oni napasu do devet sati.« I bez ovog<br />

izravnog svjedo~anstva, [ovagovi} u svemu {to radi, kao glumac<br />

i kao pisac, otkriva korijene svog elementarnog selja~kog<br />

bi}a zahva}enog ratom u vrijeme prvih spoznaja o `ivotu<br />

i o ljudima, za ~ije je strasti, pa i poroke, uvijek pokazivao<br />

posebni senzibilitet. Spoznav{i ve} u najranijim danima<br />

neumitnost smrti i neponovljivost `ivota, on se sav okrenuo<br />

svojem vremenu, `ivotu i njegovu gluma~kom rekreiranju za<br />

sebe i za ljude oko sebe:<br />

»U kazali{te stupio sam u sedamnaestoj godini. Godine<br />

radnih akcija, otkupa i neima{tine, obnove. Godine o kojima<br />

sa manje pompe pri~amo od onih koje su im prethodile.<br />

Ne mislim da su bile mnogo lak{e. Korice osu{enog<br />

kukuruznog kruha u |a~koj torbi i putovanja na lokomotivama<br />

ostavljenim od rata. Gurali smo ~esto neja~ki te<br />

parne kolose kroz snijeg do {kole u Osijek, gdje su se<br />

igrale predstave u Parku kulture na otvorenom, za pripadnike<br />

Slavonskog {estog korpusa. Dani kada Revolucija<br />

pokapa umjetnike dostojno i pjesni~ki. Sprovod Duj{ina<br />

i Nazora, ~itao sam tada, protezao se od kazali{ta do<br />

Mirogoja. Osijek je imao svoje slavoluke, zastave u ~ijoj<br />

8<br />

Predstava Hamleta u Mrdu{i Donjoj (K. Papi}, 1973.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

sam pra{ini spavao na podu, u Komitetu omladine, gledao,<br />

bolje piljio u predstave, zaka{njavao na parne negrijane<br />

vlakove, koji su polazili uvijek ranije nego su predstave<br />

zavr{avale. Ukori u {koli, nagrade u amaterizmu<br />

glume, odluka da se krene u veliki grad, tamo gdje se dostojno<br />

pokapaju pjesnici. Djetetu sa sela, bez roditelja<br />

(rano umrije{e prirodnom smr}u), novo zanimanje nije<br />

druga~ije shva}eno nego te{ko, te`a~ki oporo, surovo. I<br />

lijepo.«<br />

Deps (A. Vrdoljak, 1974.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Takvu mladi}u koji je usisao u sebe dah ravnice i duh njezinih<br />

stanovnika, sudbinski vezanih za zemlju, ni po ~emu nije<br />

odgovarao posao gra|evinskog tehni~ara, ~ime se bavio nekoliko<br />

mjeseci nakon {to je zavr{io gra|evinski tehnikum u<br />

Osijeku. Amaterski se o~ito nije bavio kazali{tem kao prolaznim<br />

oblikom »ubijanja vremena«, nego se tada u njemu<br />

ukazala perspektiva gdje i kako }e najkreativnije tro{iti i<br />

transformirati svoju nemalu energiju u umjetnost. Vo|en<br />

tom vokacijom, u jesen 1953. zapo~eo je studij glume na zagreba~koj<br />

Akademiji za kazali{nu umjetnost, polo`iv{i s<br />

uspjehom najte`i i najstro`i ispit na toj {koli: prijemni. Gavella<br />

je inzistirao na solidnoj humanisti~koj naobrazbi glumaca,<br />

dok je posebni naglasak stavljen na scenski govor pravilnih<br />

{tokavskih akcenata uz dikciju koja omogu}ava da se<br />

dramska rije~ dobro razumije. Premda je kao darovit student,<br />

dodu{e pomalo na svoju ruku, sve to dobro svladao (a<br />

Slavoncu {tokavski nije bio zapreka kao zagreba~koj djeci),<br />

[ovagovi} se ve} zarana opirao spram Gavelline doktrine po<br />

kojoj je gluma podre|ena re`iji, a re`ija i teatarska izvedba<br />

literaturi. O tomu je pone{to i napisao u svom nekonvencionalnom<br />

prisje}anju na velikog u~itelja desetak godina nakon<br />

njegove smrti. Posebno je uo~io da je Gavella »u ime literature...<br />

dosta dugo odbijao upoznavanje, rad na novim<br />

pojavama filma i televizije«. Za mladoga glumca koji je oblikovao<br />

svoju gluma~ku osobnost usporedno s profiliranjem<br />

hrvatskoga filma i prvim koracima televizije, nije bilo nikakvog<br />

razloga da s visine gleda na nove medije, koji su svakako<br />

predstavljali izazov. Tada se pokazalo da gluma nije samo<br />

~ist i razgovjetan govor, a da u prvi plan ulazi vjerodostojnost<br />

glum~eva cjelovitog izraza.<br />

Zanimljivo je da se [ovagovi} upustio, nakon 25 godina gluma~kog<br />

»argatovanja« i u pustolovinu pisanja za kazali{te,<br />

9


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

Selja~ka buna 1573. (V. Mimica, 1975.)<br />

pa je 1982. u kazali{tu Gavella izvedena njegova autobiografska<br />

drama Sokol ga nije volio u re`iji Bo`idara Violi}a. U<br />

njoj je na neki na~in sintetizirano sve bitno iz njegova najranijeg<br />

`ivotnog iskustva, a glavna je uloga pripala njegovu<br />

stricu-poo~imu [imi, koji je tijekom cijeloga rata nastojao<br />

sa~uvati ku}u, zemlju i obitelj od pogibelji {to su donosile razne<br />

vojske i smjena politi~kih sustava. Takav, tvrdoglav i nepokolebljiv<br />

u obrani svih sebi najva`nijih vrijednosti, on je<br />

ujedno otjelovljenje seljaka i njegova mentaliteta, a po temperamentu<br />

u mnogom je nalik na pisca koji ga je oblikovao.<br />

Premda se pojavila u vrijeme sasvim druk~ijih tendencija<br />

moderne dramaturgije, pa je i u nas bilo nastojanja da se<br />

omalova`i kao neki zaka{njeli folklor, ta je vje{to napisana<br />

drama djelovala izrazito `ivotno i vjerodostojno, a unijela je<br />

i neke tematske novosti u hrvatsku literaturu, jer je prvi put<br />

barem spomenula muku kri`noga puta kojim su pro{le desetine<br />

tisu}a hrvatskih domobrana nakon sloma NDH i tragi~nog<br />

ishoda predaje kod Bleiburga. Ujedno, to je valjda prvi<br />

10<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

knji`evni tekst napisan za vrijeme komunizma u Hrvatskoj u<br />

kojem lik usta{e nije prikazan kao apriorni i neprijeporni zlikovac,<br />

nego iz vizure njegove ljudske situacije. Za sve to bilo<br />

je potrebno hrabrosti, a [ovagovi} je bio dovoljno svoj i vjeran<br />

svojim istinama koje su ga »promatrale iz idile djetinjstva«<br />

da prihvati izazov. Ujedno se predstavio i kao glumac<br />

koji ne prihva}a granice govorenja samo tu|ega teksta i podlo`nost<br />

redateljskoj viziji kao nametnute limite za vlastitu<br />

kazali{nu kreativnost.<br />

Nedvojbeno je golem [ovagovi}ev doprinos hrvatskom glumi{tu,<br />

ali ni{ta manji nije i njegov udio u riznici vrijednosti<br />

hrvatskih pokretnih slika. Uz iznimno bogat popis kazali{nih<br />

uloga u gotovo svim vode}im zagreba~kim kazali{tima i u<br />

vi{e navrata na Dubrova~kim ljetnim igrama — u rasponu<br />

od Tartuffea, Stavrogina, Beckettova Estragona, te Klaudija<br />

i Julija Cezara, sve do Dr`i}eva Skupa, Dunda Maroja i Negromanta,<br />

Krle`ina Lenbacha, Matkovi}eva Ga{para Alapi-<br />

}a i vlastitog [ime — valja barem spomenuti da je ovaj sud-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

Povratak (A. Vrdoljak, 1979.)<br />

Novinar (F. Had`i}, 1979.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

11


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

Ritam zlo~ina (Z. Tadi}, 1981.)<br />

binom opredijeljeni glumac pro{ao i svojevrsnu ontogenezu<br />

gluma~ke profesije, pre{av{i bezbrojne kilometre i preploviv{i<br />

dosta morskih milja s putuju}im gluma~kim dru`inama,<br />

Teatrom u gostima Relje Ba{i}a i Histrionima Zlatka Viteza.<br />

Kao vrhunac njegova gluma~kog stvarala{tva mo`e se smatrati<br />

monodrama \uka Begovi} Ivana Kozarca u obradbi Miroslava<br />

Ma|era, koju je izveo vi{e od 500 puta gotovo na<br />

svim mjestima gdje se mo`e odvojiti nekoliko kvadratnih<br />

metara za scenski prostor. U toj legendarnoj predstavi spojile<br />

su se sve bitne komponente njegove li~nosti: odjeci djetinjstva<br />

u do`ivljavanju strasti slavonskoga seljaka i vrhunsko<br />

kazali{no umije}e utemeljeno na vi{e nego bogatom<br />

iskustvu, u kojem dolazi do izraza osebujna gluma~ka kreativna<br />

energija kojoj je gotovo nemogu}e odoljeti...<br />

Prema podacima iz filmografije Fabijana [ovagovi}a (koja<br />

obuhva}a njegove uloge samo u hrvatskim filmovima i filmovima<br />

ostalih kinematografija tada{nje Jugoslavije, te kratke<br />

igrane filmove), Fabijan [ovagovi} ostvario je 65 filmskih<br />

uloga, me|u kojima su i neke u ponajboljim djelima hrvatske<br />

filmske umjetnosti, kojima je i on dao svoj nezaobilazni<br />

i nenadomjestivi kreativni doprinos. Te je uloge ostvario u<br />

vremenskom rasponu od 1957. (Svoga tela gospodar) do<br />

1991. godine (\uka Begovi}), a u tih je preko trideset godina<br />

odigrao i niz zapa`enih uloga u najpopularnijim hrvatskim<br />

televizijskim serijama, kao {to su Kuda idu divlje svinje,<br />

koje je po scenariju Ive [tivi~i}a re`irao Ivan Hetrich, Prosjaci<br />

i sinovi, gdje je odigrao antologijsku ulogu Kika{a prema<br />

romanu i scenariju Ivana Raosa, a u re`iji Antuna Vrdoljaka,<br />

Velo misto i U registraturi redatelja Joakima Maru{i}a.<br />

Osim toga, svoj je talent posvjedo~io i u ulogama u tridesetak<br />

televizijskih drama s razli~itim redateljima, koji su `eljeli<br />

imati u podjeli Fabijana [ovagovi}a, jer je to gotovo uvijek<br />

garantiralo zanimljivost ~ak i lo{e napisanom liku. Ve} i statisti~ki,<br />

da se ne ulazi u op{irnu analizu, o~igledno je da je<br />

[ovagovi} jedan od onih hrvatskih glumaca bez ~ijih bi uloga<br />

ocjena i vrijednost velikog broja hrvatskih filmova bila sasvim<br />

druk~ija.<br />

I na podru~ju filma, [ovagovi} je uspio iskora~iti iz limita<br />

glumca koji kadar po kadar snima svoju ulogu, pa u takvu<br />

mehanizmu kreativnosti gubi ~ak i onaj stimulativni kontinuitet<br />

kazali{noga ~ina koji odre|uje glumu na daskama kao<br />

jednokratan i neponovljiv izazov. Premda se dugo skanjivao<br />

kojem bi od brojnih interesenata povjerio re`iju filmske verzije<br />

svoga Sokola, napokon se odlu~io za debitanta, svje`e<br />

12<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

diplomiranog studenta filmske re`ije i, {to nije neva`no, Slavonca<br />

Branka [mita (koji je koju godinu kasnije svoje prezime<br />

defonetizirao u Schmidt), pa se 1988. u pulskoj Areni<br />

pojavio hrvatski film koji je jugoslavenskoj javnosti ne samo<br />

spomenuo, nego i pokazao kri`ni put, jednu od velikih tragedija<br />

tzv. narodnooslobodila~kog rata koji je u apologetskoj<br />

jugokomunisti~koj historiografiji redovito prikazivan kao<br />

izraz revolucionarnog progresa i talionica tzv. bratstva i jedinstva,<br />

u najmanju ruku li{en bilo kakve sumnje o ratnim<br />

zlo~inima na pobjedni~koj strani. Za~udo, film je pro{ao<br />

lak{e nego {to se moglo o~ekivati, ~emu je valjda pridonijela<br />

i karizma [ovagovi}a, tada ve} op}epriznatoga vrhunskog<br />

glumca ne samo u hrvatskim, nego i u op}ejugoslavenskim<br />

razmjerima.<br />

Nakon uspjeha sa Sokolom, [ovagovi} se upustio, sa<br />

Schmidtom, i u pisanje scenarija za ekranizaciju \uke Begovi}a<br />

(1991.), ali postavljenog posve druk~ije nego u monodrami<br />

s kojom je obi{ao sve pozornice u zemlji. Ta sinteza<br />

djela dvojice Kozaraca i Kosora nije ba{ dramatur{ki pregledno<br />

izlo`ila pri~u o raspadu jedne slavonske obitelji, ali u<br />

njoj je sadr`ano dovoljno strasti i poroka da bi [ovo mogao<br />

ostvariti jo{ jednu ina~icu slojevitog lika slavonskoga pustahije.<br />

Tre}i put se kao pisac scenarija javlja u filmu iz Domovinskog<br />

rata Cijena `ivota (1994.) redatelja Bogdana @i`i}a,<br />

u kojem zbog bolesti nije mogao odigrati ulogu gazda Stevana.<br />

Nju je, o~ito, pisao za sebe, jer taj srpski seljak u Vojvodini<br />

koji na svom imanju skriva i iskori{tava radnu snagu hrvatskog<br />

zato~enika pobjeglog iz srpskog logora, nosi u sebi<br />

neke od ve} poznatih i karakteristi~nih odlika njegova strica<br />

[ime. U ovom se filmu mo`e analizom utvrditi da zapravo i<br />

nema univerzalno va`e}ih modela za stvaranje lika, ~ak ni<br />

seljaka, jer je Stevan podosta neuvjerljiv, ne samo zbog neshvatljivo<br />

povr{nog odnosa pisca i redatelja prema jeziku<br />

kojim govori taj kolonist koji je za svoje »zasluge« kao do-<br />

{ljak iz dinarskih krajeva dobio tu|e, njema~ko, imanje, pa<br />

se i nije mogao sroditi ni s jezikom, ni s mentalitetom autenti~nih<br />

i autohtonih srpskih seljaka u Vojvodini.<br />

Predstaviti neupu}enima Fabijana [ovagovi}a kao filmskoga<br />

glumca i njegov ukupni doprinos hrvatskoj kinematografiji<br />

doista nije lako u jednom reduciranom izboru od svega ~etiri<br />

djela. On je podjednako dojmljiv u epizodnim, kao i u<br />

glavnim ulogama, jer snagom svoje glume relativizira va`nost<br />

veli~ine uloge u smislu koliko se ~esto lik pojavljuje u<br />

filmu. Kao i svi veliki filmski glumci, [ovagovi} uvijek dono-<br />

San o ru`i (Z. Tadi}, 1986.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

13


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

Sokol ga nije volio (B. Schmidt, 1988.)<br />

14<br />

\uka Begovi} (B. Schmidt, 1991.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 3 do 15 [krabalo, I.: Fabijan [ovagovi} i film<br />

si na ekran sebe samog kao osebujnu i iznimnu li~nost, a tek<br />

zatim pod svojom ko`om otkriva i lik kako ga on shva}a da<br />

je napisan. Fabijan [ovagovi} u hrvatskom filmu predstavlja<br />

onakvu karakteristi~nu gluma~ku osobnost, kao {to su bili<br />

Spencer Tracy, Henry Fonda ili Anthony Quinn za ameri~ki,<br />

Max von Sydow za {vedski, Gerd Froebe za njema~ki, odnosno<br />

Jean Gabin i Michel Simon za francuski film. Uvijek prepoznatljiv,<br />

neponovljiv, nenadomjestiv.<br />

Jedan se holivudski glumac u statusu zvijezde po`alio da nikada<br />

nije dovoljno ostario da bi postao karakterni glumac.<br />

[ovagovi} je, naprotiv, od prvih uloga pokazivao da je karakterni<br />

glumac, stariji i zreliji od svojih stvarnih godina.<br />

Zato prikaz njegova gluma~kog opusa na filmu valja po~eti<br />

filmom Breza (1967.) redatelja Ante Babaje u kojem se filmografi<br />

nalaze pred dilemom da li da njegovu ulogu Jo`e<br />

Svetog uvrste u glavne ili epizodne uloge. Taj je film vrhunsko<br />

ostvarenje hrvatskoga filma upravo u vrijeme »autorske<br />

kinematografije« u drugoj polovici {ezdesetih godina, kad su<br />

ostvarenja Babaje, Berkovi}a, Papi}a i Golika definitivno potvrdila<br />

da se hrvatski film mo`e i mora svrstati u moderne<br />

trendove europske filmske umjetnosti.<br />

[ovagovi} je ostvarivao svoje briljantne uloge u filmovima<br />

raznih redatelja, u razli~itim umjetni~kim trendovima, tako<br />

da je on jedna od konstanti hrvatske filmske umjetnosti. Iz<br />

sedamdesetih godina izbor za malu, reduciranu retrospektivu<br />

pada na njegovu ulogu u filmu Novinar (1979.) Fadila<br />

Had`i}a, taj slojevit i dojmljiv lik de{peratera u jednom razdoblju<br />

kad se dru{tveni anga`man filma ogledao u feljtonskom<br />

i povr{inskom bavljenju temama tog vremena.<br />

Nijedan, ma kako sumarni pregled [ovagovi}eva doprinosa<br />

hrvatskom filmu ne mo`e zaobi}i film Sokol ga nije volio<br />

(1988.) ne samo stoga {to je uloga [ime Begovi}a jedna od<br />

njegovih najmarkantnijih, nego i zato {to je preko nje i scenarijem<br />

za taj film [ovagovi} najvi{e od{krinuo okno kroz<br />

koje se mo`e zaviriti u intimu njegovih inspiracija i motivacija,<br />

koje u najve}oj mjeri odre|uju kvalitetu i mjeru njegove<br />

umjetnosti. U tom desetlje}u va`na je i njegova uloga u<br />

Ritmu zlo~ina (1981.) Zorana Tadi}a, film koji mnogi smatraju<br />

po~etkom jednoga novog kreativnog zaokreta u hrvatskom<br />

filmu (nakon sterilnosti prethodnih desetak godina).<br />

Za uvr{tavanje \uke Begovi}a (1991.) u svaki izbor [ovagovi}eve<br />

glume nitko imalo upu}en u njegov umjetni~ki lik<br />

ne}e tra`iti ni obja{njenje, ni isprike.<br />

Dakako da je ~ovjek tako bogata opusa u kazali{tu i u filmu<br />

zaslu`io najvi{e nacionalne nagrade za umjetni~ko stvaranje.<br />

[ovo ih je i dobio. Osim nagrada na filmskim festivalima, tri<br />

puta je dobio Nazorovu nagradu, najpresti`nije priznanje dr-<br />

Vukovar se vra}a ku}i (B. Schmidt, 1994.)<br />

`ave za djela u sferi umjetnosti: 1970. za film, 1982. za kazali{te,<br />

a 1993. onu najvi{u koja se zove »za `ivotno djelo«.<br />

Ipak, sukladno svojim shva}anjima i praksi tijekom cijele karijere,<br />

[ovo ni ne misli jo{ zaklju~iti svoje `ivotno djelo. Ne<br />

propu{ta nijednu priliku da svoju osobnost posudi kakvom<br />

filmskom ili televizijskom liku s kojim nalazi neku srodnost<br />

u iskustvu ili shva}anju `ivota. U prolje}e 1994. snimio je<br />

neveliku epizodu u televizijskoj seriji (i budu}em filmu)<br />

Branka Schmidta Vukovar se vra}a ku}i. Igra vukovarskog<br />

izbjeglicu Baju, koji u jednom vlaku postavljenom na sporednom<br />

kolosijeku male `eljezni~ke postaje skupa sa svojim<br />

sugra|anima vegetira do `u|enog povratka u razoren i obe-<br />

{~a{}en rodni grad. Taj Baja smislio je originalan na~in kako<br />

da odr`i zdravlje: nabavio je putem prijatelja bocu dunavske<br />

vode (napunjene u Budimpe{ti) prividno kao suvenir {to }e<br />

ga podsje}ati na `ivot iz kojeg je izgnan, ali kad mu je slabo<br />

on pomalo gucne iz te boce, uvjeren da je voda zavi~ajne rijeke<br />

(kako god ne~ista bila) ~udotvorni lijek za sve neda}e.<br />

Taj je lik mo`da najbolja metafora za cjelokupni umjetni~ki<br />

opus Fabijana [ovagovi}a: kao da je cijeloga `ivota svoje<br />

spoznaje iz djetinjstva pretvorio u vodu zahva}enu iz zavi~ajne<br />

Kara{ice, pa ju je pijuckao gutljaj po gutljaj da utoli svoju<br />

`e| za spoznajom o svijetu i `ivotu, do koje je on jo{ kao<br />

mladi} odabrao tegobni, ali plodonosni put glumca. Jednog<br />

od najve}ih u hrvatskom glumi{tu i, posebno, u hrvatskom<br />

filmu.<br />

(srpanj 1994.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

15


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 16 do 19 Filmografija Fabijana [ovagovi}a<br />

Filmografija Fabijana [ovagovi}a*<br />

1957.<br />

SVOGA TELA GOSPODAR / HR, pr. Jadran film : 1957. — sc. Slavko Kolar, r. Fedor<br />

Han`ekovi}, k. Oktavijan Mileti}, mt. Bla`enka Jen~ik. — gl. Fran Lhotka, sgf.<br />

@elimir Zagotta. — ul. Julije Perlaki, Marija Khon, Mladen [erment, Nela Er`i{-<br />

nik, Viktor Bek, Ivo Paji}, Vanja Timer, August Cili}, Ivka Dabeti}, Mate Ergovi}, Fabijan<br />

[ovagovi}. — igr, c/b, 35 mm, 2.997 m<br />

1964.<br />

PROMETEJ S OTOKA VI[EVICE / HR, pr. Jadran film : 1964. — sc. Vatroslav Mimica,<br />

Slavko Goldstein, Kruno Quien, r. Vatroslav Mimica, k. Tomislav Pinter, mt. Katja<br />

Majer. — gl. Miljenko Prohaska, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Slobodan Dimitrijevi},<br />

Mira Srdo~, Janez Vrhovec, Dina Ruti}, Pavle Vuisi}, Dragomir Felba, Fabijan<br />

[ovagovi}, Lordan Zafranovi}. — igr. — 35 mm, c/b, opt, 2.593 m<br />

1965.<br />

DRUGA STRANA MEDALJE / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1965. — sc. Fadil Had`i},<br />

r. Fadil Had`i}, k. Nenad Jovi~i}, mt. Bla`enka Jen~ik. — gl. Miljenko Prohaska,<br />

sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Rade Markovi}, Franjo Kumer, Tomo Jovanovi}, Vojo Miri},<br />

Fabijan [ovagovi}, Vanja Drach. — igr, c/b, 35 mm, 2.737 m<br />

1966.<br />

PONEDJELJAK ILI UTORAK / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1966. — sc. Fedor Vidas,<br />

r. Vatroslav Mimica, k. Tomislav Pintar, mt. Katja Majer. — gl. Miljenko Prohaska.<br />

— sgf. Zvonimir Lon~ari}. — ul. Slobodan Dimitrijevi}, Pavle Vuisi}, Gizela<br />

Huml, Fabijan [ovagovi}, Sr|an Mimica, Zoran Kuki}, Jagoda Kaloper, Renata<br />

Freiskorn, Zoran Konstantinovi}, Olivera Vu~o. — igr, 35 mm, c/b, boja, 2.300 m<br />

1967.<br />

BREZA / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1967. — sc. Slavko Kolar, Ante Babaja, Bo`idar<br />

Violi} (prema pripovijesti Slavka Kolara), r. Ante Babaja, k. Tomislav Pinter,<br />

mt. Lida Brani{. — gl. An|elko Klobu~ar, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Manca Ko{ir,<br />

Fabijan [ovagovi}, Bata @ivojinovi}, Nela Er`i{nik, Martin Sagner, Stane Sever.<br />

— igr, 35 mm, boja, 2.493 m<br />

CRNE PTICE / HR, pr. Croatia film, Zagreb, Viba film, Ljubljana, Producentska grupa<br />

Most : 1967. — sc. Grgo Gamulin, r. Eduard Gali}, k. Mile De Gleria, mt. Boris Te-<br />

{ija. — gl. An|elko Klobu~ar, sgf. Branko Hundi}. — ul. Voja Miri}, Fabijan [ovagovi},<br />

Ivan [ubi}, Ivo Serdar, Vanja Drach, Rade [erbed`ija, Relja Ba{i}. — igr,<br />

35 mm, c/b, 2.500 m<br />

ILUZIJA / HR, pr. Jadran film, FRZ, Zagreb : 1967. — sc. Krsto Papi}, Zvonimir Majdak,<br />

r. Krsto Papi}, k. Kre{imir Gr~evi}, mt. Bla`enka Jen~ik. — gl. Miljenko Prohaska,<br />

sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Marija Lojk, Vanja Drach, Slobodan Dimitrijevi},<br />

Branko Kova~i}, Nikola Car, Nevenka Benkovi}, Fabijan [ovagovi}. — igr, 35 mm,<br />

c/b, 2.173 m<br />

1968.<br />

GRAVITACIJA / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1968. — sc. Branko Ivanda, Alojz Majeti},<br />

r. Branko Ivanda, k. Ivica Rajkovi}, mt. Lida Brani{. — gl. Miljenko Prohaska,<br />

sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Rade [erbed`ija, Zaim Muzaferija, Snje`ana Nik{i}, Jagoda<br />

Kaloper, \uro Rogina, Zdravko Po{ta, Mustafa Nadarevi}, Jelica Lovri}, Fabijan<br />

[ovagovi}. — igr, 35 mm, c/b, 2.239 m<br />

IMAM DVIJE MAME I DVA TATE / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1968. — sc. Kre{o Golik<br />

i Mirjam Tu{ek po istoimenom romanu Mirjam Tu{ek, k. Ivica Rajkovi}, mt. Katja<br />

Majer. — sgf. @eljko Sene~i}, kostim. Maja Galasso. — gl. Tomica Simovi}, ton<br />

Marjan Megli~. — ul. Mia Oremovi}, Relja Ba{i}, Fabijan [ovagovi}, Vera ^uki},<br />

Davor Radolfi, Tomica @ganec, Igor Galo, Zlatko Kauzlari}. — igr, 35 mm, boja,<br />

2.522 m<br />

KAD ^UJE[ ZVONA / HR, pr. FRZ, Zagreb, FRZ, Beograd : 1968. — sc. Antun Vrdoljak<br />

(prema motivima Ratnog dnevnika Ivana [ibla), r. Antun Vrdoljak, k. Frano<br />

Vodopivec, mt. Radojka Tanhofer. — gl. An|elko Klobu~ar, @eljko Sene~i}. — ul.<br />

Boris Buzan~i}, Pavle Vuisi}, Boris Dvornik, Fabijan [ovagovi}, Ivica Vidovi}, Branka<br />

Vrdoljak, Vanja Drach, Antun Nalis, Izet Hajdarhod`i}, Branko [poljar. — igr,<br />

35 mm, boja, 2.518 m;<br />

1969.<br />

DOGA\AJ / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1969. — sc. @eljko Sene~i}, Vatroslav Mimica,<br />

Kruno Quien (prema motivima pripovijetke A. P. ^ehova), r. Vatroslav Mimica,<br />

k. Frano Vodopivec, mt. Katja Majer. — gl. arhivska, sgf. @eljko Sene~i}. — ul.<br />

Pavle Vuisi}, Sr|an Mimica, Boris Dvornik, Fabijan [ovagovi}, Neda Spasojevi},<br />

Fahro Konjhod`i}, Marina Nemet, Zdenka Her{ak, Lena Politeo, Stevo Vujatovi}.<br />

— igr, 35 mm, boja, 2.499 m<br />

LISICE / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1969. — sc. Mirko Kova~, Krsto Papi}, r. Krsto<br />

Papi}, k. Vjenceslav Ore{kovi}, mt. Lida Brani{. — gl. Miljenko Prohaska, Bo{ko<br />

Petrovi}, Silvije Glojnari}. — ul. Fabijan [ovagovi}, Adem ]ejvan, Jagoda Kaloper,<br />

Ilija Ivezi}, Fahro Konjhod`i}, Edo Pero~evi}, Zlatko Maduni}, Ivica Vidovi},<br />

Branko [poljar, Zaim Muzaferija. — igr, 35 mm, c/b, 2.080 m<br />

SLU^AJNI @IVOT : HAPPENING / HR, pr. FAS, Zagreb : 1969. — sc. Petar Krelja, Zoran<br />

Tadi}, Ante Peterli}, r. Ante Peterli}, k. Ivica Rajkovi}, mt. Katja Majer. — gl.<br />

Bo{ko Petrovi}. — ul. Dragutin Klobu~ar, Ivo Serdar, Ana Kari}, Zvonimir Rogoz,<br />

Helena Buljan, Stjepan Bahert, Fabijan [ovagovi}, Dragan Milivojevi}, Martin Sagner,<br />

Branko [poljar. — igr, 35 mm, c/b, 1.814 m<br />

1970.<br />

HRANJENIK / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1970. — sc. Milan Grgi}, r. Vatroslav Mimica,<br />

k. Frano Vodopivec, mt. Katja Majer. — gl. @ivan Cvitkovi}, sgf. @eljko Sene~i}.<br />

— ul. Fabijan [ovagovi}, Nikola Angelovski, Zvonimir ^rnko, Kruno Valenti},<br />

Edo Pero~evi}, Boris Festini, Ilija Ivezi}. — igr, 35 mm, boja, 2.382 m<br />

* Filmografijom nisu obuhva}ene uloge ostvarene u koprodukcijama i na televiziji.<br />

16<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 16 do 19 Filmografija Fabijana [ovagovi}a<br />

1971.<br />

MAKEDONSKI DEL OD PEKLOTO / MK, pr. Vardar film, Skopje : 1971. — sc. Slavko<br />

Janevski, Pande Ta{kovski, Vatroslav Mimica, r. Vatroslav Mimica, k. Kiro Bilbilovski,<br />

mt. Vangel ^em~ev. — gl. arhivska, sgf. Nikola Lazarevski. — ul. Darko Damevski,<br />

Pavle Vuisi}, Fabijan [ovagovi}, Milena Dravi}, Neda Spasojevi}, Ilija Mil-<br />

~in, Petre Prli~ko. — igr, 35 mm, boja, 2.610 m<br />

OV^AR / BIH, pr. Studio film, Sarajevo : 1971. — sc., r. Bakir Tanovi}, k. Aleksandar<br />

Ve{ligaj, mt. Jelena Bjenja{. — gl. Bojan Adami~, sgf. Mirza Idrizovi}. — ul.<br />

Adem ]ejvan, Toni Lauren~i}, Fabijan [ovagovi}, Viktor Star~i}, Suada Kapi}, Severin<br />

Bijeli}. — igr, 35 mm, boja, 2.400 m<br />

U GORI RASTE ZELEN BOR / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1971. — sc. Antun Vrdoljak<br />

(prema motivima Ratnog dnevnika Ivana [ibla), r. Antun Vrdoljak, k. Frano<br />

Vodopivec, mt. Radojka Tanhofer. — gl. An|elko Klobu~ar, sgf. Tadej Vladimir.<br />

— ul. Boris Dvornik, Ivica Vidovi}, Veljko Milojevi}, Mato Ergovi}, Ilija Ivezi}, Kole<br />

Angelovski, Fabijan [ovagovi}, Boris Buzan~i}. — igr, 35 mm, boja, 2.329 m<br />

1972.<br />

LOV NA JELENE / HR, pr. FAS, Zagreb : 1972. — sc. Fadil Had`i}, r. Fadil Had`i}, k.<br />

Milorad Jak{i}, mt. Radojka Tanhofer. — gl. Nikica Kalogjera, sgf. Tanja Frankol.<br />

— ul. Boris Dvornik, Silvana Armenuli}, Miha Baloh, Franjo Majeti}, Mato Ergovi},<br />

Fabijan [ovagovi}. — igr, 35 mm, c/b, 2.740 m<br />

MAJSTOR I MARGARITA / SR, pr. Dunav film, Beograd, Euro International, Rim : 1972.<br />

— sc. Aleksandar Petrovi} (prema motivima romana Mihaila Bulgakova), r.<br />

Aleksandar Petrovi}, k. Roberto Gerardi, mt. Mihailo Gavrik. — ul. Ugo Tognazzi,<br />

Mimsy Farmer, Alain Cuny, Velimir @ivojinovi}, Pavle Vuisi}, Eva Ras, Ljuba Tadi},<br />

Fabijan [ovagovi}, Fahro Konjhod`i}. — igr, 35 mm, boja, 2.600 m<br />

PRVI SPLITSKI ODRED / HR, pr. Adria film, Zagreb : 1971. — sc. Krunoslav Quien,<br />

Slavko Goldstein, Ratko \urovi}, Vojdrag Ber~i}, r. Vojdrag Ber~i}, k. Branko Ivatovi},<br />

mt. Manja Fuks. — gl. Vladimir Kraus-Rajteri}. — ul. Toni Lauren~i}, Miha<br />

Baloh, Fabijan [ovagovi}, Antun Nalis, @arko Radi}. — igr, 35 mm, boja, 2.161 m<br />

PUTOVANJE / HR, pr. Zagreb film, Zagreb : 1972. — sc. Marijan Arhani}, Bogdan<br />

@i`i}, r. Bogdan @i`i}, k. Ivica Rajkovi}, mt. Lida Brani{. — gl. arhivska. — ul. Fabijan<br />

[ovagovi}, Ivica Vidovi}, Nada Suboti}, Zdenka Her{ak, Zvonko Lepeti}. —<br />

igr/ktm, 35 mm, boja, 318 m<br />

1973.<br />

PREDSTAVA HAMLETA U MRDU[I DONJOJ / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1973. —<br />

sc. Ivo Bre{an, Krsto Papi} (prema istoimenoj drami Ive Bre{ana), r. Krsto Papi},<br />

k. Vjenceslav Ore{kovi}, mt. Lida Brani{-Bobanac. — gl. \elo Jusi}, sgf. @eljko Sene~i}.<br />

— ul. Milena Dravi}, Kre{imir Zidari}, Fabijan [ovagovi}, Ljubi{a Samard`i},<br />

Izet Hajdarhod`i}. — igr, boja, 35 mm, 2.270 m<br />

PROTUVE / SCALAWAG / SR, pr. Inex film, Beograd, Oceania produzioni internazionali<br />

cinematografiche, Rim : 1973. — sc. Sid Fleischman, r. Zoran ^ali}, k. Jack<br />

Cardiff, mt. Antonietta Zita. — gl. John Cameron. — ul. Kirk Douglas, Mark Lester,<br />

Don Stround, Stojan Aran|elovi}, Davor Antoli}, Fabijan [ovagovi}. — igr,<br />

boja, 35 mm, 2.550 m<br />

@IVJETI OD LJUBAVI / HR, pr. Croatia film, Zagreb : 1973. — sc. i r. Kre{o Golik, k.<br />

Ivica Rajkovi}, mt. Katja Majer. — sgf. @eljko Sene~i}, kostim. Ljubica Wagner. —<br />

gl. @ivan Cvitkovi}, ton Marjan Megli}, Du{an Jeri~evi}. — ul. Vlasta Knezovi},<br />

Rade [erbed`ija, Boris Dvornik, Franjo Majeti}, Alenka Ran~i}, Zvonko Lepeti}, Veronika<br />

Kova~i}, Fabijan [ovagovi}, Edo Pero~evi}, Mirjana Bohanec, Marija Aleksi},<br />

Mate Ergovi}, Mia Oremovi}, Hermina Pipini}, Vjera @agar-Nardelli, Kre{imir<br />

Zidari}, Zdenka Trach. — igr, 35 mm, color, 2.735 m<br />

1974.<br />

DEPS / HR, pr. Jadran film, Croatia film, Zagreb : 1974. — sc., r. Antun Vrdoljak, k.<br />

Vjenceslav Ore{kovi}, mt. Radojka Tanhofer. — gl. Alfi Kabiljo. — ul. Bekim Fehmiu,<br />

Milena Dravi}, Fabijan [ovagovi}, Relja Ba{i}, Kre{imir Zidari}, Zvonko Lepeti},<br />

Vlado Puhalo, Mato Ergovi}. — igr, boja, 35 mm, 2.544 m<br />

1975.<br />

HOTELSKA SOBA / HR, pr. Zagreb film, Zagreb : 1975. — sc., r. Van~a Kljakovi}, k.<br />

@eljomir Guberovi}, mt. Lida Brani{. — ul. Fabijan [ovagovi}, Bo`idar Smiljani}.<br />

— igr/ktm, boja, 35 mm, 400 m<br />

JAD / MK, pr. Vardar film, Skopje : 1975. — sc., r. Kiril Cenevski, k. Ljube Petkovski,<br />

mt. Vangel ^em~ev. — ul. Darko Damevski, Oleg Vidov, Tanasije Uzunovi}, Fabijan<br />

[ovagovi}, Magda Potocka. — igr, boja, 35 mm, 3.200 m<br />

KU]A / HR, pr. Jadran film, Croatia film, Zagreb : 1975. — sc. Bogdan @i`i}, @eljko<br />

Sene~i}, r. Bogdan @i`i}, k. Tomislav Pinter, mt. Radojka Tanhofer. — gl. Tomica<br />

Simovi}, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Ana Kari}, Franjo Majeti}, Marija Kohn, Fabijan<br />

[ovagovi}, Kre{imir Zidari}, Jagoda Kaloper. — igr, boja, 35 mm, 2.654 m<br />

SELJA^KA BUNA 1573. / HR, pr. Jadran film, Croatia film, Zagreb : 1975. — sc. Vatroslav<br />

Mimica, r. Vatroslav Mimica, k. Branko Bla`ina, mt. Vuksan Lukovac. —<br />

gl. Alfi Kabiljo, sgf. Veljko Despotovi}. — ul. Fabijan [ovagovi}, Velimir @ivojinovi},<br />

Pavle Vuisi,} Sergio Mimica, Franjo Majeti}, Zdenka Her{ak, Marina Nemet,<br />

Zvonimir ^rnko, \uro Utje{inovi}, Stojan Aran|elovi}, Boris Festini, Ivica Pajer,<br />

Ade, ^ejvan. — igr, 35 mm, boja, 3.722 m<br />

1976.<br />

^ETIRI DANA DO SMRTI / SR, HR, SL, pr. Telefilm, Beograd, Jadran film, Zagreb, Viba<br />

film Ljubljana : 1976. — sc. Miroslav Joki}, Ivan Potr~, Dejan \urkovi}, Slobodan<br />

Stojanovi} (prema motivima kronike Zlo~in Ivana Potr~a), r. Miroslav Joki}, k.<br />

@ivorad Mili}, mt. Natalija Cviji}. — ul. Bert Sotlar, Predsrag Ejdus, Fabijan [ovagovi},<br />

Ljuba Tadi}, Boro Begovi}, Metka Franko, Aleksandar Ber~ek. — igr, boja,<br />

35 mm, 2.700 m<br />

IZBAVITELJ / HR, pr. Jadran film, Croatia film, Zagreb : 1976. — sc. Ivo Bre{an, Krsto<br />

Papi}, Zoran Tadi} (prema motivima proze Aleksandra Grina), r. Krsto Papi},<br />

k. Ivica Rajkovi}, mt. Miroslava Kapi}, @ana Gerova. — gl. Brane @ivkovi}, sgf.<br />

Drago Turina. — ul. Ivica Vidovi}, Mirjana Majurec, Relja Ba{i}, Fabijan [ovagovi},<br />

Ilija Ivezi}, Branko [poljar, Edo Pero~evi}. — igr, boja, 35 mm, 2.321 m<br />

1977.<br />

ME]AVA / HR, pr. Jadran film, Croatia film, Zagreb : 1977. — sc. Antun Vrdoljak (prema<br />

drami Pere Budaka), r. Antun Vrdoljak, k. Tomislav Pinter, mt. Radojka Tanhofer.<br />

— gl. Pero Gotovac, sgf. Du{an Jeri~evi}. — ul. Slobodan Perovi}, Milka<br />

Podrug-Kokotovi}, Vera Zima, Vinko Kraljevi}, Zvonko Lepeti}, Mate Ergovi}, Fabijan<br />

[ovagovi}, Kruno Valenti}. — igr, boja, 35 mm, 2.370 m<br />

NE NAGINJI SE VAN / HR, pr. Jadran film, Croatia film, Zagreb : 1977. — sc. Krunoslav<br />

Quien, Bogdan @i`i}, r. Bogdan @i`i}, k. Branko Bla`ina, mt. Martin Tomi}. —<br />

gl. Ozren Depolo, sgf. @elimir Zagotta. — ul. Fabijan [ovagovi}, Mira Banjac, Jadranka<br />

Stilin, Zdenko Jel~i}. — igr, boja, 35 mm, 2.867 m<br />

PUCANJ / HR, pr. Croatia film, RTV Zagreb : 1977. — sc. Mirko Sabolovi}, r. Kre{o Golik,<br />

k. Drago Novak, mt. Katja Majer. — sgf. @eljko Sene~i}. — gl. @ivan Cvitkovi},<br />

ton Konstantin ^ok. — ul. Marko Nikoli}, Bo`idar Ore{kovi}, Fabijan [ovagovi},<br />

Semka Sokolovi}-Bertok, Bo`idarka Frajt, Mirjana Kauzlari} i Vanja Drach.<br />

— igr, 35 mm, color, 2.430 m<br />

SJENA NA SUPROTNOM ZIDU / HR, pr. Zagreb film, Zagreb : 1977. — sc. Bruno Gamulin<br />

(prema noveli Marka Gr~i}a), r. Bruno Gamulin, k. Enes Mid`i}, mt. Damir<br />

German. — ul. Fabijan [ovagovi}. — igr/ktm, boja, 35 mm, 536 m<br />

1979.<br />

DAJ [TO DA[ / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1979. — sc. Krunoslav Quien, Bogdan<br />

@i`i}, r. Bogdan @i`i}, k. @elimir Guberovi}, mt. Martin Tomi}. — gl. Ozren Depolo,<br />

sgf. Stanislav Dobrina. — ul. Sreten Mokrovi}, Jasna Opali}, Slobodan Milovanovi},<br />

Zvonimir Lepeti}, Vjera @agar-Nardelli, Fabijan [ovagovi}. — igr, boja,<br />

35 mm, 2.700 m<br />

NOVINAR / HR, pr. Jadran film, Croatia film, FRZ, Zagreb : 1979. — sc., r. Fadil Had-<br />

`i}, k. Tomislav Pinter, mt. Mira [krabalo. — gl. Alfi Kabiljo, sgf. Du{an Jeri~evi}.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

17


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 16 do 19 Filmografija Fabijana [ovagovi}a<br />

— ul. Fabijan [ovagovi}, Stevo @igon, Mladen Budi{}ak, Mira Furlan, Vera Zima,<br />

Tonko Lonza. — igr, boja, 35 mm, 2.973 m<br />

PARNJA^A / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1979. — sc. Dragutin Krencer, r. Matja`<br />

@bontar, k. Ante Verzotti, mt. Vesna Kreber. — gl. Jo`e Zajc. — ul. @eljko Vukmirica,<br />

Fabijan [ovagovi}, Obla{~uk Vladimir. — igr. — ktm, opt, boja, 16 mm, 503<br />

m; TK<br />

POVRATAK / HR, pr. Jadran film, Croatia film, Zagreb, Slavica film, : 1979. — sc. Antun<br />

Vrdoljak, r. Antun Vrdoljak, k. Tomislav Pinter, mt. Radojka Tanhofer. — gl.<br />

Miljenko Prohaska. — ul. Fabijan [ovagovi}, Rade [erbed`ija, Boris Buzan~i},<br />

Milena Dravi}, Du{ica @egarec. — igr, boja, 35 mm, 2.591 m<br />

USIJANJE / SR, pr. Centar film, Beograd : 1979. — sc. Mirko Kova~, Boro Dra{kovi},<br />

r. Boro Dra{kovi}, k. Predrag Popovi}, mt. Ljiljana Stefanovi}. — sgf. Veljko Despotovi}.<br />

— ul. Dragan Maksimovi}, Rade [erbed`ija, Gordana Kosanovi}, Ivo<br />

Gregurevi}, Fabijan [ovagovi}, Velimir @ivojinovi}. — igr, boja, 35 mm, 2.560 m<br />

1980.<br />

PONEDJELJAK / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1980. — sc. Marija Peaki}, r. Miroslav<br />

Mikuljan, k. @eljko Gruborovi}. — gl. Igor Savin, sgf. Vladimir Tadej. — ul. Jagoda<br />

Kaloper, Fabijan [ovagovi}, @arko Poto~njak, Zvonko Lepeti}, Ilija Ivezi}, Sanja<br />

Ivekovi}, Jadranka Matkovi}. — igr, boja, 35 mm, 960 m<br />

1981.<br />

RITAM ZLO^INA / HR, pr. Centar film, Beograd, RTV, Zagreb : 1981. — sc. Pavao Pavli~i},<br />

r. Zoran Tadi}, k. Goran Trbuljak, mt. Jasna Fulgosi. — gl. Hrvoje Hegedu-<br />

{i}, sgf. Ante Nola. — ul. Ivica Vidovi}, Fabijan [ovagovi}, Bo`idarka Frait, Dragutin<br />

Klobu~ar, Zdenka Trach, To{o Jeli}, Tomislav Gotovac. — igr, c/b, 35 mm,<br />

2.420 m<br />

1982.<br />

DVIJE POLOVINE SRCA / BIH, Sutjeska film, Sarajevo : 1982. — sc., r. Vefik Had`ismajlovi},<br />

k. Mihajlo Murko, mt. Blanka Jeli}. — gl. Zoran Simjanovi}, sgf. Ibrahim<br />

Ljubovi}. — ul. Ljubi{a Samard`i}, Mirjana Karanovi}, Fabijan [ovagovi}, Zijah<br />

Sokolovi}, Damir Varga. — igr, boja, 35 mm, 2.300 m<br />

HO]U @IVJETI / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1982. — sc. Mirko Sabolovi}, r. Miroslav<br />

Mikuljan, k. Ivica Rajkovi}, mt. Martin Tomi}. — gl. Alfi Kabiljo, sgf. Vladimir Tadej.<br />

— ul. Fabijan [ovagovi}, Milan [trlji}, Ena Begovi}, Zdenka Her{ak, Milan<br />

Srdo~, Minja Nikoli}, Uglje{a Kojadinovi}, Vera Zima, Ilija Ivezi}. — igr, boja, 35<br />

mm, 2.570 m<br />

SERVANTES IZ MALOG MJESTA / HR, pr. Jadran film, Croatia film, FRZ, Zagreb : 1982.<br />

— sc. Miljenko Smoje, r. Daniel Maru{i}, k. Branko Bla`ina, mt. Bla`enka Jen~ik.<br />

— gl. Zdenko Runji}, Pero Gotovac, sgf. Du{an Jeri~evi}. — ul. Ivica Vidovi}, Boris<br />

Dvornik, Karlo Buli}, Asja Kisi}, Zvonimir Lepeti}, Katia Tchenko, Zdravka Krstulovi},<br />

Fabijan [ovagovi}. — igr, boja, 35 mm, 2.882 m<br />

ZLO^IN U [KOLI / HR, pr. Adria film, Sava interfilm : 1982. — sc. Ivan Ku{an, Pavao<br />

Pavli~i}, Branko Ivanda, r. Branko Ivanda, k. Ivica Rajkovi}, mt. Ingeborg Fulepp.<br />

— gl. Alfi Kabiljo, sgf. @eljko Sene~i}. — ul. Miodrag Krivokapi}, Mustafa Nadarevi},<br />

Koraljka Hrs, Fabijan [ovagovi}, Ljubo Kapor. — igr, boja, 35 mm, 2.658 m<br />

1983.<br />

MEDENI MJESEC / HR, pr, Adria film, Croatia film, FRZ, Zagreb : 1983. — sc. Nikola<br />

Babi} (prema romanu Marko na mukama Zvonimira Majdaka), r. Nikola Babi},<br />

k. Andrija Piv~evi}, mt. Boris Erdelji. — gl. Alfi Kabiljo, sgf. @eljko Sene~i}. — ul.<br />

Biserka Ip{a, Slobodan Milovanovi}, Nada Abrus, Pavle Vuisi}, Ljubi{a Samard`i},<br />

Ilija Ivezi}, Zvonimir Lepeti}, To{o Jeli}, Fabijan [ovagovi}. — igr, boja, 35 mm,<br />

3.105 m<br />

1984.<br />

AMBASADOR / HR, pr. Jadran film, Zagreb, Kinema, Sarajevo, Kinematografi, Zagreb<br />

: 1984. — sc., r. Fadil Had`i}, k. @ivko Zalar, mt. Robert Lisjak. — gl. Alfi Kabiljo,<br />

sgf. @elimir Zagotta. — ul. Miodrag Radovanovi}, Elizabeta Kuki}, Fabijan<br />

[ovagovi}, Marija Kohn, @eljko Königsnecht, Voja Brajovi}, Nina Erak, Inge Appelt.<br />

— igr, boja, 35 mm, 2.640 m<br />

HORVATOV IZBOR / HR, pr. Zagreb film, RTV, Zagreb : 1984. — sc. Ivo [tivi~i} (prema<br />

motivima drame Vu~jak Miroslava Krle`e), r. Eduard Gali}, k. Mario Peru{ina,<br />

mt. Josip Podvorac. — gl. @ivan Cvitkovi}, sgf. Stanislav Dobrina. — ul. Rade<br />

[erbed`ija, Milena Dravi}, Mira Furlan, Fabijan [ovagovi}, Zvonimir Lepeti}, Mustafa<br />

Nadarevi}, Edo Pero~evi}, Zvonimir Feren~i}. — igr, boja, 35 mm, 2.914 m<br />

MALA PLJA^KA VLAKA / HR, pr. Jadran film, Zagreb, Kinema, Sarajevo : 1984. —<br />

sc., r. Dejan [orak, k. Karpo Godina, mt. Vesna La`eta. — gl. Neven Frange{, sgf.<br />

Du{an Jeri~evi}. — ul. Velimir @ivojinovi}, Miodrag Krivokapi}, Mustafa Nadarevi},<br />

Kruno [ari}, Danko Lju{tina, Fabijan [ovagovi}, Tatjana Bo{kovi}. — igr,<br />

boja, 35 mm, 2.756 m<br />

1985.<br />

CRVENI I CRNI / HR, pr. Jadran film, Zagreb, SO Labin : 1985. — sc. Marija Peaki}<br />

Mikuljan, r. Miroslav Mikuljan, k. Andrija Piv~evi}, mt. Vi{nja [tern. — gl. Neven<br />

Frange{, sgf. Tihomir Pileti}. — ul. Bekim Fehmiu, Milan [trlji}, Olivera Je`ina,<br />

Miodrag Krstovi}, Radko Poli~, Fabijan [ovagovi}, Boris Kralj. — igr, boja, 35<br />

mm, 3.459 m<br />

I TO ]E PRO]I / BIH, pr. Kinema, Sarajevo, Union film, Beograd : 1985. — sc. Abdulah<br />

Sidran (prema motivima pripovijetke Zeko Ive Andri}a), r. Nenad Dizdarevi},<br />

k. Mustafa Mustafi}, mt. Olga Skrigin. — gl. Zoran Simjanovi}, sgf. Milenko Jeremi}.<br />

— ul. Fabijan [ovagovi}, Olivera Markovi}, Velimir @ivojinovi}, Bogdan Dikli},<br />

Branko Vidakovi}, Nada Kasapi}, Du{an Jani~ijevi}, Slavo [timac. — igr,<br />

boja, 35 mm, 2.653 m<br />

1986.<br />

SAN O RU@I / HR, pr. Zagreb film, Centar film, Beograd : 1986. — sc. Pavao Pavli~i},<br />

r. Zoran Tadi}, k. Goran Trbuljak, mt. Vesna Kreber. — gl. Alfi Kabiljo, sgf. Ante<br />

Nola. — ul. Rade [erbed`ija, Fabijan [ovagovi}, Iva Marjanovi}, Ljubo Ze~evi},<br />

Anja [ovagovi}. — igr, boja, 35 mm, 2.326 m<br />

1987.<br />

HI-FI / MK, pr. Vardar film, Skopje : 1987. — r. Vladimir Bla`evski. — igr, boja, 35<br />

mm, 2.850 m<br />

NA PUTU ZA KATANGU / SR, pr. Film danas, Beograd : 1987. — sc. Rado{ Baji}, r.<br />

@ivojin Pavlovi}, k. Radoslav Vladi}, mt. Ljiljana Vukobratovi}. — ul. Svetozar<br />

Cvetkovi}, Mirjana Karanovi}, Rado{ Baji}, Fabijan [ovagovi}. — igr, boja, 35<br />

mm, 2.900 m<br />

OSU\ENI / HR, pr. Jadran film, Zagreb : 1987. — sc. Pavao Pavli~i}, r. Zoran Tadi},<br />

mt. Vesna Kreber. — gl. Alfi Kabiljo, sgf. Ante Nola. — ul. Rade [erbed`ija, Sonja<br />

Savi}, Ivo Gregurevi}, Mira Furlan, Jovan Li~ina, Vlatko Duli}, Zvonimir Torijanec,<br />

To{o Jeli}, Boris Buzan~i}, Fabijan [ovagovi}. — igr, boja, 2.875 m<br />

1988.<br />

SOKOL GA NIJE VOLIO / HR, pr. Urania film, Zagreb : 1988. — sc. Fabijan [ovagovi},<br />

Branko Schmidt, r. Branko Schmidt, k. Goran Trbuljak, mt. Vesna La`eta. —<br />

gl. Zoran Muli}, sgf. Stanislav Dobrina. — ul. Filip [ovagovi}, Kruno [ari}, Ivo<br />

Gregurevi}, Suzana Nikoli}, Mato Ergovi}, Ivo Fici. — igr, boja, 35 mm, 2.435 m<br />

@IVOT SA STRICEM / HR, pr. Urania film, Zagreb, Avala film, Beograd, Stassen Prod.<br />

: 1988. — sc. Ivan Aralica, Krsto Papi}, r. Krsto Papi}, k. Boris Turkovi}, mt. Robert<br />

Lisjak. — gl. Branislav @ivkovi}, sgf. Tihomir Pileti}. — ul. Alma Prica, Miodrag<br />

Krivokapi}, Anica Dobra, Branislav Le~i}, Fabijan [ovagovi}, Ivo Gregurevi}.<br />

— igr, boja, 35 mm, 2.934 m<br />

1989.<br />

^OVJEK KOJI JE VOLIO SPROVODE / HR, pr. Marjan film, Split, RTV, Zagreb : 1989.<br />

— sc. Dubravko Jela~i}-Bu`imski, r. Zoran Tadi}, k. Goran Trbuljak, mt. Vesna<br />

18<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 16 do 19 Filmografija Fabijana [ovagovi}a<br />

Kreber. — gl. Brane @ivkovi}, sgf. @elimir Zagota. — ul. Gordana Gad`i}, Vlatko<br />

Duli}, Rade [erbed`ija, Fabijan [ovagovi}, Bo`idarka Frait, Zvonko Torjanac.<br />

— igr, boja, 35 mm, 2.457 m<br />

DIPLOMA ZA SMRT / HR, pr. Marjan film, Split, Color <strong>2000</strong>, München : 1989. — sc.<br />

Zoran Bru~i}, @ivorad Tomi}, r. @ivorad Tomi}, mt. Zoltan Wagner. — gl. Zoran<br />

Bru~i}, sgf. Velimir Domitrovi}. — ul. Filip [ovagovi}, Ksenija Paji}, Fabijan [ovagovi},<br />

Ivo Gregurevi}, Suzana Nikoli}, Kruno [ari}. — igr, boja, 35 mm<br />

POVRATAK KATARINE KO@UL / HR, pr. Filmska radionica Oktavijan, Zagreb : 1989.<br />

— sc. Abdulah Sidran, Slobodan Praljak, r. Slobodan Praljak, k. Andrija Piv~evi},<br />

mt. Vesna La`eta. — gl. Arsen Dedi}. — ul. Mustafa Nadarevi}, Annemarie<br />

Wendl, Fabijan [ovagovi}, Ivo Gregurevi}, Zdenko Jel~i}, Ivan Pavlovi}. — igr,<br />

boja, 35 mm, 2.954 m<br />

1990.<br />

LJETO ZA SJE]ANJE / HR, pr. Zagreb film, HRT, Zagreb : 1990. — sc., r. Bruno Gamulin,<br />

k. Enes Mid`i}, mt. Ingeborg Fulepp. — gl. arhivska, sgf. Velimir Domitrovi}.<br />

— ul. Suzana Nikoli}, Fabijan [ovagovi}, Milka Podrug-Kokotovi}, Luka Milas,<br />

Dora Lipov~an, Zvonimir Torjanec. — igr, boja, 35 mm, 2.906 m<br />

ORAO / HR, pr. Marjan film, Split : 1990. — sc. Pavao Pavli~i}, r. Zoran Tadi}, k. Goran<br />

Trbuljak, mt. Vladimir Kle{~i}. — gl. Darko Rundek, sgf. Tatjana Frankol. —<br />

ul. Ivica Vidovi}, Zdenko Jel~i}, Bo`idar Ore{kovi}, Gordana Gad`i}, Fabijan [ovagovi},<br />

Ksenija Paji}. — igr, boja, 35 mm, 2.313 m<br />

1991.<br />

\UKA BEGOVI] / HR, pr. Zagreb film, HRT, Zagreb : 1991. — sc. Fabijan [ovagovi},<br />

Branko Schmidt (prema pripovijesti Ivana Kozarca), r. Branko Schmidt, k. Goran<br />

Trbuljak, mt. Vesna La`eta. — gl. Zoran Muli}. — ul. Slobodan ]usti}, Fabijan<br />

[ovagovi}, Asja Poto~njak, Zaim Muzaferija, Filip [ovagovi}, Ur{ka Hlebec, Mustafa<br />

Nadarevi}, Perica Martinovi}. — igr, boja, 35 mm, 2.822 m<br />

1994.<br />

CIJENA @IVOTA / HR, pr. Graphis, Jadran film, Zagreb film, Zagreb : 1994. — sc. Fabijan<br />

[ovagovi}, r. Bogdan @i`i}, k. Goran Trbuljak, mt. Martin Tomi}. — gl. Rajko<br />

Dujmi}. — ul. Slavko Juraga, Barbara Vickovi}, Ico Tomljenovi}, Goran Grgi},<br />

Ivan Brki}, Edo Pero~evi}, Senka Buli}, Marko Markov~i}, Luka Milkovi}, Vjenceslav<br />

Kapural, Marica Vidu{i}, \uro Utje{anovi}. — igr, boja, 35 mm, 2.832 m<br />

VUKOVAR SE VRA]A KU]I / HR, pr. Jadran film, HRT, Zagreb : 1994. — sc. Pavao Pavli~i},<br />

r. Branko Schmidt, k. Goran Trbuljak, mt. Vesna La`eta. — gl. Igor Savin.<br />

— ul. Goran Navojec, Sanja Marin, Horst Janson, Sr|an Ivani{evi}, Fabijan [ovagovi},<br />

Ivo Gregurevi}, Mustafa Nadarevi}, @arko Poto~njak, Vera Zima. — igr,<br />

boja, 35 mm, 2.700 m<br />

1997.<br />

TRE]A @ENA / HR, pr. Gluma~ka dru`ina Histrion, HRT, Zagreb : 1997. — sc. Pavao<br />

Pavli~i}, Zoran Tadi}, r. Zoran Tadi}, k. Goran Trbuljak, mt. Vladimir Kle{~i}. — gl.<br />

Vanja Lisak, sgf. Boris Tadej, maska Snje`ana Tomljenovi}-Buba. — ul. Ena Begovi},<br />

Vedran Mlikota, Filip [ovagovi}, Alma Prica, Vlatko Duli}, Gordana Gad`i},<br />

Bo`idarka Frait, Mladen Crnobrnja, Fabijan [ovagovi}. — igr, c/b, 35 mm,<br />

103 min<br />

(Priredio V. M.)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

19


LJETOPISOV LJETOPIS<br />

Vjekoslav Majcen<br />

Kronika listopad <strong>2000</strong>./sije~anj 2001.<br />

U povodu 40 godina Me|unarodnog festivala animiranog filma<br />

u Annecyju i 40 godina ASIFA-e, Festival u Annecyju u lipnju<br />

<strong>2000</strong>. objavio je publikaciju talijanskog autora Giannalberta<br />

Bendazzija Le tour de l’animation — joyaux d’un siècle<br />

en 84 films / The tour of animation — Jewels of a century in<br />

84 films. Me|u 84 naslova najzna~ajnijih djela u povijesti animacije,<br />

autor je uvrstio osam filmova Zagreba~ke {kole crtanog<br />

filma: Inspektor se vra}a ku}i (Vatroslav Mimica, 1959.),<br />

Surogat (Du{an Vukoti}, 1961.), Vau-vau (Boris Kolar,<br />

1964.), Znati`elja (Borivoj Dovnikovi}, 1966.), Mo`da Diogen<br />

(Nedeljko Dragi}, 1967.), Ma~ka (Zlatko Bourek, 1971.),<br />

Satiemania (Zdenko Ga{parovi}, 1978.) i I love you, too (Jo{-<br />

ko Maru{i}, 1991.).<br />

22-23. X.<br />

U organizaciji Instituta otvoreno dru{vo i Art radionice Lazareti<br />

odr`ana je u dubrova~koj galeriji Otok radionica pod nazivom<br />

Umjetni~ki performans i filmska gluma. Radionica je<br />

nastavak proljetnog ciklusa programa Art vikend u Dubrovniku<br />

u kojoj je u dvije sezone dubrova~koj publici predstavljeno<br />

desetak renomiranih hrvatskih autora umjetni~kog videa i eksperimentalnog<br />

filma kao {to su Tomislav Gotovac, Breda Beban,<br />

Goran Trbuljak, Sanja Ivekovi}, Vlado Zrni}, Vladimir<br />

Petek i dr.<br />

Voditelj listopadske radionice bio je medijski umjetnik Dan<br />

Oki koji radi tehnikama videa, filma, prostornih instalacija i<br />

performansa.<br />

23. X.<br />

Akademija dramske umjetnosti u Zagrebu sve~ano je obilje`ila<br />

50 godina svoga rada. Na sve~anosti je o radu Akademije<br />

govorio dekan Vjeran Zuppa, a nakon toga prikazan je film<br />

Zrinke Matijevi} Dvoboj.<br />

Sve~anost je ujedno bila i po~etak nove {kolske godine na<br />

Akademiji koja je po~ela radionicom Metoda glume koju vode<br />

Janez i Andrej Vajavec iz Ljubljane i Dubravka Crnojevi}-Cari},<br />

te radionicom Re`ija filmske scene, koju vodi redatelj Rajko<br />

Grli}.<br />

23.-27. X.<br />

U MM centru odr`ana je retrospektiva suvremenog njema~kog<br />

filma. Prikazani su filmovi Lola rennt (Tom Tykwer,<br />

1998.), Nachtgestalten / No}ne spodobe (Andreas Dresen,<br />

1999.), Buena vista Social Club (Wim Wenders, 1998.), Mein<br />

liebster Feind / Moj najdra`i neprijatelj (Werner Herzog,<br />

1999.) i Sonnenallee / Sun~ana strana ulice (Leander Haussmann,<br />

1999.).<br />

25. X.<br />

Film Mar{al Vinka Bre{ana osvojio je na 21. me|unarodnom<br />

filmskom festivalu u Valenciji nagradu Pierre Kasat za najbolji<br />

scenarij i tre}u nagradu za film u cjelini.<br />

25. X.<br />

U rije~kom Malom salonu na Korzu otvorena je izlo`ba pod<br />

nazivom Crna kutija, na kojoj je predstavljen izbor recentnih<br />

videoradova dvanaestero suvremenih britanskih umjetnika.<br />

Predstavljeni su autori Roderick Buchanan, Adam Chodzko,<br />

Mark Dean, Sarah Dobai, Graham Fagen, Douglas Gordon,<br />

Graham Gussin, Rachel Lowe, Christine Mackie, Kenny Macleod,<br />

Ross Sinclair i Carl von Weiler koji pripadaju nara{taju<br />

{ezdesetih godina. Autori izlo`be Colin Ledwith i Simon<br />

Morrissey odabrali su radove namijenjene isklju~ivo prikazivanju<br />

na jednom televizijskom ekranu, kao na po~etku videoumjetnosti<br />

na prijelazu iz {ezdesetih u sedamdesete godine.<br />

Me|unarodna turneja izlo`be Crna kutija, koju organizira<br />

Britanski savjet za kulturne veze, zapo~ela je u Njema~koj, a<br />

u Hrvatskoj je prikazana u Splitu (za vrijeme trajanja Me|unarodnog<br />

festivala novog filma) i u Zagrebu u Galeriji Karas.<br />

25.-29. X.<br />

U sklopu programa retrospektive Me|unarodnog festivala filma,<br />

videa i novih medija (VIPER 20) u Baselu, prikazana su<br />

tri hrvatska filma: Water Pulu (Ivan Ladislav Galeta, 1987.),<br />

Mrlja na savjesti (Du{an Vukoti}, 1968.) i Ra|anje stalagmita<br />

(Miroslav Mikuljan, 1968.).<br />

2.-5. XI.<br />

U Osijeku je odr`an 2. festival mladih alternativnih umjetnika<br />

(U[TEK 02), na kojem je svojim instalacijama, performansima,<br />

kazali{nim izvedbama. fotografijama i filmskim, odnosno<br />

videoostvarenjima sudjelovalo 120 umjetnika iz Hrvatske, Velike<br />

Britanije, Poljske, Slovenije, Bosne i Hercegovine i SR Jugoslavije.<br />

U sklopu videoprograma odr`ane su tri projekcije<br />

na kojima su prikazana <strong>24</strong> filmska/videoostvarenja: Godine<br />

hr|e (Andrej Korovljev), Naked Soul (Morana Komljenovi}),<br />

Ime majke: Naran~a (Jasna Zastavnikovi}), Purgatory (Michael<br />

Frank), The Name of the Game (@ivan~evi}, Kari{ik), LWM<br />

(Branko Pa{i}), Trgovci sre}om (Goran Kulenovi}), Rano bu-<br />

|enje (Mladen Dizdar), Kameni opanci (Igor Najhajsler), te<br />

program radova Vladimira Peteka (Izme|u crnog i bijelog kva-<br />

20<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 20 do 26 Majcen V.: Kronika<br />

drata — Maljevi~; Jezgra; Exit — poku{aj bijega; Elec. M; Tronic;<br />

Novi svijet; Ptice; Xerox; Qtronix; Luminglas; Mitovi;<br />

Plovidba; Linda i Stop).<br />

2.-8. XI.<br />

U dvorani zagreba~ke Kinoteke odr`an je Tjedan suvremenog<br />

~e{kog filma. U sklopu programa prikazani su filmovi: Topla<br />

gnijezda (Jan Hrebejka), Hanele (Karel Kachyn), Stoj ili }u<br />

proma{iti (Jiûi Chlumsky), En-ten-tini (Alice Nellis), Izvor `ivota<br />

(Milan Cieslar), Za~e}e mog mla|eg brata (Vladimir<br />

Drh) i Povratak idiota (Sa{a Gedeon).<br />

3. XI.<br />

Projekcijom 8-minutnog videofilma i izlo`bom fotografija u<br />

Galeriji Kraljevi} predstavljen je projekt rije~kog Multimedijalnog<br />

centra ’Palach’ pod nazivom Entropija / Realnost ili<br />

Novi hrvatski turizam — Goli otok <strong>2000</strong>. Autori projekta Damir<br />

^argonja i Sven Stilinovi} (fotografije), te Branko Cerovac<br />

i Mladen Lu~i} (monta`a) predlo`ili su brojne umjetni~ke<br />

akcije kojima bi nekada{nji ka`njeni~ki otoci (Goli otok i Sv.<br />

Grgur), postali prostorom umjetni~kog djelovanja.<br />

3. XI.<br />

U Hrvatskom glazbenom zavodu premijerno je prikazan dokumentarni<br />

film U potrazi za Luka~i}em i CD Hrvatska barokna<br />

glazba. Videofilm o Luka~i}u re`irao je Davor [ari} prema<br />

scenariju Ennija Stip~evi}a i Ivana Vidi}a, a producenti su<br />

{ibenska tvrtka Digital Zoom i {ibenska Glazbena {kola Ivana<br />

Luka~i}a. Film je predstavio filmolog Ante Peterli}, a CD s baroknom<br />

glazbom, skladatelj Pero Gotovac.<br />

4. XI.<br />

Film Mar{al redatelja Vinka Bre{ana osvojio je nagradu kritike<br />

Prix Mediterranee na Festivalu mediteranskog filma u<br />

Montpellieru u Francuskoj. Glavni glumac Dra`en Kuhn, nominiran<br />

je za nagradu za najbolju glavnu mu{ku ulogu<br />

1.-5. XI.<br />

Na 10. me|unarodnom filmskom festivalu u Cottbusu (X.<br />

Film Festival Cottbus — Festival of East European Cinema),<br />

u natjecateljskoj selekciji filmova za djecu i mlade` prikazan je<br />

(u konkurenciji devet dugometra`nih i jedanaest kratkometra`nih<br />

filmova) film Kanjon opasnih igara Vladimira Tadeja,<br />

te animirani film Miss Link Jo{ka Maru{i}a. U natjecateljskom<br />

dijelu festivala posve}enom kratkometra`nom filmu prikazan<br />

je film Slike vremena @eljka [ari}a, a u selekciji Spectrum, debitantski<br />

film Dalibora Matani}a Blagajnica ho}e i}i na more<br />

Dalibor Matani} ujedno je za svoj film Blagajnica ho}e i}i na<br />

more, dobio nagradu studentskog `irija za debitantski film.<br />

7. XI.<br />

Odr`an je plenum Dru{tva hrvatskih filmskih redatelja na kojem<br />

je zatra`eno osnivanje povjerenstva koje }e ispitati privatizaciju<br />

Jadran filma.<br />

7. XI.<br />

Na tribini Autorskog studija prikazani su filmovi iz produkcije<br />

Factuma: Tera RoZa (Aldo Tardozzi), Godina hr|e (Andrej<br />

Korovljev) i Juri}: Tvr|a 1999. (Zvonimir Juri}). Gosti tribine<br />

koju vodi Zoran Tadi}, bili su autori filmova i producent<br />

Nenad Puhovski.<br />

9. XI.<br />

Bre{anov film Mar{al uvr{ten je u natjecateljski program (Obzorja)<br />

11. ljubljanskog me|unarodnog filmskog festivala.<br />

9.-15. XI.<br />

U Zagrebu je odr`an 4. festival Europske unije na kojem je<br />

prikazano 11 dugometra`nih i 11 kratkometra`nih igranih filmova.<br />

Prikazani su filmovi: Djevojka na mostu (Francuska,<br />

Patrice Leconte), Comedian Harmonist (Njema~ka, Joseph<br />

Vilsmaier, 1997.), Prijatelj na iznajmljivanje (Nizozemska,<br />

Eddie Terstall, <strong>2000</strong>.), Lovac na {takore ([kotska, Lynne<br />

Ramsay, 1999.), Me|u nama (Portugal, Margarida Cardoso,<br />

1999.), Zlatna rijeka (Portugal, Paul Roch, 1998.), Tipota<br />

(Italija, Fabrizio Bentivoglio, 1999. ktm), Tvrdo kuhano jaje<br />

(Italija, Paulo Virzi, 1997.), Princ iz snova ([vedska, Ella Lemhagen,<br />

1996.), Leonie (Belgija, Lieven Debrawer, 1996.), Rosie<br />

(Belgija, Patrice Toy, 1998.), Sjeverno predgra|e (Austrija,<br />

Barbara Albert, 1999.), Djed ([panjolska, Jose Luis Garcia,<br />

1998.), Cvijet na jezeru (Gr~ka, Stamatis Tsarouchas, 1999.),<br />

Zasjeda (Finska, Olli Saareli), Harry, va{ dobronamjerni prijatelj<br />

(Francuska, Dominik Moll, <strong>2000</strong>.).<br />

Festival je odr`an u organizaciji kulturnih instituta i veleposlanstava<br />

zemalja Europske unije, Zagreb filma i Motovun<br />

film festivala, a od 16. do 22. XI. program je ponovljen u<br />

Splitu.<br />

9.-30. XI.<br />

Na filmskim tribinama ~etvrtkom u Kinoklubu Zagreb prikazan<br />

je izbor ranih filmova Alfreda Hitchcocka: The Lodger —<br />

A Story of London fog (1926.), The Ring (1927.), Blackmail<br />

(1929.), Rich and Strange (1932.).<br />

10. XI.<br />

Me|u sedam najboljih turisti~kih filmova koji su prikazani na<br />

Svjetskom festivalu svih festivala turisti~kih filmova uvr{ten je<br />

film ^arobna Hrvatska Balda ^upi}a (dobitnik posebne nagrade<br />

Filmservice iz Be~a i plakete FEST Europske federacije<br />

turisti~kih novinara iz Rima).<br />

6.-8. XI.<br />

U MM Centru po~eo je ciklus francuskih filmova pod nazivom<br />

Francuska kinematografija u 100 filmova. Prikazani su<br />

filmovi: Isusov `ivot (Bruno Dumont, 1997.), Jeanne i sjajni<br />

de~ko (Olivier Ducastel, 1998.) i Na prodaju (Laetitia Masson,<br />

1998.). Retrospektiva francuskih filmova odr`ava se u<br />

suradnji s Francuskim institutom u Zagrebu i Hrvatskim filmskim<br />

savezom.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

10. XI.<br />

U suradnji s Francuskim institutom, MM-centar priredio je<br />

izlo`bu slika, videa i skulptura umjetnika Dana Stefana (Colmar/Strasbourg).<br />

10.-18 XI.<br />

U organizaciji Matice iseljenika iz Zagreba i zaklade Montenegro<br />

Mobil Art iz Podgorice odr`ani su Dani hrvatskog fil-<br />

21


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 20 do 26 Majcen V.: Kronika<br />

22<br />

ma u Crnoj Gori u Podgorici, Tivtu i Kotoru, na kojima su se<br />

svojim filmovima predstavili Vinko Bre{an i Zrinko Ogresta.<br />

13.-18. XI.<br />

Na 13. festivalu Instants Video u francuskom gradu Manosque<br />

u natjecateljskom programu perikazan je videorad splitske<br />

umjetnice Renate Poljak, a u prate}im programima predstavljena<br />

je antologija hrvatskog avangardnog filma i videoumjetnosti<br />

prema odabiru Hrvoja Turkovi}a. Prvi dio retrospektive<br />

obuhvatio je filmska djela nastala izme|u 1960. i<br />

1978. godine, a u njemu su prikazani filmovi Ivana Martinca,<br />

Vladimira Kristla, Ante Verzottija, Mihovila Pansinija, Tomislava<br />

Gotovca, Vladimira Peteka, Milana [ameca i Zlatka Heidlera.<br />

U pregledu hrvatske videoumjetnosti, prikazani su videoradovi<br />

Sanje Ivekovi}, Ivana Ladislava Galete, Dalibora<br />

Martinisa, Gorana Trbuljaka, te mla|ih autora Simona Bogojevi}a-Naratha,<br />

Milana Bukovca, Tanje Goli}, Vladislava Kne-<br />

`evi}a, Kristijana Ko`ula, Igora Kuduza, Zdravka Musta}a,<br />

Ane [imi~i}, Danijela [ulji}a i Vlade Zrni}a.<br />

14. XI.<br />

U Kinoklubu Zagreb odr`ana je filmska tribina posve}ena zagreba~koj<br />

skupini filmskih autora i kriti~ara 70-ih godina poznatih<br />

pod nazivom ’hitckockovci’. U razgovoru su sudjelovali<br />

Ante Peterli}, Zoran Tadi}, Petar Krelja, Branko Ivanda i<br />

Tomislav Kurelac, a u filmskom dijelu prikazan je film Zorana<br />

Tadi}a Hitch... Hitch... Hitchcock (1969.).<br />

14. XI.<br />

Na Me|unarodnom festivalu o planinama u austrijskom gradu<br />

Grazu, hrvatski je alpinist, redatelj i snimatelj Stipe Bo`i}<br />

osvojio u kategoriji Planine, sport i avantura nagradu Zlatna<br />

kamera za film Dhaulagiri express, koji govori o usponu na jedan<br />

od himalajskih vrhova. Snimatelj nagra|enog filma bio je<br />

Jo{ko Boji} iz splitskog studija HTV-a.<br />

16. XI.<br />

U zagreba~kom Kaptol centru otvoren je ErgoNet, najve}i Internet<br />

centar u Hrvatskoj (osniva~i Ergo <strong>2000</strong>. i Powers Computers<br />

Sistem). Na 1.100 m 2 postavljeno je 65 ra~unala u be-<br />

`i~noj mre`i, a u sklopu centra nalazi se i konferencijska dvorana,<br />

te u~ionica za odr`avanje stru~nih skupova i te~ajeva.<br />

16. XI.-6. XII.<br />

U zagreba~koj Kinoteci prikazana je retrospektiva filmova<br />

Lordana Zafranovi}a. Prikazani su cjelove~ernji filmovi Muke<br />

po Mati (1975.), Okupacija u 26 slika (1978.), Pad Italije<br />

(1981.), Ujed an|ela (1984.), Ve~ernja zvona (1986.), Aloha<br />

— praznik kurvi (1988.), Sumrak stolje}a (Testament, 1991.),<br />

Lacrimosa (Osveta je moja, 1995.), te dva programa kratkometra`nih<br />

i dokumentarnih filmova.<br />

19. XI.<br />

U Domu kulture u Gri`anima odr`ana je premijerna projekcija<br />

dokumentarnog videozapisa Dragana Peli}a Drevni Vinodol.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

20.-<strong>24</strong>. XI.<br />

U MM centru odr`an je ciklus filmova poljske autorice Agnieszke<br />

Holand. Prikazani su njezini redateljski filmovi Osamljena<br />

`ena (1981.), Provincijski glumci (1979.) i Groznica<br />

(1981.), film Andrzeja Wajde Bez narkoze (1978.) za koji je A.<br />

Holland napisala scenarij, te film Saslu{anje Ryszarda Bugajskog<br />

(1989.) u kojem se pojavljuje kao glumica. Uvodni komentar<br />

o opusu Agnieszke Holand imao je redatelj Rajko Grli}.<br />

21. XI.<br />

U Kinoklubu Zagreb premijerno je prikazan srednjometra`ni<br />

igrani film Gorana Kova~a Studentova `ena. Debitantski film<br />

Gorana Kova~a snimljen je prema istoimenoj pri~i Raymonda<br />

Carvera, koja je svoju prvu hrvatsku inerpretaciju imala u drami<br />

ITD-a, a u njemu glume Renata Möhr i Dra`en Bratuli}.<br />

22. XI.<br />

Talijanski kulturni institut u Zagrebu priredio je filmski program<br />

pod nazivom Pet i pol filmova. U programu su prikazani<br />

filmovi Ulica (Federico Fellini, 1956.), Il sorpasso (Dino<br />

Risi, 1962.), Padre padrone (Paolo i Vittorio Taviani, 1977.),<br />

Mignon e partita (Francesca Archibugi, 1988.) i Jack Frusciante<br />

e uscito dal’ gruppo (Enzo Negroni, 1996.).<br />

Program je sastavljen tako da je iz svakog desetlje}a odabran<br />

po jedan film kojim je predstavljena slo`enost sociolo{ke, kulturolo{ke<br />

i moralne strukture talijanskog dru{tva toga razdoblja.<br />

22.-30. XI.<br />

Na 13. me|unarodnom festivalu dokumentarnog filma (IDFA<br />

— International Documentary Filmfestival) u Amsterdamu<br />

sudjelovala su dva hrvatska filma. U natjecateljskom programu<br />

prikazan je film Vlade Zrni}a Dan pod suncem (uvr{ten je<br />

u program s jo{ 25 naslova izabranih izme|u 500 prijavljenih<br />

radova), a u debitantskoj konkurenciji natjecao se film Zrinke<br />

Matijevi} i Neboj{e Slijep~evi}a O kravama i ljudima.<br />

^lanica `irija ovoga uglednog festivala (~ija glavna nagrada<br />

nosi ime istaknutog redatelja Jorisa Ivensa), jest i hrvatska<br />

filmska autorica i kriti~arka Rada [e{i}, koja ve} vi{e godina<br />

djeluje u Nizozemskoj.<br />

<strong>24</strong>.-26. XI.<br />

U Zadru je odr`ana 32. revija hrvatskog filmskog i videostvarala{tva<br />

za koju je 67 radova prijavilo 16 kinoklubova i 7 samostalnih<br />

autora. U natje~ajnom programu prikazana su 44<br />

ostvarenja koje je odabrao ocjenjiva~ki sud Revije (Petar Krelja,<br />

Diana Nenadi}, Ante Peterli}, Zoran Tadi} i Vlado Zrni}).<br />

Nagra|eni su radovi:<br />

1. nagrada<br />

Tour retour 1999.-<strong>2000</strong>. (Milan Bukovac, Tomislava Vere{)<br />

Obavezan smjer (Jelena Nazor)<br />

Tramvaj 406 (Tomislav Gotovac)<br />

2. nagrada:<br />

Deset do deset (Matija Debeljuh)<br />

Studentova `ena (Goran Kova~)<br />

Posljednji rez (Marija Prusina)


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 20 do 26 Majcen V.: Kronika<br />

3. nagrada:<br />

Na praksi (Ivica Brusi})<br />

Jesen (Milan Bun~i})<br />

Stra`a na Rajni (Tomislav Gotovac)<br />

Slasni zalogaj (skupina autora CTK Zapre{i})<br />

Cigareta (Irena Markovi})<br />

Zona sumraka (Sanjin Srok)<br />

Diplome su dobili ^ejen ^erni} (3 rd Millennium), skupina autora<br />

CTK Zapre{i} (Z novih dvoroff), Milan Bukovac i Tomislava<br />

Vere{ (Pred licem), Davor Klari} (Ljetne radosti), Mato<br />

[peranda (Posljednji pozdrav) i Dalibor Tunguz (Snow).<br />

Posebnu nagradu Revije za cjelokupan rad dobio je veteran<br />

hrvatskog alternativnog filma Tomislav Gotovac.<br />

28. XI.-11. XII.<br />

U Berlinu su odr`ani Dani hrvatskog filma, koji se odr`avaju<br />

drugu godinu za redom u glavnom gradu Njema~ke. Na Danima<br />

su prikazani dugometra`ni igrani filmovi Izgubljeni zavi~aj<br />

(A. Babaja, 1980.), Kontesa Dora (Z. Berkovi}, 1993.),<br />

Blagajnica ho}e i}i na more (Dalibor Matani}, <strong>2000</strong>.), Mar{al<br />

(V. Bre{an, 1999.), Sokol ga nije volio (B. Schmidt, 1988.), Crvena<br />

pra{ina (Z. Ogresta, 1999.), Tri mu{karca Melite @ganjer<br />

(Snje`ana Tribuson, 1998.), Pu{ka za uspavljivanje (H. Hribar,<br />

1997.), te kratkometra`ni filmovi Bad Blue Boy (S. Podgorelec,<br />

1998.), Poezija i revolucija 1971. (B. Ivanda, 1998.),<br />

Sun~ana strana subote (R. Orhel, 1999.) i Miss.<br />

U sklopu Hrvatskih dana filma, 8. prosinca, u hrvatskome je<br />

veleposlanstvu odr`an okrugli stol Situacija i perspektiva hrvatskoga<br />

filma, na kojemu su sudjelovali redatelji Hrvoje Hribar<br />

i Snje`ana Tribuson, filmolog Hrvoje Turkovi}, filmski<br />

povjesni~ar Ivo [krabalo, te od strane doma}ina Bernd Buder<br />

i Roland Rust.<br />

29. XI.<br />

Studentski centar i Goethe institut priredili su sve~anu premijeru<br />

njema~kog filma Sun~ana strana ulice, redatelja Leandera<br />

Haussmanna (1998.).<br />

29. XI.-20. XII.<br />

U holivudskom The Egyptian Theatre odr`ana je u organizaciji<br />

The American Cinematheque i CAMEO (Croatian Arts,<br />

Media & Entertainment Organization) retrospektiva hrvatskog<br />

filma, pod nazivom Wednesdays in Croatia. U ~etiri tjedna<br />

prikazani su igrani filmovi: Rondo (Zvonimir Berkovi},<br />

1966.), Breza (Ante Babaja, 1967.), Kaja, ubit cu te (Vatroslav<br />

Mimica, 1967.), Lisice (Krsto Papi}, 1969.), Predstava Hamleta<br />

u Mrdu{i Donjoj (Krsto Papi}, 1973.), Vidimo se (Ivan<br />

Salaj, 1993.) i Mondo Bobo (Goran Ru{inovi}, 1997.), Kad<br />

mrtvi zapjevaju (Krsto Papi}, 1999.), Mar{al (Vinko Bre{an,<br />

<strong>2000</strong>.).<br />

Uz dugometra`ne igrane filmove, ameri~koj publici predstavljen<br />

je i izbor filmova Zagreba~ke {kole animiranih filmova:<br />

Premijera (Nikola Kostelac, 1958.), Surogat (Du{an Vukoti},<br />

1961.), Mala kronika (Vatroslav Mimica, 1962.), Muha (Aleksandar<br />

Marks, Vladimir Jutri{a, 1966.), The Cat (Zlatko Bourek,<br />

1971.), Satiemania (Zdenko Ga{parovi}, 1978.), [kola<br />

hodanja (Borivoj Dovnikovi}, 1978.), Riblje oko (Jo{ko Maru{i},<br />

1980.).<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Gosti retrospektive bili su redatelji Vinko Bre{an, Krsto Papi},<br />

Vatroslav Mimica i Zdenko Ga{parovi}, te glumac Goran Vi{-<br />

nji}.<br />

1. XII.<br />

Foto-kino-video klub Zapre{i} priredio je projekciju radova<br />

svojih ~lanova koji su na raznim revijama nagra|eni u razdoblju<br />

od 1996. do <strong>2000</strong>. godine. Prikazana su ostvarenja Rat<br />

svjetova i Quo vadis (Mirko Klari}), Plja~ka (Miron Sr{en), te<br />

radovi skupine autora Nightmare, Slasni zalogaj, The Cure,<br />

Bic i Z novih dvoroff.<br />

1.-20. XII.<br />

U MM Centru nastavljen je ranije najavljen ciklus pod nazivom<br />

Francuska kinematografija u 100 filmova. Prikazani su<br />

filmovi Salon Venera (Tonie Marshal, 1999.), [kola na snijegu<br />

(Claude Miller, 1988.), Sanjani `ivot an|ela (Erick Zonca,<br />

1998.), Marius i Jeannette (Robert Grediguian, 1997.), Western<br />

(Manuel Poirier, 1997.) i Fred (Pierre Jolivet, 1997.).<br />

5. XII.<br />

Na tribini Autorskog studija Fotografija, film, video predstavljeni<br />

su filmovi studenata Umjetni~ke akademije u Splitu. Gost<br />

tribine bio je Vlado Zrni}, predava~ na Umjetni~koj akademiji<br />

i studenti, autori filmova.<br />

7. XII.<br />

U Zagrebu je odr`ana premijera filma Dalibora Matani}a Blagajnica<br />

ho}e na more.<br />

9. XII.<br />

Film Mar{al Vinka Bre{ana dobio je u konkurenciji 19 filmova<br />

iz 19 zemalja posebnu nagradu `irija na Me|unarodnom<br />

festivalu debitantskog filma u Bratislavi.<br />

13.-14. XII.<br />

U MM Centru predstavio se medijski umjetnik Michael Saup<br />

(Karlsruhe) dvama programima medijskih instalacija u kojima<br />

povezuje video, eksperimentalni film, ra~unalnu grafiku, zvuk<br />

i glazbu. Program je ostvaren u suradnji s Goethe institutom i<br />

Hrvatskim filmskim savezom.<br />

14.-19. XII.<br />

Hrvatsko dru{tvo filmskih djelatnika priredilo je u povodu<br />

50-godi{njice osnutka, reviju hrvatskih filmova na kojoj su<br />

prikazani cjelove~ernji filmovi Ciguli Miguli (Branko Marjanovi},<br />

1952.), Svoga tela gospodar (Fedor Han`ekovi},<br />

1957.), H-8 (Nikola Tanhofer, 1958.), Vlak bez voznog reda<br />

(V. Bulaji}, 1959.), Pustolov pred vratima ([. [imatovi},<br />

1961.), Tko pjeva zlo ne misli (Kre{o Golik, 1970.), te animirani<br />

filmovi Surogat (D. Vukoti}, 1961.), Peti (P. [talter, Z.<br />

Grgi}, 1964.), Be}arac (Z. Bourek, 1966.), Idu dani (N. Dragi},<br />

1969.), Satiemania (Z. Ga{parovi}, 1978.), Riblje oko (J.<br />

Maru{i}, 1979.) i Uzbudljiva ljubavna pri~a (B. Dovnikovi},<br />

1989.).<br />

U sklopu obilje`avanja obljetnice, u programu Hrvatske televizije<br />

15. i 16. prosinca odr`an je filmski maraton u kojem su<br />

prikazana neka od najzna~ajnijih djela hrvatske kinematografije,<br />

a 20. prosinca odr`ana je i sve~ana skup{tina Dru{tva.<br />

23


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 20 do 26 Majcen V.: Kronika<br />

18.-19. XII.<br />

U MM centru prikazan je izbor videoprograma s European<br />

Media Art festivala u Osnabrücku (EMAF) odr`anih 1999. i<br />

<strong>2000</strong>. godine. Prikazani su videoradovi Full Moon (Carsten<br />

Aschmann), Roundscape Mix (Yoshihisa Nakanishi), Drama,<br />

Strings and Horns (Gunter Krüger), Flies (Romy Achituv, Danielle<br />

Wilde), Krhyzomoria (Wolfgang Mally), Ship of Fools<br />

(Tony Allard), A Conversation (Lily Markievicz), Ron&Leo<br />

(Oliver Husian), Zuppa Tartaruga (Karin Gemperle), Kill the<br />

DJ (Karim Patwa), Interview mit Paul de Bruin (Christian<br />

Frisch), If (Marcus Nascimento, Aggeo Simoes), Sleeping Car<br />

(Monique Moumblow), I Go on Dancing Before You (Isabelle<br />

Martin), Night Between Us (Ondrej Andera), 1891 Voltios<br />

Carino (Alejandro Alvarado, Pedro Sanchez de la Nieta Barros),<br />

Rott&Damn (David Priestman), Elsewhere (Egbert Mittelstädt)<br />

i Routemaster (Ilppo Pojohla).<br />

21. XII.<br />

Film Dejana A}imovi}a Je li jasno, prijatelju, prikazan je na<br />

me|unarodnom filmskom festivalu u Solunu.<br />

22. XII.<br />

Dje~ji film redatelja Zorana Tadi}a Ne daj se Floki, premijerno<br />

je prikazan u zagreba~koj dvorani Kinoteke.<br />

Uz ~lanove autorske ekipe koje su sudjelovale u nastanku filma,<br />

premijeri su prisustvovali i glumci Mario Vuk, Jagoda<br />

Kralj, Tomislav Gotovac i drugi.<br />

21. XII.<br />

Ministarstvo kulture odabralo je dugometra`ne igrane filmove<br />

koje }e sufinancirati u 2001. Odobreno je financiranje projekata<br />

Ne dao Bog ve}ega zla Snje`ane Tribuson i Konjanik<br />

Branka Ivande, koji su spremni za realizaciju.<br />

Ostali prijavljeni projekti svrstani su u dvije skupine i bit }e financirani<br />

u odre|enim fazama i s razli~itim iznosima. To su<br />

filmovi Ispod crte Petra Krelje, Potonulo groblje Mladena Jurana,<br />

Oh, kakvo razo~aranje Zvonimira Juri}a i Prezimiti u<br />

Riju Davora @mega~a, Serafin Vicka Rui}a, Dru`ba Isusova<br />

Silvija Petranovi}a, Libertas Veljka Bulaji}a, Ostav{tina kralja<br />

{takora Krste Papi}a i Ptica Dalibora Matani}a.<br />

U ministarstvu je najavljen mogu}i iznos za financiranje filmske<br />

proizvodnje u 2001. godini u visini od 30 milijuna kuna.<br />

U tom iznosu predvi|ena su i sredstva za djelomi~no financiranje<br />

i dvije koprodukcije: njema~ko-~e{ko-hrvatski film Josefina<br />

Rajka Grli}a i crnogorsko-slovensko-hrvatski film Svjetsko<br />

~udovi{te Gorana Ru{inovi}a.<br />

22. XII.<br />

Drugo izdanje festivala kratkog filma na Internetu Web Movie<br />

Fest, koji je prvi put odr`an u srpnju <strong>2000</strong>. godine, najavljeno<br />

je za velja~u 2001. godine, a zavr{na ve~er festivala bit<br />

}e prire|ena u sklopu Dana hrvatskog filma.<br />

Sufinanciranje filmske proizvodnje (<strong>2000</strong>.)<br />

Filmski projekti kojima su povjerenici<br />

odobrili subvencije na temelju Natje~aja<br />

za sufinanciranje filmova u <strong>2000</strong>.<br />

Ministarstva kulture RH<br />

Dugometra`ni igrani filmovi<br />

(povjerenik: Ante Peterli})<br />

KONJANIK, redatelj: Branko Ivanda; pr. Dru`ba d.o.o.<br />

NE DAO BOG VE]EGA ZLA, redateljica: Snje`ana Tribuson; pr. Maxima film<br />

Kratkometra`ni i dokumentarni filmovi<br />

(povjerenik: Vinko Bre{an)<br />

Kratkometra`ni dokumentarni filmovi<br />

BI JEDON..., Hrvoje Hribar, pr. FIZ production<br />

CRNCI SU IZDR@ALI, Zvonimir Juri}, pr. Factum<br />

DOMNATIO MEMORIAE, Bogdan @i`i}, pr. Gama studio<br />

GLAVA[ — GRAD BISTRI^KI, Neven Hitrec, pr. Inter film<br />

JIòI MENZEL — HRVATSKI DNEVNIK, Milivoj Puhlovski, pr. Komedija<br />

OKOVANA MORA, Nenad [esti}, pr. —<br />

OLUJA NAD KRAJINOM, B. Kne`evi}, pr. Factum<br />

POLJA SMRTI, Biljana ^aki}, pr. Factum<br />

REPUBLIKA PE[]ENICA, Zrinka Matijevi}, pr. Factum<br />

STRAH OD SMRZAVANJA, Andrej Korovljev, pr. Factum<br />

[IFRIRANA SRCA, Vlatka Vorkapi}, pr. Factum<br />

UNUTRA[NJE MORE, Bruno Ankovi}, pr. Factum<br />

kratki igrani filmovi<br />

GRA\ANI, Luka Rocco, pr. DoItYoUrSeLf<br />

POTO^I] SUZA, Jasna Zastavnikovi}<br />

Dugometra`ni dokumentarni film<br />

HRVATSKA <strong>2000</strong> (radni naslov), Rajko Grli}, Igor Mirkovi}, pr. Motovun Film Festival<br />

Animirani filmovi<br />

(povjerenik: Jo{ko Maru{i})<br />

BOMBE, 8 min, Goce Vaskov, pr. Klap film<br />

EL DORADO, Davora Me|ure~ana, (probna 1 minuta); Zagreb film<br />

HODA^, 8 min, Magda Dul~i}, pr. Zagreb film<br />

IN BETWEEN, 8 min, Nicole Hewitt, pr. Zagreb film<br />

JAJE, 2 min, Zdravko Virovec, pr. Zagreb film<br />

KAO NEKIM ^UDOM, 4 min, Ivana Gulja{evi}, pr. Zagreb film<br />

<strong>24</strong><br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 20 do 26 Majcen V.: Kronika<br />

MOST NA ORLJAVI, 1 min, Zlatko Bourek, pr. Zagreb film<br />

PLASTICAT, 5 min, Simon Bogojevi}, pr. Kenges<br />

SLO@ENI PREDOSJE]AJ, 8 min, Du{an Ga~i}, pr. Zagreb film<br />

SPOMENIK, 6 min, Elizabeta Abramovi}, pr. Hermes studio Galeb<br />

SVAKI JE DAN ZA SEBE SVI ZAJEDNO NIKAD (Vlado Kristl), 7 min, Goran Trbuljak, pr.<br />

Zagreb film<br />

Tri jednominutna filma, 3 min, Marijan Lon~ar, pr. D.I.A.T.<br />

Alternativni (nekonvencionalni) filmovi<br />

(povjerenik: Hrvoje Turkovi})<br />

BINARNA SERIJA, Dalibor Martinis<br />

DAN POD SUNCEM, Vlado Zrni}<br />

GLENN MILLER II. (KRU@NI TOK, ZAPRU\E I.), Tomislav Gotovac<br />

NIGREDO, Zdravko Musta}<br />

O4 — KISIK 4 /OXYGENE 4/, Dan Oki<br />

OSMIJEH MAJAKOVSKOG, Greiner & Kropilak, Danijel @e`elj i Jessica Lurie<br />

PRIZORI IZ VRTA, Ivan Ladislav Galeta<br />

Statistika<br />

U sklopu Natje~aja za sufinanciranje filmske produkcije <strong>2000</strong>.,<br />

ukupno je odobreno (kao glavni izbor povjerenika) 37 FILM-<br />

SKIH PROJEKATA.<br />

Od toga su odobrena 3 CJELOVE^ERNJA i 34 KRATKOME-<br />

TRA@NA FILMA. Me|u njima je 6 IGRANIH (ili s prete`ito<br />

igranim obilje`jem), 18 DOKUMENTARNIH (ili s prete`ito dokumentaristi~kim<br />

obilje`jem) i 13 ANIMIRANIH FILMOVA. U<br />

kategoriji ANIMIRANIH FILMOVA odobreno je ukupno 67 minuta<br />

filma.<br />

DRUGO<br />

Dugometra`ni igrani filmovi — projekti u razmatranju<br />

(povjerenik: Ante Peterli})<br />

PRVA SKUPINA<br />

ISPOD CRTE, redatelj: Petar Krelja; pr. Vedis d.o.o.<br />

OH KAKVO RAZO^ARANJE, redatelj: Zvonimir Juri}; pr. Jadran film<br />

POTONULO GROBLJE, redatelj: Mladen Juran; pr. Inter film<br />

PREZIMITI U RIJU, redatelj: Davor @mega~<br />

DRUGA SKUPINA<br />

DRU@BA ISUSOVA, redatelj: Silvije Petranovi}; pr. Maydi Film & Video<br />

LIBERTAS, redatelj: Veljko Bulaji}; pr. Tuna film<br />

OSTAV[TINA KRALJA [TAKORA, redatelj: Krsto Papi}; pr. Ozana film<br />

PTICA, redatelj: Dalibor Matani}; pr. Kvadar d.o.o.<br />

SERAFIN, redatelj: Vicko Rui}; pr. Maydi Film & Video<br />

Djelomi~no sufinanciranje koprodukcijskih projekata<br />

CHICO, redateljica: Ibolye Fekete; Ma|arsko-hrvatska koprodukcija<br />

JOSEFINA, redatelj: Rajko Grli}; pr. Motovun Film Festival; njema~ko-~e{ko-hrvatska<br />

koprodukcija<br />

SVJETSKO ^UDOVI[TE, redatelj: Goran Ru{inovi}; pr. Romuli} d.o.o.; crnogorsko-slovensko-hrvatska<br />

koprodukcija<br />

Filmski projekti odobreni 1999. godine i preuzeti<br />

za sufinanciranje u <strong>2000</strong>.<br />

— cjelove~ernji filmovi<br />

DUGA MRA^NA NO], redatelj: Antun Vrdoljak<br />

HOLDING, redatelj: Tomislav Radi};<br />

POLAGANA PREDAJA, redatelj: Bruno Gamulin<br />

— animirani filmovi<br />

BUBIKA, 6 min, M. Mati{a, pr. Overline — Koprivnica (dovr{en)<br />

DAVNE KI[E, 6 min, Lj. Heidler, pr. Zagreb film (dovr{en)<br />

DELFIN, 7 min, J. Rai}, pr. Croatia film<br />

DRVO U CVATU, 15 min, S. Mihaljevi}, pr. PLOP<br />

KRAPINEKI, 9 min, Z. Pavlini}, pr. PLOP<br />

KU]NI LJUBIMAC, 9 min, S. [inik, pr. Zagreb film<br />

NIVO 9, 4 min, D. Kre~ i D. Me|ure~an, pr. Zagreb film (dovr{en)<br />

POD RU@OM DORA, 8 min, K. Simuni}, pr. Zagreb film<br />

PRI^E IZ DAVNINE, 80 min, M. Bla`ekovi}, pr. Croatia film<br />

Naknadno dopunsko sufinanciranje:<br />

Za potrebe prikazivanja na Festivalu u Puli i drugim festivalima,<br />

Ministarstvo kulture je sudjelovalo u financiranju dovr{enja sljede}ih<br />

filmskih projekata:<br />

BLAGAJNICA HO]E I]I NA MORE, Dalibor Matani}<br />

CRVENA PRA[INA, Zrinko Ogresta<br />

JE LI JASNO, PRIJATELJU, Dejan A}imovi}<br />

MAR[AL, Vinko Bre{an<br />

NE DAJ SE FLOKI, Zoran Tadi}<br />

NEBO, SATELITI, Lukas Nola<br />

NIT @IVOTA, Igor Filipovi}-Fila<br />

SRCE NIJE U MODI, Branko Schmidt<br />

(Op{irniji podaci mogu se na}i na web-siteu Ministarstva kulture:<br />

www.min-kulture.hr)<br />

(H. T-})<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

25


Bibliografija<br />

Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 20 do 26 Majcen V.: Kronika<br />

UDK: 791.44.071 Mileti}, O.<br />

Peterli}, Ante — Majcen, Vjekoslav<br />

OKTAVIJAN MILETI] / Ante Peterli}, Vjekoslav Majcen. —<br />

Zagreb : Hrvatski dr`avni arhiv, Hrvatska kinoteka, Zagreb<br />

<strong>2000</strong>. — (Prilozi za povijest hrvatskog filma i kinematografije;<br />

sv. 4). — Likovno ure|enje Luka Gusi}, prijevod na engleski Mirela<br />

[karica. — Tisak Kr{}anska sada{njost, Zagreb. — 230 str.,<br />

<strong>24</strong> cm; ilustr.<br />

ISBN 953-6005-39-5<br />

Sadr`aj: Predgovor (Vjekoslav Majcen). — Vjekoslav Majcen:<br />

PRILOZI FILMSKOJ BIOGRAFIJI OKTAVIJANA MILETI]A<br />

/ ’Kod sedam zvijezdah’, U Talijinu vrtu, Renata, Oktavijan,<br />

Zagreba~ki Hollywood, Izlazak u javnost, Autor bez kinematografije,<br />

U profesionalnim uvjetima 1942.-1945., Prvi snimatelj<br />

’nove’ kinematografije, Sklonost eksperimentu, Potpuna<br />

afirmacija, Povratak Taliji, Literatura. — Ante Peterli}: OKTA-<br />

VIJAN MILETI] KAO REDATELJ / Svijet i svjetonazor, Igrani<br />

filmovi do 1931. godine, Predratni dokumentarni filmovi,<br />

Igrani filmovi od 1932. do 1937. godine, Lisinski, Namjenski<br />

dokumentarni filmovi. — Vjekoslav Majcen: FILMOGRAFI-<br />

JA OKTAVIJANA MILETI]A / NAGRADE, PRIZNANJA I<br />

ODLIKOVANJA. — PRILOZI: Novi film doma}e produkcije<br />

/ G. Oktavijan Mileti} snima film [e{ir /. — Oktavijan Mileti}:<br />

Razlika izme|u kazali{ne i filmske umjetnosti — uspore|ivanje<br />

i osnovne razlike. — Ljubomir Marakovi}: Lisinski slikopis<br />

o skladatelju prve hrvatske opere. — Branko Belan: Oktavijan<br />

Mileti} autor i direktor fotografije. — Sre}ko Jurdana,<br />

Nenad Polimac, Vladimir Roksandi}, Darko Zub~evi}: Slabost<br />

prema smije{nom. — Oktavijan Mileti}: Sje}anja i mi{ljenja.<br />

— Summary: Oktavijan Mileti} as a director (Ante Peterli}) /<br />

From the film biography of Oktavijan Mileti} (Vjekoslav Majcen)<br />

Umrli<br />

Dragutin-Dado Vunak, redatelj i scenarist crtanih i dokumentarnih<br />

filmova (Pitoma~a, 9. II. 1925. — Zagreb, 8. 12.<br />

<strong>2000</strong>.). Studirao na Arhitektonskom i Filozofskom fakultetu u<br />

Zagrebu, objavljivao poeziju i ure|ivao vi{e ~asopisa za mlade`,<br />

od 1955. godine bio je direktor studija za crtani film Interpublica,<br />

a od 1957. do 1959. dramaturg u Zagreb filmu. Od 1957.<br />

pi{e scenarije i re`ira crtane filmove, od kojih su najpoznatiji Ipak<br />

se kre}e (1957.), Mali vlak (1960.), Krava na granici (1963.), Izme|u<br />

usana i ~a{e (1969.), Vampirija (1980.). Kao scenarist sura-<br />

|ivao je u zapa`enim filmovima V. Kristla, I. Vrbani}a, B. Dovnikovi}a,<br />

te bio autor ideje za seriju filmova Inspektor maska. Autor<br />

je brojnih obrazovnih filmova, a osobito se istaknuo kao autor<br />

element filmova.<br />

Radovan Domagoj Devli}, strip-crta~, ilustrator i autor animiranih<br />

filmova (— Zagreb, 27. XII.). Devli} je autor crtanog filma<br />

Krvavi most, te niza kratkih crtanih filmova za Hrvatsku televiziju.<br />

Ilustrator je brojnih knjiga, posebno za djecu i mlade`, a<br />

osobito je cijenjen kao autor stripova, kojima se po~eo baviti kao<br />

jedan od autora u skupini Novi kvadrat, da bi poslije krenuo samostalnim<br />

putem prema znanstveno-fantasti~nom i povijesnom<br />

stripu (Machu Picchu, Herman Gottesberg, ]iril i Metod, Zlatarovo<br />

zlato), ostvaruju}i jedan od najzna~ajnijih opusa u hrvatskom<br />

stripu. U knjizi [traseri, koju je sam ilustrirao, opisao je ratni hod<br />

dragovolja~ke postrojbe kojoj je pripadao 1991.<br />

Fabijan [ovagovi}, glumac i pisac (Ladimirevci kraj Valpova,<br />

4. I. 1932.-Zagreb, 1. I. 2001.). Zavr{io Akademiju za kazali{nu<br />

umjetnost u Zagrebu, bio ~lan dramskog kazali{ta Gavella i zagreba~kog<br />

HNK, a zatim prelazi u slobodne umjetnike i nastupa u<br />

kazali{tima u Zagrebu i Osijeku, na Dubrova~kim ljetnim igrama,<br />

u Histrionima i dr. Ostvario je brojne kazali{ne uloge u djelima<br />

svjetskog i hrvatskog dramskog repertoara. Na filmu prvi put nastupio<br />

u filmu Svoga tela gospodar (F. Han`ekovi}, 1957.) i od<br />

tada ostvario oko 120 ve}ih i manjih uloga u filmovima i na televiziji.<br />

Va`nije filmske uloge ostvario je u filmovima ^ekati (epizoda<br />

u omnibusu Klju~, K. Papi}, 1965.), Prometej s otoka Vi{evice<br />

(V. Mimica, 1965.), Breza (A. Babaja, 1967.), Imam dvije mama i<br />

dva tate (K. Golik, 1968.), Lisice (K. Papi}, 1969.), Selja~ka buna<br />

(V. Mimica, 1975.), Novinar (F. Had`i}, 1979.), Ritam zlo~ina (Z.<br />

Tadi}, 1981.), Sokol ga nije volio (i scenarist, B. Schmidt, 1988.),<br />

\uka Begovi} (u kojem je i koscenarist, B. Schmidt, 1991.), te u<br />

brojnim TV dramama, TV filmovima i serijama (Kuda idu divlje<br />

svinje I. Hetricha, Prosjaci i sinovi A. Vrdoljaka, Velo misto J. Maru{i}a<br />

i dr.). Istaknuo se i Domovinskom ratu, kad je ~esto nastupao<br />

u Slavoniji. Autor je knjige Glum~evi zapisi (1977.) i drame<br />

(poslije i filmskog scenarija) Sokol ga nije volio (1982.). Dobitnik<br />

je vi{e kazali{nih i filmskih nagrada, te Nagrade Vladimir Nazor<br />

(1970. za filmsku, 1982. za kazali{nu ulogu, te 1991. godine za<br />

`ivotno djelo).<br />

26<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


POLEMIKE/ISPRAVCI<br />

Jo{ko Maru{i}<br />

Dvojbe i zablude —<br />

uz tekst Midhata Ajanovi}a o<br />

Zagreba~koj {koli crtanog filma<br />

Hrvatski filmski ljetopis, 23/<strong>2000</strong>., str. 142-159<br />

U Hrvatskom filmskom ljetopisu br. 23./<strong>2000</strong>. izi{ao je tekst<br />

Midhada Ajanovi}a: Mali ~ovjek na razme|u svjetova. Rije~<br />

se o vrlo serioznom i ambicioznom, povijesno-stru~nom naporu<br />

ponovne, uvijek dobrodo{le sinteze fenomena Zagreba~ke<br />

{kole animiranoga filma. Kako i ja sam predajem studentima<br />

na Odsjeku za animirani film ~ak tri teorijsko-stru~na<br />

predmeta (Povijest zagreba~ke {kole animacije, Povijest<br />

animiranoga filma i Tehnologija animiranoga filma), a budu-<br />

}i da tekst sadr`i niz faktografskih neto~nosti, mislim da se<br />

moj prijatelj Midhad, kao i va{e cijenjeno ~itateljstvo ne}e<br />

ljutiti zbog ovih nekoliko primjedbi.<br />

Naime, dr`im da svaki tekst u Ljetopisu valja uzimati kao<br />

svojevrsno enciklopedijsko {tivo, pa treba u~initi sve, kako<br />

bi oni koji }e posezati za tim dragocjenim tekstovima, bili li-<br />

{eni dvojbi i neto~nosti.<br />

Sam tekst ocjenjujem odli~nim. Autor se potrudio dati vrlo<br />

konciznu genezu, a i dru{tveni kontekst nastanka ovog dragocjenog<br />

fenomena iz povijesti na{e kulture. Dakako, logi~no<br />

je da se s nekim stavovima ne sla`em, no nakana moga<br />

javljanja nije polemika, ve} dobronamjerno ispravljanje o~itih<br />

previda i pogre{nih faktografskih podataka.<br />

1. Autor teksta tvrdi da je film Johna Weldona Specijalna dostava,<br />

1979. godine po op}em mi{ljenju nepravedno dobio<br />

nagradu Oskar i da je to tek jedan »nekonvencionalni cartoon«.<br />

Na `alost, uza svu na{u ljubav prema na{emu najboljem animiranom<br />

filmu Satiemania — ova tvrdnja je potpuno pogre{na.<br />

Film Johna Weldona vrhunac je artisti~kih napora<br />

koji su u~injeni sedamdesetih godina u National film Boardu<br />

of Canada da se taj medij u komercijalnom smislu oplemeni<br />

novim umjetni~kim iskustvima i tako podigne op}a razina<br />

percepcije animacije u novih generacija TV-gledateljstva,<br />

i trajno ohrabre umjetnici da dadu svoj prinos u spajanju<br />

tr`i{nog i umjetni~kog, u jedinstvenu komunikaciju sve<br />

ve}e rafiniranosti, raznovrsnosti i ukusa. Rezultat je to specifi~ne<br />

klime u politi~kom `ivotu Kanade toga doba, i napora<br />

genijalnog producenta Dereka Lamba.<br />

Film Johna Weldona ohrabrio je bezbrojne, do tada anonimne<br />

crta~e doista nekonvencionalnoga stila, da prihvate animaciju<br />

kao idealan `anr, a mediju animacije otvorio je nove,<br />

nezamislive prostore. Usudio bih se re}i da je rezultat tih napora<br />

i fenomen animacije na Channelu 4, o ~emu, kakve li<br />

koincidencije, pi{ete u istome broju Ljetopisa. John Weldon<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

je dio neponovljive generacije Caroline Leaf, Ishu Patela, Co<br />

Hodemana i ostalih.<br />

Postoji kod autora tipi~na mistifikacija kad je nagrada Oskar<br />

u pitanju. Naime, u podnaslovu te najpresti`nije nagrade u<br />

podru~ju filma pi{e: Nagrada se dodjeljuje pojedincima i institucijama<br />

za bitan doprinos u razvoju filmske industrije.<br />

Nigdje se, dakle, ne spominje »umjetnost«. Oskar, naravno,<br />

nije protiv umjetnosti, ali ne honorira isklju~ivo artisti~ke<br />

napore bez bitnog odjeka u oplemenjivanju i razvoju filmskog<br />

tr`i{ta. Na `alost, mnogi u Europi to ne razumiju pa se<br />

uzaludno i{~u|avaju ameri~koj supremaciji u filmu.<br />

U kontekstu izre~enoga, film Specijalna dostava jedan je od<br />

najzna~ajnijih animiranih filmova u svijetu s kraja sedamdesetih.<br />

To {to ga je Satiemania »pobijedila« na mnogim festivalima<br />

specijaliziranim za eteri~ne i artisti~ke filmove —<br />

nema veze s razgovorom o nagradi Oskar.<br />

2. Autor se s pravom trudi objasniti fenomen nastanka Zagreba~ke<br />

{kole. Ali, u traganjima za razlozima, suvi{e se povodi<br />

autoritetima Giannalberta Bendazzija i Ranka Muniti-<br />

}a. Autor s pravom ka`e da je vrijeme Zagreba~ke {kole nepovratno<br />

pro{lo, ali isto tako je nepovratno pro{lo i vrijeme<br />

njenih suvremenika koji su o njoj pisali! Na fenomen [kole<br />

valja pogledati i iz perspektive dana{njeg vremena kako bi<br />

nam neke stvari bile jasnije. Autor to~no sluti da oskudna<br />

me|uratna povijest animacije u ovim krajevima nema mnogo<br />

veze s nevjerojatnim razvojem animacije u Zagrebu {ezdesetih<br />

godina. Ali, nedovoljno nam obja{njava da nije istina<br />

kako je [kola »pala s neba«. U tom smislu spominje tek<br />

stripove Andrije Maurovi}a i bra}e Neugebauer, ali to je svakako<br />

nedostatno. Ni Bendazzi, a pogotovo Muniti} nisu marili<br />

za {iri kulturolo{ki kontekst koji je iznjedrio [kolu. Mogao<br />

bih o tome napisati knjigu, ali re}i }u samo ovo: za razumijevanje<br />

nastanka [kole, osim genijalnih strip-crta~a,<br />

va`no je prou~iti i fenomene hrvatskog ekspresionizma u slikarstvu,<br />

hrvatske novelistike u knji`evnosti, fenomen grupe<br />

Zemlja, kao i fenomen Exata 51.<br />

3. Hvale vrijedno je da autor kona~no progovara i o nekim<br />

ideolo{kim aspektima u vremenu nastanka i propadanja<br />

[kole. ^estitam mu {to hrabro i to~no detektira politi~ki<br />

oportunizam njezinih najva`nijih autora. Ali, ba{ o razlozima<br />

propasti [kole, ostaje jednozna~an. Naime, upravo su<br />

ideolo{ki razlozi i klju~ni za njezinu propast.<br />

27


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 27 do 28 Maru{i}, J.: Dvojbe i zablude<br />

Najautoritativniji autori (Dragi}, Vukoti} i neki drugi) bili su<br />

protiv toga da se Zagreb film razvije u tr`i{no-profitabilnu<br />

tvrtku europskih dimenzija. Tvrdili su da se Zagreb film<br />

mora baviti isklju~ivo »umjetno{}u«. Tako su pogubno osujetili<br />

trend koji je u Europi doveo do otvaranja stotine novih<br />

studija i do bujanja crtanofilmskog businessa. Zagreb film je<br />

tako ostao bez klju~ne razvojne supstance, a uskoro i tehnolo{ki<br />

i kadrovski postao potpuno zapu{ten. ^ovjek koji je<br />

prvi dobio nagradu za animirani film koji nije ameri~ki, zaslu`io<br />

je mirovinu na Akademiji za film, predaju}i re`iju<br />

igranog filma! Tek 1999. godine u Zagrebu se osniva Odsjek<br />

za animirani film pri Akademiji za likovnu umjetnost, ~etrdeset<br />

godina nakon {to je zagreba~ki fenomen Georges Sadoul<br />

nazvao {kolom.<br />

4. Autor, na `alost, podr`ava zbrku koja vlada u faktografiji<br />

kad je u pitanju odnos na{ih filmova i nagrade Oskar.<br />

Potpuno se sla`em da je Satiemania na{ najbolji animirani<br />

film, ali na na{u `alost taj film nikada nije bio nominiran za<br />

nagradu Oskar, pa nije ni mogao biti konkurent filmu Specijalna<br />

dostava.<br />

U ~emu je zbrka<br />

Do sredine osamdesetih u kategoriji short animation nominirala<br />

su se samo tri filma! Postojala je, istini za volju, i prednominacija,<br />

ali ona je bila neslu`bena. U toj prednominaciji<br />

bila je i Satiemania, ali nije se probila u nominaciju. U takvoj<br />

prednominaciji bio je i moj film Riblje oko. Dakle, ni Ga{parovi}<br />

(a ni ja) nismo bili nazo~ni sve~anoj dodjeli nagrada<br />

gdje u poznatoj neizvjesnosti sudjeluju nominirani filmovi (i<br />

njihovi autori).<br />

Sredinom osamdesetih i u kategoriji short animation pre{lo<br />

se na brojku pet kao i u svim ostalim kategorijama. Pro{le<br />

godine uvedena je i nova kategorija: Oskar za cjelove~ernji<br />

animirani film. Do tada su ti filmovi bili u konkurenciji s<br />

igranima (short animation su filmovi do trideset minuta duljine).<br />

Dakle, evo definitivne istine o na{im filmovima i nagradi<br />

Oskar. Filmovi Zagreba~ke {kole koji su bili nominirani za<br />

nagradu Oskar, bili su:<br />

Surogat, Du{ana Vukoti}a (i dobio je Oskara)<br />

Igra, Du{ana Vukoti}a<br />

Tup-tup, Nedjeljka Dragi}a i<br />

Lutka snova, Zlatka Grgi}a i Boba Godfreya<br />

5. Autor pogre{no navodi da je Zagreb film nastao 1956. godine.<br />

Zagreb film osnovan je 1954. godine, a 1956. osnovan je<br />

Studio za crtani film u okviru ve} dvije godine postoje}eg<br />

Zagreb filma.<br />

6. Autor navodi da je Svjetski festival animiranih filmova u<br />

Zagrebu utemeljen 1974. godine. To je pogre{an podatak!<br />

Festival u Zagrebu prvi put je odr`an pod tim imenom 1972.<br />

godine.<br />

Tako|er valja napomenuti da je potpuno neprimjereno dovoditi<br />

zagreba~ki festival u bilo kakvu vezu s FESTOM u Beogradu<br />

koji je bio jedna, manje-vi{e »{minkerska« filmska fe-<br />

{ta bez ve}ih utjecaja na me|unarodni svijet filma. Svjetski<br />

festival animiranih filmova u Zagrebu utjecao je sna`no na<br />

razvoj ovoga medija, u nagra|ene filmove bile su uprte o~i<br />

~itavoga crtanofilmskog svijeta, a nagrade primljene u Zagrebu<br />

bile su i jedan od slu`benih kriterija za mogu}nost<br />

kandidiranja animiranih filmova za nagradu Oskar.<br />

7. Autor s pravom, dostojan i zavidan prostor u svome tekstu<br />

daje filmu Surogat Du{ana Vukoti}a. Genijalnost ovoga<br />

autora nemogu}e je i nepotrebno umanjiti. Ali, upravo zbog<br />

cjelovitosti faktografije, nepravedno je u kontekstu toga filma,<br />

i to u vremenima kad su se uglavnom radili »filmovi ideja«,<br />

ne spomenuti scenarista toga filma — Rudolfa Sremeca.<br />

Zagreb, 26. XI. <strong>2000</strong>.<br />

docent Jo{ko Maru{i}<br />

Pro~elnik Odsjeka za animirani film na<br />

Akademiji likovnih umjetnosti u Zagrebu<br />

28<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Uz tekst Nikice Gili}a: Periodizacijska<br />

problematika filmskog postmodernizma<br />

Hrvatski filmski ljetopis, 23/<strong>2000</strong>., str. 132-141<br />

Po{tovano uredni{tvo,<br />

molim vas da uva`avaju}i Zakon o informiranju objavite<br />

ovo kratko reagiranje na tekst Nikice Gili}a iz pro{log broja<br />

Ljetopisa:<br />

U 23. broju Hrvatskog filmskog ljetopisa, u tekstu Periodizacijska<br />

problematika filmskog postmodernizma, Nikica Gili}<br />

je na 134. stranici (desni stupac, tre}i pasus) izrekao sljede-<br />

}e: »S druge se pak strane prili~no grubom ~ini mogu}nost<br />

tuma~enja, primjerice, Nabokovljeve Lolite kao romana o<br />

dru{tvenom problemu pedofilije (ili ~ak osude pedofila),<br />

kako to poku{ava razraditi filmski kriti~ar Damir Radi}<br />

(1999.)...«. Spomenuti citat gruba je dezinformacija jer u<br />

tekstu na koji Gili} upu}uje (kritika filma Lolita Adriana<br />

Lynea povodom njegova hrvatskog video izdanja, objavljena<br />

u Hrvatskom filmskom ljetopisu broj 18, na stranicama 158-<br />

160) nema govora o bilo kakvoj interpretaciji romana Lolita<br />

koja bi bila dru{tveno-problemski orijentirana, a jo{ manje<br />

se u tom tekstu razmatra problem »osude pedofila«. Pretpostavljam<br />

da je Gili} pomije{ao moj tekst i verbalnu mini<br />

diskusiju koju smo on i ja imali na Knji`evnom petku povodom<br />

novog hrvatskog izdanja romana Lolita, kojom prilikom<br />

sam se rezolutno suprostavio njegovom lakonskom<br />

iskazu o pedofiliji koja je »naravno nemoralna«. Upitao sam<br />

ga odakle mu pravo da bilo koju vrst ljubavnih (erotskih)<br />

osje}aja progla{ava nemoralnima i bi li u nekim drugim vremenima<br />

»naravno nemoralnom« proglasio me|urasnu, me-<br />

|uklasnu ili istospolnu ljubav; potom sam ustvrdio kako su<br />

ljubavna ~uvstva posve izvan (i iznad) morala kojeg utemeljuje<br />

{ira dru{tvena zajednica. Me|utim ni tad na tribini ni<br />

kasnije u tekstu ja nijednog trena nisam pomislio, a kamoli<br />

izrekao odnosno napisao da je Lolita roman »o dru{tvenom<br />

problemu pedofilije (ili ~ak osude pedofila)«. Izrekao sam,<br />

verbalno i pisano, ne{to sasvim drugo, a to Gili} pre{u}uje<br />

iz samo njemu znanih razloga: da je Lolita roman koji ima<br />

ne samo neosporan inter/metatekstualni, nego i evidentan<br />

zbiljskoreferencijalni sloj, i to ukratko argumentirao. Tu je<br />

argumentaciju Gili} ignorirao te falsificirao poantu mog teksta.<br />

Je li to u~inio zato {to bi korektno preno{enje stavova iz<br />

mojeg teksta (napominjem da ti stavovi nisu osobito razra-<br />

|eni jer tekst je primarno kritika Lyneova filma, a ne analiza<br />

Nabokovljeva romana ili ogled o postmodernizmu) najozbiljnije<br />

poljulalo njemu tako milu tezu o Loliti kao ultimativno<br />

igrala~kom inter/metatekstualnom romanu, ili iz nekog<br />

drugog razloga — ne znam, ali ne bih imao ni{ta protiv<br />

{to prije saznati.<br />

Damir Radi}<br />

Ispravak<br />

u tekstu: Damir Radi}: NAJLJEP[I I NAJUZBUDLJIVIJI POSAO<br />

Biofilmografski razgovor s Vatroslavom Mimicom<br />

Hvatski filmski ljetopis 23/<strong>2000</strong>., str. 3-38<br />

U intervjuu s g. Vatroslavom Mimicom, objavljenom u pro{lom broju Hrvatskog filmskog ljetopisa, potkrala se, uslijed<br />

tzv. komunikacijskog {uma, ozbiljna pogre{ka. Na 37. stranici, pod me|unaslovom Sergio Mimica Gezzan, sinu g. Vatroslava<br />

Mimice i g|e Giovanne Gezzan Mimica pripisano je prisno prijateljstvo s pokojnim Stanleyjem Kubrickom i redateljska<br />

realizacija Kubrickova scenarija. Me|utim, zapravo nije rije~ o Sergiu Mimici Gezzanu nego o Stevenu Spielbergu;<br />

Spielberg je bio Kubrickov veliki prijatelj i njemu je Kubrickova udovica povjerila re`iju scenarija svog preminulog<br />

supruga, dok je Sergio Mimica Gezzan, kao i u ve}ini ranijih Spielbergovih projekata proteklog desetlje}a, odabran za<br />

glavnog pomo}nika (asistenta) re`isera. Mada je rije~ o nesporazumu (~ije posljedice nisu otklonjene i stoga {to g. Mimica<br />

nije prihvatio mogu}nost autorizacije), kao autor intervjua ispri~avam se bra~nom paru Mimica-Gezzan, njihovom<br />

sinu Sergiu, Stevenu Spielbergu, ~itateljima i drugima koji su se mogli osjetiti povrije|enima objavljivanjem te neto~ne<br />

informacije.<br />

Damir Radi}<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

29


Rupa (Tsai Ming-Liang)<br />

30<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


KINEMATOGRAFIJE SVIJETA<br />

Dragan Rube{a<br />

»Strpljenjem do remek-djela«<br />

Novi-novi tajvanski film<br />

U eri u kojoj svemo}na holivudska industrija postavlja stroga<br />

pravila za tehnologiju, narativnu konstrukciju, `ivotnu filozofiju,<br />

na~in produkcije i na~in na koji bi se film trebao<br />

odnositi prema publici, ostatak filmskog svijeta ne nalazi se<br />

u nimalo zavidnom polo`aju. Pogotovu ako se taj »ostatak«<br />

percipira kao »egzotika«, {to nadasve vrijedi za sve one brojne<br />

filmske dragulje iz tajvanske kinematografije koji nemaju<br />

gotovo nikakvih {ansi da ugledaju mrak na{ih kinodvorana.<br />

Kao {to to obi~no biva u zemlji u kojoj je ve}ina gledatelja<br />

prisiljena na sustavno pra}enje jedne te iste produkcije, ne<br />

ra~unaju}i na one »egzoti~ne« iznimke koje su se prethodno<br />

morale dokazati na ameri~kom tr`i{tu ili su pobrale ponekog<br />

Oscara u kategoriji najboljeg filma s neengleskog govornog<br />

podru~ja, predani fanovi tajvanskog filma i sli~nih celuloidnih<br />

ezoterija mahom se smatraju »{a~icom elitista«, ~ime<br />

se manje-vi{e izjedna~uju s pomodnim new age freakovima<br />

koji ne mogu zaspati ako im krevet nije postavljen po strogim<br />

feng-shui pravilima. No, kolikogod se Zapad trudio u<br />

svojim poku{ajima da shvati kulturu dalekog Istoka, apsurdno<br />

je u rukopisu tajvanskih filma{a tragati za nekakvim zenovskim<br />

mirom, budu}i da je rije~ o zemlji visoke urbanizacije<br />

koja bez obzira na svoje specifi~ne povijesne okolnosti<br />

dijeli sudbinu visokorazvijenih dru{tava, ~ime se poetici tajvanskog<br />

filma mo`e pripisati »univerzalno zna~enje«. Dakako,<br />

da bismo do{li do tog univerzalnog zna~enja i shvatili da<br />

njegov respektabilni trio u sastavu Hou Hsiao-Hsien, Edward<br />

Yang i Tsai Ming-Liang itekako vodi ra~una o tome<br />

kako Zapad razmi{lja, potrebno je samo malo strpljenja, uz<br />

neizbje`ne intelektualne napore prilikom de{ifriranja njihovih<br />

kompleksnih narativnih mehanizama i mno{tva likova.<br />

Dodu{e, druga polovica devedesetih ozna~ila je veliki iskorak<br />

za jednu novu generaciju mladih filma{a (Wan Jen, Sylvia<br />

Chang, Lin Chen-Sheng) koje kriti~ari vole etiketirati kao<br />

novi-novi tajvanski film, iako je rije~ o sineastima koji mahom<br />

recikliraju stilske i tematske obrasce tog impresivnog<br />

trija. Jer, kolikogod se `ivoti njihovih protagonista naizgled<br />

doimlju miljama udaljeni od na{e svakodnevice, toliko }emo<br />

u njihovoj povijesti (vje~na potraga za nacionalnim identitetom,<br />

desni totalitarizmi, nacionalizmi, bolna tranzicija prema<br />

demokratskom dru{tvu) i hipnoti~kim vizijama sada{njosti<br />

(urbano otu|enje, vrijeme koje prolazi, `ivotne mijene,<br />

utapanje u vlastitoj usamljenosti) razotkriti ~itav niz podudarnosti.<br />

No, kad bi od rukopisa tajvanskih filma{a zahtijevali<br />

da bude pristupa~niji, to bi bilo isto kao da tra`imo od<br />

Stockhausena da mu pariture budu melodioznije i lak{e za<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

pam}enje, kako je to duhovito rekao ameri~ki kriti~ar Kent<br />

Jones.<br />

Hou Hsiao-Hsien<br />

Takva kompleksna narativna struktura nadasve karakterizira<br />

opus najrespektabilnijeg tajvanskog filma{a Hou Hsiao-Hsiena<br />

u kojem su intimne drame njegovih protagonista usko<br />

povezane s povijesnom sudbinom njegove zemlje. Na taj se<br />

na~in poetika Houovog remek-djela Good Men, Good Women<br />

(Dobri mu{karci, dobre `ene) u svom vje~nom ispreplitanju<br />

»osobnog« i »povijesnog« oslanja na njegovu minuciozno<br />

konstruiranu obiteljsku sagu Grad tuge koju smo mogli<br />

vidjeti i na na{im malim ekranima (Hou sebe ~esto voli nazivati<br />

kroni~arem koji se trudi o~uvati barem dio vlastite<br />

kulture osu|ene na vje~ni zaborav, {to se u Dobrim mu{karcima,<br />

dobrim `enama manifestira u autorovu nagla{avanju<br />

kontrasta izme|u njezine herojske pro{losti i sterilne sada{-<br />

njosti). Film operira s tri razli~ita vremena: sada{njost (glavna<br />

junakinja prima misteriozne faksporuke), pro{lost (glavna<br />

junakinja zara|uje novac kao hostesa i zaljubljena je u lokalnog<br />

gangstera) i kondicional (film o tragi~noj sudbini tajvanske<br />

disidentice ~iji lik ona portretira i s kojim se poistovje}uje).<br />

Koliko je krhka spona koja povezuje ta tri vremena<br />

dokazuje i prizor u kojem ona govori svom momku kako se<br />

odlu~ila na poba~aj. U tom trenutku Hou naglim rezom prebacuje<br />

radnju iz pro{losti u kondicional (film u filmu) u kojem<br />

promatramo disidenticu dok sudjeluje u javnim radovima<br />

bez obzira na svoju trudno}u. Sli~an efekt Hou posti`e u<br />

prizoru u kojem ona priznaje misterioznom po{iljatelju faksiranih<br />

poruka da nije samo »prodala« svog momka za tri<br />

milijuna novih tajvanskih dolara koje su joj isplatili njegovi<br />

ubojice iz mafija{kog podzemlja u ime od{tete, nego da ga je<br />

doista voljela, nakon ~ega se doti~no priznanje automatski<br />

nadovezuje na prizor iz »filma u filmu« u kojem disidentica<br />

priprema tijelo svog mu`a za pokop nakon {to su ga ubili tajvanski<br />

nacionalisti. Ove nagle tranzicije nisu samo emotivnog<br />

zna~aja, nego nas upozoravaju da su termini »osobno« i<br />

»povijesno« kojima barata autorova poetika nerazdvojni.<br />

Mu{karci umiru, a `ene opstaju kao nijemi svjedoci povijesti.<br />

No, na~in na koji Hou tretira svoje heroine idealno korespondira<br />

s epizodom iz redateljeva djetinjstva koju je ispri~ao<br />

novinaru francuskog filmskog ~asopisa Les inrockuptibles:<br />

»Imao sam osamnaest godina kad mi je umrla majka. Ostala<br />

mi je u pam}enju kao veoma tu`na osoba. Imala je velik<br />

31


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 30 do 34 Rube{a D.: Strpljenjem do remek-djela<br />

32<br />

o`iljak na vratu. Nikad nisam smogao hrabrosti da ju pitam<br />

kako je nastao taj o`iljak jer nije voljela puno pri~ati i stalno<br />

se povla~ila u svoj melankoli~ni i kontemplativni svijet.<br />

Odakle izvire njezina endemi~na sjeta Je li to bilo zato jer je<br />

~itav `ivot morala njegovati mog te{ko bolesnog oca Nakon<br />

{to je umrla, po~eo sam rekonstruirati svoju viziju svijeta,<br />

iako sam bio problemati~ni klinac koji se vje~no uvaljivao u<br />

nekakve neda}e«. Dakle, na~in na koji autor promatra svoju<br />

majku bitno se ne razlikuje od na~ina na koji portretira svoje<br />

likove. On ih neprekidno promatra s odre|ene distance,<br />

pridodav{i im sna`nu dozu melankolije. A takva suzdr`anost<br />

mu poma`e da uhvati najminucioznije detalje u njihovim gestama.<br />

Taj je pristup nadasve evidentan u poetici njegova rafiniranog<br />

filma [angajski cvjetovi, ambijentiranom u jednom bordelu.<br />

U njemu ponovno evocira slavnu tajvansku pro{lost<br />

(rije~ je o jedinom Houovom studijskom filmu). Na~in na<br />

koji autorova kamera miluje predmete iz njegovih odaja,<br />

prate}i rafinirane geste, rituale, obi~aje i elegantne manire<br />

njegovih klijenata, budi u nama uspomene na najljep{e epizode<br />

iz romana Henryja Jamesa. Pri tome Kent Jones u svom<br />

osvrtu na Houov film ide tako daleko da nam poku{ava dokazati<br />

kako su [angajski cvjetovi koncipirani u skladu sa zakonima<br />

starokineske liu-pai estetike: ono {to je vidljivo unutar<br />

okvira rastvara se u gledateljevu umu poput cvijeta koji<br />

Yi-yi (Edward Yang)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

se {iri izvan dosega njegovih parametara. Njegova tekstura,<br />

njegovo forsiranje emotivnih krajnosti i njegova strogo<br />

odre|ena hijerarhija (mu{karci se neprekidno kre}u u stra-<br />

`njem dijelu prostorije, dok su kurtizane smje{tene u njezinu<br />

sredi{njem dijelu) tako su kristalno jasni i precizni da se<br />

~itav njihov univerzum, kao onaj Proustov ili Jamesov, doimlje<br />

»poput neke pala~e otrgnute od vlastitih temelja koja<br />

prolazi gradom, nalik na alegorijska kola u rasko{noj povorci«,<br />

kako to slikovito opisuje Jones.<br />

Edward Yang<br />

Za razliku od Houa ~iji je melankoli~ni filmski opus mahom<br />

vezan uz pro{lost, ne ra~unaju}i na seriju hipnotiziraju}e repetitivnih<br />

pokreta koji karakteriziraju njegov prekrasan film<br />

Goodbye South, Goodbye (Zbogom jug, zbogom — rije~ je o<br />

jednom od rijetkih autorovih izleta u tajvansku kaoti~nu svakodnevicu),<br />

za~etnik tajvanskog novog vala Edward Yang<br />

mahom portretira tajvanski gornji srednji stale`; taj dominira<br />

u ve}ini njegovih filmova s urbanim temama (Pri~a iz Taipeija,<br />

Konfucijska zbrka). U njima se zrcale no}ne more jedne<br />

ekonomski napredne zemlje i pulsiraju}i ritmovi njezine<br />

metropole (u jednom prizoru svog najnovijeg filma Yi Yi inteligentno<br />

koristi svjetla semafora kao metronom). Izuzetak<br />

je Yangov vizualno elegantni, spori i elipti~no strukturirani<br />

Sun~ani ljetni dan ambijentiran u {ezdesete godine u kojem


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 30 do 34 Rube{a D.: Strpljenjem do remek-djela<br />

se kroz sudbinu njegova mladog delikventa reflektira sudbina<br />

tajvanskog dru{tva u tranziciji koje jo{ uvijek traga za vlastitim<br />

identitetom. To i nije nimalo neobi~no s obzirom na<br />

redateljev atipi~ni curriculum: nakon {to je diplomirao elektrotehniku,<br />

odlazi u Seattle gdje upisuje studij informatike,<br />

ali ga napu{ta nakon prvog semestra i zapo{ljava se na tamo{njem<br />

institutu kao programer i dizajner mikroprocesora.<br />

Nakon sedmogodi{nje informati~ke karijere vra}a se u<br />

Taipei gdje zapo~inje svoju filmsku karijeru, najprije kao scenarist,<br />

a potom i kao redatelj. Ipak, Yangu nije palo na pamet<br />

da svoje informati~ko iskustvo primijeni u svojoj filmskoj<br />

poetici. Nema tu nikakvih digitalnih efekata ni hi-tech<br />

izazova.<br />

U Yangovom najnovijem remek-djelu Yi Yi, strukturiranom<br />

poput jazz riffa kojim d`ez glazbenici zapo~inju svoj jam session,<br />

u ~emu le`i i smisao njegova engleskog prijevoda A<br />

One and a Two (Jen’ dva), tragove autorove ameri~ke pro{-<br />

losti mo`emo isklju~ivo razotkriti u poslu kojim se bavi njegov<br />

sredovje~ni glavni junak NJ. On je jedan od suvlasnika<br />

informati~ke tvrtke koja se nalazi pred ste~ajem i poku{ava<br />

se udru`iti s japanskim dizajnerom videoigrica kako bi time<br />

rije{io svoje egzistencijalne probleme. No, Yang ne `eli manipulirati<br />

gledateljevim emocijama. On je svjestan da su svakodnevni<br />

problemi i unutarnje krize koje pro`ivljavaju ~lanovi<br />

NJ-ove obitelji ujedno i na{i problemi. Tijekom svog<br />

boravka u Japanu, on }e igrom slu~aja upoznati svoju ljubav<br />

iz djetinjstva. @ena mu se povla~i u osamu budisti~kog samostana.<br />

K}i mora obavljati ku}anske poslove umjesto svoje<br />

mame i suo~ava se s te`inom prve ljubavne lekcije. Punica<br />

}e mu okon~ati u bolnici nakon {to je pretrpjela te{ki<br />

mo`dani udar. A sin preuzima ulogu malog obiteljskog filozofa<br />

i fotografira ljude s le|a kako bi im pokazao ono {to ne<br />

mogu vidjeti — drugu polovicu istine.<br />

Ono {to autor prosje~ne ameri~ke sapunice ne bi bio u stanju<br />

ugurati u l50 epizoda, to je Yang virtuozno i nenametljivo<br />

orkestrirao u nepuna tri sata svoje obiteljske sage. Nostalgija<br />

i bolest. Ro|enje i smrt. Prva ljubav i izgubljena ljubav.<br />

Novac i prijateljstvo. Otu|enje i sumnja. Nasilje i brak. Jednom<br />

rije~ju — `ivot kakvog pi{e najljep{a melodrama. No,<br />

kolikogod se po svojoj kompleksnoj strukturi Yangov najnoviji<br />

projekt tematski oslanja na autorove ranije naslove, Yi Yi<br />

je prvi njegov film koji mu je osigurao {iri krug fanova, {to<br />

nije bio slu~aj s hermeti~nim i ikonoklasti~kim rukopisom<br />

autorova prethodnog filma Mahjong.<br />

pak doti~ni interijer postao za{titni znak isto~noazijskih sineasta<br />

i njihovih neonskih gradova, dokazuje nam i prizor iz<br />

Wongovih Palih an|ela u kojem se njegov junak uspinje pokretnim<br />

stubama, dok je iza njegovih le|a smje{ten ogromni<br />

Mc Donald’sov reklamni logo koji ispunjava gotovo tri ~etvrtine<br />

ekrana.<br />

Tsai je u svojoj karijeri snimio samo ~etiri filma. No, njihovoj<br />

magi~noj privla~nosti te{ko je odoljeti, premda u njima<br />

lan~ano umno`ava jedne te iste obrasce. Iako se ovakvo<br />

umno`avanje i uporno ponavljanje identi~nih stilskih figura<br />

naizgled doimlje poput za~aranog autorskog kruga, njihova<br />

forma postaje sve zgusnutija i stro`a. Dok nam je u depresivnoj<br />

studiji o izgubljenoj mlade`i Taipeija (Buntovnici boga<br />

Neona) i u stilskoj vje`bi na temu urbane otu|enosti (@ivjela<br />

ljubav) barem dopustio da di{emo na {krge, rukopis njegova<br />

posljednja dva filma (Rijeka; Rupa) toliko je hermeti-<br />

~an svojim dugim i sporim kadrovima, da gledatelju doslovno<br />

ponestaje daha u suo~avanju s klaustrofobijom njegovih<br />

prostora koje nerijetko preplavljuje voda. U Rupi sna`na<br />

ki{a neprestance lije kao iz kabla od uvodnog do zavr{nog<br />

prizora. Tjedan dana prije ulaska u tre}i milenij, Taipei<br />

je pogodila misteriozna epidemija. Evakuirani su svi osim<br />

dvije usamljene kreature koje su se zabarikadirale u svojim<br />

apartmanima. Ona je »`ena s donjeg kata«, a on je »mu{karac<br />

s gornjeg kata«. A rupa koju je vodoinstalater iskopao na<br />

podu njegove sobe nije samo mjesto kroz koje mu{karac voajeristi~ki<br />

istra`uje `eninu intimu, promatraju}i ju kako manijakalno<br />

nagomilava pakete toaletnog papira u strahu od<br />

Tsai Ming-Liang<br />

Za razliku od Yanga, rukopis Tsaija Ming-Lianga, neopozivo<br />

najtalentiranijeg filma{a u mla|oj generaciji tajvanskih filma{a,<br />

dijametralno se razlikuje po svom senzibilitetu, premda<br />

u njihovu seciranju urbanih tema vje~no dominira Mc<br />

Donald’sov logo koji ne simbolizira samo amerikanizaciju<br />

tajvanskog dru{tva, nego se u njegovim plasti~nim interijerima<br />

zrcale plasti~ni unutarnji `ivoti njegovih protagonista (u<br />

Yangovom filmu Yi Yi jedan od rijetkih susreta oca i sina zbiva<br />

se upravo u Mc Donald’su, dok isprani protagonist Ming-<br />

Liangove Rijeke sjedi u tom istom fast food restoranu i kroz<br />

njegov stakleni izlog promatra mu{ku prostitutku koja u<br />

hodniku prodajnog centra vreba svoje klijente). Koliko je<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Dobri mu{karci, dobre `ene (Hou Hsiao-Hsien)<br />

33


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 30 do 34 Rube{a D.: Strpljenjem do remek-djela<br />

op}eg potopa i obavlja nu`du dr`e}i lavor nad glavom ne bi<br />

li se za{titila od vode koja joj prodire u stan kroz sve mogu-<br />

}e pore. Doti~ni otvor je njezina jedina {ansa za izbavljenje.<br />

Kako se atmosfera Rupe ipak ne bi doimala tako mra~no i<br />

tjeskobno, Tsai razbija monotoniju svojih hipnotiziraju}ih,<br />

dugih i prokleto bolnih kadrova s ~etiri ki~aste glazbena broja<br />

u kojima sudjeluju njegovi mokri protagonisti, uranjaju}i<br />

u svoj oniri~ni svijet starih mjuzikla koji funkcionira kao {areni<br />

kontrapunkt njihovoj katastrofi~noj svakodnevici.<br />

U Rijeci je taj vodeni univerzum jo{ depresivniji. Njegov besposleni<br />

glavni junak Xiao-Kang pojavljuje se na lokaciji na<br />

kojoj redateljica Ann Hui (u filmu igra samu sebe) snima<br />

svoj najnoviji film. Ona ga nagovara da odigra ulogu plutaju}eg<br />

le{a umjesto nezgrapne lutke s kojom je ve} ponovila<br />

jedan te isti kadar tri puta. On ne `eli odbiti njezinu ponudu<br />

i uranja u ledenu rijeku zaga|enu otpadnim vodama. Zatim<br />

odlazi u hotel i ~etkicom za zube poku{ava ispod tu{a<br />

odstraniti nepodno{ljivi smrad s vlastitog tijela. Uzima ~a{u<br />

vode i opet se vra}a pod tu{. U sobu ulazi njegova djevojka.<br />

Ona pere ruke i odlazi u zahod. Nakon {to se pomokrila,<br />

vra}a se u sobu i vodi ljubav s Xiao-kangom. U idu}oj sekvenci<br />

promatramo mladi}eva oca koji le`i u mra~noj odaji<br />

gay saune. Pridru`uje mu se nepoznati tip i miluje ga po nogama.<br />

On se pona{a krajnje nezainteresirano. Pri tome mo-<br />

`emo samo razotkriti obrise njihovih tijela omotanih naran-<br />

~astim ru~nikom i rolu toaletnog papira polo`enu pored<br />

zida. Otac izlazi iz odaje u glavnu prostoriju s bazenom i tu-<br />

{em ispire tijelo. Vra}a se u svoj stan i priprema ru~ak. U<br />

idu}oj sekvenci upoznajemo Xiao-Kangovu majku koja se<br />

vra}a s posla. Ulijeva vodu u ~a{u iz vr~a koji je izvadila iz<br />

hladnjaka i potom skida {minku. Pojavljuje se sin koji se nakon<br />

tragi~nog kupanja u prljavoj rijeci po~inje `aliti na nepodno{ljive<br />

bolove u vratu.<br />

Sin, majka i otac. Tri usamljene i duboko nesretne kreature,<br />

zauvijek zatvorene u svojim liftovima, hodnicima i mra~nim<br />

sobama koje vje~no proki{njavaju. Naravno, roditelji su zabrinuti<br />

zbog mladi}eve bolesti i poku{avaju u~initi sve kako<br />

bi mu olak{ali patnju (akupunktura, masa`a, kiropraktika,<br />

egzorcizam, injekcije). Ali bol ne prestaje. To je ona u`asna<br />

kafkijanska bol za koju jo{ nitko nije uspio prona}i adekvatnu<br />

terapiju. Nakon klju~nog susreta oca i sina u sauni (rije~<br />

je o definitivno najuznemiruju}em i najbolnijem seksualnom<br />

iskustvu ikad vi|enom na velikim ekranima), oni }e se ponovno<br />

susresti u hotelskoj sobi. Idu}eg jutra, otac odlazi kupiti<br />

doru~ak, nakon {to mu je budisti~ki monah telefonom<br />

javio da je kona~no stupio u kontakt s duhovima koji su mu<br />

rekli da se Xiao-Kang mora vratiti u Taipei i potra`iti lije~ni~ku<br />

pomo} (ovo je jedan od rijetkih duhovitih pasa`a kojim<br />

Tsai razbija svoje bolne i monotone kadrove). Sin potom<br />

rastvara zavjese i soba biva okupana jutarnjom svjetlo{}u.<br />

Njegov izlazak na balkon time definitivno odgovara finalnom<br />

izlasku Tsaijeve heroine kroz otvor u Rupi.<br />

Kolikogod se naslovi velemajstorskog tajvanskog trija nekima<br />

doimlju »egzoti~no«, sudbine njihovih juanka su bile i<br />

ostale univerzalne. Oni nas naprosto tjeraju da osje}amo<br />

vi{e od njih. Tjeraju nas da se davimo u njihovim mra~nim<br />

sobama kao {to se i oni dave. Tjeraju nas da uronimo u njihova<br />

psiholo{ka stanja. Tjeraju nas da preispitujemo vlastitu<br />

pro{lost. Pa makar je potrebno samo malo strpljenja da ih<br />

zavolimo i shvatimo kako je rije~ o ultimativnim remek-djelima.<br />

Uostalom, kad junak Yangova filma Yi Yi ka`e svojoj<br />

djevojci da mu je djed govorio kako `ivimo tri put dulje otkako<br />

je ~ovjek izmislio film, ova bi izjava mogla idealno poslu`iti<br />

kao parafraza za tajvanski autorski trio. Otkako su se<br />

filmu dogodili Hou, Yang i Tsai, ljubitelji pokretnih slika<br />

`ive tri put ljep{e.<br />

34<br />

[angajski cvjetovi (Hou Hsiao-Hsien)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


FESTIVALI / PRIREDBE<br />

Diana Nenadi}<br />

Stari i novi rezovi<br />

32. revija hrvatskog filmskog i videostvarala{tva<br />

Odre|ene doze iznena|enja uobi~ajen su inventar svake revije<br />

hrvatskog filmskog i videostvarala{tva. Rijetko su i neugodna,<br />

no ~e{}e toliko ugodna da nadma{e ~ak i tradicionalno<br />

optimisti~na o~ekivanja kada je u pitanju sredi{nja smotra<br />

neprofesijskih pokretnih slika. U devedesetima je bilo<br />

vi{e razloga tome. Output profesionalne kinematografije bio<br />

je u proteklom desetlje}u klimav i pod takvim udarom kritike<br />

i novinstva, da se neprofesijska produkcija, unato~ nedostatnim<br />

uvjetima stvarala{tva, ~esto ~inila daleko poticajnijom<br />

i kreativnijom. Iznena|enjima su kumovale i velike fluktuacije<br />

unutar neprofesijskog kruga: stariji autori se povla~e,<br />

godinama apstiniraju i na kraju se profesionaliziraju; novi<br />

jo{ neiskusni tek se pojavljuju s prvim iskricama; neki klubovi<br />

se tiho gase, drugi mukotrpno revitaliziraju ili nastaju<br />

imaju}i na raspolaganju oskudnu ili nikakvu opremu. No, u<br />

uvjetima u kojima bi profesionalna kinematografija ve}<br />

odavno izumrla ili gromoglasno odlamentirala nad sobom,<br />

ostao je otvoren neograni~en prostor individualne slobode u<br />

kojem je mogu}e u~iti, misliti i osje}ati »bez ra~unice«, pa<br />

makar i s gre{kama, ali bez prora~una. Napokon, to je onaj<br />

prostor koji, premda marginaliziran, podcjenjiva~ki obilje-<br />

`en »amaterskim«, onda ezoteri~nim, a nerijetko i nekomunikativnim,<br />

vi{e toga uklju~uje nego {to predrasudno isklju-<br />

~uje. Iznena|enja su, dakle, uvijek mogu}a, a dogodila su se<br />

i ove godine u Zadru.<br />

Trideset drugu reviju obilje`io je jedan veliki autorski povratak<br />

na ekran, onaj Tomislava Gotovca, te niz revijskih debija<br />

s apsolutnom dominacijom studentske reprezentacije<br />

Umjetni~ke akademije u Splitu i prvim vje{tim koracima klinaca<br />

zapre{i}kog kinokluba. Time je povu~en veliki me|ugeneracijski<br />

luk, a istodobno opisan krug u kojem pomireni<br />

postoje »klasika« i avangarda, norma i eksperiment, »proza«<br />

i »poezija«, novi slikovni registri i reciklirana pro{lost kinematografije,<br />

stari i novi mediji, proku{ane tehnike i nove<br />

tehnologije. U Zadru su se susreli i upoznali oni koji tek u~e,<br />

drugi koji sumnjaju i istra`uju i oni tre}i koji su ve} »zaslu-<br />

`ili« pravo na kreativnu nostalgiju.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Pogled u pro{lost<br />

To pravo obilno je iskoristio veteran avangardnog filma Tomislav<br />

Gotovac osvojiv{i ekran zadarskog kazali{ta za pri~u<br />

o filmu ali i o sebi u filmu, kao stvaratelju i gledatelju, a potom<br />

kao »kontroverznom« umjetniku koji netom iza{av{i iz<br />

(filmskog) muzeja, o~aran bravurama »klasike«, smi{lja novu<br />

avangardisti~ku provokaciju. Tako je prijateljska dokumentaristi~ka<br />

vo`nja Tramvajem 406 od Trsta do obli`nje vile<br />

Opicina, autoreferencijalno okrepljuju}i Gotov~evu »geometrijsku«<br />

metodu bilje`enja zate~enog, usputno i hotimice<br />

prevalila prvi dio njegove filmografije. Dok tramvaj slijedi<br />

Pravac pruge, kamera i trojica prijatelja u neobvezatnom<br />

razgovoru se prisje}aju Plavog jaha~a, a potom iza{av{i iz<br />

vozila, vrte kameru oko sebe opisuju}i Kru`nicu nad novim<br />

krajolikom. Iza nevidljivih zagrada ovih autocitata moglo se,<br />

dakako, pro~itati i ono {to citiranim naslovima nedostaje<br />

Stevens-Duke, Godard-art, Jutkevi~-Count. Potom je uslijedio<br />

razgovor uz bocu piva na nepoznatom terenu iznad Trsta.<br />

Bez obveze ili s jednom jedinom obvezom — pri~ati i<br />

pri~ati (pa i zdu{no »tra~ati«) — o filmu i filma{ima.<br />

Jednominutna Stra`a na Rajni iza{la je iz druge umjetni~ke<br />

ladice. Gotovac je ponovno svoj vlastiti artefakt, provokativni<br />

performer u »osvajanju« Zagreba vlastitim tijelom —<br />

posve gol. Nepomi~no »stra`ari« na vrhu Me{trovi}eve<br />

»d`amije« dok kamera s dvije strane zumira »monument« na<br />

monumentalnom izlo`benom »hramu« zagreba~kih likovnjaka.<br />

Provokacija/posveta je ovaj put, ~ini se, vi{estrukih<br />

korijena — filmofilskih, performersko-akcija{kih, politi~kih.<br />

Potom dolazi serija ready-made sje}anja, odabir isje~aka iz<br />

Gotov~eva spomenara filmskih sekvenci i antologije zvuka.<br />

Hiperosjetljivim filmofilskim zoomom »skenirani« su »povi-<br />

{eni« celuloidni »osje}aji« — odabrani isje~ci (svojevrsni sa-<br />

`etak Douglasova) Curtizova Mladi}a s trubom; delirium<br />

tremens Raya Millanda iz Wilderova Izgubljenog izleta; tri<br />

ulomka / »najosjetljivija« mjesta u Stevensovu Mjestu pod<br />

suncem i nepovratno izgubljenog Montgomeryja Clifta; orkestar<br />

Glenna Millera ponovno o`ivljen i istrgnut iz Mannove<br />

Glenn Miller Story (Glenn Miller — ili kako je U. S. A. pobijedila<br />

Europe), i na kraju potpourri posve}en holivudskom<br />

»glumcu za klavirom« Hoagyju Carmichaelu. A negdje u sredini<br />

dvije anti-iluzionisti~ke minijature — glas Billie Holliday<br />

u podlozi apstraktnog zapisa (vizualne i/ili vizualizirane<br />

glazbe) {to poput blatne, prljave rijeke »protje~e« ekranom i<br />

glazbom (Osje}aj {est); potom pjev Doris Day »naslonjen«<br />

na plavi, treperavi ekran (Osje}aj — sedam) — Gotov~ev<br />

blue.<br />

Ready-made — jedan od najanarhisti~nijih, najradikalnijih i<br />

najkriti~kijih oblika »recikla`e« gotovog, prona|enog materijala<br />

— Gotovac koristi na najmanje uobi~ajen, gotovo kon-<br />

35


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 35 do 39 Nenadi} D.: Stari i novi rezovi<br />

36<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 35 do 39 Nenadi} D.: Stari i novi rezovi<br />

zervativan na~in — ne da bi destruirao, dekomponirao ili<br />

dekonstruirao ve} stvorene sekvence, iskazuju}i nepovjerenje<br />

filmovima iz kojih su istrgnuti i daju}i im nova zna~enja,<br />

ve} da bi izrazio po{tovanje i udivljenje prema klasi~nim<br />

majstorijama. No, netaknuti materijal u Gotov~evu »remixu«<br />

postaje dijelom nove osobne filmofilske pri~e {to se ~ita<br />

iz redoslijeda inserata, smjene »osje}aja« u svojevrsnom muralu<br />

»probranih« filmskih isje~aka. Tako su barem prezentirani<br />

na zadarskoj reviji, a publika ih je posve}eno gledala<br />

kao uzbudljiv cjelove~ernji igrani film pun emocionalno<br />

»povi{enih«, dramatski napregnutih ili apostrofiranih mjesta.<br />

Eksperimentalni rezovi i UMAS<br />

Prvi izlazak u doma}u javnost UMAS-ovaca, studentica i studenata<br />

Umjetni~ke akademije u Splitu, na listi festivalskih<br />

atrakcija, popeo se iznad Gotov~evih ready-made sje}anja.<br />

Iznena|enje je bilo tim ve}e {to se o aktivnostima i programu<br />

UMAS-a u Hrvatskoj zna vrlo malo. Budu}i dizajneri(ce)<br />

i video-profesionalke(ci), tek uvedeni u filmsko-elektroni~ke<br />

medije, izlaze na zadarski ekran s ~etiri videorada kroz koja<br />

se stilsko-formalisti~kim potezima, ne i bez osobnog pogleda,<br />

suo~avaju s raznorodnim motivima, pa i najte`im — metafizi~kim,<br />

poput »smrti« koji je tema istaknutog Posljednjeg<br />

reza Marije Prusina.<br />

Taj motiv, ~esto iskori{tavan i podvrgavan poetskim banalizacijama,<br />

autorica dojmljivo artikulira/ilustrira posljednjim<br />

pomacima oka i slikama {to ih promatra~/ica procesuira svojim<br />

osjetilnim aparatom izme|u dvaju tromih treptaja. Prate}i<br />

zvukovi sugeriraju te`inu i dubinu tog unutarnjeg procesa,<br />

pa se ~ini kao da je Posljednji rez zarezao u ne{to ina~e<br />

nedohvatljivo — subjektivni do`ivljaj umiranja.<br />

I prvonagra|eni video rad Jelene Nazor Obavezan smjer,<br />

ima sli~an u~inak. Jednosmjerna vo`nja vlakom, u koji kamera<br />

`eljna razli~itih pogleda ulazi s gotovo dokumentaristi~kim<br />

porivom, pretvara se u mu~no subjektivno putovanje<br />

(bez smjera ili u vi{e smjerova), zvu~nim intervencijama i<br />

apostrofiranim do`ivljajem prostora (tunela) dovedeno u<br />

analogiju s procesom dramati~nog osloba|anja djeteta od<br />

maj~ine utrobe.<br />

Manje osoban, nagla{eno narativan, ali ne i manje vrijedan<br />

rad Matije Debeljuha Deset do deset, varijacija je na temu<br />

»utrke s vremenom« tipa Tr~i, Lola, tr~i u koji je ulo`eno ne-<br />

{to vi{e »monta`nih« rezova i zbog same prirode predlo{ka.<br />

U dinami~noj (glazbeno-spotovskoj) elaboraciji akcije i napetosti<br />

protagonista koji juri na ispit sa crte`ima, pa slu~ajno<br />

zamijeni koferi} sa slu~ajnim prolaznikom na ulici, Debeljuh<br />

ne zazire i od cinéma vérité umetaka, prizora pokupljenih<br />

s ulice ili iz autobusa, a time prinosi atmosferi — ugo-<br />

|ajno oboga}uje narativnu artikulaciju svoje dinami~ne stilske<br />

vje`be.<br />

Maris Cili} prilo`ila je Reviji vizualno dopadljiv video Prevara,<br />

no osjetno predug, tim vi{e {to apstraktna faktura i<br />

»igra« nerazaznatljivih pomi~nih oblika na podlogama zasi-<br />

}enih boja, podsje}aju}i na video igre ili fliper, nije ritmi~ki<br />

(i »dramatru{ki«) organizirana da bi polu~ila i znatno ve}i<br />

u~inak od ugode oka pred mijenama atraktivnih plakatnih<br />

37<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 35 do 39 Nenadi} D.: Stari i novi rezovi<br />

kompozicija sa skrivenom »pri~om«. Prevara ipak upotpunjuje<br />

splitsku selekciju sastavljenu od raznovrsnih videoprinosa.<br />

Desetogodi{nja eksperimentalisti~ka tradicija Autorskog studija<br />

fotografija, film, video urodila je s nekoliko zamije}enih<br />

radova ovoga kluba. U jednom od njih, prvonagra|enom<br />

Tour retour 1999.-<strong>2000</strong>., mogli su se vidjeti i rijetki tragovi<br />

filmske vrpce na kojoj su Tomislava Vere{ i Milan Bukovac<br />

svakodnevno snimali put od ku}e do obli`njeg kioska i natrag,<br />

da bi taj jednogodi{nji tour-retour kroz ~etiri godi{nja<br />

doba sa`eli u ~etverominutnom videu. Osim pravca koji metodolo{ki<br />

definira putovanje kroz prostor/vrijeme — a slijedi<br />

ga monta`a sli~ica pova|enih iz razli~itih vremenskih etapa<br />

i prostornih dionica puta, video odlikuje i simetri~na<br />

struktura kompozicije sa »zrcalnom« koncepcijom zvu~ne<br />

podloge: »retour« do startne pozicije — pogleda kroz prozor<br />

— prati unatra`na reprodukcija glazbenog predlo{ka.<br />

Dalibor Tunguz gra|u za svoj Snow pronalazi u televizijskim<br />

smetnjama i re~enici izlu~enoj iz {umova (»^ini se da je to<br />

put kojim je i{la umjetnost...«) koja leitmotivski razdjeljuje<br />

dionicu videa i konceptualno ga »kodira«. Video untato~<br />

tome ostaje bez jasne poante, tim vi{e {to grafi~ke varijacije<br />

smetnji/teksture slike nisu iskori{tene i za efektniju ritmi~ku<br />

organizaciju cjelokupnog djela.<br />

Zanimljivim se ~ine eksperimentalni prinosi posve mlade<br />

Osje~anke, ali ne i revijske debitantice ^ejen ^erni}, posebno<br />

video 3 rd Millennium, u kojem svoje vi|enje novog milenija<br />

iskazuje erotiziranim pokretima (`enskog) tijela u nedefiniranom<br />

(zrakopraznom) prostoru i biblijskim aluzijama.<br />

Pomalo nedore~en ali vizualno dojmljiv poku{aj.<br />

Izra`avanje pokretom osnovno je upori{te i rije~kog autora<br />

Gorana Kova~evi}a Zeca u koreografski zanimljivom videu<br />

Proces, dok je »`enski« ili bolje »djevoja~ki« pe~at otisnut na<br />

videovrpci srednjo{kolki Nine Gjalski i Nike Ostoi}-Politeo<br />

Crazy for. S dozom neskrivenog pubertetskog »narcizma« i<br />

mistifikacije, autorice snimaju vlastiti obred obo`avanja<br />

estradne zvijezde, no atmosferu razbla`uju ponavljanjem,<br />

gomilanjem slika i predugom minuta`om.<br />

Skupina tako|er malodobnih zapre{i}kih autora videa Cure<br />

dosjetljivo se ispoma`e digitalnim efektima u pri~i o dje~aku<br />

koji se osloba|a zarobljeni{tva ra~unala i zada}e iz matematike,<br />

izlje~uju}i se u prirodi zbacivanjem sa sebe njihova te{-<br />

kog »oklopa«.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Igranofilmski zalogaji<br />

Jednako velik raspon nara{taja, zanimanja, formata (od jednominutnog<br />

do kratkometra`nog) i stilova bilje`i ovogodi{-<br />

nja igrana produkcija iz koje je nagra|eno ~ak {est ostvarenja.<br />

Tijekom `iriranja najvi{e se ipak govorilo o Studentovoj<br />

`eni, igranom filmu Gorana Kova~a izrazito bergmanovskog<br />

ozra~ja nastalom prema motivima istoimene Carverove pri-<br />

~e. Najvjerojatnije ne}e na tome i ostati, jer je autorska ekipa<br />

iz Kinokluba Zagreb svojom dramom iz bra~nog kreveta<br />

dostigla pa i nadma{ila istovrsne profesionalne igrenjake iz<br />

HRT-ova dramskog programa. No}ni razgovor/monolog besane<br />

studentove `ene (u solidnoj interpretaciji amaterke Re-<br />

38<br />

nate Möhr) nad ostacima svojeg emocionalno potro{enog<br />

braka, u Kova~evoj re`iji postaje turobnim portretom `ene<br />

koja poku{ava zadovoljiti potrebu za komunikacijom i mladog<br />

para koji vi{e nema o ~emu komunicirati. Premda odve}<br />

intelektualizirani ispovijedni monolog studenta (Dra`en<br />

Bratuli}) koji uvodi pri~u u »banalnosti« bra~ne sobe i izrijekom<br />

eksplicirano stanje u epilogu opretere}uju dramu, suvisla<br />

scenaristi~ka i re`ijska elaboracija, kao i ugo|ajni akcenti<br />

snimatelja Vedrana [amanovi}a, Studentovu `enu ~ine vrsnim<br />

neprofesijskim prinosom igranom filmu kratkoga metra.<br />

Zanimljivo je bilo vidjeti kako sli~na (pred)bra~na pri~a<br />

izgleda u znatno kra}em metru, popularnom jednominutnom<br />

formatu. Na takav izazov jezgrovito i sugestivno odgovara<br />

Irena Markovi} s dvije usporedne pri~e u Cigareti. Igrani<br />

opro{tajni razgovor para na kavi, autorica »potkopava« titlovima<br />

sugeriraju}i tom »otisnutom« a neizre~enom pri~om<br />

{to dvoje zapravo u tom trenutku misle ili kako bi razgovor<br />

trebao izgledati kada bi bili iskreni ili razrije{ili svoje nesuglasice.<br />

@ivot, ljubav i smrt bili su prevladavaju}i motivi me|u autorima<br />

jednominutnih filmova, vjerojatno zbog veli~ine izazova<br />

da se te »velike« teme uguraju u minimalni format. Milan<br />

Bun~i} ne{to je romanti~niji, pa i sjetniji od Irene Markovi},<br />

no funkcionalno ekonomi~an i emocionalno sugestivan u<br />

pripovijedanju pri~e Jesen o stara~koj ljubavi i »jeseni `ivota«.<br />

Cijeli jedan `ivot stao je pak u minutu T. Vere{ i M. Bukovca<br />

u videu Pred licem, no ovaj put s izrazito karikaturalnom<br />

namjerom zahva}a i dru{tvenopoliti~ke doga|aje i dobne<br />

stereotipije, dok se Matko [peranda na{alio sa smr}u koriste}i<br />

kao crnohumornu poantu slogan iz reklame za cigarete<br />

ovje{ene na noge pokojnika dogurane do kamere s dna<br />

bolni~kog hodnika u jednom jednominutnom kadru.<br />

Vicevima i geg-minijaturama sklon Ivica Brusi} simulira snimanje<br />

reporta`e kao svojevrsni vic o vicu na ra~un plavu{a<br />

slu`e}i se dosjetljivom kombinacijom snimateljskih zapisa iz<br />

dviju pozicija, geg-repeticijama, plavu{om koja glumi »plavu{u«<br />

i smeteno{}u prolaznika koji jedva uspijeva odgovoriti<br />

{to misli o plavu{ama i vicevima o njima.<br />

Humor Zone sumraka Sanjina Sroka proizlazi pak iz apsurdne<br />

namjere njegova otkva~enog lika (nalik Calvinovu »barunu<br />

penja~u«) da »toga dana« ne zagazi na asfalt ni pod<br />

koju cijenu, pa vo|eni komentarima prizornog pripovjeda~a<br />

svjedo~imo nizu smje{nih poku{aja lika da tu nakanu i ostvari,<br />

a autora da ga (kutovima snimanja i prate}im zvukovima)<br />

u~ini {to za~udnijim, u ~emu i uspijeva.<br />

A za kraj pregleda igranofilmske selekcije ostaje Slasni zalogaj,<br />

skupine zapre{i}kih juniora, ~ija se dob nazire iza pri~e<br />

o strahu dje~aka kojega netko prati, ali je realizacija daleko<br />

nadilazi. Osim izvrsne no}ne atmosfere, zahtjevnog preplitanja<br />

subjektivnih pogleda (i pra}enog i pratitelja) s objektivnim<br />

vizurama, rije~ je i o znala~koj uporabi zvuka kojim se<br />

potcrtava strah protagonista, a sve to ovaj dje~ji poku{aj ~ini<br />

slasnim igranofilmskim zalogaj~i}em. Iz Zapre{i}a sti`e i jedini<br />

jedini primjerak animacije. U jednominutnom trajanju i<br />

ponovno crnohumornom ozra~ju, Davor Klari} kompjutorski<br />

animira prizor s dva zaigrana kupa~a na koje u posljed-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 35 do 39 Nenadi} D.: Stari i novi rezovi<br />

njim sekundama naleti gliser. Ljetne radosti mogle bi poslu-<br />

`iti kao namjenski film upozorenja neopreznim glisera{ima<br />

pred ljetnu sezonu.<br />

Dokumentarna i druga zati{ja<br />

Dokumentarna sezona me|u neprofesijskim autorima nije<br />

bila osobito plodna. Osim malog broja dokumentaraca taj<br />

dojam potkrepljuje kako nedostatak zanimljivih tema, tako i<br />

njihova nepoticajna obrada. Tako autor Legende iz Brana<br />

Danijel Boli}, s misterioznog transilvanijskog posjeda legendarnog<br />

grofa Drakule dolazi sa {krtom i tekstom pretrpanom<br />

razgledicom njegova dvorca; Dragutin Hu{man u Jutarnjim<br />

impresijama otkriva ribarski hobi skladatelja Bruna<br />

Bjelinskog podla`u}i tu epizodicu njegovom glazbom; Nebo<br />

nad Osijekom Damira Tomi}a i Aleksandra Muharemovi}a<br />

eksperimentalno ruducira slikovnicu Osjeka na oslikavanje<br />

neba nad rubovima osje~kih zgrada u sukcesivnim vo`njama,<br />

ali ima problema s metodom objedinjavanja materijala, dok<br />

se Dra`en Kranjec svojim Sanji{tima tek blago odmi~e od televizijskog<br />

izlo`benog intermezza — nestandardnim okvirima<br />

prezentiranih slika i digitalnim intervencijama. Ni istaknutiji<br />

dokumentarni naslov zapre{i}ke grupe Z novih dvoroff,<br />

pretresaju}i devastirani interijer nekada{njeg dvorca u<br />

potrazi sa sjenama njegova zamrlog `ivota iz elegantnije<br />

pro{losti, nije ponudio dovoljno dokumentaristi~kih argumenata<br />

(osim snimateljskog stila), da bi popravio ukupni saldo<br />

ove vrste. No, takav ishod nikoga ne ~udi jer su dobre<br />

dokumentarne sezone me|u neprofesijskim filma{ima prije<br />

eksces nego pravilo.<br />

^udi, me|utim, slabo zanimanje za videospot, tim vi{e {to<br />

su dvije standardno najpopularnije vrste — eksperimentalni<br />

i igrani film, svojevrsno izvori{te i napajali{te ilustracija glazbenih<br />

brojeva. U tom poslu ve} iskusni Renato \o{i} ostao<br />

je gotovo usamljen s dva naslova od kojih je u estetskom i<br />

izvedbenom pogledu visoku razinu postigao Ples duhova.<br />

I pored toga, duhovi su na 32. reviji bili dovoljno uzbu|eni.<br />

Kako oni iz pro{losti probu|eni nostalgi~nim zovom citata,<br />

tako i oni {to tek opipavaju medij ili zazivaju prvi komadi}<br />

vlastite, ako je mogu}e — filmske, a ako ne — videovrpce.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

39


FESTIVALI / PRIREDBE<br />

Janko Hajdl<br />

Tjedan suvremenoga ~e{kog filma<br />

Zagreb 2.-8. 11. <strong>2000</strong>.<br />

40<br />

Tre}u godinu za redom u zagreba~koj je Kinoteci odr`an<br />

Tjedan suvremenog ~e{kog filma u kojemu su, dakako,<br />

predstavljeni filmovi najnovije ~e{ke kinematografske ponude,<br />

proizvedeni izme|u 1998. i <strong>2000</strong>. Svi u televizijskoj produkciji<br />

ili koprodukciji.<br />

Topla gnijezda (Pelisky, 1999.) tridesetdvogodi{njeg Jana<br />

Hrebejka (na pro{lom Tjednu ~e{kog filma prikazan je njegov<br />

prvijenac, dosadno-infantilni mjuzikl Vrijeme {akala),<br />

snimljen prema motivima romana Govno gori Petra Sabacha,<br />

stigao je s reputacijom najgledanijeg ~e{kog filma nakon Kolje<br />

(213.000 gledatelja u prvih mjesec dana prikazivanja) te<br />

sljede}im priznanjima: ^e{ki lav za glavnu mu{ku ulogu (Jiûi<br />

Kodet) i najbolji plakat; FIPRESCI i posebno priznanje Janu<br />

Hrebejku na Me|unarodnom filmskom festivalu u Karlovym<br />

Varyma; Nagrada publike za film, te mu{ku (Jiûi Kodet)<br />

i `ensku (Eva Holubova) ulogu na Filmskom festivalu u<br />

Pilsenu.<br />

Poduga~ak (120 min) i preduga~ak film smje{ten je u 1967.<br />

i za ^ehe (i Slovake) prijelomnu 1968. godinu i to, barem u<br />

celuloidnom izdanju, bez uo~ljivijeg razloga — osim onoga<br />

izvanfilmskoga, to~ne pretpostavke da je razdoblje dobro<br />

poznato i u svjetskim okvirima, te da }e probuditi nostalgiju<br />

~ak i kod onih koji ga nisu pro`ivjeli.<br />

Ve}i dio filma doga|a se na Badnju ve~er 1967. kad pratimo<br />

kako ju slave tri obitelji — ona ~asnika Sebeka, revolucionara<br />

Krausa sklonog Zapadu i starobur`ujskim vrijednostima,<br />

te ona samohrane majke, u~iteljice i njezina trenuta~nog udvara~a.<br />

U drugom se dijelu rasple}u dotada{nji dramski zapleti<br />

i, nakon upada Rusa u ^ehoslova~ku (izvan slike), sve<br />

skupa zavr{ava.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Dijelom prikaz onda{njeg na~ina `ivota, dijelom prikaz sukoba<br />

generacija (politi~ki zadrti roditelji, dugim kosama, Beatlesima<br />

i Stonesima sklona djeca, pomirljive bake), dijelom<br />

prikaz tinejd`erskih ljubavnih nevolja, dijelom prikaz obiteljskih<br />

odnosa, humorna drama ima, kako se ka`e, svojih<br />

trenutaka duhovitosti, no vi{e onih naslu}enih u mogu}nostima<br />

nego provedenih u djelo. Drugim rije~ima, ~ini se da<br />

je scenarij bio bolji od re`ije. Ona se doima previ{e opu{tenom,<br />

nedovoljno u~inkovitom i poprili~no nesigurnom u izboru<br />

kadrova, odvajanju va`noga od neva`noga i osobito u<br />

tajmingu, kako komi~nom, tako i dramskom. Najgore je,<br />

pak, od svega, inzistiranje na grotesknim likovima i situacijama<br />

koji podsje}aju na najlo{ija izdanja onoga {to u nas podrazumijevamo<br />

pod neukusnim srpskim komedijama tipa<br />

@ikina dinastija.<br />

S druge strane, ~ini se da bi spomenuta redateljska opu{tenost<br />

li{ena `udnje za dopadljivo{}u iskazane u obliku humoristi~kih<br />

pretjerivanja mogla biti veliki Hrebejkov adut. Jer,<br />

ba{ u tim trajanjima kadrova i prizora u kojima se ne doga-<br />

|a ni{ta va`no, ~esto izbijaju pozitivne strane filma, zna~ajno-bezna~ajne<br />

sitnice opisa karaktera, osje}aja i odnosa. Primjerice,<br />

gospo|a Kraus (Emilia Vasaryova) koja prete`ito<br />

{uti i trpi koleri~ne izljeve svoga mu`a, mnogo je zanimljiviji<br />

lik od doti~nog pateti~no karikiranog gospodina Krausa.<br />

Veteran, 75-godi{nji Karel Kachyna (filmografija mu obuhva}a<br />

60-ak filmova) snimio je dramu Hanele (1999.) prema<br />

pisanom djelu. Radnja se doga|a 30-ih godina u vrlo religioznoj,<br />

pomalo zaostaloj seoskoj `idovskoj zajednici, a<br />

sredi{nji je lik tre}a k}i osiroma{ene obitelji, mlada Hanele<br />

kojoj otac ne mo`e dati miraz. Nakon odlaska u Prag, zaljubi<br />

se u Ivu Karad`i}a, @idova koji se odrekao vjere, ali ju `eli<br />

o`eniti i bez miraza, no ni njezini roditelji ni zajednica ne<br />

dopu{taju takav ~in.<br />

Ako smo vidjeli neke od Kachyninih filmova (Uho, Smrt lijepih<br />

srnda}a, Ljubav me|u kapima ki{e, Krava, prikazani su<br />

tijekom 90-ih na programu HRT-a) znamo da najve}a snaga<br />

njegova izraza le`i u lijepim poetsko-lirskim pastoralnim kadrovima<br />

i prizorima, a tako je i ovdje. Odre|enu zanimljivost<br />

nudi na filmu rijedak prikaz `idovskih obi~aja i na~ina<br />

`ivota, osobito utoliko {to se te`i dokumentaristi~kom, odnosno<br />

predstavljanju komune takva kakva jest, a gledatelju<br />

je prepu{teno da vi|enome dodijeli pozitivan ili negativan<br />

predznak. Zanimljiv je i poneki odnos, primjerice, onaj izme|u<br />

Hanele i opasno ludoga prosjakova sina koji svoju za-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 40 do 42 Hajdl, J.: Tjedan suvremenog ~e{kog filma<br />

ljubljenost prema njoj iskazuje nasiljem i bezobrazlukom.<br />

No, u cjelini, film je prepodlo`an kli{ejima i pojednostavnjivanjima,<br />

{to uz spor tempo ne pru`a osobito zadovoljstvo<br />

gledanja.<br />

Reprezentativan ~e{ki prilog tvrdnji Roberta Altmana da se<br />

ve}ina filmova snima za dvanaestogodi{njake jest Stoj, ili }u<br />

proma{iti! (Stuj, nebo se netrefim, 1998.) prvijenac 40-godi{njeg<br />

Jirija Chlumskoga prepun prizemnih prvolopta{kih<br />

{toseva. Tvorci komedije iz Drugoga svjetskog rata pouzdali<br />

su se da }e salve smijeha izazvati zabunama koje uzrokuje<br />

u~estalo preru{avanje ~e{kih `eljezni~ara u [vabe, [vaba u<br />

~e{ke `eljezni~are, njema~kih ~asnika u crnopute ameri~ke<br />

pilote, crnoputih ameri~kih pilota u dimnja~are... a sve bez<br />

nekog uo~ljivijeg smisla i sadr`aja. Jasan ukazatelj na autorsku<br />

procjenu o~ekivanja i inteligencije publike mo`emo prona}i<br />

u ~injenici da Nijemci u filmu govore — materinjim jezikom<br />

~e{kim, uz tek pokoju njema~ku po{tapalicu. Na `alost,<br />

dru{tvo iza kamere imalo je pravo, jer vicevi i karakterizacija<br />

razine Loleka i Boleka — u najdobronamjernijem<br />

raspolo`enju mogli bismo dopustiti daleku usporedbu s<br />

’Allo, ’Allo — do suza su nasmijali i najve}i dio dobro posje-<br />

}ene dvorane Kinoteke.<br />

Prva svijetla to~ka ciklusa pojavila se u obliku prigu{ene humorne<br />

drame En ten tini (Ene bene, <strong>2000</strong>.) 29-godi{nje debitantice<br />

Alice Nellis, nagra|ene Bron~anom ru`om na Filmskim<br />

susretima u Bergamu, Posebnom nagradom FIPRESCIja<br />

u Karlovym Varyma, te nagradama Udruge ~e{kih filmskih<br />

klubova i Najbolji debi u Pilsenu.<br />

Vrlo pedantno opisana su dva vikend dana u gradi}u nedaleko<br />

Praga u kojem traju lokalni demokratski izbori. Vrijeme<br />

dana{nje. Radnja je uglavnom smje{tena u stan obitelji<br />

studentice Jane Zachove kojoj je majka jako anga`irala na izborima,<br />

dok joj je otac bolesno, ali pametno gun|alo, te na<br />

samo izborno mjesto, hodnik neke javne ustanove.<br />

Ne doga|a se tu uglavnom ni{ta va`no ni dramati~no. Obi~ni<br />

ljudi, obi~an `ivot u kojemu je guljenju mrkve ili rezanju<br />

poriluka posve}ena podjednaka koli~ina filmske pozornosti<br />

kao i Janinoj nesretnoj ljubavnoj vezi. Temeljni kli{eji poput<br />

odnosa oca i majke — otac tvrdoglavi i sebi~ni gnjavator,<br />

majka poslu{na i krotka doma}ica — i doga|aja na birali{tu<br />

gdje se tek tu i tamo netko pojavi, prestaju biti takvima zbog<br />

redatelji~ine zadivljuju}e sposobnosti zapa`anja i prikazivanja<br />

detalja koje iz obi~nih, nezamjetnih bezna~ajnosti pretvara<br />

u ravnopravan dio `ivotne tapiserije.<br />

Prikaz svakodnevice nalikuje onome kakvim se, primjerice,<br />

bavi Mike Leigh, ali u vrlo tihom i mirnom izdanju, bez histeri~nih<br />

ispada, bez nagla{eno humornih napada i bez grotesknog<br />

karikiranja. Ljudska bi}a ovdje su prikazana s nje`no{}u<br />

i razumijevanjem. Humor proizlazi iz najbezazlenijih<br />

~injenica stvarnosti kao {to su lo{e napravljene klupe u parku,<br />

Wunderbaum miri{ljavac za automobil u obliku jelke, a<br />

s aromom jagode, ili knjige koje se pi{u o drugim knjigama.<br />

Drama, pak, proizlazi iz ljudskih lica, koje Nellisova snima<br />

u krupnim i dugim kadrovima, hvataju}i najsitnije nijanse<br />

raspolo`enja, a ~ini se i misli koje se iza njih kriju. Tu se otkriva<br />

jo{ jedan autori~in dragocjeni dar — sposobnost izmamljivanja<br />

zadivljuju}e savr{eno prirodnih gluma~kih izvedbi.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Jako usporen tempo poprili~an je test gledateljske izdr`ljivosti,<br />

no sigurno nije rezultat redatelji~ine nespretnosti. Promi-<br />

{ljenom, ali `ivotno jako uvjerljivom filmu takav ritam odgovara<br />

savr{eno, a vrpoljenje u stolcu vi{e govori o lo{oj<br />

strani gledateljeve navike da na filmskom platnu ima servirane<br />

ekspresno u~inkovite i u takvom obliku ~esto povr{no<br />

prikazane doga|aje.<br />

Podjednako usporen, ali sasvim lo{ bio je Izvor `ivota (Der<br />

Lebensborn — Pramen `ivota, <strong>2000</strong>.) Milana Cieslara, nagra|en<br />

posebnom nagradom na festivalu u Pilsenu.<br />

41


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 40 do 42 Hajdl, J.: Tjedan suvremenog ~e{kog filma<br />

Radnja se doga|a tijekom Drugoga svjetskoga rata, a pri~a o<br />

mladoj i lijepoj Sudetkinji Greti koju su nacisti odabrali za<br />

svoj program razvoja arijevske rase te je smjestili u neku vrst<br />

internata u kojemu vrli arijevci oplo|uju arijevske djevojke.<br />

Greta ih, me|utim, zezne, pa rodi dijete `idova Lea.<br />

Katastrofalno lo{ film u svakom segmentu, {kolski je zoran<br />

primjerak redateljske nesposobnosti odluke u elementarnom<br />

pitanju: {to snimiti, a {to ne<br />

Tek mrvicu bolji, ali tako|er u razredu katastrofe i s istim<br />

klju~nim problemom ({to snimiti, a {to ne) bio je Za~e}e<br />

mog mla|eg brata (Poceti meho mladsiho bratra, <strong>2000</strong>.) pedeset{estgodi{njeg<br />

Vladimira Drhe, nagra|en Don Kihotom<br />

na festivalu u Pilsenu.<br />

Pri~ica bez poente, bez {arma i bez izvedbene vje{tine smje-<br />

{tena je izme|u dva svjetska rata u dvori{te i stanove dvori{-<br />

ne ku}e u Pragu, gdje se vjen~aju dvoje mladih. Bez nekoga<br />

vidljivog razloga, kao i bez vidljive strasti, mlado`enja usred<br />

sve~anosti zbri{e kako bi potajice vodio ljubav s majkom junaka,<br />

tada osnovno{kolca. Poslije je isto u~inio tata, a nakon<br />

devet mjeseci rodio se mla|i brat. Sve nam to junak pri~a danas,<br />

kao sredovje~an ~ovjek, a ostvarenje te ideje rijetko ja<br />

kada napravljeno tako besmisleno — ve}im dijelom prikazuju<br />

se prizori iz pro{losti, a tu i tamo prikazuje se stri~ek koji<br />

danas stoji u tom dvori{tu i pri~a u kameru. I kada doti~ni<br />

utjelovitelj ne bi lo{e glumio, kadrovi s njim bili bi vrlo upitni.<br />

Za{to je on pred kamerom, kada nam njegov lik i interpretacija<br />

ne govore ba{ ni{ta. Tekst daje podatke koje zatim<br />

gledamo (tek na dva-tri mjesta razlikuje se od vi|enoga, ali<br />

te{ko je procijeniti je li to posljedica namjere ili slu~aja). Potpuna<br />

besmislica bila bi samo malo manje besmislena da je<br />

tekst pro~itan u offu, ali bar bi se u{tedjelo na filmskom vremenu<br />

i maltretiranju gledatelja.<br />

Druga svijetla to~ka bio je Povratak idiota (Navrat idiota,<br />

1999.) tridesetgodi{njeg Sa{e Gedeona. Dobitnik pet ^e{kih<br />

lavova (re`ija, film, glazba — Vladimir Godar, scenarij —<br />

Gedeon, sporedna `enska uloga — Anna Geislerova), Nagrade<br />

~e{kih kriti~ara, FIPRESCI-ja, Don Kihota i zlatnog<br />

Kingfishera u Pilsenu, Nagrade `irija na me|unarodnom<br />

filmskom festivalu u São Paulu, Nagrade za posebni umjetni~ki<br />

doprinos na Me|unarodnom filmskom festivalu u<br />

Thessaloniki, te Posebne nagrade glumici Tatiani Vilhelmovoj<br />

na Festivalu mladog isto~noeuropskog filma u Cottbusu,<br />

utemeljen je na romanu F. M. Dostojevskoga i zanatski je superioran,<br />

no pomalo previ{e prora~unat i hladan. Gedeon<br />

zna kako snimiti, ima {arma, privla~ne ekscentri~nosti i sastojaka<br />

nadrealne za~udnosti (odli~an scenografsko-kostimografsko-snimateljski<br />

sklop do~arava namjerno neodre|eno<br />

vrijeme radnje koje bi moglo biti i 1955. i 1999. — jedini<br />

je nedvojbeni znak vremena pjesma Pa~ji ples), a glumci<br />

su izvanredni. No, zbog zanatski sigurne, ali emocionalno<br />

nesigurne re`ije zgoda do samog zavr{etka ostavlja dojam da<br />

se jo{ uvijek zahuktava, da se jo{ uvijek priprema teren za<br />

ne{to sjajno {to }e tek uslijediti. A nikako da uslijedi.<br />

Pri~a Glavni lik, iznimno senzibilan, povu~en, naivan,<br />

iskren i nesnala`ljiv mladi} Franti{ek nakon duljeg boravka<br />

u instituciji za mentalne slu~ajeve vra}a se u malo mjesto<br />

gdje ga o~ekuje jedna obitelj ~iji se sin, ne{to stariji od Franti{eka,<br />

treba o`eniti Anom, a ljubuje s njezinom sestrom Olgom.<br />

Dobre kopije i titlovi (uglavnom s videotopa) osigurali su<br />

ugodnu tehni~ku podlogu, posjet je bio velik (od ugodno<br />

popunjenih poslijepodnevnih do gotovo posve ispunjenih<br />

ve~ernjih predstava), no gledanje filmova uzrokovalo je vi{e<br />

muke nego u`itka — zar nije gotovo nevjerojatno da su ~ak<br />

~etiri filma bila lo{a do izrazito lo{a Dobrom se stranom<br />

mo`e proglasiti da je takav ciklus dobrodo{ao dokaz da hrvatska<br />

kinematografija, odnosno gotovi proizvodi hrvatske<br />

kinematografije nisu najgori na svijetu, kao {to se u Hrvatskoj<br />

~esto i rado tvrdi.<br />

42<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


FESTIVALI / PRIREDBE<br />

Janko Hajdl<br />

4. Revija filmova Europske Unije<br />

Zagreb, 9.-15. XI. <strong>2000</strong>.<br />

Nakon ^eha u zagreba~ku je Kinoteku stiglo 13 ~lanova Europske<br />

unije, u doma}oj organizaciji Motovun Film Festivala<br />

i Zagreb filma. Repertoar je bio kvalitetan i raznolik, te je<br />

pru`io zgodan podsjetnik na neke od odlika sedme umjetnosti<br />

kao {to su — prirodnost, nekli{ejiziranost, svje`ina i brojnost<br />

izra`ajnih mogu}nosti, {to pod utjecajem tako sna`ne<br />

nazo~nosti Hollywooda u kinima, na televiziji, videu i DVDu,<br />

pomalo zaboravljaju i oni koji se trude i vole pratiti neholivudsku<br />

proizvodnju.<br />

Prikazana je, dakle skupina od 13 razli~itih samostalnih filmova<br />

iz razli~itih zemalja koje su radili razli~iti autori, izabrani<br />

po tko zna kakvom klju~u. I s tim na umu, jedna se tematska<br />

crta gotovo nametnula: prikaz odrastanja i sazrijevanja<br />

sredi{nja je preokupacija ~ak pet filmova (Lovac na {takore,<br />

Tvrdo kuhano jaje, Princ iz snova, Rosie, Sjeverno predgra|e).<br />

Uz takav sredi{nji dojam, temi je mogu}e dodati jo{<br />

nekoliko ostvarenja — bilo da je rije~ o preobrazbama starca<br />

u Djedu, bra~nog para tridesetine{togodi{njaka u Harry,<br />

Va{ dobronamjerni prijatelj ili odraslog samca koji odlu~i<br />

pokrenuti vlastiti biznis u Prijatelju na iznajmljivanje.<br />

Kakvo}om je odsko~io talijanski predstavnik Tvrdo kuhano<br />

jaje (Ovosodo, 1997.) tre}i dugometra`ni igrani film tada<br />

tridesettrogodi{njeg Paola Virzija, nagra|en Davidom za<br />

zvuk i sporednu `ensku ulogu (Nicoletta Braschi) na Venecijanskom<br />

festivalu, te nagradom Enzo Serafin za filmsku fotografiju<br />

(Italo Petriccione), posebnom velikom nagradom<br />

`irija, Malim zlatnim lavom, te Pasinettijem za glavnu mu{-<br />

ku ulogu (Edoardo Gabriellini).<br />

[to se ti~e sadr`aja (scenarij Francesca Brunija, Furia Scarpellija<br />

i Paola Virzija) mo`e se re}i da film ne donosi ni{ta<br />

nova ni originalno. Rije~ je o poprili~no ustaljenoj pri~i o sazrijevanju,<br />

smje{tenoj prete`no na po~etak devedesetih godina,<br />

u siroma{ni predio Livorna zvan Ovosodo (Tvrdo kuhano<br />

jaje) s junakom Pierom Mansinijem, pametnim i senzibilnim<br />

de~kom koji odrasta u malom stanu uz mentalno zaostalog<br />

starijeg brata, o~evu novu (nevjen~anu) suprugu (majka<br />

je preminula) i malu sestru, dok je tata u zatvoru. Piero<br />

ima prvu osnovno{kolsku ljubav, pi{e odli~ne sastave, u~iteljica<br />

ga voli, dospije u presti`nu srednju {kolu, upozna neobi~nog<br />

najboljeg prijatelja koji mu otvori nove `ivotne vidike,<br />

zaljubi se u otmjenu djevojku koja se njime poigrava, razo~ara<br />

se u prijatelju, razo~ara se u djevojci, napusti {kolu,<br />

zaposli se u tvornici, o`eni se spomenutom prvom osnovno{kolskom<br />

ljubavi, dobije dijete.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Tvrdo kuhano jaje, me|utim, apsolutno osvaja dinami~nom<br />

i inteligentnom prezentacijom, rafalnim dijalozima, briljantnom<br />

glumom, nepogre{ivim redateljskim odvajanjem bitnog<br />

od nebitnog i zanimljivog od nezanimljivog, uz ukusno<br />

natapanje osje}ajima, i pregr{t »karakteristi~no talijanskih«<br />

izljeva strasti. Odmaknutost od kli{eja nije izra`ena ni u motivima,<br />

ni u razvoju pojedinih doga|aja, ni u oblikovanju<br />

cjeline, nego u odli~noj, jasnoj i uvjerljivoj karakterizaciji.<br />

Virzijevo djelo ujedinjuje najbolje filmske osobine — zabavno<br />

je i lako gledljivo, pritom prvorazredno zanatski izvedeno<br />

i pametno, {to zna~i da zadovoljava potrebe {iroke publike<br />

za zabavno{}u i proto~no{}u kao i potrebe kriti~ara za kakvo}om.<br />

Napravljen je po najjednostavnijem, ali i najte`em<br />

receptu za dobar film: opisati zanimljive likove u zanimljivim<br />

situacijama na zanimljiv na~in.<br />

Tipi~no britanskim u izvedbi i tematici mo`e se proglasiti<br />

Lovac na {takore (Ratcatcher, 1999.), prvijenac Lynne Ramsay<br />

nagra|en nagradom Douglas Hickox za re`iju, Srebrnim<br />

Hugom za re`iju na Me|unarodnom filmskom festivalu u<br />

Chicagu, nagradom najboljem redatelju debitantu na Me|unarodnom<br />

filmskom festivalu u Edinburghu, trofejom Sutherland<br />

za re`iju na Londonskom filmskom festivalu, te nagradom<br />

Georges Delerue za glazbu (Rachel Portman) na<br />

Flandrijskom me|unarodnom filmskom festivalu.<br />

Tema je opis lo{ih dru{tvenih prilika, po izvedbi surovi realizam<br />

nagla{eniji no {to je u ovoj kategoriji uobi~ajeno. Junak<br />

je osnovno{kolac James (William Eadie), ~lan siroma{ne<br />

petero~lane radni~ke obitelji u bijednoj ~etvrti Glasgowa<br />

gdje {trajkaju smetlari (sredina 70-ih godina), pa su ulice krcate<br />

sme}em. Na nikakav `ivot naviknutim stanovnicima to<br />

ne predstavlja osobit problem, djeca se rado igraju u sme}u<br />

u kojemu tu i tamo vide `ivoga ili prona|u mrtvoga {takora.<br />

Sve je ru`no, prljavo i odvratno, ljudi su primitivni i priglupi,<br />

~ak ni za one ne{to inteligentnije i senzibilnije (poput Jamesa)<br />

nema neke nade za boljitak. Naizgled ni{ta novo, i<br />

kad se dva put promisli opet ni{ta novo. Stara dobra tradicija<br />

britanskog socijalnog realizma. No, napravljena vrhunski,<br />

s velikim darom zapa`anja, i prikazivanja zapa`enog, te prvorazrednom<br />

glumom kao najve}om kvalitetom. Tko voli,<br />

u`iva.<br />

Patrice Toye (tada 31 g.) potpisuje re`iju i scenarij belgijske<br />

drame Rosie (1998.) ~iji je sredi{nji lik trinaestgodi{njakinja<br />

iz naslova. Ona `ivi s mladom majkom Irene u stan~i}u u depresivnom<br />

predgra|u Antwerpena. Protiv nesretnog djetinj-<br />

43


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 43 do 46 Hajdl, J.: 4. Revija filmova Europske Unije<br />

stva djevoj~ica neukrotiva, ali duha {iparice, bori se izma{tavanjem<br />

vlastita svijeta u kojemu stvara svoga princa, plavokosog<br />

Jimija u ko`noj motociklisti~koj vjetrovki i izlizanim<br />

trapericama, ne{to starijega mladi}a sli~noga dru{tvenog statusa<br />

i mentalnoga sklopa.<br />

Snimljen u izblijedjelim tonovima iz kojih `ivo{}u iska~u Rosieni<br />

ki~ odjevni predmeti poput la`ne ru`i~aste bundice neprimjerene<br />

njezinim godinama, film »dokumentaristi~kim«<br />

pristupom poku{ava do~arati dru{tveno zadanu bezizlaznost<br />

koja }e Rosie dovesti i do zlo~ina. U cjelini, film je vi{e dobar<br />

nego lo{, vrlinama mo`emo proglasiti neuobi~ajeno naravnu<br />

glumu Aranke Coppens u glavnoj ulozi, na~elno po-<br />

{tene autorske namjere i izvanredno zami{ljen, mada pone-<br />

{to nedore~en prizor u kojemu Rosie i Jimi ukradu malu<br />

bebu, pa se neko vrijeme prave da su njezini roditelji, odnosno<br />

glume obitelj koja njoj toliko nedostaje.<br />

Jedna zna~ajka za koju nije jasno je li plod autorske namjere<br />

ili nemara jest da na ulicama na kojima Rosie provodi<br />

nnogo vremena nema gotovo nikoga. Nedostatak ljudi, odnosno<br />

likova koji ne igraju u filmu pomalo je sablastan,<br />

premda je o~ito da majka i k}i `ive u stambenoj ~etvrti u kojoj<br />

mora biti drugih dvono`aca. S jedne strane tu ~injenicu<br />

mo`emo protuma~iti kao nedostatak redateljske svijesti o<br />

potrebi za statistima, {to je lo{e i kvari dojam uvjerljivosti<br />

kojemu se nedvojbeno te`ilo. S druge strane, mo`emo je<br />

protuma~iti kao dobro osmi{ljen i vrlo diskretan znak onoga<br />

{to }emo spoznati na samom zavr{etku (nedostatka statista/sugra|ana<br />

postajemo svjesni tek nakon nekog vremena,<br />

mo`da tek u drugoj polovici filma) — iako ~ak ni tada sa<br />

stopostotnom sigurno{}u — da Jimi ne postoji kao `iva osoba,<br />

barem ne onako kako nam je predstavljen kroz Rosieine<br />

o~i.<br />

Umjereno lo{a osobina filma jest i to {to je radnja smje{tena<br />

u kasne sedamdesete godine iako za to nema uo~ljivog razloga<br />

(identi~na se pri~a mogla odvijati i danas), osje}aj da su<br />

lo{i `ivotni uvjeti male Rosie i op}e bljedilo nametnuti od redatelja<br />

vi{e no {to je po`eljno, te predugo trajanje. Dodu{e,<br />

97 minuta nije predugo, no kod ovakve teme i pristupa koji<br />

od gledatelja zahtijevaju mnogo strpljenja i usredoto~enosti,<br />

to je 15-20 minuta previ{e, osobito u slu~aju kao {to je ovaj,<br />

kad se {to{ta ponavlja.<br />

Najozbiljniju zamjerku uputit }emo jednom od klju~nih motiva<br />

dramskog raspleta. Naime, jedan je od junaka nesimpati~an<br />

i problemati~an ’ni{korist’ Michel, predstavljen kao<br />

Rosiein ujak, odnosno brat njezine majke. Kada pred kraj uz<br />

pomo} nekoliko nedvojbenih signala shvatimo da je rije~ o<br />

Rosieinom ocu, mozaik postane jasniji, {to je, dakako, sasvim<br />

u redu. No, nakon toga sasvim je suvi{no dodana re~enica<br />

u kojoj Michel izravno ka`e Rosie (i gledatelju) da joj je<br />

otac. Tako ne{to ljuti i postavlja upitnik nad temeljnim stajali{tem<br />

autora o tome kome je namijenjeno djelo. Ako je<br />

film napravljen »za zahtjevne« i s povelikim zahtjevima na<br />

gledateljevu dobru volju i strpljivost, za{to se onda ne pretpostavlja<br />

da }e takav gledatelj uspjeti dosta toga zaklju~iti na<br />

temelju suzdr`anih, ali jasnih znakova, nego postoji potreba<br />

za izri~itim obja{njenjem, kao u kakvom lako gledljivom filmu<br />

koji ne o~ekuje preveliko sudjelovanje publike<br />

44<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Nagrade za film Rosie: Bron~ana ru`a za re`iju na Filmskim<br />

susretima u Bergamu; Joseph Plateau najboljem belgijskom<br />

glumcu (Benoit Poelvoorde), najboljoj belgijskoj glumici<br />

(Aranka Coppens), najboljem belgijskom redatelju i najboljem<br />

belgijskom filmu, te Srebrna mamuza za re`iju na Flandrijskom<br />

me|unarodnom filmskom festivalu; nagrada za<br />

najbolji debi na Me|unarodnom filmskom festivalu u Seattleu.<br />

Rosieina vr{njakinja je Em (glumi je Jenny Lindroth), junakinja<br />

{vedskog filma Princ iz snova (Dromprinsen — filmen<br />

om Em, 1996.), tada tridesetjednogodi{nje Elle Lemhagen<br />

koja je prethodno snimila nekoliko kratkometra`nih filmova.<br />

Takav je razvojni put, na`alost, odvi{e uo~ljiv u dugometra`nom<br />

igranom debiju prepunom ometaju}e »kratkometra`ne«<br />

stilizacije u kojoj je svaki kadar snimljen ili pod neobi~nim<br />

kutom ili s neobi~nim objektivom ili je napu~en bojama<br />

ili preaktivnim statistima ili sve to zajedno, pa zapravo<br />

funkcionira kao mala cjelina dovoljna sama sebi, umjesto da<br />

bude sastavni dio »velike zamisli«. Takav odmak onemogu-<br />

}uje gledateljevo su`ivljavanje s Eminim tipi~no pubertetskim<br />

problemima odrastanja u provincijskom gradi}u, uz to<br />

prikazanima dosta povr{no i sa dosjetkama koje kao da su<br />

iza{le iz osnovno{kolske radionice, pa je ukupni dojam da je<br />

rije~ o dje~jem filmu od kojega bi se mogla napraviti televizijska<br />

serija za nedjeljno prijepodne.<br />

Neobi~no uvjerljivu kri{ku `ivota ponudila je dvadesetdevetgodi{nja<br />

austrijska scenaristica i redateljica Barbara Albert<br />

dramom Sjeverno predgra|e (Nordrand, 1999.) koja je dobila<br />

sljede}a priznanja: posebna nagrada za debi na Festroiai<br />

(Me|unarodni filmski festival u Troji); Grand Prix Asturias<br />

na Me|unarodnom filmskom festivalu u Gijonu; Femina za<br />

filmsku fotografiju (Christine A. Maier), promocijska nagrada<br />

za re`iju, nagrada za scenarij na Festivalu Max Ophuls;<br />

najbolji redateljski debi na Filmskom festivalu u Stockholmu;<br />

Marcello Mastroianni za glumu (Nina Proll); FIPRESCI<br />

i Vienna za re`iju na Viennaleu.<br />

U obja{njenju razloga za dodjelu FIPRESCI-jeve nagrade<br />

stoji: za osje}aj ritma i bogatstvo karaktera koji dokazuju politi~ku<br />

svijest kao i o~iglednu nadarenost mlade redateljice.<br />

Ako dodamo da je osobito nagla{en dragocjen dokumentaristi~ki<br />

osje}aj zapa`anja i prikazivanja zapa`enoga, re~eno<br />

je sve bitno. Naravno, mo`emo nabrojiti jo{ toga: izvanredno<br />

odabrani i vo|eni glumci (prete`no natur{~ici), briljantan<br />

sklad svih filmskih sastojaka i tematskih i u pristupu (primjerice,<br />

vrhunska kostimografija, potpuno nenametljiva i »obi~na«,<br />

ali vrlo jasna u opisu karaktera kao i u uvjerljivosti, mogu}e<br />

~ak da je u nekim slu~ajevima rije~ o privatnoj odje}i<br />

glumaca), te tiha izgradnja likova i pri~e koja naposljetku<br />

sla`e dovoljno cjelovit, a opet primjereno nedovr{en mozaik.<br />

Jer, i `ivoti dvadesetine{togodi{njaka koji su u sredi{tu<br />

zbivanja, daleko su od dovr{avanja i zaokru`ivanja, pa doista<br />

ne bi imalo smisla prisilno ih utrpati u ~vrste okvire.<br />

Za na{eg gledatelja posebnu zanimljivost predstavlja {to je<br />

jedna od dvije glavne junakinje, stanovnice blijedog sjevernog<br />

predgra|a Be~a, ratna izbjeglica iz Sarajeva, uvijek zabrinuta<br />

Srpkinja imenom Tamara (glumi je izvrsna Edita<br />

Malov~i}), te da rat u Bosni ima zapa`enu dramsku ulogu.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 43 do 46 Hajdl, J.: 4. Revija filmova Europske Unije<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Ostatak dru{tva predstavljaju ~esto nasmijana i prete`no vedra<br />

Austrijanka Jasmin (Nina Proll) iz mnogobrojne siroma{ne<br />

obitelji ~iji otac seksualno zlostavlja jednu sestru tinejd`erku,<br />

jo{ jedan Bosanac izbjeglica, zatim Rumunj izbjeglica<br />

i nekoliko mladih Austrijanaca. Svi oni tra`e, nalaze i<br />

gube ljubav, `ivotni put, sre}u i sami sebe. U svemu, prikazani<br />

doga|aji ne doimaju se izmi{ljenima i prera|enima za<br />

film, nego stvarnima i razmjerno uobi~ajenima, na film je<br />

uspje{no prenesena dramati~nost koju nose u realnosti.<br />

Ostali filmovi nisu se izri~ito bavili odrastanjima.<br />

Reviju je otvorio pomalo {mirantski francuski mje{anac filma<br />

ceste, romanse i humorne drame Djevojka na mostu (La<br />

fille sur le pont, 1999.) pedesetjednogodi{njeg Patricea Lecontea<br />

(njegovu dramu Ismijavanje imali smo prije nekoliko<br />

godina prigodu vidjeti u kinima), nominiran za Zlatni globus,<br />

dobitnik Don Kihota u Karlovym Varyma, te Cesara za<br />

glavnu mu{ku ulogu (Daniel Auteuil).<br />

Atraktivno snimljen u crno-bijeloj tehnici, iznosi neku vrst<br />

ljubavne pri~e izme|u promiskuitetne djevojke Adele (Vanessa<br />

Paradis) i sredovje~nog baca~a no`eva Gabora (Auteuil)<br />

koji se upoznaju na mostu kada ona poku{ava po~initi samoubojstvo<br />

skokom u rijeku. Adele pristane biti Gaborova<br />

poslovna partnerica, a to zna~i djevojka oko koje on u svojim<br />

nastupima zabija no`eve.<br />

Film nije te{ko gledati, no smeta osje}aj da se nekako previ-<br />

{e trudi biti neobi~an i otkva~en, te u takvu izdanju dopadljiv,<br />

{to mu je i osnovna pokreta~ka ideja. Nezgrapnim i nepromi{ljenim<br />

~ine se mije{anje poluprizemnog grotesknog<br />

humora, stripovske jednostavnosti, melodramatske kompliciranosti,<br />

misti~no telepatskih dodataka, te brojnih nategnuto<br />

neobi~nih do`ivljaja smje{tenima na razne oku ugodne lokacije.<br />

Da je izme|u ~lanova vode}eg dvojca ostvarena potrebna<br />

kemija, nedostaci bi se mo`da i mogli previdjeti, no<br />

to se nije dogodilo — svakako zbog redateljske udaljenosti,<br />

a i zbog hladnog dojma kakav ostavlja Daniel Auteuil. Vanessa<br />

Paradis je dobra, pomalo ~ak podsje}a na mla|u Jeanne<br />

Moreau. Jedini trenuci u kojima film postaje vi{e od zanatski<br />

spretne tvorevine su oni u kojima je bacanje no`eva<br />

oko tijela djevojke predstavljeno kao opsesija jakog psihofizi~kog<br />

u~inka na sudionike, kao do`ivljaj iznimne kakvo}e<br />

nalik seksu.<br />

Neusporedivo opu{teniji, {armantniji i dosjetljiviji bio je nizozemski<br />

Prijatelj na iznajmljivanje (RentFriend, <strong>2000</strong>.), {esti<br />

dugi igrani film tridesetpetogodi{njeg Eddyja Terstalla.<br />

Redatelj i jedna od glumica (Natasja Loturco) bili su nazo~ni<br />

na projekciji, te je on tom prigodom rekao da filmove snima<br />

uvijek s istom gluma~kom ekipom i to pomalo u kazali{-<br />

nom radnom stilu.<br />

Glavni lik Alfred (Marc van Uchelen) je slikar, ljubitelj Meksika,<br />

u meksi~koj umjetni~koj fazi u kojoj u `ivim bojama slika<br />

Meksikance odozgo (mali krug u velikom krugu). Njegova<br />

djevojka Moniek (Rifka Lodeizen) je scenaristica popularne<br />

sapunice u kojoj manje-vi{e opisuje vlastiti `ivot. Gledaju}i<br />

jednu epizodu Alfred sazna da ga ona vara sa svojim<br />

{efom, pa je ostavi i, da bi ne{to zaradio, postaje »prijatelj na<br />

iznajmljivanje« kojega za nekoliko sati prijateljstva (u doslovnom<br />

smislu) unajmljuju oni kojima treba prijatelj. Posao<br />

odli~no krene i Alfred se uskoro na|e na ~elu velike i<br />

uspje{ne tvrtke Rentprijatelj.<br />

Iako Terstall suvereno i ~esto pokre}e kameru i postavlja rasko{ni<br />

mizanscen, op}i je dojam minimalisti~ki, u stilu, primjerice,<br />

Akija Kaurismakija. Vjerojatno zbog {turih duhovitih<br />

dijaloga, pomalo drvene, ali dobre glume i u~estalog govora<br />

samo slikom, te suhe, ali humane ironije i ~estog pribjegavanja<br />

zabavnim dje~a~kim {tosevima interpretiranih s odmakom<br />

odraslog ~ovjeka. Ono {to ga zanima i {to uspje{no<br />

prikazuje su karakteri i odnosi, te njihovo smje{tanje u dru{-<br />

tveno-civilizacijske zadanosti, sve to radi sa zdravom znati-<br />

`eljom, {to izmi{ljenu pri~u ~ini gotovo uvjerljivom. Ideja o<br />

agenciji za iznajmljivanje prijatelja doista je sjajna — ako<br />

tako {to ve} ne postoji u stvarnom `ivotu, Terstallu bi bilo<br />

pametno da na nju polo`i autorska prava, jer ovaj bi film nekoga<br />

mogao nadahnuti da je uistinu pokrene.<br />

Nedostatak je odre|ena povr{nost, jer osim {to dra{ka i podbada,<br />

film ni jednu situaciju ne obra|uje temeljito i sa svih<br />

strana, a ostavlja osje}aj da bi mogao.<br />

Portugalski film Zlatna rijeka (O Rio do Ouro, 1998.) {ezdesetdvogodi{njeg<br />

veterana Paula Roche namijenjen je, kako se<br />

to ka`e, zahtjevnima. Umjesto da ispri~a pri~u, po{alje poruku<br />

ili komentira neku pojavu, redatelj filmska sredstva koristi<br />

kako bi stvorio osebujan do`ivljaj. Za svaku pohvalu, dakako,<br />

jer za{to s umjetno{}u filma ne raditi ono {to se ne<br />

mo`e ni jednom drugom. Nekakva strastvena ljubavna pri~a<br />

o nevjeri i smrti, dodu{e, postoji, ali prikazana je bez osobitog<br />

nastojanja da se osje}aji prenesu na gledatelja. Rochino<br />

je nastojanje bilo stvoriti jedinstvenu mje{avinu slike i zvuka<br />

s podosta oslanjanja na nadrealno, lirsko i poetsko, te najvjerojatnije<br />

i na neke portugalske legende vezane uz nadnaravno,<br />

misti~no, tajanstveno i nedoku~ivo, sve bez kli{eja i<br />

uobi~ajenih pomagala svojstvenih takvoj vrsti celuloidnih<br />

ostvarenja. U svemu, film nije sjajan, ali je autorski dosljedan,<br />

razmjerno zanimljiv i samosvojan. A to je nnogo.<br />

Ako je zbog tihe gradnje kakvo}e Sjeverno predgra|e najugodnije<br />

iznenadilo, onda je zbog tihog propadanja u dubine<br />

nekvalitete i odbojnosti najvi{e razo~arao {panjolski Djed<br />

(El abuelo, 1998.) tada pedesetrogodi{njeg veterana Josea<br />

Luisa Garcija koji iza sebe ima gomilu filmova od kojih je jedan<br />

(Novi po~etak/Volverempezar, 1982.) nagra|en Oscarom,<br />

jo{ su tri nominirana: Dvostruka predstava (Sesion continua,<br />

1984.), Zavr{en te~aj (Asignatura aprobada, 1987.) i<br />

ovaj na{ Djed koji je dobio i Goyu za najbolju mu{ku ulogu<br />

(Fernando Fernan Gomez). Utemeljen na romanu Benita Pereza<br />

Galdosa, film u napornih 150 minuta prikazuje prete`no<br />

verbalne do`ivljaje Don Rodriga de Ariste, nekad imu}-<br />

nog grofa koji se nakon duga boravka u Ju`noj Americi, gdje<br />

je spiskao ve}inu bogatstva, po~etkom 20. stolje}a vrati na<br />

svoje imanje u pitoresknom obalnom mjesta{cu La Pardina<br />

~iji ga stanovnici vi{e trpe nego vole, iako na temelju stare<br />

slave osje}aju strahopo{tovanje. Pravo razumijevanje i ljubav<br />

nalazi u dvije unuke osnovno{kolskog uzrasta, njegova ljubav<br />

dolazi u sukob s ~asti kada sazna da jedna od njih nije<br />

k}i njegova preminuloga sina, nego nekog pustolova koji je<br />

imao aferu s njegovom snahom.<br />

45


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 43 do 46 Hajdl, J.: 4. Revija filmova Europske Unije<br />

Stati~no kadriranje, nedostatak fizi~ke akcije ve}e od {etanja<br />

i uko~ena gluma kazali{noga tipa isprva se ~ine kao namjerni<br />

stil koji bi uz promi{ljeno akumuliranje mogao stvoriti<br />

emocionalni ili kakav drugi naboj. No, kako se nazovi-doga-<br />

|aji jednoli~no redaju bez uspona i padova, postaje sve jasnije<br />

da je ono za {to smo mislili da je stil zapravo posljedica<br />

nema{tovitosti i neznanja, da dojam kazali{noga ili sapunastoga<br />

nije nikakva »osebujnost« pristupa nego slu~ajnost.<br />

Kako poku{ati objasniti tajanstvenu nominaciju za Oscara<br />

Pretpostavljamo da je dio akademijinih glasa~a Garciju dao<br />

glasove na temelju stare oscarovske slave, {to ih je ponukalo<br />

da pomisle da je uko~eno verglanje onaj »europski umjetni~ki<br />

film«. Dosta zasluga nedvojbeno treba pripisati iritantno<br />

zamornoj glazbi tipi~no holivudskog sladunjavog {tiha.<br />

Samom dnu pripada gr~ki predstavnik Cvijet na jezeru (O<br />

anthos tis liminis, 1999.), tre}i dugometra`ni igrani film Stamatisa<br />

Tsarouchasa, smje{ten na po~etak stolje}a u Kastoriju,<br />

multinacionalni predio Zapadne Makedonije potresen<br />

ratom izme|u Grka i Turaka 1876.<br />

Vrlo nesuvislo ostvarenje s jedinom kakvo}om povremeno<br />

lijepe filmske fotografije (Costis Gikas), tro{i vrijeme na neorganiziran<br />

prikaz `ivota siroma{ne gr~ke obitelji i poznanstva<br />

tinejd`erskog ribara s ranjenim odmetnikom koji se<br />

skriva u napu{tenoj ku}i na osami. Kao sliku dometa stvarala~ke<br />

ma{tovitosti i slojevitosti, navedimo re~enicu djeda<br />

obitelji koji ponosno i pomalo sjetno ka`e: »Gr~ki vrat ne<br />

podnosi jaram.«<br />

46<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


FESTIVALI / PRIREDBE<br />

Tomislav Jagec<br />

Festival dodira<br />

Cottbus <strong>2000</strong>. / Hrvatski filmski dani u Berlinu<br />

Cottbus je drugi po veli~ini grad njema~ke savezne zemlje Brandenburg,<br />

koja okru`uje Berlin. Unazad nekoliko godina ve} je<br />

bilo poku{aja da se glavni grad ujedinjene Njema~ke (sa statusom<br />

posebne savezne zemlje) i Brandenburg spoje, postoje razli~iti<br />

koncepti, i mogu}e je da }e se u budu}nosti dvije administrativne<br />

uprave zaista i fuzionirati.<br />

U Cottbusu trenuta~no `ivi oko 125.000 stanovnika, udaljen je<br />

70-ak kilometara od Berlina i u neposrednoj je blizini poljske<br />

granice.<br />

Kao i svi dijelovi biv{eg DDR-a, Brandenburg pa i Cottbus prolaze<br />

kroz velike tranzicijske turbulencije koje bogati zapad dr-<br />

`ave ne uspijeva u potpunosti subvencionirati, pa je stoga podru~je<br />

bremenito problemima od kojih je najve}i nezaposlenost.<br />

U komunisti~kom sustavu forsirana tekstilna industrija, strojogradnja<br />

i proizvodnja elektri~ne energije `ivotare stoga uglavnom<br />

na staroj slavi, ali grad i njegovo gospodarstvo usprkos<br />

tome pronalaze put afirmacije i dokazivanja postoje}ih potencijala,<br />

o ~emu, uz ostalo, svjedo~e i nogometni prvoliga{ Energie<br />

Cottbus i ve} desetu godinu za redom odr`ani Me|unarodni festival<br />

isto~noeuropskog filma.<br />

Odr`avanju i napretku festivala najve}im dijelom pridonosi blagajna<br />

savezne zemlje Brandenburg, koja se, ba{ kao i Berlin, usprkos<br />

izazovima globalizacije, dugoro~no vidi u prometno i<br />

gospodarstveno iznimno povoljnom polo`aju povezivanja istoka<br />

i zapada Europe.<br />

Stoga nije nikakvo ~udo da brandenbur{ki predsjednik vlade,<br />

SDP-ovac Manfred Stolpe, koji je i ove godine pokrovitelj cottbuskog<br />

filmskog festivala, s ponosom nagla{ava kako su 1991.<br />

godine, usred dramati~nih dru{tvenih i socijalnih promjena,<br />

filmski entuzijasti u Cottbusu odlu~ili ne izgubiti pogled i perspektivu<br />

u smjeru tada jo{, politi~kog, istoka.<br />

Cottbuski se festival, dakle, bavi kinematografijama dr`ava nastalih<br />

na podru~ju biv{ega komunisti~kog dru{tvenog sustava,<br />

ura~unav{i Njema~ku i zemlje proizi{le iz biv{eg Sovjetskog Saveza.<br />

To je ujedno njegova posebnost i dragocjenost, jer se ni na kojem<br />

drugom mjestu u (zapadnoj) Europi ne mogu u tolikom<br />

obujmu, i uz toliku potporu, prezentirati filmovi i kinematografije<br />

iz tih zemalja, koje jo{ uvijek, uz manje iznimke, izuzetno<br />

te{ko nalaze put do zapadnih distributera i producenta.<br />

Ujedno, to je i prigoda da se na jednome mjestu usporedi i razvoj<br />

tih kinematografija, njihovi problemi, ali i kulturni, ili bar<br />

filmski dosezi tih zemalja.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Rije~ je, dakle, o mogu}nosti da se u prili~no {arolikoj, ali i jakoj<br />

konkurenciji (ove su godine ve}inu nagrada odnijeli filmovi<br />

producirani u Njema~koj) uop}e poka`e ono {to se drugdje<br />

ne bi moglo pokazati, a onda da se, ukoliko to snage dopu{taju,<br />

odsko~i i svrne pozornost.<br />

Natjecateljska selekcija<br />

[to se programa festivala ti~e, u glavnoj je natjecateljskoj selekciji,<br />

u kojoj se dodjeljuju i nov~ane nagrade od 20.000, 10.000<br />

i 8.000 maraka, ove godine bilo prikazano 12 filmova.<br />

Da nije Ak tendeba Sase Uruschadzea iz Gruzije i Mehanizma<br />

\or|a Milosavljevi}a iz Jugoslavije, reklo bi se da je rije~ o<br />

srednjoeuropskoj selekciji (Ma|arska, Poljska, ^e{ka, Slova~ka)<br />

uklju~uju}i Njema~ku i jedan film s producentima iz pet uglavnom<br />

zapadnoeuropskih zemalja (27 Missing Kisses Nane<br />

Dshordshadse).<br />

Glavnu je nagradu odnio film Gruzijca Dita Tsintsadzea Lost<br />

Killers (Izgubljeni ubojice) produciran i snimljen u Njema~koj<br />

— pri~a o strancima s druge strane ruba njema~kog dru{tva (od<br />

kojih je jedan Hrvat — diler i neuspje{ni ubojica Branko; ulogu<br />

tuma~i mladi njema~ki glumac hrvatskog podrijetla Mi{el Mati~evi}).<br />

Li{eni drugih mogu}nosti, egzistencije poku{avaju odr`ati kriminalom,<br />

u okru`ju droge i prostitucije, {to je, naravno, poku-<br />

{aj unaprijed osu|en na neuspjeh, ali ujedno i pogled u sredinu<br />

kojoj nikada nije dana prava prilika integracije.<br />

Iako sirovost i surovost tog filma povremeno iritiraju, Lost Killers<br />

je me|unarodni festivalski `iri osvojio dvosmjernom iskreno{}u<br />

— prema dijelu mladih stranaca koji se jednostavno nisu<br />

u stanju uklopiti u njema~ko dru{tvo — ali i prema tom dru{-<br />

tvu koje im nije dalo pravu prigodu kako bi ih, u odre|enim<br />

trenucima i po potrebi, moglo koristiti kao alibi odnosno negativan<br />

primjer.<br />

Mnogo je topliji, iako ne i manje neposredan drugonagra|eni<br />

film s ovogodi{njeg Cottbusa, koji je ujedno odnio i nagradu<br />

publike i jo{ nekoliko popratnih — England!, Nijemca Achima<br />

von Borriesa.<br />

To je pri~a o Ukrajincu koji je slu`io vojsku u ^ernobilu za vrijeme<br />

nuklearne havarije, a koji desetak godina poslije, smrtno<br />

bolestan, tra`i prijatelja iz tih vremena, koji se preselio u Berlin.<br />

Njema~ka metropola trebala bi biti samo stanica na njihovu<br />

putu u zemlju koju su si kao mladi}i zami{ljali obe}anom — Englesku.<br />

I taj je film zapravo pogled u sredinu stranaca i mladih njema~kih<br />

marginalaca, ali, za razliku od Izgubljenih ubojica, ne kon-<br />

47


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 47 do 49 Jagec T.: Festival dodira<br />

Blagajnica ho}e i}i na more (D. Matani})<br />

statira, ve} prou~ava me|usobne odnose tih bliskih dru{tvenih<br />

skupina uspore|uju}i ujedno emocije i vrijednosne mehanizme,<br />

`ivotne filozofije {to ih mladi do{ljaci i Nijemci razvijaju i razmjenjuju.<br />

I dok su filmovi nastali u Njema~koj, dakle, uglavnom problematizirali<br />

interakciju sa strancima i nedoumice multikulturalnosti,<br />

ostali su filmovi iz slu`bene konkurencije oslikavali glavne<br />

probleme ili nedoumice dru{tava i dr`ava u kojima su nastali.<br />

Tako se tre}enagra|eni, ~e{ki, Enny Menny, Alice Nellis, na tradicionalno<br />

~e{ki opu{teniji na~in bavi mogu}no{}u manipuliranja<br />

voljom glasa~a na lokalnim izborima i nedoumicama u novom<br />

sustavu {to se transponira i na odnose u obitelji, a jugoslavenski<br />

Mehanizam prou~ava mehanizme nasilja koji su postali<br />

nedjeljivi dio tamo{njeg dru{tva. Taj je zanimljivi niskobud`etni<br />

Reservoir Dogs na srpski na~in, ujedno i nagra|en jednom od<br />

popratnih nagrada.<br />

Popratni programi<br />

Osobitost Cottbuskog festivala jest njegova {irina i benevolentnost<br />

prema filmovima s podru~ja koje nastoji predstaviti.<br />

Stoga je u pet festivalskih dana (1. do 5. studenog) bilo te{ko<br />

pogledati mno{tvo ponu|enih filmova i pratiti sve selekcije, ali<br />

ih svakako vrijedi pobrojiti.<br />

U natjecateljskoj selekciji filmova za djecu i mlade` bilo je prikazano<br />

devet dugometra`nih (me|u njima i Kanjon opasnih igara<br />

Vladimira Tadeja) i 11 kratkih filmova (uklju~uju}i i, za tu<br />

konkurenciju mo`da i ne sasvim odgovaraju}i, Miss Link Jo{ka<br />

Maru{i}a).<br />

Prvu nagradu odnio je Als Grossvater Rita Hayworth liebte (-<br />

Kada je djed volio Ritu Hayworth) Ive [varcove, njema~ko-~e{-<br />

ko-{vicarska koprodukcija, pri~a o djevoj~ici ~e{kog podrijetla<br />

koja se, nakon pada zida, vra}a iz egzila u Saveznoj Republici<br />

Njema~koj u ^e{ku, kako bi posjetila jedinog ~lana obitelji koji<br />

nije emigrirao — voljenog djeda.<br />

U njegovu albumu, osim obiteljskih i dokumentaristi~kih fotografija<br />

iz komunisti~kih vremena, otkriva i jednu Rite Hayworth...<br />

Sljede}a natjecateljska konkurencija bila je ona kratkih filmova,<br />

u kojoj je prikazano {esnaest radova, me|u njima Slike vremena<br />

@eljka [ari}a, u produkciji Project 6 Studia iz Zagreba, film<br />

o reminiscencijama starica u stara~kom domu i njihovu do`ivljavanju<br />

protoka vremena (35 mm/20 min.).<br />

Zanimljivo je bilo pogledati i na 35-ici snimljen dvadesetominutni<br />

film Slovenke Janje Glogovac (koprodukcija FAMU i slovenskog<br />

Filmskog sklada) — o Bosanki, Hrvatici (Lucija [erbed`ija)<br />

i Srpkinji koje zajedno `ive i vode ludi no}ni `ivot u<br />

Pragu, a ~ije narkomanske i seksualne eskapade povremeno<br />

prekidaju nostalgi~na prisje}anja na idili~no zajedni{tvo u biv-<br />

{oj Jugoslaviji i ~e`nja za »obi~nim« mu{karcem...<br />

U ovoj je konkurenciji glavnu nagradu dobio ^e{ki Námoonicky<br />

val~ík (Mornarski valcer) Ramunasa Grei~iusa, stilizirana<br />

pri~a o ljubavi i odlasku za koju je mornar svakako poslu`io kao<br />

najbolje mogu}e ishodi{te.<br />

Slijedi revijalna selekcija Specials sa sedamnaest filmova uglavnom<br />

ne{to starijega produkcijskog datuma (posljednjih desetak<br />

godina), razli~itih trajanja i izvedbi — od kratkih crtanih, srednjometra`nih<br />

do cjelove~ernjih igranih — koji su ve} djelomi~no<br />

poznati publici ili nagra|eni na drugim festivalima, poput<br />

duhovitog crti}a snimljenog u Francuskoj Au bout du monde<br />

(Na kraju svijeta) Rusa Konstantina Bronsita.<br />

U nenatjecateljskoj selekciji Spectrum koja prezentira najnovije<br />

cjelove~ernje igrane filmove uglavnom ve} etabliranih isto~noeuropskih<br />

redatelja (Pavel Lungin — Rusija, Lukasz Wylezalek<br />

i Krzysztof Zanussi — Poljska), me|u {est filmova iznimno je<br />

48<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 47 do 49 Jagec T.: Festival dodira<br />

prikazan i jedan debitantski — Blagajnica ho}e i}i na more Dalibora<br />

Matani}a — kako bi se, prema obrazlo`enju selektora, i<br />

jednom mladom autoru dala prigoda »odmjeravanja snaga« u<br />

tom, ne{to elitnijem, dru{tvu.<br />

Potom su se mogla vidjeti, tako|er izvan konkurencije, tri nacionalna<br />

hita: ruski Brat 2 Alexeja Balbanova, Chlopaki nie plaszM<br />

(Momci ne pla~u) Olafa Linde Lubaszenkoa iz Poljske i ma|arski<br />

Jadviga párnája (Jadvigin jastuk) Mad`arice Krisztine Deák.<br />

Regionalni fokus<br />

No, ovim opse`nim programom jo{ uvijek nije iscrpljena lista<br />

filmova prikazanih ove godine u Cottbusu.<br />

Naime, praksa je festivala da se svake godine posebna pozornost,<br />

u sklopu takozvanog Regionalnog fokusa, posve}uje odre-<br />

|enoj regiji, pa su tako ovaj put na festivalski red do{le zemlje,<br />

koje se dodu{e te{ko mogu svrstati pod zajedni~ki nazivnik<br />

Isto~ne Europe, ali je svejedno ~esto bilo pravo u`ivanje, a u<br />

svakome slu~aju jedinstvena prgoda, vidjeti filmove iz centralnoazijskih<br />

Kirgistana, Turkmenistana i Uzbekistana — tako|er<br />

nastalih nakon raspada Sovjetskog Saveza.<br />

U sklopu ovoga programa prikazan je dvadeset jedan srednjo i<br />

dugometra`ni film proizveden u tim zemljama posljednjih desetak<br />

godina. Naravno da ih je bilo gotovo nemogu}e sve vidjeti,<br />

ali je zanimanje publike i novinara bilo iznena|uju}e, a posebno<br />

su posje}eni bili razgovori s najistaknutijim filma{ima i predstavnicima<br />

vode}ih dr`avnih filmskih studija iz tih zemalja.<br />

No, oni su bili samo manji dio od 550 gostiju iz 27 zemalja, od<br />

kojih je ~ak 140 bilo novinara.<br />

Ukupan broj posjetitelja u tri festivalske kinodvorane (dvije manje)<br />

procijenjen je na 10.000.<br />

Dodu{e, samo }e malen broj prikazanih filmova (ili ve} jest)<br />

na}i mjesto na repertoaru njema~kih i zapadnoeuropskih kina,<br />

ali to ponajmanje ovisi o organizatorima, koji se iz petnih `ila<br />

trude otvoriti vrata Europe kinematografijama zemalja koje te{-<br />

ko pronalaze put na to tr`i{te.<br />

Uzroke izoliranosti prije treba tra`iti u mehanizmima i politici<br />

distributera, koji se, opet, vode `eljama {irokog gledateljstva.<br />

Stoga, iako nedvojbeno mogu snimati zanimljive i dobre filmove,<br />

budu}nost kinematografija zemalja nastalih na podru~ju<br />

biv{ega komunisti~kog sustava, po rije~ima po~asnog predsjednika<br />

Cottbuskog festivala isto~noeuropskog filma, Istvána<br />

Szabóa, isklju~ivo ovisi o njima samima. Jer, ka`e on, te su zemlje<br />

najve}i gubitnici ve} zavr{enog 20. stolje}a, koje bi u nastupaju}em<br />

morale izna}i snage kako bi svoju tugu zamijenile<br />

rado{}u novoga po~etka.<br />

To im, prema ove godine vi|enom, jo{ uvijek te{ko polazi za rukom.<br />

Hrvatski filmski dani u Berlinu<br />

No, postoje i iznimke koje su prepoznate. Jedna je od njih, kao<br />

najbolji debitantski film nagra|en Matani}ev Blagajnica ho}e i}i<br />

na more (a tu nagradu mo`e dobiti film iz svakog programa, ne<br />

samo glavnog), koji je osim u Cottbusu, dan nakon zagreba~ke<br />

premijere, uz pomo} ljudi anga`iranih oko Cottbuskog festivala,<br />

prikazan i na najatraktivnijoj berlinskoj filmofilskoj adresi —<br />

u kinu Arsenal na novoizgra|enom Potsdamer Platzu, u sklopu<br />

Sony centra, domicilu berlinalskog Foruma mladog filma, te u<br />

presti`nom berlinskom kinote~nom Babylonu.<br />

Drugi Hrvatski filmski dani u Berlinu, odr`ani na te dvije adrese<br />

od 27. studenog do 11. prosinca <strong>2000</strong>., na kojima je prikazano<br />

osam cjelove~ernjih igranih, tri dokumentarna i tri filma<br />

zagreba~ke Akademije dramskih umjetnosti, samo su jedan od<br />

mogu}ih pogleda kroz prozor na Zapad, {to ga, uz nas same,<br />

otvara Cottbuski filmski festival.<br />

Tomislav Jagec<br />

Va`an je eho u vlastitoj sredini<br />

Razgovor s Rolandom Rustom, umjetni~kim voditeljem Filmskog festivala<br />

u Cottbusu<br />

— ^injenica da se Filmski festival u Cottbusu odr`ao deset<br />

godina, da uspijeva prezentirati filmove iz isto~nih i »dalekoisto~nih«<br />

europskih zemalja, te da daje priliku tamo{-<br />

njim filma{ima da se i osobno predstave i uspostave kontakte,<br />

potvr|uje njegovu etabliranost. Budu}i da je taj posao<br />

obavljen, {to predstoji<br />

Rust: Da, od izloga koji je nudio mogu}nost pogleda u reprezentativni<br />

prosjek kinematografije zemalja takozvane<br />

Isto~ne Europe, onih koje su uop}e u stanju producirati filmove,<br />

postali smo mjesto okupljanja. To ujedno zna~i da<br />

se pred nas postavljaju sve ve}a o~ekivanja, osobito stoga<br />

{to se i na drugim festivalima djelomice mogu vidjeti filmovi<br />

iz tih zemalja, ali samo djelomi~no i u konkurenciji s<br />

onima sa Zapada — pa i u samom odabiru. Cottbus je sada<br />

mjesto trajne izmjene informacija i trajnih ulaznih vrata na<br />

obje strane. S istoka na zapad i obrnuto.<br />

S druge strane, nismo vi{e ni umjetni~ki geto — dru{tvene<br />

promjene u isto~nim zemljama name}u zapadne teme, ba{<br />

kao {to imamo i sve ve}i broj zapadnih koprodukcija koje<br />

se bave tzv. isto~nim temama.<br />

Prelazak granica s obje strane i bavljenje zajedni~kim temama<br />

— {to ve} i funkcionira — to nam je cilj koji }e u skoroj<br />

budu}nosti biti jo{ lak{e posti}i, osobito zbog predstoje}eg<br />

pro{irivanja Europske zajednice, po prvi put i na<br />

Isto~ne zemlje.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

49


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 49 do 50 Jagec T.: Va`an je eho u vlastitoj sredini<br />

— Osim prilike da se poka`u, bilo bi idealno kad bi {to vi{e<br />

filmova iz Isto~ne Europe kroz festival uspjelo do}i do distributera,<br />

do plasmana na Zapadu.<br />

Rust: Tako je. Sve {to sam rekao, zapravo je uvod koji prethodi<br />

va{em pitanju. Nesporno je da takva potreba postoji,<br />

osobito s Isto~ne strane.<br />

— Ali {to je sa Zapadom, trebaju li njemu filmovi iz tzv.<br />

Isto~ne Europe, da li ih `eli<br />

Rust: To je, naravno, pitanje. Do sada je nu|eni potencijal<br />

tr`i{ta bio izuzetno lo{. Izgledi su bili lo{i, i dalje su takvi,<br />

pa sumnjam da }e se na~elno mnogo toga promijeniti.<br />

No, problem je op}enit. Umjetni~ki se filmovi, s bilo koje<br />

strane, jako te{ko probijaju, a kada im to i po|e za rukom<br />

— isklju~ivo kroz male distributere ili specijalizirane fondove<br />

za podupiranje, koji ~esto funkcioniraju samo za zemlje<br />

Europske zajednice.<br />

Rije~ je o prolazu kroz koji je mogu}e u}i, ali kroz koji ulaze<br />

samo najbolji. [to da vam ka`em — za to mjesto bore se<br />

i autori kao {to je Andrzej Wajda.<br />

Kada bi tr`i{te bilo ~asno, na njemu bi bilo i vi{e filmova<br />

iz tih zemalja, ali postoje mehanizmi koji to ne dopu{taju.<br />

S druge strane uspostavljaju se i drugi mehanizmi — spomenuo<br />

sam ve} male distributere — koji sve ~e{}e sudjeluju<br />

i u proizvodnji. To su mehanizmi na kojima mi radimo,<br />

kao i na stvaranju publike koja se ne zadovoljava masovnim<br />

ukusom. Nadalje, radimo na stvaranju slike koja prezentira<br />

promjene, pokazuje nove tendencije suprotstavljaju}i<br />

se uobi~ajenim predod`bama. Onda, tu su i filmske<br />

zvijezde s podru~ja Isto~ne Europe — Rusija ih ima zaista<br />

mnogo — koje treba etablirati, a kroz njih i filmove.<br />

Tu vam je pitanje promoviranja talenata. Primjer za to je<br />

Finska, mala zemlja koja nije imala nikakav filmski image,<br />

ali je kroz razvijanje i promoviranje talenata kao {to je Aki<br />

Kaurismaky stekla stanovitu reputaciju.<br />

Drugi je mogu}i put, primjer ^e{kog filmskog hita Kolja.<br />

Oni su se uspjeli izboriti za ameri~kog distributera koji ih<br />

je uz mnogo ulaganja u plakate, televizijsku i radijsku propagandu<br />

uspio izvrsno prodati na njema~kom tr`i{tu.<br />

— Image, slika, dojam — rije~i koje ste ~esto spominjali —<br />

u kakvom su odnosu naspram hrvatskog filma Prepoznaje<br />

li ga se kao ne{to autohtono, ili kao dio u`e regionalne ponude<br />

Ili se filmovi iz Hrvatske naprosto gube u mno{tvu<br />

onih {to ~ekaju na red<br />

Rust: Bilo to vama drago ili ne, i nakon deset godina samostalnosti,<br />

filmovi iz Hrvatske dio su ponude iz Jugoslavije.<br />

To, naravno, nije po{teno i dovoljno se ne diferencira, ali<br />

morate biti svjesni toga da ljudi ovdje ~esto jednostavno ne<br />

`ele razmi{ljati da postoji nekakva posebna hrvatska pri~a<br />

i sve im to dolazi iz tog nekog podru~ja u kome se zaratilo.<br />

Radi se o navikama koje svoje korijene imaju u proteklih<br />

pedesetak godina.<br />

Iskreno govore}i, ni ja osobno nemam neku posebnu sliku<br />

o hrvatskom filmu. Kad razmi{ljam — Ivan Salaj, Goran<br />

Ru{inovi}, Dalibor Matani}, Lukas Nola, Zrinko Ogresta,<br />

Vinko Bre{an — sve su to potpuno razli~iti filmovi, {to<br />

svakako govori u prilog va{e kinematografije, ali s druge<br />

strane, protiv njezine distribucije pod nekim zajedni~kim<br />

nazivnikom.<br />

— Bi li onda uop}e bilo neke preporuke za hrvatske filma-<br />

{e koji nastoje na}i put do zapadnog tr`i{ta<br />

Rust: Mogu}nosti su male. Na`alost. Treba realno gledati.<br />

Festivali i kinomre`e dvije su razli~ite stvari.<br />

Moje bi polazi{te bilo, kad bih bio na mjestu ljudi odgovornih<br />

za nacionalnu kinematografiju — eho. Tu rije~ biram:<br />

eho u vlastitoj zemlji.<br />

Broj gledatelja — tu imate dobar primjer — Bre{anov<br />

Kako je po~eo rat na mom otoku. Primatelj mora biti ponajprije<br />

vlastita sredina — adut gledanosti i okretanja novca.<br />

Ukoliko film ima gledanost i zara|uje, nemogu}e se od<br />

njega distancirati. Isto je i s kinematografijom.<br />

No, da bi se to dogodilo, nu`no je postaviti okvire za proizvodnju<br />

— omogu}iti porezne olak{ice i sli~no. Ako imate<br />

takve argumente, mi vam mo`emo ponuditi scenu, lokalnu<br />

publiku kao pokazatelj i kontakt s ljudima iz struke,<br />

{to je u svakom slu~aju, bar po~etak.<br />

Nemojte smetnuti s uma da se u tom slu~aju va{i filmovi<br />

moraju prikazivati s njema~kim titlom i da su krenuli na<br />

put kojim se ide korak po korak. Ako ni{ta drugo, postoji<br />

mogu}nost da se poka`u na ovda{njim televizijskim programima.<br />

S druge strane, i mnogo bolje organizirane kinematografije,<br />

s du`om tradicijom i ve}om produkcijom, kao {to su<br />

primjerice portugalska ili gr~ka, imaju iste probleme i dose`u<br />

`eljeno jednako te{ko kao i vi.<br />

50<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


U @ARI[TU<br />

Damir Radi}<br />

Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

UDK: 791.44.071.1(497.5) Zafranovi} L.<br />

791.43(497.5)»1961/1995«<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Kontroverzni sineast i nekada{nji partijac Lordan Zafranovi}<br />

— neizravno suodgovoran za ga{enje Filma, jednog od<br />

klju~nih hrvatskih filmskih ~asopisa, i kratkotrajno {ikaniranje<br />

istaknutoga filmskog kriti~ara Nenada Polimca (dotacije<br />

Filmu ukinute su po{to je Hrvoje Turkovi} objavio iscrpnu,<br />

negativno intoniranu analiti~ku kritiku Okupacije u 26 slika,<br />

a Polimac je postao persona non grata poslije njegove negativne<br />

kritike tog filma u Poletu koja je rezultirala pravom<br />

politi~kom aferom, a potaknuo ju je tada{nji srednjo{kolac<br />

Vlaho Bogi{i}) — s promjenom je vlasti u Hrvatskoj do~ekao<br />

i definitivno skidanje embarga s prikazivanja svojih filmova<br />

u zemlji i svijetu. Naime, {to je doista rijedak slu~aj, nacionalisti~ka<br />

HDZ-ova vlast nije se pobrinula samo za neformalno,<br />

ali vrlo u~inkovito bunkeriranje Zafranovi}evih filmova<br />

na hrvatskom tlu, nego i u inozemstvu, u ~emu je imala<br />

pouzdan oslonac u voditelju Hrvatske kinoteke Mati Kukuljici,<br />

koji je, sinhrono djeluju}i s Ministarstvom kulture,<br />

odbijao staviti na raspolaganje kopije Zafranovi}evih filmova<br />

organizatorima njegovih nikad realiziranih inozemnih retrospektiva.<br />

Koliko je konformisti~ki virus, po kojem je —<br />

ponajvi{e zbog kontroverzne Okupacije u 26 slika — Zafranovi}<br />

shva}an antihrvatskim autorom, zahvatio hrvatsko<br />

dru{tvo plasti~no svjedo~i i skup{tina Hrvatskog dru{tva<br />

filmskih kriti~ara, odr`ana 1993. ili 1994. u maloj kinodvorani<br />

Filmoteke 16 u Savskoj ulici. Tada{nji je predsjednik<br />

kriti~arske organizacije Ivo [krabalo pro~itao pismo u kojem<br />

je zamolio nadle`nu dr`avnu instituciju (pretpostavljam<br />

Ministarstvo kulture) da omogu}i kriti~arskoj struci pogledati<br />

(prethodno medijski ozlogla{en) Zafranovi}ev dokumentarac<br />

Zalazak stolje}a/Testament, isti~u}i, u ime svih ~lanova<br />

dru{tva kriti~ara (!), svjesnost navodne {tetnosti Zafranovi}evih<br />

filmova po hrvatsku stvar. Dobro se sje}am te<br />

skup{tine i stoga {to sam bio jedini me|u prisutnima koji se<br />

suprostavio [krabalovu pismu, decidirano izjaviv{i da je takav<br />

sadr`aj mogao potpisati samo u svoje ime, odnosno svojih<br />

istomi{ljenika; podr`ao me je tek tada{nji potpredsjednik<br />

Dru{tva Hrvoje Turkovi}.<br />

Sre}om, potkraj HDZ-ove diktature nacije, klima se po~ela<br />

znatnije mijenjati pa su u ranu jesen pretpro{le godine, prvi<br />

put nakon gotovo deset godina, u okviru ciklusa Hrvatski<br />

ratni film, odr`anog u zagreba~koj Kinoteci, javno prikazana<br />

dva filma najizrazitijeg disidenta HDZ-ova re`ima. Tada<br />

su Okupacija u 26 slika i Pad Italije pobudili velik interes<br />

(posje}enija je bila jedino Bulaji}eva Bitka na Neretvi), no<br />

pravi Zafranovi}ev povratak uslijedio je velikom zagreba~kom<br />

retrospektivom iz studenog <strong>2000</strong>., tako|er odr`anoj u<br />

Kinoteci, koja je sadr`avala sve njegove dugometra`ne igrane<br />

filmove (izuzev Kronike jednog zlo~ina iz 1973., kompilacijskog<br />

ostvarenja sastavljenog iz tri ranije realizirana srednjometra`na<br />

filma — Valcera, Ave Marije i More — koji su,<br />

s izuzetkom More, prikazani u izvornom, samostalnom obliku)<br />

te izbor iz kratkometra`nog i srednjometra`nog igranoeksperimentalnog<br />

i dokumentarno-eksperimentalnog opusa.<br />

Potonji segment retrospektive bio je ozbiljno reduciran jer<br />

su nedostajali najraniji Zafranovi}evi radovi ostvareni izme-<br />

|u 1961. i 1965. u Kinoklubu Split, me|u kojima i neki od<br />

naj`e{}ih osporavatelja kontroverznog [oltanina nalaze visokovrijednih<br />

djela; uostalom ti su mu uratci donijeli titulu<br />

me|unarodnog majstora amaterskog filma.<br />

Rani radovi — Kinoklub Split, 1961.-1965.<br />

Susretljivo{}u Vere Robi}-[karice i Diane Nenadi} iz Hrvatskog<br />

filmskog saveza, omogu}en mi je uvid u nekoliko reprezentativnih<br />

Zafranovi}evih kratkometra`nih filmova iz<br />

ranog splitskog kinoamaterskog razdoblja, koji svjedo~e da<br />

je mladi Zafranovi} (ro|en 1944. u Maslinici na [olti) bio<br />

posve u duhu tada{njeg modernisti~ko-egzistencijalisti~kog<br />

vremena: od vlastita izgleda (u svojim se filmovima pojavljuje<br />

u crnim majicama/vestama i s crnim nao~alama) do samih<br />

filmova obilje`enih temama i motivima `ivotne ispraznosti,<br />

dezorijentiranosti, dosade, tuge, boli, apsurda. Pri~a<br />

(1963.), oslonjena na scenarij Zvonimira Buljevi}a i samog<br />

Zafranovi}a, pokazuje mladi}a (Zafranovi}) koji odlazi na<br />

sastanak s djevojkom (Nila X), provodi s njom ugodne trenutke<br />

u zajedni~koj {etnji, potom se rastaju, on ostaje sam,<br />

sjeda na klupu kraj mora i prepu{ta se osje}aju egzistencijalne<br />

tjeskobe koji kratki ljubavni trenuci ne samo da ne mogu<br />

poni{titi, nego ga {tovi{e potenciraju — trlja o~i, hvata zrak,<br />

o~ito mu je te{ko na du{i. Takvim jednostavnim, ali relativno<br />

efektnim i svakako zaokru`enim prikazom egzistencijalne<br />

reduciranosti, datim u poeti~noj intonaciji kojoj pored<br />

fotografije Andrije Piv~evi}a pridonosi i melankoli~na gitarska<br />

glazba {panjolsko-portugalskog ugo|aja, Zafranovi} }e<br />

se na zahtjevniji na~in pozabaviti i u filmu Dnevnik (1964).<br />

Tu prati jedan bezdoga|ajni dan koji moderan, egzistencijalno<br />

ispra`njem mladi} (ponovo sam Zafranovi}) provodi u<br />

~etiri zida svoje sobe. ^itav je film snimljen takore}i u jednom<br />

kadru, tj. sugestijom tog postupka, a tematski se dinamizira<br />

mladi}evim ustajanjem s kreveta, nostalgi~nim posizanjem<br />

za fotografijama, me|u kojima se izdvaja ona djevoj-<br />

51


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

ke u koju dugo i reklo bi se s nje`no}u gleda ({to sugerira tu-<br />

`an talijanski {lager), povratkom na krevet, ponovnim ustajanjem,<br />

gledanjem u ogledalo, crtanjem, vra}anjem na krevet,<br />

mijenjanjem stanica na radiju (koji svojim vijestima postaje<br />

indikator protoka vremena, a glazbom stvara zvu~nu<br />

kulisu {to u rasponu od klasike do jazza tako|er dinamizira<br />

filmsku strukturu), gledanjem kroz prozor — ~ime se zatvoren<br />

prostor sobe otvara vanjskom svijetu, no s vrlo sku~enom<br />

perspektivom: tek pogled na prazan plo~nik kojim je<br />

netko upravo pro{ao i nestao izvan dosega pogleda, a iole<br />

otvoreniju perspektivu prije~i nasuprotni zid od kojeg se kamera<br />

(Andrije Piv~evi}a) preko `aluzina vra}a natrag u sobu,<br />

gdje mladi} ponovo le`i na krevetu. Spu{ta se no}, Radio<br />

Zagreb emitira pono}ne vijesti i hrvatsku himnu te film ubrzo<br />

zavr{ava. Zafranovi} je ovdje dobro rije{io problem sku-<br />

~enog prostora i vremena te ga uspjelo stavio u funkciju ilustriranja<br />

’egzistencijalnog minusa’ suvremenoga mladog urbanog<br />

~ovjeka, ponovno se opredjeliv{i za poetski tonalitet.<br />

Model prethodnih filmova znatno je osvje`io ostvarenjima<br />

Koncert i Ki{no/Nevina subota (oba iz 1965.). Koncert napu-<br />

{ta poetsko-melankoli~no-nostalgi~nu intonaciju i s, moglo<br />

bi se re}i hladnokrvno racionalne, distance prati trojicu mladih<br />

klasi~nih muzi~ara i djevojku jednog od njih (cijelo vrijeme<br />

trajanja film ima glazbenu podlogu — Beethowena i<br />

^ajkovskog) kako se ujutro vra}aju s nekog cjelono}nog zbivanja<br />

i hodaju kroz pust grad prema pla`i. Kamera (Mi}e<br />

Dru{kovi}a) prati ih u prvoj polovici filma s le|a, potom od<br />

naprijed (promjene perspektive po~inje u trenutku kad jedan<br />

od likova krene mokriti uz put), da bi po dolasku na<br />

pla`u uslijedilo ’nekonceptualno’ kadriranje primjereno potrebama<br />

prizora. Na pla`i emanira nerazumijevanje izme|u<br />

mladi}a (koji se izvalio na le|a dr`e}i za ruku djevojku, valjda<br />

`ele}i da mu se pridru`i) i djevojke te ona odlazi od njega.<br />

Ubrzo jedan od mladi}a odjeven ulazi u more i tamo<br />

po~ne dirigirati, a drugi na pla`i po~ne svirati violinu. Nai-<br />

|e neka starica, a mladi}, kojeg je djevojka napustila, po~ne<br />

plesati s njom, potom psihi~ki iscrpljen padne na tlo, prijatelj<br />

mu gudi uz uho, onaj u moru zavr{ava s dirigiranjem,<br />

~uje se pljesak publike i film zavr{ava. Ovdje je Zafranovi}<br />

ve} jasno postavio nezaobilazne elemente svojih kasnijih radova:<br />

sklonost neelaboriranim psiholo{kim stanjima i odnosima<br />

{to se u Koncertu manifestira ’pre{utnim’, instinktivnim<br />

nerazumijevanjem ljubavnih sudionika {to se javlja u<br />

trenutku, zatim orijentaciju k ekscentri~nom i apsurdnom<br />

(mladi} u odijelu dirigira usred morske vode, {to ostala dvojica<br />

prihva}aju kao posve normalno; pljesak nevidljive publike),<br />

ali i (proto)grotesknom (mladi} nadomje{ta svoju privla~nu<br />

djevojku rasplesanom staricom). Egzistencijalizam je<br />

ovdje uspjelo nadopunjen prinosima teatra apsurda.<br />

Zanimljiv je i (kolor) film Ki{no/Nevina subota, kao rijedak<br />

primjer razigranog i ironi~nog Zafranovi}a. Tu mladi} i djevojka<br />

(Ivo Klari} i Iskra Kuzmani}) le`e goli u krevetu, do<br />

pasa pokriveni plahtom. Djevojka je dominantna, i to iskazuje<br />

verbalnim putem — stalno ne{to govori mladi}u, a njezine<br />

se rije~i pojavljuju u obliku me|unatpisa aran`iranih na<br />

tragu dje~je likovnosti, a sli~an im je i sadr`aj (uz to, jedini<br />

je zvuk prisutan u filmu neprestani cvrkut ptica): »more je<br />

52<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

plavo«, »sunce je `uto«, »polja su zelena«. Onda u kombinaciji<br />

s navedenim ’temeljnim’ iskazima slijedi ljubavno-erotsko<br />

i ’egzistencijalno’ kazivanje »volim te«, »voli{ moje dojke«,<br />

»voli{ moj pupak«, »voli{ moje sise a«, »voli{ moja crivca«,<br />

»voli{ moje pore«, »pla~i, ne nepla~i«, »vi~i, ne nevi~i«<br />

(potonja dva upravo tako, nepravopisno napisana) i brojni<br />

drugi; potom »ti si poeta« i »pi{i mi pjesmu«, a pisanje pjesme<br />

se sastoji u mladi}evom seksualnom zadovoljenju djevojke<br />

(od ~ega se vidi jedino mladi}eva stra`njica u krupnom<br />

planu kako ide gore-dolje). Poslije toga se na licima protagonista<br />

mo`e vidjeti odre|ena psihi~ka ispra`njenost, a onda se<br />

djevojka nasmije, ponovo slijedi »more je plavo«, »sunce je<br />

`uto«, a nakon tog nagovje{taja da sve kre}e iznova, u {irem<br />

smislu da je (ljubavni) `ivot cikli~ko kretanje. Time zavr{ava<br />

ovaj dopadljivo duhovit film (va`no je napomenuti — s naturalisti~ko-grotesknim<br />

elementima prisutnima kako u opisanom<br />

prikazu seksualnog sno{aja, tako i u iskazima poput<br />

»voli{ moja crivca« ili »govno je to«) koji igrala~ki poantira<br />

ljubavni odnos i, po Zafranovi}u, imanentne mu nagle promjene<br />

raspolo`enja.<br />

U pet godina djelovanja u Kinoklubu Split, Lordan Zafranovi}<br />

pro{ao je put od ’fluidnih’ po~etaka — melankoli~nog<br />

neoromanti~arskog poetskog egzistencijalizma — do o{trije<br />

i manipulativnije egzistencijalisti~ke varijante koja uklju~uje<br />

transparentnu ekscentri~nost i apsurd te sklonost prema<br />

otvorenijem tretmanu seksualnosti i naturalisti~ko-grotesknoj<br />

’hrapavosti’. Ta orijentacija dominirat }e u drugoj, profesionalnoj<br />

fazi njegova kratkometra`nog (i srednjometra`nog)<br />

opusa.<br />

Kratkometra`no/srednjometra`na sredi{njica i<br />

zenit, 1965.-1972.<br />

Zafranovi} je nakon niza dobrih no, kvalitativno gledaju}i,<br />

ne i iznimnih filmova (istina, govorim na temelju tek ~etiri<br />

od devet njegovih reprezentativnih, nagra|ivanih filmova,<br />

pa ovu konstataciju treba uzeti cum grano salis) te afirmacije<br />

koje su mu oni donijeli u tada{njim vrlo potentnim amaterskim<br />

hrvatskim i jugoslavenskim okvirima (pri ~emu se<br />

me|utim nije uspio vinuti do ugleda kakav su u`ivali tad ve}<br />

klasici amaterskog filma poput Pansinija ili Makavejeva),<br />

promijenio radno okru`je i ve} 1965. realizirao prvo ostvarenje<br />

u profesionalnim uvjetima, @ivjela mladost/Dnevnik 2,<br />

u produkciji Zagreb filma. Tijekom 1966. i 1967. snimit }e<br />

jo{ nekoliko filmova u produkciji SAG Mediterana te opro-<br />

{tajni film za Kinoklub Split, Maestral. Potom izme|u 1967.<br />

i 1972. ostvaruje plodnu suradnju sa zagreba~kim Filmskim<br />

autorskim studijem (FAS-om), istovremeno studira filmsku<br />

re`iju u Pragu i u produkciji FAMU izra|uje niz kratkometra`nih<br />

filmova, a 1969. ostvaruje dugometra`ni igrani debi<br />

Nedjelja u koprodukciji FAS-a i AB Barandova. U ovom razdoblju<br />

Zafranovi} udara presudan temelj svom budu}em dugometra`nom<br />

igranofilmskom opusu, koji }e na svoj na~in<br />

biti garniran tre}om fazom njegova stvarala{tva, izme|u<br />

1972. i 1975. godine. No krenimo redom.<br />

»Ali kad se pojedina ma{ta poka`e do te mere samouverenom,<br />

umi{ljenom i drskom u svojim dokonim i, u stvari,


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

ispraznim zami{ljanjima, on — film stvoren njome, ~oveka<br />

prosto iritira. Lo{e ste, dragi mladi}u po~eli, jer ’@ivela mladost’<br />

nije doli~na mladosti, ~ak ni va{e ljubavi prema filmu,<br />

Lordone Zafranovi}u. Ali, onome ko prvi put gre{i pra{ta se<br />

ako to ne ponovi«. Te je rije~i uputio poznati filmski kriti~ar<br />

beogradske Politike, Milutin ^oli}, 21-godi{njem Lordanu<br />

Zafranovi}u (koji je u tekstu, zabludom autora ili {tamparskom<br />

gre{kom, preimenovan u Lordona) povodom filma<br />

@ivjela mladost/Dnevnik 2, prikazanog u programu XIII. festivala<br />

jugoslavenskog kratkometra`nog i dokumentarnog<br />

filma u Beogradu (v. Milutin ^oli}: »Istine i konstrukcije `ivota«,<br />

Politika br. 18843 od 21. III. 1966., str. 10). Zafranovi}ev<br />

prvi profesionalni poku{aj nai{ao je na slab prihvat i u<br />

drugih kriti~ara, nije bio ni blizu nagradama na presti`noj<br />

smotri, no zanimljivije je da je ^oli}eva procjena i nakon toliko<br />

godina vrlo uporabljiva za opis znatnog dijela Zafranovi}eva<br />

opusa, napose filmova koji su uslijedili nakon Dnevnika<br />

2. Jer Zafranovi} se, suprotno ^oli}evim preporukama,<br />

nije ’popravio’, {tovi{e poetiku prezentiranu u prvom profesionalnom<br />

filmu uporno je zastupao i u ve}ini kasnijih ostvarenja.<br />

Alternativni naslov spomenutog filma, Dnevnik 2, upu}uje<br />

na godinu ranije nastali Dnevnik, {to zna~i da je ponovno u<br />

Nedjelja (1969)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

sredi{tu mlad ~ovjek, ovaj put ~inovnik (Ivo Klari}) i jedan<br />

dan u njegovom `ivotu. Za razliku od prvog Dnevnika, ovdje<br />

se ne radi o izoliranom pojedincu zatvorenom me|u ~etiri<br />

zida i prepu{tenom na milost i nemilost ubita~no bezdoga|ajnog<br />

dana. Prvopostavljeni naslov, @ivjela mladost, upu-<br />

}uje pak na dinami~an, pa i eufori~an doga|ajni slijed, ali<br />

naslov je ironijski i cini~no kodiran, {to zna~i da gledatelja<br />

o~ekuje prikaz jalovosti i besmislenost aktualne mladosti, a<br />

ne njezino radosno vitalisti~ko slavljenje. Film po~inje odli~no<br />

snimljenim prizorima u nekom uredu (kamera Ivica Rajkovi}),<br />

u kojima se gledatelj upoznaje s glavnim likom mladog<br />

~inovnika. Redateljski razra|ena prva sekvenca sugerira<br />

narativno dobro utemeljen film, me|utim Zafranovi} ovdje<br />

prvi put, ali vrlo znakovito, pokazuje da nema pripovijednog<br />

strpljenja i koncentracije. U ranijim njegovim filmovima<br />

klju~ni su strukturalni elementi bili atmosfera i stil, odnosno<br />

tematsko-prizorne dosjetke; to su dominantno bili filmovi<br />

situacija, a ne pri~e, ugo|ajno-situacijski a ne u`enarativni<br />

(fabularni) filmovi. @ivjela mladost/Dnevnik 2 jest pak<br />

ostvarenje u kojem naracija igra va`nu ulogu, tu se ipak pripovjeda<br />

nekakva, makar i jednodnevna, pri~a. A naracija i<br />

pri~a, kao {to }e daljnji njegovi (narativno-fabularni, da ne<br />

bude zabune) filmovi jasno pokazati, velike su Zafranovi}eve<br />

neprijateljice, to~nije re~eno — on im jednostavno nije<br />

53


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

dorastao. U @ivjela mladost/Dnevnik 2 tako nakon obe}avaju}eg<br />

po~etka slijedi skok na nekakvo vjen~anje (kakvo je to<br />

i ~ije vjen~anje i za{to su se nose}i likovi filma tu zatekli —<br />

to su za Zafranovi}a neva`ne sitnice, pretpostavljam nedostojne<br />

njegove ’vi{e’ imaginacije) na kojem izbija masovna<br />

tu~njava. Potom se skupina mladi}a i djevojaka na|e na nekom<br />

proplanku u blizini mora i tu ~inovnik s po~etka sili<br />

djevojku s kojom je u dru{tvu (Dunja Adam iz Koncerta) na<br />

seksualni ~in. Ona to ne `eli, me|utim iznenada mu se, bez<br />

ikakve vidljive motivacije (osim ma~isti~kog stereotipa po<br />

kojima `ene ni same ne znaju {to `ele pa ih, na primjer, nije<br />

suvi{no ’malo potaknuti’ na seks) radosno prepu{ta, a sve<br />

prati nje`na melankoli~na glazba. U tom trenutku sve se nekako<br />

~ini u redu — dvoje mladih ljudi zaneseni iskonskim<br />

erotskim porivima ~ine ono {to im je u tom trenutku najdra-<br />

`e. Ali Zafranovi} te uglavnom pozitivno intonirane prizore<br />

iz ~istog mira razbija paralelnom monta`om, kojom u erotsku<br />

scenu ubacuje kadrove grotesknog pijanca (koji se marginalno<br />

pojavio ranije u filmu) {to tetura gradskim plo~nicima.<br />

Ugodu tako kombinira s neugodom, erotsku zanesenost<br />

sni`ava ’zanesenim’ pijancem.<br />

Tu~njava na vjen~anju i erotika obilje`ena (grotesknim) uni-<br />

`avanjem klju~ne su odrednice filma za detektiranje Zafranovi}eva<br />

senzibiliteta i svjetonazora. U sljede}im filmovima<br />

formula seks + nasilje, ili ’sublimnije’ re~eno eros + thanathos,<br />

postat }e Zafranovi}ev za{titni znak, uz dodatak (gotovo)<br />

obaveznog elementa izobli~enosti, ru`no}e, destrukcije.<br />

Samo po sebi ni{ta lo{e, no kod Zafranovi}a seks, nasilje i<br />

izobli~enost postat }e opsesija, ~esto pra~ena drasti~nom narativno-dramatur{kom<br />

nekompetentno{}u.<br />

U sljede}em ostvarenju za Zagreb film, Dan i no}/Pjaca<br />

(1967.), Zafranovi} ponovno pose`e za konceptom prikaza<br />

’jednog dana u `ivotu’, ali ovaj put ne ~ovjeka pojedinca,<br />

nego prostora — Narodnog trga (Pjace) u Splitu. Nominalno,<br />

to je dokumentarni film (rod kojem je Zafranovi} tad rijetko<br />

pribjegavao), no radi se o aran`iranom dokumentarcu.<br />

Glavni aran`erski zahvat bio je, dakako, umetanje nasilnih i<br />

seksualnih prizora, koji su trebali unijeti `ivost u ina~e poprili~no<br />

dosadna ’dokumentarna’ (ne)zbivanja na trgu. Masovna<br />

tu~njava i uli~no seksualno op}enje ’s nogu’ ono je {to<br />

se pamti iz Pjace i svjedo~i (to }e pokazati i budu}i njegovi<br />

poku{aji) da Zafranovi} jednako kao {to nema osje}aj za zreliji<br />

stupanj naracije, nema ni osje}aj za dokumentaristi~ko<br />

oblikovanje. Suo~iv{i se s neobe}avaju}om stvarnosnom gra-<br />

|om, iz koje nije znao — marom i strpljenjem iskusnog ili<br />

darovito{}u ’ro|enog’ dokumentarista — izlu~iti poticajan<br />

ekstrakt, krenuo je najlak{im i njemu najzanimljivijim putem<br />

— uporabom senzacija. Uzalud, jer »intenzitet unutarnje<br />

energije koju je autor uspio utisnuti na filmsku vrpcu« (vlastite<br />

Zafranovi}eve rije~i citirane prema tekstu Ranka Muniti}a,<br />

objavljenog u knji`ici Lordan Zafranovi}, re`iser i scenarist,<br />

izdanoj povodom retrospektive) bio je jako slab.<br />

Najreprezentativniji izdanak ovog razdoblja Zafranovi}eva<br />

filmovanja svojevrsna je srednjometra`na (kolor) trilogija ra-<br />

|ena u FAS-ovoj produkciji — Valcer /Moj prvi ples/ (1970.),<br />

Ave Marija /Moje prvo pijanstvo/ (1971.) i Mora (1972.). U<br />

Valceru, kroz dvodijelnu pri~u o mladi}ima koji poha|aju<br />

54<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

plesnu {kolu u ~iju cijenu ulazi i seksualna inicijacija (prvi<br />

dio bavi se naukovanjem kod u~itelja plesa Jutija /rije~ je o<br />

stvarnoj osobi ~ije je pravo ime bilo Sre}ko Ivan~i}, a koji je<br />

bio legenda, kako se ka`e u popratnom opisu filma, za vi{e<br />

generacija splitskih mladi}a koje su pro{le ’prvi valcer’ u njegovoj<br />

plesnoj/, a drugi plesno-erotsko-seksualnim susretom<br />

mladi}a s mladim i postarijim ’damama’), Zafranovi} demonstrira<br />

potpunu predanost izobli~uju}oj groteski. Hladnim<br />

distanciranim pogledom prati se skupina raznovrsnih<br />

mladi}a me|u kojima se ne}e na}i ni jedan iole simpati~an.<br />

Uostalom, oni svog autora niti ne zanimaju kao individualne<br />

osobe, nego kao vi{e ili manje inferiorne kreature {to se<br />

koprcaju u nastojanjima da svladaju plesne korake odnosno<br />

uspostave komunikaciju sa `enskim objektima po`ude, i<br />

tako svjedo~e o jadnoj prirodi egzistencije. Me|u djevojkama<br />

za zabavu na}i }e se i neke mlade i zgodne, ali pod napadnom<br />

{minkom i pod {irokutnim objektivima (koloristi~ki<br />

jako dobre) kamere (Pege Popovi}a) Zafranovi} im ne}e<br />

dati {ansu za afirmaciju. Osim toga njega od njih vi{e zanima<br />

jedna starija, debela i ru`na prostitutka me|u ~ijim }e se<br />

nogama i velikim grudima gologuz zate}i jedan od mladi}a,<br />

valjda tri put manji od doti~ne (svojevrsna anticipacija prizora<br />

s apotekaricom iz Fellinijeva Amarcorda). Zafranovi}u<br />

se dakako ne smije zanijekati pravo da vidi svijet onako kako<br />

`eli pa s te strane njegov porazni do`ivljaj (erotske) egzistencije<br />

nije sporan, me|utim doima se pone{to aran`iranim u<br />

svojoj jednodimenzonalnosti i, {to je daleko va`nije, kreativno<br />

poprili~no blijedim. Za razliku od velikog mra~njaka i<br />

(pretpostavljam) mizantropa Becketta, ~ija se cjelokupna poetika<br />

vi{e ili manje mo`e svesti na morbidnu grotesku, Zafranovi}u<br />

(~iji opus ipak nije tako morbidno-groteskno monolitan)<br />

nedostaje ono {to se frazeolo{ki, ali to~no naziva<br />

umjetni~kom snagom, kreativnom sugestivno{}u. Uz svu te{-<br />

ku artiljeriju groteske njegov Valcer prete`itim je dijelom bezli~an<br />

uradak, ~emu znatno pridonosi spomenuta odsutnost<br />

interesa za uspostavu ’pravih likova od krvi i mesa’ namjesto<br />

koncepcijski zadanih minornih kreatura, a uvjerljivosti<br />

filma ne ide u prilog ni infantilan fantasti~an motiv stare balerine<br />

— koliko se iz kasnijeg narativnog tijeka mo`e shvatiti,<br />

poslodavke `enske plesne {kole, tj. ’dama’ s kojima se<br />

mladi}i trebaju zabaviti — koja se prvi put u filmu ’nadnaravno’<br />

pojavljuje uz nekakvu izmaglicu i stavlja na gramofon<br />

plo~u, {to ~ini se ozna~ava poziv na me|uspolni ples koji }e<br />

uskoro uslijediti.<br />

U Mojem prvom pijanstvu i Mori Zafranovi} }e se izravnije<br />

poslu`iti iskustvom strukturalisti~kog filma, pa }e u prvom,<br />

osim okvirne kompozicije (bez pravog razloga) posegnuti za<br />

repetativnim otvaranjem filma (druga sekvenca uglavnom je<br />

repriza prve) i lajtmotivom starog {epavog zvonara izobli~ena<br />

kuka (nezaobilazni groteskni prinos, dakako), dok }e<br />

drugi strukturirati (ovo govorim po sje}anju starom dvanaestak<br />

godina, s obzirom da film, kao {to je ranije re~eno, nije<br />

prikazan u ovoj retrospektivi) tako da stalno, ali u sve kra-<br />

}em trajanju ponavlja istovrsne sekvence (vi{e manje identi~na<br />

sadr`aja), dovode}i naposljetku film do (ubila~kog) klimaksa.<br />

U oba ostvarenja tematizira se erotsko-nasilni sklop<br />

i oba kulminiraju ubojstvom. No za razliku od ultimativno


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

konceptualne More, ~ija repetitivnost i morski ambijent ne<br />

posti`u znatno ve}e rezultate od sterilnosti i dosade (to je<br />

ujedno i jedan od rijetkih Zafranovi}evih filmova koji eksplicitno<br />

ne pose`u za groteskom), Ave Marija/Moje prvo pijanstvo<br />

u prve dvije tre}ine svog trajanja gotovo je besprijekoran<br />

film. Izvrsna mediteranska ambijentacija (posredovana<br />

mjestimi~no vrlo dojmljivom fotografijom Pege Popovi-<br />

}a), dobro postavljanje likova i prije svega pomna narativna<br />

i dramatur{ka elaboriranost gotovo bajkovite pri~e o lovcu,<br />

pastirici, dje~aku i njegovoj staroj njegovateljici uvjeravaju<br />

da je rije~ o filmu potencijala remek-djelu. Ali, Zafranovi}<br />

onda otpu{ta ko~nicu i kre}e u furioznu zavr{nicu koja je<br />

posve pogre{no zami{ljena i izvedena. Smirenu ladanjsku<br />

atmosferu lova na ptice odnosno ~uvanja ovaca, u koju je<br />

dotad implicitno unosio uznemiruju}e primjese (kao {to je<br />

sama ~injenica da di~ni lovac, na tragu naturalisti~ke sekvence<br />

lova iz Renoirova Pravila igre, lako}om ubija divlje patke<br />

kao glinene golubove /posebno se pamti naturalisti~an prozor<br />

u kojem lov~ev pas zubima zgrabi ranjenu nemo}nu patku<br />

{to je pala u more i poku{ala se spasiti plivanjem/), on<br />

odjednom, u zavr{noj tre}ini, razbija radikalno agresivnim<br />

re`ijskim postupcima, hiperstilizacijskim prikazom iracionalnog<br />

ubojstva (lovac je ubijen nakon ugodnog seksualnog<br />

op}enja s nje`noputom, posve mladom plavokosom pastiricom)<br />

koji uklju~uje ekstremne {irokokutnike i divlje kru`enje<br />

kamerom oko vjerojatnog ubojice (koliko se da razabrati,<br />

to je pijani dje~ak). Umjesto smirenog, konkretnog i preciznog<br />

prikaza {okantnog zlo~ina, {to bi bilo komplementarno<br />

dotada{njem tijeku filma i, mnogo va`nije, znatno efektnije,<br />

Zafranovi} je nezrelo skrenuo u stilski kre{endo, hote-<br />

}i kobno ludilo prikazati jednako ludim, razuzdanim sredstvima,<br />

pretpostavljam uz uklju~ivanje same uboji~ine (dje~je)<br />

perspektive. Ka`em pretpostavljam, jer gledatelj ni jednog<br />

trena ne vidi {to se zapravo dogodilo — tko je i kako izvr{io<br />

ubojstvo. Zafranovi} je naime iracionalni ~in (do kojeg<br />

je ~ini se do{lo stoga {to se dje~ak napio lo{eg vina, {to je<br />

vjerojatno jo{ jedan primjer Zafranovi}eva cinizma), suprotno<br />

Hitchcocku ili Chabrolu, odlu~io iracionalno prikazati,<br />

konkretno zamijeniti apstraktnim, posegnuv{i pritom i za<br />

stereotipnom simbolikom (odjednom se u kadru pojavljuje<br />

zmija ~ije simboli~ke potencijale nije potrebno obja{njavati).<br />

Umjesto da fino postavljenu i pa`ljivo razvijanu naraciju i<br />

atmosferu — u sklopu koje ima prostora i, za ono doba i re-<br />

`im, intrigantan detalj zida lov~eve sobe, na kojem su obje-<br />

{ene, nasuprot kreveta gdje zaspala le`i lov~eva privla~na<br />

ogoljena dru`ica, i crkvena slika i fotografija mar{ala Tita,<br />

detalj koji mo`e prizvati Pasolinijev ’kr{}anski marksizam’<br />

— na isti na~in odvede do tragi~nog vrhunca i onda privede<br />

kraju, Zafranovi} se odlu~io na, naizgled, atraktivnije, tobo-<br />

`e smjelije, a zapravo lak{e rje{enje kojim je jo{ jednom izrazio<br />

svoju pretencioznost i povr{nost. [teta, jer zaista je mogao<br />

ostvariti izuzetan film, no i ovakav kakav je, Ave Marija<br />

/Moje prvo pijanstvo/ ostaje jedno od najsugestivnijih njegovih<br />

ostvarenja, slikopis koji pokazuje i najbolje i najslabije od<br />

Zafranovi}a te u kona~nici potvr|uje da je rije~ o autoru<br />

koji neosporno ima kreativnih potencijala, ali uglavnom u<br />

strogo ograni~enom rasponu. U iznimno rijetkim slu~ajevima,<br />

kad se sve dobro poklopi, onda je sposoban polu~iti i<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

antologijske dosege. Takav je kratkometra`ni film kultnog<br />

statusa Poslije podne /Pu{ka/ (1967.), tako|er snimljen u<br />

produkciji FAS-a.<br />

Zafranovi} se u Pu{ki bavi temom karakteristi~nom za Mediteranca<br />

— poslijepodnevnom ljetnom fjakom iliti sijestom,<br />

me|utim, u skladu s njegovom poetikom, garniranom nasiljem<br />

(i erotikom, ali ovaj put ona je marginalna). Sredi{nji<br />

prostor zbivanja je unutarnje dvori{te jednog stambenog<br />

bloka ~iji stanari na razne na~ine ubijaju vrijeme. Neka `ena<br />

zalijeva cvije}e na svom balkonu, a njezinu stra`njicu promatra<br />

sredovje~ni trbu{asti mu{karac u potko{ulji. Tu je i mlada<br />

`ena golih grudi koja navla~i i razvla~i zavjese na prozorima<br />

svog stana, potom starica koja dugo i ustrajno hoda stepenicama<br />

zgrade, s kata na kat, poput kazaljke sata ({to djelomi~no<br />

i ima ’strukturalisti~ku’ kronolo{ku funkciju), te<br />

drugi stanari, me|u kojima se posebno izdvaja mlad mu{karac<br />

(Tomislav Gotovac) {to se pojavljuje na balkonu svog stana<br />

i odozgora zra~nim pi{toljem po~ne ga|ati nasumce izabrane<br />

mete po dvori{tu. To je njegov na~in razbibrige koji<br />

ostali prihva}aju podjednako lakonski kao {to ga on lakonski<br />

prakticira. Me|utim, njegova ’originalna’ metoda ubijanja<br />

dosade privu~e posebnu pa`nju jednog, kako }e se pokazati,<br />

dementnog dje~aka zapravo privla~ne fizionomije, koji<br />

}e strijelcu ponuditi ’konkretniji’ cilj — bespomo}nu pti~icu<br />

neuporabljivih krila. Jednako lakonski kao {to je ga|ao<br />

predmete, uz jednako nijemo svjedo~enje ostalih stanara,<br />

mladi ~ovjek }e zra~nim pi{toljem poku{ati pogoditi `ivog<br />

stvora prepu{tena mu na milost i nemilost, uz glasne povike<br />

dje~aka »ubij ga, ubij ga«. Strijelac nekoliko puta proma{i,<br />

na {to ga dje~ak po~ne zadirkivati »`ao ti ga je«, prokazuju}i<br />

samilost prema jadnom stvorenju kao ne{to ~ega bi se<br />

trebalo sramiti. Hladnokrvni pi{tolja{ tad nalo`i dje~aku da<br />

vrapca postavi na nekakve daske, aktivira rasklopni `eljezni<br />

naslon za rame i preciznim hicem usmrti pticu.<br />

Vrlo dojmljivo i svakako u~inkovitije nego u kasnijim igranim<br />

i dokumentarnim filmovima na temu zla oli~enog u<br />

naci-fa{isti~koj ideologiji i praksi, Zafranovi} je ovdje obradio<br />

prirodu i manifestaciju zagri`enog primitivnog (dje~ak) i<br />

hladnog ’intelektualnog’ nasilja (strijelac), njihovu mogu}u<br />

komplementarnost, simbiozu, te ravnodu{nost okoline odnosno<br />

njezinu — strahom i/ili tek komotno{}u — prouzro-<br />

~enu nevoljkost da se suprostavi zlu, fasciniraju}i implicitnom<br />

zna~enjskom prodorno{}u, autenti~no{}u uprizorenja<br />

(dementni dje~ak i njegove reakcije doimaju se posve dokumentarnima),<br />

ekspresivnom vizualizacijom (crno-bijela fotografija<br />

Ivice Rajkovi}a) i koncentracijom u izvedbi.<br />

Ovo razdoblje svog filmskog djelovanja Zafranovi} je zavr-<br />

{io srednjometra`nim igranim filmom Predgra|e /Ibisa/<br />

(1972.), snimljenim za RTV Beograd. Tu pri~u o trojici sredovje~nih<br />

mu{karaca (Boris Dvornik, Radmilo Cur~i}, Milan<br />

Srdo~) koji se mirnog ljetnog poslijepodneva agresivno<br />

upletu u eroti~an ljubavno-seksualni odnos dvoje mladih<br />

(Boris Bizeti} i Pina Zupanovi}) vidio sam samo jednom,<br />

prije mnogo godina (na `alost, film nije prikazan na ovoj retrospektivi),<br />

i pamtim je po tematskoj provokativnosti i ekspresivnoj<br />

fotografiji Tomislava Pintera (monta`er je bio<br />

Rajko Grli}), a iz dana{nje perspektive, govorim naravno po<br />

55


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

Muke po Mati (1975)<br />

sje}anju, ~ini mi se zanimljivom varijacijom standardnih Zafranovi}evih<br />

preokupacija. Nevinost i ljepota mladala~ke<br />

erotike ovdje nije uru{ena ’iznutra’, ’demonima’ samih ljubavnika,<br />

nego izvana, djelovanjem iskompleksiranih lascivnih<br />

’staraca’. U cjelini Zafranovi}eva opusa ova primjena<br />

klasi~ne opreke stari — mladi, pri ~emu stari utjelovljuju negativan,<br />

a mladi pozitivan aspekt cjeline `ivljenja, mo`e se<br />

doimati ~ak dirljivom jer rijetko je kad kao ovdje dopustio<br />

svojim ljubavnicima erotske trenutke nezale|ene imanentnom<br />

otu|eno{}u samih ljubavnika ili neukaljane redateljskim<br />

intervencijama (kao {to je u Dnevniku 2 npr. u seksualni<br />

odnos dvoje mladih umontirao kadrove pijanca). Ljubav<br />

je na izvanjskom udaru primitivnih, zavidnih i pohotnih ’staraca’,<br />

i to je u kontekstu Zafranovi}eva senzibiliteta, svjetonazora<br />

i poetike primjer drasti~ne i nadasve dobrodo{le romantike.<br />

Cjelove~ernji igrani debi — Nedjelja, 1969.<br />

U intervalu od Pu{ke do srednjometra`ne trilogije Zafranovi}<br />

je snimio niz studentskih pra{kih filmova, me|u njima, s<br />

oscarovcem Elmarom Klosom kao mentorom, i koprodukciju<br />

FAS-a i AB Barandova, dugometra`ni igrani prvijenac Nedjelju.<br />

Izvorni naslov filma jest Nedjelja 2 jer je rije~ o razradi<br />

ranog Zafranovi}eva kratkometra`nog filma Nedjelja iz<br />

1961., nastalog prema ideji Ranka Kursara o petorici mladi-<br />

}a koji besciljno lutaju pustim gradskim ulicama jedne dosadne<br />

nedjelje. Rani egzistencijalisti~ki pristup ovdje je nadopunjen<br />

jalovom pretenciozno{}u te groteskom koja je u<br />

me|uvremenu, kako je pokazano, postala nezaobilazan za-<br />

~in Zafranovi}eva autorskog svijeta. Film je podijeljen u niz,<br />

znakovito podnaslovljenih, segmenata: More, Kamen, Trajanje...<br />

koji bi trebali sugerirati kako se autor bavi ’vje~nim’,<br />

56<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

’metafizi~kim’ temama, a raznovrsne doga|aje iz svakog segmenta<br />

povezuje vrijeme (jedan dan od jutra do ve~eri) i<br />

mjesto zbivanja (Split), te temeljni likovi — skupina besciljnih,<br />

buntovnih i, {to se dan bli`i kraju, sve obijesnijih mladi-<br />

}a, me|u kojima najistaknutijeg glumi budu}i ugledni filma{<br />

Goran Markovi}.<br />

Sli~no kao u godinu dana kasnije nastalom srednjometra`nom<br />

Valceru (s tim da je to u Nedjelji o~iglednije jer rije~ je<br />

o cjelove~ernjem igranom filmu koji tra`i razra|enije narativne<br />

elemente), me|u glavnim problemima filma (~iji je suscenarist<br />

bio @ivko Jeli~i}) jest slaba individualna profiliranost<br />

likova unutar dominantno skupnog lika dezorijentiranih<br />

i blaziranih mladi}a, njihova nezanimljivost, te osje}aj<br />

ravnodu{nosti koji gledatelj mora dobiti prema takvim<br />

ispraznim ’koncept-likovima’ s ’globalnom porukom’. Tako-<br />

|er je slaba sugestivnost ve}ine epizoda od kojih se sastoji<br />

narativni sloj filma. One su zami{ljene kao izrazito `ivopisne,<br />

ali se u konkretnoj realizaciji takve ne pokazuju (dakako<br />

i zbog slabih nose}ih likova), te to filmu nimalo ne ide u<br />

prilog. Jaki proplamsaji narativno-dramatur{ke niskosmislenosti<br />

(mada u manjoj mjeri nego {to }e to biti slu~aj u nekim<br />

budu}im Zafranovi}evim filmovima) nu`na su pak posljedica<br />

koncepcije u kojoj su atraktivno uprizorene izolirane situacije,<br />

simboli~ki naglasci i spomenuta globalna poruka<br />

pretpostavljeni narativno-karakternoj razradi.<br />

Otvaranje filma, s lijepo snimljenim erotskim prizorima<br />

ogoljenih prepletenih tijela Gorana Markovi}a i Nade Abrus<br />

(direktor fotografije bio je Pega Popovi}) kojima se {okantno,<br />

u ve} standardnoj Zafranovi}evoj maniri, kontrapunktira<br />

neki sredovje~ni ridikul {to zagriza u hobotnicu ~iji tragovi<br />

krvi onda padnu na ljubavni~ka tijela, nedvojbeno je samo<br />

po sebi vrlo sugestivno i atraktivno, no daljnji slijed doga|aja<br />

s tom po~etnom situacijom ima vrlo malo veze. Odnos<br />

mladi}a i djevojke odlazi bez ikakvog obja{njenja u smjeru<br />

razli~itom od sugeriranog (sugerirao se nje`an ljubavni odnos<br />

pomaknute hipersenzibilne djevojke i stalo`ena bri`nog<br />

mladi}a, no onda slijedi nagli prijelaz nakon kojeg se mladi}<br />

otkriva kao nesimpati~an ’frajer’ koji smatra da ga djevojka<br />

samo gnjavi) i posve se marginalizira, da bi u sredi{te do{la<br />

skupina (nezanimljivih) mladi}a i njihovo ’pikarsko’ lutanje<br />

gradom, putovanje od jedne do druge (uglavnom dosadne)<br />

kompozicijske narativne to~ke (epizode); no u finalu filma<br />

djevojka, koji se tijekom filma pojavljivala izrazito sporadi~no<br />

i, kako se ~ini, bez nekog iole osjetnijeg utjecaja na mladi}eve<br />

osje}aje, ponovno dobiva na zna~enju te ju buntovni<br />

mladi}i na rukama odnose u more (kao svoju muzu ili ne{to<br />

drugo — te{ko je re}i kad su u pitanju ovakvi apstraktni simboli~ki<br />

zahvati temeljeni na Zafranovi}evoj maksimalno subjektivnoj,<br />

samo njemu i valjda krugu odabranih razumljivoj<br />

logici). Tamo zajedno s njom uranjaju i izranjaju u smiraj<br />

dana.<br />

Osim sna`nog otvaranja, Nedjelja ima i zanimljivu epizodu<br />

u ~ijem je sredi{tu lik o`enjenog mu{karca kojeg igra Relja<br />

Ba{i}, a kojem mladi}i — junaci filma, poma`u unijeti namje{taj<br />

u stan u koji se valjda uselio sa svojom simpati~nom<br />

trudnom `enom. Ka`em valjda, jer se unutar te epizodne situacije<br />

likovi i njihovi me|usobni odnosi, tipi~no zafranovi-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

}evski, nimalo ne obja{njavaju. Koliko se dade zaklju~iti iz<br />

onog {to je predo~eno in media res — a to je kod Zafranovi}a<br />

uvijek vrlo malo — upravo }e toliko gledatelj biti upu-<br />

}en u zbivanja. Njemu je jasno da mladi}e treba baciti iz jedne<br />

u drugu situaciju, a uspostava temeljnih logi~kih veza izme|u<br />

dviju situacija, te onih unutar same situacije, za njega<br />

je uglavnom posve neva`na (ponavljam, nije ovdje rije~ se tu<br />

o funkcionalnoj modernisti~koj elipti~noj naraciji, nego naprosto<br />

o temeljnoj pripovjednoj nekompetentnosti koja modernisti~ku<br />

narativnu nesputanost koristi tek kao /jalov/ alibi<br />

za drasti~no sku~ene pripovjedne kapacitete). I pored<br />

toga {to nije jasno u kakvom su odnosu mladi}i s Reljom Ba-<br />

{i}em, napose u kakvom je odnosu Markovi} s njim (je li mu<br />

mla|i brat, prijatelj, ortak, {to li), te {to nije jasno za{to<br />

Markovi} inzistira na bijelom stolnjaku na Ba{i}evu stolu,<br />

niti za{to izbija tu~njava izme|u Ba{i}a i jednog od mladi}a<br />

(odgovor je vjerojatno u nekim dubljim metafizi~kim sferama),<br />

svejedno ta epizoda funkcionira bolje od drugih — vjerojatno<br />

zato {to Relja Ba{i}, i pogotovo njegova `ena, za razliku<br />

od ve}ine ostalih likova u filmu mogu ostaviti simpati-<br />

~an dojam, te zato {to je zanimljivo vidjeti kako }e Ba{i} uz<br />

Markovi}evu pomo} uspjeti srediti odlazak ljubavnici (pod<br />

izlikom da ide kupiti vino) i obaviti s njom brz seksualni sno-<br />

{aj; naposljetku, Ba{i} je stvarno dobar glumac i, za razliku<br />

od Antuna Nalisa u jednoj od prvih epizoda filma, dobio je<br />

dovoljan prostor da svoje umije}e uvjerljivo demonstrira.<br />

Film pri svom kraju ima i provokativan politi~ki detalj, kad<br />

lik Gorana Markovi}a sna`no ugrize za uho milicajca koji je<br />

do{ao napraviti red u gradskom autobusu {to su ga mladi}i<br />

prisvojili. Je li taj ~in preuzetno protuma~iti kao izraz protesta<br />

protiv snaga (socijalisti~kog) reda i poretka ne znam, iz<br />

jednostavnog razloga {to je tijekom cijelog filma bilo nemogu}e<br />

shvatiti kakav autor ima odnos prema svojim likovima.<br />

Gledaju}i iz cjeline njegova opusa, te{ko da mo`e biti pozitivan:<br />

Zafranovi} nerijetko zauzima cini~an i preziran stav<br />

prema likovima svojih filmova pa vjerojatno nije pretjerano<br />

zaklju~iti da dijelom ima i mizantropsku orijentaciju. Mladi-<br />

}i iz Nedjelje idu u red onih neprivla~nih kreatura njegovih<br />

filmova, ~ije ovakvo ili onakvo (jalovo) djelovanje promatra<br />

s hladne autorske distance, pa bi u tom kontekstu i protumilicijski<br />

~in i cijela ta mladala~ka pobuna bili tek jo{ jedna<br />

emanacija egzistencijalnog koprcanja, posljedica slijepe sile<br />

besmislene egzistencije (‘poeti~na’ zavr{na sekvenca mo`da<br />

ipak nudi neku pozitivniju perspektivu, no na krajnju nesigurnost<br />

njezina tuma~enja ve} je ranije upozoreno). Kako je<br />

ta sila evidentno univerzalna, moglo bi to zna~iti da na nju<br />

nije imuno ni ’visokosmisleno’ socijalisti~ko dru{tvo i u<br />

tome bi bila politi~ka provokativnost Nedjelje. Bilo kako<br />

bilo, ona ne bi bila iznimna u vrijeme kad su u jugoslavenskoj,<br />

napose srpskoj kinematografiji, zabilje`eni vrlo izravni<br />

provokativni (i subverzivni) iskazi u pogledu pojedinca,<br />

dru{tva i politike.<br />

Kulturni dokumentarci i politi~ki iskorak kao<br />

polaganje temelja vlastite dru{tvene relevantnosti,<br />

1972.-1975.<br />

Poraz masovnog pokreta i njegovih komunisti~kih promotora<br />

u Hrvatskoj prosinca 1971., omogu}io je brzu afirmaciju<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

novih partijskih kadrova koji su ~vrsto slijedili Titovu liniju.<br />

U okrilju stare pravovjerne garde Centralnog komiteta, na<br />

~ije je ~elo postavljena Milka Planinc, niknulo je ambiciozno<br />

sjeme podmlatka predvo|eno Stipom [uvarom i Ivicom Ra-<br />

~anom. Me|u mladim nadama anga`irao se i Lordan Zafranovi},<br />

kojem je ~ini se dojadio desetogodi{nji boravak na<br />

filmskim i op}ekulturnim hrvatskim i jugoslavenskim marginama.<br />

Zafranovi} je dodu{e do 1971. stekao status majstora<br />

amaterskog filma, njegovi su amaterski, a u manjoj mjeri i<br />

profesionalnni kratkometra`ni i srednjometra`ni filmovi nagra|ivani<br />

u inozemstvu, Poslijepodne /Pu{ka/ i Predgra|e<br />

/Ibisa/ ~ak u Oberhausenu, niz godina bez premca najuglednijem<br />

festivalu kratkog i srednjometra`nog filma, me|utim<br />

na jugoslavenskoj kinematografskoj sceni Zafranovi} je bio<br />

marginalac. Objektivni bi promatra~ rekao — ni{ta stra{no s<br />

obzirom na njegovu dob (1971. napunio je 27 godina, {to je<br />

u ono vrijeme bila slu`bena granica izme|u ’omladinca’ i<br />

’odrasle’ osobe), no samom Zafranovi}u, jama~no uvjerenom<br />

u vlastiti umjetni~ki genij, vjerojatno nije bilo svejedno<br />

{to je propustio uklju~iti se u maticu jugoslavenskog filma u<br />

njegovim najplodnijim godinama, onima izme|u 1965. i<br />

1971. Jo{ va`nije, nije se ~inilo da mu kratkometra`ni i srednjometra`ni<br />

igrani filmovi kojima se do tad bio posvetio<br />

nude veliku perspektivu. Nesumnjivo, bio je zapa`en autor,<br />

ali ne osobito presti`an, jo{ manje omiljen. Na uglednom Festivalu<br />

jugoslavenskog dokumentarnog i kratkometra`nog<br />

filma u Beogradu, koji je bio i svojevrsna izlu~na smotra potencijalnih<br />

potentnih cjelove~ernjih autora (tu su znatnu<br />

afirmaciju ostvarili npr. Babaja, Makavejev i Puri{a \or|evi}),<br />

njegova su ostvarenja prilikom dodjelivanja nagrada<br />

ignorirana sve do 1971. kad je s jo{ petoricom re`isera podijelio<br />

prvu nagradu za re`iju (za Ave Mariju i Valcer). Osim<br />

toga, unutar kratkometra`ne (i srednjometra`ne) proizvodnje<br />

cijenjeniji su bili dokumentarni i crtani filmovi od igranih,<br />

koje se ipak (uglavnom) smatralo tek vje`bom za ’pravi’,<br />

dugometra`ni igrani film, a gotovo cjelokupan Zafranovi}ev<br />

opus do 1972. sastojao se od igranih (igrano-eksperimentalnih)<br />

radova. I tako se u izmjenjenim, postmaspokovskim<br />

politi~kim okolnostima kojima se aktivno priklonio,<br />

osokoljen i spomenutim priznanjem koje mu je napokon<br />

uru~eno na beogradskom festivalu, odlu~io na dru{tveno<br />

presti`niju filmsku djelatnost kao {to je snimanje kulturnih i<br />

povijesno-politi~kih dokumentaraca.<br />

O promijenjenoj dru{tveno-kulturnoj Zafranovi}evoj poziciji<br />

dovoljno govori da je bio uklju~en u projekt ’od najve}eg<br />

dru{tvenog zna~aja’, ciklus filmova Umjetnost na tlu Jugoslavije,<br />

snimljen povodom znamenite istoimene izlo`be postavljene<br />

u Parizu. U produkciji zagreba~kog Adria filma, za<br />

koji je u ovom razdoblju snimio gotovo sve svoje uratke, i uz<br />

snimateljsku suradnju Tomislava Pintera, nastala je Antika<br />

(1972.; druga nagrada za re`iju u Beogradu, ex equo s jo{ ~etvoricom<br />

re`isera, me|u kojima i @ivkom Nikoli}em te Goranom<br />

Paskaljevi}em), na `alost neprikazana na retrospektivi,<br />

pa se samo mo`e citirati mini opis iz ranije spomenute<br />

knji`ice Lordan Zafranovi}, re`iser i scenarista: »Autor uz<br />

snimane anti~ke eksponate unosi vlastiti svijet i misli o propasti<br />

civilizacija na njihovom vrhuncu«. Mo`e se pretpostaviti,<br />

poznavaju}i prija{nje i budu}e Zafranovi}eve radove, da<br />

57


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

je rije~ o nestandardnom spoju ’objektivno’ dokumentarnog<br />

i subjektivno-asocijativnog filma.<br />

Poslije Antike uslijedio je i prvi povijesno-politi~ki film Zafranovi}eva<br />

opusa, kratkometra`ni dokumentarac ZA-<br />

VNOH (1973.), snimljen (kamerom Tomislava Pintera) u<br />

povodu tridesetogodi{njice te institucije, {to ponovno svjedo~i<br />

o njegovim naraslim dru{tvenim pozicijama. Zafranovi}<br />

za ono doba standardnoj temi osnivanja Zemaljskog antifa{isti~kog<br />

vije}a narodnog oslobo|enja Hrvatske pristupa<br />

dakako nestandardno i samouvjereno{}u ’rasnog umjetnika’<br />

sklapa asocijativnu cjelinu dominantno sastavljenu od arhivskih<br />

fotografija (okvir filma ~ine ’pokretne slike’, dok je jezgra<br />

splet stati~nih fotografija, dakle prete`no je rije~ o tzv.<br />

fotofilmu) koje povezuje samo njemu razumljivom logikom.<br />

Iz ovog kaoti~nog niskosmislenog ostvarenja posebno se<br />

pamti svojevrsni lajtmotiv lica zgodne djevoj~ice koje se javlja<br />

u okviru filma, a onda se po neuhvatljivoj logici s vremena<br />

na vrijeme pojavi u jezgrenim dijelovima, vjerojatno nose}i<br />

neki simboli~an naboj, jasan vjerojatno samo Zafranovi-<br />

}u. Mo`da je to afirmacija nevinosti, mladosti, ljepote, ~isto-<br />

}e, vitalnosti kao ne~eg imanentnog/komplementarnog ’na-<br />

{oj borbi’, ali ~ini se da je ponajprije rije~ o tome da Zafranovi}u<br />

sama tema ZAVNOH-a zapravo i nije bila osobito<br />

poticajna pa je kroz lik zgodne djevoj~ice na{ao na~in da u<br />

film, pod firmom visokog artizma, ubaci erotski motiv (a<br />

zgodno lice djevoj~ice ranopubertetskog uzrasta svakako<br />

ima i erotske potencijale), kako bi mu osobno, kao neospornom<br />

erotofilu, ~itava stvar bila zanimljivija.<br />

Iste godine kad i ZAVNOH, Zafranovi} je iskoristio novoste~ene<br />

pozicije i ad hoc realizirao svoj drugi dugometra`ni<br />

film, Kroniku jednog zlo~ina. Kao {to je prije napomenuto,<br />

rije~ je o kompilaciji tri ranije snimljena i promovirana srednjometra`na<br />

ostvarenja, Valcera, Ave Marije i More, koja je<br />

nai{la na znatno uva`avanje kriti~ara na Pulskom festivalu i<br />

naposljetku dobila i nagradu kritike. Bilo bi pretjerano i nekorektno<br />

zaklju~iti da Zafranovi} tu nagradu duguje svojim<br />

dobrim pozicijama u Centralnom komitetu SKH, napokon<br />

film je nagra|en i na uglednom festivalu u Chicagu, me|utim<br />

i pored ~injenice da je Kronika jednog zlo~ina svojom<br />

izrazitom osebujno{}u, bez obzira na ~isto kvalitativne dosege,<br />

morala odsko~iti u konkurenciji filmova kao {to su partizanski<br />

akci}i Sutjeska i Bomba{i, dru{tveno-kriti~ka drama<br />

Predstava Hamleta u Mrdu{i Donjoj ili dru{tveno-kriti~ka<br />

melodrama @ivjeti od ljubavi, ostaje neosporno da se recepcija<br />

Lordana Zafranovi}a promijenila ne samo zbog pove}ane<br />

senzibiliziranosti za njegove filmove i uva`avanja ustrajnosti<br />

i dosljednosti njegove specifi~ne poetike, nego i zbog<br />

njegove nimalo bezna~ajne politi~ke pozicije, koja }e u predstoje}im<br />

godinama postajati sve utjecajnija.<br />

Ovo su razdoblje Zafranovi}eva filmovanja obilje`ila jo{ dva<br />

dokumentarno-eksperimentalna ostvarenja, Rad zida grad<br />

(1974.) i San /De natura sonoris/ (1975.). Ra|eni su tako|er<br />

u subjektivisti~koj asocijativnoj maniri, a glavno im je obilje`je<br />

potpuna proizvoljnost u povezivanju razli~itih motiva.<br />

Rad zida grad (dobitnik prve nagrade za re`iju na Beogradskom<br />

festivalu, ex equo s jo{ {estoricom re`isera, me|u njima<br />

i Krstom [kanatom, Batom ^engi}em i @ivkom Nikoli-<br />

58<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

}em) zami{ljen je kao poetski prikaz Splita, {to u Zafranovi-<br />

}evoj izvedbi zna~i nesmisleno skakanje s brodogradili{nih<br />

prizora na scene iz ljevaonice, s ljudi koji sjede za stolovima<br />

buffeta na crkvu i ~asne sestre, i tako dalje. Na isti je na~in<br />

ra|en i San, koji barem u naslovu ima alibi za drasti~no pomaknutu<br />

asocijativnu logiku, no niti to ne poma`e da se iz<br />

tvorbenog nesmisla izdigne do sugestivnosti. Okvir filma<br />

~ine dva psa koji lutaju splitskim lokacijama, a jezgru niz, na<br />

papiru `ivopisnih, likova (stari violinist, stara ridikulica koja<br />

se obla~i pred kamerom, prostitutka koja pri~a o svojoj svakida{njici<br />

i planovima, a koju Zafranovi} znakovito montira<br />

s ~asnim sestrama posu|enima iz prethodnog filma, od kojih<br />

jedna ima sasvim ljupko lice) situiranih u predjelu Dioklecijanove<br />

pala~e.<br />

Zafranovi}eva `elja da tradicionalno ’uglednoj’ gra|i i `anru<br />

(Split, Dioklecijanova pala~a, kulturni dokumentarac, tzv.<br />

narodnooslobodila~ka borba, povijesno-politi~ki dokumentarac)<br />

pristupi iz neuobi~ajene vizure na~elno je pozitivna,<br />

me|utim njegova izvedba takva pristupa doista je inferiorna.<br />

Izgubljen u pretencioznoj nezrelosti samo sebi jasnih asocijacija,<br />

ostvario je u ovom razdoblju niz nadriumjetni~kih djela,<br />

reprezentativnih primjeraka tzv. umjetni~arenja.<br />

Cjelove~ernji igranofilmski kinoopus,<br />

1975.-1995.<br />

Nakon studentskog debija s Nedjeljom i kompilacijskog<br />

ostvarenja Kronika jednog zlo~ina, Zafranovi} je 1975. realizirao,<br />

u produkciji Jadran filma, prvi ’pravi’ dugometra`ni<br />

igrani film Muke po Mati. Bio je to uvod u kontinuirani dugometra`ni<br />

igrani opus, jedan od najosebujnijih i najkontroverznijih<br />

u hrvatskoj i jugoslavenskoj kinematografiji, znatnim<br />

dijelom oslonjen na iskustva i tradiciju Fellinija, Viscontija,<br />

Pasolinija, Bertoluccija, od jednih bespogovorno hvaljen,<br />

od drugih otpisivan kao bezvrijedan. Mo`e se podijeliti<br />

na dvije skupine filmova: egzistencijalno-metafizi~ko-erotske<br />

i povijesno-politi~ke. Prvu skupinu (Muke po Mati, Ujed<br />

an|ela, Haloa — praznik kurvi, Lacrimosa /Osveta je moja/,<br />

a uz odre|ene odmake mogu joj se pridru`iti i ranije nastali<br />

Nedjelja i Kronika jednog zlo~ina) ~ine filmovi koji kombiniraju<br />

egzistencijalisti~ke, meditativne, metafizi~ko-eshatolo{ke<br />

elemente i poetiku mekanih porni}a, a drugu (Okupacija<br />

u 26 slika, Pad Italije, Ve~ernja zvona) ostvarenja {to tematiziraju<br />

razdoblje Drugoga svjetskog rata i koji od elemenata<br />

prethodne skupine ponajvi{e ba{tine erotske motive, no<br />

njima dominira ’prakti~na’ politi~ka problematika. Dakako,<br />

op}a Zafranovi}eva poetika estetiziranog seksa, nasilja i groteske<br />

prote`e se na filmove obje skupine.<br />

Egzistencijalno-metafizi~ko-erotski filmovi<br />

Muke po Mati (1975.)<br />

Pri~a filma (koja obilje`ava po~etak scenarisiti~ke suradnje<br />

Zafranovi}a i Mirka Kova~a) prati poku{aj boksa~ke afirmacije<br />

splitskog brodogradili{nog radnika Mate (Boris Cavazza),<br />

~ija obitelj — `ena Mare (Bo`idarka Frajt potpisana kao<br />

Bo`ena Frait Greguri}), mla|i brat Luka (@arko Radi}) i stara<br />

majka, `ivi na rodnom ognji{tu u oskudnom dalmatinskom<br />

zale|u. Radnja filma protje~e u supostavljanju i su-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

protstavljanju dvojice bra}e, mo`da po uzoru na Kaina i<br />

Abela, pri ~emu je Mate, po svemu sude}i, zami{ljen kao dobar,<br />

a Luka kao lo{ brat. Ka`em »po svemu sude}i«, jer u narativno-dramatur{ko-karakterizacijskoj<br />

konfuziji filma nije<br />

lako pohvatati odgovore na temeljna pitanja — tko, {to,<br />

kako, za{to.<br />

Ve} u tretmanu dvojice bra}e postoji znatan nerazmjer. Suprotno<br />

onom {to bi sugerirao naslov, ve}im dijelom filma<br />

dominira Zafranovi}u o~ito zanimljiviji i bli`i, erosom izrazito<br />

obilje`eni lik Luke i njegov odnos s vitkom plavokosom<br />

eroti~nom gradskom djevojkom Orom (Alicia Jachiewicz),<br />

dok je Matin odnos s konzervativnom, u marame i opanke<br />

sputanom Mare pak potpuno marginaliziran. Mate je ~ini se<br />

zami{ljen kao dobri~ina kojeg }e u samopromocijske svrhe<br />

iskoristiti brodogradili{ni rukovodilac i predsjednik brodogradili{nog<br />

boksa~kog kluba (Mirko Boman) te pokvareni<br />

boksa~ki trener sa zlatnim zubom (nekada{nji profesionalni<br />

europski prvak Ivan Prebeg), no Zafranovi}eva redateljska<br />

koncepcija takvo utemeljenje lika izrazito relativizira i ~ini<br />

sasvim neuvjerljivim. Re`ija je naime izrazito hladna i distancirana<br />

spram radnje i likova, a komplementaran joj je i tretman<br />

samog lika Mate. On je plo{an karakter, reklo bi se<br />

(nedoku~ivog) instinktivnog djelovanja, gotovo ultimativno<br />

ispra`njen od emocionalnih i racionalnih svojstava, a kad se<br />

ona mjestimi~no jave tijekom filma — doimaju se posve proizvoljnima.<br />

Tako }e na po~etku, u otvaraju}em prizoru filma,<br />

biti nje`an prema majci koja ga je do{la posjetiti na posao,<br />

no ta sugestija topla i plemenita lika vrlo brzo, kao no-<br />

`em odrezana, is~ezava. Mate postaje hladan boksa~ ~ija nutrina<br />

ostaje ne samo nepoznata, nego se stje~e jak dojam da<br />

je on ni nema. Nezadovoljan konzervativnom suprugom<br />

koja poznaje samo misionarski seksualni polo`aj, Mate se<br />

poku{ava pribli`iti mladoj ~ista~ici Ori, prije nego se ona<br />

upoznala i spetljala s Lukom, ali ga ona do`ivljava samo kao<br />

pouzdanog prijatelja pred kojim se mo`e gola tu{irati i (iz ~istog<br />

mira) pripovijedati kako je jedini mu{karac koji ju je<br />

seksualno uzbu|ivao, jo{ od malih nogu, bio njezin otac, ali<br />

kojem se nipo{to ne bi podala, ne zbog fiksacije na oca, nego<br />

zato {to je Mate, ponovo se sugerira, dobri~ina, a dobri~ine<br />

su, bez obzira na zna~aj same svoje fizi~ke privla~nosti (a<br />

Mate nije neprivla~an, {tovi{e ima zna~ajke ’nje`nog machoa’),<br />

iz nekog standardnog o~i{ta aseksualne ili niskoseksualne.<br />

Dakle ovom prilikom se posredno, Orinim odnosom<br />

prema Mati, ispra`njenom naslovnom junaku ponovo daje,<br />

to~nije sugerira, neki sadr`aj. Me|utim, koju sekvencu dalje,<br />

taj isti Mate }e se prilikom tra`enja smje{taja Luki u stanu<br />

Ore i njezine sredovje~ne, jo{ privla~ne ma}ehe Rahele<br />

(Hermina Pipini}) ponijeti posve be{}utno, {tovi{e i nasilno<br />

kad izme|u pomajke i pok}erke izbije incident koji se pro{iri<br />

na bra}u.<br />

Ne{to poslije, navodno dobri Mate past }e u svojevrsno ekstati~no<br />

stanje, vjerojatno prouzrokovano mje{avinom ljubomore,<br />

patrijarhalnosti i ’metafizi~kog’ dodira, te }e s neobja{njivom<br />

namjerom i svrhom po~eti potezati brodske konopce<br />

u kojima zapleteni le`e nagi Luka i Ora. Pa ipak, usprkos<br />

svoj nedoku~ivosti hladnog, slabo komunikativnog,<br />

nedostupnog Mate, kod kojeg se uistinu ponekad mo`e naslutiti<br />

neka toplina, ali mnogo ~e{}i je dojam mentalne i<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

emocionalne tuposti, njegov, sugerira se, homoseksualno<br />

usmjeren ’menad`er’ (Boman), u jednoj od najzna~ajnijih<br />

scena u filmu, (iz ~istog mira) ispovjeda se pokvarenom, cini~nom<br />

treneru i ka`e da voli Matu kao sina, da je on njemu<br />

ono ne{to ~isto u ovom prljavom `ivotu, {to su drugima njihove<br />

djevojke i `ene. Na temelju ~ega je taj, kako se u toj<br />

sceni iznenada poka`e, osje}ajan bolesni mu{karac donio takav<br />

zaklju~ak o Mati, apsolutno je nejasno. Mate ne samo da<br />

je dominantno hladan i tup, on ne pokazuje ni osje}aj za<br />

pravdu kad mu suci, o~itim zakulisnim dogovorom, dodijele<br />

pobjedu u me~u u kojem ga je protivnik izmlatio na mrtvo<br />

ime.<br />

No, vrhunac proizvoljnosti kad je u pitanju naslovni lik jest<br />

zavr{na sekvenca filma. Po{to ga pokvareni trener uz pomo}<br />

nekolicine nasilnika brutalno pretu~e (usput re~eno, to je<br />

scena koja po naturalisti~nosti ne zaostaje mnogo za prizorom<br />

autobusnog pokolja iz Okupacije u 26 slika, samo {to je<br />

ovdje rije~ o daleko standardnijem pa za {iri recepcijski krug<br />

onda i prihvatljivijem obliku nasilja), Mate se krvav dovu~e<br />

ku}i gdje ga starica majka i smjerna `ena polo`e na drvenu<br />

klupu. Mate le`i ra{irenih ruku kao da je raspet, s Kristovim<br />

ranama (na rukama, nogama i ispod srca), i jasno je da je prizor<br />

zami{ljen kao parabola na Spasiteljevo stradanje. Ta je<br />

usporedba, me|utim, posve nepripremljena, dolazi niotkuda,<br />

s ultimativnom proizvoljno{}u, a smisao joj je potpuno<br />

nejasan. Mo`da je to bio poku{aj Zafranovi}eva vi|enja suvremenog<br />

Krista (Mate ne umire, nego se {tovi{e, po{to mu<br />

Mare poka`e njihovo maleno djete{ce, razvedri i kao na po-<br />

~etku filma toplo nasmije i ka`e majci »sve }emo mi nad`ivit«,<br />

{to se sve zajedno mo`e tuma~iti kao ra|anje novog `ivota<br />

— i vje~nog u njegovoj cikli~koj postojanosti, tj. kao<br />

druga~ije, no u osnovi jednako svijetlo vi|enje uskrsnu}a,<br />

prepuno nade). A mo`da je bila rije~ o ironijskom pomaku<br />

spram kr{}anske paradigme, mo`da i o parodiji — me|utim,<br />

o ~emu god bila rije~ proma{eno je, jer je li{eno smislenog<br />

konteksta. Bolji tretman od Mate nemaju ni druga dva glavna<br />

lika filma, Luka i Ora. Slabo su profilirani, s natruhama<br />

motiva koji bi njihovu profilaciju mogli odvesti u razli~itim<br />

smjerovima, a ne odvedu ih nigdje nego ostavljaju u nemo}-<br />

nom karakterizacijskom koprcanju. Isprazan lik Luke barem<br />

je dosljedan i zaokru`en: u po~etku `eli seksualno op}iti s<br />

Mare (ona ga smjerno odbije), potom odlazi u grad gdje nalazi<br />

srodnu du{u u Ori te s njom sve vrijeme provodi u krevetu<br />

bave}i se seksualnim aktivnostima, a kad mu se uka`e<br />

seksualna prilika s Rahelom, ni nju ne propu{ta. On je od<br />

po~etka do kraja buntovnik i ikonoklast ~iji je glavni vodi~<br />

`elja za seksom — pa }e zbog njega posegnuti i za bratovom<br />

`enom i za pomajkom voljene ljubavnice. San mu je, na maj-<br />

~ino zgra`anje, napustiti rodnu grudu i oti}i u Njema~ku, a<br />

njegovo buntovni{tvo opravdanu kulminaciju dosti`e u odgurivanju<br />

stare majke (koja je teatralno pala na zemlju i zavapila<br />

prema, ~ini se, ne odve} zainteresiranom Mati) nakon<br />

{to je njegovu ljubljenu Oru nazvala kurvom. Ora se pak u<br />

filmu pojavljuje kao pera~ica podova koja kao grom iz vedra<br />

neba, onako usput, dok se tu{ira, ispovijeda Mati svoju incestuoznu<br />

seksualnu intimu (kasnije }e se pokazati da objektivno<br />

nije bio u pitanju incest jer Rahela i njezin mu` nisu Orini<br />

pravi roditelji), poslije }e se upoznati i smjesta — seksu-<br />

59


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

alno, emotivno i duhovno — posti}i najve}i stupanj bliskosti<br />

s Lukom, u kojem }e na}i utjehu i zamjenu za umrlog oca<br />

(tj. poo~ima), da bi se ta utjeha seksualnih radosti s Lukom<br />

pokazala autodestruktivnom pa dvoje ljubavnika, ponovo<br />

bez razra|enije i uvjerljivije prethodne pripreme, iznenada<br />

po~ine (britvom pod plahtama) krvavo samoubojstvo.<br />

Sve naprijed izneseno svjedo~i o Zafranovi}evoj strategiji<br />

tvorbe filma. Muke po Mati drasti~an su primjer narativnodramatur{ko-karakterizacijskog<br />

nemara, u kojem se likovi i<br />

postupci mijenjaju i o njima izvla~e zaklju~ci onako kako se<br />

autoru u danom trenutku svidi. Zna~enjska proizvoljnost<br />

djela posljedica je pristupa filmu kao nasumi~nom nizanju<br />

’sna`nih’ prizora, dijelom po logici mekanog porni}a. Zafranovi}<br />

se zapravo poslu`io svojevrsnom monta`om atrakcija,<br />

trude}i se kreirati {to vi{e {to za~udnijih, {okantnijih, atraktivnijih<br />

uprizorenja. Kakve su pritom spone me|u njima, slijede<br />

li neku elementarnu zna~enjsku logiku, nije va`no.<br />

Zafranovi}u se doista ne mo`e osporiti odre|en broj izolirano<br />

vrlo uspjelih sekvenci, njegov talent za kreiranje tzv. sna`nih<br />

prizora ovdje (kao ni ~esto puta kasnije) nije sporan<br />

60<br />

Okupacija u 26 slika (1977)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

(spomenuti prizori Matina povla~enja u`adi u kojoj su goli<br />

zapleteni Luka i Ora sam je po sebi poprili~no fascinantan),<br />

premda je ponekad optere}en transparentnom simbolikom<br />

(npr. naturalisti~ka sekvenca sprovoda /dok grobari pola`u<br />

Lukin lijes u svje`e iskopani grob, nose}u Mare po~nu hvatati<br />

trudovi, padne za blatnu zemlju i po~ne ju gutati/), a uvijek<br />

je optere}en programatskom pomaknuto{}u (pored spomenute<br />

sekvence s potezanjem u`adi isti~e se ona u kojoj cijela<br />

Matina obitelj, zajedno s Orom, dolazi u samostansko<br />

dvori{te gdje svira crkvena glazba, potom slijedi rez na Matin<br />

boksa~ki me~ uz zvuke iste glazbe i shva}amo da je ring<br />

postavljen takore}i podno samostanskih prozora odakle<br />

proviruju ~asne sestre, u to vrijeme ~ini se Zafranovi}u nezaobilazne<br />

kao motiv; naime iste i prethodne godine snimio<br />

je i eksperimentalne dokumentarce, prije spominjane Rad<br />

zida grad i San, u kojima se znakovito pojavljuju).<br />

Muke po Mati jest film koji ima odre|enu neupitnu redateljsku<br />

energiju i vizualnu izra`ajnost (direktor fotografije bio je<br />

Karpo Godina koji }e snimiti i Okupaciju u 26 slika te Ujed<br />

an|ela), niz izolirano atraktivnih prizora (me|u kojima se


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

isti~u i oni erotske provenijencije, a {to se erotike ti~e Zafranovi}<br />

je ovdje nabacio natruhe niza intrigantnih motiva, od<br />

incesta preko emancipacijske sugestije felacija, kojeg Ora<br />

~ini Luki, do seksualne autodestruktivnosti i eroti~nog krvavog<br />

samoubojstva), me|utim, radikalno niska narativna<br />

(dramatur{ka, karakterizacijsko-psiholo{ka) razina i semanti~ka<br />

proizvoljnost ~ak i sklonog gledatelja, kakav je autor<br />

ovih redaka, mogu znatno iziritirati. Nije uostalom naodmet<br />

Muke po Mati usporediti s Pri~om o grijehu Waleriana Borowczyka,<br />

filmom snimljenim iste godine (zanimljivo je da<br />

su obojica erotofili). Borowczykovo ostvarenje mo`e se opisati<br />

kao rijetko vi|en narativni eksperiment (~ak i ako je to<br />

djelomi~no posljedica naknadnog kra}enja kako bi se od<br />

dvodijelne dobila jednodijelna verzija za komercijalnu uporabu):<br />

od po~etka do kraja on sustavno provodi za~udne pripovijedne<br />

elipse koje glavni lik ’posrnule’ djevojke/mlade<br />

`ene iz vedra neba bacaju u najrazli~itije, prethodno slabo ili<br />

nikako pripremljene situacije. Me|utim kod Borowczyka takva<br />

strategija ipak funkcionira, ne samo zato {to je evidentno<br />

da se radi o svjesnom postupku, a ne posljedici drasti~ne<br />

narativne nekompetentnosti, nego i stoga {to se kroz kaos<br />

(erotsko-nasilno-egzistencijalnih pa i metafizi~kih) zbivanja<br />

formira uvjerljiv i dojmljiv psihi~ki portret nesretne, nekonvencionalno<br />

tragi~ne (i vrlo privla~ne) junakinje, pri ~emu<br />

inicijalna ljubavna pri~a, od koje je sve krenulo i koja se tijekom<br />

filma gubi i ponovo izranja kao rijeka ponornica, na<br />

kraju dobiva rijetko dirljivu, tu`nu zavr{nicu. Za razliku od<br />

Borowczyka koji voli svoju junakinju bez obzira na sve njezine<br />

mra~ne strane, a voli ju jer ju romanti~arski iskupljuje<br />

ljubav za voljenog ~ovjeka (koji je ~isti pozitivac), Zafranovi}<br />

ne samo da ne voli svoje likove (osim donekle Ore), nego<br />

ih prikazuje s potpunom ravnodu{no{}u ili ~ak s cini~nim<br />

nasla|ivanjem njihovom jadnom egzistencijom. Dakako, o<br />

nekakvom uvjerljivom i dojmljivom profiliranju (sredi{njih)<br />

likova nema ni rije~i.<br />

Ujed an|ela (1983./84.)<br />

Da je u Mukama po Mati Zafranovi}u najdra`i lik bila Ora<br />

svjedo~i i osam godina kasnije nastali Ujed an|ela, autorov<br />

povratak intimnijim temama nakon Okupacije u 26 slika i<br />

Pada Italije, snimljen u produkciji Marjan filma i u scenaristi~koj<br />

suradnji s ~estim suradnikom magazina Erotika i budu}im<br />

Zafranovi}evim politi~kim antipodom Tomislavom<br />

Sabljakom. Sredi{nji lik tog ostvarenja sa samo petoro lica,<br />

~ija je radnja smje{tena u radijusu svjetionika na izoliranom<br />

otoku Svecu, jest erotski-seksualno strastvena a neispunjena<br />

i nezadovoljena `ena (glumi je mo`da najve}i simbol `enske<br />

erotske emancipacije tada{nje Jugoslavije, Katalin Ladik,<br />

koja je na `alost u vrijeme snimanja filma ve} bila pre{la svoj<br />

estetsko-erotski zenit), koja }e u zavr{nom monologu, nakon<br />

dugog jahanja na falusu tajanstvenog, doslovno bezli~nog<br />

(lice mu se ne vidi u gotovo nijednom trenutku filma)<br />

jedrili~ara, silovatelja i ubojice (Boris Bla`ekovi}), otkriti razloge<br />

svoje psihi~ko-egzistencijalne i erotske izmje{tenosti u<br />

incestuoznoj `elji za ocem (ovaj je put to pravi, biolo{ki<br />

otac), jedinim mu{karcem koji ju je erotski uzbu|ivao (dok<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

s mu`em /Boris Kralj/ nikad nije imala pravu komunikaciju),<br />

te potresenosti zbog smrti sina (ono malo razumijevanja {to<br />

je postojalo izme|u nje i njezina mu`a tad se raspalo, a on je<br />

poku{ao na}i izlaz za njih dvoje u odlasku na otok na kojem<br />

}e se mo}i izolirati od vanjskog svijeta), a rje{enje svoje egzistencijalne<br />

boli autodestruktivno i ’metafizi~ki’ potra`it }e<br />

i na}i u usmr}ivanju od strane neznanca koji }e je, na sli~an<br />

na~in kao u Oshiminom Carstvu ~ula, istovremeno dovesti<br />

do seksualnog vrhunca i smrti, ekstati~no spojiv{i eros i thanatos.<br />

Do te zavr{ne sekvence koja daje obja{njenje prethodnom<br />

pona{anju junakinje ({to uklju~uje nagle, histeri~ne promjene<br />

raspolo`enja uz ipak dominantno hladan odnos prema<br />

mu`u, strastveno-gr~evito, polu-samozadovoljavaju}e diranje<br />

vlastitog tijela i uop}e izrazito histeri~nu te psihoti~nu<br />

osobnost), gledatelj je, kao i obi~no kod Zafranovi}a, bio<br />

prepu{ten narativno poprili~no apstraktnoj strukturi u kojoj<br />

je suvi{no tra`iti neke konkretnije oslonce. Kako je, me|utim,<br />

Ujed an|ela znatno vi{e situacijski nego fabularni film<br />

(potonjem je vjerojatno ve}i prinos trebala pru`iti trilerska<br />

linija s tajanstvenim silovateljem-ubojicom, no ona je ostala<br />

reducirana i mo`da jo{ apstraktnija nego dominantni<br />

/ne/`anrovski temelj art-drame), odnosno rije~ je o tzv. filmu<br />

atmosfere, dobro (ali ne i iznimno) oblikovan stilsko-ugo-<br />

|ajni sloj (s mno{tvom tzv. estetiziranih prizora prostranog<br />

mora, neba, zalazaka sunca...), sve to omogu}ava funkcioniranje<br />

cjeline. S obzirom, dakle, na tzv. poeti~nu prirodu filma,<br />

koja trpi relativno visok stupanj motivacijske i ine kaoti~nosti<br />

iz ’konkretne’ narativno-dramatur{ke sfere, te dopu-<br />

{ta ’fluidan’ psiholo{ki pristup, zavr{no je obja{njenje u krajnjoj<br />

liniji suvi{no, u neku ruku konformisti~no. Za razliku<br />

od Muka po Mati, filma koji je zahtijevao izrazitiju narativnu<br />

i psiholo{ku ’uzemljenost’, Ujed an|ela u startu je znatno<br />

labavija i apstraktnija struktura ~iji zna~enjski sloj nije nu`no<br />

zahtijevao podrobniju razradu i kona~na obja{njenja, te<br />

se stoga njezin ispovjedni zavr{etak mo`e doimati i kao podila`enje<br />

gledateljima, u smislu pru`anja nekakva oslonca u<br />

razumijevanju dotada{njeg kaosa filma.<br />

U Ujedu an|ela svoju, ako se ne varam, posljednju filmsku<br />

ulogu, u <strong>24</strong>. godini `ivota, zabilje`ila je danas gluma~ki nestala<br />

i gotovo zaboravljena Marina Nemet. Ta privla~na, u<br />

na{im konzervativnim uvjetima erotski vrlo hrabra `itokosna<br />

plavu{a odglumila je ’opsjednutu’ retardiranu oto~ku<br />

djevojku koja se mo`e shvatiti kao utjeloviteljica onog iskonskog,<br />

prirodnog, te u skladu s tim kao ’izvorna’ varijanta<br />

istog ’metafizi~ko-erotskog’ dubinskog nemira kojeg u kultiviranijoj<br />

verziji utjelovljuje lik Katalin Ladik. Ona je k tome<br />

i nositeljica grotesknih elemenata filma. O njoj skrbi stari<br />

barba (Charles Milot u maloj ali sugestivnoj roli). Njezinu<br />

komentaru »ujel me je an|el« (ad lib) na prvi i jedini kunilingus<br />

hrvatske (’slu`bene’) kinematografije (nakon, za na{e<br />

prilike, dobro sugeriranog felacija u Mukama po Mati, Zafranovi}<br />

je bio jo{ izravniji po pitanju kunilingusa kojeg tajanstveni<br />

jadrili~ar-silovatelj-ubojica izvr{i pomaknutoj rustikalnoj<br />

djevojci) film duguje i svoj naslov. ’An|el’ je ’ujel’<br />

Marinin lik u vla`nom predjelu me|uno`ja donijev{i joj do<br />

tad neznanu nasladu, a Katalin Ladik je posredno (falusnim<br />

me|uno`nim prodorima i stezanjem vrata), podario dvostruki<br />

u`itak — seksualne naslade i smrti.<br />

61


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

Ujed an|ela kao i Muke po Mati odlikuje pretencioznost,<br />

’umjetni~arenje’, me|utim, zahvalju}i druga~ijem kontekstu<br />

(manje narativno-fabularnom, vi{e poeti~no-meditativnom)<br />

li{en je drasti~nih narativnih propusta, a i ina~e se oblikovno<br />

doima suptilnijim — umjesto niza po svaku cijenu ’jakih’,<br />

za~udnih, nerijetko mehani~ki sklopljenih sekvenci, nudi uistinu<br />

konstantno povi{enu, ali kroz film lako i ’mekano’<br />

provedenu stilsko-ugo|ajnu nit. Za razliku od hladne redateljske<br />

vizure u Mukama po Mati, filmu u kojem je te{ko<br />

na}i simpati~ne crte u ve}ine protagonista, u Ujedu an|ela<br />

kao da se mo`e osjetiti ve}e autorovo emocionalno u~e{}e i<br />

sklonost likovima barbe i retardirane djevojke. Dakle, sumorna<br />

i beznadna slika ljudske egzistencije ipak je data s naznakama<br />

humanosti, stoga je Ujed an|ela film u kojem se<br />

pored dominantne tjeskobe i strave mo`e nai}i i na, pateti~no<br />

re~eno, ostatke srca, za razliku od Muka po Mati gdje se<br />

gledatelj mora upitati je li optimisti~no intoniran kraj tek<br />

okrutna autorova {ala ili posve neuvjerljiva, neutemeljena<br />

zbilja tog filma.<br />

Haloa — praznik kurvi (1988.)<br />

Adaptacijom romana Zatvor od oleandrovog li{}a Veljka<br />

Barbierija (kao i Tomislav Sabljak autor koji }e u skoroj budu}nosti<br />

oti}i u politi~kom smjeru suprotnom od Zafranovi}a,<br />

anga`irati se kao vojni zapovjednik i pisati dnevnik iz<br />

Domovinskog rata, izvorno objavljivan u desni~arskom Hrvatskom<br />

slovu koje je i Zafranovi}a imalo na tapeti), snimljenoj<br />

u produkciji Jadran filma i Televizije Zagreb, Zafranovi}<br />

se, nakon uglavnom kontinentalno ambijentiranih Ve-<br />

~ernjih zvona, ponovo vratio svom omiljenom mediteranskom<br />

prostoru mora, ~empresa i vina. Radnja je smje{tena<br />

na Hvar, otok ~arobnih mirisa koji mo`e ponuditi i turisti~ku<br />

gradsku vrevu i usamljene pla`e, a Zafranovi} }e iskoristiti<br />

oboje (karnevalska sekvenca s jedne strane, scena strastvenog<br />

seksa na izoliranoj stjenovitoj pla`i s druge). Zbivanja<br />

su usredoto~ena na njema~ki bra~ni par — postarijeg<br />

Manfreda (Stevo @igon) i njegovu znatno mla|u, privla~nu<br />

i erotski emancipiranu suprugu Meyru (Neda Arneri}), te na<br />

njihove hvarske doma}ine, sredovje~nu Mariju (Du{ica<br />

@egarac) i njezina mladog i arogantnog sina (Ranko Zidari}).<br />

Meyra je podrijetlom Zagrep~anka i svakog se ljeta prepu{ta<br />

erotskim zadovoljstvima s dalmatinskim galebovima,<br />

{to seksualno nezainteresiranog Manfreda nimalo ne zabrinjava:<br />

on je svjestan da mlada i po`eljna `ena poput Meyre<br />

mora uta`iti svoj seksualni apetit te da su galebovi tek efemerni<br />

objekti njezine strasti. Stoga ga isprva posebno ne tangira<br />

ni Meyrina veza sa sinom gospo|e Marije, me|utim<br />

ubrzo mu postane jasno, a i Meyra mu prizna, da je ovaj put<br />

druga~ije i da joj prepotentni mladac zna~i vi{e nego dotada{nji<br />

mu`jaci za seks. Tad se stvara pravi ljubavni trokut i<br />

sve ve}a napetost izme|u Manfreda i Meyre, Meyre i mladi-<br />

}a te mladi}a i Manfreda, {to kulminira no}nom scenom u<br />

kojoj pomahnitali mladac stavlja Meyri pse}i lanac oko vrata<br />

i po~ne se na njoj i Manfredu sadisti~ki i`ivljavati. Kako<br />

je lik gospo|e Marije u ve}em dijelu filma poprili~no marginalan,<br />

osnovna situacija podsje}a na onu u Polanskijevu<br />

No`u u vodi (mladi buntovnik bez razloga, ovdje u nagla{eno<br />

agresivnom izdanju, unosi definitivnu klicu razdora u<br />

bra~ni odnos situiranog starijeg mu{karca, ~ija je pripadnost<br />

62<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

drugom dru{tvenom kontekstu ovdje potcrtana i nacionalnom<br />

razli~ito{}u /dolazi iz znatno bogatijeg njema~kog<br />

okru`ja/, i njegove supruge koja je po godinama bli`a mladi-<br />

}u nego njemu i za koju njegov respektabilni imovinski, a<br />

onda vjerojatno i dru{tveni status jama~no igra veliku ulogu).<br />

Me|utim, ova pri~a ima i neke sasvim specifi~ne sastojke<br />

(mimo eksplicitnijeg sadomozahisti~kog tretmana).<br />

Kao i u Ujedu an|ela, pored (ne)`anrovskog sloja (erotske)<br />

drame prisutni su i elementi trilera (s natruhama fantasti~nog<br />

horora), a tako|er se sva prethodna zbivanja na kraju<br />

filma konkretno situiraju, ovdje poprili~no po deus ex machina<br />

na~elu. Naime Meyra otkrije zapanjenoj gospo|i Mariji<br />

da je ona, Meyra, zapravo njezina k}i koju je davno, kao<br />

dijete, napustila te da se sad, nakon toliko godina do{la<br />

osvetiti. Osveta je doista originalna, ali u kontekstu Zafranovi}eva<br />

opusa pro`etog incestuoznim motivima posve normalna:<br />

seks s ro|enim bratom (incestuozni odnos brata i sestre<br />

sugerirao se jo{ u Okupaciji u 26 slika, a ovdje je i vrlo<br />

plasti~no realiziran, s tom razlikom da se tek naknadno saznaje<br />

da je rije~ o incestu). Do tog trenutka Meyra je, jednako<br />

kao i privla~na supruga kod Polanskog, bila uvjerljivo<br />

najsimpati~niji lik erotskog trokuta, no Zafranovi}u vjerojatno<br />

ne bi bilo srce na mjestu da i nju nije unizio te uspostavio<br />

svoju standardnu situaciju na ovaj ili onaj na~in defektnih<br />

protagonista koji iznova svjedo~e o tome kakvi su ljudi<br />

i njihov svijet.<br />

U Haloi ima vi{e pri~e, dakle naracije u u`em smislu, nego u<br />

Ujedu an|ela pa su i Zafranovi}evi problemi bili ve}i. Nedovoljno<br />

razra|eni likovi i njihovi odnosi tako su rezultirali<br />

posve nepripremljenim (emocionalnim) stanjima. Na primjer,<br />

Meyra dramati~no ka`e Manfredu, misle}i na svoju<br />

aferu s mladi}em, da je ovaj put ozbiljnije nego ina~e; za{to<br />

je me|utim »ovaj put ozbiljnije« nije jasno, jer inferiorni<br />

mladac, po onom {to je prikazano (nezreli balavac velikog<br />

ega), ozbiljniji Meyrin tretman ni~im nije zaslu`io; no Zafranovi}<br />

se time ne optere}uje jer ve} je navikao od gledatelja<br />

zahtijevati da uzmu stvari zdravo za gotovo, a uz to ’u rezervi’<br />

ima zavr{nicu koja daje odgovor otkri}em krvne veze<br />

dvoje ljubavnika, {to je ipak slab alibi za ozbiljnijeg gledatelja.<br />

Me|usoban odnos Meyre i mladi}a ina~e proizvoljno varira<br />

od gotovo nevine nje`ne ljubavi do otu|enosti, napetosti<br />

i (njegova) nasilja (prema njoj), a takve mijene ni~im nisu<br />

motivirane doli valjda ’podrazumijevaju}e ~injenice’ da su<br />

erotski odnosi i ina~e takvi. Naravno da se tako {to ni u zbilji<br />

ne podrazumijeva, a kamoli u narativnoj umjetni~koj<br />

strukturi koja ima autonomna na~ela, {to je znao jo{ Aristotel<br />

(mo`da se nije naodmet ovom prigodom podsjetiti njegova<br />

zborenja o mogu}em i vjerojatnom).<br />

Uz odnos Meyre i mladi}a, o~i posebno bode i fantasti~an<br />

’metafizi~ko-eshatolo{ki’ motiv crnog psa koji je cijeli film<br />

pitom i ’senzibilan’ (pa tako Meyri pokazuje put do selca u<br />

unutra{njosti otoka i ru{evne napu{tene ku}e u kojoj je o~ito<br />

boravila kao dijete), da bi se odjednom, bez ikakve logike<br />

u finalu filma pretvorio u zlo}udno babajinsko pseto te zaklao<br />

Manfreda i Meyru u njihovu mercedesu, taman kad su<br />

krenuli natrag u Njema~ku (Manfred je u jednom trenutku<br />

bio objasnio Meyri da se Hekuba, po{to ju je Odisej uzeo za


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

robinju, pretvorila u crnog psa te oti{la u Had, no ako je taj<br />

pas zapravo kuja, tj. Hekuba, nije jasno {to bi ona trebala<br />

imati protiv Meyre i to nakon {to joj je prethodno pomogla).<br />

Pozitivnom do`ivljaju filma svakako ne pridonosi slaba{an<br />

nastup Ranka Zidari}a (usprkos relativne fotogeni~nosti<br />

filmskogluma~ku nedarovitost potvrdio je i kod @ivorada<br />

Tomi}a u Diplomi za smrt), koji stanje opakosti svog lika poku{ava<br />

do~arati ridikuloznim grimasama {to se doima kao<br />

nesvjesno samoparodiranje (kao i njegovi nevje{ti skokovi<br />

na glavu u more na po~etku i kraju filma). S druge strane,<br />

pouzdani beogradski gluma~ki trio Arneri} — @igon —<br />

@egarac, s vrhuncem u erotski izuzetno hrabrom nastupu<br />

uvijek slatke i neodoljive Nede Arneri} (glumica njezina renomea,<br />

koliko god poznata po erotskoj nesputanosti, zaista<br />

se trebala odva`iti na scene ra|ene u stilu mekih porni}a<br />

koje je, me|utim, Zafranovi} vrlo stati~no re`irao, a njegov<br />

brat Andrija jo{ stati~nije montirao), dobra ambijentacija s<br />

ve} karakteristi~nom zafranovi}evskom estetizacijom (uobi-<br />

~ajeno dobra fotografija Andrije Piv~evi}a i melankoli~na<br />

glazba Igora Savina), kao i dobrodo{la erotska provokativnost<br />

filmu }e kod sklonog gledatelja priskrbiti prolaznu pa<br />

mo`da ~ak i donekle korektnu ocjenu.<br />

Lacrimosa /Osveta je moja/ (1995.)<br />

Nakon odlaska iz Hrvatske i dovr{enja ambicioznog projekta<br />

Zalazak stolje}a u ^e{koj, Zafranovi} }e u istoj sredini, u<br />

produkciji ^e{ke televizije, Heureka filma i AB Barandova,<br />

snimiti svoj za sad posljednji dugometra`ni igrani film Lacrimosa<br />

(nazvan po skladbi ~e{kog kompozitora Antonina Rejcha<br />

koja je u filmu upotrijeebljena kao lajtmotiv), adaptaciju<br />

romana Otokara Chaloupke. Formula seks + nasilje zaogrnuta<br />

egzistencijalisti~ko-meditativnim pla{tom i ’metafizi~kim’<br />

natruhama primijenjena je i ovdje, no ambijent je<br />

posve razli~it.<br />

Umjesto `ivog (ili melankoli~no plavog) mediteranskog kolorita<br />

pred gledateljem se prostire bezli~no sivilo, tj. Zafranovi}eva<br />

vizura ’zlatnog’ Praga i njegove okolice. Film po~inje<br />

kao egzistencijalna drama, a njegov je junak sredovje~ni<br />

kazali{ni scenograf (Jioí Barto{ka) koji je karijeru izgradio u<br />

kompromisu s re`imom, {to je motiv koji se tek usput spominje,<br />

Zafranovi}u ovdje o~ito posve neva`an. Junak je imu-<br />

}an ~ovjek i `ivi s mladom k}erkom (Tereza Brodska) u rasko{noj,<br />

pa`ljivo dizajniranoj ku}i, a ima i ljubavnicu koja<br />

k}erki nije po volji. Junak je ina~e razveden i umoran od `ivota,<br />

sav nekako mlitav, i u tom se rezigniraju}em stanju<br />

prepu{ta tzv. dekadentnim porivima. Po~ne se provoditi u<br />

luksuznom bordelu, gdje se zbli`i s otmjenom prostitutkom<br />

Pad Italije (1981)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

63


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

Miriam (Ivana Chilková). Potom se te`i{te radnje s opisa junakova<br />

depresivna egzistencijalnog stanja prebacuje na njegov<br />

odnos s privla~nom k}erkom koja, kako je to ve} uobi-<br />

~ajeno kod Zafranovi}a, ima incestuozne porive prema ocu<br />

te ga poku{a zavesti u nekom lova~kom izleti{tu. Poku{aj<br />

propadne, a k}erka zakomplicira odnos s ocem upustiv{i se<br />

u erotsku vezu sa {ezdesetogodi{njim uglednim slikarom i<br />

profesorom. Dok je ona ludo zaljubljena, za profesora, poznatog<br />

{valera, to je tek prolazna igra. Junak unajmi privatnog<br />

detektiva i tako dozna sve o toj vezi, a pru`a mu se, putem<br />

videovrpci, i uvid u seksualne odno{aje (koji uklju~uju i<br />

felacio) njegove vitke svje`e k}eri i sijedog profesora (tu je<br />

ve} na djelu `anrovski zaokret prema detektivskom film noiru).<br />

Kad shvati da ju profesor ne do`ivljava druga~ije nego<br />

kao usputnu priliku za nasla|ivanje mladom puti, k}erka se<br />

ubije, a film se usmjeruje prema zavr{nici, gdje }e poprimiti<br />

elemente klasi~na osvetni~ke pri~e. Junak se dakle odlu~i<br />

osvetiti i to ne tako da ubije groznog profesora, nego njegovu<br />

dosta mla|u, ljupku suprugu, misle}i da }e mu tako nanijeti<br />

bol kakvu je sam do`ivio k}erkinim samoubojstvom.<br />

Ironijom sudbine ispostavi se da je time neizravnom ubojici<br />

svoje k}eri u~inio uslugu: on naime ima novu mladu ljubavnicu<br />

i ba{ mu je dobro do{lo da ne mora brinuti o `eninoj<br />

reakciji.<br />

Zavr{ni dio filma oboga}uje se jo{ jednom fabularnom linijom,<br />

izrazitijim ulaskom prostitutke Miriam u junakov `ivot.<br />

Ona je, naime, do{la `ivjeti s njim i on ju prihva}a, nesvjestan<br />

da }e Miriam od njegove luksuzne ku}e u~initi vlastiti<br />

luksuzni bordel. Naposljetku slijedi rasplet: junak na cesti,<br />

usred bijelog dana, ubije profesora pucaju}i mu u le|a. Potom<br />

se prijavi policiji, gdje se ispostavi da nije ubio profesora<br />

nego nekog slu~ajnog prolaznika odjevenog u isti baloner.<br />

Suo~iv{i se sa slomom svog poku{aja osvete poku{a se ubiti,<br />

ali ipak odustane te se vrati ku}i, gdje nastavi `ivjeti s Miriam<br />

potpuno se pasivizirav{i i prepustiv{i joj da radi {to `eli.<br />

Junak je dakle protratio svoj bijedni `ivot, `ena ga je ostavila,<br />

k}er mu se ubila, negativca ne samo da nije kaznio nego<br />

mu je u~inio uslugu, a pored njegove nevine supruge ubio je<br />

i nevinog prolaznika; {to mu naposljetku i preostaje nego `ivot<br />

u bordelu Uostalom, poznavaju}i Zafranovi}a, poruka<br />

filma mogla bi glasiti — ~itav je svijet (i ljudski `ivot) jedan<br />

veliki bordel, pri ~emu ta pokatkad dobrodo{la institucija<br />

ovdje, koliko se da razabrati, ima (posve) negativno zna~enje.<br />

Iz prepri~anog sadr`aja filma vidljivo je da je rije~ o `anrovski<br />

nekonzistentnom i narativno-dramatur{ki ’razbaru{enom’<br />

ostvarenju, na tragu primjerice Almodovarovih narativnih<br />

koncepcija. No, za razliku od Almodovara, Zafranovi}<br />

i u ovom ostvarenju demonstrira proizvoljne, psiholo{ki<br />

nerazra|ene i nepripremljene mijene likova i dramatur{ke<br />

zaokrete te uvodi motive koji ostaju visjeti u zraku (najizrazitije<br />

’fantasti~no-metafizi~ki’ motiv sveznaju}e kamere i<br />

onog koji stoji iza nje), a i ono najva`nije, u ~emu prije nije<br />

bio slab — sama re`ijska izvedba, na niskoj je razini: vrlo je<br />

mlaka, mlitava poput samog junaka filma, uz to li{ena Zafranovi}u<br />

uvijek dragocjene potpore mediteranskog ugo|aja<br />

posredovanog fotografijom vrsnih snimatelja poput Karpa<br />

Godine i Andrije Piv~evi}a (~e{ki snimatelj Josef Spelda oba-<br />

64<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

vio je pristojan posao, ali ugo|ajni kontekst Lacrimose Zafranovi}u<br />

jednostavno ne le`i). Dok bi se kod Almodovara<br />

tzv. narativna razbaru{enost, nagli zaokreti, uvo|enje novih<br />

likova odnosno davanje ve}e va`nosti isprva sporednim karakterima<br />

(kao {to je ovdje slu~aj s Miriam) manifestirali kao<br />

dobrodo{ao narativno-karakterni dinamizam, kod Zafranovi}a<br />

to rezultira usporeno{}u, razvla~enjem pa naposljetku i<br />

dosadom. Uostalom {to re}i kad film koji sadr`i pregr{t prizora<br />

razgoli}enih `enskih tijela i seksualnih interakcija (od<br />

kojih su neki i djelomi~no zanimljivi) ostavlja tako mlak i<br />

sterilan dojam. Istina, Zafranovi} je za razliku od Lukasa<br />

Nole u Ruskom mesu djelatnice svog bordela barem svukao<br />

i potaknuo na akciju, no {to je to naspram onog {to bi u sli~noj<br />

prilici u~inili spomenuti Almodovar, da se David Lynch<br />

ili Abel Ferrara ne spominju.<br />

Povijesno-politi~ki filmovi<br />

Okupacija u 26 slika (1978.)<br />

Velika zlatna arena za najbolji film i Srebrna arena za re`iju<br />

(Zlatnu je dobio Sr|an Karanovi} za Miris poljskog cve}a),<br />

hvalospjevi najve}eg dijela kritike te odli~na kino posje}enost<br />

Okupacije u 26 slika, snimljene u produkciji Jadran filma<br />

i Croatije filma, prema zapisima dubrova~kog prvoborca<br />

Mate Jak{i}a, preko no}i su Lordana Zafranovi}a iz statusa<br />

uva`avanog osebujnog ’alternativca’ prometnuli u najve}u<br />

jugoslavensku redateljsku zvijezdu. Odre|eni temelji te<br />

promocije, kao {to je ve} re~eno, postavljani su od po~etka<br />

sedamdesetih, no upravo je film poput Okupacije u 26 slika<br />

Zafranovi}u bio potreban za velik uzlet. Silan njegov uspjeh<br />

u danom trenutku najbolje je objasnio Hrvoje Turkovi} u<br />

posljednjem broju ~asopisa Film (br. 16-17, 1978/79, str.<br />

137-143): publiku je film privukao s jedne strane radi komercijalne<br />

formule seks + nasilje, a s druge zbog tematskih<br />

aspekata »koje je Zafranovi} sa sretnom intuicijom izvukao«,<br />

tj. prikaza svijeta »gospara« — reprezentativnog dubrova~kog<br />

gra|anskog sloja. Turkovi} je zaklju~io kako »dru{-<br />

tveno gledano, takvo tematsko-stilsko opredjeljenje nije moglo<br />

do}i u boljem trenutku, na bolje pripremljen teren«, jer<br />

upravo su presti`ni oblici urbanog `ivota, gradska i gra|anska<br />

kultura »postali... simbolima ’visokog standarda’, vrhunskog<br />

`ivotnog postignu}a« hrvatskog i jugoslavenskog dru{-<br />

tva s kraja sedamdesetih, ~ija je bitna orijentacija bila razvoj<br />

`ivotnog standarda koji je postao mjerilom osobnog `ivotnog<br />

i dru{tvenog uspjeha. »Modeli gra|anskog `ivota postali<br />

su tra`eni da bi se prema njima modelirao vlastiti `ivot i<br />

osobna stremljena«, a Zafranovi} je u Okupaciji u 26 slika,<br />

za razliku od dotada{njih jugoslavenskih filma{a koji su mu<br />

pristupali ideologizirano, »s kriti~kim stavom«, upravo visokom<br />

gra|anstvu, tj. »svojim glavnim ’gosparima’«, kako<br />

ka`e Turkovi}, »pristupio, (naizgled), ideolo{ki bezpredrasudno<br />

(nestereotipno): nije ih u~inio negativcima, ve} je, barem<br />

glavne likove, prikazao pozitivnim, posjednicima zdravog<br />

patriotizma, odlu~nosti i klasno ’nepokvarenog’ osje}aja«,<br />

uz to jo{, po Turkovi}u, vje{to idealizirav{i cijeli taj gra-<br />

|anski ambijent — tematski i stilski (potonji »daju}i pomalo<br />

lelujav, poetiziran preliv zbivanjima«). »Na taj je na~in«, zaklju~uje<br />

Turkovi}, »proizveo vi{estruko zadovoljavaju}i tip<br />

filma: film koji zadovoljava populisti~ki progra|anski sno-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

bovluk, ali zadovoljava i elitisti~ki filmskoumjetni~ki snobovluk,<br />

kao i kurentne politi~ke preferencije. Nije zato ~udno<br />

{to je Okupaciju zdu{no primila i publika, i filmska specijalisti~ka<br />

javnost, i politi~ari.«<br />

Suprotstavljaju}i se stvorenoj, pomalo i deliri~noj atmosferi<br />

oko Okupacije u 26 slika, Hrvoje Turkovi} u Filmu i Nenad<br />

Polimac u Poletu oti{li su u drugu krajnost i filmu osporili<br />

svaku (Polimac) ili gotovo svaku vrijednost (Turkovi}, koji<br />

mu, kako smo vidjeli, priznaje vje{tu manipulativnost op}edru{tvenim<br />

trenutkom, {to je dakako sasvim izvanu`efilmski<br />

plus, i pritom jo{ upitnog morala). Turkovi} je svoje stavove<br />

obrazlo`io u vrlo podrobnoj i razornoj analizi (u kojoj me-<br />

|utim ima i neprimjerenih prigovora), dok je Polimac umjesto<br />

analiti~ke argumentacije nastupio s pozicije filmskokriti-<br />

~arskog autoriteta i iz te perspektive film opisao i otpisao<br />

kao snobovsko prenemaganje posve zasnovano na bezo~nom<br />

imitiranju niza najuglednijih svjetskih filma{a. Ovakav<br />

je stav bio u odre|enoj mjeri svjesno pretjerivanje, kao protute`a<br />

dominantnim panegiricima, jer prilikom prve javne<br />

zagreba~ke projekcije Okupacije u 26 slika nakon desetak<br />

godina neslu`bene zabrane, u jesen 1999. u sklopu Kinotekina<br />

ciklusa Hrvatski ratni film, Polimac je priznao da mu je<br />

film ostao u boljem sje}anju od (poraznih) dojmova koje je<br />

stekao pri ponovnom gledanju.<br />

Ne treba zaboraviti ni da je Okupaciju u 26 slika, kako je to<br />

formulirao Ivo [krabalo u novoj verziji svoje nacionalisti~ke<br />

povijesti hrvatske kinematografije 101 godina filma u Hrvatskoj,<br />

»neslu`bena hrvatska javnost do`ivjela... kao svojevrsni<br />

pamflet kojemu je cilj raspirivanje protuhrvatskih emocija,<br />

potaknutih implicitnom tezom da se usta{ki zlo~ini pripisuju<br />

svim Hrvatima«, i da je takav do`ivljaj filma Zafranovi}a<br />

u vrijeme HDZ-ove vladavine u~inio nepo`eljnom osobom<br />

u Hrvatskoj. Od ove politi~ke prosudbe mo`emo i zapo~eti<br />

te jasno re}i da se Okupaciji u 26 slika {to{ta opravdano<br />

mo`e prigovoriti, ali nipo{to antihrvatska politi~ka<br />

orijentacija, dok se progla{avanje filma pamfletom ~iji je cilj<br />

»raspirivanje antihrvatskih emocija« doima upravo suludim.<br />

Ba{ na politi~kom planu, {to se mo`e naslutiti i iz navedenih<br />

Turkovi}evih citata, Zafranovi}evo je ostvarenje, u vrijeme u<br />

koje je nastalo, dijelom bilo poprili~no intrigantno. Kao<br />

glavni nositelji protufa{isti~kog otpora prikazani su lokalna<br />

SKOJ-evska organizacija te sredi{nji pozitivni likovi filma,<br />

’vlastelin’ kapetan Baldo (Boris Kralj) i njegov sin Niko (Frano<br />

Lasi}). Kako su SKOJ-evci uglavnom sasvim marginalizirani,<br />

na popri{tu zbivanja, kao nositelji aktivnog antifa{izma<br />

i tzv. zdravog patriotizma, ostaju pripadnici gra|anskog sloja,<br />

i to plemi}ko-vlastelinskog podrijetla. Borba protiv fa{isti~ke<br />

okupacije smje{ta se dakle u bitno {iri dru{tveni spektar<br />

od dotad uobi~ajenog, a nosioci te borbe su (gra|anskoaristokratski)<br />

Hrvati, a ne npr. Srbi ili @idovi (dvojica `idovskih<br />

protagonista pasivni su likovi). Tko su pak glavni negativci<br />

Crnoko{ulja{ Toni (Milan [trlji}) koji je etni~ki Talijan,<br />

i ma~evala~ki instruktor, g. Hubi~ka (Stevo @igon), koji<br />

je, sude}i po prezimenu, ~e{kog ili slova~kog podrijetla. Istina<br />

je, tu su i trojica sporednih likova ’civilnih’ usta{a i brutalnih<br />

negativaca (Milan Erak, Zvonimir Lepeti}, Zdenko<br />

Jel~i}), no rije~ je o emocionalno-duhovno reduciranim primitivcima,<br />

ameri~kom terminologijom re~eno — bijelom<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

sme}u koje dobro reprezentira zlo~in kao jedan od za{titnih<br />

znakova usta{kog re`ima i dr`ave — a ne reprezentima ’hrvatskog<br />

nacionalnog bi}a’. [tovi{e, u glasovitoj sceni pokolja<br />

u autobusu hrvatstvo se eksplicitno afirmira: Lepeti}ev<br />

lik upita zato~ene nesretnike ima li me|u njima koji Hrvat<br />

(mogu}e s namjerom da ga po{tedi), a replicira mu neki kapetan<br />

(opet dakle predstavnik gra|anskog sloja!): »ja sam<br />

Hrvat, ali nisam s vama izrodi!«, na {to mu Lepeti} otprilike<br />

ka`e »{to ti je to trebalo« i ubije ga. Za ono doba zaista je<br />

te{ko zamisliti transparentniji iskaz hrvatstva i nakon njega<br />

sve pri~e o tobo`njem antihrvatskom usmjerenju Okupacije<br />

u 26 slika razotkrivaju se kao bijedan i dakako la`an nacionalisti~ki<br />

mit. ^ak je propao i poku{aj da se doka`e kako je<br />

pokolj u autobusu izmi{ljen (kao da bi eventualan fiktivan<br />

karakter tog prizora bio nekakav jak argument za autorove<br />

lo{e namjere; ta scena naprosto je ilustracija najni`eg i najgnusnijeg<br />

primitivizma kakvog je usta{ka vlast znala prakticirati<br />

pa to da li se ba{ tako, na tom mjestu i u to vrijeme dogodio<br />

taj konkretan zlo~in ne igra nikakvu bitnu ulogu), jer<br />

se ispostavilo da je grozan doga|aj zabilje`en i u crkvenom<br />

ljetopisu (godinu dana nakon Okupacije u 26 slika Zafranovi}<br />

je snimio kratkometra`ni dokumentarac Slobodna interpretacija,<br />

kako bi odgovorio onima koji su osporavali autenti~nost<br />

filma).<br />

Koncentrirajmo se, napokon, na u`efilmsku, estetskokreativnu<br />

stranu filma. Uvodni njegov dio, koji prethodi napadu<br />

avijacije na grad i traje otprilike pola sata, vrlo je dobro<br />

ostvaren. Naglasak je na kultiviranoj atmosferi `ivota u gosparskom<br />

Dubrovniku, a osobito je dobro prikazan, kroz karakteristi~ne,<br />

zafranovi}evski ’jake’ situacije (npr. ’pjana’<br />

karnevalska interakcija s prostitukom, ma~evala~ka rekreacija),<br />

idili~an, (erotskim) vitalizmom pro`et `ivot trojice<br />

mladih prijatelja, Hrvata Nike, Talijana Tonija i @idova<br />

Mihe, te Nikine sestre i Tonijeve djevojke, kasnije zaru~nice,<br />

Ane (Tanja Pober`nik). Ambijentacija je izvedena vrlo umje{-<br />

no, likovi su intrigantno postavljeni, a njihov odnos navje-<br />

{}uje suptilno psiholo{ko nijansiranje. Me|utim, nakon takva<br />

uvoda, Zafranovi} pravi rez i u daljnjem tijeku filma napu{ta<br />

profiliranje glavnih likova i njihovih odnosa te umjesto<br />

da polu~i psiholo{ki slo`en film o propalom prijateljstvu<br />

i (incestuoznom) ljubavnom trokutu (Niko — Ane — Toni),<br />

s razra|enim elementima latentnog homoseksualizma i incestuoznosti<br />

(Zafranovi} te motive jasno nazna~uje, ali ih potom<br />

u svom stilu posve ignorira, ostavljaju}i ih da besmisleno<br />

plutaju u nekom rukavcu filma), on se posve}uje prikazu<br />

op}eg stanja u Dubrovniku na po~etku talijanske okupacije.<br />

Umjesto elaboriranja pojedina~nog, intimnog, njega zanima<br />

op}e, namjesto pojedina~nih likova i sudbina — ’velika<br />

tema’ rata, fa{izma, zla uop}e i otpora tom zlu. Likovi zanimljivo<br />

uvedeni u film ubrzo se po~nu koristiti vi{e-manje<br />

samo za ilustraciju op}e situacije, kreiranje op}e slike koja<br />

obuhva}a radnike, ’vlastelu’, talijana{e, patriotske Hrvate,<br />

`idovske trgovce, propalu (dekadentnu) ’bjelosvjetsku’ aristokraciju,<br />

naci-fa{iste koji se s tom aristokracijom skladno<br />

nadopunjuju u dekadentnosti, predstavnike katoli~ke i pravoslavne<br />

crkve, dementne primitivne tipove u slu`bi fa{isti~ke<br />

vlasti, zadu`ene za najprljavije poslove. Ta slika, osjetno<br />

garnirana seksom, nasiljem i pro`eta morbidnom grote-<br />

65


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

skom, funkcionira, istini za volju, korektno (njezina povijesna<br />

autenti~nost sasvim je druga, ali i sasvim sporedna pri-<br />

~a), no optere}ena je stereotipovima i frazeologijom. Film<br />

tako ima nekoliko rigidnih ideolo{kih uboda, kakvo je npr.<br />

’razmatranje’ kapetana Balda o revoluciji: u vrlo tvrdoj gluma~ko-redateljskoj<br />

izvedbi, on ’mudro’ zaklju~uje kako nije<br />

komunist, ali da ga zanima ideja revolucije koja mijenja ~ovjeka<br />

i izbacuje iz njega zlo (rije~ je naravno o tepanju komunisti~koj<br />

ideologiji, izvedenom na ’uvjerljiv’ na~in jer je<br />

Zafranovi} znao da bi klasi~no obra}enje na marksizam-lenjinizam<br />

jednog imu}nog i uglednog sredovje~nog kapetana<br />

bilo ridikulozno), a izravno je ideologizirano njegovo pou~no<br />

obja{njenje o izvana nametnutom ’bratoubila~kom’ sukobu,<br />

tj. talijanskoj strategiji zavadi (Hrvate i Srbe) pa vladaj.<br />

Poseban je pak biser iskaz zgo|u{ne te`akinje i SKOJ-evke<br />

Mare (Gordana Pavlov), koja ka`e Niki da su mu gospodsko<br />

lice i ruke otvrdnuli otkad se pridru`io SKOJ-evcima; te{ko<br />

je ne primijetiti da mu je trebalo otvrdnuti ne{to drugo s obzirom<br />

na eroti~nu Mare i jednu drugu, anonimnu skojevku<br />

u francuskoj kapi, a koju je utjelovila tada{nja statistica Ena<br />

Begovi} (ovdje treba primjetiti kako je latentno erotski odnos<br />

izme|u bogata{kog sina Nike i siroma{ne Mare, pripadnice<br />

obitelji koja je godinama u slu`bi kapetana Balde, jo{<br />

jedna potencijalno intrigantna tematsko-psiholo{ka to~ka,<br />

napose u trenutku Nikina pristupanja antifa{isti~kom pokretu,<br />

kad se njihova interakcija mijenja pa dotad, uslijed svoje<br />

klasne i spolne pripadnosti, dominantni Niko dobrovoljno<br />

taj polo`aj prepu{ta Mare, jer ona je odva`na SKOJ-evka<br />

’`uljevitih ruku’, a on ’razma`eni’ bur`uj koji se tek treba<br />

dokazati me|u ilegalcima, ve}inom radnicima i te`acima;<br />

me|utim, tu potencijalno izuzetno zanimljivu relaciju Zafranovi}<br />

ostavlja nerazra|enu i nedore~enu kao i one ranije<br />

spomenute).<br />

Osobno, nikako ne mogu shvatiti autore kojima je op}epoliti~ka<br />

problematika zanimljivija od individualnopsiholo{ke.<br />

No Zafranovi}ev problem nije samo u navje{tenju jednog tematsko-karakternog<br />

sklopa pa naglom prelasku u drugi, niti<br />

se u ideolo{kim {ablonama u tretmanu tog drugog, op}eg<br />

konteksta njegovi problemi iscrpljuju. Re~eno je da odre|ene<br />

bitne navje{taje ostavlja ne samo nerazra|ene, nego katkad<br />

nakon sna`nijeg uvo|enja i netaknute, u ~emu se posebno<br />

isti~e scena u kojoj Niko, nakon {to je kapetan Baldo iz<br />

njihove obiteljske ku}e istjerao Tonija, svla~i haljinu potresene<br />

Ane i pritom joj razotkriva grudi; o~ita je sugestija proincestuozna<br />

odnosa brata i sestre, ali Zafranovi} se u daljnjem<br />

tijeku filma vi{e ni jednom na taj sna`an nagovje{taj<br />

ne}e vratiti. Uz takve nerazra|ene motive on ve} tradicionalno<br />

demonstrira i drasti~nu narativno-karakterizacijsku<br />

nekompetentnost. Odli~an je primjer raskid kapetana Balda<br />

i Nike s Tonijem; nema tu nikakve utemeljenije pripreme,<br />

nikakve motivacijske gradacije, samo grubi narativno-psiholo{ki<br />

rezovi: Toni, Ane i Niko spremaju se na odlazak na fa-<br />

{isti~ku zabavu s balom, a kapetan Baldo time nije zadovoljan,<br />

no ne suprotstavlja se odlasku po{to mu dobro raspolo`eni<br />

Niko ka`e »}a}e, to je samo zabava« (ad lib); na balu<br />

se gledatelj suo~ava s nizom bizarno-grotesknih karaktera i<br />

situacija, koji potpuno zasjenjuju likove troje mladih; kako<br />

atmosfera bala utje~e na Tonija, Ane i Niku, to Zafranovi}<br />

66<br />

Ujed an|ela (1984)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

ne prikazuje, pouzdaju}i se valjda da }e gledatelji sami od<br />

sebe shvatiti da se Toniju, za kojeg se u tom razdoblju filma<br />

sugerira da kre}e ’stranputicom’, sve svidjelo, da se Niki,<br />

koji se sugerira kao pozitivac, uglavnom ni{ta nije dopalo, a<br />

da Ane, ’tipi~no `enski’, nema o svemu svoj stav, nego se priklanja<br />

Toniju po liniji erotske sklonosti odnosno ovisnosti.<br />

Ovakav podrazumijevaju}i odnos proizlazi iz prizora nakon<br />

zabave — kapetan Baldo do~ekuje Tonija, Ane i Niku sav bijesan,<br />

iako sam nije bio na zabavi i nemogu}e je, iz prikazanog,<br />

shvatiti za{to bi ga zbivanja na njoj razbjesnila kad ni ne<br />

zna za njih. Ali, opet, nema nijednog drugog razabirljivog<br />

razloga njegove velike ljutnje. Po svemu sude}i, Zafranovi}<br />

je pomije{ao perspektivu kapetana Balda koji ne zna {to se<br />

doga|alo na zabavi i perspektivu gledatelja koji to znaju, pa<br />

je, oslanjaju}i se na gledateljsko znanje i pretpostavljene<br />

osje}aje, ali i na vlastiti autorski stav — tj. osudu prikazanog<br />

— liku kapetana Balda upisao pretpostavljene gledateljske i<br />

vlastite autorske stavove, premda za njihovo pojavljivanje,<br />

na taj na~in, u tim trenucima, nije bilo osnove. Kapetan Baldo<br />

dakle odlu~no i bespogovorno izbacuje Tonija iz ku}e, i<br />

to uz pre{utnu Nikinu potporu, premda u ~itavoj prethodnoj<br />

sekvenci nismo vidjeli nikakvo razmimoila`enje izme|u<br />

do tad najboljih prijatelja Tonija i Nike! Zafranovi} je jednostavno<br />

unaprijed odredio kakvi }e u kojem trenutku filma<br />

biti odnosi me|u likovima, kad nastupaju mijene, a narativnu<br />

i psiholo{ku pripremu tih odnosa otpisao je valjda kao<br />

nepotrebnu gnjava`u, maskiraju}i vlastitu nekompetentnost<br />

u toj stvari ’vi{im porukama’ i ’visokokultiviranim’ stilom.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Tim tzv. estetiziranim, poeti~nim stilom (fotografija Karpo<br />

Godina) on generalno barata dobro, ali mjestimi~no skre}e<br />

i u izravno ’umjetni~arenje’. Na primjer kad se Toni i Ane<br />

vra}aju kasno no}u u vrt Anine obiteljske ku}e, njoj pada na<br />

tlo crni dugi veo, a kamera ga zna~ajno hvata u blizom planu<br />

sugeriraju}i tko zna {to (razdjevi~enje, nadolazak katastrofe),<br />

a srodan se simbolizam javlja i u sceni pokolja, kad<br />

u jednom trenutku kamera izlazi iz autobusa i kadrira ’poeti~no-bolno’<br />

propetog konja koji r`e. Ipak, bez obzira na ove<br />

primjedbe, stilsko-ugo|ajni sloj svakako je bolja strana filma.<br />

Sklonom gledatelju }e ’fluidan’ stilski premaz s vrlo dobrom<br />

ambijentacijom i vizualno fino osmi{ljenim, gracilnim<br />

protagonistima visokih erotskih potencijala (Lasi}, Tanja Pober`nik,<br />

Gordana Pavlov, [trlji}) biti poticajan te zajedno s<br />

morbidno-grotesknim segmentom atmosfere i nizom ekspresivnih<br />

blic portreta ekscentri~no-bizarnih karaktera koji<br />

sudjeluju u njezinoj tvorbi, kao i provokativnim tretmanom<br />

seksa i nasilja, nadoknaditi, kompenzirati dobar dio narativno-dramatur{ko-karakterne<br />

inferiornosti. Kako sam sklon<br />

gledatelj, kad se sve zbroji i oduzme Okupaciju u 26 slika<br />

procjenjujem kao solidan uradak, pri ~emu nije neva`na ni<br />

njegova ranije spominjana politi~ka intrigantnost, posebno<br />

ona vezana za lik radnika (Milan Erak) koji usprkos antipatiji<br />

prema imu}nom bur`oasko-aristokratskom sloju ne postaje<br />

komunisti~ki ilegalac, nego usta{a. Ne sje}am se da je<br />

ikad ranije, ne samo u hrvatskom nego cjelokupnom jugoslavenskom<br />

filmu, promoviran takav lik koji pokazuje antikapitalisti~ku<br />

i antigra|ansku narav usta{tva odnosno naci-fa-<br />

{izma uop}e. Naime u marksisti~koj je historigrafiji vladala<br />

teza po kojoj su naci-fa{isti bili oru|e u rukama krupnog kapitala<br />

i tu su tezu kao nekakvu tobo`nju ~injenicu profesori<br />

povijesti savjesno izlagali, {to je rezultiralo time da danas u<br />

Hrvatskoj ve}ina, ~ak i stru~nih, ljudi misli kako je na suvremenoj<br />

politi~koj pozornici do{lo do mije{anja lijevog i desnog<br />

te da se ti pojmovi ne mogu jasno razlikovati kao nekad,<br />

pri ~emu se obi~no pozivaju na \api}ev HSP ili neke<br />

jo{ marginalnije desni~arske skupine. Primjerice, prije nekoliko<br />

godina tada{nji je glavni urednik Slobodne Dalmacije<br />

Dubravko Grakali} u svom listu obja{njavao kako HSP nije<br />

desni~arska stranka u klasi~nom zna~enju, jer da ima izrazite<br />

ljevi~arske elemente, pod ~im se podrazumijevao npr.<br />

izrazito kriti~an stav prema kapitalizmu. No klasi~na nacifa{isti~ka<br />

desnica od samih je svojih po~etaka u svoju ideologiju<br />

ugradila lijeve, socijalisti~ke sastojke i upravo zahvaljuju}i<br />

njima otpuhnula s povijesno-politi~ke pozornice staru,<br />

aristokratsku desnicu. Uostalom, op}e je poznato (ili bi<br />

trebalo biti) da je Mussolini politi~ku karijeru zapo~eo kao<br />

socijalist (u njegovu fa{isti~kom programu bili su predvi|eni<br />

~ak i radni~ki savjeti), a da se Heiddeger divio Hitleru jer je<br />

u nacional-socijalisti~koj ideologiji spojio ’dvije najve}e suvremene<br />

politi~ke ideje’, nacionalizam i socijalizam. Zafranovi}<br />

i njegov scenarist Mirko Kova~, kroz lik kojeg (sugestivno)<br />

igra Milan Erak, promovirali su tip nacionalisti~kog<br />

radnika koji postaje zagri`eni usta{a, {to je u ono doba na jugoslavenskim<br />

prostorima, ne samo u filmskim okvirima, bilo<br />

posve neuobi~ajeno, ~ak i provokativno, jer ekspliciran je ne<br />

samo nacionalisti~ko-rasisti~ki, nego i antikapitalisti~ki i antibur`oaski<br />

karakter usta{kog pokreta (obznanjen primjerice<br />

i u jednom usta{kom promid`benom programu iz tridesetih<br />

godina, u kojem se me|u {est najve}ih neprijatelja hrvatskog<br />

naroda, iza Srba, komunista, @idova i masona, a ispred HSSovaca,<br />

uvr{tavaju kapitalisti), a na to je monopol polagala<br />

komunisti~ka elita.<br />

Pad Italije (1981.)<br />

Nakon silnog uspjeha Okupacije u 26 slika, Zafranovi} je tri<br />

godine poslije, ponovo u scenaristi~koj suradnji s Mirkom<br />

Kova~em (Karpa Godinu kao direktora fotografije zamijenio<br />

je Bo`idar Nikoli}, a Croatiu film kao produkcijskog partnera<br />

Jadran filma beogradski Centar film), nastavio propitivati<br />

svoju omiljenu temu zla u ratnom okru`ju. Pad Italije, nagra|en<br />

Velikom zlatnom arenom za najbolji film, Zlatnom<br />

arenom za re`iju i nagradom publike Jelen (u konkurenciji<br />

Mimi~inog Banovi}a Strahinje, Tadi}evog Ritma zlo~ina,<br />

Grli}evog Samo jednom se ljubi i Kusturi~inog Sje}a{ li se<br />

Dolly Bell), i izravno se nastavlja na Okupaciju u 26 slika<br />

kroz lik Nike (Frano Lasi}), kojem partizanski komandant<br />

Davorin (poljska zvijezda Daniel Olbrychski ~iji anga`man<br />

svjedo~i i o Zafranovi}evu me|unarodnom rejtingu) na Zafranovi}evoj<br />

rodnoj [olti (gdje se zbiva radnja) ubrzo, po naredbi<br />

Okru`nog komiteta Partije, prekrati `ivot jer se erotski<br />

slabi, hedonisti~ki gospar nije mogao odre}i svoje ljubavnice<br />

Krasne (Sne`ana Savi}) koja je sura|ivala s Talijanima.<br />

Po shemati~nom scenaristi~ko-dramatur{kom paralelisti~nom<br />

modelu, Davorinu }e se i samom dogoditi ista stvar:<br />

»Ne razumim kako je se nije mogao odre}i« (ad lib) mozgao<br />

je jednostavni te`ak Davorin odnos svog partizanskog druga,<br />

sofisticiranog bur`uja Nike prema Krasnoj po{to ih je<br />

oboje osobno izre{etao, a ubrzo ga je i samog pogodila erot-<br />

67


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

ska munja kad je, napu{taju}i mjesto likvidacije, nai{ao na<br />

prekrasnu mladu plemkinju (Ena Begovi}), kako se vitka,<br />

tanka, dugonoga, u bijeloj halji, ispod koje se jasno naziru<br />

divne obline, kupa u moru. Silno zaljubljeni te`ak, komunist<br />

i partizanski komandant Davorin vjen~at }e se s predstavnicom<br />

klasnog neprijatelja ({to se nimalo ne}e svidjeti njegovoj<br />

klasno svjesnoj i za nj erotski vrlo zainteresiranoj ’drugarici’<br />

Gorici Popovi}), a eros }e ga toliko svladati da }e se otu-<br />

|iti od Partije i svojih suboraca pa }e se zahvaljuju}i op}em<br />

partizanskom opu{tanju njema~ke SS jedinice, usta{e i ~etnici<br />

nesmetano iskrcati na otok te izvr{iti masakr (usto }e Davorin<br />

po~initi jo{ jednu gre{ku — pustit }e zarobljene ~etnike,<br />

zadovoljiv{i se time da ih o{i{a, obrije i razoru`a, no oni<br />

}e ~im se na|u na slobodi nastaviti sa zlodjelima, po~ev{i s<br />

klanjem katoli~kog hrvatskog dje~aka na kojeg su slu~ajno<br />

nai{li). Posljedica svega je odluka Partije o Davorinovoj likvidaciji<br />

koju }e provesti njegov ro|eni (mla|i) brat Lovro,<br />

ideolo{ki rigidan balavac {to je nakon ubojstva omra`enog<br />

fratra sve}enika postao politi~ki komesar. Kako, za razliku<br />

od Nike, Davorin nije izvorni nego ’priu~eni’ erotist (hedonist),<br />

kojem je Partija bila i ostala ’mati’, alfa i omega njegova<br />

`ivota, on }e mirno primiti svoju smrtnu osudu i {tovi{e<br />

sam zapovijediti strelja~kom stroju da puca u nj.<br />

Klju~na je tema filma dakle odnos revolucije i erosa, koji neizbje`no<br />

ima svoje smrtonosne sastojke, a Zafranovi} ga daje<br />

izrazito tvrdo i kli{eizirano. Sredi{nji lik Davorina, takvog<br />

kakvog ga postavlja Zafranovi}, posve je nezanimljiv: to je<br />

jedan sku~en um i senzibilitet kojem je jedinu duhovnu nadgradnju<br />

dala partijska ideologija te ide u red onih likova na<br />

temelju kojih se mora zapitati kako mogu biti poticajni za<br />

svog autora, odnosno autore. Zafranovi} i Kova~ od lika<br />

Davorina prave jednodimenzionalnu ideju, funkciju ~iji sadr`aj<br />

nije osobito va`an, va`na je samo njegova uporabljivost<br />

u svrhu predo~enja nekakve tobo`e zna~ajne spoznaje o prirodi<br />

komunisti~ke partizanske borbe/revolucije i samih revolucionara.<br />

No mora se upitati kakvu to bitnu spoznaju<br />

daje uvid u prirodu jednog senzibilno-duhovno izrazito reduciranog<br />

~ovjeka, koji ne pokazuje nikakve iole intrigantnije<br />

zna~ajke (ono {to bi moglo biti intrigantno, njegova ljubav<br />

prema mladoj plemkinji, uvedena je u film u tipi~noj Zafranovi}evoj<br />

maniri kao grom iz vedra neba, a potom, karakteristi~no<br />

zafranovi}evski, ostavljena bez ikakve daljnje razrade):<br />

samo to da su komunisti~ko-partizansku revoluciju iznijeli<br />

neuki te`aci (seljaci, radnici) i komunisti~ki intelektualci<br />

odnosno ’intelektualci’, prete`no ovi potonji, {kolovani u<br />

kaznionicama stare Jugoslavije, tim, kako su sami partijci<br />

ponosno govorili, »komunisti~kim univerzitetima«. No Zafranovi}eva<br />

(i Kova~eva) namjera sasvim sigurno nije bila<br />

subverzivno razotkriti plitak sadr`aj komunisti~kih revolucionara,<br />

nego upravo suprotno: Pad Italije je film ~ija je nakana<br />

promovirati ’poetiku i etiku revolucije’, koji koriste}i distanciran<br />

redateljski prosede daje privid neutralnog prikaza<br />

sudbine jednog revolucionara, me|utim ta ’neutralna’ distanciranost<br />

samo je na~in da se efektnije poentiraju ’suprotne<br />

sile’ koje vladaju ’~ovjekom revolucionarom’ (pa u {irem<br />

smislu mo`da i ~ovjekom uop}e), da se {to efektnije ilustrira<br />

otrcana teza o revoluciji koja jede vlastitu djecu i u krajnoj<br />

liniji da se kroz sve to ipak poentira ’veli~ina revolucije’.<br />

68<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Pri~a o komandantu Davorinu sastavni je dio partizanskokomunisti~kog<br />

mita o strogoj ali generalno pravednoj revoluciji<br />

~ije posljedice nisu uvijek ugodne, a u svojoj neugodnosti<br />

pokatkad ni opravdane, no pokazivanjem (i) tih neugodnih<br />

strana autori poput Zafranovi}a, koji su poklonici<br />

mita, ne dovode mit u pitanje nego ga jo{ ja~e promoviraju,<br />

zadr`avaju}i fascinaciju njime i u njegovim ’tamnim’ stranama,<br />

{tovi{e tzv. revolucionarno jedenje vlastite djece kao da<br />

im je vrhunski impresivno. U tome i jest razlika izme|u jednog<br />

@ivojina Pavlovi}a i njegove Zasede i Lordana Zafranovi}a:<br />

dok Pavlovi} (1969.!) razorno raskrinkava mit, Zafranovi}<br />

(1981.) o~ituje tihu fascinaciju njime. Ovdje pada na<br />

pamet i Pesma Oskara Davi~a (prema kojoj je upravo spomenuti<br />

Pavlovi} snimio sugestivnu tv seriju s Radom [erbed`ijom,<br />

Du{icom @egarac i Ljubom Tadi}em u glavnim ulogama):<br />

Zafranovi}ev (i Kova~ev) Davorin zapravo je svojevrsna<br />

primitivnija verzija Davi~ova Mi}e Ranovi}a, li{ena spoznaje<br />

vitalizma i radosti erotske strane egzistencije i katarze<br />

koja iz nje proizlazi, no silna je razlika izme|u velikog pjesnika<br />

i erotofila Davi~a i kvalitativno prosje~nog filma{a, tako|er<br />

erotofila, Zafranovi}a — Davi~o se minuciozno usredoto~uje<br />

na Ranovi}ev psihi~ki sklop, Zafranovi} rijetko<br />

daje ~ak i same navje{taje da ne{to poput Davorinova psihi~kog<br />

sklopa uop}e postoji. Uz to Davi~o je afirmativni erotofil,<br />

vitalist, a kod Zafranovi}a erotsko uvijek ide zajedno s<br />

nasiljem, smr}u, deformacijom, groteskom. U potonjem dakako<br />

nije nikakav problem, takav do`ivljaj erotskog je legitiman,<br />

me|utim, problem je, kad su u pitanju Okupacija u<br />

26 slika i Pad Italije, Zafranovi}evo iznevjeravanje individualno-erotskog<br />

pristupa u korist op}ih uvida i spoznaja. On<br />

}e prikazati impresivnu ljepotu mlade Ene Begovi} i na tome<br />

mu svaka ~ast, no erotski odnos likova Davorina i mlade<br />

plemkinje njega nimalo ne zanima. Umjesto da poka`e sadr-<br />

`aj tog erotskog, ljubavnog odnosa, Zafranovi} lik mlade<br />

plemkinje, nakon njezina vjen~anja za Davorina, posve izbacuje<br />

iz filma; Davorin na kraju mirne du{e i lakog srca odlazi<br />

na strijeljanje, ni ne oprostiv{i se od svoje (navodne) velike<br />

ljubavi, o~ito nalaze}i ve}u (erotsku) nasladu u ispunjenju<br />

partijske direktive, u dobrovoljnom odlasku u smrt,<br />

nego u krasnom tijelu svoje jedre supruge i njezinu srcu koje<br />

bi trebalo biti puno ljubavi za njega. Zafranovi} erotofil<br />

ustupio je dakle pred Zafranovi}em politi~arom i ideologom,<br />

op}e i apstraktno je jo{ jo{ jednom kod Zafranovi}a<br />

postisnulo individualno i konkretno.<br />

Iz dosada{njeg dijela teksta jasno je da je i Pad Italije film ~iji<br />

je narativno-karakterizacijski sloj inferioran, a kako je to<br />

op}a karakteristika velike ve}ine Zafranovi}evih filmova,<br />

dovoljno ilustriran na drugim njegovim ostvarenjima, navo-<br />

|enje daljnjih primjera ovdje zaista nije nu`no. Dobro je me-<br />

|utim istaknuti da je i Pad Italije, jednako kao Okupacija u<br />

26 slika, film koji sadr`i izrazito ideologizirane trenutke, a<br />

posebno se isti~e tretman militantnog sve}enika fratra koji<br />

se svim srcem stavlja na stranu usta{a. Povijesno nije sporna<br />

veza nemalog broja pripadnika crkve u Hrvata i usta{kog<br />

pokreta, ali sporno je kad Zafranovi} ve} u drugom filmu<br />

zaredom (u Okupaciji ima lik katoli~kog sve}enika koji se<br />

pridru`uje usta{ama i okupatorima) daje negativni prikaz<br />

pripadnika katoli~ke crkve, dapa~e ovdje doveden do pretje-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

rivanja (sve}enik fratar {amara mladu `enu prije strijeljanja<br />

jer je odbila kri`, odnosno s pu{kom u ruci usred crkve prijeti<br />

svojim oto~kim `upljanima da }e im silom oteti hranu za<br />

usta{e na kopnu ako ju dobrovoljno ne predaju), a kao alternativu<br />

nudi tek sve}enika oportunista (odli~ni Antun Nalis)<br />

koji je istina blag i tolerantan te }e krstiti dijete ubijenog partizana<br />

(Miodrag Krivokapi}) i sudjelovati s narodom i partizanima<br />

u berbi gro`|a, ali }e isto tako, kad po~ne masakr,<br />

hitro pobje}i, ’napustiti stado’ i nadolaze}im Nijemcima i<br />

usta{ama dati do znanja da je sve}enik, da nije protiv njih i<br />

da ga po{tede. Ideologizacija je prisutna i u liku mladog Lovre,<br />

Davorinova brata, tipi~nog, kako Dalmatinci ka`u, mulca<br />

kojeg Zafranovi} daje sa simpatijama i povjerava mu (afirmativno<br />

dakako) ubojstvo militantnog fratra, da bi ga potom<br />

promovirao u politi~kog komesara koji se na|e u ’delikatnoj’<br />

situaciji presu|ivanja vlastitom bratu, otvoriv{i, pored<br />

sukoba erosa i revolucije (ili mo`da to~nije re~eno, erosa<br />

individualnog erotskog /ljubavnog/ odnosa i erosa revolucije),<br />

i pitanje posljedica koje zahtjevi revolucije izazivaju u<br />

odnosu prema obiteljskim sponama (taj }e motiv na bitno<br />

bolji na~in biti tretiran u Ve~ernjim zvonima, ali na dvojici<br />

sporednih likova koje su utjelovili Miodrag Krivokapi} i Irfan<br />

Mensur), s rezultatima istovjetnima onim u odnosu revolucije<br />

i erosa. Tako|er, kao {to je u Okupaciji u 26 slika<br />

kapetan Baldo obja{njavao priklanjanje (komunisti~koj) revoluciji<br />

koja izbacuje iz ~ovjeka zlo, a potom okupatorsku<br />

strategiju zavadi pa vladaj, tako sad Davorin ’mudro’ obja{-<br />

njava zarobljenim ~etnicima i publici (njoj naravno ponajprije)<br />

da u svakom narodu postoje zli izrodi — »usta{e, ~etnici,<br />

[vabe, Talijanci« (po ~emu bi ispalo da su [vabe, tj. Nijemci,<br />

i Talijanci, tj. Talijani, u cjelini zli, no bit }e, pretpostavljam,<br />

da je prije rije~ o neprecizno-nespretnom izra`avanju<br />

neukog Davorina, nego Zafranovi}evu stavu o ta dva naroda).<br />

A zlo Zafranovi}a itekako fascinira te }e mu najekpresivniji<br />

prizori biti oni kojima dominiraju njegovi bizarni primjerci.<br />

Dolazimo tako na tradicionalno ja~e Zafranovi}evo podru~je<br />

— stil i ugo|aj. Pad Italije slabiji je film od Okupacije u 26<br />

slika, ali i u njemu stilsko-ugo|ajni sloj mo`e u odre|enoj<br />

mjeri kompenzirati brojne slabosti ostalih dijelova cjeline.<br />

Ni ovdje Zafranovi} ne}e ustukniti od mjestimi~nih pretencioznih<br />

prizora (najuo~ljivija je ’znakovito-simboli~na’ scena<br />

kad sve}enik fratar u crkvi nasilno tra`i od `upljana da daju<br />

hranu za usta{e, a `ene koje sjede u klupama po~nu ritualno<br />

lupati {ibama izra`avaju}i svoj protest), no ostvarit }e i niz<br />

vrlo uspjelih sekvenci, redom etnografske provenijencije.<br />

Davanje posljednje pomasti, sprovod, seoska zabava na kojoj<br />

fa{isti i ilegalni(e) komunisti(ce) ple{u jedni s drugima<br />

({to }e se izroditi u oru`ani obra~un), vjen~anje na kojem<br />

Davorin ma~em skida vijenac s nevjestine glave — sve su to<br />

jako dobro uprizorene situacije, napose intrigantan ples<br />

(eroti~an kao {to svaki ples treba biti) ideolo{kih antagonista<br />

koji se bez mnogo pretjerivanja mo`e nazvati i antologijskim.<br />

U neosporno svijetle to~ke filma ponovo ide njegovo otvaranje,<br />

napose re`ijski odli~no sugeriran (strastven) ljubavni<br />

odnos Nike i Krasne koji plove u brodici, a Krasnina ruka<br />

para more uz zvuke sjajne glazbe Alfija Kabilja. Pamtit }e se<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

i niz grotesknih vizualnih motiva, u prvom redu pomaknuti<br />

usta{a s krilima od bijelog perja koji zaslu`uje ulazak u svaku<br />

antologiju ekscentri~nosti, a zanimljiv je i invalidni zapovjednik<br />

lokalnih talijanskih crnoko{ulja{a kojeg njegovi ljudi<br />

nose u nosiljci poput cara, a isti }e motiv Zafranovi} ponoviti<br />

u Ve~ernjim zvonima (samo {to }e u nosiljci biti invalidni<br />

mjesni komunisti~ki rukovodilac kojeg igra Miodrag<br />

Krivokapi}), a navje{ten je u Okupaciji u 26 slika u jednokratnom<br />

liku radni~ko-sindikalno-komunisti~kog agitatora<br />

u vagonetu, kojeg dvojica radnika vozikaju dok dr`i govor<br />

(Hrvoje Turkovi} je u svom tekstu u Filmu taj prizor ocijenio<br />

negativno, no nije bio u pravu jer rije~ je o uspjelom primjerku<br />

redateljske ekscentri~nosti).<br />

Zafranovi}u treba priznati i dobro izvedenu narativnu liniju<br />

koja se bavi likovima lokalnog partizana (Miodrag Krivokapi}),<br />

njegove `ene (Mirjana Karanovi}) i brata (Du{an Jani-<br />

}ijevi}), ali i primjetiti da je potencijalno intrigantna scena<br />

pokolja crnoko{ulja{a u morskom pli}aku, kojeg dugim<br />

motkama izvr{e mje{tani nakon objave talijanske kapitulacije,<br />

re`irana posve neznala~ki (stati~na kamera koja iz jedne<br />

jedine perspektive, s otprilike uvijek istim izrezom, prati zbivanje<br />

i ’klaustrofobi~no’ ga ’zgu{njava’, ne kao svjestan postupak<br />

koji }e polu~iti odre|ene efekte, nego uslijed nekompetencije<br />

za adekvatnu re`iju prizora sukoba masovnijih razmjera).<br />

Pad Italije poeti~ki i izvedbeno, ~ak i fabularno (kao {to je<br />

ranije re~eno, u uvodnom dijelu filma rije~ je o doslovnom<br />

nastavku) nastavlja se na Okupaciju u 26 slika, a i rezultati<br />

su sli~ni. Okupacija je bolji film ne stoga {to bi imala vi{u<br />

kvalitativnu razinu stilsko-ugo|ajnog sloja djela, ~iji bi onda<br />

i kompenzacijski potencijal bio ve}i, nego stoga {to je idejni<br />

sloj manje inferioran. Uostalom, Zafranovi} i Kova~ u Okupaciji<br />

su se bavili gra|ansko-intelektualnim miljeom i njegovom<br />

reakcijom na fa{izam, {to im je zasigurno bila bli`a<br />

tema od sudbine neukog partizanskog komandanta optere-<br />

}enog revolucionarnom ideologijom i smetenog erosom.<br />

Ve~ernja zvona (1986.)<br />

U tre}em ’povijesno-politi~kom’ poku{aju i svojoj ~etvrtoj<br />

zajedni~koj suradnji, Lordan Zafranovi} i Mirko Kova~,<br />

potpomognuti (vrsnom) fotografijom Andrije Piv~evi}a,<br />

ipak su upjeli polu~iti pun pogodak. Ve~ernja zvona, snimljena<br />

u produkciji Jadran filma i beogradskog Morava filma,<br />

nagra|ena Zlatnom arenom za re`iju i nagradom publike Jelen,<br />

najbolji su dugometra`ni igrani Zafranovi}ev film, a vjerojatno<br />

i najbolje ostvarenje cjelokupna njegova opusa. Za<br />

razliku od Okupacije u 26 slika i Pada Italije, to je film koji<br />

se prostire kroz dugo vremensko razdoblje, od druge polovice<br />

dvadesetih do kraja ~etrdesetih godina, prate}i kroz<br />

dvije glavne fabularne linije klju~ne likove — na jednoj strani<br />

komunisti~kog revolucionara Tomislava K. (asocira na<br />

Kafku i njegova Josefa K. {to naravno nije slu~ajno, no ozna-<br />

~ava i Mirka Kova~a {to se potvr|uje pri samom kraju filma,<br />

natpisom Tomislav Kova~ na lijesu u kojem le`i mrtvi Tomislav),<br />

kojeg pouzdano glumi Rade [erbed`ija, i njegovu suprugu<br />

Meyru (jako dobra Neda Arneri}), na drugoj Tomislavova<br />

znatno starijeg brata (odli~ni Petar Bo`ovi}) i njegovu<br />

suprugu Rose (izvrsna Ljiljana Blagojevi}).<br />

69


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

Kompozicija filma gra|ena je po principu kronolo{kih narativnih<br />

skokova, s jedne na drugu zaokru`enu to~ku (od<br />

1926. na 1938. i 1939. godinu, potom na 1940. i 1941., zatim<br />

1945. i naposljetku 1948., a u~estalo se mijenja i mjesto<br />

radnje — od \akova preko Hercegovine do Münchena i Zagreba,<br />

onda opet slijedi Hercegovina, pa Zagreb, pa Njema~ka,<br />

ponovo Zagreb, iznova Hercegovina te naposljetku<br />

Zagreb, Beograd i kraj u Hercegovini; za razliku od mediteranskog<br />

ambijenta velike ve}ine dotada{njih Zafranovi}evih<br />

filmova, izrazito dakle dominira kontinentalna ambijentacija<br />

{to me|utim, suprotno kasnijoj ~e{koj Lacrimosi, nije rezultiralo<br />

nikakvim negativnim posljedicama, {tovi{e filmski<br />

je ugo|aj vjerojatno bolji nego i u jednom ranijem Zafranovi}evu<br />

ostvarenju), i takvom fragmentarno-elipti~nom naracijom,<br />

uklju~uju}i i karakterizaciju, Zafranovi} za~udo vrlo<br />

dobro barata, ~emu vjerojatno znatan razlog le`i i u, pretpostavljam,<br />

najboljem dotada{njem Kova~evu scenariju za neki<br />

Zafranovi}ev film. Razlog pak toga zasigurno je u ~injenici<br />

da je Kova~ prvi put adaptirao vlastiti roman — radi se o<br />

Vratima od utrobe, ovjen~anima 1979. NIN-ovom nagradom<br />

— prema tome imao je narativno i karakterno-psiholo{ki<br />

elaboriran predlo`ak kojeg je trebalo, u suradnji sa Zafranovi}em,<br />

pa`ljivo prenijeti u scenaristi~ki oblik. Preno{enje<br />

je uspjelo, tako da je Zafranovi} najvjerojatnije dobio do<br />

tad naj~vr{}i scenaristi~ki kostur, koji mu je omogu}io prevladavanje<br />

njegova velikog pomanjkanja narativno-dramatur{ko-karakterizacijskog<br />

dara i sklapanje vrijedne pripovjedno-karakterizacijske<br />

cjeline. Uz to demonstrirao je i za<br />

njega netipi~nu redateljsku smirenost koja uklju~uje i izbjegavanje<br />

’jakih’, groteskno ili na drugi na~in za~udno obilje-<br />

`enih prizora (do tad njegov za{titni znak kojem ovdje relativno<br />

rijetko pribjegava), {to je bilo sasvim u skladu s filmskim<br />

ugo|ajem nerijetko ispunjenim pozitivnim emocijama,<br />

ugo|ajem posve netipi~nim za Zafranovi}a, i povremenom<br />

melankoli~nom intonacijom koja je mogla podsjetiti na njegove<br />

najranije radove u Kinoklubu Split.<br />

Zafranovi} u Ve~ernjim zvonima dobro kontrolira narativnu<br />

cjelinu pa iako su neki odnosi mogli biti razra|eniji (npr.<br />

onaj Tomislava i Meyre) fragmentarna je naracija uspjelo<br />

provedena. Fragmentarne natruhe dobro sugeriraju likove,<br />

stanja i odnose, svi potrebni motivi fino se provla~e kroz<br />

film i imaju svoj raison d’être, a posebno je uspjelo povezivanje<br />

dviju glavnih fabularnih linija, ~iji su nosioci Tomislav<br />

i njegov brat, kroz intrigantnu vezu Tomislava i Rose koja se<br />

za~ela dok je on jo{ bio dje~ak i do{ao ju prositi u bratovo<br />

ime. Usto je i naju`e re`ijska izvedba — oblikovanje prizora,<br />

gdje je, kako je prilikom opisa ranijih njegovih filmova konstatirano,<br />

Zafranovi} i ina~e imao sjajnih trenutaka, na visokoj<br />

razini. Spomenuta Tomislavova pro{nja Rose jako je dobro<br />

rije{ena — sva se sastoji iz igre njihovih pogleda i osmijeha<br />

(Tomislava kao dje~aka vrlo dobro glumi Kristijan Ugrina),<br />

a na nju se uspjelo nastavlja vrsno re`iran prizor hercegova~kog<br />

plesa Tomislava i njegova brata, zapravo poskakivanja<br />

uz narodnu glazbu, gdje se odli~no stapaju izmjena pogleda<br />

izme|u bra}e, glazba i zvukovi poskakivanja. Vrlo je<br />

dobra i eroti~na uvertira u prvi, minhen{ki seksualni odnos<br />

Tomislava i Meyre, kad u tami sobe njih dvoje govore jedno<br />

(da on mora oti}i), a rade drugo (svla~e se i spremaju za<br />

70<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

seks), a dojmljiv je i suptilan prizor u kojem Tomislav i Matko<br />

u svom minhen{kom stanu, uz prigu{enu svjetlost, u zagasitoj<br />

melankoli~noj atmosferi slu{aju {panjolskog kamarada<br />

Juana, izbjeglog pred Francom, kako prebire gitaru i pjeva<br />

tu`nu {panjolsku pjesmu. U kontekst filma dobro su se<br />

uklopile i neke ’ja~e’, tradicionalno zafranovi}evske situacije,<br />

poput sekvence vjen~anja Tomislava i Meyre s ekspresivnom<br />

pojavom ’vojskovo|e’ Kvaternika koji }e mladencima<br />

pompozno poru~iti »plodite se i mno`ite«. Odmah se nadovezuje<br />

trejdmarkovski Zafranovi}ev ekscentri~ni progroteskni<br />

iskorak, kad se neki pijani patuljak na vojskovo|ine rije-<br />

~i nadove`e entuzijasti~nim povicima »jebite se, jebite se« i<br />

po~ne zadizati Meyrinu vjen~anu haljinu, razotkrivaju}i joj<br />

po`eljna bedra. Tomislav stoji pored Meyre, ali u zafranovi-<br />

}evskom stilu, suprotno svakoj psiholo{koj logici, uop}e ne<br />

reagira (kao ni nitko drugi me|u prisutnima), ~ime prizor<br />

dobiva dodatnu za~udnu kakvo}u, ali zapravo i sugerira da<br />

Meyra Tomislavu nije toliko va`na, {to }e se kasnije u filmu<br />

na stanovit na~in i potvrditi. Pamtljiva je i sekvenca sa silovitim,<br />

grubim seksualnim sno{ajem Tomislava, koji je u to<br />

vrijeme ilegalno boravio u Zagrebu, i Meyre (»to me boli«<br />

uspije izre}i dok ju Tomislav stoje~ki penetrira) u kabini savskog<br />

kupali{ta, iza kojeg slijedi Meyrin ulazak u Savu i traumati~an<br />

susret s le{evima koji su rijekom doplutali iz, pre{utno<br />

se podrazumjeva, Jasenovca.<br />

Nositelji pozitivnih emocija u filmu najtopliji su likovi koje<br />

je Zafranovi} ikad kreirao — Tomislavov brat i Rose, ali svoj<br />

ne{to druga~iji obol daje i lik Meyre. Brat je miran i povu-<br />

~en ~ovjek koji izbjegava svaki sukob, ~ak pretjerano pasivan,<br />

~ovjek koji se vjen~ao `enom koja mu je `ivotna ljubav,<br />

a uslijed svoje niskoerotske prirode o~ito nikad nije bio ozbiljnije<br />

zainteresiran ni za jednu drugu, napose ne na seksualan<br />

na~in. Kao takav potpuna je suprotnost energi~nom, vitalnom<br />

i erotofilnom Tomislavu koji sanja kako }e revolucijom<br />

promijeniti svijet. Odnos me|u bra}om uslo`njuje se<br />

dje~a~kom Tomislavovom zaljubljeno{}u u bratovu nevjestu,<br />

koju Tomislav ve} kao dje~ak fascinira, a me|usobna naklonost<br />

seksualno }e se realizirati petnaestak godina poslije kad<br />

}e Tomislav, u bratovu odsustvu, njegovati bolesnu Rose, a<br />

brisanje njezina znoja prouzrokovanog vru}icom prerast }e<br />

u vo|enje ljubavi, ~iji }e plod biti dijete za koje neplodni Tomislavov<br />

brat u svojoj naivnosti i dobro}udnosti nikad ne}e<br />

shvatiti da nije njegovo. Ovaj je neobi~an ljubavni trokut<br />

izuzetno dirljiv, a emocionalno{}u mu se pridru`uje i ljubavni<br />

odnos Tomislava i Meyre (zanimljivo je da }e dvije godine<br />

poslije u Haloi — prazniku kurvi lik Nede Arneri} imati<br />

isto ime glume}i Zagrep~anku udanu za Nijemca, a Meyra iz<br />

Ve~ernjih zvona najve}im }e dijelom rata, dok je Tomislav u<br />

zatvoru i kasnije na prisilnom radu u Njema~koj, tako|er<br />

biti u vezi s Nijemcem), znatno eroti~nije i neusporedivo<br />

seksualnije orijentiran. Odnos Tomislava i Meyre od prvog<br />

je trenutka ~isti erotski odnos, li{en intelektualne srodnosti<br />

njegovih dionika; uostalom, Tomislav opisuje Meyru svom<br />

partijskom sudrugu Matku (pouzdani Mustafa Nadarevi})<br />

kao osobu koja je »politi~ki malo ograni~ena, ali ima dobre<br />

grudi« (ad lib). [tovi{e, Meyra je ne samo »politi~ki ograni-<br />

~ena« — {to zna~i da je ’tipi~no `ensko’ koje za politiku ni<br />

najmanje ne mari, ali zato u`iva u modi i provodima — nego


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

Ve~ernja zvona (1986)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

je i pripadnica tipi~ne imu}ne malogra|anske obitelji i k}i<br />

mezimica nacionalisti~kog ’Zagrep~anca’ ({to }e se smjesta<br />

anga`irati u novoustoli~enoj usta{koj vlasti) koji nimalo nije<br />

sretan Meyrinim izborom bra~nog partnera, a na njezinu<br />

vjen~anju s Tomislavom pojavit }e se, kako je prije re~eno,<br />

ni vi{e ni manje nego sam Slavko Kvaternik. Ipak, upravo takva,<br />

politi~ki praznoglava, lakomislena i svakom u`itku<br />

sklona Meyra voli Tomislava svim srcem i u~init }e sve, suprotstaviti<br />

se i vlastitom ocu, da ga izbavi iz zatvora kad ga<br />

uhiti usta{ka policija. Njezinom zaslugom, zahvaljuju}i erotskoj<br />

vezi s njema~kim oficirom, Tomislav }e biti preba~en u<br />

Njema~ku, gdje }e ~itav rat provesti kao te`ak na imanju<br />

mjesne nacistice, sitne seksi Njemice koja }e ga seksualno<br />

iskori{tavati. Tomislav }e to primiti nevoljko i pasti u duboku<br />

depresiju — jer umjesto da sudjeluje u epohalnoj revoluciji<br />

on je tek pastuh kojeg ja{i nezaja`ljiva ideolo{ko-klasna i<br />

ratna neprijateljica — ali zahvaljuju}i tome ostat }e `iv. S<br />

druge strane, Meyra }e, po okon~anju rata, zavr{iti u komunisti~kom<br />

zatvoru gdje }e ju {ikanirati na razne na~ine i psihi~ki<br />

potpuno slomiti, da bi naposljetku skon~ala po~iniv{i<br />

samoubojstvo, ne pru`iv{i Tomislavu priliku da joj se odu`i<br />

i, nakon povrataka iz Njema~ke, izbavi.<br />

Brat, Rose i Meyra do`ivljavali su Tomislava kao nekakvog<br />

enfant terriblea i voljeli ga, bili mu do kraja odani takvom<br />

kakav je. Mada je mo`da pretjerano re}i da ih je iznevjerio<br />

(u {iroko shva}enom, neizravnom smislu zapravo jest), Tomislav<br />

evidentno nije bio osoba njihovih ljudskih kvaliteta.<br />

Obrazovan, nadaren (studirao je arhitekturu u Münchenu),<br />

ali optere}en (komunisti~kom) ideologijom, intimne je individualne<br />

relacije i osje}aje pre~esto gurao na stranu i u sredi{te<br />

svog zanimanja stavljao op}u stvar klasne borbe i svjetske<br />

revolucije. Tomislav je bio samo`iva, samouvjerena, sujetna<br />

i znatnim dijelom egoisti~na osoba iz koje se prirodno<br />

razvio revolucionar ~ija je logika »cilj opravdava (okrutna)<br />

sredstva«, revolucionar koji je protivno direktivi Partije oti-<br />

{ao dizati ustanak u hercegova~ki kraj u kojem je odrastao te<br />

hladnokrvno, posve mirne du{e, doveo svog prijatelja i ko-<br />

71


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

munisti~kog suborca Dimitrija (Miodrag Krivokapi}) u situaciju<br />

da ubije ro|enog brata (Irfan Mensur), Tomislavova<br />

starog ideolo{kog protivnika koji je ostao odan kraljevskoj<br />

vladi te se u ratnim uvjetima, suprotno komunistima, zalagao<br />

za taktiku ~ekanja (a Tomislavu je bio vrlo opasan jer je<br />

kao {kolovan i imu}an ~ovjek imao velik ugled me|u ljudima<br />

tog kraja). Nekoliko godina poslije, kad se vrati iz Sovjetskog<br />

Saveza, gdje ga je Matko, poslijeratni ugledni komunisti~ki<br />

funkcionar, poslao da izlije~i depresiju ste~enu u<br />

njema~kom zarobljeni{tvu, Tomislav }e ponovo biti onaj stari<br />

— fizi~ki oporavljen (po povratku iz Njema~ke bio je naime<br />

posve oronuo i doveden ne samo do psihi~ke nego i do<br />

fizi~ke neprepoznatljivosti), sam sebi va`an i samouvjeren<br />

do prepotencije. Dolazi u posjet bratovoj obitelji u Hercegovinu,<br />

gdje ga primi obogaljeni Dimitrije, sad komunisti~ki<br />

glave{ina okruga, i jedva do~eka da se izlane: »jedan je Staljin«<br />

— va`no zaklju~uje Tomislav, a Dimitrije ga baci u lance<br />

u po{alje ’vi{im organima’ u Beograd. Tu }e se ustanoviti<br />

’nesporazum’, no neposredno prije Tomislavova pu{tanja iz<br />

zatvora on, zahvaljuju}i demonstraciji superiornosti svog<br />

politi~kog mi{ljenja, do|e u sukob sa svojom nekada{njom<br />

zagreba~kom ilegalnom vezom i uvjerenim staljinistom ^ubarom<br />

(Kruno [ari}) koji ga slu~ajno ubije (dok je mokrio<br />

^ubar ga je gurnuo pa je fatalno lupio glavom u zid).<br />

Iz svega opisanog i prepri~anog jasno je da je Tomislav poprili~no<br />

nesimpati~an lik koji je mogao ra~unati na bezrezervnu<br />

naklonost boljih ljudi od sebe — brata, Rose, Meyre —<br />

nepoliti~nih ljudi koji su zapravo pravi junaci filma. Napose<br />

Tomislavov brat i Rose, tzv. obi~ni mali ljudi (ovdje oni to<br />

zaista i jesu, u najboljem smislu te formulacije) koji se dr`e<br />

podalje od ’velikih zbivanja’ i svojom pozitivnom jednostavno{}u<br />

i toplinom predstavljaju protute`u, tihu i ustrajnu<br />

opoziciju ne samo lijevim i desnim revolucionarima i njihovim<br />

globalnim planovima, nego i ’velikim temama’ i ’velikim<br />

pri~ama’ narativnih umjetnosti — u ovom filmu sredi{njem<br />

prikazu istovremeno netipi~ne i tipi~ne sudbine jednog komunisti~kog<br />

revolucionara koja sadr`i elemente revolucionarnog<br />

puta Milivoja \ilasa (mlad ljevi~arski intelektualac<br />

koji na po~etku rata po~ini grijeh neposlu{nosti Partiji i ’lijevih<br />

skretanja’) te Andrije Hebranga (izlo`en nepovjerenju<br />

zbog dugotrajnog boravka u neprijateljskom zarobljeni{tvu,<br />

gdje, ’znakovito’, nije imao odve} lo{ tretman; zbog optu`bi<br />

za staljinizam uhi}en te za boravka u zatvoru gubi `ivot). Zaista,<br />

za razliku od Pada Italije, Ve~ernja zvona nisu osobito<br />

fascinirana revolucijom i revolucionarima, kriti~ki odnos<br />

spram lika Tomislava i jugoslavenske komunisti~ke vlasti ovdje<br />

je vrlo jasan. Mirko Kova~ je svoj roman napisao 1979.,<br />

kad Lordanu Zafranovi}u vjerojatno nije bilo na kraj pameti<br />

da ozbiljnije kriti~ki zagrebe po revolucionarnoj predratnoj,<br />

ratnoj i poratnoj pro{losti, no 1986. kad nastaje film,<br />

dru{tvena je situacija u Jugoslaviji sasvim razli~ita: Tito je ne<br />

samo fizi~ki mrtav ve} preko pet godina, nego se ubrzano<br />

ru{i i njegov kult (Mladina, nakon po~etne konsternacije,<br />

uspje{no inicira ukidanje {tafete mladosti), a komunisti~ka<br />

pro{lost, s udarnom to~kom u teroru prema stvarnim i potvorenim<br />

informbiroovcima i Golim otokom kao hit temom,<br />

izlo`ena je, napose u srbijanskim medijima, drasti~nim<br />

kriti~kim preispitivanjima (dijelom je to smi{ljen napad<br />

72<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

na Tita sa srpskih nacionalisti~kih pozicija, s krajnim ciljem<br />

ru{enja prakti~no konfederalnog ustava iz 1974.; u takvoj<br />

klimi Slobodan Milo{evi} na velika vrata stupa na politi~ku<br />

scenu). Spojiv{i pravi dru{tveno-politi~ki trenutak s vlastitim<br />

kreativnim vrhuncem, Zafranovi} je polu~io doista vrijedan<br />

film, jedan od najboljih koje je hrvatska kinematografija<br />

ostvarila tijekom osamdesetih.<br />

Sinteza egzistencijalno-meditativnog i povijesno-politi~kog<br />

pristupa: Zalazak stolje}a /Testament<br />

L. Z./<br />

U duljoj dokumentarnoj formi Zafranovi} se prvi put oku{ao<br />

1985. srednjometra`nim dokumentarcem Krv i pepeo Jasenovca,<br />

filmom za kojeg je u Globusu potkraj 1991. napisano,<br />

kao dio opreme za poznati tekst Slavena Letice o »ljudima<br />

koji su izdali Hrvatsku«, da je prikazivan pripadnicima<br />

JNA radi raspirivanja antihrvatske histerije, kao {to je za samog<br />

Zafranovi}a napisano da je pobjegao u Be~ kako bi nastavio<br />

snimati nove antihrvatske filmove. Krv i pepeo Jasenovca,<br />

film koji nije prikazan na retrospekciji, a osobno ga<br />

nikad nisam vidio pa ni ne mogu o njemu ni{ta napisati, bio<br />

je priprema i uvertira za ’kapitalni’ slikopis Zafranovi}eva<br />

opusa, kako ga je o~ito on sam do`ivio, Zalazak stolje}a /Testament<br />

L. Z./ (ponekad se film naziva i Sumrak stolje}a odnosno<br />

Testament Lordana Zafranovi}a, ili samo Testament).<br />

U njemu je pretenciozni autor odlu~io demonstrirati svoju<br />

opsesiju zlom (on sam spominje, u crtici uz film, i ljepotu,<br />

no te{ko da }e itko drugi u Testamentu vidjeti njezino tematiziranje)<br />

na omiljenom mu primjeru usta{kog pokreta i<br />

NDH, kojeg nevje{to smje{ta u {iri europski kontekst. Dokumentarnoj<br />

arhivskoj gra|i (koja sadr`i i niz fascinantnih<br />

prizora iz ostav{tine Hrvatskog slikopisa, npr. ru{enje zagreba~ke<br />

sinagoge ili savezni~ko bombardiranje Zagreba i drugih<br />

hrvatskih gradova uz komentar kako su to u~inili »Rooseveltovi<br />

crnci«) pridru`uje inserte iz vlastitih filmova, svoja<br />

preuzetno-pateti~na umovanja o prirodi filmske umjetnosti i<br />

vlastite ingeniozne uloge u filmskoj i inoj povijesti svog i<br />

drugih naroda s ovih prostora, te dokumentarne prizore sa<br />

su|enja Andriji Artukovi}u u Zagrebu, a kao epilog dodani<br />

su televizijski snimci krvavih stradanja u Bosni i Hercegovini<br />

tijekom nedavnog rata.<br />

Poznato je da je Testament u hrvatskoj javnosti, mada ga gotovo<br />

nitko nije bio vidio, ozna~en kao podla antihrvatska<br />

propaganda, ’kakva se od Zafranovi}a i mogla o~ekivati’.<br />

Nenad Polimac uspio se dokopati videokasete s navodnom<br />

radnom kopijom (za koju }e se ispostaviti da je bila kona~na,<br />

s tim da je naknadno, 1993., dodan spomenuti BiH epilog)<br />

i u Globusu od 10. sije~nja 1992. objavio tekst u kojem<br />

daje vrlo korektan opis filma, suzdr`avaju}i se od prenagljenih<br />

i drasti~nih politi~kih ocjena (u nadnaslovu teksta stoji<br />

da se u filmu »Hrvatska sistematski optu`uje zbog {ovinizma«,<br />

no to je konstrukcija za koju u samom tekstu nema povoda).<br />

Me|utim nepunih pet godina poslije Dra`en Ilin~i} je<br />

u Hrvatskom slovu (br. 14 od 28. srpnja 1995.) objavio tekst<br />

Prokrustova monta`na postelja, u kojem se Testament opisuje<br />

kao djelo ~iji je »temeljni zaklju~ak kako je Hrvatska neiskupivo<br />

kriva za grozne zlo~ine ne samo u Hrvatskoj... nego<br />

i u cijelom svijetu, tijekom Drugoga svjetskog rata, za koje-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

ga su zemlje, poput Njema~ke i Italije, valjda bile samo pomaga~i<br />

genetske hrvatske te`nje prema zlu«. Ilin~i} dalje<br />

ka`e i da Zafranovi} u epilogu sugerira »kako se hrvatski<br />

zlo~in ’nesmanjenom `estinom’ nastavlja i dalje«, potom da<br />

»tako zlobnu povijesno-filmsku monta`u sigurno ve} dugo<br />

nije netko potpisao«, da »upu}eni gledatelj bit }e zgro`en<br />

nemoralnim, i takozvanim, Zafranovi}evim dokumentarizmom,<br />

spu{tenim s Prokrustove monta`ne postelje«, te napokon<br />

da autor »organizira makabri~nu ostavinsku raspravu u<br />

kojoj je neupitna jedino njegova tvrdokorna zlonamjernost«.<br />

Nijedan od ovih nadahnutih citata nema veze s ~injeni~nim<br />

stanjem Testamenta i nije drugo doli nastavak (malo)gra|ansko-nacionalisti~kih<br />

impresija [krabalove »neslu`bene hrvatske<br />

javnosti« o Okupaciji u 26 slika.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Glavni problem Testamenta je Zafranovi}eva tematska neumjerenost<br />

i dezorijentiranost. Najkra}e re~eno, bavi se svim<br />

i sva~im i pritom zaboravlja {to mu je sredi{nja tema. Koliko<br />

se da shvatiti, u sredi{tu je pozornosti trebala biti emanacija<br />

zla u Hrvata, politi~ki utjelovljenog u usta{kom pokretu<br />

i napose NDH, gdje je neometano doseglo vrhunac (pri<br />

~emu se podrazumijeva, a i eksplicirano je u Padu Italije, da<br />

zlo nije neki hrvatski ekskluzivitet, nego da postoji u svakom<br />

narodu). Zafranovi} poku{ava usta{e i NDH kontekstualizirati<br />

u {irem europskom i svjetskom politi~kom kontekstu i<br />

to ~ini, kako je re~eno, nevje{to i shematizirano, serviraju}i<br />

publici arhivske snimke Mussolinija, Hitlera, zbivanja na<br />

isto~nom frontu itd., prizore koje je ta ista publika mogla vidjeti<br />

bezbroj puta i koji joj ne nude nikakve nove povijesnopoliti~ke<br />

spoznaje. Uz to, posegnut }e i za ~e{kim arhivom<br />

pa }e iz ~istog mira, mada to s pretpostavljenom glavnom temom<br />

njegova filma nema nikakve u`e veze, prikazati nacisti~ke<br />

vojne prodore u tada{njoj ^ehoslova~koj, odnosno<br />

stradanje ~e{kih @idova. Dragocjenim pak snimkama sa su-<br />

|enja Artukovi}u, Zafranovi} uop}e nije dorastao. Fragmenti<br />

o umornom, fizi~ki istro{enom, ali mentalno itekako `ivahnom<br />

starcu koji ustrajno, s nepokolebljivim entuzijazmom,<br />

ali i cinizmom i ironijom spram optu`nice i svjedoka<br />

(uklju~uju}i i pre`ivjele logora{e Jasenovca) zastupa iste, ni<br />

za dlaku promijenjene stavove kao i u razdoblju NDH (~ime<br />

anticipira sudsko pona{anje Dinka [aki}a i upu}uje na pomisao<br />

da je hijerarhijski vi{e pripadnike usta{kog pokreta povezivala<br />

ne samo ideolo{ka nego i mentalno-senzibilna srodnost),<br />

zaslu`ivala bi (i jo{ zaslu`uje; filmski i elektronski zapisi<br />

sa su|enja su, nadam se, jo{ uvijek na HTV-u) posebnu<br />

pri~u, poseban film. Kod Zafranovi}a se segmenti s Artukovi}em<br />

koriste na najbanalniji na~in, ne samo da bi se povukla<br />

ridikulozna paralela s poslijeratnim su|enjem Alojziju<br />

Stepincu (kojom Zafranovi} ponovo manifestira netrpeljivost<br />

spram katoli~ke crkve u Hrvata, a vjerojatno i uop}e),<br />

nego ~ak da bi se raskrinkale neto~nosti nekih Artukovi}evih<br />

sudskih iskaza (primjerice, Artukovi} ka`e da nikad nije<br />

bio na tom i tom mjestu, a Zafranovi} slavodobitno demonstrira<br />

kako se, zahvaljuju}i filmskoj kameri, istina ne da sakriti,<br />

pa nam servira kadrove za koje narator filma obja{njava<br />

da prikazuju Artukovi}a na mjestu na kojem navodno nije<br />

bio, pri ~emu je efekt mizeran jer dana{nji gledalac te{ko<br />

mo`e prepoznati Artukovi}a iz ratnih godina, a jo{ manje<br />

mjesto na kojem je, uvijek u skupini s drugim usta{kim du`nosnicima,<br />

sniman), tako da gledalac mora u ~udu konstatirati<br />

kako Zafranovi} infantilno polemizira s mrtvim Artukovi}em<br />

(!), odnosno u tematsku strukturu filma ubacuje rakrinkavanje<br />

obrane biv{eg usta{kog ministra, {to je bespotrebno<br />

uplitanje u zaba~ene narativne rukavce koji ne pru`aju<br />

bitan doprinos matici pripovijedanja (ni{ta ~udno jer Zafranovi}<br />

ni ranije naj~e{}e nije imao sposobnost razlikovanja<br />

bitnog, manje bitnog i nebitnog). Odli~an je primjer Zafranovi}eve<br />

banalnosti tretman antologijskih prizora Artukovi-<br />

}eve ~e`nje za sinom, kad se nekada{nji usta{ki ministar, nemilosrdni<br />

provoditelj rasnih zakona koji i ~etrdesetak godina<br />

poslnije smatra da su oni bili opravdani, prvo posve uznemiri<br />

doznav{i da mu je sin do{ao iz Amerike i da se nalazi u<br />

sudnici, zatra`i od suca da ga odmah vidi pa kad mu blagi i<br />

milosrdni predsjednik sudskog vije}a to dopusti, raspla~e se<br />

pri susretu sa sinom kao malo dijete. Umjesto da tim istinski<br />

dirljivim i potresnim, znakovitim prizorima do kraja ’pusti<br />

da sami govore’ i poka`u slo`enost ljudskog mentalno-senzibilnog<br />

sklopa koji mo`e istovremeno sadr`avati plemenite<br />

osje}aje te drasti~nu be{}utnost i nemoral (i zorno demonstriraju<br />

onu ~uvenu konstataciju Hanne Arendt kako ideolo{ko-politi~ki<br />

zlo~inci nisu nikakvi, vizualno lako prepoznatljivi<br />

monstrumi nego tzv. obi~ni, ~esto ’pristojni’ obiteljski<br />

ljudi, uzorni pater familiasi i vjernici /npr. naivni, ograni~eni<br />

i politi~ki posve nekompetentni Stepinac u svom je<br />

dnevniku opisao Milu Budaka kao dobru kr{}ansku du{u/,<br />

Zafranovi} odmah servira svjedo~enje nekada{njeg jasenova~kog<br />

logora{a ~iji je otac stradao u usta{kom logoru smrti,<br />

naratorskim komentarom eksplicitno pou~avaju}i gledatelje<br />

kako usta{ka vlast, za razliku od komunisti~ke, nije<br />

imala razumijevanja za odnos oca i sina logora{a, kako biv-<br />

{em logora{u, za razliku od Artukovi}a i njegova sina, nije<br />

dana prilika dostojanstvenog suodnosa s ocem. To jest to~no,<br />

ali u konkretnom kontekstu predstavlja zna~enjsku banalnost<br />

koja uklju~uje moraliziranje i politi~ku propagandu.<br />

Poseban su pak slu~aj fragmenti u kojima se pojavljuje sam<br />

autor. Meditativno raspolo`eni Zafranovi} sipa pretenciozne<br />

’mudre’ misli o povijesti, ljudskoj prirodi i filmskoj<br />

umjetnosti, a sebe predstavlja kao iznimnu osobnost, svojevrsnog<br />

napa}enog mesiju koji je na misti~an na~in svojim filmovima<br />

povezao hrvatsku (i jugoslavensku) pro{lost i budu}nost.<br />

Samog sebe vidi kao poveznicu izme|u zla Drugog<br />

svjetskog rata i zla, u vrijeme nastanka filma, aktualnih ratnih<br />

zbivanja. Naravno, njegov je stvarala~ki genij pri tome<br />

neupitan.<br />

Testament nije nikakvo antihrvatsko {ovinisti~ko ostvarenje<br />

kako bi neki htjeli, skrivaju}i tako vlastitu neosjetljivost ili<br />

oportunisti~ku {utnju na nacionalisti~ko-{ovinisti~ku histeriju<br />

koja je dominirala hrvatskim politi~kim i kulturnim prostorom<br />

u prvoj polovici devedesetih. Jednostavno, rije~ je o<br />

slaba{nom uratku autora koji je i prije pokazao da nema ni<br />

’izvoran’ ni ’ste~en’ dokumentaristi~ki dar, da je narativno<br />

nekompetentan (Testament naravno jest narativan film) te<br />

da ga krasi u svakom pogledu pomaknuta logika; no ne toliko<br />

pomaknuta da bi Hrvate i Hrvatsku pakosno potvorio<br />

za ’svjetske zlo~ine’, kako mu primjerice imputira Dra`en<br />

Ilin~i}.<br />

73


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

Haloa — praznik kurvi (1988)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Rezime<br />

Lordan Zafranovi} vrlo je osebujna pojava hrvatske filmske<br />

povijesti, nedvojbeno njezina najkontroverznija osobnost.<br />

Njegovi su filmovi naj~e{}e izazivali ili neumjerene pohvale<br />

ili potpuno obezvrje|ivanje, a ni danas se nije mnogo promijenilo.<br />

Igor Tomljanovi} u Globusu otpisuje sve njegove dugometra`ne<br />

filmove kao bezvrijedne i poru~uje da bi se Zafranovi}<br />

eventualno mogao korisno anga`irati u oskudnoj<br />

hrvatskoj pornografskoj produkciji, a Jurica Pavi~i} u Jutarnjem<br />

listu ’diplomatski’ hvali njegove rane kratkometra`ne<br />

filmove i ultimativno kudi cjelove~ernja ostvarenja. S druge<br />

strane u presti`noj Oxfordovoj povijesti filma (The Oxford<br />

History of Film) Zafranovi} je progla{en najtalentiranijim<br />

jugoslavenskim autorom u generaciji koja je do{la poslije Petrovi}a,<br />

Makavejeva i ostalih crnovalovaca, a Okupaciji u 26<br />

slika i Ve~ernjim zvonima daje se epitet magnificent films<br />

(veli~anstveni filmovi). Na doma}em tlu, u Hollywoodovoj<br />

anketi najboljih hrvatskih filmova i redatelja, Vladimir Sever<br />

stavlja (bez individualnog poretka) Okupaciju u 26 slika i<br />

Zafranovi}a me|u deset najboljih filmova odnosno pet najboljih<br />

redatelja, Vlado Ercegovi} isto ostvarenje uvr{tava na<br />

{esto mjesto svoje liste filmova, a Dada Ze~i} Zafranovi}a na<br />

tre}e mjesto liste redatelja. Od ostalog 41 anketiranog kriti-<br />

~ara, nijedan nije uvrstio Zafranovi}a ili neki njegov film (u<br />

kona~nom zbroju Okupacija u 26 slika zavr{ila je na 36.<br />

mjestu od 79 filmova koje su kriti~ari istaknuli tijekom ankete,<br />

a Lordan Zafranovi} na 15. od 25 redatelja koji su dobili<br />

glas/ove/, {to se ne ~ini lo{im s obzirom na sna`an animozitet<br />

koji u hrvatskoj stru~noj filmskoj javnosti ve} dvadesetak<br />

godina vlada prema Zafranovi}u).<br />

Uzrok slabog Zafranovi}eva statusa me|u doma}im stru~njacima<br />

ponajprije le`i u njegovu evidentnom, u ovom tekstu<br />

mnogo puta isticanom, pomanjkanju narativnih (dramatur{kih,<br />

karakterizacijskih) osnova. Kako je hrvatska filmskokriti~arska<br />

struka oduvijek bila obilje`ena poprili~nom<br />

konzervativno{}u, koja je kulminirala potkraj osamdesetih i<br />

u devedesetim godinama (v. Damir Radi}: Neke vrijednosne<br />

orijentacije u suvremenoj hrvatskoj filmskoj kritici, Hrvatski<br />

filmski ljetopis br. 14/1998, str. 23-31), a kvalitetno narativno<br />

utemeljenje djela jest klju~ni zahtjev konzervativaca (karakteristi~an<br />

je iskaz Jurice Pavi~i}a u Playboyevoj anketi o<br />

Miroslavu Krle`i i njegovu djelu, provedenoj me|u trendov-<br />

74<br />

skom mla|om knji`evnom grupacijom, tzv. FAK-ovcima,<br />

gdje ka`e otprilike da je njemu /Pavi~i}u/ narativna konstrukcija<br />

bit djela, a sve ostalo da slu`i samo pukom povezivanju<br />

narativnih to~aka), onda je jasan dominantno negativan<br />

odnos prema narativno inferiornom Zafranovi}u. Zafranovi}ev<br />

neosporan stilsko-ugo|ajni dar pritom se uglavnom<br />

ignorira, ili se, kad je to nemogu}e, isklju~ive zasluge<br />

pripisuju snimateljima njegovih filmova, kao {to je to u~inio<br />

Igor Tomljanovi} u spomenutom tekstu u Globusu. Hrvatska<br />

kriti~arska struka nije samo estetski, nego i senzibilnosvjetonazorski<br />

konzervativna, stoga njoj ni Zafranovi}eva<br />

temeljna sklonost motivima seksa i nasilja nije nimalo poticajna<br />

ni intrigantna, nego {tovi{e mo`e biti i odiozna, ili bar<br />

neugodna.<br />

Zafranovi} je autor koji je bitno obilje`en tzv. mediteranskim<br />

filmskim krugom, njegov opus prirodno je povezan s<br />

onima Fellinija, Viscontija, Pasolinija, Bertoluccija. Dijele<br />

sli~no podneblje, sli~an ambijent, sli~ne sklonosti prikazu<br />

egzistencijalnih praznina, erotskom, dekadentnom, grotesknom,<br />

violentnom, pri ~emu Zafranovi}a formula eros +<br />

thanatos posebno ve`e s Pasolinijem i Bertoluccijem, s kojima<br />

dijeli i orijentaciju k politi~kom filmu, a u tom se smisli<br />

mo`e pridodati i Liliana Cavani sa svojim No}nim portirom,<br />

naravno i Viscontijev Sumrak bogova, u manjoj mjeri Vrt<br />

Finzi-Continijevih Vittoria De Sice, u jo{ manjoj Fellinijev<br />

Amarcord. U kontekstu hrvatske kinematografije, svojevrsni<br />

je Zafranovi}ev (uglavnom superiorni) srodnik, tako|er Mediteranac<br />

(i Dalmatinac) Vatroslav Mimica, koji se u znatnom<br />

dijelu svog opusa tako|er bavio (ratnim i univerzalnim)<br />

zlom te je tako|er autor izrazito sklon egzistencijalisti~komeditativnom<br />

pristupu i tzv. estetiziranom stilu s bitnim natruhama<br />

naturalisti~kog i grotesknog; potonje osobine Zafranovi}a<br />

povezuju s jo{ jednim Dalmatincem (i oto~aninom),<br />

tako|er u najve}em dijelu opusa superiornim mu Antom<br />

Babajom. Na jugoslavenskom prostoru, najve}i je [oltaninov<br />

srodnik Crnogorac @ivko Nikoli}, podjednako kontroverzan<br />

autor koji sa Zafranovi}em dijeli mediteransku<br />

ambijentaciju, erotiku, nasilje, ekscentri~nost i narativnu neumje{nost.<br />

Osobno, Lordana Zafranovi}a smatram dobrodo{lom pojavom<br />

hrvatske kinematografije, bez koje bi ova filmska sredina<br />

bila bitno, ako ne siroma{nija a ono sterilnija. On je prvi<br />

i za sad jedini hrvatski filma{ koji je sustavno i izrazito eksploatirao<br />

erotsko-violentnu tematiku, a koliko god mu to<br />

mnogi u Hrvatskoj uzimali kao neoprostivo zastranjenje,<br />

njegov obra~un s usta{kom pro{lo{}u i avetima rasizma su-<br />

{tinski je zapravo slije|enje novozavjetne pouke i poruke o<br />

trun~ici u tu|em oku i brvnu u vlastitom. Ako je potonjom<br />

orijentacijom politi~ki profitirao, a jest, ne treba mu to uzeti<br />

za neki veliki grijeh. ^asnih ljudi poput Kre{e Golika i<br />

Ante Babaje na ovim prostorima (i {ire) ionako nikad nije<br />

bilo u izobilju pa za{to bi Zafranovi}evo kori{tenje podudaranja<br />

vlastita svjetonazora i vladaju}e ideologije bio ve}i grijeh<br />

nego recimo ono Zrinka Ogreste (spominjem Ogrestu, a<br />

ne Tomislava Radi}a, Branka Schmidta ili Jakova Sedlara, jer<br />

Ogresta je, poput Zafranovi}a, kreativno znatno relevantniji<br />

autor od navedenih). Uostalom, Zafranovi}eva politi~ka<br />

dosljednost simpati~nija je od konvertitstva npr. Vladimira<br />

Tadeja ili Veljka Bulaji}a.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 51 do 75 Radi} D.: Filmovi Lordana Zafranovi}a<br />

Lordan Zafranovi} nije bio prisutan u hrvatskoj kinematografiji<br />

devedesetih, ali njegov je utjecaj primije}en u dva filma<br />

koja su bila u sredi{tu javnog zanimanja. Prvi je katastrofalan<br />

dokumentarac Nenada Puhovskog Graham i ja, koji se<br />

svojim pretencioznim i posve neutemeljenim povezivanjem<br />

autorove osobe i glavne teme filma (uklju~uju}i pateti~ne<br />

narcisoidne zaklju~ke koje autor izri~e o sebi) doima kao<br />

mla|i, manji i slaba{niji brat Testamenta (mo`e se primijetiti<br />

da ga i grozne slike nasilja na jedan na~in povezuju sa Zafranovi}evom<br />

poetikom), dok je drugi Dubrova~ki suton<br />

@eljka Sene~i}a, izrazito zafranovi}evsko ostvarenje dubrova~ke<br />

ambijentacije, ’estetiziranog’ stila, erotike (kupanje<br />

nage Mihaele Kezele u moru jama~no ima veze s morskim<br />

obna`ivanjem Ene Begovi} u Padu Italije), nasilja i drasti~ne<br />

narativne nekompetentnosti, usput re~eno manje lo{ film<br />

nego {to ga prati glas, a dojam bi bio jo{ povoljniji da ga ne<br />

sni`avaju dvije stupidne zavr{ne sekvence. Bolje tragove Zafranovi}eva<br />

naslije|a mogu}e je na op}oj razini naslutiti u<br />

mo`da najboljem hrvatskom filmu proteklih deset godina,<br />

Nolinom Nebo, sateliti. Premda je u hrvatskom kontekstu<br />

taj film lak{e dovesti u vezu s poetikom Vatroslava Mimice,<br />

a ionako su mu svjetske spone (Tarkovski, Kubrick) znatno<br />

va`nije, Zafranovi}eva sklonost izrazitoj vizualnoj stilizaciji,<br />

sna`nim ratnim prizorima, eroti~nom obna`ivanju, op}em<br />

senzacijskom pristupu, svakako ima s njim ne{to zajedni~ko.<br />

Kao {to sam napisao u Vijencu neposredno nakon odr`ane<br />

retrospektive (v. Damir Radi}: Erotika i nasilje, br. 176 od<br />

30. studenog <strong>2000</strong>., str. 36) i kao {to iz cijelog ovog teksta<br />

jasno proizlazi, Lordan Zafranovi} nipo{to ne ide u red kreativno<br />

klju~nih hrvatskih filmskih autora, ali njegova poetika<br />

ima intrigantnih i poticajnih sastojaka, njegov opus pru-<br />

`a dva zasigurno antologijska ostvarenja (Poslije podne /Pu{-<br />

ka/; Ve~ernja zvona) i to mu jam~i nezaobilazno mjesto na<br />

zemljovidu hrvatske slikopisne povijesti.<br />

Filmografija Lordana Zafranovi}a<br />

1961. Nedjelja (Kinoklub Split, Split)<br />

1962. Splite grade (Kinoklub Split, Split)<br />

1963. Dje~ak i more (Kinoklub Split, Split)<br />

Pri~a (Kinoklub Split, Split)<br />

1964. Dnevnik (Kinoklub Split, Split)<br />

No} i dan (Kinoklub Split, Split)<br />

1965. Dah (Kinoklub Split, Split)<br />

Sunce (Kinoklub Split, Split)<br />

...2, 6, 3... Arija... 4, 1, 5... (Kinoklub Split, Split) Koncert (Kinoklub Split, Split)<br />

Proizva|a~ Ranko (Kinoklub Split, Split)<br />

@ivjela mladost, igr. (Zagreb film, Zagreb)<br />

1966. Sun~ano — Djevojka i apsurd, igr. (Kinoklub Split, Split)<br />

Ki{no — Nevina subota, igr. (Kinoklub Split, Split)<br />

Maestral (Kinoklub Split, Split)<br />

1967. Ljudi (u prolazu), dok. (FAS — Filmski autorski studio, Zagreb)<br />

1968. Poslije podne (pu{ka), igr. (FAS — Filmski autorski studio, Zagreb)<br />

Dan i no}, dok. (Zagreb film, Zagreb)<br />

1969. NEDJELJA, igr. (FAS — Filmski autorski studio, Zagreb)<br />

1971. Ave Marija, igr. (FAS — Filmski autorski studio, Zagreb)<br />

Prvi valcer, igr. (FAS — Filmski autorski studio, Zagreb)<br />

Mora, igr. (FAS — Filmski autorski studio, Zagreb)<br />

1972. Antika, dok. (Adria film, Zagreb)<br />

Predgra|e, igr. (RTV Beograd, Beograd)<br />

1973. KRONIKA JEDNOG ZLO^INA, igr. Omnibus (FAS — Filmski autorski studio, Zagreb)<br />

Zavnoh, dok. (Adria film, Zagreb)<br />

1974. San (De natura sonoris), dok. (Adria film, Zagreb)<br />

Rad zida grad, dok. (Adria film, Zagreb)<br />

1975. MUKE PO MATI, igr. (Jadran film, Zagreb)<br />

1976. Zagreba~ki velesajam, dok. (Jadran film, Zagreb<br />

1977. Gosti i radnici, igr. (Zagreb film i RTV Zagreb, Zagreb)<br />

Zavi~aj — Vladimir Nazor, dok. (Slavica film, Split)<br />

OKUPCIJA U 26 SLIKA, igr. (Jadran film, Zagreb)<br />

Osmi kongres Saveza udru`enja boraca narodnooslobodila~kog rata Jugoslavije,<br />

dok. (Filmske novosti, Beograd)<br />

1980. Slobodna interpretacija, dok. (Jadran film, Zagreb)<br />

Zagreb `ivi s Titom, dok. (*)<br />

1981. PAD ITALIJE, igr. (Jadran film, Zagreb; Centar film, Beograd)<br />

1983. Krv i pepeo Jasenovca, dok. (*)<br />

1984. UJED AN\ELA, igr. (Marjan film, Split)<br />

1985. Mare Adriaticum — Jugoslavija, dok. (*)<br />

1986. VE^ERNJA ZVONA, igr. (Jadran film, Zagreb; Jugoart, Zagreb; Montenegroexport,<br />

Nik{i})<br />

1988. HALOA (ALOA) — PRAZNIK KURVI, igr. (Jadran film, Zagreb; Televizija Zagreb,<br />

Zagreb)<br />

1994. THE DECLINE OF THE CENTURY: TESTAMENT L. Z. / ZALAZAK STOLJE]A (TE-<br />

STAMENT L. Z.), dok./igr. (Televizija Zagreb / *)<br />

1995. MA JE POMSTA / OSVETA JE MOJA, igr. (^e{ka televizija, Heureka Productions,<br />

AB Barrandov Co.)<br />

(Priredio H. T-})<br />

(Izvori: 25 godina Kinokluba »Split« od 27. o`ujka 1952. do 27.<br />

o`ujka 1977., katalog; Filmografija Jugoslovenskog filma (I-IV)<br />

1945-1990., Institut za film, Beograd; Internet Movie Database<br />

— http://us. imbd. com/)<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

75


REPERTOAR listopad/prosinac <strong>2000</strong>.<br />

Filmski repertoar*<br />

Uredio: Igor Tomljanovi}<br />

AMERI^KI PSIHO /<br />

AMERICAN PSYCHO<br />

SAD, Kanada, <strong>2000</strong>. — pr. Edward R. Pressman<br />

Film Corporation, Warner Bros., Lions Gate Films,<br />

Muse Productions, P. P. S. Films, Quadra Entertainment,<br />

Single Cell Pictures, Edward R. Pressman,<br />

Christian Halsey Solomon, Chris Hanley, kpr. Ernie<br />

Barbarash, Alessandro Camon, Joseph Drake, Clifford<br />

Streit, Rob Weiss, izv. pr. Michael Paseornek,<br />

Jeff Sackman. — sc. Mary Harron, Guinevere Turner<br />

prema istoimenom romanu Breta Eastona Ellisa,<br />

r. Mary Harron, d. f. Andrzej Sekula, mt. Andrew<br />

Marcus. — gl. John Cale, sgf. Gideon Ponte, kgf.<br />

Isis Mussenden. — ul. Christian Bale, Willem Dafoe,<br />

Jared Leto, Josh Lucas, Samantha Mathis, Matt<br />

Ross, William Sage, Chloe Sevigny. — 101 minuta.<br />

— distr. BLITZ.<br />

Tre}i roman Breta Eastona Ellisa Ameri~ki<br />

psiho objavljen je 1991. i jo{ prije<br />

nego je ugledao svjetlo dana izazvao je<br />

skandal, no to je poznata pa i kod nas<br />

ve} prepri~avana storija. Filmska verzija<br />

pojavila se na kraju desetlje}a i<br />

premda Ellis nesumnjivo mo`e biti zadovoljniji<br />

ovom adaptacijom nego<br />

onom svoga slavnog prvijenca Manje<br />

od nule (podobnja~ku holivudsku verziju<br />

koja s romanom nema nikakve<br />

veze, ali ostaje u sje}anju zbog nezaboravnih<br />

nastupa Jamie Gertz, Roberta<br />

Downeyja Jr. i Jamesa Spadera potpisao<br />

je 1987. Marek Kaniewska, prethodno<br />

redatelj kultnog homoseksualno-ljevi~arskog<br />

ostvarenja Druga zemlja), i<br />

ovaj put slikopisna ina~ica znatno zaostaje<br />

za knji`evnim predlo{kom.<br />

Ellis je u prva dva romana nemilosrdno<br />

secirao psihologiju i milje bogatih ameri~kih<br />

sveu~ili{taraca, budu}ih yuppija,<br />

sjajno simbiotski spajaju}i narativnu<br />

fragmentarnost, ekonomi~an stil i nihilisti~an<br />

svijet svojih (anti)junaka. Svijet<br />

kojim (gotovo) ultimativno dominiraju<br />

feti{izam presti`nih sveu~ili{ta, skupih<br />

restorana, odjevnih marki u kombinaciji<br />

s gotovo programatskom drasti~nom<br />

emocionalnom reducirano{}u<br />

kulminaciju je dosegnuo u Ameri~kom<br />

psihu, koji se od prethodna dva romana<br />

razlikuje po izrazito satiri~nom pristupu<br />

gra|i (Ameri~ki psiho izvanredno<br />

je duhovito ostvarenje), beskompromisno<br />

detaljnim, evidentno pornofilskim<br />

(i pornografskim) seksualnim opisima i<br />

uvo|enju radikalnog nasilja, koje se<br />

nerijetko kombinira sa seksualnim prizorima,<br />

pri ~emu Ellis pokazuje takvu<br />

dozu morbidnosti, pa i nekrofilije, koja<br />

je mjestimi~no bila u stanju preneraziti<br />

~ak i potpisnika ovih redaka, ina~e<br />

izrazito sklona takvim vrstama provokacije.<br />

U likovima prethodnih njegovih romana<br />

nesumnjivo su postojale neke doze<br />

pozitivne emocionalnosti (pa makar redovno,<br />

programatski bivale ba~ene u<br />

ni{ta), u Ameri~kom psihu Ellisov prezir<br />

prema yuppijevskom svijetu je beskrajan,<br />

a odvratnost skoro da je apsolutna.<br />

Ipak, naslovni lik Patricka Batemana,<br />

to jedno veliko blistavo ni{ta, u<br />

nekim je trenucima gotovo dirljiv —<br />

njegova predanost ljubavnim i ’egzistencijalnim’<br />

pjesmama Whitney Houston<br />

te Geneseisa u razdoblju kad je<br />

Phil Collins bio glavni autor u bendu,<br />

njegova ma{tanja o svojoj tajnici Jean,<br />

statusno inferiornoj no po{tenoj i naivnoj<br />

djevojci koju zami{lja kao idealnu<br />

budu}u suprugu s kojom dr`e}i se za<br />

ruke {e}e po pje{~anoj pla`i u zalazak<br />

sunca, takvi pasa`i svjedo~e o senzibilno<br />

invalidnoj osobi koja me|utim, kao<br />

ve}ina invalida, mo`e izazvati suosje}anje.<br />

Stra{no je, me|utim, u podtektsu<br />

poru~uje Ellis, {to su upravo osobe takva<br />

senzibiliteta do{le u poziciju dru{-<br />

tvenih upravlja~a i uzora. Premda su,<br />

ironijski pokazuje Ellis, yuppiji potkraj<br />

osamdesetih i po~etkom devedesetih<br />

ve} izlo`eni podsmijehu i preziru: vrlo<br />

su duhoviti prizori u kojima se Bateman<br />

bezuspje{no poku{ava uklopiti<br />

me|u cool pripadnike afroameri~ke<br />

kontrakulture ili oni u kojima se mora<br />

suo~iti s vlastitom materijalnom ni{tavno{}u<br />

u usporedbi s pravim bogata{ima<br />

poput npr. filmskih zvijezda (od kojih<br />

jedna, Tom Cruise, stanuje u istoj zgradi<br />

kao i on).<br />

Postavlja se pitanje {to je od bogate<br />

teksture Ellisova romana ostalo u filmu,<br />

koliko je uspje{no ona impregnirana<br />

u pripovjeda~ki oskudniju filmsku<br />

formu. Na po~etku, odmah upada u<br />

o~i da Mary Harron (njezin debitantski<br />

film Pucala sam na Andyja Warhola,<br />

svojevrsna biografija Valerie Solanas,<br />

bio je znak zanimanja za alternativnu<br />

umjetni~ku scenu, ali i pokazatelj njezinih<br />

evidentnih kreativnih ograni~enja)<br />

dramatur{ki precizno ne prati roman u<br />

* POPIS KRATICA: pr. — producent; izv. pr. — izvr{ni producent; sc — scenarist; r. — redatelj; d. f. — direktor fotografije; mt. — monta`a; gl. —<br />

glazba; sgf. — scenografija; kostim. — kostimografija; ul. — uloge; igr — igrani film; dok — dokumentarni film; ani — animirani film; c/b — crno/bijeli<br />

film; col — film u boji; distr. — distributer.<br />

Pregledom repertoara obuhva}eno je i obra|eno ukupno 25 filmova. Od toga 16 filmova iz SAD, po jedan film iz Ju`ne Koreje, Njema~ke, SRJ, [panjolske<br />

i Velike Britanije, te 4 koprodukcijska filma (po 1 film u koprodukciji Rusije i Francuske; SAD i Kanade; SAD i Francuske; SAD, Francuske i<br />

[panjolske).<br />

Filmove su distribuirali: Blitz Film&Video Distribution (4), Blockbuster Home Video (1), Continental film (4), Discovery (2), InterCom Issa (2), Kinematografi<br />

Zagreb (7), Premier Film (2), UCD (2), VTI (1).<br />

76<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

postupnoj gradaciji Batemanova skretanja<br />

u ubila~ko ludilo, {to je poprili~no<br />

nelogi~no jer bi filmu donijelo efektnu<br />

’`anrovsku’ kompaktnost (ako ga<br />

promatramo kao psiholo{ku horor<br />

dramu). Drugi dramatur{ki propust je<br />

posvema{nje marginaliziranje svih likova<br />

izuzev Batemana. Nije dakako sporno<br />

da je njegova perspektiva sredi{nja,<br />

ali odnosi s nekim likovima, u prvom<br />

redu s Jean, zaslu`ili su bar malo podrobniju<br />

elaboraciju. Umjesto da se<br />

usredoto~i na razvoj Batemanova<br />

(Bale) odnosa s Jean (Sevigny), na to<br />

kako ona postupno postaje njegov ki~<br />

ideal, Harron najvi{e prostora daje Batemanovoj<br />

relaciji s privatnim detektivom<br />

Kimballom (Dafoe), odnosu koji<br />

je samo jedan od priloga travestiji svijeta<br />

u kojem Bateman obitava i djeluje,<br />

a koja se ovom prilikom manifestira<br />

tako da detektiv umjesto da ga raskrinka<br />

kao ubojicu (~emu doti~ni zapravo<br />

te`i kao nekoj katarzi, koju me|utim<br />

ne}e do~ekati), Batemanu daje alibi kojeg<br />

se sam nije bio sposoban dosjetiti;<br />

sli~an ironi~an odnos prema ameri~kim<br />

privatnim detektivima prisutan je,<br />

ali samo kao detalj, {to je trebao biti i<br />

u filmu Mary Harron, u Talentiranom<br />

gdinu Ripleyju Anthonyja Minghelle.<br />

Tre}a je va`na zamjerka tek djelomi~na<br />

uspje{nost u preno{enju satiri~nog tona<br />

romana koji pr{ti od prigu{enog humora;<br />

film tek mjestimi~no posti`e sli~ne<br />

satiri~ne u~inke.<br />

S druge strane op}e ozra~je koje Harron<br />

uspostavlja u filmu, oslanjaju}i se<br />

na hladnu fotografiju Andrzeja Sekule<br />

(snimio Tarantinove Pse iz rezervoara i<br />

Pakleni {und), prepoznatljive pop-pjesme<br />

osamdesetih i decentnu filmsku<br />

glazbu kultnog velvetovca Johna Calea,<br />

dobra je, a i neka redatelji~ina rje{enja<br />

nedvojbeno su uspje{na. Odustav{i<br />

od eksplicitnih prizora seksa i ubojstava<br />

(~ija bi realizacija film svela na vrlo<br />

ograni~enu distribuciju po specijaliziranim<br />

kinima, a ovako je on zabilje`io<br />

vrlo pristojnu zaradu), Harron ih prikazuje<br />

parcijalno i za ve}inu gledatelja<br />

dovoljno sugestivno, dodav{i im i Batemanove<br />

monolo{ke izvatke iz njegovih<br />

’ogleda’ o Genesisima, Philu Collinsu i<br />

Whitney Houston, kojima su u romanu<br />

posve}ena ~itava (iznimno zabavna, ali<br />

i zanimljiva) poglavlja. Christian Bale<br />

jako je dobar u naslovnoj roli, a nastup<br />

Willema Dafoea mo`da je i presna`an s<br />

obzirom na marginalnu prirodu lika<br />

kojeg tuma~i, no to je ve} spomenuti<br />

problem redatelji~ine dramatur{ke<br />

koncepcije. Ostali su likovi od malog<br />

zna~enja, ali mora se primijetiti da je<br />

pomalo neugledno izdanje Cloë Sevigny<br />

u ulozi Jean odraz redatelji~ina<br />

kriva shva}anja tog lika (Jean nije glamurozna<br />

ni eksplicitno seksepilna poput<br />

djevojaka Batemanova ranga, ali to<br />

ne zna~i da je li{ena erotske privla~nosti<br />

kao {to ju postavlja Harron), dok je<br />

Jared Leto kao ubijeni Batemanov alter<br />

ego Paul Allen jako dobro pogo|en.<br />

Sve u svemu Ameri~ki psiho pristojan je<br />

film koji naravno ne}e odu{eviti poklonike<br />

Ellisova romana, ali }e, za razliku<br />

od spomenute filmske adaptacije romana<br />

Manje od nule, u njemu bar mo}i<br />

na}i dosta bitnih sastojaka fascinantnog<br />

predlo{ka.<br />

BIJELO ODIJELO /<br />

BELO ODELO<br />

Damir Radi}<br />

SR Jugoslavija, 1999. — pr. Zillion Films, British<br />

Screen, Lazar Ristovski, izv. pr. Petar Risti}. — sc. i<br />

r. Lazar Ristovski, d. f. Milorad Glu{ica, mt. Petar<br />

Putnikovi}. — gl. Sr|an Ja~imovi}, sgf. Milenko Jeremi},<br />

kgf. Boris ^ak{iran. — ul. Lazar Ristovski,<br />

Radmila [ogoljeva, Dragan Nikoli}, Velimir Bata<br />

@ivojinovi}, Danilo Bata Stojkovi}, Bogdan Dikli},<br />

Renata Ulmanski, Bojana Maljevi}. — 90 minuta.<br />

— distr. Premier film.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Redateljski prvijenac i zasad jedinac<br />

odli~nog glumca Lazara Ristovskoga<br />

koristi konvencionalni kostur da bi na<br />

njega nataknuo nekonvencionalne dodatke.<br />

U neko neodre|eno vrijeme zastavnik<br />

Savo vlakom putuje ku}i jer mu<br />

je javljeno da mu je umrla majka. Tijekom<br />

putovanja susre}e razne ljude i<br />

do`ivljava razne zgode.<br />

Film bismo mogli opisati kao podigranu<br />

urnebesnu komediju — scenarij<br />

nudi mogu}nosti za bezbroj »ludih« viceva<br />

i {toseva priproste kategorije, no<br />

takve se mogu}nosti i redateljski i gluma~ki<br />

tretiraju kao tihe {ale ~ime se, izme|u<br />

ostaloga, dobiva i pomalo nadrealna<br />

dimenzija, potkrepljena s nekoliko<br />

simpati~no pretjeranih prizora poput<br />

onoga kada Savo jako dugo visi na prozoru<br />

vlaka, izvana. Nastoje}i ne biti<br />

dosadan pri~aju}i ne{to {to smo svi ve}<br />

gledali, Ristovski nudi ono {to se na<br />

engleskom naziva »shaggy dog story«,<br />

pri~u u kojoj se redaju vi{e ili manje zanimljivi<br />

doga|aji, ali bez osobita smisla<br />

i razloga. Scenarij kao da je napisan slaganjem<br />

crtica iz bilje`nice u koju je scenarist<br />

godinama ili desetlje}ima bilje`io<br />

{to god mu se u~inilo zanimljivim.<br />

Pouzdao se da }e filmsko o`ivljavanje<br />

tih anegdota publici biti zanimljivi kao<br />

i njemu, a nije mu pritom bilo najva`nije<br />

imaju li oni nekog smisla i zna~enja.<br />

Primjerice, potpuno je nebitno {to<br />

junak voli glumiti u {umi na biciklu, ili<br />

{to ima brata blizanca koji samo ~ita<br />

stripove.<br />

Zaslu`ilo bi to vi{e zamjerki nego pohvala<br />

kada se za se ne bi borilo mo}nim<br />

oru`je: {armom, duhom i nepretenciozno{}u.<br />

Jo{ da u re`iji nema toliko po-<br />

~etni~kih nezgrapnosti...<br />

Janko Heidl<br />

^OVJEK BEZ TIJELA /<br />

HOLLOW MAN<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Columbia Pictures, Alan Marshall,<br />

Douglas Wick, kpr. Stacy Lumbrezer, izv. pr.<br />

Marion Rosenberg. — sc. Andrew W. Marlowe, r.<br />

Paul Verhoeven, d. f. Jost Vacano, mt. Mark Goldblatt.<br />

— gl. Jerry Goldsmith, sgf. Allan Cameron,<br />

kgf. Ellen Mirojnick. — ul. Kevin Bacon, Elisabeth<br />

Shue, Josh Brolin, Kim Dickens, Greg Grunberg,<br />

Joey Slotnick, Mary Randle, William Devane. —<br />

112 minuta. — distr. Continental film.<br />

Skupina znanstvenika pod pokroviteljstvom<br />

Ministarstva obrane radi na tajnom<br />

projektu stvaranja seruma koji<br />

bi}a ~ini nevidljivim. Nakon uspje{nih<br />

pokusa s `ivotinjama, idejni vo|a projekta,<br />

ambiciozni i beskrupulozni Sebastian<br />

Caine (Kevin Bacon) odlu~i testirati<br />

serum na `ivom bi}u, tj. na sebi.<br />

Sve se odvija po planu, no dolazi do<br />

problema pri povratku na vidljivo,<br />

ljudsko obli~je. Sebastian postupno<br />

shva}a goleme prednosti toga {to je nevidljiv,<br />

a u igri su i osobni motivi i nerazrije{eni<br />

ra~uni s njegovom biv{om<br />

djevojkom Lindom (Elisabeth Shue) i<br />

njezinim ljubavnikom Matthewom<br />

(Josh Brolin)...<br />

77


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

^ovjek bez tijela peti je Verhoevenov<br />

»holivudski« projekt, a kako su svi<br />

prethodni donijeli pristojnu zaradu na<br />

blagajnama, od Hollow mana o~ekivalo<br />

se isto. O tome koliko je film dobar<br />

mo`da bi najmjerodavnije mogli suditi<br />

Verhoevenovi obo`avatelji koji }e vjerojatno<br />

re}i da je on i dalje dosljedan<br />

svojem na~inu re`iranja, odabiru teme,<br />

kao i glumaca. Prije svega, {teta {to se<br />

producenti nisu potrudili napraviti<br />

atraktivniji for{pan, jer je ovaj koji se<br />

prikazivao u na{im kinima, uistinu katastrofalan.<br />

Iz njega potencijalni gledatelj<br />

mo`e krivo naslutiti da je rije~ o B-<br />

filmu banalnog si`ea i istro{ene tematike.<br />

Istina je me|utim suprotna — iako<br />

Verhoeven ne pola`e mnogo na pri~u<br />

({to ne zna~i da je scenarij pisala samo<br />

jedna osoba), specijalni su efekti uistinu<br />

vrhunski, te je ve} na po~etku jasno<br />

da je rije~ o skupoj produkciji. Drugi je<br />

segment isti onaj kao i u Svemirskim<br />

vojnicima — dobro osmi{ljen, pedantno<br />

re`iran i solidno odglumljen film.<br />

Iako Verhoeven po pitanju akcijskih<br />

scena nije gnjavator poput nekih drugih<br />

holivudskih filma{a, ima dara za<br />

stvaranje napetosti, pa je i glumce (ipak<br />

ne osobito kvalitetne) nekako uspio razigrati.<br />

Taj je film, u cjelini gledano, inteligentna<br />

mje{avina SF-a, trilera i horora,<br />

pa su i akcijski prizori samim<br />

time dinami~niji i dora|eniji. Naprosto,<br />

rije~ je o tome da ih druk~ije vrednujemo<br />

u slu~aju »obi~nog« trilera, te<br />

onog koji u pozadini sadr`i horrorski<br />

dodatak.<br />

Verhoeven se u detaljniju psiholo{ku<br />

razradu svojih likova ina~e nikad nije<br />

upu{tao, pa je nema razloga tra`iti i u<br />

ovom filmu. Sve je kristalno jasno —<br />

tko, kako i koga... A sve ono izme|u<br />

upotpunjeno je specijalnim efektima i<br />

vrlo jednostavnom pri~om. Ona, me-<br />

|utim, nije tipi~no holivudska, a nije ni<br />

nova. Pri~a o nevidljivom ~ovjeku bezbroj<br />

je puta kori{tena kao motiv ili si`e<br />

u mnogim filmovima, od kojih ve}ina i<br />

nisu bili horori. No redatelja ovdje zanimaju<br />

ne{to {ire posljedice ovog neuobi~ajenog<br />

stanja. On postavlja pitanje<br />

kako bi se ~ovjek pona{ao u toj situaciji:<br />

da li bi je poku{ao iskoristiti ili bi<br />

po`elio povratak na staro. Sebastian<br />

nakon svega shva}a golem potencijal<br />

bivanja nevidljivim, a tipi~an Verhoevenov<br />

dodatak se dakako sastoji u seksualnoj<br />

interpretaciji. Naime, prva<br />

78<br />

stvar koju nevidljivi Sebastian ~ini nakon<br />

{to se neopa`en iskrade iz laboratorija,<br />

jest to da se uvu~e u krevet djevojci<br />

iz susjedne zgrade koju je prije<br />

toga promatrao, ali joj onako »tjelesan«<br />

nije mogao pri}i. Osim toga, on<br />

svoju nevidljivost odli~no koristi i za<br />

prikradanje suradnicama s kojima radi<br />

u laboratoriju, pa ~ak i svojoj biv{oj<br />

djevojci. Ni{ta novo, re}i }emo — Verhoevenove<br />

seksualne opsesije u potpunosti<br />

pro`imaju sve njegove filmove, a<br />

onima iz nizozemske faze malo nedostaje<br />

da ih klasificiramo kao porni}. U<br />

tom je smislu razumljivo {to redatelj<br />

spaja seks i nasilje (prema onoj ve} otrcanoj<br />

formuli sex&violence), te u freneti~noj<br />

zavr{nici pomahnitali Sebastian<br />

pobije gotovo ~itavu gluma~ku postavu.<br />

Ono {to gledatelj mo`e zapaziti<br />

kao suptilnu, a mo`da i nehoti~nu ironiju<br />

~ini ovaj film barem malo zanimljivijim.<br />

Naime, cijeli projekt pronalaska<br />

seruma financira ameri~ka vojska iz<br />

dobro znanih pobuda — zamislite<br />

samo kako bi to bilo imati nevidljivu<br />

vojsku... No Sebastian nakon transformacije<br />

nigdje izri~ito ne spominje svoje<br />

planove ili mo} koje bi mogao iskoristiti<br />

— on se nevidljivo{}u koristi u<br />

naizgled mnogo bezbolnije svrhe; namjera<br />

mu je neopazice se uvu}i u `ensku<br />

postelju!<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Verhoeven dakle balansira izme|u tri<br />

`anra koja su pro`eta seksualnim aluzijama,<br />

a u podlozi imaju arhetipski motiv<br />

koji je bio zanimljiv i davno prije<br />

nego {to je postojala filmska umjetnost.<br />

Nevidljivost, naime, spada u arhetipske<br />

fantazme gotovo svih ljudi, a uva`avaju}i<br />

tu ~injenicu redatelj je na sve ~etiri<br />

karte igrao otvoreno i sigurno, ni{ta ne<br />

riskiraju}i. Kratko re~eno, svega ima<br />

dovoljno — i akcije i seksualnosti, i<br />

specijalnih efekata, i horora i trilera.<br />

No ipak ne{to nedostaje. Konzervativniji<br />

bi gledatelj o~igledno u ovom filmu<br />

uzalud tra`io neku poruku ili nametnutu<br />

moralku. No Verhoeven ne moralizira<br />

niti mu je namjera ponuditi nekakav<br />

eti~ki svjetonazor — nije to ~inio u<br />

prethodnim filmovima, pa vjerojatno<br />

ne}e ni u idu}ima. Cilj mu je ispri~ati<br />

krajnje jednostavnu pri~u koja }e gledatelje<br />

zadovoljiti kvalitetnim specijalnim<br />

efektima, razdrmati ga uz hororske<br />

elemente, a uza sve to, uvijek }e se<br />

pojaviti i neka zgodna plavu{a. On je<br />

redatelj koji, poput jo{ jednog europskog<br />

»gastarbajtera« Rolanda Emmericha,<br />

u Hollywoodu radi komercijalne<br />

filmove, ali ipak s mnogo vi{e europskog<br />

{tiha. Netko zahtjevniji bi i ovom<br />

filmu mogao {to{ta prigovoriti, ali nu`no<br />

i priznati da je rije~ o autoru koji solidno<br />

poznaje svoj zanat. Pa tko voli,<br />

neka gleda — barem }e se za ta dva<br />

sata u mraku dvorane i sâm osje}ati nevidljivim.<br />

Ton~i Valenti}<br />

DAN ZVIJERI / EL DIA<br />

DE LA BESTIA<br />

[panjolska, 1995. — pr. Sogetel S. A., Iberoamericana<br />

Films, Claudio Gaeta, Andres Vicente Gomez,<br />

Antonio Saura. — sc. Jorge Guerricaechevarria,<br />

Alex de la Iglesia, r. Alex de la Iglesia, d. f. Flavio<br />

Martinez Labiano, mt. Teresa Font. — gl. Battista<br />

Lena, sgf. Jose Luis Arrizabalaga, Biaffra, kgf. Estibaliz<br />

Markiegi. — ul. Alex Angulo, Armando De<br />

Razza, Santiago Segura, Terele Pavez, Nathalie Sesena,<br />

Jaime Blanch, Maria Grazia Cucinotta, Gianni<br />

Ippoliti. — 103 minute. — distr. Discovery.<br />

Upravo je Alex de la Iglesia, redatelj<br />

filma Dan zvijeri, uspjeh kojeg je omogu}io<br />

[panjolcu da u Americi re`ira<br />

puno poznatije ostvarenje Perdita Durango,<br />

dobar primjer razlike izme|u<br />

dominiraju}ih filozofija stvaranja filmova<br />

u Hollywoodu i u ostatku filmskog<br />

svijeta. Naime, i Dan zvijeri i Perdita<br />

Durango filmovi su anarhoidne,<br />

nasilne, ali komi~ne tematike i ekstravagantnog<br />

stila, ali je prvi razlo`an i<br />

pametan, a drugi besmislen i glup. Kao<br />

da je de la Iglesia na putu preko Atlantika<br />

izgubio bar tre}inu mozga.<br />

Dan zvijeri, film o potrazi za Sotonom,<br />

koji bi se trebao roditi na Badnju ve~er<br />

u Madridu, ima sasvim pristojan broj<br />

mana, tipi~nih za redatelja manjkavog<br />

znanja (ili manjkave kreativnosti). Radnja<br />

ponekad gubi ritam i postaje zamorna,<br />

re`ija pojedinih scena je djelomice<br />

nesklapna, a simbolika radnje pomalo<br />

nategnuta. Ipak, vrline prevladavaju.<br />

Si`e filma ima prili~an broj likova,<br />

motiva, narativnih rukavaca i fabularnih<br />

obrata, ali ostaje do kraja dobro<br />

organiziran, razumljiv i uglavnom vrlo<br />

zanimljiv i napet. Tipi~no za ekstremni<br />

film 90-ih, sastoji se od mnogobrojnih<br />

otka~enih scena koje povi{enim retori~kim<br />

stilom do~aravaju komiku, gro-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

Dan zvijeri<br />

tesku, stravu, suspense i nasilnu akciju.<br />

Svi ovi elementi, me|utim, ne slu`e jeftinom<br />

efektu, ve} su motivirani radnjom<br />

i dio su dojmljive zna~enjske<br />

podloge filma, {to dokazuje da de la<br />

Iglesia mo`e biti pametan i zreo redatelj,<br />

kad je dovoljno udaljen od utjecaja<br />

holivudske infantilnosti.<br />

Glavni lik filma, sve}enik koji je iz<br />

Apokalipse de{ifrirao datum ro|enja<br />

Antikrista, poku{ava Sotonu prona}i u<br />

tipiziranim mra~nja~kim mjestima —<br />

heavy metal klubovima, peep show lokalima,<br />

sekta{kim udrugama, a za pomo}nike<br />

u potrazi za Ne~astivim odabire<br />

prodava~a u du}anu heavy-metal<br />

glazbe, samo zbog toga {to ga je vidio<br />

da prodaje glazbu sa sotonskim simbolima<br />

i {arlatanskog egzorcista s vlastitom<br />

talk-show emisijom u kojoj »istjeruje«<br />

|avle. Pri tome dolazi u dodir sa<br />

svim tipi~nim zlima svakodnevice —<br />

droga, alkohol, blud, nasilje, kriminal,<br />

siroma{tvo, idolopoklonstvo, a kao lajtmotiv<br />

filma pojavljuje se rasisti~ka<br />

grupa koja tokom filma ubija ljude drugih<br />

narodnosti. De la Iglesia nam prikazuje<br />

takva tipizirana, konvencionalna<br />

zla, ne zbog toga {to radi neinventivnosti<br />

ma{te ne bi mogao bolje, ve}<br />

zato {to se ne `eli kriti iza apstraktnih,<br />

ezoteri~nih, pseudo-originalnih prikaza<br />

zla, {to je slu~aj s aktualnim {minkerskim<br />

filmom Stigmata. On nam prikazuje<br />

poznate, bliske stvari da bi nas<br />

nenametljivo, ali jasno pribli`io okrutnoj<br />

i dojmljivoj poenti filma — Sotona,<br />

naime, uop}e ne treba dolaziti; on je<br />

ve} tu, na svijetu, odavno.<br />

Najimpresivnije je ta poruka predstavljena<br />

kroz lik sve}enika koji, da bi se<br />

{to efikasnije pribli`io Sotoni, po~inje i<br />

sam raditi zlo. [to vi{e film napreduje,<br />

sve}enik ~ini ve}e grijehe, a njegova<br />

potraga posti`e manje rezultate, pa se<br />

po~injemo pitati da li je njegova teorija<br />

uop}e istinita ili je on, u `elji da uni-<br />

{ti Sotonu, nesvjesno postao slugom<br />

njegova omiljena zlodjela — zlo~ina<br />

motiviranog vjerskim fanatizmom,<br />

sredstvom kojim se slu`i i spomenuta<br />

rasisti~ka grupa.<br />

Posebno je zarazan kraj filma. Ne samo<br />

da je pesimisti~an (mra~no zlo nije pobije|eno,<br />

a glavni junaci postaju njegove<br />

`rtve) ve}, kroz besramno ismijavaju}u<br />

komiku, prikazuje spomenutu<br />

mra~nu tragediju kao normalnu, sveprisutnu<br />

`ivotnu pojavu. Kraj Perdite<br />

Durango, de la Iglesiova holivudskog<br />

projekta jest, pak, slijede}i — zlo (ubojiti<br />

ljubavnici u bijegu pred pravdom) je<br />

vrlo romanti~no i privla~no, ali na kraju<br />

je u potpunosti uni{teno, jer nam,<br />

generalno gledano, ipak previ{e smeta.<br />

Usporedbu napravite sami.<br />

Juraj Kuko~<br />

DE^KI I CURE / BOYS<br />

AND GIRLS<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Punch 21 Productions, Jay Cohen,<br />

Lee Gottsegen, Murray Schisgal, kpr. Sue Baden-Powell,<br />

izv. pr. Jeremy Kramer, Jill Sobel Messick, Bob<br />

Weinstein, Harvey Weinstein. — sc. Andrew Lowery,<br />

Andrew Miller, r. Robert Iscove, d. f. Ralf D.<br />

Bode, mt. Casey O. Rohrs. — gl. Stewart Copeland,<br />

sgf. Marcia Hinds-Johnson, kgf. April Ferry. — ul.<br />

Freddie Prinze Jr., Claire Forlani, Jason Biggs,<br />

Amanda Detmer, Alyson Hannigan, Monica Arnold,<br />

Heather Donahue, Lisa Eichhorn. — 94 minute.<br />

— distr. BLITZ.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Trendovi u filmskoj industriji vo|eni<br />

`eljom za zaradom prili~no se ~esto mijenjaju<br />

pa smo tako svjedoci renesansama<br />

ratnog `anra, vesterna, filmovima<br />

katastrofe i mnogih drugih. No, devedesete<br />

su definitivno obilje`ene teen<br />

trendom jer svaki proizvod obilje`en<br />

tim predznakom i namijenjen adolescentskoj<br />

publici imao je odli~an prolaz<br />

na tr`i{tu. U sjeni velikih blockbustera<br />

prili~nu koli~inu po`eljnih zelenih nov-<br />

~anica skupili su i skromnije producirani<br />

filmovi, natrpani hrpom mladih<br />

svje`ih lica od kojih su ve}ina danas<br />

planetarno popularna. Uz uobi~ajene<br />

romanti~ne teen komedije granice se<br />

pomi~u prema vulgarnostima koje<br />

odu{evljavaju mlade (Ameri~ka pita,<br />

Put do zrelosti) a adolescenti postaju<br />

protagonisti uspje{nih horor serijala<br />

(Vrisak, Znam {to si radila pro{log ljeta)<br />

ili filmova nau~ne fantastike (Dosje<br />

Alien). Kad toj silnoj navali teen filmova<br />

pridodate glazbene lolite u obli~jima<br />

Brittany Spears i Christine Aguilere,<br />

objektivima drage tenisa~ice Hingis i<br />

Kournjikove jasno je kako `ivimo u svijetu<br />

o kakvima ma{taju Nabokovljevi<br />

junaci, pa uop}e ne iznena|uje uspjeh<br />

bilo kojeg teen proizvoda.<br />

Jedan od zadnjih filmova {to ga je na{a<br />

mlade` imala prilike konzumirati u doma}im<br />

kinodvoranama romanti~na je<br />

komedija De~ki i cure ~iju re`iju potpisuje<br />

Robert Iscove poznat po pro{logodi{njem<br />

hitu Ona je sve to. I ovdje je,<br />

kao i u spomenutom filmu, rije~ o nepretencioznoj<br />

i predvidljivoj pri~i koja<br />

ni po ~emu ne odska~e od bezbroj drugih<br />

omladinskih komedija. Dakako, ve-<br />

}ina je stvari odra|ena korektno ali<br />

jednostavno ne mo`ete ne primijetiti<br />

banalnost i povr{nost pisanog predlo{-<br />

ka, te potpunu odsutnost bilo kakvih<br />

ambicija da se u~ini ne{to vi{e od otrcane<br />

pri~e. De~ko sre}e curu i svi u publici<br />

su svjesni kako su oni kao stvoreni<br />

jedno za drugo ali jasno je kako ba{<br />

njih dvoje to ne znaju pa idu}ih osamdesetak<br />

minuta autori prikazuju njihovu<br />

nadahnutu potragu za pravom ljubavi.<br />

Cijela je potraga predvidljiva i za-<br />

~injena duhovitim {atro dosjetkama i<br />

situacijama, me|u likovima se obvezno<br />

nalaze nekakvi otka~enjaci zadu`eni za<br />

humor u filmu i sve je ljigavo gotovo<br />

onako kako zvu~i.<br />

Rijetki trenuci vrijedni pozornosti u<br />

ovom filmu idu na ra~un donekle dopadljivog<br />

Jasona Biggsa koji je debitirao<br />

u Ameri~koj piti i lijepe Claire Forlani<br />

zapa`ene u nekoliko nezavisnih filmova<br />

te za~u|uje njezino pojavljivanje<br />

u takvu djelu. Mo`da ne bi bilo lo{e<br />

kada bi Claire pa`ljivije ~itala ponu|ene<br />

scenarije ili kada bi barem razmislila<br />

o otpu{tanju agenta koji joj je savjetovao<br />

da nastupi u ovom filmu. Nasuprot<br />

njima, glavnu ulogu tuma~i bezli~ni<br />

Freddie Prinze Jr., za{titni znak teen<br />

filmova za kojeg su vje~ito rezervirane<br />

uloge najpametnijeg i najboljeg de~ka u<br />

{koli i koji kao da ne zna da postoji i<br />

neki drugi tip uloga.<br />

Unato~ svemu jasno je kako }e i ovaj<br />

film na}i svoju publiku jer je ra|en po<br />

proku{anom i dokazanom receptu ~iji<br />

su glavni sastojci par mladih zgodnih<br />

glumaca, soundtrack ispunjen hitovi-<br />

79


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

ma i ljubavni problemi da boli glava.<br />

Budu}i da `elim ostati ~iste savjesti<br />

ovaj film mogu preporu~iti samo onima<br />

koji pripadaju skupini mla|ih adolescenata<br />

ili se smatraju izrazito dobronamjernim<br />

gledateljima. Svi drugi na<br />

film ne bi uop}e trebali tro{iti vrijeme.<br />

Denis Vukoja<br />

DEVETA VRATA / THE<br />

NINTH GATE<br />

SAD, Francuska, [panjolska, 1999. — pr. Araba<br />

Films, Bac Films, Kino Vision, Le Studio Canal+,<br />

Live Entertainment, Origen Productions Cinematograficas,<br />

Orly Films, R. P. Productions, TF1 Films<br />

Productions, Via Digital, Roman Polanski, kpr. Mark<br />

Allan, Antonio Cardenal, Inaki Nunez, Alain Vannier,<br />

izv. pr. Michel Cheyko, Wolfgang Glattes. — sc.<br />

John Brownjohn, Enrique Urbizu, Roman Polanski<br />

prema romanu »The Club Dumas« Artura Pérez-Revertea,<br />

r. Roman Polanski, d. f. Darius Khondji, mt.<br />

Herve de Luze. — gl. Wojciech Kilar, sgf. Dean Tavoularis,<br />

kgf. Anthony Powell. — ul. Johnny Depp,<br />

Lena Olin, Frank Langella, James Russo, Jack Taylor,<br />

Jose Lopez Rodero, Allen Garfield, Emmanuelle<br />

Seigner. — 133 minuta. — distr. UCD.<br />

Johnny Depp mlad je i beskrupulozan<br />

trgovac rijetkim knjigama i bibliofilskim<br />

izdanjima koji svojim klijentima<br />

za milijunske iznose pronalazi raritetne<br />

knjige, a od neznalica i vlasnika neupu-<br />

}enih u tu zanimljivu struku, kupuje ih<br />

po niskim cijenama. Me|utim, njegova<br />

nova akvizicija krupna je zvjerka —<br />

Boris Balkan, jedan od najboljih u tom<br />

poslu, od na{eg junaka tra`i poseban<br />

anga`man. Treba prona}i dva preostala<br />

primjerka knjige pomo}u koje se mo`e<br />

dozvati, ni vi{e ni manje, ve} sam vrag,<br />

a vlasniku sve tri knjige omogu}ava<br />

stjecanje nezamislivih mo}i. Bibliofilska<br />

potraga mladog }e trgovca odvesti<br />

u samo srce okultisti~ke urote i suo~iti<br />

ga s nadnaravnim silama.<br />

Scenarij ovog filma ra|en je prema<br />

predlo{ku knjige Club Dumas Artura<br />

Péreza-Revertea, a napravljen je u {panjolsko-francusko-ameri~koj<br />

koprodukciji.<br />

Treba odmah re}i da se radi o<br />

vrlo dobrom ostvarenju kojim se Polanski<br />

nakon petogodi{nje stanke (prvi<br />

njegov film nakon Djevojke i smrti) na<br />

dostojan na~in vratio svijetu filma.<br />

Iako gluma~ku postavu ne ~ine osobito<br />

poznati ili »komercijalno utr`ivi«<br />

80<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

glumci, ekipa je sasvim dobra, a likovi<br />

intrigantni, {to je ve}im dijelom zbog<br />

toga {to je ve} postojao gotov i kvalitetan<br />

predlo`ak. To ne zna~i da nema<br />

mana — dapa~e, posljednja tre}ina filma<br />

prili~no je nehajno re`irana, a problemi<br />

su isti kao i u ve}ini Polanskijevih<br />

filmova. Ukratko, iza spektakularnosti<br />

pri~e i njene odli~ne re`ijske dorade,<br />

kod njega se krije nemaran i pone{to<br />

hladan i distanciran odnos prema<br />

likovima. Vizualni dojam ipak je odli-<br />

~an, a sve one vo`nje kamere, kao i dopadljiva<br />

i funkcionalna fotografija, govore<br />

o tome da je Polanski ipak profesionalac<br />

s poprili~nim sta`em u filmskoj<br />

industriji, te da je njegov osje}aj za<br />

prostor i kretanje unutar njega sjajan.<br />

Naime, za razliku od ve}ine dana{njih<br />

filmova koji se oslanjaju na specijalne<br />

efekte koji postoje samo s jednim razlogom<br />

— prikriti manjkav i smu{en<br />

scenarij, kao i diletantsku re`iju — Polanski<br />

gledatelja ne zamara nepotrebnim<br />

podacima, a s obzirom na bri`ljivo<br />

osmi{ljene sekvence i precizan narativni<br />

slijed, stvara potreban suspense koji<br />

je, kao i uvijek, glavni sastojak trilera.<br />

Zbog toga je ovaj film zanimljiv od<br />

prve do zadnje minute.<br />

Johnny Depp u svakom je slu~aju dopadljiv<br />

glumac. Na njemu po~iva velik<br />

dio zasluga za kvalitetu ovog ostvarenja,<br />

a iako nije vrhunski glumac koji bi<br />

u svom gluma~kom registru imao<br />

mno{tvo temeljito odra|enih uloga,<br />

njegova krhka i nenametljivo privla~na<br />

pojava (vidjeti njegove sli~ne uloge kod<br />

Jarmuscha ili Burtona) plijeni pa`nju<br />

gledatelja oba spola, te u potpunosti<br />

dominira kadrovima u kojima se pojavljuje.<br />

Osim toga, tu je i dopadljiva Emmanuelle<br />

Seigner koje se sje}amo iz<br />

Gorkog mjeseca. Polanski je u tom smislu<br />

i dalje vjeran svojoj (iako ovdje ne<br />

toliko eksplicitnoj) normativnoj poetici<br />

sex&violence, {to zna~i da su mu prizori<br />

erotizma nu`no povezani s ne~im<br />

mra~nim i opasnim (ovdje: okultnim),<br />

a njegovo autorsk stajali{te prema svijetu<br />

i dalje neprikriveno pesimisti~no i<br />

hedonisti~no. Po tome je sli~an Kubricku,<br />

ali dakako uz odsustvo apsolutne<br />

hladno}e u pristupu i filmskim sredstvima<br />

koje koristi (izrazito stilizirana<br />

fotografija, savr{enstvo glume, estetizacija<br />

zlo~ina); Deveta vrata u mnogome<br />

nalikuju posljednjem njegovom filmu<br />

Eyes wide shut, a i pri~a je sli~na —<br />

tako|er je rije~ o svojevrsnom »okultisti~kom<br />

trileru« s erotskim elementima.<br />

U nas je toj poetici blizak npr. Zafranovi}<br />

kojemu se prizori estetiziranog<br />

nasilja mije{aju s krajnje slobodnim,<br />

ali poreme}enim osje}ajem za<br />

seksualnost, pri ~emu se o~ituje autorova<br />

patolo{ka mizantropija. No, bilo<br />

kako bilo, Polanski je i suvi{e vje{t redatelj<br />

da bi se bavio sam sobom, pa se<br />

stoga i ovaj film tek djelomi~no oslanja<br />

na ovu problematiku.<br />

Treba spomenuti da je i sama pri~a vrlo<br />

zanimljiva. Ona govori o tome mo`e li<br />

se kroz znanje u knjigama doprijeti do<br />

ne~eg {to nam ina~e izmi~e u svakodnevnom<br />

`ivotu, do nadnaravnih znanja<br />

koje smo, kao civilizacija na umoru, zanemarili<br />

ili ~ak posve zaboravili. Takve<br />

interpretacije bile su iznimno popularne<br />

u knji`evnosti osamdesetih, nastale<br />

uglavnom na odli~no prihva}enim romanima<br />

Umberta Eca. Stoga i ovaj film<br />

nevjerojatno nalikuje toj vrsti tekstova<br />

kao {to su Ime ru`e ili Foucaultovo<br />

klatno — da o knjizi Sveta krv, sveti<br />

gral, te inim pripadaju}im »nastavcima«<br />

i teorijama urota i ne govorimo.<br />

Ta je tema o~ito jo{ privla~na gledateljima<br />

i ~itateljima, a Polanski je iz toga<br />

izvukao maksimum zato jer je imao<br />

pred sobom solidan scenarij kojeg je<br />

»oja~ao« pedantnom re`ijom i kvalitetnom<br />

produkcijom. No, ako glavni junaci<br />

filma vjeruju da je mogu}e kroz<br />

knjige do}i do nadnaravnog znanja,<br />

odnosno da rije~i jo{ uvijek imaju svoje<br />

magijsko zna~enje koje su tobo`e<br />

davno izgubili, u osvit civilizacije, postavlja<br />

se pitanje ima li i film istu mo},<br />

naime mo`e li se i filmom mijenjati svijet<br />

i do}i do neke nama skrivene spoznaje<br />

Jim Morrison kazao je da »film<br />

ima ne{to od pu~koga ~arobnja{tva«, te<br />

da su filma{i neka vrsta novovjekovnih<br />

alkemi~ara. Vjera u to da film otvara<br />

neke nove svjetove (»vrata percepcije«)<br />

povezano je s mrakom kinodvorane i<br />

dojmom koji na gledatelja ostavlja<br />

filmska vrpca. Vjera u smislenost filmske<br />

umjetnosti kao magijske djelatnosti<br />

koja, bilo da intencionalno prikazuje<br />

stvarnost ili da je hotimi~no zaobilazi,<br />

po~iva upravo na sposobnosti redatelja<br />

da svoje osebujne svjetove pribli`i gledateljima<br />

i da ih oni prepoznaju kao


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

uzbudljive i zabavne. Stoga je Roman<br />

Polanski jo{ uvijek redatelj kojeg treba<br />

gledati; on mo`da ne vjeruje u snagu<br />

svojih likova i ne propituje smisao<br />

filmske umjetnosti, ali sasvim sigurno<br />

otvara vrata percepcije koja su prije<br />

svega vrata kroz koja gledatelj ulazi u<br />

prostoriju vizualnog u`itka.<br />

Ton~i Valenti}<br />

DJEVOJKE IZ COYOTE<br />

BARA / COYOTE UGLY<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Touchstone Pictures, Jerry Bruckheimer<br />

Films, Jerry Bruckheimer, izv. pr. Scott Gardenhour,<br />

Chad Oman, Mike Stenson. — sc. Gina<br />

Wendkos, r. David McNally, d. f. Amir M. Mokri, mt.<br />

William Goldenberg. — gl. Trevor Horn, sgf. Jon<br />

Hutman, kgf. Marlene Stewart. — ul. Piper Perabo,<br />

Juliet Neil, Adam Garcia, Maria Bello, Melanie<br />

Lynskey, Izabella Miko, Bridget Moynahan, Tyra<br />

Banks. — 100 minuta. — distr. Kinematografi Zagreb.<br />

Problem djevojaka iz Coyote bara podjednako<br />

po~iva na nevje{tom pisanom<br />

predlo{ku, ali i neinspirativnoj gluma~koj<br />

podjeli, koju predvodi realtivno<br />

simpati~na Piper Perabo. Cjelina je<br />

preduga~ka, premda film traje manje<br />

od stotinjak minuta, gluma~ka postava<br />

je slabo u{timana, a rabljeni obrasci<br />

upadaju u o~i.<br />

Djevojke iz Coyote bara potvr|uje poslovicu<br />

kako vuk dlaku mijenja ali }ud<br />

nikada. Bruckheimer o~ito bez komercijalnih<br />

primisli ne mo`e pristupiti niti<br />

jednom svojem projektu, a kada netko<br />

odlu~i takav scenarij uvrstiti me|u svoje<br />

zahtjevnije projekte, to dovoljno govori<br />

o njegovoj inteligenciji. Ovaj film<br />

treba izbje}i, ili pak pogledati na videu,<br />

ali s daljinskim upravlja~em nadohvat<br />

ruke.<br />

Mario Sabli}<br />

Ima li {to gore, ili je bolje ustvrditi licemjernije,<br />

od trenutka kada se jedan<br />

od najprofitabilnijih novoholivudskih<br />

producenata odlu~i snimiti manje komercijalan<br />

film. Takav bi uradak, valjda,<br />

trebao zauzeti istaknuto mjesto u<br />

njegovu rezimeu, potvr|uju}i njegovu<br />

zainteresiranost za pitanja ~iste umjetnosti,<br />

a ne samo okrenutost {u{tanju<br />

blagajni~kih zelemba}a. Ponekad se<br />

ipak zgodi, da takav projekt bude vrlo<br />

zanimljiv, te slu`i za potvrdu prethodno<br />

napisanih re~enica. No, u slu~aju<br />

Jerryja Bruckheimera, sive eminencije<br />

iza filma Djevojke iz Coyote bara, situacija<br />

je posve druk~ija.<br />

Rije~ je o filmu koji pod pla{tom ambiciozna<br />

art-projekta nastoji podmetnuti<br />

bezbrojne kli{eje iz djela poput Cocktaila<br />

ili Flashdancea. Povrh toga, autorska<br />

ekipa nametljivo koristi ve} ofucani<br />

MTV stil, {to u ovom filmu pretanka<br />

sadr`aja ostavlja vrlo nepovoljan<br />

dojam.<br />

Bruckheimer i njegov redatelj David<br />

McNally uspjeli su ponuditi film koji je<br />

tek malo inteligentniji od ve}ine producentovih<br />

megauspje{nica, od kojih<br />

najnovija, Nestali za 60 sekundi (Gone<br />

in 60 seconds), zaista vodi u `estokoj<br />

konkurenciji za naslov najglupljeg filma<br />

godine.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Djevojke iz Coyote bara<br />

81


ISPOD POVR[INE /<br />

WHAT LIES BENEATH<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. 20 th Century Fox, DreamWorks<br />

SKG, Image Movers, Robert Zemeckis, Steve Starkey,<br />

Jack Rapke, izv. pr. Joan Bradshaw, Mark Johnson.<br />

— sc. Clark Gregg, r. Robert Zemeckis, d. f.<br />

Don Burgess, mt. Arthur Schmidt. — gl. Alan Silvestri,<br />

sgf. Rick Carter, Jim Teegarden, kgf. Susie De-<br />

Santo. — ul. Harrison Ford, Michelle Pfeiffer, Diana<br />

Scarwid, Joe Morton, James Remar, Miranda<br />

Otto, Amber Valletta, Katharine Towne. — 129 minuta.<br />

— distr. Continental film.<br />

Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

O filmu Ispod povr{ine Roberta Zemeckisa<br />

naj~e{}e se pisalo nagla{avaju-<br />

}i kako je rije~ o djelu koje pokazuje<br />

nali~je izvana blistavog braka i ameri~kog<br />

gra|anskog `ivota i u kojem Harrison<br />

Ford po prvi put tuma~i negativca,<br />

dok se pripadnost `anru strave<br />

uglavnom spominjala kao prosede kojim<br />

je redatelj nastojao ostvariti svoje<br />

spomenute temeljne namjere. A to je<br />

po mom mi{ljenju krivo, jer niti su postupci<br />

likova bitno uvjetovani njihovim<br />

socijalnim statusom niti se Zemeckis<br />

posebno bavi dru{tvenim okoli{em, a<br />

osim toga temelj doga|anja je zapravo<br />

gotovo banalna pri~a o ljubavnom trokutu,<br />

koja se nakon tragedije koja se<br />

zbila prije po~etka radnje filma i nakon<br />

koje je tre}a osoba postala duh postupno<br />

pretvara u horor, dok je za Fordovu<br />

ulogu bitnije da on ovdje nije akcijski<br />

junak, a da je njegov lik negativac<br />

doznaje se tek u zavr{nom obratu, pa<br />

ga on stoga i ne tuma~i kao negativca,<br />

jer bi ina~e otkrio prije vremena pravu<br />

prirodu zapleta.<br />

O~ito je tako da se u vremenu, u kojem<br />

ameri~kim hororom dominiraju filmovi<br />

s eksplicitnim ekstremnim nasiljem<br />

koje proizvodi ~isto Zlo, ostvarenje u<br />

kojem su u`as i pojava paranormalnih<br />

sila posljedica krivih koraka barem<br />

dvoje od troje protagonista (koji ina~e<br />

i nisu predore|eni da postanu negativci)<br />

Ispod povr{ine ne do`ivljava kao<br />

pravi predstavnik `anra u kojem me|utim<br />

i ta podvrsta ima bogatu tradiciju<br />

— sjetimo se samo Hitchcocka ili Polanskog.<br />

A upravo njih Zemeckis uspjelo<br />

slijedi oslanjaju}i se ponajprije na<br />

izrazite gluma~ke osobnosti Forda i<br />

Michelle Pfeiffer, te na vrlo sugestivno<br />

ozra~je (prije svega zahvaljuju}i kameri<br />

i glazbi) ostvaruju}i tako bez ve}eg<br />

82<br />

udjela posebnih efekata izrazito dojmljiv<br />

film.<br />

Tomislav Kurelec<br />

JA, JA & IRENA / ME,<br />

MYSELF & IRENE<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. 20 th Century Fox, Conundrum Entertainment,<br />

Bobby Farrelly, Peter Farrelly, Bradley<br />

Thomas, kpr. Mark Charpentier, Marc S. Fischer, James<br />

B. Rogers, izv. pr. Tom Schulman, Charles B.<br />

Wessler. — sc. Bobby Farrelly, Peter Farrelly, Mike<br />

Cerrone, r. Bobby Farrelly, Peter Farrelly, d. f. Mark<br />

Irwin, mt. Christopher Greenbury. — gl. Lee Scott,<br />

Pete Yorn, sgf. Sydney J. Bartholomew Jr., kgf. Pamela<br />

Withers. — ul. Jim Carrey, Renee Zellweger,<br />

Anthony Anderson, Mongo Brownlee, Jerod Mixon,<br />

Chris Cooper, Michel Bowman, Richard Jenkins. —<br />

116 minuta. — distr. Continental film.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Ispod povr{ine<br />

Zamislite, dakle, da imate dijete koje<br />

sasvim nevino jednoga dana shvati<br />

kako ~a~kanjem nosa, podrigivanjem<br />

ili bezbri`nim pu{tanjem vjetrova izaziva<br />

pozornost, pa~e salve smijeha prisutnih<br />

uku}ana i prijatelja, bli`e i dalje<br />

rodbine. Me|utim, nakon odre|enoga<br />

vremena va{a rodbina i prijatelji ne reagiraju<br />

vi{e tako odu{evljeno na ispade<br />

va{eg djeteta pa i vama biva pomalo<br />

neugodno, a dijete kao dijete, `eli biti u<br />

sredi{tu pozornosti te i dalje, ne znaju-<br />

}i kako druk~ije, pozornost poku{ava<br />

svratiti istim nepodop{tinama. E, upravo<br />

na takvo dijete podsje}aju bra}a Peter<br />

i Bobby Farrelly. Njihov prvi film<br />

Kingpin pro{ao je relativno nezapa`eno,<br />

pa`nju su privukli ostvarenjem<br />

Glup i gluplji koji je do danas ostao jedan<br />

od oglednih primjeraka pod`anra<br />

moronske komedije u devedesetim godinama<br />

da bi potom pone{to osvijestili<br />

svoj oralno-fekalni humor u Svi su ludi<br />

za Mary. Parada ranowatersovskog neukusa,<br />

ismijavanje ljudskih zakinutosti<br />

i tjelesno-intelektualnih mana, za~injeno<br />

svojevrsnom ina~icom slapstick elemenata<br />

— sve se to, uz opre~ne kriti~ke<br />

odjeke, moglo vidjeti u filmovima<br />

spomenute bra}e. Nakon niza producentskih<br />

ga`a, Peter i Bobby su potpuno<br />

ispravno pomislili kako u svom<br />

filmskom djelovanju moraju oti}i jo{<br />

korak dalje u odnosu na Svi su ludi za<br />

Mary, pa su se za Ja, ja & Irena potrudili<br />

osmisliti vje~no inspirativnu pri~u<br />

o ljudskoj podvojenosti (glavni junak je<br />

jednim dijelom naivna dobri~ina koja<br />

zbog svoje dobrote propada, a drugim<br />

dijelom zlo~esta jedinka kojoj zlo~esto-<br />

}a ide sasvim dobro), a tu je i nekakav<br />

krimi zaplet koji uistinu nije bitan osim<br />

{to neumitno vodi ljubavnoj romansi<br />

pa ga nema potrebe previ{e prepri~avati.<br />

Dobrota koja se ne isplati i isplativa<br />

gnjusna zlo}a sasvim se uklapaju u moralnu<br />

relativnost filmskoga desetlje}a<br />

na zalasku, me|utim, sve se to pokazalo<br />

kao izlika kako bi se bra}a Farrelly<br />

mogla i dalje baviti onime {to ih primarno<br />

zanima — najni`e ljudske stra-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

sti. Kratko re~eno, ono {to je u Ja, ja &<br />

Irena trebala biti nadogradnja ina~ice<br />

humora kakvog zastupaju bra}a Farrelly,<br />

u ovom slu~aju nije nadogradnja,<br />

nego kupovanje filmskoga vremena izme|u<br />

njihovih gnjusnih dosjetki. Te<br />

dosjetke (spomenimo ovdje samo koko{<br />

nabijenu u ljudski rektalni otvor)<br />

tako ostaju i jedino vrijedno spomena u<br />

ovome filmu — samo kome su one vi{e<br />

smije{ne Jedini dobitak filma na kraju<br />

ostaje ponovno izvrsni Jim Carrey (ovo<br />

mu je, nakon Glup i gluplji druga suradnja<br />

s bra}om Farrelly) koji je u svojim<br />

fizi~ko-gestualnim dosezima ve}<br />

odavno nadma{io jednog Jerryja Lewisa,<br />

a podvojenost lika koji glumi ostavlja<br />

mu {irok raspon mogu}nosti improvizacije<br />

u ~emu je Carrey nenadma{an.<br />

Svojim izvanrednim i dinami~nim reakcijama,<br />

`ivo{}u i nevjerojatnim rasponom<br />

grimasa, Carrey ponovno o`ivljava<br />

tradicionalni, a niz desetlje}a potpuno<br />

zaboravljeni chaplinovski oblik<br />

humora i uistinu je {teta {to u Ja, ja &<br />

Irena nije za partnere imao raspolo`eniji<br />

redateljsko-scenaristi~ki dvojac.<br />

No, bra}u Farrelly se ne smije zaboraviti;<br />

treba vjerovati kako }e prona}i<br />

pravi na~in da iza|u iz sada ve} potro-<br />

{enoga i dosadnoga idioma — ili, vratimo<br />

se na sam po~etak, treba vjerovati<br />

kako }e va{e dijete prona}i nove, plemenitije<br />

razloge kako bi privuklo pozornost<br />

vas i drugih.<br />

Ivan @akni}<br />

KAKO JE GRINCH<br />

UKRAO BO@I] / HOW<br />

THE GRINCH STOLE<br />

CHRISTMAS<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Imagine Entertainment, Ron Howard,<br />

Brian Grazer, izv. pr. Todd Hallowell. — sc.<br />

Jeffrey Price, Peter S. Seaman, r. Ron Howard, d. f.<br />

Donald Peterman. — mt. Daniel P. Hanley, Michael<br />

J. Hill, Mike Hill. — gl. James Horner, sgf. Michael<br />

Corenblith, kgf. Rita Ryack. — ul. Jim Carrey,<br />

Jeffrey Tambor, Taylor Momsen, Christine Baranski,<br />

Anthony Hopkins, Bill Irwin, Josh Ryan Evans, Molly<br />

Shannon. — 104 minute. — distr. Kinematografi<br />

Zagreb.<br />

Pri~a o Grinchu koji je ukrao Bo`i} sastavni<br />

je dio odrastanja ameri~kih klinaca<br />

ve} nekoliko desetaka godina.<br />

Mali{ani su godinama mogli u`ivati u<br />

televizijskim verzijama Grincha, te u<br />

animiranom, dvadesetak minuta duga~kom<br />

filmi}u, u kojem je pripovjeda~<br />

Boris Karloff. Dakako, niti Hollywood<br />

nije ostao imun na Grinchovu<br />

popularnost, pa se svako toliko sjetio<br />

ponuditi novu ina~icu vreme{ne legende<br />

proiza{le iz romana dr. Seussa. Ove<br />

su godine ipak povukli pravi potez, dodijeliv{i<br />

naslovnu ulogu Jimu Careyu,<br />

trenutno vode}em ameri~kom filmskom<br />

komi~aru.<br />

Najnoviji Grinch zapravo polazi{te vi{e<br />

tra`i u spomenutom crti}u, ne skrivaju-<br />

}i pritom polazi{te, ve} nagla{avaju}i<br />

tu vezu. Tako Ron Howard u svojem<br />

Grinchu nastoji opona{ati vizualni stil<br />

animiranog predlo{ka, a koristi i songove<br />

iz izvornika. Redatelj Howard naglasak<br />

stavlja na romanti~no nostalgi~no<br />

sazvu~je cjeline, ra~unaju}i kako }e<br />

tako pridobiti i generacije gledatelja<br />

koje su odrasle na rado gledanom crti-<br />

}u. No, Jim Carey je sve prije negoli<br />

raspolo`en za sentimentalnost. On se<br />

ovdje vra}a svojim gluma~kim po~ecima,<br />

poglavito prikazanim u njegovoj<br />

prvoj holivudskoj uspje{nici, Maski.<br />

Careyu zapravo ni ne trebaju specijalni<br />

efekti i briljantna maska Ricka Bakera.<br />

On je sam po sebi dostatno zanimljiv i<br />

sposoban za nevjerojatne tjelesne transformacije.<br />

Dodamo li spomenute ~imbenike<br />

i dobivamo Grincha par excelance,<br />

lik koji }e se podjednako dopasti<br />

svim generacijama, a koji je na tragu<br />

novokomponirane ameri~ke komedije<br />

pretjerivanja i lucidnih dosko~ica.<br />

Sre}om, ciljana publika su cijele obitelji,<br />

pa film ne obiluje raznoraznim prostotama<br />

i vulgarnostima. Zahodski humor<br />

je temelj strategije svih suvremenih<br />

ameri~kih komedija, a blagdansko<br />

ustrojen Grinch ipak se odmi~e od<br />

toga.<br />

Oslobo|ena Careyeva energija nositelj<br />

je uzbu|enja u Grinchu. Carey je sam<br />

dostatan da ~itav film nosi na svojim<br />

ple}ima, a kada mu pridodate barem<br />

solidnog redatelja i pomo} ra~unalnih<br />

~arobnjaka, dobivate izvrsnu obiteljsku<br />

zabavu koja vam naprosto proleti pred<br />

o~ima.<br />

Mario Sabli}<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

LUCKASTI PROFESOR<br />

2 / NUTTY PROFESSOR<br />

2 : THE KLUMPS<br />

SAD <strong>2000</strong>. — pr. Universal Pictures, Imagine Entertainment,<br />

Brian Grazer, kpr. James Whitaker, Michael<br />

Ewing, izv. pr. Jerry Lewis, Eddie Murphy, Tom<br />

Shadyac, Karen Kehela, James D. Brubaker. — sc.<br />

Barry W. Blaustein, David Sheffield, Paul Weitz,<br />

Chris Weitz, r. Peter Segal, d. f. Dean Semler, mt.<br />

William Kerr. — gl. David Newman, sgf. William A.<br />

Elliott, kgf. Sharen Davis. — ul. Eddie Murphy, Janet<br />

Jackson, Larry Miller, John Ales, Richard Gant,<br />

Anna Maria Horsford, Melinda McGraw, Jamal Mixon.<br />

— 106 minuta. — distr. Kinematografi Zagreb.<br />

Luckasti profesor je djelce u kojem<br />

mogu u`ivati isklju~ivo zakleti poklonici<br />

Eddiea Murphya. Nije te{ko pogoditi<br />

kako razlog za potonju tvrdnju po~iva<br />

na ~injenici kako je rije~ o jo{ jednom<br />

ostvarenju gdje Murphy tuma~i<br />

~itav niz tjelesno i karakterno razli~itih<br />

karaktera. To je doista impresivno, ali<br />

ba{ i ne djeluje pozitivno na cjelovitost<br />

filma. Naime, Luckasti profesor povremeno<br />

upada u nizove preduga~kih sekvenci<br />

kojima je jedina namjena utemeljivanje<br />

i dokazivanje glum~eve neosporne<br />

darovitosti. On zaista osje}a<br />

bilo Afroamerikanaca i bez imalo problema<br />

tuma~i najrazli~itije karaktere,<br />

pouzdaju}i se mahom u njihovo izvanjsko<br />

ozna~je. Nedvojbeno je takvo {to<br />

zabavno segmentu publike kojoj se<br />

Murphy obra}a, ali onima koji manje<br />

poznaju prezentirani milje situacija nakon<br />

nekog vremena postaje dosadnom,<br />

~ak i iritantnom. U tim trenucima vi{e<br />

posve}ujete pozornost besprijekornom<br />

radu majstora maske Ricka Bakera, negoli<br />

onome {to nam Murphy nudi.<br />

S druge strane, zaplet je filma vi{e nego<br />

jednostavan. Moglo bi se tvrditi kako<br />

vrije|a inteligenciju i vrlo nezahtjevnih<br />

gledatelja. [tovi{e, primjetna je rastegnuta<br />

epizodi~nost filma, koja povremeno<br />

podsje}a na najvulgarnija izdanja<br />

segmenata televizijskog {oua Subotom<br />

uve~er u`ivo (Saturday Night Live), iz<br />

kojeg Murphy vu~e komi~arske korijene.<br />

Nategnuta pri~a i prenagla{eni<br />

Murphy najve}e su boljke ovog ostvarenja.<br />

Zapravo je rije~ o filmu koji boluje od<br />

svih mana, ali posjeduje i sve pozitivne<br />

83


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

predznake prvog filma. To zapravo<br />

zna~i da }e vas uradak Petera Segala u<br />

svojim najinspirativnijim trenucima<br />

doista do suza nasmijati, ali su takvi<br />

trenuci rijetki. Vulgarnosti ovdje nisu<br />

stvar slu~aja ve} su temeljem strategije<br />

koja namjerava kro~iti putem duhovitosti<br />

poplo~enim uratcima bra}e Farelly.<br />

Unato~ svemu, Eddie Murphy je i dalje<br />

dostatno jak mamac za svakog gledatelja<br />

kojemu je tek do puke zabave. Luckasti<br />

profesor 2 nudi upravo to.<br />

Mario Sabli}<br />

NESTALI ZA 60<br />

SEKUNDI / GONE IN<br />

SIXTY SECONDS /<br />

GONE IN 60 SECONDS<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Touchstone Pictures, Jerry Bruckheimer<br />

Films, Jerry Bruckheimer, Mike Stenson,<br />

izv. pr. Denice Shakarian Halicki, Chad Oman, Robert<br />

Stone, Webster Stone, Barry H. Waldman. —<br />

sc. Scott Rosenberg, r. Dominic Sena, d. f. Paul Cameron,<br />

mt. Chris Lebenzon, Tom Muldoon. — gl.<br />

Trevor Rabin, sgf. Jeff Mann, kgf. Marlene Stewart.<br />

— ul. Nicolas Cage, Angelina Jolie, Giovanni Ribisi,<br />

T. J. Cross, William Lee Scott, Scott Caan, James<br />

Duval, Will Patton, Delroy Lindo. — 117 minuta.<br />

— distr. Kinematografi Zagreb.<br />

Punih sedam godina trebalo je Dominicu<br />

Seni da nakon svog debija Kalifornia,<br />

koji je stekao kultni status, realizira<br />

sljede}i film. Reklo bi se — izbirljiv<br />

~ovjek, no kad netko pristane na suradnju<br />

s bum-tras producentom Jerryjem<br />

Bruckheimerom (Hrid, Armagedon),<br />

onda se njegova izbirljivost prije svega<br />

ogleda u `elji za {to ve}om zaradom.<br />

Ovaj mu je film to i donio, no po kreativnim<br />

dosezima malo tko }e ga pamtiti.<br />

Istini za volju, ni spomenuta Kalifornia<br />

nije bio film za rezanje vena<br />

(uvijek sam ga smatrao precjenjenim),<br />

a glavna mu je prednost u neusporedivo<br />

ve}oj tematskoj intrigantnosti. Nestali<br />

u 60 sekundi tek je pri~ica o kradljivcima<br />

automobila koji u jednoj no}i<br />

moraju otu|iti pedeset skupih automobila<br />

kako naru~itelj tog posla ne bi ubio<br />

mla|eg brata vo|e kradljivaca kojeg<br />

glumi Nicolas Cage, jo{ jednom demonstriraju}i<br />

odli~an izgled, ali i nisku<br />

razinu u`egluma~kog umije}a (redatelji<br />

bi uglavnom maksimalno morali izbjegavati<br />

njegovu ’svjesnu’ glumu).<br />

Dramaturgija filma posve je proma{ena<br />

— likovi skoro da i ne postoje, odnosi<br />

koji se sugeriraju kao klju~ni (stariji<br />

brat — mla|i brat, stariji brat — biv{a<br />

cura koja ga jo{ voli, ~ovjek od akcije<br />

— ’intelektualac’, stara generacija<br />

kradljivaca — mlada generacija kradljivaca)<br />

sasvim su marginalizirani, a jedini<br />

odnos koji u filmu funkcionira jest<br />

onaj koji je potencijalno vjerojatno najmanje<br />

zanimljiv: vo|e kradljivaca<br />

(Cage) i policijskog detektiva (Lindo)<br />

koji mu je na tragu. Osim toga mo`e se<br />

primijetiti da u filmu nije pokazano<br />

kako se kradljivci nose s najuspjelijim<br />

za{titnim mehanizmom — multiloockom<br />

(nije valjda da se ne koristi u Americi).<br />

No na stranu svi prigovori, Nestali<br />

u 60 sekundi ipak nije slu~ajno zaradio<br />

sve te novce. Filmu se mora priznati<br />

izvanredna te~nost u odvijanju radnje,<br />

atraktivan dizajn koji se u takvim<br />

produkcijama podrazumijeva te ~injenica<br />

da je u cjelini ipak rije~ o dva sata<br />

po{tene praznoglave zabave.<br />

84<br />

Luckasti profesor 2<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Damir Radi}


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

ODRASTANJE / THE<br />

KID<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Walt Disney Productions, Junction,<br />

Chester Films, Hunt Lowry, Christina Steinberg,<br />

Jon Turteltaub, kpr. William M. Elvin, Bill Johnson,<br />

izv. pr. Arnold Rifkin, David Willis. — sc. Audrey<br />

Wells, r. Jon Turteltaub, d. f. Peter Menzies Jr., mt.<br />

Peter Honess, David Rennie. — gl. Frank Gari,<br />

Marc Shaiman. sgf. Garreth Stover, kgf. Gloria Gresham.<br />

— ul. Bruce Willis, Spencer Breslin, Emily<br />

Mortimer, Lily Tomlin, Chi McBride, Jean Smart,<br />

Dana Ivey, Daniel von Bargen. — 104 minute. —<br />

distr. Kinematografi Zagreb.<br />

Mu{karci su velika djeca koja se cijeli<br />

`ivot `ele tu}i i postati piloti, ali bogami<br />

i zasnovati obitelj. Ako im, pak, `ivotna<br />

pri~a i ne krene tim tijekom jednoga<br />

se dana na|u stra{no razo~arani i<br />

prazni te onda ~ine gluposti. I zato nikad<br />

nemojte zaboraviti na dijete koje<br />

~u~i u vama i dajte mu priliku. U ove<br />

tri re~enice sadr`ana je sva edukativnost<br />

Odrastanja redatelja Jona Turteltauba.<br />

Ako su vam takve poruke najve-<br />

}im dijelom odurne, podsjetit }emo<br />

({to su dosad ve} u~inili neki kriti~ari)<br />

kako su sli~ne edukativne primisli vodile<br />

i Davida Finchera u Klubu boraca.<br />

Samo {to je Fincher pseudopesimisti~ni<br />

{minker pa je i Klub boraca {minkerski<br />

ki~eraj podvu~en crnim, a Odrastanje<br />

disneyjevsko-obiteljski projekt. A taj je<br />

projekt oku sasvim ugodan sve do posljednjih<br />

petnaestak minuta kada koli-<br />

~ina sladunjavosti opasno prijeti naru-<br />

{iti ~ak i odgojnu funkciju filma.<br />

Nestali za 60 sekudni<br />

Dakle, Bruce Willis glumi Russa Duritza,<br />

savjetnika za imid` politi~arima,<br />

sporta{ima i drugim osobama iz javnoga<br />

`ivota. U svojem savjetovanju ljudima<br />

kako da budu ono {to zapravo nisu,<br />

kako }e tijekom filma biti primje}eno,<br />

Willis je postao nesno{ljiva osoba —<br />

nema prijatelja, donekle ga po{tuje<br />

samo njegova tajnica (solidna epizoda<br />

Lily Tomlin), sa svojom obitelji ne komunicira,<br />

a iako je na pragu ~etrdesete<br />

njegova sebi~nost ne dopu{ta da mu se<br />

itko pribli`i pa ni njegova simpati~na<br />

fotografkinja i snimateljica Amy (Emily<br />

Mortimer). Russ je jednostavno odlu~io<br />

zaboraviti svoju pro{lost, a sada{njosti,<br />

osim u su{tini nemoralnog posla,<br />

niti nema. A onda jednog dana Russ<br />

posje}uje sam sebe u liku osmogodi{-<br />

njaka. Taj dje~ak (odli~ni Spencer Breslin)<br />

~ista je suprotnost samom sebi sa<br />

~etrdeset godina: `ivotno zainteresiran,<br />

emotivan, jede nezdravu hranu,<br />

svi|a mu se Amy i vjeruje kako }e postati<br />

pilot. Nije zadovoljan svojom slikom<br />

za tridesetak godina, me|utim,<br />

stvar je u tome da je Russ takav postao<br />

upravo s osam godina. Kratki su`ivot<br />

dvojice Russa Duritza pro}i }e uglavnom<br />

u dramatskom, puno manje u komi~nom<br />

tonu, ~etrdesetogodi{nji Russ<br />

kona~no }e spoznati i rije{iti svoje komunikacijske,<br />

emocionalne i druge<br />

probleme, a osmogodi{nji Russ morat<br />

}e se vratiti u okoli{ djetinjstva prihva-<br />

}aju}i ono {to ga ~eka do ~etrdesete, ali<br />

uz kona~nu spoznaju kako sve, ipak,<br />

ima smisla.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Redatelj Turteltaub (u dosada{nji opus<br />

mu se pribrajaju solidna komedija Ledena<br />

staza i opre~no ocijenjena romanti~na<br />

pripovijest Dok si spavao) sve do<br />

samoga kraja, unato~ istaknutoj odgojnoj<br />

namjeri scenarija, uspijeva Odrastanje<br />

u~initi nebanalnim filmom. Igra<br />

Russa-dje~aka i Russa-sredovje~noga<br />

mu{karca, kao i sve ono {to ju prati,<br />

uglavnom je zabavna i na okvirnoj i na<br />

razinama pojedinih kadrova te drugih<br />

sitnica. Problemi nastaju kada treba kona~no<br />

objasniti zbog ~ega je Russ Duritz<br />

postao nesno{ljiva osoba, jer kona~no<br />

obja{njenje — makoliko u jednom<br />

trenutku bilo komi~no, a u drugom<br />

tu`no — te{ko se mo`e ozbiljno<br />

prihvatiti. Tu Odrastanje zapada u nesno{ljivu<br />

slatko}u koju ne uspijeva izbrisati<br />

ni zavr{ni {tos na kojem se temelji<br />

cijela fabula. [teta, jer je Turteltaubov<br />

film mogao ostati u puno boljem,<br />

pa i ozbiljnijem sje}anju. No, opet —<br />

ako znamo da je proizveden u Disneyjevoj<br />

tvornici — onda i ne smijemo biti<br />

prestrogi pa neka vas povla~enje paralele<br />

s Klubom boraca ne navede na krivi<br />

put. Sve je u tome imate li na o~ima<br />

ru`i~aste ili tamne nao~ale.<br />

POBUNA U<br />

KOKO[INJCU /<br />

CHICKEN RUN<br />

Ivan @akni}<br />

Velika Britanija, <strong>2000</strong>. — pr. Aardman Animations,<br />

Allied Filmmakers, DreamWorks SKG, Peter Lord,<br />

Nick Park, David Sproxton, izv. pr. Jake Eberts, Jeffrey<br />

Katzenberg, Michael Rose. — sc. Karey Kirkpatrick,<br />

r. Peter Lord, Nick Park, d. f. Tristan Oliver,<br />

Dave Alex Riddett, mt. Mark Solomon. — gl. Harry<br />

Gregson-Williams, John Powell, sgf. Phil Lewis, kgf.<br />

Sally Taylor. — glasovi: Mel Gibson, Julia Sawalha,<br />

Tony Haygarth, Jane Horrocks, Miranda Richardson,<br />

Phil Daniels, Timothy Spall, Benjamin Whitrow. —<br />

84 minute. — distr. Kinematografi Zagreb.<br />

»A few good hen«, pisalo je na plakatu<br />

ovog animiranog filma. Ve} ta parafraza<br />

Reinerovog filma bila je dovoljna da<br />

~ovjeka natjera u kino, poznavao on<br />

Parkov opus ili ne.<br />

Pretpostavka na kojoj se film temelji —<br />

koko{i odlu~uju pobje}i iz koko{injca,<br />

jer smatraju da zaslu`uju bolji `ivot —<br />

toliko je suluda, da bi film vjerojatno<br />

85


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

Pobuna u koko{injcu<br />

mogao biti zabavan i bez svih drugih<br />

verbalnih i filmskih {ala. Jer upravo je<br />

smrtna ozbiljnost kojom Park tretira<br />

koko{i, `ivotinje koje gotovo da predstavljaju<br />

jedinicu za glupost, ono {to tu<br />

pretpostavku ~ini tako zabavnom. Ova<br />

neobi~na podjela karakternih osobina<br />

odre|enim `ivotinjama, toliko razli~ita<br />

od diznijevske (zmija je zlo~esta, medo<br />

je dobar...), te ozbiljnost u tretmanu<br />

apsurdnog i smije{nog tipi~ne su osobine<br />

svih Parkovih filmova. No, to je tek<br />

jedna strana Parkove autorske osebujnosti,<br />

kojom se uklapa u tradiciju suzdr`anog<br />

engleskog humora. Na drugoj<br />

strani, Park je odli~an redatelj, sposoban<br />

stvoriti originalne i slojevite likove<br />

te majstorski iskoristiti `anrovske<br />

obrasce, {to je danas rijetkost i me|u<br />

redateljima igranih filmova.<br />

Tako su Parkovi filmovi istodobno i<br />

posve uvjerljivi i posve apsurdni; s njegovim<br />

se likovima istodobno poistovje-<br />

}ujemo i gledamo ih s odmakom nu`nim<br />

za smijeh. Uostalom, zato njegove<br />

filmove s jednakim zanimanjem mogu<br />

gledati i djeca i odrasli.<br />

86<br />

Chicken Run, Parkov prvi dugometra`ni<br />

film donekle je slabiji od prethodna<br />

dva kratkometra`na filma — The<br />

Wrong Trousers (26 min) i A Close Shave<br />

(30 min) — ako ne{to manji udio<br />

suptilnog engleskog humora i ozbiljnosti<br />

na ra~un lako prihvatljivog, ameri~kog<br />

humora, smatramo slabo{}u. Negativci,<br />

ovaj put u ljudskom obliku,<br />

nisu toliko zanimljivi kao negativci u<br />

spomenutim filmovima (pingvin i pasrobot),<br />

vjerojatno zato {to su manje inteligentni.<br />

Ipak, i u ovom filmu nai}i<br />

}emo na mnogo parkovskih motiva —<br />

stroj u slu`bi dobra (avion koji koko{i<br />

vodi u slobodu) i u slu`bi zla (stroj za<br />

pravljenje koko{je pite), pohlepu koja<br />

pokre}e negativne likove, a time i zbivanja<br />

u filmu, uzbudljive scene potjere,<br />

uklopljenost radnje u odre|en filmski<br />

obrazac (herojski bijeg ve}eg broja ljudi/`ivotinja)...<br />

Sve primjedbe padaju u zaborav kada<br />

na kraju, umjesto pateti~ne poente o<br />

slobodi, pravdi i vjeri u vlastite mogu}-<br />

nosti, Park ovu sretno okon~anu koko{ju<br />

pustolovinu zavr{i vje~nom ra-<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

spravom: {to je bilo prvo — koko{ ili<br />

jaje, koju vode ni vi{e ni manje nego<br />

dva {takora.<br />

Jelena Paljan<br />

PODMORNICA U-571<br />

/ U-571<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Universal Pictures, Canal Plus<br />

Image International, Dino De Laurentiis, Martha De<br />

Laurentiis, izv. pr. Hal Lieberman. — sc. Jonathan<br />

Mostow, Sam Montgomery, David Ayer, r. Jonathan<br />

Mostow, d. f. Oliver Wood, mt. Wayne Wahrman. —<br />

gl. Richard Marvin, sgf. William Ladd Skinner, Gotz<br />

Weidner, kgf. April Ferry. — ul. Matthew McConaughey,<br />

Bill Paxton, Harvey Keitel, Jon Bon Jovi, David<br />

Keith, Thomas Kretschmann, Dave Power, Jake<br />

Weber. — 115 minuta. — distr. BLITZ.<br />

Otkad su raspadom Sovjetskog Saveza<br />

Sjedinjene Ameri~ke Dr`ave ostale jedina<br />

supersila, ili se njima i svijetu tako<br />

samo ~ini (Ruska Federacija naime jo{<br />

uvijek je vojno strahovito mo}na, a ne<br />

treba posve zanemariti ni mnogoljudni<br />

potencijal Kine pa ~ak ni kroni~no si-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

roma{ne Indije), Hollywood je dijelom<br />

svoje produkcije te`io potcrtati sveop-<br />

}u ameri~ku superiornost, ne prezaju}i<br />

ni od najvulgarnijeg rasizma (zlobnici<br />

bi rekli ni{ta ~udno s obzirom na pro{-<br />

losni tretman Indijanaca i crnaca). Ako<br />

me sje}anje ne vara, po~elo je s precijenjenim<br />

filmom Jamesa Camerona Istinite<br />

la`i u kojem se ispoljavao antiarapski<br />

{ovinizam, nastavilo s Air Force<br />

One Wolfganga Petersena (ina~e Nijemca<br />

i, u ovom slu~aju zanimljivo, autora<br />

ultimativno slavljenog njema~kog<br />

filma Podmornica) u kojem superiorni i<br />

nevjerojatno hrabri ameri~ki predsjednik<br />

(Harrison Ford), uz podr{ku svoje<br />

neustra{ive supruge i jednako odva`ne<br />

k}eri tinejd`erice, svlada neke bezvezne<br />

ruske teroriste; potom je usljedio<br />

Patriot Rolanda Emmericha (tako|er<br />

Nijemca) gdje je i zadnji ameri~ki olo{<br />

predstavljen juna~ki, dok su Britanci<br />

tretirani kao sadisti i budale, zatim<br />

Ratna pravila Williama Friedkina u kojem<br />

je ponovno na djelu antiarapski {ovinizam,<br />

da bi to~ku na i postavio film<br />

koji je predmet ovog teksta, Podmornica<br />

U-571 do sada marginalnog filma{a<br />

Jonathana Mostowa.<br />

Podmornica U-571 izmi{ljena je pri~a<br />

koja se, krajnje labavo, oslanja na savezni~ko<br />

zarobljavanje glasovitog njema~kog<br />

kodnog ure|aja Enigma u<br />

Drugom svjetskom ratu. U stvarnosti,<br />

Enigmu je zarobila podmornica U-110<br />

Kraljevske britanske mornarice, a kasnije<br />

je druga britanska podmornica,<br />

U-559, zapljenila i kratkova`e}e Enigmine<br />

{ifre. U filmu dakako od Britanaca<br />

nema ni traga, nego neusporedivo<br />

smion ~in ostvare Amerikanci i to ne<br />

nekakvi posebno obu~eni komandosi,<br />

ve} najobi~niji regularni ~lanovi jedne<br />

zastarjele podmornice. Tek toliko da se<br />

vidi da i obi~ni ljudi, pogotovo ako su<br />

Amerikanci, mogu biti heroji. Prije zarobljavanja<br />

podmornice autori filma<br />

gledateljima zorno predo~avaju njema~ku<br />

nemilosrdnost kad zapovjednik<br />

njema~ke podmornice zapovjedi paljbu<br />

po pre`ivjelim neprijateljima, a za usporedbu,<br />

kad Amerikanci zauzmu njema~ku<br />

podmornicu, oni sve zarobljenike<br />

savjesno prebacuju na svoje plovilo.<br />

Dalje se gledateljima servira posvema{-<br />

nja nesposobnost njema~kog mehani-<br />

~ara koji ni u snu ne mo`e otkloniti<br />

kvar na pogonskom mehanizmu podmornice,<br />

da bi ameri~ki mehani~ar doti~ni<br />

problem rije{io u tren oka i stoga<br />

podmornica koja se, dok su je Amerikanci<br />

osvajali, nije mogla pomaknuti s<br />

mjesta, lako}om zaroni i nastavi s plovidbom.<br />

Prilikom zauzimanja broda<br />

mogli smo pak svjedo~iti o nevjerojatnoj<br />

strelja~koj nepreciznosti Nijemaca:<br />

u dva navrata — prvi put s odstojanja<br />

od pola metra, drugi put u uskom prostoru<br />

s otprilike dva metra — Nijemci<br />

proma{uju ameri~kog junaka McConaugheyja<br />

premda je jasno da su takvi<br />

proma{aji nemogu}i, a oba puta<br />

McConaughey suvereno uzvra}a i ubija<br />

protivnike. Kasnije }e pak njema~ki<br />

razara~ s idealne udaljenosti pet-{est<br />

puta uzastopce ga|ati i proma{ivati<br />

izronjelu podmornicu s ameri~kom posadom,<br />

premda svatko tko je slu`io<br />

Podmornica U-571<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

87


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

vojsku ili ima o njoj najminimalnijeg<br />

pojma zna da u takvim slu~ajevima najkasnije<br />

tre}i hitac sigurno poga|a. S<br />

druge strane Amerikancima sve uspjeva<br />

iz prvog poku{aja: njihov torpedo iz<br />

prve poga|a njema~ku podmornicu na<br />

po~etku filma, njihov palubni top iz<br />

prve (iaka je re~eno da je to »vrlo te-<br />

`ak, ali ne i nemogu}« hitac) poga|a<br />

radiokabinu njema~kog razara~a i naposljetku,<br />

njihov jedini torpedo lako-<br />

}om uni{ti razara~ jer nesposobni Nijemci,<br />

o ~emu uostalom svjedo~i ~itav<br />

film pa se, je li, ne mo`e predbaciti neuvjerljivost,<br />

nisu uspjeli izvesti manevar<br />

kojim bi izbjegli smrtonosni projektil.<br />

Da su isti manevar trebali izvesti<br />

Jenkiji, sigurni smo da bi uspjeli, i to<br />

koliko god puta treba. Jedan jedini put<br />

~inilo se da }e autori filma odati priznanje<br />

Nijemcima, kad lik kojeg igra<br />

Harvey Keitel prilikom, ~ini se, uspje{-<br />

nog zaranjanja na maksimalnu dubinu<br />

fascinirano ka`e »kako [vabe znaju napraviti<br />

dobar brod«; me|utim trenutak<br />

poslije podmornica popu{ta dubinskom<br />

pritisku i voda po~ne prodirati i<br />

{ikljati na sve strane. Poruka je jasna:<br />

nema {anse da [vabe mogu biti u ne-<br />

~em bolji od nas Amera.<br />

Osim {to je uvredljivo, rasisti~ki diskriminantan,<br />

film je i krajnje neuvjerljiv,<br />

nerijetko priglup, {to je jasno i iz prethodno<br />

navedenog, a mo`e se prisna`iti<br />

i likom zarobljenog zapovjednika njema~ke<br />

podmornice. Taj zlikovac u nekoliko<br />

navrata sabotira napore ameri~ke<br />

posade i bilo bi sasvim logi~no da je<br />

u datim uvjetima prilikom prvog otkazivanja<br />

poslu{nosti likvidiran. Ali ne,<br />

dobri Amerikanci to u~ine tek kad je<br />

stvar prevr{ila svaku mjeru, pri ~emu<br />

likvidacija nije racionalna odluka nego<br />

posljedica ’opravdanog gnjeva’ jednog<br />

od njih. Ina~e lik njema~kog zapovjednika<br />

samo je jedan od elemenata artificijelne<br />

dramaturgije filma, koja je po<br />

starom holivudskom obi~aju napumpana<br />

do silnih razmjera i ispunjena hrpom<br />

zbivanja koja nemaju nikakve<br />

veze sa stvarnim doga|ajima. No to je<br />

najmanja mana ovog inferiornog djelca<br />

o ameri~koj superiornosti, koje kao neobvezan<br />

entertainment istina mo`e zabaviti,<br />

ali prije svega politi~ke neosvje-<br />

{tene gledatelje, pogotovo ako su skloni<br />

energi~noj filmskoj akciji ili ih odu-<br />

{evljavaju podmornice. Jer ako ne{to u<br />

ovom filmu bar ne{to vrijedi, to je daj-<br />

88<br />

d`estirani prikaz podmorni~kog djelovanja.<br />

Damir Radi}<br />

PRAVA PRI^A / THE<br />

STRAIGHT STORY<br />

SAD, Francuska, 1999. — pr. Asymmetrical Productions,<br />

CiBy <strong>2000</strong>, Le Studio Canal+, Les Films Alain<br />

Sarde, The Picture Factory, The Straight Story,<br />

Inc., Walt Disney Productions, Neal Edelstein, Alain<br />

Sarde, Mary Sweeney, izv. pr. Pierre Edelman, Michael<br />

Polaire. — sc. John Roach, Mary Sweeney, r.<br />

David Lynch, d. f. Freddie Francis, mt. Mary Sweeney.<br />

— gl. Angelo Badalamenti, sgf. Jack Fisk, kgf.<br />

Patricia Norris. — ul. Richard Farnsworth, Sissy<br />

Spacek, Everett McGill, John Farley, Kevin P. Farley,<br />

Jane Heitz, Joseph A. Carpenter, Donald Wieggert.<br />

— 111 minuta. — distr. Discovery.<br />

Za ve}inu gledatelja najbizarnije u posljednjem<br />

Lynchovu filmu upravo je<br />

pomanjkanje bizarnosti. Naime, {to<br />

re}i za autora koji je cijelu svoju poetiku<br />

utemeljio na tom na~elu, te iznenada<br />

napravio radikalan rez snimiv{i<br />

»normalnu« dramu u kojoj nema ni traga<br />

ekstravagantnim stilskim i narativnim<br />

rje{enjima Prava pri~a iznimno je<br />

jednostavan film odmjerenog ritma i<br />

impresivne fotografije, odli~nih glumaca<br />

i dopadljivog scenarija. Rije~ je Alvinu<br />

Straightu (sjajni Richard Farnsworth),<br />

73-godi{njem farmeru koji iz<br />

prkosa prema starosti, ali i zbog `elje<br />

da pred smrt rije{i neke nerije{ene probleme,<br />

odlu~i na kosilici za travu odvoziti<br />

tristotinjak milja kako bi posjetio<br />

svog bolesnog brata (Harry Dean Stanton).<br />

Te{ko je re}i tko bi jo{ osim Lyncha uspio<br />

u ovako jednostavnu pri~u unijeti<br />

toliko poetike i redateljskog umije}a.<br />

Film je naprosto pravi u`itak za gledanje,<br />

~emu poma`u sjajna fotografija i<br />

nenametljiva re`ija kojoj je svrha skrenuti<br />

pozornost k pri~i, a ona je ovdje<br />

gotovo postmoderna varijanta one epske.<br />

Naime, ova (kako su to kriti~ari<br />

ve} naglasili) »oda `ivotu« i nije drugo<br />

negoli nova verzija starog ameri~kog<br />

mita o fizi~kom otkrivanju i osvajanju<br />

prostora, upoznavanja novih krajeva i<br />

ljudi. I dok u klasi~nom filmu onda{-<br />

njega doba putnike ~ine kauboji, a<br />

osvaja se teritorij i zemlja ukradena Indijancima,<br />

ovdje je rije~ o starcu koji<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

na kraju svog `ivota ponovno otkriva<br />

zemlju kao metaforu `ivota i vje~nog<br />

kretanja (kod Lyncha je ~est motiv autoceste).<br />

80-godi{nji Farnsworth sjajan<br />

je glumac, a njegova fizionomija priziva<br />

u sje}anje stare glumce »klasi~nog«<br />

razdoblja.<br />

U ~emu je, dakle, poenta Zbog ~ega je<br />

Lynch nakon svega odlu~io snimiti<br />

upravo takav film Prije svega, trebalo<br />

ga je prevesti doslovno kao Istinitu pri-<br />

~u (kao npr. u francuskoj verziji), ili<br />

pak izravnu. Nakon svih onih bizarnih<br />

likova, kao i tematiziranja mra~ne i potisnute<br />

strane ameri~kog dru{tva, do{lo<br />

je do zasi}enja nakon kojeg se nije moglo<br />

dalje bez opasnosti prelaska u vizualni<br />

i pripovjedni manirizam. Logi~an<br />

je bio povratak iskonskoj naraciji i poku{aju<br />

revitalizacije dotad zaboravljenih<br />

ili nestalih vrednota. Sumoran i bizaran<br />

(groteskan, morbidan...) pristup<br />

zamijenjen je iskrenim, gotovo infantilnim<br />

divljenjem spram izravnosti i neposrednosti.<br />

U tom smislu ovaj film<br />

odudara i od svih ostalih, trenutno vladaju}ih<br />

normativa koji filmski medij<br />

do`ivljavaju kao mjesto vizualnog i financijski<br />

isplativog spektakla — ~ini se<br />

da novijim generacijama vi{e i nije va`no<br />

ispri~ati pri~u, ve} atraktivno{}u i<br />

provokativno{}u privu}i gledatelje. Jer,<br />

zaboga, koga bi danas u eri tinejd`erskih<br />

komedija privukao film o penzioneru<br />

koji na kosilici za travu ponovno<br />

(za na{e zakr`ljale o~i) otkriva svijet i<br />

ljude koji ga okru`uju<br />

Ovdje je posrijedi radikalni obrat —<br />

upravo toplinu, neposrednost i iskrenost<br />

ovoga filma do`ivljavamo kao ne-<br />

{to bizarno, tj. ono {to bi trebalo biti<br />

samorazumljivo pokazuje nam se velikom<br />

enigmom. Ovaj je motiv briljantno<br />

razradio kultni filozof Slavoj @i`ek<br />

koji se nedavno u jednom tekstu odva-<br />

`io usporediti Lynchov film s Minghellinim<br />

Talentiranim g. Ripleyem. On ondje<br />

pokazuje kako je za dana{nje gledatelje<br />

prora~unatost i hladno}a glavnog<br />

junaka Patricije Highsmith prednost i<br />

vrlina, a neposrednost i prostodu{nost<br />

Lynchova farmera zapravo mana i nedostatak.<br />

Stoga je novi Lynchov film<br />

(gledano s te strane) uistinu bizaran, jer<br />

prikazuje jednu sasvim obi~nu i ni po<br />

~emu posebnu situaciju! Pri~a je uistinu<br />

vrlo jednostavna, ali ovaj veli~anstveni<br />

povratak naraciji i poigravanju sa sim-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

bolima ameri~ke kulture i civilizacije,<br />

bez tako iskusnog i rafiniranog redatelja<br />

ne bi mnogo vrijedio. David Lynch<br />

se Pravom pri~om pokazao ne samo<br />

kao jedan od najboljih ameri~kih redatelja,<br />

ve} i kao iznimno suptilan autor<br />

koji za svijet u kojem `ivi pokazuje vizualno<br />

prepoznatljiv senzibilitet.<br />

Ton~i Valenti}<br />

PUT DO ZRELOSTI /<br />

ROAD TRIP<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. DreamWorks SKG, The Montecito<br />

Picture Company, Daniel Goldberg, Joe Medjuck,<br />

izv. pr. Tom Pollock, Ivan Reitman. — sc. Todd Phillips,<br />

Scot Armstrong, r. Todd Phillips, d. f. Mark Irwin,<br />

mt. Sheldon Kahn. — gl. Mike Simpson, sgf.<br />

Clark Hunter, kgf. Peggy Stamper. — ul. Breckin<br />

Meyer, Seann William Scott, Amy Smart, Paulo Costanzo,<br />

DJ Qualls, Rachel Blanchard, Anthony Rapp,<br />

Fred Ward. — 93 minute. — distr. Kinematografi<br />

Zagreb.<br />

ROMEO MORA UMRI-<br />

JETI / ROMEO MUST<br />

DIE<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Warner Bros., Silver Pictures, Joel<br />

Silver, Jim Van Wyck, kpr. Warren Carr, izv. pr. Dan<br />

Cracchiolo. — sc. Eric Bernt, John Jarrell, r. Andrzej<br />

Bartowiak, d. f. Glen MacPherson, mt. Derek G. Brechin.<br />

— gl. Stanley Clarke, Timbaland, sgf. Michael<br />

S. Bolton, kgf. Sandra J. Blackie. — ul. Jet Li, Aaliyah,<br />

Isaiah Washington, Russell Wong, DMX, Delroy<br />

Lindo, D. B. Woodside, Henry O. — 115 minuta.<br />

— distr. InterCom Issa.<br />

Iako naslovom sugerira vezu sa Shakespeareom,<br />

debitantski rad poznatog snimatelja<br />

Bartowiaka ima tek ne{to vi{e<br />

veze s Romeom i Julijom od sjajnog<br />

ostranjenog neonoir filma Petera Medaka<br />

Romeo krvari, u kojem je bilo kakvu<br />

izravniju sponu s engleskim bardom<br />

bilo te{ko zapaziti. Ishodi{te Bartowiakova<br />

filma je poetika visokostiliziranih<br />

hongkon{kih borila~kih filmova<br />

Johna Wooa i Tsuija Harka, provu-<br />

~ena kroz koreografsko iskustvo Matrixa,<br />

tako|er nadahnuto hongkon{kim<br />

majstorima. Pri~a o sukobu dviju kriminalnih<br />

ameri~kih organizacija — kineske<br />

i afroameri~ke — sastoji se od<br />

niza kli{eja, koji se me|utim, ako ste<br />

filmu naklonjeni, mogu nazvati i arhetipskim<br />

situacijama. No {to god mislili<br />

o scenariju, koji usput re~eno ipak barata<br />

fino razvedenom pri~om i korektno<br />

razvijenim likovima, silnu energiju<br />

koju polu~uje Bartowiakova re`ija nemogu}e<br />

je zanijekati. Vo|en predrasudama<br />

jedan je na{ ugledni kriti~ar poru~io<br />

da Bartowiak ne bi mogao biti<br />

niti {egrt Johnu Woou, no to jednostavno<br />

nije istina. Upravo zahvaljuju}i<br />

njegovoj vrlo svje`oj re`ijskoj izvedbi,<br />

koja je podjednako uspjela u borila~koj<br />

koreografiji, nagla{avanju spomenutih<br />

pozitivnih elemenata scenarija i humornim<br />

ekskursima, te vrlo dobrim<br />

nastupima iznimno simpati~nog para<br />

Li — Aaliyah (ta tamnoputa pop-zvjezdica<br />

u usponu nije samo vizualna slatkica<br />

nego i talentirana glumica), a i<br />

ostatka gluma~ke ekipe (na ~elu sa Spike<br />

Leeovim glumcima Lindom i Washingtonom),<br />

Romeo mora umrijeti je<br />

uz Duboko modro more najbolji entertainment<br />

film s ovogodi{njeg hrvatskog<br />

kino-repertoara. U prilog mu ide<br />

i rijetko eroti~an uvodni lezbijski prizor<br />

dviju mladih seksi Kineskinja te<br />

jedna mlada crna ~okolada u tamnom<br />

svilenom bordo ogrta~u koja ispod<br />

skriva samo bijelo ~ipkasto rublje.<br />

SHIRI / SHIRI<br />

Damir Radi}<br />

Ju`na Koreja, 1999. — pr. Kang Le-gyu Film Co.,<br />

Moo-Rim Byun, Kwan-hak Lee. — sc. i r. Je-kyu<br />

Kang, d. f. Sung-Bok Kim, mt. Gok-ji Park. — gl.<br />

Dong-jun Lee. — ul. Suk-kyu Han, Min-sik Choi,<br />

Yoon-jin Kim, Kang-ho Song, Derek Kim. — 1<strong>24</strong><br />

minute. — distr. Blockbuster.<br />

Ne sje}am se da sam ikad gledao neki<br />

ju`nokorejski film, stoga mi se gledanje<br />

akcijskog spektakla koji je u na{a kina<br />

do{ao pra}en reklamom koja ka`e<br />

kako je film »na nekim teritorijama<br />

nadma{io Titanic« (pod ~ime se zapravo<br />

misli na doma}i teritorij i Japan),<br />

u~inilo vrlo zanimljivom avanturom. U<br />

tom me uvjerenju u~vrstila i uvodna sekvenca<br />

filma, vizualno impresivna i<br />

monta`no dinami~na scena u kojoj pratimo<br />

nevjerojatno brutalnu obuku sjevernokorejskih<br />

terorista, me|u kojima<br />

se sposobno{}u i okrutno{}u izdvaja<br />

jedna krhka djevojka. No, brzo nakon<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Shiri<br />

toga Shiri (ime ribe koja `ivi u sredi{-<br />

njoj Koreji i koja u filmu funkcionira<br />

kao simbol ujedinjenja dviju Koreja), se<br />

pretvara u zbrkanu ju`nokorejsku ina-<br />

~icu Nemogu}e misije 2, no s jednom<br />

bitnom razlikom: nije ju re`irao John<br />

Woo, ve} stanoviti Je-kyu Kang koji bi<br />

jako `elio biti John Woo. Napabir~io je<br />

Kang ne{to od Woo-ove patetike i vizualne<br />

ekspresivnosti, a u akcijskim se<br />

scenama vi{e inspirirao jednim drugim<br />

hongkon{kim majstorom, Tsui Harkom.<br />

No, Kangove su akcijske sekvence<br />

tako nepregledno re`irane da gledatelj<br />

ni uz velik trud ne mo`e jasno razaznati<br />

tko tu koga i za{to, dok su pateti~ni<br />

pasa`i posve deplasirano uljepljeni.<br />

Uza sve to, velik je problem filma<br />

{to se nije vi{e pozabavio djevojkom iz<br />

uvoda, izvje`banom teroristkinjom<br />

koja bi mogla poprimiti herojske dimenzije<br />

jedne Nikite, ve} kao glavni junaci<br />

figuriraju dva siva, dosadna i povremeno<br />

me|usobno te{ko raspoznatljiva<br />

ju`nokorejska agenta. Stvarno je<br />

glupo kad Korejanci poku{avaju kopirati<br />

holivudske filmove koje re`iraju<br />

Kinezi.<br />

Igor Tomljanovi}<br />

SITNI LOPOVI /<br />

SMALL TIME CROOKS<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. DreamWorks SKG, Sweetland<br />

Films, Jean Doumanian, kpr. Helen Robin, izv. pr. J.<br />

E. Beaucaire. — sc. i r. Woody Allen, d. f. Fei Zhao,<br />

mt. Alisa Lepselter. — sgf. Santo Loquasto, kgf. Suzanne<br />

McCabe. — ul. Woody Allen, Tracey Ullman,<br />

Michael Rapaport, Tony Darrow, Jon Lovitz, Elaine<br />

May, Elaine Stritch, Hugh Grant. — 94 minuta. —<br />

distr. BLITZ.<br />

89


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

Woody Allen ipak ne slijedi svog kolegu<br />

Eastwooda. Nakon prosje~nog Celebrity<br />

(Superstar) i Sweet and Lowdown,<br />

Woody Sitnim lopovima nastavlja<br />

niz briljantnih malih filmova.<br />

Allen prili~no hrabro Sitne lopove zasniva<br />

na strukturalnom {oku, jer nakon<br />

prve tre}ine filma radnja u potpunosti<br />

mijenja pravac kretanja i time temeljito<br />

zbunjuje gledatelja. Film, kao {to i njegov<br />

naziv nagovje{tava, u po~etku prati<br />

dogodov{tine nekolicine smotanih<br />

sitnih lopova koji poku{avaju oplja~kati<br />

banku. Me|utim, nevjerojatnim razvojem<br />

doga|aja, lopovi legalno zapo-<br />

~inju milijunski posao i ostatak filma<br />

pratimo posve drugu radnju — prilago|avanje<br />

novope~enih bogata{a na `ivot<br />

u visokom dru{tvu. Da bi {ok bio<br />

ve}i, Allen ovu situacijsku promjenu<br />

izvodi potpuno neo~ekivano, kroz jedan<br />

jedini rez. Osje}aj negodovanja zahtjevnog<br />

gledatelja zbog o{tre, na prvi<br />

pogled besmislene narativne promjene<br />

vjerojatno postoji, ali razlog boga}enja,<br />

koje glavni likovi posti`u potpuno nesvjesno<br />

i nezaslu`eno, jest tako duhovito<br />

allenovski apsurdan (zato ga ne}emo<br />

otkriti) da ve} svojom ingeniozno{}u<br />

maksimalno ubla`ava takav osje}aj.<br />

Osim toga, Allen svoj film otpo~etka<br />

bazira na apsurdisti~koj narativnoj<br />

kombinatorici, kojoj je ovakav lakrdija{ki<br />

razvoj doga|aja u potpunosti stilski<br />

pripadan.<br />

Me|utim, spomenuti fabularni prijelom<br />

dosljedan je i tematski, iako iz spomenutog<br />

opisa radnje tako nimalo ne<br />

izgleda. Naime, temelje nove fabularne<br />

osnove, pri~e o novope~enim bogata{ima,<br />

mo`emo prona}i u karakterima likova<br />

koje Allen skicira na po~etku filma.<br />

Ray Winkler (Woody Allen) i njegova<br />

supruga Frenchy (Tracey Ullman)<br />

tipi~ni su predstavnici polusvijeta —<br />

ljudi koji posjeduju ne{to i imaju kakav-takav<br />

`ivot, ali uvijek sanjaju o vi-<br />

{em i misle da za to imaju potencijala.<br />

To ne{to im se, ne plja~kom, ve} ~udom<br />

ostvaruje u drugom dijelu filma.<br />

Reakcije supru`nika na sanjano bogatstvo<br />

su, me|utim, dijametralno razli~ite.<br />

Snobovski usmjerena Frenchy ne<br />

staje samo na bogatstvu, ve} `eli biti<br />

profinjena bogata{ica — istan~ana poznavateljica<br />

visoke kulture. Unajmljuje<br />

polubogatog, ali profinjenog trgovca<br />

umjetninama Davida (sjajni Hugh<br />

90<br />

Sitni lopovi<br />

Grant) koji }e joj pomo}i da svoju ki~astu<br />

viziju estetike promjeni u suptilnu<br />

istan~anost ukusa. Ray je, pak, ~ovjek<br />

skromnih, ograni~enih aspiracija i nakon<br />

kratkih trenutaka opijenosti bogatstvom<br />

shva}a da mu osim kartanja,<br />

cheeseburgera i starih filmova, vi{e ni-<br />

{ta ni ne treba. Frenchy, koja, uzoholjena<br />

svojom »visokom« kulturom, napu-<br />

{ta Raya zbog Davida, shva}a na kraju<br />

da je David, osim {to je »plemenit« i<br />

»uzvi{en«, jo{ i licemjerni lovac na miraz,<br />

a ona ipak samo prosje~na ku}anica<br />

bez smisla za visoku estetiku i »aristokratsku<br />

istan~anost duha«.<br />

Allenov film nije samo slo`en i dojmljiv<br />

u karakterizaciji likova, ve} vrlo uvjerljiv<br />

u opisu dru{tvenih antinomija dana{njice.<br />

Kroz likove Davida i Raya Allen<br />

duhovito prikazuje snobovsko odvajanje<br />

»visokih« od »niskih« kulturnih<br />

obrazaca koje postoji jo{ i danas, unato~<br />

liberalizaciji novog doba i prevlasti<br />

slogana »anything goes«. Naime, David<br />

je iskarikirano ostvarenje snova koje je<br />

Frenchy snivala gutaju}i stereotipe o<br />

profinjenu ukusu visoke klase. On je u<br />

isto vrijeme vrhunski poznavatelj opere,<br />

kazali{ta, likovnih umjetnosti, dobrih<br />

vina i skupocjenog nakita. Ray je,<br />

pak, parodi~no pretjeran primjerak ni-<br />

`eg kulturnog ukusa. On pije Coca<br />

Colu, ide na bejzbol i gleda gangsterske<br />

filmove. Allen, dakle, ne ismijava samo<br />

ohole intelektualne elitiste koji se dive<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

ljudima poput Davida, ve} i sve one<br />

koji idealiziraju osobe poput Raya,<br />

»prirodne«, »jednostavne«, »nelicemjerne«<br />

ljude koji se usu|uju voljeti<br />

prezrene, ali, zapravo bolje od Bergmanovih,<br />

gangsterske filmove. Naime,<br />

Ray doista jest blesav i ograni~en i to je<br />

glavni razlog zbog kojeg vi{e voli Cagneya<br />

od Maxa von Sydowa.<br />

Pronicljivost kojom Allen kroz svoje,<br />

samo naizgled, arhai~ne filmove prikazuje<br />

suvremeno dru{tvo i njegov stil<br />

razmi{ljanja, mo`emo uo~iti i kroz na-<br />

~in na koji David opisuje Frenchy svoj<br />

`ivot. Pri tom, on svoje nadobudne `ivotne<br />

pothvate, tipi~ne za intelektualisti~ki<br />

anga`irano dijete 60-ih (npr. bio<br />

je budist), opisuje vrlo {turo i skromno,<br />

jer je biti skroman i cini~no zazirati od<br />

svega pretencioznog vrlo cool u 90-<br />

ima.<br />

Iako takvi gorko ozbiljni i cini~no satiri~ni<br />

elementi slojevito oboga}uju film<br />

Sitni lopovi, pri tom nimalo ne oskvrnjuju<br />

njegov prevladavaju}e optimisti-<br />

~an i veseo ton. Tako }e Allen film zavr{iti<br />

dosljedno humoristi~no s nenametljivo<br />

predo~enom porukom koja<br />

ka`e da `ivotna sre}a i ljepota ipak postoje<br />

(pa makar {to Todd Solondz tvrdio),<br />

ali se ne nalazi niti u novcu niti u<br />

»aristokratskoj istan~anosti duha«, ve}<br />

u ljubavi i dobru. Pateti~no Mo`da na<br />

papiru, ali u sjajnom Allenovom filmu<br />

sigurno ne.<br />

Juraj Kuko~<br />

SUN^ANA STRANA<br />

ULICE / SONNENALLEE<br />

Njema~ka, 1999. — pr. Boje Buck Produktion, Detlev<br />

Buck. — sc. Thomas Brussig, Leander Haussmann,<br />

r. Leander Haussmann, d. f. Peter Krause.<br />

— gl. Stephen Keusch, kgf. Kurt Neumann. — ul.<br />

Alexander Scheer, Alexander Beyer, Robert Stadlober,<br />

Teresa Weissbach, Katharina Thalbach, Ellena<br />

Meissner, Detlev Buck, Henry Hubchen. — 101 minuta.<br />

— distr. VTI.<br />

»Bio jednom jedan grad podijeljen na<br />

dva dijela, ja sam `ivio u isto~nom i<br />

bilo je to najljep{e doba mog `ivota, jer<br />

sam bio mlad i zaljubljen.«<br />

Tako nekako glasi posljednja re~enica<br />

ovog filma izgovorena u crno-bijelom<br />

kadru puste ulice, odaju}i autorovu


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

nostalgiju za ne~im {to je zauvijek<br />

pro{lo. No, taj kadar predstavlja iznimku;<br />

sve do tada film je bio {aren i veseo.<br />

Da, i nepodno{ljiv.<br />

Radnja se zbiva 70-ih godina na isto~noj<br />

strani Sun~ane ulice koja se prote-<br />

`e kroz oba dijela Berlina. 17-godi{nji<br />

Micha i njegovi prijatelji upravo prolaze<br />

pakao puberteta, pa su vi{e opsjednuti<br />

trojstvom seks-droga-rock’n’roll,<br />

nego re`imom u kojem `ive. Ipak, preko<br />

svog pri{tavog junaka Haussmann<br />

`eli dati {iru sliku jednog vremena te<br />

uvjeriti gledatelja da je ono, unato~ nekim<br />

nedostacima, bilo veselo, lijepo i<br />

raspjevano. Pri~e zapravo nema, kao ni<br />

bilo kojeg drugog na~ela koje povezuje<br />

scene, osim ako iritantnost i nered ne<br />

proglasimo na~elima sjedinjavanja.<br />

Upav{i u scenaristi~ko-redateljsku zamku<br />

duhovitosti pod svaku cijenu, u<br />

filmu se ni`u situacije koje bi trebale<br />

biti tipi~ne za to vrijeme, ali uspijevaju<br />

biti tek nasilno iskonstruirane i neuvjerljive.<br />

^ak i ono {to je na papiru<br />

mo`da bilo duhovito, upropa{teno je<br />

nametljivom re`ijom koja silno `eli pridonijeti<br />

otkva~enosti puberteta i, uop-<br />

}e, `ivota s isto~ne strane zida. Tako<br />

najbolji i najoriginalniji motivi u pri~i<br />

(npr. {kolski obi~aj javne samokritike)<br />

postaju naporni poput bezbroj puta vi-<br />

|enog »ludog tuluma«.<br />

Vjerojatno mu to nije bila namjera, ali<br />

Haussmannov pogled na isto~ni dio<br />

Sun~ane ulice posve je isti kao i pogled<br />

zapadnjaka u filmu koji s galerije na<br />

zidu promatraju svoje isto~ne susjede;<br />

to je pogled cirkuskog posjetitelja na<br />

`enu s bradom.<br />

Sun~ana strana ulice donekle je zanimljiva<br />

samo zbog usporedbe s Bre{anovim<br />

Mar{alom; oba filma bili su hitovi<br />

i u oba se kroz komediju evocira komunisti~ki<br />

re`im. Komika izvire iz apsurdnosti<br />

tog re`ima, nagla{ene su~eljavanjem<br />

s nekim druk~ijim re`imom.<br />

Kod Bre{ana je to su~eljavanje u vremenu<br />

— komunizam je insceniran u<br />

90-im godinama iz komercijalnih razloga.<br />

Kod Haussmanna je rije~ o prostornom<br />

su~eljavanju — radnja se zbiva<br />

u ulici tik do zida.<br />

Bre{an je taj apsurd znao iskoristiti pa<br />

je, uz iznimku nekih prizemnih {ala,<br />

uspio ismijati i pro{lost i sada{njost.<br />

Haussmann pak ne uspijeva ni{ta u~initi<br />

smije{nim, nego samo glupim, o zazivanoj<br />

nostalgiji da ne govorimo; isto~njaci<br />

se retardirano ~ude izumu telefona<br />

i televizora, a zapadnjaci umiru od<br />

raka, {to je najbolji dokaz njihove trulosti.<br />

U `elji da ni~im ne pokvari idilu,<br />

pobornike represivnog re`ima Haussmann<br />

prikazuje kao dobrodu{ne ekscentrike<br />

koji na kraju, zajedno s pubertetlijama,<br />

ple{u uz zvuke rock’n’rolla<br />

s trulog zapada. Jer rock’n’roll, kao<br />

{to znamo, ru{i sve granice. Osim one<br />

koja nas {titi od gluposti. [to se ti~e filma<br />

Sun~ana strana ulice, nema te putovnice<br />

s kojom bi on mogao pro}i.<br />

Jelena Paljan<br />

SVEMIRSKI KAUBOJI /<br />

SPACE COWBOYS<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Village Roadshow Productions,<br />

The Malpaso Company, Mad Chance, Clipsal Films,<br />

Clint Eastwood, Andrew Lazar, izv. pr. Tom Rooker.<br />

— sc. Ken Kaufman, Howard Klausner, r. Clint Eastwood,<br />

d. f. Jack N. Green, mt. Joel Cox. — gl. Lennie<br />

Niehaus, sgf. Henry Bumstead, kgf. Deborah<br />

Hopper. — ul. Clint Eastwood, Tommy Lee Jones,<br />

Donald Sutherland, James Garner, James Cromwell,<br />

Marcia Gay Harden, William Devane, Loren<br />

Dean, Courtney Vance, Rade [erbed`ija. — 130<br />

minuta. — distr. InterCom Issa.<br />

Nekad davno jedan od najja~ih i najzna~ajnijih<br />

`anrova u ameri~kom filmu<br />

bio je vestern. U zlatno doba Hollywooda<br />

i tzv. klasi~nog narativnog filma,<br />

taj je `anr dosegnuo vrhunac svoje kreativne<br />

i komercijalne uspje{nosti. Za<br />

vrijeme »kanonskih« redatelja Forda i<br />

Hawksa, da spomenemo samo dva najpoznatija<br />

imena, `anrovski je obrazac<br />

bio vrlo jak i postojan, a sve do pojave<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Svemirski kauboji<br />

npr. Leonea ili Peckinpaha, dekonstrukcija<br />

tog obrasca nije dolazila u pitanje.<br />

Vestern je prije svega `anr epske<br />

strukture, to je `anr putovanja s jednoga<br />

na drugo mjesto, odnosno sadr`ajno<br />

gledano — on govori o osvajanju prostora<br />

(Divlji Zapad). [tovi{e, on mnogo<br />

toga govori o ljudima koji putuju<br />

tim prostorima, stoga je to ujedno i<br />

pri~a koja propituje ~ovjekov »prvobitni«<br />

polo`aj, onaj u svijetu kojim (jo{)<br />

ne vladaju zakoni, pa su glavni junaci<br />

oni koji u taj kaos unose stabilnost i<br />

red — bilo ka`njavaju}i zlikovce i razbojnike,<br />

bilo dovr{avaju}i svoje putovanje.<br />

S obzirom na epsku strukturu<br />

pripovijedanja, neizbje`ne su stroge i<br />

jasne binarne opozicije (dobro — zlo,<br />

red — nered, po{tenje — nepo{tenje,<br />

itd.), kao i stanovita tragi~nost doga|anja<br />

(zavr{ni sukob, obra~un).<br />

Danas se vesterni uglavnom ne snimaju,<br />

uz iznimku poneke televizijske serije<br />

ili neinventivnog filma. No, tekovine<br />

tog `anra jo{ uvijek su prisutne u ameri~kom<br />

filmu, i to prete`no kod starije<br />

generacije glumaca i redatelja. Film<br />

koji se trenutno prikazuje u na{im kinima<br />

od svega maloprije navedenog ba-<br />

{tinio je mnogo, a glumci koji glume u<br />

njemu i sami pripadaju filmskoj povijesti<br />

u najboljem smislu te rije~i. Bez obzira<br />

na SF-potencijal i sadr`ajne motive<br />

tipi~ne za taj `anr, Svemirski kauboji<br />

zapravo je moderna varijanta vesterna.<br />

Ondje Clint Eastwood okuplja ekipu<br />

pilota koji su nekad davno, prije punih<br />

~etrdeset godina, bili perjanice ameri~kog<br />

zrakoplovstva, a sada su potrebni<br />

NASA-i kao jedini koji bi mogli spasiti<br />

izgubljeni satelit. Problema ima mnogo<br />

— onda{nji kraljevi neba danas su tek<br />

penzioneri kojima je te{ko pro}i zdrav-<br />

91


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

stveni pregled ili pretr~ati nekoliko<br />

stotina metara, a kamoli odletjeti u svemir.<br />

No, doti~na se ~etvorka pokazuje<br />

mnogo `ilavija od neiskusnih i prepotentnih<br />

rookieja koji su u vrijeme njihovih<br />

pothvata jo{ bili u pelenama.<br />

Poruka je sasvim jasna — Eastwood i<br />

njegova gerijatrijska dru`ina `eli re}i<br />

isto: ni mi nismo za odbaciti, dapa~e u<br />

odli~noj smo formi, usprkos tome {to<br />

se danas svaki glumac koji ima vi{e od<br />

trideset godina smatra starcem, a sve<br />

vrvi od plitkih tinejd`erskih komedija.<br />

Ovaj film u tom smislu nije sladunjavi<br />

hommage jednoj nestaloj ili zaboravljenoj<br />

generaciji, ve} duhovita pri~a o<br />

istrajnosti i upornosti, te svim onim karakternim<br />

vrlinama koje ameri~ki narod<br />

ispravno postavlja kao svoje ideale.<br />

Eastwood je bezazleno i nenametljivo<br />

duhovit kada se {ali na svoj ra~un —<br />

no to ne umanjuje ~injenicu da i u sedmom<br />

desetlje}u `ivota uspijeva zauzeti<br />

~itav ekran, odnosno biti i ostati legenda.<br />

Isto se odnosi i na ostalu trojicu<br />

njegovih filmskih sudrugova. Film se<br />

nakon komi~nog prvog dijela okre}e<br />

prema pravom SF-u. Odletjev{i u svemir,<br />

pioniri zrakoplovstva otkrivaju da<br />

je satelit zapravo oboru`an ruskim nuklearnim<br />

glavama, te da jedino oni<br />

mogu spasiti planet od prijete}e katastrofe.<br />

Sve je to pravi, `estoki vestern<br />

— u kona~nom obra~unu s opasnim<br />

raketama, neprijateljskom okru`ju u<br />

NASA-inoj bazi koja ne `eli {atl ispuniti<br />

umirovljenicima, te novacima koji<br />

nemaju nimalo po{tovanja prema njima,<br />

na{i se junaci odva`e na svemirsku<br />

epopeju spa{avanja planeta i dobivanja<br />

zaslu`enog priznanja nakon ~etrdesetogodi{nje<br />

stanke. Ovo osvajanje svemira<br />

u »tre}oj `ivotnoj dobi«, kao i uvodni<br />

prizori »regrutiranja«, tj. skupljanja nekad<br />

glasovite ekipe, najsimpati~niji su<br />

dijelovi filma i ujedno njegova didakti~ka<br />

poenta. Zato je ovaj Eastwoodov<br />

film ugodan za gledanje, a ako u njemu<br />

i ima sentimentalnosti, ona nije ki~asta<br />

i hinjena, ve} le`erno pristaje uz komi~ni<br />

i dramatur{ki potencijal filma.<br />

Ona je iskreno sentimentalna poput filma<br />

Posljednji hitac u kojem se veterani<br />

John Wayne i James Stewart nisu sramili<br />

glumiti ono {to su u tom trenutku<br />

bili — `ivu}e legende koje mo`da vi{e<br />

ne mogu u~estvovati na rodeu, ali zato<br />

jo{ uvijek mogu jahati sa stilom. Eas-<br />

92<br />

twood mo`da vi{e ne pote`e tako brzo<br />

kao njegov alter ego Blondie, ali je zato<br />

u{ao u svemir na velika vrata.<br />

VARLJIVO SUNCE /<br />

UTOMLYONNYE<br />

SOLNTSEM<br />

Ton~i Valenti}<br />

Rusija, Francuska, 1994. — pr. Camera One, Sony<br />

Pictures Classics, Studio Trite, Nikita Mikhalkov, Michel<br />

Seydoux, kpr. Nicole Canne, Jean-Louis Piel,<br />

Vladimir Sedov, izv. pr. Leonid Vereschtchaguine.<br />

— sc. Rustam Ibragimbekov, Nikita Mikhalkov, r.<br />

Nikita Mikhalkov, d. f. Vilen Kalyta, mt. Enzo Meniconi.<br />

— gl. Eduard Artemyev, sgf. Vladimir Aronin,<br />

Aleksandr Samulekin, kgf. Natalya Dyanova. —<br />

ul. Oleg Menshikov, Nikita Mikhalkov, Ingeborga<br />

Dapkunaite, Nadezhda Mikhalkova, Andre Oumansky,<br />

Vyacheslav Tikhonov, Svetlana Kryuchkova,<br />

Vladimir Ilyin. — 152 minute. — distr. Premier<br />

film.<br />

S pet do {est godina zaka{njenja na na-<br />

{em se kinorepertoaru pojavio ovaj Oscarom<br />

i Zlatnom palmom nagra|eni<br />

film Nikite Mihalkova. Pri~a je to o sovjetskom<br />

ratnom heroju (jako ga dobro<br />

glumi sam Mihalkov), njegovoj puno<br />

mla|oj, gracilnoj supruzi aristokratsko-gra|anskog<br />

porijekla (krasna Litvanka<br />

Dapkunet) i njezinom biv{em<br />

de~ku istovrsnog porijekla (povremeno<br />

pone{to preglumljeni Menj{ikov) koji<br />

ih sredinom tridesetih godina posje}uje<br />

na njihovoj da~i i otvara stare rane, a<br />

naposljetku se ustanovi da je NKVDovac<br />

koji je ratnu legendu i svog ljubavnog<br />

suparnika do{ao otpremiti na<br />

put bez povratka (to je naime vrijeme<br />

masovnih Staljinovih ~istki). Mihalkov<br />

se ne zadovoljava suptilnim slikanjem<br />

intrigantnog ljubavnog trokuta — u<br />

~emu je ina~e majstor pa mu se mora<br />

priznati i jedna ~ehovljevska nota —<br />

nego `eli zna~enjski uslo`niti osnovnu<br />

pri~u te onda njezinoj politi~koj strani<br />

Varljivo sunce<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

daje samostalan prostor, premda je ona<br />

trebala biti zastupljena samo onoliko<br />

koliko je neposredno vezana za ljubavna<br />

zbivanja. Zbog toga se i trajanje filma<br />

znatno produljuje (zadnjih pola<br />

sata poprili~no je suvi{no u svom inzistiranju<br />

da ratnog heroja brutalno suo-<br />

~i s njegovom aktualnom stvarno{}u, a<br />

ta je, zahvaljuju}i volji ~i~e Staljina,<br />

vrlo jadna) i smanjuje ukupan dojam<br />

koji je, usprkos uni`avanju nekih ovda{njih<br />

kriti~ara, mogao biti jako povoljan.<br />

No i ovako, Varljivo sunce dobar<br />

je pa donekle i va`an film devedesetih<br />

koji svakako zaslu`uje naklonost.<br />

Damir Radi}<br />

VRISAK 3 / SCREAM 3<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. Dimension Films, Konrad Pictures,<br />

Craven-Maddalena Films, Cathy Konrad, Marianne<br />

Maddalena, Kevin Williamson, kpr. Dan Arredondo,<br />

Dixie J. Capp, Julie Plec, izv. pr. Cary Granat,<br />

Andrew Rona, Bob Weinstein, Harvey Weinstein.<br />

— sc. Ehren Kruger, r. Wes Craven, d. f. Peter Deming,<br />

mt. Patrick Lussier. — gl. Marco Beltrami,<br />

sgf. Bruce Alan Miller, kgf. Abigail Murray. — ul.<br />

David Arquette, Neve Campbell, Courtney Cox, Patrick<br />

Dempsey, Scott Foley, Lance Henriksen, Matt<br />

Keeslar, Jenny McCarthy. — 116 minuta. — distr.<br />

UCD.<br />

Rijetki su filmski serijali u kojima je sve<br />

nastavke potpisao jedan autor. Vrisak,<br />

iznimno uspje{na filmska horor nizanka<br />

u sva tri nastavka, potpisana je od<br />

velemajstora u `anru strave i u`asa,<br />

Wesa Cravena. [tovi{e, sva tri nastavka<br />

su zanimljiva i impresivna, dodu{e,<br />

neki manje, a neki vi{e, ali posve gledljivi<br />

i intrigantni. Craven je tako postao<br />

obnoviteljem `anra koji je bio itekako<br />

zanemarivanim u devedesetim godinama,<br />

da bi danas izazivao itekakav interes.<br />

Taj je serijal posebice zanimljiv poklonicima<br />

horora, jer se Craven umje{no<br />

poigrava za `anrovskim konvencijama,<br />

te svaki sljede}i nastavka rabi u svrhu<br />

dodatnog educiranja publike. Tako su<br />

gledatelji kroz tri Vriska mogli nau~iti<br />

sve bitne ~imbenike u toj filmskoj vrsti,<br />

a da su istodobno mogli u`ivati u punokrvnim<br />

hororima, djelima koja povremeno<br />

doista zastra{uju. Craven se,<br />

pak, mogao bezbri`no obra~unati sa<br />

cenzorima, s kojima vodi rat jo{ od


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 76 do 93 Filmski repertoar<br />

svojih prvih filmova (Last House on<br />

the Left, Hills Have Eyes).<br />

No, svaka pri~a ima i svoju drugu stranu.<br />

Vrisak 3 je zapravo slabiji od prethodna<br />

dva filma, a razloge treba potra-<br />

`iti u filma{evoj intenciji da se sve vi{e<br />

poigrava s obrascima, zanemaruju}i pri<br />

tome radnju. To se ponajbolje vidi u<br />

vi{ku ironi~nih replika koje sadr`avaju<br />

makar jednu filmofilsku referencu.<br />

Istini za volju, rije~ je o vrhunskom redatelju,<br />

koji ~ak i tako uspijeva snimiti<br />

film za ukus prosje~nih ljubitelja te<br />

filmske vrste. Redatelj se ovom prigodom<br />

vi{e pouzdao u povremene {okove<br />

i iznena|enja, manje mare}i za likove<br />

i razvoj pri~e. Likovi su papirnati i<br />

jednodimenzionalni, {to ipak nije neka<br />

ozbiljnija zamjerka, jer na upravo takve<br />

nailazimo u ve}ini horora.<br />

Glavni nedostatak tre}eg Vriska jest<br />

njegova predvidljivost. Od tre}eg nastavka<br />

o~ekivalo bi se ipak vi{e ma{tovitosti,<br />

ali ga je Craven o~evidno snimio<br />

sebi za du{u.<br />

X MEN<br />

Mario Sabli}<br />

SAD, <strong>2000</strong>. — pr. 20 th Century Fox, Bad Hat Harry,<br />

Donner / Shuler-Donner Productions, Genetics Productions,<br />

Marvel Films, Springwood Productions,<br />

Lauren Shuler Donner, Ralph Winter, kpr. Joel Simon,<br />

Bill Todman Jr., izv. pr. Avi Arad, Tom DeSanto,<br />

Richard Donner, Stan Lee. — sc. David Hayter,<br />

r. Bryan Singer, d. f. Newton Thomas Sigel, mt. Steven<br />

Rosenblum, Kevin Stitt, John Wright. — gl. Michael<br />

Kamen, sgf. John Myhre, kgf. Louise Mingenbach.<br />

— ul. Hugh Jackman, Patrick Stewart, Ian<br />

McKellen, Famke Janssen, James Marsden, Halle<br />

Berry, Anna Paquin, Tyler Mane. — 104 minuta.<br />

— distr. Continental film.<br />

Da li ste ~uli za X i Y kromosom Znate<br />

li za netom dovr{eni projekt ljudskog<br />

genoma A tko se zove Dolly a ne<br />

preziva Parton, nema gigantsko poprsje<br />

i ne glasa se ba{ umiljato Jasno,<br />

Put samuraja<br />

jedna bezazlena klonirana ovca. Odgovore<br />

na ova pitanja zna ve}ina ljudi na<br />

svijetu, a u Zapadnom svijetu vjerojatno<br />

svatko. Jer, tema genetske manipulacije<br />

trenutno je jako in, {to su pametno<br />

prepoznali tvorci X Mena i znati-<br />

`eljnom puku isporu~ili ovaj megaisplativi<br />

high-tech uradak. Uz to se odabrao<br />

popularni strip predlo`ak koji je<br />

automatski privukao u kina njegove<br />

dotada{nje ~itatelje. No, kako iskustvo<br />

u~i, visoki bud`et i bu~na promotivna<br />

kampanja ne jam~i i kvalitetu filma. A<br />

ako se prisjetimo hrpe neuspjelih holivudskih<br />

adaptacija stripova, mjesta za<br />

oprez i sumnji~avost bilo je na pretek.<br />

Ipak, redatelj Brian Singer ~ovjek je<br />

koji je ve} jednom prije filmom Privedite<br />

osumnji~ene! pokazao da se dobro<br />

nosi sa slo`enim zapletima i gomilom<br />

likova, {to je otvaralo mjesto umjerenom<br />

optimizmu. X ljudi iz naslova su<br />

mutanti od kojih svaki vlada svojim<br />

posebnim darom — neki kontroliraju<br />

oluje, nekima iz ruku iska~u ubita~na<br />

sje~iva, neki ~itaju misli... i upravo je ta<br />

posebnost njihov osnovni `ivotni problem.<br />

Naime, osim ~injenice da je ve}ina<br />

mutanata zbog svog »dara« izolirana<br />

od svakodnevice, dodatno su optere}eni<br />

nepovjerenjem i nabujalom ksenofobijom<br />

»malih ljudi«. Reagiraju}i na takvo<br />

stanje, sami mutanti se dijele u dva<br />

suprotstavljena tabora — dobre i lo{e<br />

momke (i cure). I dok se svjetski lideri<br />

okupljaju kako bi raspravili postoji li<br />

problem rastu}e mutantske prijetnje,<br />

dotle zli momci planiraju napad na isti<br />

skup, a dobri momci se iz petnih `ila<br />

trude sprije~iti ih i time dokazati svima<br />

da su oni prije blagoslov negoli pokora<br />

~ovje~anstva...<br />

Iako se od ovako plo{ne crno-bijele<br />

pri~e nije moglo tko zna {to o~ekivati,<br />

za~udno je u kojoj je mjeri Singer uspio<br />

likove li{iti jednoobraznosti i dati im<br />

crtu ljudskosti, i to tako da je pozitivcima<br />

dodijelio brojne karakterne mane, a<br />

negativcima razumljive motive za zlo~ina~ko<br />

pona{anje. Vizualna atraktivnost<br />

i »nabrijana« akcija su se manje-vi{e<br />

podrazumjevali, za razliku od dobro izbalansiranog<br />

vo|enja cijele male vojske<br />

likova, te uvjerljive gluma~ke ekipe.<br />

Uza sve to, X Men iznena|uje i prili~no<br />

duhovitim dijalozima, pa bi se sve u<br />

svemu moglo zaklju~iti da gledatelj `eljan<br />

inteligentne zabave ima razloga<br />

dopustiti agresivnim for{panima da ga<br />

dovabe na projekciju ovog filma.<br />

Sta{a ^elan<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

93


REPERTOAR listopad/prosinac <strong>2000</strong>.<br />

Videopremijere*<br />

Uredio: Igor Tomljanovi}<br />

ILLUMINATA<br />

SAD, [panjolska, Japan, 1998. — pr. Overseas<br />

FilmGroup, CDI, Greenstreet Films, JVC Entertainment,<br />

Sogepaq, John Turturro, John Penotti, Carol<br />

Cuddy, izv. pr. Giovanni Di Clemente, Ellen Little,<br />

Robert Little. — sc. Brandon Cole, John Turturro, r.<br />

John Turturro, d. f. Harris Savides, mt. Michael Berenbaum.<br />

— gl. Arnold Black, William Bolcom, Richard<br />

Termini, sgf. Robin Standefer, kgf. Donna Zakowska.<br />

— ul. Susan Sarandon, John Turturro,<br />

Christopher Walken, Beverly D’Angelo, Ben Gazzara,<br />

Aida Turturro, Katherine Borowitz, Leo Bassi.<br />

— 119 minuta. — distr. UCD.<br />

Iako se maglovito nazna~uje da se radnja<br />

zbiva u New Yorku, na po~etku 20.<br />

st., junaci imaju prete`no talijanska<br />

imena i pona{aju se talijanski strastveno,<br />

pa bismo teatarske i teatralne doga-<br />

|aje Illuminate odoka radije smjestili u<br />

Italiju. No, kako nema osobitih nastojanja<br />

da se vi|eno smjesti u odre|eno<br />

vrijeme i prostor, sve to mo`emo do`ivjeti<br />

kao igrala~ku fantaziju o kazali{-<br />

nom `ivotu u nekoj pro{losti, primjenjivu<br />

i na sada{njost.<br />

U`e mjesto radnje je kazali{te, a junaci<br />

su glumci, kriti~ari i drugi ljudi od teatra.<br />

Sredi{nji lik, dramati~ar i redatelj<br />

Tuccio `eli i uz pomo} niza povoljnih<br />

okolnosti uspijeva postaviti svoju novu<br />

predstavu Illuminata.<br />

@ivahna zbivanja donekle podsje}aju<br />

na Zaljubljenog Shakespearea, no nisu<br />

tako dobro oblikovana, {to redatelj i<br />

glavni glumac John Turturro ne smatra<br />

naro~itim nedostatkom. Igra se monta`nim<br />

preplitanjem prizora, oku<br />

ugodnim scenografsko-kostimografskim<br />

rje{enjima, karikaturalnim odnosima<br />

i nagla{avanjem ta{tina, strahova i<br />

nadanja osoba koje u sebi osje}aju gluma~ki<br />

poziv. U njihovim `ivotima te{ko<br />

je razlikovati stvarnost od glume i skloni<br />

su artificijelnosti, ali sve ih to jako<br />

veseli. Tako bi ne{to mogla biti poruka.<br />

U svemu, razmjerno zabavno i dosta<br />

kvalitetno, ali pomalo monotono. Najbolje<br />

gledati u dijelovima.<br />

Janko Heidl<br />

KAKO SMO SE SMIJA-<br />

LI / COSE RIDEVANO<br />

Italija, 1998. — pr. Cecchi Gori Group Tiger Cinematografica,<br />

Pacific Pictures, Rita Cecchi Gori, Vittorio<br />

Cecchi Gori, izv. pr. Mario Cotone. — sc. Gianni<br />

Amelio, Daniele Gaglianone, Lillo Iacolino, Alberto<br />

Taraglio, r. Gianni Amelio, d. f. Luca Bigazzi, mt. Simona<br />

Paggi. — gl. Franco Piersanti, sgf. Giancarlo<br />

Basili, kgf. Gianna Gissi. — ul. Francesco Giuffrida,<br />

Enrico Lo Verso, Rosaria Danz~, Fabrizio Gifuni, Claudio<br />

Contartese, Domenico Ragusa, Simonetta Benozzo,<br />

Pietro Paglietti. — 1<strong>24</strong> minute. — distr.<br />

BLITZ.<br />

Malo je smijeha u depresivnoj i osje}ajima<br />

nabijenoj drami o intenzivnom<br />

odnosu dvojice siroma{ne bra}e sa Sicilije<br />

koji po~etkom 60-ih godina nastoje<br />

pre`ivjeti u Torinu.<br />

Stariji brat, priprosti Giovanni, gotovo<br />

je opsesivno zaljubljen u mla|ega, navodno<br />

pametnoga Pietra koji se navodno<br />

{koluje, a zapravo besposli~ari. Giovanni<br />

se bezrezervno `rtvuje i danono}no<br />

rinta kako bi Pietru omogu}io<br />

uvjete za u~enje, a na koncu }e se Pietro<br />

podjednako bezrezervno `rtvovati<br />

za Giovannija.<br />

Zanimljivo je da se prljavi svijet najni-<br />

`ih »{ljakera«, koji izgleda kao s po~etka<br />

stolje}a, doga|a u otprilike isto vrijeme<br />

u kojemu u Rimu besciljno tumaraju<br />

Fellinijevi jet-seteri iz Slatkog `ivota.<br />

Osim vrlo opipljivog i uvjerljivog<br />

opisa mjesta, vremena i dru{tvene sredine,<br />

Amelio je na filmsku vrpcu sjajno<br />

prenio intenzitet osje}aja junaka,<br />

premda su obojica dosta ograni~eni<br />

{utljivci (takoreku} autisti) koji se ne<br />

znaju izraziti gotovo ni na jedan na~in.<br />

Velike elipse izme|u opisanih doga|aja<br />

poti~u znati`elju za zbivanja i poja~avaju<br />

osje}aj nepredvidljivosti, {to je dobro,<br />

no do konca se, na`alost, nagomila<br />

previ{e pitanja na koja nismo dobili<br />

odgovore, {to je lo{e. Ako je to cijena<br />

koju moramo platiti za vrline, onda<br />

nije te{ko pristati.<br />

Na venecijanskom Festivalu film je nagra|en<br />

Zlatnim lavom te Posebnom<br />

nagradom Sergio Trasatti Gianniju<br />

Ameliu.<br />

Janko Heidl<br />

MAJSTORI, MAJSTORI!<br />

SFR Jugoslavija, 1980. — pr. Union film. — sc. i r.<br />

Goran Markovi}, d. f. Milan Spasi}, mt. Vuksan Lukovac,<br />

Olga Obradov. — gl. Zoran Simjanovi}, sgf.<br />

Marina Milin, kgf. Vesna Avramovi}. — ul. Semka<br />

Sokolovi} Bertok, Bogdan Dikli}, Sne`ana Nik{i},<br />

Predrag Lakovi}, Tatjana Bo{kovi}, Mi}a Tomi}, Olivera<br />

Markovi}, Zoran Radmilovi}, Pavle Vuisi}, Aleksandar<br />

Ber~ek. — 90 minuta. — distr. Visio Beatifico.<br />

Raniji film Gorana Markovi}a odaje<br />

vrlo izgubljenoga autora koji nema pojma<br />

{to ho}e i kako to posti}i.<br />

Besmislena pri~a doga|a se tijekom<br />

jednog dana u osnovnoj {koli, a junaci<br />

su profesori i ostali zaposlenici. Djece<br />

skoro pa i nema. S jedne strane, ~ini se<br />

94<br />

* Videoizborom obuhva}eno je i obra|eno ukupno 7 novih videonaslova. Od toga 2 filma iz SAD, po 1 film iz Italije i SRJ, te 3 koprodukcijska filma<br />

(SAD, [panjolska, Japan; [panjolska, Francuska; Rusija, Francuska, Italija i ^e{ka).<br />

Filmove su distribuirali: Blitz Film&Video Distribution (3), Continental (1), Europa film-video (1), UCD (1), Visio Beatifico (1).<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 94 do 96 Videopremijere<br />

da je Markovi} po`elio stvoriti neobveznu<br />

humoresku ~e{koga tipa u kojoj }e<br />

zabavno prikazati raznovrsne karaktere,<br />

a s druge je strane po`elio zasoliti<br />

kritikom dru{tva i poretka, neizostavnim<br />

onovremenim dodatkom »filma<br />

ozbiljnih namjera«. Da bi sve le`alo na<br />

nekom dramskom kosturu, tu su pri~e<br />

o istra`itelju sa zadatkom prikupljanja<br />

podataka u vezi prijave nastavnice engleskog<br />

da ju je zamjenik ravnatelja<br />

prisilio na ljubavni odnos, i o organizaciji<br />

proslave odlaska u mirovinu neugledne<br />

~ista~ice.<br />

Prikaz karaktera nesuvisao je i neduhovit,<br />

a dru{tvena je kritika sasvim nejasna.<br />

U petpara~ki napisanim {tosnim<br />

situacijama nitko nije znao kako i koga<br />

glumiti, a kako im ni redatelj zbog<br />

istog problema nije znao pomo}i, svi<br />

redom naveliko {miraju. Iznimke su<br />

duhoviti Bogdan Dikli} kao istra`itelj i<br />

(po svemu sude}i natur{~ik) Smilja<br />

Zdravkovi} kao ~ista~ica.<br />

Janko Heidl<br />

OTVORI O^I / ABRE<br />

LOS OJOS<br />

[panjolska, Francuska, 1997. — pr. Las Producciones<br />

del Escorpión, Les Films Alain Sarde, Lucky Red,<br />

Sogetel, Fernando Bovaria, José Luis Cuerda. — sc.<br />

Alejandro Amenábar, Mateo Gil, r. Alejandro<br />

Amenábar, d. f. Hans Burman, mt. María Elena<br />

Sáinz de Rozas. — gl. Alejandro Amenábar, Mariano<br />

Marín, sgf. Wolfgang Burmann, kgf. Concha Solera.<br />

— ul. Eduardo Noriega, Penélope Cruz, Chete<br />

Lera, Fele Martínez, Najwa Nimri, Gérard Barray,<br />

Jorge de Juan, Miguel Palenzuela. — 117 minuta.<br />

— distr. BLITZ.<br />

Redatelj Alejandro Amenábar — i u<br />

nas poznat po prvijencu Teza / Rad (Tesis)<br />

— voli se igrati i to je odli~no, jer<br />

tako zaigran, ~esto iznena|uje i ne dopu{ta<br />

nam da pogodimo {to }e se dalje<br />

doga|ati. U osnovi, iz poznatih sastojaka<br />

realisti~ke psiholo{ke drame stvara<br />

film fantastike, a nakon samog kraja,<br />

kada se komadi}i pribli`no slo`e na<br />

mjesto dopu{ta nam da prona|emo<br />

vlastito tuma~enje doga|aja. Mudar<br />

potez — objasniti ali ne do kraja. Kako<br />

je rekao Godard: svaki film mora imati<br />

po~etak, sredinu i kraj, ali ne nu`no<br />

tim redoslijedom.<br />

Radnja Bogati, zgodni i simpati~ni<br />

Cesar sa zadovoljstvom zavodi djevojke,<br />

a u lijepu se Sofiu, izgleda, zaljubi.<br />

No, nakon prve zajedni~ke no}i (bez<br />

seksa) fatalna ga Nuria poveze svojim<br />

automobilom i namjerno se surva s ceste.<br />

Ona je mrtva, Cesarovo lice unaka-<br />

`eno, staru mu ljepotu ne mogu vratiti<br />

ni najbolji estetski kirurzi. Ni Sofia vi{e<br />

nije tako zagrijana. Cesar je o~ajan, ali<br />

odjednom sve krene po dobru. Ali! S<br />

prizorima dobra prepli}u se uznemiruju}i:<br />

unaka`eni Cesar u zatvoru razgovora<br />

s psihijatrom o ubojstvu koje je<br />

(mo`da) po~inio, Cesaru se privi|a da<br />

je Sofia Nuria, slatkorje~ivi ljudi u skupocjenim<br />

odijelima nude sre}u u dalekoj<br />

budu}nosti, gradske ulice su potpuno<br />

prazne...<br />

Ako ba{ ho}emo, prigovoriti mo`emo<br />

odre|enoj povr{nosti cjeline i kad sve<br />

zavr{i re}i: »Da, i...« a Velike misli<br />

film ne nudi, no ne zaboravimo da se<br />

najvi{e filmova ionako snima s namjerom<br />

tzv. ~iste zabave i da si pod tim izgovorom<br />

tvorci olako dopu{taju glupost,<br />

povr{nost i besmislenost. Otvori<br />

o~i mo`da nije smislen, ali nije ni povr-<br />

{an, ni glup.<br />

Nagrade: Goye za re`iju, monta`u,<br />

film, glavnu mu{ku ulogu (Noriega),<br />

masku, scenografiju, superviziju produkcije,<br />

scenarij, zvuk i posebne u~inke;<br />

Posebna nagrada za re`iju CICAE<br />

na Berlinskom festivalu; Najbolji film<br />

na Meksi~kom filmskom festivalu u<br />

Guadalajari; Grand Prix na Me|unarodnom<br />

filmskom festivalu u Tokiju.<br />

Janko Heidl<br />

SAMO TU NE /<br />

ANYWHERE BUT HERE<br />

SAD, 1999. — pr. 20 th Century Fox, Fox <strong>2000</strong> Pictures,<br />

Laurence Mark, izv. pr. Ginny Nugent. — sc. Alvin<br />

Sargent prema romanu Mone Simpson, r. Wayne<br />

Wang, d. f. Roger Deakins, mt. Nicholas C. Smith.<br />

— gl. Danny Elfman, sgf. Donald Graham Burt,<br />

kgf. Barbara Munch. — ul. Susan Sarandon, Natalie<br />

Portman, Bonnie Bedelia, Shawn Hatosy, Hart<br />

Bochner, Caroline Aaron, Corbin Allred, John Diehl.<br />

— 114 minuta. — distr. Continental film.<br />

Samo tu ne je film za publiku koja dr`i<br />

do zaokru`enih karaktera i vrhunske<br />

glume. Sama pri~a izbjegla je prepoznatljivom<br />

obrascu ameri~kih televizijskih<br />

obiteljskih drama isklju~ivo zahvaljuju}i<br />

promjeni predznaka glavnih junakinja,<br />

u filmu koji o{tro suprotstavlja<br />

dvije generacije, mla|a protagonistica<br />

predstavlja razum i logiku, dok starija<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

hedonisti~ki nastoji nadoknaditi sve<br />

{to je propustila u `ivotu.<br />

Takva postava ishodi{ne situacije ugodna<br />

je mijena i zapravo odr`ava cjelinu<br />

svje`om i neo~ekivanom. Redatelj<br />

Wayne Wang potpuno se predaje svojim<br />

glumicama, nastoje}i ocrtavati njihove<br />

likove preko malih, gotovo bi se<br />

reklo neprimjetnih detalja. Redatelj to<br />

~ini putem mikroglume, ne tra`e}i pomo}<br />

u dijalozima, ali znaju}i kako su<br />

mu na raspolaganju sjajne glumice. To<br />

ovaj film ~ini `ivotnim i uvjerljivim.<br />

Wang se tako|er kloni osjetnijih redateljskih<br />

intervencija, pu{taju}i da snaga<br />

cjeline proiza|e iz likova i situacija. On<br />

mnogo toga ostavlja nedore~enim, nukaju}i<br />

publiku na dublje promi{ljanje.<br />

Dok smo za Susan Sarandon znali kako<br />

je sposobna tuma~iti i itekako zahtjevne<br />

role, ugodno iznena|enje jest Natalie<br />

Portman. Svje`a i neo~ekivano koncentrirana,<br />

upravo ona ~ini cjelinu dinami~nom,<br />

~ak i u trenucima kada ista<br />

upadne u zamku repetitivnosti.<br />

Samo ne tu film je ~istih, nepatvorenih<br />

emocija, li{enih patetike i otvorenih za<br />

komunikaciju s gledateljem. Djelo je to<br />

za zahtjevnu publiku, za one videofile<br />

koji su zamoreni jednoobraznim karakterima<br />

i puca~ko pirotehni~kom akcijskom<br />

konfekcijom. U svakom slu~aju,<br />

djelo je to koje se ne bi smjelo propustiti.<br />

Mario Sabli}<br />

SIBIRSKI BRIJA^ /<br />

SIBIRSKIJ TSIRYULNIK<br />

Rusija, Francuska, Italija, ^e{ka, 1998. — pr. Goskino,<br />

France 2 Cinema, Camera One, Barrandov<br />

Biografia, Le Studio Canal+, Medusa Produzione,<br />

Three T Productions, Michel Seydoux, kpr. Nikita<br />

Mikhalkov, izv. pr. Leonid Vereschtchaguine. — sc.<br />

Rustam Ibragimbekov, Nikita Mikhalkov, r. Nikita<br />

Mikhalkov, d. f. Franco Di Giacomo, Pavel Lebeshev,<br />

mt. Enzo Meniconi. — gl. Eduard Artemyev, sgf.<br />

Vladimir Aronin, Vladimir Murzin, kgf. Natalya Ivanova,<br />

Sergei Struchyov. — ul. Julia Ormond, Oleg<br />

Menshikov, Richard Harris, Aleksei Petrenko, Vladimir<br />

Ilyin, Aleksandr Yakovlev, Marat Basharov, Daniel<br />

Olbrychski. — 177 minuta. — distr. Europa<br />

film.<br />

Rusija 1880. godine. Amerikanka Jane<br />

Callahan dolazi poslom u Moskvu i zaljubi<br />

se u mladog kadeta Andreja Tolstoja,<br />

a on u nju jo{ vi{e. Ludo, strastveno,<br />

ruski. Ljubav bi profunkcioni-<br />

95


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 94 do 96 Videopremijere<br />

rala da nije postarijega generala Radlova,<br />

simpati~noga gospodina kojega<br />

Jane poluhotimice zavede. Mu{ka ljubomora<br />

dovest }e do tragi~nih rezultata.<br />

Najve}im dijelom zabavna, {armantna i<br />

ma{tovita romanti~na komedija vje{to<br />

smje{tena u `ivopisno rasko{nu pro{lostoljetnu<br />

Rusiju prepunu osje}ajnih izljeva<br />

i uvjerljivih dru{tveno-povijesnih<br />

detalja, u`itak je oku i duhu, no u svemu<br />

se doima povr{nijom no {to je po-<br />

`eljno, a potiho smeta i nenametljiv, ali<br />

neizbje`an osje}aj da doga|ajima nije<br />

dopu{ten vlastiti razvoj, nego da su podre|eni<br />

unaprijed zadanoj scenaristi~koj<br />

konstrukciji.<br />

Janko Heidl<br />

ZAUVIJEK NEPRIJATE-<br />

LJI / SNOW FALLING<br />

ON CEDARS<br />

SAD, 1999. — pr. Universal Pictures, The Kennedy<br />

/ Marshall Company, Ronald Bass, Kathleen Kennedy,<br />

Frank Marshall, Harry J. Ufland, kpr. David<br />

Guterson, Richard Vane, izv. pr. Carol Baum, Lloyd<br />

A. Silverman. — sc. Ronald Bass, Scott Hicks, r.<br />

Scott Hicks, d. f. Robert Richardson, mt. Hank Corwin.<br />

— gl. James Newton Howard, sgf. Jeannine<br />

Claudia Oppewall, kgf. Renee Ehrlich Kalfus. — ul.<br />

Ethan Hawke, Youki Kudoh, Reeve Carney, Ann Suzuki,<br />

Rick Yune, Max von Sydow, James Rebhorn,<br />

James Cromwell. — 126 minuta. — distr. BLITZ.<br />

Zauvijek neprijatelji film je o~itih oskarovskih<br />

pretenzija. Najuo~ljiviji pokazatelj<br />

te tvrdnje njegova je pri~a u kojoj<br />

se mije{a veli~anstveno op}e (povijesna<br />

neljudska tragedija i borba za toleranciju)<br />

i veli~anstveno intimno (zabranjena<br />

ljubav i vje~na ljubavna bol). Japanski<br />

ribar Kazuo, stanovnik ribarskog mjesta<br />

na sjeverozapadnoj obali SAD-a, u<br />

poslijeratno vrijeme optu`en je za<br />

ubojstvo, a film opisuje sudski proces<br />

kojeg prati bojazan da bi se etni~ka netrpeljivost<br />

mogla umije{ati u pravi~nost<br />

sudske odluke. Tako|er, kroz stalne<br />

flashbackove prisje}amo se revan{izma<br />

nad ameri~kim japanskim stanovni{tvom<br />

za vrijeme Drugog svjetskog<br />

rata i pratimo tragi~nu pri~u u kojoj je<br />

Hatsue, optu`enikova `ena, morala,<br />

radi ratne ksenofobije, ne samo Amerikanaca,<br />

ve} i svoje obitelji, napustiti<br />

svog de~ka Ishmaela, novinara koji<br />

prati spomenuti proces i kojemu jo{<br />

nije u potpunosti jasno za{to ga je Hat-<br />

96<br />

sue napustila i udala se za drugog. Dodajmo<br />

da su tu jo{ mnogobrojni sporedni<br />

likovi koji daju filmu osje}aj epskog<br />

zahva}anja u temu. Drugi je pokazatelj<br />

odabir autora ovog projekta.<br />

Scott Hicks jest australski redatelj koji<br />

je po`njeo umjetni~ki te zamalo oskarovski<br />

uspjeh svojim ljepu{kastim, ali<br />

dojmljivim artisti~kim filmom Sjaj, a<br />

njegov koscenarist Ron Bass ~esto pi{e<br />

scenarije za sli~ne filmove (Ki{ni ~ovjek,<br />

Klub sretnih `ena, Ja }u budan sanjati).<br />

Kona~an dokaz jest predoskarovski<br />

termin ameri~ke distribucije, a<br />

jedino {to se ne uklapa u ovu sliku jest<br />

trajanje filma debelo manje od tri sata.<br />

Akademija, kritika i publika potpuno<br />

su ignorirale ovaj film. Bitan razlog jest<br />

njegova idejna pretencioznost koja rezultira<br />

povr{no didakti~nim, dosadnim<br />

i sto puta vi|enim prikazima rasisti~kog<br />

ugnjetavanja i zabranjene ljubavi i<br />

narativna pretencioznost zbog koje od<br />

mno{tva likova i doga|aja gledatelj te{-<br />

ko razaznaje {to je bitno. Tome nimalo<br />

ne pridonosi na~in pripovijedanja. Naime,<br />

Hicks je redatelj koji obo`ava poetizirati<br />

film i istaknuti koliko mu je<br />

osobni komentar bitniji od same pri~e.<br />

Zauvijek neprijatelji stvarno nekad<br />

izgleda kao da je strukturiran kao niz<br />

mudrih slikovnih sentencija, a ne komplicirana<br />

pri~a {to, zapravo, jest. Tu je<br />

niz nenarativnih, snovitih sekvenci<br />

koje prikazuju ljepotu romanti~ne ljubavi<br />

i grozotu rata (i Ishmael i Kazuo<br />

su se borili), zatim u~estao slikovni i<br />

Zauvijek neprijatelji<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

monta`ni simbolizam, vrlo ekspresivna<br />

fotografija Roberta Richardsona i napadno<br />

komentatorska, ~esto `ivciraju-<br />

}a glazba Jamesa Newtona Howarda.<br />

Dominacija lirskog komentara nad pri-<br />

~om o~ita je na primjeru scene saslu{anja<br />

u sudnici u kojoj shrvana `ena preminulog<br />

ne slu{a odvjetnikova pitanja<br />

ve} joj kroz glavu (a nama kroz film)<br />

prolazi slika nje i mu`a u strastvenom<br />

ljubavnom zagrljaju. Za Hicksa proces<br />

su|enja uop}e nije bitan; njemu su bitni<br />

prikazi `ivotnih stanja poput ovog<br />

paradoksalnog prizora sraza intimnog i<br />

javnog, koji jest uspje{an i dojmljiv, ali<br />

suvi{an i previ{e optere}uju}i za glavnu<br />

radnju, koju gledatelj zbog toga ~esto<br />

gubi iz vida. ^ini se da Hicks, prikazuju}i<br />

sukobe intimnog i javnog, mr`nje i<br />

tolerancije, ljubavi i rata `eli vi{e progovoriti<br />

o ovim stvarima kao o op}im<br />

vrijednostima nego kao o problemima<br />

samih likova. To neki put izgleda vizualno<br />

i zna~enjski dojmljivo (kao u spomenutoj<br />

sceni), ali uglavnom je dosta<br />

povr{no i zamaraju}e (ponajvi{e u dosadnim,<br />

plakatno osu|uju}im scenama<br />

rasnih progona).<br />

Film ipak zaslu`uje dovoljan, ali ne<br />

zbog njegovih pou~nih stilisti~kih intermezza<br />

ve} zbog prikaza intrigantne<br />

unutra{nje drame kroz koju prolazi<br />

glavni lik i koja se pri kraju filma uspijeva<br />

nametnuti kao glavna preokupacija<br />

Hicksova ostvarenja dav{i mu time<br />

osje}aj cjelovitosti i smislenosti. Naime,<br />

Ishmael uspije iskopati podatak<br />

koji bi mogao spasiti Kazua, ali se ne}-<br />

ka da li ga prilo`iti, jer ga mu~i uvrije-<br />

|enost ljubavnika ostavljenog i prevarenog<br />

s drugim, a ulje na vatru dolijeva<br />

spomen na njegova oca koji se kroz<br />

svoje novine borio za toleranciju protiv<br />

diskriminacije Japanaca. Naime, svi<br />

misle da }e Ishmael krenuti njegovim<br />

herojskim stopama i ~ak mu i Hatsue<br />

prigovara da bi se njegov otac borio<br />

protiv nepravednog su|enja, pa frustrirani<br />

Ishmael, koji ne `eli biti kao njegov<br />

otac, namjerno radi upravo suprotno.<br />

Unutra{nja dilema ~ovjeka koji poku{ava<br />

pobijediti ponos i uvrije|enost<br />

da bi spasio drugog ~ovjeka mnogo je<br />

slo`enija od pri~e o zabranjenoj ljubavi<br />

i netoleranciji koja posjeduje kompleksnost<br />

i originalnost dje~je slikovnice.<br />

Da je Hicks malo urazumio svoje tematske<br />

i stilske pretenzije, Zauvijek neprijatelji<br />

sigurno bi bio bolji film.<br />

Juraj Kuko~


STUDIJE I RASPRAVE<br />

UDK: 82-7:791.43-2(4-191.2)<br />

Midhat Ajanovi} Ajan<br />

Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

Pesimisti~ki humor i humoristi~ki pesimizam<br />

u srednjoeuropskom animiranom filmu<br />

Nekih mu je ~etrdesetak godina i radi sasvim obi~an posao.<br />

Ne zara|uje mnogo, ali ipak dovoljno da mo`e platiti najamninu,<br />

pojesti par kobasica zalivenih s ponekim pivom i poslije<br />

zaspati. To je sve {to `eli od `ivota, ali doga|aji u njegovoj<br />

okolini — ratovi, atentati, politi~ke zavjere, nacionalizam,<br />

revolucije, komunizam, socijalizam, stalne bune i uzbune<br />

— ne daju mu mira.<br />

On ne razumije turbulencije koje ga okru`uju, prezire promjene<br />

i nemir, gu`ve svake vrste. Njega se mo`e definirati<br />

jednom rije~ju — antirevolucionar. On je borac za obi~an `ivot,<br />

on je heroj svakodnevnice, on je pristalica prosjeka i<br />

normaliteta. Ono {to ga ~ini sretnim jest ponavljanje, monotonija<br />

i sve drugo {to je uvijek nalik na sebe.<br />

On ne `eli biti ni{ta drugo do prosje~an gra|anin i obi~ni<br />

poreski obveznik. Tradicije, obi~aji, navike i konvencije su<br />

svijet u kojem se on osje}a kod ku}e. On se ne zanima za politiku,<br />

njegova je jedina ambicija u `ivotu — `ivjeti. On je lik<br />

kakav obi~no zovemo »mali ~ovjek«.<br />

Pa ipak, i protiv svoje volje, on je postao heroj.<br />

Kad izvanjske okolnosti ugroze njegovu svakodnevicu on je<br />

prisiljen boriti se. Ali on nije pravi borac i njegova borba je<br />

druk~ija od onoga {to uobi~ajeno podrazumijevamo pod<br />

pojmom »borba«. Pod okupacijom, za vrijeme ratova ili revolucija<br />

njegov jedini zaklon i {tit specijalna je vrsta humora<br />

punog pesimizma, apsurda i nadrealizma. Njegov je pesimizam<br />

njegovo sredstvo otpora da se pokori politi~kim la`ima,<br />

vojni~kom idiotizmu i ideolo{kim maglama. Apsurdni prostor<br />

njegova humora uto~i{te je u koje se skriva od stvarnosti.<br />

Unato~ takvom svom »neherojskom herojstvu«, takav karakter<br />

postao je nacionalni junak. Dok se mnogi narodi ponose<br />

svojim ratnicima, osvaja~ima, pobjednicima, spasiteljima i<br />

vitezovima, jedan je mali, obi~ni ~ovjek po imenu [vejk postao<br />

najve}i od svih ~e{kih heroja. I ne samo ~e{kih. Takav<br />

heroj, to~nije pesimisti~ki antiheroj, jedno je od sredi{njih<br />

karaktera cjelokupne srednjoeuropske literature, usmene<br />

knji`evnosti, likovne umjetnosti, kazali{ta, filma i filmske<br />

animacije.<br />

Tradicija pesimisti~kog humora koja prije svega poti~e s podru~ja<br />

koje se tijekom dugoga perioda nazivalo carevina Austrija<br />

i kasnije Austro-Ugarska, odraz je stoljetne te`nje malih<br />

naroda za slobodom, ravnopravno{}u, prava na javnu<br />

uporabu svoga jezika i autonomiju u kulturi. ^ak i poslije<br />

propasti Austro-Ugarske nakon Prvoga svjetskog rata, srednjoeuropski<br />

pesimisti~ki humor ili humoristi~ni pesimizam<br />

ostao je vitalan i ~esto funkcionirao kao nezamjenjiv za~in<br />

mnogih formi umjetni~kog izra`avanja i va`nih djela stvorenih<br />

na tom podru~ju.<br />

U tom podru~ju koje zovemo Srednja Europa, {to je oznaka<br />

vi{e vezana uz kulturu nego uz zemljopis, djelovao je izme-<br />

|u 1950-ih i po~etka 1980-ih zna~ajan broj studija za animirani<br />

film. Mnogi uspjeli filmovi, neovisno o tome jesu li nastali<br />

u Pragu, Budimpe{ti ili Zagrebu, oslonjeni su upravo na<br />

tradiciju humora ~iji je glavni lik mali obi~an ~ovjek kojem<br />

je glavna zna~ajka pesimizam.<br />

Mali, {vejkovski karakter s ironi~nim osmijehom na licu, lik<br />

kojem je humor sredstvo pre`ivljavanja lajtmotiv je srednjoeuropskog<br />

animiranog filma, fenomena kojem filmska povijest<br />

jo{ uvijek nije poklonila odgovaraju}u pa`nju.<br />

Srednjoeuropski humor: autoironija i apsurd<br />

^est je slu~aj da se pojmovi Isto~na i Srednja Europa poistovje}uju,<br />

iako je rije~ o dva dijela Europe koji imaju zajedni~kih<br />

osobina, ali ni u kojem slu~aju nisu jedno te isto. U prvom<br />

slu~aju rije~ je ponajprije o politi~kom terminu koji datira<br />

od kraja 40-ih godina i odnosi se uglavnom na zemlje<br />

uklju~ene u biv{i Var{avski pakt, dok je Srednja Europa radije<br />

definirana svojim duhovnim i kulturnim sadr`ajem. U<br />

geografskom smislu to se podru~je ne mo`e zaokru`iti egzaktnim<br />

granicama, njega prije odre|uju zajedni~ke mentalne<br />

osobine i kulturno naslje|e stanovni{tva koje ga naseljava.<br />

Na karti bi se Srednja Europa mogla predstaviti sli~no vibriraju}oj<br />

mrlji u nekom animiranom filmu koja je neprestano<br />

u pokretu kroz tijek povijesti. Ipak srednjoeuropski prostor<br />

mo`e se pribli`no zaokru`iti, »mrlja« se prostire otprilike<br />

izme|u Krakova i Sarajeva.<br />

Srednju Europu ~ini jedna komplicirana etni~ka mje{avina,<br />

posljedica seoba naroda, ratova i osvajanja i prije svega dugotrajno<br />

postojanje Habsbur{ke imperije. Habsbur{ka dinastija<br />

koja je vladala Austrijom i dijelovima Bohemije formirala<br />

je uniju s Ugarskom i Hrvatskom 1526.-1527. {to se ra-<br />

~una za po~etak trajanja carstva koje }e se raspasti tek na<br />

kraju Prvoga svjetskog rata. 1918. carska porodica, Habsburgovci,<br />

vladala je velikim brojem naroda: Germanima,<br />

Ma|arima, Ukrajincima, ^esima, Hrvatima, Slovacima, Bosancima,<br />

Slovencima, Srbima, Talijanima, Rumunjima, Ciga-<br />

97<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

nima i velikim brojem @idovskih komuna smje{tenih uglavnom<br />

u ve}im gradovima Carevine.<br />

Kroz stolje}a mali su narodi sanjali slobodu, samostalnost i<br />

pravo da na svom jeziku stvaraju vlastitu kulturu. Karakteristi~no<br />

je za njihovu borbu za oslobo|enje da je ona prete`no<br />

vo|ena miroljubivim sredstvima: pregovara~ki stol bio je<br />

mnogo ~e{}i izbor nego pobunjeni~ke barikade. Politi~kim<br />

strategijama, kompromisima i povremenim protestima mali<br />

su narodi postupno osvajali svoja prava. Ali svaki obrok slobode<br />

zahtijevao je iznimno mnogo vremena i strpljenja. Na<br />

primjer, poslije mnogo godina ma|arskog upornog taktiziranja<br />

Carevina je formalno podijeljena (to se dogodilo 1866.<br />

od kada se imperija slu`beno naziva Austro-Ugarska), iako je<br />

Franjo Josip ostao suveren nad obadva dijela. Ovo je ohrabrilo<br />

^ehe da tra`e svoj suverenitet, dok su na drugoj strani<br />

Hrvati razvili jugoslavensku ideju kao na~in da se oslobode<br />

austrougarske hegemonije. 1 Ni ^esi ni Hrvati nisu uspjeli u<br />

prvo vrijeme, ali su ipak postigli neke druge povlastice. Tako<br />

je, recimo, samostalno sveu~ili{te u Zagrebu osnovano<br />

1874., a u Pragu 1882.<br />

Ta stalna borba za samostalnost i ravnopravnost s obzirom<br />

na Habsburge i njihov tvrdi re`im glavno je obilje`je skoro<br />

~etiri stotine dugog trajanja Imperije i ono {to je u najbitnijem<br />

definiralo politi~ku i kulturnu povijest naroda koji su sa-<br />

~injavali Carevinu.<br />

U tom konglomeratu sastavljenom od mnogih izmije{anih<br />

nacija koje su se s promjenljivim uspjehom koristile politikom<br />

malih koraka u svojoj borbi za oslobo|enje, razvile su<br />

se autenti~ne regionalne tradicije, na~in `ivljenja i na~in da<br />

se pre`ivi u isto vrijeme. Jedna nadmo}na dr`ava koja se nije<br />

mogla pobijediti drugim sredstvima do pregovaranjima, i to<br />

uglavnom tako dugotrajnim da su se ponekad protezala na<br />

cijele generacije, proizvela je jak osje}aj nemo}i kod podanika<br />

Carevine. Bez mogu}nosti kontrole vlastitih `ivota ljudi<br />

su mogli birati izme|u o~ajanja ili {ale na ra~un vlastite situacije.<br />

Dakako, izbor je pao na humor. Ali, bio je to humor<br />

~iji rezultat nije nu`no smijeh.<br />

Uz rizik pojednostavljivanja, satira se mo`e definirati kao<br />

{ala ~iji je predmet vlast — tj. nositelji dru{tvene mo}i ili zastupnici<br />

vladaju}ih dogmi. Humor je, me|utim, mogu}<br />

samo ako je njegov stvaralac, humorista, i sam spreman {aliti<br />

se (i) na vlastiti ra~un. Jasno, humor mo`e biti umjetni~ka<br />

aktivnost, ljekovita terapija, zabava i mno{tvo drugog.<br />

Me|utim, osnovna pretpostavka da bi se ne{to moglo zvati<br />

humor uvijek je u tome da subjekt {ale bude spreman biti i<br />

njezin objekt istodobno. U protivnom se dobije ruganje, predrasuda,<br />

izazivanje, vrije|anje, ili bilo {to drugo samo ne humor,<br />

jedna od najuzvi{enijih osobina i sposobnosti ljudskog<br />

bi}a. Humor i satira su istodobno u izravnoj vezi s pozicijom<br />

u dru{tvu onoga tko ih stvara. Siromah mo`e stvoriti uspjelu<br />

{alu na ra~un bogata{a, ali obrnuto je te{ko mogu}e. Smisao<br />

za humor i satiru naj~e{}e se nalazi me|u sirotinjom, poni`enim<br />

i potla~enim, me|u `rtvama svakovrsnih nepravdi i<br />

ugnjetavanja.<br />

U srednjoeuropskoj humoristi~noj tradiciji subjekt i objekt<br />

humora ~esto su jedno te isto, dok granica izme|u humora i<br />

satire prakti~ki ne postoji. Kad ve} ne mo`e promijeniti vla-<br />

98<br />

stiti `ivot pobunom protiv vlasti, ~ovjek se ruga s vlastitom<br />

situacijom. Humor ima sposobnost da nemo} pretvara u<br />

nadmo}, ali u isto vrijeme humorist je savr{eno svjestan svog<br />

polo`aja: on `ivi u dru{tvu koje nije njegov izbor, on slu`i<br />

vojsku dr`ave do koje mu nije stalo, pla}a porez nekome<br />

koga smatra okupatorom, prisiljen je ~itati i u~iti na stranom<br />

jeziku dok je njegov materinji jezik i kulturno naslije|e ne-<br />

{to, ako ve} ne zabranjeno, 2 onda sasvim sigurno nepo`eljno.<br />

Ve} samim ro|enjem, zbog svog imena i nacionalnosti,<br />

~ovjek se na|e s one strane zakona; njegova vlastita kultura,<br />

obi~aji i jezik ne{to su {to je najbolje sakriti ili u najmanjem<br />

ne spominjati. Samo `ivljenje kao pripadnik odre|ene narodne<br />

i jezi~ke skupine postaje na neki na~in subverzivna,<br />

podzemna aktivnost.<br />

»Budimo ^esi, ali pazimo da se to ne sazna«, ka`e jedan lik<br />

u romanu Dobri vojak [vejk. 3<br />

Me|utim, metafori~no podzemlje obi~no je najplodnije tlo<br />

za uzgoj humora.<br />

Srednjoeuropski humor gotovo uvijek odnosi se istodobno<br />

na vlastodr{ce i na vlastito podrijetlo i sam razlog za humor.<br />

Stvaralac humora iz Srednje Europe nikad se ne postavlja<br />

iznad ili izvan svojeg djela ve} je njegov aktivan dio. On se<br />

ru`no ruga s velikima i mo}nima, ali s jednako intenzivnom<br />

ironijom prikazuje svoju podre|enost i nemo} da promijeni<br />

situaciju u kojoj se nalazi.<br />

U {kotskom filmu Trainspotting postoji replika koja kao da<br />

je preuzeta iz kakva srednjoeuropskoga humoristi~nog djela:<br />

»Kakvi tek {mokljani moramo biti mi [koti kad smo dopustili<br />

da nas okupiraju ovako smotani Englezi«<br />

Kako, dakle, nema respekta prema vlasti i mo}i, srednjoeuropski<br />

humorista nema nikakvih iluzija o samome sebi. Ta<br />

vrsta humora proizvela je jedan tipi~an karakter: mali narodski<br />

~ovjek koji se stalno {ali. Usprkos nevoljama koje ga<br />

ne prestaju trti, deziluzioniran {aljivac svoje, ~esto sarkasti~ne,<br />

viceve pravi na vlastiti ra~un; on je ~ovjek koji svojim<br />

zbijanjem {ale prikriva stvarno lice pred svojom nimalo humoristi~nom<br />

okolinom. Svaka srednjoeuropska narodna<br />

skupina 4 ima u svom kulturnom naslije|u jedan takav humoristi~ni<br />

lik, ali apsolutno najpoznatiji od svih je Dobri vojak<br />

[vejk, kreacija ~e{kog pisca Jaroslava Ha{eka.<br />

U kasnom razdoblju Habsbur{ke imperije Austro-Ugarska se<br />

razvila u modernu dr`avu sa stalno rastu}im birokratskim<br />

aparatom koji je djelovao svemo}no, {to je ljudima, naro~ito<br />

u velikim gradovima, donijelo poja~an osje}aj nemo}i,<br />

straha i bezna|a. Humor je postao odslik (ne)stvarnosti gdje<br />

vlada apsurd. U stvarnom `ivotu ni{ta nije bilo mogu}e, stoga<br />

je, nasuprot tome, u humoru stvoren svijet u kojem je sve<br />

mogu}e. @idovi, koji su bili manjina u dvostrukom zna~enju<br />

te rije~i (osim u ukupnoj Carevini, oni su bili manjina u svakom<br />

gradu ili ~etvrti koju su naseljavali), dali su naro~it prinos<br />

razvoju elemenata apsurda i nadrealizma u srednjoeuropskom<br />

duhovnom naslije|u. Klasik literature apsurda nesumnjivo<br />

je Franz Kafka, pisac iz Praga `idovskog podrijetla.<br />

Kako to povjesni~ar Hermann sa`ima: odnos izme|u malog<br />

nemo}nog ~ovjeka i svemogu}eg birokratskog ili vojnog su-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

stava zajedni~ki je nazivnik tradicije koju personificiraju<br />

Kafka jednako kao i Ha{ek.<br />

@idovi koji su pripadali njema~kom kulturnom krugu u Pragu<br />

bili su manjina u dvostrukom zna~enju te rije~i i to je<br />

mo`da vi{e nego bilo {to drugo obja{njenje za naro~itu osje-<br />

}ajnost koju oni izra`avaju. Kod Franza Kafke prvi put su<br />

izra`eni, u obliku nadrealizma, strahovi modernog ~ovjeka.<br />

Ali, ne prije ranih dvadesetih, ista tema o malom ~ovjeku u<br />

sukobu s bezdu{nom vlasti tretirao je u ^e{koj, na sasvim razli~it<br />

na~in (i s mnogo ve}im svojedobnim utjecajem), Jaroslav<br />

Ha{ek u Dobrom vojaku [vejku. 5<br />

Nakon Prvoga svjetskog rata Austro-Ugarska je nestala s politi~ke<br />

i geografske karte svijeta. Poljska je postala neovisna<br />

dr`ava 1919., u ^ehoslova~koj je legendarni vo|a opozicije<br />

u emigraciji Toma{ Masaryk postao prvi demokratski izabran<br />

predsjednik, dok je Jugoslavija nastala 1918. Sve to zajedno<br />

s drugim doga|ajima ozna~ilo je definitivni kraj ~etiri<br />

stolje}a stare imperije. Me|utim, kasnija povijest }e pokazati<br />

da time ni u kom slu~aju nije otpo~ela sretnija i prosperitetnija<br />

egzistencija za narode u regiji. Humor koji se sna`no<br />

odlikuje apsurdom, autoironijom i pesimizmom nastavit }e<br />

dominirati srednjoeuropskim kulturnim `ivotom. Srednjoeuropski<br />

~ovjek je i dalje imao mnogo razloga mijenjati svijet<br />

u kojem je `ivio.<br />

Barem svojim humorom, ako ve} nije postojao drugi na~in.<br />

[vejk — la`ni lu|ak<br />

Dobri vojak [vejk mo`da je najpoznatiji nezavr{eni 6 roman u<br />

povijesti. Pisac knjige Ha{ek umro je 1923, prije nego mu je<br />

uspjelo zavr{iti rukopis. Ono {to je napisao tri su dijela te<br />

knjige pod naslovima U pozadini, Put ka frontu i Slavno propadanje.<br />

7 O~ito je, me|utim, da je njegova namjera bila napisati<br />

i ~etvrti dio u kojem bi opisao povratak svog heroja iz<br />

rata.<br />

Unato~ strukturi romana, mozaiku sastavljenom od me|usobno<br />

povezanih anegdota sa [vejkom kao glavnim junakom,<br />

te ~injenici da pisac nije stigao napisati »kraj«, Dobri<br />

vojak [vejk se mo`e ~itati kao cjelina. Knji`evna vrijednost<br />

knjige ipak nije neupitna i postoje zna~ajne kontroverze<br />

me|u kriti~arima o stvarnom literarnom dometu Ha{ekove<br />

proze. Dok na jednoj strani postoje mi{ljenja da to djelo zaslu`uje<br />

status klasika svjetske literature kao jedan od najboljih<br />

humoristi~kih romana uop}e, na drugoj su strani oni<br />

koji zastupaju stajali{te da se radi o najobi~nijoj propagandi.<br />

U knjizi Essays on Czech Literature (Eseji o ^e{koj literaturi)<br />

Rene Wellek pi{e:<br />

Jaroslav Ha{ek dao je grotesknu sliku raspadaju}e austrougarske<br />

imperije u Dobrom vojaku [vejku. Knjiga nije ba{<br />

neko umjetni~ko djelo, rije~ je o prizemnom humoru i jeftinoj<br />

propagandi, ali tip blesavog, nasmijanog i stra{ljivog<br />

~e{kog Sancho Panze koji ni~im ometen hoda kroz militaristi~ku<br />

ma{ineriju Imperije je nezaboravna, kolikogod da<br />

je on nenadahnut i kukavica. 8<br />

Ono {to, dakle, ipak nikako ne mo`e biti diskutabilno priroda<br />

je humora te karakterizacija glavnog junaka, a i jedno i<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

drugo ima mnogo osobina tipi~nih za kulturni milje u kojem<br />

je knjiga nastala.<br />

Po Hitchcocku, uzbu|enje nastaje kad obi~an ~ovjek zapadne<br />

u neobi~nu situaciju. Mogu}a parafraza ove definicije<br />

mo`e glasiti da jedna karakteristi~na vrsta humora nastaje iz<br />

normalnog i svakodnevnog pona{anja u krajnje nenormalnoj<br />

situaciji.<br />

Te{ko da postoji nenormalnija situacija nego {to je rat. Ovdje<br />

je rije~ o Prvom svjetskom ratu u kojem se zadesio [vejk,<br />

simpati~ni ^eh, obi~ni mali pivopija iz Praga, ~vrsto odlu~an<br />

da ostane sav svoj, ratnim u`asima usprkos. Nitko ne zna, a<br />

i ~itatelju je to te{ko procijeniti, tko je u stvari [vejk. Sam pisac<br />

progla{ava [vejka povijesnom figurom koji svojom veli-<br />

~inom nadma{uje mnoge poznatije povijesne li~nosti (Napoleona,<br />

Aleksandra...). [vejk je, me|utim, na prvi pogled lik<br />

koji ni na koji na~in ne budi asocijacije na takve ljudske osobine<br />

kakve su hrabrost i herojstvo. On zapravo nije uop}e<br />

vojnik — on je nasilno mobiliziran u jedan rat do kojeg mu<br />

je stalo kao do lanjskog snijega. [tovi{e on niti ne ispunjava<br />

minimalne fizi~ke zahtjeve koji se postavljaju pred vojnike:<br />

on pati od reumatizma i vode u koljenu. Povrh svega on je<br />

ranije bio oslobo|en slu`enja vojnog roka jer ga je vojna komisija<br />

oficijelno proglasila nesposobnim idiotom. Kona~no,<br />

on svoje ratovanje provodi uglavnom kao posilni kod austrijskih<br />

oficira.<br />

Ni [vejkov civilni posao nije ne{to {to bi nas impresioniralo.<br />

On pre`ivljava prodaju}i pse »odvratne d`ukele mje{ance,<br />

~iji je pedigre falsificiran«, a slobodno vrijeme provodi<br />

uglavnom obilaze}i pivnice u svom voljenom Pragu. Kada ga<br />

Car poziva u rat on se prije doima kao saboter i simulant<br />

nego kao heroj. No, upravo to njegovo je glavno juna~ko<br />

djelo.<br />

Knjiga po~inje velikom vije{}u koju [vejku donosi ~ista~ica,<br />

gospo|a Müller: »Ubili su prijestolonasljednika Ferdinanda<br />

dolje u Sarajevu!« Umjesto da ga atentat uzbudi [vejkov komentar<br />

se odnosi na te`inu pokojnog prijestolonasljednika:<br />

»Me|u nama re~eno, gospo|o Müller, lak{e je pogoditi debelog<br />

prijestolonasljednika nego mr{avog«. Ve} je u ovoj sceni<br />

pisac prezentirao tipi~nu »{vejkovsku« ironiju: pri~anje o<br />

ne~emu potpuno izvan konteksta ili sasvim prosto: brbljanje<br />

budala{tina u najkriti~nijim trenucima.<br />

U sljede}em poglavlju-anegdoti vidimo [vejka u kavani u<br />

svom kvartu gdje diskutira taj va`ni doga|aj s drugim gostima,<br />

od kojih je jedan policijski dou{nik. Zbog svog kavanskog<br />

brbljanja [vejk biva uhap{en i optu`en za veleizdaju<br />

~ime zapo~inju nesporazumi izme|u njega i hiperbirokratizirane<br />

austrougarske dr`ave. [vejk uop}e ne djeluje uznemiren<br />

ili upla{en zbog vlastitog hap{enja. [tovi{e on kao da je<br />

time zadovoljan.<br />

»Za{to imamo policiju nego da ka`njava nas koji previ{e pri-<br />

~amo«, komentira on vlastitu situaciju. On svoje isljednike<br />

jo{ vi{e zbunjuje time {to priznaje sve za {to ga optu`uju.<br />

^ak i to da je on vlastoru~no smaknuo Ferdinanda i tako<br />

izazvao rat Carevine protiv Srbije i, u krajnjem, prouzro~io<br />

Prvi svjetski rat.<br />

99


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

»Ja sam slu`beno idiot. Ja priznajem sve!«, te rije~i su njegov<br />

moto u tijeku cijelog romana.<br />

Poslije istrage, policija {alje [vejka u ludnicu gdje on jo{ vi{e<br />

u`iva.<br />

»Ja zapravo ne znam za{to su lu|aci ljuti kad ih se zatvori<br />

u ludnicu. ^ovjek mo`e puzati gol po podu, zavijati<br />

kao {akal, urlati i ujedati. Kad bi ne{to sli~no ~ovjek radio<br />

nasred ulice, drugi ljudi bi mu se ~udili. To se samo<br />

po sebi razumije! O jednoj ovakvoj slobodi ~ak ni socijalisti<br />

ne mogu ni sanjati.« (str. 32)<br />

Vremenom se rat zahuktava i dr`ava kojoj je potrebna »vrlo<br />

fri{ka topovska hrana« obra}a se svim narodnosnim skupinama<br />

u Carstvu i nova~i sve mu{karce, uklju~uju}i i nesposobnog<br />

[vejka. Mnogi od njih simpatiziraju sa Srbima i Rusima<br />

mnogo vi{e nego {to su patrioti svoje dr`ave. To su vojnici<br />

koji idu u »borbu« protiv Rusa s pokli~em:<br />

»Zdravstvujte, ruskije bratia, my bratia ^ehi, my njet Austrijstsi!«<br />

Usprkos krvavu ratu i ~injenici da nosi austrougarsku uniformu,<br />

[vejku je silno zabavno. Njegovo uto~i{te je ruganje,<br />

najbolja medicina protiv ljudske gluposti i ludila i svega {to<br />

ono nosi sa sobom. Prave}i se budala, [vejk vu~e za nos cijelu<br />

Carevinu, naro~ito njezin militaristi~ki dio.<br />

On doslovno izvr{ava sva nare|enja i do u rije~ prenosi poruke<br />

od oficira do oficira (»Pukovnik vas pozdravlja i ka`e<br />

vam da ste magarac«), on je ponosan i uspravan ~ak i kad<br />

govori ili ~ini najve}e gluposti, kao onda kad povla~i ru~icu<br />

u vagonu da provjeri da li ko~nica funkcionira po propisu,<br />

ili kad na najmanje prikladnom mjestu pjeva patriotske pjesme,<br />

ili u trenucima kad se odlu~uje ishod rata po~inje pri-<br />

~ati ne{to sasvim izvan konteksta.<br />

»Bio je tako jedan ljekar u kafeu [pirk...«, zapo~inje [vejk<br />

svoju uobi~ajenu trakavicu svaki put kad se carska armija<br />

na|e u kriti~noj situaciji, {to naravno izlu|uje njegove pretpostavljene.<br />

Svojim infantilnim pona{anjem i svim bezvezarijama<br />

koje neprekidno pri~a, svojom »filozofijom« i »dubokim«<br />

zaklju~cima on pretvara bojno polje u kazali{te gluposti,<br />

teatar apsurda. Granice izme|u genijalnosti i gluposti naprosto<br />

ne postoje u slu~aju [vejk.<br />

On prolazi kroz ratni pakao nose}i lakrdija{ku masku koja<br />

mu poma`e da pobjegne iz stvarnosti. Mi se smijemo njegovoj<br />

mogu}nosti da zadr`i svoje uobi~ajeno civilno pona{anje<br />

~ak i usred najneljudskije mogu}e situacije kakva je rat. Smijeh<br />

izaziva potpuno odsustvo smislene spone izme|u njegove<br />

stvarne situacije i njegovih postupaka: reumati~ar je prisiljen<br />

boriti se za okupatora svoje zemlje, a usprkos tome pona{a<br />

se savr{eno obi~no.<br />

Zapravo {to je njegovo pona{anje obi~nije to je besmislenost<br />

ve}a. Rezultat svega toga je humor.<br />

Ipak, ne smijemo zaboraviti da [vejk i nema drugog izbora.<br />

Kao i u slu~aju mnogih drugih obi~nih ljudi u tom podru~ju,<br />

povijest mu je dala samo dvije alternative: prihvatiti svoju<br />

situaciju, kako god ona beznadna bila, s punom ozbiljno-<br />

100<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

{}u ili se rugati sa svim i sva~im, a naro~ito sa samim sobom,<br />

{to zna~i pre`ivjeti.<br />

Naravno, postoji mnogo primjera u knjizi gdje Ha{ek podsje}a<br />

~itatelja tko su zapravo oni koje njegov heroj reprezentira.<br />

— »^uj, [vejk, jesi li ti stvarno tolika budaletina«<br />

— »Jesam, gospodine poru~ni~e«, odgovori [vejk ponosno.<br />

»Jesam! Jo{ od malih nogu ja nemam sre}e sa samim<br />

sobom.« 9<br />

Kao zanimljiv kuriozitet name}u se vinjete kojima je Josef<br />

Lada ilustrirao prvo izdanje romana. Crte`i su se toliko<br />

sna`no integrirali u sadr`aj knjige da je naprosto nezamislivo<br />

objaviti [vejka u bilo kojem vremenu i na bilo kojem jeziku<br />

s nekom drugom likovnom opremom. Upravo je Lada<br />

vizualizirao [vejka za vje~nost; trapav i debelju{kast ljubitelj<br />

piva odjeven u preveliku uniformu na ~ijem se licu dobro-<br />

}udni osmijeh nikad ne gasi. Ladino perfektno vizualno tuma~enje<br />

[vejka i drugih {vejkovskih karaktera pokazali su<br />

odmah poslije objavljivanja knjige koliko je taj roman zahvalan<br />

materijal i za druge medije osim literature.<br />

Pesimizam i ironija kao pobuna<br />

[vejk pravi budale od svojih vojnih {efova iako je potpuno<br />

svjestan da ga to vrlo lako mo`e stajati robije ili ~ak `ivota.<br />

On, me|utim, nema mnogo {to izgubiti — `ivjeti u njegovoj<br />

situaciji, biti vojnik armije koju prezire nije ne{to vrijedno<br />

`aljenja. Ako ve} ne mo`e svoj mali `ivot `ivjeti onako kako<br />

`eli tada mu jedino preostaje da svoj o~aj pretvori u zabavu<br />

ma koliko to bilo opasno. No, on je non{alantni nihilista<br />

samo na povr{ini. Njegove budala{tine su zapravo, kako je<br />

to Hermann definirao, ne{to mnogo vi{e zastra{uju}e nego<br />

je to kafkijanski apsurdni labirint stvarnosti.<br />

Sukob birokratske ma{inerije sa savje{}u tretiran je razli-<br />

~ito kod Jaroslava Ha{eka, ~iji je na~in `ivota bio skitanje<br />

po kavanama. Njegov [vejk ne treba savjest jer on ni onako<br />

ni o ~emu ne mo`e odlu~iti i ne mo`e sebi priu{titi luksuz<br />

uvjerljivosti i pristojnosti `eli li pre`ivjeti. [vejkova<br />

nepristojna prostodu{nost, njegovo »razumijem« upu}eno<br />

oficirima koje opali nogom u zadnjicu svaki put kad mu<br />

okrenu le|a, u sna`nom je kontrastu s jezivim su|enjem<br />

gospodinu K. Ali manje je nade u Ha{ekovom nihilizmu<br />

nego u Kafkinom traganju za du{om, spremno prihva}anje<br />

[vejka za nacionalnog prototipa bilo je u`asno iskustvo.<br />

10<br />

Ona mrvica `ivotne radosti i nade koju ipak nalazimo kod<br />

[vejka zapravo je rezultat velikih o~ekivanja od budu}nosti<br />

koje je Ha{ek morao osje}ati u vrijeme pisanja knjige, kada<br />

su se njegova zemlja i narod oslobodili stoljetnog okupatora.<br />

Vrijeme koje je do{lo, me|utim, zatamnilo je optimisti~ke<br />

vizije, da bi na kraju, dolaskom »malog Brke« i »velikog<br />

Brke«, Hitlera i Staljina, one sasvim nestale. Regija je bila<br />

prva i najte`a `rtva i nacisti~ke Njema~ke, a kao posljedica<br />

Drugoga svjetskog rata, cijela je Srednja Europa ponovno<br />

potpala pod jednu imperijalisti~ku vlast, ovaj put sa sredi-<br />

{tem u Moskvi. Nova imperija, takozvani komunisti~ki blok,


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

dr`ava Sovjetskog Saveza i njegovih vazala, pokazala se<br />

mnogo brutalnija nego {to su Habsburgovci ikada bili. Poslije<br />

svake pobune i otvoreno izra`ene te`nje za slobodom i samostalno{}u,<br />

»ba}u{ka« Staljin slao je kaznenu ekspediciju u<br />

vidu tenkova najmo}nije armije svijeta, kao {to je to bio slu-<br />

~aj u Budimpe{ti 1956. i Pragu 1968.<br />

Karakteristi~ni srednjoeuropski humor koji nastaje kad neveseli<br />

pesimista pri~a viceve, nastavio je `ivjeti i u moderno<br />

vrijeme. ^ovjek osu|en provesti svoj vijek ispod mra~nog<br />

neba uz pomo} humora razotkrivao je nevidljive okove koji<br />

su ga ometali da slobodno kora~a. Poruka ovog humora je<br />

crna: na{ svijet je sve drugo samo ne neko lijepo mjesto i `ivot<br />

je unaprijed izgubljena oklada. ^ovjek u svom `ivotu<br />

igra sporednu ulogu i njegove mogu}nosti utjecanja na vlastitu<br />

sudbinu sasvim su male. Cijela civilizacija zapravo je<br />

jedna sofisticirana d`ungla gdje bespomo}na ljudska bi}a tumaraju<br />

unaokolo. Zbog toga ~ovjek `eli tako malo od `ivota,<br />

me|utim, i to malo se ~esto pokazuje kao nedosti`no.<br />

Sve {to ~ovjek ~ini manje-vi{e je besmisleno i skoro da nikakva<br />

stvarna `ivotna radost ne postoji. Niti rad, koji se ~esto<br />

ukazuje kao sasvim besmislena aktivnost, ne ~ini ~ovjeka<br />

sretnim.<br />

U svojoj analizi isto~noeuropske (u su{tini srednjoeuropske)<br />

filmske komedije Charles Eidsvik isti~e primjer karaktera u<br />

Kratkom filmu o ljubavi Kiéslowskog i formulira zaklju~ak<br />

koji je primjenjiv na mnogo {ire podru~je nego je to ovaj<br />

film.<br />

Karakteri su izvan protesta; ne postoji ni{ta {to se mo`e<br />

promijeniti i ni{ta na {to se mo`e `aliti. Historija je smrvila<br />

svijet Kiéslowskovih likova. Tako Tomek, Magda i<br />

gazdarica ne odbijaju posao usprkos tome {to razlog zbog<br />

kojeg rade nisu njihove ambicije. Oni rade zato {to im posao<br />

mo`e omogu}iti da, kako god trapavo, sretnu jedni<br />

druge. Posao je izgovor za kontakte izme|u smije{nih i apsurdnih<br />

i izmu~enih ljudskih bi}a. 11<br />

Ipak, usprkos svemu, mali srednjoeuropski ~ovjek nije fatalist.<br />

Pesimizam, materijaliziran u njegovu humoru, postaje<br />

njegova pobuna. Egzistencija vi|ena iz kuta jednog ro|enog<br />

gubitnika, `ivot kao potpuna besmislica i zbunjenost, nemogu}nost<br />

ljudskog bi}a da razumije stvarnost u kojoj idila iz<br />

medija i politi~ke retorike stalno kolidiraju sa svakida{njim<br />

paklom, plodno je izvori{te humora. »Nadrealisti~ka ironija<br />

ili ironijski crni humor koji izra`avaju apsurdno i iracionalno<br />

u ljudskoj egzistenciji« 12 u najve}em je stupnju obilje`je<br />

humoristi~kog stvarala{tva u podru~ju. Cijeli falsifikat koji<br />

je stvorila policijska i jednostrana~ka dr`ava demaskiran je<br />

pomo}u gorkog humora i ironije koju Roth-Lindberg definra<br />

na sljede}i na~in:<br />

Ironija obvezno dovodi u pitanje identitet. Bilo da je rije~<br />

o verbalnoj ili vizualnoj strukturi, posebnost je ironije {to<br />

dovodi u pitanje samu egzistenciju, {to je prikazuje kao<br />

opsjenu i iluziju isto kao i na{e cjelokupno znanje o sebi i<br />

o drugima 13<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Najve}i neprijatelj socijalisti~ke doktrine<br />

Orwelijanski sustav koji je sam sebe nazivao socijalizmom<br />

razvio je gigantsku propagandnu ma{ineriju ~iji je smisao bio<br />

uvjeriti gra|ane kako `ive u najboljem od svih zamislivih<br />

dru{tava. Re`imski kontrolirane novine, ~asopisi, film i televizija<br />

emitirali su fotografije nasmijanih radnika za strojem,<br />

{iroki osmijeh se sjajio i na licima zemljoradnika na traktorima,<br />

ljeva~a u `eljezarama, ~ak su i rudari bili »sretni« na<br />

snimkama koje su ih prikazivale kako upravo izlaze iz mra~nog<br />

okna. Najve}a la` bila je u tvrdnji da je radni~ka klasa<br />

dobila bitku u svom vje~itom ratu protiv eksploatatora i da<br />

su radnici ti koji sada imaju vlast u dru{tvu. Figura radnika<br />

odjevenog u svoje karakteristi~no odijelo postala je falsificirana<br />

ikona, dok je sam rad progla{en kultom. U nekim od<br />

takozvanih »socijalisti~kih« dr`ava oficijelni pozdrav je glasio<br />

»`ivio rad«. Rad je zapravo slavila birokratska nomenklatura,<br />

klasa najve}ih ljenjivaca u povijesti, onih koji su beskrupulozno<br />

plja~kali sirotinju koja je oficijelno »vladala«<br />

dru{tvom.<br />

Partija je kormilarila dru{tvom koje se navodno kretalo svijetloj<br />

budu}nosti, komunizmu, gdje }e svi ljudi biti jednako<br />

vrijedni i ravnopravni. Svi }e davati u skladu s mogu}nostima<br />

i uzimati u skladu s potrebama. Socijalizam je predstavljan<br />

samo kao prijelazna etapa na putu ka komunizmu. Da<br />

narod ne bi zalutao na tom povijesnom putu, partija je morala<br />

upravljati `eljeznom disciplinom i uz najve}u mogu}u<br />

ozbiljnost. Bila je to, me|utim, ozbiljnost koja je zahtijevala<br />

osmijeh na licima gra|ana. Njihova lica morala su isijavati<br />

optimizam i vjeru da se kre}u stazom koja vodi najboljem<br />

dru{tvenom sustavu i zavr{noj fazi povijesti — komunizmu.<br />

Milan Kundera, duhovni sin Ha{eka i Kafke, opisuje to u<br />

svom kapitalnom djelu [ala na sljede}i na~in:<br />

Naj~udnije u toj ozbiljnosti bilo je da ona nije imala neko<br />

mra~no lice, nego je izgledala kao osmijeh; da, ove godine<br />

su progla{ene kao najsretnije od svih godina i oni koji<br />

nisu bili radosni postajali bi odmah sumnjivi kao netko<br />

tko nije sretan zbog pobjede radni~ke klase ili ({to nije bio<br />

manji grijeh) za individualisti~ko potonu}e u svoju unutarnju<br />

tugu. 14<br />

Ludvik, glavni junak [ale, upada u nevolje nakon {to, {ale}i<br />

se, na razglednicu upu}enoj Marketi, djevojci koju je sreo na<br />

radnoj akciji, pi{e: »Optimizam je opijum za narod! Razum<br />

smrdi po idiotizmu. @ivio Trocki! Ludvik.« Poslije te {ale<br />

njega prvo saslu{avaju u partijskom komitetu, a potom i optu`uju<br />

da je iznevjerio revoluciju i »historijski optimizam pobjedni~ke<br />

klase«. Na kraju Ludvik zbog svog pesimizma biva<br />

osu|en na zabranu studiranja i »preodgoj«, {to }e re}i robovski<br />

rad u jednom rudniku i `ivot u logoru.<br />

To {to se nazivalo pesimizam — dakle skepticizam i otvoreno<br />

izra`ena nevjerica u oficijelnu sre}u — `igosano je kao<br />

najve}a prijetnja za takozvanu socijalisti~ku doktrinu i mnogi<br />

podanici socijalisti~kih dr`ava u stvarnosti su pre`ivjeli<br />

isto {to i Kunderin literarni junak. Posebno su te{ko stradali<br />

brojni umjetnici koji su zbog »pesimizma« gubili mogu}nost<br />

javnog nastupanja, bili zatvarani ili prisiljeni nastaviti karijeru<br />

u emigraciji.<br />

101


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

Srednjoeuropska humoristi~ka tradicija sa svojim gorkim<br />

poentama i slikanjem stvarnosti u sumornim tonovima nastavila<br />

je me|utim cvjetati {irom regije prkose}i te{koj politi~koj<br />

klimi i poku{ajima politi~kih mo}nika da zauzdaju<br />

stvarala{tvo. Dobra ilustracija cjelokupnih okolnosti pod kojima<br />

su umjetnici stvarali efektno je sa`eta u poznatoj politi~koj<br />

karikaturi Fritza Behrendta koja prikazuje komunisti~kog<br />

funkcionara kako sjede}i u svojoj fotelji govori piscu,<br />

ve} odjevenom u prugasto robija{ko odijelo:<br />

»Dajemo vam deset godina da doradite va{u knjigu u optimisti~ko-realisti~kom<br />

duhu.«<br />

Mali zahtjevi obi~nih ljudi za jednim sasvim normalnim `ivotom<br />

na kraju }e ipak posve uru{iti veliku statuu podignutu<br />

u ~ast onih koji su simbolizirali dogmatizam, dr`avni teror<br />

i druge perverzije koje se pojavljuju kad ideju slobode tuma~e<br />

oni koji prakticiraju totalitarizam. Skepti~ni umjetnici,<br />

koji su odbili vjerovati politi~kim i ideolo{kim la`ima i u<br />

svojim radovima izra`avali nevjericu i bezna|e, bili su prvi<br />

saboteri `eljezne konstrukcije takozvanog realnog socijalizma.<br />

Me|u njima su stvaraoci crtanog humora imali jednu od<br />

najistaknutijih uloga.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Srednjoeuropski crtani humor — umrijeti je zabavno<br />

Daljnja karakteristika srednjoeuropskog humora krajnje je<br />

non{alantna relacija prema smrti. Srednjoeuropska umjetnost<br />

uop}e, posebno humor, prema smrti se odnosi kao prema<br />

bliskom ro|aku. A to je shva}anje koje se zna~ajno razlikuje<br />

od zapadnja~ke tradicije humora. 15 Zapadnoeuropski<br />

humoristi te`e zaboraviti mra~nu ~injenicu da je smrt jedino<br />

{to je sigurno u `ivotu. Dok se u zapadnja~koj civilizaciji ~esto<br />

gaji naivna vjera da je smrt ne{to daleko (i ne{to {to se<br />

doga|a drugima), u srednjoeuropskom duhovnom naslije|u<br />

nalazimo smrt, fizi~ku i mentalnu, kao svakida{nju pojavu.<br />

»Happy end« je ne{to {to se rijetko sre}e u srednjoeuropskim<br />

umjetni~kim djelima. Ne postoji dobar kraj, postoji<br />

samo gola istina: jedini epilog `ivota je smrt. ^ovjek je ro-<br />

|enjem osu|en na smrt i to je jedino pouzdano znanje koje<br />

je ljudima dano. Ni{ta drugo. Vrijeme nikad ne stoji; ~ak i<br />

kad se ne{to {to nalikuje na »happy end« i dogodi u jednom<br />

trenutku, nakon toga ipak slijedi smrt.<br />

Pojam smrti rijetko je shva}en u religijskom smislu, tako da<br />

poslije smrti po~inje jedan novi, duhovni `ivot, bilo u raju ili<br />

paklu. Smrt ovdje nije ni{ta drugo do jedna golema crna to~ka<br />

koja ozna~ava jedan manje-vi{e dobrodo{ao kraj `ivotnih<br />

patnji. To nije ne{to ~ega se treba pla{iti, naprotiv umiranje<br />

~ak mo`e biti zabavno! Ako postoji neki `ivot poslije smrti<br />

to mo`e biti samo po`eljno. ^ak ni u paklu ne mo`e biti<br />

tako u`asno kao u obi~nom `ivotu. 16<br />

Tamne nijanse smrti oduvijek su bojile srednjoeuropski humor<br />

uklju~uju}i tu naravno i crtanu satiru, sredstvo izra`avanja<br />

koje ima bogatu tradiciju u regiji. Crte`i koji se bave<br />

samoubojstvom kao jedinim pravim odgovorom koji mali,<br />

obi~ni ~ovjek mo`e dati svjetskom zlu redovno se mogu sresti<br />

u srednjoeuropskim novinama i ~asopisima, katalozima<br />

izlo`aba i plakatima. Crte`i su to koji izazivaju smijeh od ko-<br />

102<br />

jeg se dobivaju gr~evi u `elucu jer njihovi motivi naj~e{}e<br />

obuhva}aju takve stvari kao {to su giljotina, vje{ala, robija{-<br />

nice, strijeljanja, mrtva~ke kov~ege, lisice, groblja i tome<br />

sli~no.<br />

Plakat, dizajn, karikatura i grafika s humoristi~nim sadr`ajem<br />

stvara se u regiji s velikim uspjehom ve} od devetnaestog<br />

stolje}a. Me|utim zlatno doba za tu vrstu stvarala{tva do{lo<br />

je poslije Drugoga svjetskog rata poglavito tijekom 1960-ih<br />

i 1970-ih. Srednjoeuropska grafi~ka umjetnost isti~e se svojom<br />

izra`ajno{}u, originalno{}u i sposobno{}u da na originalan<br />

na~in prenese raznovrsne poruke. Iako su slijedili internacionalne<br />

trendove poput nadrealizma ili pop-art, grafi~ari<br />

iz regije ipak su uvijek uspjeli zadr`ati vlastite originalne<br />

vizije, strast za eksperimentiranjem i svoj autenti~ni suptilni<br />

crni humor.<br />

^ini se da se mo`e izvesti zakonomjernost po kojoj produkcija<br />

karikature ili grafi~kog aforizma stoji u izravnoj suprotnosti<br />

s demokratskim razvojem u odre|enoj sredini. Takav<br />

se barem zaklju~ak name}e nakon uvida u kataloge najzna-<br />

~ajnijih festivala i izlo`bi karikature tijekom posljednjih desetak<br />

godina pro{log stolje}a; karikatura, i kvalitativno i<br />

kvantitativno, cvjeta recimo u Iranu dok je profesija karikaturist<br />

na putu da izumre u [vedskoj onako kako je nestalo<br />

jednog srodnog zanimanja — klauna. Postoje i drugi brojni<br />

primjeri koji potvr|uju da je diktatura veoma pogodan milje<br />

za razvoj crtane satire, umjetnosti koja se najbolje razvija<br />

kad je zabranjeno vo}e.<br />

U zemljama koje su pripadale takozvanom socijalisti~kom<br />

bloku izlazio je veliki broj humoristi~kih listova koji su izdavani<br />

uz dr`avnu potporu i blagoslov. Najpoznatije su Szpilki<br />

u Poljskoj, Eulenspiegel u Isto~noj Njema~koj, Dikobraz u<br />

^ehoslova~koj, Ludas Matyi u Ma|arskoj, Je` (Srbija) i Kerempuh<br />

(Hrvatska), itd. Namjena tih novina bila je da budu<br />

neka vrsta humoristi~nog ispu{nog ventila za narod i surogat<br />

za stvarnu kriti~ku raspravu u dru{tvu. Nije me|utim dopu{tano<br />

da humor dovodi u pitanje va`e}u doktrinu, ali je<br />

bilo veoma po`eljno da se »kritizira« (ili jo{ bolje da mu se<br />

ruga) konkurentski politi~ki i ideolo{ki blok ~ime su humor<br />

i satira pretvarani u obi~nu propagandu ili, rije~ima Roth-<br />

Lindberga, u vizualni sarkazam:<br />

Karikatura u dnevnim novinama, povijesno nastupa kao<br />

vizualna zabava i satiri~ni komentar. ^esto su karikaturisti~ke<br />

slike shva}ene kao oblik vizualnog humora. Me|utim<br />

u slu~aju njihove povezanosti s agitacijskim sna`nim<br />

pojednostavljivanjem s jasnom namjerom da uvrijedi i<br />

ponizi drugu stranu onda to ima malo zajedni~kog s humorom.<br />

To je tada vizualni sarkazam; u skladu sa svojim<br />

verbalnim ekvivalentom jedan oblik pseudohumora, namijenjena<br />

kamufliranju napada. 17<br />

Djelovati unutar tvrdih dr`avnodirigiranih ograni~enja koja<br />

su humoru bila nametnuta predstavljalo je frustriraju}e iskustvo<br />

za najve}i broj humoristi~kih crta~a. Razumije se da je<br />

bavljenje satirom nosilo velike rizike pa su oni koji su crtali<br />

smije{ne figurice bili stalni kandidati za zatvor. Stoga su najbolji<br />

karikaturisti, umjesto da stalno balansiraju na tankoj<br />

`ici izme|u dopu{tenog i zabranjenog, bje`ali u apstrakciju.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

Njihova mnogozna~na linija sadr`avala je mnogo vi{e od pukog<br />

tuma~enja aktualne situacije. U sjeni svakodnevice ispunjene<br />

agitacijom, propagandom i humorom u slu`bi ideologije<br />

i re`ima, razvijao se inteligentni likovni aforizam koji je<br />

svojim crnim i apsurdnim idejama poga|ao veliku politi~ku<br />

la` pravo me|u o~i. Apsurdnim i apstraktnim kamufliran je<br />

stvarni cilj ovih crte`a: demaskiranje nehumanih dru{tvenih<br />

mehanizama u politi~kom sistemu ~ija je slu`bena ideologija<br />

proklamirala svijetlu vje~nost, ali je u stvarnosti stvorila<br />

kratkotrajnu patnju u mraku.<br />

Pesimisti~ni crta~i ismijavali su la`ni optimizam. Njihov je<br />

junak postao zbunjeni mali ~ovjek koji se pretvara da ne razumije<br />

nepostojanje logi~ne povezanosti izme|u svakodnevnog<br />

horora kojem je izlo`en i sveop}eg uspjeha i sre}e o kojima<br />

su brujali partijski kontrolirani mediji i socrealisti~ka<br />

umjetnost.<br />

[vejk nije vi{e bio vojnik, on je, odjeven u civilno odijelo,<br />

po~eo postavljati nezgodna pitanja koja se nisu bavila revolucijom<br />

i svijetlim perspektivama, ve} `alosnim stanjem u<br />

njegovu d`epu, tanjuru i du{i. Odgovori do kojih je dolazio<br />

bili su nelogi~ni, apsurdni i i{~a{eni. On je stajao usred ideolo{ke<br />

magle i parodirao svoju situaciju i samog sebe, predod`bu<br />

o ~ovjeku kao proklamiranoj »najve}oj vrijednosti«<br />

dru{tva, dok je u stvarnosti ta »vrijednost« bila obi~na bokserska<br />

vre}a za nezasitnu i brzomno`e}u birokratsku ma{ineriju.<br />

Apstraktne karikature slikale su »realsocijalizam« kao teatar<br />

apsurda gdje ni{ta nije mogu}e i sve je nemogu}e. Sve {to je<br />

~ovjek mogao vidjeti bio je okvir za veliku iluziju smi{ljenu<br />

da prevari narod. Mali obi~ni ~ovjek je tako postao pobunjenik<br />

protiv politi~kih i ekonomskih vlastodr`aca time {to je<br />

na vlastitom primjeru pokazao sav pesimizam, bezna|e i besmisao<br />

stvoren u »najboljem i povijesno kona~nom dru{tvenom<br />

sustavu«. Poop}en sredstvima karikature taj ~ovje~uljak,<br />

~iji je jedini ideal obi~nost i normalitet, postao je prototip<br />

kontrarevolucionara u dru{tvu »permanentne revolucije«.<br />

Oko njegova vrata bila je svezana om~a, ali na licu je i dalje<br />

stajao ironi~an osmijeh.<br />

Pesimisti~an pogled na `ivot posredovan na na~in srednjoeuropskog<br />

crnog humora pokazao se iznimno efektan model<br />

pomo}u kojeg su se mogli ~uti glasovi pojedinaca, njihov<br />

protest i neslaganje s terorom birokracije i dominacijom gluposti.<br />

Okupirani, ideolo{ki i teritorijalno, ako se ve} nisu<br />

mogli osloboditi, barem su odbili pomiriti se s danim stanjem.<br />

Slu`beni poredak vi|en je kao totalni nered dok je realnost<br />

koja je navodno imala odgovor na sva pitanja ljudske<br />

egzistencije vi|ena kao no}na mora.<br />

U dru{tvu koje je samo sebe proglasilo za mjesto vrhunskih<br />

sloboda, Dragi} crta karikaturu s nazivom Egzistencija u kojoj<br />

je cijeli `ivotni put izme|u kolijevke i groba predstavljen<br />

u obliku paragrafa kojeg nadgleda policija. Unato~ vladaju-<br />

}oj ideologiji koja je »~inila ljude sretnim« u crte`ima je smrt<br />

predo~avana kao jedino i kona~no mjesto ljudske slobode:<br />

lice osu|enika pred giljotinom pla~no je i u`asnuto, ali kad<br />

je njegova glava odsje~ena na licu se stvorio osmijeh sre}e.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Na jednom Bartakovom crte`u, ra|enom njegovom karakteristi~nom<br />

izlomljenom linijom, vide se brojni putokazi koji<br />

pokazuju prema nigdje i mali ~ovjek se, na prvi pogled potpuno<br />

besmisleno, rukuje s njima. Na jednom drugom crte`u<br />

istog autora vidimo kako novine koje isklju~ivo objavljuju<br />

ideolo{ke bajke, dakle ni{ta, ~ine da njihov ~itatelj postaje<br />

nevidljiv, dakle ni{ta. Ma|arski karikaturist Jelensky prikazuje<br />

~ovjeka kako stoji iza ugla s batinom ~ekaju}i da nai|e<br />

netko koga }e oplja~kati. Iza njegovih le|a stoji njegova<br />

gladna porodica i ~eka zajedno s njim. Na jednom drugom<br />

crte`u nalazimo besku}nike ~ak i na drugoj planeti, {to je<br />

pretjerivanje karakteristi~no za karikaturu, a to ukazuje na<br />

kroni~nu nesta{icu stanova, jedan od karakteristi~nih problema<br />

koji socijalisti~ki usre}itelji nikada nisu uspjeli rije{iti.<br />

Satiri~ni crte`i prikazivali su razvijen mozak, o~it simbol<br />

znanja, kao veliki hendikep za svoga vlasnika: Bolje je znati<br />

manje, tako je `ivot jednostavniji. Knjige, jo{ jedan simbol<br />

u~enja i znanosti, na crte`u Kosobukina napravljene su od<br />

stakla, »istina« koju ~ovjek mo`e nau~iti iz njih ne{to je potpuno<br />

krhko.<br />

I tome sli~no. Postoji nebrojeno mnogo crte`a koji predstavljaju<br />

svijet kao ne{to sasvim trulo, naseljeno izmu~enim i<br />

progonjenim ljudima; crte`i, dakle, koji na transparentan<br />

na~in ilustriraju u ~emu je zapravo devijacija zvana realsocijalizam<br />

jedino bila dobra — u stvaranju sveop}eg mraka, depresije;<br />

naroda toliko o~ajnog da smrt do`ivljava kao ne{to<br />

blisko.<br />

Saul Steinberg — filozofska linija<br />

S izuzetkom biv{e Jugoslavije, strip se, uglavnom zbog ideolo{kih<br />

razloga, vrlo skromno i rijetko pojavljivao u zemljama<br />

socijalisti~kog bloka. Taj se medij nekako uvijek smatrao<br />

ne~im u biti »kapitalisti~kim« pa je crtani humor u tiskarskim<br />

medijima izra`avan skoro isklju~ivo u obliku karikature.<br />

Ipak jedan crta~ koji je `ivio i radio u »srcu kapitalizma«,<br />

u New Yorku, bio je glavni uzor kolegama iz tada{njih socijalisti~kih<br />

zemalja.<br />

Na prijelazu izme|u devetnaestog i dvadesetog stolje}a odvijao<br />

se veliki emigrantski val ~iji je po~etak bio u Srednjoj<br />

Europi, a zavr{etak u Americi. Mnogi Srednjoeuropljani, naro~ito<br />

@idovi, do{li su u Novi svijet zajedno sa svojim brigama<br />

i strahovima, ali su u svom prtljagu imali i svoj originalni<br />

smisao za humor. Susret s ameri~kom tradicijom humora<br />

stvorio je osobitu »nijansiranu leguru koja se sastoji od `idovske<br />

pripovjeda~ke tradicije, ironijskog pristupa i ~esto crnog<br />

jidi{-humora.« 18 Djelo Billyja Wildera i Woodyja Allena<br />

mo`e se navesti kao primjer tog humoristi~kog kri`anca u<br />

mediju filma, dok su rani crtani filmovi Davea i Maxa Fleischera,<br />

~iji je humor temeljen na apsurdu dobar primjer tog<br />

istog u filmskoj animaciji.<br />

Jedan od emigranata bio je i Steinberg. On je unaprijedio<br />

postupak crtanja u toliko zna~ajnoj mjeri da ga neki eksperti<br />

smatraju ocem modernog shva}anja vizualnih medija u<br />

cjelini.<br />

Steinberg je prete`no crtao za New Yorker, slavni ~asopis<br />

koji je po~eo izlaziti 1925. i odmah se potpuno razlikovao<br />

od klasi~nih ameri~kih ~asopisa istog tipa. Jedna od New<br />

103


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

Yorkerovih originalnih zna~ajki bilo je objavljivanje humoristi~kih<br />

crte`a koji su uglavnom bili mnogo bli`i europskoj<br />

nego dominiraju}oj tradiciji u suvremenoj ameri~koj karikaturi.<br />

Umjesto verbalnog humora ilustriranog crte`ima ra|enim<br />

sna`nom linijom, skoro realisti~kim sjen~anjem debelim namazima<br />

tu{a, Steinberg je uveo ~isto}u i jednostavnost u svoje<br />

crte`e, koji su izra`avali sublimirane filozofske misli i stavove.<br />

Njegova genijalnost po~ivala je ponajprije na sposobnosti<br />

suptilnog pojednostavljivanja i dovo|enja ideje i izvedbe<br />

u harmoni~an odnos. Na njegovim crte`ima nema tamnih<br />

povr{ina, oni su ra|eni linijom svuda iste debljine a koja slijedi<br />

crta~evu intuiciju i podsvjesno. »Linija je kao misao«, 19<br />

ka`e jedan od Steinbergovih najvjernijih sljedbenika, poznati<br />

hrvatski animator i karikaturist Nedjeljko Dragi}.<br />

Kombiniraju}i jake doze apsurda sa svojim skicoznim crta~kim<br />

stilom Steinberg je uspio izraziti hladnu distancu karakteristi~nu<br />

za suvremeni na~in `ivota. Ti do krajnosti reducirani<br />

crte`i s nadrealisti~kom sadr`inom ocrtavali su ~ovjekove<br />

mentalne pejza`e, njegovo emotivno stanje, neuroze, boli<br />

i strahove u jednom sve vi{e mehaniziranom, urbaniziranom<br />

i sintetiziranom miljeu. Njegova karakteristi~na figura stalno<br />

je za~u|ena, to je anonimni rob izlo`en medijskom pritisku,<br />

on se nalazi u pra{umi na~injenoj od geometrijskih figura<br />

i oblika: gra|evine su nalik jedna na drugu, gradovi su<br />

puni rojeva velikih slova koja ne zna~e ni{ta i putokazima<br />

koji ne vode nigdje. @ivot prikazan kao no}na mora u svijetu<br />

gdje su urbanizacija, mehanizacija i modernizacija promijenili<br />

~ovjekovu okolinu tako brzo i temeljito da to prekora-<br />

~uje ljudsku mo} razumijevanja. Promatraju}i njegove crte`e<br />

te{ko je razlu~iti da li je tu rije~ o jednoj humoristi~koj poruci<br />

ili vi{e njih, me|usobno razli~itih. ^ovjek se smije svemu<br />

i ni~emu, onome {to se da razumjeti, ali i onome {to je<br />

samo nagovije{teno. Naj~e{}e se ~ovjek smije sam sebi, besmislu<br />

u vlastitu `ivotu koji se tako lako mo`e prepoznati u<br />

Steinbergovim filozofskim linijama.<br />

Zahvaljuju}i planetarnoj kulturnoj dominaciji Amerike, Steinbergovi<br />

su crte`i brzo doprli u sve dijelove svijeta i postali<br />

omiljeni naro~ito u onom dijelu svijeta odakle je on sam<br />

potekao. U Srednjoj Europi pojavilo se mno{tvo Steinbergovih<br />

sljedbenika koji su naslijedili njegov na~in crtanja i mi-<br />

{ljenja. Me|u takve, osim Nedjeljka Dragi}a, spada i ~e{ki<br />

karikaturist Miroslav Bartak koji se proslavio svojom jednostavnom<br />

i hladnom linijom i visokom razinom apstrakcije u<br />

svom humoru. »Steinbergovska« metoda pokazala se iznimno<br />

pogodnom u opisivanju ideolo{kog i kulturnog miljea<br />

kao i unutra{njeg, intimnog do`ivljaja »realsocijalizma« pa<br />

su se mnogi srednjoeuropski crta~i njome slu`ili.<br />

^ovjek do`ivljava zvuk kao mnogo apstraktniji fenomen<br />

nego sliku. Iz tog razloga nam je mnogo lak{e prihvatiti glazbu<br />

i sasvim rijetko tra`imo neka konkretna zna~enja u glazbenom<br />

akcentu, frazi ili cijeloj simfoniji. Likovna apstrakcija<br />

me|utim ~esto izaziva zbunjenost budu}i da nam ~ulo<br />

vida daje mnogo konkretnije informacije o svijetu u kojem<br />

se nalazimo. ^ovjek instinktivno tra`i neko prepoznatljivo<br />

zna~enje, »prijevod« na razumljiv jezik svakodnevice, ~ak i u<br />

najapstraktnijim slikama. Usprkos njezinoj apstraktnoj pri-<br />

104<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

rodi mi karikaturu rijetko do`ivljavamo kao ne{to apstraktno,<br />

ve} kao satiri~ni odraz stvarnosti, svijeta koji poznajemo<br />

i prepoznajemo. Karikiranje nije samo na~in crtanja ve}<br />

na~in gledanja, 20 ka`e Scot McCloud u knjizi Strip, nevidljiva<br />

umjetnost i nastavlja:<br />

U apstrahiranju pomo}u karikature nije rije~ o tome da se<br />

izbace nebitni detalji ve} da se koncentrira na bitne. Nakon<br />

{to neki prizor reducira na »osnovni smisao« umjetnik<br />

mo`e pro{iriti njegovo zna~enje na na~in kakav je realisti~koj<br />

umjetnosti nemogu}. 21<br />

Sve i svi u ovom svijetu najvi{e nalikuju na sebe kada su<br />

predstavljeni karikaturom. Izuzetak od tog pravila nije bio ni<br />

`ivot u dru{tvu gdje je marksizam tuma~en naglava~ke i<br />

izvan povijesnog konteksta. Stoga su karikaturisti~ki crte`i<br />

neobi~no realisti~na slika u`asa koje je takozvani socijalizam<br />

producirao. Sna`ni pesimisti~ki osje}aji koji izbijaju iz tih crte`a<br />

predo~avaju ne{to potpuno stvarno, ne{to {to se nalazilo<br />

duboko u ljudima zarobljenim u ideolo{koj kuli u oblacima.<br />

Stoga nije nimalo neobi~no da su ba{ ljudi koji su u »besklasnom<br />

dru{tvu« ~inili najni`i dru{tveni sloj intuitivno razumijevali<br />

poruke karikatura mnogo bolje nego birokratska<br />

nomenklatura. U apsurdnom, paradoksalnom i crnoobojenom<br />

prepoznavali su, potla~eni, sami sebe.<br />

Estetika i na~in mi{ljenja ~iji je pionir Saul Steinberg prilagodila<br />

se neobi~no uspje{no jo{ jednom mediju koji ima<br />

mnogo zajedni~kog s karikaturom, naime animaciji.<br />

Srednjoeuropska filmska animacija — »{vejkovska«<br />

anomalija<br />

Ve} u tijeku prvih desetlje}ima dvadesetog stolje}a filmska se<br />

animacija pojavila u gotovo svim srednjoeuropskim zemljama.<br />

Ipak veliko doba ovog medija u toj je regiji trajalo otprilike<br />

izme|u 1950-ih i kraja 1970-ih. Poslije Drugoga svjetskog<br />

rata ustanovljen je va`an broj studija animiranog filma<br />

{irom tog podru~ja. Crtani film nije smatran »opasnim« za<br />

sustav i re`im, pa su {kare cenzure neusporedivo ~e{}e intervenirale<br />

u podru~ju drugih medija poput literature, kazali{ta<br />

ili igranog filma. [tovi{e, inovativna i svje`a umjetnost animacije<br />

podr`avana je dr`avnim novcem pogotovo kada su se<br />

na internacionalnim festivalima animatori iz socijalisti~kih<br />

zemalja pokazali superiornim s obzirom na svoje kolege sa<br />

Zapada i time »dokazivali« prednosti `ivljenja i stvaranja u<br />

socijalizmu.<br />

Me|utim, animirani filmovi pokazali su se krajnje subverzivnim.<br />

U najboljim djelima animiranog filma stvarnost je prikazana<br />

u bojama i tonovima potpuno suprotnim od onih<br />

koje su socijalisti~ki birokrati pri`eljkivali.<br />

U sredi{tu zanimanja srednjoeuropskih stvaralaca animiranog<br />

filma bio je maksimalno poop}eni pojedinac, mali ~ovjek<br />

okru`en apsurdom, zarobljen u svijetu u kojem ~ak i<br />

najsvakodnevnije biva ~esto pretvoreno u ne{to krajnje zagonetno<br />

i nerazumljivo. Sve {to ~ovjek vidi ili do`ivljava<br />

predstavlja nerazumljivu metamorfozu kojoj se ne vidi po~etak<br />

ni kraj.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

Ne postoji srednjoeuropski ekvivalent Popeyeu ili Supermanu.<br />

Isto kao i u regionalnoj literaturi ili crtanom humoru, i<br />

u animaciji se susre}emo s junacima koji to nisu. Glavne likove<br />

u srednjoeuropskoj animaciji naj~e{}e karakterizira<br />

»{vejkovska« anomalija: mali ~ovjek, koji se osje}a gubitnitkom,<br />

bez ikakvih iluzija o sada{njosti i budu}nosti, osu|en<br />

je `ivjeti neslobodan unutar ideolo{ke tamnice. Stoga se on<br />

ne pla{i smrti ve} je vidi kao na~in da prevari mu~enje i apsurd<br />

iz svoje svakodnevice tako {to }e pobje}i iz nje.<br />

Animacija — umjetnost akcelerirane metamorfoze<br />

Svoju umjetni~ku stvarnost jedan filmski re`iser gradi tako<br />

{to sastavlja dulje ili kra}e vremenski odvojene detalje iz `ivota.<br />

U praksi je prvorazredni kuriozum kada je filmsko vrijeme<br />

identi~ne duljine kao i stvarnost koju prikazuje kao {to<br />

je to u slu~aju Andy Warholova filma Sleep. Za razliku od redatelja<br />

igranog filma ili dokumentarista koji svoje filmsko<br />

pripovijedanje temelje na izabranim i izdvojenim kadrovima<br />

i sekvencama, dakle filmskim re~enicama, animator se bavi<br />

samim molekulama filmskog izraza: dvadeset~etvrtim dijelovima<br />

sekunde. @ivot u jednom filmu mo`e biti predo~en s<br />

nekoliko uzastopnih kadrova na{eg lica u ogledalu. Jednog<br />

dana vidimo dje~je lice, poslije je to zrela fizionomija i kona~no<br />

staro lice obraslo bijelom bradom. Sljede}eg dana se<br />

uop}e ne probudimo. Animator to isto mo`e predstaviti u<br />

jednom jedinom kadru gdje }e na{e starenje biti jedan kontinuiran<br />

proces, neprekinut pokret koji traje svega nekoliko<br />

trenutaka. Cijeli `ivot vidimo kao ubrzanu metamorfozu;<br />

~ovjek raste, stari, njegova se okolina stalno mijenja. Animacija<br />

je medij koji zgu{njava vrijeme i time omogu}ava da se<br />

vidi nevidljivo. To je umjetnost sposobna predod`bu `ivota<br />

svesti na vizualni aforizam. Zahvaljuju}i animacijskoj metodi,<br />

koju mo`emo definirati kao akceleriranu metaforfozu, mi<br />

u samo nekoliko sekundi vidimo sve promjene na na{em licu<br />

koje ina~e traju cijeli `ivotni vijek. Na isti je na~in mogu}e<br />

da se na{e lice, u istom kontinuiranom pokretu, preobrazi<br />

od starog u mlado ili se transformira u `ensko lice, nju{ku<br />

neke `ivotinje, neki predmet ili bilo {to drugo. Ne postoji ni-<br />

{ta nemogu}e, neprirodno ili nelogi~no za animacijsku metamorfozu.<br />

Doslovce sve mo`e biti o`ivljeno ili predstavljeno<br />

`ivu}im u animiranom filmu.<br />

U knjizi Razumijeti animaciju (Understanding Animation)<br />

Paul Wels ovako nagla{ava zna~aj metamorfoze u animaciji:<br />

Metamorfoza tako|er legitimizira proces spajanja o~igledno<br />

odvojenih slika, sklapaju}i originalan odnos izme|u linija,<br />

objekata itd. Metamorfoza mo`e prkositi logi~kom<br />

razvoju i kreirati nepredvi|enu linearnost (kako vremensku<br />

tako i prostornu) {to iziskuje razli~ite vrste narativne<br />

konstrukcije. Isto tako mo`e se posti}i transformacija figura<br />

i objekata {to bitno implicira unutra{nja svojstva tih<br />

figura i objekata. 22<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Kao umjetnost metamorfoze, filmska animacija se pojavljuje<br />

kao skoro idealan medij za posredovanje apsurdnih, nadrealnih<br />

i crnohumornih ideja, onoga dakle {to je stolje}ima<br />

postojalo unutar srednjoeuropskog kulturnog naslije|a. Cjelokupni<br />

opus oca apsurdizma u literaturi Franca Kafke, naro~ito<br />

poznata pri~a Metamorfoza sa svojom nebrojeno puta<br />

citiranom prvom re~enicom (»Als Gregor Samsa eines Morgens<br />

aus unruhigen Träumen erwachte, fand Er sich in seinem<br />

Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt.«)<br />

jest, sasvim logi~no, oduvijek izuzetno omiljena inspiracija<br />

najpoznatijim svjetskim animatorima. Tandem Marks i Jutri-<br />

{a iz Zagreba posvetili su najve}i dio svoje kreativne energije<br />

stvaranju animacija koje se bave ljudskom egzistencijom<br />

kao no}nom morom (jedan njihov film zove se upravo tako:<br />

Mora, 1977.) ispunjenom kafkijanskim osje}ajem tjeskobe i<br />

neudobnosti. Ne{to sli~no nalazimo u najpoznatijem radu<br />

Poljaka Piotra Dumale, filmu Franz Kafka (1992.) dok je<br />

sama ideja o stanovitom Gregoru Samsi koji se budi preobra`en<br />

u `ohara privukla i genijalnu ameri~ko-kanadsku animatoricu<br />

Caroline Leaf koja je jo{ 1977., dakle u po~etku<br />

svoje karijere, napravila fim Metamorphosis of Mr. Samsa.<br />

Jo{ 1931. je Berthold Bartosh, lijevo orijentiran slova~ki<br />

umjetnik koji je djelovao i u Njema~koj, Francuskoj, napravio<br />

svoj antologijski animirani film Ideja. U filmu vidimo ~ovjeka<br />

koji je zamislio svoju ideju kao lijepu obna`enu djevojku.<br />

Skupina ljudi, {to svojom odje}om i izgledom odaju pripadnost<br />

vladaju}oj dru{tvenoj klasi, poku{ava je obu}i i time<br />

sakriti njezino golo tijelo, simbol njezine ~isto}e. Poku{avaju<br />

ideju okrenuti protiv radnika i samog njezina stvaraoca.<br />

Kad ideja odbija da im se pod~ini njezin tvorac biva strijeljan<br />

dok sama ideja napu{ta ovaj svijet. Bartoshev pesimizam i<br />

skepsa (~ak i kad je u pitanju ono najvi{e {to ljudsko bi}e<br />

mo`e ponuditi: svoju ideju) zna~ajno se razlikuje od suvremenih<br />

ameri~kih crtanih filmova temeljenih na gegovima i<br />

veselim jurnjavama antropomorfiziranih `ivotinjica. Njegov<br />

likovni jezik, s osloncem na tada{njim modernim trendovima<br />

u grafici, sasvim je druga~iji od stila preuzetog iz stripa<br />

koji je od starta karakterizirao ameri~ku animaciju. Sve do<br />

danas }e se ameri~ki (i uglavnom uop}e — zapadni) i srednjoeuropski<br />

animirani film nastaviti razvijati, putuju}i razli-<br />

~itim stazama izra`ajnih oblika i sadr`aja.<br />

Wells taj fenomen osvjetljava tako {to uspore|uje animirane<br />

ilustracije Terryja Gilliama ra|ene za Lete}i cirkus Monthyja<br />

Pythona s filmom Bartakiada (1985.) ~e{kog animatora<br />

Oldûicha Haberlea, zapravo animiranim i funkcionalno povezanim<br />

apstraktnim karikaturama Miroslava Bartaka. On<br />

nalazi mnogo sli~nosti izme|u zapadnja~kog animatora i<br />

njegova srednjoeuropskog kolege, ali istodobno nagla{ava<br />

bitnu razliku izme|u njih:<br />

Kad se susretnu dvije ideje koje ne izgledaju prirodno povezane<br />

ve} su zapravo me|usobno u fundamentalnom<br />

konfliktu to mo`e kreirati komi~an efekt. Vic dolazi zbog<br />

suprotstavljanja logi~kom kontinuitetu (...) Nesklad slijedi<br />

nesklad ali, za razliku od Gilliamovog rada, ovdje je sve<br />

odigrano sporo i konsekventno. Brzina i ludost Gilliamove<br />

animacije posjeduje duh komi~ne anarhije i nasilja dok<br />

Haberleovi gegovi u biti priznaju apsurdnost ljudskih poku{aja<br />

da se u svijet uvede logi~an red. Isto~noeuropski<br />

humor poput ovoga mo`e biti vi|en kao crna ironija —<br />

nadrealizam je filozofski i politi~ki stav kao {to je pogonska<br />

snaga za humor. Nesklad je kori{ten iz razli~itih hu-<br />

105


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

moristi~kih razloga — Gilliamov da {okira, Haberleov da<br />

otkrije. Prvi je komedija revolucije, drugi komedija rezignacije.<br />

23<br />

Nije se te{ko slo`iti s Wellsom da je ba{ u toj rezignaciji ili<br />

humoristi~kom pesimizmu bitna razlika izme|u »socijalisti~kih«<br />

i zapadnoeuropskih animiranih filmova. Politi~ka i ideolo{ka<br />

magla okru`enja u kojem su srednjoeuropski animatori<br />

djelovali u bitnom je odre|ivala sadr`aj i oblik njihovih<br />

filmova koji su ~esto bili zamagljeni apstrakcijom, nelogi~nostima<br />

i nedoumicama.<br />

Ili kako to Wells nagla{ava na jednom drugom mjestu u svojoj<br />

knjizi:<br />

Rade}i u opresivnom, ~esto autoritarnom re`imu, animatori<br />

su imali potrebu da svojim djelom izraze vlastita gledi{ta,<br />

ali su ostajali dovoljno nejasni da ne izazovu bijes i<br />

intervenciju vlasti. <strong>24</strong><br />

Mali ~ovjek zatvoren u nerazumljiv i nejasan milje junak je<br />

u mno{tvu srednjoeuropskih filmova. Pesimisti~ki humor ili<br />

humoristi~ki pesimizam zna~ajka je najva`nijih filmova srednjoeuropske<br />

animacije, djela ~iji su tvorci Poljaci Jerzy Kucia,<br />

Daniel Szczechura, Jan Lenica, Walerian Borowczyk, Miroslaw<br />

Kijowicz, Zdzislaw Kudla ili Witold Giersz, Ma|ari<br />

Attila Dargay, Marcell Jankovics i Joseph Nepp (koji su zajedni~ki<br />

stvorili jednu uspje{nu crtanu seriju Gusztav, jo{ jedan<br />

tipi~an »{vejkovski« lik) ili Hrvati Zlatko Bourek, Zlatko<br />

Grgi}, Vladimir Jutri{a, Aleksandar Marks i drugi. Iste<br />

zna~ajke nalazimo i u lutkarskim filmovima, animacijskom<br />

`anru u kojem su ~e{ki i slova~ki animatori dali apsolutno<br />

najve}i prinos.<br />

Lutkarski filmovi — slike iz `ivota marioneta<br />

Osim likovnog humora, humoristi~ke usmene knji`evnosti i<br />

pisane literature postoji jo{ jedna umjetnost, naime lutkarsko<br />

kazali{te, koje je zna~ajno utjecalo na razvoj srednjoeuropske<br />

animacije. Ovo va`i posebno za biv{u ^ehoslova~ku<br />

koja je dugo vremena bila vode}a zemlja u svijetu kada je rije~<br />

o produkciji lutkarskih filmova. Iza ~ehoslova~ke, kvalitetom<br />

i kvantitetom izuzetne produkcije, duga je i bogata<br />

tradicija lutkarskog kazali{ta (kazali{ne animacije) koja igra<br />

posebnu ulogu u povijesti te zemlje. Lutkarsko kazali{te bilo<br />

je zamjena za obi~no kazali{te i jedan od oblika otpora germanizaciji<br />

tijekom dugih godina pod austrijskom vladavinom,<br />

{to je ~injenica koju primje}uje ve} Ralph Stephenson:<br />

U ^ehoslova~koj sedamnaestog i {esnaestog stolje}a, lutkarske<br />

predstave bile su posebno popularne. One su pripadale<br />

narodu kao prva vrsta zabave na ~e{kom jeziku, i<br />

krecije Josefa Skupe-Speibla i Hurvineka — bile su nacionalni<br />

heroji. 25<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Drugi sna`an impuls za pojavu lutkarskog filma do{ao je od<br />

jo{ jednog velikog pisca, Karola ^apeka, koji je djelovao poslije<br />

Prvoga svjetskog rata. On je tako|er bio i vje{t ilustrator,<br />

{to je ~injenica od velikog zna~enja za njegovu literaturu.<br />

Upravo je ^apek skovao rije~ »robot« u svojoj utjecajnoj<br />

drami R. U. R. o pobuni robova u jednoj tvornici budu}no-<br />

106<br />

sti. Kod ^apeka su roboti bili nepla}eni radnici bez emocija<br />

koji su proces rada prezentirali kao ne{to krajnje dehumanizirano.<br />

Sama ideja o pokretnom, ~ovjekolikom predmetu pojavit }e<br />

se nekoliko desetlje}a poslije i u animiranom filmu, mediju<br />

s mnogo naprednijim tehni~kim mogu}nostima nego {to ih<br />

je lutkarsko kazali{te ikada imalo. Pomo}u animacije iluzija<br />

o »`ivu}em« predmetu mogla se stvoriti jo{ uvjerljivije, tako<br />

da skoro u potpunosti odra`ava modernog ~ovjeka koji je izgubio<br />

svoj humani identitet. Prema Sigmundu Freudu, u samom<br />

o`ivljavanju ne`ivih stvari postoji ne{to esencijalno<br />

u`asno (unheimlisch), zbog na{eg uro|enog straha uzrokovanog<br />

dilemom: jesu li o~igledno o`ivljeni predmeti doista<br />

`ivi; ili nasuprot, da li ne`ivi objekti mo`da uop}e nisu animirani.<br />

26<br />

^ak i kad je formalni jezik lutkarskih filmova bio sasvim<br />

uskla|en s »traktorskom estetikom« i sadr`aj potpuno ideolo{ki<br />

bezgrije{an, taj freudeovski »esencijalni u`as« zra~io je<br />

iz lutkarskih filmova nastalih u »najboljem i najhumanijem«<br />

od svih dru{tvenih sustava kao jasno svjedo~anstvo o osje}anjima<br />

i duhovnom stanju svojih stvaralaca.<br />

»Realsocijalisti~ka« ideologija tretirala je dru{tvo kao mehanizam<br />

u osnovi sli~an stroju gdje svi i sve, uklju~uju}i umjetnost,<br />

funkcionira u skladu sa strogim pravilima i unaprijed<br />

zami{ljenim planovima. U takvu sustavu nije ostavljeno<br />

mnogo prostora za individualitet i kreativnost i ljudsko je<br />

bi}e imalo mnogo{to zajedni~kog s marionetama. ^ovjek se<br />

kretao i pravio stvari, ali njegove aktivnosti ovisile su mnogo<br />

vi{e o onima koji su vukli nevidljive konce nego o njegovoj<br />

volji. Lutkarski filmovi opisivali su iracionalni ko{mar<br />

koji se nazivao `ivotom i pervertirani svijet u kojem bi}a bez<br />

du{e, `ivu}e marionete, tumaraju naokolo. Istodobno, lutkarski<br />

filmovi su posredovali jednu spiritualnu letargiju,<br />

osje}aj beznadnosti i nemo}i koju je gledatelj zadr`avao u<br />

sebi jo{ dugo nakon {to ih je vidio.<br />

U analizi lutkarskih filmova u biv{im socijalisti~kim zemljama<br />

Wells izme|u ostalog pi{e:<br />

Jezik animacije je stoga djelovao kao sustav znakova koji<br />

su dovodili u pitanje socijalno stanje i bunili se protiv fikcije<br />

nastale na temelju slu`benih vijesti, selektivnog prikaza<br />

realnosti dostupnog kroz dr`avno kontrolirani sustav<br />

masovnih komunikacija. 27 (...)<br />

Trodimenzionalna animacija izravno se bavila izra`avanjem<br />

materijalnog i, kao takva, kreacijom izvjesne metarealnosti<br />

koja ima identi~an fizi~ki oblik kao i stvarni svijet.<br />

28<br />

Trnkina gorka rezignacija<br />

Unato~ velikom broju zna~ajnih ~e{kih i slova~kih lutkarskih<br />

animatora kakvi su Karel Zeman, Jiûi Brde~ka, Bretislav Pojar<br />

ili Jan [vankmajer ipak je Jiûi Trnka najve}i majstor ovog<br />

`anra. 29 On je svoju umjetni~ku karijeru zapo~eo kao redatelj<br />

u lutkarskom kazali{tu i, mada {kolovan slikar i crta~,<br />

ostao je vjeran lutkama i kasnije kad je bio voditelj dr`avnog<br />

studija za animirani film. Svoju ljubav prema lutkama i prednosti<br />

tog `anra nad klasi~nim crtanim filmom objasnit }e ri-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

je~ima: »Crtani film je ograni~en, tu likovi moraju konstantno<br />

biti u pokretu. Marionete posjeduju ve}u mjeru prisutnosti«.<br />

30<br />

Trnka nije odolio isku{enju uraditi film o najpoznatijem junaku<br />

svoje domovine, [vejku. Vizualni stil njegovog dugometra`nog<br />

lutkarskog filma Dobri vojak [vejk maksimalno<br />

je uskla|en s ilustracijama Josefa Lade, svaka lutka je napravljena<br />

po uzoru na Ladine crte`e. Film je zasnovan na tri<br />

izabrane pri~e iz Ha{ekove knjige. Vjeran svojoj ideji o crtanom<br />

filmu, Trnka je dijelove koji predstavljaju [vejkovo besmisleno<br />

brbljanje, dakle njegov bijeg iz realnosti, uradio<br />

tehnikom crtanog filma, dok su dijelovi filma koji se odnose<br />

na fizi~ki, vidljivi svijet predstavljeni lutkama. Na taj se<br />

na~in razlika izme|u realnog svijeta i fantazije, izme|u stroge<br />

i grube stvarnosti u kojoj je [vejk `ivio i apstrakcije koju<br />

je stvarao svojim brbljanjem, izrazila pomo}u sna`nog kontrasta<br />

izme|u dva animacijska postupka.<br />

Kao i mnogi drugi srednjoeuropski umjetnici i Trnka je, {to<br />

je njegova karijera odmicala, u svojim filmovima sve ja~e razvijao<br />

osje}aj beznadnosti i pesimizma. S vremenom je autor<br />

sasvim izgubio vjeru u ~ovjekovu mogu}nost da stvori bolji<br />

svijet. On nije vjerovao ~ak ni u mlade kao snagu sposobnu<br />

da mijenja stvarnost nabolje. U jednom od svojih kasnijih fimova,<br />

Strast, iskazuje svoju nevjericu tako {to prikazuje<br />

hladnu ravnodu{nost mlade generacije za velike ideale ~ovje~anstva.<br />

Bendazzi ovaj film opisuje kao »gorku pri~u o<br />

mladi}u ~iji je jedini interes motocikl i koji je potpuno neosjetljiv<br />

prema humanisti~kim idealima umjetnosti otpora« 31<br />

Na kraju se Trnkin pesimizam preobra`ava u gorku rezignaciju.<br />

Njegov je sljede}i i posljednji film Ruka, gdje »Trnkino<br />

mra~no raspolo`enje kulminira«. 32 Ovdje je u sredi{tu njegova<br />

zanimanja umjetnik i njegova nemogu}a pozicija u va`e-<br />

}em dru{tvenom poretku. Glavni lik je grn~ar — umjetnik<br />

odjeven kao harlekin koji u miru proizvodi svoje vaze sve<br />

dok jednom ne dobije narud`bu od gigantske {ake. [aka `eli<br />

druga~ije vaze od onih koje on pravi. Kad on odbije slijediti<br />

smjernice te svemo}ne {ake, ona poku{ava ponajprije s<br />

komplimentima i ulagivanjem, a kasnije i silom pridobiti<br />

umjetnika da se promijeni, prilagodi i po~ne proizvoditi<br />

onakvu umjetnost kakvu {aka `eli. Kona~no, {aka zatvara<br />

umjetnika u zlatni kavez odakle je za njega jedini izlaz da se<br />

pokori i stvara ono {to ruka `eli. Umjetnik ipak pronalazi<br />

drugi na~in da se izbavi iz svog polo`aja: smrt. Gorka poenta<br />

ovog filma dolazi na kraju kada amoralna mo}, jasno simbolizirana<br />

svemo}nom {akom, organizira luksuzni sprovod<br />

za nadarenog umjetnika ~iju je smrt prouzro~ila.<br />

Usprkos svemu mi umjetnitkovu smrt ne do`ivljavamo kao<br />

njegov poraz nego upravo suprotno:<br />

Njegova slabost i kapitulacija postaje izvor njegove snage<br />

(...). Njegovo nastojanje da ogradi sam sebe rezultira time<br />

da Harlekin nokautira sam sebe i uni{ti biljku u vazi. To<br />

se mo`e ~itati kao elaborirani akt samoubojstva uzrokovana<br />

apsurdno{}u njegove situacije i neizbje`no{}u daljeg<br />

dr`avnog terora. 33<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

[vankmajer: nadrealisti~ki pesimizam<br />

Malo po strani od skupine ~ehoslova~kih animatora nalazi<br />

se Jan [vakmajer, svestrani umjetnik koji je uvijek odbijao da<br />

se »ograni~i na to da bude samo animator«. Ipak [vankmajer<br />

mnogo duguje Trnki i drugim velikim lutkarskim animatorima<br />

koji su izgradili tehni~ke resurse i od{kolovali vje{te<br />

zanatlije, animatore koji su mu pomogli realizirati svoje ~udesne<br />

ideje.<br />

Iako je svoje filmove radio sve od 1964., [vankmajer je postao<br />

internacionalno poznat tek 1982. zahvaljujuci slavi filma<br />

Mogu}nosti dijaloga (Mo`nosti dialogu, 1982.), remekdjelu<br />

koje tehnikom modelske animacije govori o temeljnoj<br />

~ovjekovoj potrebi da govorenjem i izra`avanjem bude shva-<br />

}en od drugog ljudskog bi}a. Film je vrlo skepti~an prema<br />

mogu}nosti ljudi da uspostave dijalog i da se me|usobno razumiju,<br />

{to je bio razlog da film u autorovoj domovini zaglavi<br />

u bunkeru zbog svog »bolesnog i negativisti~kog pesimizma«.<br />

Kao i u mnogim drugim slu~ajevima, stavljanje na crnu<br />

listu zna~ilo je za nekog umjetnika na Istoku istodobno kartu<br />

u jednom pravcu za Zapad. [vankmajer je nastavio karijeru<br />

u USA, Velikoj Britaniji, Njema~koj i [vicarskoj gdje je<br />

izme|u ostalog uradio dva dugometra`na lutkarska filma:<br />

Ne{to o Alice (Nêco z Alenky, 1987.) prema ~uvenoj knjizi<br />

Lewisa Carrolla i Predavanje o Faustu (Lekce Faust, 1994.)<br />

koji su definitivno utvrdili njegov kultni status unutar moderne<br />

svjetske animacije i filma uop}e.<br />

[vankmajer se rodio 1934. u Pragu, »magi~noj prijestolnici«<br />

(Apollinaire), tako da mu se dogodilo da je pro{ao kroz {est<br />

razli~itih politi~kih re`ima u jednoj te istoj zemlji. Djetinjstvo<br />

je proveo u ku}i koja je nekad davno pripadala poznatom<br />

~e{kom alkemi~aru, {to je podatak koji ima iznimno<br />

simboli~ko zna~enje u njegovu kasnijem `ivotu i umjetnosti.<br />

U tijeku 1950-ih po~eo je svoju umjetni~ku karijeru kao<br />

skulptor, slikar i re`iser lutkarskih predstava. Uskoro se na-<br />

{ao me|u onima koji su pokretali svoje marionete ispred<br />

filmske trik-kamere. »Film je medij koji, za razliku od teatra,<br />

svoju publiku mo`e ~ekati«. To je po njegovu mi{ljenju glavna<br />

prednost koju film ima u odnosu na kazali{te, {to je potvrdila<br />

i stvarnost: neki [vankmajerov film (uradio ih je ina-<br />

~e skoro trideset) prikazan je prvi put na ~e{koj televiziji ili<br />

u slu`benoj kinosali tek u studeom 1989.<br />

Glavna karakteristika njegovih djela jest njihova ekstremno<br />

nadrealisi~ka tekstura — svi njegovi filmovi izgledaju kao<br />

slike Salvadora Dalija koje su postale trodimenzionalne i<br />

`ive. [vankmajer je svoje lutke izra|ivao od drva, povr}a,<br />

cvije}a, stijenja, hrane, starih igra~aka, ~ak i od samog simbola<br />

smrti, kostiju izva|enih iz skeleta, kao u slu~aju filma<br />

Kosturnica (Kostnice, 1970.) ili od crijeva i iznutrica kao u<br />

Kraju staljinizma u ^e{koj (Konec stalinismu v ^echách,<br />

1990.). Njegove marionete obi~no se kre}u kroz realan prostor,<br />

dok umjesto konvencionalne filmske glazbe uvijek koristi<br />

prirodan zvuk. Tom svojom metodom [vankmajeru je<br />

uspjelo objektivizirati ~ovjekove najskrivenije osje}aje. Njegovi<br />

filmovi su neka vrsta fantasti~ne reporta`e o svijetu duboko<br />

u ljudskom bi}u, bi}u opkoljenom sa svih strana apsurdom,<br />

okovanom ideolo{kom la`i koja ~ini da najobi~nije,<br />

svakodnevne stvari izgledaju poput nerje{ive zagonetke. Pe-<br />

107


108<br />

Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

simizam koji izbija iz svakog njegova filma izravno ga je upisao<br />

me|u »opasne« pobunjenike unutar sustava koji je sam<br />

sebe nazivao socijalizmom.<br />

Dvodimenzionalne »lutke« Bretislava Pojara<br />

Zanimljiv primjer srednjoeuropskog humoristi~kog pesimizma<br />

nalazimo i u poznatom filmu E kojeg je Bretislav Pojar,<br />

u~enik i suradnik Jiûija Trnke, radio u miljeu sasvim druga-<br />

~ijem od njegova zavi~ajnog podru~ja. Ta duhovita glazbena<br />

anegdota je, naime, producirana u studijima kanadskog National<br />

Film Boarda.<br />

Iznad jedne bajkovite panorame sa zelenim bregovima na<br />

kojima su dvorci prelije}e moderni helikopter koji transportira<br />

veliko kameno slovo E. Helikopter dolazi do parka i<br />

spu{ta E na postament tako da je jasno da se radi o jo{ jednoj<br />

skulpturi u obliku slova kakvih je park prepun. Dva prolaznika<br />

promatraju novi monument. Jedan od njih pjeva E<br />

(izgovoreno onako kako bi to uradio neki ^eh: eeeeee), drugi<br />

~ovjek pjeva me|utim B (izgovoreno kao beeeeee). Izme-<br />

|u njih nastaje konflikt i uskoro se `u~noj prepirci pridru`uju<br />

i ostali {eta~i. Svi pjevaju »eeeee«, samo onaj jedan prolaznik<br />

ostaje tvrdoglav pri svome beeeee. Na kraju dolaze kola<br />

hitne pomo}i iz kojih izlazi lije~nik koji tako|er pjevaju}i<br />

otvara ~ovjekovu lubanju i ustanovljava da se stvarnost u<br />

njegovoj glavi odra`ava sasvim pogre{no. Lije~nik rje{ava<br />

problem tako {to na ~ovjekov nos stavlja nao~ale i ovaj<br />

odjednom postaje zdrav. Sad on vidi jasno i zajedno s ostalima<br />

pjeva eeeee.<br />

Problem nastaje kad se dru{tvu pridru`i kralj. I on tako|er<br />

vidi monument E kao beeeee. Lije~nik se, uljudno pjevaju}i<br />

i uz naklon, obra}a kralju nude}i i njemu jedne nao~ale tako<br />

da i on, kao i svi drugi, mo`e jasno vidjeti E. Kralj se zahvaljuje,<br />

stavlja nao~ale na nos, ali ga stvarnost kakvu je sada vidio<br />

ne zadovoljava. On {ap}e ne{to svom a|utantu i nedugo<br />

zatim park vrvi moderno opremljenim policajcima koji nesmiljeno<br />

svojim palicama udaraju okupljene ljude tako dugo<br />

dok se situacija u njihovoj glavi stubokom ne promijeni. Na<br />

kraju svi vide E ali ipak pjevaju beeee, ba{ kao i njihov kralj.<br />

Tu je samo jedan »{vejkovski« papagaj koji pjeva eeeeee da<br />

bi, ~im se policajci pribli`e, br`e-bolje promijenio svoju pjesmu<br />

u beeeee.<br />

Pojar kombinira razli~ite tradicije u ovom filmu. E je konstruiran<br />

na na~in koji asocira na glazbeni kabaret gdje glumci<br />

me|usobno komuniciraju pjevaju}i. Ve} je i {pica dizajnirana<br />

u obliku zastora koji se di`e i spu{ta kao u kazali{tu.<br />

Film je realiziran kola`om, dakle tehnikom na pola puta izme|u<br />

lutkarskog i crtanog filma, jer se podrazumijeva uporaba<br />

dvodimenzionalnih lutki izra|enih od papira. Ono {to<br />

vidimo izgleda kao crte`, ali u Trnkinom poimanju animacije,<br />

tu likovi imaju »vi{e fizi~ke prisutnosti« nego figure u<br />

obi~nom crtanom filmu.<br />

Osim tradicije ~e{kog lutkarskog filma u izrazu i strukturi<br />

filma E prepoznaje se mnogo zajedni~kog s jo{ jednim srednjoeuropskim<br />

stilom u animaciji, onim koji se razvio u Zagreba~koj<br />

{koli crtanog filma.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Zagreba~ka {kola: sloboda ograni~ena autocenzurom<br />

Jugoslavija je bila velika iznimka me|u socijalisti~kim zemljama.<br />

34 Mo`e se re}i da je to bila najdemokrati~nija zemlja<br />

isto~nog bloka i istodobno najmanje demokrati~na zapadna<br />

zemlja. Zemlja je bila neovisna u odnosu na blokove, vladaju}a<br />

komunisti~ka ideologija bila je znatno reformirana i<br />

dru{tvo je bilo prili~no liberalno: sam na~in `ivota bio je<br />

mnogo vi{e nalik zapadnja~kom nego onom na istoku kontinenta.<br />

U Jugoslaviji se vrlo rano raskrstilo s ideologijom<br />

socijalisti~kog realizma u umjetnosti tako da cenzorske {kare<br />

nisu bile tako o{tre kao u drugim zemljama takozvanog<br />

socijalisti~kog sustava. Umjesto cenzure, u Jugoslaviji se zapravo<br />

razvila jedna vrsta samocenzure, {to je u praksi zna~ilo<br />

da su se manje-vi{e znale granice unutar kojih se moglo<br />

manevrirati. I, {to je jo{ va`nije, da su te granice u najve}oj<br />

mjeri bile prihva}ene. To pravilo va`ilo je i za vode}i studio<br />

animiranog filma u zemlji, onaj u Zagreb filmu. Jedan od prvaka<br />

zagreba~ke animacije Borivoj Dovnikovi} 35 opisao je tu<br />

situaciju na sljede}i na~in:<br />

Mi nismo imali problema s cenzurom u Zagreb filmu ili s<br />

vladom. Me|utim, morate znati da smo mi imali, kako<br />

smo to opisivali, ’policajca u na{em mozgu’ tako da smo<br />

znali koje teme da izbjegavamo: to je uklju~ivalo bilo {to<br />

protiv politi~ara, Komunisti~ke partije i Federalne dr`ave<br />

Jugoslavije. 36<br />

Jo{ jedna bitna razlika izme|u Zagreba i drugih sredi{ta animacije<br />

u Srednjoj Europi o~it je ameri~ki utjecaj na estetiku<br />

koja se formirala u Studiju. Grafi~ki jezik karakteristi~an za<br />

karikaturu i strip definirao je vizualni stil ameri~kog crtanog<br />

filma bilo da je rije~ o gigantskom Disneyjevom studiju ili<br />

Disneyjevoj opoziciji u vidu Warner Brothers, UPA i drugih.<br />

Zahvalju}i zna~ajnoj tradiciji stripa u Hrvatskoj karikaturisti<br />

i strip-crta~i osnovali su produkciju crtanog filma u Zagrebu.<br />

Bili su to uglavnom umjetnici ~iji su se glavni uzori nalazili<br />

u Americi. Isto kao ni na drugoj strani Atlantika, ni u<br />

Zagreb filmu nije se razvio lutkarski film, dok su se kola`animacije<br />

pojavljivale vrlo rijetko.<br />

Me|utim, jugoslavenski dru{tveni sustav zasnivan je ipak na<br />

marksisti~koj teoriji. Osim toga, biv{a jugoslavenska republika<br />

Hrvatska srednjoeuropska je zemlja s dugotrajnom povije{}u<br />

i kao sastavni dio Habsbur{kog Carstva. Stoga su filmovi<br />

proizvedeni u Zagrebu sadr`ajno mnogo vi{e sli~ili na<br />

one proizvedene u susjednim srednjoeuropskim dr`avama<br />

nego {to su slijedili kli{e koji se razvio u ameri~kim crtanim<br />

komedijama s antropomorfnim karakterima u glavnim ulogama.<br />

Humoristi~ki pesimizam bio je zajedni~ki nazivnik za<br />

sve srednjoeuropske animirane filmove, ra~unaju}i tu i djela<br />

koja su iza{la iz »amerikaniziranog« zagreba~kog studija.<br />

Dovnikovi}evi naivni heroji<br />

Najve}i broj Dovnikovi}evih filmova pripada karakteristi~noj<br />

srednjoeuropskoj tradiciji. Ve} u jednom od svojih ranijih<br />

filmova, Ceremonija, on nastupa kao tipi~an srednjoeuropski<br />

humorist sa sklono{}u prema crnom humoru. U ve-<br />

}em dijelu filma gledamo skupinu ljudi koji se uz veliki en-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

tuzijazam namje{taju u razli~ite poze kao da se pripremaju<br />

za fotografiranje. Na kraju vidimo da je zapravo rije~ o strijeljanju<br />

i da ljudi poziraju svojim krvnicima.<br />

Dovnikovi} je u biti bio i ostao karikaturist kad je u pitanju<br />

kako sadr`aj tako i oblik njegovih filmova. Kao {to smo ve}<br />

raspravili, karikatura je apstraktna umjetnost, ali ne i apstrakcija.<br />

Apstrakcija isklju~uje ljudsku figuru i humor, dva<br />

najva`nija svojstva karikature. Osim toga karikatura se pokazuje<br />

kao iznimno pogodan medij za ironijsko pripovijedanje:<br />

Umjetnost karikature jednim se dijelom ukazuje u obliku<br />

specifi~ne karikaturisti~ke ironije. Sli~no drugim oblicima<br />

ironije karikatura se poigrava s na{im o~ekivanjima, navikama<br />

i iskustvima. Ona tako koristi demanti kao apsolutni<br />

preokret — negativnu peripetiju, kad se ne{to prevrednuje;<br />

jedna sigurna spoznaja dovodi se u pitanje, jedan<br />

ugovor se raskida, jedno samorazumljivo o~ekivanje se razara.<br />

37<br />

Dovnikovi}evi ljudski likovi su mali, svakodnevni i naivni<br />

heroji. Dizajn figura i cjelokupna crta~ka tehnika je kod<br />

Dovnikovi}a, kao i kod Grgi}a ili Dragi}a, pod sna`nim<br />

utjecajem Steinbergove ~isto}e i jednostavnosti. Dovnikovi}<br />

je ne{to stariji od svojih kolega pa se u njegovu crta}em stilu<br />

zadr`ala plastika i volumen, te meko}a linije tako da njegov<br />

grafizam stoji zapravo na pola puta izme|u Disneyja i<br />

Steinberga. Kao animator on je non{alantan, crte`i su kopirani<br />

s papira na cel linijom nejednake debljine koja neprekidno<br />

pulsira na ekranu stvaraju}i `ivahnu i neodoljivu filmsku<br />

sliku. Svi njegovi filmovi crtane su pantomime ~iji je humor<br />

pone{to melankoli~an i tugaljiv. Umjesto dijaloga on<br />

upotrebljava karikirani zvuk ~iji je autor naj~e{}e Miljenko<br />

Dörr, genijalni tonski majstor ~ije je djelo apsolutno usporedivo<br />

s onim {to su stvorili warner-brothersovi majstori zvuka<br />

Mel Blanc i Dawes Butler. Radnja u Dovnikovi}evim pri-<br />

~ama uvijek se vrti oko dobrodu{nog, srda~nog i naivnog<br />

»Malog« koji upada u nevolje, zbog ne~eg krajnje neprirodnog<br />

i nelogi~nog ili zbog beskrajne ljudske zlobe. Crtane figure<br />

pokazale su se kao perfektni »glumci« koji precizno posreduju<br />

autorovo vi|enje svakodnevnog malog ~ovjeka i njegove<br />

»borbe da `ivi sasvim obi~an `ivot«. 38<br />

U nekim od Dovnikovi}evih najva`nijih filmova njegovi likovi<br />

se, me|utim, ne predaju tako lako. Nakon {to u prvom<br />

dijelu filma biva izlo`en torturi, on do`ivljava jednu vrstu<br />

katarze i pretvara se na kraju u pravog borca koji odbija da<br />

dalje bude teroriziran.<br />

Njegov obi~an ~ovjek postaje tada krajnje neobi~an.<br />

U Znati`elji ~ovje~uljak spava na klupi u parku. Iz bijele, pokretne<br />

i nepredvidive pozadine, koja je sve i ni{ta istodobno,<br />

dolaze sve mogu}e nevolje koje ne daju ~ovje~uljku drijemati:<br />

vojnici, pobunjenici, turisti, gomila dje~urlije i mnogi<br />

drugi koji po svaku cijenu ho}e vidjeti {to se nalazi u papirnoj<br />

vre}ici koja se nalazi na klupi pored spava~a. Kona~no,<br />

mali ~ovjek bje`i odatle u jedan sasvim pust predio i u ironijskoj<br />

zavr{noj sceni u kojoj se vidi da je vre}ica zapravo<br />

bila prazna naruga se svim svojim mu~iteljima.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

I u [koli hodanja u sredi{tu je jedna nevina i naivna figurica<br />

mu{karca. On `eli udovoljiti svima koji ga pou~avaju kako<br />

se hoda na »ispravan na~in«. Me|utim, kad mu na kraju dodija<br />

da slijedi glupava pravila koja drugi, ve}i i ja~i, name}u<br />

on se od miroljubivog {mokljana preobra`ava u borbenog<br />

fajtera koji rastjeruje svoje naporne savjetnike.<br />

I u Putniku drugog razreda, Dovnikovi}evom mo`da najva`nijem<br />

radu, vidimo njegovoga standardnog Malog u kupeu<br />

u kojem se odvijaju najrazli~itiji iracionalni doga|aji. Njega<br />

koji, kako se ~ini, samo `eli u miru putovati terorizira dosadan<br />

kondukter, policija, po{tar koji donosi lo{e vijesti, prodava~<br />

novina koji izvikuje naslove ~lanaka, ~ovjek u susjednom<br />

kupeu koji pati od nesanice, pas koji se opija rakijom,<br />

pu{a~ koji kupe pretvara u plinsku komoru i mnogo drugih<br />

~udnovatih likova. Njegov kupe biva popri{te rata izme|u<br />

kauboja i Indijanaca, ~ak ga posje}uju izvanzemaljci. »Specifi~na<br />

karikaturisti~ka ironija« dolazi na kraju kada Mali, koji<br />

sve vrijeme izgleda kao jedino normalno stvorenje u cijelom<br />

kupeu, do|e na svoju stanicu. Tek tada vidimo da je njegov<br />

kofer pun nekih neobi~nih `ivotinjica koje nisu s ovog svijeta,<br />

panorama gdje se nalazi njegova ku}a li~i na scenu iz horor<br />

filma: mra~ni goti~ki dvorac, groblje, pun mjesec i sve to<br />

ilustrirano zlokobnom tonskom kulisom.<br />

Najkarakteristi~niji film u ovom kontekstu je Krek, antimilitaristi~ka<br />

anegdota ironi~no posve}ena svim svjetskim kaplarima.<br />

Mali regrut dolazi u kasarnu na odslu`enje svog<br />

vojnog roka. Do~ekuje ga okrutni kaplar koji ga mu~i gvozdenim<br />

vojnim drilom. U regrutovoj putnoj torbi, zajedno s<br />

njegovom civilnom odje}om, nalazi se vesela `aba, o~it<br />

»{vejkovski« simbol `ivotne radosti i slobode iz civilnog `ivota.<br />

Regrut je izlo`en svim kaplarovim besmislenim naredbama:<br />

tjelesne vje`be, trening s pu{kom, stupanje, kopanje<br />

rovova, ~i{}enje toaleta i drugi poni`avaju}i zadaci. Me|utim,<br />

onog trenutka kad se u kadru pojavi `aba okrutnog kaplara<br />

nestane. Umjesto otu`ne vojni~ke sredine, regrut i `aba<br />

otputuju u drugu stvarnost, u svijet pun slobode kojeg Dovnikovi}<br />

predstavlja kola`iranjem isje~aka iz razglednica gradova<br />

Zapadnog svijeta i turisti~kih reklamnih kataloga, ne-<br />

~ega dakle {to nije samo vizualni kontrapunkt crtanoj stvarnosti<br />

ve} u sebi sadr`i jasno razumljivu simboliku. @aba se<br />

pojavljuje na najneo~ekivanijim mjestima: ispod regrutove<br />

kape, u kaplarovim ~izmama, na vje`bali{tu. Kaplar je udara<br />

i bezobzirno tjera, ~ak i puca u nju, ali simbol slobode se pokazuje<br />

neobi~no `ilav. Na kraju kaplar baca `abu u duboki<br />

bunar koji zasipa bombama i potom nastavlja kinjiti svoju<br />

`rtvu. Regrutove muke traju sve do kraja vojnog roka kada<br />

se neuni{tiva `aba odjednom ponovo pojavljuje. @abini bataci<br />

su zagipsani, ali je ona ipak puna `ivotne radosti ba{ kao<br />

regrut koji napu{ta kasarnu i vra}a se u slobodu.<br />

Specijalna studija (1): Jedan dan `ivota<br />

U svim Dovnikovi}evim filmovima iz {ezdesetih i sedamdesetih<br />

godina ima stanovitog optimizma i mjesta za nadu za<br />

malog ~ovjeka. To }e, me|utim, sasvim i{~eznuti u njegovim<br />

kasnijim radovima. Film u kojem je pesimizam u potpunosti<br />

prevladao jest Jedan dan `ivota, ra|en 1982., dakle u vrijeme<br />

kada se autor nalazio na vrhuncu svoje kreativne zrelosti.<br />

109


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

Film po~inje iritiraju}e dosadno: u nekoliko uzastopnih scena<br />

vidimo jedno te isto, pratimo `ivot ~ovjeka koji odlazi na<br />

posao i vra}a se ku}i. Ni{ta drugo se ne doga|a. On dolazi<br />

na posao u tvornicu, radi ne{to potpuno besmisleno, kradimice<br />

baca brzi pogled na svoju lijepu kolegicu zbog ~ega se<br />

{ef izdire na njega. Dosada je jedini sadr`aj njegova `ivota<br />

{to Dovnikovi} isti~e upotrebljavaju}i svega nekoliko hladnih<br />

boja i ozvu~iv{i te prizore depresivnom glazbom.<br />

Jednog dana, dok tetura prema ku}i, sasvim nenadano junak<br />

filma se sudara s nekim ~ovjekom, znatno ve}im i te`im od<br />

sebe. Pomo}u briljantno razra|enog jezika crtane pantomime<br />

kojim dva lika razgovaraju jasno nam je da je rije~ o starim<br />

znancima, vjerojatno {kolskim drugovima. Dnevna navika<br />

malog ~ovjeka se neo~ekivano potpuno mijenja jer ga njegov<br />

prijatelj doslovce odnosi u kavanu. Njih dvojica ulaze u<br />

jednu tipi~nu balkansku kr~mu zadimljenu i punu ljudi i<br />

`ena koji `estoko naginju iz svojih ~a{a. U tom trenutku se<br />

boje i glazbena kulisa mijenjaju, postaji mnogo svjetlije. Prijatelji<br />

zauzimaju mjesto za {ankom i po~inju naru~ivati rundu<br />

za rundom. Pridru`uje im se neki alkoholizirani klo{ar i<br />

sad je to ve} trio koji se opija.<br />

Sa svakom sljede}om rundom koju njegovi likovi ispiju Dovnikovi}<br />

dodaje pomalo toplih tonova jednako na pozadinu<br />

kao i na prednji plan. Animacijski ritam se ubrzava dok glazbene<br />

ilustracije sve vi{e po~inju nalikovati novokomponiranoj<br />

narodnoj glazbi kakva se ~esto sre}e u balkanskim birtijama.<br />

Cijelo filmsko ozra~je poprima divlji takt, ba{ kao stanje<br />

u glavi malog ~ovjeka. Kako on postaje pijaniji tako ugo-<br />

|aj u kavani biva sve lu|i. Mali ~ovjek putuje velikom brzinom<br />

izme|u stvarnosti i svoje fantazije zahvaljuju}i tobo-<br />

`njoj slobodi koju mu daje alkohol. U seriji efektnih scena<br />

Dovnikovi} kombinira situacije u kojima vidimo Malog koji<br />

u realnosti pijan~i s jo{ dvojicom mokre bra}e i imaginarnih<br />

prizora koje oslikavaju njegove pritajene `elje. Njegovo je<br />

lice sada skoro crveno, on ple{e, pjeva i sasvim je bezbri`an.<br />

Iznenada vidi svog {efa. U svojoj maliganskoj halucinaciji on<br />

ga udara. U stvarnosti to je mali klo{ar koji je dobio po nosu.<br />

Pred njim se tako|er ukazuje njegova kolegica. Gola je i on<br />

skida hla~e u namjeri da spava s njom. U stvarnosti on stoji<br />

bez hla~a usred restorana izazivaju}i smijeh svojom pojavom.<br />

On pravi budalu od sebe, {to je jedini preostali na~in da<br />

bude slobodan. »[vejkovska« supstanca apsurda dosegnuta<br />

je uz pomo} alkohola kako je to obi~no slu~aj u stvarnom `ivotu.<br />

U ovom kontekstu zanimljivo svjedo~enje o ulozi alkohola u<br />

takozvanom socijalisti~kom dru{tvu ostavio je Andrej Tarkovski,<br />

koga naj~e{}e ne povezujemo s humorom.<br />

Ju~er sam se napio. Onda sam obrijao svoje brkove. To<br />

sam primijetio tek ujutro. Na svim mojim dokumentima<br />

je fotografija na kojoj imam brkove. Moram ih opet pustiti.<br />

Ja volim moju Laro~ku, ona je prekrasna. Za{to, kad je<br />

volim, moram da se opijam... pretpostavljam da je to stoga<br />

{to mi nedostaje ona obi~na stvar — sloboda 39<br />

Na kraju filma mali je ~ovjek pijan skoro do besvijesti: on<br />

vozi skupi automobil, pliva kroz more golih `enskih grudi<br />

110<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

(o~it pasti{ iz jednog ranijeg Dragi}evog filma), cijeli grad<br />

ple{e u ritmu narodne glazbe, mali ~ovjek poprima dimenzije<br />

King Konga koji tumara izme|u zgrada. Kao vi|en iz aviona,<br />

pojavljuje se pitoreskni pejza`, beskrajne {irine, polja i<br />

rijeke. Iznad svega toga mali ~ovjek lebdi na nebu obojenom<br />

vri{te}im bojama.<br />

Na ovom mjestu Dovnikovi} pravi nagli rez: ponovno vidimo<br />

malog ~ovjeka na njegovu uobi~ajenu putu izme|u ku}e<br />

i posla, isti dosadni ritam, iste depresivne boje kao na po~etku<br />

filma. Povratak u okrutnu stvarnost prikazan je o{trim rezom:<br />

ju~era{nja kratkotrajna sre}a bila je iluzija proizvedena<br />

uz pomo} alkohola. Bio je to samo jo{ jedan dan u kojem se<br />

istinski ni{ta nije dogodilo niti se bilo {to uop}e mo`e dogoditi<br />

i promijeniti.<br />

Mali ~ovjek se vratio u svoj prazni i turobni `ivot.<br />

Dragi}evi totalni gubitnici<br />

Nedjeljko Dragi} 40 je samouki crta~ koji je u izrazu pod sna`nim<br />

utjecajem Saula Steinberga. Dragi}ev vizualni vokabular<br />

bogat je usprkos jednostavnosti crte`a, on se linijom koristi<br />

krajnje slobodno, gotovo neobvezno, ~ini se kao da olovka<br />

samo nakratko dodirne papir bilje`e}i samo ono najva`nije i<br />

potpuno zanemaruju}i nebitne detalje. Dragi}ev crte` vi{e<br />

nagovje{tava nego {to pokazuje. On je majstor brzog crtanja<br />

i non{alantnog poteza. Usprkos sna`noj redukciji, njegov crte`<br />

uspijeva posredovati cijele rojeve najrazli~itijih emocija i<br />

poruka. Njemu uspijeva sa svega nekoliko munjevitih poteza<br />

izraziti karakter svojih likova. Zahvaljuju}i svojoj intuiciji<br />

i sposobnosti kombiniranja Dragi} je udahnuo novi `ivot<br />

steinbergovskoj napetoj i o{troj liniji. Jednostavno crtani<br />

oblici i figure dobivaju volumen i pokret uz pomo} animacije.<br />

Sasvim u skladu s njegovim crta}im stilom, Dragi}evu<br />

animaciju karakterizira iznad svega spontanost i opu{tenost.<br />

Pa ipak, sve linije i oblici, svaki dvadeset i ~etvrti dio sekunde<br />

u svojim filmovima, Dragi} ima pod punom kontrolom.<br />

Za razliku od Dovnikovi}a koji ~esto dopu{ta svojim likovima<br />

nadila`enje te{ke situacije, Dragi}evi su junaci u pravilu<br />

potpuni gubitnici. Njegovi junaci borave u nekom iskvarenom,<br />

korumpiranom i krajnje okrutnom svijetu u kojem su<br />

oni neva`ne i bezvoljne krpene lutke. Vremenom oni prihva}aju<br />

svoj polo`aj u svijetu, prestaju pru`ati otpor i to<br />

prakti~ki postaje njihov najve}i poraz. Jedan tako pesimisti-<br />

~an pogled na svijet, skepticizam i cinizam u pitanju ljudske<br />

mogu}nosti da utje~e na vlastiti `ivot i svoje relacije prema<br />

drugim ljudima, konstanta je ve}ine Dragi}evih filmova. To<br />

vrijedi ~ak i za jednominutne, takozvane minifilmove, koje<br />

je ba{ on uveo u tradiciju Zagreba~ke {kole.<br />

U jednom takvom minifilmu, Per aspera ad astra (1969.), vidimo<br />

zahodsku {koljku dok zvu~na ilustracija, sna`nim stenjanjem<br />

i te{kim disanjem, sugerira krajnje napore nekog ~ovjeka,<br />

izlo`enog te{kom usponu. Kona~no jedna ljudska figura<br />

izroni iz {koljke ali samo da bi povukla lanac i pustila<br />

vodu koja }e je odnijeti natrag u kanalizaciju.<br />

Put k susjedu (1970.) prikazuje figuricu koja se pere, tu{ira,<br />

~isti zube, parfimira se i dezodorira, odijeva ni{ta manje<br />

nego frak, ve`e leptirma{nu i stavlja cilindar na glavu ba{


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

kao da se sprema po}i na sve~anu premijeru. Kona~no ga vidimo<br />

kako pokre}e tenk s kojim je krenuo »posjetiti« svog<br />

susjeda.<br />

Specijalna studija (2): Idu dani<br />

Dragi}ev film Idu dani koji mo`e funkcionirati kao prototip<br />

srednjoeuropskoga pesimisti~kog humora, ra|en tijekom<br />

»buntovne« 1968. godine. Mali ~ovjek, ~iji cijeli `ivot ovaj<br />

film opisuje, sve je drugo samo ne buntovan. Kao i uvijek, u<br />

Dragi}a, i ovdje pratimo maksimalno jednostavno crtanu karikaturu<br />

na kojoj je svega nagla{eno nekoliko detalja. U<br />

ovom slu~aju to su papu~e koje na jasan na~in izra`avaju jedinu<br />

ambiciju glavnog junaka filma: `ivjeti sasvim obi~an,<br />

normalan obiteljski `ivot. To mu me|utim ne polazi za rukom.<br />

@ivot malog ~ovjeka pun je mizerije i patnje, on je izlo-<br />

`en neprestanoj torturi policije, politi~ara, ima problema s<br />

novcem, ~ak i njegov ljubavni i seksualni `ivot izaziva jedino<br />

osje}aj odvratnosti.<br />

Dragi} koristi jedno animacijsko rje{enje koje se ve} i u Dovnikovi}evim<br />

filmovima pokazalo vrlo efektnim: bijela pustinja<br />

gdje svi i sve istodobno postoje i ne postoje, prostor apstraktan<br />

na isti na~in kao i vrijeme. Bijela pozadina jedanom<br />

je plo{na i bez oblika da bi se ve} u sljede}em trenutku pretvorila<br />

u prostor dubok i {upalj poput {pilje. Za razliku od<br />

Dovnikovi}a koji tu bjelinu shva}a kao apstraktnu i apsurdnu<br />

realnost koja okru`uje njegove likove, u Dragi}a je taj<br />

»sve-ni{ta prostor« ne{to sasvim subjektivno. U ovom slu~aju<br />

rije~ je o filozofskom stajali{tu. Apsolutno najva`niji kontakt<br />

s na{im okru`enjem mi ostvarujemo pomo}u vida.<br />

Samo ono {to vidimo postoji, ni{ta drugo. Jedino {to s punom<br />

uvjereno{}u mo`emo znati jest ono {to vidimo i samo<br />

u onom trenutku kada gledamo u to. To je jedini realitet koji<br />

mo`emo konstatirati, sve ostalo mo`emo samo pretpostaviti.<br />

Samo pretpostavljamo da u velikoj bjelini postoje svi ljudi,<br />

predmeti i priroda koju poznajemo. @ivot je vi{e od onoga<br />

{to vidimo, 41 zapisat }e McCloud u svojoj knjizi mnogo<br />

godina nakon {to je Idu dani imao premijeru.<br />

I kada je u pitanju vrijeme Dragi} ima vlastito stajali{te. Jedino<br />

vrijeme koje postoji jest ono koje nosimo u sje}anju, `ivot<br />

traje onoliko dugo koliko i sje}anja (Dragi} }e kasnije<br />

uraditi film koji se zove upravo Slike iz sje}anja). Pripovjeda~ki<br />

postupak u filmu gra|en je na asocijacijama, cijela pri-<br />

~a je sa`etak vremena koje se sastoji od slika iz sje}anja glavnog<br />

lika koje nisu nu`no uskla|ene prema kronolo{kom slijedu.<br />

Na po~etku filma vidimo malog ~ovjeka kako sjedi pokraj<br />

supruge Matilde. Ona izvla~i jednu ladicu iz bijelog »sve-ni-<br />

{ta prostora«, uzima u njoj skrivena ljubavnika i pojede ga.<br />

Mali ~ovjek pu{e u sijalicu koja postaje crna. Njegova stolica<br />

se iznenada pretvara u vodeni bazen u kojem se on zamalo<br />

utopi. Policajci dolaze kroz vrata koja se sama od sebe nacrtaju<br />

na bjelini i izudaraju ga palicama. Brzo poslije toga<br />

otvaraju se nova vrata, dva tajna agenta upadaju i {amaraju<br />

ga. Ormar se otvara i vidimo da je u njemu skelet ljubavnika<br />

na kojeg je Matilda bila zaboravila. Mali ~ovjek poku{ava<br />

~itati, ali ga uznemiri neki motociklist koji prozuji kroz<br />

sobu. Netko zvoni na vratima. On otvara do tada nevidljiva<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

vrata kroz koja ulazi pliva~ koji pliva kroz njegov pod. I mali<br />

~ovjek ho}e plivati pa ska~e u »vodu«, ali za njega va`e fizi~ki<br />

zakoni i on jedino uspijeva razbiti nos. Poku{aj plivanja na<br />

podu je zabranjen pa kroz vrata ulije}u policajci i jo{ jednom<br />

ga izbatinaju.<br />

U tom trenutku pojavljuje se figura sli~na an|elu koja lebdi<br />

iznad njega i nudi mu crvenu jabuku. On odbija ponu|eni<br />

poklon.<br />

^im an|eo nestane u sobi se pojavljuje tajni agent koji dere<br />

knjigu malog ~ovjeka. ^itanje je zabranjeno. Njegova supruga<br />

Matilda ulazi mije{aju}i bokovima, hvata agenta pod<br />

ruku i izlazi s njim iz kadra. Iz off-prostora ~uje se zvuk karakteristi~an<br />

za seksualne aktivnosti. Odjednom kroz kadar<br />

protr~i agent koji bje`i ispred pohotne Matilde. O~ajan mali<br />

~ovjek gleda sve to i iz bijelog »sve-ni{ta« izvla~i konopac i<br />

poku{ava se objesiti. Neo~ekivano pred njim se stvori publika<br />

koja prati njegovo samoubojstvo aplaudiraju}i mu. Kad<br />

se on predomisli, publika mu po~inje zvi`dati i potom svi<br />

navale na njega da ga lin~uju. Konopac puca i ~ovje~uljak<br />

pada na zemlju; odjednom se pokraj njega pojavljuje prodava~<br />

koji mu nudi kravate mnogo bolje kvalitete. ^ovje~uljak<br />

doziva Matildu, ali ona je zauzeta jahanjem svoga novog ljubavnika.<br />

On je nastavlja dozivati {to za posljedicu ima ponovni<br />

dolazak policajaca koji ga uti{avaju novim udarcima<br />

palica.<br />

An|el~i} ponovno dolebdi nude}i mu jabuku. On ponovno<br />

odbija.<br />

Mali ~ovjek `eli se smiriti slu{aju}i glazbu, ali ga prekine politi~ar<br />

koji po~inje svoj dosadni govor. On `eli pobje}i da ne<br />

slu{a politi~arevo brbljanje, ali ponovno nastrada od policajaca<br />

koji ga prisiljavaju da slu{a govor. Slijedi ~itav niz naizgled<br />

besmislenih i nevezanih doga|aja, svaki usmjeren protiv<br />

malog ~ovjeka kao da je cijeli svijet skovao zavjeru protiv<br />

njega: TV-lice »Puf« koje reklamira zubnu pastu maltretira<br />

ga nasilnim i grubim ~i{}enjem zubi, iz lampe na plafonu<br />

izlazi rock-glazbenik koji mu probija bubnji}e elektri~nom<br />

gitarom, pravi rat s televizijskog ekrana preplavljuje<br />

njegovu dnevnu sobu: bombe eksplodiraju, tenkovi pucaju,<br />

rakete fiju~u...<br />

On gubi svijest.<br />

Rat nestaje sam od sebe, umjesto toga po~inje ki{iti u sobi<br />

malog ~ovjeka. On se budi i ponovno vidi an|el~i}a koji lebdi<br />

iznad njega nude}i mu jabuku. On opet odbija. U tom trenutku<br />

pojavljuje se Matilda s novim ljubavnikom i njegovom<br />

mnogobrojnom djecom. Iz bijele pozadine ona izvla~i ladicu<br />

i uzima jo{ jednog ljubavnika. Mali izvla~i jo{ jednu ladicu i<br />

uvu~e se u nju u nadi da }e Matilda sljede}i put izvu}i njega.<br />

Na tom mjestu vidimo apsolutno najapsurdniji trenutak<br />

u cijelom filmu. U sobu ulazi kralj, otvara usta i na stripobla~i}u,<br />

koji se tada pojavljuje vidimo natpis: A kingdom<br />

for a horse! Kralj otvara ladicu, uzima svog »konja«, na{eg<br />

malog ~ovjeka, i odlazi ja{u}i na njemu. Odmah poslije toga<br />

mali ~ovjek upada u nove neoobja{njive nevolje koje iskrsavaju<br />

iz bijele pozadine: pojavljuju se dvije skupine demonstranata,<br />

zeleni i ru`i~asti (u jednom kratkom trenutku vidimo<br />

kako jedan zeleni demonstrant prelazi u redove ru`i~a-<br />

111


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

stih) koji, svako na svoju stranu, vuku malog ~ovjeka sve dok<br />

ga ne rascijepe na dva dijela.<br />

Ponovno gubi svijest.<br />

An|el~i} ga budi. On odbija ponu|enu jabuku. @eli slu{ati<br />

radio, ali policajci ulije}u u sobu i otimaju mu radio iz ruku.<br />

Ovdje Dragi} u film ugra|uje efektan satiri~ki detalj: policajci<br />

mu otimaju radio i tra`e svoju omiljenu stanicu. Nalaze<br />

onu s jugoslavenskom narodnom glazbom. Iako su policajci<br />

odjeveni u zapadnja~ku uniformu ovdje je njihov stvarni<br />

identitet razotkriven. Nakon policajaca u sobu sti`e neki<br />

umjetnik koji malom ~ovjeku prodaje svoju sliku, uzimaju}i<br />

mu sav novac iz d`epa i usput ga udaraju}i u stra`njicu. Mali<br />

vje{a sliku na zid. Slika visi malo ukoso, a to je zabranjeno.<br />

Zbog tog »prijestupa« njegov stan bombardira cijela jedna<br />

armija. Tenk ulazi u njegovu sru{enu sobu i neki vojnik koji<br />

izlazi prstom upozorava malog ~ovjeka: »No, no!« Mali ~ovjek<br />

poku{ava pobje}i, ali an|el~i} ga zaustavlja.<br />

Sad uzima jabuku.<br />

Me|utim i ono {to je sve vrijeme izgledalo kao jedno nadrealno,<br />

»{vejkovsko« uto~i{te za malog ~ovjeka pokazuje se<br />

kao la`na nada. Jabuka je samo jedna kamuflirana granata<br />

koja eksplodira kad je ~ovje~uljak zagrize. Njegovi zubi se<br />

raspadaju i ispadaju iz usta na pod. Pojavljuje se ~ista~, mete<br />

zube i usput pljuje po ~ovje~uljku koji zaga|uje okolinu. Sav<br />

o~ajan mali ~ovjek ponovno doziva Matildu. Ona kona~no<br />

dolazi i njih dvoje vode ljubav. Njihov sno{aj traje svega nekoliko<br />

sekundi u kojima vidimo samo Matildinu kosu koja<br />

sada nalikuje na dlaku kakvog psa koji ma{e repom. Matilda<br />

brzo zavr{ava s malim ~ovjekom i ide dalje.<br />

On gubi svijest.<br />

Probudiv{i se vidi kako neki savitljivi neboder upada u njegovu<br />

sobu, a kad je pao mrak i nebo sa zvijezdama ulijeva se<br />

kroz prozor. On bje`i, tr~i iz sve snage, ali maratonac koji<br />

protr~i pokraj njega pokazuje nam kako je mali ~ovjek zapravo<br />

spor, iscrpljen i da njegovo tr~anje ne vodi nikamo.<br />

Nema nikakvog »{vejkovskog« skloni{ta za ~ovje~uljka: njegova<br />

stvarnost se izopa~ila do krajnjih granica apsurda. On<br />

otvara jedna vrata iza kojih se ukazuje groblje. Otvara druga<br />

vrata i opet vidi groblje, otvara nova i nova vrata i svaka<br />

od njih vode na groblje. Sve {to je preostalo malom ~ovjeku<br />

jest groblje.<br />

S obzirom na prethodnu dinamiku filma, sada u neobi~no<br />

dugoj sceni bez ikakva kretanja mali ~ovjek bulji u nas, gledatelje.<br />

Doga|a se »izravna ironijska korespodencija izme|u<br />

slike i publike« 42 i mi savr{eno razumijemo Dragi}eva junaka.<br />

Zvu~na scena ove »zamrznute« scene jest odlaze}i vlak.<br />

Nema vi{e nikakve nade. ^ovje~uljak je uzalud poku{avao<br />

skupiti fragmente svoga `ivota. Posljednji vlak je oti{ao, svi<br />

dani su oti{li.<br />

On nije stigao `ivjeti.<br />

Na samom kraju filma mra~ni val bijesa izlazi iz malog ~ovjeka.<br />

Prije nego {to }e napustiti ovaj svijet mali je ~ovjek<br />

potpuno slomljen.<br />

112<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Te{ko je u cjelokupnoj povijesti medija na}i animirani film<br />

koji posreduje takav pesimisti~ki pogled na stvarnost kao {to<br />

je slu~aj s remek-djelom Nedjeljka Dragi}a Idu dani.<br />

Umjesto zaklju~ka: humor je trajniji od politike<br />

Vje~no pitanje za{to se ~ovjek zapravo smije u pravilu ostaje<br />

bez odgovora. Kako to portugalski povjesni~ar umjetnosti<br />

Osvaldo de Sousa ka`e u predgovoru publikacije Komunikacija<br />

i humor:<br />

Svatko zna {to je humor, ali rijetko tko ga mo`e definirati.<br />

Kao ideja humor je apstraktan tako da se mi dvoumimo<br />

oko njegova zna~enja. To je rije~ s manje izra`ajnim<br />

zna~enjem tako da teoreti~ari lutaju izme|u razli~itih<br />

konkretnih definicija konstantno prelaze}i granice izme|u<br />

komedije, groteske, ironije, satire, {ale... 43<br />

Moja ambicija nije bila dati neki ~vrst odgovor na to pitanje.<br />

Kao i ljubav, humor i dalje predstavlja nerije{ivu zagonetku.<br />

Isto kako ne znamo za{to nekoga volimo tako izvori{te humora<br />

za nas ostaje tajna. ^ovjek ne zna za{to voli nekoga.<br />

^ovjek ne zna za{to se smije nekome ili ne~emu. I dobro je<br />

da je tako. @ivot bez tajni predstavljao bi beskrajnu dosadu.<br />

Ipak, ako ve} ne sam humor, mi mo`emo identificirati ono<br />

{to humor nosi u sebi. Humor, na isti na~in kao i umjetnost<br />

(a umjetnost i humor su ~esto ujedinjeni), predstavlja viziju<br />

svijeta, jedan pogled na `ivot.<br />

Narodne skupine koje su silom prilika ve}i dio svoje povijesti<br />

provele izme|u jedne velike i jedne divovske nacije, Njema~ke<br />

i Rusije razvile su specifi~nu tradiciju humora u skladu<br />

sa svojim mentalnim naslije|em. Srednjoeuropski narodnosni<br />

konglomerat do`ivio je premnogo povijesti i premalo<br />

slobode, {to se odra`ava u njegovu humoru. To je humor ~ije<br />

je bitno obilje`je pesimizam. Ovdje imamo humor od vrste<br />

u kojoj se humorista {ali na vlastiti ra~un prave}i viceve o<br />

svojoj neizdr`ivoj situaciji. Taj je humor obojen svim nijansama<br />

crne boje, to je ismijavanje ljudske egzistencije kao ne-<br />

~eg nimalo uzvi{enog i smrti kao po`eljnom izlazu iz tragedije<br />

zvane `ivot. To posebno va`i za ljude ro|ene unutar<br />

»pogre{ne« nacije ~iji ih ve} materinji jezik, kultura i nacionalnost<br />

~ine da budu tretirani kao najni`a klasa. Glavni lik<br />

unutar te tradicije humora je obi~ni ~ovjek, ro|eni gubitnik<br />

koji bje`i iz svoje surove stvarnosti u apsurdno, paradoksalno,<br />

nemogu}e, junak koji i u smrt ide s osmijehom na usnama.<br />

Osim literature, kazali{ta, likovnog humora, pesimisti~ki<br />

humor i humoristi~ki pesimizam u velikoj je mjeri obilje-<br />

`io srednjoeuropski animirani film. Taj jedinstveni filmski<br />

fenomen do`ivio je svoje zlatno doba izme|u 1950-ih i<br />

1980-ih, dakle u vrijeme kada je ideolo{ki totalitarizam nazvan<br />

socijalizam naj`e{}e terorizirao srednjoeuropske du{e.<br />

U svojoj izvanrednoj knjizi Sjena jednog osmijeha Örjan<br />

Roth-Lindberg pi{e:<br />

Ka`e se da je slavna ~e{ka ironija i satira (s tako razli~itim<br />

ironijskim idiomima nastalim u djelima Kafke, ^apeka i<br />

Ha{eka) nestala za jednu no} nakon revolucije 1989.; nestala<br />

s ulica i kavanskih stolova, {to }e re}i iz obi~nog go-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

vora, tamo gdje su zabranjene pri~e nalazile svoje uto~i-<br />

{te. 44<br />

Te{ko da je ovo to~no. Snaga humora u jednoj kulturi obi~no<br />

traje mnogo dulje od politi~kih okolnosti koje su prouzro~ile<br />

njegov nastanak i utjecale na njegov oblik. Situacija u<br />

Srednjoj Europi zna~ajno se promijenila nakon 1990. Nadati<br />

se da }e u budu}nosti biti mnogo manje razloga za pesimizam<br />

nego je to bilo u pro{losti. Humor, uklju~uju}i tu dakako<br />

i onaj pesimisti~ke vrste, nikad nije konzerviran u mauzolej,<br />

on se kre}e i {iri preko zemljopisnih, mentalnih ili vremenskih<br />

granica. S vrlo visokim stupnjem vjerojatnosti mo`e<br />

se predvidjeti da }e mali »{vejkovski« ~ovjek nastaviti svoj<br />

pobjedonosni hod ne samo u granicama ove regije, ve} {irom<br />

»globalnog sela«, nose}i sposobnost smijanja nemogu-<br />

}em u svom prtljagu. Mali se ~ovjek sada nalazi u »imperiji«<br />

koja je zapravo cijela Zemljina kugla, koja u na{em vremenu,<br />

zahvaljuju}i elektronskim medijima, funkcionira kao jedinstvena<br />

i kompaktna cjelina.<br />

(Prijevod sa {vedskog: Midhat Ajanovi})<br />

Bilje{ke<br />

1 Danas je to malo poznato, ali ~injenica je da su Hrvati, a ne Srbi formulirali<br />

ideju o Jugoslaviji kao ju`noslavenskoj zajednici: »Hrvati u<br />

Habzbur{koj imperiji, historijski narod koji je dugo vremena u`ivao<br />

autonomno pravo u Ma|arskoj, konstantno su tra`ili liderstvo u zastupanju<br />

nacionalnih interesa Ju`nih Slavena. Oni su pravoslavne Srbe<br />

dr`ali za mla|eg i kulturno inferiornijeg partnera njihovoj naciji.«<br />

(Kann, str. 446)<br />

2 Njema~ki je od 1749. bio slu`beni jezik u cijeloj Carevini.<br />

3 Ha{ek, str. 142.<br />

4 S obzirom da sam podrijetlom Bosanac spomenut }u primjer Muje i<br />

Sulje, dvojice najpoznatijih likova bosanske tradicije usmenog humora.<br />

Jedan tipi~an vic koji datira iz 60-ih glasi: Kao mnogo drugih radnika<br />

iz biv{e Jugoslavije radio je Mujo u Njema~koj. Kad je doputovao<br />

ku}i za urlaub Mujo je u goste pozvao svoga njema~kog prijatelja<br />

Hansa. [etaju}i Sarajevom sreli su Sulju koji je sjedio na klupi u<br />

parku i igrao {ah s jednim medvjedom.<br />

Potpuno zbunjen Hans je upitao: »Zar su bosanski medvjedi toliko<br />

pametni da znaju igrati {ah«<br />

»Samo neki od njih, ali ne ovaj. Suljo vodi 3-2.«<br />

Mi nikad ne znamo zapravo ~emu se smijemo: da li samoj ~injenici da<br />

Suljo gubi od medvjeda ili zato {to je Njemac nasamaren uz pomo}<br />

dresiranog medvjeda. Mo`da je pak uzrok na{em smijehu iracionalni<br />

prizor medvjeda koji igra {ah.<br />

5 Hermann, str. <strong>24</strong>2<br />

6 ^injenica da ni obadvije poznate Kafkine knjige Dvorac i Proces nisu<br />

zavr{ene nudi zanimljive mogu}nosti onima koji vole simboli~na tuma~enja<br />

odnosa stvarnosti i umjetni~kog djela.<br />

7 Mogu}e nepreciznosti u prijevodu dolaze otuda {to sam za potrebe<br />

ove studije koristio {vedsko izdanje knjige. Knjiga na originalnom jeziku<br />

ili u prijevodu na neki ju`noslavenski jezik mi na`alost nije bila<br />

dostupna tijekom pisanja studije.<br />

8 Wellek, str. 41<br />

9 Ha{ek, str. 148<br />

10 Hermann, str. <strong>24</strong>4<br />

11 Eidsvik, str. 78<br />

12 Roth-Lindberg, str. 185<br />

13 Ibid., str. 59<br />

14 Kundera, str. 35<br />

15 Naravno, humor je uvijek produkt stvarnog, ozbiljnog `ivota. Statistika<br />

pokazuje da je Srednja Europa, posebno Ma|arska, imala daleko<br />

najve}i broj slu~ajeva samoubojstva u svijetu.<br />

16 Evo jednog usmenog vica koji je kru`io u Srednjoj Europi u vrijeme<br />

kada je »realsocijalizam« bio na svom vrhuncu. Ameri~ki predsjednik<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

dolazi u slu`beni posjet u jednu socijalisti~ku zemlju. Njegov ga kolega<br />

prima na balkonu svoje predsjedni~ke pala~e. Dok gledaju na ulicu<br />

punu prolaznika, socijalisti~ki se predsjednik hvali kako njegovi<br />

gra|ani jako vole svoju zemlju i socijalisti~ko dru{tveno ure|enje.<br />

»Mo`ete li to dokazati«, pita ameri~ki predsjednik.<br />

Njegov kolega poziva jednog od {eta~a odozdo i jedan mladi} im se<br />

malo kasnije pridru`i na balkonu.<br />

»Voli{ li socijalizam i svoju zemlju« pita predsjednik socijalisti~ke dr-<br />

`ave.<br />

»Da!« odgovara mladi}.<br />

»Bi li umro za socijalizam i svoju zemlju«<br />

»Bih!« glasi odgovor.<br />

»Sko~i onda dolje!«<br />

Mladi} prekora~uje ogradu u namjeri da sko~i, ali ga ameri~ki predsjednik<br />

hvata za ruku.<br />

»Ne, ne, stanite! Vi ste mladi. Pred vama je cijeli `ivot.«<br />

»Da, ali OVAKAV `ivot«, odgovor mladi} i ska~e.<br />

17 Roth-Lindberg, str. 269<br />

18 Roth-Lindberg, str. 72<br />

19 Muniti}, str. 237<br />

20 McCloud. str. 31 McCloud, str. 30<br />

21 McCloud, str. 31<br />

22 Wells, str. 69<br />

23 Wells, str. 160<br />

<strong>24</strong> Wells, str. 64<br />

25 Stephenson, str. 119<br />

26 Citat uzet iz: Sandler, Kevin str.<br />

27 Wells, str. 88<br />

28 Wells, str. 90<br />

29 Wladislaw Starewitz, ~udesni filmski pionir, fenomen je za sebe i njegov<br />

prinos animaciji i uop}e filmskom mediju u tolikoj je mjeri neusporediv<br />

da izmi~e svakoj kategorizaciji, pa i `anrovskoj. Stoga ga ovdje<br />

izuzimamo iz konteksta lutkarskih filmova, `anra kojem on formalno<br />

pripada.<br />

30 Stephenson, str. 120<br />

31 Bendazzi, str. 169<br />

32 Wells, str. 90<br />

33 Wells, str. 87<br />

113


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 97 do 114 Ajanovi}, M.: Dobri vojnik [vejk u civilnom odijelu<br />

34 Na`alost, Jugoslavija je ostala iznimka i tijekom 80-ih kada je, umjesto<br />

demokracije, kao u drugim srednjoeuropskim socijalisti~kim zemljama,<br />

prevladao nacionalizam {to je rezultiralo krvavim ratom iz<br />

90-ih.<br />

35 Borivoj Dovnikovi}, ro|en u Osijeku 1930, ima jednu od najduljih<br />

karijera u povijesti filmske animacije. On je bio u samim po~ecima nastanka<br />

Zagreba~ke {kole kao crta~ u satiri~nom listu Kerempuh<br />

1949., gdje je sve po~elo. Sura|ivao je na vi{e od stotinu filmova koji<br />

su proizvedeni u zagreba~kom studiju, bio je scenarist, re`iser, crta~,<br />

animator u desetini svojih filmova. Dovnikovi} je nagra|ivan na vi{e<br />

me|unarodnih festivala bave}i se paralelno uspje{no karikaturom i<br />

stripom. Radio je tako|er i reklamne filmove i bio autor jednog iznimno<br />

kvalitetnog priru~nika za rad na animiranom filmu. Aktivan je u<br />

rukovodstvu ASIFA: s (Me|unarodno dru{tvo animatora).<br />

36 Furniss, str. 170<br />

37 Roth-Lindberg, str. 270<br />

38 Wells, str. 122<br />

39 Tarkovski, str. 6<br />

40 Nedjeljko Dragi} (ro|en u Paklenici, Hrvatska 1936.) jedan je od vode}ih<br />

autora Zagreba~ke {kole. Osim humoristi~kih i satiri~kih filmova<br />

uradio je nekoliko hrabrih grafi~kih eksperimenata, bogate atmosfere<br />

i autenti~nog, do kraja osobnog vizualnog jezika u obliku crta~ke<br />

kaligrafije kojom je posredovao svoje najdublje emocije. Njegov<br />

najpoznatiji film te vrste je Dnevnik (1974.). Za svoje filmove dobio<br />

je nagrade na svim va`nijim svjetskim festivalima i bio nominiran za<br />

Oscara. Uspje{nu internacionalnu karijeru napravio je i kao karikaturist.<br />

41 McCloud, str. 93<br />

42 Roth-Lindberg, str. 148<br />

43 Komunikation med humor, str. 92<br />

44 Roth-Lindberg, str. 76<br />

Literatura<br />

Bendazzzi, Giannalberto, 1994., Sto godina filmske animacije (One hundred years of cinema animation), London: John Libbey<br />

Halas, John, 1994., Masters of Animation (Majstori animacije), dokumentarna serija, Svenska Filminstitutet<br />

Ha{ek, Jaroslav, Dobri vojak [vejk (Osudy dobreho vojaka [vejka za za svetove valky), kori{teno izdanje na {vedskom Den tappre soldaten<br />

Svejk u prijevodu Daniela Bricka Norstedt&Söner, Stockholm 1998.<br />

Hermann, A. H., 1975., A History of The Czechs (Historija ^eha), London: Penguin Books Ltd<br />

Kundera, Milan, [ala (@ert), kori{teno izdanje na {vedskom Skämtet u prijevodu Dagmar Chvojkova-Pallasova i Harrz Järv, Bonniers<br />

Förlag, Stockholm 1987.<br />

Lönroth, Lars, 1979., Östeuropeisk animerad film (Isto~noeuropski animirani film), Lund: Liber Läromedel<br />

McCloud, Scott, 1995., Understanding comics: The Invisible Art (Razumjeti strip: Nevidljiva umjetnost), kori{teno izdanje na {vedskom<br />

Serier, den osynliga konsten u prijevodu Horsta Schrödera, Epix Förlags AB, Stockholm<br />

Muniti}, Ranko, 1982., Uvod u estetiku kinematografske animacije, Zagreb: Filmoteka 16<br />

Eidsvik, Charles, 1991., »Mock Realism: The Comedy of Futility on Eastern Europe« (Realizam ruganja: Komedija bezna|a u Isto~noj<br />

Europi), esej objavljen u Comedi/Cinema/Theory u redakciji Andrewa Hortona, University of California Press<br />

Furniss, Maureen, 1998., Art in Motion (Umjetnost u pokretu), London: Chapman University, John Libbey & Company Pty Ltd<br />

Hames, Peter, 1995., Dark Alchemy: The Films of Jan [vankmajer (Crna alkemija; Filmovi Jana [vankmajera), Westport, USA: Greenwood<br />

Press<br />

Kann, Robert, 1974., A History of the Habsburg empire 1526-1918 (A. Historija Habsbur{ke imperije 1526-1918), Los Angeles: University<br />

of California Press<br />

Comunicar Com Humor, <strong>2000</strong>., (Komuniciranje pomo}u humora), katalog uz izlo`bu »150 godina portugalske karikature«<br />

Roth-Lindberg, Örjan, 1995., Sjena jednog osmijeha (Skuggan av ett leende), Stockholm: T. Fischer & Co<br />

Sandler, Kevin S., 1988., Reading the Rabbit Rutgers (^itaju}i Rabbit Rutgersa), London: New Brunswick, New Jersey<br />

Stephenson, Ralph, *, Animation in the Cinema (Kinematografska animacija), New York: The Tantivy Press<br />

Tarkovsky, Andrey, 1994., Time Within Time (Vrijeme u vremenu), London, Boston: Faber and Faber<br />

Wellek, Rene, 1963., Essays on Czech Literature (Eseji o ~e{koj literaturi), The Hague: Mouton&Co.<br />

Wells, Paul, 1998., Understanding Animation (Razumjeti animaciju), New York: Routledge<br />

114<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


STUDIJE I RASPRAVE<br />

UDK: 791.43:681.8<br />

Ante Peterli}<br />

Kro}enje zvuka — po~eci zvu~noga filma<br />

Stogodi{njica postojanja filma je za nama, za nama je i drugi<br />

milenij, po~eo je tre}i, i prisje}anjima koja mogu pratiti<br />

ankete i revalorizacije izgleda da bi mogao do}i kraj. No,<br />

ako postoji `elja, mo`e se prisje}anjima i nastaviti... Ove bismo<br />

godine mogli razmi{ljati o Kubrickovom filmu 2001:<br />

Odiseja u svemiru i pitati se {to se novoga spoznalo o tome<br />

filmu, ali i nije li se mo`da ne{to iz sadr`aja filma ostvarilo.<br />

Time }e se, dakako, netko pozabaviti, ali netko }e se prisjetiti<br />

i toga da je pred {ezdeset godina (1941.) premijeru do`ivio<br />

jedan drugi film »epohe« — Gra|anin Kane Orsona Wellesa<br />

koji je vi{e puta biran za najbolji film svih vremena. Budu}i<br />

da je taj film otvorio i nove mogu}nosti poetike zvu~noga<br />

filma, netko }e se prisjetiti da su desetak godina prije<br />

— dakle, evo i jedne sedamdesetgodi{njice — nastala tri,<br />

mo`da prva, remekdjela zvu~noga filma: Lice s o`iljkom<br />

(1931.) Howarda Hawksa, M Fritza Langa (1931.) i Vampir<br />

(1932.) Carla Theodora Dreyera. I napokon, po~etak ovoga<br />

milenija zapravo je datum kad zvu~ni film postaje dvaput<br />

stariji od slavne epohe nijemoga filma, potiskuju}i je pomalo<br />

i u zaborav.<br />

Lako za godi{njice, ali one ipak dozivaju pro{lost, a ove<br />

zvu~nofilmske i najve}u revoluciju u tehnologiji i umjetnosti<br />

filma, datume nastajanja filmova kakve gledamo danas. Uvo-<br />

|enje zvuka promijenilo je film, a da je tako moralo biti,<br />

uvodom bi mogla biti i razmi{ljanja o svijetu kako ga vide<br />

oni koji su li{eni osjetila sluha. Uvo|enjem zvu~ne tehnologije<br />

»filmskopercepcijsko« polje se pro{irilo, komunikacijski<br />

se kanal obogatio, i ve} same te op}enitosti uvjeravaju da je<br />

morala tada nastati jedna djelomice druk~ija poetika i nova<br />

retorika filma. Mo`e se odmah dodati da se jedno i drugo<br />

najubrzanije razvijalo na podru~ju klasi~nog fabularnog filma<br />

jer je ta vrsta bila najkonjukturnija, a kako se takvi filmovi<br />

usredoto~uju na ljudske odnose koji se naj~e{}e o~ituju<br />

kroz dijaloge, napori stvaratelja zvu~noga filma usmjereni su<br />

bili upravo na to podru~je.<br />

Dakle, koja je to pitanja trebalo »rije{iti« u vrlo brzom prijelazu<br />

na zvu~ni film Nedvojbeno, lai~ki re~eno — ali i proni~u}i<br />

u bit problema — trebalo je spoznati {to mo`e predstavljati<br />

zvuk, koja su ta svojstva i kakvo}e zvuka koja su<br />

uporabiva i preferentna filmu, a istodobno, budu}i da je film<br />

i ne{to {to se vidi, kakav bi mogao biti odnos vidljivog i ~ujnog<br />

(»sight and sound«) u filmu. U zbilji koja je pojavno sli~na<br />

filmu sve to »znamo«, saznali smo to ve}inom negdje u<br />

ranome djetinjstvu, no film i »nije« tzv. svijet pa se moraju<br />

javljati i specifi~ni problemi. Kao {to se razlikuje zbiljski<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

sklop prostor-vrijeme i onaj po ne~emu specifi~no filmski,<br />

tako postoji zbiljski »spoj« slike i zvukova koji se nu`no po<br />

ne~emu mora razlikovati od filmskoga. Osim toga, film ne-<br />

{to bira od `ivota, svijeta, jer ne mo`e prikazati »sve« — a<br />

ne{to uop}e i ne mo`e prikazati. Prema tome, film odlikuju<br />

odre|ene posebne mogu}nosti usmjeravanja gledateljeve pozornosti.<br />

Ukratko, nije mogu}e zvukove (govor, glazbu, {umove)<br />

tek »nalijepiti« na snimljenu sliku.<br />

Nije potrebno u ovom kontekstu nazna~avati sve razli~itosti<br />

filmskog i izvan`ivotnog percipiranja zvukova, ve} one razli-<br />

~itosti koje imaju izrazitije va`nu ulogu u strukturiranju<br />

filmskih djela. Tako, uvodno: u zbilji se zvuci naj~e{}e percipiraju<br />

u dinami~nom, odnosno latentno dinami~nom stanju<br />

slu{atelja, koje se o~ituje u pokretu, mijenama polo`aja tijela,<br />

u micanju glave ~ime se ~ovjek prilago|ava dotoku zvukova,<br />

dok se u kinu sjedi na istome mjestu i ve} se zbog toga<br />

javlja razlika s obzirom na slu{anje u prirodi. Zvu~na percepcija<br />

je biauralna (»dvou{na«), postojanje dva uha omogu-<br />

}uje da se otkrije smjer iz kojega dolazi zvuk, dok se u kinu<br />

na to ne mo`e ra~unati. Ra~una se ponajprije na platno kao<br />

neki »op}i« prostor, kao izvori{te iz kojega dopiru zvuci, pa<br />

~ak i kad dopiru iz neprikazanoga prostora — iz naslu}enog<br />

ili prethodno nazna~enog prostora prizora s lijeve ili desne<br />

strane ekrana, iznad ili ispod njega (engl. off). Dakako, izostali<br />

su zbog toga brojni stereofonijski efekti identifikacije i<br />

lokalizacije zvukova.<br />

Tako|er, u zbilji slu{atelj brojne razli~ite, a istodobne, zvukove<br />

organizira i selekcionira djelomice na temelju osobnoga<br />

dugotrajnog iskustva i trenuta~ne pripremljenosti, dok<br />

pojedini film ne mo`e ra~unati na takvu individualnu pripremljenost<br />

brojnih i razli~itih slu{atelja. I zbog toga u filmu<br />

mora u zvu~anjima biti ne{to »jedinstveno«, sra~unato »stalno«,<br />

a to mora selekcionirati tvorac filma. Ako ne selekcionira,<br />

nastat }e ne`eljena konkurencija zvukova, pa i kakofonija,<br />

{to je bio ~est slu~aj u prvim godinama zvu~noga razdoblja<br />

(zbog ~ega se govorilo o »tiraniji zvu~noga monstruma«).<br />

Ili, tako|er metafori~ki, zvukove se moralo ukrotiti.<br />

Nadalje, u zbilji se javljaju neki ja~inom neugodni i pogibeljni<br />

zvuci (ja~ine negdje od 130 i vi{e decibela) koje u filmu<br />

treba isklju~iti. Tako|er, rijetko je dopustiva i posvema{nja<br />

ti{ina jer bi gledatelji mogli pomisliti da su se pokvarili zvu~ni<br />

ure|aji, i stoga se naj~e{}e prakticira da u filmu postoji<br />

stalni jedva ~ujni (»ambijentalni«) zvuk.<br />

Dakle, zvuk je u filmu uvijek i neki »izabrani« zvuk, upravo<br />

kao i slika, dok se ona »materijalna« ~injenica u svezi s po-<br />

115


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 115 do 120 Peterli}, A.: Kro}enje zvuka...<br />

Lice s o`iljkom (Howard Hawks, 1931.)<br />

stojanjem zvuka u filmu nazirala i ra{~i{}avala unutar relacije<br />

slika–zvuk. Trebalo je tako rije{iti — intuitivno ili svjesno<br />

— i problem intersenzorne koordinacije. Poznato je, naime,<br />

da signale, »informacije« prima istodobno vi{e osjetila, da su<br />

te informacije po ne~emu razli~ite, da se te informacije upotpunjuju,<br />

da informacija za jedno osjetilo mo`e zamijeniti informaciju<br />

koju bi moglo ili »htjelo« primiti drugo osjetilo, da<br />

tako|er ~esto dolazi do me|uosjetilnog sukoba. Naime, informacije<br />

za razna osjetila jedna drugoj ~esto »protuslove«.<br />

Neko osjetilo u tom osjetilnom »sukobu« dobiva prednost, a<br />

u nekim situacijama, iz kontekstualnih razloga, jedno osjetilo<br />

’nadvladava’ druga. Napokon, ponekad se javlja i fenomen<br />

sinestezije kada stimulusi za jedno osjetilo stvaraju predod`bu<br />

ostvarenu u tom trenutku nepostoje}ih stimulusa za<br />

neko drugo osjetilo. Sve je to, dakako, poznato, no na podru~ju<br />

ovog spleta koji je jo{ »optere}en« individualnim<br />

iskustvima i trenuta~nom percepcijskom situacijom ne postoje<br />

najpouzdanija »mjerenja«, pa ni odre|enja. Sigurno je,<br />

recimo, da informacija za vid naj~e{}e pobje|uje onu koju<br />

istodobno prima drugo osjetilo, ali zna u mnogim okolnostima<br />

do}i i do neo~ekivanih obrata.<br />

Ja~ina, izbor i izvor zvukova<br />

Misle}i na odre|enu praksu ranog razdoblja zvu~nog filma,<br />

na raznolike mogu}nosti specifi~nog pojavljivanja zvukova,<br />

dakle, {umova, govora i glazbe (»prakti~na« filmolo{ka klasifikacija<br />

zvukova), mo`e se razmotriti nekoliko razabirivih,<br />

u~estalih traganja sineasta u tome razdoblju. Iz dana{nje perspektive<br />

to razdoblje nije dugo, traje pribli`no do 1935. godine.<br />

No, to je razdoblje mukotrpno jer su se morali rije{iti<br />

razni tehni~ki problemi ozvu~enja filmova, ~esto i tijekom<br />

snimanja filma, jer je bilo nemogu}e u kratkome roku sa`eti<br />

i povezati sve relevantne spoznaje koje bez trenuta~no jasnoga<br />

reda i vrijednosnoga sustava sti`u iz raznih smjerova i<br />

s raznih strana. Stoga je to razdoblje, kao i u po~ecima nijemoga<br />

filma, razdoblje u kojemu je dosta te{ko zaklju~iti tko<br />

je u ne~emu »prvi«, a ne postoji ni svijest o plagijatu (»kra-<br />

|i«) kao {to ona, znatno dulje, ne postoji ni u odgovaraju-<br />

}em (»pionirskom«) razdoblju nijemoga filma. Klju~ni primjeri<br />

po~etnih »dometa« su oni umjetni~ki iznimno uspjeli<br />

filmovi, a relativno rijetko oni koji pretendiraju na kronolo{ko<br />

prvenstvo.<br />

116<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Neposredno nakon pojave tehnologije zvu~noga filma sineasti<br />

su pozornost posve}ivali onome {to je u svezi sa zvukom<br />

percepcijski najneosporivije, a to je ja~ina zvuka, odnosno<br />

njegovo poja~avanje ili sti{avanje — u krajnjoj konzekvenciji<br />

na njegovo izostajanje (ti{ina). Nijemi film nije poznavao<br />

ti{inu u smislu isticanog dramskog, retori~kog u~inka, jer je<br />

sav bio »tih«. U~inak ti{ine ili sti{avanja eventualno se tek<br />

ostvarivao glazbenim naglascima — ako je dvorana sebi mogla<br />

priu{titi ansambl ili pijanista. U zvu~nom se filmu, me|utim,<br />

mogao sti{ati zvuk cijeloga svijeta, obilje {umova, glasanja<br />

prirode, naselja, ljudi, mogla se sti{avati registrirana<br />

glazba — bilo ona iz odre|enog izvora bilo ona prate}a, dijegeteska.<br />

Moglo se to u~initi i neo~ekivano i naglo, naglije<br />

nego se zbiva u sli~nim okolnostima u zbilji, a to se moglo<br />

u~initi i zato jer se manja razlika u brzini sti{avanja i intenzitetu<br />

ne mora osjetiti. Prvi i gotovo znameniti primjer susre}e<br />

se u filmu Aleluja (1929.) Kinga Vidora koji obiluje<br />

freneti~noekstati~nim duhovnim pjesmama crnaca s ameri~koga<br />

Juga. Kad iznevjereni ljubavnik proganja ~ovjeka koji<br />

je zaveo njegovu djevojku, goni ga kroz mo~varu, tada zamire<br />

glazba, osjeti se da vi{e nema prija{nje »buke«, prevladava<br />

»tihost« i ~uje se uglavnom »pljackanje« nogu u pli}aku i<br />

krici ptica — nakon ~ega }e uslijediti i smrt prouzro~itelja<br />

junakova o~ajanja. Promjenom glasno}e i eliminacijom jednoga<br />

od do tada u~estalih zvukova ostvaren je retori~ki naglasak,<br />

napetost i o~ekivanje zavr{nice drame. Sti{avanje, a u<br />

nekim filmovima i gotovo potpuna ti{ina, dobili su svoju retori~ku<br />

i dramsku funkciju, iz razumljivih razloga nepoznatu<br />

u nijemome filmu, funkciju koju imaju do dana{njega<br />

dana.<br />

No, {to je sa suprotnom mogu}no{}u — naglim prijelazom<br />

s ti{ih u glasnije zvukove. U filmskopovijesnoj literaturi o<br />

ovome se uglavnom uop}e ne navode primjeri. Ve} u prvim<br />

godinama zvu~noga razdoblja neo~ekivani zvuk ja~ega intenziteta<br />

(npr. neo~ekivani hitac) koristio se radi iznena|enja,<br />

{oka. Statisti~ki se, me|utim, mo`e dokazati da je efekat<br />

sti{avanja bio u~estaliji, i zato {to je retori~niji: zvu~anja<br />

»normalnoga« intenziteta izgleda da su imanentnija iskustvu<br />

zbiljskoga svijeta, ona su »prirodna«, a ti{ine prijete}e (ti{ina<br />

pred buru, ti{ina no}i itd.). Naglo poja~anje zvukova tek je<br />

rje|i »incident«. Dodu{e, ima i gledatelja osjetljivih na glasnije<br />

zvukove.<br />

Me|utim, kad je rije~ o »ja~im« zvucima, vrlo se rano spoznalo<br />

da neki zvuci mogu i u zbilji nadja~ati druge trenuta~ne<br />

zvukove, tako da se ostali i ne ~uju. U zbilji je to relativno<br />

rijedak doga|aj, ali u filmu koji »nije zbilja« nego na nju<br />

samo nalikuje, ta se mogu}nost mo`e lako eksploatirati a da<br />

se pritom nu`no ne mora naru{avati do`ivljaj realisti~nog<br />

prikaza zbivanja. U glazbenim }e filmovima glazba i pjesma<br />

potpuno nadja~ati zvuke dvorane (u scenama koje se zbivaju<br />

u kazali{tu). U smislu devijacije u odnosu na stvarnosna<br />

zvu~anja uvjerlivi su primjeri u filmovima Pod krovovima Pariza<br />

(1930.) i Milijun (1931.) Renéa Claira, vrlo utjecajnoga<br />

autora u po~etnom razvoju zvu~noga filma. Pjesme uli~nih<br />

pjeva~a i raznih klapa sklonih pjesmi i svirci »nadglasat« }e<br />

sve ostale zvukove. Clair }e na taj na~in monta`no razlagani<br />

prizor homogenizirati (od »fragmenata« stvoriti cjelinu, ponekad<br />

i svojevrsnu »podsekvencu«) i skrenut }e pozornost


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 115 do 120 Peterli}, A.: Kro}enje zvuka...<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

na same ljudske fizi~ke ~ine — na pokret, geste, grimase —<br />

evociraju}i tako usput i nijeme filmove. Prevlast jednoga<br />

zvuka, zna~i, mo`e imati i stilizacijsku vrijednost, odnosno,<br />

prikazano doga|anje po~inje djelovati nestvarno, postaje<br />

fantasti~ko kad ga »preplavi« samo neki odre|eni zvuk. Doga|aji<br />

tada mogu postati smije{ni jer se reducirao zvu~ni<br />

kontekst njihova odvijanja, pa se ne razaznaje sveukupna<br />

»logika« prikazanih pokreta. Me|utim, doga|anja mogu postati<br />

i fantasti~ka u onom smislu kako se taj atribut naj~e{}e<br />

rabi, u svezi s raznim `anrovima fantastike. I tako, malo zanemaruju}i<br />

komedije, a naro~ito glazbene filmove (mjuzikle,<br />

operete) u kojima }e se dugi glazbeni brojevi suprotstavljati<br />

dijalogu i usmjeravati na zvuk potpetica (step), i u filmu strave<br />

glazba }e pridonijeti dojmu fantasti~nog. U klasi~nom, i<br />

jednom od najuspjelijih horora, u Dreyerovom filmu Vampir<br />

(1932.), vi{e od devedest pet posto filma »pokriveno« je<br />

glazbom (bez izvora) ~ime se stvorio ugo|aj fantasti~noga<br />

svijeta, svijeta u kojemu postoje vampiri i u kojemu i sjene<br />

imaju status likova. Dijalozi su vrlo kratki jer bi duga razglabanja,<br />

te realni zvuci, umanjili do`ivljaj nestvarnosnog, a rijetki<br />

su, iz istoga razloga, i {umovi. No, iako je uloga sti{avanja<br />

ve} obja{njena primjerom Vidorovog filma Aleluja,<br />

primjer iz Vampira, nastaloga dvije–tri godine kasnije, pokazuje<br />

kako se i na drugom kontinentu, u tom vrlo kratkom<br />

razmaku, spoznao isti retori~ki i dramski u~inak. Naime, par<br />

excellence »hororski« ugo|aj i doga|aj jest kad protagonista<br />

`ivoga pokapaju, kad glazba utihne, a ~uju se jedino {umovi<br />

koji proizlaze iz radnji oko ovih stravi~nih doga|anja...<br />

Nedvojbeno, u zbilji se mije{aju sve vrste zvukova, no slu{atelj<br />

ih uvijek selekcionira. I u filmu se te`ilo stanovitoj ravnote`i,<br />

»mije{anju« svih poznatih u~estalih zvukova, ne bi li<br />

se na taj na~in ostvario barem privid realne zvu~ne kulise.<br />

No, ve} od rana sineasti zvukove selekcioniraju. Prema `anru<br />

i sadr`aju filma i pojedine vrste zvukova u nekim filmovima<br />

postaju tek »znakom« za zvu~anje koje neotu|ivo pripada<br />

nekom okoli{u ili tipu radnje. Jasno, determinira to i<br />

stil pojedinih filmova i `anrova.<br />

U tom razdoblju »opsjednusti« glazbom, koju je za~eo ve}<br />

prvi zvu~ni film (Pjeva~ d`eza, 1927.), javljaju se i filmovi u<br />

kojima gotovo da uop}e nema glazbe. U klasi~nom gangsterskom<br />

filmu Lice s o`iljkom (1931.) H. Hawksa prevladavaju<br />

razgovori gangstera jer imaju aktivnu funkciju u radnji i<br />

jer ocrtavaju psihologiju svijeta podzemlja. Tim razgovorima<br />

dopuna su {umovi koji razgovorima ne konkuriraju istodobnim<br />

pojavljivanjem, nego se s njima izmjenuju, a »najatraktivniji«<br />

i naj~ujniji su hici iz automata i zvuci jure}ih automobila<br />

— ti bitni elementi ikonografije gangsterskoga filma u<br />

nastajanju. Glazbe, pak, nema osim u {pici i posljednjem tj.<br />

»odjavnom« kadru. ^emu »svirka« kad se svi `eljeni efekti<br />

mogu izvesti bez nje! Sve se to jo{ vi{e odnosi na dijalo{ke<br />

screwball komedije u kojima gotovo u potpunosti prevladava<br />

dijalog, a {umovi su tek realisti~ki ambijentalni znak,<br />

ozna~itelj ne~ega bitnoga u prizoru, njegovu okoli{u i radnji.<br />

I statisti~ki bi se lako dokazalo da je oko {est zvukova iz<br />

filmske kategorije {umova prete`iti repertoar cijeloga po~etnog<br />

razdoblja zvu~noga filma: koraci, `amor, otvaranje/zatvaranje<br />

vrata, hitac, razne sirene i zvonjenje (crkve i satova).<br />

A statisti~ki bi se tako|er moglo dokazati da zbog zvukova<br />

iz filmova po~inju i{~ezavati neke »slike«; zvuci ih po-<br />

~inju zamjenjivati, no o tome }e tek biti rije~i.<br />

Me|utim, prevladavaju li tada u nekim filmovima {umovi (a<br />

pod tim se u filmskoj terminologiji obi~no podrazumijevaju<br />

vi{e manje sva zvu~anja osim govora i glazbe) Oni bi kao<br />

»govor« prirode ili zvu~anja raznih artefakata, zapravo bili<br />

najrealisti~kiji zvu~ni element, no toliko realisti~ki filmovi<br />

tada se jo{ ne snimaju i, izuzmu li se poneki dokumentarni<br />

filmovi, trebat }e pri~ekati neorealiste, Bressonove filmove<br />

iz pedesetih, Antonionijeve iz njegove sredi{nje faze<br />

(1960./64.).<br />

Sljede}e pitanje, koje je zapravo dopuna prethodnog, odnosi<br />

se na izbor zvukova s obzirom na druge istodobne zvukove.<br />

Vrlo rano se u tom pogledu otkrila va`nost nekoga zvu~noga<br />

lika u odnosu prema zvu~noj podlozi. To jest, sineasti<br />

su vrlo brzo shvatili koliko je va`no izabrati zvuk (»lik«) koji<br />

}e ostale zvukove (»podloga«) u tom trenutku u~initi gotovo<br />

nezamjetljivima. Takav izabrani zvuk dobio bi definitivno<br />

vrijednost »znaka«, znaka koji upozorava na iznimno zna~enje<br />

sada{njeg trenutka radnje koji mo`e imati golemi retori~ki<br />

u~inak. Uz spomenuta zvona, sirene, pucnje itd., od ljudskog<br />

glasanja naro~ito su, uz rije~i i pjevanje, privukli krici<br />

(kriminalisti~ki filmovi, filmovi strave) i, kao kuriozitet,<br />

M (Fritz Lang, 1931.)<br />

117


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 115 do 120 Peterli}, A.: Kro}enje zvuka...<br />

Vampir (Carl Theodor Dreyer, 1931.)<br />

zvi`danje. I jedno i drugo su, naime, visoki o{tri zvuci koji<br />

»paraju« neizdiferenciranu ambijentalnu zvu~nu kulisu prizora.<br />

Tako, na primjer, ubojica, prikazan samo svojom sjenom,<br />

zlokobno zvi`di u po~etku (a i kasnije) u Licu s o`iljkom,<br />

stalno zvi`du}e psihopat, protagonist filma M (i to ariju<br />

iz Griegove simfonije), a krajem tridesetih nastat }e i serija<br />

Whistler kojoj je zvi`danje bilo amblematski znak.<br />

Zvuk i slika, zvuk i monta`a<br />

Sva dosada{nja prepri~avanja najva`nijih spoznaja i otkri}a<br />

uglavnom su se mogla odnositi i na realizaciju zvuka unutar<br />

jedne snimke, to jest jednoga kadra. Me|utim, monta`a, odnosno,<br />

skokovito, prostornovremenski diskontinuirano prikazivanje<br />

svijeta tako|er sile sineaste na razmi{ljanje o specifi~nim<br />

mogu}nostima uporabe zvuka, pa i najkonkretnije<br />

na odnose slike i zvukova. Ve} u po~etku razdoblja postaje<br />

jasno da svaki pojedini kadar tek u iznimnim situacijama<br />

mo`e imati svoju posve autonomnu »zvu~nost« jer je percepcija<br />

zvuka u o~itijoj mjeri vezana uz trajanje nego vizualna<br />

percepcija. Naime, preno{enje pogleda brzo mijenja slike<br />

svijeta, dok se premje{tanjem uha tek ponekad i ~esto tek<br />

neznatno mijenjaju zvuci ~ujni u tim trenucima. To jest, ono<br />

{to se vidi, mora se i ~uti (ako proizvodi zvuk), a ono {to se<br />

~uje ne mora se i vidjeti. Zbog toga, brzo se pristiglo do sljede}ih<br />

zaklju~aka: 1) da se zvuk mo`e prenositi s kadra na kadar,<br />

»razlijevati« po cijelom prizoru, {iriti na cijelu scenu i 2)<br />

sukladno tome, da izvor zvuka ne mora biti stalno prisutan<br />

u vidnom polju (engl. off zvuk).<br />

Ta spoznaja o percepciji koju podrazumijeva svaki ~ovjek, a<br />

da je ~esto i ne zna objasniti, kao {to ne zna ni kada je stigao<br />

do te spoznaje, dakle, to jedno od najbitnijih svojstava ~ovjekove<br />

sveukupne percepcije moralo je biti racionalizirano<br />

i primijenjeno u filmu. I primijenjeno je s dalekose`nim posljedicama<br />

za poetiku zvu~noga filma, jednako onog realisti~nog<br />

kao i onog nerealisti~kog, stiliziranog, »nefigurativnog«.<br />

ako je va`no ono {to se dalje zbiva u prikazivanom prostoru<br />

prizora.<br />

S obzirom na sadr`aj, i to onaj vrlo ~esti sadr`aj filmova, a<br />

to je prizor razgovora, u po~etku su se u istom kadru prikazivali<br />

svi sudionici govora. No, zbog va`nosti pojedinih likova<br />

i, prema tome, potrebe da se oni izdvoje, »govoritelje« bi<br />

se snimalo odvojeno. ^esto je kamera panoramirala s jednog<br />

govoritelja na drugoga a kad se uo~ila neskrivenost toga postupka,<br />

postupka koji svra}a pozornost na filmsku »tehniku«,<br />

govoritelje se izdvajalo monta`no. Na primjer, govori<br />

lik A, pa u sljede}em kadru govori lik B, pa opet A, pa B itd.<br />

I taj »mehani~ki« postupak imao je iznimnu dramsku i retori~ku<br />

vrijednost: naime, kad dvoje razgovaraju u zbiljskom<br />

prizoru uvijek vidimo oboje, a u filmskom prizoru oni, ma<br />

koliko blizu bili, vide se pojedina~no, izdvojeno — {to ih<br />

odjeljuje, sukobljava, svakome pridaje posebnu va`nost. I u<br />

toj po~etnoj fazi rez bi uslijedio netom nakon posljednjeg izgovorenog<br />

sloga nekoga govoritelja, da bi se ubrzo taj slog<br />

znao dijelom »prebaciti« na idu}eg govornika. No, zatim se<br />

shvatilo da govoritelja mo`da i nije va`no pokazati u svim<br />

kadrovima. To jest, ako dvoje razgovaraju, a nalaze se u blizini,<br />

nije potrebno prikazivati uvijek onoga koji govori nego<br />

samo onoga koji slu{a, ukoliko je va`niji slu{atelj, to jest njegovo<br />

reagiranje na ono {to ~uje. Takav postupak ve} 1932.<br />

godine primjenjuje Hitchcock u filmu Bogati i ~udni. U dijalogu<br />

u kojemu treba naslutiti smisao filma, junakinja ka`e<br />

kako je u ljubavi sve va`no, kako sve dobiva drugo zna~enje<br />

(na primjer, budu}nost, smrt), a taj dio razgovora preklapa<br />

se preko slu{atelja, potencijalnoga udvara~a koji se itekako<br />

zamisli kad te rije~i ~uje od udate `ene koju bi mo`da mogao<br />

i zavesti. Ukratko, prizor se mo`e monta`no razlagati i s<br />

obzirom na zvuk, a vizualna usredoto~enja ili neusredoto~enja<br />

na govornika ili slu{atelja uspostavljaju bitnu razliku izme|u<br />

filma i kazali{ta ili, u ne ba{ previ{e odva`noj analogiji,<br />

ti izbori mogu dobivati vrijednost tzv. re~eni~nog naglaska,<br />

isticanja pojedinog va`noga dijela diskursa i sli~no —<br />

postupak koji s jednakom informati~kom, retori~kom i<br />

strukturnom vrijedno{}u funkcionira sve do dana{njih dana.<br />

Ti postupci danas su ve} »notorno« poznati, no, u po~etki<br />

nisu bili. Tek se glazba, na primjer u Lubitschevim i drugim<br />

Ponajprije, poslu`ilo je to ekonomiziranju, sa`imanju izlaganja.<br />

Ako, na primjer, netko izlazi iz sobe, brzo se shvatilo da<br />

se vizualno ne mora pratiti ta radnja, da je dostatno da glumac<br />

iza|e iz kadra i da se ~uje kako je zalupio vratima. Ne<br />

treba, dakle, gubiti vrijeme na vizualni prikaz tog doga|aja<br />

Pod krovovima Pariza (René Clair, 1930.)<br />

118<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 115 do 120 Peterli}, A.: Kro}enje zvuka...<br />

mjuziklima, »prelijevala« s kadra na kadar, ali kako glazba<br />

djeluje kao ne{to »artificijelno«, kao ne{to ~iji je glavni atribut<br />

upravo neko dulje trajanje, taj se postupak po~eo zamje-<br />

}ivati tek kad se primijenio na dijaloge. I taj postupak ozna-<br />

~ava po~etak emancipiranja filmskog zvuka od dotada{njeg<br />

diktata percepcije zvukova u zbilji.<br />

Da bi to bilo jasnije, najprije valja istaknuti kako su zvuci povezani<br />

primjerice s nekim likom, dobili na retori~koj silini<br />

upravo kad bi se ~uli bez pokazanoga izvora (u offu). Strah<br />

majke ~ije se dijete nije vratilo ku}i — u Langovom filmu M<br />

— nije izra`en samo njezinim ponavljanim dozivanjima (»Elsie,<br />

Elsie...«), nego i time {to se razlije`e po prostorima u kojima<br />

se majka ne nalazi: nevidljivost izvora zvuka pridala je<br />

posebnu retori~ku i zna~enjsku vrijednost doga|aju. Zvuk,<br />

neuhvatljiv, nedodirljiv i nepovratan, a kada mu jo{ i izvor<br />

nije vidljiv, postaje medijski iznimno »vru}«, krije neku tajnu<br />

i tajnu snagu. Odnosno, u prikaziva~kom pogledu, nevidljivi<br />

prostor, onaj onkraj rubova ekrana, postao je u jo{ ve}oj<br />

mjeri nego u nijemome filmu dijelom prizora, ~imbenikom<br />

radnje. A koliko to mo`e i odu{eviti sineaste, dodajmo jo{ jedan<br />

primjer: u Fordovu filmu Izgubljena patrola (1934.) off<br />

zvuci gotovo da postaju pravim dramskim likom filma —<br />

nevidljivi ’netko’ u pustinju tijekom cijeloga filma puca na<br />

~lanove patrole. Ginu oni jedan za drugim, i tek na kraju filma,<br />

nakon {to je takav nevidljivi ubojica (prema tome najstra{niji<br />

ubojica) pobio sve ~lanove patrole a jednoga doveo<br />

i do ludila, saznaje se »u ~emu je stvar«. Naravno, takvo<br />

sna`no retori~ko sredstvo odu{evljavat }e sineaste sve do dana{njih<br />

dana.<br />

Ovom spoznajom — koja ve} uzrokuje prijelaz na nerealisti~niji<br />

tretman zvuka, dakle, na onaj specifi~no filmski —<br />

kao da se otvara »lavina« mogu}nosti. Naime, ti monta`ni<br />

postupci ukazuju odjednom na vi{e prikaziva~kostilskih mogu}nosti<br />

u prikazu istoga doga|anja: a) vidi se »izvor zvuka«<br />

i ~uje se zvuk, b) ne vidi se izvor zvuka a zvuk se ~uje; kad<br />

su prikazuju ljudi koji razgovaraju mo`e se prikazati 1) govornik<br />

i slu{atelj u istome kadru, 2) samo govoritelj, 3) samo<br />

slu{atelj ili 4) nitko (oboje razgovaraju u offu).<br />

Aleluja (King Vidor, 1929.)<br />

Te prve razaznate mogu}nosti koje izviru iz djelomi~ne neovisnosti,<br />

samostalnosti, »otrgnutosti« zvukova od prostora i<br />

izvora njihova nastajanja pokrenule su pravu lavinu daljnjih<br />

srodnih otkri}a. Tako se redatelji najprije odva`uju na zvu~na<br />

preklapanja me|u prizorima, dakle, ne samo na preklapanja<br />

govorenja, glazbe ili {umova preko kadrova unutar<br />

istoga prizora/scene, nego i preko prostorno i/ili vremenskih<br />

odijeljenih prizora. Tako, u filmu M Fritz Lang ne}e se odlu-<br />

~iti samo na to da se zov o~ajne majke razlije`e preko okolnih<br />

mjesta u ku}i (u kojima se majka ne vidi), nego }e u scenama<br />

masovne histerije, nastale zbog straha od serijskoga<br />

ubojice, prebacivati dijaloge s jednog mjesta na drugo, udaljeno<br />

mjesto. Na primjer, dok gra|ani na ulici ~itaju plakat<br />

koji se odnosi na umorstva, ~uje se glas iz nepoznatoga izvora<br />

koji detaljno izvje{tava o mra~nim ~inima ubojice, a zatim<br />

se skokovito prelazi na to drugo mjesto, u interijer u kojemu<br />

vidimo izvor zvuka, odnosno, izgovara~a tog teksta koji svojemu<br />

dru{tvu ~ita novinski izvje{taj o ubojstvima. Tako se<br />

ovom va`nom strukturnom inovacijom — postupkom govornog<br />

preklapanja — izbrisala dijelom i granica me|u scenama,<br />

otkrio se novi ~imbenik koherencije dijelova filma.<br />

Nadalje, ve}i stupanj otrgnutosti od stvarnih pojavljivanja i<br />

percipiranja zvukova, koji ishode iz do`ivljaja njihove »samostalnosti«<br />

nastao je kori{tenjem »glasa preko« (voice over,<br />

voice over technique) i unutranjeg monologa. Dijelom zahvaljuju}i<br />

i iskustvu radija, ve} oko 1930-e }e se u dokumentarnim<br />

filmovima (naro~ito filmskim vijestima, »`urnalima«)<br />

upotrebljavati »spiker« koji komentira ono {to se prikazuje<br />

slikovno, {to }e prihvatiti, primjerice vi{e slikarskim, nadrealisti~kim,<br />

nego li filmskim stilizacijskim »disciplinama«<br />

obuzeti Luis Buñuel u filmu Zemlja bez kruha (1932.). Napokon<br />

jednako je za poetiku i retoriku filma va`no, ako ne<br />

i najva`nije, to da }e se u filmove po~eti uvoditi unutarnji<br />

monolog — govorenje lika (koji mo`e biti i narator), a da se<br />

taj lik ne vidi ili, {tovi{e, da se vidi, a njegov se glas ~uje iako<br />

on ne otvara usta. Prvi }e tu mogu}nost na gotovo cijeli film<br />

protegnuti Sascha Guitry u filmu Roman varalice (1936.), a<br />

mogu}nost filmskog unutarnjeg monologa kasnije }e revolucionirati<br />

prilagodbe kazali{nih djela. Tako }e podu`e monologe<br />

u Hamletu (1948.) Laurence Olivier dijelom izgovarati<br />

i zatvorenih usta, dakle kao filmski unutarnji monolog. Napokon,<br />

sugestivnost ljudskoga glasa bez prikazanoga izvora,<br />

poznata istina ve} u radiofoniji, ostat }e jednim od najsna`nijih<br />

izra`ajnih sredstava filma, postat }e karakteristi~na za<br />

cijelo jedno razdoblje, za ameri~ki film noir iz ~etrdesetih<br />

godina, za mnoge psiholo{ke filmove kakvi nastaju sve do<br />

novijega vremena, za opus Roberta Bressona itd. O kakvoj je<br />

sugestivnosti rije~, a i o kojem stupnju »nerealisti~nosti« je<br />

rije~, mo`da najbolje govori primjer iz filma Bulevar sumraka<br />

(1950.) Billyja Wildera sklonoga naratoru i unutarnjim<br />

monolozima. U tom filmu gledatelja u zbivanja uvodi unutarnji<br />

monolog mrtvaca!<br />

Posljednjim primjerima ve} smo se udaljili od po~etnog razdoblja<br />

zvu~noga fima. Mogli smo se od njega udaljiti zato jer<br />

su njegovi tragovi `ivi do dana{njih dana, a ne stoga {to je to<br />

razdoblje bilo kratko. U tome, donekle »predgriffithovskom«<br />

razdoblju zvu~noga filma, u tom razdoblju od kojih<br />

pet {est godina, dogodilo se mnogo i zahvaljuju}i mnogima.<br />

Udaljili smo se, me|utim, ponajvi{e zbog toga jer je razvoj<br />

shva}anja zvuka u filmu vrlo brzo postao dvosmjeran. Naj-<br />

119<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 115 do 120 Peterli}, A.: Kro}enje zvuka...<br />

prije se slijede zakoni pojavljivanja i percipiranja zvukova u<br />

zbilji, da bi se, budu}i da film nije pasivni reprodukcijski instument,<br />

vrlo brzo po~ele pronalaziti i specifi~ne mogu}nosti<br />

filmskoga eksploatiranja zvuka. Me|u njima i neke u<br />

prvo vrijeme jo{ rje|e primjenjivane i u ovom tekstu nespomenute<br />

mogu}nosti koje se odnose, primjerice, na zvu~nu<br />

ritmi~ku i asocijativnu monta`u, te na zvu~nu elipsu (o kojoj<br />

se dodu{e pone{to naslu}uje u razmatranju zvu~nih preklapanja).<br />

Ipak, u epilogu valja istaknuti i sljede}e: te nove<br />

Gra|anin Kane (Orson Welles, 1941.)<br />

mogu}nosti javljaju su brzo ali se u po~etku rasprostranjuju<br />

dosta sporo, da ne ka`emo razasuto, tako da se jo{ uvijek<br />

uklapaju u tada apsolutno dominantni realisti~ki model filma.<br />

Uz jo{ neke inovativne elemente, sve se one okupljaju<br />

tek u filmu Gra|anin Kane (1941.) Orsona Wellesa ~ime se<br />

otvara i nova faza u razvoju zvu~noga filma, faza u kojoj film<br />

po~inje »neuvijeno« kro~iti prema svojem novom modernizmu.<br />

120<br />

Literatura<br />

Bordwell, David, On the History of Film Style, Cambridge, Massachusetts and London, England 1997.<br />

Knight, Arthur, The Liveliest Art, New York-London 1979.<br />

Mili}evi}, Mladen, »Filmski zvuk izvan stvarnosti: metadijegetski zvuk u narativnom filmu«, Hrvatski filmski ljetopis br. 3-4/1995.<br />

Parkinson, David, History of Film, New York 1995.<br />

Salt, Barry, Film Style and Technology: History and Analyss, London 1992.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


STUDIJE I ISTRA@IVANJA<br />

Igor Tomljanovi}<br />

Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

UDK: 791.43:81’221<br />

1. Uvod<br />

1.1. Za{to nijemi dijalozi<br />

Kad u|emo u kinodvoranu opremljenu suvremenom audioopremom<br />

i po~nemo gledati film, neovisno o tome je li rije~<br />

o bogato produciranome spektaklu ili komornoj drami, vrlo<br />

brzo postaje nam jasno koliko je audiosegment va`an u suvremenom<br />

filmu. Zvu~ne piste rasko{nijih filmova nakrcane<br />

su i s vi{e desetaka zvukova koji se ~uju istodobno (dijalog,<br />

glazba, {umovi), no zvuk je jednako va`an i u minimalisti~kije<br />

zami{ljenim produkcijama, u kojima se zvu~ni efekt zasniva<br />

samo na glasovima glumaca, glazbi i manjem broju<br />

konvencionalnih {umova. Svoj toj zvu~noj rasko{i usprkos,<br />

ili mo`da upravo zbog njezine prisutnosti, neka jednostavna<br />

rje{enja, koja datiraju jo{ iz nijemog filma, nisu izgubila na<br />

atraktivnosti. Jedno od njih je »nijemi dijalog« koji ne samo<br />

da s dolaskom zvuka i prave najezde izrazito verbalno koncipiranih<br />

filmova nije nestao s filma, ve} je upravo dolaskom<br />

zvuka dobio novi smisao i u~inak. On od tada vi{e nije stilsko<br />

sredstvo kojim se u nedostatku boljeg na~ina zamjenjuje<br />

verbalna komunikacija, ve} se stilisti~ki osamostaljuje i postaje<br />

samosvojnim filmskim sredstvom za postizanje odre|enih<br />

zna~enja. Neverbalni aspekt dijaloga otada je prestao biti<br />

jedinim izvorom informacija o dijalogu, a njegovo je vo|enje<br />

postalo slobodnim stilskim izborom.<br />

To je razlog zbog kojih mi se problematizacija uloge i stilske<br />

vrijednosti nijemih dijaloga u zvu~nom filmu, ~ini izrazito<br />

zanimljivom i intrigantnom. Ovo je samo poku{aj grube sistematizacije<br />

uporabe nijemih dijaloga nastao posve empirijskom<br />

metodom, gledanjem i analiziranjem filmova, a gotovo<br />

posve li{en pomo}i stru~ne literature, budu}i da nisam<br />

nai{ao ni na jedan stru~ni ~lanak koji se bavi ovim aspektom<br />

filma.<br />

1.2. Dijalog u nijemom filmu i nijemi dijalog u zvu~nom:<br />

primjeri<br />

Za uvod poslu`it }u se sekvencom iz nijemog filma Potjera<br />

za zlatom Charlieja Chaplina.<br />

Opis scene: Veliki Jim zatje~e Charlieja u kolibi kako jede<br />

njegovu hranu:<br />

1. AP Veliki Jim iz profila; ne{to bijesno govori i gestikulira;<br />

u kadar sdesna ulazi Charlie upitno gledaju}i<br />

Jima; Jim mu ne{to govori i rukom pokazuje prema<br />

dole (o~ito misle}i na hranu koju je Charlie pojeo);<br />

Charlie se okre}e i rukom pokazuje na isto mjesto, zatim<br />

rukom gladi trbuh; Jim mu govori ne{to i glavom<br />

pokazuje prema van; Charlie ga upitno gleda. Veliki<br />

Jim ponavlja pokret glavom i rukom pokazuje prema<br />

van.<br />

ME\UTITL: »Izlazi!«<br />

Charlie ga gleda i di`e {e{ir na pozdrav.<br />

Ovo je samo dio jedne sekvence iz filma koja }e nam poslu-<br />

`iti za ilustraciju funkcioniranja dijaloga u nijemom razdoblju<br />

filma. Oni su, kao {to znamo, bili uglavnom nijemi. Ka-<br />

`em uglavnom, jer je i u filmu bez zvuka postojala razlika u<br />

vrsti dijaloga. Kao {to se vidi i iz gore citiranog primjera, ve-<br />

}ina dijaloga doista je bila nijema — pogledi i izrazi lica vi{e<br />

ili manje uspje{no su zamjenjivali rije~i, no neki su dijalozi u<br />

nijemom filmu bili ispisivani me|utitlovima. U citiranom<br />

primjeru naveden je tek jedan me|utitl koji za razumijevanje<br />

zbivanja i nije nu`an, no mnogi su filmovi, osobito oni sa<br />

slo`enijim fabulama, gotovo nerazumljivi bez me|utitlova.<br />

Takve dijaloge mo`emo smatrati nijemima samo uvjetno, jer<br />

oni su nijemi samo zbog tehni~ke ograni~enosti filma, dok<br />

su zapravo mi{ljeni zvu~no, a izvedeni nijemo.<br />

Dolaskom zvuka na film sve se promijenilo. Zvu~ni verbalni<br />

dijalog postao je dominantan, a nijemi rijedak, odnosno<br />

od nu`nog oblika pretvorio se u izra`ajno sredstvo koje svoju<br />

atraktivnost gradi upravo na opoziciji spram dominantne<br />

zvu~ne slike filma. Taj postupak mo`e se shvatiti i iz sljede-<br />

}eg primjera, iz filma Poljubac smrti Roberta Aldricha. Citirat<br />

}u dio scene u kojoj razgovaraju privatni detektiv Mike<br />

Hammer i policijski istra`itelj:<br />

1. BP Hammer i policajac Hammer pru`a ruku i iz policaj~evog<br />

d`epa (iz profila) vadi cigarete, policajac ga<br />

hvata za zape{}e<br />

2. DETALJ ruke — rana na zape{}u<br />

3. PBP policajac, Hammer — policajac podi`e pogled prema<br />

Hammeru i upitno ga gleda u o~i<br />

4. KP Hammer — gleda u policajca (pogled otkriva da je<br />

u ne~emu otkriven)<br />

5. KP policajac — gleda Hammera, spu{ta pogled prema<br />

ruci, prou~ava ju, ponovno di`e pogled prema Hammeru,<br />

gleda ga o{tro i zabrinuto, i pita: »Odakle ti to«<br />

Iz navedene knjige snimanja jasno je da se komunikacija izme|u<br />

dva lika odvija neverbalnim sredstvima, izrazima lica i<br />

121<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 121 do 128 Tomljanovi}, I.: Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

pogledom, no {to sve, zapravo, podrazumijevamo pod »nijemim<br />

dijalogom«<br />

Najkra}e re~eno, svaki oblik komunikacije dvojice ili vi{e<br />

protagonista bez posredovanja verbalnog sporazumijevanja.<br />

Takvih oblika ima, me|utim, vi{e nego {to se u prvi tren<br />

~ini. Pisanje pisama, poruka, e-mailova, znakova, kodova,<br />

sporazumijevanje rukama, komuniciranje pogledom samo su<br />

naj~e{}i me|u njima i sve njih mo`emo smatrati nijemim<br />

oblicima komunikacije, odnosno nijemim dijalozima.<br />

1.3. Sli~nosti i razlike nijemih i zvu~nih dijaloga<br />

Iz temeljne opozicije dviju vrsta dijaloga — zvu~no/nijemo<br />

— mogu se izvu}i i druge razlike, ali i sli~nosti u njihovoj<br />

uporabi na filmu. I nijemom neverbalnom i zvu~nom verbalnom<br />

dijalogu zajedni~ko je da pru`aju raznolike informacije<br />

o likovima, o njihovom me|usobnom odnosu, pojedina~nim<br />

reakcijama jedan na drugog. Razlika je, me|utim, u tipu informacija<br />

koje donose. Dok verbalno izre~eni dijalozi imaju<br />

gotovo neograni~en raspon tipova informacija koje mogu<br />

pru`iti gledatelju, nijemi dijalozi, u pravilu, ne pru`aju faktografske<br />

informacije, iako je i to mogu}e (npr. klimanje ili<br />

odmahivanje glavom lika na postavljeno pitanje mo`e gledatelju<br />

pru`iti upravo takvu informaciju). Nijemi dijalozi, naj-<br />

~e{}e, slu`e za izra`avanje verbalno neizrecivog ili barem te{-<br />

ko izrecivog, dakle za izra`avanje neke emocije (ljubavi, mr-<br />

`nje, ljubomore, prezira...) ili nekog drugog tipa odnosa izme|u<br />

likova koji lik, iz nekog razloga, ne mo`e ili ne `eli<br />

verbalizirati (npr. izra`avanje sumnje pogledom).<br />

Specifi~nost nijemih dijaloga je i njihova velika ovisnost o<br />

kontekstu u kojem se zateknu. Diskurs suvremenog narativnog<br />

filma (velika dinamika zbivanja, velik broj i fabulativna<br />

slo`enost situacija, velik broj lokacija i likova te slo`eni odnosi<br />

u koje oni stupaju...) takav je da je zna~enje nijemog dijaloga<br />

ponekad vrlo te{ko i{~itati bez poznavanja konteksta,<br />

pa su tako sekvence nijemog dijaloga uglavnom dio neke<br />

scene verbalnog dijaloga ili akcijske scene iz koje crpe zna-<br />

~enje, dok su ~itave scene nijemog dijaloga u suvremenom<br />

filmu rijetke, a i tada su zapravo uvelike ovisne o kontekstu<br />

prethodnih i sljede}ih scena. To, me|utim, nije pravilo, no o<br />

tome }e biti vi{e rije~i poslije (poglavlje 2.2.).<br />

Ako smo utvrdili da postoje nijemi i zvu~ni dijalozi, logi~no<br />

je upitati se koji je uop}e smisao i funkcija njihove uporabe,<br />

{to je to {to nijeme dijaloge ~ini zanimljivim redateljima, odnosno<br />

{to oni donose nekom filmskom prizoru, a {to zvu~ni<br />

dijalozi ne mogu ili te{ko uspijevaju donijeti. Koji, dakle, tipovi<br />

nijemog dijaloga postoje<br />

2. Tipovi nijemog dijaloga<br />

2.1. Op}i tipovi<br />

Nijema komunikacija ili dijalog, najop}enitije gledano, mo`e<br />

se podijeliti na posrednu i neposrednu. Posrednom komunikacijom<br />

smatramo svaku komunikaciju koja se odvija posredstvom<br />

nekog medija (pisma, telegrami, telefaksi, e-mailovi,<br />

razne vrste oda{iljanja kodiranih poruka i sl.), dok su<br />

naj~e{}e vrste neposredne neverbalne, odnosno nijeme komunikacije<br />

izmjena pogleda ili davanje znakova rukom ili<br />

drugim dijelovima tijela.<br />

122<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Posredna nijema komunikacija za nas je manje zanimljiva, jer<br />

ona uglavnom slu`i kao puka zamjena za klasi~nu verbalnu<br />

komunikaciju koja, me|utim, nije mogu}a iz nekog dramatur{kog<br />

razloga (npr. prostorne udaljenosti protagonista ili<br />

straha od stvaranja buke u zatvorskim ili vojnim filmovima).<br />

Tipovi poruka koje se na taj na~in oda{ilju bitno se ne razlikuju<br />

od tipova poruka koje se razmjenjuju uobi~ajenom verbalnom<br />

komunikacijom, odnosno razgovorom.<br />

Stilska vrijednost neposredne nijeme komunikacije (osim u<br />

slu~ajevima preno{enja jednostavnih poruka znakovima koje<br />

nala`e specifi~na situacija o ~emu }e biti vi{e rije~i u sljede-<br />

}em poglavlju) jest u tome {to se njome razmjenjuju poruke<br />

koje se ne mogu ili se te{ko mogu prenijeti verbalno.<br />

2.2. Nijemi dijalozi s obzirom na tip scene<br />

Ve} sam spomenuo da su nijemi dijalozi umnogome ovisni o<br />

kontekstu u kojem se nalaze. To je uostalom — kao {to je u<br />

svojim poznatim eksperimentima pokazao Kulje{ov — jedno<br />

od na~ela filma, odnosno filmske monta`e, no prizorni kontekst<br />

mnogo je va`niji za nijeme kadrove ili skupine kadrova,<br />

nego za one u kojima se odvija neki verbalni dijalog. O<br />

tom kontekstu, tipu scene, redoslijedu kadrova unutar sekvence,<br />

o informacijama koje imamo o zbivanjima i likovima<br />

ovisi razumijevanje nijemih dijaloga. Najop}enitije, nijemi<br />

se dijalozi s obzirom na tip scene mogu podijeliti na:<br />

a) nijemi dijalog u akcijskim scenama<br />

b) nijemi dijalog u dijalo{kim scenama<br />

c) nijema dijalo{ka scena<br />

(a) Akcijske scene za tu prigodu mo`emo definirati kao scene<br />

u kojima zna~enje proizlazi iz fizi~ke radnje na platnu, a<br />

ne iz izgovorenih rije~i. Neverbalni, nijemi dijalozi u njima<br />

se pojavljuju u razli~itim oblicima i tipovima. Uz termin ’akcijske<br />

scene’ naj~e{}e ve`emo razne vrste okr{aja, ve}ih ratnih<br />

sukoba, privatnih obra~una, fizi~kih ili upotrebom oru`ja,<br />

scene potjera i sli~no. U njima podjednako nailazimo na<br />

posrednu i neposrednu neverbalnu signalizaciju. U ratnim<br />

filmovima, primjerice, ~esta je uporaba kodirane signalizacije<br />

kao {to su Morzeovi znakovi, pisane {ifre ili znakovi rukom<br />

tijekom same akcije, ali i poruke koje se prenose pogledom.<br />

Naj~e{}e su to vrlo jednostavni znakovi koji slu`e<br />

samo da bi potvrdili ili negirali neku informaciju (~esto zapovijed),<br />

dok u dramati~nim prizorima (tijekom borbe, ranjavanja,<br />

smrti) pogledi ~esto nose vrlo sna`no nabijene<br />

emotivne poruke. Naravno, kako bi gledatelj pravilno protuma~io<br />

odre|ene znakove, posebno one date pogledom i<br />

mimikom, te kako ne bi do{lo do zna~enjske zbrke, i u ovim<br />

su scenama nijemi dijalozi ovisni o jasno stvorenome prizornom<br />

kontekstu.<br />

U akcijskim scenama ~est je slu~aj da nijema komunikacija u<br />

potpunosti zamijeni verbalnu i uz samu fizi~ku akciju bude<br />

klju~an ~imbenik za razumijevanje same scene. Navest }u<br />

primjer iz filma Grabe`ljivac Johna McTiernana gdje se skupina<br />

koju predvodi Arnold Schwarzenegger (u knjizi snimanja<br />

navodit }u ga kao AS) sprema za napad na pobunjeni~ki<br />

kamp.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 121 do 128 Tomljanovi}, I.: Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

1. BP Billy gleda u AS<br />

2. AP AS kru`i desnom rukom daju}i znak svojim vojnicima<br />

da se ra{ire, zatim isti znak ponavlja i lijevom<br />

rukom, dodaje pu{ku vojniku iza sebe, uzima dalekozor,<br />

puzi prema jednom balvanu (kamera ga prati),<br />

sjeda iza balvana i dalekozorom promatra kamp, total<br />

kampa<br />

3. KP AS gleda kroz dalekozor<br />

4. SP neki seljak kopa pored kamiona, prolazi stra`ar<br />

5. KP AS okre}e glavu, gleda<br />

6. SP stra`ari u stra`arskom gnijezdu<br />

7. KP AS okre}e glavu, gleda<br />

8. SP vojnici jedu za stolom<br />

9. KP AS spu{ta dalekozor, promatra pa opet stavlja dalekozor<br />

10. Total vojnik udara nogom zarobljenika<br />

11. KP AS promatra<br />

12. AP vojnik puca u glavu zarobljeniku i odlazi<br />

13. KP AS spu{ta dalekozor<br />

14. BP AS okre}e se, sjeda, pogledava prema svojim ljudima<br />

i daje im znak kru`e}i ka`iprstom<br />

15. BP Dillon potvrdno kima glavom, spu{ta se i puzi prema<br />

AS, slijede ga drugi vojnici<br />

16. BP AS i vojnici AS: »Ubili su jednog taoca. Pokret.<br />

Mac, Bain — gnijezdo. Billy i Poncho — stra`are.<br />

Hawkins i Dillon — za{titnica. Ja }u spremnik za gorivo.«<br />

17. SP odozgo vojnici se razilaze<br />

18. SP Mac i Blaine se {uljaju<br />

19. SP odozdo Mac i Blaine se {uljaju<br />

20. SP odozgo Mac i Blaine se {uljaju<br />

21. KP Blaine nailazi na `icu od bombe<br />

22. SP na drugoj strani stra`ar sjedi i pu{i, dva vojnika<br />

mu se prikradaju iza le|a<br />

23. DET mina, Mac gura u nju {tapi}<br />

<strong>24</strong>. KP Mac gleda prestra{eno u Blainea<br />

25. DET klije{ta re`u `icu, KP Blainea koji odahne, pogledava<br />

prema Macu, Mac ve} gleda prema stra`arskom<br />

gnijezdu<br />

26. BP stra`ar u gnijezdu, u pozadini mu se prikradaju<br />

Mac i Blaine<br />

27. SP drugi stra`ar pu{i, netko ga sle|a obori, bri{u}i<br />

{venk do balvana iza kojeg su Dillon i Hawkins<br />

28. KP Dillon i Hawkins, Dillon gleda kroz dalekozor i<br />

ka`e: »Jedan manje«, uzima opet dalekozor i gleda na<br />

drugu stranu<br />

29. SP odozgo Mac i Blaine ispod stra`arskog gnijezda<br />

30. SP Blaine se {ulja<br />

31. SP Mac zazvi`di, stra`ar se sagne prema njemu<br />

32. KP stra`ar kojeg Mac probada no`em<br />

33. SP Mac izbacuje mrtvog stra`ara iz gnijezda, {venk na<br />

Dillona koji to promatra dalekozorom<br />

34. SP Dillon daje znak palcem, preo{travanje na prvi<br />

plan u kojem je AS, KP, narezan sle|a, kima glavom,<br />

okre}e se i kre}e u akciju<br />

U toj se sceni pojavljuje vi{e tipova nijemog dijaloga. U kadrovima<br />

ozna~enima brojevima 2, 14 i 34 vidimo komunikaciju<br />

dogovorenim znakovima, tipi~nom za vojni~ke akcije.<br />

U kadrovima <strong>24</strong> i 25 postoji komunikacija pogledima izme|u<br />

dva vojnika, a u nekoliko navrata, u kadrovima 15 i<br />

34 prikazano je kimanje glavom, svima poznat i razumljiv<br />

neverbalni znak prisutan u svakodnevnoj komunikaciji.<br />

(b) Nijemi dijalog u verbalnim dijalo{kim scenama tradicionalno<br />

se naj~e{}e pojavljuje u `anrovima u kojima je psihologija<br />

likova u prvom planu kao {to su, primjerice, psiholo{-<br />

ke drame, ljubavni filmovi i njihove razne varijacije, ali je<br />

prisutan i u svim drugim `anrovima, naj~e{}e u prizorima<br />

koji se izrazitije bave psihologijom likova, odnosno odnosima<br />

izme|u likova. Ve}i dio ovog rada bavi se upravo funkcijom,<br />

zna~enjem i stilskim pojavnim oblicima nijemog dijaloga<br />

unutar verbalnih dijalo{kih sekvenci (2.3., 2.4. i 2.5.),<br />

a ovdje bih skrenuo pozornost na poseban tip scene koji se<br />

mo`e smatrati produ`etkom dijalo{ke scene »drugim sredstvima«,<br />

a u kojem su neverbalni znakovi, prije svega oni<br />

upu}eni pogledima, od bitne va`nosti za njihovo razumijevanje<br />

i emotivni do`ivljaj. To su ljubavne scene. Prizovete li<br />

u pam}enje bilo koju `anr-scenu prvog poljupca nekog zaljubljenog<br />

para, zamijetit }ete da u gotovo svakoj takvoj sceni<br />

samom poljupcu (dakle, fizi~koj akciji) prethodi izmjena pogleda<br />

partnera, a ~esto dijalog pogledom slijedi i nakon poljupca.<br />

U prvom slu~aju, uglavnom je rije~ o me|usobnom<br />

propitkivanju partnera o zrelosti njihove veze ili intenzitetu<br />

strasti, odnosno eventualnoj spremnosti da ju potvrde i konkretnim<br />

~inom, {to se, kao {to je uglavnom poznato, doista<br />

rijetko i te{ko izra`ava rije~ima. U drugom slu~aju, pogledi<br />

slu`e kako bi potvrdili i poja~ali zna~enje poljupca, ukazali<br />

na zadovoljstvo ljubavnika i sl. Postoje i slu~ajevi u kojima se<br />

nijemi dijalog pogledima odvija i izme|u poljubaca, no njegovo<br />

zna~enje uglavnom je vrlo sli~no gore spomenutima,<br />

odnosno varira izme|u propitkivanja i potvr|ivanja ljubavi<br />

ili erotske privla~nosti. Sve navedeno, s manjim varijacijama,<br />

vrijedi i u tzv. erotskim scenama. Nisu rijetki slu~ajevi da se<br />

nijemi dijalog u ljubavnim scenama odvija paralelno s verbalnim,<br />

no to ne umanjuje zna~enje nijeme komunikacije<br />

koja tim scenama pridaje zna~enje (uglavnom emotivno)<br />

koje se samo verbalnom komunikacijom te{ko mo`e posti}i.<br />

Iako su naj~e{}e dio dijalo{ke scene, ljubavne scene mogu se<br />

sresti i u akcijskom kontekstu.<br />

Postoji, me|utim, i vrlo specifi~an filmski izraz koji se mo`e<br />

smatrati podvrstom nijemih dijaloga u zvu~nim dijalo{kim<br />

scenama (iako se ponekad susre}e i u drugim tipovima scena,<br />

ovdje je naj~e{}a), i koji uvjetno mo`emo nazvati »nijemim<br />

monologom«. U dijalo{kim scenama ~esto, naime, nailazimo<br />

na kadrove ili dijelove kadra u kojima jedan ili oba<br />

lika pogledom izri~u neku emociju ili neko drugo stanje svijesti,<br />

no to nije pogled upu}en sugovorniku pa se ne mo`e<br />

smatrati dijalogom. Ti pogledi upravljeni su ili u sebe ili u<br />

gledatelja ili u nekom pravcu koji mimoilazi sugovornika<br />

(vrlo je ~est pogled u pod) i imaju vrlo jaku obavijesnu, naj-<br />

~e{}e emocionalnu vrijednosti. U biti takvi pasa`i imaju vrlo<br />

sli~nu funkciju kao i verbalni monolozi, ali se iz odre|enih<br />

razloga, koji izviru ili iz dramaturgije ili iz karaktera lika, ne<br />

izri~u glasno, ve} samo pogledom. Stoga, mi se ~ini pravil-<br />

123


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 121 do 128 Tomljanovi}, I.: Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

nim nazvati ih »nijemim monolozima«. Navest }u primjer iz<br />

filma Doba nevinosti Martina Scorsesea, iz scene razgovora<br />

Michelle Pfeiffer i Daniela Daya Lewisa:<br />

1. BP Pfeiffer i Lewis Pfeiffer pu{i i ka`e: »U svemu<br />

{to ona ka`e<br />

(Lewis s le|a)<br />

ima istine i malo neistine. Za-<br />

{to [to vam baka pri~ala«<br />

2. BP Lewis i Pfeiffer Lewis: »^ini mi se da misli da se<br />

vra}ate mu`u.«<br />

3. BP Pfeiffer i Lewis Pfeiffer gleda Lewisa, spu{ta pogled<br />

4. BP Lewis i Pfeiffer Lewis: »Ili da }ete bar razmisliti.«<br />

5. BP Pfeiffer i Lewis Pfeiffer: »Sva{ta se o meni mislilo.<br />

To zna~i da bi ona na mojem<br />

mjestu razmislila. Jednako kao i<br />

o va{oj `elji da ubrzate vjen~anje.«<br />

6. AP Pfeiffer i Lewis Pfeiffer kre}e prema sofi (kamera<br />

ju prati), sjeda (SP), {ute, Lewis<br />

je okrenut le|ima Pfeiffer<br />

7. KP Lewis »May i ja smo na Floridi otvoreno<br />

porazgovarali. Vjerojatno<br />

prvi put.«<br />

8. BP Pfeiffer gleda u Lewisa, o~ima kru`i lijevo<br />

desno kao da razmi{lja<br />

9. KP Lewis »@eli duge zaruke da bi mi dala<br />

vremena.«<br />

10. BP Pfeiffer zami{ljena, »Vremena za {to«<br />

11. KP Lewis »Vjeruje da se `urim s vjen~anjem<br />

da bih pobjegao od nekoga<br />

do koga mi je vi{e stalo.«<br />

12. BP Pfeiffer dugo gleda u Lewisa, spu{ta pogled,<br />

okre}e glavu, »Da biste se<br />

odlu~ili za drugu `enu«, gleda<br />

dolje<br />

OFF Lewisa: »Ako `elim.«<br />

Pfeiffer kima glavom, »Vrlo plemenito.«<br />

13. KP Lewis »To je ludost.«<br />

OFF Pfeiffer: »Za{to«<br />

14. BP Pfeiffer »Zato {to druga `ena ne postoji«<br />

15. KP Lewis »Ne. Zato {to se ni jednom drugom<br />

ne kanim o`eniti.«<br />

16. PB Pfeiffer gleda u Lewisa, spu{ta pogled,<br />

okre}e glavu, »A ta druga `ena...<br />

voli li vas«<br />

17. BP Lewis naglo se okre}e prema Pfeiffer i<br />

odlu~no odgovara: »Ne postoji<br />

druga! May je mislila na nekoga...«,<br />

zbunjen je i ne zna dovr-<br />

{iti re~enicu<br />

1<strong>24</strong><br />

18. BP Pfeiffer gleda ispred sebe (u prazno) i<br />

istodobno gasi cigaretu<br />

19. SP Pfeiffer sjedi, {ute<br />

Lewis:<br />

»To je va{a ko~ija«<br />

Lewis stoji<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Pfeiffer: »Da. Uskoro moram<br />

po}i...«<br />

U ovoj sceni jasni su dijelovi u kojima lik koji tuma~i Michelle<br />

Pfeiffer ima nijeme monolo{ke dionice, najuo~ljivije u kadrovima<br />

8 i 18, ali i u dugim {utnjama i pogledima koji prethode<br />

izgovorenim replikama u kadrovima 12 i 16.<br />

(c) Nijema dijalo{ka scena po svojim se zna~ajkama u biti ne<br />

razlikuje od akcijske ili zvu~ne dijalo{ke scene u kojoj su prisutni<br />

i nijemi dijalozi, stoga je u ovoj podjeli treba shvatiti<br />

uvjetno. Uvrstio sam ju kako bih upozorio da je, usprkos<br />

prevladavaju}em mi{ljenju kako nijemih dijalo{kih scena gotovo<br />

i nema u suvremenom filmu, ona ipak prisutna te da<br />

nosi mnogo ve}e dramatur{ke potencijale no {to bi se moglo<br />

u prvi mah pomisliti. ^ak bih ovdje mogao polemizirati s<br />

vlastitom konstatacijom iz uvoda ovog rada u kojemu sam<br />

rekao kako dijalo{ke scene, kada i postoje u filmu, uvelike<br />

ovise o kontekstu scena koje joj prethode i dolaze nakon nje.<br />

Ta je tvrdnja, me|utim, samo djelomi~no to~na, a u boljih<br />

redatelja mo`e se pokazati i posve proma{enom. Evo primjera<br />

iz filma Sirove strasti Paula Verhoevena. Rije~ je o sceni<br />

koja traje to~no dvije minute, doga|a se u diskoklubu i u<br />

njoj sudjeluju Sharon Stone, Michael Douglas i Leilani Sarelle:<br />

1. KP Sarelle, nepoznati mu{karac i Stone, ple{u<br />

2. KP kontraplan, Stone i Sarelle ple{u i izazovno gledaju<br />

jedna drugu<br />

3. SP plesa~i na podiju, u kadar ulazi DOUGLAS (BP)<br />

koji ispija iz ~a{e<br />

4. KP Stone i Sarelle ple{u i ljube se<br />

5. KP Douglas ide prema kameri, gleda prema Stone i Sarelle<br />

6. KP Stone i Sarelle, Stone ugleda Douglasa i izazovno se<br />

okre}e prema njemu<br />

7. KP/AP. DOUGLAS u 1. planu, KP, gleda prema Stone i Sarelle,<br />

u 2. planu, AP, koje ple{u i maze se, Stone provokativno<br />

gleda prema Douglasu, kamera zumira na Stone u BP<br />

8. KP Douglas i Stone, Stone mu prilazi da zajedno ple{u<br />

9. KP Sarelle ple{e, gleda prema Stone i Douglasu, ljutito<br />

odmahuje rukom, okre}e se<br />

10. KP kontraplan Sarelle prolazi pored kamere, u vidokrug<br />

dolaze Stone i Douglas u BP, ple{u<br />

11. KP Douglas i Stone, Douglas poku{ava poljubiti Stone,<br />

ona se izmi~e, gleda ga i smije se<br />

12. KP Douglas gleda Stone, Stone ulazi u kadar, prilazi<br />

mu licem uz lice<br />

13. DET Stoneina stra`njica trlja se uz Douglasovo tijelo


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 121 do 128 Tomljanovi}, I.: Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

14. BP u 1. planu nepoznati plesa~ i plesa~ica ple{u pomi-<br />

~u}i tijela i glave lijevo-desno i tako ~as zaklanjaju,<br />

~as otkrivaju pogled na 2. plan u kojem su Stone i<br />

Douglas, ple{u, ona le|ima naslonjena na njega<br />

15. KP kontraplan, plesa~ica je zapravo Sarelle, ljubomorno<br />

promatra Stone i Douglasa<br />

16. KP Stone gleda izazovno u Sorelle, naglo se okre}e prema<br />

Douglasu (njezin pokret malim brzim {venkom<br />

prati kamera) i u kadru je KP Douglasa koji gleda u<br />

Sorelle, a Stone je samo blago narezana; Douglas se<br />

okre}e prema Stone i kre}e prema njoj da ju poljubi,<br />

ona uzmakne<br />

17. KP Stone se smije, Douglas blago narezan<br />

18. DET Douglasova ruka mazi Stone po stra`njici<br />

19. KP Stone i Douglas priljubljenih lica, na rubu poljupca<br />

(dugo trajanje), zatim se lagano po~nu ljubiti<br />

20. BP Sorelle i plesa~ iz profila, ple{u<br />

21. KP Stone i Douglas, strastveno se ljube<br />

22. KP kontraplan, Stone i Douglas, ljube se<br />

23. KP Sorelle, ple{e i promatra Stone i Douglasa<br />

<strong>24</strong>. BP Stone i Douglas, iz profila, uklopljeni u gomilu plesa~a,<br />

ple{u, ljube se, kamera polako odzumira u<br />

POLUTOTAL u kojem ih jedva primje}ujemo<br />

Zamislimo sada slu~aj da gledatelj u|e u kino ili upali televizor<br />

upravo u trenutku kad po~inje gore opisana scena. Naravno,<br />

ne bi iz nje mogao shvatiti svu slo`enost odnosa u<br />

koje ulaze troje njezinih protagonista, no bez ve}ih napora<br />

mogao bi razumjeti o ~emu ona govori. Doista, lako je iz nje<br />

i{~itati klasi~nu strukturu razvoja odnosa u nekom ljubavnom<br />

trokutu: prvo zati~emo par Stone-Sorelle u erotsko-ljubavnoj<br />

igri, zatim ulazi Douglas, izaziva interes kod Stone,<br />

ona odlazi od Sorelle i pridru`uje se Douglasu, slijedi igra<br />

zavo|enja, privla~enja i odbijanja, bu|enja strasti kod njih<br />

dvoje, dok s druge strane pratimo ljutnju i ljubomoru Sorelle.<br />

A sve to prikazano je gotovo isklju~ivo kroz preciznu<br />

monta`nu izmjenu pogleda i izra`aja lica troje protagonista.<br />

Vrijedi se zapitati {to bi gledatelj koji se uklju~io u isti taj ili<br />

neki drugi film shvatio o cjelini filma ili o odnosu izme|u likova<br />

iz neke verbalne sekvence u trajanju od 2 minute. U ve-<br />

}ini slu~ajeva, mnogo manje, nego iz ove, gore opisane. Ovaj<br />

primjer, ina~e prili~no rijedak u suvremenom filmu, vrlo dobro<br />

svjedo~i kako se ne smije podcjenjivati retori~ki i dramatur{ki<br />

potencijal nijemog dijaloga.<br />

2.3. Nijemi dijalozi s obzirom na funkciju u verbalnim<br />

dijalo{kim scenama<br />

S obzirom na funkciju koju imaju u scenama kojima dominira<br />

verbalni dijalog, nijemi dijalozi mogu se podijeliti na one<br />

koji:<br />

a) nagla{avaju verbalni dijalog<br />

b) supstituiraju verbalni dijalog<br />

c) dopunjuju verbalni dijalog<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Kako bih na konkretnom primjeru ilustrirao funkciju nagla-<br />

{avanja i supstitucije poslu`it }u se zavr{nim dijelom scene iz<br />

filma Sirove strasti u kojoj Michael Douglas i George Dzundza<br />

prvi put dolaze kod Sharon Stone kako bi ju ispitali zbog<br />

sumnje da je ona ubojica. Kraj scene odvija se ovako:<br />

1. KP Stone »Ne da mi se vi{e razgovarati.«<br />

2. KP Dzundza »Mo`emo to obaviti i u postaji.«<br />

3. KP Stone okre}e glavu prema Dzundzi: »Uhitite me.<br />

I idem u postaju« — izaziva~ki gleda u<br />

Dzundzu<br />

4. KP Douglas promatra Stone, okre}e glavu<br />

prema Dzundzi<br />

5. KP Dzundza pogledava prema Douglasu pa<br />

prema Stone, s lica mu se ~ita poraz<br />

6. KP Stone gleda prema Dzundzi: »U suprotnom,<br />

gubite se.«; zadr`ava prijete}i pogled<br />

nekoliko trenutaka<br />

7. KP Dzundza gleda Stone, okre}e se prema Douglasu,<br />

klima glavom kao da `eli re}i kako nemaju<br />

drugog izbora nego ju poslu{ati<br />

8. KP Douglas gleda Dzundzu, okre}e se prema Stone<br />

9. KP Stone s Dzundze seli pogled prema Douglasu:<br />

»Molim vas«<br />

10. AM Douglas Douglas gleda u Stone, pa u Dzundzu, pa<br />

Stone narezana ponovno u Stone, i kre}e, izlazi iz kadra u<br />

kojem ostaje Stone u BP i gleda za njima<br />

Kad bismo ovu scenu sveli na puki verbalni dijalog, dobili<br />

bismo donekle pogre{nu predod`bu o onome {to se u njoj<br />

zaista dogodilo i o razvoju odnosa me|u likovima.<br />

(a) Nijemi dijalog kao svojevrsni naglasak onoga {to je u sceni<br />

izre~eno najtradicionalnija je i naj~e{}a njegova funkcija,<br />

uo~ljiva gotovo u svakom filmu. Pogledi koje likovi izmjenjuju<br />

tijekom razgovora naj~e{}e potvr|uju ono {to si govore,<br />

za {to je karakteristi~an primjer opisan u kadru broj 6:<br />

nakon {to je tri kadra prije poru~ila detektivima Douglasu i<br />

Dzundzi da ju privedu u stanicu, ako ju `ele ispitati, Stone<br />

im izaziva~ki poru~uje: »U suprotnom, gubite se«. Ta je re-<br />

~enica popra}ena pogledom koji je mje{avina izazova i prijetnje<br />

i koji traje sekundu do dvije nakon dovr{enog verbalnog<br />

iskaza. To je vrlo karakteristi~an primjer u kojem je pogled<br />

(nijemi dijalog) poslu`io da bi poja~ao, naglasio, dao<br />

dodatnu te`inu verbalnoj poruci.<br />

(b) Jednako je karakteristi~na i uporaba nijemog dijaloga<br />

kao supstitucije verbalne komunikacije. Ona je prisutna ve}<br />

nekoliko kadrova poslije (10): pogledi koje Douglas naizmjeni~no<br />

upu}uje Stone, pa Dzundzi i opet Stone, umjesto<br />

rije~i (a mo`da i sadr`ajnije nego {to bi to rije~i mogle) govore<br />

o njegovu priznanju poraza.<br />

Zanimljiv primjer supstitucije dijaloga postoji u filmu Sjenka<br />

sumnje Alfreda Hitchcocka. Rije~ je o sceni u kafi}u u<br />

koji dolaze djevojka Charlie (Therese Wright) i njezin ujak<br />

Charlie (Joseph Cotton). Ona sumnja kako je upravo on<br />

125


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 121 do 128 Tomljanovi}, I.: Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

ubojica kojeg tra`i policija. Oni sjede u kafi}u, ona na stol<br />

stavlja prsten koji dokazuje da je on ubojica, dolazi konobarica<br />

i uzima prsten, divi mu se i ka`e kako bi bila spremna<br />

umrijeti za takav prsten. U tom trenutku iz srednjeg plana<br />

prelazimo u krupni plan Therese Wright — ona di`e pogled<br />

prema ujaku. Slijedi krupni plan ujaka koji di`e pogled prema<br />

njoj. Scena se nastavlja povratkom u master plan u kojem<br />

konobarica nastavlja brbljati. Izmjenom samo ta dva kadra<br />

s pogledima dvoje protagonista, dobivena je potvrda da<br />

je ujak ubojica.<br />

(c) Nijemi dijalog nerijetko slu`i kao dopuna verbalnom dijalogu<br />

i to naj~e{}e kao neverbalna reakcija na verbalnu komunikaciju.<br />

U goreopisanom primjeru to je uo~ljivo u kadru<br />

broj 7. Nakon {to im je u prethodnom kadru Stone odbrusila<br />

»U suprotnom, gubite se!«, u ovom kadru vidimo reakciju<br />

Dzundze koji prvo gleda Stone, a zatim Douglasa i iz njegova<br />

je pogleda vidljiva nemo} i poraz. To je ovdje poja~ano<br />

i klimanjem glave. Ovdje sam naveo samo nekoliko karakteristi~nih<br />

primjera, no nijemi dijalozi, zbog svoga emotivnog<br />

i retori~kog potencijala, imaju mnogo {iri repertoar mogu}-<br />

nosti supstitucije verbalnog dijaloga, no {to se to mo`e ~initi.<br />

2.4. Nijemi dijalozi s obzirom na zna~enje u sceni<br />

U odnosu spram verbalnog dijaloga, zna~enje nijemog dijaloga<br />

mo`e biti razli~ito:<br />

(a) nijemi dijalog zna~enjski prati verbalni:<br />

U prethodnom poglavlju bilo je rije~i o funkciji nagla{avanja<br />

ili supstituiranja verbalnog dijaloga nijemim dijalogom. U<br />

slu~aju nagla{avanja verbalnog dijaloga, nijemi dijalog zna-<br />

~enjski je istovrstan kao i verbalni. Pogledi mogu potvr|ivati<br />

smisao izre~enih rije~i, poja~avati ih, davati im uvjerljivost,<br />

nagla{avati upitne iskaze ili poja~avati ironiju. Upravo<br />

je to slu~aj u citiranom primjeru iz filma Sirove strasti, iz<br />

prethodnog poglavlja, u kojemu Stone pogledom daje snagu<br />

svojem verbalnom iskazu. Zna~enjski paralelizam verbalnog<br />

i nijemog dijaloga osobito je ~est u ljubavnim scenama ili u<br />

scenama sukoba u kojima neverbalni dijalog (pogledi) poja-<br />

~ava emotivni intenzitet rije~i (izazov, prijetnja, simpatija,<br />

antipatija, ljubav, mr`nja). To je uo~ljivo i u spomenutom<br />

primjeru u kojem se kroz izmjenu pogleda Douglasa i Dzundze<br />

potcrtava njihovo partnerstvo, odnosno zajedni{tvo u<br />

poziciji konfrontacije spram Stone, ba{ kao {to se kroz neprestano<br />

kru`no izmjenjivanje pogleda troje protagonista<br />

ove scene, dodatno poja{njavaju njihove me|usobne pozicije<br />

(prijateljstvo dvojice detektiva, odnosno sukob sa Stone,<br />

ali i intelektualna i erotska radoznalost koju ona u njih izaziva).<br />

(b) nijemi dijalog daje informacije koje su druga~ije ili suprotne<br />

onima koje dobivamo posredstvom verbalnog dijaloga:<br />

Prije smo vidjeli da nijemi dijalog mo`e zamjenjivati i dopunjavati<br />

zvu~ni dijalog, on dakle mo`e pru`iti i sasvim nove<br />

informacije, a ne samo potvr|ivati one koje smo dobili verbalnim<br />

iskazima. On, tako|er, mo`e gledatelju dati i informaciju<br />

posve suprotnu onoj iskazanoj verbalno. Taj je slu~aj,<br />

tako|er, prisutan u gore citiranoj sceni iz filma Sirove stra-<br />

126<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

sti. Kada bismo ju poku{ali interpretirati samo kroz dijaloge,<br />

onda bismo mogli pogre{no zaklju~iti kako se Stone, nakon<br />

re~enice u kojoj je odbrusila detektivima (»U suprotnom,<br />

gubite se!«), predomislila i poku{ala ispraviti svoju<br />

grubost re~enicom »Molim vas«. No, nijemi dijalog koji se<br />

doga|a paralelno s ovim verbalnim iskazom, dovodi do posve<br />

druga~ijih zaklju~aka. Dok govori »Molim vas« (9. kadar),<br />

Stone premje{ta pogled s Dzundze na Douglasa i upu-<br />

}uje mu pogled u kojem se mije{aju prkos i izazov, i gledatelj<br />

shva}a da »Molim vas« nije molba, ve} ironi~na provokacija.<br />

Iz sraza posve razli~itih zna~enja {to ih ovdje nose<br />

verbalni i neverbalni iskazi, stvoreno je sasvim novo zna~enje.<br />

U ovakvoj upotrebi nijemih dijaloga otkriva se njihov<br />

velik retori~ki potencijal.<br />

2.5. Re`ijski tipovi nijemih dijaloga<br />

Funkcija, zna~enje i stilska u~inkovitost nijemog dijaloga<br />

ovisi i o na~inu na koji ga re`iser plasira u sceni. Dva naj~e-<br />

{}a na~ina re`ijskog kori{tenja nijemog dijaloga jesu:<br />

a) nijemi dijalozi u izdvojenim, posve nijemim kadrovima<br />

b) nijemi dijalozi unutar kadra u kojem postoji i verbalni dijalog<br />

(a) Kori{tenje izdvojenih kadrova za koncipiranje nijemog<br />

dijaloga vrlo je u~estalo i naj~e{}e se sastoji od dva naizmjeni~na<br />

kadra s pogledima protagonista, dok su ne{to rje|i slu-<br />

~ajevi u kojima se unutar ve}ih verbalnih dijalo{kih sekvenci,<br />

koncipiraju minisekvence nijemog dijaloga. Jedan od najpoznatijih<br />

primjera u povijesti filma je sekvenca obra~una na<br />

groblju u filmu Dobar, lo{, zao Sergija Leonea. Tamo se freneti~nom<br />

izmjenom pogleda, ali i nesvjesnih znakova nervoze<br />

ruku, protagonisti ovog troboja ispituju o me|usobnoj<br />

psihi~koj spremnosti za kona~ni obra~un. Njihovi pogledi i<br />

ruke govore drugima o njihovoj (ne)sigurnosti. Pogled Elija<br />

Wallacha odaje njegov pani~an strah, Lee Van Cleef samo<br />

naoko smirenim pogledom ispituje svoje protivnike, no pogled<br />

odaje da se ne osje}a sasvim siguran u sebe u ovoj neobi~noj<br />

situaciji. Jedino je pogled Clinta Eastwooda posve miran<br />

i pun samopouzdanja. Izmjena pogleda u izdvojenim,<br />

sve kra}im i kra}im kadrovima, koji se monta`no sve br`e i<br />

br`e izmjenjuju, ovdje je samo djelomi~no u slu`bi nijemog<br />

dijaloga, ve}im je dijelom to signal gledateljima o psiholo{-<br />

kom stanju u kojem se nalaze junaci, dijelom na~in gra|enja<br />

uzbudljivosti, a dijelom i metafilmska parada u kojoj se o~itava<br />

mje{avina ironije i divljenja prema `anru vesterna. No<br />

to nije predmet zanimanja ovog rada.<br />

(b) Nijemi dijalog ne mora se nu`no odvijati u re`ijski i monta`no<br />

izdvojenim kadrovima, ve} i unutar istog kadra u kojem<br />

se doga|a i verbalna komunikacija. Postoje dvije mogu}-<br />

nosti:<br />

— sukcesivni — verbalni i nijemi dijalog doga|aju se unutar<br />

istog kadra, ali jedan iza drugog, neovisno kojim slijedom<br />

— paralelni — nijemi dijalog odvija se vremenski paralelno<br />

s verbalnom komunikacijom.<br />

Sukcesivni slijed verbalnog i nijemog dijaloga odvija se gotovo<br />

u svakoj dijalo{koj sceni. Ve}ina verbalnih iskaza popra-<br />

}ena je pogledom i kad gledatelj osjeti da pogled potraje koji<br />

tren dulje od o~ekivanog ili osjeti njegovo trajanje uo~i izgo-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 121 do 128 Tomljanovi}, I.: Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

vorenog iskaza, mo`e se govoriti o nijemom dijalogu. Gotovo<br />

da nema klasi~ne dijalo{ke scene u kojoj nije prisutan i nijemi<br />

dijalog, barem u tragovima. Navest }u primjer iz filma<br />

Poljubac smrti, to~nije nastavak ve} na po~etku ovog rada<br />

citirane scene razgovora izme|u Mikea Hammera i policajca:<br />

1. KP Hammer gleda u policajca, netremice<br />

2. KP policajac gleda u Hammera, spu{ta pogled, okre}e<br />

glavu pa vra}a pogled na Hammera, ka`e:<br />

»Slu{aj me, Mike«, napravi stanku u kojoj<br />

ga gleda pa nastavlja, »Izgovorit }u nekoliko<br />

bezazlenih rije~i. Obi~na gomila slova,<br />

no zna~enje je veoma va`no.«<br />

3. KP Hammer gleda u policajca, trepne<br />

OFF policajca: »Poku{aj ga shvatiti.«<br />

4. KP policajca gleda u Hammera i govori mu: »Projekt<br />

Manhattan. Los Alamos. Trinity.«<br />

5. KP Hammer spu{ta pogled, gleda u stranu, razmi{lja,<br />

ponovno di`e pogled prema policajcu<br />

6. BP obojica gledaju se, Hammer iz d`epa vadi klju~ i<br />

pru`a ga policajcu; kad uzme klju~, policajac<br />

se obra}a pomo}niku: »Idemo« i<br />

kre}e prema vratima<br />

OFF Hammer: »[to je s Veldom«;<br />

policajac zastaje na vratima, okre}e se i<br />

pita:<br />

»[to s njom«;<br />

njegov pomo}nik pita: »[to s njim«<br />

7. PBP policajca policajac gleda u Hammera i ka`e: »Nek<br />

se nosi k vragu«,<br />

i pomo}nika nastavlja gledati u njega, zatim nastavlja:<br />

»Neka razmisli {to mu ~eka djevojku.«,<br />

nastavlja gledati Hammera (kao da ga<br />

provocira), okre}e glavu i kre}e van<br />

8. BP Hammer ka`e »Nisam znao.«<br />

9. PBP policajac okre}e se prema Hammeru, gleda ga neko<br />

vrijeme, a onda ka`e: »Nisi znao«, {uti i<br />

gleda ga pa nastavlja, »Bi li postupio<br />

druk~ije da si znao«, gleda ga jo{ trenutak,<br />

a zatim se okre}e, izlazi iz sobe i zatvara<br />

vrata za sobom.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Brojne izmjene pogleda kojima se izra`avaju emocije (srd`ba,<br />

bijes, prijezir, strah...) ovdje se isprepli}u s verbalnim dijalo{kim<br />

replikama u razli~itim kombinacijama — pogled<br />

prije replike, pogled izme|u dvije replike, pogled nakon replike.<br />

Uzbudljivost dramskog sukoba dvojice protagonista<br />

proizlazi upravo iz balansa i me|usobnog nadopunjavanja<br />

verbalnog i neverbalnog dijaloga.<br />

Jednako su ~esti slu~ajevi u kojima se nijemi i zvu~ni dijalog<br />

odvijaju vremenski paralelno. I takav se dijalog doga|a gotovo<br />

u svim dijalo{kim situacijama, no svakako su zanimljiviji<br />

oni slu~ajevi u kojima je nijemi dijalog vje{to re`ijski plasiran<br />

tako da daje novo zna~enje verbalnom dijalogu. O<br />

tome je ve} bilo govora (2. 4. b), no vrijedan je primjer iz filma<br />

Sjenka sumnje. Rije~ je o sceni obiteljske ve~ere na kojoj<br />

su prisutni djevojka Charlie, njezin ujak, majka, otac i djeca.<br />

Charlie je gotovo sigurna da je njezin ujak ubojica.<br />

1. KP Charlie ulazi u blagovaonicu, sjeda za stol<br />

2. KP dijete<br />

3. KP otac<br />

4. SP Charlie ustaje od stola: »Sanjala sam prave no}ne<br />

more«.<br />

BP Charlie gleda prema ujaku: »O tebi uja~e Charlie«<br />

5. BP ujak gleda u Charlie i pita: »No}ne more o<br />

meni«<br />

6. BP Charlie kre}e raditi ne{to oko stola, ali joj je pogled<br />

prikovan uz ujaka:<br />

»Bio si u vlaku. Osje}ala sam da bje`i{ od<br />

ne~ega. Kad sam te vidjela u vlaku, bila<br />

sam stra{no sretna.«<br />

OFF majke: »Kako mo`e{ biti sretna vidjev{i ujaka u<br />

vlaku«;<br />

za to vrijeme Charlie dolazi iza majke, ali<br />

gleda u ujaka;<br />

majka ka`e: »Ja se nadam da }e zauvijek ostati.«<br />

Charlie gleda u ujaka s naivnim izrazom lica i odgovara:<br />

»Jednom mora oti}i. Moramo se suo~iti s ~injenicama.«<br />

7. BP ujak di`e pogled prema Charlie i govori smireno:<br />

»Volim realne ljude.«<br />

8. BP majka i otac Charlie se pribli`ava stolu izme|u njih,<br />

majka ka`e:<br />

»S takvim se ~injenicama ne}emo suo~avati.«; Charlie di`e<br />

pogled (ozbiljniji, smrknutiji) prema ujaku<br />

9. BP ujak gleda u Charlie, no skre}e pogled prema<br />

djevoj~ici koja je do{la do njega.<br />

Scena se nastavlja i zavr{ava kad Charlie vi{e ne mo`e izdr-<br />

`ati i istr~i iz ku}e.<br />

Ta je scena zanimljiva zbog na~ina na koji koristi izmjenu<br />

pogleda izme|u Charlie i ujaka. Te izmjene pogleda daju<br />

verbalnim dijalozima novi smisao: naoko nevini razgovor<br />

pretvara se, pomo}u njih, u igru ma~ke i mi{a u kojoj Charlie<br />

provocira i opipava ujaka, a on pak iz njezinih rije~i, u<br />

kombinaciji s pogledima koje mu upu}uje, shva}a da ona zna<br />

ne{to {to ne bi trebala o njemu i njegovoj pro{losti.<br />

3. Zaklju~ak<br />

Kad sam se prihvatio ove teme mislio sam kako je rije~ o<br />

filmskoj problematici koja je zbog rijetkosti pojavljivanja u<br />

suvremenom filmu, zapravo marginalna filmolo{ka tema. Ispostavilo<br />

se, me|utim, da su nijemi dijalozi — neverbalna<br />

strana dijaloga i neverbalno sporazumijevanje — gotovo nezaobilazan<br />

~imbenik svakog filma, ali ga ~ak ni gledatelji s<br />

velikim filmskim iskustvom naj~e{}e nisu svjesni.<br />

127


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 121 do 128 Tomljanovi}, I.: Nijemi dijalozi u zvu~nom filmu<br />

Nijemi su dijalozi mo`da bili rubnom pojavom tek u onom<br />

kratkom razdoblju nakon pojave zvu~nog filma u kojem je<br />

do{lo do filmske hiperverbalizacije, u kojem je sve vrvilo od<br />

nekriti~kog kori{tenja dijaloga, muzike i {umova. U klasi~nom<br />

filmu, nijanse sve vi{e dolaze do izra`aja, a nijemi dijalozi<br />

upravo su ono stilsko sredstvo pomo}u kojih je na vrlo<br />

rafiniran na~in mogu}e posti}i izvanredne efekte. Ba{ kao<br />

{to su se po~etkom zvu~nog filma, zvu~ne piste filmova besmisleno<br />

nakrcavale svim mogu}im zvukovima, tako se danas<br />

~esto nekriti~ki i bespotrebno koriste specijalni efekti.<br />

No, filmski autori s ve}im ambicijama i narativnim talentom<br />

pokazuju iznimnu senzibiliziranost za kori{tenje nijemih dijaloga.<br />

(Dobar je primjer upravo Paul Verhoeven ~iji sam<br />

film Sirove strasti ~esto koristio za primjere u ovom radu<br />

upravo zato {to film obiluje vrlo poticajnim kori{tenjem nijemih<br />

dijaloga bez kojih bi bilo gotovo nemogu}e razumjeti<br />

sam film.)<br />

Va`nost je nijemih dijaloga u zvu~nom filmu u tome {to oni<br />

mogu izre}i ono {to se ne mo`e ili se te{ko mo`e izraziti (prikazati,<br />

do~arati) drugim sredstvima, u prvom redu verbalnim<br />

dijalogom. Rije~ je, me|utim, o vrlo »pipkavom« stilskom<br />

sredstvu koje zahtijeva mnogo redateljske pozornosti,<br />

dramatur{kog i vizualnog talenta, kako se pogre{nim (ili<br />

pretjeranim) doziranjem ne bi izazvao u~inak suprotan od<br />

`eljenog. Uvjeren sam kako bi potencijalno istra`ivanje o<br />

uporabi nijemih dijaloga u filmovima pojedinih redatelja potvrdilo<br />

kako se najbolji redatelji mogu, izme|u ostaloga,<br />

prepoznati i po vje{toj uporabi nijemih dijaloga.<br />

Filmografija<br />

1. Potjera za zlatom (Gold Rush), SAD, r. Charlie Chaplin, 1925.<br />

2. Poljubac smrti (Kiss Me Deadly), SAD, r. Robert Aldrich, 1955.<br />

3. Grabe`ljivac (Predator), SAD, r. John McTiernan, 1987.<br />

4. Doba nevinosti (The Age of Innocence), SAD, r. Martin Scorsese, 1993.<br />

5. Sirove strasti (Basic Instinct), SAD, r. Paul Verhoeven, 1992.<br />

6. Sjenka sumnje (Shadow of a Doubt), SAD, r. Alfred Hitchcock, 1943.<br />

7. Dobar, lo{, zao (The Good, the Bad, and the Ugly / Il buono, il brutto e il cattivo), Italija, [panjolska, r. Sergio Leone, 1966.<br />

Bibliografija<br />

Arijon, Daniel, 1988., Gramatika filmskog jezika, Beograd: Univerzitet umetnosti u Beogradu<br />

Belan, Branko, 1979., Sintaksa i poetika filma, Teorija monta`e, Zagreb: Filmoteka 16<br />

Peterli}, Ante, gl. ured., 1986./90., Filmska enciklopedija I i II, Zagreb: Jugoslavenaki leksikografski zavod Miroslav Krle`a<br />

128<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


STUDIJE I ISTRA@IVANJA<br />

Hrvoje Turkovi}<br />

Funkcija stilisti~kih otklona*<br />

UDK: 791.43.01<br />

1. Problem<br />

U ve}ini izlaganja 1 postoje neke lokalne pojave — poput stilisti~kih<br />

figura u filmskom ili knji`evnom izlaganju, grafi~kih<br />

promjena u pisanju ili intonacijskih promjena u govoru,<br />

opti~kih intervencija u filmovima, inserata i digresija — koje<br />

iska~u iz danoga konteksta izlaganja i nekom su vrstom otklona<br />

od neke pravilnosti (od norme, pravila, standarda,<br />

u~estalosti, naviknog obrasca, uobi~ajenosti itd.) koja va`i<br />

(barem) nad dijelom izlaganja u ~ijem se kontekstu javljaju ti<br />

otkloni.<br />

Budu}i da su otklonom od neke pravilnosti, takve su pojave<br />

donekle — na podru~ju va`enja te pravilnosti — neuobi~ajene,<br />

neo~ekivane, tj. manja je vjerojatnost da }e se pojaviti<br />

u danome dijelu izlaganja nego drugi sastojci ili osobine.<br />

Kao svojevrsna iznimka unutar danog dijela izlaganja, devijacijske<br />

pojave privla~e intenzivniju i podrobniju pozornost<br />

od redovitih crta, nagla{enije se opa`aju, i to je razlog za{to<br />

one obilje`avaju (markiraju, nagla{avaju) dano mjesto na<br />

kojem se pojavljuju.<br />

Me|utim, na drugoj strani, ve}inu tih smislenih otklona —<br />

tj. stilizacija 2 — uglavnom do`ivljavamo kao umjesne, uobi-<br />

~ajene, o~ekivane, ~ak ponekad i obavezne na mjestima njihove<br />

pojave. Zapravo, osje}amo da se ovakve stilizacije ne<br />

javljaju nasumi~no u tijeku izlaganja ve} da u izlaganju postoje<br />

funkcionalna mjesta na kojima je vjerojatnije da }e se<br />

pojaviti nego na nekim drugim. ^ini se kao da se stilizacije<br />

javljaju u skladu s posve odre|enom — lokacijski odre|enom<br />

— pravilno{}u.<br />

Ovo potonje iskustvo ~ini neke teoreti~are podozrivim prema<br />

»devijacijskoj teoriji« retori~kih figura, odnosno stilizacija<br />

op}enito: kako mo`emo prihvatiti shva}anje da su stilizacije<br />

devijacijom — nekom vrstom neregularnosti — kad ih<br />

se mo`e visoko o~ekivati na nekom mjestu A postojanje<br />

o~ekivanja upu}uje na postojanje neke zakonomjernosti na<br />

kojoj se temelje dana o~ekivanja: o~ekivanje stilizacija upu-<br />

}uje da se one javljaju s nekom pravilno{}u. Devijacijska je<br />

teorija, ka`u, suo~ena s paradoksom — paradoksom »o~ekivane<br />

neo~ekivanosti«, »regularne iregularnosti«.<br />

Je li, me|utim, doista rije~ o paradoksu<br />

Postoji zdravorazumski kriterij za detekciju krivih paradoksa<br />

u teoreti~ara. Ako se neki tip pojave koju teoreti~ar progla{ava<br />

paradoksalnom do`ivljajno prihva}a s lako}om, bez<br />

osje}aja neprikladnosti u do`ivljajnoj »obradi« — kako to i<br />

jest slu~aj s »o~ekivanom neo~ekivano{}u« ve}ine stilizacija<br />

— tada o~ito ne mo`e biti rije~i o iskustvenom paradoksu:<br />

ta u iskustvu nema ni~eg paradoksalnog. Rije~ je, prije, tek<br />

o teorijski »proizvedenom« paradoksu, paradoksu proizvedenom<br />

osobitim, o~ito empirijski neprikladnim, teorijskim<br />

tuma~enjem. Pravi iskustveni paradoks ostavlja osje}aj jake<br />

do`ivljajne inkongruentnosti kojoj je korjen u inkongruentnom<br />

zamje}ivanju (usporedite efekte perspektivnih paradoksa<br />

u Escherovim crte`ima i Magrittovim slikama, odnosno<br />

paradoksalne likove u poglavlju o »percepcijskim iluzijama«<br />

iz nekog od psiholo{kih priru~nika).<br />

Ako smo pak teorijskim odredbama proizveli »paradoks«<br />

koji nema potvrde u do`ivljaju, onda o~igledno moramo u~initi<br />

ne{to sa samim teorijskim odredbama.<br />

Primjerice, mo`emo pretpostaviti da, pri govoru o pravilnostima<br />

i otklonima, mi tu ne govorimo o pravilnostima iste<br />

razine, niti o otklonima iste razine. Pravilnosti na temelju<br />

kojih o~ekujemo ostvaraje glavnog izlaganja te pravilnosti<br />

po kojima o~ekujemo stilizacijska ostvarenja o~igledno ne<br />

mogu biti pravilnosti istoga tipa (prema Russellovoj logici tipova),<br />

ne mogu biti pravilnosti iste razine. Te pravilnosti nemaju<br />

istovrstan diskurzni, izlaga~ki status.<br />

Moj je argumentacijski zadatak u ovome radu da, prvo,<br />

identificiram mjesta u filmskome izlaganju na kojima se uobi~ajeno<br />

— o~ekivano, »u pravilu«, zakonomjerno — pojavljuju<br />

stilizacije, i, drugo, da dam obja{njenje o tome koji je<br />

poseban status takvih mjesta, odnosno, koji je to tip pravilnosti<br />

{to ravna pojavom stilizacija na takvim mjestima.<br />

2. Stilizacijski »rezervati« u sklopu (klasi~ne)<br />

filmske naracije<br />

2.1. Uvo|enje u scenu<br />

Evo jednog primjera »o~ekivane neo~ekivanosti« u filmskom<br />

izlaganju.<br />

* Tekst je izvorno pisan na engleskom. U kra}oj je verziji izlo`en na Petom kongresu Internacionalnog udru`enja za semioti~ke studije (Fifth Congress<br />

of the International Association for Semiotic Studies — Semiotics Around the World: Synthesis in Diversity) odr`anom na Californijskom univerzitetu<br />

(University of California, Berkeley, USA), srpnja 12.-18., 1994. U pro{irenoj engleskoj verziji tekst je objavljen u ~asopisu Moveast, 4, 1997-1998.,<br />

Budimpe{ta: Ma|arski filmski institut. Tekst {to se ovdje objavljuje jest autorova prijevodna varijanta pro{irene verzije, uz slobodne prilagodbe i prigodne<br />

prepravke.<br />

129<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

130<br />

Sjever-sjeverozapad (Prvi me|ukadar prije »Scene sastanka«)<br />

Drugi me|ukadar prije »Scene sastanka«<br />

Scena sastanka — uvodni kadar (po~etak kadra)<br />

Slike 1-3<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

U Hitchcockovu filmu Sjever-Sjeverozapad (North by Northwest,<br />

SAD, 1959.) scena 3 u kojoj ~lanovi obavje{tajne slu`be<br />

odlu~uju o sudbini Thornhilla (igra ga Gary Grant) — nazovimo<br />

je scena sastanka — po~inje s krupnim planom fotografije<br />

u novinama (usp. slike 1-3, tre}u). Na fotografiji se<br />

vidi Thornhill s no`em i mrtvacom u rukama, a naslov je<br />

~lanka: »Diplomat ubijen no`em u UN-u«. Kako se ~uje glas<br />

izvan kadra (off) kako ~ita ~lanak, kadar se {iri i u vidno se<br />

polje uvodi {iri dio prizora: ljudi koji sjede za stolom i slu-<br />

{aju ~ita~a koji dr`i novine.<br />

Takav po~etak nove scene — s prizornim detaljem — otklon<br />

je od klasi~ne filmske konvencije prema kojoj se nova scena<br />

tipi~no uvodi obuhvatnom vizurom (totalom), onom koja<br />

obuhva}a ukupnost va`ne prizorne situacije. Korijen ovoj<br />

konvenciji u na{im je tipi~nim snalazila~kim reakcijama kad<br />

smo »ba~eni« u posve novi okoli{: naglo suo~eni s posve novim<br />

ambijentom mi tipi~no te`imo prvo »uhvatiti« ukupnost<br />

(»totalitet«) prizorne situacije prije no {to usredoto~imo pa-<br />

`nju na pojedine stvari koje su va`ne za neki poseban cilj<br />

koje globalno vodi na{e kretanje. Slijede}i ovaj tipi~an obrazac<br />

promatra~ke reakcije na novi ambijent, u klasi~noj se<br />

monta`noj postavi scene ustalilo scenu po~eti s kadrom totala<br />

prizora, a taj je kadar dobio i standardizirano ime: temeljni<br />

kadar ili master (engl. establishing shot), a takvo imenovanje<br />

pokazuje koliko se dr`i »obvezatnim«, i koliko je rije~<br />

o ustaljenom postupku monta`ne postave scene. Nije,<br />

me|utim, u pitanju tek op}a praksa, nego i osobna praksa<br />

Hitchcocka: Hitchcock se vrlo dosljedno dr`i ove prakse po-<br />

~injanja scene temeljnim kadrom (totalom ili polutotalom) u<br />

scenama Sjevera-Sjeverozapada koje prethode sceni sastanka.<br />

Me|utim, iako izniman — i u sklopu ovoga filma, i op}enito<br />

u sklopu klasi~ne scensko-izlaga~ke postave — ovakav<br />

po~etak s detaljem prizora umjesto njegova totala nije nimalo<br />

nepoznat, nije iznena|uju}i. [tovi{e, u ve}ini klasi~nih filmova<br />

(i gotovo u svakom Hitchcockovom) mo`e se na}i pokoja<br />

scena koja po~inje s detaljem umjesto {irokim planom.<br />

Mi smo, na temelju dostatno uhodanoga iskustva, pripremljeni<br />

da prihva}amo i takve scene. Me|utim, iako nije nepoznat,<br />

ovakav se po~etak svejedno dr`i stilski obilje`enim<br />

(markiranim): on scenu koju »otvara« izdvaja od ostalih scena,<br />

daje joj osobit naglasak.<br />

Kako otpetljati ovu odredbenu petljavinu, u kojoj ka`emo<br />

da ne{to i jest i nije uobi~ajeno<br />

Kad neki izlaga~ki potez izgleda nestandardan ali prihvatljiv<br />

(prikladan, regularan) na danome mjestu, mo`emo pretpostaviti<br />

da njegova »nestandardnost« ima neko dodatno<br />

opravdanje, da mora imati poseban legitimitet. U sklopu klasi~nog<br />

filmskog narativnog stila, takav sinegdohalan po~etak<br />

(detalj umjesto cjeline) kao da poziva na pretpostavku da to<br />

{to u njemu gledamo ima neko posebno zna~enje za razumijevanje<br />

kasnijeg razvoja prizornog zbivanja, da ima posebnije<br />

zna~enje nego {to bi imao opisni kadar ukupnosti prizora.<br />

Ovo doista i jest slu~aj s po~etkom scene sastanka u Sjeversjeverozapad:<br />

slika u novinama i naslov, uz ~itanje koje slu-<br />

{amo, specificiraju glavnu temu daljeg razgovora u ovoj sceni,<br />

a to je — sudbina krivo optu`enog Thornhilla. Da je film


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

po~eo totalom, koji bi uzeo gledateljskog vremena da ga<br />

obradimo, da pohvatamo sve {to je identifikacijski va`no u<br />

njemu, vjerojatno ne bismo s prikladnom koncentracijom<br />

slu{ali {to nam govori jedan od likova, i to ne bismo nu`no<br />

odmah shvatili kao va`nu temu daljeg razgovora.<br />

Me|utim, iako sugestija teme u opisanu po~etku odmah dobiva<br />

potvrdu u nastavku razgovora ljudi za stolom, zna~enje<br />

takva sinegdohalna po~etka scene ne mora biti odmah specificirano.<br />

U Ozlogla{enoj (Notorious, Alfred Hitchcock,<br />

SAD, 1946.) postoji scena koja po~inje s krupnim planom<br />

boce {ampanjca s koje se fila`em, tj. bri{u}om panoramom<br />

(tj. toliko brzom panoramom da se te{ko razabire prizor<br />

preko kojeg se panoramira) na gore dolazi do lica Garyja<br />

Granta (usp. slike 6-7). U toj sceni Grant saznaje da su njegovi<br />

obavje{tajni {efovi namijenili njegovoj {ti}enici, djevojci<br />

u koju se zaljubio (igra je Ingrid Bergman) da osvoji i o`eni<br />

nacistu (Claude Reins), kako bi ga uhodila. Bocu je Grant<br />

kupio po narud`bi Bergman, kako bi sve~anije ve~erali proslavljuju}i<br />

svoju tek uspostavljenu vezu. Boca na po~etku nazna~ene<br />

scene u prvi mah nema nikakva zna~enja za trenuta~ni<br />

bijesni razgovor izme|u Granta i njegovih {efova, ali<br />

samim time {to je izdvojena u detalj i {to s njome po~inje<br />

scena, ona je obilje`ena za mogu}e kasnije zna~enjska tuma-<br />

~enja. A njih Hitchcock zaista omogu}uje na kraju ove scene:<br />

kad Grant odlazi, ponovno se krupnim planom upozorava<br />

na ostavljenu bocu, i to se upozorenje jo{ poja~ava ~injenicom<br />

da je taj zaborav boce uo~io i {ef (smjenjuju se kadrovi<br />

{efova pogleda i subjektivnih kadrova boce). Tuma~enje<br />

koje se name}e jest neminovno metafori~no: Grant je<br />

pristao »zaboraviti« svoju ljubav onako kako je zaboravio<br />

bocu namijenjenu ljubavnoj proslavi. Ovim polaznim krupnim<br />

planom boce aktivirana su zna~enjska o~ekivanja i<br />

osjetljivost za njihova eventualna ispunjenja, pa makar ona<br />

do{la podosta odlo`eno. O~igledno, neuobi~ajeno smje{tanje<br />

detalja na po~etak scene daje takvu detalju osobitu (»simboli~ku«)<br />

va`nost i osobito potencijalno zna~enje. Mjesto —<br />

po~etak scene — jest ono koje daje legitimaciju takvu otklonu.<br />

Ali, {to ovo mjesto ~ini posebnim me|u svim drugim mogu-<br />

}im mjestima u izlaganju, odnosno u sceni<br />

Odgovor, kada je dan — o~igledan je. Svaka nova tematska<br />

jedinica u izlaganju, a takvom je tipi~no scena, podrazumijeva<br />

mogu}u promjenu u globalnom shva}anju izlaganja, tipu<br />

shva}anja uspostavljenom u prethodnoj jedinici: naime, na<br />

prijelazu na narednu jedinicu izlaganja, mo}e se sresti s posve<br />

novom temom na koju se mora primijeniti druga~iju zalihu<br />

znanja, zauzeti druga~iji tuma~iteljski stav kako bismo<br />

postigli prikladno razumijevanje nove izlaga~ke cjeline.<br />

Kako bismo promijenili tuma~iteljski pristup na vrijeme, bez<br />

krivih prethodnih poteza, moramo biti na vrijeme upozoreni<br />

na nastup promjene teme (promjene jedinice): moramo<br />

imati jasan signal da to ne nastavljamo s izlaga~ko-tematskom<br />

linijom koju smo pratili do tada, i da se moramo<br />

»otvoriti« za novi zadatak razumijevanja i tuma~enja nove<br />

teme (novog prizora). A za to nam treba i stanovito »vrijeme<br />

preorijentacije«, tj. vrijeme u kojem }emo obaviti ovo »prebacivanje«,<br />

»otvaranje« novoj temi, u kojem }emo se pri-<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Scena sastanka — uvodni kadar (zavr{etak kadra)<br />

Scena sastanka — odjavni kadar<br />

Slike 4-5<br />

kladno ppreorijentirati na novu temu. To nam vrijeme treba<br />

osigurati uvodni dio, uvodno »mjesto«, u sceni.<br />

Pritom su otkloni od standarda najizri~itiji, najo~itiji kandidati<br />

za ovakve »preorijentacijske signale«, za ovu »preorijentacijsku«<br />

slu`bu: njih ne mo`emo previdjeti, jer su iznimkom<br />

u danom izlaga~kom okru`ju, a time nepropustljivo uo~ljivi.<br />

Zato je vrlo vjerojatno da }e se ovakva ili onakva stilizacija<br />

pojaviti na po~etku novog segmenta filmskog izlaganja kako<br />

bi nas upozorila na po~etak nove teme, kako bi nam dala potrebnu<br />

»pauzu« za preorijentaciju i usredoto~enje na novi zadatak,<br />

a i kako bi nam dala koristan nagovje{taj o prirodi<br />

novog razumijevala~kog zadatka (teme) koji pred nas postavlja<br />

nova izlaga~ka jedinica.<br />

Sinegdohalni po~etak scene takav je potreban »preorijentacijski<br />

signal« (me|u drugim mogu}im); on je jednom podvrstom<br />

uvo|enja u izlaga~ku jedinicu.<br />

2.2. Me|uscenski prijelazi<br />

Va`nijim, prelomnijim, promjenama u strukturi izlaganja<br />

obi~no prethode vi{estruki signali kako ih ne bismo propustili,<br />

previdjeli im va`nost. Tako, u slu~aju scene sastanka iz<br />

Sjever-sjeverozapad, nije samo po~etak scene obilje`en, ve}<br />

131


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

Ozlogla{ena: Uvodni kadar (po~etak kadra)<br />

Uvodni kadar (zavr{etak kadra)<br />

Slike 6-7<br />

mu prethodi slo`eno izveden prijelaz iz prethodne va`ne<br />

scene — scene ubojstva u UN-u. Postoje nagla{eni signali<br />

prijelaza koji mogu biti vrlo raznoliki.<br />

Primjerice, uvodni detalj u scenu sastanka Sjever-sjeverozapada<br />

nije uveden rezom nego pretapanjem s prethodnog kadra.<br />

Pri pretapanju se gledateljevo usredoto~enje na prizorna<br />

zbivanja u kadru opti~ki naru{ava, vidljivost do tada pra-<br />

}enog prizora opada (dolazi do zatamnjenja) a istodobno se<br />

javljaju naznake sljede}eg prizora. Mi kao da smo uz pomo}<br />

opti~ke intervencije »i{~upani« iz promatra~kog odnosa prema<br />

jednom prizoru i »usa|eni« u novi prizor, s razdobljem<br />

nejasne i nepregledne vidljivosti i jednog i drugog. Time se<br />

u `ari{te pozornosti dovode opti~ki uvjeti promatranja prizora,<br />

te tijekom pretapanja i oni postaju tematizirani uz<br />

samu promjenu prizora. Ovaj »promatra~ki ometaju}i« postupak<br />

otklonom je od norme koja ina~e vlada scenama:<br />

normom »najbolje vidljivosti« prizora (onog u njemu {to interesno<br />

pratimo), a ta je norma vezana uz tipi~no usmjerenje<br />

pozornosti — pozornost se u filmu `ari{no vezuje uz sama<br />

132<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

zbivanja i situaciju u prizoru a ne prema opti~kim uvjetima<br />

promatranja. Promatra~ki stav i promatra~ke promjene na<br />

monta`nom prijelazu su — barem u sklopu scene, pra}enja<br />

istog prizora — tipi~no »transparentne«, »prozirne«, tj. pomo}ne,<br />

ne privla~e pa`nju same prema sebi, nismo ih »sredi{nje<br />

svjesni« (usp. za razliku »fokalne svijesti« i »pomo}ne<br />

svijesti« Polanyi, Prosch, 1975: 39). Normalno ih nismo<br />

svjesni, ne uo~avamo prijelaze izme|u kadrova kao ne{to<br />

razdvojeno i razli~ito od same strukture prizornog zbivanja.<br />

Raskadriranje scene tipi~no je »asimilirano« u samu strukturu<br />

zbivanja i za nas tipi~no dojmovno nerazlu~ivo od te<br />

strukture. Mi naprosto pratimo prizor tijekom odvijanja scene,<br />

a, sad, ~inimo li to uz pomo} monta`nih rezova ili prate}ih<br />

panorama i vo`nji, toga obi~no nismo osobito svjesni,<br />

ako ikako. Pretapanja (a i drugi opti~ki obra|eni prijelazi:<br />

zatamnjenja-otamnjenja; zavjese, pomi~ne maske i sl.) naru-<br />

{avaju ovaj obi~aj i privla~e pa`nju na sebe, na nesigurnost i<br />

nagla{enost promatra~ke promjene na monta`nom prijelazu,<br />

i na samu opti~ku izvedbu prijelaza.<br />

»Otrgavaju}a« i »ometaju}a« priroda pretapanja (i drugih<br />

opti~kih, ne-trenuta~nih, prote`nih prijelaza u filmu) osobito<br />

je korisna za spomenuti posao tematskog »preorijentiranja«<br />

u tijeku filmskog izlaganja i njih se je ustalilo u tome poslu<br />

u klasi~nom filmskom stilu, njih se je standardiziralo kao<br />

tipi~ne me|uscenske (me|usegmentalne) prijelaze, me|uscenske<br />

(me|usegmentalne) spone. Ovakvi postupci poma`u<br />

ozna~avanju razgrani~enja izme|u dviju nadovezuju}ih<br />

strukturalnih jedinica, ali, istodobno, svojom opti~ki postupnom<br />

promjenom, one poma`u da se premosti to razgrani-<br />

~enje. To je i funkcija me|usegmentalnih spona — da obilje-<br />

`e razgrani~enje, istodobno ga premo{}avaju}i.<br />

Pretapanje, me|utim, mo`e imati ovu funkciju i ta funkcija<br />

mo`e biti standardizirana zato {to su opti~ke transformacije<br />

nametljivo otklanja~ke, o~iglednim stilizacijama u sklopu<br />

odre|enog (klasi~nog) promatra~kog sustava. Po tome one<br />

mogu preuzeti funkciju »orijentira«, »putokaza«, biti upotrijebljene<br />

kao izuzetni signali u sklopu standardnog izlaga~kog<br />

konteksta.<br />

Me|utim, navedeno pretapanje nije jedini stilizacijski signal<br />

na spomenutom mjestu u Hitchcockovu filmu. Njega dodatno<br />

prati uti{avanje (`argonski re~eno: »izblendavanje«) popratne<br />

glazbe (glazbe koja nema izvor u predo~enu prizoru),<br />

a u trenutku kad se kroz dvostruku ekspoziciju pretapanja<br />

po~inje razabirati fotografija Thornhilla javi se glazbeni akcent.<br />

Nakon toga glazba posve nestaje, a umjesto nje se ~uje<br />

glas (off) koji ~ita ~lanak.<br />

Popratna glazba ima apriori poseban, neprizorni (»ne-dijegetski«)<br />

status, koji je devijacijski u istome smislu u kojem su<br />

opisane opti~ke transformacije: popratna glazba, budu}i da<br />

ne pripada zvu~noj slici prizora, osje}a se kao »dodana« i nenu`na,<br />

kao izborno povezana s prizorno-promatra~kim aspektima.<br />

Kao »strano« tijelo u odnosu na prizorne prilike<br />

nju se tako|er mo`e korisno upotrijebiti kao »putokaz«,<br />

»orijentir«, kao poseban signal izlaga~ke promjene. Tako je<br />

ona doista i upotrebljena na opisanom Hitchcockovom me-<br />

|uscenskom prijelazu.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

Kona~no, ovaj Hitchcockov me|uscenski prijelaz ima i osobitu<br />

»pretpovijest«. Izme|u prethodne va`ne scene, one<br />

ubojstva funkcionera u zgradi UN-a i opisane scene sastanka,<br />

umetnuta su jo{ dva kadra, svaki pokazuju}i druga~iji<br />

ambijent i situaciju, a s posljednjeg od njih imamo pretapanje<br />

na scenu sastanka (usp. slike 1-3, prve dvije). I ta se dva<br />

kadra do`ivljavaju kao prijelazna, kao me|uscenski posrednici,<br />

a ne kao dvije autonomne scene.<br />

Prvi od ovih prijelaznih kadrova jest krajnji gornji rakurs<br />

(»pti~ja perspektiva«) na tratinu i autoprilaz pred zgradom<br />

UN-a u New Yorku. Preko tratine tre~i jedva uo~ljiva to~kica<br />

~ovjeka koji prilazi taksiju i ulazi u njega. Na naredni se<br />

kadar prelazi polaganim pretapanjem: u njemu se vidi, s vodoravne<br />

vizure (nultog rakursa), tabla s natpisom »UNITED<br />

STATES INTELLIGENCE SERVICE« (Obavijesna slu`ba<br />

Sjedinjenih Dr`ava), a s uglancane se povr{ine plo~e zrcali<br />

slika washingtonske Bijele ku}e. Ova dva kadra nisu jednake<br />

vrijednosti s kadrovima njima prethodne scene i kadrovima<br />

njima naknadne scene. Ta su dva kadra umetnuta izme-<br />

|u dvije fabularno bitne scene, tj. izme|u dviju scena {to<br />

tvore glavno tijelo pri~e koju pratimo u filmu. Iako u svakom<br />

od tih kadrova vidimo drugi prizor, pa ih po tome mo-<br />

`emo nazvati »kadar-scenom«, njihov je »scenski« status<br />

krajnje dvojben, jer u tim prizorima nema zaokru`ena razvoja<br />

zbivanja koje daje narativno jedinstvo tipi~noj sceni. Scena<br />

je narativna jedinica, i gdje nema elemenata pri~e u kadru<br />

(problematizirana zbivanja), odnosno neke bar razrade zbivanja,<br />

ne mo`emo govoriti o »sceni«, nego o kadru tog i tog<br />

prizornog sadr`aja. 4 Upravo zbog svojeg nenarativnog statusa,<br />

ta se dva kadra osje}aju kao svojevrsni inserti u tijelo izlaganja,<br />

kao »jedini~ni otkloni« od glavnoga tijeka izlaganja<br />

(pri~e). [tovi{e, veze izme|u ta dva kadra nisu prostorno ili<br />

kako druga~ije izravne, a ta neizravnost (razli~itost) dodatno<br />

je nagla{ena polaganim pretapanjima izme|u njih. Njihov<br />

poseban izlaga~ki status dodatno je signaliziran intenzivnom<br />

popratnom glazbom koja ih prati.<br />

Za publiku {to gleda film samorazumljivo je ~injenica da je<br />

funkcija tih dvaju kadrova da posreduju izme|u dviju »temeljnijih«<br />

strukturalnih jedinica, dvaju »sadr`ajnih« scena,<br />

scene ubojstva i scene sastanka. Ova dva kadra su tu da pru-<br />

`e dodatne obavijesti koje su potrebne da bi se prikladno tematski<br />

preorijentirali na prelasku iz jednog dijela filma u<br />

drugi, oni slu`e kako bi pripremili publiku na va`no izlaga~ko<br />

»prebacivanje«. Naime, scena sastanka ~ini va`nu prijelomnu<br />

to~ku u pripovijedanju. Po prvi puta dobivamo obja{-<br />

njenje za opasan slik nesporazuma vezanih uz Thornhilla: o<br />

razlogu za njegovu otmicu, za poku{aj da ga ubiju, potom za<br />

ubojstvo diplomata u UN-u. U sceni sastanka dobiva se posve<br />

nova perspektiva na dotadanja zbivanja, a uspostavlja se<br />

nova perspektiva u odnosu na Thornhillovu budu}nost i na<br />

naredne mogu}e teme za pripovjednu obradu. Ova scena,<br />

dakle, ima posebno va`an polo`aj u pripovjednu sklopu<br />

ovoga filma.<br />

Spomenuti prijelazni kompleks — koji je sastavljen od dva<br />

me|ukadra, niza pretapanja, nagla{ene popratne glazbe —<br />

slu`i kao priprema-najava posebnog statusa nadolaze}e scene<br />

i poma`e gledatelju da se prikladno pripremi za poseb-<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Ozlogla{ena: Prvi od odjavnih kadrova<br />

Drugi od odjavnih kadrova<br />

Tre}i i zavr{ni odjavni kadar<br />

Slike 8-10 (odjavni kadrovi scene)<br />

133


134<br />

Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

nost onoga {to }e naredno pripovjedno do}i. Suo~eni smo sa<br />

slo`enim prijelazno-pripremnim signalima.<br />

2.3. Odjave, zavr{eci scena<br />

Uvodi u scenu, pa i me|uscenski prijelazni signal svojevrsnom<br />

su »objavom« novog stupnja u razvoju teme. Ali kad<br />

smo ve} utvrdili postojanje ove »najavne signalizacije« po<br />

analogiji mo`emo pomisliti da postoji i neka »odjavna signalizacija«,<br />

tj. da postoje oblici odjave neke tematske cjeline, tj.<br />

»najave« njenog zavr{etka, pripreme gledatelja na ~injenicu<br />

da je dana tema izlaganja iscrpljena, i da se izlaga~ko polje<br />

osloba|a za nastup nove tematske jedinice, novog sadr`aja.<br />

Pri zavr{etku Hitchcockove sceni sastanka u Sjever-sjeverozapad<br />

susre}e se upravo takva razra|ena »odjava« (usp. slike<br />

4-5; drugu). Naime, posljednji kadar ove scene jest krajnji<br />

gornji rakurs, total prostorije (stola sa svim sudionicima sastanka).<br />

Taj jaki gornji rakurs jakim je otklonom od promatra~kog<br />

obrasca koji je uspostavljen tijekom scene. Razgovor<br />

izme|u {efa obavje{tajne slu`be i drugih slu`benika o Thorhillovu<br />

slu~aju pra}en je s razine na kojoj se nalaze o~i sudionika<br />

razgovora, tj. s klju~ne »akcijske razine« u ambijentu.<br />

Za vrijeme trajanja scene gledateljima se nudi »uvu~en«, »sudioni~ki«<br />

promatra~ki polo`aj — nudi mu se onaj raspon<br />

promatra~kih pogodnosti koje imaju i sami prizorni likovi. 5<br />

Ali, u posljednjem smo kadru ove scene »izvu~eni« iz te akcijsko-promatra~ke<br />

razine i dana nam je vizura (»sa stropa«)<br />

na prizornu situaciju koju niti jedan prizorni lik ne mo`e prirodno<br />

zauzeti u trenutku promatranja.<br />

Takav kadar proizvodi u~inak »odmaka«: time {to gledatelja<br />

»izvla~i« iz dotadanje uvu~enosti u zbivanje, iz promatra~kog<br />

ograni~enja na sudioni~ko razgovorno polje, ova vizura<br />

poti~e na promatra~ki i tuma~iteljski odmak prema cijeloj<br />

scenskoj situaciji. Ovaj je otklon od dosada{nje promatra~ke<br />

prakse scene sastanka pogodan za obilje`avanje kraja izlaga~ke<br />

jedinice, i takav u~inak on doista ima. Djelotvornim je<br />

odjavnim signalom, odjavljuje ovu scenu.<br />

Jaki gornji rakurs totala prizora nije, naravno jedini odjavni<br />

signal na kraju ove scene. Ve} u samome razgovoru imamo<br />

zna~enjske, intonacijske i neverbalne indikatore da je tema<br />

razgovora iscrpljena. Ima, naime, kona~nosti u zavr{noj opaski<br />

{efa obavje{tajne slu`be: odlu~eno je da }e se Thornhilla<br />

prepustiti njegovoj sudbini i da obavje{tajna slu`ba ne}e intervenirati<br />

kako bi pomogla nevinom ~ovjeka, jer bi takvom<br />

intervencijom mogla ugroziti svojeg vlastitog, pravog {pijuna.<br />

A u zavr{nom kadru ove scene, jedina `ena u grupi daje<br />

zavr{ni komentar cijelome razgovoru: »Zbogom g. Thorhnill,<br />

ma gdje bio«. Tada nastupa trenutak zna~ajnog, ozbiljnog<br />

muka u razgovoru (dodatan paralingvisti~ki znak da je<br />

tema razgovora iscrpljena), i potom nastupa pretapanje na<br />

naredni kadar, a to pretapanje je kona~an signal zavr{etka<br />

ove scene.<br />

Slo`en uzorak odjavnih signala postignut je prete`ito pomo-<br />

}u devijacija od prevladavaju}ih zna~ajki zbivanja i njegova<br />

pra}enja, tj. uz pomo} stilizacija.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

2.4. Strate{ka vrednovanja<br />

Devijacijske »intervencije« se, me|utim, ne javljaju samo na<br />

grani~nim podru~jima me|u izlaga~kim cjelinama — javljaju<br />

se i unutar cjelina, u samome »tijelu« izlaganja.<br />

Uzmimo, primjerice, pojavu popratne glazbe u sklopu scene<br />

ubojstva u zgradi UN-a (a ta se scena, kako je istaknuto, nalazi<br />

prije opisana dva me|ukadra; usp. slike 11-13). U onom<br />

dijelu te scene u kojem Thornhill po~inje diplomatu obja{-<br />

njavati razloge svojeg ispitivanja, diplomat naglo otvori usta<br />

uz stenjanje i zamrzne se na trenutak s {iroko otvorenim o~ima.<br />

Upravo u tom trenutku re`e se na drugi kadar (polutotal)<br />

{pijuna koji bje`i, a tada se rezom vra}a na kadar diplomata<br />

koji po~inje padati otkrivaju}i dr{ku no`a koja mu viri<br />

iz le|a. Na kadru {pijuna koji bje`i prolomi se glazba koja<br />

glasno ritmi~ki nagla{eno nastavlja pratiti daljnje zbivanje,<br />

produ`uju}i se i preko opisanih prijelaznih kadrova sve do<br />

pretapanja kojim se uvodi u scenu sastanka.<br />

Popratna glazba je — sama po sebi, a priori — stilizacijskim<br />

sastojkom u filmu, o ~emu smo ve} govorili. Ali, u ovoj sceni<br />

ona postaje o~iglednim otklonom od postupka koji je<br />

prethodno uspostavljen u njoj: do trenutka ubojstva, prizor<br />

nije pra}en nikakvom glazbom, scena je postavljena bez popratne<br />

glazbe. Kad se popratna glazba javlja, ona se javlja silovito,<br />

silovito naru{avaju}i »neglazbenu« prirodu dotadanje<br />

scene.<br />

Ve}ina filmskih istra`iva~a bi rekla da se pozadinska glazba<br />

javlja kako bi poja~ala dramski u~inak prizornih zbivanja i u<br />

tome bi bili i ovdje u pravu. Ali, takva procjena funkcije<br />

glazbe ne iscrpljuje funkciju koje ona ima u ovoj sceni. Iznenadni<br />

upad prate}e glazbe (one koja nema izvora u prizoru)<br />

vrlo je razli~it po svojoj funkciji od njenog kasnijeg trajanja<br />

kad je njena glavna funkcija doista da podupire op}u dramati~nost<br />

zbivanja. Va`no je uo~iti da tik prije trenutka u kojem<br />

se javlja glazba postaje o~igledno da se ne{to ~udno doga|a<br />

s likovima, iako jo{ uvijek nemamo jasnu indikaciju da<br />

je posrijedi ubojstvo. Iznenadan po~etak popratne glazbe na<br />

prizor {pijuna koji bje`i signalizira gledatelju va`nost prthodno<br />

pokazane reakcije diplomata i va`nost {pijunova reakcije,<br />

i priprema gledatelja na kona~no otkri}e da su bili<br />

svjedocima ubojstva. [tovi{e, naglo uvo|enje glazbe na<br />

ovom mjestu daje cijelom doga|aju posebnu izlaga~ku va`nost:<br />

zahvaljuju}i pojavi glazbe gledatelj je naveden vjerovati<br />

kako ovaj dio scene, ovaj dio filmskog izlaganja, ima poseban<br />

status u razvitku i scene i pripovijedanja uop}e.<br />

Moglo bi se re}i da je uvo|enje glazbe u ovome scenskom<br />

trenutku svojevrsni strate{ko vrednovateljski signal — signal<br />

publici da prida posebnu priop}ajnu vrijednost izlaga~kom<br />

mjestu na kojem se javlja taj signal. Evaluacijski signal poma-<br />

`e gledatelju da ne propusti pridati dostatnu pa`nju strate{-<br />

ki razmjerno ve}oj va`nosti danog izlaga~kog mjesta u odnosu<br />

na druga mjesta, u odnosu na prete`it tijek zbivanja u<br />

sceni.<br />

2.5. Popratni komentari<br />

Utvrdili smo ve} da oba opisana me|ukadra (pti~ja perspektiva<br />

na Granta koji tr~i tratinom i kadar table s napisom)


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

imaju prijelazno-signalnu funkciju. Ali prvi kadar nema<br />

samo tu funkciju.<br />

Taj je kadar donekle nastavkom prethodne scene: Thornhill<br />

je pobjegao s popri{ta umorstva kad je vidio da ga svi gledaju<br />

kao ubojicu, a potom, uz elipsu, vidimo — pretpostavljamo<br />

— ba{ njega kako tr~i tratinom prema taksiju. S jedne<br />

strane, to da je u pitanju nastavak promatranja iste radnje<br />

(Thornhillova bjegstva) sugerira tipi~no monta`no rje{enje<br />

za kontinuirane (unutarscenske) prijelaze u klasi~nom filmu<br />

— rez. Kontinuitet signalizira i nenaru{en nastavak popratne<br />

glazbe koja je pratila posljednje kadrove u sceni ubojstva<br />

pa nenaru{eno prati i ovaj kadar. Ali, na drugoj strani, nije<br />

po srijedi potpuni i glatki kontinuitet: implicira se elipsa, ispu{tanje<br />

iz pra}enja Thorhillova silaska s visokog kata gdje<br />

se nalazi i izlazak iz zgrade na tratinu. Elipsu signalizira ~injenica<br />

da se Thorhilla ispustilo iz vida u posljednjem kadru<br />

prethodne scene uz kratko zadr`avanje praznog prostora, a<br />

potom i pomo}u korjenitoga kontrasta izme|u posljednjeg<br />

kadra prethodne scene i kadra tratine: a to je rez s unutra{-<br />

njosti, polublizu kadar s razine o~iju, na eksterijerni kadar,<br />

dalekog totala i ekstremnog gornjeg rakursa. Takva uporaba<br />

kontrastnog reza, usprkos impliciranom pra}enju kontinuirane<br />

radnje, obi~no obilje`ava elipsu, a s elipsom i me|uscenski<br />

prijelaz, tj. signalizira da kadar, koji je uveden uz ovaj<br />

kontrast, pripada narednoj sceni.<br />

S jednog stajali{ta ovaj kadar zavr{ne faze Thornhillova bijega<br />

iz zgrade UN-a fabularno je motiviran: obavje{tava nas o<br />

uspjehu Thornhillova bjegstva, a jaki gornji rakurs mo`e se<br />

shvatiti kao podsje}anje da se prethodna scena umorstva<br />

odigrala na nekom od vi{ih katova zgrade UN-a, i da je to<br />

potencijalna vizura ljudi iz tog restorana. Me|utim, svejedno,<br />

ovaj se kadar osje}a kao jak otklon od o~ekivanog. Naime,<br />

u uvjetima standardnog predo~avanja zbivanja u klasi~nom<br />

filmu nije prihvatljivo da se va`na radnja glavnog junaka<br />

(uspje{an bijeg) prikazuje na takav na~in da je junakov<br />

identitet gotovo nerazabirljiv jer je uzeta toliko daleka, neoptimalna<br />

vizura. Klasi~nim prikazivanjem prizora, kako<br />

smo to ve} gore napomenuli, vlada jaka norma optimalne<br />

razabirljivosti: o~ekuje se da va`ni aspekti prizora budu dani<br />

s takve to~ke promatranja s koje su optimalno vidljivi (razgledljivi).<br />

Naime, smatra se stvari »pristojnosti« da se gledatelju<br />

pru`it optimalni obavjesno-prikuplja~ki pristup prizoru,<br />

barem va`nim aspektima prizora, i te se norme Hitchcock<br />

inventivnom savjesno{}u pridr`ava u ostatku svog filma.<br />

Ali je ne po{tuje ovim udaljenim i jakim gornjim rakursom.<br />

Ovo je nepo{tovanje norme razabirljivosti (uz ~uvanje klju~ne<br />

informacije: da je Thornhill uspio pobje}i iz zgrade UNa)<br />

ovdje je, me|utim, druk~ije funkcionalno. Upravo ova —<br />

devijantna — ~injenica gotovo nerazabirljive malenost Thorhnilla<br />

u bijegu daje kadru osobite metafori~ke potencijale.<br />

Metafori~ko se zna~enje takve vizure na Thornhilla osvjetljava<br />

kontekstualno. Povratno se, sa stajali{ta scene sastanka<br />

u centru Obavje{tajne slu`be, mo`e razumjeti da daleki i visoki<br />

kut promatranja i implicitna niska i udaljena pozicija<br />

Thornhilla nagla{ava i anticipira njegovu »malenost«, neva`nost<br />

na terenu visoke {pijunske igre, ~injenicu da je on »da-<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

leko od srca« odlu~uju}ih obavje{tajnih osoba, da su ga »otpisali«.<br />

Taj kadar, tako postavljen, ima funkciju op}eg komentara<br />

predo~ena zbivanja: on povezuje ovu pojedina~nu situaciju<br />

(tr~anje do taksija) s daleko {irom i op}enitijom (i apstraktnijom)<br />

situacijom od nje same. Ovakav kadar prinu|uje gledatelja<br />

da preuzme op}enitiji tuma~iteljski (vrednovateljski)<br />

stav prema prikazanoj prizornoj situaciji junaka. Ne dozvoljava<br />

gledatelju da apstraktnije tuma~enje junakove situacije<br />

odgodi za meditacije nakon odgledanog filma, ve} ga na to<br />

odmah navodi tokom gledanja samog konkretnog prizora.<br />

Takvi komentatorski umeci, odnosno komentatorske obrade<br />

tjeraju gledatelja da u tijek razumijevanja konkretnih situacija<br />

unesu i dodatne i apstraktnije interpretacije op}eg statusa,<br />

op}e situacije, junaka, i pri tome se to ne ~ini kroz verbalne<br />

komentare nekog od likova ili preko verbalnih titlova, nego<br />

naprosto ovako kompleksnom vizualnom postavom.<br />

2.6. Kategorizacijske upute<br />

Pretpostavite, me|utim, da se otkloni ne javljaju na tako razrije|en<br />

i strogo lociran na~in kako je to sugerirala cijela<br />

prethodna analiza. [to ako se oni javljaju stalno, kroz cijelo<br />

filmsko izlaganje Ako nemaju svoje »rezervate« u kojima se<br />

tipi~no javljaju<br />

To je upravo slu~aj s nekim modernisti~kim filmovima, s televizijskim<br />

reklamama, s glazbenim spotovima, s eksperimentalnim<br />

filmovima... Svi ti tipovi filmova skloni su zasi}enju<br />

svim vrstama stilizacija, u svim svojim aspektima, gotovo<br />

na svakome koraku izlaganja. Mogu li se takve stilizacije<br />

jo{ uvijek smatrati »putokaznim«, »signalnim« kao one koje<br />

smo gore opisali Naime, ako su u~estale, tada oni tvore<br />

novu temeljnu pravilnost, one su nositelji osnovnog obrasca,<br />

a nisu »devijacijama« od nekog osnovnijeg, pro{irenijeg<br />

obrasca.<br />

Da bismo bolje izvidjeli ovaj problem, ne}u uzeti niti jedan<br />

od navedenih vrsta filma, nego }u uzeti sekvencu iz drugog<br />

klasi~nog holivudskog narativnog filma, ponovno Hitchcockova:<br />

Za~aran (Spellbound, USA, 1945.). Posrijedi je ~uvena<br />

sekvenca nadrealisti~kog sna, u kojoj je scenografiju uradio<br />

Salvador Dali (usp. slike 14-19). Cijela je sekvenca napravljena<br />

uz sustavne prizorne distorzije: stilizacije ambijentalne<br />

strukture s krupnim disproporcijama izme|u prizornih sastojaka<br />

(npr. ogromne {kare u rukama ~ovjeka normalne veli~ine,<br />

ogroman stol i igra}e karte u normalnim rukama ~ovjeka...),<br />

potom stilizacije u sferi ulan~avanja zbivanja i dr.<br />

Karakteristike prizorne situacije opa`aju se kao stilizacije na<br />

pozadini svakodnevnog iskustva `ivotnoga svijeta, u ~ijem se<br />

rutinskom odvijanju tipi~no ne mogu zate}i takve disproporcije.<br />

Ali, one su stilizacijama i na pozadini svih drugih<br />

(»normalnih«) prizora koje pratimo u tome filmu, i u kojima<br />

se ne javljaju takve distorzije.<br />

Sad, budu}i da su stilizacije sustavno prisutne u ovoj sceni,<br />

one ne mogu posebno obilje`iti niti jedan pojedina~an trenutak<br />

u scenskom izlaganju, kako su to ~inile stilizacije koje<br />

smo prije opisivali. Ali njihova sustavska prisutnost u ovom<br />

dijelu filma ipak ima jasnu signalnu funkciju: signalizira da<br />

je rije~ o osobitoj vrsti scene — sceni sna, da prizor koji gledamo<br />

jest »sadr`aj sna« jednog od likova filma (Gregoryja<br />

135


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

Diplomat je zanijemio<br />

Pecka). Drugim rije~ima, sustavne stilizacije signaliziraju posve<br />

druga~iji »shva}ala~ki status« ove cijele sekvence u usporedbi<br />

s drugim sekvencama u tom filmu, i tako aktiviraju<br />

preorijentaciju gledateljevih na~elnih shva}ala~kih rutina,<br />

njegovog globalnog tuma~enja prirode onoga {to gleda.<br />

Drugim rije~ima, podupiru rekategorizaciju izlaga~ke ponude:<br />

ne gledamo vi{e prizore »realna svijeta« nego »svijeta<br />

snova«. Sustavne stilizacije, dakle, omogu}uju nam da cijelu<br />

ovu sekvencu shvatimo kao posebnu vrstu izlaganja; one su<br />

metakategorizacijski signal: odre|uju kojoj kategoriji izlaganja<br />

pripada dani dio izlaganja. Ili, ne{to obi~nije re~eno: sustavna<br />

prisutnost stilizacija indicira klju~nu promjenu stila.<br />

U drugim kontekstima, sustavne stilizacije metakategorizacijski<br />

upu}uju na pripadnost danog izlaganja osobitoj vrsti<br />

izlaganja: ili »modernisti~kom stilu naracije«, ili »poetskoj«<br />

orijentaciji (npr. u poetskim dokumentarcima, u glazbenim<br />

spotovima), ili »propagandnoj poruci« (u reklamama), ili<br />

pak pripadnost »vi{oj umjetnosti« (u tzv. »art-filmu«).<br />

136<br />

Ubojica bje`i (na tom se kadru javlja glazba)<br />

Grant hvata ubijenoga u padu, otkriva se no`<br />

Slike 11-13<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

3. Metakomunikacijska funkcija stilizacija<br />

Sva mjesta na kojima smo do sada pronalazili stilizacije (po-<br />

~etak i zavr{etak scene, prijelaz izme|u scene i scene, va`an<br />

trenutak u sceni) bila su ujedno mjesta na kojima se s velikom<br />

vjerojatno{}u mogu o~ekivati pojave stilizacija — to su<br />

bila mjesta »rezervirana« za stilizacije, »rezervati« stilizacija.<br />

Ono {to smo tako|er ustanovili jest da stilizacije poprimaju<br />

razli~itu funkciju ovisno o mjestu na kojem se javljaju ili mjeri<br />

sustavnosti s kojom se javljaju u tijelu izlaganja.<br />

Name}e se, me|utim, pitanje imaju li sva ta mjesta, i sve te<br />

razli~ite funkcije ne{to zajedni~ko, ne{to {to bi ih tipskofunkcionalno<br />

povezivalo Tvore li nabrojeni signali jedinstven<br />

obrazac, identifikabilan sustav<br />

Odgovor je potvrdan.<br />

Promotrimo, prvo, temeljne zna~ajke opisanih »retori~kih<br />

rezervata«.<br />

Opisana mjesta i signali dijelom su ukupne strukture izlaganja.<br />

Oni doista pripadaju samome izlaganju, jednim su od<br />

njegovih vidova.<br />

Rije~ je o mjestima na kojima je visoko mogu}a gledateljeva<br />

metodolo{ke nesigurnosti u pogledu statusa samog izlaganja<br />

s kojim trebaju iza}i na kraj — nesigurnost nastavlja li se ista<br />

linija izlaganja ili je po srijedi nova linija, nesigurnost o tome<br />

o ~emu je rije~ u novom segmentu izlaganja, nesigurnost o<br />

razmjernoj va`nosti danog mjesta u izlaganju, nesigurnost o<br />

zna~enjskim implikacijama danoga mjesta, nesigurnost o vrsti<br />

izlaganja koje pratimo u danome trenutku i sl. Gledateljevo<br />

pra}enje izlaganja mo`e krenuti u krivom smjeru, temeljiti<br />

se na krivim pretpostavkama o cilju izlaganja, o temi<br />

izlaganja, o tematskoj strukturiranosti izlaganja, gledatelj<br />

mo`e propustiti uo~iti dalekose`nu va`nost nekog mjesta u<br />

izlaganja, i propustiti prikladno protuma~iti dano mjesto...<br />

Da mu se to ne bi dogodilo, koristitelj izlaganja o~ekuje od<br />

prire|iva~a izlaganja da mu osigura »orijentire«, »pomagala«,<br />

putokaze koji bi mu pomogli da premosti ove nesigurnosti,<br />

da ne ~ini pogre{ne korake u odnosu na samo priop-<br />

}enje. Koristitelj izlaganja ima potrebu za stanovitim dodat-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

nim razja{njenjima, uputama — za dodatnim signalima, znakovima<br />

— ~ija }e funkcija biti da omogu}e prikladnu orijentaciju<br />

pri pra}enju tijeka i statusa izlaganja.<br />

Ulogu takvih signala mo`e dobro odigrati bilo{to {to »iska-<br />

~e iz uobi~ajenog tijeka« izlaganja, {to se izuzima u pone~emu<br />

od prevladavaju}ih zna~ajki izlaganja na danome dijelu<br />

izlaganja. Svaka o~igledan i namjeran otklon od uspostavljene<br />

rutine u danome potezu izlaganju mo`e pogodno slu`iti<br />

kao takav signal, kao svojevrstan putokaz.<br />

Vitalno je, dakle, da se takvi signali ne percipiraju kao da<br />

pripadaju glavnome tijelu izlaganja (onome koje se uzima za<br />

glavni razlog komunikacije i onome koji tipi~no zaokuplja<br />

najve}i dio gledateljeve sredi{nje svijesti), iako jesu dijelom<br />

ukupnosti izlaganja. Ako nam u narativnom tipu izlaganja,<br />

glavninu pa`nje zaokupljaju prizorna zbivanja, svi nabrojani<br />

signali imaju stanovit »izvanprizorni« status i poprimaju stanovite<br />

izvanprizorne funkcije s refleksivnim, upu}ivala~kim<br />

(orijentacijskim) i tum~ila~kim (interpretativnim) odnosom<br />

prema glavnom (prizornom) usredoto~enju izlaganja. Oni<br />

artikuliraju dodatan odnos prema mjestima izlaganja na kojima<br />

se javljaju i prema samome tijeku glavnoga izlaganja.<br />

Ukratko: svi ti signali imaju metakomunikacijsku funkciju,<br />

oni poma`u regulaciji gledateljeva odnosa prema strukturi<br />

izlaganja i prema komunikacijskom razmjeni op}enito.<br />

4. Metakomunikacija kao autonomni regulativni<br />

sustav<br />

Ovakve se signale ~esto tuma~i kao »dodatne«, »parazitske«,<br />

»drugotne« — tek derivativnim, bez vlastite autonomije.<br />

Me|utim, takvo je shva}anje posljedicom osobite tuma~iteljske<br />

perspektive. Kad god istra`ujemo otklone sa stajali{ta<br />

»temeljnih pravilnosti« od kojih su otklonom, tada se stilizacije<br />

pokazuju kao derivativne, neautonomne, dobivaju}i legitimnost<br />

isklju~ivo od temeljnog sustava.<br />

Postoji li, me|utim, koja druga~ija perspektiva Postoji. I<br />

»parazitski sustavi« dobivaju autonomnost ako im se mo`e<br />

utvrditi jedinstvena funkcija i strukturne karakteristike koje<br />

su potrebne da bi se ta funkcija obavila.<br />

U svojem ~uvenom tekstu »Teorija igre i fantazije« (»Theory<br />

of Play and Fantasy«, Bateson 1973: 150-166) Gregory Bateson<br />

nudi takvu funkcionalnu perspektivu. On je u `ivotinja<br />

koje stupaju u igru uo~io op}u potrebu da signaliziraju<br />

osobit status igrala~kog pona{anja, a u ljudi da signaliziraju<br />

fantazijske i umjetni~ke »igre« (Bateson, 1973: 155). Igrala~ka<br />

pona{anja, naime, zahtijevaju korjenitu promjenu u tretmanu<br />

pona{anja koja se javljaju u sklopu igre, kao {to<br />

umjetni~ka predo~avanja pona{anja zahtijevaju korjenitu<br />

promjenu u njihovu vrednovanju. Naime, mnogi su potezi u<br />

igri nalik stvarnim potezima (napad, obrana, progon...), a<br />

mnoge situacije u umjetni~kim prikazivanjima izgledaju isto<br />

kao i situacije u `ivotu — samo je sve to u igri i u umjetni~kim<br />

prikazivanjima bez posljedica i obaveza koje takvi potezi<br />

imaju u `ivotu. Suigra~a i koristitelja umjetni~kog djela<br />

mora se zato unaprijed upozoriti na »neposljedi~ni« status<br />

takvih pokreta, na to da je po srijedi tek »neposljedi~na<br />

igra«, a ne egzekutivno pona{anje.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Signali koje je Bateson imao pred o~ima sli~ni su na{im<br />

(meta)kategorijskim uputama: rije~ je o signalima koji specificiraju<br />

kategorijsku pripadnost danog poteza izlaganja ili cijelog<br />

izlaganja (danog bloka »pona{anja«). Bateson je govorio<br />

o »to je igra« signalima, tzv. uokviravala~kim (engl. framing)<br />

signalima, signalima koji daju osobit »okvir« igrala~kom<br />

pona{anja (odnosno umjetnosti, fantaziji) izuzimaju}i<br />

ga iz konteksta posljedi~nog oblika pona{anja (usp. potonju<br />

analizu okvira/frames u Goffmana, 1974., a u sklopu konverzacijske<br />

analize, usp. Tannen 1993.). Bateson, u spomenutom<br />

eseju, takve signale naziva jo{ i metakomunikacijskim,<br />

jer komunikacijski upozoravaju na komunikacijski (a<br />

ne akcijski) status nastupaju}eg pona{anja. Ova odredba<br />

»metakomunikacijski«, osobito je prikladna za slu~ajeve<br />

ljudske komunikacije: za razgovorne razmjene, za »razmjenu«<br />

filmova, glazbe, likovnih djela i dr.<br />

Takvi metakategorizacijski signali ipak nisu ograni~eni samo<br />

na »neposljedi~ne« vrste pona{anja, kao {to je to igrala~ko<br />

pona{anje, nego i na »posljedi~ne« oblike pona{anja: agresivno<br />

pona{anje tako|er ima vrlo »jake« metakategorijske signale<br />

— »napast }u te«, a takve signale ima i prijateljsko, suradni~ko<br />

pona{anje (usp. McFarland 1987.; Hinde 1972.).<br />

Zapravo, »komunikacijsko pona{anje« u »neverbalnih« `ivotinja<br />

o~igledno je prete`ito regulativno (usp. Turkovi}<br />

1993.) — ono je dijelom osobite vrste pona{anja kojim se regulira<br />

druge oblike pona{anja. Batesonovi »metakomunikacijski<br />

signali« samo su jedna vrsta interakcijske regulacije pona{anja.<br />

Sad, kad se posvetimo razgovornoj razmjeni me|u ljudima<br />

(»susretima«, dodirima »lice u lice«), komunikacijske regulacije<br />

verbalnih razmjena prete`ito se odvijaju uz pomo}u neverbalnih<br />

aspekata na{eg signalnog pona{anja. 6 Sama »neverbalnost«<br />

takvih signala (~injenica da oni nisu uklju~eni u<br />

verbalni sustav, u »gramatiku« jezika) jam~i im osobit status,<br />

a time ih ~ini pogodnim za »izniman« signalni polo`aj u razgovornoj<br />

razmjeni. A zato {to su ponekad ukorjenjeni u<br />

(evolucijski) primalnom sustavu regulacijskog signaliziranja,<br />

ili zato {to su visoko ritualizirani, neverbalni signali imaju<br />

br`i i odre|eniji regulacijski efekt (a istodoban onom verbalnom)<br />

nego {to to imaju »meta-verbalni« regulatori, i tzv. »fati~ke«<br />

intervencije (one na koje je upozoravao Jakobson,<br />

1960.). Prema tome, kad imamo posla s razgovornom razmjenom,<br />

kad je razgovorna razmjena ono {to se mora regulirati,<br />

tada upravo ove neverbalne regulacije postaju metakomunikacijske<br />

— one reguliraju pojavu i tijek komunikacijskog<br />

pona{anja sudionika. (Batesonovi »metakomunikacijski«<br />

signali jesu zapravo komunikacijski signali koji reguliraju<br />

prete`ito nekomunikacijsko pona{anje).<br />

Metakomunikacijski regulatori ~ovjekove komunikacije o~igledno<br />

imaju svoju vlastitu mjeru autonomije: oni imaju svoj<br />

vlastiti medij (prete`ito razli~it od verbalnog), imaju svoju<br />

vlastit sustavni odnos s verbalnim procesom, a da pritom zadr`avaju<br />

svoju funkcijsku razliku od samog verbalnog procesa.<br />

A vjerojatno oni imaju i svoju vlastitu evoluciju.<br />

137


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

5. Metakomunikacijske regulacije u dugoro~nim,<br />

zapisno temeljenim, priop}enjima<br />

Neki se aspekti metakomunikacijske regulacije razgovora —<br />

oni »uokvirava~ki« — mogu otkriti i u transsituacijskim i dugoro~nim<br />

tipovima komunikacija, onima {to se temelje na<br />

zapisima — poput pisanih tekstova, filmova, glazbenih zapisa,<br />

slika, kipova itd. (usp. Turkovi} 1993.; Turkovi} <strong>2000</strong>:<br />

54)<br />

Na primjer, u filmu se mo`e razlikovati ~etiri op}enita skupa<br />

metakomunikacijskih signala, a svaki od njih, i svi zajedno,<br />

omogu}uju komunikatorima da samu komunikaciju (komunikacijsko<br />

zbivanje, komunikacijsko pona{anje — projiciran<br />

film) razlikuju od nekomunikacijske okoline (od kinookru`ja)<br />

ili od drugovrsnih komunikacija u okolini (npr. razgovora<br />

ljudi u kinu, mogu}e reklame na video-monitorima...).<br />

Evo njihova spiska (usp. Turkovi} 1986: 30-34; Filmska encilopedija:<br />

»metakomunikacijski signali«, 1990.):<br />

Prostorni razgrani~iva~i. Kako je svako priop}enje (filmsko<br />

djelo) nekako prostorno locirano u komunikatorovom prostoru,<br />

klju~no je znati koji je to dio ambijenta koji pripada<br />

priop}enju a koji mu ne pripada, tj. nije priop}enjem nego<br />

nekomunikacijskim okru`enjem. U svakom zapisnom priop-<br />

}enju postoje prostorni razgrani~iva}i ili proksemi~ki signali<br />

koji na to djelotvorno upu}uju. U filmu je rije~ o okviru<br />

filmske slike koji prostorno razgrani~uje polje filmske slike<br />

(filmsko polje; polje filmskog prikazivanja) od kino-okolice<br />

(realnog prostora kina)u kojoj se filmska slika projicira. (Ta<br />

se granica tipi~no sastoji od jakog svjetlosnog kontrasta i popratnog<br />

kromatskog kontrasta izme|u podru~ja filmske slike<br />

i okolnog podru~ja ekrana i kina). 7 U slu~aju pisanog teksta,<br />

poput ovog kojeg ~itate, granica izme|u pisanog teksta<br />

i bijelih margina jest takav razgrani~iva~, a u slu~aju razgovorne<br />

razmjene prostorni je razgrani~iva~ osobita prostorno<br />

vezana sinkronizacija pona{anja i uzajamne pa`nje.<br />

Temporalni razgrani~iva~i. Kako postoje priop}enja koja se<br />

sekvencijski nude (tzv. sekvencijalna priop}enja), dakle vremenski<br />

su raspore|ene, za uspjeh komunikacije va`no je<br />

znati kad je zapo~elo klju~no priop}enje i kad je zavr{ilo.<br />

Zato postoje temporalni razgrani~iva~i ili kronografski signali<br />

(»okvir« izlaganja) koji signaliziraju po~etak komunikacijskog<br />

doga|aja (po~etak priop}enja) i njegov zavr{etak.<br />

U slu~aju filma, po~etak filma je obilje`en tipi~no klju~nim<br />

svjetlosnim i zvu~nim promjenama u kinodvorani (zamra~enju<br />

kino-svjetala, uti{anju i potpunom nestajanju kino-glazbe)<br />

uz pojavu svjetlosne projekcije na ekranu kina, rutiniziranim<br />

slijedom »predigra« (reklama narednog filma, indikacijama<br />

zvu~nog sustava dvorane), i potom pojavom za{titne<br />

naslovnice distribucijskog poduze}a i proizvodne ku}e. Zavr{etak<br />

frilma najavljen je tipi~no pojavom teksta »Kraj«<br />

(»The End«), potom paljenjem svjetla u kinodvorani i, eventualno,<br />

prebacivanjem s filmske glazbe na dvoransku. Kad je<br />

u pitanju knjiga, korice knjige, kao i najavne i odjavne stranice<br />

knjige slu`e kao svojevrsni temporalni razgrani~iva~i, a<br />

kad je u pitanju razgovorna situacija onda postoje pravi pona{ala~ki<br />

rituali uspostavljanja komunikacijskog dodira i<br />

usmjerenja i njegove odjave.<br />

138<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Tvarni razgrani~iv~i. Tipi~na priop}enja su tvarno ukotvljena<br />

— imaju svojeg materijalnog nositelja — svoj »medij«. Pri<br />

komunikaciji je va`no znati koji je aspekt tvarnosti s kojom<br />

smo su~eljeni priop}ajno relevantan, tj. »medijski«, a koji<br />

nije, koji pripada nekomunikacijskoj okolici, »podlozi«. Tipi~no,<br />

komunikacijski je »medij« ograni~ene tvarne vrste a<br />

nudi bogate zamjedbene do`ivljaje, pa ga nije te{ko lokalizirati<br />

u okolici koja je tipi~no tvarno raznolika a zamjedbene<br />

razlike vezane su uz razli~itosti u nose}im tvarima. Na primjer,<br />

u slu~aju filma, sustavne razlike izme|u teksture prostorno<br />

ograni~ene svjetlosne refleksije (ili svjetlosne emisije<br />

s TV ekrana) i teksture platna na koje pada svjetlo, odnosno<br />

teksture zidova koji okru`uju ekran mo`e se shvatiti kao<br />

tvarni razgrani~iva~ ili teksturalni signal koje je tvarno podru~je<br />

»filmski konstitutivno« a koje nije, odnosno koje je<br />

podru~je filmsko-relevantnih teksturnih varijacija (igra svjetlosti<br />

i sjenki u slu~aju filmske slike) a u razlici spram podru~ja<br />

filmski irelevantnih teksturnih varijacija u pozadini i<br />

okolici filmske slike. Teksturni razgrani~iva~ knji`evnog djela<br />

jest razlika teksture slovnog otiska od teksture papira na<br />

kojem je otisnuto, odnosno teksture papira od teksture pozadine<br />

na kojoj se papir nalazi. U razgovornom slu~aju teksturni<br />

je signal osobita vokalnost razgovora koja ga jasno odvaja<br />

od drugih zvukova okoline.<br />

Strukturalno-izlaga~ki razgrani~iva~i. Ono {to izdvaja priop-<br />

}enje od njegove okolice nisu samo ovi globalni razgrani~iva~i<br />

nego i sama osobita strukturiranost priop}enja — jer je<br />

ona tipi~no razli~ita od strukturiranosti okoli{a u kojem se<br />

priop}enje javlja i time upu}uje na ~injenicu da je posrijedi<br />

ba{ komunikacijska, a ne kakva druga~ija pojava. U slu~aju<br />

filma jedan takav strukturalni signal je oblik izreza (pravilan<br />

pravokutnik kao izdvajatelj »vidnog polja«, {to je posve razli~ito<br />

od »`ivog« vidnog polja pogleda gledatelja), takvim<br />

su pokreti to~ke promatranja (promatra~ki pomaci) koji sugeriraju<br />

pomicanje promatra~a, a sam gledatelj koji je ujedno<br />

promatra~ filmskih prizora vi{e-manje nepokretno sjedi<br />

u stolici kina (to~ka promatranja je disocirana od tijela gledatelja;<br />

usp. Turkovi} <strong>2000</strong>: 63-65), a s tim su u vezi i monta`ni<br />

prijelazi koji podrazumijevaju skokovite promatra~ke<br />

promjene bez obzira na stati~no stanje gledatelja. I sli~no. U<br />

slu~aju knjige takvim su signalom sve sustavne razlike i poredak<br />

koji nalazimo u tisku: razlike izme|u slova, rije~i, re-<br />

~enica, paragrafa, poredak svega toga i dr. Sav ovaj tiskarski<br />

poredak ograni~en na baratanje malim brojem otisnutih slova<br />

omogu}uje nam da prepoznajemo tekstualni zapis ~ak i<br />

onda kad smo suo~eni s posve nepoznatim pismom i jezikom.<br />

U razgovornoj komunikaciji komunikacijsku strukturu<br />

indicira fonemsko-foneti~ka i intonacijska strukturiranost<br />

govora (~ak i kad ga ne razumijemo razabiremo ga kao »govor«<br />

a ne naprosto »glasanje«).<br />

Ali, gdje je tu mjesto stilizacijama i vrsti regulacija koje smo<br />

opisali prije ovog poglavlja<br />

6. Otkloni kao metadiskurzni signali<br />

Iako su Bateson i Goffman umjesno isticali va`nost op}enitih<br />

»uokviravaju}ih« postupaka, reguliranje komunikacije<br />

nije ograni~eno samo na apriorna razlikovanja komunikacijskog<br />

zbivanja od drugih okru`uju}ih zbivanja — i sam tijek


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

Za~aran, slike 14-19<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

139


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

komunikacije mora biti reguliran, njime se upravlja. Ritualizacija<br />

u `ivotinjskim odnosima ima upravo takvu funkciju —<br />

da regulira sam tijek i interakcijsku koordinaciju pona{anja.<br />

A istra`iva~i na podru~ju komunikacijske interakcije i analize<br />

dirkurza upozoravali su na pojave regulacije diskurza<br />

(usp. Harper, Wiens, Matarazzo 1978.; Brown, Yule 1983.).<br />

Tako, na stranu od ostale prakse »uokviravanja«, a unutar<br />

strukturno-signalne sfere, moramo postulirati poseban regulativan<br />

podsustav kojeg mo`emo nazvati metadiskurznim,<br />

zato jer regulira sam tijek izlaganja.<br />

Dodu{e, i svi strukturalni i teksturalni »signali uokviravanja«<br />

mogu povremeno poprimiti i metadiskurznu funkciju. Tako,<br />

primjerice, promjene u kadriranju (npr. podijeljen ekran,<br />

maske...), monta`ne promjene (kontrastni rez, opti~ki prijelazi...),<br />

promjene u tkivu slike (opti~ki efekti poput dvostruke<br />

ekspozicije, vidljivost fotografskog zrna ili pikselne strukture,<br />

kromatske promjene, auditivne transformacije...) —<br />

sve se to mo`e iskoristiti i kao metadiskurzni signal koji poma`e<br />

vo|enju gledatelja preko mjesta komunikacijske nesigurnosti<br />

i signaliziranju osobitog statusa nekog filmskog segmenta.<br />

[tovi{e, svi »tu|i« komunikacijski sustavi uo~ljive teksturalne<br />

razlike od glavnoga tkiva danog izlaganja mogu se koristiti<br />

metadikurzno. Na primjer, jezi~ni natpisi (titlovi), komentatorsko/naratorski<br />

nane{eni glas (off; engl. voice-over)<br />

i popratna glazba mogu poprimiti izrazitu metadiskurznu<br />

ulogu naprosto zato jer se tkivo svih njih sustavno razlikuje<br />

od tkiva temeljnih »slika«, odnosno »zvu~nih slika« na kojima<br />

se temelji glavnina izlaganja. (Primjerice, jednolik intenzitet<br />

glasa i »~ista« zvu~nost i ujedna~ena kvaliteta izgovora<br />

izdvojit }e govor — kojem se ne vidi izvor u prizoru — kao<br />

»naraciju«, »komentar« zato jer glas koji dolazi iz prizora<br />

obi~no prate {umovi i drugi glasovi, mijenja mu se intenzitet<br />

prema promjeni udaljenosti od to~ke slu{anja, prate ga promjenjiva<br />

suzvu~ja i promjenjiva ~ujnost i sl.).<br />

Svi navedeni oblici »vanjskih intervencija« uvedeni su jo{ u<br />

ranome nijemome filmu kao metadiskurzni vodi~i (u obliku<br />

operaterova komentara zbivanja na filmu, te u kori{tenju<br />

popratne glazbe pijaniste smje{tenog u kinu...). Ali, vrlo<br />

brzo je taj sustav »vanjskih intervencija« bio pro{iren stilizacijama<br />

koje su bile »upisane« u samo filmsko djelo, u filmsku<br />

vrpcu (u vidu »{pice« i »me|utitlova« kao tuma~a veza<br />

izme|u pojedinih scena; u vidu razli~itih maski koje su su`avale<br />

vidno polje nagla{avaju}i va`niji dio prizora). A onda se<br />

je stvar pro{irilo uvo|enjem raznih otklona od regularnosti<br />

koje su uspostavljene u danome potezu (dijelu) izlaganja (ili<br />

cijelom izlaganju): stilske figure, razne stilizacije (npr. monta`no<br />

ubrzanje; insertiranje komentatorskih kadrova ljuljanja<br />

kolijevke u Griffitha...). Ovakvi otkloni pokazali su se<br />

izrazito pogodni kao metadiskurzni signali. Za{to<br />

Otkloni imaju neka po~elna, univerzalna svojstva: kao kontekstualne<br />

iznimke otkloni su sposobni aktivirati nehoti~nu<br />

pozornost — ne mo`emo a da im ne obratimo pa`nju. ^ini<br />

se, naime, da one osobine i oni procesi u njoj koji se nagla-<br />

{eno razlikuju od prevladavaju}ih osobina i proces u danoj<br />

okolini imaju za na{e neuropsiholo{ke mehanizme obrade<br />

informacija izrazitu prednost. Budu}i da ne mogu biti previ-<br />

|ene, te budu}i da privla~e poja~an stupanj pozornosti, de-<br />

140<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

vijacije su »ro|ene« da poslu`e kao svojevrsni »putokazi«,<br />

»orijentiri«, signali.<br />

Devijaciju se mo`e proizvesti trenuta~no, u svakome trenutku:<br />

dovoljno je izabrati neku lokalno uspostavljenu regularnost<br />

i naru{iti je ili nekako se otkloniti od nje na dovoljno<br />

nagla{en (neslu~ajan) na~in. Utoliko devijacije mogu biti<br />

vrlo inventivne.<br />

Ali, koliko god bile inventivne, one ~uvaju svoju laku prepoznatljivost.<br />

Naime, sama ~injenica izuzimanja iz konteksta<br />

daje im stereotipski laku prepoznatljivost ~ak i kad su izrazito<br />

inventivno smi{ljene, nikad prije upotrijebljene. Na~elo<br />

»izuzetka« ima, drugim rije~ima, jaku »generativnost«, sposobnost<br />

proizvodnje novih primjeraka, a da i nadalje ti primjerci<br />

budu lako prepoznatljivi kao »izuzeci«, te da i dalje<br />

obavljaju slu`bu koju im odre|uje izabrano »rezervatsko<br />

mjesto« u izlaganju.<br />

Devijacije se mo`e lako standardizirati i stereotipizirati kad<br />

se zahtjeva njihova postojanost i brzo opa`anje njihove zna-<br />

~enjske (orijentacijske) funkcije. Takvim su verbalne {pice<br />

filma, opti~ki prijelazi izme|u sekvenci, napisi kojima se<br />

daju nadnevci i imena lokacija pri uvo|enju novih epizoda (i<br />

lokacija) u nekom igranom filmu itd.<br />

Navedene crte obja{njavaju mogu}nost da se stilizacijama<br />

pristupa kreativno, a da se ot~itavaju »rutinski«, kao i mogu}nost<br />

da ih se krajnje »stereotipizira«, ukalupi (»zamrzavaju}i«<br />

njihovu strukturu i funkciju — kao u »mrtvim figurama«),<br />

a da to nimalo ne smeta.<br />

7. Zaklju~ak<br />

Stilizacije (smislene devijacija od neke unutarizlaga~ke pravilnosti)<br />

javljaju se redovito kao metadiskurzni signali, tj.<br />

kao signali koji omogu}uju gledatelju da lak{e »iza|e na<br />

kraj« s va`nim promjenama u tijeku izlaganja. Funkcionalno<br />

se javljaju kao: po~eci izlaga~kih segmenata, odnosno kao<br />

uvodi u njih; kao odjave/zavr{eci segmenata; kao signali prijelaza<br />

iz jednog segmenta u drugi; kao oblik vrednovanja<br />

izgla~kog mjesta; kao komentari sredi{njeg izlaganja te kao<br />

metakategorijski indikatori.<br />

Stilizacije, drugim rije~ima, tvore osobit (»parazitski«) metakomunikacijski<br />

sustav regulacije komunikacije, sustav koji<br />

regulira i omogu}ava prepoznavanje strukture diskurza.<br />

Ovaj regulatorni sustav prepoznatljiv je prema svojoj »konstituciji«<br />

(tj. temelji se na pojavama koje su »izuzeci« u toku<br />

izlaganja) i prema svojoj »funkciji« (ima drugotnu, »meta-«<br />

funkciju — da pomogne uo~avanju glavnih funkcija priop}enja),<br />

funkciji odre|enoj osobitim potrebama nekih tipskih<br />

»mjesta« u izlaganju.<br />

Upozorit }u, na kraju, samo jednu metodolo{ku posljedicu<br />

ovakva tuma~enja stilizacija.<br />

Zna~ajke koje smo ovdje promatrali pripadaju tradicijskoj<br />

retorici filma (usp. Harrington 1973.). Odre|enije, one pripadaju<br />

stilistici. Naime, tradicionalni problem stilistike sastojao<br />

se u odre|enju svojeg osobitog predmeta — stila (a<br />

retori~ke, stilisti~ke figure dr`ale su se uzornim vidom stila).<br />

Na jednoj strani, uspostavljena je devijacijska teorija stila<br />

(odnosno retori~kih figura) koja je opisivala stil i stiska sredstva<br />

u negativnim odrednicama — kao ne{to {to ne pripada


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

posve temeljnim pravilnostima, »pravilima«, »gramatici« jezika:<br />

usp. Enquist 1973., Dubois et al. 1982., Mukaûovsky<br />

1986.). Na drugoj strani, postojala je trajna potreba da se stil<br />

definira pozitivno, kao sustav koji zahtijeva osobitu sposobnost<br />

i vje{tinu (»poeti~ki sistem«, »esteti~ki sistem«, »knji-<br />

`evni sustav« i sl.; usp. Bierwiesch 1970., Mukaûovsky<br />

1986.). Problemom je bilo vidjeti na {to se to~no odnosi ta<br />

osobita sposobnost — zar na pravljenje iznimaka Ta i gre{-<br />

ke su iznimke, radi ih svaki po~etnik ili nevje{t ~ovjek, a<br />

gre{ke ne zahtijevaju nikakvu posebnu sposobnost — dovoljna<br />

im je nesposobnost. Teorijskom zahvatu je naprosto<br />

izmicala funkcionalna specifikacije ovog »drugotnog sustava«.<br />

Funkciju se »parazitskog sistema« samo rasplinuto i vi-<br />

{esmisleno odre|ivalo: kao »nagla{avanje« (»o~u|enje« —<br />

usp. Mukaûovsky 1986.) elemenata prvotnog sustava (tj.<br />

obi~ne, »automatske« uporabe jezika), ili/i kao proizvodnju<br />

»konotacija«, kao preusmjerenje razumijevanja sa »sadr`ajne«<br />

(semanti~ke) strane izlaganja na »ekspresivnu« stranu<br />

(stranu »ozna~itelja«, »skripture«) govora. Itd.<br />

Ove pote{ko}e poku{avaju se rije{iti metakomunikacijskom<br />

teorijom otklona. Postulira se jedinstvena (iako u sebi raznolika)<br />

specifikacija funkcionalne razine drugotnog (retori~kog)<br />

sustava: temeljna funkcija sustava temeljenog na otklonima<br />

jest regulativna, metadiskurzivna, metakomunikacijska.<br />

Tu se razinu, k tome, ne smatra »uzvi{enom« (kako se<br />

to te`i u ve}ini estetskih pristupa), niti se smatra da su regulativne<br />

funkcije »vi{e« od temeljnih priop}ajnih funkcija.<br />

[tovi{e, tu se razinu mo`e dr`ati vrlo po~elnom, pa i »primitivnom«.<br />

Jer je analogna najelementarnijim komunikacijskim<br />

funkcijama (Batesonova »uokvirenja pona{anja«, »ritualizacije«,<br />

»displayji« i dr.) koje se javljaju u `ivotinjskom svijetu<br />

a analiziraju ih prou~avatelji `ivotinjskog pona{anja<br />

(etolozi; usp. McFarland ured. 1987.), a i istovrsne su bazi~nim<br />

neverbalnim sastavnicama regulacije govora u me|uljudskim<br />

dodirima (usp. Argyle 1969.; Hinde, ured., 1972.),<br />

koje se u pravilu dr`e mnogo »primitivnijim« od same verbalne<br />

strane govora.<br />

Retorika, kao istra`iva~ka disciplina, mo`e se, dakle, sada<br />

odrediti kao istra`ivanje regulativnih vidova bilo kojeg izlaganja<br />

(priop}enja, komunikacijske razmjene), tj. kao istra`ivanja<br />

metadiskurznog aspekta izlaganja.<br />

Bilje{ke<br />

1 Pod »izlaganjem« (diskursom) ovdje se misli na priop}ajnu sekvencijalnost<br />

koja obilje`ava filmsko djelo (i knji`evno, kazali{no, glazbeno...),<br />

i koje je navodilo esteti~are da film svrstavaju u »vremenske<br />

umjetnosti« (za razliku od »prostornih«, prema Lessingovoj razlici).<br />

Uporaba je u skladu s onom lingvisti~kom terminolo{kom praksom u<br />

kojoj se pod izlaganjem ili diskurzom podrazumijevaju priop}ajne cjeline<br />

ve}e od re~enice, tj. cijeli tekstovi, pa se lingvistika koja se bavi<br />

tim ve}im priop}ajnim cjelinama naziva »lingvistikom diskurza«, ili<br />

»tekstualnom lingvistikom« (ovisno o lokalnim tradicijama lingvista).<br />

Filmska narativika (prou~avanje filmskog pripovijedanja), dakle, poddisciplina<br />

je teorije filmskog izlaganja ili diskurza.<br />

2 Kako je i gre{ka svojevrsna devijacija od pravilnosti, stilizacijom }emo<br />

nazvati one devijacije koje su smislene, tj. funkcionalne u sklopu priop}enja,<br />

izlaganja. Sad, mnoge se stilizacije osje}aju i klasificiraju kao<br />

retori~ke, stiliske figure. Me|utim, ne mogu sve stilizacije {to se javljaju<br />

u sklopu izlaganja biti neusiljeno uzete kao stilske figure. Na primjer,<br />

pojava titla {to se ponekad javlja na po~etku nove sekvence da<br />

bi nam dao neke podatke o lokaciji ili vremenu zbivanja, javlja se kao<br />

»izvanprizorna« intervencija u prete`ito prizorno odvijanje, i predstavlja<br />

stanovitu stilizaciju u sklopu izlaganja. Ali se takve titlove ne<br />

dr`i »stilskom figurom«.<br />

3 Pod scenom podrazumijevamo cjelovit dio filmskog izlaganja u kojem<br />

netremice pratimo neko prizorno odvijanje. Pod prizorom, pritom,<br />

podrazumijevamo dio predo~enoga svijeta u filmu kojeg razabiremo i<br />

pratimo u filmu, u sceni. Prizor, dakle, pripada zamjedbeno predo~enome<br />

svijetu (i u `ivotu govorimo o »prizoru« koji se pru`a razgledavanju),<br />

a scena filmskom izlaganju. Za kriterije za razabiranje/odre|ivanje<br />

scene usp. Turkovi}, <strong>2000</strong>: 109-123 (tako|er: Filmska enciklopedija<br />

2, natuknica »prizor« i natuknica »scena«, Zagreb: Leksikografski<br />

zavod, 1986.).<br />

4 Takvi odvojeni kadrovi-prizori nisu tolika rijetkost u klasi~noj naraciji.<br />

Iako u klasi~nom stilu naracije scenu ~ini zaokru`eno i razmjerno<br />

slo`eno zbivanje (zbivanje s problemskom jezgrom), pa je standardno<br />

da se takav prizor predo~ava analiti~ki razra|eno, tj. uz prili~no raskadriranje,<br />

~esto se koriste pojedina~ni kadrovi »me|uprizora« kao<br />

posrednici izme|u razra|enijih scena. Obi~no je rije~ o pra}enju junaka<br />

na njegovom kretanju iz jednog ambijenta (u kojem se odigrala<br />

va`na scena) u drugi (u kojem }e se tek odigrati ne{to scenski va`no).<br />

Npr. u Sjever-sjeverozapad dolazak Garyja Granta u zgradu UN-a pratimo<br />

nizom odvojenih kadrova od kojih je svaki uzorak jedne faze<br />

kretanja kroz razli~ite sastavne ambijente arhitektonskog kompleksa<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

UN-a u New Yorku. Niti jedan od tih kadrova nije sadr`ajno elaboriran,<br />

a nije niti njihov ukupni slijed nekako fabularno obilje`en. Iako<br />

svaki od njih pokazuje Granta u druga~ijem ambijentu, te{ko je re}i<br />

da imamo posla s narativnom (recepcijskom) scenom (rije~ je tek o<br />

»operativnoj« sceni, onoj koju tako tretira ekipa filma pri snimanju,<br />

jer su »operativne scene« bitno obilje`ene ambijentom u kojem se odvijaju<br />

— {to nije dovoljno za »recepcijsku scenu« o kojoj raspravljamo<br />

pri gledanju gotova filma). Takav niz tretira se kao opisan, a ne fabularno-narativan:<br />

opisuje se kretanje Granta kroz ambijente i ni{ta vi{e.<br />

Takvi se kadrovi, u kojima se samo opisno odr`ava predod`ba o kretanju<br />

kroz ambijente, tj. prijelaz iz jednoga narativno sadr`ajnijeg prizora<br />

u drugo, iz jedne narativne scene u drugu, mogu zvati prijelazni<br />

kadrovi ili, `argonski obi~nije, me|ukadrovi: oni vezuju dvije narativne<br />

scene, a da sami nemaju narativno-scenski karakter, nego opisni.<br />

Prijelazni kadrovi, me|utim, ne moraju se sastojati samo u pra}enju<br />

junaka u njegovu ambijentalnu kretanju iz jedne »scene« u drugu.<br />

Kako su takvi prijelazni kadrovi opisna karaktera, ponekad se mogu<br />

kao prijelazni koristiti »prazni« kadrovi — kadrovi bez akcije, tj. kadrovi<br />

ambijenata {to se nalaze »izme|u« onih ambijenata u kojima se<br />

odigravaju klju~ne scene: Ozu ~esto koristi takve deskriptivne prijelazne<br />

kadrove ambijenata (ambijentalnih detalja), ali su oni ~esti i u klasi~nom<br />

holivudskom filmu kao kadrovi {ireg ambijentalnog kontekstuiranja<br />

nastupaju}e va`ne scene. Dva ovdje tematizirana kadra imaju<br />

oba ova karaktera: prvi, pti~ja perspektiva na Thornhilla kako tr~i<br />

tratinom do taksija, jest prijelazni kadar po pra}enju junaka, a drugi<br />

kadar — tabla s nazivom obavje{tajne institucije — jest kontekstualiziraju}i<br />

prijelaz na narednu scenu.<br />

5 Kako je glavni predo~en doga|aj u sceni sastanka — komunikacijski<br />

doga|aj (razgovor izme|u osobno prisutnih sudionika), a kako se komunikacija<br />

sredi{nje odvija u razini ustiju i o~iju (u razini glave), onda<br />

je razina na kojoj se nalaze glave sugovornika glavnom »trasom« komunikacijskog<br />

»prometa«, te se razina te »trase« mo`e dr`ati akcijskom<br />

razinom u danome prizoru. U na~elu, sudioni~ko promatra~ko<br />

pra}enje nekog zbivanja u sceni nastoji se dr`ati na akcijskoj razini: tj.<br />

mi pratimo dano zbivanje s njegove akcijske razine. Klasi~an je obi~aj<br />

(ne ba{ »norma« nego vi{e preferencija) u klasi~nom narativnom stilu<br />

da se stilski neutralan pristup promatra~kom pra}enju prizora odigrava<br />

na akcijskoj razini. U Hitchcockovoj sceni sastanka akcijsku razinu<br />

odre|uje, ipak, glavni lik, to je {ef Obavje{tajne slu`be. Kad on sjedi<br />

za stolom s drugima, to~ka promatranja u svim kadrovima smje{tena<br />

je u visina glava ljudi koji sjede. Kad {ef, me|utim, ustane, di`e se i<br />

141


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 129 do 142 Turkovi}, H.: Funkcija stilisti~kih otklona<br />

to~ka promatranja i sada njega promatra s visine njegove glave, ali<br />

njegove sugovornike obuhva}a s blagog gornjeg rakursa. Kad {ef sjedne,<br />

to~ka promatranja se opet spusti na razinu glava ljudi koji sjedne.<br />

Ovo vezivanje akcijske razine uz jedan lik ujedno upozorava na razmjerno<br />

ve}u va`nost ovoga lika u odnosu na druge. Dakako, akcijska<br />

razina jest ona razina na kojoj se odvija klju~na akcija, pa kad je po<br />

srijedi, primjerice, akcija vezana uz ruke (npr. baratanje pi{toljima)<br />

akcijsku bi razinu odre|ivao raspon bitnih polo`aja ruku pri baratanju.<br />

A opet, pri pra}enju op}e tjelesne akcije (npr. pri potjeri) akcijska<br />

je razina »debela«, tj. odre|uje je ukupni okomiti raspon tijela u akciji.<br />

Govorimo o »razini« zato jer raskadriravanje takvih zbivanja te`i<br />

ostati unutar dane razine: razgovor pratimo po ravnini koja presijeca<br />

glave u razgovoru (pa ako su glave nejednake visine, onda je i akcijska<br />

razina kosa, pa se pri komplementarnom raskadriravanju polo`aj<br />

to~ke promatranja mo`e dr`ati te kose ravnine — kad se snima sa<br />

strane vi{eg lika snima se iz blagog gornjeg rakursa, a kad se snima sa<br />

stajali{ta ni`eg lika s blagog donjeg rakursa). Ili, ako se prati »debela«<br />

razina akcije, tada promatranje pri pra}enju akcije mo`e varirati u rakursima,<br />

ali tako da ostane unutar »{irine« akcijskog prostora (tj. da<br />

se ne nalazi vi{e od glava sudionika, niti ni`e od njihovih nogu). Ponavljam,<br />

to nije »`eljezna norma«, niti je ~ak »normom«, nego tek preferencijom.<br />

6 Me|u neverbalne regulatore razgovorne komunikacije (one licem u<br />

lice) idu, primjerice mimi~ki izrazi (usmjerenja i vezivanja pogleda,<br />

orijentacija i nagib glave, pomaci obrva i ~ela, osobiti potezi ustima),<br />

postura i orijentacija tijela (nagutost ili zavaljenost, bo~na ili frontalna<br />

orijentacija, uko~enost ili opu{tenost tijela, pokreti tijelom tijekom<br />

razgovora), gestikulacija (pokreti rukama), prostorni razmaci i orijentacije<br />

(bliza ili daleki) i uzajamna koordinacija svega toga, odnosno<br />

koordinacija (ritmi~ka smjena) svega toga kod oba sugovornika (usp.<br />

Argyle 1969.; Harper i dr. 1978., Hinde 1972., Morris 1979.).<br />

7 Ne mogu se dovoljno naupozoravati na va`nu razliku izme|u okvira<br />

i izreza. Okvir razgrani~uje filmsku sliku od ostatka kina (od ostatka<br />

platna na koji se projicira filmska slika), dijela prostora u kojem gledamo<br />

film a koji je nefilmski, ne pripada filmu. Izrez, me|utim, razgrani~uje<br />

tek vidno polje filmskog prizora, tj. podru~je filmskog prizora<br />

koji se vidi od njegova dijela koji je izvan vidnog polja (off prostor;<br />

izvanvidni prostor), ali se podrazumijevano nadovezuje na onaj<br />

dio koji se vidi. Izrez je dakle »unutarfilmska« ~injenica, on razgrani-<br />

~uje ono {to je inherentno filmu (filmski prizor), razgrani~uje ga na<br />

dio koji se trenutno vidi i dio koji se trenutno ne vidi (ali se podrazumijeva,<br />

zami{lja ili pamti, i uzima kao nadovezuju}i na onaj koji se<br />

vidi), dok je okvir »izvanfilmska« ~injenica — tek uputom o tome<br />

»gdje se nalazi« film u danoj prostoriji.<br />

Bibliografija<br />

Aitchison, Jean, 1987. (1978.), Linguistics, London: Hodder and<br />

Stoughton Ltd.<br />

Argyle, Michael, 1969., Social Interaction, London: Methuen<br />

and Co. Ltd.<br />

Bateson, Gregory, 1973., Steps to an Ecology of Mind. New York:<br />

Granada Publ.<br />

Bierwisch, Manfred, 1970. (1965.), ’Poetics and Linguistics’, u:<br />

D. C. Freeman, ed., 1970., Linguistics and Literary Style,<br />

New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc.<br />

Brown, Gillian i George Yule, 1983., Discourse Analysis, New<br />

York: Cambridge U. P.<br />

Dubois, J., F. Edeline, J.-M. Klinkenberg, P. Minguet, F. Pire, H.<br />

Trinon, 1981. (1970.), A General Rhetoric, Baltimora: The<br />

John Hopkins U. P.<br />

Enkvist, Nils Erik, 1973., Linguistic Stylistics, The Hague: Mouton<br />

Geduld, H. M. i Ronald Gottesman, 1973., An Illustrated Glossary<br />

of Film Terms, New York: Holt, Reinhart and Winston,<br />

Inc.<br />

Goffman, Erving, 1974., Frame Analysis, New York: Harper and<br />

Row<br />

Grice, H. P., 1987. (1967.), »Logika i razgovor«, u: Mi{~evi}, Potr~,<br />

ured., 1987., Kontekst i zna~enje, Rijeka: Izdava~ki centar<br />

Rijeka<br />

Harper, R. G., A. N. Wiens, J. D. Matarazzo, 1978., Nonverbal<br />

Communication: The State of the Art, New York: John Wiley<br />

and Sons<br />

Harrington, John, 1973., The Rhetoric of Film, New York, Montreal,<br />

London, Sydney: Holt, Rinehart and Winston, Inc.<br />

Hinde, Robert A., ured., 1972., Non-Verbal Communication,<br />

New York: Cambridge U. P.<br />

Jakobson, Roman, 1960., ’Linguistics and poetics’, in: T. A. Sebeok,<br />

ed., Style in Language, Cambridge, Massachusetts: The<br />

MIT Press<br />

Konigsberg, Ira, 1987., The Complete Film Dictionary, New<br />

York and Scarborough, Ontario: New American Library<br />

Locher, J. L., 1974., The World of M. C. Escher, New York: Harry<br />

N. Abrams, Inc., Publishers<br />

McFarland, David, ured., 1987., The Oxford Companion to Animal<br />

Behaviour, New York: Oxford U. P.<br />

Morris, Desmond, 1979. (1977.), Otkrivanje ~oveka kroz gestove<br />

i pona{anje (Manwatching; prev. s engleskog na srpski<br />

Aleksandar Sa{a Petrovi}), Beograd: Jugoslavija<br />

Mukaûovsky, 1986., Struktura pesni~kog jezika, Beograd: Zavod<br />

za ud`benike i nastavna sredstva<br />

Polanyi, M. i H. Prosch, 1975., Meaning, Chicago: The University<br />

of Chicago Press<br />

Tannen, Deborah, ured., 1993., Framing in Discourse, New York,<br />

Oxford: Oxford U. P.<br />

Turkovi}, Hrvoje, 1986., Metafilmologija, strukturalizam i semiotika,<br />

Zagreb: Filmoteka 16<br />

Turkovi}, Hrvoje, 1993., ’Metakomunikacijska regulacija komunikacije’<br />

(’Metacommunicational regulation of communication’),<br />

Knji`evna Smotra, No. 90, Vol. XXV, 1993; Zagreb: Hrvatsko<br />

filolo{ko dru{tvo<br />

Turkovi}, Hrvoje, 1995., ’Teorija otklona’ (’Theory of deviation’),<br />

in: @. Ben~i} i D. Fali{evac, ur., Tropi i figure, Zagreb:<br />

Zavod za znanost o knji`evnosti<br />

Turkovi}, Hrvoje, <strong>2000</strong>. (drugo izdanje), Teorija filma. Prizor,<br />

monta`a, tematizacija, Zagreb: Meandar<br />

142<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


FILMSKA GLAZBA<br />

UDK: 78.071:791.43(497.5) Kabiljo<br />

Irena Paulus<br />

Alfi Kabiljo — ime skladatelja mjuzikla<br />

na filmskom platnu<br />

28. prosinca godine 1971. praizveden je mjuzikl Jalta, Jalta.<br />

I dok je publika odu{evljeno klicala, a kriti~ari pisali hvalospjeve<br />

mjuziklu koji je za njih predstavljao »jedan od zvjezdanih<br />

trenutaka hrvatske glazbene scene« (Nenad Turkalj) i<br />

koji se mogao »svrstati uz bok najpoznatijih svjetskih ostvarenja<br />

tog `anra« (Jagoda Martin~evi}, Vjesnik), 1 rijetki su<br />

znali da se skladatelj Jalte Alfi Kabiljo upravo odlu~io oku-<br />

{ati u novom glazbenom `anru.<br />

Alfi Kabiljo, nesu|eni arhitekt, profesionalni skladatelj i veliki<br />

zaljubljenik u glazbu, godine je 1971. uspio ostvariti svoj<br />

san: dobio je ponudu da sklada za film. Zapravo, bila su to<br />

tri filma tada mladog redatelja Lordana Zafranovi}a koji su<br />

kasnije preoblikovani u dva — filmove Ave Marija (Moje<br />

prvo pijanstvo) i Valcer — moj prvi ples. Nakon ta tri, odnosno<br />

dva filma, pokazalo se da se »bogato rasadi{te invencije<br />

i talenta skladatelja Alfija Kabilja«, 2 kojim su glazbeni kriti-<br />

~ari ozna~avali dotada{nje Kabiljevo stvarala{tvo na podru~ju<br />

{ansona, mjuzikla i zabavne glazbe, pro{irilo na filmsku<br />

glazbu. Naime, skladatelj je ve} u prve dvije godine bavljenja<br />

filmom potpisao ~ak osam filmskih partitura: ~etiri za<br />

redatelja Lordana Zafranovi}a (uz navedene filmove i igrani<br />

film Kronika jednog zlo~ina te igrani film Mora), jednu dokumentarnu<br />

za redatelja Frana Vodopivca (Dvije ru`e u jednom<br />

podneblju), jednu za redatelja Zvonimira Berkovi}a<br />

(Putovanje na mjesto nesre}e), jednu za film Poslijepodne<br />

jednog fazana Marijana Arhani}a te za film Ku`i{ stari moj<br />

redatelja Van~e Kljakovi}a.<br />

Glavna je tema obilje`ena duhom {lagera i jazza kao tipi~nim<br />

duhom zagreba~kih sedamdesetih. Privla~na i lagana,<br />

tema zbog pravilne periodi~ne strukture i {iroke melodije<br />

alt-saksofona (temelj su joj duga~ki tonovi, a sitan osminski<br />

pomak daje joj posebnu dra`) brzo »ulazi u uho« i uspostavlja<br />

odnos mjesta i vremena filmske radnje. Prvi put se ~uje u<br />

uvodnoj glazbi — i premda je makroforma uvodne glazbe<br />

temeljena na principu ponavljanja te jedne, zapravo vrlo jednostavne<br />

teme s prizvukom jazza, op}i dojam nije banaliziran<br />

do stupnja dosade, jer je tema svaki put predstavljena u<br />

ne{to druga~ijem aran`manu.<br />

Ku`i{ stari moj (1972.)<br />

Film Ku`i{ stari moj nastao je prema istoimenom romanu<br />

Zvonimira Majdaka kojeg su Zvonimir Majdak i redatelj<br />

Van~a Kljakovi} uobli~ili u filmski scenarij te prenijeli na<br />

filmsko platno. Pri~a govori o »mladim marginalcima u urbanoj<br />

sredini«, 3 zapravo skitnicama koji `ive u krhkoj stra}ari<br />

negdje na obali Save. Zagreba~ki duh s po~etka sedamdesetih,<br />

kao i tipi~an zagreba~ki slang, preto~eni su i u glazbenu<br />

partituru. Uporabom instrumentalnog sastava »zabavnja~ke«<br />

orijentacije (mislimo na zabavnu glazbu sedamdesetih<br />

i instrumente tipi~nih za nju) — alt saksofona, trube,<br />

elektri~nog glasovira, gitare, bas gitare i bubnjeva — te<br />

upotpunjavanjem tih »zabavnja~ki orijentiranih« instrumenata<br />

guda~ima, Alfi Kabiljo je postavio temelj oblikovanju<br />

filmske partiture s obilje`jima {ansone, jazza, ali i s »emocionalnim«<br />

i »zna~enjskim« karakteristikama, dobivenim zahvaljuju}i<br />

dubini i toploj boji guda~a.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Primjer 1: Ku`i{ stari moj, najavna glazba: glavna tema<br />

[pica tako ispunjava svoju najavnu funkciju: najavljuje sve<br />

instrumente koji }e tijekom filma predstavljati glavnu temu.<br />

To su, dakle: alt saksofon, guda~i, usna harmonika i — fu}-<br />

kanje. To {to je melodija u uvodu, a i kasnije, tijekom filma,<br />

uvijek ista, a opet svaki put mrvicu druga~ija, upravo je ~vr-<br />

{}e ve`e uz glavni lik. I Glista je, naime, u svakoj situaciji isti,<br />

a opet mrvicu druga~iji. Vidi se to ve} u uvodnim scenama s<br />

Glistom koji (za vrijeme trajanja {pice) tr~i za tramvajem,<br />

sjedi u kafi}u, vozi auti} u luna-parku, vrti loptu na vrhu glave,<br />

udvara djevojci, boksa... Najavna glazba namjerno zavr-<br />

143


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

{ava »u zraku«, na dominanti, jer bi se glavna tema, o~ito,<br />

zajedno sa crticama iz Glistinog `ivota, mogla ponavljati u<br />

beskraj. I to, naravno, svaki put druga~ije instrumentirana.<br />

I glavni junaci, Glista i Grof (Ivica Vidovi} i Relja Ba{i}), poznaju<br />

melodiju Alfija Kabilja. Premda »marginalci« i gotovo<br />

skitnice sa slaba{nim krovom nad glavom, oni u Grofovom<br />

terenskom vozilu veselo »brundaju« Kabiljevu temu slu`e}i<br />

se neutralnim slogovima (»pam-pam-bam-pam-pam«) i fu}-<br />

kanjem. Glista, Grof i melodija povezuju se u identifikacijskom<br />

smislu — a to {to prizorno pjevanje diskretno nadopunjavaju<br />

(neprizorni) elektri~ni glasovir i bubnjevi gledatelju<br />

se ~ini potpuno logi~nim. U svakom slu~aju, na licima likova<br />

(i glumaca) vidi se da u`ivaju u svojoj izvedbi. A i tema se<br />

jednako dobro zabavlja kao junaci, isti~u}i njihovu bezbri`nost<br />

i zadovoljstvo.<br />

Bezbri`nost i `ivotni optimizam ipak imaju svoju granicu.<br />

Jer, {to se film bli`i kraju, a Glistina se `ivotna pri~a razvija,<br />

glavna tema iz sretnog, {lageristi~ko-jazzisti~kog okru`enja<br />

sve vi{e poprima nostalgi~an prizvuk. Razlog tomu je nestalnost<br />

Glistine prave ljubavi, Marine, koja Glistu u jednoj sceni<br />

navodi i na slijede}u pomisao: »Htel’ bi se po{teno popi-<br />

{at’ i za}orit’ na godinu dana. Pa kad se zbudim, mo`da se<br />

neki bog promeni.« Od trenutka kada tema, zajedno s Glistinom<br />

novom `ivotnom filozofijom, poprima nostalgi~an<br />

ton, pjevu{enje i fu}kanje (bilo neprizorno, bilo u obliku prizorne<br />

karakterne pjesmice) kao instrumentalne odlike opitimisti~nosti<br />

teme, zamijenjeni su zvukom usne harmonike —<br />

zvukom nostalgije i trenutnog `ivotnog pesimizma.<br />

Me|utim, budu}i da ovo nije pesmisti~an film, niti je Glista<br />

pesmisti~an lik, na kraju }e tema ponovno biti fu}kana, {to<br />

zna~i da se Glistin `ivot vratio u normalu. Marina mu se vratila<br />

usred `estoke tu~njave u jednom zagreba~kom tramvaju,<br />

a Glista, sav prebijen i gotovo u nesvijesti, ali svejedno presretan<br />

le`i u njezinom krilu na tramvajskom podu. Naravno,<br />

jednako kao niti on, niti glazba »ne ~uje« zveket stakla, udarce,<br />

viku i jauke putnika i motociklista, nego veselo »fu}ka«<br />

glavnu melodiju, kao znak da je sada opet sve u redu.<br />

Na temelju instrumentalnog razvoja teme ispri~ana je, dakle,<br />

cijela filmska pri~a.<br />

Uz glavnu temu pojavljuje se i jedna sporedna, tema motociklista.<br />

Ona je jednako periodi~ki gra|ena kao i glavna, ali<br />

po~iva na brzom tempu i daleko izra`enijoj ritmici. Nastoje-<br />

}i biti moderna i pokretljiva, s ne{to melodijskih naznaka u<br />

alt saksofonu i trubi te s »elektri~nom« pratnjom (elektri~ni<br />

glasovir, elektri~na gitara, bas gitara i bubnjevi) ona predstavlja<br />

potpuno druga~iji `ivotni stil i `ivotni tempo od Glistinog.<br />

Pitanje druga~ijeg `ivotnog stila zapravo je razlog zbog kojeg<br />

skladatelj inzistira na bezli~nosti teme motociklista. Naime,<br />

u partituri je to jedan jedini broj koji se, prema potrebi,<br />

montira u scene u kojima se pojavljuju motociklisti (tri scene:<br />

prva pojava motociklista i njihov dolazak na benzinsku<br />

stanicu; motociklisti oko Grofovog terenskog vozila; te scena<br />

u kafi}u gdje je i Marina s motociklistima). Doslovno ponavljanje<br />

jednog broja je ono {to temu motociklista stavlja u<br />

drugi plan. Njezino preno{enje iz scene u scenu ne smeta, jer<br />

144<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

nije pre~esto, a i likovi koje predstavlja jedanko su bezli~ni.<br />

Bezli~ni su poput tog preno{enja, odnosno poput skladateljeve<br />

nebrige za glazbeni broj. To je glazba koju prepoznajemo<br />

kao »muziku za motocikliste«, kao broj koji se ne slu{a s<br />

pa`njom nego se do`ivljava povr{no. Uop}e, za razliku od<br />

glavne teme, »glazbu za motocikliste« do`ivljavamo dvodimenzionalno,<br />

kao suprotnost glavnoj temi, njezinoj jedinstvenoj<br />

razli~itosti, i njezinoj jednostavnoj, ali promi{ljenoj<br />

trodimenzionalnosti pri opisivanju glavnog lika, op}e<br />

atmosfere filma i odre|ivanja mjesta i vremena radnje.<br />

Selja~ka buna 1573. (1975.)<br />

Nakon po~etnog zaleta, koji bi se mogao objasniti skladateljevom<br />

dugom `eljom da pi{e filmsku glazbu, u godinama<br />

nakon 1972, Kabiljo }e malo usporiti tempo skladanja glazbe<br />

za filmove. No to ne zna~i da je odustao od tog `anra ili<br />

da je skladanje filmske glazbe sveo na minimimum — upravo<br />

suprotno. Alfi Kabiljo je nastavio stvarati za filmove, ali<br />

s prosjekom od »samo« dvije partiture godi{nje. Zrenjem i<br />

skupljanjem iskustva, skladatelj je pred sebe postavljao sve<br />

ve}e zahtijeve, te se detaljno pripremao istra`uju}i prije<br />

sâmog stvarala~kog procesa. Rezultati su bili i vidljivi i ~ujni:<br />

filmske partiture Alfija Kabilja postale su odraz likova,<br />

pri~e, vremena i mjesta te su nosile rijedak biljeg zvukovne<br />

autenti~nosti.<br />

Jedan od filmova u kojima je autenti~nost doista imala priliku<br />

pokazati se (gledateljskoj i slu{ateljskoj) publici bila je Selja~ka<br />

buna 1573. Film je ve} sa strane redatelja bio dugo<br />

pripreman (prema ~lanku u Vjesniku od 16. i 17. studenoga<br />

1975. Vatroslav Mimica se ~ak »petnaest godina bavio mi-<br />

{lju da filmski obradi veliku povijesnu temu« 4 ), a za samokriti~nog<br />

skladatelja poput Kabilja pisanje glazbe za Selja~ku<br />

bunu zna~ilo je i dugo i pa`ljivo prou~avanje svjetovne i crkvene<br />

glazbe 16. stolje}a.<br />

Primjer 2: Selja~ka buna 1573., najavna glazba: tema bune


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

U~inak skladateljevog istra`ivanja mo`e se ~uti odmah na<br />

po~etku, u {pici filma, u kojoj nas Kabiljo upoznaje s glavnom<br />

temom — temom bune. Izvedena od puha~eg dijela orkestra<br />

(trube, tromboni, rogovi), tema s jedne strane asocira<br />

ideju lova koji je upravo u tijeku. 5 S druge strane, duga~ke<br />

notne vrijednosti, ~iju {irinu samo povremeno remete br`i<br />

ritamski pomaci (vi{e u funkciji ukrasnih figura nego u funkciji<br />

melodijskih tonova), nevelik opseg te odabir prirodnog<br />

mola (eolskog modusa) kao osnovnog tonaliteta izra`avaju<br />

direktnu vezu s glazbom 16. stolje}a.<br />

Ista }e se tema pojaviti u sceni u kojoj selja~ke vo|e pola`u<br />

zakletvu i u toj sceni ona }e poprimiti oblik korala. Bez obzira<br />

na to {to }e se njezin postepeni rast u instrumentacijskom<br />

smislu (prvo je donose guda~i, a zatim cijeli orkestar)<br />

prvenstveno do`ivjeti kao sazrijevanje jedne ideje do velebnih<br />

ramjera, ~ista harmonizacija (gotovo u razini harmonijske<br />

zada}e, rje{avanja zadanog soprana), odnosno ~vrsti harmonijski<br />

stupovi prizivaju u sje}anje harmonijske postupke<br />

Bachovih korala i stare crkvene glazbe.<br />

Tema bune tako|er postaje sastavnim dijelom prizorne glazbe.<br />

U sceni u kojoj se selja~ka vojska probija kroz snijeg, seljaci<br />

pjevaju »Puntarsku« pjesmu, koja nije ni{ta drugo do u<br />

tekst obu~ena tema bune (tekst »Novi svet se stvarja« napisali<br />

su Jura Stubi~anec i Vatroslav Mimica). Ako se prisjetimo<br />

da je Kabiljo i glavnu temu filma Ku`i{ stari moj tako|er<br />

predstavio u prizornom obliku ali bez pravog teksta, naslutit<br />

}emo da je u skladateljevom stvarala{tvu ipak (unato~ povelikim<br />

razlikama izme|u dviju glazbenih vrsta i dva medija)<br />

prisutan da{ak utjecaja kazali{nog mjuzikla. No, vidjet<br />

}emo kasnije, u drugim filmovima (jer Selja~ka buna je bogata<br />

pjesmama), premda Kabiljo voli pisati pjesme za filmove,<br />

on na njima ne inzistira, nego ih pi{e samo za trenutke<br />

kojima su doista primjerene.<br />

Bez obzira na to {to se pojavljuje i u obliku pjesme (~ak i pretjerano<br />

savr{eno izvedene s obzirom na situaciju, na vremenske<br />

prilike te na stale` koji upu}uje na {turo ili nikakvo op}e<br />

i glazbeno obrazovanje ljudi), pa i bez obzira na to {to je {iroka<br />

i melodi~na te bismo je morali mo}i zapamtiti, tema<br />

bune se zamje}uje ali se ne pamti. Naime, razli~iti na~ini njezina<br />

predstavljanja (prizorna, neprizorna glazba, koral, crkvena<br />

melodija) te njezina {iroka rasprostranjenost unutar<br />

filma (gdje se izme|u dviju pojava teme bune pojavljuje niz<br />

razli~itih drugih i druga~ijih »glazbi«) dovode do toga da je<br />

svaki put do`ivljavamo kao novu temu.<br />

S druge strane, svojevrsna evolucija teme, odnosno razni<br />

oblici njezina pojavljivanja, njezine glazbene »krinke« — od<br />

crkvene melodije s renesansnim karakteristikama u uvodnoj<br />

glazbi, preko latentno prisutnih folklornih elemenata kada<br />

je izvodi block-flauta uz prvo predstavljanje Gregori}a te<br />

oblik prizorne pjesme (jedne od brojnih u ovom filmu) u<br />

zimskoj sceni sa selja~kom vojskom — upravo najavljuju<br />

skladateljev bogat glazbeni govor i stilsku raznolikost njegove<br />

filmske partiture. Zapravo, u filmu je jasno mogu}e prepoznati<br />

povelik broj razli~itih »vrsta« glazbi, a neke od njih,<br />

vlastitom stilskom raznoliko{}u, najavljuje upravo tema<br />

bune. To su:<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

— renesansna svjetovna glazba,<br />

— renesansna crkvena glazba,<br />

— elementi folklora,<br />

— selja~ke i vojni~ke prizorne pjesme,<br />

— te nekoliko filmskih tema.<br />

Sukob stale`a: teme i clusteri<br />

Navedene glazbene vrste nisu jedine. Ako se na trenutak vratimo<br />

uvodnoj glazbi filma, moramo ista}i da se uz temu koja<br />

je, rekli smo, {iroka, borbena i jasno tonalitetna, ~ak pomalo<br />

i modalnih karakteristika, ~uje i drugi glazbeni sloj. Taj je<br />

sloj disonantan, a njegovu osnovu ~ine guda~ki clusteri. Guda~i<br />

ponavljaju {esnaestinski motiv, ali tako da je taj motiv,<br />

gledano vertikalno, u svakoj dionici udaljen za malu sekundu.<br />

Na taj je na~in stvoren niz brzih clustera, koje uho ne<br />

mo`e percipirati pojedina~no, nego se zvu~ni rezultat svodi<br />

na ne{to poput zujanja (na{ slu{ni organ povezuje niz sitnih<br />

informacija u jednu globalnu). »Zujanje«, odnosno dobiveni<br />

zvuk, predstavlja kontrast temi bune te namjerno smeta njezinoj<br />

{irini, borbenosti i prikrivenom renesansnom zvu~anju<br />

— gledatelj/slu{atelj se jednostavno ne mo`e opustiti i prepustiti<br />

isklju~ivo {irokim zamasima teme bune. Dakle, skladatelj<br />

Kabiljo je ve} na sâmom po~etku priredio uvod u pri-<br />

~u. Podijelio je glazbu na dva svijeta, tonalitetni i atonalitetni,<br />

koji o~ito nemaju veze jedan s drugim ali su prisiljeni »`ivjeti«<br />

zajedno. Sukob dviju glazbenih vrsta odraz je sukoba<br />

dvaju stale`a — mo}nih i bogatih, bijednih i siroma{nih. Taj<br />

isti zvuk predstavlja i selja~ku bunu (pompozni zvuk teme<br />

bune) te najavljuje njezino gu{enje u krvi (guda~ki clusterski<br />

pomaci, zujanje).<br />

»Clusteri u pomaku« iz uvodne glazbe najava su skladateljevog<br />

kasnijeg tretmana te{kih i ~esto neljudskih situacija. Prema<br />

bilje{kama Alfija Kabilja svaki je slijede}i clusterski odlomak<br />

(koji se redovito javlja u guda~em korpusu) rezultat postupka<br />

iz uvodne scene u kojoj seljak, Jura ^ekol, zbog guste<br />

magle pada u vlastelinsku stupicu za divlja~. Njegov sin<br />

Petar poku{ava ga osloboditi, ali mu plemi}i, koji upravo nailaze,<br />

zabranjuju da trga mre`u. Zatim nare|uju Juri da se<br />

skida (kako bi ga lova~ki psi lak{e nanju{ili). U ovoj je sceni<br />

glazbeno rje{enje stati~no, jer se clusteri ne »mi~u« unutar<br />

nekog ritmi~kog pokreta. No svakom je pojedinom instrumentu<br />

unutar guda~kog dijela orkestra namijenjeno izvo|enje<br />

drugog tona. Time je ponovno dobiven dojam zvu~nog<br />

efekta, ovaj put nagla{eno stati~nog i vrlo gustog {to odgovara<br />

ideji magle u kojoj se ta neljudska scena zbiva.<br />

Guda~ki cluster (i, vrlo ~esto, registarski sukob unutar njega)<br />

postat }e uobi~ajenim sredstvom skladateljeva disonantnog<br />

govora. Tim }e jezikom Kabiljo progovoriti u najrazli-<br />

~itijim situacijama: kada seljak pokazuje Petru stra{ne o`iljke<br />

na svojim prsima, kada na jednom selja~kom skupu nastane<br />

panika zbog ubijenog plemi}a, kada seljaci, oboru`ani<br />

alatom i oru|em, kre}u u napad na Tahijev dvorac, kada se<br />

plemi}ka vojska u no}i skuplja iznad selja~kog logora itd.<br />

Ponekad clusteri postaju stati~nom podlogom nekoj filmskoj<br />

temi, kao {to je to bilo slu~aj s »pomi~nim« clusterima i temom<br />

bune u uvodnoj glazbi. Jednako se tako uz clustere,<br />

koji se gotovo lajtmotivi~ki javljaju ~im Petar i Gregori} na<br />

145


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

Primjer 3: Selja~ka buna 1573, Tahi prijeti<br />

svom putu zami~u iza maglene zavjese, pojavljuje jedna nova<br />

tema. Vjerojatno mi{ljena kao mogu}a Petrova tema (u bilje{kama<br />

Alfija Kabilja stoji: »Divna prilika da Petar dobije<br />

zaslu`enu emociju u filmu...«), ali nikad kasnije ponovljena<br />

(vjerojatno zbog mno{tva glazbenog materijala koji je skladatelju<br />

stajao na raspolaganju), ova je tema renesansnih karakteristika<br />

(prirodni mol, povremeno »zaboravljanje« na<br />

funkcionalnost kroz koketiranje s durom, isticanje sedmog<br />

stupnja koji nije vo|ica, jednostavna ritmika, izvedba lutnje<br />

i harfe) i kao takva potpuno suprotna prethodnom clusterskom<br />

uvodu.<br />

Me|utim, jedna se tema odli~no uklapa u clustersko okru`enje.<br />

To je tema koju skladatelj naziva Tahijevom, premda se<br />

pojavljuje samo u jednoj sceni, onoj u kojoj Tahi prijeti okupljenoj<br />

masi pred njegovim dvorcem. To je, naravno, nedovoljno<br />

da bismo temu povezali s filmskim likom. »Tahijevu«<br />

temu predstavlja nervozna linija basa s ~estim punktacijama<br />

i velikim intervalskim skokovima — to je polu-melodija koja<br />

se samo svojom linearno{}u (ali ne i melodijom!) izdvaja iz<br />

stati~ne clusterske (vertikalne) okoline. Zapravo je njezina<br />

horizontalna disonantnost kao i njezina naglost, ritmi~ka<br />

pokretljivost, idealna za opis stra{nog Tahija. I — s jedne se<br />

strane nadovezuje na statiku disonantne podloge (koja ba{ i<br />

nije sasvim stati~na, jer izvo|a~i zapisane tonove moraju svirati<br />

vibrato), a s druge joj strane, vlastitom naglosti i sna`nom<br />

ritmikom te linijskim kretanjem — proturje~i. Kasnije<br />

}e se ovaj broj pretvoriti u mali fugatto, gdje }e »Tahijeva«<br />

tema prije}i u violinsku dionicu, a basi }e joj, jednako nervozno,<br />

nastaviti kontrapunktirati. Idealna zamisao za iskazivanje<br />

srd`be jednog ne~ovjeka.<br />

Na temelju ovog i prethodnog primjera `eljeli smo pokazati<br />

da clusteri u filmu Selja~ka buna povremeno postaju podlogom<br />

nekom drugom glazbenom zbivanju. Time se zao{trava<br />

kontrast tonalitetnog i atonalitetnog, a ponekad, kada je<br />

tema, poput »Tahijeve«, sâma atonlitetna, sna`niji postaje<br />

kontrast horizontalne i vertikalne linije u partituri.<br />

Kontrast tonalitetnog i atonalitetnog vrlo je ~esto i kontrast<br />

puha~kog i guda~kog zvuka. Kabiljo voli guda~kim atonalitetom<br />

(tj. clusterima) stvoriti (vi{e ili manje) stati~nu podlogu<br />

puha~kom tonalitetu (vidi, na primjer, uvodnu glazbu Selja~ke<br />

bune). Zbog toga se niti jedna tema — a sve su, ako<br />

izuzmemo »Tahijevu«, pjevne, melodi~ne, periodi~ne strukture<br />

i dopadljive — ne do`ivljava s lako}om i povr{no{}u.<br />

Zbog sveprisutnog clusterskog zvuka (zvuka, jer se stati~na<br />

podloga vi{e percipira kao zvu~ni efekt a manje kao glazba),<br />

uz svaku je temu prisutna mala koli~ina neugode. [to zna~i<br />

da skladatelj od po~etka isti~e tragi~an kraj pobune, prem-<br />

146<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

da tako|er isti~e (nagla{avaju}i sve~ano zvu~anje teme u puha~ima)<br />

da je cilj seljaka bio plemenit.<br />

Vidjeli smo da Kabiljo s jednakom lako}om pi{e nepjevnu,<br />

»uglatu«, intervalski slo`eni i sna`no ritmi~ki oblikovanu<br />

temu (»Tahi«) te clusterske odlomke zami{ljene poput efekta,<br />

kao {to s lako}om oblikuje tonalitetnu glazbu i tonalitetne<br />

teme u kojima je maksimalno jednostavan, pravilan,<br />

predvidljiv i glazbeno smiren. Premda su tonalitetni i atonalitetni<br />

sloj dijametralno suprotni, i premda je obi~aj da se<br />

skladatelj (bilo filmski, bilo klasi~ni) opredijeli za jedan ili<br />

drugi na~in skladanja, Kabiljo s jednakom pa`njom pristupa<br />

skladanju i »ove« i »one« glazbe, ne stvaraju}i hijerarhiju izme|u<br />

tonaliteta i atonaliteta. Kontrast »glazbi« na kojemu<br />

inzistira od po~etka filma uvijek ostaje, ali je o~igledno da za<br />

skladatelja nema razlike izme|u »starog« i »novog«, tonalitetnog<br />

i »suvremenog«. Za njega je i jedno i drugo GLAZ-<br />

BA, a to da li }e se opredijeliti za ovaj ili onaj tip glazbenog<br />

izra`avanja ili }e dva stila »pomije{ati« da bi dobio efekt<br />

kontrasta ovisi isklju~ivo o slici i potrebama filma.<br />

Renesansna glazba<br />

Nagla{avaju}i va`nost clusterskog, disonantnog sloja i njegovo<br />

suprotstavljanje konsonantnom (ili linijskom) sloju, udaljili<br />

smo se od na{e prvobitne postavke o autenti~nosti glazbe<br />

u filmu Selja~ka buna 1573. Pa`ljivo grade}i izvorno zvu-<br />

~anje (i u vremenskom i u prostornom smislu), skladatelj je<br />

po{ao od postavke da film koji se zbiva godine 1573, dakle<br />

u drugoj polovini 16. stolje}a, mora zvu~ati renesansno. Stoga<br />

je velik dio brojeva pretvorio u »renesansnu« glazbu, ali<br />

je i unutar te glazbe otkrio nizove razli~itih stilova, razli~itih<br />

na~ina izvedbi i razli~itog »pona{anja« glazbe. Jer, jednu je<br />

vrstu glazbe svirao narod, a druga se vrsta glazbe izvodila<br />

me|u plemstvom, jednu su glazbu pjevali vojnici, a potpuno<br />

druga~iju sve}enici.<br />

Kako na po~etku filma upoznajemo komedija{e, me|u kojima<br />

i lijepu Regicu, skladatelj je u jednoj njihovoj predstavi<br />

ugledao priliku da poka`e kako je glazba 16. stolje}a zvu~ala<br />

kada ju je izvodio puk. Napisav{i jednostavnu melodijicu<br />

za block flautu i lutnju, nastalu na temelju ponavljanja i blagog<br />

variranja jedne melodijske fraze, napisanu u lascivnom<br />

C-duru (jonski modus), malog opsega i jednostavne ali `ivahne<br />

ritmike, Kabiljo je na najbolji mogu}i na~in predstavio<br />

svjetovnu glazbu 16. stolje}a. U njegovim je rukama ona<br />

zadr`ala svoj plesni karakter, a u kombinaciji s kostimima<br />

Regice i njezine majke te s autenti~nim instrumentima koje<br />

njih dvije sviraju, gledateljima je pru`ena jedinstvena prilika<br />

da im se duh davnina predstavi kao dio njihove vlastite svakodnevice.<br />

Me|utim, renesansna glazba u banskim dvorima, gdje ban<br />

zabrinuto razgovara s Alapi}em o pobunjenim seljacima, otmjenija<br />

je i mirnija. Osim instrumenata, koji su stari guda~ki,<br />

bez ijednog puha~eg, va`no je istaknuti da je ova »dvorska«<br />

glazba proistekla iz crkvene — to je jedan koral koji se<br />

ne pjeva nego se izvodi na instrumentima. Time je, po uzoru<br />

na jo{ stariju praksu iz srednjeg vijeka, zadr`ana duhovna<br />

mirno}a ali je nestalo mogu}eg religioznog sadr`aja pjevanog<br />

teksta — koral je postao svjetovan. Daleki uzori kroz


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

oslanjanje na crkvenu glazbu dodali su svjetovnom koralu<br />

malo konzervativizma, {to je svakako o~ekivana karakteristika<br />

u prikazu banskih dvora.<br />

Kabiljo je renesansni duh glazbenih odlomaka dobivao kroz<br />

nekoliko tipi~nosti: uporabom jednostavne ritmike — `ivahne<br />

ali jednostavne ritmove koristio je za svjetovne melodije<br />

plesnog karaktera dok je za »ozbiljniju« glazbu, posebice crkvenu,<br />

koristio najosnovnije notne vrijednosti. »Renesansnost«<br />

je postizao i tonalitetom: uporabom prirodnog mola<br />

i isticanjem sedmog stupnja u njemu, kao i dursko-molskim<br />

kolebanjem te uporabom dura kao banalnog, svjetovnog, lakrdija{kog<br />

tonaliteta. U melodijama koje su uglavnom malog<br />

opsega osje}a se nama bliska tonalitetna funkcionalnost, ali<br />

skladatelj ~esto upotrebljava sporedne stupnjeve dok neke<br />

stupnjeve namjerno izbjegava kako bi stvorio osje}aj starosti.<br />

Me|utim, svi navedeni glazbeni momenti samo u da{cima<br />

doprinose renesansnim karakteristikama glazbe. Njezina<br />

je najve}a »renesansnost« u instrumentaciji (Kabiljo je imao<br />

sre}e da mu se pri ruci na{ao ansambl za staru glazbu »Universitas<br />

Studiorum Zagrebiensis«), dakle u upotrebi instrumenata<br />

kao {to su block flauta, viola da gamba, lutnja,<br />

drombulja, {umski rog itd.<br />

Premda nas povijest glazbe u~i da je {esnaesto stolje}e sve<br />

vi{e okrenuto svjetovnoj glazbi (upotreba instrumenata, ~e-<br />

{}e zapisivanje svjetovnih melodija, glazba gubi modalan i<br />

poprima tonalitetan karakter), utjecaj crkve u to je vrijeme<br />

jo{ uvijek bio vrlo jak. Skladatelj je to znao, pa je za nekoliko<br />

scena napisao glazbu koja po mnogim karakteristikama<br />

odgovara duhovnoj glazbi srednjeg vijeka (u srednjem je vijeku<br />

crkva bila na vrhuncu svoje mo}i, pa se utjecaj crkvenih<br />

melodija iz tog razdoblja jo{ dugo osje}ao ~ak i u svjetovnoj<br />

glazbi). Tako se na po~etku filma, uz govorenu molitvu seljanki<br />

negdje u pozadini ~uje glazba izvedena na portativu,<br />

malim prenosnim orguljama tipi~nim za srednji vijek. Tako-<br />

|er se duhovna glazba pojavljuje u sceni pogubljenja Matije<br />

Gupca, koje je izvedeno pred budnim o~ima crkvenih vlasti.<br />

To su psalam »Deus stetit in sinagoga deorum« te lauda »Vos<br />

avtem sicut homines moriemunt« koje prizorno izvodi dje~ji<br />

zbor (osnovne {kole »Nikola Demonja«). Njihov je jednoglasan<br />

duhovni pjev malog opsega, a i ~esto mu se mijenja<br />

mjera radi do~aravanja ugo|aja glazbe koja se nekada pisala<br />

bez mjere i taktnih crta. Autenti~nost je gotovo stvarna, a<br />

ideja da scenu pogubljenja ne prati veliki orkestar nego da<br />

ona ostaje u asketskim okvirima duhovnog dje~jeg pjevanja<br />

(nevinost je prisutna na svim razinama!) svakako je vrlo zanimljiva.<br />

Glazbeno »sva{tarenje« na sajmu<br />

Do sada smo uredno pobrojali i razvrstali nekoliko podvrsta<br />

glazbe 16. stolje}a. No u stvarnosti su se te »glazbe« ~esto<br />

mije{ale, a njihova svjetovnost i duhovnost samo su bile sastavni<br />

dio obi~nog `ivota malih ljudi. Zbog toga je niz glazbenih<br />

brojeva za scenu na trgovi{tu doista prikaz `ivota renesansne<br />

glazbe vrlo blizak realnosti. Sajam, kome{anje ljudi,<br />

cjenkanje, vika, vojnici i seljaci u zajedni~kom stani{tu<br />

odli~no su opisani »mije{anjem« razli~itih glazbi za monta`nim<br />

stolom. A u nizu su se na{li zvukovi drombulja i »komadi}i«<br />

svirke gajdi, nekoliko starih renesansnih plesova izvedenih<br />

na razli~itim instrumentima, jedan saltarello (ples `ivahnog<br />

karaktera, izveden na block flauti uz pratnju bubnji-<br />

}a), i djeli} vojni~ke pjesme »Haj haj huja haj«. Sve to stvara<br />

dojam `ive glazbe sa sajma iz 16. stolje}a, a skladateljeva briga<br />

za svaki pojedeni broj, odnosno svaki pojedini djeli} jednog<br />

broja bitno doprinosi autenti~nosti zvukovnog i slikovnog<br />

ugo|aja.<br />

U glazbenom »sva{tarenju« mogu}e je prona}i jo{ nekoliko<br />

glazbenih vrsta koje nismo spomenuli, premda ih Kabiljo<br />

nije zaboravio navesti u filmu. Prije svega, to su djeli}i folklorne<br />

glazbe koji se prepoznaju kroz prizorne zvukove<br />

drombulja i gajdi. Premda film govori o seljacima, skladatelj<br />

se ne koristi ~esto folklornim asocijacijama. Razlog tomu je<br />

opreznost zbog vremena u kojem se radnja odvijala — u 16.<br />

stolje}u jo{ nije bilo pravih sakuplja~a narodne glazbe (osim,<br />

eventualno, putuju}ih glazbenika, trubadura) koji bi tu glazbu<br />

zapisali. Zapisivala se samo duhovna glazba, a u crkvene<br />

su zbornike rijetko ili nikada nisu ulazili narodni napjevi.<br />

Nema ih ~ak niti u znamenitim zbornicima crkvenih napjeva<br />

poput Cithare Octochordae 6 koju je Kabiljo prije skladanja<br />

glazbe za film Selja~ka buna pa`ljivo prou~io. S druge<br />

strane, budu}i su istra`iva~i prona{li podatak da je sâm Matija<br />

Gubec znao svirati citru, dobra je bila ideja da u film u|e<br />

barem nekoliko oprezno sti{anih improvizacija na gajdama<br />

(ili, ponekad, drombuljama) kako bi se dalo do znanja da je<br />

i u selja~koj vojski bilo glazbe i glazbenika.<br />

Vojna glazba je, me|utim, daleko vi{e do{la do izra`aja u<br />

obliku (Kabilju omiljenih) prizornih pjesama nego u obliku<br />

prizornog sviranja ili improviziranja na narodnim instrumentima.<br />

Selja~ka je vojska u filmu dobila nekoliko »puntarskih«<br />

pjesama koje su nosile zna~enje budnica. Uz spomenutu<br />

pjesmu »Novi svet se stvarja« na temu bune, u film je u{la<br />

jo{ jedna »Puntarska« pjesma u harmonizaciji Zlatka Grgo-<br />

{evi}a koju je Alfi Kabiljo vjerojatno prona{ao u nekoj zbirci<br />

pjesama. Vrlo je va`na i »Boge~ka« Pavla Markovca s kojom<br />

film i zavr{ava. Alfi Kabiljo je potpisao nekoliko pjesama<br />

namijenjenih ustima plemi}ke vojske: »Haj, haj, huja,<br />

haj«, »Joj, sneha joj« i »Kaj, kaj, pa kaj« ~ije je tekstove sastavio<br />

Jura Stubi~anec.<br />

Filmske teme: »pieta«, ljubavna tema i ostale<br />

Stilska raznolikost Alfija Kabilja u filmu Selja~ka buna nije,<br />

me|utim, bez upori{nih to~aka. Prvu takvu to~ku predstavlja<br />

tema bune, koja ipak nosi odre|eno lajtmotivi~ko zna~enje.<br />

Druga je upori{na to~ka tema koju Kabiljo u partituri<br />

naziva »pieta«. To je tema koja se pojavljuje u scenama gdje<br />

su seljaci potpuno bespomo}ni pred plemi}kim zlostavljanjem.<br />

Postavljena u srednje duboki registar i izvedena od instrumenata<br />

tamne boje (engleski rog ili viola), tema »pieta«<br />

dobiva tu`nu toplinu i dojam tihog pla~a zbog svih neda}a<br />

koje prate seljake. Naravno, tonalitet je prirodni mol, ~ime<br />

se potkrepljuje dojam »tuge«. Ta se tema prvi put pojavljuje<br />

uz Petrovog oca koji, pomiren sa sudbinom, skida odje}u po<br />

nare|enju plemi}a i opra{ta se sa seamnaestogodi{njim sinom.<br />

Drugi put tema se pojavljuje uz mrtvo tijelo Jure ^ekola<br />

u njegovom skromnom domu, gdje je postavljena u sredini<br />

glazbenog odlomka, »obrubljena« zvukom stati~nih clustera.<br />

Clusterski zvuk podupire prethodnu i slijede}u scenu<br />

147<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

`a romanti~nom zvuku — njena jasna periodi~na gra|a (forma<br />

jednostavne dvodijelne pjesme), jasne harmonijske oznake<br />

i iznimna melodi~nost vi{e privla~e pa`nju od renesansnog<br />

instrumentarija i quasi renesansnog tonaliteta.<br />

Petrov susret s maroderima, ljudskim le{inarima koji idu »po<br />

tragov vojakov« i plja~kaju le{eve koji iza njih ostaju donosi<br />

prvi put temu marodera. Ona }e biti ponovljena samo jedan-<br />

148<br />

put, i to doslovno (u sceni u kojoj maroderi stvarno plja~kaju<br />

le{eve nakon bitke). Sâm pogled na njihove neobi~ne figure<br />

dovoljan je da iz morodera nikne neobi~an motiv. Poput<br />

(nesu|ene) »Tahijeve« teme, i ovaj je motiv intervalskih<br />

karakteristika, a podlogu mu stvara clusterska statika, kao i<br />

uvijek proistekla iz prvog broja pod nazivom »Megle« (lov<br />

na Juru ^ekola). Zanimljivo, mala analiza pokazuje da niz<br />

intervala ima svoju simetriju: done{ena prvo u alt block flauti,<br />

u neobi~nom registru koji ve} sâm po sebi rezultira ~udnim<br />

zvukom, tema prikazuje slijede}e intervale u uzlazno-silaznom<br />

slijedu:<br />

~ista kvarta (uzlazno) — pove}ana kvarta (uzlazno)<br />

mala sekunda (uzlazno) —<br />

~ista kvarta (silazno) — pove}ana kvarta (silazno)<br />

Primjer 4: Selja~ka buna 1573, tema »pietà«<br />

plemi}kog ubiranja poreza od seljaka. Taj zvuk jo{ vi{e stavlja<br />

seljake u polo`aj neljudi, dok o{tar kontrast u trenutku<br />

pojavljivanja teme govori upravo suprotno: seljaci nisu `ivotinje<br />

ali se (za sad) tu`no mire sa svojom sudbinom.<br />

Zanimljiva je pojava »piete« u sceni u kojoj Petar ^ekol susre}e<br />

ostatke pobunjene selja~ke vojske, predvo|ene njegovim<br />

susjedom Martinom. Tema je opet »obrubljena« clusterskim<br />

okru`enjem koje se javlja prije i poslije nje, ali se clusteri<br />

pojavljuju i za vrijeme trajanja teme, jo{ vi{e isti~u}i tu`na,<br />

krvava i osaka}ena lica seljaka koji uko~eno stoje u snijegu.<br />

U tom trenutku gornji, najvi{i (i time najistaknutiji) tonovi<br />

clustera postaju dijelom harmonijske osnovice teme,<br />

tako da za vrijeme njezinog trajanja clusterski stupovi, ina~e<br />

zvukovno bezobli~ni, zvu~e tonalitetno!<br />

Kako skoro svaki film ima svoju ljubavnu pri~u, tako gotovo<br />

za svaki film skladatelj pi{e ljubavnu temu. Me|utim, ljubav<br />

izme|u Petra i Regice potpuno je sporedna stvar u filmu<br />

Selja~ka buna, tako da i ljubavna tema predstavlja jednu od<br />

sporednih tema. U stvari, pojavljuje se u samo dvije scene: u<br />

sceni u kojoj Regica odvodi Petra na kupanje u topli izvor te<br />

na kraju, po sâmom isteku zavr{ne scene, gdje Petar i Regica,<br />

guraju}i svoja kola, zami~u iza brda. Tema je, dodu{e, u<br />

molu koji se ne spu{ta ispod tonike (asocijacija na autenti~ni<br />

eolski modus), a izvodi je block flauta (u prvoj sceni), odnosno<br />

block flauta i lutnja u drugoj sceni. No bez obzira na<br />

o~ito »naginjanje« prema renesansnom ugo|aju, tema je bli-<br />

Primjer 5: Selja~ka buna 1573, ljubavna tema<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Primjer 6: Selja~ka buna 1573, tema marodera<br />

Simetri~na intervalska konstrukcija oslonjena na jednan ritmi~ki<br />

obrazac koji se ponavlja, samo pokazuje s koliko je<br />

pa`nje Alfi Kabiljo oblikovao i najmanje i najbezna~ajnije<br />

glazbene brojeve. Jer, tema marodera je samo »gost« u nizu<br />

mnogo va`nijih tema i jo{ va`nijih glazbenih stilova.<br />

Jednako je sporedna, pa ~ak i vi{e, tema Gup~eve samo}e.<br />

Prva je pomisao da je Matiji Gupcu trebalo posvetiti vi{e<br />

glazbenog prostora od jedne jedine teme koja se, uz to, pojavljuje<br />

samo u jednoj sceni. Me|utim, skladatelj nije mogao<br />

»za`miriti« na redateljevu odluku da se lik Matije Gupca<br />

marginalizira, te je i glazbeno na samo jednom mjestu podupro<br />

njegovu, gotovo epizodnu ulogu. Tema se pojavljuje u<br />

sceni u kojoj Gubec ostaje sâm nakon odluke da smakne prijatelja<br />

jer se doti~ni nije pridr`avao pravila selja~ke vojske.<br />

Postupci s temom, kao i njezin oblik vrlo su sli~ni drugim,<br />

ve} navedenim temama, pa ih ovdje ne}emo posebno spominjati.<br />

Navode}i bacanje Gup~evog lika na sâm rub doga|aja kao<br />

jedan od razloga hladnom prijemu filma kod publike (unato~<br />

tomu {to se radilo o spektaklu s jakom financijskom potporom),<br />

Ivo [krabalo je ipak pohvalio filmsku te`nju stilizaciji,<br />

»posebno na planu historijski pouzdane kinematografije<br />

(Ferdinand Kulmer), ambijentalno i ateljerski impresivne<br />

scenografije (Veljko Despotovi}) i filmske slike koja se nadahnula<br />

slikarstvom Krste Hegedu{i}a (Branko Bla`ina)«. 7<br />

Dodu{e, [krabalo je u svom nizanju zaboravio pohvaliti trud<br />

skladatelja Alfija Kabilja, ~ija je partitura bitno doprinijela<br />

autenti~nom do`ivljaju filmske slike. No Kabilja su godine<br />

1975. spominjale sve ve}e novine i ~asopisi, hvale}i, ali ipak<br />

samo povr{no nagla{avaju}i vrijednost njegovog rada. U<br />

partituru Selja~ke bune ulo`eno je, me|utim, mnogo neizmjernog<br />

i nesebi~nog truda, a glazbeni je rezultat i{ao dalje<br />

od novinarskih pohvala: bio je autenti~an te je predstavljao<br />

izvorni, sastavni dio svakog pojedinog prizora.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

Banovi} Strahinja (1981.)<br />

[est godina nakon filma Selja~ka buna 1573. redatelj Vatroslav<br />

Mimica i skladatelj Alfi Kabiljo ponovno su se na{li u<br />

istoj filmskoj ekipi. Snimali su igrani film Banovi} Strahinja,<br />

film inspiriran narodnom pjesmom o srpskom junaku koju<br />

je u scenarij uobli~io Aleksandar Petrovi}. Bilo je to doba Jugoslavije,<br />

pa snimanje filmova hrvatsko-sprske koprodukcije<br />

(»Jadran film«, »Avala film«) nije bilo neuobi~ajeno, a jo{<br />

je bilo bolje ako su ih, kao u ovom slu~aju, pratili manjinski<br />

partneri iz Njema~ke. Premda je svojedobno film Banovi}<br />

Strahinja punio kino-dvorane, kriti~ari nisu iskazali neograni~eno<br />

odu{evljenje Mimi~inim uprizorenjem narodnog epa,<br />

nazvav{i ga solidnim djelcem koje je u svojoj kreativnosti<br />

moglo oti}i i dalje (Mira Bogli}, Vjesnik). Danas i Ivo [krabalo<br />

pi{e da film »nije predstavljao neki poseban dobitak za<br />

ukupnu bilancu stvarala~kog opusa svojih autora« te da nije<br />

donio »ni{ta novo u hrvatskoj filmskoj umjetnosti«. 8<br />

Me|utim, za skladatelja Kabilja Banovi} Strahinja je zna~io<br />

nastavak stvarala~kog puta koji je zapo~et s istim redateljem<br />

{est godina ranije. Naime, i Banovi} Strahinja je nastao na<br />

povijesnim temeljima — gotovo se kretao u istim povijesnim<br />

okvirima kao i Selja~ka buna — te je od kompozitora zahtijevao<br />

sli~an, ako ne i jednak glazbeni pristup: dobro poznavanje<br />

stare glazbe, istra`ivanje, oslanjanje na povijesne prauzore...<br />

Ti su prauzori ipak bili vi{e pomaknuti prema istoku<br />

(jer je to zahtijevalo mjesto radnje), pa u filmu nalazimo niz<br />

»arhai~nih« momenata poput orijentalne glazbe u ~iju autenti~nost<br />

ne bi posumnjali niti sâmi Turci. Tu su tako|er asocijacije<br />

na srednjevjekovnu crkvenu glazbu poput gregorijanskog<br />

korala, te dvije teme, glavna (ljubavna) i sporedna (tu-<br />

`aljka, lament) koje se dobro nose s »arhai~nim« prizvukom<br />

cijele partiture. Elementi suvremene glazbe, poput clustera,<br />

koji su vladali dijelom partiture Selja~ka buna, svedeni su na<br />

minimum, odnosno pojavljuju se u rijetkim prilikama. Rijetka<br />

suvremenost, jednako kao i dominantna arhai~nost (bilo<br />

srednjevjekovne bilo egzoti~ne vrste), proizlaze iz kompozicijsko-tehini~kih<br />

postupaka te iz instrumentacije.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Instrumentacija, uvodna glazba i dvije teme<br />

Za orijentalne scene Alfi Kabiljo je upotrebljavao autenti~ne<br />

isto~nja~ke instrumente: darabuku (vrsta bubnja od gline ili<br />

drva), tapan (vrsta udaraljke dijelom izra|ene od orahova<br />

drva), bas block flautu, {argiju (vrsta tambure), viellu (vrlo<br />

stari guda~ki instrument), ~inelice i druge. Me|utim, skupina<br />

instrumenata koju je Kabiljo upotrebljavao za dobivanje<br />

nama bli`eg, europskijeg zvuka, iznena|uju}e je raznolika.<br />

Neobi~nu kombinaciju »zapadno orijentiranih« instrumenata<br />

~ine: `enski i mu{ki glasovi (uglavnom pjevaju neutralnim<br />

slogom »a«), sintesajzer, tenor block flauta, gitara, lutnja,<br />

zvona, gong, preparirani glasovir i guda~i. Ovi instrumenti,<br />

premda su me|u njima i oni kojima je zada}a stvoriti srednjevjekovni<br />

ugo|aj (tenor block flauta, lutnja, gitara), zajedno<br />

stvaraju neo~ekivano ugodan i jedinstven, pa ~ak i epski<br />

{irok, romanti~an zvuk.<br />

»Zapadnja~ki« instrumentalni ansambl ve} se u uvodnoj<br />

glazbi pokazuje djelotvornim. Kombinacija mu{ko-`enskih<br />

glasova gdje `enski glasovi neutralnim slogom izvode glavnu<br />

temu, a mu{ki glasovi pjevaju duga~ke tonove u stilu cantusa<br />

firmusa (temeljna melodija koja je u srednjem vijeku bila<br />

osnova oblikovanja skladbe — iz nje su proizlazile sve ostale<br />

melodije) ne samo da stvaraju odre|eni romanti~ni ugo-<br />

|aj i odre|uju vrijeme u kojem se odvija pri~a (srednji vijek),<br />

nego cijeloj pri~i daju obilje`je epa te donekle podsje}aju na<br />

pravoslavnu crkvu nekada{njeg Srpskog Carstva (obredno<br />

zvu~anje mu{kih glasova). Osim toga, mu{ki i `enski glasovi<br />

izrazito su odvojeni: skladatelj ih je namjerno stavio u razli-<br />

~ite registre te naglasio njihove razli~ite boje kako bi istakao<br />

dva — u to doba posebno — potpuno razli~ita svijeta<br />

(vje~no rivalstvo mu{karaca i `ena). Zanimljivo je, tako|er,<br />

da skladatelj tretira glasove kao sastavne dijelove svog malog<br />

orkestra, da ih promatra kao instrumente ravnopravne<br />

svim ostalim instrumentima, i da ih ne smatra zborom koji<br />

je naknadno dodan, uvje`ban i jasno izdvojen iz orkestra.<br />

U najavnici se, naravno, ~uje glavna tema filma. Na neki je<br />

na~in to ljubavna tema (jer je romanti~nog prizvuka), a na<br />

drugi je opet na~in to tema Banovi} Strahinje (jer je ~e{}e i<br />

~vr{}e vezana uz njega). Kako ep govori o Strahinjinoj ljubavi<br />

prema An|i — a ta ljubav jest njegova osnovna pokreta~ka<br />

sila — mislimo da uop}e nije potrebno istra`ivati da li je<br />

skladatelj mislio na ideju (ljubav) ili na lik (Strahinju) kada<br />

je pisao temu. Jer ljubav prema An|i i Banovi} Strahinja u<br />

ovom su filmu prikazani kao jedinstvo.<br />

Sâma je tema ritmi~ki raznolika i melodijski {iroka, a opet<br />

lagano arhai~nog prizvuka (zbog upotrebe prirodnog mola).<br />

U sebi nosi i romanti~ne i arhai~ne karakteristike, pa je ve}<br />

i zbog toga jasno prepoznatljiva i uo~ljiva tijekom cijelog filma.<br />

Zapravo, tema je dovoljno slo`ena (ritmi~ka raznolikost,<br />

veliki opseg, klasi~na harmonizacija, {arolika instrumentacija)<br />

da bude zanimljiva, a opet je dovoljno jednostavna<br />

(pjevnost, jasna periodi~na struktura, dvodijelan oblik)<br />

da se lako pamti.<br />

Glavna (ljubavna) tema }e se pojavljivati u razli~itim filmskim<br />

situacijama. Na primjer, pri prvoj pojavi Strahinje u<br />

dvori{tu njegovog dvorca, gdje je na na~in prizorne glazbe<br />

(netko svirucka u dvori{tu, ali kada se u kadru pojavi Strahinja,<br />

sviruckanje se neprimjetno pretvara u glavnu temu)<br />

izvodi nevidljivi svira~ okarine (vrsta stare flaute). 9 Tako|er<br />

}e se pojaviti u sceni gdje An|a i Strahinja odlaze s ve~ere na<br />

spavanje, pa je sada u potpunosti u funkciji ljubavne teme, a<br />

izvode je tenor block flauta (»srednjevjekovni« zvuk) i guda-<br />

~i (romanti~an zvuk). Glavna se tema pojavljuje i u sceni u<br />

kojoj Strahinja `uri knezu Jug Bogdanu, An|inom ocu po<br />

pomo} za spa{avanje An|e (u instrumentalnom okru`enju<br />

Primjer 7: Banovi} Strahinja, glavna tema<br />

jednakom onome iz {pice), zatim u sceni u kojoj Strahinja i<br />

njegovi robovi napadaju turski logor (izvode je naizmjeni~-<br />

149


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

no gitara i violine), u sceni u kojoj se Strahinja i An|a na konju<br />

vra}aju ku}i (sada je ponovno izvodi okarina) te u odjavnici.<br />

Kao {to je u svim filmovima koje smo do sada analizirali<br />

(Ku`i{ stari moj, Selja~ka buna) uz glavnu postojala i sporedna<br />

tema, tako se, sada ve} po skladateljskoj inerciji, i u filmu<br />

Banovi} Strahinja pojavljuje jedna sporedna, manje va`na,<br />

ali ipak uo~ljiva tema. To je tema koju Kabiljo naziva »lament«<br />

— dakle, opet se radi o nekoj vrsti tu`aljke. Ona se<br />

pojavljuje u scenama pokolja, bez obzira da li se radi o pokolju<br />

stanovnika Strahinjinog dvorca ili o pokolju Turaka. U<br />

dvije scene (Turci napadaju Strahinjin grad; Turci odlaze<br />

ostavljaju}i za sobom smrt) tu temu izvode mu{ki glasovi neutralnim<br />

slogom i to u vrlo dubokom registru. Zbog dubine<br />

registra i boje mu{kih glasova melodija malog opsega (heksakord)<br />

doista zvu~i zastra{uju}e, premda je skladatelj ne izvla~i<br />

iz konteksta tonaliteta (mol).<br />

U tre}oj je sceni situacija obrnuta: sada su pobijeni svi Turci<br />

(osim Alije i An|e koji su pobjegli) a Strahinja i njegova dva<br />

pre`ivjela roba slave tu`nu pobjedu. U ovom slu~aju tema je<br />

ista, ali se uklapa u orijentalni ugo|aj na kojemu je skladatelj<br />

inzistirao u prethodnim scenama u turskom logoru. To<br />

zna~i da melodiju ne izvode mu{ki glasovi (koji, osim mra~nog<br />

i zastra{uju}eg ugo|aja, u sebi nose i element srednjevjekovnog<br />

crkvenog obreda) nego bas flauta i viella uz pratnju<br />

darabuke i gitare. Orijentalna instrumentacija dovodi temu<br />

u polo`aj gdje se njena prepoznatljivost gotovo gubi — ona<br />

Primjer 8: Banovi} Strahinja, lament<br />

postaje dijelom »orijentalne« glazbe (prilago|avanje teme razli~itim<br />

stilskim odrednicama), a tek pa`ljivim slu{anjem otkrivamo<br />

da smo je ~uli (bez ikakvih melodijskih, no s va`nim<br />

instrumentalnim izmjenama) mnogo ranije, vezanu uz drugo<br />

mjesto i druge likove, ali uz gotovo istu situaciju.<br />

Bezosje}ajna »orijentalna« glazba<br />

Od prve scene, u kojoj vidimo Alijinu odmetni~ku vojsku i<br />

~ujemo »egzoti~no« pjevu{enje jednog od Alijinih vojnika<br />

(koje se doimlje poput mrmljane, prigu{ene molitve) glazba<br />

»orijentalnog« ugo|aja dobiva va`no mjesto u filmskoj partituri.<br />

Premda bismo zbog uvjerljivog autenti~nog zvuka<br />

(postignutog ve} spomenutim izvornim isto~nja~kim instrumentima<br />

i zanimljivim kretanjem melodijskih obrazaca unutar<br />

isto~nja~kih ljestvica) mogli pomisliti da ovu glazbu jednostavno<br />

nije mogao napisati skladatelj mjuzikla, Alfi Kabiljo,<br />

~injenica ostaje da je svaka nota ove glazbene »vrste« zapisana<br />

u partituri i izvedena zahvaljuju}i vrsnim zagreba~kim<br />

glazbenicima (sastav »Universitas Studiorum Zagrebiensis«)<br />

koji su na zvu~noj vrpci odli~no »odglumili« turske<br />

izvo|a~e narodne glazbe.<br />

150<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Nagla{ena autenti~nost navodi nas na pitanje: kojim se glazbenim<br />

elementima skladatelj slu`io kada je uspio napisati<br />

ovako uvjerljivu »tursku« glazbu Osim nekoliko puta istaknutog<br />

tradicionalnog instrumentalnog sastava, treba, u odgovoru<br />

na ovo pitanje, ista}i ritmi~ku nestalnost, inzistiranje<br />

na dvjema uzastopnim pove}anim sekundama (odnosno pove}anoj<br />

sekundi i maloj terci) koje su o~ito sastavni dio jednog<br />

ljestvi~nog niza te dosta improvizacijskih momenata.<br />

Kao jo{ jednu karakteristiku orijentalne glazbe mo`emo navesti<br />

i brojne ukrase: gdje god je to mogu}e, posebice u trenucima<br />

kada melodiju izvodi flauta, melodija je ukra{ena<br />

kru`nim pomacima sitnih notnih vrijednosti.<br />

Na jednom je mjestu u partituri Alfi Kabiljo kao bilje{ku uz<br />

»orijentalni« ugo|aj stavio: »ha{i{ atmosfera«. Atmosfera<br />

koju stvara »turska« glazba je doista takva (a takva i mora<br />

biti, jer svi ~lanovi turske vojske ~eznu za ha{i{em kojeg im<br />

Alija daje u rijetkim prilikama) i ona }e u jednom trenutku<br />

preplaviti film, jer se ve}i dio radnje odvija u turskom logoru<br />

gdje je zarobljena Strahinjina An|a.<br />

Stvaranje »ha{i{ glazbe« zahtijeva veliko majstorstvo od skladatelja<br />

koji je obrazovan na zasadama zapadne glazbe. I gledateljima<br />

»zapadnja~kog« uha i obrazovanja »orijentalni«<br />

odlomci ~ine se poput konstanti koje je te{ko razlikovati i<br />

koje su me|usobno jednake. Premda, zapravo, nisu: svaki je<br />

broj, a ima ih mnogo, skladan iz po~etka i pun je melodijskih,<br />

»harmonijskih« i ritmi~kih »finesa«. Zbog dojma unificiranosti<br />

zvuka — »zapadni« gledatelj »orijentalnu« glazbu<br />

shva}a kao ne{to op}e, razumijevaju}i u njoj jedino njezinu<br />

egzoti~nost — stvoren je dojam da se glazba uop}e ne obazire<br />

na ono {to se u filmu zbiva, naro~ito ne na prestra{ne<br />

scene nabijanja na kolac.<br />

Prvotni je dojam da glazba tolike autenti~nosti mo`e biti<br />

samo dio prizora i da se ne mo`e pona{ati poput funkcionalne<br />

filmske glazbe. No tome se dojmu suprotstavlja upravo<br />

stati~nost »turske« glazbe (tako je barem, mi do`ivljavamo),<br />

njezino neprekidno kru`enje unutar zadanih okvira (ljestvica,<br />

ritma, melodijskog kretanja — uostalom, tko ka`e da<br />

Turci ne do`ivljavaju na{u glazbu jednako jednoli~nom i stati~nom)<br />

i ~injenica da se glazba (prema na{em shva}anju)<br />

ne obazire na zbivanja na ekranu. Upravo je to, naime, ~ini<br />

iznimno bezosje}ajnom i upravo takvo (»zapadnja~ko«)<br />

shva}anje »turske« glazbe prikazuje sve Turke, a posebno njihovog<br />

vo|u Aliju kao iznimno okrutne ljude. 10<br />

S druge strane, tuma~enje do`ivljavanja »turske« glazbe ostaje<br />

relativno i ovisi prvenstveno o tome kojoj kulturi — isto~noj<br />

ili zapadnoj — gledatelj pripada. Tako|er, budu}i da se<br />

u jednom trenutku (kada grupa Turaka vu~e Abdulaha da ga<br />

nabiju na kolac) u sceni na kratko vide turski svira~i i njihovi<br />

instrumenti, mo`emo pretpostaviti da je sva glazba u Alijinom<br />

logoru prizorna. No mjesta na kojima se »turska«<br />

glazba pojavljuje daju joj povremenu funkcionalnu filmsku<br />

ulogu koju ina~e ima popratna glazba. Na primjer, kada<br />

An|a u poku{aju bijega upla{eno vrisne jer je ugledala Aliju,<br />

»orijentalna« glazba }e najaviti njegovu pojavu jo{ trenutak<br />

prije nego ga je kamera prikazala. Tako|er, glazba koja je navodno<br />

prizorna, jer je sti{ana pa pretpostavljamo da dopire<br />

izvana (svira~i pred {atorom prate Abdulahovo nabijanje na


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

kolac), u Alijinom {atoru naglo nestaje u trenutku kada<br />

An|a pru`a drhtavu ruku u znak kona~nog pristanka da s<br />

njim vodi ljubav. Nestajanje glazbe u va`nom trenutku te<br />

njezina ponovna pojava u nastavku scene (Alija prihva}a An-<br />

|inu ruku i ljubi je) dokaz su da se skladatelj i redatelj vole<br />

poigravati s gledateljevim osje}ajem za prizorno i neprizorno,<br />

jer — ista je »orijentalna« glazba u jednom trenutku doista<br />

prizorna, a u drugom se pona{a poput neprizornog komentara.<br />

To su ujedno i igre s gledateljevim shva}anjem »egzoti~ne«<br />

glazbe koja je, ponavljam, zapadnja~kom uhu gotovo<br />

u svakom trenutku ista ili sli~na, dok }e isto~nja~ko uho<br />

izme|u jednog i drugog glazbenog broja sigurno napraviti<br />

veliku razliku.<br />

Srednjovjekovna glazba u Banovi} Strahinji<br />

Zapravo, sukob dviju razli~itih kultura prisutan je i u filmskom<br />

sadr`aju: An|a je k}erka kneza Jug Bogdana koji po-<br />

{tuje crkvu i umjetnost i koji bez problema Turke nazivata<br />

poganima. Me|utim, o~igledno je da tijekom filma Alija i<br />

njegovi vojnici drugu stranu tako|er nazivaju istim pogrdnim<br />

imenom: Srbi su za njih kaurini, odnosno, nevjernici. 11<br />

Sukob dvaju razli~itih svjetova, ve} prisutan u fabuli, samo<br />

je nagla{en kroz glazbu. Naravno, Kabiljo ne}e propustiti<br />

priliku da, kao {to je Turke predstavio s njihovom narodnom<br />

glazbom i narodnim instrumentima, svijet Jug Bogdana<br />

predstavi glazbom koja je nikla iz crkvene glazbe srednjeg vijeka.<br />

Kad Banovi} Strahinja stupa u dvor Juga Bogdana tra`e}i<br />

pomo} za spas An|e, jedan ga dvorjanin odvodi u crkvu gdje<br />

knez nadgleda rad svojih umjetnika — slikara. Za ovu je scenu<br />

Kabiljo napisao prizornu pjevanu molitvu, koju izvodi<br />

nevidljivi mu{ki zbor (zapravo, sve}enici) bez instrumentalne<br />

pratnje. Osim {to je izvedena a cappella — {to je znakovito<br />

za crkvenu glazbu srednjeg vijeka — molitva nosi i niz<br />

drugih srednjevjekovnih karakteristika: modalna je (frigijski<br />

i eolski modus) te je podijeljena u nekoliko duljih fraza unutar<br />

kojih se te{ko raspoznaje metrika (namjerno se stvara dojam<br />

glazbe u kojoj ne postoje mjera niti taktne crte). Sâma<br />

melodija ponavlja princip pjevanja gregorijanskog korala:<br />

relativno je malog opsega te ostavlja dojam melodijskog recitativa,<br />

tipi~nog za crkveno pjevanje u kojemu je bitan<br />

tekst. No, s obzirom na odnos teksta i melodije, ovo pjevanje<br />

ipak spada u tip concentusa, gdje je melodija ne{to razvijenija,<br />

gdje se javljaju melizmi na pojedine samoglasnike i<br />

gdje je dopu{teno da tekst bude ne{to manje razumljiv nego<br />

kod korala accentusa. Kako je ritam prvenstveno ovisan o<br />

naglascima u tekstu, tako tekst ipak nije u potpunosti ba~en<br />

Primjer 9: Banovi} Strahinja, molitva u crkvi Jug Bogdana<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

u drugi plan ({to srednjevjekovna crkva niti u slu~aju korala<br />

concentusa ne bi dozvolila). Raspoznajemo da sve}enici pjevaju<br />

na narodnom jeziku, te da tekst po~inje zazivanjem<br />

imena Angela, {to je latinska varijanta imena An|a — ona je,<br />

dakle, ipak an|eo i svetica, premda u njezinu ~ednost vi{e ne<br />

vjeruje niti njezin vlastiti otac.<br />

Gotovo }e se ista molitva (s istim tekstom, ali s ne{to razli-<br />

~itijim melodijskim razvojem) javiti u jednoj od zavr{nih scena,<br />

kada An|u vode u hram gdje }e joj, prema zakonu, biti<br />

iskopane o~i. Dvije se molitve razlikuju po tome {to u ovoj<br />

drugoj sudjeluju i `enski glasovi, koji, naizmjeni~no s mu{-<br />

kim glasovima (antifoni~ko pjevanje) donose melodiju srednjevjekovnih<br />

karakteristika. Pri tom uvijek jedna skupina<br />

pjeva~a (mu{ka ili `enska) izvodi le`e}i, pedalni ton (pjevanje<br />

u bordunu). Tip korala concentusa sada je jo{ izrazitiji jer<br />

je melodija razvijenija nego u ranijoj sceni.<br />

Osim neposrednim preno{enjem pravila crkvene srednjevjekovne<br />

glazbe u filmsku partituru, Alfi Kabiljo je ugo|aj srednjeg<br />

vijeka do~arao i na svjetovnom planu. Tako, recimo, u<br />

sceni ve~ere kod Juga Bogdana gdje Bogdan indirektno nudi<br />

Strahinji svoju najmla|u k}er kao novu `enu, jednu melodiju<br />

s karakteristikama gregorijanskog korala (modalnost, ~este<br />

promjene mjere zbog stvaranja dojma da nema mjere i<br />

taktnih crta, nizanje nota jedne za drugom koje bi moglo trajati<br />

u beskraj) izvodi stari guda~ki instrument viella. Problem<br />

»dvorske« glazbe Kabiljo je, dakle, rije{io onako kako se to<br />

doista radilo u srednjem vijeku: crkvena je glazba postajala<br />

svjetovna istog trenutka kada bi je, umjesto pjeva~a, izveo<br />

neki instrument. Tako bi se, gubljenjem religioznog teksta,<br />

izgubila sva religioznost glazbenog sadr`aja. Na taj je na~in<br />

zadr`ano dostojanstvo melodije (jer Jug Bogdan je visoki<br />

plemi} a utjecaj crkve na njega je vrlo jak — bilo bi nedostojno<br />

da se u njegovoj pala~i ~uo kakav instrumentalni ples<br />

ili pjesma trubadura), a opet joj je dao dozu svjetovnosti, jer<br />

lik ipak spada u svjetovan a ne duhovan stale` srednjeg vijeka.<br />

Cluster u filmskoj glazbi Alfija Kabilja<br />

Koketiraju}i sa srednjevjekovnom glazbom, pi{u}i gotovo<br />

autenti~nu »tursku« glazbu, te stvaraju}i glavnu temu na zasadama<br />

»arhai~nog« romantizma, Alfi Kabiljo se u Banovi}<br />

Strahinji potpuno prepustio glazbenom do`ivljaju mjesta i<br />

vremena radnje, filmskog prostora i likova koji su proistekli<br />

iz narodne pjesme, legende. Dojam »starosti« glazbe stoga je<br />

sasvim razumljiv, a suvremeni se glazbeni postupci (poput<br />

clustera i disonantnih akorda) kojima je obilovao raniji Mimi~in<br />

film Selja~ka buna, ovdje ne o~ekuju. Me|utim, pojava<br />

instrumenata poput prepariranog glasovira i sintesajzera<br />

u malom orkestru Alfija Kabilja (vidi uvodnu glazbu filma<br />

Banovi} Strahinja) govore ipak u prilog skladateljevom poznavanju<br />

i upotrebi suvremenog glazbenog jezika. Svoje je<br />

znanje na podru~ju suvremenog Kabiljo koristio samo u trenucima<br />

kada je to bilo filmu potrebno i to, vrlo ~esto, na prili~no<br />

neprimjetan i nenametljiv na~in (po zvu~anju uvodne<br />

glazbe te{ko bismo mogli zaklju~iti da su u njezinom stvaranju<br />

sudjelovali instrumenti poput sintesajzera i prepariranog<br />

glasovira).<br />

151


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

Jedino za scenu borbe na `ivot i smrt izme|u dva junaka,<br />

Alije i Strahinje, za ljepoticu An|u, Kabiljo nije oklijevao<br />

upotrijebiti s jezik Glazbe 20. stolje}a. U tim scenama skladatelj<br />

nije razmi{ljao o prikazu neke odre|ene stilske glazbene<br />

orijentacije — nije mislio na isticanje srednjevjekovnih ili<br />

»turskih« ili romanti~no-arhai~nih glazbenih karakteristika<br />

koje su se (poput Strahinje, Alije i An|e) jednako mogle »potu}i«<br />

na `ivot i smrt u filmskoj partituri. Upravo suprotno,<br />

Kabiljo je za sedam glazbenih brojeva (od broja 43. do broja<br />

49.), koji se povremeno upli}u u `estoku borbu u {umi,<br />

napisao jedan cluster koji iz broja u broj instrumentacijski i<br />

dinami~ki raste. No niti taj cluster nije zami{ljen da se ~uje i<br />

raspoznaje poput klasi~nog clustera iz suvremene partiture<br />

— cluster je u ovim scenama samo sredstvo za stvaranje<br />

zvu~nog efekta: potmule buke i tutnjave koji se gotovo stapaju<br />

s prirodnim okru`enjem ({uma) oko smrtnih neprijatelja.<br />

I premda po~etni instrumentarij sastavljen od sintesajzera<br />

(cluster-efekt) i tremola velikog bubnja (grand casse) u<br />

svakom slijede}em broju sve vi{e raste, 12 rezultiraju}i zvuk je<br />

uvijek jednaka potmula tutnjava, a ulasci novih instrumenata,<br />

pa ~ak i bas block flaute koja je melodijski instrument,<br />

uop}e se ne percipiraju sluhom. U sedam brojeva za borbu<br />

Alije i Strahinje skladatelj je stvorio zvukovnu masu (a ne<br />

glazbu!) koja tek pri dinami~kim promjenama (naro~ito<br />

pred kraj) postaje pomi~na.<br />

»Cluster je po sebi idealan sinonim za posvema{nju neutralnost<br />

(podvukla autorica) novoglazbenog materijala. Ako ga<br />

se prihvati kao ’zvu~nu ~injenicu’ (podvukla autorica), njegovo<br />

je ustrojstvo nemogu}e racionalno obrazlo`iti nekim<br />

eventualnim ’predsre|enjem materijala’ koje bi moglo podsje}ati<br />

na sustavnu redukciju kromatskog i mikrointervalskog<br />

totala; to je ustrojstvo, ’kao zvu~na ~injenica’, ujedno i<br />

jedino sam materijal. Na sre}u, me|utim, unato~ ovakvoj<br />

o~itoj glazbenoj neutralnosti, cluster jedini mo`e posredovati<br />

izme|u tona, zvuka i {uma (podvukla autorica) u na{em<br />

kontinuumu ti{ina-(sinus)ton-zvuk-{um, i on zato novoglazbenom<br />

skladatelju pru`a mogu}nosti svojevrsnog interesantnog<br />

ogledanja s glazbenom neutralno{}u tog kontinuuma.<br />

(podukla autorica)« 13<br />

Muzikolog i stru~njak za sve posebnosti Nove glazbe 20.<br />

stolje}a Nik{a Gligo u svom obja{njenju clustera kao mogu-<br />

}em jedinom sredstvu oblikovanja glazbene kompozicije donosi<br />

»rje{enje« glazbenog opredjeljenja Alfija Kabilja u onim<br />

trenucima kada se skladatelj odlu~io izra`avati suvremeno.<br />

Jer, Kabiljo je — sje}amo se — cluster intenzivno upotrebljavao<br />

u filmu Selja~ka buna, a sada ga, premda samo u jednoj<br />

sekvenci, nalazimo i u filmu Banovi} Strahinja. U momentu<br />

kada se odlu~uje za neku vrst »Cluster-Komposition«, 14 Kabiljo<br />

ne zanemaruje mjesto i vrijeme u kojima se radnja odvija<br />

nego doista stvara zvuk, »zvu~nu ~injenicu« koja »jedina<br />

mo`e posredovati izme|u tona, zvuka i {uma«. Tada njegova<br />

glazba predstaje biti glazbom i postaje zvu~nim efektom<br />

— pojavljivanje tog efekta odre|uje prvenstveno stravi~ne<br />

prizore (neljudsko pona{anje plemi}a prema seljacima u Selja~koj<br />

buni) a tek zatim postaje dijelom napetog zbivanja u<br />

prirodnoj okolini (borba Strahinje i Alije u {umi u Banovi}<br />

Strahinji). Vidjet }emo, u filmu koji je nastao iste godine<br />

kada i Banovi} Strahinja, filmu Pad Italije redatelja Lordana<br />

Zafranovi}a, a upravo zbog nagla{ene komponente neljudskog<br />

odnosa ljudi prema ljudima, cluster }e postati (ili ostati)<br />

temeljnim glazbenim izrazom Alfija Kabilja.<br />

152<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Pad Italije (1981.): cluster kao temelj<br />

glazbenog izraza<br />

»Nadovezuju}i se na... formulu, provjerenu u filmu Okupacija<br />

u 26 slika (1978. — kao Zafranovi}ev dobar prijatelj i<br />

prvi suradnik, Alfi Kabiljo je napisao glazbu i za ovaj film,<br />

op. aut.), Lordan Zafranovi} je tijekom osamdesetih godina<br />

snimio cijeli niz pretencioznih filmova nejednake kvalitete,<br />

potvr|uju}i u njima svoje ambicije da bude moderan i za jugokomunisti~ki<br />

poredak politi~ki ispravan autor. Me|utim,<br />

prvi uspjeh nije bilo lako ponoviti, iako je i sa slijede}im filmom<br />

pobijedio na festivalu u Puli. Ipak, Pad Italije (1981.)<br />

na neki je na~in nastojao kompenzirati u hrvatskoj javnosti<br />

negativan efekt prethodnoga filma, zbog onog prikaza usta-<br />

{a i njihova zlodjela u autobusu, {to je shva}eno kao op}a<br />

odrednica hrvatske uloge u ratu (uostalom, kasnije je i sâm<br />

priznao da je Okupacija u 26 slika imala jasnu poruku, jer je<br />

asocirala na agresivnost nacionalizma iz ’71). Stoga je Pad<br />

Italije, pri~u o moralnom padu partizanskog komandanta na<br />

jednom jadranskom otoku (on se, naime, zaljubi u klasno<br />

nepo}udnu djevojku, a ne prepozna ljubav svoje drugarice<br />

na polo`aju politi~kog komesara), upotpunio zvjerstvima<br />

skupine ~etnika nakon ~injeni~no gotovo nevjerojatne epizode<br />

njihova iskrcavanja na otok.« 15<br />

Uz ovaj kratki prikaz sadr`aja te uzro~no-posljedi~nih odnosa<br />

pri nastanku filma Pad Italije, mo`emo pretpostaviti za{to<br />

najve}i dio partiture Alfija Kabilja nosi obilje`je »Cluster-<br />

Komposition«. Clusteri se u po~etku javljaju kao dio kratkih<br />

glazbenih brojeva s najavnom funkcijom. U scenama u kojoj<br />

Davorin razgovara s prijateljem, partizanom Nikom nagovaraju}i<br />

ga da odustane od djevojke Krasne jer je takva ljubav<br />

zabranjena, jedan cluster s dinami~kim promjenama (crescendo-decrescendo)<br />

dovoljna je glazbena najava onog {to gledatelj<br />

ve} zna: da je Davorinu ve} nare|eno da zbog zabranjene<br />

ljubavi prijatelja sâm ubije.<br />

Me|utim, u sceni u kojoj na mjesnoj sve~anosti Veronika<br />

stavlja malom Vincencu krunicu oko glave, te{ko shva}amo<br />

za{to je glazba (cluster!) prijete}a. Jer, Veronika je nasmije-<br />

{ena, svi su sretni i nitko u tom trenutku ne misli na rat.<br />

Obja{njenje }e uslijediti tek pred kraj filma (kada smo ve}<br />

zaboravili ovo neugodno nesuglasje glazbe i slike), kada ~etnici<br />

i ~erkezi, skidaju}i tu krunicu s Vincencovog vrata,<br />

okrutno ubijaju malog pastira. Obja{njenje je ipak stiglo<br />

malo prekasno, jer glazba mo`e anticipirati samo doga|aje u<br />

bliskoj budu}nosti. Naime, glazba koja nije podlo`na opetovanom<br />

ponavljanju (a cluster i nije u tom smislu prepoznatljiv<br />

jer je svaki put druk~iji — ne ponavlja se doslovno — i<br />

jer predstavlja samo glazbeno neutralnu »zvu~nu ~injenicu«)<br />

zadr`ava se u kratkoro~nom pam}enju, pa ako obja{njenje<br />

glazbene »prijetnje« ne slijedi odmah nakon nje (u slijede}oj<br />

sceni ili u slijede}m kadru), anticipacija postaje besmislena.<br />

Me|utim, bez obzira na malu oma{ku sa scenom Veronike,<br />

Vincenca i krunice, ~injenica ostaje da je ve}i dio partiture<br />

Pada Italije oblikovan u smislu »Cluster-Komposition« i da je<br />

upravo glazba ta koja ostavlja neugodan okus u ustima. Taj<br />

je okus prisutan ~ak i kada se ne radi o zvjerstvima koje su<br />

talijanski i njema~ki fa{isti, ~etnici i ~erkezi vr{ili nad obi~nim<br />

ljudima, pa se jednako osje}a i u sceni gdje Veronika u<br />

kapelici gola staje pred Davorinom (ipak, njihova je ljubav


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

zabranjena, a — nakon te scene, ve} }e se u slijede}oj pojaviti<br />

ljubavna tema).<br />

Osim {to je svjestan sna`nog u~inka ovakvog na~ina glazbenog<br />

izra`avanja u filmu, Kabiljo je itekako svjestan »mogu}-<br />

nosti specifi~nih gibanja kojima se mogu}e skladateljski slu-<br />

`iti u okviru nekog clusterskog sklopa, upravo kao na~inom<br />

artikuliranja forme.« 16 Primjer takvog na~ina artikuliranja<br />

forme na{li smo u mnogim scenama filma Selja~ka buna, a i<br />

u sceni borbe Strahinje i Alije u filmu Banovi} Strahinja gdje<br />

je jedan zvu~ni sklop prvo rastao instrumentacijski, a zatim<br />

je, kroz dinami~ki pokret crescenda i decrescenda, poprimio<br />

karakteristike »specifi~nog gibanja«. U filmu Pad Italije disonantni<br />

akord se po~inje gibati prvo na vrlo jednostavan i,<br />

gotovo banalan na~in. U sceni u kojoj fra Blago pu{kom prijeti<br />

seljanima da }e im na silu uzeti milodare ako ih sâmi ne<br />

donesu, disonantni je akord (cluster) ritmiziran jednostavnim<br />

~etvrtinskim pomacima. Ve} tim, glazbeno primarnim<br />

sredstvom pokreta, akord po~inje izlaziti iz svojih stati~nih<br />

okvira. Prijetnja fra Blaga je jo{ sna`nija, jednako kao {to<br />

sna`niji postaje otpor seljakinja protiv sve}enika koji se priklonio<br />

okupatoru: one ustaju i svoj prkos izra`avaju stisnutim<br />

ustima te lupanjem {iba po crkvenim klupama. [ibanje<br />

ne prati ritam glazbe, {to pokazuje da skladatelj nije htio doslovno<br />

opisati scenu, neko izraziti onaj prigu{eni bijes koji je<br />

u seljankama sve vi{e rastao. »Specifi~no gibanje« o kojemu<br />

govori Henry Cowell, »izumitelj« clustera, u slu~aju glazbe<br />

za Pad Italije nije svedeno samo na ritamski pokret. Recimo,<br />

u sceni u kojoj Talijani mu~e, a onda i zapale uhva}enog partizana<br />

Andriju, visoki cluster u guda~ima prvo }e »vrisnuti«<br />

prije nego talijanski »colonello« zapali Andriju, a zatim }e se,<br />

preseliv{i se u ne{to ni`i registar te obuhvativ{i i guda~ki i<br />

puha~ki korpus orkestra, rasplinuti u pokrete unutar sebe<br />

stvorene guda~kim glissandima. Sâma upotreba glissanda<br />

unutar clustera upu}uje nas da je Kabiljo i{ao dalje od »tvorca«<br />

clustera. Cowell je, naime, definirao cluster unutar kromatskog<br />

totala, a tek su njegovi sljedbenici poput Davida<br />

Copea govorili da je cluster »akord ili zvuk koji sadr`ava dva<br />

ili vi{e intervala veli~ine velike sekunde ili manje«. [to zna-<br />

~i da cluster mo`e sadr`avati i intervale manje od temperirane<br />

male sekunde (mikrointervali). 17 U trenutku kada je unutar<br />

clustera upotrijebio glissando (klizanje po `ici instrumenta)<br />

Kabiljo je kromatski total kao sadr`aj svojih clustera pro-<br />

{irio na mikrointervalski total.<br />

Osim glissandom, Kabiljo pokre}e svoje clustere i tremolom.<br />

U sceni u kojoj ~etnici u »gusarskom« brodi}u sti`u na otok<br />

te odlu~uju gdje }e se iskrcati, javlja se guda~ki cluster s treperavim<br />

tremollando tonovima koji tako|er stvaraju dojam<br />

kretanja unutar statike, premda ne zahva}aju u mikrointervalski<br />

total poput clustera iz prethodnog primjera.<br />

Kako bi stvorio dojam pokreta unutar stati~nog i gustog<br />

akorda, clustera, Alfi Kabiljo se naj~e{}e koristio guda~ima,<br />

jer je na `i~anim instrumentima lako izvesti netemperirane<br />

tonove. Uz njihovu je pomo} i najzahvalnije stvarati glazbu<br />

koja se treba pona{ati poput zvu~nog efekta. No ponekad<br />

Kabiljo cluster postavlja u cijeli orkestar te mu dodaje ritmi~ki<br />

pokret udaraljki kako bi stvorio dojam »ma{inskog«<br />

zvuka (dolazak Nijemaca na tenkovima, Nijemci pucaju po<br />

ljudima koji su radili u polju). Ponekad mu je dovoljan »~isti«,<br />

stati~an cluster da opi{e svjetla s motornih vozila nje-<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

ma~kih vojnika koja zasljepljuju}e blje{te u mraku pribli`avaju}i<br />

se upla{enim stanovnicima otoka. Cluster je ponekad<br />

podloga nervoznom guda~kom motivu (Nijemci ubijaju seljake<br />

u polju, Nijemci dolaze u mjesto i silaze s motora), a<br />

kada izdajnik s krilima ne le|ima (»ja sam ptica orlinska«)<br />

ubija »rojenog brata partizanskega komandanta« hicem u<br />

usta, cluster, glissando guda~a i nervozni guda~ki motiv skupljaju<br />

se u guste guda~ke naslage koje }e se kretati sve br`e i<br />

br`e i pretvoriti se u triler.<br />

Tonalitet za u`as<br />

Pri skladanju glazbe za Pad Italije Alfi Kabiljo se slu`io najrazli~itijim<br />

suvremenim tehnikama stvaranja. Ali, kada mu je<br />

zatrebalo, posezao je u svijet tonaliteta te je dobivao — ponekad<br />

— jo{ stra{niji dojam. Na primjer, kada »ptica orlinska«,<br />

odnosno neprijateljski izdajnik, ple{e oko mrtvog tijela<br />

ubijenog seljanina, njegov ples prati karikirana limena<br />

glazba u koju se upli}u guda~ka glissanda i disonance. Sukob<br />

tonaliteta i atonaliteta odraz je sukoba u onome {to vidimo:<br />

ples je na~in ljudske zabave, ali kada se ~ovjek zabavlja vesele}i<br />

se smrti drugog, tada je to ne{to stra{no.<br />

Jednako se stra{no doimlje pro{ireno tonalitetna glazba koja<br />

prati ~erkeze i ~etnike u ko~iji. Uzlazno-silazni kromatski<br />

motiv te pulsiranje dubokih guda~a, dodu{e, zvu~e podmuklo,<br />

ali ne i disonantno i neobi~no poput clustera. Takva<br />

glazba ostaje kroz cijelu scenu i uop}e ne reagira kada jedan<br />

~erkez pokazuje ~etniku da u kutiji ima dvije dje~je glave.<br />

Mo`da bi se »reakcijom« glazbe na taj prizor mogle nazvati<br />

fanfare rogova koje se povremeno upli}u u stalnost pro{ireno<br />

tonalitetne glazbene podloge — uostalom, rogovi asociraju<br />

na lov, a ovdje se o~ito radilo o lovu na ljude.<br />

U istom se glazbenom odlomku pojavljuje i ne{to {to bismo<br />

mogli nazvati melodijom. No nju izvode oboa i klarinet koji<br />

su u stalnom sekundnom razmaku, {to joj daje zvu~anje karikature,<br />

a {to jo{ vi{e pla{i, naro~ito kada pa`nju ~etnika i<br />

~erkeza privla~i krunica malog pastira Vincenca kojeg su poveli<br />

sa sobom. Neumoljivi glazbeni puls, kao ni »uvrnuta«<br />

melodija ne}e stati niti u trenutku kada dijete, na zahtjev<br />

zlo~inaca, po~ne moliti, a oni mu prerezuju vrat i bacaju ga<br />

na cestu. ^etnici i ~erkezi odlaze voze}i se ko~ijom, a uz njih<br />

se jo{ jednom javlja »motiv lova« u rogu. Na kraju scene<br />

glazba se skuplja u cluster (prvi u ovom stravi~nom prizoru!)<br />

prije nego prika`e Vincencovo sklup~ano tijelo na cesti. Cluster<br />

kao post festum i polu-tonalitetna glazba za vrijeme doga|aja<br />

u~e nas jo{ ne~emu: i tonalitetna glazba mo`e zvu~ati<br />

stravi~no ako se upotrijebi na pravi na~in i na pravome<br />

mjestu.<br />

Tonalitet za sre}u: plesovi<br />

Me|utim, u filmu Pad Italije skladatelj se ipak slu`io tonalitetom<br />

i za iskaz daleko veselijih i sretnijih situacija. Na primjer,<br />

na seoskoj proslavi blagdana svetog Ivana, na kojoj }e<br />

mali Vincenco dobiti svoju nesretnu krunicu, ali na kojoj }e<br />

se vidjeti i tko je u selu oholi bogata{, a tko njegova prelijepa<br />

k}erka, harmonika{ »po nardud`bi« svira razne plesove.<br />

Ve}ina tih plesova nastala je u stvarala~kom kutku skladatelja<br />

Alfija Kabilja, osim pjesme »Madonna Clara«, koju }e<br />

pred kraj scene odsvirati i otpjevati talijanski fa{isti (a koju<br />

je Kabiljo odabrao za ovaj film).<br />

153


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

Na po~etku scene, odmah po svom dolasku, bogati snob<br />

Grga zahtijeva od harmonika{a da svira tarantellu. Harmonika{<br />

se ne}ka, jer je tarantella »talijanski narodni ples iz<br />

okolica Napulja«. Na kraju ipak ~ujemo kako zvu~i tarantella,<br />

a kako je naru~ena za talijanske vojnike, oni je doista i<br />

ple{u, ali ne izvode »`ivopisne plesne pokrete« koji se spominju<br />

u Muzi~koj enciklopediji u definiciji plesa. Bez obzira<br />

na to, tarantella koju je potpisao Alfi Kabiljo odgovara tvrdnji<br />

da je to ples »u vrlo brzoj 3/8 ili 6/8 mjeri«. 18 Dodu{e,<br />

mjera je kod Kabilja 12/8, ali ona spada u istu skupinu mjera<br />

u kojima se doba dijeli na tri a ne na dva jednaka dijela.<br />

Tarantella Alfija Kabilja trodijelnog je oblika i sadr`ava modulativno<br />

kretanje iz a-mola u A-dur, {to jednostavnu melodiju<br />

~ini zanimljivijom. 19<br />

Po zavr{etku tarantelle (a na sve~anost su pred zavr{etak plesa<br />

upravo do{li partizani), lijepa Veronika naru~uje drugi<br />

ples, pr`uneru. Uz pr`uneru rado ple{u svi stanovnici mjesta,<br />

zajedno s partizanima. Njihove su plesne figure doista<br />

`ivopisne (onakve kakve su, vjerojatno, trebale biti pri<br />

izvedbi njima mrske tarantelle), a promjena partnera tijekom<br />

plesa omogu}uje Davorinu da ple{e s Veronikom ali i s<br />

partizankom Bo`icom. Premda su plesne figure `ivopisnije<br />

nego u slu~aju tarantelle, pr`unera je ne{to manje poletan<br />

ples od ranije odsvirane tarantelle. Kabiljo ga stavlja u ~etverodobnu<br />

mjeru ({to ga ~ini malo »te`im« od tarantelle), ali<br />

zadr`ava melodijsku jednostavnost iz prethodnog plesa s<br />

jednom modulacijom u tonalitet subdominante (F-dur — B-<br />

dur). S filmsko-glazbene strane zanimljivo je primijetiti da }e<br />

ples biti odsviran do kraja, iako bi mogao biti naglo prekinut<br />

(s obzirom da se radi o prizornoj glazbi koju izvodi jedan<br />

seljanin) po dolasku talijanskih fa{ista na zabavu. Kao<br />

{to nije dao da se »re`e« kraj tarantelle zbog dolaska partizana,<br />

tako skladatelj (ili redatelj) nije dopustio »rezanje« kraja<br />

pr`unere — ples je sti{an po dolasku okupatora te tako<br />

sti{an neprimjetno sti`e do tonike i nestaje.<br />

^injenica da }e se niz plesova iz prizora sve~anosti sv. Ivana<br />

(tarantella, pr`unera i »Madonna Clara«) kasnije strmoglaviti<br />

u disonantnu akciju (ubojstvo Talijana), mete`, pomutnju<br />

i paniku, te ~injenica da su i disonanta glazbena zbrka (kao<br />

i clusteri te pro{ireno tonalitetni odlomci o kojima smo ranije<br />

govorili) i prizorni plesovi (koji djeluju poput stvarnih,<br />

izvornih plesova niklih iz naroda) potpisani od jednog autora<br />

pokazuju sposobnost skladatelja da pi{e svekoliku i raznovrsnu<br />

glazbu. Uostalom, tu smo sposobnost, jednako kao i<br />

vje{tinu pisanja glazbe potpuno razli~itih stilova i glazbe<br />

koja pripada potpuno razli~itim glazbenim epohama, uo~ili<br />

pri ranijim analizama glazbe iz drugih filmova koje je potpisao<br />

Alfi Kabiljo. Bez obzira koje su bile njegove skladateljske<br />

ambicije, njegova je glazba uvijek slu`ila slici.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Tema<br />

Dosada{anja je analiza pokazala suvremenu orijentiranost<br />

partiture filma Pad Italije, ali je pokazala i da se u filmu pojavljuju<br />

tonalitetni odlomci, bilo u daljnjoj slu`bi slikovnog<br />

»u`asa«, bilo u slu`bi veselijih prizora. ^ini se, nakon op}e<br />

analize, a i nakon prvog gledanja filma, da su svi »nanosi«<br />

glazbe (koji su tijekom filma sve gu{}i i gu{}i) koncipirani u<br />

smislu glazbenih komentara (prvo kratkih, a zatim sve duljih<br />

i sve ~e{}ih) i da je u svemu tome te{ko izdvojiti i jednu glazbenu<br />

temu. Ipak, premda ne{to manje uo~ljiva zbog glazbe-<br />

154<br />

ne okoline, tema u filmu postoji. To je ljubavna tema koja je,<br />

zapravo, predstavljena ve} u filmskoj {pici. Nakon pjesme<br />

Primjer 10: Pad Italije, glazba uvodne scene: ljubavna tema<br />

»Jubavi, jubavi« (koja ponovno predstavlja Alfija Kabilja kao<br />

kreatora »izvornih« narodnih pjesama na doista izvoran narodni<br />

tekst), ve} prva scena (Davorin tra`i vode od malog<br />

pastira Vincenca) donosi ljubavnu temu.<br />

Tema ima sve karakteristike glavnih tema koje smo ranije<br />

spominjali: razvijenu lirsku melodiku, jednostavnu harmonijsku<br />

strukturu, jasno je periodi~no oblikovana, a iz te periodike<br />

izvire i njezina trodijelnost tipa ABA. Temu izvodi gitara<br />

uz pratnju druge gitare i dugih akorda guda~a. To joj<br />

daje nagla{eno romanti~an prizvuk — prizvuk koji je bitno<br />

suprotan onom ostalom, disonantnom zvuku koji obilje`ava<br />

cijelu partituru. Kada se kona~no »otkrije« postojanje teme,<br />

osjeti se sna`an kontrast disonantnog i konsonantnog. Taj<br />

kontrast odgovara kontrastu pojmova rata i ljubavi, pojmova<br />

koji su u ovom filmu doista jasno suprotstavljeni.<br />

^injenica da je temu te{ko »otkriti« ne iznena|uje nikoga<br />

tko zna da se ljubavna tema pojavljuje u samo ~etiri scene<br />

(ne ra~unaju}i ovu uvodnu, koja je dio {pice). Tijekom te ~etiri<br />

scene tema tako|er prolazi kroz blage transformacije,<br />

koje se prije svega odnose na njezinu boju, pa bi i to mogao<br />

biti razlog njezinom »skrivanju« pred u{ima publike. I, naposlijetku,<br />

~etiri su pojave teme »razbacane« po cijelom filmu<br />

— lak{e bi je bilo uo~iti kada bi se tema, recimo, pojavila u<br />

~etiri sukcesivne (ili barem ne previ{e udaljene) scene. Ovako,<br />

ljubavna tema ostaje skrivena poput ne~eg sramotnog,<br />

kao {to je, uostalom, i bila (prema tuma~enju partizana), ljubav<br />

izme|u partizana Davorina i bogat{ke k}eri Veronike.<br />

Tema se javlja u sceni u kojoj se Veronika kupa u moru, a<br />

Davorin je promatra. Tu je tema — posebice zbog instrumentacije<br />

(donose je gitara i guda~i, kao i u uvodnoj glazbi)<br />

— prozra~na poput plavo-zelene morske vode i lagana poput<br />

Veronikine bijele haljine. No ve} u slijede}oj sceni — a<br />

to je scena koja se pojavljuje ve} duboko u prvoj polovici filma<br />

— u kojoj Davorin le`i budan na krevetu i tuma~i Bo`ici<br />

da ne mo`e zaspati, tema je usporena, stavljena u molski<br />

tonalitet i srednje duboki registar. Razlog turobnom zvu~anju<br />

prethodna je scena u kojoj su Veronika i Davorin jedno<br />

drugome priznali ljubav, a Davorin je (iz iskustva s Nikom i<br />

Krasnom) svjestan da je takva ljubav u partizanskim redovima<br />

strogo abranjena. No u sceni u kojoj Davorin i Veronika<br />

vode ljubav, tema }e se ipak rasplamsati uz zvuk gitare i pratnju<br />

cijelog orkestra.<br />

Potpuna suprotnost ovoj, jedna je od posljednjih scena u filmu<br />

gdje Davorin kroz prozor svoje sobe promatra dolazak<br />

brata Lovre. Lovri je, kao visokom partizanskom ~asniku,<br />

dodijeljen zadatak da sudi ro|enom bratu zbog njegove za-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

branjene ljubavi. Ljubavna tema je u tom trenutku ponovno<br />

usporena i te{ka, donesena u molu i u dubokom guda~em registru.<br />

Tako|er je poduprta udarcima u timpane koji se doimlju<br />

poput posmrtnih zvona. Ve} je tu najavljena Davorinova<br />

hrabra smrt: njega }e strijeljati partizani, ali on }e im sâm<br />

dati naredbu »Pali!«. Ta se scena odvija na sâmom kraju filma<br />

u ti{ini, ali }e nakon nje uslijediti odjavna slika morske<br />

pu~ine i zvuk ljubavne teme, lagan i prozra~an kakav je bio<br />

na po~etku. U tom se trenutku mo`emo samo upitati: nije li<br />

ljubav divan razlog za smrt<br />

Govorenje Mikule Trudnega<br />

Negdje na dvije tre}ine filma, Italija pada. Pad Italije, prema<br />

kojemu film nosi naslov, a koji obilje`ava jednu od najzna-<br />

~ajnijih scena u povijesti filmske glazbe (ne samo na{e!),<br />

predstavlja izniman audio-vizualni do`ivljaj. Sredi{te tog do-<br />

`ivljaja je kantata Govorenje Mikule Trudnega koju je Alfi<br />

Kabiljo napisao na tekst Marina Frani~evi}a. Ideja da se jednu<br />

filmsku sekvencu glazbeno prati oratorijskim brojem nije<br />

uobi~ajena u filmskoj glazbi, ali je — zahvaljuju}i prvenstveno<br />

umije{nosti skladatelja iznimno efektna.<br />

Doista, scene u kojima narod slavi pad Italije osve~uju}i se<br />

na najstra{nije mogu}e na~ine okupatoru, doslovno su obilje`ene<br />

glazbom. Premda u glazbenom broju sudjeluje i zbor<br />

koji pjeva, prvo na latinskom (Dies irae, posu|eni odlomak<br />

iz filma \avolje sjeme) a zatim na narodnom jeziku (i oto~kom<br />

dijalektu), uneseni pjevani »govor« zbora uop}e ne<br />

smeta, premda i glumci u sceni povremeno govore i ~esto<br />

vi~u. Dapa~e, orkestralna glazba zajedno sa zborskim tekstom<br />

nadopunjuje sliku i ~ini je gotovo monumentalnijom<br />

nego ona stvarno jest. Ako je skladatelj do ovog trenutka<br />

{krto komentirao film neutralnim »glazbama« prijete}eg prizvuka<br />

poput clustera i ako se iznimno rijetko ogla{avao jezikom<br />

filmskih tema, ako je gotovo radije »{utio« nego »govorio«,<br />

onda se ova scena do`ivljava poput skladateljskog otvaranja.<br />

U njoj kompozitor »govori« i »vi~e« svom snagom i<br />

svime {to mu stoji na raspolaganju. Monumentalnost njegovog<br />

glazbenog izraza u tom trenutku podsje}a dijelom na<br />

simfonijski folklor Gotovca i Baranovi}a, dijelom na epiku<br />

Orffove Carmine Burane, ali podsje}a i na strahotno Predskazanje<br />

Jerryja Goldsmitha kroz njegovu mra~nu zborsku<br />

kreaciju Ave Satani.<br />

Glazba u sceni po~inje pucnjem i `enski povikom: »Judi,<br />

judi! Pala je Italija!« na {to se nadovezujuju orguljski clusteri<br />

i tema Kabiljevog zbora Dies irae, posu|enog iz filma<br />

\avolje sjeme. Zborska glissanda izmjenjuju se s tonalitetnim<br />

monumentalnim pjevanjem, orguljskim clusterima i<br />

zborskim parlandom dok seljani ostima bodu Talijane koji su<br />

od njihova bijesa poku{ali pobje}i u more. Ponavljanje teme<br />

Dies irae djeluje gotovo sudbinski dok Andrijina `ena u pomahnitalom<br />

ludilu iz ~amca prepunog ljudima ostima ubija<br />

talijanskog vo|u. U trenutku kada uspije, glazba malo zastaje<br />

— a onda se ponovno nastavlja nadovezuju}i se jo{ jedanput<br />

na njezin povik: »Judi, judi!«<br />

Tu zapo~inje kantata koju je Kabiljo doista napisao za ovu<br />

scenu. Govorenje Mikule Trudnega sa zborskim komentarima<br />

na narodnom jeziku, daleko razumljivijim od latinskih<br />

komentara, s rije~ima »Da su barem judi juski...« nadovezuje<br />

se na slikovni i glazbeni urnebes, gdje `rtva postaje stra{an<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

osvetnik svome mu~itelju. Uz tekst »Da su barem dobrostivi...«<br />

i glazbenu imitaciju baziranu na principu dijaloga izme|u<br />

`enskih i mu{kih glasova, narod tra`i novu `rtvu i nalazi<br />

je u vlastelinskoj obitelji koja poku{ava pobje}i ko~ijom.<br />

Op}e ludilo i podivljalo mno{tvo ne mo`e ni{ta zaustaviti, a<br />

zbor jednako nezaustavljivo pjeva: »Sve zamantat, sve progruhot,<br />

sve izmi{at i uzmutit, sve uzbunit i uzbucat«, dok<br />

Kabiljo {irokim potezima (jednostavne harmonije po uzoru<br />

na Gotovca i Baranovi}a, ~vrsti tonalitet, jasni akordi~ki stupovi,<br />

homofonija) povezuje zborski tekst i zbivanja na ekranu.<br />

I kad narod napada Grginu obitelj, zbor i dalje komentira:<br />

»Da se ~ude i {tupiju kad mi smirni podivljamo...« na<br />

{to }e Grga smrtno nastradati u vlastitom bra{nu, a seljaci }e<br />

se baciti na plja~kanje umjetnina iz njegove ku}e. Glazba }e<br />

povremeno dati daha slici, barem da bi do izra`aja do{li komentari<br />

seljaka poput: »Gnizdo bur`ujsko!«, ali }e se i opet<br />

i ponovno nastavljati valjati s uznemirenom svjetinom do zavr{etka<br />

scene i dolaska partizana.<br />

Doista, nakon {turih glazbenih komentara (u prvoj polovini<br />

filma ~ujemo samo kratke glazbene brojeve) u obliku iznimno<br />

~estih clustera i povremene pojave ljubavne teme, ovaj<br />

broj poput eksplozije razbija skladateljevu {utljivost. Kao da<br />

se i Kabiljo po~eo pona{ati poput naroda koji je stisnutih zubiju<br />

trpio sve fa{isti~ke i druge ratne strahote (clusteri), naroda<br />

koji si je samo povremeno mogao priu{titi sre}u zbog<br />

ljubavi (ljubavna tema) ili na seoskoj sve~anosti (plesovi) ili<br />

zbog ro|enja djeteta (tonalitet svijetle boje koji naglo zamjenjuje<br />

disonantno okru`enje) da bi zbog svega toga bio u`asno<br />

ka`njen (paljenje Andrije). Ovaj se oratorijski broj, kao<br />

odraz svega {to se u narodu dugo, dugo »kuhalo«, do`ivljava<br />

poput glazbenog rje{enja koje gledatelja/slu{atelja ostavlja<br />

zbunjeno iznena|enog pred nizom slikovnih, tekstualnih<br />

i zvu~nih senzacija kojima su bombardirana njegova osjetila.<br />

Kako je sredi{nji dio filma stvarno zami{ljen poput oratorija,<br />

tako se i zbor pona{a oratorijski — kao narator koji<br />

obja{njava da u odsutnom trenutku i jedni i drugi, i `rtva i<br />

mu~itelj, postaju isti. Slika se isprepli}e s glazbom, rije~i glumaca<br />

nadovezuju se na zborske komentare, a glazba — koja<br />

je, dodu{e, tonalitetna, ali je isto tako i gusta i sudbinska i {iroka<br />

— glazba postaje odraz krikova podivljale mase. Ta se<br />

ista glazba povremeno pretvara u recitativ koji se do`ivljava<br />

poput zmijskog siktanja, jer u ovoj sekvenci »judi« doista<br />

nisu »judi«. Kada Kabiljev zbor pjeva, tada je to urlik odu-<br />

{evljene mase koja se valja i uni{tava sve pred sobom — kada<br />

Kabiljev zbor {apu}e, tada je to {apat sâmog sotone koji poti~e<br />

masu u njezinom nezadr`ivom ludilu.<br />

Slika, glazba i tekst kroz sve te strahote postaju jedno — broj<br />

se do`ivljava kao monumentalna audio-vizualna senzacija<br />

koja je istodobno i veli~anstvena i stravi~na, kao da je proiza{la<br />

iz pakla. Stoga nije ~udno da se uz kantatu javljaju asocijacije<br />

na |avolje zvu~anje Goldsmithovog Ave Satani ili na<br />

la`nu svetost Orffove Carmine Burane ili na narodnu epiku<br />

Gotov~evog Simfonijskog kola. Svi su ti elementi une{eni u<br />

ovaj poseban glazbeni do`ivljaj koji bi mogao bez problema<br />

zavr{iti film Pad Italije a da se publika jednostavno zaboravi<br />

upitati kako su se dalje razvijali odnosi me|u junacima i<br />

kako je, na kraju, zavr{ila ljubav izme|u Veronike i Davorina.<br />

Glazba je pojela sve, pa ~ak i filmski sadr`aj, pokazuju}i<br />

skladatelja Alfija Kabilja u jednom sasvim novom svjetlu —<br />

daleko, daleko od »lake« glazbe, {lagera i popularnih mjuzikla.<br />

155


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

Bilje{ke<br />

1 Citati prema: programskoj knji`ici CD-a Jalta, Jalta, Suzy/Orfej,<br />

1998.<br />

2 Martin~evi}, Jagoda, Vjesnik, cit. prema: programskoj knji`ici CD-a<br />

Jalta, Jalta, Suzy/Orfej, 1998.<br />

3 [krabalo, Ivo, 1998, 101 godina filma u Hrvatskoj, Zagreb: Nakladni<br />

zavod Globus, str. 388.<br />

4 [igir, Mirjana, 16. i 17. XI. 1975, Praizvedba »Selja~ke bune«, Vjesnik,<br />

str. 3.<br />

5 Film po~inje lovom, ali plemstvo na ~elu s Franjom Tahijem ne lovi<br />

veprove i jelene nego kmeta Juru ^ekola koji je uhva}en u {umi dok<br />

je krao gljive.<br />

6 Cithara octochorda je tiskani zbornik latinskih i hrvatskih crkvenih<br />

napjeva, objavljen u tri izdanja: 1701. u Be~u, 1723. u Be~u i 1757.<br />

u Zagrebu.<br />

7 [krabalo, Ivo, ibid, str. 378.<br />

8 [krabalo, Ivo, ibid, str. 397.<br />

9 S obzirom na na~in na koji je glazba u sceni u dvori{tu izvedena, pojava<br />

glavne teme paralelno s pojavom Banovi} Strahinje mo`e se shvatiti<br />

kao »namjerna« slu~ajnost — skladatelj je stavlja u usta nevidljivog<br />

prizornog svira~a okarine koji je do tog trenutka doista improvizirao<br />

na svom instrumentu. Me|utim, s obzirom na glazbeni sadr`aj,<br />

pojava glavne teme uz pojavu Strahinje dobiva lajtmotivi~ki karakter,<br />

pa bi se od tog trenutka glazba mogla smatrati popratnom, a ne vi{e<br />

prizornom (naro~ito zbog toga {to svira~a okarine doista nikada ne<br />

vidimo u prizoru). Ista }e se svirka okarine s glavnom temom kao<br />

glazbenim sadr`ajem pojaviti u sceni u kojoj An|a i Strahinja, nakon<br />

svih strahota u turskom logoru, zajedno ja{u prema svom razorenom<br />

domu (broj je doslovno prenesen — u partituri je ozna~eno da je broj<br />

3 /Strahinja u dvori{tu/ jednak broju 50 /An|a i Strahinja na konju/).<br />

No ovdje znamo da je mala vjerojatnost da netko sjedi na livadi ili je<br />

skriven u nekom grmu te svira okarinu, pa niti ne pomi{ljamo na mogu}u<br />

prizornost glazbe.<br />

10 Turska okrutnost je, prema redatelju Mimici, samo izvanjska stvar.<br />

Naime, kada se Alija nalazi u svom {atoru, skriven od pogleda svojih<br />

vojnika i ostalih Turaka, pokazuje se da je iznimno osje}ajan ~ovjek.<br />

Njemu, na primjer, nabijanje brata Abdulaha na kolac, koje je sâm naredio<br />

po{tuju}i turske zakone, pada — ~ini se — te`e nego njegovoj<br />

(i Abdulahovoj) majci i ostalim Turcima.<br />

11 Lik Banovi}a Strahinje prikazan je negdje na sredini izme|u dvaju<br />

kultura. On je vitez koji `ivi na samoj granici s Turcima, pa mu njihovi<br />

obi~aji, kao niti obi~aji vlastitog naroda, nisu strani. Stoga je upravo<br />

on jedini koji }e biti prvi u`asnut {to ga srpski dvorjanici podsje-<br />

}aju na zakon da vlastitoj `eni mora iskopati o~i. Me|utim, na kraju<br />

filma, zamalo }e izvr{iti stra{nu kaznu da bi se u posljednji ~as predomoslio:<br />

»Dra`a mi je njezina gre{nost nego va{a svetost«. (No i to je<br />

tuma~enje relativno: naime, o Banovi} Strahinji ima nekoliko narodnih<br />

pjesama — prema jednima Strahinja opra{ta svojoj `eni grijeh,<br />

dok je u drugima doista ka`njava va|enjem o~iju.)<br />

12 U brojevima 43. i 44. jedini su instrumenti sintesajzer i grand cassa.<br />

U broju 45. pridru`uje im se gong s uputom da udaraljka{ treba izvesti<br />

»duboki vergl s debelim filcom« — {to pokazuje skladateljevu namjeru<br />

da stvori melodijski neraspoznatljiv zvuk. Takva instrumentacija<br />

(sintesajzer, grand cassa i gong) ostaje jednaka i u broju 46. U broju<br />

47. skupini instrumenata pridru`uje se bas block flauta i takav instrumentalni<br />

sastav ostaje do kraja borbe Alije i Strahinje. Dakle, finalni<br />

instrumentalni sastav ~ine: sintesajzer, grand cassa, gong i bas<br />

block flauta kojoj je ve} u broju 47. dana uputa da svira »najdublji dr-<br />

`ani ton«, tj. da se uklopi u prisutno zvukovlje kao sastavni dio efekta,<br />

a ne kao zasebni melodijski instrument.<br />

13 Gligo, Nik{a, 1987., Problemi Nove glazbe 20. stolje}a: Teorijske<br />

osnove i kriteriji vrednovanja, Zagreb: Muzi~ki informativni centar<br />

Koncertne direkcije Zagreb, str. 78.<br />

14 »Cluster-Komposition« je tehnika koja se »uglavnom sastoji od raznolikih<br />

mogu}nosti strukturiranja i artikulacije iz gustih, kromatski ispunjenih<br />

zvukova, tako|er i iz tonskih clustera, koji }e se, poput nepomi~nih<br />

stanja mogu}e iznutra protresenih unutarnjim gibanjima, u<br />

svojim se cjelinama kona~no mi~u}i ili izgra|uju}i ili ru{e}i, naposlijetku<br />

uvu}i u odre|enu glazbenu formu.« (Ligeti, György, 1966., Die<br />

Orgel sprengt die Tradition, Melos, 33, 10, str. 311, cit iz: Gligo, Nik-<br />

{a, ibid, str. 78.)<br />

15 [krabalo, Ivo, ibid, str. 400.<br />

16 Gligo, Nik{a, ibid, str. 78.<br />

17 Usp: Gligo, Nik{a, ibid, bilje{ka 3, str. 192.<br />

18 Kova~evi}, Kre{imir, 1963, Tarantella, u: Muzi~ka enciklopedija, ur:<br />

Josipa Andreis, Zagreb: Jugoslavenski Leksikografski Zavod, sv. II,<br />

str. 699.<br />

19 Isti ples harmonika{ svira i u sceni u kojoj seljaci, po padu Italije,<br />

plja~kaju Grginu ku}u. Tonalitetna glazba je ponovno suprotna slici,<br />

ali je sada prizorna pa ne djeluje tako sna`no kao {to djeluje pro{ireni<br />

tonalitet u sceni s ~etnicima i ~erkezima.<br />

Bibliografija<br />

Dedi}, Arsen, 1986., Kabiljo, Alfi, u: Filmska enciklopedija, 1 ur. dr. A. Peterli}, Zagreb: Jugoslavenski leksikografski zavod »Miroslav<br />

Krle`a«, str. 649.<br />

Gligo, Nik{a, 1987., Problemi Nove glazbe 20. stolje}a: Teorijske osnove i kriteriji vrednovanja, Zagreb: Muzi~ki informativni centar<br />

Koncertne direkcije Zagreb, str. 78. i 192.<br />

Kabiljo, Alfi, Bilje{ke za film Selja~ka buna 1573., popis glazbenih brojeva po rolama, rukopis<br />

Kabiljo, Alfi, Bilje{ke za film Selja~ka buna 1573. II, skladateljevi prigovori postavljanju glazbe uz sliku (upu}ene redatelju), pisano<br />

pisa}om ma{inom<br />

Kova~evi}, Kre{imir, 1963, »Tarantella«, u: Muzi~ka enciklopedija, ur: Josipa Andreis, Zagreb: Jugoslavenski Leksikografski Zavod,<br />

sv. II, str. 699.<br />

Martin~evi}, Jagoda, »Pravi doma}i musical!«, Vjesnik, cit. prema: programskoj knji`ici CD-a Jalta, Jalta, Suzy/Orfej, 1998.<br />

[igir, Mirjana, 16. i 17. XI. 1975., »Praizvedba ’Selja~ke bune’«, Vjesnik, str. 3.<br />

[krabalo, Ivo, 1998., 101 godina filma u Hrvatskoj, Zagreb: Nakladni zavod Globus<br />

156<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 143 do 157 Paulus, I.: Alfi Kabiljo...<br />

Turkalj, Nenad, 1998., Ljepotica »Jalta« — kulturna predstava glazbenog teatra«, iz: programske knji`ice CD-a Jalta, Jalta, Suzy/Orfej.<br />

Vidakovi}, Albe, 1958., »Cithara octochorda«, u: Muzi~ka enciklopedija, ur: J. Andreis, Zagreb: Leksikografski zavod FNRJ, sv. I, str.<br />

270-271.<br />

Z. F, prosinac 1977, Uz film i plo~a (Prvi put u nas na LP-plo~u snimljena kompletna muzika iz filma »Selja~ka buna 1573.«), Ve~ernji<br />

list ... Bilten br. 4 s 23. Festivala igranog filma u Puli (26. VII.-2. VIII. 1976.)<br />

FILMOGRAFIJA ALFIJA KABILJA*<br />

— igrani filmovi:<br />

AVE MARIJA (MOJE PRVO PIJANSTVO), Lordan Zafranovi}, FAS, 1971.<br />

VALCER — MOJ PRVI PLES, Lordan Zafranovi}, FAS, Dunav film, 1971.<br />

MORA, Lordan Zafranovi}, FAS PUTOVANJE NA MJESTO NESRE]E, Zvonimir Berkovi},<br />

Jadran film, Kinematografi, 1971.<br />

KRONIKA JEDNOG ZLO^INA, Lordan Zafranovi}, FAS, 1972.<br />

KU@I[ STARI MOJ, Van~a Kljakovi}, Jadran film, 1972.<br />

POSLIJEPODNE JEDNOG FAZANA, Marijan Arhani}, Jadran film, 1972.<br />

DEPS, Antun Vrdoljak, Jadran film, Croatia film, 1974.<br />

SELJA^KA BUNA 1573, Vatroslav Mimica, Jadran film, 1975.<br />

MATER, Ljiljana Joji}, Zagreb film, 1976.<br />

LETA^I VELIKOG NEBA, Marijan Arhani}, Jadran film, Croatia film, 1977.<br />

OKUPACIJA U 26 SLIKA, Lordan Zafranovi}, Jadran film, Croatia filma, 1978.<br />

PRED ODLAZAK, Eduard Gali}, Zagreb film, 1978.<br />

NOVINAR, Fadil Had`i}, Jadran film, Croatia film, i FRZ, 1979.<br />

USPORENO KRETANJE, Van~a Kljakovi}, Jadran film, Croatia film, RFZ, 1979.<br />

GOSPO\ICA, Vojtech Jasny, Jadran film, TV Zagreb, Telepod, München, 1980.<br />

BANOVI] STRAHINJA, Vatroslav Mimica, Jadran film, Avala film, 1981.<br />

PAD ITALIJE, Lordan Zafranovi}, Jadran film, 1981.<br />

SNA\I SE DRU@E, Berislav Makarovi}, Jadran film, TV Zagreb, 1981.<br />

HO]U @IVJETI, Miroslav Mikuljan, Jadran film, 1982.<br />

MEDENI MJESEC, Nikola Babu}, Adria film, Croatia film Zagreb, 1983. (drama)<br />

ZLO^IN U [KOLI, Branko Ivanda, Adria film, Savainterfilm, 1982.<br />

NO] POSLIJE SMRTI, Branko Ivanda, Adria film, TV Zagreb, 1983.<br />

AMBASADOR, Fadil Had`i}, Jadran film, 1984.<br />

ZADARSKI MEMENTO, Joakim Maru{i}, Croatia film, 1984.<br />

OBE]ANA ZEMLJA, Veljko Bulaji}, Jadran film, 1986.<br />

SAN O RU@I, Zoran Tadi}, Zagreb film, Centar film, 1986.<br />

OSU\ENI, Zoran Tadi}, Jadran film, 1987.<br />

— dokumentarni filmovi:<br />

DVIJE RU@E U JEDNOM PODNEBLJU, Frano Vodopivec, Jadran film (dok, namjen. —<br />

zajedno s Dra`enom Boi}em i Adelom Dobri})<br />

USPORENO-UBRZANO, Frano Vodopivec, Jadran film, 1973.<br />

HOTEL CROATIA, Frano Vodopivec, Jadran film, 1974. (dok, namjen.)<br />

VELIKI DATUMI SAVEZA KOMUNISTA JUGOSLAVIJE, Lidija Joji}, Zagreb film, 1975.<br />

AERODROM, Frano Vodopivec, Zagreb film, 1976.<br />

INA, Frano Vodopivec, Jadran film, 1976. (dok, namjen.)<br />

GRAD SE NASTAVLJA, Ivan Martinac, Slavica film, Split, 1977.<br />

OMLADINSKE RADNE AKCIJE, Ljiljana Joji}, Zagreb film, 1977.<br />

CRTA @IVOTA, Frano Vodopivec, Jadran film, 1978.<br />

INA RAFINERIJA RIJEKA, Frano Vodopivec, Jadran film, 1978. (dok, namjen.)<br />

OSME MEDITERANSKE IGRE SPLIT ’79., Branko Lenti}, Marjan film, Split, 1981.<br />

VARA@DIN (800 GODINA VARA@DINA), Peter Ve~ek, Croatia film, 1981.<br />

GAVRILOVI] II, Du{an Vukoti}, Zagreb film, STEP, 1983.<br />

PETROVA GORA, Berislav Makarovi}, Adria film, 1984.<br />

POSVETA LJUDSKOM UMLJU I BEZUMLJU, Nikola Babi}, Marjan film, 1986.<br />

— namjenski filmovi:<br />

MEHANOTEHNIKA — @ELJEZNICA — DJE^JE IGRA^KE — LAKU NO], Ljiljana Joji},<br />

Zagreb film, 1977.<br />

* Filmografija je prenesena iz Filmografije skladatelja filmske glazbe Vjekoslava Majcena, objavljene u Hrvatskom filmskom ljetopisu, 1996., br 5, str.<br />

67-68. U filmografiju nisu u{le televizijske serije i drame, te filmovi koje je skladatelj radio u inozemstvu, jer ti podaci nisu potpuni.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

157


FILMSKA GLAZBA<br />

Irena Paulus<br />

»Lud« za glazbom<br />

Razgovor sa skladateljem Alfijem Kabiljom<br />

Skladateljski po~eci<br />

— Gospodine Kabiljo, kako ste se po~eli baviti glazbom<br />

Ro|en sam 22. XII. 1935. u Zagrebu. I{ao sam u osnovnu<br />

{kolu na Kaptol, poznatu {kolu u koju su i{li Krle`a i Cesarec<br />

— upravo slavimo ovih dana »stosedamdesetu« godi{njicu<br />

{kole. Me|utim, odmah sam se paralelno upisao u privatnu<br />

glazbenu {kolu Rudolfa i Margite Matz. Od njih sam dobio<br />

fantasti~no muzi~ko obrazovanje, ne samo {turo i najosnovnije<br />

nego i vrlo {iroko. Mislim, mo`da dobrim dijelom<br />

njima zahvaljujem {to sam postao profesionalni glazbenik.<br />

— Da li su Vas roditelji upisali u glazbenu {kolu ili ste sami<br />

po`eljeli svirati<br />

Potaklo je od roditelja. Moji roditelji su bili vrlo dobri prijatelji<br />

s Rudolfom i Margitom Matz, ali ja sam ve} kao mali<br />

pokazivao interes za glazbu — oduvijek sam je volio slu{ati.<br />

I tako... kako su moji imali dosta prijatelja glazbenika, kod<br />

nas su se u ku}i ~ak odr`avali koncerti — svirali su Janigro,<br />

Pinkava... Imao sam kao dijete priliku u `ivo, u na{oj dnevnoj<br />

sobi, slu{ati sjajne, zapravo najbolje zagreba~ke glazbenike.<br />

Tako, jo{ u mladosti sam se zaljubio u glazbu i ostao sam<br />

joj vjeran.<br />

— Zavr{ili ste studij arhitekture. Kako to da niste studirali na<br />

Muzi~koj akademiji<br />

Bilo je ovako. Ja sam stvarno bio fanatik ozbiljne glazbe. No<br />

negdje u {estom razredu gimnazije, jedan profesor — ne}u<br />

ga imenovati — je bio stra{no ljubomoran na mene, jer sam<br />

puno vi{e znao o modernoj muzici od njega.<br />

Tu moram re}i jednu fantasti~nu stvar. Moji roditelji su imali<br />

fenomenalnu diskoteku. I ja sam ve} kao klinac slu{ao Posve}enje<br />

prolje}a — imali su sve balete Stravinskog, imali su<br />

masu Wagnerovih djela, opera, Ravela Debussyja... — tako<br />

da sam ve} s deset, jedanaest, dvanaest godina bio stvarno<br />

upoznat sa suvremenom glazbom — u onda{nje vrijeme to<br />

je bila vrlo suvremena glazba, premda je bila daleko od Biennala.<br />

Onda — mene su zanimale partiture. Postojala je mogu}nost<br />

da se partiture nabave preko Francuskog instituta. I tako mi<br />

je mama nabavila Ravelove partiture, a ja sam kao klinac bio<br />

fasciniran Slikama s izlo`be Musorgskog ali u Ravelovoj<br />

obradi. Zapravo, ne — najprije sam slu{ao Stokowskijevu<br />

verziju. Imao sam staru gramofonsku plo~u Stokowskog i to<br />

sam slu{ao kao lud. Normalno, ~im su se mogle kupiti ruske<br />

note ~etrdeset pete godine, ja sam ih odmah kupio, tako da<br />

sam mogao pratiti orkestraciju Stokowskog i klavirski izva-<br />

158<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

dak. Mislim da je to bilo moje mo`da najbolje u~enje orkestracije<br />

koje mi je poslije dobro do{lo. Moram se pohvaliti<br />

da sam sâm orkestrirao Slike s izlo`be za guda~e, za Zagreba~ke<br />

soliste, {to je bilo sjajno primljeno.<br />

Uglavnom, da sad ne duljim — taj profesor je bio stra{no ljubomoran<br />

na mene, jer sam mnogo toga »ku`io«, a pratio<br />

sam sve, ~ak i {to se zbivalo u Darmstadtu. I on je mene bio<br />

maknuo i dao me nekim drugim profesorima. Tada se u<br />

meni jednostavno ne{to prelomilo i ja sam iz ozbiljne muzike<br />

oti{ao u zabavnu muziku. A kada je trebalo studirati... Ve-<br />

}ina mojih de~ki je i{la na arhitekturu, meni su arhitekti jako<br />

imponirali, a na akademiji sam se bojao Dev~i}a za kojeg su<br />

svi rekli da je grozan, za {to sad mislim da je gre{ka... I evo,<br />

ja sam se u jednom momentu odlu~io za arhitekturu, diplomirao<br />

sam arhitekturu ali nikad se nisam bavio arhitekturom.<br />

Paralelno sam se bavio glazbom. Puno sam slu{ao, puno sam<br />

kupovao partiture, a imao sam sre}u da, kad ne{to napi{em,<br />

da mi se to odmah sve izvede.<br />

Onda sam, kasnije, neko vrijeme `ivio u Parizu. Tamo sam<br />

radio na nekoliko kompozicija s Roger Samynom. On je poznati<br />

aran`er koji je radio za mnoge francuske pjeva~e, koji<br />

je bio tip sli~an meni — ne{to malo ozbiljne, ne{to malo zabavne<br />

glazbe i koji je znao sve.<br />

A najvi{e sam zapravo nau~io u praksi. I stalno u~im. Puno<br />

sam nau~io kada sam bio u Var{avi gdje sam nakupovao ~itav<br />

jedan kofer partitura i poljske glazbe. To mi je poslije<br />

jako koristilo.<br />

— I {to je bilo dalje, poslije Pariza<br />

Neko sam vrijeme radio u Parizu i relativno sam se dobro<br />

probio — i kao aran`er i kao kompozitor, a snimio sam i dosta<br />

plo~a. Me|utim, nastao je {tajk studentskih muzi~ara i ja<br />

sam prakti~ki ostao bez posla. Onda sam se vratio u Zagreb<br />

i tada su svi pjeva~i zabavne glazbe htjeli sa mnom sura|ivati.<br />

Jer ja sam, onih sedamdesetih godina, unio neke novitete.<br />

Mislim da nije bilo nikog u Jugoslaviji tko je radio s toliko<br />

razli~itih pjeva~a. Evo, tako sam se ubacio u zabavnu<br />

glazbu.<br />

To je bilo vrijeme kada se sve radilo sa `ivim orkestrom, {to<br />

mi je kasnije, jasno, koristilo u filmskoj glazbi i mjuziklima.<br />

Zapravo, uvijek sam `elio skladati za filmove i mjuzikle. To<br />

mi je od malena bio ideal, makar sam u ku}i svirao klasi~nu<br />

glazbu. Moja mama je imala razli~ite note, pa sam si znao<br />

svirati sva{ta, od Skrjabina do Fatswallera i Georgea Gers-


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 158 do 162 Paulus, I.: Lud za glazbom<br />

hwina. Tako da sam jo{ od malena imao {iroki dijapazon u<br />

glazbi.<br />

ima, ali mislim da je Kralj je gol najzaokru`enije djelo i u<br />

dramatur{kom i u glazbenom smislu.<br />

Put mjuzikla<br />

— Poznajemo Vas ponajvi{e po mjuziklima. Kako je do{lo do<br />

toga da ste po~eli pisati mjuzikle Najmla|a generacija me<br />

poznaje po mjuziklima, me|utim stariji me svi poznaju po<br />

hitovima i {lagerima. Nekad sam imao velike hitove s Terezom<br />

Kesovijom, Vice Vukovom, Ki}om Slabincem — da ih<br />

sad ne imenujem. Ali, mjuzikle sam uvijek `elio pisati. Imao<br />

sam sre}u — kada sam bio u Londonu, bio sam prisutan u<br />

prvim danima rocka. I ~ak sam snimao rock muziku, kao jedan<br />

od prvih {ezdesetih godina u Jugoslaviji. No to je o~ito<br />

bila vrlo jednostavna muzika koja me nije previ{e odu{evila,<br />

ali sam se oku{ao i u tome. Ali, u Londonu sam imao priliku<br />

da, osim sjajnih simfonijskih orkestara, slu{am i gledam<br />

neke mjuzikle. To me je, jasno, o~aralo. Po~eo sam tra`iti libretiste,<br />

poku{avao sam s mnogima... Imao sam sre}u da<br />

upoznam Milana Grgi}a. [ezdeset i devete godine napisali<br />

smo svoj prvi mjuzikl, Veliku trku. I tako je zapravo po~eo<br />

taj put mjuzikla. Zajedno smo napravili dosta mjuzikla. Na<br />

`alost, on je umro i onda sam dalje nastavio s Dragom Britvi}em,<br />

Hrvojem Hitrecom... I, evo, imam jo{ nekoliko novih<br />

projekata.<br />

— Koji su to<br />

Pa sad, momentalno se u kazali{tu Tre{nja radi jedan vrlo zanimljiv<br />

mjuzikl, Andersenove pri~e. To je zapravo segment iz<br />

Andersenova `ivota u koji je uba~eno pet pri~a, sve u vrlo<br />

kratkom trajanju, a svaka u drugoj kazali{noj tehnici. To je<br />

vrlo zahtjevan mjuzikl koji }e u re`iji Richarda Simonellija<br />

sigurno posti}i veliki uspjeh.<br />

A drugi mjuzikl je mjuzikl za kazali{te Komedija koji radim<br />

s Ladom Ka{telan, sjajnom mladom knji`evnicom. Radni naslov<br />

je Krapci. Radi se o mojoj staroj ideji koja se rodila negdje<br />

nakon premijere mjuzkla Kralj je gol kojeg sam radio s<br />

Grgi}em, a za kojeg smatram da mi je najbolji mjuzikl. Taj<br />

novi mjuzikl zove se Krapci a govori o otkri}u krapinskih<br />

praljudi. Mislim da }e biti vrlo interesantno — unutra ima i<br />

Freuda i Krambergera i tako. Ne bih htio puno otkriti, ali<br />

mislim da }e biti jako zanimljivo.<br />

— Spomenuli ste mjuzikl Kralj je gol kao svoj najuspjeliji<br />

mjuzikl. Koje biste mjuzikle jo{ izdvojili iz svog bogatog<br />

opusa<br />

Te{ko je, znate, odgovoriti na to pitanje. Kao da me pitate<br />

koje od svoje djece najvi{e volim. Recimo, Car Franjo Josip<br />

— tu ima sjajnih brojeva — to je bio vrlo uspje{an mjuzikl.<br />

Onda, Tko pjeva zlo ne misli s Dragom Britvi}em je postao<br />

neka vrsta kult-mjuzikla u Zagrebu. Na `alost ne igra previ-<br />

{e zbog nekih kazali{nih razloga. Ali, o~ito je da smo tu pogodili<br />

zagreba~ku crtu: ljudi se ne mi~u poslije predstave, ne<br />

daju se van iz kazali{ta, i to je sjajan osje}aj.<br />

Tako|er je vrlo interesantan mjuzikl Crveni otok, koji je ra-<br />

|en prema istoimenom djelu sovjetskog pisca Prugakova. To<br />

smo radili zajedno — Van~a Kljakovi} je re`irao i napisao<br />

adaptaciju, a Milan Grgi} je napisao tekstove. Pa onda, Ivan<br />

od leptira — jedna kombinacija s fantazijom; pa sam sa Ku-<br />

{anom radio jedan mjuzikl, Vjen~ani list... Tako, dosta toga<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Filmska glazba: po~eci, usporedba s mjuziklom<br />

— Poslije mjuzikla po~eli ste se baviti filmskom glazbom...<br />

Bio sam uvijek filmoman. Uvijek sam volio i}i u kino i slu-<br />

{ati glazbu, i htio sam raditi film. No na film je zapravo<br />

stra{no te{ko do}i, bilo to u jednoj maloj zemlji, bilo u velikoj<br />

zemlji, pogotovo u onda{nje vrijeme. U Hrvatskoj nikad<br />

nije bila velika produkcija: ~etiri-pet filma godi{nje — to<br />

nije ni{ta. Imao sam sre}u da me moj prijatelj Branko Gavrin<br />

upoznao s direktorom FAS filma. To je bilo poduze}e koje je<br />

davalo priliku mladim sineastima i uop}e mladim ljudima<br />

koji su se `eljeli baviti filmom. Tako me on spojio s mladim<br />

re`iserom Zafranovi}em. Bilo je to negdje sedamdeset prve<br />

godine ili krajem sedamdesete. S njim sam napravio tri kratka<br />

igrana filma. I bio je to lijep posao. Mislim, filmovi su vizualno<br />

bili fenomenalni. Zvali su se: Prvo pijanstvo, Ave Marija<br />

i Valcer — moj prvi ples.<br />

Za potrebe Zafranovi}evih filmova upotrijebio sam vrlo bizaran<br />

sastav. To je u Jadran filmu onda dirigirao Mladen Ba-<br />

{i}, tada ravnatelj Hrvatskog Narodnog Kazali{ta. Svi su,<br />

uklju~iv{i i mene, bili fascinirani tim kombinacijama boja.<br />

Na `alost. u filmskoj muzici se u ovakvim skromnim mogu}-<br />

nostima mora snalaziti i dobro poznavati orkestraciju, te s<br />

malo instrumenata napraviti veliki zvuk i u~ini mala ~uda,<br />

ako se tako mo`e re}i.<br />

— Kada ste po~eli pisati filmsku glazbu, vjerojatno ste osjetili<br />

razliku izme|u glazbe za mjuzikle i filmske glazbe. Da li<br />

biste mogli navesti neke<br />

Velike su to razlike. Prvo, mjuzikl se pi{e za `ivi orkestar i<br />

svaki put je izvedba prakti~ki druga~ija. Film se pi{e samo jedanput.<br />

Osim toga, u filmskoj glazbi ima oko pedeset, a<br />

mo`da i sedamdeset posto muzike koju mo`ete poslije baciti.<br />

To ne bi smjelo biti tako, ali se de{ava da muzika ili ne{to<br />

prati ili... ne mo`ete sve izvu}i tako da je mo`ete samostalno<br />

izvoditi. Tako|er, to ovisi o re`iseru. Neki redatelji ne}e<br />

da muzika bude dominantna i uop}e da glazba bude samosvojna...<br />

od filma do filma je sve druga~ije. A u mjuziklu uvijek<br />

znate da imate jednu ~vrstu dramaturgiju — to je najbitnija<br />

stvar — i prakti~ki tu ne smije biti niti jedne slabe to~ke.<br />

U filmu mo`e biti mnogo slabih to~aka — njih prekrije<br />

dobra slika i... — makar ja ne mislim da sam stavio bilo kakvu<br />

slabu to~ku. Kod svakog malog broja sam se uvijek trudio<br />

da bude dobar.<br />

Filmska glazba za Hollywood i za druge strane<br />

filmove<br />

— ^ula sam da ste pisali filmsku glazbu i u Americi. Kako je<br />

do toga do{lo<br />

Ja sam si, naravno, to jako `elio, a ovdje sam imao priliku<br />

raditi sa simfonijskim orkestrom pa sam se osje}ao sposobnim<br />

da bilo gdje u svijetu mogu pisati glazbu. @elio sam jednog<br />

dana do}i do Hollywooda. Bio sam, sedamdeset devete,<br />

pozvan od ameri~ke vlade da, kao istaknuti skladatelj mjuzikla,<br />

posjetim Ameriku. I tamo sam upoznao neke agente —<br />

a bio sam i u Hollywoodu — i dao sam im svoju kasetu moje<br />

filmske muzike. Oni su bili o~arani i rekli su: »Joj, pa dajte<br />

159


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 158 do 162 Paulus, I.: Lud za glazbom<br />

ostanite ovdje, mi mo`emo ne{to zajedno raditi«. Ali ja sam<br />

onda imao premijeru baleta Kentaur XII u Hrvatskom narodnom<br />

kazali{tu, a nisam ga zavr{io. I onda sam se vratio.<br />

Mo`da sam imao sjajnu {ansu, ali je nisam iskoristio.<br />

I onda sam dva put bio na Festivalu u Los Angelesu — to je<br />

bio Festival zabavne glazbe. Ja sam sedamdesetih godina ~esto<br />

i{ao po Festivalima zabavne glazbe, dobio oko ~etrdesetak<br />

nagrada. Ne znam, od Rio de Janiera, Tokia, Malte, Seula...<br />

mislim, vidio sam puno svijeta zahvaljuju}i »sedam<br />

nota sto divota«. A to je bilo vrijeme kada se ba{ nije moglo<br />

jednostavno putovati — trebale su se tra`iti vize, karte su<br />

bile neusporedivo skuplje nego danas.<br />

I tako sam dva put i{ao na festival u Los Angeles, jedanput s<br />

Radojkom [verko, jedanput s Josipom Lisac. Dobio sam ~ak<br />

i nagradu za aran`man. I onda sam se javio jednom agentu.<br />

No on mi je rekao: »[to }ete Vi ovdje Tu Vam ima mo`da<br />

deset tisu}a kompozitora. Bolje ostanite u svojoj zemlji i radite<br />

tamo. Ovdje nemate nikakvih {ansi. Ali — dajte mi ipak<br />

ostavite Va{u plo~u.« Jer, meni je Jadran film napravio plo-<br />

~u filmske glazbe. Taj agent mi se ve} drugi dan javio i rekao<br />

mi: »Znate {to, ja sam jako impresioniran Va{om glazbom,<br />

ali opet stojim na tome da tu ne}ete na}i posla. Ja Vam sad<br />

mogu imenovati pet fantasti~nih francuskih kompozitora<br />

koji rade ili kao konobari ili kao portiri.«<br />

I tako sam se vratio s tog festivala. I onda, kako su se u Zagrebu<br />

snimale mnoge koprodukcije, Jadran film, odnosno<br />

gospodin Zdravko Mihali} je mene nekoliko puta predlagao<br />

kao skladatelja, ali ovi iz koprodukcija nisu ba{ ne{to reagirali.<br />

Svi su se na postprodukciju vra}ali natrag, odakle su<br />

do{li. Ali moj prijatelj, Davor Antoli}, koji je ovdje bio poznati<br />

glumac a u Hollywoodu je radio kao monta`er, imao<br />

je jednog prijatelja producenta kojemu je stalno govorio<br />

kako sam ja sjajan kompozitor i ako do|e ne{to snimati u<br />

Zagrebu nek me do|e posjetiti. I dao mu je moju plo~u. I<br />

stvarno, jednog dana se meni javi strani producent: »Upravo<br />

sam doputovao u Zagreb. @elim Vas upoznati, jer stalno o<br />

Vama pri~aju kao o fantasti~nom kompozitoru.« To je Davor<br />

Antoli} na veliko radio... I stvarno, on do|e kod mene ku}i<br />

— to je bio Fred Weintraub, vrlo poznati producent. Ka`e:<br />

»Ja imam takav i takav film. Trebam takvu i takvu muziku.<br />

Dajte Vi meni recite imate li ne{to od Va{ih muzika« I meni<br />

proradi kliker — naime, bio sam osamdesete godine u Tbilsiju<br />

na Festivalu sovjetske glazbe, gdje su svirali Richter,<br />

osam simfonijskih orkestara... Ja koji obo`avam [ostakovi~a<br />

tamo sam bio najsretniji ~ovjek na svijetu. Uglavnom, tamo<br />

sam kupio puno plo~a. Izme|u ostalog, bila je jedna plo~a<br />

sjajnog sovjetskog skladatelja, Nikolajeva i to je meni, po<br />

pri~anju, po onome {to mi je o sadr`aju filma ispri~ao taj<br />

producent, ~inilo mi se da bi takva muzika bila dobra. I ja to<br />

njemu pustim i on veli: »Pogodili ste pravu muziku, ba{ onakvu<br />

kakvu trebam.« I uglavnom, da ne duljim, to je bila<br />

samo okosnica tog filma.<br />

To je bio film Gym Kata, Metro Goldwin Mayer. Film se<br />

djelomi~no snimao u Hrvatskoj i ja sam ga tu i tamo dolazio<br />

gledati da vidim o ~emu se radi. Me|utim, desilo se da je<br />

producent obolio i morao oti}i u Los Angeles te je odnio ~itav<br />

materijal. Me|utim, jednog dana on mene nazove i ka`e:<br />

»Pi{i i snimaj muziku! Dogovorio sam se s Jadran filmom,<br />

160<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

ima{ simfonijski orkestar, mo`e{ upotrijebiti sto ljudi...«<br />

Prakti~ki, on je meni sve rekao preko telefona, i poslao mi<br />

je teleks {to da radim, a ja sam prakti~ki snimio film bez da<br />

sam ga gledao. Mislim, sve sam napravio prema sje}anju. I<br />

te snimke su sjajne. Petko Kantard`ijev je to snimao u dvorani<br />

Lisinski, oformili smo jedan Zagreb Symphony Orchestra<br />

od najboljih muzi~ara koji su u to vrijeme bili u Zagrebu<br />

na ~elu sa Zagreba~kim solistima. S tim snimkama i notama,<br />

bio sam pozvan u Metro Goldwyn Mayer. I onda smo<br />

to tamo, u jednom studiju MGM-a, slu{ali. Svi su se {efovi<br />

okupili. Moram Vam re}i da su svi bili fascinirani kako su to<br />

sjajne snimke.<br />

Tako je nekako, evo, po~eo moj put. Onda je po~eo drugi i<br />

tre}i film itd, ali ja nisam dovoljno inzistirao na tome. Jer<br />

tamo treba stalno biti, dru`iti se, a ja sam imao tu obaveza i<br />

obitelj... Zapravo, nisam se htio preseliti tamo, ali ipak sam<br />

napravio nekoliko filmova. Ne{to sam radio i u Londonu,<br />

ne{to u Be~u, i tako... Mislim, stalno me zove moj agent da<br />

bih trebao tamo stalno biti, ali dobro... Ja sam osjetio taj<br />

Hollywood i dru`enja i taj glamur i mislim da je sjajno kad<br />

to ~ovjek okusi i osjeti i vidi svoje ime na velikom ekranu i<br />

svi se dive... Jasno, ima mnogo la`i u tome, ali... Evo, to je<br />

bilo jedno veliko iskustvo.<br />

Pogotovo je bilo prekrasno kada sam snimao u Londonu s<br />

National Philharmonic Orchestra. To je sjajan orkestar, a<br />

najljep{e je raditi sa sjajnim muzi~arima. Posebno je divno<br />

kad vidite da ono {to ste izrodili postaje jo{ bolje.<br />

— Da li biste mogli navesti neke filmove koje ste radili u<br />

Americi, Londonu i drugdje<br />

Recimo, Gym Kata, film Metro Goldwyna Mayera koji sam<br />

ve} spomenuo i koji se relativno dosta emitira. To je jedna<br />

simfonijska partitura u pravom smislu rije~i. Onda, Gunbus,<br />

isto ameri~ko-engleska koprodukcija, film koji sam snimao<br />

u Londonu. Mislim da je to sigurno jedna od mojih najboljih<br />

simfonijskih partitura. Dobio sam sjajne kritike za tu<br />

plo~u. Onda ima jedan film koji je zapravo postao kult film<br />

na svim televizijama, to je film sa Sharon Stone. On se u<br />

Americi zove Scissors a u Europi Final Instinct. To je film<br />

koji non stop igra na svim televizijama svijeta. Onda ima jo{<br />

jedan film koji se isto puno vrti na televizijama, a koji sam<br />

radio sa sintesajzerima u jednom studiju u Los Angelesu. I to<br />

s najskupljim sintesajzerima, s mojim prijateljem Christopherom<br />

Stoneom. Tu ima nekih brojeva u kojima uop}e nitko<br />

nije mogao »sku`iti«, da tako ka`em, da to nije pravi simfonijski<br />

orkestar. To je, evo, tih par filmova... Radio sam i<br />

druge, bio sam u nekima ~ak i supervizor, u nekima sam bio<br />

aran`er i tako. Ali, recimo, to su ja~i filmovi, apsolutno u<br />

vrhu holivudske produkcije.<br />

Amerika, Amerika...<br />

— S kojim ste redateljima radili<br />

Interesantno, u Americi sam najbolje sura|ivao s redateljima<br />

talijanskog porijekla. Vjerojatno se tu na{la neka mediteranska<br />

crta i mi smo se jako dobro slagali, a s na{im redateljima<br />

sam se isto sjajno slagao. Recimo, s gospodinom Mimicom<br />

koji isto ima taj jedan mediteranski senzibilitet, Van~om<br />

Kljakovi}em... morao bih sada sve imenovati, a bila bi to<br />

jako duga crta. Mislim da sam s nekima sjajno sura|ivao.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 158 do 162 Paulus, I.: Lud za glazbom<br />

— Da li ste, kada ste bili u Americi, upoznali neke druge<br />

filmske skladatelje i saznali kako oni rade<br />

Pa — jesam, jesam. Od Davida Raksina, koji je pojam i koji<br />

je izme|u ostaloga radio s Chaplinom »Moderna vremena«.<br />

On je i profesor filmske glazbe... Onda sam upoznao Jerryja<br />

Goldsmitha, John Williamsa, Christophera Stonea — on<br />

je televizijski kompozitor, apsolutno jedan od prvih. To je<br />

interesantno: on je sjajan kompozitor ali je meni zavi|ao<br />

kako ja mogu raditi na filmovima, a on, koji je tamo, ne<br />

mo`e. Zato {to vas jednostavno stave u ladice — ako ste vi<br />

televizijski skladatelj onda ste televizijski skladatelj, ako ste<br />

kompozitor reklama onda radite samo reklame. Na to me<br />

moj agent upozorio i rekao mi da niti slu~ajno ne prihvatim<br />

ponude za reklame. A tu sam radio puno reklama. To je ono<br />

{to Amerikanci ka`u: »bread and butter«, kruh i maslac, od<br />

tog se `ivi. No on je rekao: »Nemoj niti slu~ajno raditi reklame,<br />

jer }e te odmah smjestiti u tu grupu«.<br />

I onda sam jo{ upoznao dosta skladatelja. Recimo, sin Jerryja<br />

Goldsmitha, Joel Goldsmith je isto jako dobar skladatelj.<br />

Zapravo, znate {to — od tih deset tisu}a kompozitora u Los<br />

Angelesu, pa mo`da ih recimo ~etristo mo`e nekako egzistirati.<br />

Danas je to sve lak{e jer postoje sintesajzeri i ve}ina ima<br />

svoje studije. Recimo, njih jedno ~etrdeset — pedeset eventualno<br />

mo`e ugodno `ivjeti, a drugo je sve borba u pravim<br />

smislu rije~i.<br />

— Mo`ete li usporediti na~in skladanja filmske glazbe u Hrvatskoj<br />

i u Americi<br />

Ogromne su razlike. Op}enito su velike razlike izme|u Europe<br />

i Amerike. U Americi se sve radi vrlo precizno. Mislim<br />

na sliku — oni imaju »mickey mousing«, zna~i metodu da se<br />

na svaki pokret radi glazba, a i sve se radi sa »synch codeom«,<br />

to je tamo jako bitna stvar. A u Europi, pa ~ak i kod<br />

nas, mnogo se toga prepu{ta improvizaciji. Ja nekako volim<br />

sredinu. Mislim da je improvizacija dobra stvar samo ako se<br />

zna {to se `eli. Najvi{e se sve to odnosi na bud`et. Ako imate<br />

veliki bud`et mo`ete sva{ta raditi, a ako je bud`et mali,<br />

kao {to je kod nas i, uop}e u Europi, onda...<br />

Ali uvijek je kratko vrijeme. Uvijek. Svugdje. Pa ~ak i kad je<br />

veliki bud`et. I svi filmski kompozitori moraju biti u stanju<br />

da vrlo brzo skladaju. A u Americi u velikim filmovima postoji<br />

velika prednost, jer postoji novac za aran`era, odnosno<br />

orkestratora. Prakti~ki svi ti veliki skladatelji imaju svoje orkestratore<br />

i oni samo napi{u jedan {iroki klavirski izvadak i<br />

to je sve.<br />

Aran`eri i najbolje filmske partiture<br />

— Da li Vi koristite aran`ere i orkestratore<br />

Ne, skoro nikada. Jednom sam, u Londonu imao orkestratora,<br />

ali to je bilo zato jer sam htio na izvjestan na~in pomo-<br />

}i prijatelju da i on ne{to zaradi. Jedino sad, recimo, za ove<br />

mjuzikle koje radim za kazali{te Tre{nja. To se radi sve s ma-<br />

{inama. Na `alost ne ide u `ivo — i to mi radi Jo`a Cvitanovi}.<br />

Zapravo, neke sam filmove radio sa svojim sinom koji je sjajan<br />

aran`er — on je sa sintesajzerima ~ak napravio jednu televizijsku<br />

seriju.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

— Koje biste filmske partiture izdvojili kao najuspje{nije ili<br />

Vama najdra`e<br />

One koje sam radio s orkestrom. To je Selja~ka buna, pa<br />

onda Pad Italije, Ku`i{ stari moj, Gym Kata, onda Gunbus...<br />

Evo, mo`da to...<br />

Govorenje Mikule Trudnega: koncertni odnos<br />

prema filmskoj glazbi<br />

— Mene je, recimo, odu{evila Va{a kantata Govorenje Mikule<br />

Trudnega iz filma Pad Italije. Kako ste do{li na ideju da za<br />

film napi{ete kantatu<br />

Mogu Vam re}i da sam tu ideju ve} prije upotrijebio. S Van-<br />

~om Kljakovi}em radio sam televizijski film \avolje sjeme<br />

— koji je sjajan film — u dva nastavka. To je neko sjeme fa-<br />

{izma koje se javlja... I mi smo do{li na ideju da napravimo<br />

jedan Dies irae. I ja sam napisao Dies irae s nekakvim latinskim<br />

tekstom, ne znam ni sâm odakle sam ga uzeo — mislim<br />

da je to jedna od najboljih partitura koje sam ikad napisao i<br />

to zvu~i fascinantno.<br />

Kad je Zafranovi} radio Pad Italije, htio je polo`iti nekakvu<br />

muziku jer mu je nedostajalo novaca. I mi smo na to mjesto<br />

— gdje je sad kantata — postavili taj Dies irae. I svi su — mislim,<br />

rijetko kada sam u `ivotu vidio takvo uzbu|enje u kino<br />

dvorani — svi su rekli: »To je ne{to fantasti~no! Nismo nikad<br />

~uli ni vidjeli tako ne{to, pa to se mora napraviti i za Pad<br />

Italije.« Na kraju je Zafranovi} ~ak htio ostaviti taj Dies irae,<br />

ali ja sam rekao da to nije fer, mislim uzeti istu muziku. To<br />

se radi u Hollywoodu ali onda se to debelo plati. Mislim, i<br />

Doktor @ivago, ta muzika je isto bila u nekom drugom filmu,<br />

ali su onda debelo platili za njezinu ponovnu uporabu.<br />

I onda smo po~eli tra`iti koji bi tekstovi bili interesantni,<br />

koji bi odgovarali za tu radnju, i tako smo prona{li Marina<br />

Frani~evi}a. I, evo, napisao sam tu kantatu. Na `alost, nije<br />

uop}e bilo vremena da se sve skupa malo provje`ba. Ja sam<br />

Govorenje Mikule Trudnega snimio sa zborom i orkestrom<br />

prakti~ki samo s jednom probom, odmah.<br />

— To je scena u kojoj se ljudi osve}uju talijanskim fa{istima<br />

i okupatorima nakon {to je Italija pala. Za{to je naslov Govorenje<br />

Mikule Trudnega<br />

Pa, ne{to je to izvu~eno iz konteksta. Osim roga, taj jezik,<br />

mislim da je to neki stari hvarski jezik koji je odgovarao situaciji<br />

na filmu. Sad se ne mogu sjetiti u detalje kako smo<br />

do{li do toga, ali znam da smo pr~kali i tra`ili po tekstovima<br />

koji su imali taj arhai~ni jezik.<br />

— To je kantata, djelo koje bi trebalo biti namijenjeno koncertnom<br />

podiju. Da li Vam je `ao {to se Govorenje Mikule<br />

Trudnega ne izvodi koncertno i {to niste vi{e pisali za koncertne<br />

dvorane<br />

Pa, mo`da mi, na izvjestan na~in jest `ao. Znate, ako ste profesionalni<br />

kompozitor, a ja sam ~itav `ivot bio skladatelj —<br />

bio sam samo jedan mjesec u honorarnom radnom odnosu<br />

u Parizu kod Editions Alabert... To je najja~a francuska edicija<br />

ozbiljne glazbe, a isto i zabavne glazbe. Oni, recimo,<br />

imaju kompletnog Ravela... Kada ste jedan profesionalni<br />

kompozitor i `ivite od svoje glazbe onda uvijek pi{ete po narud`bi.<br />

Normalno da mi je `ao — mislim, mnogo bi se stvari<br />

moglo izvesti na koncertima i... Recimo, nakon te kanta-<br />

161


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 158 do 162 Paulus, I.: Lud za glazbom<br />

te mnogi su mi rekli: »Pa {to ne pusti{ zabavnu muziku, bavi<br />

se samo ozbiljnom muzikom. Ti bi to mogao raditi.« To su<br />

mi rekli i nakon baleta Kentaur XII. Ali tako — `ivot vas odvede<br />

u neke druge vode. Pa mo`da, jednog dana, ako }u napraviti<br />

svoj koncert, onda }u to i izvesti. To i Dies irae, apsolutno.<br />

»@ivi« i »umjetni« instrumenti<br />

— Vama je o~ito najdra`e skladati za veliki orkestar — za jedan<br />

pravi, »prirodni« sastav. A {to mislite o upotrebi sintesajzera<br />

u filmskoj glazbi<br />

Tu se moram vratiti malo natrag. Sintesajzere sam upotrebljavao<br />

me|u prvima, jo{ analogne sintesajzere, pa ~ak i melotron,<br />

prete~u sintesajzera, u filmu Poslijepodne jednog fazana<br />

— to je bilo negdje ranih sedamdesetih godina. Mo`e<br />

se mnogo napraviti sa sintesajzerima, pogotovo danas, kada<br />

sintesajzeri nisu tako stravi~no skupi. Nisu potrebne te enormne<br />

cifre, koje su bile osamdesetih godina, da se dobije bogat<br />

zvuk.<br />

Ali, kod sintesajzera treba biti vrlo oprezan. Jednostavno, tu<br />

fali topline i zvuk postaje malo dosadan, mo`da nema pravu<br />

komunikaciju, toplinu koja se stvara izme|u pravih, `ivu}ih<br />

instrumenta, da tako ka`em. No u ve}ini svjetskih produkcija<br />

s malim bud`etom sintesajzer je prakti~ki jedino rje{enje.<br />

Ali — ovo mislim kao savjet svim skladateljima — da barem<br />

jedan ili dva `iva instrumenta kombiniraju sa sintesajzerom,<br />

{to rijetko tko radi. A onda je stvar potpuno druga~ija.<br />

— Ina~e, za kakve ste »`ive« instrumentalne sastave pisali<br />

Kod nas o~ito nije bilo dovoljno novaca da se stalno koristi<br />

veliki orkestar.<br />

Najvi{e sam sura|ivao sa Zagreba~kim solistima. Onda sam,<br />

kako su se nekada puno radile televizijske serije sa simfonijskim<br />

orkestrom, tako sam imao priliku raditi sigurno trideset<br />

epizoda, ako ne i vi{e, sa simfonijskim orkestrom Hrvatske<br />

radiotelevizije. Ve}inom sam ja dirigirao. Ja nisam {kolovani<br />

dirigent, ali imam stravi~nu praksu da su postavili<br />

{kolovanog dirigenta da dirigira i on nije bio u stanju da to<br />

dirigira — i onda sam uvijek ja morao preuzimati. Ali, to su<br />

tako, nekakve ~udne predrasude. Pa ni Bernstein nije u~io<br />

dirigiranje na akademiji!<br />

Zapravo, nisam Vam to~no odgovorio na pitanje. Dakle —<br />

simfonijski orkestar, Zagreba~ki solisti, a onda sam se puno<br />

koristio i najboljim zagreba~kim jazzistima — Ozrenom Depolom,<br />

Dra`enom Boi}em, @akom Dvor`akom, pokojnim<br />

Sedak-Ben~i}em, Marijanom Domi}em... i tako. Zapravo, i<br />

Mladenom Barakovi}em, Salihom Sadikovi}em, Silvijem<br />

Glojnari}em... A osim toga, sura|ivao sam na staroj glazbi s<br />

gospodinom Pomykalom i njegovim sastavom Universitas<br />

Studiorum Zagrebiensis. I tu i tamo, kad imam priliku, ako<br />

moj sin ima `ivaca da sura|uje sa mnom, onda je to ne{to<br />

sjajno.<br />

Istra`ivanja, teme<br />

— Kad pi{ete glazbu za film i na sâmom ste po~etku, kako se<br />

pripremate Da li idete u istra`ivanje ili skicirate teme... na<br />

koji na~in po~injete<br />

162<br />

Idem apsolutno u velika istra`ivanja. Uvijek idem u istra`ivanja<br />

i to je i kod mjuzikla isto. Recimo, za Selja~ku bunu<br />

sam stra{no puno studirao staru glazbu, mislim, bio sam veliki<br />

ekspert za staru glazbu — danas vi{e nisam jer to nije<br />

moja glazba u koju sam zaljubljen. Onda, recimo, ako je trebalo<br />

napraviti kakvu jazz partituru onda sam i{ao istra`ivati<br />

jazz...<br />

Idem uvijek u istra`ivanje. A, osim toga, odmah po~nem pisati<br />

teme. Tema je stra{no bitna. Dobra filmska tema — ako<br />

imate dobru filmsku temu onda ste na konju, ako znate, normalno,<br />

orkestrirati. Mislim da je dobra filmska tema pedeset<br />

posto uspjeha filmske glazbe.<br />

— A tema onda nikne iz Va{eg istra`ivanja ili nastaje nekako<br />

druga~ije...<br />

To je jako te{ko re}i. Koji put vas neka sitnica mo`e inspirirati.<br />

Interesantno, meni je tema za Banovi} Strahinju do{la<br />

od kuckanja mog digitalnog sata. Jednostavno, morate istra-<br />

`ivati, znate... Ili vas inspirira neka scena i onda vam usred<br />

no}i ne{to do|e i tako. Ili razgovor s redateljem vas isto<br />

mo`e inspirirati. Te{ko je re}i. Znate, tu nema nikakvih pravila,<br />

nikakve formule.<br />

Najva`nije je zadovoljstvo<br />

— [to Vama zna~i filmska glazba<br />

Filmska glazba mi prvenstveno zna~i to da vam netko daje<br />

mogu}nost da u kratko vrijeme mo`ete snimiti ne{to {to volite,<br />

nekakvu vrstu glazbe, pogotovo ako su velika financijska<br />

sredstva. Na `alost, redateljima se ne pru`aju mogu}nosti<br />

da snimaju sa `ivim orkestrom. Te su mogu}nosti vrlo<br />

male. Na `alost. Dakle, svira se i snimi se. I onda to ostane.<br />

A ako je film dobar onda to ide sjajno van. A mo`e biti najgenijalnija<br />

glazba, ako je film lo{, gotovo je, nema ni{ta od<br />

toga. Jedino ako vi imate ne{to od toga, onda mo`ete to slu-<br />

{ati kod ku}e ili se to, eventualno, mo`e izvesti na nekim<br />

koncertima. Ja, recimo, imam dosta glazbe koja bi se mogla<br />

izvesti na koncertima. Ne{to je ~ak bilo i izvo|eno.<br />

Zapravo, meni je najbitnija stvar moje zadovoljstvo. Na `alost,<br />

to je zadovoljstvo sve manje i manje jer su bud`eti sve<br />

manji i manji.<br />

— Da li sada pi{ete neku filmsku partituru Trebao bih raditi.<br />

Upravo sam se ~uo ovih dana. Postoji jedan film koji bih<br />

trebao raditi, koji se zove The Last Dragon, zna~i Posljednji<br />

zmaj. To je englesko-ameri~ka koprodukcija. Baza je djelo<br />

jedne poznate engleske dje~je spisateljice Nesbit. To je vrlo<br />

interesantna pri~a s fantastikom gdje }e se upotrijebiti i malo<br />

keltske muzike. Sad... Ugovor je potpisan, ali to ni{ta ne zna-<br />

~i. Ja sam toliko ugovora potpisao, a stvari su propale. ^ak<br />

sam, recimo, po~eo raditi jedan sjajan filmski mjuzikl, Medeja,<br />

u gr~ko-ameri~koj koprodukciji i napisao sam tri sjajna<br />

broja, a onda je na kraju projekt pukao. Tako da jednostavno<br />

ni{ta ne vjerujem dok sve nije do kraja gotovo.<br />

— Hvala Vam na razgovoru.<br />

Hvala i Vama.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


SUVREMENA TEORIJA U PRIJEVODU<br />

Noël Carroll<br />

Filmska forma: u obranu funkcionalne<br />

teorije stila u individualnom filmu*<br />

UDK: 791.43.01<br />

791.43.03<br />

I. Razli~ita podru~ja stila<br />

Kao i kod drugih umjetni~kih oblika, po~etni problem u raspravi<br />

o stilu ili formi filma uslo`njava ~injenica da se pojam<br />

stila mo`e primijeniti na toliko razli~itih vrsta stvari i na toliko<br />

razli~itih razina uop}avanja. 1 »Stilom« se mo`e upu}ivati<br />

na cijela razdoblja filmskog stvarala{tva, govore}i, primjerice,<br />

o stilu njema~kog ekspresionizma, ili o holivudskom<br />

studijskom stilu u tridesetima. Ili se pojam stila mo`e odnositi<br />

na djelo odre|enog redatelja, pa se tako, primjerice, govori<br />

o stilu Stanleya Donnena, Yvonne Rainer ili Thea Angelopoulosa.<br />

U tim primjerima, podru~je pojma stila fluktuira.<br />

To jest, ono na {to se on odnosi, mijenja se s obzirom na<br />

vrstu stvari na koje se primjenjuje. Kada istra`ujemo stil nekog<br />

razdoblja, promatramo podru~je koje obuhva}a sve va`ne<br />

filmove snimljene u odre|enoj prostorno-vremenskoj<br />

oblasti. Kada razmi{ljamo o redateljskom stilu, promatramo<br />

samo filmove redatelja o kojem je rije~, uklju~uju}i, gdje je<br />

to va`no, filmove iz razli~itih stilskih razdoblja.<br />

Osim toga, pojam stila mo`e se mobilizirati zbog razli~itih<br />

ciljeva pa stoga usmjeriti analizu u razli~itim pravcima. Kada<br />

ispitujemo stil nekog razdoblja, cilj nam je kazati da su svi ili<br />

ve}ina va`nih filmova sli~ni, pa zato tra`imo ono {to je zajedni~ko<br />

svim redateljima koje prou~avamo. No, kada analiziramo<br />

redateljski stil, promatramo zna~ajke koje odre|enog<br />

filmskog stvaratelja razlikuju od drugih filma{a — tra`imo<br />

ono {to redatelja ~ini osobitim. A ti razli~iti projekti, naravno,<br />

mogu povu}i u razli~itim smjerovima. Raspravljaju}i<br />

o djelu Fritza Langa kao redatelja njema~kog ekspresionizma,<br />

mo`emo ukazati na va`na obilje`ja njegova djela koje dijeli<br />

s drugim redateljima doti~nog pokreta i razdoblja, no<br />

kada govorimo o Langovu redateljskom stilu, mo`emo zanemariti<br />

neke od tih osobina jer one ne razlikuju Langa od<br />

drugih redatelja.<br />

Budu}i da se podru~ja, ciljevi i pravci istra`ivanja stila ili forme<br />

~esto razilaze, kada se govori o »filmskom stilu« lako nastaje<br />

zbrka. Zato je, da bi se ona izbjegla, korisno izdvojiti<br />

neke od razli~itih uporaba pojma filmskog stila kako bi bilo<br />

jasno na {to ga kanimo primjenjivati. Premda se s obzirom<br />

na pojam stila, mogu raditi druge, istan~anije distinkcije,<br />

provizorna kartografija uobi~ajenih upotreba uklju~uje ono<br />

{to mo`emo nazvati generalnim stilom, osobnim stilom, i<br />

stilom ili formom pojedina~nog filma. 2 I generalni stil i<br />

osobni stil odnose se na skupine filmova, njihovo podru~je<br />

je mno{tvo filmova. Stil ili forma pojedina~nog filma odnosi<br />

se na odre|eni film, kao {to je Kundun. Generalni stil ti~e<br />

se skupine filmova nekolicine redatelja kao u pojmu klasi~nog<br />

holivudskog filma. Osobni stil odnosi se na filmove jednog<br />

jedinog redatelja, kao {to je Edward Yang.<br />

Kategorija generalnog stila mo`e se dalje podijeliti na barem<br />

~etiri podvrste: op}i stil, stil razdoblja, `anrovski stil i stil<br />

{kole ili pokreta. 3 Ako uravnote`eni kadar izvan planetarija<br />

u filmu Nicholasa Raya Buntovnik bez razloga (Bordwell<br />

<strong>24</strong>4) nazovemo »klasi~nim«, pojam stila rabimo u op}em<br />

smislu, jer }emo svaku takvu simetri~no uravnote`enu kompoziciju,<br />

iz bilo kojeg razdoblja filmske povijesti (a mo`da i<br />

svih oblika vizualne umjetnosti) nazvati »klasi~nom« u tom<br />

smislu. Podru~je pojma stila kada se on rabi u op}em smislu,<br />

u najmanju je ruku sav film. Kada, me|utim, govorimo o tablo<br />

stilu ili o epizodi~nom stilu kompozicije u ranom filmu,<br />

premda govorimo o op}em stilu (a ne o stilu odre|enog redatelja),<br />

na{a referenca se ograni~ava, s iznimkom izri~itih<br />

upu}ivanja na atavizme, na filmove iz dvaju prvih desetlje}a<br />

ovoga stolje}a. Op}i pojam stila odnosi se na sve filmove,<br />

dok se pojam stila razdoblja odnosi samo na odre|enu podskupinu<br />

filmova vo|enih vremensko/povijesnim mjerilima a<br />

~esto i lokalnim (katkada nacionalnim) razmi{ljanjima.<br />

Op}enito, redatelj ovladava stilom razdoblja pre{utno. Ne<br />

odlu~uje raditi u tom stilu izri~ito. To je prevladavaju}i stil<br />

normi i postupaka. Vincent Sherman nije odlu~io prihvatiti<br />

studijski stil tridesetih kada je po~eo snimati svoj prvi film<br />

Povratak doktora X. On ga je prona{ao, takore}i, pri ruci.<br />

Stil {kole ili pokreta, naprotiv, vi{e je pitanje izri~ite politike.<br />

Strukturalni redatelj odabire raditi u tom stilu, {ire}i<br />

mo`da njegove strategije u novim smjerovima. Premda se i<br />

stil razdoblja i stil {kole/pokreta razlikuju od op}eg stila utoliko<br />

{to oni prije postoje u podskupini filmova odre|ene<br />

provenijencije nego u potencijalno svakom filmu, stil {kole/pokreta<br />

razlikuje se od stila razdoblja utoliko {to je on<br />

vi{e pitanje samosvjesnog prihva}anja projekta nego smje{tanja<br />

u gotov okvir. Stil {kole/pokreta, me|utim, op}enito ima<br />

ne{to zajedni~ko sa stilom razdoblja, jer {kole i pokreti naj-<br />

~e{}e cvatu u odre|enim povijesnim trenucima.<br />

U vezi sa op}im stilovima, postoji tako|er i `anrovski stil.<br />

Mnogi filmovi spadaju u odre|ene kategorije s razmjerno<br />

utvr|enim, premda varijabilnim namjerama, ostvarenje kojih<br />

~esto uklju~uje odre|ene pouzdane, povratne strategije.<br />

* Rasprava Noëla Carrolla, izvorno naslovljena Film form: an argument for a functional theory of style in individual film, objaveljna je u ~asopisu<br />

Style (Fall, 1998.), u okviru tematskog bloka posve}enog stilu u filmu.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

163


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 163 do 170 Carroll, N.: Filmska forma...<br />

Te stilske strategije mogu se razvijati i mijenjati iz razdoblja<br />

u razdoblje, pa se `anrovski stil katkada preklapa s pojmom<br />

stila razdoblja. Tako govorimo o filmu u stilu mjuzikla pedesetih.<br />

No, kao u slu~aju stila {kole, redatelj odabire `anrovski<br />

stil prili~no samosvjesno: svjestan je barem toga, primjerice,<br />

da snima film zagonetke. Osim toga, za razliku od op-<br />

}eg pojma stila, pojam `anrovskog stila mo`e se primijeniti<br />

samo na odre|ene filmove, a ne potencijalno na sve filmove.<br />

Na primjer, stilske ili formalne deskriptore »logi~ki zaklju~ak<br />

nasuprot tvrdo-kuhanog« jedino ima smisla doslovno<br />

primjenjivati na detektivsku fikciju, ali ne i na filmove o<br />

pejza`u.<br />

Osobni stil mo`e se razlu~iti od nekoliko kategorija skupnog<br />

stila, budu}i da on cilja na djelo odre|enog filma{a. Premda<br />

se gledaju}i povijesno, analize osobnog stila u filmu usredoto~uju<br />

na redatelja, u na~elu nema razloga za{to se pozornost<br />

mora ograni~iti na redatelje. Mo`e se istra`ivati osobni<br />

stil scenarista, snimatelja, scenografa i tako dalje. Zaokupljenost<br />

osobnim stilom redatelja obi~no se naziva autorskim<br />

pristupom. Njegov je utjecaj od 50-ih bio golem. Uslijed<br />

toga, vjerojatno najtrajniji oblik stilske analize u filmologiji<br />

prilagodio se razlu~ivanju osobnih stilova.<br />

Ipak, postoji jo{ jedan plan stilske analize: analize stila ili<br />

forme u pojedina~nom filmu. Stil pojedina~nog filma ne poklapa<br />

se, bez ostatka, s osobnim stilom njegova redatelja.<br />

Razlog tomu je jednostavan. ^ak se i film redatelja s krajnje<br />

osebujnim osobnim stilom mo`e slu`iti stilskim strategijama<br />

koje nisu samo redateljeve. Istaknuti vizualni stilist poput<br />

Briana DePalme mo`e posegnuti za odre|enim isku{anim i<br />

pouzdanim strukturama, uobi~ajenima za `anr, za usa|ivanjem<br />

napetosti kako bi rije{io svoje narativne probleme. Te<br />

se strukture ne koriste slu~ajno, nego su nedjeljiv dio njegova<br />

filma.<br />

Tako, tamo gdje kriti~ar autorskog pristupa mo`e previdjeti<br />

takve odabire — s razloga {to one ne razlikuju doti~ni De-<br />

Palmin film od gomile rutinskih trilera — ako se bavimo stilom<br />

ili formom pojedina~nog filma, navedene strukture lako<br />

mogu dobiti na zna~enju u na{em prikazu. Budu}i da se analiza<br />

osobnog stila bavi taksonomijom (i znala{tvom), ona se<br />

hrani onim stilskim zna~ajkama koje izdvajaju film o kojem<br />

je rije~ kao film Briana DePalme. No, to vjerojatno zna~i da<br />

}e veliki broj stilskih zna~ajki danog filma ostati nerasvijetljen,<br />

budu}i da je vrlo malo filmova koji su u apsolutnom<br />

smislu proizvod jedinstvenih osobnih strategija.<br />

Zbog sli~nih razloga, analiza stila pojedina~nog filma ne<br />

mo`e se svesti na analizu stila razdoblja, pokreta ili {kole kojoj<br />

pripada. ^ak i ako su to glavni sastojci danoga filma,<br />

malo je filmova, ili ih uop}e nema, koji su tek ~isti primjerci<br />

svojega razdoblja, pokreta i {kole. Svaki film suo~it }e se<br />

s vlastitim problemima u postizanju svoje poente i/ili cilja,<br />

~ak i ako su te poente i ciljevi ~isto generi~ki. Svaki film imat<br />

}e svoja osebujna formalna rje{enja. U svakom slu~aju, niti<br />

jedan film ne}e biti savr{eni primjerak stila svojega razdoblja,<br />

pokreta ili {kole utoliko {to je malo vjerojatno da }e<br />

svaki film korisiti svaku strategiju op}e skupine kojoj pripada.<br />

Prema tome, koncept stila ili forme u pojedina~nom filmu<br />

je neizbje`iv. Moj je cilj u ovom eseju predlo`iti okvir za<br />

razmi{ljanje o stilu u pojedina~nom filmu.<br />

164<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

II. Pristupanje filmskoj formi<br />

Istra`ivanje stila ili forme pojedina~nog filma u filmologiji se<br />

obi~no podre|uje okvirima koji konceptualiziraju stil ili formu<br />

pojedina~nog filma kao primjer ne~ega drugog, obi~no<br />

osobnog stila redatelja, ili stila razdoblja ili stila utjecajnog<br />

pokreta ili {kole. Zanimanje za odre|enog redatelja, razdoblje<br />

ili pokret navodi analiti~ara da se usredoto~i na odre|ene<br />

formalne zna~ajke a ne neke druge — o~ito na zna~ajke<br />

koje najbolje oprimjeruju {to je u razmatranom filmu, primjerice,<br />

naro~ito hoksovsko, iz tridesetih godina ili dadaisti~ko.<br />

Premda u ovakvom kalibriranju istra`ivanja nema ni-<br />

~eg pogre{nog, pristupanje individualnom filmu na taj na~in<br />

nije nikakvo jamstvo da }e se prodrijeti u formu individualnog<br />

filma, a ne tek izdvojiti, u najboljem slu~aju, fragment te<br />

forme.<br />

Razmotrimo Bazinovu sjajnu analizu Gra|anina Kanea. Budu}i<br />

da ga je prije svega zanimalo skiciranje evolucije stila<br />

razdoblja, on poseban naglasak stavlja na dubinske (ili naoko<br />

dubinske) kadrove. To je, tako|er, ono {to isti~e ve}ina<br />

nastavnika filma kada podu~avaju o filmu. No ti kadrovi,<br />

premda neizmjerno `ivopisni i va`ni za film, ~ine tek mali<br />

dio njegove formalne organizacije. Njihovo opisivanje te{ko<br />

da se mo`e smatrati formalnom analizom filma. Na primjer,<br />

ono obra}a nedovoljnu pozornost na u~estale ispituju}e pokrete<br />

kamere koji utjelovljuju istra`iva~ku temu filma. Bazin<br />

je, naravno, odabrao elemente filma koje }e istaknuti jer ga<br />

je zanimalo ono {to izlazi na povr{inu kao stil razdoblja. No<br />

bilo bi pogre{no pretpostaviti kako je analiza formalnih elemenata<br />

Gra|anina Kanea koji se odnose na razdoblje dostatna<br />

kao analiza forme ili stila Gra|anina Kanea kao individualnog<br />

umjetni~kog djela. Sli~ni zaklju~ci mogu se izvesti o<br />

formalnoj analizi filmova koja se odnosi na pokrete ili {kole<br />

kojima filmovi pripadaju. O Oktobru se mo`e raspravljati<br />

kao o ilustrativnom uzorku {kole sovjetske monta`e iz dvadesetih<br />

godina, rasvjetljavanjem odre|enih ekzemplarnih sekvenci<br />

i jukstapozicija kadrova kao paradigmatskih za pokret.<br />

No, budu}i da film tako|er ukazuje na mnoge formalne<br />

odabire koji nisu osebujna zna~ajka monta`nog stila, ve}i<br />

dio filma u formalnom smislu ostaje nera{~lanjen kada ga se<br />

razmatra kao stereotipni monta`ni film.<br />

Shva}anje stila filma kao izraza redatelja mo`da je prikladnije<br />

od prethodnih primjera za izdvajanje forme individualnog<br />

filma. Pojam stila duboko je povezan s pojmom osobnosti.<br />

Katkada se ka`e da je stil ~ovjek (odnosno, osoba). Ljudi<br />

imaju osobne stilove, na~ine postojanja u svijetu koji izra`avaju<br />

njihovu osobnost. Postoji neka duboka veza izme|u stila<br />

i izraza; stil se ~esto shva}a kao ono {to pokazuje ili izra-<br />

`ava osobnost. Prema tome, ako stil ili formu pojedina~nog<br />

filma shvatimo kao ono {to izra`ava osobnost filma{a, kao<br />

{to to ~ine poklonici autorskog pristupa, tada }emo, moglo<br />

bi se pomisliti, dobiti najbolju predod`bu o stilu toga filma.<br />

Teorijska snaga autorskog pristupa je u tome da on povezuje<br />

stil s osobnim stilom ili izra`ajno{}u. Poklonici autorskog<br />

pristupa obja{njavaju zna~aj Renoirovih dubinskih vi{eplanskih<br />

kompozicija u filmu Pravila igre u smislu njegova sveobuhvatnog,<br />

su}utnog, egalitarnog pogleda — njegove otvorene<br />

brige za sve svoje likove kao i njegova vi|enja svijeta<br />

kao `ustrog, punog, slo`enog i `ivog.


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 163 do 170 Carroll, N.: Filmska forma...<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Me|utim, da bi se pobli`e prikazao stil odnosno redatelj, jedinica<br />

analize kod poklonika autorskog pristupa mora biti<br />

redateljevo djelo, ili neki njegov va`an podsegment. U protivnom,<br />

zagovornik autorskog pristupa ne mo`e biti siguran<br />

da redatelj nije tek navukao masku u odre|enom filmu i da<br />

se iza onoga {to izgleda kao osobnost krije i prava osoba.<br />

Tako, poklonik autorskog pristupa traga za formalnim zna-<br />

~ajkama koje se stalno ponavljaju u redateljevu djelu; {tovi-<br />

{e poklonik autorskog pristupa tra`i upravo one trajne osobine<br />

koje odre|enog redatelja razlikuju od drugih filma{a.<br />

Budu}i da se on nada kako }e prepoznati upravo jedinstvenu<br />

osobnost redatelja, ono za ~im traga su stilske zna~ajke i<br />

formalni manirizmi koji se ponavljaju i jasno izra`avaju redateljev<br />

osebujni na~in postojanja u svijetu.<br />

Ovaj pristup, ipak, ima u sebi odre|ena o~igledna ograni~enja.<br />

Budu}i da se va`ne formalne odluke u filmu ~esto donose<br />

kako bi se ostvarili u~inci koji nemaju veze s drugim filmovima<br />

doti~nog redatelja, one se ne moraju ponavljati u<br />

drugim njegovim djelima. Na primjer, u filmu Bulevar sumraka,<br />

Billy Wilder odabire snimke interijera pala~e Norme<br />

Desmond koji isti~u ne samo to da je ona ogromna, nego i<br />

prazna, barem u tom smislu da je li{ena ljudi. Njezina praznina,<br />

dakako, potcrtava da je Norma usamljena, da je sama,<br />

bez ikoga u blizini. Svijet prolazi pored Norme Desmond ne<br />

primje}uju}i je.<br />

Wilderov stilski odabir tog na~ina snimanja interijera pala~e,<br />

posebno ambijenta prizemlja, odgovara na pitanje kako poja~ati<br />

sredi{nju temu filma — da su svi napustili Normu Desmond<br />

— sredstvima formalne artikulacije koja njezinu pusto{<br />

~ini gotovo visceralnom. To je temeljni formalni prinos<br />

filmu. No, budu}i da se ta upotreba prostora ne ponavlja u<br />

drugim Wilderovim filmovima, poklonici autorskog pristupa<br />

}e je po svoj prilici zanemariti. Nadalje, utoliko {to takvo<br />

kori{tenje prostora nije naro~ito zna~ajno za Wildera —<br />

drugi redatelji slu`ili su se prostranim interijerima kako bi<br />

nazna~ili izolaciju i osamljenost — kriti~ar autorskog usmjerenja<br />

dodatno je sklon previ|anju Wilderove upotrebe prostora<br />

u Bulevaru sumraka. Umjesto toga, on }e vjerojatno<br />

vi{e pozornosti pokloniti ironijskim strukturama kojima se<br />

Wilder slu`i u filmu, jer je ironija, posebno cini~ne naravi,<br />

trajna zna~ajka Wilderovih filmova.<br />

Nagla{avanje Wilderove ironije u Bulevaru sumraka, naravno,<br />

nije toliko pogre{no koliko je nepotpuno. No, isklju~ivo<br />

pozivanje na ono {to se zna o Wilderovim stalnim preokupacijama<br />

tijekom njegove karijere kao na filter za izdvajanje<br />

relevantnih stilskih struktura u Bulevaru sumraka, odvu}i }e<br />

pozornost od mnogih formalnih odluka koje je Wilder donio<br />

kako bi izrazio ono {to je htio o Normi Desmond, njezinom<br />

stanju i holivudskoj kulturi op}enito. Projekt Bulevara<br />

sumraka predstavio je Wildera razli~itim lokalnim problemima<br />

koje druge pri~e i drugi filmovi nisu. Rje{enja tih problema,<br />

u utvr|ivanju formalnih struktura Bulevara sumraka, ne<br />

trebaju biti sastavnicama procjene {to Wildera ~ini Wilderom.<br />

Ipak ona su nu`ni prinosi onome {to Bulevar sumraka<br />

~ini tako dojmljivim filmom. Dakle, ako se nadamo de }e<br />

stilska analiza pojedina~nog filma pomo}i objasniti kako on<br />

djeluje, autorski pristup nije dovoljan.<br />

Glavni je cilj autorskog pristupa odvojiti jednu skupinu filmova<br />

od drugih — kazati {to je jedinstveno u djelu odre|enog<br />

redatelja. Na taj na~in, autorski se pristup povezuje sa<br />

znala{tvom. To ne zna~i da autorskom pristupu nedostaje<br />

obja{njavala~ka dimenzija; poklonik autorskog pristupa<br />

mo`e objasniti kako odre|eni trajni elementi u djelu — primjerice,<br />

ponavljanje panorama u Fordovim vesternima —<br />

izra`avaju njegovo gledi{te na ameri~ku povijest. Autorski<br />

projekt, me|utim, u smislu svoje »donje granice«, ostaje povezan<br />

s razlikovanjem djela jednog filma{a od djela drugih.<br />

A ta zaokupljenost diferencijacijom iskrivljuje stilsku analizu<br />

koju je poklonik autorstva kadar izru~iti o individualnom<br />

filmu.<br />

Diferencijacija je tako|er va`an motiv koji se krije iza analiza<br />

stila nekog razdoblja, `anra, {kole/pokreta. U svakom slu-<br />

~aju, `elimo identificirati stilske zna~ajke koje izdvajaju jednu<br />

skupinu filmova od druge. Nepobitno je da je ta identifikacija<br />

vrijedna truda. No kada se rabi kao optika za stil individualnog<br />

filma, poriv za kategoriziranjem u stilskoj analizi<br />

u smislu razdoblja, `anra ili {kole/pokreta prekrajat }e formu<br />

individualnog filma radi njegova smje{tanja u vrstu. No,<br />

ono {to razlikuje film kao pripadnika stilske kategorije mo`e<br />

biti manje va`no za formalne odabire u filmu od odre|enih<br />

problema koje redatelj rje{ava u postizanju cilja filma koji<br />

snima, jer ti problemi ne samo da mogu uklju~ivati odabire<br />

koji nisu zna~ajkama ve}eg broja filmova u doti~noj vrsti,<br />

nego i zna~ajke koje doti~ni film ne razlikuju od filmova iz<br />

drugih razdoblja, `anrova ili {kola/pokreta.<br />

Stilske analize idu za tim da poka`u kako su osobni stil redatelja,<br />

stil razdoblja, `anrovski stil i stil {kole/pokreta u<br />

osnovi taksonomijske prirode. Takve analize mogu posti}i<br />

ne{to drugo. No, one se kona~no posve}uju kategoriziranju<br />

filma. Tako, one se povezuju s kategorijama na takav na~in<br />

da to mo`e utjecati na selektivnost. I mogu pobrkati stablo<br />

sa {umom.<br />

Kao metode, te strategije stilske analize ne obe}avaju potpuni<br />

prikaz forme odre|enog filma, s obzirom na njegove ciljeve<br />

i kontekst. One nam omogu}uju da smjestimo film, i,<br />

premda je to od prave informativne vrijednosti, ne mogu<br />

objasniti za{to individualni film kao individualni film posjeduje<br />

stilske i formalne atribute koje posjeduje. Za to nam je<br />

potreban teorijski okvir za razmatranje forme individualnog<br />

filma.<br />

III. Dva poku{aja karakterizacije filmske forme<br />

Analiziranje stila ili forme svakoga pojedina~nog filma u kategorijama<br />

osobnog stila, stila razdoblja, `anrovskog stila i<br />

stila {kole/pokreta pak priskrbljuje analiti~aru mo}ne metode<br />

za pristupanje individualnom filmu. Ti pristupi imaju zada}u<br />

filtera; oni upozoravaju analiti~ara na ono {to treba<br />

tra`iti. Rekav{i da oni nisu posve prikladni za izvla~enje sr`i<br />

forme individualnog filma, doveo sam nas u nezgodan polo-<br />

`aj. Kako }emo razumjeti formu individualnog filma, ako ne<br />

njegovim smje{tanjem u stilske kategorije poput ovih [to je<br />

forma u individualnom filmu Kako je trebamo konceptualizirati<br />

Da bi odgovorili na ova pitanja, razmotrimo alternativne<br />

na~ine razja{njavanja pojma filmske forme u nadi da<br />

}emo prona}i prikladan okvir za raspravu o njoj.<br />

Jedan od najuobi~ajenijih na~ina razmi{ljanja o umjetni~koj<br />

formi op}enito i o filmskoj formi posebno, jest shvatiti formu<br />

kao polovicu para — distinkcije izme|u forme i sadr`a-<br />

165


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 163 do 170 Carroll, N.: Filmska forma...<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

ja. Mnogi poku{avaju razjasniti tu opreku pretvaraju}i je u<br />

distinkciju izme|u zna~enja i na~ina prikazivanja. Ako je<br />

zna~enje Metropolisa djelomi~no u tome da tvornice pretvaraju<br />

radnike u automate, tada je kruto ometanje kadrova<br />

ulaska radnika u tvornicu formalni postupak, na~in predstavljanja<br />

zna~enja filma. No, u logi~kom smislu, taj pristup<br />

~ini pojam forme u potpunosti ovisnim o tome posjeduje li<br />

film ne{to {to bismo bili voljni braniti kao zna~enje. Prema<br />

tome, ako postoje filmovi bez zna~enja, a ~ini se da postoje,<br />

tada ovaj na~in konceptualizacije forme povla~i za sobom da<br />

takvim filmovima nedostaje forma. No, taj zaklju~ak je pogre{an.<br />

Postoje filmovi »bez zna~enja«, filmovi koji se posve-<br />

}uju pru`anju razli~itih perceptivnih i osjetilnih u~inaka,<br />

uklju~uju}i i onih koji pru`aju ugodu. Postoje filmovi koji<br />

»ne kazuju« ni{ta, nego su jednostavno lijepi i o~aravaju}i za<br />

gledanje. Takvi su neki strukturalni filmovi. To su filmovi za<br />

koje obi~no ka`emo da su u cijelosti forma, a nemaju nikakva<br />

sadr`aja, gdje se sadr`aj shva}a kao zna~enje. No, prema<br />

gledi{tu da je forma na~in predstavljanja sadr`aja, gdje je<br />

pak »sadr`aj = zna~enje«, reklo bi se da takvi filmovi nemaju<br />

nikakve forme. A to je, ~ini se, jednostavno pogre{no.<br />

Ta vrsta primjedbe sugerira nam da bismo trebali poku{ati<br />

prona}i alternativni na~in utvr|ivanja opreke izme|u forme<br />

i sadr`aja, onaj koji se ne oslanja na pojam zna~enja. Jedan<br />

od na~ina da se to u~ini jest predlo`iti da je sadr`aj sve ono<br />

{to ~ini film, a forma na~in na koji se organizira sve ono {to<br />

~ini film. Sadr`aj je gra|a; forma je na~in (stil). Forma utje-<br />

~e na sve ono {to obuhva}a sadr`aj filma. Jo{ jednom, to ~ini<br />

na{u koncepciju forme filma ovisnom o na{oj koncepciji sadr`aja<br />

filma. To jest, ne mo`e se odrediti na~in organizacije,<br />

dok se ne ustanovi {to se organizira.<br />

No, ovdje se nalazi golemi problem. Ono {to smo skloni nazvati<br />

formom filma ovisi o na{oj koncepciji sadr`aja djela.<br />

No, pojam sadr`aja, kao {to je upravo ustanovljeno, krajnje<br />

je neodre|en, a ta dvosmilenost je u stanju inficirati sve {to<br />

ka`emo o filmskoj formi na takav na~in da granica izme|u<br />

forme i sadr`aja postane krajnje klimava.<br />

Ako uzmemo u obzir »sadr`aj« kao »sve {to ~ini film«, razmislimo<br />

o svemu ~ega se mo`emo sjetiti. Zamislimo kratki<br />

film od jednog kadra o sirotom djetetu — svojevrsni namjenski<br />

film koji je mogla producirati neka humanitarna organizacija.<br />

[to ~ini taj film U jednom smislu, na~injen je —<br />

sastoji se — od fotografskih otisaka izlo`enih svjetlu. Na<br />

drugoj razini opisa, ~ine ga crte, boje i zatvoreni oblici. Te<br />

komponente potom dovode do predstavlja~kih figura koje<br />

se odnose na odre|ene subjekte ili referente, odnosno na dijete<br />

i njegovu praznu zdjelu. Nadalje, film mo`e zauzeti gledi{te<br />

prema djetetu, dr`e}i ga vrijednim pa`nje i podupiru}i<br />

to gledi{te kao implicitnu tezu. [tovi{e, film tako|er mo`e<br />

promovirati ozbiljnu opomenu glede djeteta: da bi gledatelji<br />

trebali pomo}i djetetu i drugoj djeci u njegovu polo`aju.<br />

Zami{ljeni film poput ovog mogu ~initi mnoge stvari: fotografske<br />

emulzije, svjetlo, linije, boje, oblici, reprezentacije (i<br />

njihovi subjekti), stajali{ta, izra`ajna svojstva, teze i opomene.<br />

Osim toga, popis bi mogao biti i dulji kada bi na{i opisi<br />

raznih dimenzija filma bili pomno iscrtani. Koja od svih tih<br />

vrsta stvari za koje se mo`e re}i da ~ine sadr`aj filma jest sadr`aj<br />

filma Problem je u tome da, u raznim vremenima i raznim<br />

kontekstima, svaka od tih stvari ili njihovih kombina-<br />

166<br />

cija mo`e biti identificirana ili se identificira kao sadr`aj filmova.<br />

No, to distinkciju izme|u forme i sadr`aja ~ini labavom.<br />

Ako izjedna~imo sadr`aj filma s njegovim linijama, bojama i<br />

zatvorenim oblicima, tada ne samo da smo u sukobu s na~inom<br />

na koji obi~no identificiramo te elemente u filmu, nego<br />

malo toga ostaje za odre|enje filmske forme. Ako linije, boje<br />

i zatvoreni oblici filma ne ~ine formalne elemente filma, {to<br />

ih onda ~ini Postoji li na~in postupanja s linijama, bojama i<br />

zatvorenim oblicima koji je odvojiv od ovih zna~ajki Ako su<br />

oblik i boja sadr`ajni elementi filma, a rije~ je o nereprezentacijskom<br />

filmu, {to je forma filma Moglo bi se re}i da je<br />

forma filma neka osobina boja i oblika u nastajanju — izra-<br />

`ajna osobina, primjerice — no, s druge strane, izra`ajna se<br />

svojstva obi~no smatraju sastavnim dijelom sadr`aja djela, a<br />

ne dijelom njegove forme.<br />

Dakle, na jednoj strani, ako se poku{a iza}i na kraj s »besadr`ajnim«<br />

filmovima, identificiranjem njihovih boja i oblika<br />

kao relevantnog sadr`aja — odnosno tvr|enjem da ti filmovi<br />

govore o bojama i oblicima — tada film nema nikakve<br />

forme. S druge strane, ako se boje i oblici takvog filma poistovjete<br />

s njegovom formom, ta identifikacija je paradoksalna,<br />

jer prema pristupu o kojem je rije~, ne postoji forma bez<br />

sadr`aja. To je nedvojbeno dilema koja ne zadovoljava.<br />

Zapravo, jedan drugi razlog da je nemogu}e lu~iti filmsku<br />

formu od filmskog sadr`aja (pod pretpostavkom da je sadr-<br />

`aj sve ono {to ~ini film) jest u tome da je govore}i u {irem<br />

smislu, forma neporecivo jedna od stvari koje ~ine film. Netko<br />

bi, dakako, mogao prihvatiti shva}anje da ne postoji nikakva<br />

razlika izme|u forme i sadr`aja, poput filozofa Crocea,<br />

no to malo poma`e u razabiranju prirode filmske forme.<br />

Kako bi zasko~ili ovakve te{ko}e, mogli bismo se vratiti<br />

uobi~ajenom jeziku. U svakodnevnom govoru, ~esto ograni~avamo<br />

sadr`ajnu terminologiju na ono {to film prikazuje.<br />

Sadr`aj je filma ono {to on prikazuje — njegov predmet (na<br />

primjer, siroto dijete) i sve ono {to on kazuje o svojem predmetu.<br />

U tom smislu, mogli bismo re}i da su oblici i boje filma<br />

formalni elementi koji se razmje{taju na odre|en na~in<br />

da bi artikulirali sadr`aj filma — prikazali dijete i/ili prikazali<br />

ga u odre|enom svjetlu ili s odre|enom namjerom.<br />

No, jo{ nije ni pribli`no jasno da }e prizivanje reprezentacije<br />

ovdje povu}i pouzdanu distinkciju izme|u forme i sadr`aja.<br />

Razmislimo o to~ki gledi{ta kao zna~ajki filma. To je reprezentacijski<br />

element filma — onaj, na primjer, koji se ~esto<br />

povezuje s temom djela ({to ono ka`e o svom predmetu).<br />

To~ku gledi{ta filma mogla bi ocrtati, na primjer, mr`nja rasizma.<br />

Budu}i da je to reprezentacijska zna~ajka djela, ~ini se<br />

da bi se, prema uobi~ajenom jeziku, mogla ra~unati kao osobina<br />

sadr`aja filma. Nije li to ipak i formalna osobina filma<br />

Nije li ona rezultat na~ina na koji se upravlja reprezentacijskom<br />

gra|om Osim toga, ako prihvatimo popularnu analogiju<br />

da je forma prema sadr`aju kao spremnik prema onome<br />

{to je spremljeno, nije li to~ka gledi{ta filma ono u ~emu su<br />

sadr`ani svi reprezentacijski elementi filma Dakle, prizivanje<br />

koncepta reprezentacije ne}e nam odlu~uju}e obilje`iti<br />

granicu izme|u forme i sadr`aja.<br />

Dakako, s tim povezan problem, koji smo ve} susreli u ovom<br />

kontekstu, jest taj da mnogi filmovi nemaju nikakvog reprezentacijskog<br />

sadr`aja. Na prvi pogled, iz toga proizlazi da


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 163 do 170 Carroll, N.: Filmska forma...<br />

oni nemaju nikakve forme, jer se pretpostavlja da je forma<br />

suodnosna sadr`aju — kao ne~emu na {to forma mora djelovati.<br />

No postoje mnogi nereprezentacijski filmovi koji<br />

imaju formu, kao {to je Dijagonalna simfonija. Osim toga,<br />

ako je uvjetovano da takav film, i filmovi poput njega, imaju<br />

sadr`aj — na primjer, linije i oblike — tada smo opet ostali<br />

bez na~ina raspravljanja o njegovoj formi. Ili takva djela<br />

imaju sadr`aj ili ga nemaju; uz obje pretpostavke, prema<br />

shva}anju koje razmatramo, kao da im nedostaje forma.<br />

Tako, ni na koji na~in, to shva}anje nije od pomo}i. Drugim<br />

rije~ima, navodna distinkcija izme|u forme i sadr`aja ne priskrbljuje<br />

nam razumljiv na~in konceptualiziranja forme u individualnom<br />

filmu.<br />

Do sada je problem bio u poku{aju karakteriziranja filmske<br />

forme u vezi sa sadr`ajem. Taj prikaz tra`i na~in za povla~enje<br />

granice izme|u forme i sadr`aja. No, pokazuje se, kao<br />

{to smo vidjeli, da je to iznimno te{ko. Dakle, alternativni<br />

pristup koji nam se prirodno preporu~uje jest poku{ati definirati<br />

filmsku formu bez upu}ivanja na sadr`aj. To }e, barem<br />

upola, smanjiti na{u zbunjenost.<br />

Osvrnemo li se na na~in na koji opisujemo filmsku formu,<br />

primje}ujemo kako ~esto govorimo da je ona sjedinjena ili<br />

slo`ena. 4 To su dva tuma~enja filmske forme koja se ~esto<br />

ponavljaju. Oni nam tako|er priskrbljuju klju~ rje{enja zagonetke<br />

prirode filmske forme. Da bi bio sjedinjen i slo`en,<br />

film mora biti sastavljen od dijelova. Ako su, na primjer, dijelovi<br />

filma povezani tako da izgledaju kao da su uskla|eni,<br />

ili, ako se odre|eni odnosi me|u filmskim dijelovima ponavljaju<br />

— kao kada se kompozicija s po~etka filma ponavlja u<br />

njegovim zavr{nim kadrovima — te zna~ajke nazivamo sjedinjavaju}im<br />

zna~ajkama filma. Ako je me|u dijelovima filma<br />

mnogo razli~itih vrsta odnosa, kao {to je to u filmu<br />

Zorns Lemma, ili ako su odnosi me|u dijelovima {aroliki i<br />

mnogostruki, kao u filmu ^ovjek s kinokamerom, ka`emo<br />

da je film slo`en. Zajedni~ke niti {to se provla~e kroz te formalne<br />

opise jesu dijelovi i odnosi.<br />

Dijelovi i odnosi, dakle, temeljni su sastojci filmske forme.<br />

Kada se o~itujemo o formi filma, govorimo o odnosima<br />

me|u dijelovima filma. Kada ka`emo da pojave na jednoj<br />

strani kadra izbacuju iz ravnote`e pojave na drugoj strani kadra,<br />

govorimo o dijelovima filma u njihovu uzajamnom odnosu.<br />

^ini se opravdanim naga|ati da, kadgod se o~itujemo<br />

o formi individualnog filma, prikazujemo odre|eni odnos ili<br />

odnose me|u njegovim dijelovima. Iskazi o formi, ex hypothesi,<br />

uvijek se na kraju daju prevesti kao primjeri iskaza »x<br />

je u takvom i takvom odnosu prema y«. ^ak i tamo gdje se<br />

x i y ne spominju, pravi iskaz o formi uvijek se mo`e zamijeniti<br />

upu}ivanjem na dijelove i njihove odnose. Tvrdnja da<br />

je filmska pri~a sjedinjena ~esto se podupire upu}ivanjem na<br />

motive koji se ponavljaju — dijelove pri~e koji su me|usobno<br />

sli~ni ili se uzajamno odra`avaju.<br />

Filmovi imaju mnogo elemenata, a ti elementi mogu biti povezani<br />

na brojne na~ine. Zvukovi se mogu ponavljati, djeluju}i<br />

kao lajtmotivi. Likovi mogu biti u uzajamnom neprijateljskom<br />

odnosu. To je dramatski sukob koji je standardna<br />

formalna zna~ajka narativnih filmova. To je odnos me|u dijelovima<br />

filma — likovima — i onoga {to oni predstavljaju<br />

(dobro nasuprot zlu, saveznici nasuprot nacistima, intelekt<br />

nasuprot sili, i tako dalje). Sadr`aji odre|enog kadra mogu<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

biti u ravno`i ili neravnote`i. Mogu se izmjenjivati brze ili<br />

spore scene. Ta su dva primjera formalni odnosi. Film je<br />

mo`da slo`en jer obiluje razli~itim i suprotstavljenim likovima.<br />

Broj likova i njihove sukobljene osobine, tako|er su formalne<br />

osobine umjetni~kog djela prema razmatranom prikazu.<br />

Filmsku formu, dakle, mo`e se sugerirati, ~ine odnosi me|u<br />

dijelovima pojedina~nog filma. Filmovi mogu imati razli~ite<br />

dijelove koji su povezani na razli~ite na~ine. Neki od tih na-<br />

~ina mogu biti uskla|eni, a takav je na~in na koji su likovi<br />

povezani s pri~om u ve}ini narativnih filmova. Ili mogu biti<br />

razmjerno neuskla|eni. Elementi boje u studijskoj scenografiji,<br />

premda su uzajamno povezani, mogu i ne moraju biti u<br />

nekoj vezi s dramatskim sukobom u pri~i. No, bez obzira<br />

jesu li skupovi odnosa u filmu hijerarhijski ustrojeni, svi odnosi<br />

su formalni odnosi. Dakle, kada govorimo o formi pojedina~nog<br />

filma, mo`e se postaviti hipoteza da se ona mo`e<br />

odnositi na sve mre`e odnosa koje vladaju me|u elementima<br />

djela.<br />

To je vrlo demokrati~an pogled na filmsku formu. Bilo koji<br />

odnos me|u elementima pojedina~nog filma smatra se primjerom<br />

filmske forme. Taj je prikaz filmske forme vrlo opse`an.<br />

On se o~igledno mo`e odnositi na bilo koji film koji<br />

ima razlu~ive dijelove. Svi oni imat }e formu, premda ne<br />

nu`no uzornu formu. Ova koncepcija filmske forme smatrat<br />

}e odnose me|u reprezentacijskim elementima filma — kao<br />

{to je opreka izme|u dobrih i zlih likova — prinosom formi<br />

filma. No, to nije nesretan ishod. Sukobljeni likovi prido<br />

nose i koherenciji i slo`enosti filmova u kojima se nalaze.<br />

Taj pristup filmskoj formi mo`emo nazvati deskriptivnim<br />

prikazom. Prema deskriptivnom prikazu, bilo koji primjer<br />

odnosa me|u elementima pojedina~nog filma primjer je<br />

filmske forme. Prema tom gledi{tu, da bi se osigurao puni<br />

prikaz forme odre|enog filma, trebalo bi popisati ili rezimirati<br />

sve odnose me|u dijelovima djela. Ovaj pristup ozna~avamo<br />

deskriptivnim prikazom jer on klasificira sve odnose<br />

me|u elementima filma kao primjer filmske forme, neovisno<br />

o bilo kojem na~elu selekcije. Prema ovoj koncepciji<br />

filmske forme, idealna analiza forme pojedina~nog filma bio<br />

bi dugi opis svih odnosa me|u elementima odre|enog filma.<br />

[tovi{e, neke predlo`ene strategije filmske analize, osobito<br />

ideja segmentacije Raymonda Belloura, zapravo su se pribli-<br />

`ile deskriptivnom prikazu. 5<br />

U prilog deskriptivnom prikazu njegova je obuhvatnost.<br />

^ini se da on ni{ta ne izostavlja. Neosporno mo`e udomiti<br />

sve {to se po svojoj prilici smatra primjerom filmske forme.<br />

Unato~ tomu, ne ~ini se da je deskriptivni prikaz sukladan<br />

onome {to obi~no govorimo kada raspravljamo o formi pojedina~nog<br />

filma. Rijetko susre}emo, ako uop}e i sure}emo,<br />

takve iscrpne prikaze filmske forme kao {to bi se moglo o~ekivati<br />

ako je deskriptivni prikaz iskristalizirao na{u prevladavaju}u<br />

koncepciju filmske forme. Niti je jasno `elimo li<br />

uop}e takve deskriptivne prikaze. Prikazi filmske forme koji<br />

se uklapaju u na{a o~ekivanja uvijek su selektivniji. Nisu oni<br />

selektivniji stoga {to bi tek nekolicina imala snage za ~itanje<br />

i pisanje takvih iscrpnih opisa. Selektivniji su zato jer obi~no<br />

mislimo kako filmska forma obuhva}a samo podskupinu odnosa<br />

me|u elementima filma. No, to postavlja pitanje »kojih<br />

elemenata« Ako mo`emo odgovoriti na to pitanje, mo`-<br />

167


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 163 do 170 Carroll, N.: Filmska forma...<br />

da }emo biti na putu za razbistravanje pojma forme ili stila<br />

u pojedina~nom filmu.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

IV. Filmska forma i funkcija<br />

Deskriptivni prikaz filmske forme vrlo je obuhvatan. On<br />

svaki odnos me|u elementima filma smatra primjerom njegove<br />

forme. To je uvjerljivo i koherentno shva}anje filmske<br />

forme. No, ne ~ini se da se poklapa s onim {to op}enito imamo<br />

na umu kada govorimo o formi pojedina~noga filma. U<br />

takvim situacijama, usmjeravamo se samo na neke uobi~ajene<br />

odnose me|u elementima filma, a ne na sve. Odnosi koji<br />

nas zanimaju oni su koji pridonose ostvarenju poente filma.<br />

Prema deskriptivnom prikazu, formalni ili stilski element filma<br />

je sve ono {to je u nekom odnosu prema drugom elementu.<br />

No, prema na{em uobi~ajenom shva}anju filmske<br />

forme, neki element je formalni element ako pridonosi poenti<br />

ili cilju filma.<br />

Drugim rije~ima, na{e uobi~ajeno shva}anje filmske forme<br />

prije je eksplikativno nego deskriptivno. Nije mu cilj popisivanje<br />

svakog pojedinog odnosa u ukupnoj mre`i odnosa koji<br />

se mogu otkiriti u filmu. Takav popis, dakako, mogao bi biti<br />

neograni~eno dug. Prije bi se moglo re}i da, kada govorimo<br />

o filmskoj formi, o~ekujemo samo odabir upravo onih elemenata<br />

i odnosa koji podupiru poentu ili cilj filma. ^ini se<br />

da je uobi~ajeno poimanje filmske forme funkcionalno. Forma<br />

filma je sve ono {to ima zada}u potpomo}i ili ostvariti<br />

sve ono {to se filmom kani posti}i. Forma pojedina~nog filma<br />

ono je {to mu omogu}uje da ostvari svoju poantu ili cilj.<br />

Louis Sullivan je kazao: »Forma slijedi funkciju«. Ono {to<br />

smo imali na umu, na primjer, jest to da forma prednjih vrata<br />

ku}e — dimenzije vrata — predstavlja odre|en na~in ispunjavanja<br />

njihove funkcije (omogu}iti ljudima prosje~ne visine<br />

i obujam da kroz njih s lako}om pro|u). Oblik vrata povezan<br />

je s njihovom namjenom. Sli~no, forma filma u idealnom<br />

se pogledu odre|uje onim {to se od njega o~ekuje da<br />

postigne — da postigne svoju poentu ili cilj.<br />

Taj pristup, dakako, pretpostavlja da filmovi imaju ciljeve.<br />

No ta pretpostavka ~ini se gotovo neospornom, ~im shvatimo<br />

kako ti ciljevi mogu biti razli~iti. U nekim slu~ajevima,<br />

cilj filma mo`e biti izlo`iti temu ili gledi{te, ili cilj mo`e biti<br />

istaknuti izra`ajna svojstva, ili u gledatelja probuditi emocije,<br />

uklju~uju}i osje}aj vizualnog u`itka. Film mo`e priop}avati<br />

misli — o svijetu ili o prirodi filma — ili mo`e biti bez<br />

ikakvih misli ili zna~enja, nego se jednostavno posve}ivati<br />

pobu|ivanju odre|ene vrste do`ivljaja, kao {to je spokoj, uzbu|enje,<br />

napetost ili perceptivni u`itak. Filmovi mogu isticati,<br />

ili samo isticati — kako bi potaknuli gledatelje, na primjer,<br />

da izo{tre sposobnosti perceptivnog razlu~ivanja. Ne<br />

bi trebalo biti te{ko priznati kako svi ili gotovo svi filmovi<br />

imaju poente ili ciljeve — u ve}ini slu~ajeva, vjerojatno vi{e<br />

od jednog — kad ve} razmi{ljamo o poentama ili ciljevima u<br />

ovako {irokom smislu. Forma pojedina~nog filma je ono {to<br />

mu omogu}uje ostvarenje svojih ciljeva. Formalni element je<br />

element koji pridonosi ili slu`i kao sredstvo za postizanje<br />

poante ili cilja pojedinog filma. Filmska stuktura slijedi<br />

funkciju.<br />

Jedna od poanti ili ciljeva Wilderova Bulevara sumraka jest<br />

prikazati Normu Desmond kao stra{nu. U toj namjeri, on<br />

donosi bezbroj odluka, uklju~uju}i, me|u ostalima, uporabu<br />

orgulja u Norminoj pala~i na na~in koji podsje}a na filmove<br />

strave (poput Fantoma u operi), le{inu majmuna i njegov po-<br />

168<br />

greb, ikonografiju naizgled napu{tene stare ku}e (ru{evina<br />

koju »salije}e duh« Norme), Normin poku{aj preobrazbe u<br />

pripremi za »novi« film (a ta preobrazba u filmskom smislu<br />

ni~emu toliko ne nalikuje koliko eksperimentu ludog znanstvenika),<br />

pripovijedanje u filmu preko glasa mrtvaca<br />

(»duha«), i Normin zavr{ni krupni plan, izveden na krajnje<br />

groteskan na~in kako bi naveo na pomisao o neprirodnom,<br />

nadnaravnom bi}u koje klizi prema kameri (kao da `eli progutati<br />

i nju i svoju publiku).<br />

Smisao je tih postupaka stvoriti dojam da je Norma ~udovi-<br />

{te, da je »neumrla« (kao {to mo`e pokazati film o zombijima),<br />

da je njezin na~in postojanja sli~an onom stanovnika<br />

filma strave — da u njoj postoji ne{to grozno i ne ba{ ljudsko,<br />

te da nam ta ~udovi{nost govori ne{to o prirodi statusa<br />

filmskih zvijezda. [tovi{e, mo`da je metafori~ka implikacija<br />

da zvjezdani status stvara ~udovi{ta. Skup gore nabrojenih<br />

postupaka (uz druge nenabrojane) omogu}uje Wilderu da<br />

ostvari jednu od poenti Bulevara sumraka — da zvjezdani<br />

sustav ra|a ~udovi{nost — na na~in koji poga|a cilj kako na<br />

intelektualnom tako i na emocionalnom planu.<br />

Od filma se o~ekuje da ispuni odre|eni cilj (ili skup ciljeva,<br />

uskla|enih ili kakvih bilo) i/ili da na ne{to uka`e. Formalni<br />

odabiri su elementi i odnosi u filmu koji predstavljaju sredstva<br />

predvi|ena za postizanje te poente i ciljeva, ba{ kao {to<br />

prije spomenuti skup postupaka omogu}uje Wilderu da poentira<br />

u spoznajnom i u emocionalnom pogledu. Formalni<br />

izbor u filmu ima zada}u posti}i ili olak{ati postizanje poente<br />

ili cilja filma. Formalni izbor ima ciljanu zada}u poduprijeti<br />

poentu ili cilj analiziranoga individualnog filma.<br />

Forma pojedina~nog filma uklju~uje zbirku formalnih odabira<br />

koji omogu}uju postizanje njegovih poanti ili ciljeva. Filmovi,<br />

dakako, mogu imati vi{e od jedne poente i/ili cilja, a<br />

oni mogu biti uskla|eni, kao {to to mogu biti sustavi formalne<br />

artikulacije odre|eni da ih ostvare. No u drugim filmovima,<br />

formalni izbori ne moraju biti me|usobno povezani ili<br />

se uzajamno podupirati tamo gdje, pored toga, omogu}uju i<br />

razli~ite ciljeve. Ipak, bili uskla|eni ili ne, formalni izbori<br />

uvijek su funkcionalni prinosi ciljevima filma. A formu pojedina~nog<br />

filma tvore svi njegovi formalni izbori — formalne<br />

artikualacije u filmu kojima je zada}a da ostvare njegove<br />

ciljeve (njegove ukupne ciljeve, ili ciljeve odre|enog dijela,<br />

kao {to je sekvenca filma).<br />

Zbog bjelodanih razloga, ovaj prikaz nazivam funkcionalnim<br />

prikazom filmske forme. Prema funkcionalnom prikazu<br />

filmske forme, forma individualnog filma je skup odabira<br />

kojima je cilj ostvariti poentu ili cilj filma. Ovaj se pristup<br />

filmskoj formi razlikuje od deskriptivnog prikaza. Prema deskriptivnom<br />

prikazu forma filma je ukupni zbir svih odnosa<br />

me|u elementima filma. Prema funkcionalnom prikazu,<br />

filmska forma obuhva}a samo elemente i odnose koji trebaju<br />

poslu`iti kao sredstva za ostvarivanje cilja filma.<br />

Ovaj bi prikaz mogao uklju~ivati sve odnose u filmu kada bi<br />

njihova namjera bila slu`iti ciljevima filma, no to se uglavnom<br />

doga|a rijetko, ili se uop}e ne doga|a, unato~ ki}enom<br />

jeziku kriti~ara koji katkada hvale filmove jer su zaokru`ene<br />

organske cjeline. Tako }e, analiza forme pojedina~nog filma<br />

koja je u skladu s funkcionalnim prikazom uglavnom biti daleko<br />

manje iscrpna od one koju poti~e deskriptivni prikaz. A<br />

taj se prikaz, dakako, bolje od deskriptivnog prikaza prilago-<br />

|ava na~inu na koji obi~no raspravljamo o filmskoj formi.<br />

Deskriptivni prikaz mnogo je {iri od funkcionalnog, a prvi,


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 163 do 170 Carroll, N.: Filmska forma...<br />

u logi~kom smislu, uklju~uje drugoga. No deskriptivni prikaz<br />

je pre{irok da bi osigurao koristan okvir rasprave o filmskoj<br />

formi.<br />

Funkcionalni prikaz tako|er se razlikuje od poku{aja da se<br />

filmskoj formi pristupi preko opreke izme|u forme i sadr`aja.<br />

Taj na~in razmi{ljanja ograni~ava filmsku formu samo na<br />

filmove sa sadr`ajem koji je mogu}e pobli`e opisati. No, govore}i<br />

o poenti ili cilju filma, a ne samo u smislu sadr`aja,<br />

funkcionalni prikaz je {iri od formalno-sadr`ajnog prikaza.<br />

Dakako, tamo gdje poenta filma slu`i podupiranju ne~ega<br />

{to se obi~no smatra sadr`ajem (primjerice, teme), funkcionalni<br />

prikaz }e se pobrinuti za iste formalne zna~ajke kao i<br />

formalno/sadr`ajni prikaz. Ipak, funkcionalni se prikaz tako-<br />

|er mo`e prilagoditi filmovima »bez sadr`aja«, {to je jedna<br />

od krajnjih granica formalno/sadr`ajnog prikaza.<br />

Drugim rije~ima, funkcionalni prikaz je bogatiji pristup od<br />

formalno/sadr`ajnog, jer }e on biti kadar slijediti formu filma<br />

prema njegovoj poenti, ali ni{ta od onoga {to obi~no nazivamo<br />

sadr`ajem. Na primjer, filmovi kojima je cilj izazvati<br />

poja~anu percepciju u publike jo{ uvijek }e imati formu prema<br />

funkcionalnom prikazu — forma }e uklju~ivati sve one<br />

konfiguracije koje podupiru ciljani u~inak — dok formalno/sadr`ajni<br />

prikaz ne mo`e govoriti o filmskoj formi tamo<br />

gdje je suodnosna kategorija sadr`aja bez u~inka. Prema<br />

tome, u logi~kom se pogledu funkcionalni prikaz filmske<br />

forme prilago|ava svemu {to obuhva}a formalno/sadr`ajni<br />

pristup, ali nije toliko restriktivan. U tom pogledu, funkcionalni<br />

prikaz u konceptualnom smislu le`i negdje izme|u deskriptivnog<br />

i formalno/sadr`ajnog prikaza, s tim da manje<br />

uklju~uje od prvoga i manje isklju~uje od drugoga.<br />

Prema funkcionalnom pristupu, filmska forma je generativna.<br />

Filmska forma je ono {to slu`i postizanju poente ili ciljeva<br />

filma. Taj se prikaz slu`i pojmom funkcije kako bi objasnio<br />

za{to je pojedini film takav kakav jest. Zahvaljuju}i njemu<br />

mo`emo re}i za{to film ima oblik i strukturu kakvu ima.<br />

Forma slu`i funkciji. Ona treba slu`iti cilju filma (ili ciljevima),<br />

kao sredstvo za postizanje poente ili poenti. To je ono<br />

{to poentu ili cilj filma ~ini vidljivima. Funkcionalisti~ki prikaz<br />

obja{njava za{to film izgleda tako kako izgleda pokazuju}i<br />

da je neki formalni element odabran zato da bi se do{lo<br />

do poente filma te da do odabira u djelu dolazi zato da bi se<br />

ostvarila njegova poenta.<br />

U Malim lisicama Williama Wylera, na primjer, stalno se ponavljaju<br />

privla~ni, upadljivo dubinski kadrovi glavnog stubi-<br />

{ta iz gornjeg i donjeg rakursa. Ti kadrovi filmski potkrepljuju<br />

i isti~u trajnu preokupaciju filma odnosima mo}i. Borbe<br />

za mo} u filmu predo~avaju na vizualno pristupa~an i<br />

emocionalno sna`an na~in. Prema funkcionalisti~kom pristupu<br />

filmskoj formi, film izgleda onako kako izgleda — ima<br />

formu kakvu ima — jer u va`nim scenama ti upadljivi, izrazito<br />

agresivni dubinski kadrovi posti`u jedan od ciljeva filma<br />

(potcrtavaju}i `estinu konfrontacija oko mo}i), a odabrani<br />

su upravo zbog postizanja te poente.<br />

Formalni elementi filma nazivaju se odabirima zato {to<br />

umjetnik, kada razmi{lja o najboljem na~inu artikulacije svoje<br />

poente, pred sobom ima mno{tvo opcija. U Malim lisicama,<br />

Wyler se mogao poslu`iti plo{nim stilom kompozicije<br />

slike. Morao je razmotriti koja od raspolo`ivih mogu}nosti<br />

kompozicije, s obzirom na norme, prakse, tehnologije i<br />

otvorene mogu}nosti, najbolje odgovara njegovim nakanama.<br />

Stvaranje filma pretpostavlja odabir postupaka za koje<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

umjetnik vjeruje da }e optimalno slu`iti postizanju poente ili<br />

cilja filma. Postupci su formalni odabiri jer se odabiru iz niza<br />

mogu}nosti.<br />

Dakako, odre|uju}i koje su opcije u povijesnom smislu raspolo`ive<br />

filma{u, analiti~ar }e morati razmotriti norme, postupke<br />

i tehnolo{ke mogu}nosti pristupa~ne redatelju u<br />

odre|enoj situaciji. Osim toga, u tom pogledu, kako bi procijenio<br />

mogu}nosti s kojima je suo~en redatelj, analiti~ar individualnog<br />

stila filma morat }e razmisliti o razdoblju, `anru<br />

i {koli ili pokretu kojem film mo`e pripadati. No, to ne<br />

ograni~ava analizu forme individualnog filma na jednu od<br />

tih drugih kategorija stilske analize, jer njezin cilj nije klasificirati<br />

film ili tehnike o kojima je rije~, nego pojasniti i objasniti<br />

logiku redateljeve stvarala~ke situacije u smislu raspolo`ivih<br />

formalnih sredstava.<br />

Forme se odabiru jer im je cilj i namjena ispuniti odre|ene<br />

zada}e. Pojam namjere podrazumijeva se u na{em prikazu<br />

filmske forme kako bi se uzela u obzir mogu}nost pogre{ke.<br />

Premda njegova forma mo`e biti manjkava, ~ak i skrpani<br />

film jo{ uvijek ima formu. Filma{ mo`da odre|enim izborima<br />

smjera posti}i odre|ene posljedice, no ti izbori ne moraju<br />

ostvariti ciljane rezultate. Cilj filma mo`e biti stvaranje zagonetke,<br />

ali on mo`e proma{iti cilj. Formalna analiza }e istaknuti<br />

elemente kojima je bila namjera potaknuti zagonetku<br />

a potom objasniti kako su oni bilo drugim elementima djela<br />

bilo njihovim neispravnim rasporedom. Drugim rije~ima,<br />

formalna analiza ~ak i proma{enog filma bit }e funkcionalna<br />

analiza.<br />

Da bismo analizirali formu filma u funkcionalnom smislu,<br />

nu`no je imati neku koncepciju poente filma. Poenta se ~esto<br />

prili~no lako izolira u na{em do`ivljaju filma. No, isto<br />

tako prili~no ~esto forma mo`e biti neuhvatljiva. Zbog toga<br />

formalnu analizu obi~no prate tuma~enja i obja{njenja filma.<br />

Tuma~enje identificira temu kao njegovu poentu i u potrazi<br />

za relevantnim formalnim izborima prati razvoj teme. Na<br />

primjer, podijeljenost afro-ameri~ke zajednice tuma~imo<br />

kao glavnu temu filma School Daze Spikea Leeja, tada izri-<br />

~emo svoj sud o svim postupcima u filmu koji nagla{avaju<br />

osje}aj podijeljenosti. To su natjecateljski plesovi, hotimi~an<br />

konrast izme|u studenata svjetlije i studenata tamnije ko`e u<br />

jukstaponiranim scenama, pa ~ak i neobi~no nagli prijelazi iz<br />

scene u scenu, katkad obilje`eni me|unatpisima a katkad<br />

upadljivim horizontalnim zavjesama koje se slu`e zastavicom<br />

Mission koled`a.<br />

U tom pogledu, obja{njenje je {ire od tuma~enja. Obja{njenje<br />

mo`e identificirati poentu ili cilj u smislu nekog u~inka<br />

(a ne neke tematske komunikacije) koji film `eli posti}i —<br />

na primjer, pobuditi odre|eno osje}anje, kao {to je bojazan<br />

— a potom nastavlja s izdvajanjem elemenata filma koji se<br />

udru`uju da bi se postigao taj rezultat. U tom pogledu, funkcionalni<br />

prikaz filmske forme je eksplikativan. Odgonetanje<br />

forme filma obja{njava na koji na~in je ona u stanju (ili, u nekim<br />

slu~ajevima, nije u stanju) posti}i ciljane poente i aktualizirati<br />

svoje ciljeve. Nedvojbeno je da poznavanje filmske<br />

povijesti, uklju~uju}i i poznavanje prethodnih djela redatelja<br />

klju~no pridonose razja{njavanju filmske poente ili cilja. No,<br />

opet, povijest ovdje slu`i cilju obja{njavanja na~ina na koji<br />

film djeluje, a ne njegovu kategoriziranju.<br />

169


Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 6 (<strong>2000</strong>), br. <strong>24</strong>, str. 163 do 170 Carroll, N.: Filmska forma...<br />

Ve} smo ustvrdili da je deskriptivni prikaz filmske forme<br />

uvjerljiv i koherentan. Ako se za funkcionalni prikaz nema<br />

{to vi{e re}i osim da je i uvjerljiv i koherentan, za{to se daje<br />

prednost funkcionalnom prikazu pred deskriptivnim Mo`da<br />

je rije~ o tome da se funkcionalni prikaz bolje prilago|ava<br />

onome {to o~ekujemo da na{ koncept filmske forme<br />

mora posti}i. Op}enito, kada govorimo o filmskoj formi ili<br />

o formalnoj analizi filma, o~ekujemo da }e u~enje o formi<br />

filma pridonijeti da je bolje shvatimo. Ako nas film zbunjuje,<br />

mislimo da ga usmjeravanje pozornosti na njegovu formu<br />

mo`e rasvijetliti.<br />

No, ~ini se da se taj predosje}aj bolje uklapa u funkcionalni<br />

nego u deskriptivni prikaz filmske forme. Ako je film kao<br />

cjelina ve} zbunjuju}i, od nabrajanja neizdiferencirane ukupnosti<br />

njegovih unutarnjih odnosa ne}emo dobiti vi{e. Ako,<br />

me|utim, elementima i odnosima u filmu pristupimo pitaju-<br />

}i se koja je njihova namjena, daleko je vjerojatnije da }emo<br />

shvatiti osnovno na~elo djela.<br />

Sli~no tomu, kada govorimo o formi filma, to ima prizvuke<br />

sustavnosti — kao da su na djelu neke formule, pravila ili<br />

vode}a na~ela. Taj dojam posve se gubi u deskriptivnom prikazu<br />

filmske forme, jer se on bavi ukupno{}u odnosa u filmu<br />

bez ikakvih na~ela ili selekcije. Funkcionalni prikaz, naprotiv,<br />

povezuje filmsku formu s motivacijama u pozadini. U<br />

tom smislu, on ~uva intuiciju od sustavnosti, posebno u slu-<br />

~ajevima gdje se forma ure|uje hijerarhijski da bi osigurala<br />

temeljne ciljeve.<br />

Ranije smo primijetili kako je snaga autorskog pristupa u<br />

tome {to on prepoznaje duboku povezanost izme|u stila i<br />

izraza. To prepoznavanje je u jednakoj mjeri snaga funkcionalnog<br />

prikaza, jer je pokazivanje izra`ajnih svojstava i izra-<br />

`ajnog sadr`aja {iroko prepoznat cilj ili svrha filma. Dakle,<br />

formalna analiza se ~esto posve}uje razotkrivanju izbora<br />

koje o~itovanje ili priop}avanje izraza u individualnom filmu<br />

~ini mogu}im. Istodobno, me|utim, budu}i da svi filmovi<br />

ne pretvaraju svoj izraz u svoju poentu ili cilj, funkcionalni<br />

je prikaz, kao {to je ukratko prikazano, razumljiviji od<br />

analiti~kih okvira koji bi formu i izraz u~inili nu`no uzajamno<br />

povezanim pojmovima.<br />

Funkcionalni je prikaz filmske forme dinami~an jer povezuje<br />

formu sa snagom motiva — poentama i ciljevima — koji<br />

obja{njavaju konstelaciju izbora u filmu. U tom smislu, funkcionalni<br />

prikaz se razlikuje od deskriptivnog prikaza koji bi<br />

se mogao nazvati i strukturalnim prikazom individualnog<br />

filma. Budu}i da takvi prikazi ne daju nikakve naznake o porivima<br />

koji stoje iza forme filma, oni su stati~ki. Kao {to je<br />

poznato, funkcionalni prikaz je teleolo{ki. No, nije neobi~no<br />

raspravljati o predmetima ljudskih te`nji u teleolo{kom<br />

smislu. Takve predmete skupljamo kako bi ispunili odre|ene<br />

ciljeve. U analizi filma, funkcionalni pristup je osjetljiv na<br />

tu osobinu; on od po~etka polazi od toga da su filmovi, takvi<br />

kakvi jesu, posljedica ljudske namjere. No to, ~ini mi se,<br />

nije problem. Jer ne postoji opravdanija ni mo}nija pretpostavka<br />

s kojom bi se pristupilo pitanju forme pojedina~nog<br />

filma. 6<br />

Prevela s engleskog: Diana Nenadi}<br />

Bilje{ke<br />

1 U ovom eseju, slu`it }u se naizmjence pojmom forme i pojmom stila u pojedina~nom filmu.<br />

2 Kategorije na ovom popisu i ono {to slijedi nemaju namjeru biti iscrpne, niti se uzajamno isklju~uju; katkada se neke od njih mogu preklapati na<br />

razli~ite na~ine.<br />

3 Pojmovi op}eg stila, stila razdoblja, stila {kole i osobnog stila izvedeni su iz iznimno korisnog eseja Richarda Wollheima Pictorial Style: Two Views.<br />

Popisu sam dodao pojmove `anrovskog stila i stila u individualnom filmu.<br />

4 Alternativni na~in razmatranja filmske forme, koji se naziva deskriptivnim prikazom u ovom dijelu eseja, izveden je iz ~etvrtog poglavlja knjige<br />

Monroea Beardsleya Aesthetics: Problems in the Philosophy of Criticism.<br />

5 Va`no je primijetiti, ipak, da ~ak i Bellourova metodologija zahtijeva manji napor od deskriptivnog prikaza, kao {to sam prikazao, jer on zagovara<br />

u prvom redu pra}enje ponavljanja, dok }e se punokrvni predlaga~i deskriptivnog prikaza zalagati za nabrajanje svih odnosa me|u dijelovima<br />

filma, ne samo ponavljanja (i razlika), nego i istan~anijih, kao {to su odnosi poja~avanja, uzro~nosti i tako dalje.<br />

6 Ovaj esej predstavlja primjenu teorije umjetni~ke forme na film koju sam razradio u poglavlju o formi u mojoj knjizi Philosophy of Art: A Contemporary<br />

Introductrion.<br />

Citirana djela<br />

Monroe Beardsley, Aesthetics: Problems in the Philosophy of Criticism, Indianapolis: Hackett, 1981.<br />

Raymond Bellour, The Obvious and the Code, »Screen« 15. 4 (zima, 1974/1975.; str. 7-17.<br />

Raymond Bellour, To Analyze, To Segment, »Quarterly Review of Film Studies« 1. 3 (kolovoz 1976.); str. 331-53.<br />

David Bordwell, On the History of Film Style, Cambridge: Harvard University Press, 1999.<br />

Noël Carroll, Philosophy of Art: A Contemporary Introduction, London: Routledge, 1999.<br />

Berel Lang, ed. The Concept of Style (1979), Ithaca: Cornell UP, 1987.<br />

170<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


Abstracts<br />

UDC: 791.44.071.02(497.5) [ovagovi} Fabijan<br />

Ivo [krabalo<br />

Fabijan [ovagovi} and Film<br />

Born on January 4, 1932 in Vladimirevci, a village near<br />

Osijek in Croatia, Fabijan [ovagovi} was a child of<br />

Slavonian plains. Every inch of his being and whatever he<br />

did, whether as actor or writer, was always rooted in his<br />

elementary peasant background. His first entry on the theatrical<br />

stage was at the age of 17, but he enrolled at the<br />

Academy of Dramatic Arts only in 1953, after having graduated<br />

from the school of engineering with several years of<br />

amateur acting behind him. After having graduated from the<br />

Academy, this exceptional actor of great talent and inexhaustible<br />

creative and life force created an extremely rich<br />

variety of theatrical roles playing in almost all leading theatres<br />

of Zagreb, at the Dubrovnik Summer Festival, and<br />

with many travelling theatrical companies: Tartuffe, Stavrogin,<br />

Beckett’s Estragon, Claudius and Julius Cesar, to<br />

Dr`i}’s Skup, Dundo Maroje and Negromant, Krle`a’s<br />

Lenbach, Matkovi}’s Ga{par Alapi} and [ime in his own<br />

autobiographical drama The Falcon Didn’t Like Him. His<br />

best performance was in Ivan Kozarac’s monodrama \uka<br />

Begovi}, edited by Miroslav Ma|er. He performed it more<br />

than 500 times wherever he could find several square meters<br />

of space to put up a stage. This legendary drama united all<br />

important components of his persona: echoes of childhood<br />

in relieving the passions of a Slavonian peasant and exquisite<br />

theatrical mastery grounded in his abundant experience<br />

strongly marked by his distinctive creative energy to which<br />

no one could not resist.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

In film too, [ovagovi} has performed some brilliant roles.<br />

His filmography (which includes only his roles in Croatian<br />

films and other Yugoslav cinemas of the time, as well as in<br />

short films) shows that he has played in 65 motion pictures,<br />

among which were some of the best works of Croatian film<br />

art. He has played in films from 1957 (Master of My Own<br />

Body) till 1991 (\uka Begovi}), and at the same time he has<br />

also played a series of important roles in some of the most<br />

popular Croatian serials such as Where Do Wild Boars Go<br />

(Ivo [tiv~i}, directed by Ivan Hetrich), Sons and Beggars<br />

(after the novel and screenplay by Ivan Raos, directed by<br />

Antun Vrdoljak), Velo Misto and In the Registry Office<br />

(directed by Joakim Maru{i}). He was equally remarkable in<br />

main and supporting parts, and has left the stamp of his talent<br />

on over 30 television dramas working with various<br />

directors, who all wanted Fabijan [ovagovi} in their cast,<br />

since he made the character interesting even if the role was<br />

badly written.<br />

He summed up enormous actor’s experience in his book<br />

Actor’s Notes, while the excellent drama The Falcon Didn’t<br />

Like Him also proved him to be a talented drama author. To<br />

the list of his achievements he also added three film screenplays:<br />

the screen version of his drama The Falcon Didn’t<br />

Like Him (Branko Schmidt, 1988), and the drama \uka<br />

Begovi} (Branko Schmidt, 1991), whereas he was the coauthor<br />

of the screenplay for the film about the recent war The<br />

Price of Life (Bogdan @i`i}, 1994).<br />

UDC: 791.44.071.1(497.5) Zafranovi} L.<br />

791.43(497.5)»1961/1995«<br />

Damir Radi}<br />

Films by Lordan Zafranovi}<br />

Lordan Zafranovi} (born in Maslinica on the island [olta,<br />

Croatia, in 1944) began creating his, in Croatian terms,<br />

quantitatively extremely rich opus (fifty amateur and professional<br />

theatrical and TV films) in 1961, in Cine-club<br />

Split. In five years that he has spent there, his poetics developed<br />

from a ’fluid’, melancholic, neo-romantic existentialism<br />

(for example, in The Story, 1963; The Diary, 1964) into<br />

a more harsh, manipulative existentialist variation that<br />

included transparent eccentricity and absurdism along with<br />

an inclination towards a more open treatment of sexuality<br />

and naturalistic, grotesque ’roughness’ (The Concert, 1965;<br />

Rainy /Innocent Saturday/, 1965). The later orientation<br />

would dominate in the long, professional phase of his work<br />

on short films (and middlemeter) among which stood out<br />

the middlemeter trilogy Waltz /My First Dance/ (1970), Ava<br />

Maria /My First Inebriety/ (1971), and Nightmare (1972). In<br />

1973 he would integrate this trilogy in the motion picture A<br />

Chronicle of a Crime, which won a prize at the Chicago festival.<br />

This period reflected certain Zafranovi}’s qualities<br />

that would characterize his whole future filmmaking:<br />

extremely weak treatment of the narrative-dramaturgiccharacterisation<br />

layer of the work, while on the other side,<br />

he displays a significant talent for creating stylistic atmosphere.<br />

On the thematic level, he was preoccupied with the<br />

171


manifestations and the nature of evil in man, which regularly<br />

included, seldom very explicit, treatment of sex and violence,<br />

in other words, the archetypal motives of Eros and<br />

Thanatos.<br />

Zafranovi} graduated film direction in 1971 at the Film<br />

Academy (FAMU) in Prague in the class of the American<br />

Academy Award winner Elmar Klos. During his studies he<br />

also produced his first long feature Sunday (1969). In 1975,<br />

he started his consistent work on long features. His motion<br />

picture opus can be divided in the two basic groups: existential,<br />

metaphysical, erotic films and historical-political<br />

films. The first group consists of Matthias’ Martyrdom,<br />

1975; Angel’s Bite, 1983/84; Haloa — Whores’ Holyday,<br />

1988; Lacrimosa /The Vengeance is Mine/, 1995; furthermore,<br />

we could also include here his two earlier films<br />

Sunday and A Chronicle of a Crime. The second group<br />

includes the films Occupation in 26 Pictures, 1978; The Fall<br />

of Italy, 1981; and Evening Bells, 1986. The first group consists<br />

of films that combine existentialist, meditative, metaphysical-eschatological<br />

elements and the poetics of the so<br />

called soft porns, while the second group deals with the<br />

period of the World War II. Films of the later group,<br />

although they were dominated by the ’practical’ political<br />

problematic, still inherited erotic motives prominent in the<br />

films of the earlier period. However, the poetics of aestheticized<br />

sex, violence and grotesque, along with serious problems<br />

with the film narration and characterisation structure<br />

are characteristic of both periods. In terms of quality, his<br />

existential-metaphysical-erotic movies are rather average,<br />

while the historical-political trilogy rises above average,<br />

especially Evening Bells (story about the destiny of a communist,<br />

an intellectual revolutionary and his family, encompassing<br />

the period from 1926 till 1948). This one is probably<br />

the best of his works, in which he has mastered the fragmentary-elliptic<br />

narrative layer, and has skilfully managed to<br />

articulate and distinguish characters while tuning down his<br />

directorial-stylistic intrusions thus creating a very impressive<br />

atmosphere. Furthermore, most of the characters are positive<br />

figures displaying warm emotions, which is quite unusual<br />

for often misanthropically oriented Zafranovi}.<br />

A synthesis of Zafranovi}’s existentially metaphysical and<br />

historically political opus was his long documentary The<br />

Twilight of the Century /L. Z. Last Will/ (1993) that mechanically<br />

and pretentiously combines scenes from the period of<br />

the rise and rule of nazi-fascism, i. e. the Ustasha movement<br />

in Croatia, scenes from the trial to the Ustasha minister<br />

Andrija Artukovi} in Zagreb, clips from Zafranovi}’s previous<br />

movies, and scenes of the author himself ’wisely’<br />

explaining the nature of film art and evil in man.<br />

Lordan Zafranovi} is the author very much marked by the<br />

so-called Mediterranean circle, and his opus naturally connects<br />

to those of Fellini, Visconti, Pasolini and Bertolucci.<br />

They share a similar climate, similar ambiance, similar inclination<br />

to display existential emptiness, erotic, decadent,<br />

grotesque, violent. Formula Eros plus Thanatos particularly<br />

links Zafranovi} to Pasolini and Bertolucci, with whom he<br />

also shares the interest in political films. With later in mind,<br />

172<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

we might also enlarge this list by adding Liliana Cavani and<br />

her Night Guard, and, of course, Visconti’s Twillight of<br />

Gods, while The Garden of Finzi-Contini by Vittorio De Sica<br />

and Fellini’s Armacord do not share the above mentioned<br />

characteristics. Within Croatian cinema, Vatroslav Mimica,<br />

also of Mediterranean origin (and Dalmatian) could be said<br />

to be Zafranovi}’s kinsman since much of his work deals<br />

with (warlike and universal) evil, and also uses existentially<br />

meditative approach and the so-called aestheticized style<br />

with significant influences of the elements of naturalism and<br />

grotesque; the later qualities link Zafranovi} to yet another<br />

Dalmatian (Islander) — Ante Babaja. However, one must<br />

emphasize that both Mimica and Babaja were quite superior<br />

to Zafranovi}. Within the region of Yugoslavia, Zafranovi}’s<br />

closest kinsman was Montenegrin @ivko Nikoli}, who<br />

shared Zafranovi}’s Mediterranean ambiance, erotic and<br />

violent motives, ecentricity and narrative ’skill’.<br />

Lordan Zafranovi} is a distinctive figure in Croatian cinema<br />

without whome this milieu would be if not poorer than certainly<br />

much more sterile. He was the first, and so far the<br />

only Croatian filmmaker who systematically exploited erotic<br />

and violence then, while on the other hand, reckoning<br />

with Ustasha history and the ghosts of racism, he was actually<br />

following the path of the New Testament and its moral<br />

about the thorn in somebody else’s eye that becomes a log<br />

in our own. Lordan Zafranovi} certainly does not belong to<br />

the creatively most important Croatian film authors, nevertheless,<br />

his poetics has intriguing and encouraging elements,<br />

while his opus surely includes two anthological works<br />

(Afternoon /The Gun/; Evening Bells) that make his presence<br />

on the map of Croatian film history quite unavoidable.<br />

UDC: 82-7:791.43-2(4-191.2)<br />

Midhat Ajdanovi} Ajan<br />

Good Soldier Schweik in Civilian<br />

Suit: Pessimist humour and<br />

humorous pessimism in Middle<br />

European animation<br />

Middle Europe constitutes a complex ethnic mixture, mostly<br />

due to frequent migrations, wars and conquests, but most<br />

of all, due to the long-term hegemony of the House of<br />

Habsburg (1526-1918). Royal House of Habsburg ruled<br />

over a great number of nations: Germanic people,<br />

Hungarians, Ukrainians, Czech, Croatians, Slovaks,<br />

Bosnians, Slovenians, Serbs, Italians, Romanians, and<br />

Gipsies, as well as over a number of Jewish communities<br />

mostly situated in the big cities of the Empire. This conglomerate<br />

of nations was never peaceful since the constituting<br />

nations constantly fought for their independence and<br />

equality against the rule of the House of Habsburg and its<br />

strict regime. Such a superior empire could not be fought in<br />

any other way but at the negotiating table, and sometimes<br />

these negotiations continued for years, generation after gen-


eration, which produced a strong sense of impotence in the<br />

servants of the Empire. This mentality of impotent revolt<br />

remained even under the socialist rule when, after the World<br />

War II, most of the former Austro-Hungarian territories<br />

became socialist countries. Having no control over their<br />

lives, people could choose between despair and mockery of<br />

their situation. The cultural sphere chose humour, although<br />

their humour did not always produce laughter. Its main<br />

characteristics were a total lack of respect for authority and<br />

power accompanied by the humorist’s lack of illusions<br />

about himself. This type of humour, however, produced one<br />

typical character: a simple people’s man who is constantly<br />

cracking jokes. Despite all his troubles, this disillusioned<br />

joker keeps telling jokes, often sarcastic ones, at his own<br />

expense; fooling around he hides his real face from his totally<br />

non-humorous surrounding. Each mid-European nation<br />

has one such humoristic character in its cultural heritage;<br />

however, most certainly the best-known is The Good Soldier<br />

Schweik, creation of Czech writer Jaroslav Hasek.<br />

The paper follows basic characteristics of Schweikian<br />

humour (in the chapters Schweik — False Insanity,<br />

Rebellious Pessimism and Irony). It displays the ways in<br />

which revolting pessimism and scepticism manifested themselves<br />

in mid-European countries, with Kundera as its most<br />

prominent representative (The Main Enemy’ of Socialist<br />

Doctrine: pessimism and irony). However, this ’pessimistic<br />

humour’ has been best developed in the animated sphere, i.<br />

e. in cartoons, and in the following chapters the author of<br />

the paper proceeds by reviewing this aspect: Middle<br />

European Cartoons — To Die is Fun; Saul Steinberg and his<br />

Influence — a philosophical line; Middle European<br />

Animated Films — ’Schweik’ Anomaly; Animation — the Art<br />

of Accelerated Metamorphosis; Czech Puppet Films —<br />

Images from the Marionette’s Life; Trnka’s Bitter<br />

Resignation; Schvankmeier’s Surrealist Pessimism; Twodimensional<br />

’Puppets’ of Bretislav Pojar; Zagreb School of<br />

Animation: Freedom Limited by Self-censorship;<br />

Dovnikovi}’s Naive Heroes; First Case Study: One Day of<br />

Life by Dovnikovi}; Absolute Losers of Nedjeljko Dragi};<br />

Second Case Study: Passing Days by Nedjeljko Dragi}. The<br />

conclusion of the paper is the chapter: Instead of a<br />

Conclusion: Humour Outlives Politics. (Text is the author’s<br />

translation from Swedish).<br />

Ante Peterli}<br />

The Taming of Sound — the<br />

Beginnings of Sound Film<br />

UDC: 791.43:681.8<br />

With the introduction of sound technology the field of film<br />

perception widened and the communicative channel became<br />

richer which consequently produced a slightly different film<br />

poetics in comparison with that of the films of the silent<br />

period.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

In the period immediately after the appearance of sound<br />

technology filmmakers focused their attention on the most<br />

expressive possibilities of the usage of sound, namely, its<br />

loudness, the possibility of making it more or less loud, or<br />

to remove it completely. Shifts in loudness, especially lowering<br />

of sound, produced a particular rhetorical accent and<br />

tension in the anticipation of the ending, like in the film<br />

Hallelujah (King Vidor, 1929), where in the last sequence of<br />

the hunt through the swamp the music and all the previous<br />

’noises’ die out leaving nothing but ’silence’. The effect of<br />

producing almost complete silence thus obtained its rhetorical<br />

and dramatic function that it has not lost to the day.<br />

Very early the authors also used the ability of some sounds<br />

to overshadow other, momentary sounds. Several films give<br />

good examples of deviations in relation to the sounds of<br />

reality, such as Sous les Toits de Paris (Under the Rooftops of<br />

Paris, 1930) and Le Million (Million, 1931) directed by René<br />

Clair where the songs of street performers ’overshadow’ all<br />

other sounds. In this manner Clair unifies a dissected scene<br />

and draws the attention towards movement, gestures and<br />

faces — incidentally evoking silent films. The practice of<br />

hegemony of only one sound also obtained a certain stylistic<br />

value since an event underlined by only one particular<br />

sound would turn into something unreal and fantastic, as in<br />

Dreyer’s film Vampyr (1932) where over 95% of the film is<br />

’covered’ with music consequently creating the atmosphere<br />

of a fantasy world.<br />

As opposed to the ’obsession’ with music started by the first<br />

sound film The Jazz Singer (1927), there were also some<br />

films with almost no music at all. In a classic gangster film<br />

Scarface (1932) by Howard Hawks, for example, predominate<br />

dialogues supplemented with noises, while the loudest<br />

elements are shots from machine guns and the sound of racing<br />

cars — the most important elements of the iconography<br />

of gangster film in the making. In dialogue screwball comedies<br />

the noises were just realistic signs of ambiance, and<br />

there were only several kinds: footsteps, murmur, opening<br />

and closing of doors, shots, various sirens and bells (churches<br />

and clocks). Particular sound could also obtain a value of<br />

a ’sign’ with a huge rhetorical impact. Besides the abovementioned<br />

sounds, as far as human voice was concerned,<br />

apart from words and singing, filmmakers preferred screaming<br />

(crime movies, horror movies), and, as a sort of curiosity,<br />

whistling. For example, in the movie Scarface the killer,<br />

shown only as a shadow, ominously whistles, the same thing<br />

does the psychopath in the movie M, whereas the TV series<br />

Whistler, produced at the end of 30’s, took on whistling as<br />

its emblem.<br />

Sound connected with editing that assumed temporal and<br />

spatial discontinuity in the representation of the world<br />

opened a way to the realization that sound could be transferred<br />

from frame to frame, that it could ’spill’ over the<br />

whole scene, and that the source of sound need not necessarily<br />

be present on the screen (off sound). An even greater<br />

level of detachment from real appearances and the real-life<br />

perception of sound were achieved with the usage of voiceover<br />

technique and interior monologue. Partly thanks to the<br />

173


adio, the voice of a newsreader could be heard already in<br />

the documentaries produced in the 30’s, which would soon<br />

be accepted by authors like Luis Buñuel who used it in his<br />

film Tierra Sin Pan (1932). Finally, the introduction of interior<br />

monologue was of equal importance both for film poetics<br />

and rhetorics — a character’s voice was heard although<br />

he/she could not be seen; moreover, he/she could be seen<br />

and heard, although he/she was not opening his/hers mouth.<br />

During the short, initial stage of sound film the perception<br />

of sound in film has undergone many changes — after the<br />

discovery of laws of perception of sound in reality, the<br />

attention soon turned towards the selection and exploration<br />

of particular possibilities of exploitation of sound on the<br />

screen. All these possibilities — along with some innovative<br />

elements that we have not mentioned — were used in Orson<br />

Welles’ film Citizen Kane (1941), which opened a new phase<br />

in the development of sound film, the phase in which film<br />

freely turned towards its new modernism.<br />

Igor Tomljanovi}<br />

Mute Dialogues in Talkies<br />

UDC: 791.43:81’221<br />

At first glance it appears that with the arrival of the talkies<br />

mute dialogue was forgotten, i.e. dialogue based on gestures<br />

and mimic which has unavoidably dominated narrative<br />

silent film. However, mute dialogue — non-verbal communication<br />

— did not disappear with the arrival of sound and<br />

the onslaught of particularly verbal films. On the contrary,<br />

it obtained a new meaning and role. It was no longer a necessary<br />

stylistic means that performed the role of dialogue<br />

and compensated for the lack of audible verbal speech.<br />

Since audible dialogue was obligatory part of sound films,<br />

non-verbal communication appeared in opposition to the<br />

verbal dialogue and thus obtained a special stylistic value.<br />

Verbal and non-verbal dialogues are closely linked, but do<br />

still have certain differences. Both silent, non-verbal, and<br />

sound, verbal dialogue offer various information about the<br />

characters, their interrelations, the global situation, and<br />

individual reactions. The difference, however, is the type of<br />

information they provide. While verbal dialogues have an<br />

almost unlimited range of types of information that they can<br />

offer to the viewer, mute dialogues do not normally offer<br />

factual information, although even that is possible (for<br />

example, the character can answer a straight question, and<br />

provide factual information, by nodding or waving his<br />

head). Most often, mute dialogues serve to express what<br />

cannot, or is difficult to be expressed verbally, i. e. emotions<br />

(love, hate, jealousy, contempt...) or some other type of<br />

reactions that character for some reason cannot, or does not<br />

want to verbalize (for example, giving a suspicious look).<br />

Another special quality of mute dialogues is that they very<br />

much depend on the context — non-verbal reactions can be<br />

deciphered only when we are familiar with the relations<br />

174<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

among characters and their situation. In this sense they<br />

depend on the type of situation they appear in, namely, the<br />

type of scene. In action scenes where physical movement<br />

dominates appear a number of mute reactions consisting of<br />

looks, mimic, gestures, which are mostly short and expressive.<br />

For example, in the attack on the rebel camp in the<br />

movie Predator by John McTiernen, the characters use the<br />

agreed upon sign language for military activities, they communicate<br />

with eyes, and by nodding their heads. On the<br />

other hand, even in the scenes with verbal dialogue there is<br />

also a subtle usage of mute, non-verbal reactions. Here,<br />

mute dialogue appears as an extension of verbal by ’other<br />

means’ (mostly conduct and glances charged with emotions).<br />

For example, in the scene of dialogue between<br />

Pfeiffer and Day Lewis in the Age of Innocence by Martin<br />

Scorsese there are parts in which they exchange glances during<br />

their long walks. However, there are also action-dialogue<br />

sequences in which the whole dialogue is mute, as for<br />

example in the disco club scene from Paul Verhoeven’s Basic<br />

Instinct. A whole two-minute sequence in which Michael<br />

Douglas takes over Sharon Stone from Sarelle with whom<br />

she had been dancing, takes place in their eye-contacts and<br />

demonstrative actions heavily relying on our knowledge of<br />

character relations and previous events. According to their<br />

function in relation to the verbal dialogue, mute dialogues<br />

serve to: (a) emphasize certain aspects of verbal dialogue, (b)<br />

replace verbal dialogue, and (c) supplement it. All these<br />

functions can be illustrated with the example from Basic<br />

Instinct — in the scene in which Michael Douglas and<br />

George Dzundza first arrive to question Sharon Stone in<br />

their glances additionally affirm their words (Sharon Stone’s<br />

defiant look underlines her verbal message Get lost);<br />

Douglas’ appearance expresses his defeat, however, he does<br />

not put that into words, but rather only nods to his partner.<br />

According to their meaning, mute dialogues can meaningfully<br />

accompany verbal dialogues, they can carry the same<br />

meaning, or introduce information that are different or contrary<br />

to those expressed verbally (in the above described<br />

scene with Sharon Stone, she tries to correct her rudeness<br />

adding ’Please’, however, her eyes and her attitude remain<br />

defiant). Exactly in such contrast meanings of non-verbal<br />

dialogue lie great rhetorical potentials of mute dialogues.<br />

According to the manner in which mute dialogues appear,<br />

we can distinguish independent non-verbal dialogues<br />

excluding verbal ones, and mute exchanges in the context of<br />

predominantly verbal dialogue (for these we can find examples<br />

in Robert Aldrich’s Kiss Me Deadly — dialogue between<br />

Hammer and the policeman, and Hitchcock’s Shadow of a<br />

Doubt — scene of the family dinner at which Charlie, certain<br />

that her uncle is the murderer, lets others know it too).<br />

Evidently, after the initial hyperverbalisation of film at the<br />

beginnings of sound era, the mature phase of sound film<br />

introduces a much more subtle treatment of dialogue<br />

sequences, increasing the importance of non-verbal conversation.<br />

Contemporary film authors, especially those with<br />

great ambitions and a narrative talent, display exquisite sen-


sitivity in the usage of mute dialogues, and often the test of<br />

their talent lies exactly in this sphere.<br />

UDC: 791.43.01<br />

Hrvoje Turkovi}<br />

Metacommunicational Functions of<br />

Stylistic Deviations<br />

Stylistic deviations, stylistic markedness, do not occur randomly<br />

in a discourse. There are types of films and particular<br />

places in cinematic discourse where the occurrence of<br />

stylistic deviations can be expected with high probability.<br />

Such places are beginnings and endings of a scene, transitions<br />

from scene to scene, places of higher importance within<br />

the scene, and change of the expository style within the<br />

film exposition. Stylizations (deviations from some intradiscoursive<br />

regularity) tend to occur on a regular basis as<br />

metadiscoursive signals, i. e. as signals that enable the<br />

movie-viewer to deal with important changes in the discourse<br />

flow. Functionally, they appear as: discourse unit<br />

openings, closure signals, transition signals, evaluation signals,<br />

commentary, and shift signals (shifters). All these are<br />

demonstrated through the analysis of Hitchcock’s procedures<br />

in North by Northwest and Notorious. Stylizations<br />

constitute specific (»parasitic«) metacommunicative regulatory<br />

system, i. e. the system that regulates (and enables) the<br />

recognition of the communicative structure of discourse;<br />

that helps regulate the communicative adjustment of the<br />

audience to the course of discourse. This regulatory system<br />

is specified and distinguished from the main body of the discourse<br />

(where the main trust of communication lies) both<br />

constitutively (it is based on a certain kind of exception elements,<br />

»deviations«, within the particular context of discourse),<br />

and functionally (it has a second order — meta —<br />

functions: to help manage successfully the main message<br />

functions realized within the discourse).<br />

UDC: 78.071:791.43(497.5) Kabiljo<br />

Irena Paulus<br />

Nikica Kalogjera: from Musicals to<br />

Film Scores<br />

Composer Nikica Kalogjera mostly works in the field of<br />

popular music. He played the piano in popular bands, conducted<br />

the Dance band of RTZ, produced compact discs,<br />

and organised festivals of popular music. Kalogjera also<br />

wrote popular melodies, chansons and songs for children, as<br />

well as music for theatres and children TV series.<br />

It is less known that he has also composed film music. His<br />

filmography includes seven motion pictures, four of which<br />

directed Obrad Glu{evi}. Thus, we decided to analyse two<br />

of his scores from films directed by this director: Naked<br />

Man and Captain Mikula Mali.<br />

The score for Naked Man has several themes among which<br />

stands out the main theme, although we can easily recognize<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

even less important parts like [piro’s theme, neo-baroque<br />

music for Mr. Tanto, children songs, street themes with<br />

Italian overtones, Dalmatian harmony-singing, etc. The<br />

main characteristic of Kalogjera’s music for Naked Man is its<br />

functionality. The score supports the film narrative, but<br />

since the film is dissected into a series of episodes, the music<br />

itself seems fragmentary and incomplete.<br />

The problem of a coherent score, which remained unsolved<br />

in the movie Naked Man due to the fragmentary nature of<br />

the film, Nikica Kalogjera skilfully resolved in the motion<br />

picture Captain Mikula Mali. Here we encounter one main<br />

theme, which affirms Kalogjera’s inclination towards writing<br />

monothematic scores, observable already in Naked Man.<br />

Comparing film scores for Naked man and Captain Mikula<br />

Mali, besides their monothematic quality, we also reveal<br />

some other constants which appear as standards of<br />

Kalogjera’s style of composing. These are: musical pieces are<br />

often neutral, he uses timpani as basic instruments for creating<br />

drama and tension, displays melodic, harmonic and<br />

formal simplicity, has a firm base in tonality, frequently uses<br />

sequences, makes simple rhythmic and melodic variations of<br />

themes and motives, uses repetitions, etc.<br />

The comparison of these two scores also points to some positive<br />

changes that suggest that Nikica Kalogjera has developed<br />

as a composer of film music. These changes mostly<br />

refer to the creation of the impression of coherence and the<br />

manner of forming a Leitmotif.<br />

In Naked Man, musical themes, and sometimes even whole<br />

musical parts, were transferred from scene to scene. They<br />

appeared in sequence, only in one part of the movie, so that<br />

their function of Leitmotifs was rather questionable. In<br />

Captain Mikula Mali, each time we hear grandfather’s and<br />

Mikula’s theme it is slightly different, but since it is spread<br />

over the film in orderly fashion it is obvious that we are<br />

dealing with a true Leimotif.<br />

The problem of cohesion, which in Naked Man arose from<br />

film’s fragmentary structure, in Captain Mikula Mali no<br />

longer exists. Clearly defining one theme, the composer created<br />

one coherent monothematic score.<br />

UDC: 791.43.01<br />

791.43.03<br />

Noël Carroll<br />

Film Form: an Argument for a<br />

Functional Theory of Style in<br />

Individual Film<br />

Considering various usages of the term ’film style’ of film<br />

form the author focuses on the search for a methodological<br />

framework for consideration of style in individual films.<br />

The analysis of style of individual films, states Carroll, cannot<br />

be reduced to the analysis of the style of the period,<br />

movement style or the ’school’ that the film belongs to since<br />

there are few films, if any, that are clear representatives of<br />

175


their time, movement or school. Each film faces its own<br />

problems in achieving its point or goal. Each of them has its<br />

distinctive formal solutions and none of them is a perfect<br />

example of the style of its time, movement, or school in the<br />

sense that it is highly improbable that every movie uses all<br />

the strategies of the group it belongs to. Likewise, the analysis<br />

of style cannot be reduced to the analysis of the personal<br />

style of film’s director (the author’s approach) because<br />

there are few movies that are absolute products of their<br />

author’s personal strategy. That is why the concept of style<br />

or form in individual film cannot be avoided.<br />

Instead of formal/contextual interpretation that defines film<br />

form of individual film through the opposition between<br />

form and content of a film Carroll suggests a functional<br />

approach. Functional view of film form in any given film is<br />

dynamic because it links form with the strength of the<br />

motive — film’s point and goals — which explains the constellation<br />

of formal choices in a given film.<br />

176<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.


O suradnicima<br />

Midhat Ajanovi} (Sarajevo, 20. X. 1959.) Zavr{io filmolo{ke<br />

studije u Göteborgu gdje `ivi i radi.<br />

Noël Carroll profesor je filozofije umjetnosti na Sveu~ili{tu<br />

Wisconsin (University of Wisconsin-Madison), u posljednjem desetlje}u<br />

jedan od istaknutijih predstavnika filozofije umejtnosti,<br />

posebice filma i op}enito masovnih umjetnosti. Objavio je knjige:<br />

Philosophical Problems of Classical Film Theory (Filozofski<br />

problemi klasi~ne filmske teorije), Princeton U. P., 1988.; The<br />

Philosophy of Horror: Paradoxes of Heart (Filozofija horora: paradoksi<br />

srca), Routledge N. Y., 1990.; Mystifying Movies: Fads<br />

and Fallacies in Contemporary Film Theory (Mistificiranje filmova:<br />

mode i mane u suvremenoj filmskoj teoriji), Columbia U. P.,<br />

1991.; Theorizing the Moving Image (Teorizacija pokretne slike),<br />

Cambridge U. P., 1996.; Interpreting the Moving Image (Interpretacija<br />

pokretne slike), Cambridge U. P., 1998.; A Philosophy of<br />

Mass Art (Filozofija masovne umjetnosti), Clanderon Press,<br />

1998. i Philosophy of Art: A Contemporary Introdustion (Filozofija<br />

umjetnosti: suvremeni uvod), Routledge, 1999. U pripremi<br />

mu je knjiga Beyond Aesthetics: Essays in the Philosophy of Arts.<br />

Objavio je brojne ~lanke u zbornicima i najuglednijim anglosaksonskim<br />

~asopisima. Urednika je filmskog ~asopisa Millennium.<br />

Sta{a ^elan (Split, 1969.) apsolvent monta`e na ADU. Osim<br />

filmskih kritika, objavljuje prikaze SF knjiga i stripova, Zagreb.<br />

Janko Heidl (Zagreb, 1967.), apsolvent re`ije na ADU, radi<br />

kao pomo}nik re`ije, kriti~ar u Ve~ernjem listu, suradnik na<br />

HTV-u, Zagreb<br />

Tomislav Jagec (Vara`din, 7. III. 1968.). Diplomirao filmsku<br />

i TV re`iju na Akademiji dramske umjetnosti, Zagreb. Radi kao<br />

novinar, autor i redatelj za radiotelevizijsku ku}u Sender Freies<br />

Berlin.<br />

Goran Kova~ (Zagreb, 1975.), student je komparativne knji-<br />

`evnosti i ~e{kog jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.<br />

Juraj Kuko~ (Split, 1978.), student komparativne knji`evnosti<br />

i {panjolskog jezika na FF u Zagrebu, objavljuje ~asopisima Revolt<br />

i Godine, ure|uje filmske tribine i projekcije u Kino klubu<br />

Zagreb, Zagreb.<br />

Tomislav Kurelec (Karlovac, 1942.), diplomirao na Filozofskom<br />

fakultetu u Zagrebu. Objavljivao kazali{ne i filmske kritike<br />

i eseje. Urednik je filmskog programa na HTV-u, urednik filmske<br />

rubrike u Vijencu, Zagreb.<br />

Vjekoslav Majcen (Zagreb, 1941.), doktorirao na Filozofskom<br />

fakultetu, Zagreb, iz filmsko-povijesne tematike. Savjetnik<br />

u Hrvatskoj kinoteci, glavni urednik Zapisa i Hrvatskog filmskog<br />

i video godi{njaka, urednik u ovom ~asopisu. Autor vi{e knjiga iz<br />

povijesti hrvatskog filma, Zagreb.<br />

Jo{ko Maru{i} (Split, 1952.), diplomirao arhitekturu u Zagrebu.<br />

Autor animiranih filmova, karikaturista, bio umjetni~ki direktor<br />

Zagreb filma, te Svjetskog festivala animiranih filmova u Zagrebu.<br />

Voditelj je studija animacije na ALU, Zagreb.<br />

Diana Nenadi} (Split, 1962.), filmska kriti~arka i publicistkinja,<br />

stru~na suradnica u Hrvatskom filmskom savezu, urednica<br />

filmske emisije 3. programa Hrvatskog radija i urednica u ovom<br />

~asopisu. Dobitnica Oktavijana za filmsku kritiku, Zagreb.<br />

Jelena Paljan (Zagreb, 1971.), apsolventica monta`e i dramaturgije<br />

na ADU u Zagrebu. Radi kao monta`erka. Filmske kritike<br />

objavljuje od 1993., Zagreb.<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.<br />

Irena Paulus (Zagreb, 1970.), diplomirala muzikologiju na<br />

Muzi~koj akademiji u Zagrebu. Nastavnica je u glazbenoj {koli,<br />

te redovita suradnica/urednica 3. programa Hrvatskog radija, Zagreb.<br />

Ante Peterli} (Ka{tel Novi, 1936.), redovni profesor teorije i<br />

povijesti filma na katedri za teatrologiju i filmologiju odsjeka za<br />

komparativnu knji`evnost Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Filmski<br />

esejist, urednik Filmske enciklopedije i autor vi{e knjiga iz teorije<br />

filma, Zagreb.<br />

Damir Radi} (Zagreb, 1966.), diplomirao povijest i komparativnu<br />

knji`evnost na FF-u u Zagrebu. Filmski suradnik LZ Miroslav<br />

Krle`a i filmskog programa HTV-a, urednik za film u Proleksisovom<br />

Op}em enciklopedijskom leksikonui filmski kriti~ar u<br />

Republici. Objavio je knjigu poezije Lov na risove (Meandar,<br />

1999.), Zagreb.<br />

Dragan Rube{a (Opatija, 1956.), diplomirao na Ekonomskom<br />

fakultetu, stalni je suradnik Novog lista, Hollywooda i dr.,<br />

a bavi se i prevo|enjem s engleskog i talijanskog jezika, Opatija.<br />

Mario Sabli} (Zagreb, 1962.), diplomirao filmsko i TV snimanje<br />

na ADU, Zagreb. Djeluje kao filmski snimatelj, kriti~ar, te<br />

urednik filmske rubrike u Hrvatskom slovu, Zagreb.<br />

Ivo [krabalo (Sombor, 1934.), povjesni~ar filma, filmski autor<br />

i dramaturg, izvanredni profesor na ADU, urednik u ovom<br />

~asopisu i autor jedine cjelovite povijesti hrvatskog filma i kinematografije,<br />

Zagreb.<br />

Igor Tomljanovi} (Zagreb, 1967.), apsolvent monta`e na<br />

ADU, bio vi{e godina urednikom Radija 101, sada slobodni filmski<br />

kriti~ar, suradnik na HR-u i HTV-u, urednik u ovom ~asopisu,<br />

Zagreb.<br />

Hrvoje Turkovi} (Zagreb, 1943.), doktorirao na FF. u Zagrebu,<br />

izvanredni profesor na ADU. Urednik u ovom ~asopisu.<br />

Objavio vi{e knjiga o filmu i TV, Zagreb.<br />

Ton~i Valenti} (Zagreb, 1976.), diplomirao komparativnu<br />

knji`evnost i filozofiju na FF u Zagrebu. Stalni suradnik u Vijencu<br />

i Filozofskim istra`ivanjima. Filmske kritike trenutno objavljuje<br />

na Hrvatskom radiju, Zagreb.<br />

Denis Vukoja (Livno, 1974.), student novinarstva, filmske kritike<br />

objavljuje od 1995. godine, filmski suradnik Hrvatskog slova,<br />

Zagreb.<br />

Ivan @akni} (Kor~ula, 1972.), diplomirao novinarstvo na Fakultetu<br />

politi~kih znanosti u Zagrebu. Novinar Hrvatskoga radija.<br />

Filmske kritike objavljivao u vi{e ~asopisa i novina. Sada filmski<br />

suradnik Zareza, Zagreb.<br />

177


NOVINE MATICE HRVATSKE ZA KNJI@EVNOST, UMJETNOST I ZNANOST<br />

U filmskoj rubrici Vijenca pro~itajte<br />

stalne rubrike<br />

DÉJÀ-VU Ante Peterli}a – filmski klasici i njihovi tragovi<br />

FILMOLO[KE MARGINALIJE Hrvoja Turkovi}a<br />

FILMSKA KRONIKA Tomislava Kurelca<br />

DOKUMENTARNI FILM Zorana Tadi}a<br />

ANIMIRANI FILM Jo{ka Maru{i}a<br />

HRVATSKI FILM Diane Nenadi}<br />

CINEMASKOP – kritike filmova s kinorepertoara, pi{u:<br />

Dragan Rube{a, Vladimir Sever, Katarina Mari}, Sta{a ^elan i<br />

Jelena Paljan<br />

VIDEOVIZOR i DVD Stjepana Hundi}a – kritike filmova s<br />

DVD i videorepertoara<br />

FILMSKA GLAZBA I CD-SOUNDTRACK Irene Paulus – analiza<br />

glazbe u filmovima i recenzije CD-ova s filmskom glazbom<br />

ZABORAVI HOLLYWOOD Zvjezdane Bubnjar – pregled<br />

neameri~kih filmova na televiziji<br />

PREMIJERE Stjepana Hundi}a – najave filmskih premijera u<br />

hrvatskim kinima<br />

GLUMCI IZ SJENE Katarine Mari} – portreti medijski zanemarenih<br />

glumaca<br />

KINOTEKA – repertoar zagreba~ke Kinoteke<br />

FILMSKA ^ETVRT Bo{ka Picule – vijesti iz ameri~kog, europskog<br />

i hrvatskog filma, knjige, ~asopisi, multimedija, Internet<br />

FESTIVALI – izvje{}a s europskih (Venecija, Cannes, Berlin) i<br />

hrvatskih filmskih festivala (Pula, Motovun, Animafest, Dani<br />

hrvatskog filma, Filmski festival EU)<br />

INTERVJUI s uglednim hrvatskim i stranim glumcima i<br />

redateljima<br />

FILMSKI GOST – gostuju}a kolumna uglednih hrvatskih filmskih<br />

redatelja i kriti~ara<br />

PRETPLATNI<br />

L I S T I ]<br />

Ime i prezime ili puni naziv ustanove koja se pretpla-<br />

}uje:<br />

_______________________________________________<br />

Adresa na koju se {alje VIJENAC:<br />

_______________________________________________<br />

_______________________________________________<br />

Godi{nja pretplata (26 brojeva) iznosi 200 kn, za kulturne,<br />

znanstvene i obrazovne ustanove 150 kn, a za ~lanove Matice hrvatske,<br />

suradnike Vijenca, u~enike i studente 100 kn. Pretplata<br />

za inozemstvo: Europa 150 DEM, izvan Europe 150 USD. Doma-<br />

}e uplate dozna~iti na `iro ra~un 30105-678-74993 s naznakom<br />

»za Vijenac«. Devizne uplate dozna~iti na `iro ra~un kod Zagreba~ke<br />

banke u Zagrebu 30101-620-16/25731-3206505 s naznakom<br />

»za Vijenac«.<br />

Pretplatni listi} i kopiju uplatnice po{aljite na adresu Vijenca, Ulica<br />

Matice hrvatske 2, ili na telefaks 01 4819 322.<br />

Pe~at ustanove<br />

Potpis pretplatnika<br />

U ___________________, dana __________ <strong>2000</strong>.<br />

Pro~itajte i druge stalne rubrike Vijenca: JEZIK, ZNANOST,<br />

KNJI@EVNA KRITIKA, KRATKE PRI^E, ZAPISI, ^ASOPISI,<br />

POEZIJA, ARHITEKTURA, BA[TINA, LIKOVNE UMJETNOSTI,<br />

FOTOGRAFIJA, KAZALI[TE, PLES, GLAZBA, INFORMATIKA,<br />

MARGINEKOLOGIJA<br />

Za Vijenac kao stalni kolumnisti pi{u i: @eljka ^orak, Dalibor<br />

Brozovi}, Arsen Dedi}, Dalibor Foreti}, Pero Kvrgi}, Mladen Mazur,<br />

Ante Batinovi}, Aleksandar Kostadinov, Edo Popovi}, Bosiljka Peri}-<br />

Kempf, Ji#í Menzel, Nives Opa~i}, Pavao Pavli~i}, Ante Stama}, Ive<br />

[imat Banov i Velimir Viskovi}<br />

178<br />

Hrvatski filmski ljetopis <strong>24</strong>/<strong>2000</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!