Pod starim krovovima - Ksaver Šandor Gjalski
Pod starim krovovima - Ksaver Šandor Gjalski
Pod starim krovovima - Ksaver Šandor Gjalski
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Ksaver</strong> <strong>Šandor</strong> <strong>Gjalski</strong>: <strong>Pod</strong> <strong>starim</strong> <strong>krovovima</strong><br />
slavnim uznosnim riječima uzeo dičiti i uzdizati ljepotu bajnoga grada. Kod toga gledaše<br />
zamjetljivom pozornosti i znaličnosti ravno u lice mladoj gospođi, kao da nešto isčekuje<br />
u njemu, no Marjeta se silila, da se ne oda; hineći, da ga ne prepoznaje, ali nije mogla<br />
savladati svoga veselja, što joj se pruža prilika razgovarati o dalekoj domovini, niti je<br />
mogla zapriječiti, da je ne mine pređašnja nesigurnost - ona se naprotiv posve s djetinjskom<br />
povjerljivošću prepustila ugodnosti zabave.<br />
- Oh, što da vam još krijem, milostiva gospođo! - klikne napokon časnik - ja vas poznajem<br />
još iz Venecije. Od prvoga trena kad mi je dobrota božice Fortune dopustila da sam<br />
vas vidio u atelieru umjetnika, komu ste sjedili i koji je moj najbolji prijatelj - ah - od onda<br />
ja vas nisam više mogao zaboraviti; - ta - tako što bilo bi svakomu smrtnomu oku nemoguće<br />
- tko da vas zaboravi, koji vas jednom vidi!<br />
- Vi ste preljubezni - prihvati Marjeta s dražesnom dobrovoljom.<br />
A tada uzme u ruke svjetiljku, pridigne je prema suprotnoj stijeni te rekne: - Eto, ovdje je<br />
taj portret!<br />
Mladić gledaše čas na sliku, čas na Marjetu i najposlije uz dugi uzdah otme mu se iz dna<br />
srca zadivljen usklik: - Oj Bože, kako ste krasni!<br />
Marjeta se ljupko nasmiješi, ali i zastidi pred žarom njegovih pogleda. Hitro položi svjetiljku<br />
na stol. Bila je posve zabunjena, i u toj smetnji, ne znajući pravo, što čini, odade se,<br />
da se i ona njega sjeća.<br />
- Dakle se sjećate? O hvala vam, gospođo; ja sam presretan s te misli, sada se cijenim sretnijim<br />
od najmoćnijega vladara, jer znadem, da je vaše božansko oko udostojalo zamijetiti<br />
mene, za vas neznatna crva. Hvala - hvala! Gospođo, dopustite mi po tom, da vam sve<br />
kažem, i da vam sve otkrijem, što se u tome vrućem mojem srcu krije od prvoga časa.<br />
Odonda mi je izgubljen mir za svaki časak, što vas nisam vidio. Čitave dane i cijele noći<br />
vrebao sam na svaku zgodu, da pribavim duši svojoj čistu i nedužnu sreću, da se oči moje<br />
mogu nasladiti pogledom vaše nebeske ljepote. Žalibože, nije bilo prilike da vam se<br />
približim. Makar sam plemić kao i vaš otac, nisam se usudio ni da pomislim na takova<br />
što, jer sam tek bio kukavan pjesnik bez imutka i bez dohotka. Ah - i tako dođe onaj strašni<br />
dan, kad vas je Venecija izgubila, a ja postao najbjednijim čovjekom, bjednijim od<br />
onih nesretnika, kojima je priječi preko "Ponte dei Sospiri". Smilujte se, pustite, ja moram,<br />
svijetla damo, ja moram, da vam sve kažem! Znajte dakle, da sam danas carski vojnik,<br />
da sam ovdje jedino od želje, da vas vidim. Ostavio sam Veneciju, stupio u stranu<br />
vojsku, u četu, za koju sam znao, da ide u Hrvatsku. Sve to poradi vas! I danas sam krenuo<br />
stramputicom, samo da u vaš dom uljezem, da vas vidim - i da vam kažem prije,<br />
nego što me u ratu zrno zahvati, da vas ljubim, krasna gospo, kako vas nitko na svijetu<br />
ljubiti ne može! - Ah, otkako sam prekoračio među ove kraljevine, svejednako sam raspitivao<br />
za vaš dom, i gledajte - Bog me je uslišao - i to je znak, gospođo, to je znak, da on<br />
moju ljubav ne proklinje - on joj se je smilovao!<br />
Dok je Čezar ovo govorio, lijepo je njegovo lice čas plamtilo od zanosa, čas blijedilo od<br />
uzrujanosti i strasti. Marjeta se morala protiv volje zagledati u njega i nije mogla da mu<br />
prekine riječ - tek na koncu pokrije objema rukama poblijedjelo lice i ne znajući zašto pade<br />
u grčeviti plač.<br />
- Oprostite mi! - zabrinuto prihvati riječ Čezar i skoči sa stolca, te približiv joj se nastavi<br />
ponešto tronutim glasom: - Zašto plačete? Jesu li možda ove suze po mene prijatne? Ah,<br />
u najboljem slučaju one sažaljuju moju ljubav - jao, valjda i to ne! Zar vas dakle moje riječi<br />
vrijeđaju ili vam boli zadaše? Bože, koliko sam nesretan - o, ne ljutite se i oprostite mi,<br />
smilujte mi se, Marjeto, ja vas ljubim, morao sam vam to kazati!<br />
32