26.07.2013 Views

Ken Follet -- Cavke

Ken Follet -- Cavke

Ken Follet -- Cavke

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kretati u školu kada se u ulici pojavio Helikop-ter, na Marieinu biciklu. Dieter<br />

se pridigne na sjedalu. U košari na biciklu nalazio se neki pravokutni predmet<br />

pokriven krpom: radio u kovčegu, zaključi Dieter.<br />

Hans proviri iz šahta i stane promatrati.<br />

Helikopter priđe Michelovim vratima i zakuca. Nije bilo odgo-vora, dakako. Još<br />

je nekoliko trenutaka stajao na stubi, potom po-gleda kroz prozore, a nakon toga<br />

stane hodati amo-tamo ulicom, tra-žeći stražnji ulaz. Takvih vrata, znao je<br />

Dieter, nema.<br />

Preporuku za sljedeći korak Helikopter je dobio osobno od Die-tera. "Otiđi u<br />

bar, malo dalje u ulici, Chez Regis. Naruči kavu i pe-civo i čekaj." Dieter se<br />

nadao da netko iz Pokreta otpora motri Mi-chelovu kuću, očekujući glasnika iz<br />

Londona. Nije očekivao potpuni i stalni nadzor, nego možda nekog naklonjenog<br />

susjeda koji je even-tualno pristao pripaziti na kuću. Očita Helikopterova<br />

naivnost ta-kvom bi promatraču ulila osjećaj sigurnosti. Već i po njegovu hodu<br />

svatko je lako mogao zaključiti da nije ni Gestapovac ni agent fran-cuske tajne<br />

policije Milice. Dieter je bio uvjeren da će netko već ne-kako upozoriti Pokret<br />

otpora, te da će se netko ubrzo pojaviti i obratiti Helikopteru - te da bi<br />

upravo ta osoba Dietera mogla do-vesti do samog srca Pokreta otpora.<br />

Već trenutak kasnije Helikopter se poveo za Dieterovim savje-tom. Gurajući<br />

bicikl, otišao je u bar i sjeo na terasu na pločniku, uži-vajući, kako se<br />

činilo, u suncu. Poslužitelj mu je donio kavu. Zaci-jelo je bila riječ o<br />

zamjenskoj kavi, od prženih zrna žitarica, no ipak ju je, po svemu sudeći, pio s<br />

užitkom.<br />

Nakon dvadesetak minuta iz lokala je donio još jednu kavu i no-vine, koje je<br />

odmah počeo temeljito čitati. Sve na njemu govorilo je da je vrlo strpljiv,<br />

pripravan čekati i cijeli dan. A to je bilo dobro.<br />

Prijepodne je polagano odmicalo. Dieter se već počeo pitati hoće li plan<br />

upaliti. Možda je pokolj u Sainte-Cecileu toliko prorijedio Bollinger da više i<br />

ne funkcionira, jer nema nikoga tko bi mogao iz-vesti i najosnovnije zadaće.<br />

Bilo bi to silno veliko razočaranje kada<br />

ga Helikopter ne bi odveo do drugih terorista. A Weberovoj sreći ne bi bilo<br />

kraja.<br />

Približavalo se vrijeme kada će Helikopter morati naručiti objed kako bi<br />

opravdao zauzimanje stola. U jednom trenutku prišao mu je konobar i obratio mu<br />

se, a ubrzo donio anisovac. I to je je vjerojat-no nekakva zamjena, od<br />

sintetičkog anisa, no Dieter ipak obliže usne: piće bi mu jako godilo.<br />

Neki drugi gost sjeo je za prvi stol do Helikopterova. Na terasi je ukupno bilo<br />

pet stolova, tako da bi svaki došljak posve prirodno sjeo za neki od<br />

udaljenijih. Dieter osjeti kako se u njemu budi nada. Bila je riječ o muškarcu<br />

tridesetih godina i dugačkih udova. Na sebi je imao plavu pamučnu košulju i<br />

tamnoplave platnene hlače, ali Dieteru je intuicija govorila da nije riječ o<br />

pravome radniku. Bio je nešto drugo, možda umjetnik koji izgledom oponaša<br />

proletera. Na-slonio se i prekrižio noge, položivši desni gležanj na lijevo<br />

koljeno, a ta se poza Dieteru učinila poznatom. Je li negdje već vidio tog<br />

muškarca?<br />

Konobar uto iziđe i novi gost nešto naruči. Još minutu-dvije nije se događalo<br />

ništa. Proučava li taj čovjek potajno Helikoptera? Ili jednostavno čeka piće?<br />

Konobar na pladnju donese čašu blijedog piva. Čovjek otpije velik gutljaj i<br />

zadovoljno obriše usta. Dieter već mračno počne razmišljati o tome kako gleda<br />

tek nekog žednog muš-karca. No istodobno je imao i osjećaj da je već vidio i taj<br />

pokret bri-sanja usta.<br />

Novopridošli gost obrati se Helikopteru.<br />

Dieter osjeti kako mu se zatežu svi živci. Je li moguće da je to ono što je<br />

čekao?<br />

Razmijenili su nekoliko neobaveznih riječi. Čak i s te udalje-nosti, Dieter je<br />

osjećao daje čovjek vrlo otvoren i ugodan: Helikop-ter se smiješio i nešto<br />

gorljivo pričao. Nakon nekoliko trenutaka, Helikopter pokaže prema Michelovoj<br />

kući, a Dieter zaključi kako se vjerojatno raspituje za vlasnika. Onaj drugi<br />

slegne ramenima na tipično francuski način, a Dieter jasno zamisli kako govori:<br />

"Ja? Nemam pojma." No činilo se da Helikopter ne odustaje samo tako.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!