03.01.2015 Views

25.7. SV. JAKOV DAN GRADA OPATIJE - Opatija.net

25.7. SV. JAKOV DAN GRADA OPATIJE - Opatija.net

25.7. SV. JAKOV DAN GRADA OPATIJE - Opatija.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LIST <strong>GRADA</strong> <strong>OPATIJE</strong><br />

BROJ 164 • GODINA XVIII • SRPANJ-KOLOVOZ 2013.<br />

Besplatni<br />

primjerak<br />

<strong>25.7.</strong><br />

Sv. Jakov<br />

Dan Grada Opatije<br />

Poštarina plaćena u pošti 51410 <strong>Opatija</strong><br />

ISSN 1331-3827<br />

DVORANA<br />

“MARINO<br />

CVETKOVIĆ”<br />

OSTVARIO<br />

SE SAN - imamo<br />

sportski hram<br />

CARSKI<br />

GRAD<br />

Car stigao<br />

U OPATIJU


UVODNIK<br />

VIJEST MJESECA<br />

ožujak 2013.<br />

2<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Atmosfera je bila nabijena<br />

emocijama,<br />

pozitivnim vibracijama<br />

i ponosom. Mnogi<br />

koji su došli razgledati<br />

novu sportsku dvoranu<br />

“Marino Cvetković”<br />

bili su uzbuđeni.<br />

Naročito pripadnici<br />

one nešto starije generacije<br />

koji možda<br />

i neće često koristiti blagodati<br />

novog, modernog sportskog prostora,<br />

ali koji su gotovo 50 godina<br />

čekali na trenutak kada će <strong>Opatija</strong><br />

dobiti ovakav velebni objekt društvenog<br />

standarda. I ja sam među<br />

takvima.<br />

Doduše, nisam nikada bila<br />

neka prava sportašica, ali sam se<br />

od mladosti pa do ovih umirovljeničkih<br />

dana “motala” po sportskim<br />

terenima kao rekreativac (od<br />

košarke do badmintona). Još više<br />

Imamo dvoranu!<br />

vremena sam u opatijskim “dvoranama”<br />

- najprije u “kazalištu” zgrade<br />

Gorovo ili, kako se onda zvalo,<br />

u Partizanu, a kasnije u “balonu”<br />

- provodila sa svojom djecom koja<br />

su uredno pohađala sportske<br />

aktivnosti. Već nekoliko godina<br />

i moje unuke vježbaju u takvim<br />

skromnim sportskim prostorima.<br />

I konačno - imamo dvoranu!<br />

Pravu, veliku, grandioznu... Bit će<br />

razloga da se pamti ovogodišnja<br />

proslava Dana Grada, kada je <strong>Opatija</strong><br />

dobila novi sportski hram koji<br />

će moći poslužiti i za mnoge druge<br />

namjene. Potvrđeno je to odmah:<br />

svečana sjednica Gradskog vijeća<br />

povodom Dana Grada Opatije<br />

održana je u tom novom zdanju.<br />

Ovogodišnjim laureatima uručena<br />

su javna priznanja.<br />

Tim događajima i svečanim<br />

trenucima posvetili smo pažnju u<br />

ovom broju “Opatije”. A našu je<br />

Bele kamelije<br />

Šesno! Šesno, šesno! Najšesnije!<br />

PEKARA - Mrkat je dobil jednu šesno ušminkanu pekaru i butigu od prehrambeneh proizvodi.<br />

Zgleda jako šesno i si su se već navadili poć tamo po kruh al neku marendu. Još<br />

kada bi sami delali i pekli kruh kade bi njin bil kraj.<br />

pažnju privukla i ovogodišnja manifestacija<br />

“Carski grad”. Mišljenja<br />

javnosti su, doduše, podijeljenja.<br />

Ima onih koji su prigovarali, imali<br />

primjedbe na program kojim su u<br />

opatijskom parku oživljeni povijesni<br />

likovi iz austrougarskog doba.<br />

Mene je, međutim, impresionirala<br />

atmosfera u kojoj se osjećao dah<br />

prošlosti. “Povijesne slike” su se<br />

sinkronizirano izmjenjivale na nekoliko<br />

punktova, a rijeka ljudi se<br />

“muvala” od Milenijuma do mula.<br />

Imala sam osjećaj da sam za trenutak<br />

zagazila u prošlo vrijeme, u<br />

neke mirnije vode prošlog doba, u<br />

neki spokoj lagodnog života kojeg<br />

su vodili gosti naših predaka. Bio je<br />

to dobar osjećaj.<br />

A i ovog se ljeta feštalo na sve<br />

strane i družilo na ribarskim i inim<br />

noćima. Imamo priču i o tome. A<br />

do kraja ljeta bit će toga još, pa tko<br />

dosad nije stigao proveseliti se na<br />

domaćim feštama - ima još prilike.<br />

Već više od mjesec dana živimo<br />

u Europskoj uniji. Ako mene<br />

pitate, zasad nisam primjetila da<br />

mi se u životu nešto promijenilo.<br />

A vama Na to ste odgovorili u<br />

našoj anketi. Zabilježili smo nešto<br />

i sa velikog slavlja u Opatiji kojim<br />

je označen ulazak Hrvatske u EU.<br />

Ljeto je već u drugom poluvremenu,<br />

školarci već razmišljaju o<br />

novoj školskoj godini, a mi, eto, pišemo<br />

o završetku prošle. O najboljim<br />

učenicima i njihovim školskim<br />

uspjesima. Za priče o vrijednim i<br />

uspješnim đacima nikad nije prekasno.<br />

Ova “<strong>Opatija</strong>” je dvobroj. U kolovozu<br />

ne izlazimo. Vidimo se opet<br />

tek krajem rujna. Možda i na nekoj<br />

rekreaciji ili koncertu u sportskoj<br />

dvorani “Marino Cvetković”...<br />

Mirjana Rončević<br />

MANDRAĆ - Vološćanski je Mandrać dobil novi detalj, a to su improvizirane tendice va<br />

oblike od jedra. Zgledaju jako šesno i va oveh letnjeh meseci storit će hlad i atmosferu<br />

ku Volosko i merita.<br />

Parićali Irena Bistričić Vuković i Nikola Turina<br />

Črne maće<br />

Ni baš šesno! Grdo! Grdo, grdo...<br />

Dan Grada<br />

i blagdan svetog Jakova<br />

Piše Kristina Tubić SNIMIO Nikola Turina<br />

D<br />

an Grada i blagdan<br />

svog zaštitnika svetog<br />

Jakova <strong>Opatija</strong><br />

je proslavila bogatim<br />

sportskim i kulturno-zabavnim<br />

programom, a centralni događaji<br />

desetodnevnog obilježavanja<br />

svakako su bili otvaranje nove<br />

Sportske dvorane “Marino Cvetković”,<br />

svečana sjednica Gradskog<br />

vijeća Grada Opatije te svečana<br />

procesija s kipom sv. Jakova<br />

gradskim ulicama.<br />

Sjednicu Gradskog vijeća<br />

obilježila je činjenica da je po<br />

prvi put održana u novom prostoru<br />

sportske dvorane “Marino<br />

Cvetković” te je bila prva svečana<br />

sjednica održana u Europskoj<br />

uniji. Novi predsjednik Gradskog<br />

vijeća Viktor Peršić čestitao je<br />

Dan grada uzvanicima i gostima<br />

te istaknuo kako ulazak u EU<br />

stavlja pred svih nove izazove.<br />

- Novi kapitalni projekti dio<br />

su programa kako osigurati<br />

bolji život u Opatiji i dobru poziciju<br />

u Europskoj uniji, a naše<br />

su želje za budućnost Opatije<br />

proširenje luke, izgradnja Doma<br />

kulture, natkrivanje Ljetne pozornice<br />

te rješavanje prometne<br />

infrastrukture. Opatiju u budućnosti<br />

vidim i kao centar zdravstvenog<br />

turizma, i to ne samo<br />

hrvatski, nego i međunarodni,<br />

kazao je Peršić te čestitao laureatima<br />

na nagradama i priznanjima<br />

Grada Opatije te im zahvalio što<br />

su svojim radom, znanjem i sposobnošću<br />

učinili naš grad boljim.<br />

Prisutnima se obratio i gradonačelnik<br />

Ivo Dujmić koji je naglasio<br />

kako je <strong>Opatija</strong> spremna iskoristiti<br />

prednosti koje pruža EU te solventna<br />

za budućnost turističke destinacije.<br />

Prikazan je film o gradskim<br />

projektima ostvarenim u protekloj<br />

godini te uručene nagrade i priznanja<br />

Grada Opatije. U glazbenom<br />

dijelu svečanosti nastupila<br />

je poznata violončelistica Ana<br />

Rucner koja je prisutne oduševila<br />

izvedbama Lijepe naše i Ode radosti,<br />

a nakon sjednice nastavilo<br />

se druženje uz domjenak i pjesmu<br />

ženske klape Volosko.<br />

Pripreme za župnu svetkovina<br />

zaštitnika Grada Opatije<br />

svetog Jakova održavle su se tri<br />

dana, a na sam Dan Grada i sv.<br />

Jakova svečanost je započela<br />

u jutarnjim satima<br />

svetom misom. Na<br />

spomenike poginulim<br />

braniteljima<br />

položeni su vijenci<br />

i izapaljene svijeće.<br />

U večernjim satima<br />

održano je euharistijsko<br />

slavlje koje je vodio fra Ivica<br />

Petanjak, nakon kojeg je uslijedila<br />

svečana procesija s kipom<br />

svetog Jakova ulicama Opatije,<br />

od crkve prema Slatini i natrag.<br />

Za sve sudionike slavlja upriličen<br />

je domjenak ispred crkve uz svečano<br />

rezanje torte napravljene u<br />

obliku opatijske crkve.<br />

U sklopu bogatih događanja<br />

proslave Dana Grada predstavljena<br />

je nova fotomonografija Opatije<br />

“Četiri godišnja doba”, održana<br />

zanimljiva podvodna izložba<br />

Lade Sego, a Zbor DVD-a, Zbor<br />

Kluba 60+ i Grupa 4’33’’ održali<br />

su koncerte. Ljubitelji klapske pjesme<br />

uživali su na Večeri klapa u<br />

Veprincu, na Hrvatskom festivalu<br />

klapa i mandolina na Ljetnoj pozornici<br />

te u Voloskom na Susretu<br />

klapa va Mandraće. Za sve mališane<br />

Društvo Naša djeca organi-<br />

Svečana sjednica Gradskog vijeća održana<br />

je u novoj sportskoj dvorani<br />

U procesiji je sudjelovao velik broj<br />

vjernika te predstavnici Grada Opatije<br />

ziralo je radionicu izrade simbola<br />

Opatije kamelija, a na Ljetnoj pozornici<br />

gostovalo je Pozorište na<br />

Terazijama s poznatim mjuziklom<br />

“Chicago”. U sportskom dijelu<br />

programa održani su rukometni<br />

turnir na pijesku na plaži u Ičićima,<br />

Maratonska atletska utrka za<br />

žene i muškarce te Ljetna olimpijada<br />

na plaži Tomaševac. Poznate<br />

osobe iz javnog kulturnog<br />

i sportskog života, među kojima<br />

su bili i Ana Kablin, Duško Jeličić<br />

Dule, Šajeta, Damir Kedžo, Jelena<br />

Kovačević, Azra Saleš i Ivona Tubić<br />

sudjelovali su u tradicionalnoj<br />

regati krstaša “Homo si bordižat<br />

– Opatijka 2013”, a na plaži Slatina<br />

<strong>Opatija</strong> Fight Club organizirao<br />

je borilački spektakl Summer<br />

Fight Night. Proslava Dana Grada<br />

završila je dvodnevnom likovnom<br />

manifestacijom “Mandrać 2013”.<br />

3<br />

impressum:<br />

DOBRO NAN PRIŠLI - Sred sezoni je a na Kuke fali jedna tabela kade bi pisali Dobro nan<br />

prišli. To bi bil najboji znak dobrodošlice usred prometnega kaosa ki je nastal va ten dele<br />

regije. Pa ako gosti moraju pasevat po žutemi trakami, sumnjivemi signalizacijami i nedofinjenemi<br />

prometni rješenji, vozit zada bageri, kamioni-mikseri, to njin je onda altroke<br />

jedna dobrodošlica na odmor, od Hrvatskeh cesti.<br />

NADVOŽNJAK - Za va Park Sv. Jakova rabilo bi storit jedan nadvožnjak da se more pasat<br />

nutra. Aš ovaj auto se uredno saki dan od jutra do navečer parkira jušto na ulaz. Pa ako<br />

imate karocu teško da ćete tuda pasat a jedanta će morda pasat i kakova kontrola prometa<br />

i parkiranja.<br />

<strong>Opatija</strong> - list Grada Opatije<br />

Nakladnik: GRAD OPATIJA<br />

Glavna urednica: Mirjana Rončević<br />

Izvršna urednica: Kristina Tubić<br />

Grafički dizajn i priprema: Sanjin Mačar<br />

Lektorica: Jadranka Martić<br />

Marketing: Lidija Lavrnja<br />

Suradnici:<br />

Irena Bistričić Vuković, Kristina Staničić,<br />

Dražen Turina, Aleksandar Vodopija,<br />

Marijana Smokvina, David Kurti<br />

Fotografije: Nikola Turina<br />

Uređivački savjet:<br />

Viktor Peršić (predsjednik),<br />

dr. Lara Jelenc, Kristijan Lanča,<br />

Andrej Pošćić i Aldo Simper<br />

Kontakt:<br />

List <strong>Opatija</strong>, Maršala Tita 3, 51410 <strong>Opatija</strong><br />

Telefon: 051/680-141<br />

Telefaks: 051/701-267<br />

E-mail:<br />

listopatija@gmail.com<br />

opatija-list@ri.t-com.hr<br />

URL: http://www.opatija.hr<br />

Tisak: Kerschoffset Zagreb d.o.o.<br />

Naklada: 6.000 primjeraka<br />

List je besplatan i izlazi mjesečno<br />

ISSN 1331-3827<br />

Oglašavanje u listu <strong>Opatija</strong><br />

Zadnja 3.200 kn; unutanji ovitak 2.000 kn;<br />

1/1 1.500 kn; 1/2 750 kn; 1/3 500 kn;<br />

1/4 350 kn, 1/8 200 kn,<br />

Popust za tri objave 20 posto,<br />

popust za šest objava 30 posto.<br />

Naslovna stranica:<br />

Ovogodišnji dobitnici javnih priznanja<br />

Grada Opatije<br />

Snimio: Nikola Turina


Položeni vijenci za<br />

poginule branitelje<br />

Delegacije Grada Opatije, MUP-a, udruga proisteklih<br />

iz domovinskog rata i UABA-e položili<br />

su vijence i zapalili svijeće 21. lipnja povodom<br />

Dana Antifašističke borbe i Dana državnosti. Prisjetili<br />

su se sugrađana koji su živote položili na<br />

oltar domovine u 2. svjetskom i Domovinskom<br />

ratu te im odali počast kod spomenika poginulih<br />

hrvatskih branitelja u Voloskom, kod spomen<br />

ploče ispred zgrade Grada <strong>Opatija</strong>, na groblju u<br />

Opatiji, kod spomenika poginulih hrvatskih branitelja<br />

ispred Vile Antonio te kod Spomen parka<br />

Jama u Ičićima. K.T.<br />

Novozelandska<br />

ministrica u Opatiji<br />

Ministrica socijalnog razvitka Novog Zelanda<br />

Paula Be<strong>net</strong>t i predstojnica Kabi<strong>net</strong>a ministrice<br />

Siu Aston boravile su u Opatiji gdje su se sastale<br />

s gradonačelnikom Dujmićem te gostovale na<br />

nastupu novozelandskog folklornog ansambla<br />

na “Tarara Croatian Tour-i” koji je na Ljetnoj<br />

pozornici predstavio etno baštinu, pjesmu i ples<br />

Novog Zelanda i Samoe. Ministrica Be<strong>net</strong>t istaknula<br />

je kako joj je hrvatska kultura bliska budući<br />

da živi u kvartu u kojem dominira hrvatsko<br />

stanovništvo, pa su joj najbliži susjedi upravo<br />

hrvatski iseljenici. K.T.<br />

Srpska delegacija<br />

u Opatiji<br />

Delegacija Stalne konferencije gradova i opština<br />

Saveza gradova i opštima Srbije, u sklopu<br />

svog studijskog putovanja Hrvatskom, posjetila<br />

je i Opatiju gdje se susrela s gradonačelnikom<br />

Dujmićem i njegovim suradnicima. Razgovarali<br />

su o iskustvima u vođenju gradova u sektoru<br />

društvenih djelatnosti. Sastanku je prisustvovala<br />

i zamjenica gradonačelnika Pule Elena Puh<br />

Belci, koja je iznijela primjere njihove prakse iz<br />

segmenta sporta, predšolskog odgoja te programa<br />

za stanovnike starije dobi. K.T.<br />

Klapa Volosko<br />

kod Josipovića<br />

Tradicionalni prijem veleposlanika akreditiranih<br />

u Hrvatskoj, koji je priredio predsjednik RH<br />

Ivo Josipović 15. lipnja na Brijunima, svojom<br />

su pjesmom uveličale članice ženske klape Volosko.<br />

Pjevale su tradicionalne klapske pjesme<br />

s naglaskom na pjesme Istre i Kvarnera te su<br />

otpjevale i svojevrsnu himnu našemu gradu,<br />

“Serenadu Opatiji”. Nakon službenog dijela programa<br />

djevojke su, čije je pjevanje osobno pohvalio<br />

Predsjednik, zapjevale nekoliko pjesama<br />

uz pratnju Ante Radnića na gitari. (K.S.)<br />

srpanj - kolovoz 2013.<br />

4<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

IZ UREDA GRADONAČELNIKA<br />

Znojenje zbog<br />

“Panoramskog trokuta”<br />

Drage sugrađanke i sugrađani,<br />

Za sve nas i vas koji i po ljeti radimo<br />

punom parom nije loše što nije<br />

bilo dugih i velikih ljetnih vrućina, ali<br />

sam ja u srpnju imao dosta razloga<br />

da se dobro oznojim. Prvi razlog je<br />

bio izgradnja famoznog rotora na<br />

Kuku koji nam je neophodan, ali ni<br />

u snu nisam očekivao da će mi taj<br />

projekt zadati toliko glavobolje. Ta<br />

Otvoren Casino<br />

Rosalia<br />

investicija Hrvatskih cesta odmah<br />

po startu se zakomplicirala iz više<br />

razloga. Pokazalo se da priprema<br />

projektne dokumentacije nije bila<br />

temeljita, pa se projekt morao dorađivati,<br />

što je zaustavljalo radove.<br />

Ni nastavak radova nije bio sretniji,<br />

radilo se sporo umjesto u tri smjene<br />

i odvijanje prometa je bilo sve teže.<br />

Kako nam je dio važne prometnice,<br />

Nove ceste, jednim dijelom blokiran,<br />

kako je time zatvoren prilaz ne<br />

samo Opatijskoj rivijeri već i drugim<br />

turističkim odredištima na istočnoj<br />

obali Istre, zatražio sam od nadležnih<br />

da se nađe neko bolje, prihvatljivije<br />

prometno rješenje. Molbe su<br />

uslišane i stručnjaci su odredili novu<br />

regulaciju prometa u tom, sad već<br />

nazvanom, “Panoramskom trokutu”.<br />

Legendarna opatijska kockarnica Casino Rosalia,<br />

smještena u vili pokraj hotela Belvedere, ponovno<br />

je, nakon dvanaest godina, otvorila vrata<br />

gostima početkom glavne turističke sezone.<br />

Nakon dvogodišnjeg rada na obnovi i uređenju<br />

novi je vlasnik casina, tvrtka Globus Exclusive,<br />

najavio vraćanje nekadašnjeg sjaja ovoj kockarnici<br />

koja obogaćuje turističku ponudu Opatije. U<br />

opatijskoj kockarnici na raspolaganju posjetiteljima<br />

je 58 automata, stol za automatski rulet<br />

i prostorija za ekskluzivne igrače. Posjetitelji<br />

mogu zaigrati američki rulet, black jack, tri vrste<br />

pokera – carribien poker, casino texas holden<br />

poker, ruski poker, a u planu je i otvaranje<br />

punto banco. (M.R.)<br />

Ali, tek tada smo ušli u najgori dio<br />

priče, jer su se nova rješenja pokazala<br />

opasnim i pogubnim za sudionike<br />

u prometu. Reagirao sam odmah i<br />

više puta prema Hrvatskim cestama<br />

i prema nadležnom ministarstvu, i<br />

ukazao na potrebu da se nađu bolja<br />

prometna rješenja jer postojeća bi<br />

prije ili poslije mogla biti uzrokom<br />

velikih nesreća. Kako mirno spavati<br />

s tom spoznajom Ako se, nedajbože,<br />

što dogodi, odmah će se optužiti<br />

gradonačelnik. A napravio sam sve<br />

što je u moći gradonačelnika, upozoravao,<br />

molio i kumio nadležne i<br />

odgovorne da stručnjaci nađu bolja<br />

privremena prometna rješenja.<br />

Drugi razlog za “znojenje” bila<br />

je situacija sa zagađenim morem<br />

na kupalištu Slatina. Na sreću, kod<br />

daljnjih mjerenja kakvoće mora, loša<br />

situacija je ublažena i nije trebalo zabraniti<br />

kupanje. Ali, jasno je da će se<br />

po završetku kupališne sezone vrlo<br />

ozbiljno krenuti u otkrivanje uzroka<br />

zagađenja i njihovo saniranje, jer nakon<br />

toliko uloženog novca u kanalizacijski<br />

sustav ničemu i nikome se ne<br />

smije dozvoliti da dovede u pitanje<br />

čistoću mora.<br />

Ljepša strana<br />

medalje<br />

Život u Opatiji ovog srpnja<br />

imao je i drugu, ljepšu stranu meda-<br />

Grad uredio prostorije<br />

Doma zdravlja<br />

Uz pomoć Grada Opatije, koji je izdvojio<br />

79.054,95 kuna, ispostava Doma zdravlja na<br />

Novoj cesti uredila je prostorije za rad s pacijentima.<br />

Oličeni su zidovi ordinacije i čekaonice radiologije<br />

te uređena fasadna stolarija, pa će od<br />

sada pacijenti dok čekaju, kao i osoblje, boraviti<br />

u ugodnijem prostoru. K.T.<br />

lje. Sportska dvorana Marino Cvetković<br />

dobila je uporabnu dozvolu,<br />

predstavljena je javnosti, a do početka<br />

rujna će se u nju dovesti sva<br />

potrebna oprema i ići će u funkciju.<br />

Nadam se da će svi biti zadovoljni<br />

što <strong>Opatija</strong> konačno ima dvoranu<br />

na koju se tako dugo čekalo.<br />

Mnogima je nezaboravna bila<br />

i večer kada je <strong>Opatija</strong> bila “Carski<br />

grad”. Manifestacija je to koja je na<br />

obalnom putu, u parku i na mulu<br />

“oživjela” povijesne ličnosti iz vremena<br />

rađanja turističke Opatije i<br />

pokazala da se na prošlosti može<br />

graditi turistička budućnost. Doduše,<br />

do mene su doprli i neki prigovori<br />

na umjetničku obradu povijesnih<br />

zbivanja, a to samo znači da tu<br />

priču treba dorađivati i nadograđivati,<br />

da je treba modernizirati i od<br />

nje učiniti prepoznatljiv opatijski<br />

turistički proizvod.<br />

Proslavili smo i Dan Grada<br />

Opatije, uručili javna priznanja<br />

KABELSKA TV<br />

s više od 80 programa<br />

do 2 TV-a na jedan priključak<br />

5590 Kn<br />

mjesečno<br />

INFO 051 492 850<br />

www.catvliburnija.<strong>net</strong><br />

Osnovano 1993. u Veprincu<br />

Spaja Liburniju<br />

ovogodišnjim laureatima i čestitali<br />

im na postignutim uspjesima.<br />

Srpanj je, pak, počeo proslavom<br />

ulaska Hrvatske u Europsku<br />

uniju, a <strong>Opatija</strong> se slavlju pridružila<br />

posebnim programom u kojem je<br />

vatromet imao glavnu ulogu.<br />

Nismo, ipak, samo slavili. Radilo<br />

se na pripremi projekata kojima<br />

ćemo kandidirati za sredstva<br />

iz europskih fondova.Za koji dan<br />

raspisat ćemo natječaje za pravo<br />

građenja garaže Tržnica, za izradu<br />

projektne dokumentacije za<br />

izgradnju novog Dječjeg vrtića na<br />

Punta kolovi i za izgradnju kulturno-turističkog<br />

centra na lokaciji<br />

nekadašnjeg kina.<br />

Spremno<br />

u jesen<br />

Posla ima jako puno pa se reorganizacijom<br />

nastojimo ekipirati<br />

za pojedine zadatke. Promijenili<br />

smo vodstvo gradskog poduzeća<br />

Parkovi i sada očekujemo da<br />

više i bolje brinu o obalnom putu,<br />

parkovima, plažama... Dali smo im<br />

u zadatak i da nađu rješenje kako<br />

pomoći građanima u zbrinjavanju<br />

zelenog otpada. Stalno inzistiram<br />

na većoj učinkovitosti svih koji su<br />

na proračunskim jaslama, jer moramo<br />

se posložiti tako da sa isto novaca<br />

napravimo više i bolje. Otvoreni<br />

smo i za prijedloge građana<br />

pa ćemo uskoro otvoriti inter<strong>net</strong><br />

raspravu o tome kako oplemeniti<br />

i obogatiti naš lungomare. Svaki je<br />

prijedlog dobrodošao.<br />

Na jesen nas čeka ponovno<br />

traženje koncesionara za kupalište<br />

Lido, a za kupalište Slatina moramo<br />

također iznaći nova rješenja jer ovako<br />

kako je danas nije dobro. Najavljeno<br />

je da će na jesen početi obnova<br />

hotela Royal, a za nas to znači da<br />

ćemo sudjelovati u uređenju obale<br />

ispod tog kompleksa što će onda<br />

CATV Liburnija • Svijet novih mogućnosti<br />

Kabelska televizija Liburnije<br />

TV + INTERNET + TELEFON<br />

KABELSKA TV<br />

+ TELEFON<br />

uključeno 100 min razgovora<br />

do 2 TV-a na jedan priključak<br />

9900 Kn<br />

mjesečno<br />

biti i jedna kockica u mozaiku uređenja<br />

i proširenja opatijske luke. Pozabavit<br />

ćemo se boljom suradnjom<br />

među liburnijskim jedinicama lokalne<br />

samouprave, pogotovo kada je<br />

riječ o organizaciji raznih manifestacija<br />

što mora biti sinhronizirano.<br />

Preispitat ćemo sve gradske odluke<br />

kako bi ih modernizirali, a trebalo bi<br />

nekim beneficijama poduprijeti one<br />

gospodarske subjekte koji rade tijekom<br />

cijele godine.<br />

Spremno ćemo dočekati jesen,<br />

a u kolovozu ću ipak malo otići na<br />

godišnji odmor jer mi je predah<br />

potreban.<br />

Ma, neću poć nikamo ća, bit ću<br />

doma i poć malo na barku s unukom<br />

i ženom. Ako ča treba, bit ću<br />

blizu...<br />

Vaš gradonačelnik<br />

Ivo Dujmić<br />

KABELSKA TV<br />

+ TELEFON +FLAT INTERNET<br />

do 4MBPS, uključeno 100 min razgovora<br />

do 2 TV-a na jedan priključak<br />

19745 Kn<br />

mjesečno


srpanj - kolovoz 2013.<br />

6<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

INTERVJU<br />

oznati opatijski ugostitelj<br />

Josip Tariba<br />

P (70) ovogodišnji je<br />

dobitnik Nagrade<br />

Grada Opatije za životno djelo.<br />

Restorani koje je otvarao i vodio<br />

proteklih desetljeća donosili su<br />

novi imidž opatijskom ugostiteljstvu<br />

i poznati su daleko izvan<br />

lokalnih granica. “Gospodin Joso,<br />

kako ga od milja zovemo, neponovljiv<br />

je i jedan jedini u ovom<br />

poslu, gdje ne štedi sebe, i gdje<br />

čuva i njeguje ovaj stečeni imidž”,<br />

navedeno je u obrazloženju uz<br />

ovo javno priznanje. Od poslovnih<br />

planova ne odustaje ni sada,<br />

ima svoje želje i snove koje želi<br />

ostvariti prije odlaska u mirovinu.<br />

Vaš rad i ranijih je godina<br />

bio nagrađivan. Što Vam znači<br />

ovo najnovije priznanje<br />

- Kao što sam bio ponosan<br />

na sve dosadašnje nagrade, tako<br />

mi i ova mi nagrada puno znači.<br />

Ona je priznanje mom proteklom<br />

radu, a bilo bi mi drago da bude<br />

i podstrek za ostvarenje mog višegodišnjeg<br />

sna. Riječ je o hotelu<br />

kojeg želim sagraditi u Voloskom,<br />

no birokratska procedura oko<br />

njegove izgradnje traje već preko<br />

osamnaest godina. Trenutno, za<br />

za koju mislim da je najatraktivnija<br />

na Sjevernom Jadranu, no<br />

statistički podaci pokazuju da<br />

naša grad ima oko devet tisuća<br />

hotelskih ležajeva, a primjerice<br />

Poreč ih ima devedeset tisuća.<br />

Za daljnji razvoj opatijskog turizma<br />

važno je stoga razmišljati ne<br />

samo o obnovama hotela, već i o<br />

izgradnji novih. Apsurd je da se u<br />

Opatiji umjesto da se grade novi<br />

hoteli, odlučilo da se sruši jedan<br />

stari hotel, kao što je bio Zagreb.<br />

Uz to, ti hoteli bi trebali imati i ciljane<br />

goste, pa bi tako primjerice<br />

moj bio privlačan surferima, neki<br />

bi bili atraktivni zbog kockarnica,<br />

a neke bi gosti odabirali zbog<br />

niza drugih turističkih sadržaja.<br />

Iznijeli ste nam zbog čega<br />

želite biti hotelijer, no možemo<br />

li saznati što je bilo ključno da<br />

se još u ranoj mladosti odlučite<br />

za ugostiteljstvo<br />

- Rodio sam se na Rabu, a<br />

1958. godine došao sam u Opatiju.<br />

Kako moja obitelj nije imala velike<br />

financijske mogućnosti, odlučio<br />

sam izučiti ugostiteljski zanat.<br />

U to vrijeme na društvenim ljestvicama<br />

to baš i nije bilo cijenjeno<br />

zanimanje. To se s vremenom<br />

promijenilo, i danas mogu reći da<br />

sam ponosan što sam cijeli život<br />

posvetio ugostiteljstvu i turizmu.<br />

Što se tiče samog školovanja, u<br />

Josip Tariba<br />

Hotel Amfora Tariba<br />

Kako će hotel biti nova<br />

etapa u Vašem radu, recite<br />

nam nešto podrobnije o njemu<br />

- Zamislio sam ga tako<br />

da on iz daljine izgleda kao<br />

kruzer, a svi njegovi sadržaji<br />

bit će primjereni hotelu s pet<br />

zvjezdica. Imat će i restoran a<br />

la carte, budući se ja još uvijek<br />

ne mogu odreći svoje restoranske<br />

djelatnosti. Kako u Voloskom<br />

ima oko dvjesto dana<br />

kada puše tramontana, pa je<br />

stoga ono i poznato odredište<br />

surfera, planirano je da oni<br />

direktno iz hotelske garaže<br />

odlaze na surfanje. Hotel će se<br />

zvati Amfora Tariba. Prvi put<br />

sam naziv Amfora upotrijebio<br />

kada sam otvorio restoran kod<br />

40 boxa. Amfore su inače koristili<br />

i moji preci, a one su bile<br />

i ukras u mojim restoranima.<br />

Inače, kad smo već kod simboličnih<br />

predmeta, jako bi me<br />

obradovalo i da se u akvatoriju<br />

na Preluci ponovno postave<br />

tunere.<br />

ju, ali i mnoge druge. Bila su to<br />

vremena kada nije bilo inter<strong>net</strong>a<br />

i sa svime se trebalo upoznavati<br />

poseban naglasak uvijek je bio<br />

na gastronomiji i enologiji.<br />

Biti renomirani ugostitelj<br />

zahtjevan je posao, pa podrška<br />

obitelji često ima veliku ulogu.<br />

Da li je i kod Vas tako bilo<br />

- To je rad bez nedjelja i praznika.<br />

Nekad smo znali s poslom<br />

završiti u zoru, no već u podne<br />

opet bismo krenuli raditi. Veliku<br />

je ulogu imala i moja porodica,<br />

bez čije potpore bih sve to teško<br />

izdržao. Tako su obje moje kćerke<br />

već sa osam godina pomagale<br />

u restoranu, i dok je jedna<br />

krenula mojim stopama, druga<br />

je odabrala da bude profesorica<br />

na fakultetu. No, i dalje kada<br />

god je zatrebalo ona bi pomagala<br />

u restoranu. Mislim da je biti<br />

ugostitelj prelijepo zanimanje, u<br />

kojem imaš priliku kontaktirati i<br />

surađivati s mnogim osobama.<br />

Ti kontakti i meni su puno puta<br />

otvarali vrata u raznim prilikama.<br />

Recimo susreti s predsjednicima<br />

država, ministrima i drugim visokim<br />

gostima imaju uvijek poseban<br />

značaj, a pogotovo kad si<br />

mlad to ti daje i poseban poticaj<br />

za daljnje učenje i usavršavanje<br />

u svom poslu. Inače, osim rada<br />

u restoranu, velik dio vremena<br />

oduvijek su mi oduzimale razne<br />

funkcije. Naime, tijekom cijelog<br />

radnog vijeka obnašao sam i rape,<br />

ali i rakovice iz Istre i kvarnerskih<br />

otoka koje su također<br />

nenadmašne po svom ukusu.<br />

Zatim su tu ribe kovač i škarpina,<br />

koje smatram apsolutno najfinijim<br />

ribama. Nenadmašni su i<br />

hlapovi i jastozi, te grdobina, a<br />

kada je riječ o tuni mislim da je<br />

ova naša iz Jadranskog mora za<br />

tri koplja bolja od onih u svijetu.<br />

I ne zaslužuju hvalospjeve samo<br />

ribe, već i janjetina s naših kvarnerskih<br />

otoka , ali i ona iz Brseča.<br />

Zaslugu za to ima svakako i trava<br />

na kojoj ima puno soli, a rezultat<br />

je onda i najslasnija janjetina.<br />

Pohvale zaslužuje i lička teletina,<br />

kao i divljač s naših otoka, a tu je<br />

i izvrstan paški sir.<br />

Od nedavno je i naša zemlja<br />

u Europskoj uniji. Hoće li<br />

to imati odraza i na ugostiteljstvo<br />

i turizam u Opatiji<br />

- Uz hotelsku ponudu, smatram<br />

da glavni mamac za dolazak<br />

turista trebaju biti gastronomija<br />

i enologija. To je posebno<br />

važno zbog kongresnih gostiju,<br />

ali i dobro stojeće klijentele iz<br />

Srednje Europe.Inače posljednjih<br />

godina više nema ona masovnih<br />

dolazaka turista kao nekad. I kod<br />

nas i u svijetu postoji niz faktora<br />

koji utječu na turistička kretanja.<br />

Primjerice, Talijani koji su oduvijek<br />

u velikom broju dolazili na<br />

Piše Lidija Lavrnja SNIMIO Nikola Turina<br />

Želim biti direktor hotela<br />

7<br />

njega imam lokacijsku dozvolu, a<br />

sada bih trebao ishoditi i građevinsku.<br />

Nakon što ste godinama<br />

imali restorane sada želite imali<br />

hotel. Što vas motivira da ga<br />

želite locirati na mjestu gdje ste<br />

donedavno imali restoran Amforu<br />

- Da na toj lokaciji izgradim<br />

lijep obiteljski hotel, motiviralo<br />

me prije svega to što Volosko<br />

nema jedan pravi hotel. Osim<br />

toga, oduvijek mi je bila želja da<br />

budem direktor nekog hotela, ali<br />

to još uvijek nisam uspio ostvariti.<br />

Međutim, s vlastitim hotelom<br />

nadam se da će mi se i ta želja<br />

ostvariti. Inače, još jedan dodatni<br />

motiv za gradnju hotela bilo mi<br />

je to, što smatram da ih <strong>Opatija</strong><br />

nema dovoljno. Riječ je destinaciji<br />

Opatiji sam završio Ugostiteljsku<br />

školu, u Zagrebu Hotelijersku,<br />

a nakon srednješkolskog obrazovanja<br />

završio sam i Višu ekonomsku<br />

školu, ugostiteljsko-turističkog<br />

smjera u Opatiji. No, kako<br />

sam želio o ugostiteljstvu saznati<br />

čim više, pohađao sam i razne tečajeve,<br />

pa su kolege u šali znale<br />

reći da sam najškolovaniji krčmar<br />

u državi. Inače, i u obitelji smo<br />

imali ugostitelje, pa je tako jedan<br />

od njih, koji se također zvao Josip<br />

Tariba, u Rabu 1935. godine otvorio<br />

gostionicu. Kako je ona bila<br />

nasuprot ljekarne, dao joj je zanimljivo<br />

ime- Bolje tu, nego tam.<br />

Kako je započela Vaša priča<br />

s restoranima, po kojima ste bili<br />

poznati ne samo u Opatiji, već i<br />

mnogo šire<br />

- Oduvijek sam imao poduzetnički<br />

duh, i uspio sam u Opatiji<br />

čak četiri zatvorena i devastirana<br />

ugostiteljska objekta pretvoriti<br />

u renomirane restorane. Na dan<br />

kada se 1969. godine rodila moja<br />

kćerka preuzeo sam restoran Mali<br />

raj u Ičićima. Iako sam tada imao<br />

dvadeset i pet godina, ubrzo sam<br />

ga uspio postaviti na noge. Velik<br />

doprinos popularizaciji ovog<br />

restorana dao je i Ivo Robić, koji<br />

je često u njega zalazio. Nakon<br />

njega kupio sam Amforu kod 40<br />

boxa. I ovaj sam restoran razvio<br />

do krajnjih mogućnosti, a onda<br />

sam prije dvadeset i četiri godine<br />

preuzeo još jedan restoran, koji<br />

je također trebalo urediti i osigurati<br />

mu prosperitet. Bio je to<br />

restoran Amfora (bivša Meduza)<br />

u Voloskom, na čijem je otvaranju<br />

bilo prisutno šestotina i pedeset<br />

gostiju. Ovaj sam objekt u potpunosti<br />

preuredio, i pretvorio u<br />

luksuzni restoran pa je tako 1984.<br />

godine bio proglašen najboljim<br />

privatnim restoranom u istarskoj<br />

i primorsko-goranskoj regiji<br />

Posljednjih petnaestak godina<br />

taj je restoran svake godine bio<br />

uvršten među desetak najboljih<br />

restorana u Hrvatskoj.<br />

A kako je u međuvremenu i<br />

moja kćerka odrasla, tražio sam<br />

i za nju jedan restoran. Pronašao<br />

sam ga također u Voloskom, a<br />

opet je bilo riječi o objektu koji je<br />

stajao zatvoren i kojeg je trebalo<br />

staviti u funkciju. Preuzeo sam ga<br />

u dogovoru s njom, i u roku od<br />

mjesec i po dana on je bio obnovljen,<br />

te je 1966 godine restoran<br />

Plavi podrum započeo s radom.<br />

Ona je svojim radom uspjela nad-<br />

mašiti i sve moje rezultate , tako<br />

da je taj restoran već dva puta bio<br />

među sto najboljih na svijetu. Zaista<br />

sam ponosan na moju kćerku<br />

Danijelu Tariba- Kramarić koja je<br />

s ovakvim ekskluzivnim restoranom<br />

uspjela opstati i u ovim kriznim<br />

vremenima.<br />

Kada se osvr<strong>net</strong>e na pređeni<br />

put što biste još izdvojili<br />

- Kad ste vlasnik restorana<br />

trebate voditi brigu o svim njegovim<br />

segmentima. I moj rad je<br />

znao trajati od sedam ujutro pa<br />

sve do pola noći. Pauze koje sam<br />

imao koristio sam uglavnom za<br />

putovanja svijetom. Proputovao<br />

sam Kinu, Tajland, Peru, Meksiko,<br />

SAD-e, Japan, ali i čitav niz drugih<br />

zemalja. Bio sam prvi koji je u<br />

Opatiju donio grčku, španjolsku,<br />

meksičku i rusku gastronomi-<br />

na licu mjesta. Svoja saznanja<br />

prenosio bih onda u rad restorana,<br />

pa sam po dva tjedna, uz<br />

prigodnu glazbu znao održavati<br />

dane nacionalnih kuhinja raznih<br />

zemalja. Ti su dani bili izuzetno<br />

dobro posjećivani, i mogu reći da<br />

sam s njima obavio pionirski posao<br />

u ugostiteljstvu. Kako su se<br />

oni održavali i u doba socijalizma<br />

neke inozemne namirnice tada<br />

se nisu mogle kod nas nabaviti,<br />

pa bih ih ja onda dobio od mojih<br />

inozemnih gostiju. Svoje gastronomsko<br />

i sommeliersko znanje<br />

nastojao sam čim više približiti<br />

ljudima, i to ne samo kroz rad<br />

restorana. O tim sam temama<br />

govorio u više od tisuću radijskih<br />

emisija, a nastojao sam ih popularizirati<br />

i kroz pisane medije. Na<br />

taj način širili smo kulturu stola, a<br />

zne strukovne dužnosti, pa sam<br />

između ostalog bio predsjednik<br />

Ceha ugostitelja i turističkih djelatnika<br />

Obrtničke komore Primorsko-<br />

goranske županije, te<br />

predsjednik Sekcije ugostitelja<br />

pri Udruženju obrtnika Opatije.<br />

Trenutačno obavljam dužnost<br />

predsjednika Sommelier kluba<br />

Hrvatske.<br />

Često ste bili u prilici da u<br />

restoranu gostima nudite razne<br />

riblje i mesne delicije. Što<br />

smatrate da je naše posebno<br />

bogatstvo kad je riječ o hrani<br />

- Dosta sam putovao, video<br />

mnoge zemlje i kušao razna jela.<br />

Ipak, mogu reći da se mi imamo<br />

čime pohvaliti, i za neke namirnice<br />

reći da su u svojoj kategoriji<br />

najbolje na svijetu. Tu bih prije<br />

svega izdvojio kvarnerske škamnašu<br />

Opatijsku rivijeru , sada su<br />

dolaske smanjili na oko dvadeset<br />

posto. Uz to, radi se i o turistima<br />

slabije platežne moći koji često<br />

i ne konzumiraju gastronomske<br />

delicije zbog kojih su nekadašnji<br />

gosti dolazili u naše renomirane<br />

restorane. No, vjerujem da će se<br />

našim ulaskom u Europsku uniju<br />

neke stvari promijeniti, i da će<br />

<strong>Opatija</strong> dobiti na svom značaju.<br />

Imamo hotele, imamo restorane,<br />

imamo dobru hranu, a imamo i<br />

vrsnih ljude u ugostiteljskoj djelatnosti.<br />

Ja sam osobno posebno<br />

ponosan na mojih dvadesetak<br />

djelatnika, koje sam obučavao, i<br />

koji su danas ne samo u Opatiji,<br />

već i izvan nje vrhunski kuharski<br />

i restoranski stručnjaci, a neki od<br />

njih postali su i vlasnici renomiranih<br />

restorana.


srpanj - kolovoz 2013.<br />

8<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Odlukom gradskih<br />

vijećnika o dodjeli<br />

javnih priznanja<br />

Grada Opatije ove su se<br />

godine među nagrađenima<br />

našli: Josip Tariba,<br />

dobitnik Nagrade za<br />

životno djelo, Manfred<br />

Matzka, imenovan Počasnim<br />

građaninom Grada<br />

Opatije, te Eduard Grizilo<br />

kojemu je dodjeljena<br />

Zahvalnica gradaonačelnika.<br />

Dobitnici godišnje<br />

Nagrade Grada Opatije<br />

su: za područje kulture<br />

Udruga antifašističkih<br />

boraca i antifašista Grada<br />

Opatije i Liburnije, za<br />

područje zaštite okoliša<br />

Udruga Žmergo, za područje<br />

sporta Dragutin<br />

Galina, za područje kulture<br />

prof. dr. sc. Roberto<br />

Žigulić, za područje<br />

odgoja i obrazovanja<br />

Olivera Mirković, te za<br />

područje kulture Udruga<br />

Kulturni front. Dobitnicima<br />

su nagrade uručene<br />

na svečanoj sjednici<br />

Gradskog vijeća povodom<br />

Dana Grada. Pridružujemo<br />

se čestitkama<br />

opatijskim laureatima,<br />

te ih ukratko predstavljamo.<br />

BEČANIN PRIVRŽEN OPATIJI<br />

Manfred Matzka (rođen 1950. u Austriji) imenovan je počasnim građaninom<br />

Grada Opatije. Još je kao dijete sa svojim roditeljima redovno svake godine (od<br />

1957. do 1968. godine) dolazio na odmor na Opatijsku rivijeru i već tada je postao<br />

privržen ljudima ovog kraja. Kasnije, pri brojnim dolascima i boravcima, istraživao<br />

je povijest Kvarnera i okolice, prikupio je zanimljivu građu što je rezultiralo i putopisom<br />

o Istri i Kvarneru, koji je objavljen 2005. godine. Gospodin Matzka je godinama,<br />

na razne načine i kroz razne projekte, mnogo pridonio na jačanju kulturnih veza<br />

između Hrvatske i Austrije. Kroz svoj radni vijek, kao doktor prava, obavljao je razne<br />

poslove i obnašao funkcije i u samo vrhu austrijske vlasti – bio je predstojnik ureda<br />

austrijskog saveznog kancelara. Povezanost s Opatijskom rivijerom zapečatio<br />

je 1997. godine kupnjom stare kamene kuće u zaleđu koju je obnovio po originalu i<br />

ubrzo se stopio s domaćim stanovništvom, a susjedi ga više nisu gledali kao turista.<br />

Kao promotor i ambasador opatijskog turizma nastavio je djelovati i nakon što je<br />

otišao u mirovinu, a planira i ubuduće promovirati “najljepšu obalu na svijetu”.<br />

Piše Mirjana Rončević SNIMIO Nikola Turina<br />

BORAC ZA DIONICE LRH-a<br />

Zahvalnicu gradonačelnika dobio je Eduard Grizilo za potporu i doprinos<br />

u borbi Grada za dionice Liburnia Riviera Hotela. Kao bivši zaposlenik<br />

LRH-a, a poslije umirovljenik, borio se za prava zaposlenika na dionice, ali<br />

i za pravo Grada na njegovih 25 posto plus jedne dionice. U raspravama<br />

u Gradskom vijeću i u organiziranju prosvjeda aktivno je branio interese<br />

grada i u svojim javnim istupima argumentirano je dokazivao ta prava, navedeno<br />

je u obrazloženju uz ovo priznanje.<br />

ČESTITKE<br />

OPATIJSKIM<br />

LAUREATIMA<br />

NAJBROJNIJA UDRUGA<br />

UABA Grada Opatije i Liburnije broji oko 500 članova i najbrojnija je udruga u gradu.<br />

Od toga više je od polovice članova rođeno poslije 1945. godine - stoji, između ostaloga,<br />

u obrazloženju o dodjeli Nagrade Grada Opatije za područje kulture Udruzi antifašističkih<br />

boraca i antifašista, čija je djelatnost, na tekovinama antifašističke borbe, usredotočena<br />

na promidžbi dobra nad zlim. Najveći su projekti opatijskih antifašista putujuća izložba<br />

“Crna noć je šapićala” i u široj javnosti dobro prihvaćeni “Dani antifašizma u Opatiji” koji<br />

su ove godine doživjeli već četvrto izdanje. Opatijska antifašistička udruga već godinama<br />

uspješno surađuje sa školama, te se kroz razne programe učenicima približavaju povijesni<br />

događaji iz NOB-a.<br />

- Zadnjih godina malo se tko u našem gradu može dičiti s toliko pozitivnosti proizišlih<br />

iz vlastitih programa, projekata i djelatnosti uopće, kao UABA Grada Opatije i Liburnije. Ta<br />

aktivnost promiče pozitivne smjernice i potiče dosizanje dobrog, zaključeno je u obrazloženju<br />

uz ovo javno priznanje koje je preuzeo predsjednik udruge Oleg Mandić.<br />

ISPRAVIO POVIJESNU NETOČNOST<br />

Opatijsku kulturu u 2012. godini obilježilo je djelovanja prof. dr.<br />

sc. Roberta Žigulića koji je polučio iznimne rezultate na području<br />

prezentacije bogate kulturno-povijesne i tradicijske baštine ovog<br />

kraja, kako domaćem puku tako i našim iseljenicima. Njegov se rad<br />

može okarakterizirati kao volonterski, ali je njegova karakteristika i<br />

izvrsnost, koje ne nedostaje u radovima prof. Žigulića, zaključeno je<br />

uz obrazloženje o dodjeli Nagrade Grada Opatije za područje kulture<br />

prof. dr. sc. Robertu Žiguliću.<br />

Roberto Žigulić, profesor na Tehničkom fakultetu u Rijeci, već se<br />

desetak godina bavi povijesnim i rodoslovnim istraživanjima malih<br />

sredina liburnijskog kraja, a prošle je godine prikupljao građu vezano<br />

za proslavu 100-godišnjice školske zgrade u Veprincu i pritom<br />

otkrio da je tradicija školstva u Veprincu mnogo duža od izgradnje<br />

tada nove školske zgrade. Diskretno je ispravio tu povijesnu <strong>net</strong>očnost<br />

i ustvrdio da je školstvo u Veprincu staro 170 godina!<br />

JAVNA PRIZNANJA<br />

ZELENE VRIJEDNOSTI<br />

Udruga Žmergo već godinama djeluje kao ambasador zelenih ideja i radi na promicanju pozitivnih<br />

vrijednosti na lokalnoj i nacionalnoj razini, te pritom predstavlja Opatiju u proaktivnom i<br />

pozitivnom svjetlu, naglašeno je u obrazloženju uz dodjelu Nagrade Grada Opatije za područje<br />

zaštite okoliša Udruzi Žmergo, koja je uručena Ani Golja.<br />

Od aktivnosti u 2012. godini “žmergovci” ističu rad Ekološkog centra <strong>Opatija</strong> - EcO koji pruža<br />

građanima mogućnost da na jednom mjestu dobiju informacije vezane uz “zelene teme”, a EcO<br />

služi i kao inkubator novih ideja i rješenja na području ekologije. Među raznim aktivnostima na<br />

promociji i jačanju ekološke svijesti i utjecaja na promjene u društvu, u Opatiji se organizira i Ekološki<br />

sajam. Stalno radi Zeleni telefon koji je u službi rješavanja problema zaštite prirode i okoliša,<br />

provode se Zelene čistke, popularizira se i uvježbava proces kompostiranja.<br />

GLAZBENI PROMOTOR<br />

Olivera Mirković, ravnateljica<br />

glazbene škole «Mirković», osnovane<br />

1995. godine, i nastavnica klavira,<br />

promotor je odgoja i obrazovanja<br />

na području glazbe. Kao izvrstan<br />

glazbeni pedagog i organizator,<br />

sa svojim je suradnicima osmislila<br />

i organizirala obrazovanje na način<br />

da je pored osnovne, u izvedbi program<br />

srednje glazbene škole i glazbenih<br />

tečajeva. Prisustvo polaznika<br />

glazbenih programa u opatijskom<br />

javnom i kulturnom životu obogaćuje<br />

život grada, navodi se u obrazloženju<br />

uz ovu nagradu.<br />

9<br />

LIBURNICON KAO BREND<br />

Udruga za razvoj kulture mladih «Kulturni front» najpoznatija je<br />

po projektu Festival Liburnicon, na kojem se okupljaju brojni ljubitelji<br />

znanstvene fantastike iz cijele Hrvatske. Na lanjskom, sedmom<br />

po redu Liburniconu, okupio se rekordan broj posjetitelja, ne samo<br />

iz zemlje već i iz inozemstva. Liburnicon je postao jedan od opatijskih<br />

brendova i privlači izvanrednu medijsku pažnju, navedeno je u<br />

obrazloženju uz ovo javno priznanje koje je preuzeo predsjednik<br />

udruge Ivan Cerovac.<br />

ZATRPAN MEDALJAMA<br />

Za izvanredne sportske rezultate koje je postigao, kao trener karatea i izbornik, sa svoj natjecateljima u 2012. godini na međunarodnim, državnim<br />

te županijskim natjecanjima, Dragutin Galina dobio je Nagradu Grada Opatije za sport. Taj dugogodišnji opatijski karate trener i predsjednik<br />

Karate kluba <strong>Opatija</strong>, te izbornik seniorske ženske nacionalne reprezentacije karate saveza, zatrpan je medaljama koje osvajaju njegovi natjecatelji<br />

po Hrvatskoj i svijetu. KK <strong>Opatija</strong> samo je prošle godine osvojio 124 odličja, a pod vodstvom Dragutina Galine na međunarodnim, svjetskim i europskim<br />

prvenstvima 2012. godine osvojeno je 8 medalja (na Europskom prvenstvu tri medalje - zlato, srebro i broncu, a na Svjetskom prvenstvu dvije<br />

srebrne medalje).<br />

- Predanim trenerskim radom i odgajanjem generacija malih karatista, nekih u vrhunske sportaše, Dragutin Galina zadužio je Grad Opatiju...- zaključeno<br />

je u obrazloženju uz ovo javno priznanje.<br />

3D filmovi pod<br />

vedrim nebom<br />

Foaje na maloj Ljetnoj pozornici postalo je prvo<br />

kino u Hrvatskoj na otvorenom s mogućnošću<br />

prikazivanja digitalnih 2D i 3D filmova, a jedinstvenost<br />

je i u tome što se publici pruža mogućnost<br />

sjedenja u nekoliko klasičnih redova gledališta,<br />

za postavljenim stolovima ili uz kameni<br />

šank. Digitalni projektor uz “surround” ozvučenje<br />

i platno dimenzija 9,1 x 5,1 metar koje se<br />

ispred pozornice električnim podizačem podiže<br />

i spušta s obzirom na potrebe programa, uz 2D i<br />

3D filmove moći će projicirati i TV program uživo<br />

te bilo koji slikovni, zvučni i video sadržaj pohranjen<br />

na bilo kojem digitalnom mediju (CD,<br />

DVD, Blue Ray, memorijske kartice, USB memorija,<br />

eksterni diskovi), kao i sliku i zvuk s konzola<br />

za igranje, Play Stationa, X-BOX-a, Nintenda i<br />

sličnog. Cijena ulaznica za 3D filmove iznosit će<br />

30 kuna, a njihov broj u prodaji bit će ograničen<br />

zbog limitiranog broja 3D naočala, za koje organizator<br />

moli da se ne nose kući, jer se mogu<br />

koristiti jedino uz 3D projekciju u Foajeu. K.T.<br />

Planinarsko društvo<br />

u radnoj akciji<br />

Planinarsko društvo “<strong>Opatija</strong>” organiziralo je u<br />

lipnju radnu akciju uređenja Planinarskog doma<br />

“Poklon”, a odazvalo se tridesetak članova,<br />

od kojih sedmero djece i mladih. Predsjednica<br />

Društva Mirjana Brumnjak naglasila je da je<br />

napravljen izuzetno velik posao budući da su se<br />

ne samo ispilila sva prikupljena drva za sljedeću<br />

zimu i adekvatno pohranila u drvarnicu, već je<br />

očišćen i tavan Doma te uređena okućnica, koja<br />

je sad osvježena novim cvijećem. Druženje kroz<br />

radne sadržaje nastavljeno je na zajedničkom<br />

ručku u Planinarskom domu, tijekom kojeg su<br />

se izmjenjivali dojmovi, rezimiralo učinjeno i<br />

planirale nove aktivnosti. K.T.<br />

Knjiga Marije Serdar<br />

U Kulturnom domu Zora predstavljena je nova<br />

knjiga Marije Serdar “Bez cenzuri”. Knjiga je podijeljena<br />

na četiri dijela, a svaki govori o jednom<br />

dijelu čovječjeg života,. Kroz čakavske stihove<br />

Marije Serdar ogleda se njezin životni put. Na<br />

promociji je nastupio Mješoviti pjevački zbor<br />

DVD-a <strong>Opatija</strong>, a mnogobrojna publika nakon<br />

programa duržila se na domjenku ispred Zore.<br />

Turnir u briškuli<br />

i trešeti<br />

Prvi Europski turnir u briškuli i trešeti održan je<br />

20. srpnja na terasi caffe bara Vološćica. Sudjelovalo<br />

je preko 80 igrača iz svih krajeva županije,<br />

a najuspješniji natjecatelji osvojili su bogate<br />

nagrade. Prvo mjesto osvojio je par Pokorni i<br />

Jutriša, drugi su bili Zekić i Medač, dok je treće<br />

mjesto pripalo paru Cetina i Knežević. K.T.


HR U EU<br />

Nakon mjuzikla “Jalta, Jalta” i uoči spektakularnog vatrometa praćenog europskom himnom “Odom radosti”, gradonačelnik Ivo Dujmić građanima<br />

je čestitao ulazak Hrvatske u EU, a u zdravici su mu se pridružili gradonačelnik austrijskog grada Bad Ischla Hannes Heide i počasni građanin Opatije<br />

Miklós Takács iz Balatonfüreda<br />

Ulazak u EU obilježili su i opatijski jedriličari - 28<br />

Optimista jedrilo je od Voloskog do Ičića predvođeni<br />

jedrilicom “Folow Us” Ivice Šćurića, svaka je jedrilica<br />

nosila po jednu zastavu zemalja članica EU, dok je na<br />

posljednjoj vijorila hrvatska zastava<br />

srpanj - kolovoz 2013.<br />

10<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Vatrometno slavlje<br />

na svakom koraku<br />

Piše Kristina Tubić SNIMIO Nikola Turina<br />

Cirkusanti “Triko Cirkus Teatar” i žongleri “Plamen Drum”<br />

na Slatini su zabavljali mnogobrojne posjetitelje u<br />

očekivanju velikog vatrometnog spektakla<br />

Opatijska publika uživala je u prekrasnim vatrometnim formama i kombinacijama<br />

oblika, boja i glazbe. Festival vatrometa u “baby” izdanju te glavnom “velikom”<br />

vatrometu u pola noći ostavio je bez daha stotine prisutnih<br />

11<br />

lazak Hrvatske u Europsku<br />

uniju obilježen<br />

je nizom doga-<br />

U<br />

đanja diljem Lijepe<br />

naše, a Opatijci i mnogobrojni<br />

gosti slavili su čak dva dana uz<br />

bogati kulturno-zabavni program<br />

u organizaciji Turističke zajednice<br />

Grada Opatije i Festivala <strong>Opatija</strong>.<br />

Fešta je započela u subotnje<br />

poslijepodne energičnim ritmovima<br />

senjskih bubnjara “Samba<br />

ispod volte” na nekoliko lokacija<br />

opatijske glavne ulice i šetališta<br />

Lungomare te programom<br />

uličnih zabavljača i cirkusanata<br />

“Triko Cirkus Teatar”. Mnogobrojni<br />

Opatijci i turisti okupili su<br />

se na Slatini gdje su “Koktelsi”<br />

zabavljali publiku u očekivanju<br />

Festivala vatrometa, a spektakl<br />

se odvijao pod voditeljskom palicom<br />

Roberta Ferlina. Uz pjesme<br />

iz dječjih filmova uslijedio je Baby<br />

vatromet koji je oduševio i male<br />

i velike. Kruna subotnjeg slavlja<br />

bio je piromuzički vatromet koji<br />

je u ponoć mnogobrojnu publiku<br />

ostavio bez daha. Spektakularne<br />

vizualne kreacije na nebu su se<br />

izmjenjivale praćene zvukovima<br />

popularnih pjesama, a kraj vatrometa<br />

popraćen je gromoglasnim<br />

pljeskom. Sljedećeg dana program<br />

je nastavljen uz EU reviju<br />

Optimista u kojoj je jedrilo 28<br />

jedrilica koje su nosile zastave zemalja<br />

članica EU, a na posljednjoj<br />

se vijorila hrvatska zastava. Odvožena<br />

je i EU biciklijada u kojoj<br />

su sudjelovali gosti iz prijateljskog<br />

grada Castel San Pietro Terme.<br />

Nedjeljno poslijepodne bilo<br />

je rezervirano za proslavu najmlađih<br />

“novopečenih” EU građana,<br />

pa je tako ispred Paviljona Šporer<br />

održana kazališna predstava za<br />

djecu “Europica” te “Euro modna<br />

revija” mališana iz Dječjeg vrtića<br />

Ičići. Na Ljetnoj pozornici u izvedbi<br />

Gradskog kazališta Komedija iz<br />

Zagreba mnogobrojna je publika<br />

uživala u mjuziklu “Jalta, Jalta”,<br />

nakon kojeg je uz Odu radosti i<br />

vatromet <strong>Opatija</strong> točno u ponoć<br />

simbolično ušla u EU, a građanima<br />

je na povijesnom događaju<br />

čestitao gradonačelnik Dujmić uz<br />

prigodnu zdravicu. Već sljedećeg<br />

dana, u ponedjeljak, Hrvatsku kao<br />

novu članicu EU zajednice pozdravio<br />

je u povodu Dana Europskog<br />

prijateljstva Italije i Hrvatske<br />

generalni konzul Republike Italije<br />

u Rijeci Nj.E. Renato Cianfarani<br />

na savjetovanju hrvatskih i talijanskih<br />

pravnika održanom u Vili<br />

Antonio u organizaciji Pravnog<br />

fakulteta Sveučilišta u Rijeci, Jean<br />

Mon<strong>net</strong> Međusveučilišnog centra<br />

izvrsnosti <strong>Opatija</strong> i Hrvatske odvjetničke<br />

komore.<br />

Nakon dječje predstave “Europica” ispred Šporera je održana “Euro revija” – modna revija<br />

u kojoj su mališani Dječjeg vrtića Ičići u ulozi manekena prošetali pistom predstavljajući<br />

zastave Europske unije<br />

Na kupalištu Slatina organizirana je fešta, a za zabavu, puno dobre glazbe i plesa<br />

pobrinuli su se “Koktelsi”<br />

Mališane su sa zemljama EU, njihovim znamenitostima i jezicima upoznali Kristijan Ugrina<br />

Kiki i Alan Katić kroz predstavu “Europica”, a po promotivnoj cijeni mogla se kupiti i prigodna<br />

prateća slikovnica<br />

Senjska bubnjarska skupina “Samba ispod volte” veselim je ritmovima zagrijavala<br />

Opatiju za mnogobrojna događanja organizirana povodom ulaska u EU


Susjedsko druženje<br />

na Punta Kolovi<br />

Danas, kada putem Inter<strong>net</strong>a lakše komuniciramo<br />

s ljudima s drugog kraja svijeta nego s prvim<br />

susjedima, građani Mjesnog odbora Punta<br />

Kolove organizirali su hvalevrijedno druženje<br />

susjeda kako bi se međusobno bolje upoznali.<br />

Obitelji Basarić, Kalčić, Tomić, Karabaić i Štimac<br />

pozvali su stanovnike ulica Antona Raspora i<br />

Antona Mikića na dječje igralište Punta Kolova<br />

na susjedsko druženje uz roštilj. Sakupljalo se<br />

40 kuna po osobi, a svatko je donio i nešto “za<br />

zasladiti”. Odazvalo se pedesetak susjeda, a<br />

fešta je potrajala do kasnih sati. Posebno ih je<br />

razveselio dolazak gradonačelnika Ive Dujmića,<br />

koji se našao u susjedstvu, te se pridružio zabavi.<br />

– Vrlo smo zadovoljni odazivom, kao i lijepim<br />

i ugodnim druženjem na kojem smo se pobliže<br />

upoznali. Već planiramo sljedeću feštu, na koju<br />

ćemo pozvati i šire susjedstvo, poručili su predstavnici<br />

Organizacijskog odbora druženja susjeda<br />

iz MO Punta Kolova. K.T.<br />

MIK u Opatiji<br />

Po sedmi put <strong>Opatija</strong> je bila jedan od domaćina<br />

MIK-a te na Ljetnoj pozornici ugostila MIK-ovu<br />

karavanu, a mnogobrojna publika dokazala je<br />

da je ovaj festival U Opatiji uvijek dragi gost.<br />

Pobjednica večeri bila je Gina Picinić s kompozicijom<br />

“Ši te ki ča za me pita”, drugo je mjesto<br />

pripalo Tamari Brusić i njezinoj pjesmi “Najlipši<br />

dani moga života”, a treće Alenu Poliću koji nastupio<br />

sa skladbom “Paprena Roza” i pratećim<br />

bendom Sunshine band. K.T.<br />

Osnovci ispitivali<br />

kakvoću mora<br />

Kakvoća mora opatijskih plaža uvijek je interesantna<br />

tema kako Opatijcima, tako i turistima,<br />

pa su učenici Osnovne škole “R.K. Jeretov” iz<br />

Opatije odlučili provesti ispitivanje na terenskoj<br />

nastavi u sklopu GLOBE programa. Projekt<br />

je započeo još u ožujku, a sudjelovalo je trideset<br />

učenika od petog do osmog razreda. Pod<br />

mentorstvom voditeljice GLOBE programa prof.<br />

Dragice Rade i voditeljice Eko škole prof. Katice<br />

Seki te u suradnji s voditeljicom laboratorija<br />

Komunalca dipl. sanit. ing. Alenkom Turković<br />

Juričić, proveli su ispitivanje na šest opatijskih<br />

plaža: Črnikovici, Lipovici, Tomaševcu, Lidu,<br />

Slatini i Ičićima. – Uzorke smo uzimali nekoliko<br />

puta na mjestima gdje su učenici rekli da se<br />

najradije kupaju. Ispitivali smo fizikalno-kemijska<br />

svojstva te nosili uzorke mora u Komunalac<br />

na mikrobiološko ispitivanje, nakon čega smo<br />

projekt prezentirali na Državnoj smotri GLOBE<br />

škola te izložili plakate u holu škole. Rezultati su<br />

pokazali da je kakvoća mora na svim ispitanim<br />

mjestima izvrsna, kazale su profesorice Rade i<br />

Seki te najavile nastavak projekta iduće školske<br />

godine. K.T.<br />

ANKETA<br />

Kako je živjeti u EU<br />

Hrvatska je 1. srpnja postala punopravna<br />

članica Europske unije, regionalne organizacije<br />

europskih država čije članice ostvaruju<br />

zajedničke ciljeve kao što su uravnotežen gospodarski<br />

i društveni razvoj, visoka razina zaposlenosti,<br />

te zaštita prava i interesa građana.<br />

Nakon što je taj događaj proslavljen i u Opatiji,<br />

nekolicinu sugrađana smo upitali je li to donijelo<br />

neke promijene u njihovoj svakodnevici i<br />

kako Opatijci žive u Europskoj uniji.<br />

Promjene stižu<br />

Piše Kristina Staničić SNIMIO Nikola Turina<br />

na kapaljku<br />

srpanj - kolovoz 2013.<br />

12<br />

Serđo Aničić (72)<br />

umirovljenik<br />

Štefica Bobić (74)<br />

umirovljenica<br />

Danijela Baćić (33)<br />

cvjećarka<br />

Dominik Doričić (17)<br />

učenik<br />

Borislav Debelić (41)<br />

vrtlar<br />

Josip Sanković (67)<br />

umirovljenik<br />

13<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

- Od članstva u Europskoj uniji očekujem<br />

mirniji i bolji život. U ovo kratko<br />

vrijeme ne mogu se vidjeti neke značajne<br />

promjene, ali čini mi se da je po pitanju<br />

papirologije malo krenulo na bolje.<br />

Što se tiče standarda, mislim da će i to<br />

pomalo krenuti na bolje. Nisam nikada<br />

bio skeptičan prema ulasku Hrvatske u<br />

Europsku uniju, dapače još od ‘66, kada<br />

sam puno putovao Europom, smatrao<br />

sam se Europljaninom.<br />

- Za sada ne osjećam nikakve promjene,<br />

ni na bolje, ni na gore, ali uvijek se<br />

nadam boljemu. Što će bit, to ne znam, vidjet<br />

ćemo. Hrvatskoj je svakako mjesto u<br />

Europskoj uniji, mi smo odavno u Europi, a<br />

sada je to i službeno. Ne možemo još znati<br />

što će nam članstvo u Uniji donijeti, ali moramo<br />

vjerovati da će krenuti na bolje u svakom<br />

smislu. Nadam se i da će nama penzionerima<br />

bit makar malo veće penzije.<br />

- Za sada se promjena osjeća<br />

samo po tome ča nan je struja jeftinija.<br />

Iskreno, nisan baš bila za ulazak u Europsku<br />

uniju, malo me je strah ča nan nosi.<br />

Mislim, ako va Italije i Grčkoj ni niš pomoglo,<br />

zbog čega bi nan pomoglo! Nadan<br />

se da će bit bolje. Morda smo njijn interesantni<br />

radi turizma pa će morda malo<br />

više ulagat u nas. Ja se nadan da će nan<br />

bit bolje. Ćemo videt!¨<br />

- Još se ništa nije promijenilo, sve je<br />

isto koliko vidim. Očekujem da se barem<br />

nešto promijeni na bolje, iako mislim da<br />

je to teško. Školstvo se vjerojatno neće<br />

bitno promijeniti, ali otvaraju nam se bolje<br />

mogućnosti za studiranje u europskim<br />

zemljama. Vjerojatno će se olakšati i zapošljavanje<br />

u zemljama Europske unije, ali to<br />

će vrijeme pokazati. Tek smo postali punopravna<br />

članica i treba proći neko vrijeme,<br />

ali, iskreno, više sam euroskeptičan nego<br />

optimističan u tom smislu.<br />

- Ako se ča promenilo Za sada još<br />

ni, ali gledamo i imamo nadu da će se<br />

ča promenit na boje. Bilo bi dobro da su<br />

malo boje plaći, da nan malo smanje režije<br />

i da bude tako da čovek more skrbet<br />

za svoju fameju. Mladima bi moglo bit<br />

boje i neka to bude čim prej, a ovi pred<br />

penziju, da redu rano i da moru uživat.<br />

Neka budemo kamo ćemo, samo neka<br />

nan omoguće da nan bude boje.<br />

- Promijenilo se još uvijek nije ništa, a<br />

što će se promijenit, to ćemo tek vidjet.<br />

Ako ništa, neka se uvede malo reda u birokraciju,<br />

sudstvo, zdravstvo i dr. Unija bi<br />

mogla mladima otvoriti neke nove mogućnosti,<br />

od mobilnosti u Europi, do boljih<br />

uvjeta studiranja i zapošljavanja u europskim<br />

zemljama, a što se nas umirovljenika<br />

tiče, nemam prevelika očekivanja. Bojim<br />

se da naša sudbina nije daleko od sudbine<br />

Grčke, Italije i nekih drugih zemalja, ali vidjet<br />

ćemo. Treba biti optimističan.<br />

Ususret NEXPO-u<br />

Svečana sjednica gradonačelnika Udruge gradova<br />

RH, načelnika Udruga općina RH i gradonačelnika<br />

Skupnosti občin Slovenije održana je<br />

u hotelu Ambasador 26. lipnja sa središnjom<br />

temom sastanka “Međunarodni sajam NEXPO<br />

2013. u kontekstu pristupanja RH EU”. NEXPO<br />

2013 najvažniji je i najveći sajam lokalne samouprave<br />

u regiji. Uz bogati kulturni i radni<br />

program, sajam će predstavljati otvoreni forum<br />

za susretanje poslovnog i javnog sektora te<br />

platformu za uspostavljanje buduće suradnje<br />

i investicija. Na NEXPO-u, koje će se održati od<br />

25. do 27. rujna u Rijeci i Opatiji, očekuje se oko<br />

150 izlagača iz redova lokalnih i regionalnih<br />

vlasti, poduzetnika i gospodarstva, razvojnih<br />

agencija, međunarodnih organizacija i organizacija<br />

civilnog društvom te 3000 posjetitelja iz<br />

regije i Europe. K.T.<br />

Vratolomije danskih<br />

gimnastičara<br />

<strong>Opatija</strong> je 16. srpnja ugostila danske gimnastičare<br />

u sklopu njihove europske ture, a mnogobrojni<br />

građani i turisti uživali su u njihovom<br />

plesu i vratolomijama prije podne ispred tržnice<br />

te navečer na terasi Grand hotela Četiri opatijska<br />

cvijeta. Četrdesetak mladih gimnastičara<br />

predstavilo se plesno-akrobatskim performansom,<br />

a nakon Opatije nastupit će i u Njemačkoj<br />

i Mađarskoj. Ova Danska gimnastička i sportska<br />

udruga jedna je od tri takve u Danskoj, a Europom<br />

putuju kako bi predstavili dansku tradiciju<br />

u gimnastici koja je dala mnogobrojne svjetski<br />

poznate gimnastičare, pod motom “gimnastika<br />

je više od sporta – to je način života”. K.T.<br />

Klikfest<br />

Klikfest <strong>Opatija</strong> je festival filmova snimanih isključivo<br />

mobitelima koji ove godine doživljava<br />

svoje prvo izdanje, a održati će se 25. kolovoza<br />

na Maloj ljetnoj pozornici, najavili su na konferenciji<br />

za medije zamjenik gradonačelnika<br />

Fernando Kirigin, stručna suradnica za odgoj i<br />

obrazovanje Marta Berčić, predsjednik Savjeta<br />

mladih Danko Žitinić, predstavnici udruga mladih<br />

Kulturni front i Boem te organizatori Liburnia<br />

Film Festivala. Savjet mladih grada Opatije<br />

je inicijator i organizator festivala, a snage je<br />

udružio s udrugama koje djeluju na području<br />

Opatije, Boem Kulturni front, kao i pojedincima,<br />

poput mladih opatijskih umjetnika. Pozvali<br />

su zainteresirane da prijave svoje radove, a<br />

najbolji radovi bit će prikazani na maloj sceni<br />

Ljetne pozornice. Informacije o festivalu, kao i<br />

o natječaju te uvjetima prijave dostupne su na<br />

www.klikfest.hr. K.T.<br />

Serpentes Magic<br />

Theatre<br />

Po prvi put na opatijskoj i široj regiji na posebno<br />

uređenoj terasi hotela Milenij održan<br />

je spektakl “Dinner Show” uz Serpentes Magic<br />

Theatre. Likovi Serpentesa u čarobnim kostimima<br />

i pomno uvježbanim koreografijama te<br />

vokalnim izvedbama iz repertoara mjuzikla,<br />

šansona i jazza oduševili su prisutne. Koncept<br />

je u svijetu prepoznatljiv kao ekskluzivni način<br />

zabave, a sastoji se od kombinacije vrhunske<br />

gastronomske ponude i glazbeno scenskog<br />

spektakla. Ugođaj nije pokvarila niti kiša koja<br />

je počela padati, pa je program nastavljen u<br />

restoranu hotela. K.T.


srpanj - kolovoz 2013.<br />

14<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Gimnazija Eugena<br />

Kumičića <strong>Opatija</strong><br />

– Silvia Franović<br />

učenica generacije<br />

Ravnateljica Gimnazije Ivanka Škarić i učenica generacije<br />

Silvia Franović<br />

Završna svečanost dodjele svjedodžbi maturantima<br />

Gimnazije održana je u 10. srpnja u<br />

dvorani Grand Hotela Četiri opatijska cvijeta 10.<br />

srpnja.<br />

- Učenici opće i jezične gimnazije izabrali su<br />

iz svojih razreda četiri najbolje učenice koje su<br />

se iskazale odličnim uspjehom, raznim slobodnim<br />

aktivnostima i sudjelovanjem na natjecanjima<br />

od županijskog do međunarodnog ranga u<br />

sve četiri godine školovanja, a nastavničko vijeće<br />

za učenicu generacije odabralo je Silviu Franović<br />

. Izvrsna je učenica, posebno nadarena za<br />

matematiku, a sudjelovala je na natjecanjima iz<br />

matematike i zemljopisa, kao i na međunarodnom<br />

natjecanju Alpe-Adria, kazala je ravnateljica<br />

GEK-a prof. Ivanka Škarić te istaknula kako je<br />

opatijska Gimnazija već tri godine na zavidnom<br />

nivou po rezultatima državne mature, koji su<br />

iznad nacionalnog prosjeka.<br />

Osnovna škola “R.K. Jeretov”<br />

– Dino Žigulić učenik generacije<br />

Učenik generacije Dino Žigulić s razrednicom Klaudijom Crnčan i<br />

ravnateljem Fredijem Glavanom<br />

Nagrade<br />

Piše Kristina Tubić SNIMIO Nikola Turina<br />

najboljim<br />

školarcima<br />

patijski osmaši i maturanti oprostili su<br />

O<br />

se od školskih klupa, a kraj školske godine<br />

u osnovnoj i četiri srednje škole<br />

obilježen je podjelama svjedodžbi, svečanostima<br />

te nagradama za najbolje učenike i nastavnike.<br />

I Grad <strong>Opatija</strong> pohvalio je i nagradio<br />

najuspješnije osnovnoškolce i njihove mentore<br />

te učenike generacija i naj-profesore srednjih<br />

škola te organizirao za njih prijem kod gradonačelnika<br />

i zamjenika gradonačelnika. Osnovnoškolci<br />

su dobili karte za Ljetnu pozornicu<br />

i pohvalnicu gradonačelnika, a srednjoškolci<br />

sliku akademskog slikara Claudia Franka.<br />

Puno uspjeha u daljnjem školovanju zaželjeli<br />

su osmašima njihovi profesori i nastavnici<br />

na svečanoj podjeli završnih svjedodžbi<br />

organiziranoj u holu škole 28. lipnja. Pohvaljeni<br />

su učenici koji su svih osam razreda<br />

završili s odličnim uspjehom te je proglašen<br />

učenik generacije.<br />

Na sjednici učiteljskog vijeća između<br />

tri kandidata - Dina Žigulića iz 8.a, Larisse<br />

Šimunić iz 8.b te Sofie Shkunnikove iz 8.c,<br />

većinom glasova izabran je učenik generacije<br />

Dino Žigulić.<br />

Uz odličan uspjeh u svih osam razreda,<br />

Dino je postizao i odlične rezultate na natjecanjima<br />

iz tehničke kulture, fizike i geografije. Nagrađen je za nekoliko pjesama koje su objavljene u raznim<br />

zbornicima, a njegov je likovni rad objavljen na državnom natjecanju likovnog stvaralaštva u Muzeju Mimara<br />

u Zagrebu. Član je Dječjeg gradskog vijeća od četvrtog razreda gdje je sudjelovao na raznim susretima te u<br />

pripremi mnogobrojnih projekata. Ove je godine sudjelovao i na tečaju Crvenog križa u Delnicama, gdje je<br />

stekao naziv “Junior – spasilac”. Aktivno se bavi sportom te još od drugog razreda igra vaterpolo za VK “<strong>Opatija</strong>”,<br />

gdje redovito sudjeluje na natjecanjima regionalnog, državnog i međunarodnog ranga. Dino će uskoro<br />

postati učenik Gimnazije Eugena Kumičića <strong>Opatija</strong>, a kako kaže, volio bi studirati geodeziju.<br />

Pohvale<br />

najuspješnijim<br />

osnovnoškolcima<br />

i mentorima<br />

Obrtnička škola - završne svjedodžbe<br />

kozmetičarima, frizerima i pedikerima<br />

Dva razreda frizera, razred<br />

kozmetičarki i razred pedikera<br />

primili su završne svjedodžbe<br />

na svečanosti organiziranoj 28.<br />

lipnja u prostorijama škole. Brzo<br />

pronalaženje posla zaželjela im<br />

je ravnateljica prof. Loreta Gr-<br />

Svjedodžbe kozmetičarima, frizerima i<br />

pedikerima podijeljene su na završnoj<br />

svečanosti u školi<br />

Zamjenik gradonačelnika Opatije Fernando<br />

Kirigin u Gradskoj je vijećnici 1. srpnja<br />

primio uspješne učenike i njihove mentore<br />

Osnovne škole “R.K. Jeretov” Opatije te im<br />

uručio pohvalnice i simbolične poklone za<br />

ostvarena postignuća na natjecanjima školskih<br />

i izvanškolskih aktivnosti na državnoj<br />

i međunarodnoj razini. Svake godine Grad<br />

<strong>Opatija</strong> nagrađuje najuspješnije osnovnoškolce<br />

i mentore koji su postigli značajne<br />

rezultate u protekloj školskoj godini sudjelujući<br />

na natjecanjima iz znanja i sporta. Laureatima<br />

su čestitali i dječji gradonačelnik<br />

Ivan Tancabel, ravnatelj Osnovne škole prof. Fredi Glavan, stručna suradnica<br />

za odgoj i obrazovanje u Gradu Opatiji Marta Berčić te pedagoginja<br />

Nada Lovretić.<br />

Pohvaljeno je 10 učenika koji su sudjelovali na natjecanjima na<br />

državnoj razini iz znanja prema Katalogu natjecanja i smotri Agencije<br />

za odgoj i obrazovanje: Anna Maria Prendivoj, Dominik Zahirović, Mia<br />

Lanča, Karlo Brckan, Stella Hrvatin, Adrian Šina, Ivana Lesničar, Antonio<br />

Cetin, Ivan Tancabel i Jure Šunić; 29 učenika koji su postigli rezultate na<br />

Hotelijersko-turistička škola – Mia Grlica učenica<br />

generacije, Duško Serdar najuspješniji profesor<br />

Završne svjedodžbe dodijeljene<br />

su 56 učenika Hotelijersko-turističke<br />

škole na završnoj<br />

svečanosti organiziranoj u<br />

prostorijama škole 2. srpnja. Na<br />

uspjehu im je čestitala ravnateljica<br />

mr.sc. Ksenija Beljan, istaknuvši<br />

kako su za uspjeh zaslužni sami<br />

učenici ali i roditelji koji su im bili<br />

dinić. Ove godine nije izabran<br />

učenik generacije, jer nitko<br />

nije zadovoljio visokim kriterijima<br />

uspjeha i zalaganja. Školovanje<br />

je uspješno završilo 31<br />

frizer, 10 pedikera i 23 kozmetičara.<br />

Ravnateljica Ksenija Beljan, razrednica Ksandra<br />

Sinožić, učenica generacije Mia Grlica i profesor<br />

godine Duško Serdar<br />

Ugostiteljska škola<br />

– Monika Posavac<br />

učenica generacije,<br />

Mira Juričić profesorica<br />

godine<br />

Na terasi hotela Kvarner održana<br />

je 26. lipnja svečana dodjela<br />

završnih svjedodžbi učenicima<br />

Ugostiteljske škole za zanimanja<br />

konobar, kuhar, slastičar i hotelijersko<br />

turistički komercijalist.<br />

Ravnatelj prof. Damjan Miletić<br />

predstavio je učenicu generacije<br />

i profesoricu godine.<br />

- Za proteklu školsku godinu<br />

učenicom generacije proglašena<br />

je Monika Posavac, koja je<br />

Najuspješnije učenike i mentore pohvalio je zamjenik gradonačelnika Fernando Kirigin<br />

natjecanjima, smotrama i projektima koji nisu na popisu AZOO: Kristian<br />

Tončić, Petra Peloza, Larisa Šimunić, Katja Srok, Katja Knežević, Luka<br />

Županović, Lea Kotević, Klara Stupar, Dolores Šuša, Iva Valinčić, Sarah Al<br />

Saleh, Adrien Mesec, Filip Lozić, Pavle Živanović, Noa Tubić, Lovro Kostelić,<br />

Sara Gašparić, Paola Kalčić, Lucija Čapalija, Lucija Deranja, Matea Topol,<br />

Sara Puž, Lana Radnić, Andrea Ćuković, Ella Puž, Lara Dervišević, Dora Sršen,<br />

Nikolina Maričić i Lucija Brkić te 9 mentora: Milana Međimorec, Loreta<br />

Jeknić, Liljana Host, Katica Seki, Dragica Rade, Saša Bačić, Sonja Rubinić,<br />

Vlatka Crnković i Yova Yordanova.<br />

Učenica godine Annamaria Vinger, ravnatelj Damjan Miletić,<br />

profesorica godine Mira Juričić i učenica generacije Monika Posavac<br />

s 5,0 završila sve razrede srednjoškolskog<br />

obrazovanja. Dolazi<br />

iz poznate ugostiteljske obitelji<br />

i vjerujem da je ljubav prema<br />

ugostiteljskog struci naslijedila<br />

od oca, iskusnog gastro majstora<br />

Nenada Posavca. Najuspješnija<br />

nastavnica ove je godine profesorica<br />

sociologije i povijesti te<br />

pedagoginja Mira Juričić, koja je<br />

gotovo čitav svoj radni vijek provela<br />

u našoj školi, a sljedeće nas<br />

školske godine napušta i odlazi<br />

OBRAZOVANJE<br />

podrška kao i profesori<br />

koji su ih nesebično<br />

pratili i vodili. Učenicom<br />

generacije proglašena<br />

je učenica 4.a razreda<br />

Mia Grlica koja je kroz<br />

četiri godine pokazala<br />

svoje znanje, pomagala<br />

kolegama te sudjelovala<br />

na natjecanjima. Profesorom<br />

godine proglašen je Duško Serdar,<br />

za kojeg kolege ističu da je<br />

ne samo izvrsni prosvjetni radnik<br />

nego i veliki čovjek. I sam je bio<br />

učenik opatijske škole, radio je u<br />

hotelijerstvu, zatim u Ugostiteljskoj<br />

i Hotelijersko-turističkoj školi<br />

te kao savjetnik za ugostiteljskoturističke<br />

programe za čitavu<br />

Hrvatsku, da bi se vratio u opatijsku<br />

školu gdje i danas radi kao<br />

nastavnik mentor.<br />

u mirovinu. Kako je svake godine<br />

titula učenika generacije „rezervirana“<br />

za maturanta, mi smo ove<br />

godine išli korak naprijed te od<br />

ove godine proglašavamo i učenika<br />

godine, a to je Annamaria<br />

Vinger, kazao je ravnatelj Miletić<br />

te istaknuo kako 90 posto učenika<br />

koji su ove godine završili<br />

školu već radi u struci, a vrlo su<br />

zadovoljni i što se tiče upisa, jer<br />

su već u prvom krugu popunili<br />

sva mjesta.<br />

15


srpanj - kolovoz 2013.<br />

16<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Komunalac se uključio u kampanju<br />

MOJA LIBURNIJA BEZ AZBESTA!<br />

Udruga Moj otok u petak, 12.7. u Kulturnom domu Zora organizirala<br />

je promociju akcije pod nazivom “Moja Liburnija bez<br />

azbesta”. Osnovni cilj ove akcije, ali i kampanje koju provodi<br />

Udruga je upoznati širu javnost s opasnošću od azbesta i mogućnostima<br />

njegovog uklanjanja.<br />

I Komunalac d.o.o. <strong>Opatija</strong> je odlučio sudjelovati u kampanji<br />

navedene udruge zbog dobrobiti svojih korisnika, koje želimo<br />

uputiti na načine postupanja sa onom vrstom otpada za koje<br />

nismo osposobljeni, a niti ovlašteni da bi ga preuzimali.<br />

Odaziv je bio velik te smo sigurni da su građani dobili sve<br />

tražene informacije i da će se uskoro riješiti opasnog azbesta.<br />

REKLAMIRANJE<br />

NA VOZILIMA KOMUNALCA<br />

Komunalac d.o.o. je na svom vozilu za prikupljanje komunalnog<br />

otpada istaknuo reklamu za O. J. Tržnice, a također pruža<br />

mogućnost oglašavanja ostalim zainteresiranim tvrtkama na<br />

našim vozilima. Stoga pozivamo iste da se odazovu ovom pozivu.<br />

ODLAGANJE<br />

PLASTIČNE AMBALAŽE<br />

Ovim putem želimo apelirati na<br />

stanovništvo da ne odlaže žute vrećice<br />

sa plastičnom ambalažom 1. i 15. u<br />

mjesecu, već VEČER PRIJE, uz plave<br />

kante za papir (s naljepnicom PAPIR).<br />

Naime, naši djelatnici skupljaju navedeni<br />

otpad već od ranih jutarnjih sati,<br />

a nakon što skupe otpad sa pojedine<br />

lokacije, nemaju mogućnost ponovno<br />

obilaziti ista mjesta.<br />

ODLAGANJE<br />

VOŠTANIH LAMPIONA<br />

Na grobljima diljem Liburnije postavili smo posude za odlaganje<br />

istrošenih voštanih lampiona. Molimo korisnike da se<br />

ponašaju odgovorno prema prirodi i odlažu lampione u za to<br />

predviđene posude.<br />

Snimio: N. TURINA<br />

Bevanda<br />

izrastao u<br />

boutique hotel<br />

O<br />

Piše Marijana Smokvina<br />

Umjesto Lida - Dubrovnik<br />

patija je od ovog srpnja<br />

bogatija za još jedan<br />

hotel. Riječ je o ekskluzivnom<br />

objektu koji je<br />

izniknuo iznad poznatog restorana<br />

Bevanda i u čiju je izgradnju uloženo<br />

4 milijuna eura. Vlasnik objekta Zoran<br />

Maržić smatra da će ovakva vrsta<br />

objekata vratiti Opatiji goste bolje<br />

kupovne moći.<br />

- Hotel Bevanda ima deset<br />

najatraktivnijih i najmodernijih<br />

soba u Opatiji koje sve imaju velike<br />

balkone i neposredan, najbliži<br />

mogući kontakt s morem. Sobe su<br />

luksuzno i moderno dizajnirane i<br />

opremljene vrhunskim namještajem<br />

i opremom, istaknuo je Maržić<br />

i dodao da hotel/ restaurant Bevanda<br />

ima vanjski, ljetni bar, natkrivenu<br />

restaurantsku terasu kao i unutrašnji<br />

prostor restorana te unutrašnji bar i<br />

poseban cigar bar. Maržić je naglasio<br />

da će posebnost objekta biti u usluzi,<br />

room servisu i neposrednom odnosu<br />

prema gostu koji je moguć jedino u<br />

takvim manjim boutique hotelima.<br />

- Posebno ističemo vrhunski<br />

vinski podrum s privatnim sefovima<br />

za vino i vrlo vrijednom kolekcijom<br />

vina i šampanjaca. Gastronomija<br />

Bevande se bazira na svježim, domaćim<br />

namirnicama spremljenim<br />

isključivo na drvima kao energentu<br />

Zoran Maržić je u planu imao preuzeti i kupalište Lido.<br />

- Koncesijski natječaj na kojem je Bevanda bila jedini ponuđač<br />

je neshvatljivom odlukom poništen. Planirali smo investiciju u<br />

plažu Lido od preko 2,5 milijuna eura i osigurali sredstva s čime<br />

bismo zaokružili projekt najboljeg hotela i najbolje plaže u Hrvatskoj.<br />

Nakon poništenja natječaja smo odlučili uložiti u širenje<br />

branda Bevanda te smo u pregovorima za kupnju izuzetno<br />

atraktivnog objekta za hotel/ restaurant u Dubrovniku.<br />

Snimio: N. TURINA<br />

i to na roštilju i u krušnoj peći.<br />

Osim vrhunske gastronomije i<br />

usluge (voditelj objekta je somellier<br />

Branko Muždeka, a gastro<br />

šef Andrej Barbieri) gostima je<br />

na raspolaganju i korištenje hotelskog<br />

Mercedes Viana s vozačem<br />

i hotelskog brzog broda sa<br />

skiperom za izlete i putovanja,<br />

Novosagrađeni Hotel Bevanda<br />

TURIZAM<br />

rekao je Maržić i zaključio “<strong>Opatija</strong><br />

mora biti destinacija avionskih a ne<br />

autobusnih gostiju i Bevanda će biti<br />

svojevrsni ponovni početak elitnijeg<br />

turizma u Opatiji”.<br />

Opatiji vjerni trideset godina<br />

Piše Marijana Smokvina trideset godina ljetuje u Opatiji, a<br />

koje je tim povodom ugostila i uručila<br />

se na prvi pogled, a ljubav traje već<br />

trideset godina.<br />

kraće izlete, rekli su Mirna i Hemk, koji<br />

svoje opatijske dane provode uglavnom<br />

na plaži Slatina. - Svako jutro u<br />

Opatiji se osjećamo kao im prigodne darove direktorica opatijske<br />

Turističke zajednice Suzi Petri-<br />

i odsjeli u hotelu <strong>Opatija</strong>. Već iduće 7 i 30 smo na plaži, na istom mjestu<br />

- Prvi put smo došli autobusom<br />

doma, rekli su Mirna i<br />

U Hemk Bomt, bračni par čić. Mirna i Hemk u Opatiju su došli godine spakirali smo stvari i došli i ostajemo do četiri popodne, i to<br />

iz Nizozemske koji već na nagovor njezinog brata i zaljubili automobilom bez da smo rezervirali već svi na plaži znaju, rekla je Mirna,<br />

smještaj, rekli su odlično raspoloženi i kroz smijeh dodala kako u Opatiji<br />

Mirna i Hemk, koji su tijekom trideset uživa u šetnjama i restoranima, ali<br />

godina stekli i puno prijatelja, a među ne i u šopingu jer butici imaju samo<br />

njima su i obitelji Marot i Žic kod kojih male konfekcijske brojeve. Hemku<br />

su odsjedali dvadeset i dvije godine.<br />

Obitelj Bomt za Opatiju ne vežu pitanje je li se i koliko <strong>Opatija</strong> promije-<br />

se u Opatiji najviše sviđa more, a na<br />

samo anegdote nego, kako kažu, nila u trideset godina odgovara kako<br />

osjećaj koji im taj grad pruža.<br />

je sve više manje jednako, ali da mu<br />

jako nedostaje “grill”. Tijekom trideset<br />

godina Bomtovi su naučili i puno<br />

- Zbog tog osjećaja koji je teško<br />

objasniti se i vraćamo. Sve nam se<br />

hrvatskih riječi, a Mirna se usavršila<br />

ovdje sviđa. More, klima, hrana,... ranijih<br />

godina smo znali ići na izlete u<br />

u pripremanju punjenih paprika koje<br />

jako vole. Njihova ovogodišnja opatijska<br />

ljetna avantura je završila, a naja-<br />

Poreč, Umag, Plitvice, i slično, ali zadnjih<br />

godina samo smo u Opatiji, sve<br />

vili su ponovni dolazak iduće godine,<br />

smo vidjeli. No i ranije <strong>Opatija</strong> nam<br />

kao i uvijek, u lipnju.<br />

je uvijek bila baza iz koje smo išli na<br />

17


Na platou ispred dvorane poredali su se mali i veliki sportaši,<br />

nestrpljivo čekajući trenutak kada će zakoračiti u novi sportski<br />

hram koji će biti prvenstveno namijenjen njima, ali i rekreativcima<br />

i opatijskim srednjoškolcima. Višenamjenska dvorana će moći<br />

ugostiti, uz razne velike sportske, i turističke i kongresne<br />

događaje, zabavne i kulturne spektakle.<br />

DVORANA “MARINO CVETKOVIĆ”<br />

Svečani trenutak nabijen emocijama: Ivo Dujmić i Blaženka i Marin Cvetković, roditelji poginulog branitelja<br />

po kome je dvorana dobila ime, režu vrpcu i otvaraju opatijski sportski hram na kojeg su čekale generacije<br />

opatijskih sportaša. Povijesni je to trenutak nakon čega u Opatiji više ništa neće biti isto.<br />

Sportska dvorana «Marino Cvetković» je, po sudu mnogih, odlično<br />

sjela u prostor na Lipovici, a uspješnim urbanim uređenjem<br />

njenog okoliša i prilaza dobio se još jedan lijepi motiv za opatijske<br />

razglednice. U prizemlju objekta je javna garaža sa preko 130<br />

parkirnih mjesta, što će sigurno uticati na smanjenje parkirnih<br />

muka <strong>Opatija</strong>ca i njihovih gostiju.<br />

srpanj - kolovoz 2013.<br />

18<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Piše Mirjana Rončević SNIMIO Nikola Turina<br />

rasno je...Ipak smo to<br />

doživjeli, mogao bih<br />

K plakati od sreće... - rekao<br />

je Zdravko Marok,<br />

opatijski sportski veteran, jedan od<br />

nekoliko stotina sportaša i građana<br />

koji su te nedjelje, 21. srpnja, rano<br />

poslijepodne svjedočili povijesnom<br />

događaju. U Opatiji, na Lipovici, gradonačelnik<br />

Ivo Dujmić i roditelji poginulog<br />

branitelja Marina Cvetkovića<br />

- Blaženka i Marin Cvetković, prerezali<br />

su vrpcu na vratima velebnog<br />

zdanja, prve prave opatijske sportske<br />

dvorane “Marino Cvetković”. A<br />

zatim su Opatijke i Opatijci i njihovi<br />

gosti nahrlili kroz vrata i razgledali<br />

novu dvoranu, koja je kod mnogih<br />

izazivalo uzdahe oduševljenja.<br />

- Pedeset let san čekal na to,<br />

to je fantastično, komentirao je<br />

emocijama savladan Mladen Blečić,<br />

jedan iz stare garde opatijskih<br />

košarkaša.<br />

- Ovo je pun pogodak, najljepši<br />

dar građanima, posebno<br />

sportašima Opatije, zadovoljna je<br />

bila i opatijska umirovljenica Božica<br />

Koka Kontić.<br />

-<br />

OSTVARIO<br />

imamo sportski hram<br />

Povorka sportaša, članova sportskih klubova i društava,<br />

predvođena lovranskim limenjacima i opatijskim<br />

mažoretkinjama, te vodstvom Sportskog saveza, prodefilirala<br />

je od Tržnice do Lipovice, a pridružili su joj se i brojni građani<br />

svih uzrasta i dobi. U defileu su se kao gošće našle i izraelske<br />

sportašice koje su na pripremama u Opatiji.<br />

Mladi sportaši trčkarali su novim<br />

sportskim prostorima, impresionirani<br />

veličinom dvorane i već planirali<br />

svoje termine u njoj.<br />

- Jako je lijepo. Nadam se da<br />

ćemo je i mi moći koristiti za kondicione<br />

treninge, rekla nam je trinaestogodišnja<br />

Tatjana Ećimović<br />

koja je sa skupinom ribolovaca iz<br />

opatijskog ribolovnog društva došla<br />

na ovu svečanost u povorci sportaša<br />

od Tržnice do Lipovice, koju su<br />

predvodili članovi vodstva Sportskog<br />

saveza Opatije, opatijske mažoretkinje<br />

i Puhački orkestar Lovran.<br />

A na prostranom platou ispred<br />

dvorane dočekao ih je počasni zastavni<br />

vod udruga proizašlih iz Domovinskog<br />

rata. Slavlje je moglo<br />

početi.<br />

- Na ovom smo mjestu 17. listopada<br />

2011. godine položili kamen<br />

temeljac za novu dvoranu koju<br />

danas predstavljamo javnosti, i<br />

time je konačno ostvaren san brojnih<br />

generacija sportaša, sportskih<br />

djelatnika i građana Opatije, podsjetio<br />

je Ivo Dujmić koji nije skrivao<br />

uzbuđenje i zadovoljstvo što se,<br />

unatoč nekim skepticima, uspio ostvariti<br />

postavljeni cilj i obećanje dato građanima,<br />

Zahvalio je svim koji su pridonijeli i<br />

pomogli u podizanju ovog sportskog<br />

hrama koji će moći poslužiti i za kulturne<br />

i turističke potrebe Opatije. Predsjednik<br />

Sportskog saveza Fernando Kirigin<br />

podsjetio je da se o ovom povijesnom<br />

trenutku sanjalo proteklih 47 godina,<br />

otkako su krenule inicijative za izgradnju<br />

sportskog objekta u Opatiji, te zaključio<br />

da za opatijske sportaše sada počinje<br />

novo doba. Župan Zlatko Komadina<br />

izrazio je zadovoljstvo što će sada<br />

srednjoškolci imati gdje vježbati i što će<br />

sportska mladost imati odlične uvjete za<br />

rad i nastaviti postizati sportske uspjehe.<br />

- Budite vitezi sporta, poručio je<br />

sportašima Mladen Kranjčec koji se<br />

obratio okupljenima u ime branitelja,<br />

te je zamolio da se čuvaju uspomene<br />

na Marina Cvetkovića, sportaša koji bi<br />

danas imao 46 godina, i druge poginule<br />

branitelje s područja Grada Opatije.<br />

Njima u čast u predvorju dvorane<br />

postavljena je spomen ploča. Neće biti<br />

zaboravljeni. Minutom šutnje odana im<br />

je počast. Novi je sportski objekt blagoslovio<br />

velečasni Petar Belanić, a zatim<br />

je nastavljena velika opatijska fešta koju<br />

su obogatili svojim nastupom folkloraši<br />

Zore, te klape Mirakul iz Veprinca i Kamelije<br />

iz Voloskog.<br />

U foajeu uz spomen ploču poginulim braniteljima s područja Grada Opatije položen je vijenac i odana počast<br />

onima koji su dali živote za slobodnu i samostalnu Hrvatsku. Dvorana je dobila ime po poginulom branitelju,<br />

vrsnom sportašu Marinu Cvetkoviću, koji bi danas imao 46 godina.<br />

Grandiozna velika dvorana može se pregraditi u tri dijela i ima gledalište za 1.200 posjetitelja. Uz nju je i mala dvorana,<br />

te šest svlačionica od kojih su dvije prilagođene za potrebe invalida. Sportska dvorana se proteže na površini od 1.800<br />

kvadrata, a pod njenim krovom ima mjesta i za prateće sadržaje (fitness, ugostiteljski dio, kancelarije…)<br />

Svečanosti otvorenja odnosno predstavljanja sportske dvorane javnosti prisustovali su<br />

i uvaženi uzvanici koji su sa zanimanjem razgledavali sportske prostore. Na jednom od<br />

dvoranskih balkona uhvatili smo «okom kamere» dr. Viktora Peršića, predsjednika GV<br />

Opatije, Zlatka Komadinu, župana PGŽ-a, Vojka Obersnela, gradonačelnika Rijeke, Ivu<br />

Dujmića, gradonačelnika Opatije i Mladena Sinožića, direktora tvrke <strong>Opatija</strong> 21, koja će<br />

upravljati novom dvoranom<br />

19


srpanj - kolovoz 2013.<br />

CARSKI GRAD<br />

patijsku turističku povijest, doba kada<br />

su naš grad posjećivale okrunjene glave<br />

i slavne ličnosti, dočarao je glazbe-<br />

O<br />

no-scenski spektakl “Carski grad” koji se<br />

odvijao od Portića, kroz park, duž šetnice pa do mula<br />

gdje je sve bilo organizirano za doček cara Franje<br />

Josipa i carice Sissi. Preko dvjesto glumaca, glazbenika<br />

i statista dočaralo je priče i događaje iz austrougarskog<br />

doba, režiser i scenarist “carske priče” bio<br />

je Tomaž Letnar uz pomoć Rajne Miloš, a u projekt<br />

su se uključili i gradonačelnik Ivo Dujmić, kostimirane<br />

delegacije prijateljskih gradova Bad Ischla i Balatonfüreda,<br />

prijatelji iz Beča, gucevi iz Mošćeničke<br />

Drage te opatijski hotelijeri. Priča uz muziku i ples o<br />

gradu koji se priprema za dolazak cara ispričana je<br />

kroz crtice na devet pozornica pod vedrim nebom,<br />

a naglasak manifestacije nije bio na caru, koji tek<br />

pozdravlja Opatijce i, kao i svi carevi, odmah odlazi<br />

dalje, već na gradu i stanovnicima koji se svojim<br />

gostima žele predstaviti na jedinstven i impresivan<br />

način. Počast carskoj obitelji iskazali su violinist Jan<br />

Kubelik, plesačica Isadora Duncan, očevi filma braća<br />

Lumiere, operni pjevač Beniamino Gigli i mnogi drugi,<br />

a veliko finale odigralo se u opatijskoj luci, gdje su<br />

gradonačelnik Ivo Dujmić u pratnji “savjetnika” Roberta<br />

Ferlina i Marija Lipovšeka te čitave svite uzvanika<br />

u kojoj su se našli gradonačelnikovi zamjenici,<br />

gosti iz pobratimljenih gradova te direktorica Turističke<br />

zajednice Suzi Petričić, dočekali cara i caricu<br />

na njihovom proputovanju.<br />

Car stigao<br />

20<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Dolazak cara zabilježili su i "očevi filma" braća Lumiere, koji su svojim šalama i<br />

"šeprtljavom" filmskom ekipom nasmijavali publiku<br />

Piše Kristina Tubić SNIMIO David Kurti<br />

Kao Kurort Austrougarske <strong>Opatija</strong> je uz odmor i lječilišne tretmane svojim<br />

posjetiteljima nudila i obilje rekreacije i sporta, a tenis je već tada bio vrlo<br />

popularan među damama i gospodom<br />

Ispred glazbenog paviljona zasvirao je sam maestro Jan Kubelik, a dame u<br />

krinolinama i gospoda u frakovima zaplesali su uz zvuke violine<br />

u Opatiju<br />

Tisuće posjetitelja proživjelo je carsku povijest Opatije obilazeći devet punktova na<br />

kojim su se odvijale scene inspirirane pričama iz slavne opatijske turističke prošlosti<br />

Ljubavne arije slavnog tenora Beniamina Giglija mogle su se u Opatiji čuti 1935.<br />

godine, a u “carskom gradu” tenoru Martinu Sušniku kao pozornica je poslužila<br />

barka što je plovila morem između Ljetne pozornice i hotela Kvarner<br />

Zavodljivu stranu opatijske povijesti, priču o tajnoj vezi cara Franje Josipa i bečke<br />

glumice Katharine Schratt, ispričala je ispred Vile Angioline pjesmom Katja<br />

Budimčić. Kolijevka turizma dobila je “seksi štih” zahvaljujući crvenom svjetlu koje<br />

je obasjalo pokrete plesačica na koje nisu ostali imuni ni vojnici carske garde<br />

21<br />

Na veličanstvenoj "Kraljici mora" u opatijsku je luku uplovio car Franjo Josip I u pratnji<br />

carice Sissi, a na opatijsko tlo stupili su praćeni plotunom počasne paljbe carskih vojnika<br />

Vila Amalia ugostila je u prošlosti slavnu Isadoru Duncan, čiji su priču evocirale<br />

balerine, a sjetnu notu dodao je i veliki bijeli šal, kao simbol smrti slavne plesačice,<br />

koja je inspiraciju za svoj ples našla upravo u treperenju lišća opatijskih palmi<br />

Cara i caricu dočekali su gradonačelnik Ivo Dujmić u ulozi Njegove Ekselencije te njegovi savjetnici Robert Ferlin i Mario Lipovšek, ali carske su se glave kratko zadržale u<br />

posjetu Opatiji te odmah nakon zdravice i pozdrava Opatijcima, krenuli dalje za Italiju


srpanj - kolovoz 2013.<br />

22<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

DOMAĆE FEŠTE<br />

Vološćanska noć<br />

Dvanaestog srpnja ulice u Voloskom odisale<br />

su posebnim štimungom.Tog je dana<br />

naime, održana Vološćanska noć, pa<br />

pjesme, plesa i veselja nije nedostajalo.<br />

Veselom ugođaju posebno su doprinijeli<br />

Koktelsi, a pažnju publike privukli su i nastupi<br />

članica Zumbe, te mališana iz opatijskog<br />

DVD-a. Održana je i tradicionalna<br />

Kukanja, pa je to bila i prilika da se bodre<br />

navijači koji se puzanjem po nauljenom<br />

stupu žele domoći pršuta. Organizatori<br />

ovogodišnje manifestacije bili su udruga<br />

Zijat, sost, tancat i pit i Mjesni odbor Volosko.<br />

Ljetno doba razdoblje je u kojem se u Opatiji najveći dio raznih događanja odvija na<br />

otvorenim prostorima. Posebnu čar ne samo za domicilno stanovništvo, već i za domaće<br />

i inozemne turiste imaju tradicionalne fešte. Njihovi organizatori uglavnom su opatijski<br />

Mjesni odbori, a u organizaciju se sve češće uključuju i razne udruge. Nakon fešti održanih u<br />

lipnju i srpnju, uslijedit će i njihov nastavak u kolovozu i rujnu. Stoga, svi oni koji požele, još<br />

imaju priliku uživati u nekoj od njih, a kakva je atmosfera vladala na dosadašnjim pokušali smo<br />

vam dočarati ovim prilogom.<br />

Ika i Ikarski barkajoli<br />

Ika je u lipnju imala feštu, koju je pod nazivom Loja, loja, a ne kvartini<br />

organizirala udruga Ikarski barkajoli. I mladi i stari mogli su na na njoj<br />

pronaći nešto za sebe, a osim zabavnog imala je i natjecateljski karakter.<br />

Na fešti je nastupio Boćo jazz band, bila je organizirana i besplatna<br />

vožnja brodicama, te prikazano veslanje u paru. Za odrasle su također<br />

bila organizirana takmičenja u veslanju u drvenim barkama, dok su djeca<br />

mogla sudjelovali u likovnoj radionici, krpanju mreža, ali i ribolovu. A kad je<br />

riječ o onome što se moglo pojesti, onda su to uglavnom bile ribe, koje su<br />

najvećim djelom ulovili organizatori ove zabave.<br />

Veselja i zabave<br />

Piše Lidija Lavrnja<br />

SNIMIO Nikola Turina<br />

Ičićanske ljetne noći<br />

Za oživljavanje ljetnih noći u Ičićima pobrinuli su se članovi mjesne<br />

Turističke zajednice. Oni su naime, u okviru manifestacije Ičićanske<br />

ljetne noći 10. srpnja u lučici organizirali feštu koja je potrajala do kasno<br />

u noć. Za zabavnu atmosferu pobrinuli su se Mustafi i El Mariachi,<br />

te članovi Zumbe i plesne skupine Academia de Capoiera, dok su<br />

za ponudu morskih specijaliteta bili zaduženi tamošnji ugostitelji.<br />

Oni su bili i razlog što se lučicom širio miris pečenih lignji, srdelica<br />

i školjki. Međutim, svi koji te večeri nisu bili u lučici ne trebaju žaliti,<br />

budući će se ovakva manifestacija održati i 14. kolovoza. Uz to, Ičići<br />

će imati feštu koja će se održavati 6. i 7. rujna, a riječ je o Danima<br />

Ičića koje priprema ičićanski Mjesni odbor.<br />

ne fali<br />

Zabava na plaži<br />

Tomaševac<br />

U lipnju se tradicionalno održava<br />

i fešta Mjesnog odbora Belveder.<br />

Mjesto zabave bilo je ovog puta<br />

plaža Tomaševac, a glazbenoj i<br />

plesnoj atmosferi pridonio je nastup<br />

Lady lune. Međutim, iako ova<br />

fešta ima svoje vjerne posjetioce,<br />

i mada na njoj nije nedostajalo zabave,<br />

ona je ipak nekad bila mnogo<br />

sadržajnija, ali i posjećenija.<br />

Dani Tošine<br />

I Mjesni odbor Tošina pobrinuo<br />

se za zabavu na svom području.<br />

Oni su 19. lipnja održali Dane<br />

Tošine, na kojima su organizirali<br />

ne samo sportska natjecanja,<br />

već i modnu reviju. Za druženje<br />

građana, uz hranu, piće i zabavu,<br />

bio je pripremljen prostor ispred<br />

prostorija Odbora, a nastupio je i<br />

sastav Rio Grande.<br />

Petrova va Pojanah<br />

Za razliku od jednodnevnih, ova tradicionalna fešta u Poljanama traje tri dana. Ove se godine<br />

odvijala od 20. do 22. lipnja, a uz glazbene imala je i sportske sadržaje. Na memorijalnom turniru Za<br />

Kopeta takmičari su se ogledali u briškuli i trešeti, potezao se je i konop, a održan je i međunarodni<br />

boćarski turnir na kojem su pobjedu odnijeli gosti iz Portoroža. Glazbenoj, plesnoj i zabavnoj<br />

atmosferi pridonijeli su nastupi Klape Mirakul, Zvonejskih kantura, Grupe Maestral i Brevis Banda,<br />

kao i harmonikaša Benjamina Klanjca, te Opatijskih mažoretkinja. Po prvi put je organiziran i Mići<br />

samanj, na kojem su bili predstavljeni lokalni proizvodi, kao što su razne marmelade, džemovi,<br />

vina i likeri. Na fešti je, uz razna jela i pića, neizostavan artikal bio i tradicionalni petrovski kolčić.<br />

Vasanska se druži<br />

Kad je riječ o fešti koju svake godine organizira Mjesni odbor<br />

Vasanska, onda se za nju može reći da je ne karakterizira<br />

masovnost, već ambijent i ljudi koji se na njoj okupljaju. Ona<br />

ustvari predstavlja jedno ugodno druženje mještana, ali i<br />

svi ostali koji na nju dođu su dobrodošli. Ambijent gdje se<br />

održava zaista je neuobičajen za Opatiju, jer nije uz more<br />

već uz izvor potoka Vrutki. A da bi druženje proteklo u čim<br />

prijatnijoj atmosferi, organizatori su se i ove godine, točnije<br />

19. srpnja pobrinuli ne samo za zakusku, već i za prigodni<br />

program. On je ove godine protekao u znaku proze i poezije,<br />

a bila je postavljena i izložba slika.<br />

23


srpanj - kolovoz 2013.<br />

24<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

KULTURA<br />

ČAKAVSKI BARDI U OPATIJI<br />

Piše Aleksandar Vodopija<br />

prepunoj dvorani Vile Angioline,<br />

u petak 28. lipnja,<br />

U održano je predstavljanje<br />

zvučnog suvenira ‘’Čakavski<br />

bardi’’ u organizaciji Gradske knjižnice ‘’Viktor<br />

Car Emin’’ <strong>Opatija</strong>. Izbor iz opusa trojice<br />

velikana čakavske pisane riječi, a za izdavanje<br />

glazbeno-poetskog proizvoda (CD-a),<br />

izabrale su Rajka Jurdana Šepić i Vlasta Sušanj<br />

Kapićeva, uz suradnju s autorima glazbe<br />

Robertom Funčićem, dr. art., Mihaljem<br />

Ivkovićem te Smiljanom Kirinčićem, kao i s<br />

autorom vizuala, Vojom Radoičićem.<br />

Ovaj projekt je od iznimne važnosti za Opatiju<br />

i šire područje Liburnije, te služi kao<br />

primjer očuvanja zavičajne baštine. Rajka<br />

Jurdana Šepić i Vlasta Sušanj Kapićeva svojim<br />

zalaganjem sabrale su mnoga blaga čakavskog<br />

izričaja čuvajući njegovu izvornost<br />

AZUR NEKRETNINE d.o.o.,Put Perišići 6,51415 LOVRAN<br />

TEL./FAX.:051/293-425<br />

MOBITEL:091/200-5132<br />

E-mail:info@azurnekretnine.hr<br />

Agencija za posredovanje u prometu nekretnina<br />

Prodajete ili kupujete<br />

nekretninu <br />

Trebate savjet ili<br />

procjenu vrijednosti <br />

KONTAKTIRAJTE NAS!<br />

i ljepotu u želji da i budući naraštaji nastave<br />

s ponosom i ljubavlju istraživati i stvarati na<br />

svom domaćem jeziku.<br />

Pjesnike Gervaisa, Kompanjeta i Pavešića<br />

povezuje upravo taj osjećaj vječne povezanosti<br />

s rodnim krajem, ljudima, njihovim<br />

sudbinama i ozračjem podneblja kojim su<br />

sudbinski određeni.<br />

Gervais i Kompanjet rođeni su Opatijci,<br />

ali im se, glede tema i sočne čakavštine,<br />

pridružio i Škrljevčan Pavešić. Gervais, kao<br />

najstariji među njima, utjecao je na početno<br />

stvaralaštvo dvojice mlađih, koji su bili<br />

vršnjaci i dijelili gimnazijske klupe na Sušaku.<br />

Ipak, Kompanjet i Pavešić odabrali su<br />

put samosvojnih lirika, pronalazeći vlastiti<br />

poetski izričaj zaokupljeni sadržajima koji<br />

su uzdigli čakavski izraz iznad običnog folklora<br />

i romantičnih sličica primorskog pej-<br />

REAL ESTATE AGENCY - AGENZIA IMMOBILIARE - IMMOBILIENAGENTUR<br />

saža. Sva trojica su pisala angažiranu poeziju<br />

posvećenu malom čovjeku i njegovom<br />

prolaznom životu punom teškog rada i boli,<br />

ali i vedrine koja pobjeđuje sve oluje života.<br />

Dr. sc. Vjekoslava Jurdana i dr. sc. Jasna<br />

Gržinić iznijele su svoj stručni osvrt na cjelokupni<br />

opus pjesnika. Njihova dugotrajna<br />

pomna istraživanja stvaralaštva urodila su<br />

dvjema doktorskim disertacijama: o Gervaisu<br />

(V. Jurdana) i o Kompanjetu (J. Gržinić),<br />

koje su obogatile znanost, ali i zavičajnu<br />

povijest i kulturu.<br />

‘’Čakavski bardi nisu više s nama, ali njihove<br />

pjesme trajno su upisane u našem svakodnevnom<br />

življenju, jer unatoč svim teškoćama<br />

i krizama, valja nam otvoriti srca i duše<br />

pijući puninu života i ljubavi koju su nam<br />

ovi poeti trajno darovali u nasljeđe’’, zaključila<br />

je ravnateljica Gradske knjižnice <strong>Opatija</strong>,<br />

Suzana Šturm-Kržić, dijeleći i više nego<br />

ugodnu večer s mnogobrojnom publikom u<br />

Vili Angiolini.<br />

Stipendistica<br />

Grada Opatije<br />

Martina je bila odlična studentica<br />

i temeljem kriterija<br />

akademskog uspjeha dvije je<br />

godine primala stipendiju Grada<br />

Opatije.<br />

– Jako mi je dobro došla<br />

stipendija, od nje sam si platila<br />

dodatni tečaj engleskog,<br />

kako bih ga što bolje usavršila.<br />

Predložila bih Gradu Opatiji da<br />

uz stipendije, uspješne učenike<br />

i studente možda nagradi i ponudom<br />

nekog tečaja ili testiranja<br />

znanja stranog jezika, jer to<br />

je nešto što nam je potrebno,<br />

pa iako su cijene za studente<br />

povoljnije, mnogima je još uvijek<br />

vrlo skupo.<br />

Martina Mavrović novopečena<br />

je magistra eksperimentalne<br />

biologije i već<br />

pakira kofere za put u Finsku gdje<br />

kreće na doktorski studij. Ova<br />

24-godišnja Opatijka magistrirala<br />

je imunobiologiju i fiziologiju na<br />

Prirodoslovno-matematičkom fakultetu<br />

u Zagrebu, a kako je izrazila<br />

želju da se dalje usavršava u nekoj<br />

od zemalja EU, njezin profesor<br />

ju je preporučio finskom kolegi iz<br />

Centra za neuroznanost Sveučilišta<br />

u Helsinkiju. Nakon nekoliko<br />

mailova i telefonskih razgovora,<br />

Martina je dobila poziv da sudjeluje<br />

u istraživačkom projektu kojeg<br />

provode, a koji će biti njezinog dio<br />

doktorskog studija.<br />

- Oduvijek me privlači proučavanje<br />

mozga. Još kao učenicu<br />

opatijske Gimnazije Eugena Kumičića<br />

to me jako zanimalo, pa<br />

je tako moj maturalni rad bio na<br />

temu živčanog sustava. Nakon<br />

gimnazije otišla sam u Zagreb na<br />

preddiplomski studij biologije.<br />

U početku mi je u Zagrebu bilo<br />

teško, tamo je sasvim drugačiji<br />

način života od onog u našoj<br />

Opatiji, ali malo pomalo sam se<br />

navikla i ubrzo sam jako zavoljela<br />

našu metropolu. Preporučila<br />

bih svojim mladim sugrađanima<br />

da ako žele i mogu, svakako odu<br />

barem dio studija u Zagreb, jer<br />

su iskustva zaista neprocjenjiva.<br />

Po završetku preddiplomskog<br />

studija, upisala sam eksperimentalnu<br />

biologiju na PMF-u,<br />

gdje sam neko vrijeme radila<br />

kao demonstrator. U proljeće<br />

sam diplomirala, a diplomski rad<br />

sam napravila na Medicinskom<br />

fakultetu u Zagrebu, jer ni na<br />

mom fakultetu, niti na Institutu<br />

Ruđer Bošković nisu provodili<br />

Snimio: N. TURINA<br />

U Finsku<br />

po doktorat<br />

nove metode koje su mene interesirale,<br />

pa su me uputili na<br />

Medicinski fakultet. S mentoricom<br />

sam već tada razgovarala<br />

o želji da se dalje školujem negdje<br />

u Europi i ona me povezala<br />

s jednim profesorom s Instituta,<br />

koji me pak preporučio u Finskoj.<br />

Centar za neuroznanost u<br />

Helsinkiju ima vrlo moderne laboratorije<br />

i jedva čekam da počnem<br />

raditi. Projekt u kojem ću<br />

sudjelovati bavi se istraživanjem<br />

epilepsije i nekih stanja mozga<br />

te molekularnim mehanizmima<br />

popravka i nastanka tih stanja.<br />

Ponudili su mi i mogućnost<br />

smještaja u kampusu, tako da o<br />

tome ne moram brinuti, kazala<br />

je Martina. Ispričala nam je i kako<br />

je kao studentica bila aktivna u<br />

Udruzi studenata biologije BIUS<br />

te je sudjelovala u istraživačkim<br />

kampovima diljem zemlje. Hrvatska<br />

pristupanjem u EU mora imati<br />

inventariziranu floru i faunu, a najveću<br />

pomoć u popisivanju pružili<br />

su upravo članovi udruge BIUS.<br />

Na nedavno održanom kampu<br />

na Cresu upravo Martinina sekcija<br />

došla je do zanimljivih rezultata,<br />

naime, pronašli su veću količinu<br />

USPJEŠNI OPATIJCI<br />

Piše Kristina Tubić<br />

Martina Mavrović<br />

zubatih kamenica na dubini od<br />

nekih pola metra, a koje inače obitavaju<br />

u velikim dubinama.<br />

- Sudjelovala sam i na ornitološkim<br />

kampovima u Parku prirode<br />

Učka, gdje smo jako puno<br />

naučili o pticama. U gimnaziji<br />

sam bila članica udruge “Crta”<br />

koju vode profesorice Mira Verunica<br />

i Sanja Bradić i upravo su mi<br />

kolege i profesori iz “Crte”, uz<br />

naravno moje roditelje, bili velika<br />

pomoć i potpora kada sam<br />

otišla na studij u Zagreb, istaknula<br />

je Martina.<br />

25


USPJEŠNI OPATIJCI<br />

tradicije i igrači moraju biti u potpuno<br />

bijeloj odjeći, a mi suci smo<br />

u Ralph Lauren odijelima, za koja<br />

smo dobili točne upute kako što<br />

mora stajati, kako se točno stavlja<br />

pojas te kako ćemo spremiti i čuvati<br />

odijelo do sljedećeg Wimbledona,<br />

ispričala nam je Anja Vreg. Na kraju<br />

nam je odala da iako obožava putovati,<br />

često je vrlo naporno i voljela bi<br />

DUNDOVIĆ<br />

NAJPOVOLJNIJA<br />

DOSTAVA PLINA<br />

Brojevi telefona<br />

za narudžbu su:<br />

098/923 25 06<br />

091/929 86 08<br />

Poštovani građani,<br />

već dugi niz godina bavimo<br />

se prodajom i dostavom plina<br />

za kućanstvo, ugostiteljstvo i viličare.<br />

Dostavu obavljamo na području Rijeke,<br />

Opatije i njene okolice. Prodajna<br />

mjesta imamo Ičićima i Lovranu.<br />

Bilo bi nam zadovoljstvo da i vi<br />

posta<strong>net</strong>e korisnici naših usluga!<br />

za poslovanje nekretninama<br />

i usluge prevođenja<br />

Prevodimo: engleski, talijanski,<br />

njemački, francuski,<br />

ruski, mađarski,<br />

poljski i slovenski...<br />

Tel. +385 51 718 383<br />

Tel./fax: +385 51 272 611<br />

GSM: +385 99 215 5553<br />

e-mail: vuksanovicdoo@gmail.com<br />

<strong>Opatija</strong>, M. Tita 79/I, (preko puta Tržnice)<br />

www.vuksanovic.hr<br />

Opatijka Anja Vreg sudila je ove godine mečeve na Wimbledonu<br />

jubitelji tenisa koji su<br />

pratili ovogodišnje najpoznatije<br />

turnire Wim-<br />

L<br />

bledon, Roland Gaross<br />

ili Madrid Masters na sudačkoj su<br />

stolici mogli zapaziti mladu sutkinju,<br />

našu Opatijku, Anju Vreg (23).<br />

Ona je glavni internacionalni sudac<br />

brončane značke i sudila je mnogim<br />

visokorangiranim tenisačicama i tenisačima<br />

poput Kirilenko, Petrove,<br />

Bartoli, Lisicki, Errani, Vinci, Tsonge,<br />

Verdasca, mlađeg brata Murraya,<br />

Dolgopolova...<br />

- Proteklih godinu dana za<br />

mene je bilo vrlo uspješno, odradila<br />

sam gotovo sve značajnije turnire,<br />

od Olimpijade u Londonu pa preko<br />

svih Slamova. Sudila sam i azijsku<br />

turu, Miami, američku turu, za Novu<br />

godinu sam odradila Kinu te Brazil,<br />

Čile i Kolumbiju. Bila sam pozvana<br />

i na ženski Masters u Istanbul, što<br />

je izuzetna čast, jer poziv dobivaju<br />

najbolji suci. Sudeći teniske<br />

mečeve proputovala sam gotovo<br />

cijeli svijet. Odlazim s jednom kraja<br />

svijeta na drugi, a tijekom godine<br />

kući sam sve ukupno kad se zbroji<br />

možda mjesec dana, najviše dva.<br />

Jako volim putovati i uvijek se<br />

trudim kada negdje sudim i nešto<br />

posjetiti i pogledati u tom kraju.<br />

Najviše me oduševila Južna Amerika,<br />

a bila sam i u Riu de Janeiru,<br />

koji je zaista prekrasan. To je jedan<br />

sasvim drugi svijet, potpuno različit<br />

od Europe i našeg načina života te<br />

mentaliteta. Posjetila sam i Bahame,<br />

a spremam se u Južnu Koreju,<br />

gdje ću suditi i već sam se dogovorila<br />

s jednom kolegicom da ćemo,<br />

kada odradimo turnir, putovati do<br />

Sjeverne Koreje. Ići ću i u Osaku i<br />

Peking, gdje ću raditi kao “Hawk-<br />

Opatijka u<br />

sudačkoj<br />

stolici<br />

Wimbledona<br />

Piše Kristina Tubić<br />

Anja u Madridu daje upute Tsongi, Dolgopolovu,<br />

Verdascu i Marreru<br />

Eye” ili “oko sokolovo”. Radi se o<br />

tehnologiji u tenisu gdje se pomoću<br />

kamera prate putanje loptica<br />

koje kompjutorski sustav pretvara u<br />

digitalni prikaz koji daje s oko 90%<br />

točnosti siguran prikaz kuta leta<br />

loptice i traga na liniji. Igrači smiju<br />

tražiti tijekom meča “Hawk-Eye”,<br />

a ja ću biti osoba koja je za kompjutorom,<br />

kazala je Anja, koja iako je<br />

većinu godine na putu diljem svijeta,<br />

nađe vremena i za fakultetske obveze.<br />

Ova dvadesettrogodišnja sutkinja<br />

je i uspješna studentica. Završila je<br />

studij Poslovnog upravljanja u Rijeci i<br />

krenula dalje te upisala Menadžment<br />

u turizmu. I strani jezici joj odlično idu,<br />

pa tako govori engleski, njemački i<br />

talijanski, a uči i španjolski. U sudačke<br />

vode došla je kao igračica. Tenis igra<br />

od svoje četvrte godine, prije profesionalno,<br />

a danas rekreativno.<br />

- Nastupala sam za teniske<br />

klubove <strong>Opatija</strong> i Kvarner, te kao<br />

slovenska reprezentativka do 12,<br />

14 i 16 godina. Najveći uspjeh bio<br />

mi je nastup na Svjetskom prvenstvu<br />

u Americi na Orange Bowlu, te<br />

osvojeni turnir u Miami Beachu. Na<br />

europskim turnirima imam mnogo<br />

osvojenih naslova u pojedinačnoj<br />

konkurenciji kao i u parovima, a<br />

kao slovenska reprezentativka bila<br />

sam među prvih pet u državi. Počela<br />

sam suditi kao linijski sudac, ali<br />

danas većinu mečeva radim u stolici,<br />

iako volim i jedno i drugo. Vrlo<br />

sam ponosna što sam kao sudac u<br />

stolici sudila četiri polufinala WTA<br />

(Women’s Tennis Association) turnira.<br />

Puno je više glavnih sudaca<br />

muškaraca nego žena, ali me veseli<br />

što nas je svakim danom sve više,<br />

istaknula je Anja. Na naše pitanje da<br />

nam otkrije neke zanimljivosti o poznatim<br />

tenisačima objasnila je da su<br />

suci vezani ugovorima o povjerljivosti,<br />

pa smo je zamolili da nam iznese<br />

svoje utiske s Wimbledona.<br />

- Suditi na Wimbledonu je<br />

prekrasan osjećaj. Englezi drže do<br />

Akupunktura<br />

Kristaloterapija<br />

Bioenergija<br />

Limfna drenaža<br />

da ima više dana kada ne mora raditi<br />

baš ništa. A od svih prekrasnih mjesta<br />

na svijetu koja je posjetila, najljepše je<br />

doći kući, gdje ju čekaju mama Ada i<br />

najbolji prijatelji i prijateljice na svijetu,<br />

s kojima se druži još iz djetinjstva.<br />

Dr. Dražen Martinac<br />

Glavobolje<br />

Bolovi u vratu, leđima i nogama<br />

Psihičke smetnje i stres<br />

Mršavljenje<br />

I druge kronične bolesti<br />

Tel. 051/ 272-086, 091/ 531- 0054<br />

Dr. Maxa J. Oertela 13, <strong>Opatija</strong><br />

Radno vrijeme: po dogovoru<br />

27


Ponuda<br />

- Najviše imamo hrvatska vina<br />

te malu selekciju talijanskih<br />

vina obzirom da se i zovemo<br />

barolo za one koji žele nešto<br />

drugačije. Imamo tartufe, med,<br />

naše istarske rakije i istarska<br />

ulja koja su trenutno najnagrađivanija<br />

u svijetu. Uz mene<br />

radi još jedan djelatnik koji je<br />

ujedno i mali proizvođač vina<br />

Visintin tako da se i to vino<br />

može kupiti u Barolu, istaknuo<br />

je Elvis Šuša i dodao kako bi<br />

volio kad bi bilo više entuzijazma<br />

za vino kod običnih ljudi,<br />

ali i kod ugostitelja koji bi se,<br />

smatra Elvis, trebali više baviti<br />

raznolikošću vinara jer ima<br />

puno kvalitetnih proizvođača, a<br />

ne nuditi uvijek isto.<br />

Snimio: N. TURINA<br />

MALI PODUZETNICI<br />

Piše Marijana Smokvina<br />

akon tri godine poslovanja<br />

u prostoru<br />

N na obalnom šetalištu<br />

u blizini disco cluba<br />

Colosseum, vinoteka Barolo se u<br />

listopadu prošle godine preselila u<br />

“garažu” kod opatijskog vrtića.<br />

– Razlog preseljenja bile su<br />

na prvom mjestu financije. Najam<br />

onog prostora bio je vrlo<br />

visok. Ljeti se još i radilo, ali<br />

zimski periodi su bili jako teški,<br />

odnosno bilo je nemoguće<br />

održati se. Tako da sam, kad se<br />

pružila prilika, kupio ovaj prostor<br />

i uredio ga. Ovdje se manje radi,<br />

malo sam zavučen nisam baš na<br />

poziciji gdje je velika prolaznost,<br />

ali imam stalne klijente koje nastojim<br />

održati i nema zakupa pa<br />

je manje stresno. Čak se zavlače<br />

i stranci, a kad nas otkriju onda<br />

se i vraćaju, rekao je vlasnik Elvis<br />

Šuša, i dodao kako je prostor bivše<br />

garaže idealno mjesto za ovu djelatnost.<br />

– Vidite kako je visok strop.<br />

Vinarija<br />

Ovo je nekada davno, u vrijeme<br />

austrougarske bilo spremište za<br />

gradsku kočiju. Prepoznao sam<br />

to kao idealno mjesto, odlična je<br />

temperatura za vino tijekom cijele<br />

godine i baš je lijepo za vinsku<br />

priču, ispričao je Elvis.<br />

Na pokretanje posla odlučio<br />

se prije tri godine.<br />

- To je bilo dosta hrabro, obzirom<br />

da je kriza počela. Moja<br />

ljubav jesu vina, gastronomija,<br />

u “garaži”<br />

hrana, ulja... imam strast prema<br />

tome, entuzijazam. Mislim da bi<br />

<strong>net</strong>ko tko želi čisto iz biznisa to<br />

raditi već odavno zatvorio jer u<br />

tome nema velikih novaca. Danas<br />

je jako teško biti mali poduzetnik.<br />

<strong>Opatija</strong> je nekad živjela<br />

preko cijele godine, a sad se sve<br />

svodi na ljetni period. Sezona je<br />

kratka i imamo jako visoke namete.<br />

Uz hotelijere, mislim da<br />

bi i lokalne jedinice samouprave<br />

trebale malim poduzetnicima<br />

olakšati posao, barem onaj birokratski<br />

dio, jer ipak mi i zapošljavamo<br />

ljude, a na kraju tu živimo<br />

te tu i trošimo našu zaradu. No,<br />

bez obzira na sve to treba se<br />

truditi, imati viziju, raditi i neki<br />

rezultat treba biti na kraju. U današnje<br />

vrijeme važan je entuzijazam,<br />

radi se svaki dan od 10 do<br />

22 sata, nema odmora za vikend,<br />

rekao je Elvis, i zaključio: - Još<br />

uvijek opstajemo.<br />

29<br />

Nudimo vam:<br />

Utemeljeno 1973.<br />

- kvalitetne popravke<br />

- veliki izbor novih satova uz jednogodišnju garanciju: Seiko, Citizen, Casio, Lorenz,<br />

Calvin Klein, Adidas, Axcent, Fossil, Dkny, Esprit, Mexx<br />

- modni nakit od nehrđajućeg čelika: Calvin Klein, Swatch,<br />

Fossil, Dkny<br />

- zamjena baterija i ostalog za Polar monitore srčane frekvencije<br />

- komoru za testiranje vodootpornosti ronilačkih satova<br />

- različite baterije i remene za satove<br />

- baterije za slušne aparate i foto aparate<br />

TRADICIJA • KVALITETA • POVJERENJE<br />

Mogućnosti plaćanja:<br />

- 10 % popusta na gotovinu<br />

- karticom na rate<br />

Maršala Tita 150, 51410 <strong>Opatija</strong>, Hotel Bellevue, Tel: 051/210-539<br />

Radno vrijeme: Ljetno: 8:00 - 12:00 i 17:00 - 21:00,<br />

Zimsko: 8:00 - 12:00 i 16:00 - 19:00, Subotom 8:00-13:00<br />

Željezarija Vereno<br />

na Slatini<br />

10% popusta na miješanja boja plaćena<br />

gotovinom tijekom kolovoza 2013.<br />

Novo u ponudi – ELEKTRIČNI<br />

ALAT BOSCH, MAKITA, SKIL<br />

- VENTILATORI<br />

- MREŽICE PROTIV<br />

KUKACA ALU I PVC<br />

- MREŽE ZA HLAD RAZNIH<br />

ŠIRINA<br />

- ALUMINIJSKE LJESTVE<br />

- VRTNE CIJEVI I<br />

PRIKLJUČCI<br />

Posjetite nas!<br />

- VELIKI IZBOR VRTNOG<br />

ALATA<br />

- LANCI ZA SIDRENJE<br />

- FILTERI ZA NAPE,<br />

VREĆICE S-BAG<br />

- DASKE ZA PEGLANJE<br />

- KOMPJUTERSKO<br />

NIJANSIRANJE BOJA<br />

Vereno d.o.o., M. Tita 162/3<br />

Radno vrijeme: 8 -19 sati<br />

Subotom: 8 – 13 sati<br />

Tel: 711-091, Mob: 091-577-8659


srpanj - kolovoz 2013.<br />

30<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

LIBURNIA JAZZ FESTIVAL<br />

Glazbenici raštrkani po gradu<br />

I<br />

Piše Aleksandar Vodopija SNIMIO Nikola Turina<br />

za nas je 13. Liburnia<br />

Jazz Festival. Kao i<br />

uvijek, prvog vikenda<br />

u srpnju, <strong>Opatija</strong><br />

se pretvorila u pravu Jazz Meku<br />

ispunjenu jedinstvenim krstarenjima<br />

jazz boatom, doručcima i<br />

večernjim koncertima na terasama<br />

hotela s pogledom na more,<br />

te, naravno, poput šlaga na torti,<br />

na kraju svakog intenzivnog jazz<br />

dana – svjetskim zvijezdama jazza<br />

na Ljetnoj pozornici.<br />

Ove je godine LJF imao svojevrsnu<br />

pretpremijeru već u četvrtak,<br />

4. srpnja, kada nas je, na terasi<br />

‘’Kvarnera’’, u festivalska zbivanja<br />

uvela mađarska skupina ‘’Djabe’’,<br />

jedan od najpoznatijih jazz/world<br />

fusion sastava središnje Europe,<br />

karakterističan po virtuoznom<br />

spoju mađarske folklorne odnosno<br />

etno glazbe i jazza.<br />

U tzv. OFF programu nastupili<br />

su mnogi već poznati sastavi<br />

ali imali smo prilike otkriti i neke<br />

sasvim nove, poput all women<br />

jazz banda Chocolate Disaster, te<br />

sve poznatijeg portugalsko-hrvatskog<br />

jazz dua Amália Baraona<br />

i Dinko Stipaničev, a Festival je<br />

službeno otvorio Kvartet Ignacia<br />

Berroe, “cara kubanskih ritmova”<br />

i jednog od najcjenjenijih svjetskih<br />

bubnjara, najpoznatijeg po svojem<br />

dugogodišnjem radu s Dizzyjem<br />

Gillespijem.<br />

Ipak, ono po čemu će se najviše<br />

pamtiti ovogodišnji Liburnia<br />

Jazz je nastup nenadmašne Marie<br />

João. Prethodio mu je koncert<br />

Bruno Mičetić tria, kao projekt pro-<br />

mocije albuma riječkog mladog<br />

gitarista koji je posljednjih godina<br />

uplovio i u jazz vode, a otprije je<br />

poznat i kao rock gitarist riječke<br />

grupe Keops. U triu je pored<br />

Mičetića nastupio vrsni bubnjar<br />

Ratko Divjak, te svima nam dobro<br />

znani Joe Kaplowitz, klavijaturist<br />

osebujne jazz dinamike koji svojim<br />

dionicama slušatelju naprosto<br />

Rekli su…<br />

prije dovršen u studiju), publika<br />

je ušla u svijet sazdan od Marijine<br />

interpretacije; vokala koji duhom i<br />

izvedbom varira između asocijacija<br />

na “partiture” Ime Sumak, Bjørk<br />

ili Nine Hagen, a koji na trenutke,<br />

poput kakvog trbuhozborca, izvodi<br />

onomatopejski scat urbanih<br />

zvukova (ljudskih glasova, dijaloga<br />

i uzvika po ulicama), čime se<br />

projekt približio elementima suvremenog<br />

teatra, pa ga možemo<br />

nazvati i “theatre-jazz-scat-squotvara<br />

vrata jazz meditacije. To je<br />

ujedno bio i početak promoviranja<br />

albuma, hommagea jazz standardima,<br />

pod nazivom ‘’Phantom’s<br />

whisper’’. Koncert je pokazao solidnu<br />

jazz razinu kakva u cjelini resi<br />

okupljeni trio i dobro pripremio<br />

publiku na ono što se s nestrpljenjem<br />

iščekivalo – nastup osebujne<br />

portugalske pjevačice Marie João.<br />

Publika ju je toplo dočekala na maloj<br />

pozornici Ljetne, baš kao i njezina<br />

dva mlada glazbenika (João<br />

Farinha – fender rhodes, elektronika;<br />

André Nascimento – elektronika),<br />

a Elvis ih je Stanić opravdano<br />

najavio kao ‘’jazz 22. stoljeća’’.<br />

Slušajući <strong>net</strong>om zabilježene<br />

kompozicije drugog “elektroničkog”<br />

jazz projekta, izuzetno probrane<br />

i egzotične interpretacije<br />

(album je, prema riječima pjevačice<br />

Marie, doslovno dva dana<br />

at”. Elektroničko-akustični dualitet<br />

sinteza je loopova prirodnih zvukova<br />

džungle, mora, kitova i dupina,<br />

kroz koje se prepliću osebujne<br />

vokalne jazz-vizije Marie João, koje<br />

su mnogima u publici izmamile i<br />

pokoju suzu. Osebujnost i smjelost<br />

interpretacije pjesama “Night and<br />

Day” te “I Get a Kick Out of You”,<br />

antologijskih kompozicija Colea<br />

Portera, stvorile su doista neobičan,<br />

ali srčani, suptilni jazz ambijent,<br />

u kojeg se u jednom trenu<br />

naprasno upleo i vatromet iz neposredne<br />

blizine Ljetne pozornice,<br />

izazvavši konsternaciju publike ali<br />

i novu, neočekivanu zvučnu kulisu<br />

koncerta.<br />

Na bis je Maria odgovorila ponovnim<br />

dolaskom na malu scenu<br />

s malim iznenađenjem – obradom<br />

Leda Zeppelina, “Since I’ve<br />

Been Loving You”, koja je publiku<br />

doslovno oduševila utisnuvši joj<br />

uspomenu na ovu vanvremensku<br />

večer duboko, duboko u sjećanja.<br />

Elvis Stanić (50), organizator i umjetnički direktor LJF-a:<br />

- Meni je zaista najvažnije da smo ‘’pregrmili’’ taj nesretni broj 13. Na drugome mjestu, premda<br />

gotovo jednako važno, ističem da mi se konačno ispunila moja davnašnja želja o ‘’preseljenju’’ na<br />

malu Ljetnu pozornicu čiji je prostor neusporedivo primjereniji jazzu od velike i napokon je došlo<br />

vrijeme da se ne doživljava kao degradacija glazbenika, nego upravo suprotno. Osim toga, drago<br />

mi je i da smo se profilirali ne kao standardni jazz festival, nego kao festival improvizacije. Bitno<br />

je da smo dovoljno raznoliki i šaroliki tako da najrazličitiji slojevi ljudi tu mogu naći svoj interes.<br />

Veliki su jazz festivali, pogotovo na ovim našim prostorima i u ovo naše vrijeme, jednostavno<br />

stvar prošlosti, te danas treba ‘’ciljati’’ na što raznolikiji repertoar i na mnogo malih pozornica<br />

raštrkanih na mnogo malih mjesta, što smo, čini mi se, i uspjeli. To je, smatram, jedini način da se<br />

ljudi ne osjećaju sputano, da nemaju obvezu dva sata sjediti na jednome mjestu i slušati možda<br />

nešto što im i nije sasvim po volji. Mislim da smo ovakvim pristupom jednostavno uspjeli postići<br />

jednu pravu feštu za uši i oči. Jasno je da se u svemu tome treba držati referenci najvišeg nivoa i<br />

standarda, tako da si jednostavno ne možemo dozvoliti ići ispod određenih granica kvalitete, ali<br />

sigurno je da uvijek vrijedi dati priliku i mladima koji nas zaista nikad nisu razočarali. Naravno,<br />

najesen nas očekuje i, sada već tradicionalni, Jazz Ex Tempore koji bi, vjerujem, mogao proteći u<br />

znaku, po pitanju jazza, zaista uzavrele Estonije, i biti pravo otkriće našoj vjernoj publici, ali i šire.<br />

Melinda Kostelac (45), samostalna umjetnica:<br />

- Rado pratim Liburnia Jazz Festival jer potvrđuje prisustvo i rast ‘’lokalne’’ jazz scene (usprkos<br />

svim recesijskim preprekama), čiji se izvođači mahom izvrsno uklapaju i nadopunjuju program<br />

s međunarodnim gostima. Ovogodišnje iznenađenje i otkriće za mene je svakako Maria João,<br />

eklatantni primjer jednog mogućeg razvoja jazza u elektroničkom miljeu, ali i jazza kao zrcala i<br />

‘’gnijezda’’ glazbenih žanrova koji su se naposljetku i iznjedrili iz istog, te mu se, skoro je prirodno,<br />

i vraćaju, s novim ‘’globalnim signalima’’ civilizacije. Utoliko izlaskom iz Ljetne uvijek uvijek<br />

doživim šok od ‘’zumba’’ atmosfere na mulu, ali svatko ima pravo na svoju vrstu zabave. Liburnia<br />

Jazz meni, kao publici, znači trajnu glazbenu, antologijsku uspomenu, nešto što se ne propušta.<br />

Snimio: N. TURINA<br />

Šteta je bilo propustiti<br />

Piše: Aleksandar Vodopija<br />

jetna je sezona u Opatiji,<br />

prije no što smo<br />

L stigli i trepnuti, ušla<br />

u svoj zenit. Mnogobrojna<br />

zbivanja teško da su ikoga<br />

mogla ostaviti ravnodušnim, a<br />

njihova je raznolikost zaista omogućila<br />

da svatko pronađe nešto<br />

baš po svome ukusu. Nažalost,<br />

uzmemo li u obzir generalno slabiju<br />

posjećenost priredaba nego<br />

inače, izgleda da mnogi nisu niti<br />

pokušali ići u potragu, što je zaista<br />

prava šteta. Osvrnimo se samo<br />

na dio onoga što su propustili.<br />

Baš kao što nas je u početak<br />

ljeta uveo koncert “Veliki i mali<br />

za Opatiju”, tako smo u njegov<br />

centralni dio ušli uz ljetnu sezonu<br />

Festivala Kvarner koji nam je,<br />

u samo sedam dana krajem lipnja,<br />

pružio priliku da uživamo u<br />

čak četiri posve različita, ali po<br />

kvaliteti zaista iznimna koncerta.<br />

Sezonu je tako otvorio koncert<br />

ansambla L’Arpeggiata koji je još<br />

2000. godine osnovala austrijska<br />

barokna harfistica Christina Pluhar,<br />

a sastavljen je isključivo od<br />

virtuoza i umjetnički izvanrednih<br />

glazbenika koji su nam se, nakon<br />

trijumfalnog nastupa prošle<br />

godine, još jednom predstavili u<br />

najboljem svjetlu. Ansambl je to u<br />

potpunosti specijaliziran za izvođenje<br />

glazbe 17. stoljeća, no ono<br />

što ga zaista izdvaja jest činjenica<br />

da je izvodi na poseban i jedinstven<br />

način. Iznimna kombinacija<br />

izuzetnog užitka muziciranja, volje<br />

za improvizacijom i spremnosti<br />

na smjelo eksperimentiranje<br />

povijesnom glazbenom baštinom<br />

i ove je godine urodila plodom<br />

oduševivši publiku u “Kvarneru”<br />

jednostavno je zatekavši svojom<br />

svježinom, snagom i ekspresivnošću<br />

doista jedinstvenog glazbenog<br />

izričaja koji je uključio<br />

čak i “rap” interpretaciju jedne<br />

povijesne pjesme u interpretaciji<br />

nenadmašnog pjevača i plesača<br />

Vincenza Capezzuta. On je, nakon<br />

početne nevjerice zbog sopranskog<br />

faha svoga glasa, na juriš<br />

osvojio srca svih prisutnih, postavši<br />

istinska zvijezda te večeri.<br />

A niti večeri koje su uslijedile<br />

ni u kojem pogledu nisu zaostajale<br />

svojom kvalitetom. Na<br />

Kastvu nam se tako predstavio<br />

gudački kvartet Testore i u najboljoj<br />

nas maniri proveo kroz<br />

dva stoljeća glazbe u Europi, a<br />

vratimo li se natrag u Kvarner,<br />

svakako treba zabilježiti još dva<br />

iznimna koncerta. Za prvi, intimniji,<br />

možemo zahvaliti Katarini<br />

Livljanić, muzikologinji, pjevačici<br />

i autorici, predstojnici Katedre za<br />

srednjovjekovnu glazbu na pariškoj<br />

Sorbonnei. Ona je sa svojim<br />

ansamblom Dialogos izvela jedinstvenu<br />

interpretaciju slavnog Marulićevog<br />

epa ‘’Judita’’ koja zaista<br />

nikoga nije mogla ostaviti ravnodušnim.<br />

Drugim, spektakularnijim<br />

koncertom, pod ravnanjem jednog<br />

od naših najdarovitijih dirigenata<br />

mlađe generacije, Ivana<br />

Repušića, počelo je obilježavanje<br />

našeg ulaska u Europsku zajednicu.<br />

Već dokazani orkestar Purpur,<br />

uz moćnu kombinaciju zborova<br />

“Ivan Goran Kovačić” i “Ivan Filipović”<br />

te probrane soliste, za<br />

ovu nam je priliku izveo program<br />

sastavljen od djela Brucknera,<br />

ovogodišnjih slavljenika Verdija<br />

i Wagnera, te Čajkovskog čija je<br />

veličanstvena izvedba “Uvertire<br />

1812.” postavila nove standarde<br />

u izvedbi ovog popularnog djela.<br />

Isti je koncert samo dan kasnije<br />

KULTURA<br />

izveden u Ljubljani, na otvaranju<br />

tamošnjeg renomiranog Festivala,<br />

a <strong>Opatija</strong> je, grabeći prema Europi,<br />

ovaj veliki povijesni događaj<br />

obilježila, a gdje drugdje nego na<br />

Ljetnoj pozornici.<br />

U sklopu Festivala mjuzikla,<br />

Festival <strong>Opatija</strong> upriličio nam je<br />

svečanu izvedbu uvijek popularnog<br />

domaćeg bisera, mjuzikla<br />

“Jalta, Jalta”. Nova produkcija zagrebačkog<br />

kazališta “Komedija”<br />

još je jednom dokazala kako zaista<br />

imamo što ponuditi ne samo<br />

Europi već i svijetu, a iznimno<br />

raspoloženi trio sobara svjetskih<br />

velesila (Stipaničev – Čuček – Žlabur)<br />

i sjajna Danijela Pintarić u<br />

zahtjevnoj ulozi Nine, i interpretativno<br />

su nas svrstali tamo gdje<br />

i pripadamo, a čega smo napokon<br />

i službeno postali dio. Spektakularni<br />

vatromet nad Ljetnom obilježio<br />

je ovaj povijesni trenutak, a<br />

kulturna zbivanja u našemu gradu<br />

jednostavno su se nastavila nizati<br />

jedna za drugim.<br />

Retrogradno, osim utvrđivanja<br />

MIK-ovog povratka u Opatiju,<br />

svakako vrijedi spomenuti dva<br />

bisera za mlađu publiku – prigodnu<br />

“Europicu”, predstavu u<br />

kojoj su nas kroz mnoge europske<br />

države proveli, a ponešto nas<br />

i naučili, raspoloženi Alan Katić i<br />

Kristijan Ugrina, te veličanstvenu<br />

“Pepeljugu”, mjuzikl Gradskog<br />

kazališta lutaka u Rijeci izveden<br />

na maloj Ljetnoj pozornici u sklopu<br />

Festivala mjuzikla. Bila je to<br />

prilika da još jednom posvjedočimo<br />

o iznimnoj kvaliteti domaćih<br />

lokalnih snaga – od autorice teksta,<br />

Magdalene Lupi Alvir, preko<br />

skladatelja, Duška Rapoteca<br />

– Utea, pa sve do nezaboravnih<br />

interpreta Pepeljuge (Elena Brumini)<br />

i maćehe (Alex Đaković).<br />

Festival mjuzikla nastavio se<br />

gostovanjem Pozorišta na Terazijama<br />

iz Beograda koji su nam se,<br />

prije završnog “Chicaga”, predstavili<br />

uspješnicom “Glavo luda” –<br />

mjuziklom baziranim na pjesmama<br />

popularnog Zdravka Čolića.<br />

Nedostatak publike rezultirao je<br />

manjim nabojem u (pre)velikom<br />

gledalištu Ljetne, no ansamblu<br />

se ne može poreći entuzijazam,<br />

dobra volja i, nadasve, višestruko<br />

dokazana kvaliteta radi koje<br />

vrijedi doći i na zatvaranje ovog<br />

našeg jedinstvenog festivala koji<br />

je ovoga ljeta iznjedrio i fantastičnu<br />

radionicu mjuzikla. Nju je, uz<br />

Uroša Živanovića i Petra Bandu,<br />

vodila naša Mateja Majerle, a sudeći<br />

prema završnome rezultatu,<br />

polusatnoj predstavi “Footloose<br />

na opatijski način”, ovaj veliki mjuzikl<br />

za male umjetnike svakako<br />

zaslužuje i poseban osvrt.<br />

A u međuvremenu, budimo<br />

ponosni i na trinaesto izdanje Liburnia<br />

Jazz Festivala koji nam je<br />

donio impresivnih 13 koncerata na<br />

čak sedam pozornica, te na emocijama<br />

nabijeni koncert Tarara koji<br />

je objedinio impresivne nastupe<br />

folklornog ansambla Kralj Tomislav<br />

s Novog Zelanda i Klape<br />

Samoane sa Samoanskih otoka<br />

ispreplevši tako, a sve uz pomoć<br />

gostiju (Stipaničev – Škoro – Houdek),<br />

hrvatski i maorski jezik u<br />

fino tkanje sjećanja, ali i udarivši<br />

temelje jednom čvrstom zalogu<br />

za budućnost. No, za početak,<br />

zakoračimo na Ljetnu. Tamo nas<br />

do kraja ljeta čeka još mnogo<br />

ugodnih trenutaka pa, već kad ne<br />

možemo nadoknaditi izgubljeno,<br />

nemojmo dozvoliti da se nastali<br />

gubitak još i poveća!<br />

31


Kup u sportskom ribolovu<br />

22. Kup <strong>Opatija</strong> 2013. u sportskom ribolovu u organizaciji ŠRK “Jadran” iz Opatije okupio<br />

je 7. srpnja 31 ekipu iz Hrvatske , Slovenije i Madžarske. Lovilo se po burnom moru<br />

ispred Opatije, i to u dvije konkurencije: seniorke te seniori i mješovita grupa. Na Kupu<br />

već tradicionalno sudjeluju i dvije ekipe iz zbratimljenog grada Balatonfüreda, a kako je<br />

njihova ekipa zauzela posljednje mjesto, dobili su i utješnu nagradu, “bademantil”, uz<br />

obrazloženje da kad ih već neće ribolov, neka se barem okupaju. Po prvi put ove godine<br />

nastupila je ekipa HVIDRE iz Zadra. Medaljama, peharima i majicom za uspomenu<br />

nagrađene su najuspješniji, ekipe koje su ulovile najteže primjerke ribe, kao i voditelji<br />

brodica u obje konkurencije. U kategoriji seniorki slavile su Savica Dešković i Renata<br />

Hlanuda iz ŠRD “Ičići”, a najtežu ribu, lenicu od 174 grama, ulovile su Borna Lunaček<br />

i Kristina Ećimović iz ŠRK “Jadran”. U kategoriji seniora i mješovite ekipe pobijedili<br />

su Alen Bilić i Tomislav Srossmaer iz Rovinja, koji su ulovili i najtežu ribu, pica od 333<br />

grama te osvojili prijelazni pehar. K.T.<br />

srpanj - kolovoz 2013.<br />

32<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Boćari ušli u Treću ligu<br />

Boćarski klub “<strong>Opatija</strong>” izborio je ulazak u Treću Hrvatsku ligu Istra Primorje,<br />

što je rezultat odličnog rada u protekle četiri godine. - Nakon 18 kola odigranih<br />

u Prvoj županijskoj ligi imali smo 16 pobjeda i 2 poraza te smo s<br />

32 boda osigurali ulazak u viši rang natjecanja, kazao je predsjednik BK<br />

“<strong>Opatija</strong>” Zoran Škrokov. Za klub su nastupali Ivica Žigulić, Aleksandar Korić,<br />

Dino Krupić, Sanjin Brubnjak, Damir Kalčić, Klaudio Sandalj, Josip Škalamera,<br />

Zvonko Ujčić, Emilio Bošković, Radovan Furlanić i Zoran Škrokov.<br />

Svečanom obilježavanju završnice prvenstva te ulaska u višu ligu na opatijskom<br />

jogu prisustvovali su i predsjednik boćarskog saveza PGŽ Miljenko<br />

Butković te tajnik Sanjin Linić. K.T.<br />

Međunarodni vaterpolo turnir<br />

Četvrto izdanje međunarodnog<br />

memorijalnog<br />

turnira<br />

u vaterpolu “Krunoslav<br />

Brguljan”<br />

održano je u organizaciji<br />

VK “<strong>Opatija</strong>”<br />

na plivalištu u<br />

Voloskom od 24.<br />

do 26. lipnja. Turnir<br />

je posvećen prvom<br />

predsjedniku opatijskog<br />

vaterpolo kluba, a ove su se godine natjecale ekipe iz 5 država u kategoriji U-14.<br />

Prvo mjesto osvojila je ekipa “Vojvodine” iz Novog Sada, drugi su bili vaterpolisti “Primorja<br />

EB”, treće mjesto pripalo je domaćinu VK “<strong>Opatija</strong>”, četvrto momčadi Banja Luke, a slijede<br />

ekipe talijanskog kluba “Pallanuoto” Trieste te mađarskih “Eggera” i “Kaposvari”. Za ekipu<br />

VK “<strong>Opatija</strong>” nastupili su Škorić, Latin, Tončić, Popović, Vrdoljak, Žigulić, Grubješić, Brubnjak,<br />

Fućak, Ivanković, Kurti, Babić, Frketić, Milolaža, Došen, Delač i Brnečić. - Zadovoljni smo<br />

prikazanim vaterpolom i, usprkos lošem vremenu koje nas je pratilo sva tri dana, organizacijom<br />

sada već tradicionalnog turnira koji iz godine u godinu raste po pitanju kvalitete.<br />

Pehare i medalje najboljim ekipama uručili su Dean Brguljan, član uprave Vaterpolo<br />

kluba <strong>Opatija</strong> i sin preminulog Krunoslava Brguljana, tajnik opatijskog sportskog saveza<br />

Branko Močibob te zamjenik gradonačelnika Opatije i predsjednik Sportskog saveza<br />

Fernando Kirigin, kazao je Danijel Liber iz VK “<strong>Opatija</strong>”. K.T.<br />

Memorijalni košarkaški<br />

turnir “Marino Cvetković”<br />

Po četrnaesti put<br />

u organizaciji Košarkaškog<br />

kluba<br />

“<strong>Opatija</strong>” u Gorovu<br />

je od 14. do 16.<br />

lipnja održan Memorijalni<br />

košarkaški<br />

turnir “Marino<br />

Cvetković”.<br />

Turnir nosi naziv<br />

prerano preminulog<br />

Opatijca, dugogodišnjeg<br />

opatijskog<br />

košarkaša,<br />

koji se kao hrvatski dragovoljac priključio obrani domovine i za nju položio<br />

svoj život. Turnir je odigran u dvije kategorije, seniori i veterani, te revijalna<br />

utakmica mlađih kadeta. U kategoriji seniora prvo mjesto osvojila je<br />

ekipa KK “Lissone” iz Italije, drugi su bili košarkaši “Opatije” treće je mjesto<br />

pripalo KK “Matulji”, dok je četvrta bila ekipa KK “Kvarner”. U kategoriji veterana<br />

prvo mjesto pripalo je KK “Poreč”, drugi su bili KK “Pula”, treći KK<br />

“Pazin”, a slijede KK “<strong>Opatija</strong>”, KK “Krk” i KK “Portorož”. U revijalnoj utakmici<br />

mlađih kadeta KK “<strong>Opatija</strong>” pobijedila je KK “Srdoči”, najboljim strijelcem<br />

proglašen je Lovro Mandić, a najboljim igračem Raul Marinčić, oba iz KK<br />

<strong>Opatija</strong>. K.T.<br />

Opatijski<br />

vaterpolisti prvaci<br />

Vaterpolisti “Opatije” trijumfalno su završili ovogodišnje<br />

prvenstvo 1.B HVL , svladavši u posljednjem kolu momčad<br />

“Galeba” iz Makarske rezultatom 14 : 8. Opatijci su tom pobjedom<br />

sakupili do sada rekordni broj bodova, čak 51, ostavivši<br />

iza sebe drugoplasiranu ekipu “Bellevuea” za čak 14<br />

bodova. Za ekipu Opatije igrali su Gržentič, Glavan, Juraga,<br />

Radetić, Mudražija, Turina, Štokić, Žulić, Peroš, V. Deželjin,<br />

Pavlović, Martinčić, Strižić i S. Deželjin, s trenerom Danijelom<br />

Kancijanićem. K.T.<br />

Regionalni<br />

stolnoteniski kamp<br />

ridesetak mladih stolnotenisača iz raznih<br />

krajeva Hrvatske sudjelovalo je na<br />

T Regionalnom kampu Hrvatskog stolnoteniskog<br />

saveza koji je od 16. do 21.<br />

lipnja održan u Voloskom. S polaznicima starosti do<br />

15 godina radili su treneri Renato Čengić, Dubravko<br />

Škorić, Tomislav Fot, Diego Lipovšek i Anton Činko.<br />

Treninzi su se održavali u dvorani “Liburnija” na Voloskom,<br />

a dječaci i djevojčice koji su svakog dana<br />

vrijedno trenirali stigli su iz Daruvara, Samobora,<br />

Donjeg Miholjca, Krka, Lošinja, Varaždina i Samobora,<br />

kao i sedmero stolnotenisača iz STK “Volosko<br />

08” iz Opatije.<br />

- Ovo je već četvrta godina da Hrvatski stolnoteniski<br />

savez održava ljetni kamp za ove uzrasne<br />

kategorije, a <strong>Opatija</strong> nam je domaćin po drugi<br />

put. Pozvani su nadareni stolnotenisači iz cijele<br />

regije, a cilj kampa je kroz svakodnevne treninge<br />

i sportske aktivnosti razviti kod djece ljubav prema<br />

stolnom tenisu, kazao je voditelj kampa i predstavnik<br />

Hrvatskog stolnoteniskog saveza Renato<br />

Čengić. K.T.<br />

Članovi Streljačkog kluba idu<br />

na Svjetsko prvenstvo<br />

Članovi Streljačkog kluba DVD-a <strong>Opatija</strong> Matea Kršanac, Zlatka Hlebec<br />

i Hrvoslav Tomić sudjelovat će na Svjetskom prvenstvu u Field Targetu<br />

koje će se održati krajem kolovoza u njemačkom gradu Ebernu.<br />

Hrvatsku će predstavljati ukupno osam reprezentativaca, a tri opatijska<br />

predstavnika evidentno su među najboljim strijelcima Hrvatske. Hrvoslav<br />

Tomić voditelj je Field Target sekcije u opatijskom Streljačkom klubu. Field<br />

Target je disciplina u kojoj se zračnim oružjem puca na padajuće mete.<br />

Mete su postavljene u prirodi, na otvorenom prostoru , a ova disciplina<br />

postaje sve popularnija u cijelom svijetu okupljajući sve veći broj zaljubljenika<br />

u zračno oružje. K.T.<br />

Azri Saleš bronca<br />

na Mediteranskim igrama<br />

Članica Karate kluba <strong>Opatija</strong> Azra Saleš osvojila je brončanu medalju na Mediteranskim<br />

igrama u turskom gradu Mersinu održanim od 20. do 30. lipnja. U meču za broncu u kategoriji<br />

do 68 kg pobijedila je Alžirku Zahiru Abdelkader s 8:2. – Sretna sam zbog medalje<br />

jer je to moja prva medalja u pojedinačnoj konkurenciji na ovako velikim natjecanjima.<br />

Jako sam zadovoljna kako sam odradila cijeli turnir, posebice borbu za broncu, kazala je<br />

Azra koja ima osvojeno ekipno zlato s europskog prvenstva te svjetsko ekipno srebro. K.T.<br />

Piše Kristina Tubić<br />

Snimio Nikola Turina<br />

Dolores Šuša<br />

državna bronca<br />

Na Bazenima Kantrida održan 13. Sinkro<br />

cup te 2. Otvoreno prvenstvo Hrvatske<br />

za kadete i juniore u skokovima<br />

u vodu. Opatijka Dolores Šuša, članica<br />

Kluba za skokove u vodu “Primorje<br />

2010” na državnom nivou osvojila<br />

je treće mjesto u konkurenciji mlađih<br />

kadetkinja u disciplini daska 1 metar,<br />

treće mjesto u disciplini daska 3<br />

metra te četvrto mjesto u disciplini<br />

toranj 5 metara. U ukupnom poretku,<br />

tj. međunarodnoj konkurenciji, u disciplini<br />

daska 1 metar plasirala se na peto<br />

mjesto, a u disciplini daska 3 metra na<br />

treće mjesto, sve u kategoriji mlađih<br />

kadetkinja. Otvoreno ljetno prvenstvo<br />

Hrvatske u skokovima u vodu za kadete<br />

i juniore održano je na kompleksu<br />

Bazena Kantrida od 21. do 23. lipnja,<br />

a nastupilo je 120 natjecatelja iz Hrvatske<br />

i Europe. Takmičili su se članovi<br />

domaćih klubova K<strong>SV</strong> Trešnjevka, K<strong>SV</strong><br />

Medvešćak, K<strong>SV</strong> Dive, K<strong>SV</strong> Zadar, K<strong>SV</strong><br />

Arno, K<strong>SV</strong> Dupin i K<strong>SV</strong> Primorje 2010<br />

te strane ekipe iz Mađarske, Litve, Austrije,<br />

Srbije, Njemačke, i Norveške. K.T.<br />

SPORT<br />

33


FOTO VREMEPLOV<br />

Igor i Zoran Somborski i Ana Lipovšek<br />

RECEPTI<br />

Zimski vrt<br />

postao<br />

parking<br />

PRIPREMILI: Kristina Tubić i Nikola Turina<br />

srpanj - kolovoz 2013.<br />

34<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

Hotel “Imperial” sagrađen je 1885. godine pod imenom “Kronprinzessin Stephanie”<br />

i bio je drugi hotel u Opatiji, sagrađen godinu dana poslije obližnjeg ‘’Quarnera’’. Sa<br />

sjeverne strane oslanjao se na dograđenu zgradu kina, a s južne strane na kupalište<br />

“ Erzherzog Ludwig – Victor Bad “ s toplim kupkama, odnosno akvarij sa zimskim<br />

vrtom. Hotel je nudio najluksuzniji smještaj onoga doba, pa je tako imao sobe s grijanjem,<br />

zatvoreni bazen, kinematograf te akvarij, koji je otvoren 1911. godine, a neki<br />

zapisi kažu da je bio ljepši i od onog u Rijeci i od onog na venecijanskom Lidu. Zimski<br />

vrt koristio se i kao kavana, a ispod staklene kupole gosti su tijekom cijele godine mogli<br />

uživati u zelenilu biljaka. S hotelom je bio povezan “toplom vezom”, tj. hodnikom<br />

s prvog kata hotela, a danas se na mjestu vrata tog hodnika nalazi prozor. Zimski<br />

se vrt nalazio na mjestu današnjeg parkinga i prema nekim podacima srušen je oko<br />

1962. godine. Zgrada do nekadašnjeg zimskog vrta, u kojoj su bile smještene tople<br />

kupke i danas postoji, a u njoj se nalaze trgovina “Konzum” i nekadašnji uredi Kvarner<br />

Expressa.<br />

45 godina poslije...<br />

MATURA<br />

Hobotnica na salatu<br />

na način kuće<br />

U 1 kg kuhane, ohlađene i narezane<br />

hobotnice dodajemo 0,1 l maslinovog<br />

ulja, 0,05 l vinskog octa,<br />

svježu papriku, kapulu, te blanširane<br />

i očišćene svježe kozice.<br />

Kozice<br />

na češnjaku<br />

Zagrijati teflonsku tavu sa feticama<br />

češnjaka, na tome prepržiti<br />

očišćene kozice, zaliti s malo konjaka<br />

(brandy), te flambirati.<br />

Bakalar na način kuće<br />

Svježi filet bakalara lagano prepržiti na ulju. Izvaditi<br />

ga, i na istom ulju prepržiti kapulu, te zaliti crnim<br />

vinom. Kada se reducira dodati kapare, žlicu<br />

kiselog vrhnja i 0,1 mlijeka. Prokuhati i služiti uz<br />

palentu.<br />

iz Zoranove<br />

konobe<br />

Piše Lidija Lavrnja SNIMIO Nikola Turina<br />

35<br />

Snimio: N. TURINA<br />

ruga generacija maturanata opatijske Gimnazije obilježila je<br />

zajedno sa svojim profesorima 45. godišnjicu mature. Druženje<br />

D je proteklo u ugodnoj atmosferi i prisjećanju na školske dane.<br />

Prigodnom susretu su prisustvovali: Aljoša Kohuč, Dubravko<br />

Kapetanić, Olja Trdić Širola, Milovan Matetić, Darko Ekl, Antun Novalić,<br />

Radojka Knežević Seljak, Balša Radjenović, Vladimir Magaš, Josip Pernar,<br />

Rozalija Bašić Brozović, Dorica Ravnić, Serdjo Matijašić, Draško Mihelić, Marijana<br />

Katić, Duško Franković, Vanda Žigulić, Zlata Ademović Sinčić, Sonja<br />

Puž Valenčić, Milena Urh Zubčić, Triana Vasilj Gajić, Marina Zehentner Lozar,<br />

Lea Cerin Šprem, te njihovi profesori Josip Vladimir Sudić, razrednik 4.a,<br />

Emilija Ralić, razrednica 4.b, te Ivanka Glogović Klarić.<br />

Uz opravdanje odsutni su bili: Ana Dobrec Keber, Mladen Horvat, Amalija<br />

Jović Veren, Željko Kesovija, Sonja Kinkela, Vanjka Rodica Milošević, Vlatko<br />

Rogić, Vedrana Rudan, Mladen Barković, Anamarija Kantoci Onsea, Bogomir<br />

Lazarin, Jelena Marković, Davor Milat, Gorana Radetić Stanić, Mirjana<br />

Radetić Rečnik, Dolores Šepić Peršić. Ovom prigodom prisjetili su se i preminulog<br />

kolege Darka Dubraveca.<br />

Premda je dostupna u svim<br />

godišnjim dobima, za ribom<br />

se ipak više poseže<br />

u ljetnim mjesecima. Miris ribljih<br />

specijaliteta tako se ovih dana<br />

širi iz stanova, obiteljskih kuća i<br />

restorana, ali i s balkona i drugih<br />

otvorenih prostora, budući su i<br />

ribe na gradelama sve češći izbor.<br />

U ribama, bilo da su kuhane<br />

ili pečene tako ne uživaju samo<br />

Opatijci, već i mnogi turisti, posebno<br />

oni koji po prvi put imaju<br />

priliku kušati naša, autohtona riblja<br />

jela. No, za sve one koji nisu<br />

vični pripremanju ribe, ili možda<br />

nemaju dovoljno vremena za<br />

njezinu pripremu, kao i za one<br />

koje žele isprobati razne morske<br />

specijalitete, postoji riješenje<br />

i to u Voloskom. Tamo se<br />

naime, već dugi niz godina nalazi<br />

konoba Ribarnica Volosko.<br />

A kako je vlasnik konobe Zoran<br />

Somborski ujedno i profesionalni<br />

ribar, upoznao nas je ne<br />

samo s time što su sve spremni<br />

ponuditi gostima kada je riječ o<br />

ribama, već je i našim čitateljima,<br />

koji se pouzdaju u vlastito<br />

umijeće kada je riječ o pripremi<br />

ribljih specijaliteta podario nekoliko<br />

recepata. Uz to, kako velik<br />

dio riba sam ulovi, bila je to<br />

prilika i da saznamo nešto više o<br />

ulovu, ali i ribljem fondu u kvarnerskom<br />

akvatoriju.<br />

- U konobi nudimo ribe<br />

spremljene na razne načine.<br />

Gosti mogu ovdje dobiti kuhane,<br />

pečene i pržene ribe, ali i<br />

jela spremljena pod pekom. U<br />

konobi nemamo tipične porcije,<br />

već gosti sami odabiru<br />

željene količine riba koje žele<br />

konzumirati. Također, postoji<br />

mogućnost da se jela pripremljena<br />

u konobi ponesu kući.<br />

Ima ljudi koji ne žele gubiti<br />

vrijeme s nabavkom i pripremanjem<br />

riba, pa im ih onda<br />

naše kuharice pripreme u skladu<br />

s njihovom osobnom ili telefonskom<br />

narudžbom. Osim<br />

riba, gostima u konobi nudimo<br />

škampe, školjke, hobotnice,<br />

lignje i sipe, a imamo i riblje<br />

juhe, tjesteninu s plodovima<br />

mora, rižot, buzaru, te razne<br />

salate, kaže nam Somborski.<br />

Napominje, i da kada je riječ<br />

o ribama koje nude u konobi,<br />

četrdeset posto otpada na njegov<br />

vlastiti ulov, budući da svaki<br />

dan iz mora diže mreže i vrše.<br />

Mada se često govori da je ulov<br />

riba sve manji, smatra da se<br />

ulovljene količine ne smanjuju<br />

u odnosu na ranije godine. Ulov,<br />

kaže Somborski, varira od godine<br />

do godine, pa se tako nekad<br />

zna uloviti više jedne, a manje<br />

neke druge vrste riba. Ove je<br />

godine primjerice ulov sipa slab,<br />

dok je ulov oslića znatno veći.<br />

– Zadnje dvije godine pojavili<br />

su se i škombri. Zanimljivo<br />

je da smo lijepe, velike škombre<br />

znali uloviti i u mrežu. Inače,<br />

u ribolov ne odlazim sam<br />

već mi u tome pomaže vlasnik<br />

vološćaskog kafića Surf Miroslav<br />

Somborac. S mojom<br />

brodicom koja je u stvari preuređeni<br />

gliser, znamo otići sve<br />

do Unija. Ribarski posao nije<br />

lak, to je posao u kojem nema<br />

radnog vremena. No, meni on<br />

predstavlja zadovoljstvo, jer<br />

se ne trudim uloviti čim više<br />

riba, već mi je dovoljno da ih<br />

ulovim samo onoliko koliko mi<br />

je potrebno za restoran - zaključio<br />

je naš sugovornik, uz napomenu<br />

da po njegovim saznanjima<br />

danas na području Grada<br />

Opatije samo se tri ili četiri osobe<br />

profesionalno bave ribarenjem.<br />

A prije tridesetak godina,<br />

na području bivše općine <strong>Opatija</strong><br />

bilo je preko šezdeset profesionalnih<br />

ribara. Među njima<br />

bilo je i puno onih koji su lovili<br />

i škampe, no danas ne samo da<br />

ih više nema, nego na Kvarneru<br />

ima i sve manje škampa.


MATIČNI URED OPATIJA<br />

IN MEMORIAM<br />

Veljko Barbieri<br />

(1929. - 2013.)<br />

List <strong>Opatija</strong> srpanj - kolovoz 2013.<br />

36<br />

oznati hrvatski turistički<br />

menadžer Veljko<br />

Barbieri, osnivač<br />

P<br />

hrvatskog nautičkog<br />

lanca marina ACI, preminuo je<br />

21. lipnja u svojoj obiteljskoj kući<br />

u Opatiji u 84. godini života. Od<br />

svog cijenjenog sugrađanina, koji<br />

je pokopan u rodnoj Makarskoj,<br />

<strong>Opatija</strong> se oprostila na komemoraciji<br />

kojoj su prisustvovali članovi<br />

obitelji, prijatelji i predstavnici<br />

gradske vlasti. Veljko Barbieri je<br />

bio osoba kakva se rijetko sreće u<br />

životu, borac, zaljubljenik u more,<br />

kreativni poduzetnik i gospodarstvenik<br />

čije ideje nikada nisu gubile<br />

svježinu.<br />

Barbieri je bio osoba impresivne<br />

biografije, čovjek kojeg je<br />

teško opisati suhoparnim pridjevima.<br />

To najbolje znaju njegovi<br />

bliski: članovi obitelji, supruga<br />

Vesna i djeca Frane, Anita i Barbara,<br />

njegovi prijatelji, jedriličari,<br />

suradnici… Ali i šira javnost koja<br />

ga pamti po čvrstom nastupu i<br />

beskompromisnom zastupanju<br />

svojih stavova, za koje je vjerovao<br />

da su potrebni za razvoj zajednice<br />

u kojoj živi. I mogao je biti takav,<br />

jer nikada ono što je govorio, o<br />

čemu je sanjao ili radio nije bilo<br />

bez pokrića; bilo u vjeri u ispravnost<br />

ideje, bilo u rezultatima koji<br />

stoje iza njega. Bio je jedan od<br />

najmlađih partizana u Drugom<br />

svjetskom ratu, zapovjednik minolovca,<br />

zapamćen po izuzetnoj<br />

hrabrosti i srčanosti. Te je osobine<br />

zadržao cijeli život.<br />

Kada je stasao ACI, osamdesetih<br />

godina prošlog stoljeća,<br />

predstavljao je isprva revolucionarnu<br />

ideju, pogotovo za jednu<br />

zemlju socijalističkog predznaka.<br />

Međutim, zahvaljujući najviše<br />

Barbierijevoj upornosti - jer je<br />

tada prvih 16 marina izgrađeno<br />

u rekordnih 16 mjeseci! - i danas<br />

imamo tvrtku koja je jedinstvena<br />

po svojoj logici poslovanja na<br />

Mediteranu i prepoznata u cijelom<br />

nautičkom svijetu.<br />

Malo je ljudi koji su učinili ovako<br />

revolucionaran, a pozitivan pomak<br />

u ekonomskom smislu za cijelu<br />

zemlju, ali i za sport: jedrenje<br />

je s ACI-jem zabljesnulo u jednom<br />

novom svjetlu, postalo je dostupnije<br />

širem krugu ljudi. Početkom<br />

devedesetih, kada je Hrvatsku<br />

trebalo predstavljati kao mladu<br />

demokraciju i zemlju u najboljem<br />

svijetlu, uvijek je tu bio ACI<br />

u prvom planu. Borio se za njega,<br />

čak i pod cijenu da mora ostaviti<br />

kormilo tvrtke. To što je napravio<br />

s ACI-jem, između ostalog, bio je i<br />

glavni razlog zbog kojeg je Veljku<br />

Barbieriju 2008. pripala nagrada<br />

Grada Opatije za životno djelo, uz<br />

obrazloženje kako je „utemeljitelj<br />

ACI-ja, i osoba koja je unaprijedila<br />

opatijski i nacionalni nautički<br />

turizam“. Zbog želja da se živi za<br />

more i s morem na najbolji mogući<br />

način, iskra njegove kreativnosti<br />

nikada nije presahnula.<br />

Barbieri je išao korak dalje,<br />

smislio je program Argonaut,<br />

uređenje lučica po otocima s robinzonskim<br />

štihom. U privatnim<br />

poduzetničkim vodama, bio je<br />

konzultant međunarodnim tvrtkama;<br />

1994. kupuje opatijsku Villa<br />

Istria – tadašnji Hotel Esplanade –<br />

temeljito ga renovira i mijenja mu<br />

ime u Mozart, i opet udara temelje<br />

novom trendu, gradnje butique<br />

hotela.<br />

Posljednjih godina često ga<br />

se mogli vidjeti na terasi opatijskog<br />

kafića Amadeus, kako uz<br />

kavu lista novine, razgovara s<br />

prijateljima i znancima, objašnjava…<br />

Nikad nije bio umoran ni<br />

od jednog pitanja, novinarima<br />

je bio omiljeni sugovornik kojeg<br />

su poštivali i cijenili njegov sud.<br />

Mnogima će nedostajati njegova<br />

silna energija, znanje, iskustvo i<br />

društvo.<br />

VJENČANI: 06.lipnja: Bojana Žgomec i Jurica Perko, Eva Al Damirja i Krešimir Jerić, Andrea Krošnjak i Marin Roje, Vanja Vitezić i<br />

Nataša Uljan; 12.lipnja: Milena Savić i Milenko Bujdo; 14.lipnja: Gordana Paprika i Dragoslav Todorović, Sandi Orbanić i Ivana Ljubić;<br />

15.lipnja: Andrea Vlačić i Dean Bastijanić, Katarina Storelli i Tihomir Bošnjak, Jelene Nekić i Vinko Ribić, Brigita Čančar i Mario Puškarić,<br />

Ariana Brdovčak i Marin Lazarin, Ivana Kotroman i Branko Matijašević, Ines Horvat i Vilim Floridam, Dajana Kulaš i Vedran Dorčić, Lorena<br />

Prodan i David Stankić; 22.lipnja: Bosiljka Jurjević i Davor Jelača, Julija Kuznamovska i Dalibor Marač, Irena Božanić i Ozren Krička, Iva Ivaniš<br />

i Ante Žižak, Tajana Topo i Roko Kero, Ana Marija Blečić i Žarko Grbac; 06. srpnja: Dubravka Hrvatin i Alen Peruč, Lucia Očenašova i Jan Švehla,<br />

Diana Gon i Adriano Janjetić, Deni Kovač i Alen Fiamin; 07. srpnja: Ana Banić i Michael Leigh Weinstein<br />

UMRLI: Dragica Grizilo, rođ.Lazarić (92), Zora Svetličić, rođ. Lapčević (100), Ivanka Lade (90), Albino Vlahović (80), Veljko Barbieri (84),<br />

Branka Uzur (59)<br />

Piše: Kristina Staničić<br />

Crkveno vjenčanje<br />

bračnog para Šober<br />

U<br />

crkvi sv. Jakova 29. lipnja nakon 25 godina civilnog braka crkveno su<br />

se vjenčali operni pjevači Olga i Bojan Šober. Ceremoniji su prisustvovale<br />

mnoge široj javnosti poznate osobe, među kojima glumica Leona<br />

Surian, glumac Slavko Juraga i intendantica riječkog kazališta Nada Matošević,<br />

estetski kirurg Mario Zambelli i dr. Žarko Mavrić. Bračno putovanje proveli<br />

su u Hamburgu na konvenciji Lions Clubs Internationala. Ovaj poznati<br />

bračni par otkrio nam je svoju tajnu dugog i uspješnog braka…<br />

- Uzajamno poštovanje, razumijevanje i bezuvjetna predanost i ljubav. Kao<br />

ljudi i umjetnici jednako smo uspješni<br />

i potvrđeni, dijelimo iste strasti i ljubavi<br />

prema davanju sebe i pomaganju<br />

onima koji su u potrebi. Bog nas<br />

je nagradio prekrasnim kćerima koje<br />

su odrasle okružene srećom i mirom<br />

i nikada, apsolutno nikada, niti jedno<br />

od nas nije podiglo glas na drugoga,<br />

koliko god to danas čudno ili čak smiješno<br />

zvuči. U nas ne postoji zavist ili<br />

zluradost i oboje vjerujemo, a tako<br />

odgajamo i naše kćeri, da će dobro<br />

uvijek pobijediti.


srpanj - kolovoz 2013.<br />

38<br />

List <strong>Opatija</strong><br />

informator<br />

PRIPREMILA: Kristina Tubić<br />

Kolovoz<br />

do 31.1.2014. – Hrvatski muzej turizma – Izložba Pun kufer svega<br />

do 1.9. – paviljon Šporer – Izložba Srednjovjekovne sprave za mučenje<br />

do 31.8. – ispred kupališta Kvarner i Angiolina – Podmorska izložba Lada Sega<br />

1. 8. u 21.00 h – Terasa hotela Milenij – Serpentes Magic Theatre: Dinner Show<br />

3. do 12.8. – Kupalište Slatina – <strong>Opatija</strong> Art Fest, sajam umjetničkog obrta<br />

7.8. u 21.00 – Hotel Kvarner – Miss Liburnia 2013<br />

8.8. u 21.00 h – Foaje, Mala Ljetna pozornica – Folklorni ansambl Zora – 65. obljetnica<br />

8.8. u 21.00 h – Hotel Milenij – Abba Revival<br />

9.8. u 21.00 h – Ljetna pozornica – Ivo Gamulin Gianni & Pastora Soler<br />

14.8. – Ičići – Ičićanske ljetne noći<br />

14.8- u 21.00 – Foaje– Zajednica Talijana <strong>Opatija</strong>: koncert Maria Lipovšeka<br />

15.8. u 21.00 h – Terasa hotela Milenij - Putokazi<br />

16.8. Volosko – Fešta za Rokovu, crkvica sv. Roka<br />

18.8. u 21.00 – Foaje- Večer francuskih šansona Mon Amur: Arijana Čulina i Mirella Meić<br />

19. do 25.8. – GH Četiri opatijska cvijeta – Ljetni bridž festival, natjecanje u bridžu<br />

23. do 25.8. – OŠ R.K. Jeretov, Slatina - Liburnicon 2013, Festival znanstvene fantastike<br />

25.8. u 21.00 – Foaje: Liburnicon<br />

28. do 31.8. – Ičići – Liburnia Film Festival<br />

30.8 i 1.9. – Volosko Open 2013, windsurf regata<br />

31.8. u 21.00 h – Ljetna pozornica – Gibonni, koncert<br />

1.9. – Poklon, Učka - 7. Učkarski sajam<br />

<strong>Opatija</strong> u rujnu europsko središte<br />

ljubitelja rally-a<br />

Od 26. do 28. rujna održat će se 40.<br />

izdanje CROATIA RALLY 2013. koji će<br />

se voziti u Istri, sa startom i ciljem u<br />

Poreču, dok će se dva brzinska ispita<br />

voziti na kvarnerskoj strani Učke.<br />

CROATIA RALLY 2013. bit će najveće<br />

rally natjecanje koje je dosad<br />

održano u Hrvatskoj, a tome svjedoči<br />

i uključivanje Eurosporta, najvećeg<br />

europskog sportskog satelitskog<br />

kanala, dostupnog u 54 zemlje na<br />

20 različitih jezika, koji će prenositi<br />

natjecanje. Budući da se radi o Europskom prvenstvu, na rallyu će nastupiti najbolji automobilisti<br />

Europe, koji će duž Istre i Kvarnera predstaviti svoja vozačka umijeća u automobilima čija<br />

vrijednost doseže do vrtoglavih dva milijuna kuna. Prema najavama glavnog organizatora,<br />

stotinjak posada u Opatiji će obaviti regrupiranje, a oktanski šušur trajat će četiri sata.<br />

AK “<strong>Opatija</strong> motorsport” organizirat će dva brzinska ispita na Učki s popratnim sadržajem na<br />

opatijskoj Slatini i nastupom domaćih posada. Start brzinskih ispita bit će s Istarske strane tunela<br />

Učka, a vozit će se po staroj cesti preko Učke i završiti na Kvarnerskoj strani, u Veprincu. U sklopu<br />

odvijanja manifestacije na našoj strani Učke, na Slatini će se odvijati cjelodnevni program. Bit<br />

će osiguran natkriveni prostor, koji će služiti kao svojevrsni “dnevni boravak” vozača i novinara.<br />

U sklopu događanja na Slatini bit će pripremljen i mini auto sajam, na kojem će nekoliko auto<br />

kuća i osiguravajućih društava s našeg prostora promovirati najnovije automobile, proizvode<br />

i svoje usluge, a sve navedeno bit će začinjeno s programom koji uključuje DJ-a, hostese i<br />

razne promocije. Natjecanje se održava pod visokim pokroviteljstvom predsjednika Republike<br />

Hrvatske Ive Josipovića te uz potporu Ministarstva znanosti, obrazovanja i sporta i Ministarstva<br />

turizma. Organizator poziva opatijske gospodarstvenike da se pridruže projektu i iskoriste ovu<br />

jedinstvenu manifestaciju za promociju.<br />

7. MEĐUNARODNI<br />

NUMIZMATIČKI<br />

KONGRES<br />

U opatijskoj Vili Angiolini<br />

27. i 28. rujna održat<br />

će se 7. Međunarodni<br />

numizmatički kongres.<br />

Organizatori kongresa su<br />

Hrvatsko numizmatičko<br />

društvo i Pontifical institute<br />

of medaeval studies iz<br />

Toronta, suorganizatori<br />

su Sveučilište u Rijeci i<br />

Filatelističko-numizmatičko<br />

društvo Rijeka, a potporu<br />

ovoj manifestaciji pružio je i<br />

Grad <strong>Opatija</strong>. Pokrovitelj je<br />

Razred za društvene znanosti<br />

Hrvatske akademije znanosti<br />

i umjetnosti. U sklopu<br />

kongresa u Muzeju grada<br />

Rijeke održat će se Izložba<br />

medalja i plaketa Rijeke,<br />

Istre i Hrvatskog primorja. Za<br />

Kongres je Hrvatski novčarski<br />

zavod iskovao medalju koja<br />

nosi obilježja Opatije: vedutu<br />

s Villom Angiolina u nakladi<br />

od samo 10 primjeraka. Za<br />

otvorenje će biti izdata i<br />

prigodna omotnica, a osiguran<br />

je žig prvog dana na poštama<br />

<strong>Opatija</strong> i Rijeka. Kongres se<br />

u Opatiji održava već četvrti<br />

put, a na njemu će sudjelovati<br />

numizmatičari, arheolozi<br />

i povjesničari iz Hrvatske,<br />

Kanade, Italije, Poljske,<br />

Bugarske, Rumunjske, Turske,<br />

Srbije i Uzbekistana. Nakon<br />

Kongresa bit će izdan Zbornik<br />

radova kao znanstvena knjiga.<br />

Predsjednik Organizacijskog<br />

odbora je dr. sc. Julijan<br />

Dobrinić.<br />

Ćakulon<br />

ki roni<br />

Va manje od deset dan «su<br />

mi ga lepo stavili» (tako<br />

užaju reć naši domaći<br />

judi), al’ zaspraven reć su me stavili<br />

i va Evropu i va PDV i va filu<br />

za legalizaciju i ča ja znan kade<br />

još se ne – to ćemo još videt aš<br />

pul nas se to nikada ne zna zajeno,<br />

ma ja se ne sekiran. Prišlo je<br />

leto pa delan od četrtka do nedeji<br />

«tuta forca», a onisti drugi dani<br />

va šetimane moren klatit po našoj<br />

Opatije. I to po užance oneh ki<br />

su prvo komandirali va našoj turističkoj<br />

zajednice. Oni su najme<br />

vavek po lete (kot i drugi, više<br />

onisti s kontinenta nego z mora<br />

ili oni ki nisu baš va turizme, ma<br />

pusmo stat) šli na ferije po teorije<br />

«ča smo storili smo storili» pa<br />

onputa ča je tu je. Po njimi, ki je<br />

namislel prit va Opatiju će prit, a<br />

ki ne neće.<br />

Tako i ja sada klatin po šetimene<br />

vokole i govorin sam sebe «ki<br />

me oteje zvat će me zvat, ki me<br />

je zval je zval, a ki ne ni neće».<br />

Zač bin sada neš novo zmišjal<br />

Kega je voja delat po toj tepline<br />

E sada, jedini je problem ča je<br />

vreme postalo kot i judi, pa ni ovo<br />

leto ni normalno leto na kakova<br />

smo bili navajni, stalno se neš<br />

menja i meša, teplo j’ il’ mrzlo z<br />

Piše Dražen Turina<br />

hipa va hip, al’ morda će bit boje.<br />

A morda i judi pridu na se, ki zna.<br />

Ekola, pofin tega zato i pišen<br />

ovistu kolumnu kot sastavak<br />

za školu na temu «Ljeto u mom<br />

gradu». Malo san se štufal onega<br />

«kako j’ bilo prej» (nemojte mi<br />

zamerit) ili onega ča bi bilo boje.<br />

Dobro je! Je more na Slatine za<br />

kupat il’ ni Vište, prvo kada bi<br />

neki pital «Je more za kupat»<br />

- to bi značilo neš drugo nego<br />

ča danas znači va našoj Opatije.<br />

Jeno je temperatura a drugo ekologija.<br />

Dragi Vi onputa (bi rekal<br />

naš Dule), pa ki se normalan hodi<br />

kupat na Slatinu zadnjeh dvajset<br />

let (ako neki da neka mi ni to ne<br />

zameri), a da je tamo užalo smrdet<br />

i pred više od dvajset let - je.<br />

Moja pak pokojna nona Zorica<br />

od svojeh sto let, koliko je živela,<br />

trejset i neš se ni hodila kupat<br />

va more pa po ten i ja od svojeh<br />

četrdeset već držin tisti prosjek i,<br />

kako stvari stoje, još ću je i arivat.<br />

A užala je naša nona reć:<br />

«<strong>Opatija</strong> je mića, ma j’ lepa!». I<br />

veramente je. I ovo malo judi ča<br />

je tuka još ostalo i ovi ki su prišli<br />

isto. Zato ja ni niman, kako bi po<br />

hrvacki rekli, nekakove vele ambicije<br />

za ne znan kamo poć, već<br />

najboje počinen kad klatin po toj<br />

našoj Opatije i sako malo nekega<br />

trefin i malo poćakulan. No, kako<br />

san rekal da nas je se manje, kad<br />

najden nekega ki mi ča povede,<br />

lepo ili interesantno, čini mi se<br />

kako da san zronil ne znan kakovu<br />

perlu, z ne znan kakove dubini.<br />

A ki roni tisti i zroni pa saki dan<br />

priden doma bogateji za jenu<br />

štoriju.<br />

Neki dan san baš malo mislel o<br />

ten i zaključil da san ja jedan običan<br />

domaći ćakulon. Prej san znal<br />

stavit šugaman na rame i poć<br />

na kupanje, al’ pofin teh ćakuli<br />

ne bin tamo arival. Jeno kafe tu,<br />

drugo tamo, dec z ovisten, dec z<br />

onisten, z ženskami, z muškemi,<br />

z domaćemi, z prišlići, furešti, z<br />

staremi, z mlademi i - dan pasa.<br />

Ni butige ni oštarije na koj se ne<br />

bin frmal baren dvajset minuti, a<br />

puno puti i puno duje. I sada kada<br />

iman lazno delan to isto, samo ča<br />

više ne vučen sobun taj vražji šugaman<br />

(Kega Boga će mi). Moja<br />

vela prednost va ten je i ča ne pejen<br />

auto nego ‘ren hodeć pa još<br />

više tega vidin i čujen. Pofin tega<br />

ja jako dobro razumen onistu od<br />

Duleta «Malo san bil semo, malo<br />

san bil tamo i karti san igral i san<br />

se nakramal», a moja mat ili Nataša<br />

onaj del iste kanconi ki kanta<br />

Silvana «Ja te z obedun čekan<br />

doma, a ti ni na večeru nisi arival».<br />

To je po nekadajnu i pravo opatijski.<br />

Viš, sad me j’ to domislelo;<br />

kot onisti pop z one brojalice kad<br />

smo bili mići: «Polne zvoni popa<br />

doma ni, palenta mu se hladi, devica<br />

mu se jadi».<br />

Ovo leto još nisan pravo klatil<br />

kot ča znan pofin oneh stvarah<br />

z početka kolumni, al’ sada ću<br />

počet kot i oniste bivše batice z<br />

TZ-a. Klatit i ćakulat. Kako uža reć<br />

i Sergio «najbrži pitur na svete»<br />

- «nisan kurijož ma volin znat»,<br />

tako i mene se neš intereša. Tako<br />

san samo ovo leto doznal kako su<br />

krali meso pod Italijun; jedan ga<br />

je hital kroz tuba va more a drugi<br />

z barkun čekal na osti (povedel<br />

mi je jedan bekar), čul san tako<br />

za čuda interesantneh deštini od<br />

Opatijci ki su po svete pa semo<br />

pridu samo na ferije, našal «veze»<br />

ili delavci za neš ča mi je rabilo, a<br />

mislel san da pofin tega moran ki<br />

zna kamo poć i da mi tu niki ne<br />

more pomoć, pa i ono ki misli za<br />

kega da ga je kemu i kada stavil<br />

i sakakove druge važne i još važneje<br />

stvari od keh se sastoji življenje.<br />

A ja sad gren na špaš, pa<br />

se morda i trefimo kade… Z šugamanun<br />

al’ bez…<br />

39


Snimio: N. TURINA<br />

Rolls<br />

Royce<br />

u Opatiji<br />

Piše Kristina Tubić<br />

Četrdesetak oldtimer vozila marke Rolls Royce Silver Ghost posjetilo je Opatiju pruživši prisutnima jedinstven i nesvakidašnji doživljaj jedne od<br />

najspektakularnijih automobilističkih tura na svijetu. Četrnaestodenvni rally se vozio od Beča kroz Austriju, Italiju, Sloveniju i Hrvatsku te natrag do<br />

Beča i okupio je oko 110 sudionika. Prva ovakva tura održana je točno prije 100 godina, kada je nekoliko Rolls Royseva krenulo na zahtjevni put preko<br />

prijevoja Alpa, kako bi dokazali da je Silver Ghost najbolji automobil na svijetu. Većina vozila koja su stigla u Opatiju i sama su stara oko sto godina, a<br />

rallyjem su pokazali da i danas mogu ovu turu savladati bez problema. Zabavni program povodom dočeka organiziran je na opatijskom mulu. Goste<br />

su po dolasku pozdravili zamjenik gradonačelnika Fernando Kirigin, britanski veleposlanik u Hrvatskoj David Slinn te predsjednik The 20 Ghost Cluba<br />

Sir John Stuttard. U programu su nastupile Opatijske mažoretkinje, Folklorni ansambl Zora, Puhački orkestar Lovran i Ženska klapa Volosko, a u Rolls<br />

Roysevima su se od Opatije do Mošćeničke Drage imali priliku “provozati” i predstavnici gradske vlasti te medija. Organizatori ovog atraktivnog<br />

zbivanja bili su Veleposlanstvo Ujedinjenog Kraljevstva Velike Britanije i Sjeverne Irske u RH i Grad <strong>Opatija</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!