04.02.2015 Views

№1 (85) — ЖУРНАЛ "ТРУБОПРОВІДНИЙ ТРАНСПОРТ", 01-12.2014

№1 (85) — ЖУРНАЛ "ТРУБОПРОВІДНИЙ ТРАНСПОРТ", 01-12.2014

№1 (85) — ЖУРНАЛ "ТРУБОПРОВІДНИЙ ТРАНСПОРТ", 01-12.2014

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

СТОРІНКА РЕДАКЦІЇ<br />

Особливості використання<br />

прийменникових конструкцій<br />

Українська фахова мова передбачає широке використання прийменникових конструкцій,<br />

оскільки саме з їхньою допомогою можна точніше передати думку, чіткіше окреслити зв’язки<br />

предметів і явищ. Та найбільш проблемним місцем використання прийменників у мовленні<br />

є їх калькування з російської мови без врахування того, що у цих двох мовах прийменники<br />

використовуються по-різному<br />

Н. І. Бортник<br />

ПАТ «УКРТРАНСГАЗ»<br />

Часто-густо калькування з російської<br />

мови призводить до великої кількості<br />

порушень мовної норми. Сюди<br />

належать і порушення використання мовних<br />

конструкцій з прийменниками «по», «при»,<br />

«для», «на», «в» та «у», «з/із/зі» Та найпоширенішими<br />

з них є все ж таки порушення мовної<br />

норми у вживанні прийменників «по» і «при»<br />

в українській мові.<br />

Використання мовних<br />

конструкцій<br />

з прийменником «по»<br />

Прийменник по в українській мові є<br />

доволі обмеженим і поєднується лише:<br />

а) у складних прислівниках з іншими частинами<br />

мови:<br />

- з іменниками ( по можливості, по<br />

суті);<br />

- з прикметниками (по-господарськи,<br />

по-домашньому);<br />

- із займенниками (по-нашому,<br />

по-своєму);<br />

- з числівниками (по троє, один по<br />

одному, по-друге);<br />

б) з іменниками у місцевому відмінку вживається:<br />

- зі значенням місця чи напрямку, де відбувається<br />

дія (трансляція по телебаченню);<br />

- зі значенням певних стосунків, взаємин<br />

(товариш по роботі);<br />

- зі значенням місця поширення дії (розпорядження<br />

по компанії);<br />

- зі значенням розподільності (усі делегати<br />

отримали по буклету);<br />

- у деяких словосполученнях (без зміни<br />

значення) паралельно з іншими прийменниками<br />

або без них (по завершенні навчання<br />

– після завершення навчання);<br />

а) з іменниками у знахідному відмінку при<br />

вказуванні на предмет, місце, простір, що<br />

є межею поширення певної дії або ознаки<br />

(резервуари були повні по краї і ... до країв);<br />

б) з прикметниками (по гладкій поверхні);<br />

в) з числівниками (отримали по 10 балів);<br />

г) із займенниками (по цьому місцю).<br />

В інших випадках замість прийменника<br />

по треба використовувати прийменник на,<br />

за, з, із, до, для, від, під, у(в), як, через, що, до<br />

та ін. або ж взагалі безприйменникові конструкції.<br />

Наведемо деякі зразки перекладу з<br />

російської на українську мову конструкцій з<br />

прийменником «по»:<br />

комиссия по расследованию <strong>—</strong> комісія з<br />

розслідування<br />

по акту <strong>—</strong> за актом<br />

по безналичному расчету <strong>—</strong> безготівковим<br />

рахунком, безготівково<br />

по вашому требованию <strong>—</strong> на вашу вимогу<br />

по взаимному согласию <strong>—</strong> за обопільною<br />

згодою<br />

по всей вероятности <strong>—</strong> певно, мабуть,<br />

цілком ймовірно, очевидно, напевно<br />

по всем правилам <strong>—</strong> за всіма правилами<br />

по графику <strong>—</strong> за графіком<br />

по доверенности <strong>—</strong> за дорученням<br />

по мере возможности <strong>—</strong> по можливості,<br />

по змозі<br />

получить по накладной <strong>—</strong> отримати<br />

відповідно до накладної<br />

по случаю празднования <strong>—</strong> з нагоди<br />

святкування<br />

по преимуществу <strong>—</strong> переважно.<br />

Часом цей прийменник вживають недоречно:<br />

пішов по справі – пішов у справі;<br />

відправити по пошті – відправити<br />

поштою;<br />

заходи по профілактиці – заходи з профілактики;<br />

заходи по поліпшенню – заходи щодо<br />

поліпшення;<br />

по закону – згідно з законом;<br />

по імені – на ім’я;<br />

по хворобі – через хворобу;<br />

по поводу чого – з приводу чого, щодо<br />

чого, стосовно чого;<br />

по списку – за списком;<br />

по підсумкам – за підсумками;<br />

по причині – з причини, у зв’язку з;<br />

по питаннях життєзабезпечення – з<br />

питань життєзабезпечення;<br />

по завершенню стажування – після завершення<br />

стажування;<br />

по методу, по програмі – за методом, за<br />

програмою;<br />

по результатах – за результатами;<br />

по тих чи інших причинах – з тих чи<br />

інших причин;<br />

по завершенню – після закінчення тощо.<br />

Часто виникають труднощі через неправильне<br />

вживання прийменника «по» у місцевому<br />

відмінку множини, де іменник подають<br />

у формі давального відмінка. Для наочності<br />

провідміняємо слово «філії»:<br />

Н. (що) філії;<br />

Р. (чого) філій;<br />

36<br />

ТРУБОПРОВIДНИЙ ТРАНСПОРТ | СІЧЕНЬ-ЛЮТИЙ 1(<strong>85</strong>) 2<strong>01</strong>4 р.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!