09.02.2015 Views

OLIMP 41 - Hrvatski Olimpijski Odbor

OLIMP 41 - Hrvatski Olimpijski Odbor

OLIMP 41 - Hrvatski Olimpijski Odbor

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Broj <strong>41</strong> / prosinac 2011.<br />

ISSN 1331-9523<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE NADE:<br />

Mihael Vukić<br />

MOO:<br />

Pokažite najbolje!<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE LEGENDE:<br />

Sanda Dubravčić-Šimunjak<br />

HOO<br />

20 godina<br />

(1991. - 2011.)<br />

Veliki dan<br />

hrvatskog športa


SPORT JE VIŠE OD IGRE.<br />

PONOSNI SPONZOR HRVATSKOG SPORTA


<strong>OLIMP</strong>IJSKE NADE:<br />

Mihael Vukić<br />

MOO:<br />

Pokažite najbolje!<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE LEGENDE:<br />

Sanda Dubravčić-Šimunjak<br />

Broj <strong>41</strong> / prosinac 2011.<br />

ISSN 1331-9523<br />

20 godina<br />

(1991. - 2011.)<br />

Sadržaj<br />

6 29<br />

HOO<br />

Veliki dan hrvatskog športa<br />

14 42<br />

Olimpijske legende<br />

Sanda Dubravčić - Šimunjak<br />

18 44<br />

22<br />

26<br />

Olimpijske nade<br />

Mihael Vukić<br />

Nastanak modernog športa<br />

Skijanje<br />

MOO<br />

Pokažite najbolje!<br />

48<br />

Prilog<br />

Povijest hrvatskog športa<br />

Društvo i šport<br />

Pozdravimo nove zastave!<br />

Znanost i šport<br />

Zamka za športske genijalce<br />

Žene i šport<br />

Pokajnička turneja<br />

Naslovna stranica: Ivica Kostelić<br />

i Ana Zaninović (Fotografija: HINA)<br />

Veliki dan<br />

hrvatskog športa<br />

HOO<br />

Za nakladnika:<br />

Josip Čop<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor<br />

Trg Krešimira Ćosića 11, 10 000 Zagreb<br />

Glavni urednik:<br />

Ante Drpić<br />

Urednica priloga Povijest Hrvatskog športa:<br />

Ana Popovčić<br />

Uredništvo:<br />

Saša Ceraj, Ante Drpić, Gordana Gaćeša, Radica Jurkin, Siniša<br />

Krajač, Jura Ozmec, Ana Popovčić, Nada Senčar, Ivan Škoro<br />

Produkcija:<br />

M 14 d.o.o (Jet-set magazin)<br />

Preradovićeva 23, 10 000 Zagreb<br />

Oblikovanje i prijelom:<br />

Marin Stojić<br />

Olimp 4


50<br />

54<br />

56<br />

58<br />

60<br />

Športska terminologija<br />

Pancerice, buce i hupseri<br />

Treneri i šport<br />

Nove trenerske spoznaje<br />

Međunarodne integracije<br />

Šport i EU fondovi<br />

Šport na internetu<br />

Internet nije oglasna ploča<br />

Od Olimpa do Olimpa<br />

Vijesti<br />

Poštovani čitatelju,<br />

pregršt se značajnih događanja zbilo tijekom nedavno završene 2011.godine. Na<br />

športskom se polju možemo pohvaliti činjenicom da su hrvatski športaši na najvećim<br />

priredbama osvojili 139 zlatnih, 124 srebrnih i 147 brončanih odličja (<strong>41</strong>0 ukupno).<br />

Taj podatak govori, opet i ponovo, da je šport bio, kao i uvijek, najuspješniji promotor<br />

Republike Hrvatske širom svijeta.<br />

Na poslovnom planu svakako treba istaknuti početak<br />

emitiranja programa na Sportskoj televiziji, jedinoj takvoj<br />

u svijetu čiji je osnivač i stopostotni vlasnik jedan olimpijski<br />

odbor.<br />

U samo pet i pol mjeseci, SPTV je uspjela započeti s<br />

emitiranjem svoga programa, što nije zabilježeno nigdje i<br />

nikad.<br />

Ovo je bila i godina proslave dvadesete obljetnice osnivanja<br />

Hrvatskog olimpijskog odbora. Na terenima ŠRC Jarun i<br />

u HNK-u, uz nazočnost najviših športskih dužnosnika - g.<br />

Roggea, predsjednika MOO-a, g. Hickeya i g. Kozlowskog,<br />

predsjednika i dopredsjednika Europskih olimpijskih odbora,<br />

te političkih dužnosnika Hrvatske, obilježen je i proslavljen<br />

taj značajni jubilej.<br />

Nismo posustali ni u daljnjem poboljšanju razvojnih<br />

programa za športaše i trenere, niti smo zanemarili razvoj<br />

športa na lokalnoj razini. Gotovo 7500 sudionika (7000<br />

polaznika te 500 predavača) sudjelovalo je u edukativnim<br />

programima Hrvatske olimpijske akademije.<br />

Godinu smo zaključili proglašenjem najboljih športašica, športaša i trenera te ambiciozno<br />

krenuli u Novu godinu u kojoj nas, kao glavni cilj, očekuju Olimpijske igre u Londonu.<br />

Naravno, uz nadu da će naši športaši nastaviti s tradicijom dosadašnjih uspjeha.<br />

Svima vam sretna, uspješna i zdrava 2012. godina.<br />

Dear Reader,<br />

Glavni tajnik Hrvatskog<br />

olimpijskog odbora<br />

Secretary General of the<br />

Croatian Olympic Committee<br />

Josip Čop, dipl. oec.<br />

Many significant events occurred during the recently finished 2011. On the sports field we<br />

can be proud of the fact that Croatian athletes won 139 gold, 124 silver and 147 bronze<br />

medals (<strong>41</strong>0 in total) at major events. This information tells us, again and again, that<br />

the sports was, as always, the most successful promotional tool of the Republic of Croatia<br />

worldwide.<br />

On the business plan, we surely must highlight the beginning of broadcasting on Sports<br />

television, the one of a kind in the world, whose founder and sole owner is an Olympic<br />

Committee. In just five and a half months, SPTV managed to begin broadcasting of its<br />

program, which has not been recorded anywhere or ever.<br />

Prijevod:<br />

N. T. Dalma d.o.o., Medveščak 13,<br />

10 000 Zagreb<br />

Tisak:<br />

Tehničar Copyservis<br />

Kranjčevićeva 25a<br />

10 000 Zagreb<br />

Naklada:<br />

2000 primjeraka<br />

Olimp je časopis<br />

Hrvatskog<br />

olimpijskog<br />

odbora.<br />

www.hoo.hr<br />

hoo@hoo.hr<br />

This year the Croatian Olympic Committee also celebrated the twentieth anniversary of its<br />

founding. This significant jubilee was marked and celebrated on the grounds of SRC (sports<br />

recreational centre) Jarun and at the HNK (Croatian National Theatre), in the presence of<br />

top sports officials (Mr. Rogge, IOC President), Mr. Hickey and Mr. Kozlowski (chairman<br />

and vice-president of the European Olympic Committees) and the Croatian political<br />

officials.<br />

We did not lose steam in even further improving of development programs for athletes<br />

and coaches, nor did we neglect the development of sport at local level. Almost 7500<br />

participants (7000 students and 500 speakers) took part in the educational programs of the<br />

Croatian Olympic Academy.<br />

We rounded this year with awarding the best female and male athletes and coaches,<br />

and we ambitiously headed to the New Year in which we, as a major goal, have London<br />

Olympics to look forward to. Certainly, with the hope that our athletes will continue the<br />

tradition of past sporting successes.<br />

We wish you all a happy, successful and healthy 2012!<br />

5 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

2011.<br />

Tekst: ZLATKO KARLO<br />

Fotografije: HINA<br />

Godina za nama<br />

donijela je<br />

hrvatskom športu<br />

mnoštvo dobrih<br />

rezultata, pregršt<br />

medalja i velikih<br />

uspjeha. Nadamo<br />

se da je 2011. bila<br />

odlična najava<br />

za ovogodišnje<br />

Olimpijske igre u<br />

Londonu<br />

Olimp 6


sjajna najava<br />

za London<br />

7 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

Veliki dan hrvatskog športa,<br />

doista je pravi naziv<br />

za tradicionalnu proslavu<br />

Hrvatskog olimpijskog<br />

odbora krajem svake<br />

kalendarske godine.<br />

Svečanost športa na kojoj se dodjeljuju<br />

nagrade i priznanja najboljima i<br />

najzaslužnijima za sve one rezultate,<br />

uzbuđenja i pobjede koje su nam naši<br />

športaši priuštili kroz godinu.<br />

Kao što je u pozdravnom govoru<br />

rekao predsjednik HOO-a Zlatko Mateša<br />

- to je prvenstveno svečanost športaša,<br />

njihova večer.<br />

Josip Čop, glavni tajnik, u uvodu je<br />

prisutnima otkrio da su hrvatski športaši<br />

u 2011. godini osvojili čak <strong>41</strong>0<br />

medalja! Također je istaknuo da je HOO<br />

u godini što je za nama proslavio 20.<br />

rođendan, te da su prvi nacionalni olimpijski<br />

odbor na svijetu koji ima svoju<br />

televiziju..<br />

Kroz priredbu sjajno je brodio voditeljski<br />

par Barbara Kolar i Ivica Blažičko,<br />

nazvavši je festivalom športa i kulture,<br />

jer je u sklopu svečanosti bilo i pjesme,<br />

svirke, plesa, a i dramske recitacije...<br />

Jedna od tradicionalnih nagrada<br />

nazvana je po našem istaknutom<br />

olimpijsku kanuistu Matiji Ljubeku, a<br />

dodjeljuje se svake godine kao najviše<br />

priznanje Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

pojedincima za životno djelo u području<br />

športa u znak priznanja i časti za<br />

osobit doprinos u športu, te udrugama<br />

koje su pridonijele razvoju pojedinih područja<br />

športa, od tjelesne i zdravstvene<br />

kulture djece i mladeži, športsko-rekreacijskih<br />

aktivnosti do razvoja određenog<br />

športa ili športa u cijelosti.<br />

Ovogodišnji laureati koji su se okitili<br />

tim prestižnim priznanjem su Krunoslav<br />

Sabolić, novinar i košarkaški djelatnik,<br />

nogometni trener Mirko Jozić, poznat<br />

po svom radu s mladima (izbornik one<br />

čuvene čileanske generacije juniora<br />

koja je na SP-u osvojila prvo mjesto<br />

’87. godine), Duško Antunović, prvi<br />

hrvatski vaterpolo izbornik (koji zbog<br />

bolesti nije mogao doći pa je umjesto<br />

njega nagradu primio sin Franko, također<br />

vaterpolist), Atletski športski klub<br />

Zadar u čije je ime nagradu primio dr.<br />

Marko Prenđa te Rukometni klub Zamet<br />

(nagrada je uručena predsjedniku Zlatku<br />

Koliću).<br />

Nagrada za najuspješnijeg trenera<br />

otišla je u ruke dvojici trenera čiji su<br />

puleni obilježili ovu godinu, i koji su<br />

Najuspješniji športaši u 2011: Ivica Kostelić i Ana Zaninović<br />

Nagrada za najuspješnijeg trenera: Ante Kostelić i Toni Tomas<br />

Olimp 8


Nagrada za fair play:<br />

Marko Matić, Tudor Bilić, Ante Botica, Mate<br />

Žaja, Vedran Rožić, Mario Škrlj (slika gore)<br />

Nagrada HOO-a za najuspješniji par:<br />

Igor Marenić i Šime Fantela (slika desno)<br />

Godišnju nagradu Matija Ljubek primili su:<br />

Zlatko Kolić, Marko Prenđa, djeca Duška Antunovića<br />

- sin Franko i kći Nađa, Mirko Jozić. Na<br />

slici nedostaje Kruno Sabolić. (slika dolje)<br />

9 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

Ministar znanosti, obrazovanja i sporta Željko Jovanović, premijer Zoran Milanović<br />

i hrvatski predsjednik Ivo Josipović<br />

osvojili nagrade za najuspješnije športaše<br />

u 2011. godini. To je Toni Tomas,<br />

taekwondo trener koji je sa sestrama<br />

Zaninović od njihovih početaka, te Ante<br />

Kostelić, otac i trener Ivice. Ante je bio<br />

zanimljiv kao i uvijek:<br />

- Otkako sam na neki način<br />

režiser, trener, ne volim svjetla pozornice,<br />

više volim biti izvan domašaja reflektora,<br />

ali mi je drago da tu ne stojim<br />

sam, već da je uz mene i jedan mladi<br />

trener.<br />

Toni Tomas je bio vidno uzbuđen:<br />

- Nisam ni sanjao kada sam počinjao<br />

prije 12 godina s ovim poslom, da ću<br />

se naći na ovoj pozornici s trofejom u<br />

rukama, i još u društvu velikog trenera<br />

koji je toliko zadužio Hrvatsku.<br />

Blanka Vlašić, naša najbolja atletičarka,<br />

srebrna sa SP 2011. godine, i to u<br />

nemogućim uvjetima, još nezaliječena,<br />

Predsjednik HOO-a Zlatko Mateša i glavni tajnik Josip Čop<br />

dobitnica je nagrade za Promicatelja<br />

Hrvatske u svijetu. Umjesto odsutne<br />

Blanke nagradu je primio Luciano Sušanj<br />

iz Atletskog saveza Hrvatske.<br />

Posebno priznanje HOO-a za promicatelja<br />

športa dobio je hvarski doajen<br />

Vinko Vicko Šoljan, zaslužan za razvoj<br />

mnogo športova na Hvaru, a posebno<br />

vaterpola i daljinskog plivanja. Vicko<br />

je utemeljio svjetski poznati i priznati<br />

Faros maraton.<br />

Također, i Ana Jelušić je dobila priznanje<br />

MOO-a kao ambasador <strong>Olimpijski</strong>h<br />

igara mladih.<br />

Nagrada za fair play jedna je od<br />

najdražih športašima. Ona je otišla<br />

u ruke jedriličarskom klubu Trogir i<br />

posadi jedrilice Polar 2. Oni su se na<br />

tradicionalnoj Viškoj regati istaknuli u<br />

spašavanju posade jedrilice Paikea koja<br />

je doživjela havariju pri buri od 30-ak<br />

čvorova, spustivši jedra i vrativši se po<br />

unesrećene, kako bi ih izvukli iz mora<br />

i utoplili, zanemarivši pri tome borbu<br />

za plasman. Ova im nagrada, rekli su,<br />

strašno puno znači jer su mali klub i<br />

drago im je kad se čuje za njih.<br />

Trofej Međunarodnog olimpijskog<br />

odbora “Šport i društvena odgovornost”<br />

dobile su Sportske novosti za kontinuirano<br />

praćenje i promicanje športa kroz<br />

svih 66 godina izlaženja ovog jedinog<br />

športskog lista u Hrvatskoj. Nagradu je<br />

iz ruku člana MOO-a Antuna Vrdoljaka<br />

primio direktor SN Janko Goleš, istaknuvši<br />

kako je to priznanje svim generacijama<br />

novinara SN koji su godinama<br />

sukreatori športa u Hrvatskoj.<br />

Momčad godine je vaterpolska<br />

reprezentacija koja je na SP-u u Šangaju<br />

osvojila broncu. Nije ih bilo na<br />

pozornici, ali se nisu odmarali, već su<br />

se pripremali zajedno s Talijanima u<br />

Padovi. Perica Bukić je primio nagradu<br />

u njihovo ime i obećao da će se u 2012.<br />

godini potruditi obraniti naslov prvaka<br />

Europe iz Zagreba od prije dvije godine,<br />

a iz Londona donijeti medalju. A vaterpolisti<br />

priznaju, kazao je, samo najsjajnija<br />

odličja...<br />

Za najbolji ženski sastav proglašena<br />

je streljačka reprezentacija koja je na<br />

seniorskom EP u zračnoj pušci osvojila<br />

srebro, u sastavu Snježana Pejčić, Suzana<br />

Cimbal Špirelja i Sandra Vitez.<br />

<strong>Hrvatski</strong> jedriličari Šime Fantela i Igor<br />

Marenić osvojili su brončanu medalju u<br />

klasi 470 na SP u jedrenju u Australiji,<br />

pa im je i pripala nagrada HOO-a za<br />

najuspješniji par. Nisu se dali “navući”<br />

na velike riječi i bombastične najave,<br />

tek su u svom stilu, ova dva sjajna<br />

momka rekla:<br />

- Radit ćemo’ ka’ pasi za London, pa<br />

što bude!<br />

Najbolji športaš u 2011. je,<br />

naravno, bez konkurencije, Ivica Kostelić<br />

koji će dugo pamtiti godinu u kojoj je<br />

visoko u zrak podignuo veliki Kristalni<br />

globus. Prava naplata za svih onih 9<br />

operacija desnog koljena, te tko zna koliko<br />

još “sitnijih operativnih zahvata”...<br />

Ivica na krovu svijeta, Veliki globus i<br />

još dva mala u prošloj godini. I on je bio<br />

skroman u najavama dolazeće godine,<br />

nakon zahvale za trofejom:<br />

- Znam da ljudi puno očekuju od<br />

mene, da ih zanimaju samo prva mjesta<br />

i medalje, ali svi ovi športaši okupljeni<br />

ovdje znaju ipak što je najvažnije u<br />

svakom športu: to je koncentracija na<br />

Olimp 10


Ana Jelušić je od člana MOO-a Antuna Vrdoljaka dobila<br />

priznanje kao ambasador <strong>Olimpijski</strong>h igara mladih<br />

(slika gore lijevo)<br />

Momčad godine su vaterpolisti, a nagradu je iz ruku operne<br />

pjevačice Martina Tomčić primio Perica Bukić<br />

(slika gore desno)<br />

Trofej Međunarodnog olimpijskog odbora “Šport i društvena<br />

odgovornost” primio je direktor Sportskih novosti Janko Goleš<br />

(slika lijevo)<br />

Posebno priznanje HOO-a za promicatelja športa veslački<br />

olimpijac Igor Boraska uručio je hvarskom doajenu Vinku Vicku<br />

Šoljanu (slika dolje lijevo)<br />

Najbolji ženski sastav: Sandra Vitez i Suzana Cimbal Špirelja.<br />

Na slici nedostaje Snježana Pejčić (slika dolje desno)<br />

11 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

ono što trebaš napraviti. Kod mene je<br />

to - skijati što brže.<br />

Na kraju je ostao izbor za<br />

najuspješniju športašicu. Možda nekome<br />

neočekivano, HOO je najboljom<br />

proglasio Splićanku Anu Zaninović,<br />

svjetsku prvakinju u taekwondou u<br />

kategoriji do 53 kilograma. Njezina medalja<br />

ima dodatnu vrijednost ako se zna<br />

da je godinama Hrvatska u svjetskom<br />

vrhu u ovom borilačkom športu (koji ima<br />

čak 197 država-članica!), ali da još nikada<br />

nije imala svjetsku prvakinju.<br />

Ana, vrlo elegantna, u crnoj blještavoj<br />

haljini, s pozornice se zahvaljivala<br />

svima:<br />

- Bolje se osjećam u trenirci, to je<br />

ipak moja radna oprava... Zato sam i<br />

nagovarala sestru Luciju da dođe na<br />

pozornicu zamijeniti me, jer njoj govori<br />

bolje idu. Ionako nitko ne bi primijetio<br />

razliku, baš kao nekada u školi - našalila<br />

se na kraju naša najbolja športašica<br />

koja je i u 2012. godini najavila velike<br />

rezultate, pogotovo što se radi o olimpijskoj<br />

godini.<br />

Proslavi Velikog dana hrvatskog<br />

športa prisustvovali su hrvatski predsjednik<br />

Ivo Josipović, premijer Zoran<br />

Milanović te ministar znanosti, obrazovanja<br />

i sporta Željko Jovanović.<br />

Predsjednik Vlade Zoran Milanović<br />

kazao je da su športaši doista najveći<br />

ambasadori svoje zemlje, jer za njih se<br />

zna svuda u svijetu, a za političare, recimo,<br />

ne. Predsjednik Josipović poželio je<br />

pak našim športašima puno uspjeha na<br />

Igrama u Londonu... •<br />

→ Summary ←<br />

Great day for Croatian sports is a<br />

traditional celebration of the Croatian<br />

Olympic Committee, held at the end of<br />

each calendar year. It is a celebration<br />

of sports where awards are given to the<br />

best and most meritorious sportsmen<br />

for all the scores and wins that<br />

Croatian athletes achieved in 2011.<br />

The best athlete, without competition,<br />

is Ivica Kostelic. He was a convincing<br />

winner of the World Ski Cup, and along<br />

to the large crystal globe he also won<br />

two small ones (slalom and combined).<br />

Somewhat surprisingly (given that<br />

many predicted Blanka Vlasic as<br />

winner), the athlete of the year was<br />

Ana Zaninovic, world champion in<br />

Taekwondo, in category of up to 53<br />

kilograms.<br />

The team of the year is the water polo<br />

team, who won the bronze medal at the<br />

World Championship in Shanghai, and<br />

the best female team is the shooting<br />

team with Snjezana Pejcic, Suzana<br />

Cimbal Spirelja and Sandra Vitez, who<br />

won the silver medal at the European<br />

Championship in air rifle.<br />

Croatian sailors Sime Fantela and<br />

Igor Marenic won the bronze medal<br />

in the 470 class at the Sailing World<br />

Championship in Australia, so the<br />

Croatian Olympic Committee gave<br />

them the award for best couple.<br />

The Award for Lifetime Achievement<br />

“Matija Ljubek” went to James Sabolic,<br />

Mirko Jozic, Dusko Antunovic, Athletic<br />

Club Zadar and Handball Club Zamet;<br />

Trogir Sailing Club won the award<br />

for fair play; awards for the most<br />

successful promoters of Croatian sports<br />

in the world were given to Blanka<br />

Vlasic and Vinko Soljan; and finally<br />

the award for best coach went into<br />

hands of a ski coach Ante Kostelic and<br />

taekwondo coach Toni Tomas.<br />

The conclusion of the ceremony is that<br />

the year behind us brought great results<br />

to Croatian sports, many medals and<br />

great successes which is all one great<br />

introduction into this year’s Olympic<br />

Games in London.<br />

The celebration of this great day of<br />

Croatian sports was attended by the<br />

Croatian President Ivo Josipovic,<br />

Prime Minister Zoran Milanovic and<br />

Minister of Science, Education and<br />

Sports Zeljko Jovanovic.


Legende<br />

<strong>Olimpijski</strong><br />

plamen<br />

u srcu<br />

Tekst: DENIS LUGARIĆ<br />

Fotografije: <strong>Hrvatski</strong> športski muzej<br />

U klizanju je prošla gotovo sve:<br />

sudjelovala je na olimpijskim<br />

igrama, svjetskim i europskim<br />

prvenstvima, osvojila pet<br />

Zlatnih pirueta te bila srebrna<br />

na Europskom prvenstvu 1981.<br />

u Innsbrucku. Danas ugledna<br />

liječnica, posebno se rado sjeća<br />

trenutka kad je upalila olimpijski<br />

plamen u Sarajevu<br />

Premda je prošlo već gotovo<br />

28 godina, teško<br />

je zaboraviti trenutak<br />

kada je najbolja hrvatska<br />

klizačica svih vremena Sanda Dubravčić-Šimunjak<br />

upalila olimpijski<br />

plamen na sarajevskom stadionu<br />

Koševo. Trenutak koji je obilježio,<br />

ali i zaokružio njezinu sjajnu športsku<br />

karijeru. Tada je postala tek<br />

treća žena u povijesti koja je imala<br />

tu čast, ali prva na zimskim olimpijskim<br />

igrama. Prije nje to su učinile<br />

tek meksička atletičarka Norma<br />

Enriqueta Basilio de Sotelo u<br />

Ciudad de Mexicu 1968. i kanadska<br />

gimnastičarka Sandra Henderson u<br />

Montrealu 1976.<br />

Od tada se mnogo toga dogodilo.<br />

Sanda je postala gospođa, majka<br />

sinkronizirane klizačice Tene, diplomirala<br />

je na medicinskom fakultetu,<br />

potom i doktorirala. Danas je<br />

prim.dr.sc Sanda Dubravčić-Šimunjak,<br />

dr.med., specijalist fizikalne<br />

medicine i rehabilitacije. Nekada<br />

je nosila kostime sa šljokicama,<br />

a danas bijelu kutu. No, jedno se<br />

ipak nije promijenilo - i dandanas<br />

mora odgovarati na pitanja kako se<br />

osjećala na Koševu.<br />

- Paljenje olimpijskog plamena u<br />

Sarajevu 1984. je sasvim sigurno<br />

najveće priznanje u mojoj karijeri.<br />

Teško je opisati te osjećaje. Bila<br />

je to ogromna čast - kazala je sa<br />

smiješkom u svojoj ordinaciji na<br />

Zavodu za fizikalnu medicinu, rehabilitaciju<br />

i reumatologiju na Svetom<br />

duhu.<br />

Jeste li imali tremu. Jesu li vam<br />

se možda zatresle ruke<br />

- Ne, nisam, premda je u zadnji<br />

trenutak došlo do promjene u scenariju…<br />

Veću sam tremu imala na<br />

natjecanju. Bila sam uistinu ushićena<br />

na tom otvaranju Igara, cijeli<br />

stadion je bio ushićen. Atmosfera<br />

je bila sjajna. Glazba, ljudi, ambijent,<br />

sve te to ponese. Bila sam<br />

opuštena, mahala sam našim športašima,<br />

mojim klizačima iz drugih<br />

država, bilo je baš fantastično.<br />

U klizanju je prošla gotovo sve.<br />

Bila je nacionalna prvakinja, sudjelovala<br />

je na olimpijskim igrama,<br />

svjetskim i europskim prvenstvima,<br />

osvojila pet Zlatnih pirueta te bila<br />

srebrna na Europskom prvenstvu<br />

1981. u Innsbrucku. Nakon prekida<br />

karijere bila je sudac, član sudačke<br />

komisije Zlatne piruete, predsjednica<br />

Zdravstvene komisije Zlatne<br />

piruete, bila je članica Izvršnog<br />

odbora Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

te šef naše delegacije 1992.<br />

godine, kada smo samostalno nastupili<br />

na prvim ZOI u Albertvilleu,<br />

ali i kasnije u Lillehammeru 1994.<br />

Od 1998. godine je jedan od sedam<br />

medicinskih savjetnika Međunarodne<br />

klizačke federacije što je<br />

iznimno priznanje. Time je spojila<br />

dvije velike ljubavi - klizanje i medicinu.<br />

- Nas je samo sedam iz cijelog<br />

svijeta. To mi je veliko zadovoljstvo,<br />

a da ne kažem kakva je to<br />

čast za mene osobno, ali i za našu<br />

zemlju - dodala je.<br />

Često ste na velikim natjecanjima<br />

i pratite zbivanja u klizanju.<br />

Može li se usporediti klizanje<br />

nekada i danas <br />

- Razlika je ogromna. Neusporediva.<br />

U moje vrijeme su se trenirali<br />

obavezni likovi i oni su zauzimali<br />

veliki dio treninga. Od kada su oni<br />

Olimp 14


Najveći uspjeh srebro na EP<br />

Rođena je 24. kolovoza 1964. u Zagrebu. Sa šest godina je<br />

krenula na svoje prvo državno prvenstvo. Na svom prvom<br />

juniorskom SP-u 1976. godine u Megeveu bila je<br />

sedma, a nastupila je na osam EP-a i šest SP-a.<br />

Rezultat karijere je ostvarila na EP-u u Innsbrucku<br />

1981. osvojivši srebro. Bila je to prva medalja za<br />

umjetničko klizanje u Hrvatskoj.<br />

Nastupila je i na ZOI u Lake Placidu 1980. (11.<br />

mjesto) , te četiri godine kasnije u Sarajevu (10.<br />

mjesto) gdje je imala čast upaliti olimpijski plamen.<br />

Od klizanja se oprostila na Zlatnoj pirueti u Zagrebu<br />

1984.<br />

Upisala je medicinu i u roku diplomirala, a potom i<br />

magistrirala, te doktorirala. Bila je članica Izvršnog<br />

odbora Hrvatskog olimpijskog odbora te šef naše<br />

delegacije 1992. godine, kada smo samostalno nastupili<br />

na prvim ZOI u Albertvilleu, ali i kasnije u Lillehammeru<br />

1994. godine.<br />

Od prosinca 1998. godine jedna je od sedam medicinskih<br />

savjetnika Svjetske klizačke federacije.


Legende<br />

‘Napredovalo se u skokovima, piruetama, novim koracima,<br />

okretnosti, koreografiji, u svemu. Katarina Witt<br />

je u Sarajevu osvojila zlato sa dva različita trostruka<br />

skoka, a danas to nije dovoljno niti za finale’<br />

ukinuti sve je okrenuto slobodnom<br />

dijelu - kratkom i slobodnom sastavu.<br />

Napredovalo se u skokovima, piruetama,<br />

novim koracima, okretnosti, koreografiji,<br />

u svemu. Katarina Witt je u<br />

Sarajevu osvojila zlato sa dva različita<br />

trostruka skoka, a danas to nije dovoljno<br />

niti za finale.<br />

S Moranom Paliković Gruden,<br />

predsjednicom HKS-a<br />

Kako ste uopće krenuli na klizanje <br />

- Klizati sam počela sa četiri i pol<br />

godine kada su me roditelji odveli na<br />

Šalatu. Preko ljeta sam se bavila koturaljkanjem<br />

također na Šalati. Ja sam<br />

bila ne samo seniorska prvakinja bivše<br />

države u klizanju, već i u umjetničkom<br />

koturaljkanju.<br />

Međutim, kada su se zaredali dobri<br />

rezultati u umjetničkom klizanju, prekinula<br />

sam s koturaljkanjem i ljeta provodila<br />

trenirajući u Francuskoj, Americi,<br />

Italiji..., s obzirom da u Zagrebu ljeti<br />

nije bilo leda. S 12 godina sam prvi put<br />

bila na EP-u, s 13 na SP-u.<br />

U Hrvatskoj je danas veliki problem<br />

nedovoljan broj ledenih ploha<br />

za treninge. Kako ste se vi snalazili <br />

- U moje vrijeme bilo je još gore. Mi<br />

smo svi zajedno bili na ledu - od onih<br />

s pet godina do nas reprezentativaca.<br />

Znalo se događati da u skoku moram<br />

izbjeći neko dijete, pa bi to završilo<br />

padom. Situacija je bila zaista teška.<br />

No, ja sam koristila svaku mogućnost<br />

za trening. Često sam trenirala ujutro<br />

od 7 do 7.45, prije škole, pa su me<br />

roditelji autom vozili u školu. Zvali smo<br />

to “ledeni predsat”. Druga su to bila<br />

vremena...<br />

Znači spartanski uvjeti <br />

- Bilo je teško, jer sam išla u redovnu<br />

osnovnu i srednju školu. Znala sam<br />

direktno s aerodroma juriti na nastavu.<br />

Tada nije bilo sponzora i na OI u Sarajevu<br />

sam nastupila s klizaljkama koje su<br />

mi kupili roditelji.<br />

Vjerujem kako do uspjeha vodi uvijek<br />

ista formula: 10-15 posto talenta, a<br />

ostalo je samo naporan rad i trening.<br />

Nekada se u klizanju moglo zaraditi<br />

jedino na revijama. Jeste li razmišljali<br />

o takvim nastupima<br />

- Vrhunski klizači su odlazili u revije<br />

na ledu zbog novaca. I ja sam dobivala<br />

ponude za nastupe na revijama, ali nisam<br />

želja živjeti u cirkusu. Jer to je baš<br />

putujući cirkus na ledu. Ja sebe nisam<br />

našla u tome. Željela sam završiti fakultet<br />

i okrenuti se medicini.<br />

Smatraju vas prvom damom Zlatne<br />

piruete. Osam puta ste nastupali i<br />

osvojili osam odličja, pri čemu pet<br />

zlatnih. Danas ste u Organizacijskom<br />

odboru. Dojma smo kako Pirueta<br />

svake godine ima sve više problema,<br />

a najviše financijskih…<br />

- Pirueta se održala i u prosincu ove<br />

godine, bilo je to njezino 44. izdanje…<br />

Mene najviše boli što nismo iskoristili<br />

priliku da Pirueta postane jedno od<br />

natjecanja u Svjetskom kupu. Imali<br />

smo priliku, ali smo je propustili. Nažalost,<br />

zbog toga je kvaliteta pala jer<br />

je najboljima Zagreb izvan kalendara<br />

natjecanja.<br />

Nekada su u Zagreb dolazili olimpijski<br />

pobjednici i svjetski prvaci, a danas<br />

je to rijetkost. Zakazala je i naša publika,<br />

premda su ulaznice besplatne, ali je<br />

činjenica da nema nekih jakih hrvatskih<br />

imena koja bi privukla ljude u Dom<br />

športova. Veća je posjećenost trofeja<br />

Zagrebačkih pahuljica, nego Piruete. To<br />

boli, jer Pirueta je sinonim zagrebačkog<br />

klizanja.<br />

Kakva je danas situacija u našem<br />

klizanju<br />

- Neugodno mi je to reći, ali katastrofalna.<br />

Perspektiva je jako loša. Imamo<br />

trenere, imamo uvjete, ali očito nema<br />

dovoljno rada. Nadam se kako će ipak<br />

netko od mladih iskočiti... •<br />

→ Summary ←<br />

Skater Sanda Dubravčić was born<br />

on 24 August 1964, in Zagreb.<br />

When she was six she embarked on<br />

her first national championship.<br />

On her first Junior World<br />

Championship in 1976, in Megeve,<br />

she placed seventh, and in total she<br />

competed in eight European and<br />

six World Championships.<br />

She made her best career result<br />

at European Championship in<br />

Innsbruck, in1981, winning<br />

a silver medal. It was the first<br />

Croatian medal in figure skating.<br />

She performed at the Winter<br />

Olympics in Lake Placid in 1980<br />

(11th place), and four years later<br />

in Sarajevo (10th place) where she<br />

had the honor to light the Olympic<br />

flame. She bid her farewell to<br />

skating at the Golden Pirouette in<br />

1984, in Zagreb.<br />

She enrolled to a medical<br />

university and graduated on time,<br />

then also got her Master and<br />

Doctoral degrees in that same field.<br />

She was a member of the Executive<br />

Board of the Croatian Olympic<br />

Committee and head of our<br />

delegation in 1992, when we<br />

independently performed at<br />

the first Winter Olympics<br />

in Albertville, and later in<br />

Lillehammer in 1994.<br />

Since December 1998 she is one of<br />

seven medical consultants of the<br />

World Skating Federation.<br />

Suprug doc. Boris Šimunjak,<br />

kći Tena i Sanda<br />

Olimp 16


Olimpijske nade<br />

Plivač, europski prvak, pa<br />

svjetski i europski doprvak,<br />

17-godišnji junior... Na ove<br />

bismo generalije bez problema<br />

nalijepili nekoliko etiketa i strpali<br />

Mihaela Vukića u ladicu s ostalim<br />

nadarenim, vrijednim i marljivim klincima<br />

predanim športu kojim se bave.<br />

Naravno, njegovu bismo datoteku<br />

svrstali na sam vrh ovoga imaginarnog<br />

foldera, jer takve rezultate ne<br />

susrećemo često.<br />

I da to napravimo, ne bismo pogriješili.<br />

Mihael, kažu oni koji ga dobro<br />

poznaju, posjeduje sve navedene<br />

kvalitete.<br />

Ostale poveznice s vršnjacima koji<br />

dominiraju u svojim športovima U<br />

priči o momku iz Zaboka teško ćete<br />

ih pronaći, jer ih zapravo ni nema.<br />

Započnimo onda tim redoslijedom.<br />

Električni bas u rukama mu je barem<br />

dva sata dnevno.<br />

- Sviram kada dođem iz škole, rano<br />

poslijepodne. Priuštim si i navečer koji<br />

sat. Jednostavno, gušt mi je i opušta<br />

me.<br />

Na pitanje o plivačkim uzorima<br />

ne daje konkretan odgovor, dok je<br />

glazbeni uzor ispaljen iz topa: John<br />

Campbell, basist grupe Lamb Of God.<br />

Da može birati između ulaska u tijelo<br />

bilo kojeg plivača ili dotičnog kosatog<br />

gospodina koji “rastura” sa žicama u<br />

rukama, ne bi dvojio ni sekunde.<br />

- Ma kakvi športaši, odgovor je, bez<br />

ikakve dvojbe - Campbell. Čovjek je<br />

božanstvo! Plivače cijenim, ali ipak ne<br />

toliko.<br />

Zagorski<br />

torpedo<br />

Tekst: TOMISLAV POLJAK<br />

Fotografija: CROPIX<br />

Plivač iz Zaboka Mihael Vukić (17) vrhunski je<br />

potencijal, perjanica zagorskoga kraja koji već dugo nije<br />

dao športaša njegova kalibra. Vjeruje da će olimpijski<br />

debi imati već u Londonu<br />

Dečko će bez problema priznati da “ne<br />

prati previše šport jer mu je pomalo<br />

dosadan” ili da “pogleda plivanje kada<br />

je na televiziji, ali ne zna baš mnogo<br />

vrhunskih plivača”. Dakle, Mihael Vukić<br />

vrhunski je športski potencijal kojeg<br />

biste se, sudeći prema njegovim izvanbazenskim<br />

karakteristikama, možda i<br />

bojali gurnuti u vodu da se ne utopi...<br />

- Nisam baš “lud” za medijima, više<br />

mi se ne da nego što mi se da pričati<br />

o sebi - započet će 17-godišnjak iz<br />

kojeg je mnogo lakše izvući riječi<br />

kada se prebacimo na teme kao što su<br />

glazba ili obrazovanje nego plivanje.<br />

Na opasku o plivačima kao mahom<br />

obrazovanim, uljuđenim tipovima s<br />

vrijednim diplomama u rukama, mladi<br />

Zabočanin odgovara jako zrelo.<br />

- Nikada ne bih tako generalizirao,<br />

prvo uvijek pružim nekome šansu da ga<br />

upoznam, da me razočara ili oduševi.<br />

Upoznao sam puno plivača koji se uklapaju<br />

u taj kalup, ali i dosta onih koji nisu<br />

takvi. Ista je situacija kada su u pitanju<br />

predstavnici nekih drugih športova.<br />

Sam će se pobrinuti da se uklopi u<br />

ovu predrasudu o “lijepim, pametnim<br />

i obrazovanim plivačima”. Sjedinjene<br />

Američke Države obećana su zemlja<br />

brojnih hrvatskih plivača.<br />

- Već sam razgovarao sa starijim<br />

kolegama koji su bili “preko bare”. Daju<br />

mogućnost obrazovanja i plivačkog<br />

napretka, nešto što možemo samo<br />

sanjati u Hrvatskoj. Nažalost, sudbina<br />

nam je bijeg u SAD.<br />

A na tamošnjim se sveučilištima<br />

već uvelike priča o plivačkom torpedu<br />

iz Zaboka. Na regrutacijskim internetskim<br />

stranicama mnogih koledža<br />

njegovo je ime pri vrhu prioriteta, a<br />

sve zahvaljujući sjajnoj 2011. godini.<br />

Dakle, što je sve Mihael napravio u<br />

Olimp 18


proteklim mjesecima, što ga je promoviralo<br />

u najvruću priču pomalo usnulog<br />

hrvatskog plivanja<br />

- Naslov europskog prvaka na 50<br />

metara delfin i doprvaka na 50 metara<br />

slobodno najveći su uspjesi, jači i od<br />

naslova svjetskog viceprvaka na 50<br />

delfin. Jednostavno, na beogradskoj<br />

kontinentalnoj smotri u srpnju, postigao<br />

sam odlične rezultate, bolje nego<br />

mjesec dana kasnije u Limi.<br />

Odlazak u Peru, osim po dobrim<br />

rezultatima, pamtit će i po iskustvu<br />

upoznavanja s potpuno nepoznatom<br />

kulturom.<br />

- Sve je bilo prljavo, kako bi mi<br />

Zagorci rekli - zmazano. Vozili smo<br />

se u starim, odrpanim busovima i jeli<br />

čudnu hranu, jako sirovu i mnogo goru<br />

od naše. U bazenu je startni blok bio<br />

loš, ali i natjecanje je bilo kalendarski<br />

preblizu EP-u, pa nismo stigli napraviti<br />

ozbiljne pripreme. Zbog svega toga je<br />

rezultat postignut u Peruu i više nego<br />

zadovoljavajući.<br />

Nakon juniorskih uspjeha, krajem<br />

godine bacio se na ozbiljnije, seniorske<br />

obaveze. U prosincu je na rasporedu<br />

bilo seniorsko Europsko prvenstvo<br />

u malim bazenima u poljskom Szczecinu,<br />

za koje je pripreme odradio u Bugarskoj<br />

i talijanskom Maso Cortu. Ipak,<br />

nakon odrađivanja obveza u malom,<br />

slijede prave stvari u 50-metarskom<br />

bazenu. B norma za olimpijske igre<br />

u Londonu već je isplivana, ali cilj je<br />

isplivati i A normu u barem jednoj od<br />

dviju paradnih disciplina.<br />

- Kako se na <strong>Olimpijski</strong>m igrama ne<br />

pliva 50 delfin, glavna će stvar biti<br />

spreman za dvostruko dužu dionicu.<br />

Zato ćemo dodatno raditi na mojoj<br />

izdržljivosti. Uz 100 delfin, probat<br />

ćemo i s 50 slobodno, iako je norma<br />

tu teže dohvatljiva (22.10 sekundi,<br />

19 Olimp


Olimpijske nade<br />

‘Naslov europskog prvaka na 50 metara delfin i<br />

doprvaka na 50 metara slobodno najveći su uspjesi,<br />

jači i od naslova svjetskog viceprvaka na 50 delfin.<br />

Jednostavno, na EP u Beogradu, postigao sam odlične<br />

rezultate, bolje nego mjesec dana kasnije na SP u Limi’<br />

op. a.). Volio bih do ožujka<br />

isplivati norme da se mogu<br />

u miru pripremati za London,<br />

ali prihvatit ću norme<br />

kada god da dođu.<br />

S obzirom da je u<br />

bazenima od malih nogu,<br />

od prvog razreda osnovne<br />

škole, nastup na <strong>Olimpijski</strong>m<br />

igrama doživljava kao<br />

vrhunac športskih ambicija.<br />

Kao 11-godišnjak odlučio<br />

se sasvim ozbiljno posvetiti<br />

plivanju, kada je na prijedlog<br />

trenera odabrao delfin i slobodno,<br />

kao stilove u kojima će pokušati<br />

uspjeti. Ne brine ga što je upravo u<br />

njegovim disciplinama najveća konkurencija<br />

u plivačkom svijetu.<br />

- Stvari su vrlo jednostavne:<br />

ako sam dobar,<br />

uspjet ću u bilo kojoj<br />

disciplini, a ako nisam,<br />

mogu i sam plivati u<br />

bazenu. Imam još puno<br />

prostora za napredak<br />

u oba stila. Primjerice,<br />

previše dižem glavu u<br />

delfinu i kada to popravim<br />

bit ću mnogo<br />

brži - zaključio je mladi<br />

Zabočanin, športska<br />

perjanica zagorskoga<br />

kraja, koji već dugo nije<br />

dao potencijal njegova kalibra.<br />

“Bregi” su ga odgojili i športski razvili,<br />

a očito će ga Amerika formirati,<br />

kao čovjeka i plivača. Nadajmo se, na<br />

radost Zagorja i cijele Hrvatske. •<br />

→ Summary ←<br />

Mihael Vukić became one of the<br />

most interesting Croatian swimming<br />

stories this year. This seventeen year<br />

old from Zabok first won the title<br />

of the European junior champion<br />

and vice champion in July, and<br />

then, a month later, silver medal<br />

at the review of the best juniors of<br />

the world. This labeled him as the<br />

greatest hope of domestic swimming<br />

and a candidate to succeed Duje<br />

Draganja, Milos Milosevic and<br />

other large Croatian “torpedoes”.<br />

Outside the pool, Vukic hardly fits<br />

the stereotype of a young, promising<br />

athlete to whom sport is usually<br />

everything in life. High school<br />

student fascinated by good music,<br />

who spends two hours a day playing<br />

electric bass, is more fascinated with<br />

the life and work of John Campbell,<br />

his favorite bass player, then any<br />

swimmer. He admits that he almost<br />

doesn’t follow-up sport at all, and<br />

even swimming he watches only<br />

occasionally, “when he comes by it on<br />

television.”


Mathias Zdarsky<br />

demonstrira<br />

svoju skijašku<br />

tehniku


Nastanak modernog športa: skijanje<br />

Tekst: ANA POPOVČIĆ<br />

Iako danas gotovo isključivo skijamo radi užitka (odnosno<br />

športa), skijanje je jedan od onih brojnih športova (veslanje,<br />

jedrenje, jahanje, pucački i borilački športovi, itd.) koji svoje<br />

porijeklo vuku iz čiste ljudske potrebe<br />

Od princa Haakona<br />

Birkebeiner ratnici<br />

u bijegu sa dvogodišnjim<br />

prijestolonasljednikom<br />

do Chamonixa<br />

Netko je jednom rekao:<br />

„Skijanje je ples, a planina<br />

uvijek vodi“. I to je srž<br />

skijanja. Planina je uvijek<br />

gospodarica, sve određuje i njoj se<br />

prilagođavamo. I iako danas gotovo<br />

isključivo skijamo radi užitka (odnosno<br />

športa), skijanje je jedan od onih<br />

brojnih športova (veslanje, jedrenje,<br />

jahanje, pucački i borilački športovi,<br />

itd.) koji svoje porijeklo vuku iz čiste<br />

ljudske potrebe.<br />

Prema nekim sačuvanim pećinskim<br />

crtežima i predmetima, može se zaključiti<br />

da su se prastanovnici najsjevernijih<br />

dijelova našeg planeta kretali<br />

po snježnim prostranstvima pomoću<br />

neke naprave koju su stavljali na svoju<br />

obuću.<br />

Jedna od najstarijih „skija“, stara<br />

oko 4500 godina, pronađena je u<br />

Hotingu (Švedska), a najstariji crtež<br />

„skijaša“ (iz otprilike 2000. g. pr. Kr.)<br />

otkriven je u pećini na otoku Rødøy<br />

(Norveška). Skijaše spominje i danski<br />

kroničar iz 3. stoljeća Saxo Grammaticus,<br />

a spominju se i u finskim narodnim<br />

pjesmama. Bizantski pisac<br />

Prokopije (6. st.) navodi da su se skije<br />

upotrebljavale u vojnim pohodima,<br />

a švedski povjesničar Olaus Magnus<br />

(1490. - 1557.) opisuje u svojoj knjizi<br />

iz 1555. jednu pravu skijašku utrku.<br />

Nordijske zemlje prirodno su povezane<br />

sa skijanjem, pa je ono i sastavni<br />

dio mnogih skandinavskih mitova,<br />

legendi, ali i stvarnih povijesnih događaja.<br />

Godine 1206. za vrijeme građanskog<br />

rata u Norveškoj, dvogodišnji<br />

prijestolonasljednik Haakon Haakonsson<br />

bio je u opasnosti i sakriven u blizini<br />

Lillehammera. Dvojica Birkebeiner<br />

ratnika, Thorstein Skevla i Skjervald<br />

Skrukka, spasili su princa i prenijeli<br />

ga na skijama u sigurnost. Prešli su<br />

55 km od doline Gudbrandsdal, preko<br />

dva planinska lanca do Rene u dolini<br />

Osterdal.<br />

Mladi princ, koji je kasnije postao<br />

norveški kralj, okončao je građanski<br />

rat, a njegov dramatičan bijeg s Birkebeiner<br />

ratnicima obilježava se u<br />

Norveškoj svake godine skijaškom<br />

utrkom, povijesnom dionicom između<br />

Lillehamera i Rene.<br />

Slična utrka pod imenom Vasallopet,<br />

održava se i u Švedskoj, a obilježava<br />

događaj iz 1520. godine. Tada je<br />

budući švedski kralj i začetnik poznate<br />

švedske vladarske kuće Vasa - Gustav<br />

Ericsson Vasa, pobjegao pred trupama<br />

danskog kralja Kristijana II. (koji je u<br />

to vrijeme vladao i Švedskom). Vasaloppet<br />

ski maraton (90 km) održava se<br />

Utrka Vasaloppet kojom se<br />

obilježava događaj iz 16. st.<br />

svake prve nedjelje u ožujku na sjeverozapadu<br />

Dalarne u Švedskoj, između<br />

mjesta Sälen i gradića Mora, i danas<br />

je jedna od najvećih i najpopularnijih<br />

utrka skijaškog trčanja.<br />

Od 17. stoljeća sve češće su prisutne<br />

i skijaške postrojbe u europskim<br />

vojskama. U norveškoj vojsci postojali<br />

su već 1733. posebni propisi za njih, a<br />

iz 1767. potječe zapis o natjecanjima<br />

tih jedinica u Oslu.<br />

Početkom 19. st. osnivaju se u<br />

Norveškoj prva skijaška udruženja.<br />

Godine 1868. zabilježena su prva<br />

organizirana skijaška natjecanja, a<br />

1883. osnovan je u Husebyu Norveški<br />

skijaški savez (Norges Skivorbundet)<br />

koji je prvi proveo klasifikaciju nordijskih<br />

skijaških disciplina. Postupno,<br />

interes za skijaški šport raste i u susjednim<br />

zemljama, a potom dolazi i u<br />

zemlje srednje Europe.<br />

Popularnosti skijanja snažno su<br />

pridonijela dvojica polarnih istraživača:<br />

Šveđanin E. F. Nordenskjöld koji je<br />

70-ih godina 19. st. vodio ekspediciju<br />

na Grenland, i Norvežanin Fridtjof<br />

Nansen (inače dobitnik Nobelove<br />

nagrade za mir 1922. godine) koji je<br />

1888., sa svojom pratnjom također<br />

prešao na skijama Grenland i to opisao<br />

u knjizi Paa ski over Grenland<br />

(Skijama po Grenlandu). Taj putopis,<br />

objavljen 1890., ubrzo je preveden na<br />

više svjetskih jezika, Nansen je postao<br />

međunarodna zvijezda, a mnogi<br />

entuzijasti počeli su nabavljati skije iz<br />

Norveške.<br />

23 Olimp


Nastanak modernog športa: skijanje<br />

Pierre de Coubertin,<br />

osnivač modernih<br />

olimpijskih igara također<br />

na ideju nije gledao<br />

blagonaklono. Budući da su<br />

zimski športovi u to doba<br />

bili usko povezani uz skupa<br />

zimovališta i višu klasu,<br />

odbacio ih je pod izlikom da<br />

su to „snobovske aktivnosti<br />

za bogate“<br />

Jedan od prvih skijaških klubova,<br />

Christiania Skiclub, osnovan je 1877.<br />

u Oslu, a nakon toga su osnivani klubovi<br />

redom: 1886. u Finskoj, 1887.<br />

u Češkoj, 1891. u Njemačkoj i Francuskoj,<br />

1892. u Austriji i Švedskoj,<br />

1895. u Rusiji, 1900. u SAD-u, 1902.<br />

u Švicarskoj itd.<br />

Dok je u skandinavskim zemljama<br />

skijanje nastalo iz potrebe komuniciranja,<br />

lova ili čak ratovanja, u alpskim<br />

zemljama ono se razvilo iz težnje ljudi<br />

za obilaženjem odnosno uživanjem u<br />

planinama. Takvo planinarenje pomoću<br />

skija počelo se razvijati 60-ih, 70-<br />

ih i 80-ih godina 19. stoljeća, a oko<br />

1900. već je imalo veliki broj pristalica.<br />

U početku su se u srednjoj Europi<br />

upotrebljavale već spomenute norveške<br />

skije s kojima je na padine Alpa<br />

prenesen i nordijski način skijanja.<br />

U želji da unaprijedi skijaški<br />

šport u svojoj zemlji - a inspiriran također<br />

Nansenovim prelaskom Grenlanda<br />

- austrijski planinar, gimnastičar<br />

i športaš Mathias Zdarsky (1856.<br />

-1940.) počeo je primjenjivati novi<br />

način skijanja, te je prilagodio nordijske<br />

skije specifičnostima alpskih<br />

terena. Izumio je plužni način zaokretanja,<br />

skijao (kao i svi do tada)<br />

pomoću jednog dugog štapa, a nakon<br />

mnogih pokusa uveo je i do tada nepoznate<br />

metalne vezove. Ta tehnika,<br />

pa i skije i vezovi, poznati su pod<br />

nazivom Lilenfeld (po kraju u kojem je<br />

Zdarsky živio). Godine 1896. napisao<br />

je jedan od prvih skijaških udžbenika<br />

za alpsko skijanje Alpine Lilenfelder<br />

Skifahrtechnik (Lilenfeldska skijaška<br />

tehnika), a 1905. organizirao je jedno<br />

od prvih natjecanja u slalomu. Na<br />

natjecanju je nastupilo 24 skijaša, a<br />

Zdarsky je postao prvi pobjednik jedne<br />

službene utrke alpskog skijanja.<br />

No, događaj nije privukao veću<br />

pažnju javnosti, pa je 1922. Englez<br />

Arnold Lunn došao na ideju kraće, ali<br />

kompliciranije i teže slalomske utrke<br />

koja se publici puno više svidjela.<br />

Inače, Zdarsky je kao i većina ranih<br />

športskih inovatora bio iznimno svestran<br />

čovjek, pa se osim športom bavio<br />

i slikanjem i izrađivanjem skulptura,<br />

a za njegovog života nitko naravno<br />

nije ni pretpostavljao da je postavio<br />

temelje budućeg još kako popularnog<br />

športa, već je uglavnom smatran osobenjakom<br />

i ekscentričnim izumiteljem.


Godine 1905. osnovan je u Münchenu<br />

Srednjoeuropski skijaški savez<br />

(Mitteleuropäischer Skiverband)<br />

između Njemačke, Austrije i Švicarske,<br />

koji do 1908. djeluje kao jedina<br />

međunarodna skijaška organizacija u<br />

Europi. U Oslu je 1910. godine osnovana<br />

Međunarodna skijaška komisija<br />

koja priprema prijedloge i propise za<br />

međunarodna natjecanja i, surađujući<br />

sa skijaškim organizacijama, pomaže<br />

razvoj skijaškog športa, a 1924. konačno<br />

je formiran i Međunarodni skijaški<br />

savez (Fédération Internationale<br />

de Ski - FIS) u Chamonixu, pod čijim<br />

okriljem se održavaju sva međunarodna<br />

natjecanja u skijanju.<br />

Ideja o skijanju na olimpijskim<br />

igrama usko je vezana uz početak<br />

Zimskih olimpijskih igara. Klizanje i<br />

hokej na ledu našli su se na programu<br />

Ljetnih olimpijskih igara i prije prvih<br />

ZOI (klizanje 1908. u Londonu, a hokej<br />

1920. u Antwerpenu), ali odmah<br />

je bilo jasno da ljeto nikada neće biti<br />

pogodno za organiziranje natjecanja<br />

u drugim zimskim športovima, prvenstveno<br />

u skijanju. Službeni prijedlog<br />

za organizaciju ZOI došao je 1911.<br />

od člana MOO-a talijanskog grofa<br />

Brunetta d’Ussauxa, koji je predložio<br />

da Stockholm, domaćin OI 1912., ili<br />

uključi zimske športove ili organizira<br />

zaseban događaj.<br />

Ta ideja bila je potpuno neprivlačna<br />

skandinavskim zemljama. Iako je bilo<br />

samo po sebi razumljivo da bi sjeverne<br />

zemlje dominirale zimskim športovima<br />

i najvjerojatnije osvojile većinu,<br />

ako ne i sve medalje, te zemlje su već<br />

više od desetljeća organizirale svoje<br />

vlastite Nordijske igre, kojih se nisu<br />

htjele odreći niti ih zasjeniti uvođenjem<br />

Zimskih olimpijskih igara.<br />

Nisu samo Skandinavci bili protiv<br />

organiziranja zasebnih, zimskih igara.<br />

Pierre de Coubertin, osnivač modernih<br />

olimpijskih igara također na ideju<br />

nije gledao blagonaklono. Budući da<br />

su zimski športovi u to doba bili usko<br />

povezani uz skupa zimovališta i višu<br />

klasu, odbacio ih je pod izlikom da su<br />

to „snobovske aktivnosti za bogate“<br />

(što je bilo pomalo ironično s obzirom<br />

na aristokratsko porijeklo i povlašteni<br />

društveni status ne samo Coubertina,<br />

već i velike većine članova Međunarodnog<br />

olimpijskog odbora).<br />

Ipak, MOO je izglasao potporu Zimskim<br />

igrama i one su se po prvi put<br />

trebale organizirati u Berlinu 1916.<br />

Taj plan je poremećen izbijanjem<br />

Prvog svjetskog rata, te je naknadno<br />

izglasan eksperimentalni dodatak<br />

Igrama 1924. u Parizu. Dodatak je<br />

nazvan Međunarodnim tjednom zimskih<br />

športova, a za mjesto događanja<br />

izabran je Chamonix.<br />

Igre su započele 25. siječnja 1924.,<br />

trajale su 11 dana (usprkos nazivu), a<br />

sudjelovalo je 258 natjecatelja iz 16<br />

zemalja. U početku su na programu ZOI<br />

od skijanja bile samo nordijske discipline,<br />

sve do 1936. godine i Garmisch<br />

Partenkirchena kada su po prvi puta u<br />

program uvrštene alpske discipline.<br />

I za kraj, zanimljivost koja još jednom<br />

ilustrira silne prijepore oko amaterizma,<br />

a koji su najsnažnije obilježili<br />

početak modernog športa: u Garmisch<br />

Partenkirchenu je bio zabranjen<br />

nastup učiteljima skijanja, radi čega<br />

su austrijski i švicarski skijaši odbili<br />

nastupiti! •<br />

LITERATURA:<br />

AA. VV. Enciklopecija fizičke kulture, Jugoslavenski<br />

leksikografski zavod, Zagreb, 1977.<br />

Ron C. Judd, The Winter olimpijskogs: An Insider<br />

Guide to Legends, the Lore and the Games, The<br />

Mountaineers Books, Seattle, 2009.<br />

The History of Skiing pronađeno na http://history.<br />

fis-ski.com<br />

→ Summary ←<br />

Although today we almost<br />

exclusively ski for pleasure (or<br />

sports), skiing is one of the many<br />

sports that draw their origin from<br />

pure human need. According to<br />

some preserved cave drawings<br />

and objects one can conclude that<br />

the ancient inhabitants of the<br />

northernmost parts of the Earth<br />

moved around snowy spaces<br />

using a device that they put on<br />

their shoes. One of the oldest<br />

“skis” around 4500 godina old<br />

was found in Hoting (Sweden),<br />

and the oldest drawing of “skiers”<br />

(from around 2000 B.C.) was<br />

discovered in a cave on the island<br />

Rødøy (Norway).<br />

From the 17 th century on, ski<br />

troops are becoming more and<br />

more present even in European<br />

armies. In Norwegian army,<br />

already in 1733, there were<br />

special rules for them, and 1767<br />

marks the beginning of recording<br />

of events of these units in Oslo.<br />

In the early 19 th century the first<br />

ski associations were organized in<br />

Norway.<br />

While in the Scandinavian<br />

countries skiing resulted from<br />

the need of communication,<br />

hunting or even warfare, in the<br />

Alpine countries it developed<br />

from the aspirations of people<br />

for visiting or enjoying the<br />

mountains. In order to promote<br />

skiing in his country, an Austrian<br />

mountaineer, gymnast and<br />

athlete Mathias Zdarsky (1856<br />

-1940) began to implement a new<br />

way of skiing, and adapted Nordic<br />

skis to the specifics of alpine<br />

terrain.<br />

The idea of skiing in the Olympics<br />

is closely related to the beginning<br />

of the Winter Olympics, but<br />

initially it was completely<br />

unattractive to Scandinavian<br />

countries, since they were already<br />

organizing, at that time, their<br />

own Nordic Games. In the end,<br />

the first Olympic Winter Games<br />

were organized in Chamonix in<br />

1924.<br />

25 Olimp


MOO<br />

Međunarodni olimpijski odbor<br />

odlučio je pokrenuti još<br />

jednu akciju kojom ljude na<br />

svim zemaljskim meridijanima<br />

i paralelama, uključujući i stare<br />

i mlade, i športaše i sve ostale, pokušava<br />

- pokrenuti! Službeno, akcija se<br />

zove „Pokažite najbolje!“, svojevrsan<br />

je nastavak olimpijske misli i ne tako<br />

davno pokrenute kampanje „Olimpijsko<br />

najbolje“.<br />

I ma koliko, u svim svojim elementima,<br />

nova akcija poziva da svaki čovjek<br />

da najbolje od sebe u bilo čemu čime<br />

se bavi, ipak u MOO-u ne mogu pobjeći<br />

Pokažite<br />

najbolje!<br />

Tekst: JURA OZMEC<br />

Činjenica od koje<br />

u MOO-u kreću je<br />

nepobitna: ne mogu svi<br />

biti sudionici olimpijskih<br />

igara, još manje osvajati<br />

olimpijske medalje, ali je<br />

jasno da svatko može i<br />

treba u onome čime se<br />

bavi dati svoje najbolje!<br />

Olimp 26


od činjenice da su vrh kampanje „Pokažite<br />

najbolje“ ipak okrenuli prema<br />

najmlađima i djeci. Činjenica od koje u<br />

MOO-u kreću je nepobitna: ne mogu<br />

svi biti sudionici olimpijskih igara, još<br />

manje osvajati olimpijske medalje, ali<br />

je jasno da svatko može i treba, u onome<br />

čime se bavi, dati svoje najbolje!<br />

I to je srž kampanje. Spot, koji<br />

se može pronaći i na web stranicama<br />

MOO-a (www.olympic.org) veliča trud.<br />

Vidjeti trud svjetski poznatoga olimpijca,<br />

primjerice atletičara Usaina Bolta, i<br />

odmah potom, u tom istom spotu, nekoga<br />

dječarca koji se prvi put u životu<br />

uopće pokušava uspeti uz konopac,<br />

zapravo je, u konačnici, poticaj na koji<br />

želi asocirati MOO. Pokažite najbolje,<br />

imajte i vi, baš kao i najbolji športaši<br />

na svijetu, svoju žutu liniju koja će<br />

vam biti pokretač, koja će biti cilj, zbog<br />

koje ćete pokazati svoje najbolje. I ne<br />

odustajte, jer nisu ni oni!<br />

Dakako, kad je poziv na akciju takav<br />

da se sami javljate, da sami snimate<br />

svoje pokušaje, da komentirate, da sve<br />

to radite gotovo interaktivno na stranici<br />

MOO-a (točnija adresa je: www.<br />

olympic.org/showyourbest), jasno je<br />

da je akcija namijenjena onima koji sve<br />

to mogu, znaju, hoće i u tome svemu<br />

uživaju, dakle ipak mlađoj populaciji<br />

koja uz to poznaje tehniku snimanja,<br />

jednostavne montaže, koristi se Facebookom<br />

i - razumije engleski jezik. No,<br />

baš zato je zanimljivija i neizvjesnija...<br />

Dakako, MOO nudi i nagrade za<br />

uratke - odlazak na OI u London je<br />

ona glavna nagrada ako baš vaš video<br />

bude izabran kao najbolji među mnogima<br />

koji pristignu, a tu su i satovi, razni<br />

suveniri i mnoge druge nagrade. Bez<br />

obzira bili izabrani za put u London,<br />

dobili neki dar ili ne, vaš video uradak<br />

konkurira i za završni spot kojega će<br />

stručnjaci vezani uz MOO izmontirati<br />

neposredno prije početka OI u Londonu.<br />

Dakle, isplati se ovih dana ne samo<br />

imati kameru, nego i snimiti sebe kako<br />

pokušavate svoje najbolje…<br />

Jasno, ako niste sigurni kojim<br />

bi se športom ili pokušajem športa<br />

mogli pozabaviti i to snimiti, možete<br />

do kraja siječnja potpuno besplatno<br />

ući u olimpijski muzej u Lausanni i to<br />

pokušati ustvrditi gledajući najnoviji<br />

postav muzeja, te se prisjetiti i nekih<br />

športova koji su nekoć bili sastavni dio<br />

Igara, a danas više nisu.<br />

Posebni dio muzeja posvećen je najboljima<br />

u zadnjih 20 godina, obrađene<br />

su Igre od 1992. (OI u Albertvilleu i Barceloni)<br />

do danas. Može vam biti zaista<br />

zanimljivo, jer se upravo uz tu godinu<br />

veže i početak Hrvatskoga olimpizma,<br />

odnosno prvih nastupa na OI športaša s<br />

hrvatskom zastavom kao simbolom neovisnosti<br />

Hrvatske. Dakako, s posebnim<br />

ponosom možete pogledati sve velike<br />

uspjehe hrvatskih športašica i športaša<br />

u tom razdoblju i osjećati se baš lijepo<br />

i nadmoćno. Posebno kad vidite kolike<br />

zemlje u zadnjih 20 godina nisu po<br />

športskim uspjesima ni blizu našoj.<br />

Ako ste u skoroj budućnosti u prilici<br />

→ Summary ←<br />

The International Olympic<br />

Committee has launched a<br />

campaign called “Show the best”.<br />

The fact the IOC starts from is<br />

undeniable: not everyone can<br />

participate in the Olympics, much<br />

less win an Olympic medal, but<br />

it is clear that everyone in what<br />

they do can and should give the<br />

most and best of them. The video<br />

spot, which can be found on the<br />

IOC web site (www.olympic.org)<br />

praises the effort. To see the effort<br />

of the world famous Olympian,<br />

for example athlete like Usain Bolt<br />

and immediately afterwards, in the<br />

same spot, some kid for the first time<br />

ever even trying to climb a rope, is<br />

actually and ultimately, an incentive<br />

that the IOC wants to associate to.<br />

posjetiti ovaj muzej, svakako to učinite<br />

do 29. siječnja, budući da se muzej tog<br />

dana zatvara na 20 mjeseci! Naime,<br />

nakon osnivanja i otvaranja 1993., te<br />

djelomične obnove 2001., sad je došlo<br />

vrijeme za veliki remont, potpunu modernizaciju<br />

i proširenje.<br />

Veliki dio svakojake građe koja u<br />

muzeju postoji, omogućuje puno modernije<br />

i tehnološki naprednije sustave<br />

gledanja i posjeta, pa je to jedan od<br />

ključnih razloga cijeloj akciji. No, ako<br />

ste baš u Lausanni, ne bojte se da baš<br />

ništa iz bogatih zbirki neće biti dostupno<br />

posjetu. Naime, na brodu „Helvetie“,<br />

a to je također jedinstveni projekt,<br />

usidrenom već zadnjih 9 godina, te<br />

dopremljenog ispred samog muzeja, bit<br />

će smješten dio olimpijskoga muzeja.<br />

Na gotovo 6 tisuća četvornih metara,<br />

pronaći će se mnoštvo zanimljivih<br />

eksponata iz muzejskog postava. U<br />

muzeju očekuju da će za vrijeme trajanja<br />

rekonstrukcije muzeja, na brod<br />

zakoračiti između 100 i 200 tisuća<br />

ljudi. Također besplatno! •<br />

Literatura:<br />

Web stranica MOO-a (www.olympic.org)<br />

privatna arhiva<br />

27 Olimp


GODINA 43 • BROJ 159 • PROSINAC 2011.<br />

Povijest<br />

hrvatskog športa<br />

MRDUJA - VIŠE OD REGATE (Herci Ganza Čaljkušić)-------------------------------------- str. 2<br />

PREGRŠT KARATAŠKIH ODLIČJA (Besim Aliti)----------------------------------------- str. 6<br />

Športski pečat Hitreca i Pandakovića (Ivica Buljan)--------------------------- str. 8<br />

IN MEMORIAM: IZTOK PUC / PAVLE JURINA (Dražen Pinević)------------------------- str. 11<br />

UDK 796/799(091) • CODEN: PHSPFG • ISSN 1330-948X


80 GODINA TRADICIJe<br />

Mrduja<br />

Tekst: HERCI GANZA ČALJKUŠIĆ<br />

Fotografije: Arhiva JK Labud<br />

Mrdujska regata posebna je po mnogočemu. U njoj nema gubitnika. Osjetiti se<br />

dijelom mnoštva, podijeliti vjetar sa stotinama jedara, uhvatiti brazdu tradicije<br />

i odjedriti novu stranicu Labudove povijesti, znači biti pobjednikom ove kratke,<br />

ali drage, jedinstvene regate<br />

Jedriličarstvo u splitskom akvatoriju plod je stila življenja,<br />

beskrajne ljubavi ljudi prema moru i brodovima<br />

kojom je ovdašnjim stanovnicima isprepleten cijeli<br />

životni vijek. Premda je prvi jedriličarski klub na<br />

području Hrvatske osnovan 1876. godine na otoku Krku<br />

te i danas djeluje kao JK Plav, a u Splitu je 1890. osnovan<br />

Rowing and Yachting Club Adria koji je djelovao do 1928.<br />

godine, osobito važnu ulogu za razvoj športskog jedrenja u<br />

Hrvatskoj odigrao je Jedriličarski klub Labud<br />

Po završetku Prvoga svjetskog rata, već 1918. godine,<br />

dvadesetak se splitskih gimnazijalaca, zaljubljenika u<br />

brodove, okupljalo prvo u prostoru brodogradilišta starog<br />

meštra Zuanina Košćine, a potom u potkrovlju kuće braće<br />

Kirhmajer, gdje su prema vlastitim nacrtima gradili prve<br />

gondole - sandoline i maštali o regatama i osnivanju svog<br />

kluba.<br />

Krajem kolovoza 1924. na plovu od ondašnjeg splitskog<br />

kupališta Bagno Polo na Matejuški do današnje Ville<br />

Dalmacije na Mejama i natrag, prvi su put Labudovi oci<br />

izjedrili na regatu 23 guca i pasare. Nakon dvije uspješne<br />

regate kojima privlače pozornost sugrađana i vlasti, rješenjem<br />

velikog župana splitske oblasti Ivana Perovića, 11.<br />

studenoga 1924. godine, Labud službeno postaje jedriličarskim<br />

klubom s Pravilnikom i prostorijama u daščari<br />

Pomorske sekcije splitske Klasične gimnazije. U siječnju<br />

1925. godine sazvana je osnivačka skupština na kojoj je<br />

izabrana uprava kluba u sastavu: Jakov Kirhmajer (predsjednik),<br />

Nenad Grisogono, Mirko Antunović, Duško<br />

Mladinov i Petar Ljubić.<br />

Labud je u međuratnom razdoblju, uz Hajduk, Gusar<br />

i Jadran, postao jezgrom splitskog športskog četverolista<br />

iz kojeg se rascvjetala legenda „najšportskijeg grada na<br />

svitu“. Jedna od povijesnih priča koju vezujemo za to razdoblje,<br />

a koja traje do danas, je Labudova Mrdujska regata,<br />

godišnja svetkovina pod jedrima koja se ne propušta.<br />

Ta prekrasna priča počinje u listopadu 1927. godine<br />

kada su stoljetnu svađu među Bračanima i Šoltanima<br />

kome pripada otočić Mrduja razriješili jedriličari Labuda,<br />

pretvorivši je u oazu športskog prijateljstva svih koji vole<br />

more i brodove, jedra i vjetrove. Tada je sedam bijelih<br />

labudova prvi put isplovilo iz splitske gradske luke na 22<br />

nautičke milje dugu rutu oko Mrduje i natrag. Regatu je<br />

idejno osmislio predsjednik najstarijeg splitskog jedriličarskog<br />

društva “Adria” konte Toni Pavlović, koji je<br />

pobjedniku namijenio praktičnu nagradu - brijaći aparat<br />

sa sistemom za oštrenje britvica.<br />

Na jednoj od najljepših drvenih jedrilica koje i danas<br />

krase Labudovu lučicu, „Magimi“, konte Toni je prvi,<br />

nakon izjednačene borbe s aktualnim predsjednikom Labuda<br />

inžinjerom Žarkom Deškovićem na jedrilici „Lethe“,<br />

uplovio u cilj.<br />

Tako je i neobična nagrada dospjela u Pavlovićeve ruke<br />

2


- više od regate<br />

Start jubilarne Mrdujske regate 2011. godine<br />

a danas se čuva u privatnom arhivu njegovih potomaka -<br />

obitelji Nardelli.<br />

Sačuvana su imena svih sudionika prve Mrdujske<br />

regate. Uz Antuna Pavlovića sudjelovali su: Mirko<br />

Antunović, Ivo i Petar Asić, Vlado i Zvonko Bužančić,<br />

Milan i Žarko Dešković, Duje i Milorad Družeić,<br />

Mihovil Gattin, Lav i Nenad Grisogono, Frane Jukić,<br />

Jakov, Slavko i Zdenko Kirhmajer, Leo i Marin Lemešić,<br />

Dalibor, Petar i Zlatko Ljubić, Ivo i Frano Maroević,<br />

Ante Martinolić, Dragi Ljubić, Emil Mikasović, Dušan i<br />

Uroš Mladinov, Albert i Marin Pavlović, Andro Perišić,<br />

Vinko Reić te Miroslav i Neven Šegvić.<br />

Do Drugoga svjetskog rata Mrdujska regata imala<br />

je isključivo klupski karakter. Na 14 regata (koje su se<br />

redovito održavale pred kraj regatne sezone), od 1927.<br />

do 1940. godine neizostavno su sudjelovali svi aktivni<br />

„labudaši“ na jedrilicama svih kategorija, što je dopuštao<br />

aktualni pravilnik. Nažalost, sačuvani su tek podaci o<br />

nekim pobjednicima - Karlu Baumannu s „Ledom II“<br />

1932. godine, Lovri Krstuloviću s „Nerezinkom“ 1938.,<br />

te Žarku Deškoviću s „Poletom“ 1939. godine.<br />

Nakon četverogodišnje ratne stanke Mrdujska regata<br />

se među prvima obnavlja već 1946. godine, a pobjedniku<br />

prve poslijeratne te ukupno 15. Mrduje, Bartulu<br />

Bonačiću s jedrilicom „Leptir“, pripada i titula „najbržeg<br />

broda godine u Dalmaciji“.<br />

Labud širi krila, a s njom i Mrduja nadrasta klupske<br />

okvire i postaje splitska, o čemu svjedoči sačuvani raspis<br />

regate iz 1951. godine koji dopušta sudjelovanje članovima<br />

ondašnjih klubova “Mornar” i “Vicko Krstulović”<br />

te se tijekom pedesetih broj jedrilica koje sudjeluju na<br />

regati redovito kreće iznad 20, da bi 1959. godine bilo<br />

zabilježeno čak 50 jedrilica „s razapetim špinakerima i<br />

balon flokovima“ koji su po laganom jutarnjem burinu<br />

iz splitske luke zaplovili prema Mrduji.<br />

Šezdesetih godina Mrdujska regata nadrasta splitske<br />

okvire, a „labudaši“ postaju domaćini jedriličarima iz<br />

klubova diljem Dalmacije i drugih krajeva zemlje, što je<br />

„PODGORKA“ - NAJTROFEJNIJI<br />

MORNAREV KRSTAŠ<br />

Povijest Mrduje izvan Labudovih okvira prvi su počeli<br />

ispisivati prvi susjedi - jedriličari JK Mornar. Od 1947.<br />

do 2000. godine, na Mrdujskoj regati sudjelovala su 222<br />

Mornareva broda koja su osvojila 67 prvih, 46 drugih<br />

i 42 treća mjesta. No, primat među najboljima pripada<br />

Mornarevom krstašu koji je pod imenom „Podgorka“,<br />

„Danica“ i „Sutjeska“ čak 11 puta bila najbrži brod<br />

Mrdujske regate. Prvi put pobjedu je “Podgorka” odnijela<br />

1947. godine s kormilarom Štukom, drugi put pod<br />

imenom „Sutjeska“ 1948. s kormilarom Ivom Šatara, a<br />

idući pisani trag<br />

vodi nas do 1952.<br />

godine kad je pod<br />

imenom „Danica“<br />

za pobjedničkim<br />

kormilom bio M.<br />

Ostojić.<br />

Ovaj je krstaš<br />

Mrduju osvojio i<br />

1950., 1951., 1959.<br />

i 1964. godine.<br />

Godine 1972. i<br />

Posada „Podgorke“ 1976. godine pod<br />

1975. pobjedničkim<br />

krstašem<br />

vodstvom kormilara Andrije Sapunara<br />

kormilario je<br />

Tonći Mitrović, godine 1976. Andrija Sapunar, a 1990.<br />

godine Vlado Papić.<br />

U bogatom sazviježđu sjajnih pobjeda ovog „Mornarevog“<br />

krstaša jedna je ostala zapisana zlatnim slovima. Godine<br />

1975. kormilar Tonći Mitrović, zahvaljujući jakom<br />

južnom vjetru, koji je na mahove dosezao i do 7 bofora,<br />

odjedrio je mrdujsku regatnu rutu za samo 2 sata i 20<br />

minuta što je pune 33 godine, do uspjeha „Shining maxi<br />

Umago“ 2008., bio rekord regate.<br />

3


80 GODINA TRADICIJe<br />

PRVI TRIJUMF BUDUĆIH ZVIJEZDA<br />

Na Mrdujskoj regati pehar se tradicionalno uručuje<br />

najmlađem sudioniku, ali i najbržem kormilaru u<br />

dobi od 18 do 21 godine pod imenom Pehar Tonka<br />

Bibića. Tako mrdujski pehar najčešće postaje prvim<br />

peharom budućih športskih zvijezda, a Mrduja<br />

osigurava sebi budućnost.<br />

No, dogodilo se 1987. godine da je mladost pobijedila<br />

iskustvo i ispisala još jednu zanimljivu mrdujsku<br />

štoriju. Osvajač pehara „Slobodne Dalmacije“<br />

za ukupnog pobjednika na 56. Mrdujskoj regati<br />

bila je Labudova posada jedrilice „Lethe IV“. Ovaj<br />

put, međutim, njome nije kormilario njen vlasnik i<br />

pobjednik regate 1984. godine Vinko Jerković, već<br />

njegov sedamnaestogodišnji sin Niko. I svi ostali<br />

članovi posade bili su nepunoljetni srednjoškolci:<br />

Karlo Kuret, Stipe Marinović, Damir Bulić i Željko<br />

Šegvić koji su pobjedom u konkurenciji 96 brodova<br />

s oko 380 sudionika zabilježili pravi pothvat!<br />

U NEMIRNOM VREMENU<br />

DOMINACIJA „NEMIRA“<br />

Domovinski rat nije zaustavio tradiciju Mrdujske<br />

regate. Od 1991. do 1995. upisan je novi rekord u<br />

bogatu Labudovu knjigu uspjeha. Pet godina za<br />

redom jedan je kormilar osvojio prestižni naslov<br />

najboljeg na Mrdujskoj regati. Tko drugi nego<br />

jedan od najtrofejnijih labudaških natjecatelja svih<br />

vremena - Branko Širola sa svojim „Nemirom V“.<br />

Nemoguće je nabrojiti sve pehare i uspjehe koje<br />

je Širola osvojio tijekom pola stoljeća koliko je<br />

proveo pod „labudaškim“ jedrima. Od pobjeda na<br />

državnim prvenstvima 1958. u klasi L-5 s posadom<br />

Jelačić, Restović, 1976. s Filipom Zoričićem u klasi<br />

FD te 1988., 1992. i 1994. u klasi regatnih krstaša.<br />

Godina 1970. ipak<br />

je bila najuspješnija<br />

za ovog vrsnog<br />

jedriličara u malim<br />

klasama - s Antom<br />

Bracom Ivančićem<br />

kao kormilarom,<br />

osvojio je europsko<br />

srebro u klasi šljuka<br />

te prvo mjesto<br />

na XV. Prvenstvu<br />

Jadrana u jedrenju.<br />

Širola je odsanjao<br />

pod jedrima<br />

Branko Širola - uzastopni<br />

peterostruki pobjednik Mrduje<br />

mnoge “labudaške” snove, a pobjedama na Mrduji<br />

pet godina za redom njegov je „Nemir V“ podigao<br />

letvicu visoko i upisao uspjeh kakav će se teško<br />

ponoviti.<br />

„Magima“ je jedna od najljepših jedrilica predratnog Labuda.<br />

Ime joj je nastalo kao složenica prvih slogova imena<br />

kćeri vlasnika kontea Tona Pavlovića - Mariana, Giustina<br />

i Margerita. „Magimu“ je poslije rata kupio jedan od<br />

Labudovih utemeljitelja Dalibor Ljubić te joj nadjenuo<br />

ime „Stanka“.<br />

upisalo nove rekorde u broju sudionika ove sve popularnije<br />

regate.<br />

Sredinom sedamdesetih dolazi do značajnijih promjena.<br />

Nakon što se 1974. godine jedna manja jedrilica uslijed<br />

jakog juga potopila, ukinuto je sudjelovanje malih klasnih<br />

jedrilica. Premda je u to vrijeme bilo nemoguće regatu<br />

osmisliti kao marketinški privlačnu i izdignuti je na razinu<br />

unosnog projekta, u organizacijskom smislu također je<br />

došlo do pozitivnih promjena pod vodstvom tadašnjeg<br />

predsjednika Borisa Vujnovića. U skladu s ondašnjim<br />

mogućnostima, zahvaljujući okretnosti članova Organizacijskog<br />

odbora, Mrdujska je regata zabilježila važan skok u<br />

kvaliteti organizacije uključivši u vidu donacija ondašnje<br />

privredno jake gradske resurse.<br />

Drugi skok Mrdujska je regata imala u osamdesetima,<br />

za vrijeme predsjedavanja Veljka Bakašuna, kada su se<br />

udarili temelji današnjoj profesionalno organiziranoj,<br />

marketinški osmišljenoj i medijski popraćenoj regati.<br />

Mrduja, kako ovu regatu nazivaju svi koji u njoj sudjeluju,<br />

postala je tradicijom, folklornim naslijeđem ovog podneblja,<br />

redovnim susretištem svih hrvatskih jedriličara.<br />

Regata je uspjela zadržati kontinuitet usprkos ratnih zbivanja<br />

u prvoj polovini devedesetih, a konačni procvat koji<br />

je Mrduju promovirao u jedinstvenu športsku feštu međunarodnih<br />

razmjera, uslijedio je na prijelazu tisućljeća.<br />

Mrduja je prerasla kapacitete Labudove lučice po svim<br />

zbivanjima (brojni zabavni programi u kojima sudjeluju<br />

estradno-športske zvijezde) i broju sudionika (znalo ih je<br />

biti i do 2000). Prerasla je i gabarite splitske Gradske luke<br />

4


Godine 1932. s kopna<br />

prate start regate slijeva:<br />

predsjednik Kluba Žarko<br />

Dešković, čuveni projektant<br />

jedrilica Ante Martinolić,<br />

prvi predsjednik<br />

Jakov Kirhmajer te konte<br />

Toni Pavlović<br />

Pobjednici jubilarne 80. Mrdujske regate<br />

(s čak 320 jedrilica) i prešla granice te postala atraktivna<br />

destinacija na europskom jedriličarskom zemljovidu...<br />

Ali Mrduja je sačuvala blagu narav i prijateljsku dušu<br />

obiteljske regate, premda se obitelj proširila. Jer, svatko<br />

tko dođe na Mrduju osjeti taj jedinstveni šarm kojemu se<br />

poželi vratiti. I koliko je prestižno osvojiti Mrduju, toliko<br />

ju je važno osjetiti, doživjeti, odjedriti, izguštati.<br />

Mrduja je ispreplela i dalje prepliće povijest i sadašnjost,<br />

starost i mladost. U njoj sudjeluju 90-godišnji veterani i<br />

njihovi praunuci.<br />

Pod jedra stanu cijele obitelji. To je regata koja čuva<br />

najljepše športsko geslo o važnosti sudjelovanja te stoga<br />

redovito start u splitskoj luci dijele najsuvremenije superjurilice<br />

od kompozitnog karbona pripremljene za najžešće<br />

okršaje i oldtajmeri kojima je to prigoda razgibati stare<br />

kosti.<br />

Mrdujska regata posebna je po mnogočemu. U njoj<br />

nema gubitnika. Osjetiti se dijelom mnoštva, podijeliti vjetar<br />

sa stotinama jedara, uhvatiti brazdu tradicije i odjedriti<br />

novu stranicu Labudove povijesti, znači biti pobjednikom<br />

ove kratke, ali drage, jedinstvene regate.<br />

Među posebnostima svakako je i broj pehara koji se<br />

dodjeljuju: najbržem brodu regate u ukupnoj konkurenciji,<br />

najbržim krstašima svake skupine, najbržoj Labudovoj<br />

jedrilici, najbržoj ženskoj posadi, najbržoj jedrilici do<br />

Mrduje, posljednjoj jedrilici, najmlađoj i najstarijoj posadi,<br />

najstarijem sudioniku, te brojne pojedinačne nagrade za<br />

višegodišnju vjernost.<br />

Ipak, zlatnim slovima u povijest regate ove se godine<br />

POZIV NA SURADNJU<br />

Članovi Jedriličarskog kluba „Labud“ Mario Stipinović<br />

i Rudolfa Širola Kliškić već nekoliko godina<br />

prikupljaju dokumentaciju o povijesti jedrenja na<br />

području Hrvatske u želji da ih objedine u reprezentativnoj<br />

monografiji Hrvatskog jedriličarskog<br />

saveza. Ovim putem pozivaju sve jedriličare koji<br />

su sudjelovali na nekoj regati olimpijskih, neolimpijskih<br />

klasa i klase krstaš da im pošalju svoje<br />

rezultate na adresu: JK „Labud“, Uvala Baluni 9, 21<br />

000 Split ili na e-mail en.hr.jedrenja@gmail.com.<br />

Također se mole svi oni koji u svojim osobnim<br />

arhivima imaju podatke i fotografije regata u<br />

Hrvatskoj da ih kontaktiraju. Svi materijali bit će<br />

skenirani i uredno vraćeni vlasnicima.<br />

po osamdeseti put upisalo ime apsolutnog pobjednika -<br />

najbrže jedrilice koja je prva uplovila u cilj. Dana 24. rujna<br />

2011. godine 2300 jedriličara na čak 250 jedrilica sudjelovalo<br />

je na 80. obljetničkoj Mrdujskoj regati. Premda je u<br />

posljednjih deset godina koje u regatnom svijetu nazivamo<br />

„godine karbona“ samo jednom Labudova posada (2007.)<br />

osvojila Mrduju, ove je godine ovaj najdraži i najprestižniji<br />

naslov pobjednika najstarije i jedne od najmasovnijih regata<br />

na Mediteranu pripao posadi „Anadore“ slavljeničkog<br />

kluba kojim je kormilario olimpijac Mate Arapov...<br />

5


RAZVOJ HRVATSKOG KARATEA<br />

Enver Idrizi<br />

Danil Domdjoni<br />

i Jelena Kovačević<br />

Tekst: Besim Aliti<br />

Mirna Šenjug<br />

Karate klub “Lika”<br />

Pregršt<br />

karataških<br />

odličja<br />

Karate je, prema broju odličja,<br />

najuspješniji hrvatski šport od osamostaljenja<br />

do danas. Zaista se može reći<br />

da je odigrao fantastičnu ulogu ambasadora<br />

Hrvatske i predstavio našu<br />

zemlju na najljepši mogući način.<br />

Kao i u većini europskih zemalja, karate se u Hrvatskoj<br />

počeo razvijati u sklopu postojećih judo klubova:<br />

1960. godine korejski trener Trin Tan Tana<br />

prvi je demonstrirao karate vještinu u Hrvatskoj,<br />

u dvorani Akademskog judo kluba Mladost u Zagrebu. Nakon<br />

njega seminare počinju održavati i japanski instruktori,<br />

pa je tako 1964. seminar održao Tetsui Murakami, a nakon<br />

njega slijedili su i Voshinao Nanbu 1967., Tatstuo Mochizuki<br />

1969., Hanshi ChojiroTani 1969., Vashuhiro Suzuki 1971.,<br />

Šatoru Hanai 1972., te Taiji Kase 1973. godine.<br />

Prvi karate klub osnovan je krajem 1966. pod nazivom<br />

Lika, a od 1974. nosi naziv Karate klub Polet. Novoosnovani<br />

karate klubovi se 1967. udružuju u Karate odbor Hrvatske<br />

čiji je prvi predsjednik bio Žarko Modrić. Godine 1970.<br />

osnovan je Karate savez Hrvatske čiji je predsjednik bio<br />

Radomir Potrebić, dok je 1972. osnovan Zagrebački karate<br />

savez na čelu s Eminom Topićem.<br />

Prvo pojedinačno prvenstvo održano je 1972. u Zagrebu<br />

na Fakultetu za fizičku kulturu. Iste godine održano je i prvo<br />

juniorsko prvenstvo i prvo prvenstvo za žene, u borbama u<br />

dvorani Vojnog učilišta u Zagrebu. Prvi momčadski prvaci<br />

Hrvatske 1973. godine bili su karatisti Karate kluba Tempo,<br />

dok su na drugom momčadskom prvenstvu održanom u<br />

Varaždinu 1974. prvaci postali karatisti Karate kluba Polet.<br />

Nositelji prvih crnih pojaseva (DAN zvanje) u Hrvatskoj<br />

bili su Berislav Jandrić (današnji predsjednik Zagrebačkog<br />

karate saveza) i Žarko Modrić koji su kasnije činili komisiju<br />

i dijelili ista zvanja diljem Hrvatske. Prvi sudački seminar<br />

održan je 1972. u Zagrebu, na Fakultetu za fizičku kulturu,<br />

pod vodstvom Berislava Jandrića i Radomira Potrebića, a<br />

prvi trenerski seminar održan je 1975. godine na Badiji u<br />

organizaciji zagrebačkog Fakulteta za fizičku kulturu.<br />

Početkom sedamdesetih godina dolazi do podjele u Europskoj<br />

karate federaciji. Dio nacionalnih saveza formira All<br />

Europe Karate Federation u kojoj dominantnu ulogu zadržavaju<br />

japanski instruktori Nakayama, Kase, Kanazawa, Chirai,<br />

Enoeda i Abe. Godine 1972. Jugoslavija je isključena iz<br />

Europske karate unije, da bi ponovno bila vraćena tek 1984.<br />

Od sredine sedamdesetih, pa do kraja osamdesetih, nastupili<br />

su crni dani za hrvatski karate i samo su rijetki dospijevali<br />

na scenu osvajajući odličja na državnom prvenstvu Jugoslavije.<br />

Formiran je i ilegalan savez, a njegovi osnivači bili su<br />

disciplinski kažnjeni te su se neki prestali i baviti karateom.<br />

Karate je bio prvi šport u Hrvatskoj koji je izišao iz jugoslavenskog<br />

saveza (1991. godine). Početkom Domovinskog rata<br />

formiran je krizni stožer koji su činili Berislav Jandrić, Branimir<br />

Kuleš, Želimir Feitl i drugi, a koji je prethodio osnivanju<br />

Hrvatkog karate saveza čiji je prvi predsjednik bio Branimir<br />

Kuleš, a za predsjednika sudačke komisije izabran je Berislav<br />

Jandrić. U kolovozu 1991. hrvatska je reprezentacija nastupila<br />

na otvorenom prvenstvu SAD-a. <strong>Hrvatski</strong> karate savez postao<br />

je članom Europske karate federacije 1992. na kongresu u<br />

Den Boschu (Nizozemska), da bi iste godine u španjolskoj<br />

Grenadi postao i članom Svjetske karate federacije.<br />

Godine 1995. Branimira Kuleša na čelu saveza zamjenjuje<br />

Stjepan Čelan koji još uvijek obnaša dužnost predsjednika, a<br />

koji je 2004. u Rijeci, prilikom europskog prvenstva za kadete<br />

6


i juniore, izabran za člana glavnog direktorija Europske karate<br />

federacije što predstavlja najveći uspjeh međunarodnog<br />

povezivanja Hrvatskog karate saveza. Godine 2003. u Bremenu,<br />

Hrvatskoj je dodijeljena organizacija 46. Europskog<br />

prvenstva za seniore, što je ujedno i najveći karate događaj<br />

ikada u Hrvatskoj.<br />

Prvi nastup reprezentacije Hrvatske bio je 1972. godine u<br />

Zagrebu u Domu športova (u sastavu Donatović, Potrebić,<br />

Gaćina, Mikulek, Deverić, Remenar, Bilandžić, Feitl, Tenodi<br />

i Jelić) protiv reprezentacije Austrije, a završio je pobjedom<br />

Hrvatske 11:9. Kao što je ranije spomenuto, slijedili su crni<br />

dani hrvatskog karatea, a prava afirmacija započinje krajem<br />

osamdesetih i početkom devedesetih godina.<br />

Godine 1989. Damir Pejić osvaja europsko kadetsko<br />

brončano odličje u Parizu, dok Džezmir Muratagić osvaja<br />

dva europska seniorska brončana odličja, i to u Podgorici<br />

1989. godine i u Beču 1990. Iste godine, Goran Romić osvaja<br />

svjetsko seniorsko brončano odličje u Meksiku.<br />

Istodobno sa stvaranjem neovisne Hrvatske, dolaze i<br />

veliki uspjesi Envera Idrizija koji u razdoblju od 1992. do<br />

1995. godine osvaja čak 8 odličja na svjetskim i europskim<br />

seniorskim prvenstvima, i to 4 svjetska (jedno zlatno, dva<br />

srebrna i jedno brončano) i 4 europska (dva zlatna i dva<br />

srebrna) odličja.<br />

U istom razdoblju, Olivera Šimić osvaja svjetsko, a Milica<br />

Aljinović europsko brončano odličje. Nažalost, zbog incidenta<br />

na Svjetskom kupu koji se veže uz Envera Idrizija i<br />

njegove navijače, Hrvatska je dvije godine bila suspendirana<br />

i nije smjela nastupati na svjetskim i europskim prvenstvima.<br />

Godine 1997. Goran Romić osvaja srebrnu medalju, Lana<br />

Susović brončanu, a već sljedeće godine ženska ekipa brončano<br />

seniorsko odličje.<br />

Jedan od najboljih karatista svijeta, Belgijanac Junior Lefevre,<br />

1999. dobiva hrvatsko državljanstvo i iste godine donosi<br />

Hrvatskoj čak 3 odličja s velikih prvenstava - 2 seniorska i<br />

jedno juniorsko europsko zlato. Iste godine Lana Susović<br />

osvaja svjetsko, a Lea Iskra europsko brončano odličje.¸<br />

Dogodine Lefevre donosi još dva seniorska odličja (europsko<br />

brončano i svjetsko zlatno), a već sljedeće godine<br />

osvaja broncu na europskom prvenstvu.<br />

Lefevre 2002. godine ponovno stupa na scenu te osvaja<br />

srebrno odličje na europskom prvenstvu. Kataške ekipe<br />

također osvajaju odličja - ženska ekipa europsku, a muška<br />

svjetsku brocu.<br />

Tad stiže i 2003. godina te postaje do tada najuspješnija<br />

u povijesti hrvatskog karatea, a karakterizira ju 11 pojedinačnih<br />

i 3 ekipne kolajne u svim uzrasnim kategorijama.<br />

Izdvojit ćemo seniorska odličja: Jelena Kovačević osvaja<br />

europsko brončano, a Petra Narandža europsko srebrno<br />

odličje. Junior Lefevre i Kristijan Novak osvajaju europske<br />

bronce, što također uspijeva i ženskoj kataškoj ekipi i<br />

muškoj momčadi u borbama, čije odličje predstavlja ujedno<br />

i prvo momčadsko seniorsko odličje u borbama.<br />

Sljedeće, 2004. godine, Dario Svetić i Kristijan Novak<br />

osvajaju dvije europske bronce, a Alen Zamlić svjetsko<br />

brončano odličje.<br />

Godine 2005. muška momčad osvaja europsku brončanu<br />

medalju, Petra Narandža postaje prvakinja Europe, a Goran<br />

Lučin osvaja broncu, dok 2006. Jelena Kovačević i Kristijan<br />

Novak osvajaju europska srebrna, a Danil Domdjoni i Mirna<br />

Šenjug brončana odličja. Marko Lučić osvaja svjetsku seniorsku<br />

broncu.<br />

Europsko prvenstvo u Bratislavi 2007. ostaje u sjećanju<br />

Mirni Šenjug koja se penje na krov Europe u katama. Na<br />

istom prvenstvu Alen Zamlić osvaja srebrnu medalju u teškoj<br />

kategoriji.<br />

U Talinnu (Estonija) 2008. godine održano je europsko<br />

prvenstvo, a domaćin svjetskog bio je Tokio. Mirna Šenjug<br />

osvaja europsko zlatno, a ženska kataška ekipa srebrno<br />

odličje. Danil Domdjoni osvaja sve što se moglo i fanatičnim<br />

nastupima osvaja europsko i svjetsko zlatno odličje! Neven<br />

Martić i Ema Aničić postaju osvajačice svjetske brončane<br />

medalje.<br />

Stigla je i 2009. i dugo očekivani spektakl u Zagrebu.<br />

Hrvatska je ugostila 46. europsko prvenstvo u karateu, a<br />

na odlično medijski popraćenom događaju nije izostalo<br />

hrvatskih odličja. Petra Volf i Jelena Kovačević postale su<br />

prvakinje Europe u svojim kategorijama, Mirna Šenjug osvojila<br />

je brončano odličje, dok je u muškom dijelu sjajno zlato<br />

iz Talinna obranio Danil Domdjoni. Ženska kataška ekipa<br />

osvojila je brončanu medalju<br />

Na europskom prvenstvu u Ateni 2010. Hrvatskoj su pripala<br />

četiri odličja. Mirni Šenjug zlato, Jeleni Kovačević i Ana<br />

Mariji Čelan srebro, a Danilu Domdjoniju bronca.<br />

Na svjetskom prvenstvu u Beogradu 2011., ženska ekipa<br />

osvojila je brončanu medalju, što je također uspjelo i Jeleni<br />

Kovačević i Mirni Šenjug pojedinačno.<br />

I napokon, slijedilo je europsko prvenstvo u Zűrichu.<br />

Muška je ekipa u borbama osvojila brončanu medalju, a isto<br />

je uspjelo i Peri Vučiću što je prva medalja u teškoj kategoriji<br />

nakon 2007. i Alena Zamlića. Jelena Kovačević osvojila je<br />

srebro, dok su Ivona Tubić, Ana Marija Čelan i Mirna Šenjug<br />

osvojile bronce.<br />

Karate je, prema broju odličja, najuspješniji hrvatski šport<br />

od osamostaljenja do danas. Zaista se može reći da je odigrao<br />

fantastičnu ulogu ambasadora Hrvatske i predstavio našu<br />

zemlju na najljepši mogući način. A najveća hrvatska imena<br />

koja će ostati zapisana u analima svjetskoga karatea svakako<br />

su Danil Domdjoni, Jelena Kovačević, Mirna Šenjug, Petra<br />

Narandža, Enver Idrizi, no ne treba zaboraviti ni sve ostale<br />

“medaljaše” .<br />

LITERATURA<br />

Hećimović, P., Povijest Karate kluba Croatia (Diplomski rad), Zagreb, Kineziološki<br />

fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2010.<br />

Mrzak, D., Povijest Karate kluba Samobor Anindol (Diplomski rad), Zagreb, Kineziološki<br />

fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2008.<br />

Sertić, H., Osnove borilačkih sportova. Zagreb, Kineziološki fakultet Sveučilišta u<br />

Zagrebu, 2004.<br />

<strong>Hrvatski</strong> karate savez (2011.) /on line/ http://www.karate.hr<br />

Karate klub <strong>Hrvatski</strong> dragovoljac (2011.) /on line/ http://www.kkhd.hr<br />

Karate klub Tempo (2011.) /on line/ http://www.karate-tempo.hr<br />

Posebna zahvala:<br />

Ante Čutura - trener Karate kluba <strong>Hrvatski</strong> dragovoljac<br />

Branimir Kuleš - prvi predsjednik Hrvatskog karate saveza<br />

7


OBLJETNICE<br />

Športski pečat<br />

Hitreca i Pandakovića<br />

Tekst: Ivica Buljan<br />

Fotografije: ARHIV HRVATSKOG ŠPORTSKOG MUZEJA<br />

Ove godine navršava se 100 godina od<br />

rođenja jednog od najvećih hrvatskih<br />

nogometaša Ivana „Ice“ Hitreca te 120.<br />

godišnjica rođenja Ante Pandakovića -<br />

športaša i športskog djelatnika<br />

Bratski parovi u hrvatskom nogometu, ali i<br />

općenito u športu, vrlo su česta pojava. Oni su<br />

svojim igrama, ali i djelovanjem u nogometu,<br />

odnosno športu općenito davali snažan pečat.<br />

Sjetimo se samo najjsvježijeg bratskog para, koji i te kako<br />

nedostaje sadašnjoj nogometnoj vrsti, našim “vatrenima”,<br />

braće Kovač, Roberta i Nike, kapetana momčadi i produžene<br />

trenerske ruke izbornika Slavena Bilića na terenu.<br />

Duga je lista nogometne braće još od vremena Luke i<br />

Fabijana Kalitnterne, Joze i Frane Matošića, Zlatka i Željka<br />

Čaljkovskog, Ivice i Drage Horvata, Stjepana, Otta i Vilima<br />

Bobeka, Zvonka i Iva Bega, Zlatka i Zorana Vujevića,<br />

Marka i Tomislava Mlinarića, Stojana, Zorana i Zdravka<br />

Mamića, Zvonimira i Dražena Bobana, Darija i Josipa<br />

Šimića, pa sve do aktualnih Anasa i Ahmada Sharbinija,<br />

Zvonka i Alena Pamića i tako dalje.<br />

Brojna su braća, ali i braća i sestre, u drugim športovima<br />

- poput najvećih hrvatskih športaša Janice i Ivice Kostelića,<br />

košarkaša Aleksandra i Dražena Petrovića, Lovre i<br />

Rate Tvrdića, vaterpolista Darija i Vjekoslava Kobeščaka,<br />

veslača Nikše i Siniše Skelina i drugih.<br />

Svi oni su neki manje, neki više, ostavili veliki trag u<br />

hrvatskom športu. No, na ovom mjestu bavit ćemo se<br />

bratskim parovima, koji su još dvadesetih godina prošlog<br />

stoljeća kao igrači te potom športski djelatnici, udarali<br />

temelje hrvatskog športa.<br />

Ove godine navršava se stota godišnjica rođenja jednog<br />

od najvećih hrvatskih igrača Ivana „Ice“ Hitreca, čiji je<br />

brat Rudolf Hitrec također bio jedan od najboljih igrača<br />

hrvatskog nogometa dvadesetih godina. Druga obljetnica<br />

koja se obilježava ove godine je 120. godišnjica rođenja<br />

Ante Pandakovića, športaša, športskog djelatnika,<br />

predsjednika Nogometnog saveza Jugoslavije i izbornika<br />

nogometne reprezentacije Jugoslavije davnih dvadesetih<br />

godina prošlog stoljeća, čiju su okosnicu činili uglavnom<br />

hrvatski igrači. On je zajedno s bratom Mirkom bio jedan<br />

od najaktivnijih, prvo športaša (jedan od utemeljitelja<br />

hrvatskog skijanja), a potom i športskih djelatnika koji su<br />

obnašali brojne dužnosti u hrvatskom i onda jugoslavenskom<br />

športu. Krenut ćemo od mlađe i športskoj javnosti<br />

poznatije braće...<br />

Stariji Hitrec, Rudolf, rođen je 1903. godine i po završetku<br />

nogometne karijere jedno je vrijeme bio i nogometni<br />

dužnosnik te prvi izbornik nogometne reprezentacije,<br />

da bi se kasnije posvetio svojoj profesiji liječnika te je od<br />

kraja Drugog svjetskog rata dugi niz godina bio jedan od<br />

vodećih zagrebačkih internista. Rudolf Hitrec je kao primarijus<br />

od 1945.-1963. radio u tadašnjoj Vojnoj bolnici u<br />

Vlaškoj ulici gdje je vodio odjel interne s 200 kreveta. Što<br />

se tiče njegove nogometne karijere, punih 12 godina bio je<br />

aktivan nogometaš, igrač sredine terena, a najbolje partije<br />

ostvario je igrajući u famoznom srednjem redu Građanskog<br />

s Gustavom Remecom i imenjakom Rupecom.<br />

Kako se u športskoj literaturi navodi, isticao se dobrim<br />

pregledom igre, velikom tehnikom i dobrim proigravanjima.<br />

Karijeru je započeo u Concordiji gdje je igrao od<br />

1919. do 1921., da bi tad prešao u Građanski u kojem je<br />

ostao do 1930. i s kojim je osvojio prvenstva 1923., 1926.<br />

i 1928. Stariji Hitrec ima i jedan nastup za reprezentaciju<br />

Jugoslavije (protiv Bugarske, 3:1, 30. svibnja 1926. u<br />

Zagrebu), a izbornik reprezentacije bio je upravo - Ante<br />

Pandaković.<br />

No, iako je Rudolf Hitrec bio vrlo poznat i priznat igrač,<br />

uvijek je bio u sjeni svog mlađeg brata, legendarnog Ivana<br />

„Ice“ Hitreca.<br />

Nastankom Nezavisne Države Hrvatske došlo je do<br />

reorganizacije čitavog sustava, pa tako i športa (dakako i<br />

nogometa), te su na čelo Hrvatskog nogometnog saveza i<br />

njegovih podorganizacija imenovani povjerenici. Tadašnji<br />

Državni vođa tjelesnog odgoja i športa Miško Zebić,<br />

imenovao je dr. Rudolfa Hitreca za prvog nogometnog<br />

povjerenika, odnosno predsjednika Hrvatskog nogometnog<br />

saveza sa širim ovlastima, među kojima je bila i uloga<br />

izbornika.<br />

Na prvu reprezentativnu utakmicu Hrvata u NDH nije<br />

8


trebalo dugo čekati. Naime, već 15. lipnja 19<strong>41</strong>., dakle<br />

samo dva mjeseca od utemeljenja NDH-a, reprezentacija<br />

je, iako još ne i formalno član svjetske nogometne udruge<br />

- FIFA–e, nastupila u Beču protiv iskusne i snažne momčadi<br />

Njemačke i izgubila s visokih 1:5, što do danas spada<br />

u tri najveća poraza u povijesti hrvatske reprezentacije. Za<br />

tu utakmicu dužnost izbornika obnašao je sam povjerenik<br />

HNS–a dr. Rudolf Hitrec. Kako je nedugo potom, 4. srpnja,<br />

Miško Zebić imenovao za izbornika Bogdana Cuvaja,<br />

Rudolfu Hitrecu je to bila i jedina utakmica na položaju<br />

izbornika. Kasnije, do smrti 1970. godine, stariji Hitrec<br />

uglavnom će se baviti svojim pozivom liječnika.<br />

„Niste slušali Carusa E, onda vi i ne znate što je<br />

pjevanje. Niste gledali Hitreca E, onda vi nemate pojma<br />

što je to nogomet.“ Tako je, kako piše doajen športskog<br />

novinarstva Zvonimir Magdić u tekstu „Legendo, ime ti je<br />

Hitrec“, odvjetnik i tajnik HAŠK-a Ferdo Vedriš jednom<br />

prilikom ilustrirao nogometno umijeće Ice Hitreca.<br />

To je postala i svojevremna mantra starijih<br />

pozavatelja i ljubitelja nogometa u Zagrebu, kojih<br />

je nažalost sve manje.<br />

Ico Hitrec rođen je 13. travnja 1911. i vršnjak<br />

je ljutog nogometnog protivnika Građanskog za<br />

kojeg je igrao njegov brat Rudolf. Smatra ga se<br />

najboljim hrvatskim nogometašem u razdoblju<br />

prije Drugoga svjetskog rata. Briljantan napadač,<br />

tehničar najviše klase, najčešće je igrao desnu<br />

spojku. Visok, vitak, snažan i vrlo prodoran te sjajan<br />

dribler i odličan strijelac - bio je opis kompletnog<br />

nogometaša kakav je bio Ico Hitrec. K tome<br />

treba dodati da je bio i vrhunski sprinter sposoban<br />

sprintati 100 metara ispod 12 sekundi što je<br />

u njegovo vrijeme bilo poprilično brzo uzevši u<br />

obzir da je u isto vrijeme Jesse Owens trčao 100<br />

metara za 10.30 sekundi.<br />

Igrati nogomet započeo je na „Malom placu“<br />

kako su kolikvijalno svojevremeno zvali današnji<br />

Britanski trg, a kasnije na „Kineskom“ igralištu,<br />

smještenom na mjestu današnjeg Arhitektonskog<br />

fakulteta. Prvi klub bila mu je Ilirija, koja je tada imala<br />

jake juniore, a već 1924. zaigrao je za prvu momčad. Na<br />

nagovor brata Rudolfa prelazi u HAŠK i već 1927. igra za<br />

prvu momčad sa samo 16 godina. Uskoro je zaigrao i za<br />

reprezentaciju Zagreba, a 1929. i za državnu momčad u<br />

utakmici za Kraljev pehar u Bukureštu protiv Rumunjske,<br />

gdje je u pobjedi od 3:2 sudjelovao i s jednim postignutim<br />

golom. Izbornik je bio dakako Ante Pandaković.<br />

Hitrec je nastupio 14 puta za reprezentaciju Jugoslavije<br />

i postigao 10 pogodaka, a kako je sam primijetio skupio<br />

bi puno više nastupa da i sam iz raznih razloga nije<br />

otkazivao nastupe te zbog bojkota zagrebačkih i splitskih<br />

nogometaša Mundiala u Urugvaju 1930. godine, do kojeg<br />

je došlo zbog preseljenja saveza iz Zagreba u Beograd.<br />

Naravno, kasnije će uslijediti i tragična ozljeda (slomljena<br />

potkoljenica) koju je zadobio igrajući za švicarski Grasshopers,<br />

koja mu je u velikoj mjeri sputala karijeru.<br />

Posebno se proslavio 1933. godine nakon što je zabio<br />

dva gola protiv poznatog španjolskog vratara Ricarda<br />

Zamore za vrijeme prve noćne utakmice u Zagrebu kada<br />

su se susrele momčadi Zagreba i Madrida. Već poznati<br />

i priznati nogometaš, kao jedan od prvih hrvatskih<br />

međunarodnih igrača, otišao je 1931. u Grasshoppers, u<br />

Švicarsku, gdje ga je tada najprestižniji športski časopis u<br />

Europi “Kicker” uvrštio u idealnu postavu europske elitne<br />

jedanaestorice Nakon što se vratio iz Švicarske, igrao je<br />

kratko za Špartu, a potom ponovo za HAŠK s kojim je<br />

1938. osvojio i jedino prvenstvo Jugoslavije.<br />

Tijekom četrdesetih polako napušta aktivno bavljenje<br />

nogometom i prelazi u nogometne djelatnike te je postao<br />

tehnički referent HAŠK-a. Bio je i prvi tehnički referent<br />

Dinama 1945. godine u čijoj su radnoj sobi, u Električnoj<br />

centrali u Gundulićevoj ulici, okupljali najistaknutiji<br />

igrači Građanskog razgovarajući o stvaranju novog kluba<br />

Ico Hitrec (prvi slijeva)<br />

plave boje dresova koji je poslije ponio ime Dinamo.<br />

Nažalost, samo godinu dana kasnije umro je u 35. godini<br />

života ne dočekavši stasanje novog kluba. U njegovu čast<br />

škola nogometa pri NK Dinamu danas nosi ime “Hitrec-<br />

Kacijan”...<br />

Drugi par braće, Ante i Mirko Pandaković, svoje<br />

karijere započinju pred Prvi svjetski rat, kada kao aktivni<br />

športaši i dužnosnici sudjeluju u prvim organiziranim<br />

aktivnostima u skijaškom športu.<br />

Stariji Ante rođen je 1891. godine u Zagrebu, a kako je<br />

to bio običaj početkom prošlog stoljeća, tadašnji mladići<br />

bavili su se brojnim športovima koji su bili tek u začetku,<br />

kako u Zagrebu tako i na području cijele Hrvatske. Tako<br />

se, inače diplomirani pravnik, Ante bavio skijanjem,<br />

kajakaštvom, alpinizmom, tenisom, nogometom i planinarstvom,<br />

a od samih početaka aktivan je u Hrvatskom<br />

športskom savezu. Na drugoj redovnoj glavnoj skupštini<br />

Saveza održanoj 30. lipnja 1912., na kojoj su prihvaćeni<br />

9


OBLJETNICE<br />

pravilnici i imenovani referenti sekcija za pojedine šsportske<br />

grane, Ante Pandaković imenovan je za referenta<br />

skijaške sekcije.<br />

Već ranije su tijekom 1906. i 1907. godine bili priređivani<br />

sanjkaški izleti u Samoborsko gorje, pa je tako na Plešivici<br />

24. siječnja 1909. godine zabilježeno prvo sanjkaško<br />

natjecanje. Ostalo je zabilježeno da je nastupalo 13 sanjkaša,<br />

devet “haškovaca” i četiri člana Šišmiša iz Samobora.<br />

Na tom natjecanju prvi je bio Vladimir Erbežnik (rodom<br />

iz Samobora), drugi Pandaković, a treći Lipovščak mlađi.<br />

Prvi organizirani skijaški tečaj za Hrvatsku započeo<br />

je 1913. godine u Mrkoplju, za 14 skijaša, u organizaciji<br />

Rikarda Wickerta, Ive Lipovšćaka te Ante Pandakovića.<br />

Ante Pandaković<br />

Mirko Pandaković<br />

Prilikom drugog tečaja u Mrkoplju, 1914., održano je<br />

Prvo prvenstvo Hrvatske i Slavonije u skijaškom trčanju<br />

na 7 kilometara i u spustu, a prema jednim izvorima pobijedio<br />

je Ante Pandaković, dok drugi govore da je pobjedu<br />

odnio njegov brat Mirko. Jedan sudionik na prvenstvu<br />

nastupio je na skijama izrađenim u Delnicama, što je<br />

značajno jer su se skije tada isključivo uvozile iz Austrije.<br />

Vojnici su se natjecali u patrolama, po trojica u jednom<br />

“odjeljenju”. Prva patrola nagrađena je džepnim satovima,<br />

a druga srebrnim novcem. Inače, u Mrkoplju je 1934.<br />

izgrađena i prva skakaonica u Hrvatskoj «pod Vrhin»,<br />

gdje je već 1936.održano i međunarodno natjecanje u<br />

skijaškim skokovima na kojem je Norvežanin Jahr skočio<br />

tada nevjerojatnih 46 metara...<br />

U razdoblju pred prvi svjetski rat, braća Pandaković su<br />

aktivni i u planinarstvu te su sa još desetak planinara izveli<br />

prvi zimski planinarski uspon na skijama u Hrvatskoj.<br />

Ante Pandaković, Ivo Lipovšćak i Rikard Wickert uspeli<br />

su se uz pomoć skija na vrh Bjelolasice (1533m), najvišeg<br />

vrha Gorskog Kotara.<br />

Pandakovići sudjeluju i u osnivanju Zagrebačkog športskog<br />

kluba Viktorija, osnovanog 1907. godine, a i Ante<br />

i Mirko bit će godinama najagilniji članovi i istaknuti<br />

predsjednici kluba. Nakon Prvog svjetskog rata Ante<br />

Pandaković nastavlja svoju djelatnost u športu prije svega<br />

kao dužnosnik. Kvalificirani je skijaški učitelj, organizator<br />

teniskog i kajakaškog športa, odbornik i jedan od<br />

osnivača i tajnik Jugoslavenskog olimpijskog odbora. No,<br />

tijekom tih dvadesetih godina najviše će se ipak angažirati<br />

u nogometu gdje je pored dužnosti izbornika od 1926.<br />

do 1930 godine, u razdoblju od 1928. do 1930. obnašao i<br />

dužnost predsjednika Nogometnog saveza Jugoslavije.<br />

Reprezentaciju je vodio na ukupno 19 utakmica s<br />

rezultatom od 7 pobjeda, dva neodlučena rezultata i 10<br />

poraza, što je za tadašnju selekciju u nastanku bio sasvim<br />

dobar rezultat. Stariji Pandaković s nogometnih dužnosti<br />

odstupio je nakon sukoba zbog premještaja sjedišta saveza<br />

iz Zagreba u Beograd. Uslijedio je bojkot hrvatskih igrača<br />

i djelatnika na čelu s Pandakovićem što će rezultirati<br />

neodlaskom na SP u Urugvaj, premda je reprezentacija<br />

u tom vremenu bila sastavljena najvećim dijelom od<br />

igrača iz hrvatskih klubova, koji su tih godina (Građanski,<br />

Hajduk, Concordia) bili i neprikosnoveni prvaci u<br />

prvenstvima tadašnje države. Inače, lik Ante Pandakovića<br />

kao jugoslavenskog izbornika u filmu Dragana Bjelogrlića<br />

„Montevideo, Bog te video“ ovjekovječio je drugi slavni<br />

izbornik - Ćiro Blažević.<br />

Ante Pandaković umro je 1968. godine, a danas jedna<br />

ulica u Zagrebu na Trešnjevci nosi njegovo ime.<br />

Mirko Pandaković, po struci stomatolog, bio je, kao i<br />

njegov brat, svestrani športaš i športski dužnosnik. Četiri<br />

godine je mlađi (rođen 1895.) i jedan je od prvih međunarodnih<br />

nogometnih sudaca na ovim prostorima. Sudački<br />

ispit položio je 1913. godine u Pragu te je jedan od<br />

zaslužnijih za uvođenje nogometnih pravila i unapređenje<br />

suđenja u Zagrebu.<br />

Uz brata Antu, aktivni je sudionik svih športskih zbivanja<br />

u Zagrebu, od skijanja do nogometa. Osim toga što je<br />

bio jedan od osnivača zagrebačke Viktorije, sudjelovao je i<br />

u aktivnostima oko osnivanja NK Segeste iz Siska.<br />

Zajedno s bratom poslije rata obnavlja i Zagrebačko<br />

klizačko društvo, a obojica su bili i odbornici u Ski-klubu<br />

Zagreb. Mlađi Pandaković kao aktivni športaš bio<br />

je osobito dobar u skijanju te je kao takav nastupio i na<br />

<strong>Olimpijski</strong>m igrama u Chamonixu održanim 1924. Bio je<br />

uz Dušana Zinaju prvi hrvatski zimski olimpijac. Nažalost<br />

zbog loma skije na utrci od 18 kilometara, morao je odustati.<br />

Tijekom godina bio je aktivan kao športski djelatnik<br />

u Viktoriji, a poslije rata živio je u Italiji gdje je 1962. u<br />

Brunateu i umro.<br />

LITERATURA:<br />

AA. VV. Nogometni leksikon, Leksikografiski zavod Miroslav Krleža, Zagreb, 2004.<br />

Juro Horvat, Povijest samoborskog športa od 1740. do 2000., Samoborski sportski<br />

savez, Samobor 2000.<br />

Boris Mutić, <strong>Hrvatski</strong> športaši na zimskim olimpijskim igrama, <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor, Zagreb, 2006.<br />

Zvonimir Magdić, Legendo, ime ti je Hitrec u: Povijest športa, Zagreb, br. 22. 1991.<br />

Zdenko Jajčević, Sto godina skijanja u Zagrebu 1894.-1994., Zagrebački skijaški<br />

savez, Zagreb, 1994.<br />

www.skijanje.hr<br />

Materijali Hrvatskog športskog muzeja<br />

10


IN MEMORIAM<br />

Iztok Puc<br />

(14. IX. 1966. - 20. X. 2011)<br />

Tekst: Dražen Pinević<br />

Bio je strašan, veliki pucač, igrač koji je vidio igru, jednostavno<br />

nezadrživ za protivnika, po mnogima najbolji,<br />

najkompletniji lijevi vanjski svih vremena<br />

U<br />

Zagrebu 3. studenog na komemoraciji u<br />

Maloj dvorani Vatroslava Lisinskog i kasnije<br />

na pogrebu na Mirogoju, hrvatski se šport<br />

oprostio od zlatnog olimpijca iz Atlante, rukometaša<br />

Iztoka Puca. Preminuo je 20. listopada, nakon kratke i<br />

teške bolesti, u 46. godini u SAD-u, gdje je živio prateći<br />

tenisku karijeru sina Borut .<br />

Iztok Puc rođen je 14. rujna 1966. u Slovenjgradecu<br />

u Sloveniji. Karijeru je počeo u dresu Šoštanja. Od 1986.<br />

do 1990. igrao je za banjolučki Borac u čijem dresu postaje<br />

reprezentativac, nositelj svjetskoj juniorskog zlata<br />

iz Rijeke 1987. i olimpijske bronce iz Seula 1988. godine.<br />

Do svoje 24. godine imao je čak 96 nastupa za Jugoslaviju.<br />

Nakon toga, 1990. dolazi u Zagreb i nakon raspada<br />

Jugoslavije postaje hrvatski reprezentativac. Sa Zagrebom<br />

osvaja dva naslova prvaka Europe - 1992. u finalu protiv<br />

Teke u Santanderu, te 1993. protiv Wallaua<br />

u Frankfurtu. Fotografija njegovog<br />

gola u posljednjoj sekundi iz Festhalle<br />

ulazi u anale hrvatskog športa.<br />

Drugi dio hrvatske priče vezan je uz<br />

selekciju za koju je nastupao 65 puta.<br />

Redom: 1993. Mediteransko zlato na<br />

prvim MI za Hrvatsku u francuskom Nimesu,<br />

1994. europska bronca na prvom<br />

EP u Portugalu, 1995. svjetsko srebro na<br />

Islandu i kao kruna velike priče 1996. -<br />

olimpijsko zlato u Atlanti.<br />

Strašan, veliki pucač, igrač koji je vidio<br />

igru, jednostavno bio nezadrživ za protivnika,<br />

po mnogima najbolji, najkompletniji<br />

lijevi vanjski svih vremena.<br />

Nakon 1994. vraća se doma u Sloveniju,<br />

igra pet godina u Celju, tri godine<br />

u Prulama, mijenja reprezentativni dres.<br />

Za Sloveniju je nastupio 34 puta, odveo<br />

je na OI u Sydney.<br />

Iztok Puc je uz Andreja Lavrova jedini<br />

svjetski rukometaš koji je igrao na trima<br />

Igrama u tri različita dresa: 1988. za<br />

Jugoslaviju, 1996. za Hrvatsku i 2000. za<br />

Sloveniju.<br />

Prema riječima predsjednika HOO<br />

Zlatka Mateše, dogovorom HOO-a i<br />

slovenskih kolega utemeljit će se godišnja<br />

nagrada Iztok Puc za najboljeg mladog<br />

rukometaša na području Hrvatske i<br />

Slovenije.<br />

11


IN MEMORIAM<br />

Pavao Jurina<br />

(2. I. 1955. - 2. XII. 2011)<br />

Tekst: Dražen Pinević<br />

U<br />

Bjelovaru je, od posljedica srčanoga udara, u 56.<br />

godini preminuo legendarni našički, bjelovarski i<br />

hrvatski rukometaš Pavle Jurina. Zlatni olimpijac iz<br />

Los Angelesa 1984. godine, sjajan pucač, ljevak velike siline<br />

udarca pred kojim su pucale i najbolje obrane.<br />

Rukomet je počeo igrati u našičkom Partizanu, a od 1976.<br />

igrao je za bjelovarski Partizan. Skupio je i 135 nastupa<br />

za reprezentaciju Jugoslavije u čijem je dresu nastupao na<br />

Igrama ‘80 u Moskvi i ‘84 u Los Angelesu. Bilježi u to zlatno<br />

vrijeme i dva nastupa za selekciju svijeta u Dortmundu i<br />

Göteborgu. Na SP u Njemačkoj ‘82. osvojio je srebro, a na<br />

Mediteranskim igrama dva zlata - u Splitu ‘79 i ‘83 u Maroku.<br />

S Bjelovarom bilježi dva naslova prvaka Jugoslavije - ‘77<br />

i ‘79. i Jugo-kup ‘76.<br />

Tri puta proglašen je najboljim rukometašem Hrvatske -<br />

‘79, ‘80 i ‘82, i također tri puta najboljim športašem Bjelovara<br />

- ‘80, ‘82 i ‘84.<br />

Pavao Jurina pokopan je u Bjelovaru 5. prosinca.<br />

Otkriveni spomenik i spomen soba<br />

Dražena Petrovića u Šibeniku<br />

Na dan kada bi Dražen Petrović navršio svoj 47.<br />

rođendan, 22. listopada 2011., svečano je otkriven<br />

njegov spomenik u Šibeniku, na platou<br />

kod dvorane na Baldekinu. Skulptura, rad akademskog<br />

kipara Kažimira Hrastea, izlivena je u bronci u Ljevaonici<br />

Ujević, a prikazuje velikog košarkaša u njegovoj<br />

prvoj fazi karijere kako sjedi na klupi s košarkaškom<br />

loptom među nogama.<br />

Istoga dana, javnosti<br />

je predstavljena<br />

i Draženova<br />

spomen soba koja<br />

će djelovati kao ispostava<br />

Memorijalnog<br />

centra Dražen<br />

Petrović iz Zagreba.<br />

Spomen soba nalazi<br />

se u stanu obitelji<br />

Petrović u Preradovićevoj<br />

ulici br.<br />

3 na Bualima i ostala<br />

je netaknuta, onakva<br />

kakvu je slavni košarkaš<br />

ostavio, dok se u<br />

ostatku stana nalaze<br />

eksponati te prostor<br />

za projekcije u kojem<br />

bi se prikazivali<br />

isječci iz Draženove<br />

karijere.<br />

Treba napomenuti kako je riječ tek o prvoj fazi uređenja<br />

Draženovog spomen područja u sklopu kojeg je<br />

postavljen spomenik košarkašu i uređen prostor oko<br />

njega. Preostaje još provedba druge faze projekta, koja će<br />

obuhvatiti izgradnju košarkaškog igrališta na prostoru<br />

iza Draženovog kipa, uređenje trga ispred igrališta na<br />

kojem je postavljen spomenik te parkirališnog prostora<br />

ispod igrališta.<br />

Završetkom radova, Draženova spomen soba, skulptura<br />

i igralište činit će memorijalno područje posvećeno<br />

ovoj velikoj košarkaškoj zvijezdi.<br />

12


Društvo i šport<br />

Tekst: Goran Vojković<br />

Kad se na OI u Londonu na<br />

svečanom otvaranju pojave<br />

športaši nove države Južnog<br />

Sudana, zaplješćimo im iz srca<br />

i prisjetimo se iz vlastitog<br />

iskustva kako je to kada se<br />

u teškim vremenima rađanja<br />

države, dođe u bajku olimpijske<br />

svečanosti<br />

Pozdravimo<br />

nove zastave!<br />

Olimp 42


U<br />

prošlom broju Olimpa opširno<br />

je obilježen okrugli<br />

jubilej Hrvatskog olimpijskog<br />

odbora. Podsjetimo<br />

se – osnivačka sjednica održana je<br />

10. rujna 1991. u hotelu Esplanade.<br />

No, kratko, faktografsko podsjećanje<br />

ne govori o vremenu, duhu i trenutku<br />

kada je HOO osnovan. Bila su to teška<br />

vremena.<br />

No, inicijatori tog skupa znali su:<br />

nije država samo teritorij, stanovništvo<br />

i organizacija vlasti, nije suverenost<br />

samo zastava, grb i vlastita<br />

vojna sila, nije nacija samo skup ljudi<br />

koji se prepoznaju kulturološki, identitetom<br />

i zajedničkom poviješću. Država<br />

je i njen šport, njeni međunarodni<br />

nastupi i stotine tisuća ljudi koji prate<br />

određeni športski događaj te bodre<br />

one koji nastupaju u njihovo ime.<br />

I koliko su god nacionalni simboli,<br />

međunarodno priznanje, članstvo u<br />

Ujedinjenim narodima predstavljali<br />

znakove odraslosti nove države, njen<br />

ratio, njen znak „tu smo“ (simboliziran<br />

u obliku zastave pred zgradom UN-a<br />

na East Riveru), toliko i nastup športaša<br />

pod državnom zastavom, jednako<br />

kao i nastup glumaca na međunarodnom<br />

festivalu ili pjevača na Euroviziji,<br />

predstavljaju njene emocije, njen<br />

nacionalni duh.<br />

Hrvatska je u zimu 1991.<br />

bila u, slobodno možemo reći, užasnim<br />

okolnostima. Vukovar je okupiran,<br />

Dubrovnik pod bombama, borbe se<br />

vode u predgrađima Zadra… I u takvim<br />

okolnostima dužnosnici HOO razmišljaju<br />

korak dalje – približavaju se<br />

Zimske olimpijske igre u Albertvilleu.<br />

No, Hrvatska još nema međunarodno<br />

priznanje! Lobira se na sve strane,<br />

legendarni predsjednik Međunarodnog<br />

olimpijskog odbora Juan<br />

Antonio Samaranch, iznimno<br />

upućen u međunarodnu politiku,<br />

daje nedvosmislene signale da<br />

će doći do nekih pomaka i zaista<br />

– 3. siječnja 1992. primirje, desetak<br />

dana kasnije međunarodno<br />

priznanje i 17. siječnja 1992.<br />

Republika Hrvatska postaje članica<br />

Međunarodnog olimpijskog<br />

odmora!<br />

Dana 8. veljače 1992. na<br />

televizijskim ekranima - koji<br />

su proteklih mjeseci prenosili<br />

uglavnom stradanja, strahote<br />

rata i krv – slika kao iz Disneyeve<br />

bajke. Stadion, bajkovit igrokaz<br />

otvaranja XVI. Zimskih olimpijskih<br />

igara, mimohod država sudionica i prvi<br />

put u povijesti olimpijskih igara voditelj<br />

najavljuje - „Croatie!“ Klizač Tomislav<br />

Čižmešija je u ulozi koju povijesti<br />

svake države ima samo jedan čovjek<br />

– prvi put nosi hrvatsku zastavu na<br />

ceremoniji otvaranja.<br />

Satelitski snimak dolazi do Zagreba<br />

te se iz studija na Prisavlju emitira po<br />

cijeloj Hrvatskoj. Unatoč okupiranim<br />

i uništenim odašiljačima, unatoč uništenoj<br />

mreži dalekovoda, uz ogroman<br />

angažman tehničara i inženjera Hrvatske<br />

televizije i Hrvatske elektroprivrede<br />

(što je u onom trenutku bio tehnološki<br />

pothvat ekvivalentan olimpijskoj<br />

medalji!). Hrvatska na jedan trenutak<br />

doživljava bajku. Možda po prvi put<br />

shvaćamo kako će rat jednom proći i<br />

kako ćemo se ispod hrvatske zastave<br />

okupljati kako bi pratili naše športaše,<br />

junake jednog drugog vremena, vremena<br />

kada rat bude iza nas.<br />

Države se u pravilu rađaju u<br />

teškim vremenima. Malo je primjera<br />

tipa proglašavanje neovisnosti Norveške,<br />

koja se mirno 1905. dogovorila<br />

sa Švedskom da svatko ide na svoju<br />

stranu, pa još i prijateljski sagradiše<br />

spomenik na novoj granici… Puno<br />

češći su slučajevi da se nova država<br />

rađa u ratu, u nemirima, u teškim vremenima.<br />

Imamo uostalom i vlastito<br />

iskustvo, u živom sjećanju svih starijih<br />

od 30 godina.<br />

Godina 2012. jest olimpijska, London<br />

je već uređen i ušminkan. A u<br />

međuvremenu, rodile su se i nove<br />

države. Spomenimo samo jednu - Južni<br />

Sudan. U pitanju je afrička država<br />

nastala podjelom Sudana. U tom<br />

prostoru vođena su dva građanska<br />

→ Summary ←<br />

The first performance of a country<br />

at the Olympic Games is an<br />

extraordinary moment for the<br />

country and its citizens. So it<br />

was for the Republic of Croatia<br />

in 1992. Most modern states are<br />

born in difficult times, often with<br />

the wars and crises. As much as<br />

international recognition and<br />

membership in the United Nations<br />

represents the sign of the new<br />

state’s adulthood, the performance<br />

of athletes under the national flag<br />

represent its emotions, its national<br />

spirit.<br />

Therefore, all the new states and<br />

their athletes at the Olympics<br />

should be especially welcomed,<br />

because they may be the first who<br />

brought a surreal fairy tale opening<br />

ceremony to the troubled country<br />

and showed the door to a happier<br />

future.<br />

rata (prvi 1955.-1972., a drugi 1983.-<br />

2005.). Posljednji građanski rat je<br />

završen mirovnim sporazumom prema<br />

kojem je sudanski jug dobio veliku<br />

samoupravu i pravo da se za 6 godina<br />

izjasni o potpunoj neovisnosti. Referendum<br />

o neovisnosti se održavao u<br />

siječnju 2011. godine, a 98,83% glasova<br />

bilo je za izdvajanje. Južni Sudan<br />

je postao neovisnim 9. srpnja 2011., a<br />

neposredno nakon toga postaje i član<br />

Ujedinjenih naroda.<br />

Južni Sudan još nije formalno riješio<br />

status svog olimpijskog odbora,<br />

no za nadati se da će i to pitanje biti<br />

uređeno do ljeta (u protivnom, njegovi<br />

športaši će moći nastupiti, ali bez<br />

nacionalne zastave).<br />

U svakom slučaju – zaželimo<br />

im uspješno organiziranje i<br />

da se ova iznimno siromašna<br />

zemlja, opterećena sa gotovo<br />

pola stoljeća nemira i ratova,<br />

ponosno pojavi na svečanom<br />

otvaranju olimpijskih igara. I<br />

u tom trenutku zaplješćimo<br />

njihovim športašima i sjetimo<br />

se naše male družbe koja je<br />

ponosno hodala uz hrvatsku<br />

zastavu one hladne zime<br />

1992. Jer, jako dobro znamo iz<br />

vlastitog sjećanja kako je to<br />

kada se u teškim vremenima<br />

rađanja države, dođe u bajku<br />

olimpijske svečanosti... •<br />

43 Olimp


Znanost i šport<br />

FINANCIJE<br />

BIROKRACIJA<br />

NORMA<br />

TRŽIŠTE<br />

RACIONALIZACIJA<br />

PROFIT<br />

Olimp 44


Racionalizacija, sistematizacija,<br />

operacionalizacija, kao<br />

i mnoge druge -cije, uvukle<br />

su se u rječnik brojnih ljudi<br />

različitih kategorija, a ponajviše onih<br />

višeg socijalnog staleža i nižeg stupnja<br />

empatije. Uzastopno recitiranje jezičnih<br />

fraza od strane retoričara, dramatično<br />

ozbiljnih i uniformiranih, malo<br />

po malo stvorilo je percepciju javnosti<br />

da današnji svijet obiluje bezbrojnim<br />

opasnostima i da je svrstavanje ljudi u<br />

takozvane kockice jedini način da svi<br />

zajedno izvučemo živu glavu.<br />

Malo po malo, stvoren je kult straha<br />

- straha od siromaštva, gubitka<br />

posla, bolesti i slično. Konačno uvođenje<br />

reda u društvu, ako treba i represivnim<br />

putem, stvorilo je klimu u kojoj<br />

se individualno mišljenje nerijetko<br />

gleda kao poticanje društvene anarhije.<br />

Gledano kroz prizmu športa, baš<br />

su individualne osobine neophodne,<br />

budući da je proces treninga stvaralački<br />

i kreativni proces gdje je najviše<br />

športsko dostignuće nemoguće ostvariti<br />

bez doze genijalnosti, kako one<br />

trenerske, tako i one športaša.<br />

Zamka<br />

za športske<br />

genijalce<br />

Tekst: MIROSLAV HRŽENJAK<br />

Ako je sve u športu dobrovoljno i usmjereno prema<br />

ostvarenju pozitivnih društvenih interesa i sve skupa<br />

bez ikakvih financijskih interesa, kako je moguće da<br />

je toliko športskih klubova u Hrvatskoj u blokadi, da u<br />

mnoštvu športskih saveza vlada svađa i borba za vlast,<br />

te da se neki športaši sve više bave administrativnošportskim<br />

spletkama, a sve manje športom.<br />

Razne državne birokracije koje su<br />

često opterećene općim uvođenjem<br />

reda u sve segmente društva, u pogledu<br />

športa pokazale su određenu<br />

dozu neefikasnosti. Primjerice, procedure<br />

donošenja raznih zakona i vrijeme<br />

koje je za to potrebno, ne može<br />

pratiti brzinu društvenih promjena,<br />

tehnoloških dostignuća i svega onog<br />

što se u športu svakodnevno događa<br />

i mijenja gotovo svakog trenutka.<br />

Nadalje, mnoštvo karijernih činovnika,<br />

opterećenost međuljudskim odnosima,<br />

razni strahovi o kojima je već bilo<br />

riječi i slično, podsjećaju na kompjuterski<br />

virus koji u velikoj mjeri usporava<br />

rad centralnog procesora.<br />

Kao odgovor na spomenute pojave<br />

javili su se razne civilne inicijative i<br />

udruge građana, neprofitne i nevladine<br />

organizacije, među kojima se dakako<br />

nalaze i športske udruge. Idejno,<br />

takve organizacije kroz povijest razvile<br />

su se iz filantropskih organizacija<br />

i za cilj su imale pomagati socijalno<br />

ugroženim kategorijama ljudi, zaštiti<br />

njihovih prava i sloboda, te su kao<br />

takve amortizirale tromost procedura<br />

državne vlasti i njihovih birokracija.<br />

Zajedničko obilježje svih takvih udruga<br />

je to što su zakonski tretirane kao<br />

neprofitni sektor, što se odražava, ili<br />

bi se trebalo odražavati, na njihovu<br />

neovisnost od vlade i tržišta, povoljnijim<br />

poreznim statusom, velikim<br />

brojem volontera, kao i velikom osjetljivošću<br />

za realan život i problematiku<br />

svakodnevnog čovjeka.<br />

Iz tih razloga, a i zbog činjenice<br />

da je šport, baš kao i ljudski život, vrlo<br />

suptilan i dinamički živi organizam<br />

gdje ne ide sve «na snagu», športske<br />

organizacije poput športskih zajednica<br />

i saveza, športskih klubova i društva,<br />

neophodne su za razvoj moralnih<br />

i drugih vrijednosti za koje je dokazano<br />

da se mogu izgrađivati uz pomoć<br />

športa. Međutim, u želji da športske<br />

udruge ostanu doista u funkciji športa<br />

te da u budućnosti zadrže svoju<br />

temeljnu svrhu, potrebno je ukazati<br />

na svojevrsne zamke koje postoje na<br />

području neprofitnih organizacija.<br />

U želji da se rasvijetli percepcija<br />

javnosti o tome što je doista dobro i<br />

društveno korisno, a što nije, skupina<br />

ekonomista i sociologa zainteresirala<br />

se za organizacije civilnog društva<br />

koje nose prefiks dobrovoljne, neprofitne,<br />

humanitarne, društveno korisne<br />

i tomu slično. Već na prvom koraku<br />

došlo se do zanimljivih spoznaja:<br />

brojne takve organizacije u Europi<br />

i svijetu ostvaruju profit, a njihova<br />

neprofitabilnost povezana je s povoljnim<br />

poreznim statusom. Neovisni<br />

sektor naglašava da ove organizacije<br />

djeluju neovisno od vlade i tržišta.<br />

Međutim, gledano financijski, one<br />

primaju značajne dotacije od vlade i<br />

privatnog biznisa. Dobrovoljački karakter<br />

naglašava ulogu volonterskog<br />

rada u ovim organizacijama. U većini<br />

slučajeva pretežiti dio poslova obavlja<br />

profesionalno, stalno zaposleno i<br />

plaćeno osoblje.<br />

Sumnja da su neke od tih organizacija<br />

samo produžena ruka neke politike<br />

- koja ih financira s ciljem provedbe<br />

interesa koji u konačnici ne ispadaju<br />

humanitarni - vjerojatno će biti sljedeća<br />

pretpostavka, jer, ako posumnjamo<br />

u institucije unutar kojih djeluju kom-<br />

45 Olimp


Znanost i šport<br />

Ako je osnovna stvar u<br />

športu športaš, tada u<br />

prvom planu mora biti<br />

sve ono što je važno za<br />

njegov športski život<br />

i uspjeh - od njegovih<br />

emocija i socijalnog<br />

statusa, do kriterija za<br />

financiranje natjecanja ili<br />

stručnog rada<br />

promitirani pojedinci, sigurno ćemo<br />

povjerenje dati protagonistima dobrovoljnosti,<br />

humanosti, ljudskih sloboda,<br />

zdravlja i sl., koji se, usput rečeno,<br />

kroz institucije proračuna financiraju<br />

od ovih prvih.<br />

Nažalost, po svemu sudeći, izgleda<br />

da se stvari mogu tumačiti na jedan<br />

i drugi način. Dakle, borba za ljudska<br />

prava može biti osnovna orijentacija<br />

pojedinaca i organizacija, ali može<br />

biti i dio self-marketinga pojedinaca i<br />

organizacija kojima je osnovna orijentacija<br />

dobivanje povjerenja određenih<br />

ciljnih skupina i služenje društvu «velikih<br />

igrača».<br />

Kakva je situacija u Hrvatskoj na<br />

području športa Športski klubovi,<br />

udruge i društva registrirani su i osnovani<br />

prema Zakonu o udrugama. Sukladno<br />

članku 2. istog Zakona, udruga<br />

je svaki oblik slobodnog i dobrovoljnog<br />

udruživanja koja se osniva radi<br />

zauzimanja za zaštitu ljudskih prava<br />

i sloboda, te ostvarivanja ekoloških,<br />

nacionalnih, prosvjetnih, športskih,<br />

zdravstvenih i drugih ciljeva, a bez<br />

namjere stjecanja dobiti…<br />

Ako je sve u športu dobrovoljno i<br />

usmjereno prema ostvarenju pozitivnih<br />

društvenih interesa i sve skupa bez<br />

ikakvih financijskih interesa, kako je<br />

moguće da je toliko športskih klubova<br />

u Hrvatskoj u blokadi, da u mnoštvu<br />

športskih saveza vlada svađa i borba<br />

za vlast, te da se neki športaši sve<br />

više bave administrativno-športskim<br />

spletkama, a sve manje športom.<br />

Balansirajući između suvremenih<br />

jednoobraznih obrazaca administrativnih<br />

normi, preporuka, smjernica i<br />

odredbi, te realnih potreba i svakodnevnog<br />

života športa, športske udruge<br />

se nalaze na velikoj prekretnici<br />

koja će u mnogo čemu utjecati na<br />

budućnost športa u Hrvatskoj. Ako je<br />

osnovna stvar u športu športaš, tada<br />

u prvom planu mora biti sve ono što<br />

je važno za njegov športski život i<br />

uspjeh - od njegovih emocija i socijalnog<br />

statusa, do kriterija za financiranje<br />

natjecanja ili stručnog rada. Ako<br />

ćemo prihvatiti takvo razmišljanje,<br />

tada moramo biti svjesni da emotivni<br />

život športaša, njegovo zdravlje i<br />

motivacija ne mogu biti do kraja definirani<br />

zakonima, normama, kaznenim<br />

odredbama ili kompjuterskim aplikacijama,<br />

već nečim što volimo nazivati<br />

ljudskim pristupom.<br />

S druge strane, racionalizacija<br />

ove iste stvarnosti i stavljanje sve u<br />

«strukturu kockica», šport će dovesti<br />

u situaciju da je sve definirano do zadnjeg<br />

detalja, da se točno zna što, tko<br />

i koliko može i smije, ali, nestat će ono<br />

najvažnije, a to je smisao za kreativno<br />

i individualno izražavanje športaša i<br />

trenera. Na taj način, nestanak onog<br />

lijepog u športu mogao bi narušiti<br />

osnovnu ideju športa. Pitanje glasi:<br />

trebaju li istinski športski šampioni<br />

ipak imati ono nešto više<br />

Naravno, zaključit ću s tezom<br />

da je za razvoj svake djelatnosti, pa<br />

tako i one športske, neophodno veliko<br />

znanje i stručnost svih onih koji su<br />

uključeni u složen proces izgradnje<br />

športaša od prvih koraka do medalje<br />

na velikom športskom natjecanju.<br />

Međutim, jednako važnim smatram i<br />

mudrost, kreativnost, intuiciju i viziju<br />

koju isti ti ljudi moraju posjedovati<br />

kako bi takva športska operacija<br />

uspjela, a športaš i društvo ostali živi.<br />

Pretjerani pokušaji definiranja<br />

stvari u športu, čak i onih koje je<br />

nemoguće egzaktno definirati, podsjećaju<br />

za zbrajanje kruški i jabuka, a<br />

brzina i agresivnost onih koji to žele<br />

upućuju nas na oprez.<br />

Međutim, polazeći od toga da<br />

je šport društvo u malom, stvari u<br />

društvu i dalje će se odražavati na<br />

šport. Strah, pretjerana racionalnost,<br />

prebacivanje ljudske i moralne odgovornosti<br />

na kompjutorske aplikacije, ili<br />

mudrost, kreativnost, intuicija i razvoj.<br />

Kao i uvijek, pokazat će vrijeme. •<br />

LITERATURA:<br />

Barberić, H. i sur. (2009). Računovodstvo neprofitnih<br />

organizacija. Zagreb, RriF-plus d.o.o.<br />

Pavičić, J. i sur. (2006). Marketing i menadžment u<br />

kulturi i umjetnosti. Zagreb, Masmedia<br />

Puljiz, V. i sur. (2000). Sustavi socijalne politike.<br />

Zagreb, Studijski centar socijalnog rada Pravnog<br />

fakulteta<br />

→ Summary ←<br />

Training of athletes, creating<br />

superior sports results and all<br />

that we consider most valuable<br />

in sports, is a part of the creative<br />

process, which, in addition to<br />

the knowledge, requires also a<br />

degree of ingenuity, intuition and<br />

wisdom. Increased intentions of<br />

certain social and bureaucratic<br />

structures to frame sports through<br />

the system of norms, strict rules,<br />

etc., does not seem to be good for<br />

the future of sports for several<br />

reasons.<br />

Sportsman, his emotional life,<br />

subtlety, individuality and<br />

creativity are difficult categories<br />

to standardize, validate and predefine;<br />

but these seem to be the<br />

very key categories for making<br />

of the athlete of the highest<br />

possible level. Unlike the state<br />

bureaucracy, which often proves<br />

too stern in understanding the<br />

dynamics of sports – associations<br />

of civil society, various citizens<br />

‘sports associations, sports clubs,<br />

associations, societies etc. should<br />

offset the shortcomings of the<br />

bureaucracy and enable the<br />

development of sports in the best<br />

sense.<br />

However, although such<br />

associations are mostly non-profit<br />

organizations, voluntary and<br />

independent, since they are largely<br />

dependent on the state budget<br />

and local communities, there is<br />

a certain dose of caution and<br />

the dilemma that some of these<br />

associations are nothing more but<br />

the extended arm of official policy.<br />

It is important to emphasize that<br />

the sport is society in small, and<br />

that the overall social conditions<br />

do indeed have a significant<br />

impact on the opportunities in<br />

sport.<br />

For this reason, the future of<br />

Croatian sport will depend on<br />

whether the society cultivates<br />

a cult of fear, which stems<br />

exaggerated need for putting<br />

everything including sports in the<br />

boxes, or the sport will remain an<br />

oasis of individuality, creativity<br />

and sports visionary.<br />

Olimp 46


Žene i šport<br />

Slučaj Marion Jones poznat<br />

je i daleko izvan<br />

športskih krugova. Pregršt<br />

olimpijskih i svjetskih<br />

odličja, u sprinterskim<br />

disciplinama te<br />

skoku u dalj, iz razdoblja 1997.-2001.,<br />

među kojima se ističe pet olimpijskih<br />

medalja u Sydneyu 2000., zatim atraktivna<br />

pojava i buran privatni život,<br />

učinile su je zvijezdom društvenih<br />

kronika širom svijeta. No, ništa u njenom<br />

športskom i privatnom životu<br />

nije tako odjeknulo kao priznanje, i<br />

očekivano i iznenadno, dano u jesen<br />

2007. pred TV kamerama, u kojem je<br />

priznala višegodišnje korištenje nedopuštenih<br />

sredstava.<br />

Rođena 1975. godine u Los Angelesu,<br />

odrasla u tipičnoj sredini s ruba<br />

društva, u obitelji koja se skupljala i<br />

rasipala, u šport je ušla prateći ambicioznoga<br />

starijeg polubrata Alberta,<br />

čije je multišportske talente prekinula<br />

iznenadna smrt 1987.<br />

Usprkos te tragične epizode put<br />

male Marion bio je već određen: sa<br />

15 godina zvijezda je kalifornijskoga<br />

srednjoškolskoga športa, podjednako i<br />

atletike i košarke. Obje karijere nastavit<br />

će na sveučilištu Sjeverne Karoline<br />

u Chapel Hillu gdje njezina karijera,<br />

ali i privatni život, dolaze pod skrb<br />

atletskog trenera i kuglaša Cottrella<br />

Huntera. Strogi sveučilišni propisi ne<br />

dozvoljavaju takvu mezalijansu, pa<br />

Hunter daje ostavku na svoje trenersko<br />

mjesto, a potom - nakon Marionine<br />

diplome 1997. - stupaju u brak.<br />

Bračni će par početi pripreme za OI u<br />

Sydneyu pod vodstvom zjedničkoga<br />

trenera Travora Grahama, osobe koja<br />

će odigrati ključnu ulogu u „skandalu<br />

BALCO“ koju godinu kasnije.<br />

Graham je nesumnjivo posebna<br />

stranica u povijesti dopinškoga beščašća.<br />

Bio je diler zloglasne farma-<br />

Pokajnička<br />

turneja<br />

Tekst: RATKO CVETNIĆ<br />

Dosjetka da je Marion Jones bila najbrža žena<br />

svijeta - dok je nisu uhvatili - jest ubojita, ali<br />

ipak treba reći da njeno priznanje, usprkos<br />

krugu indicija koji se godinama zatvarao,<br />

ipak nije sasvim lišeno one rijetke motivacije<br />

koju nazivamo savješću. Takav su dojam<br />

stekli mnogi od onih koji su je sretali tijekom<br />

njene „pokajničke turneje“, što je nedavno u<br />

organizaciji veleposlanstva SAD obuhvatila i<br />

Hrvatsku.


ceutske tvrtke BALCO koja je svojim<br />

dopinškim preparatima išla ne samo<br />

ispred konkurencije nego - što je<br />

znatno važnije - ispred antidopinške<br />

tehnologije svoga vremena, te je u<br />

tome svojstvu Graham opskrbljivao i<br />

Jonesovu i njenog supruga. Međutim,<br />

čini se da je kuglaš Hunter ipak imao<br />

manje sreće na doping-kontrolama,<br />

pa je nakon nekoliko evidentiranih<br />

prekršaja tiho uklonjen iz američke<br />

reprezentacije. Ne obazirući se na<br />

sumnje koje su automatski pale i na<br />

nju, Marion je sveudilj najavljivala<br />

pohod na zlato u svih pet disciplina u<br />

kojima će nastupiti u Sydneyu; skupila<br />

je doduše tek tri zlata i dvije bronce,<br />

ali je u tome času postala športska i<br />

medijska zvijezda prvoga reda.<br />

No, Trevor Graham, vjerojatno zbog<br />

neraščišćenih računa s proizvođačem<br />

ili s kupcima, dostavlja Američkoj antidopinškoj<br />

agenciji (USADA) anonimnu<br />

prijavu, zajedno s uzorcima BALCO-vih<br />

najtraženijih proizvoda, nakon kojega<br />

kreće domino koji će pomesti cijelu<br />

četu američkih športskih prvaka. Ali<br />

Marion, premda pod stalnom sumnjom,<br />

još uvijek izlazi čista sa svake<br />

od provjera, te uporno i dosljedno<br />

negira ikakvu vezu s dopingom, što se<br />

ponavlja u svakome susretu s medijima<br />

i publikom.<br />

U skandalu s kuglašom Hunterom<br />

raspada se, međutim, i njihov<br />

brak, a Jonesova utočište nalazi u<br />

vezi s poznatim sprinterom Montgomeryjem.<br />

Nakratko prekida karijeru<br />

da bi se posvetila prinovi rođenoj u<br />

toj vezi, ali mir ne traje dugo. I sam<br />

Montgomery dolazi pod udar USADAe,<br />

a osim toga umiješan je i u neke<br />

financijske transakcije, te u nametnutoj<br />

lustraciji prekida karijeru, da<br />

bi ubrzo zatim i sam doživio nečasni<br />

otpust iz športskoga svijeta. S takvim<br />

raspletom raspada se i ta veza...<br />

Svoju treću sreću Marion Jones<br />

potražila je u braku s Obadeleom<br />

Thompsonom, a rođenje njihovog<br />

prvog djeteta u ljeto 2007. bilo<br />

je - kako navodi - jedan od glavnih<br />

motiva za priznanje koje će uslijediti<br />

iste godine. Reakcije Međunarodnog<br />

atletskoga saveza, a potom i MOO-a,<br />

bile su očekivano brze i očekivano<br />

drastične te se danas u wikipedijskim<br />

natuknicama o Marion Jones može<br />

naći navod o financijskoj propasti i izgonu<br />

iz športa. Dosjetka da je Marion<br />

Jones bila najbrža žena svijeta - dok<br />

je nisu uhvatili - jest ubojita, ali ipak<br />

treba reći da njeno priznanje, usprkos<br />

krugu indicija koji se godinama zatvarao,<br />

ipak nije sasvim lišeno one rijetke<br />

motivacije koju nazivamo savješću.<br />

Takav su dojam stekli mnogi od onih<br />

koji su je sretali tijekom njene - kako<br />

je kolega Brajdić nazvao - „pokajničke<br />

turneje“, što je nedavno u organizaciji<br />

veleposlanstva SAD obuhvatila i Hrvatsku.<br />

Nesumnjivo je i to dio kazne (i dio<br />

terapije) na koju ju je uputio pravni<br />

sustav koji smatra da svatko može biti<br />

koristan zajednici, ako ne drugačije,<br />

onda kao loš primjer. Svojim nastupima<br />

u Zagrebu i Zadru predočila je<br />

iskustvo osobe koja je put od dna do<br />

vrha izmjerila više puta, a određena<br />

autentičnost toga iskustva mogla bi<br />

biti dragocjena za djecu i mlade koji<br />

→ Summary ←<br />

American athlete Marion Jones -<br />

formerly the world’s best athlete<br />

– in 2007 publicly admitted using<br />

doping during almost the whole<br />

of her career. After her medals<br />

and awards were taken away<br />

from her, and her rich financial<br />

contracts annulled, this mother of<br />

three is trying to reclaim her role<br />

in the community. In this effort,<br />

and organized by the Embassy<br />

of the United States, she made a<br />

visit to Croatia and held several<br />

notable lectures and interviews<br />

with athletes and children.<br />

su je pri svakom susretu vrlo pažljivo<br />

slušali.<br />

Sama je u razgovorima sa svojim<br />

domaćinima, istakla da je ovdje čula<br />

pitanja koja joj djeca inače ne postavljaju,<br />

a osobito je se dojmio susret (i<br />

prije svega doček) koji je doživjela u<br />

školi u Remetama.<br />

Povlastica ovakvog susreta, koju<br />

su imala zagrebačka i zadarska djeca,<br />

jest ono što Marion Jones u svome<br />

djetinjstvu zasigurno nije imala. Poželimo<br />

joj sreću. •<br />

S dužnosnicama<br />

veleposlanstva SAD na<br />

zagrebačkome domjenku<br />

Marion Jones u razgovoru<br />

s urednikom HTV-a<br />

Brunom Kovačevićem<br />

Susret sa školarcima u dvorani OŠ Remete u Zagrebu<br />

Foto-arhiva Ureda za odnose s javnošću veleposlanstva SAD<br />

49 Olimp


Športska terminologija<br />

Skijanje je kako jedan od<br />

najpopularnijih natjecateljskih,<br />

tako i jedan od najpopularnijih<br />

rekreativnih športova. Nazivi<br />

su skijaških disciplina već analizirani<br />

na ovim stranicama, stoga će u ovome<br />

tekstu biti riječi o nekim drugim nazivima<br />

koji se rabe u tom športu.<br />

Prvi je naziv onaj koji označava<br />

skije. Riječ dolazi od staronorveške<br />

riječi skith koja je značila palica od<br />

drveta. Staronorveška je riječ slična<br />

staroengleskoj riječi scid koja je značila<br />

komad drveta, kao i njemačkoj<br />

riječi Scheit u značenju tanka daska<br />

(Random House Webster’s Unabridged<br />

/Si:/. Navedeni je izgovor u njemačkom<br />

jeziku preuzet iz norveškog.<br />

Skijaške su čizme sljedeći nezaobilazni<br />

komad skijaške opreme. Ni riječ<br />

čizma nije izvorno hrvatska riječ.<br />

Dolazi iz turskog, i to od riječi çizme<br />

koja iz tog jezika ulazi u mađarski<br />

(mađ. csizme) (Gluhak, 1993:180) te<br />

preko njega u druge jezike. Skijaške<br />

se čizme u hrvatskom jeziku popularno<br />

nazivaju pancericama. Iako je<br />

neosporno da u osnovi te riječi leži<br />

njemačka riječ Panzer, riječ pancerica<br />

nije moguće pronaći u njemačkom u<br />

značenju koje bi se odnosilo na tu<br />

vrstu skijaške obuće. Međutim, razlog<br />

Pancerice,<br />

buce i hupseri<br />

Tekst: Darija Omrčen<br />

Česta riječ koja se čuje u skijaškom žargonu u<br />

hrvatskom jeziku je riječ hupser. To je germanizam od<br />

riječi hüpfen, što znači poskakivati. Doista, prelazak<br />

preko hupsera podsjeća na poskakivanje na skijama.<br />

Hrvatska je riječ za hupser riječ grba, a u engleskome se<br />

ona naziva mogul<br />

Dictionary, 1999). Veza između značenja<br />

komad drveta i tanka daska s<br />

jedne strane i, s druge, oblika skija je<br />

potpuno jasna. Riječ je skija posuđenica<br />

u hrvatskom jeziku, kao što je to i<br />

u brojnim drugim jezicima. U hrvatskom<br />

jeziku nema domaće riječi kojom<br />

bi se ta posuđenica mogla zamijeniti.<br />

Postoje razne vrste skija,<br />

a njihovi su nazivi većinom engleskog<br />

podrijetla - npr. allround skije,<br />

allmountain skije, freeride skije, race<br />

skije. Tu su i cross skije, park skije te<br />

junior skije (Skijanje.hr, 2011). Riječi<br />

allround, allmountain, freeride i race<br />

su anglizmi, dok su riječi cross, park i<br />

junior latinskog podrijetla.<br />

Engleski naziv za skiju je riječ ski,<br />

koja se u tom jeziku čita /ski/, dok se<br />

riječ u istom liku rabi i u njemačkom<br />

jeziku (njem. Ski), ali se izgovara<br />

za tvorbu tog naziva u hrvatskom<br />

jeziku treba, bez daljnjega, potražiti u<br />

značenjima riječi Panzer u njemačkom<br />

jeziku. Ta riječ znači oklop (viteški<br />

ili oklop u nekih životinja, poput npr.<br />

kornjače) ili tenk. U oba se slučaja<br />

radi o tvrdom štitu čija je svrha pružiti<br />

zaštitu.<br />

S obzirom na to da su pancerice<br />

tvrda obuća čija je svrha, među ostalim,<br />

štititi gležanj skijaša, logika je<br />

naziva očigledna. Pancerice se u engleskom<br />

jeziku nazivaju ski boots (skijaške<br />

čizme), a u njemačkom Skischuhe<br />

(skijaške cipele) te Skistiefel (skijaške<br />

čizme). I u hrvatskom se jeziku, kao<br />

u njemačkom, pancerice nazivaju i<br />

skijaške čizme i skijaške cipele.<br />

Zanimljivo je da se u hrvatskom<br />

jeziku rabi i naziv buce, koji ne označava<br />

pancerice, već debele čizme,<br />

koje često nose skijaši na skijalištima<br />

jer su tople i nepromočive. Riječ<br />

dolazi od engleske riječi boot što je<br />

čizma, odnosno od njezine množine<br />

(eng. boots) – naime, ta se množina<br />

izgovara /bu:ts/, te je riječ buce<br />

zvučna preslika navedene množine.<br />

Engleski naziv za buce glasi moon<br />

boots /’mu:nbu:ts/, moon=mjesec,<br />

a isti se rabi i u njemačkom (njem.<br />

Moonboots /’mu:nbu:ts/). Naziv moon<br />

boot nastaje u engleskom jeziku,<br />

a podsjeća na obuću koju su imali<br />

astronauti koji su sletjeli na mjesec<br />

(PC-Bibliothek Express 2.1, 1993-<br />

2001).<br />

Buca je i naziv koji se u<br />

hrvatskom jeziku rabi kolokvijalno<br />

kako bi se imenovalo obuću u<br />

snowboardingu - skijanju na dasci<br />

(<strong>Hrvatski</strong> snowboard portal, 2011).<br />

Prema navedenom izvoru postoje<br />

Olimp 50


tzv. alpine buce, freestyle buce i<br />

freeride/allterrain buce. Riječ alpine<br />

u engleskom jeziku znači brdovit,<br />

dok riječ freestyle označava skijanje<br />

slobodnim načinom. Naziv freeride,<br />

odnosno allterrain ukazuje na<br />

činjenicu da se buce koje se nazivaju<br />

freeride/allterrain rabe za vožnju po<br />

svim vrstama terena.<br />

Vezovi kojima se skijaška čizma/<br />

cipela pričvršćuje na skiju, odnosno<br />

«buca» na dasku nazivaju se step-<br />

-in vezovima - taj je naziv anglizam<br />

u hrvatskom jeziku, a točno ocrtava<br />

način na koji se čizma/cipela pričvršćuje<br />

na skiju - skijaš «ukorači, ugazi»<br />

(eng. step in) u vez.<br />

Svaki skijaš ima i dva skijaška štapa.<br />

Riječ štap dolazi od praslavenskog<br />

*ščapъ (Gluhak, 1993:613). Prema<br />

Gluhaku (1993:614), indoeuropski<br />

korijen glasi *skep- i znači sjeći.<br />

Skijaški se štap u engleskom jeziku<br />

naziva ski pole (eng. pole znači štap),<br />

a u njemačkom Skistock (njem. Stock<br />

je štap).<br />

Česta riječ koja se čuje u skijaškom<br />

žargonu u hrvatskom jeziku je riječ<br />

=<br />

hupser. To je germanizam od riječi<br />

hüpfen, što znači poskakivati. Doista,<br />

prelazak preko hupsera podsjeća na<br />

poskakivanje na skijama. Hrvatska<br />

je riječ za hupser riječ grba, a u<br />

engleskome se ona naziva mogul.<br />

Riječ mogul je pak germanizam<br />

u engleskom jeziku - dolazi iz<br />

austrijskog njemačkog od riječi Mügel,<br />

što je malo brdo, a logika je toga<br />

naziva jasna - grbe su «mala brda».<br />

Ta je riječ pokazatelj da engleski nije<br />

samo jezik davatelj, odnosno jezik<br />

iz kojeg brojne riječi ulaze u druge<br />

jezike, već da je on i jezik primatelj.<br />

To, drugačije rečeno, znači da postoje<br />

riječi koje iz drugih jezika ulaze u<br />

engleski, a riječ je mogul jedna od<br />

njih.<br />

Često se u hrvatskoj kolokvijalnoj<br />

uporabi u kontekstu skijanja čuje<br />

frazem spustiti se u šusu, odnosno<br />

51 Olimp


Športska terminologija<br />

=<br />

spustiti se brzim, ravnim spustom<br />

- bez kočenja i skretanja. Riječ šus<br />

također dolazi iz njemačkog jezika,<br />

i to od riječi Schuss, što je pucanj.<br />

Nakon što je npr. metak ispaljen, kreće<br />

se pravocrtno i brzo, te je to i veza<br />

između riječi Schuss i uporabe riječi<br />

šus u navedenom frazemu. Zanimljivo<br />

je da je u kontekstu skijanja i riječ<br />

Schuss iz njemačkog ušla u engleski<br />

jezik, i to u značenju brzog, ravnog<br />

spusta pri velikoj brzini, odnosno, kao<br />

glagol, spustiti se pravocrtno velikom<br />

brzinom te skijati po nečemu (npr.<br />

skijati po planinama).<br />

Jezično je ponašanje socijalno<br />

organizirano i zbivanja u jeziku gotovo<br />

su redovito u korelaciji sa zbivanjima<br />

u društvu (Žanić, 2004).<br />

Skijanje svoj snažan razvoj bilježi<br />

na govornim područjima germanskih<br />

jezika, a skijaši s govornog područja<br />

germanskih jezika postižu vrhunske<br />

rezultate u tom športu. Stoga neke<br />

od riječi iz germanskih jezika - npr.<br />

ski i slalom iz norveškog te navedeni<br />

primjeri schuss i mogul iz njemačkog,<br />

odnosno austrijskog njemačkog, ulaze<br />

u engleski, ali i u druge jezike. •<br />

Literatura:<br />

Gluhak, A. (1993). <strong>Hrvatski</strong> etimološki rječnik. Zagreb:<br />

August Cesarec Zagreb.<br />

<strong>Hrvatski</strong> snowboard portal (2011). S mreže skinuto<br />

1.12.2011. s adrese http://www.bordanje.com/index.<br />

php/___Buce/139/0/.<br />

PC-Bibliothek Express 2.1 (1993.-2001.) Revision<br />

17. Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG,<br />

Langenscheidt KG.<br />

Random House Webster’s Unabridged Dictionary.<br />

(1999). V2.2 for 16bit Windows TM systems, V3.0<br />

for 32bit Windows TM systems, Random House, Inc.<br />

Collexion Reference Software (1998) Lemout &<br />

Housepie TM .<br />

Skijanje.hr. (2011). <strong>Hrvatski</strong> ski/board magazine.<br />

Skijaški klub “Hupser”, Rijeka. S mreže skinuto<br />

1.12.2011. s adrese http://www.skijanje.hr/oprema/<br />

skije/clanak/tipovi-skijaid=12577<br />

Žanić, I. (2004). Nove stvarnosti i njihovi nazivi. Kako i<br />

zašto nastaju riječi i tko je za to “kriv”. Politička misao,<br />

XLI(1), 74-91.<br />

→ Summary ←<br />

Skiing jargon has its specifics as<br />

any other jargon. The analysis<br />

shows that there are words<br />

from Norwegian (e.g. slalom)<br />

and German (e.g. Schuss and<br />

Mügel, i.e. schuss and mogul<br />

in English) that have entered<br />

the English language as well as<br />

other languages. However, there<br />

are also many originally English<br />

skiing-specific terms that have<br />

entered many other languages,<br />

e.g. Croatian and German, in<br />

which no originally Croatian<br />

i.e. German words exist as<br />

counterparts of the analysed<br />

loan-words. The analysis has also<br />

shown that the analysed terms<br />

clearly reflect the concepts that<br />

they denote.<br />

Olimp 52


Treneri i šport<br />

Ovladavanjem svijetom mikrorganizama<br />

završilo je<br />

razdoblje u kojem su treneri<br />

pronalazili rješenja u zahtjevnim<br />

trenažnim procesima kako bi<br />

športaši “pobijedili” bolesti ili infekcije<br />

koje bi se javljale kao posljedica napora<br />

koji bi slabio imunološki sustav<br />

športaša. Svijet molekula, čije sintetiziranje<br />

otvara posve nove prostore<br />

i izazove (što kreću od proizvodnje<br />

hrane pa sve do opreme i rekvizita),<br />

postao je novi trenerski izazov. Sve<br />

što danas koristi tehnologija i njezina<br />

Nove<br />

trenerske<br />

spoznaje<br />

Tekst: ŽELJKO MATAJA<br />

Valjalo bi konstatirati<br />

da sve ono što spoznaja<br />

donosi, a tehnologija nudi,<br />

nije naravno stvarano<br />

zbog unaprjeđivanja<br />

športskih rezultata, ali<br />

treneri koji su ponuđeno<br />

primijenili u športu<br />

približavali su se, kako se<br />

to kaže, granicama snova.<br />

industrijska proizvodnja posljedica je<br />

sintagme: živjeti znači uspjeti u onome<br />

čime se bavimo.<br />

Budući da športaši, baš kao i njihovi<br />

treneri, žive u tehnološkom okruženju<br />

(a na natjecanjima dolaze češće<br />

od ostalih ljudi u prigodu razmijeniti<br />

iskustva ili jednostavno vidjeti prednosti<br />

konkurenata), logično je da su<br />

stavljeni pred brojne izazove u svemu<br />

što se događa sa športom i u športu.<br />

Napokon, valjalo bi konstatirati da sve<br />

ono što spoznaja donosi, a tehnologija<br />

nudi, nije naravno stvarano zbog<br />

unaprjeđivanja športskih rezultata, ali<br />

treneri koji su ponuđeno primijenili u<br />

športu približavali su se, kako se to<br />

kaže, granicama snova.<br />

Koja je škola primjerena tim<br />

izazovima Ili su možda uspješni i<br />

dobri treneri oni koji uspijevaju skupiti<br />

od svega po malo i potom, svojom<br />

filozofijom, to ponuditi kao osobni<br />

autoritet koji će trajati sve dok se<br />

pokazuje djelatnim, učinkovitim, a<br />

samim tim i isplativim.<br />

U sustavu školovanja trenerskog kadra,<br />

bilo bi korisno držati se bioloških<br />

činjenica koje su apsolutno nadređene<br />

(primarne) u odnosu na pedagoške<br />

intervencije. Naime, brojna ispitivanja<br />

za potrebe športa, najčešće polaze od<br />

određivanja početnih stanja kako bi se<br />

nakon trenažnih intervencija ustanovila<br />

finalna stanja športaševih motoričkih,<br />

antropometrijskih, fizioloških i<br />

drugih pokazatelja te ustanovljavanja<br />

sadržaja analiza krvi i mokraće koja<br />

nudi ostatke raspadnih produkata<br />

energijskog prometa.<br />

Praksa je pokazala da dobri rezultati<br />

testiranja ne korespondiraju s<br />

ostvarenjima, pa bi se njegovanje<br />

profesionalnih zabluda pravdalo<br />

poznatom sintagmom kako iznimke<br />

potvrđuju pravilo. Na žalost, iznimke<br />

svjedoče da nikakvih pravila nema<br />

kad je u pitanju čovjek, a pogotovo<br />

športaš koji doseže vrhunske sportske<br />

domete.<br />

Polazeći od bilo koje pretpostavke<br />

(kad je riječ o školi ili pak o školovanju<br />

trenera), ovladavanje vještinom nekog<br />

športa čini se sekundarnim zahtjevom,<br />

dok je pristup športu spoznajna<br />

sinteza za primjenu brojnih elemenata<br />

koji će osigurati mozaik športaševog<br />

interesa za napredovanje. Najprije u<br />

procesu treninga, a onda u natjecanju<br />

koje ne može pružiti više od onog što<br />

je treningom dostignuto. Vrhunska<br />

Olimp 54


ostvarenja dosežu samo oni športaši<br />

kojima je ono što drugi nazivaju žrtvovanjem,<br />

izvor njihove najveće radosti.<br />

Kod nekih motivaciju postižu treneri<br />

kad trening nametnu kao radnu<br />

obvezu, a nekima je to, kao primjerice<br />

pokojnom Draženu Petroviću, prirodni<br />

dar. Trenirao je i nakon treninga, ponekad<br />

i s dvije lopte, što ga je činilo<br />

onakvim kakav je bio u izdržljivosti,<br />

okretnosti i preciznosti.<br />

Danas se u procesu treninga,<br />

kao jamstvo pouzdanosti, javlja timski<br />

rad. Sve je više stručnjaka koji<br />

su ovladali uskim područjima brojnih<br />

disciplina. Pretpostavlja se da pojedinac<br />

nije u stanju ovladati onim što<br />

nude usko specijalizirane djelatnosti.<br />

U tom se smislu, ovisno o materijalnim<br />

mogućnostima, najčešće angažiraju<br />

liječnici, fizioterapeuti, sociolozi,<br />

nutricionisti… No, stručni tim ne smije<br />

robovati zadovoljenju forme, nego<br />

viziji trenera koji ne očekuje da mu<br />

interdisciplinarci nude svoje spoznaje,<br />

nego rješenja koje trener kao vođa<br />

tima zahtijeva.<br />

U tom je smislu trener uvijek središnja<br />

osoba pod uvjetom da točno<br />

zna što od svojih suradnika očekuje.<br />

Najkraće rečeno: prošlo je vrijeme kad<br />

su treneru pripadali zdravi, a liječniku<br />

bolesni. Danas se od liječnika traži da<br />

ne dopusti mogućnost da se športaš<br />

ozlijedi ili razboli, a od nutricionista da<br />

osigura obroke i njihov sadržaj kako bi<br />

u športaševoj prehrani bilo zastupljeno<br />

sve što je potrebno u energetskom<br />

i u gradivnom smislu.<br />

Naravno, onoliko koliko trener zna i<br />

ima širinu spoznaje, on toliko od svojih<br />

suradnika očekuje. To je jedan od<br />

ključnih razloga zbog kojih bi valjalo<br />

ustanoviti trenersku akademiju koja<br />

bi omogućila plejadi uspješnih trenera<br />

da svoje spoznaje i iskustva u poduci,<br />

radu s mlađim dobnim kategorijama ili<br />

u vođenju treninga, iznose na način<br />

koji, kako volim reći - u knjige ne može<br />

stati.<br />

Naši športaši, dakle i naši treneri,<br />

zasigurno su osobe koje su značajno<br />

pridonijele nacionalnoj prepoznatljivosti<br />

u svjetskim razmjerima u kojima<br />

njihovo službeno školovanje nije bilo<br />

odlučujuće. No, razumljivo - svako<br />

je vrijeme imalo neku vrstu opsesije<br />

koja je koresporendirala s vremenom<br />

Today in the process of training, as<br />

a guarantee of reliability, teamwork<br />

occurs. There are more and more<br />

experts who have mastered the<br />

narrow areas of many disciplines. It<br />

is assumed that the individual is not<br />

able to master what is offer by highly<br />

specialized services. In this sense,<br />

depending on financial possibilities,<br />

it is customary to often engage<br />

doctors, physiotherapists, sociologists,<br />

nutritionists ... However, the<br />

professional team must not be a slave<br />

to the satisfaction of forms, but the<br />

vision of a coach who does not expect<br />

inter-disciplinarians to offer their<br />

knowledge, but a solution that coach<br />

as the team leader requests.<br />

In this sense, the coach is always<br />

the central person, provided that<br />

he knows exactly what he expects<br />

from his employees. In a nutshell:<br />

The time when healthy belonged to<br />

the coach and sick to the doctor - is<br />

history. Today, doctors are requested<br />

not to allow the possibility that an<br />

athlete is injured or becomes ill, and<br />

nutritionists have to provide meals and<br />

their contents to the athletes’ diet were<br />

all that is needed in the energy and<br />

compositional sense is present.<br />

tehnoloških postignuća… • → Summary ←


Šport i međunarodne integracije<br />

Šport i EU fondovi<br />

U<br />

skladu sa stjecanjem statusa<br />

zemlje kandidata za<br />

članstvo u Europskoj uniji,<br />

Hrvatskoj se otvaraju mogućnosti<br />

participiranja u europskim<br />

fondovima i bespovratno financiranje<br />

niza aktivnosti, pa tako i projekata na<br />

području športa.<br />

Projekti koji se financiraju putem<br />

europskih fondova obuhvaćaju različita<br />

područja poput razvoja ljudskih<br />

potencijala, obrazovanja odraslih,<br />

javnog zdravlja, programa Mladi na<br />

djelu, a športskim udrugama pruža<br />

se mogućnost kandidiranja vlastitih<br />

programa na natječaje europskih fondova.<br />

S obzirom da je Ured za udruge<br />

Vlade Republike Hrvatske po prvi put<br />

u sklopu svoga djelovanja uvrstio i<br />

šport - a isti predstavlja jedinicu za<br />

provedbu projekata koji se financiraju<br />

putem europskih fondova te sudjeluje<br />

u kreiranju natječaja za financiranje<br />

projekata - dodatno su ostvareni uvjeti<br />

za pripreme i realizaciju projekata,<br />

kao i pristup i kandidiranje na natječaje<br />

za europske fondove.<br />

Lisabonski ugovor je pravna<br />

podloga za financiranje športa temeljem<br />

Bijele knjige o športu, a<br />

zahvaljujući tomu Europska komisija<br />

osigurala je uvjete za široku raspravu<br />

o društvenoj i političkoj ulozi športa<br />

u europskim društvima, posebice<br />

vrednujući utjecaj športa na zdravstvenu<br />

politiku, socijalnu uključenost<br />

i obrazovanje, što predstavlja ključnu<br />

vrijednost za financiranje športskih<br />

projekata na europskoj i nacionalnoj<br />

razini. Donedavni nedostatak pravne<br />

osnove financiranja športa, predstavljao<br />

je poteškoću u pružanju potpore<br />

športskim programima u Europi, međutim<br />

kako je šport promicatelj zdravog<br />

načina života, društvenih integra-<br />

Tekst: Saša Ceraj<br />

U skladu sa stjecanjem<br />

statusa zemlje kandidata<br />

za članstvo u EU,<br />

Hrvatskoj se otvaraju<br />

mogućnosti participiranja<br />

u europskim fondovima i<br />

bespovratno financiranje<br />

niza aktivnosti i projekata,<br />

pa tako i projekata na<br />

području športa. Tako se<br />

športskim udrugama pruža<br />

mogućnost kandidiranja<br />

na natječaje europskih<br />

fondova putem vlastitih<br />

programa<br />

Olimp 56


cija i zamašnjak regionalnog razvoja,<br />

športski projekti financirani su putem<br />

raznih europskih programa.<br />

Prepoznajući društveno-politički<br />

značaj športa, Europska unija pristupila<br />

je 13. prosinca 2007. godine potpisivanju<br />

Lisabonskog ugovora, čime je<br />

ostvaren značajan iskorak ka promjeni<br />

politike prema športu i novim mogućnostima<br />

financiranja. Ovim pravnim<br />

aktom, šport je prvi put u povijesti<br />

Europe pravno definiran, čime je utvrđena<br />

nadležnost Europske unije nad<br />

športom (koji se baš kao i područja<br />

obrazovanja i kulture prepoznaje kao<br />

interesno polje djelovanja) te je osiguran<br />

pravni temelj koji će omogućiti<br />

financiranje športskih programa. Člankom<br />

165. Lisabonskog ugovora Europska<br />

unija želi doprinijeti promicanju<br />

športa uzimajući u obzir njegove<br />

posebnosti i strukturu te društvene i<br />

odgojne specifikume koje donosi.<br />

Na područja nevladine športske institucionalne<br />

pomoći, <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor i Zagrebački športski savez<br />

kao njegova najjača udružena članica,<br />

osnovali su tijela koja će pružati pomoć<br />

športskom pokretu u realizaciji<br />

i financiranju športskih programa<br />

slijedom predpristupnih i strukturnih<br />

fondova Europske unije.<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor na<br />

15. sjednici Vijeća osnovao je novu<br />

organizacijsku jedinicu pod nazivom<br />

Programi Europske unije kako bi se<br />

pravodobno uključio u nacionalnu<br />

koordinaciju na području programiranih<br />

projekata i programa športa za<br />

korištenje sredstava Europske unije,<br />

a Zagrebački športski savez uključuje<br />

se u pripremu korištenja sredstava<br />

i mogućnosti koje pružaju fondovi<br />

Europske unije osnivanjem Odjela za<br />

programe Europske unije i međunarodnu<br />

suradnju.<br />

U tom smislu organizirana su raznovrsna<br />

savjetovanja i radionice<br />

kako bi se športski savezi upoznali s<br />

mogućnostima i načinima kandidiranja<br />

na natječaje Europske unije te su<br />

prezentirana iskustva jedinica lokalne<br />

i regionalne samouprave kao i udruženih<br />

športskih članica na području<br />

korištenja sredstava iz predpristupnih<br />

fondova.<br />

Uspješna realizacija arhitektonskog<br />

projekta poput Multifunkcionalne<br />

dvorane za športski turizam Hrvatske<br />

u Delnicama ostvarena je zahvaljujući<br />

korištenju sredstava iz PHARE<br />

programa, a korisnik projekta ukupne<br />

vrijednosti 2,72 milijuna eura jest<br />

grad Delnice, koji predstavlja ogledni<br />

primjer korištenja mogućnosti koje se<br />

pružaju putem europskih fondova.<br />

Športske udruge u Hrvatskoj do<br />

sada nisu u znatnijoj mjeri sudjelovale<br />

u programima predpristupnih fondova,<br />

a kako europski fondovi obuhvaćaju<br />

različita područja poput razvoja ljudskih<br />

potencijala, obrazovanja odraslih,<br />

javnog zdravlja, programa «Mladi na<br />

djelu», športskim udrugama pruža<br />

se mogućnost kandidiranja vlastitih<br />

programa i projekata na natječaje za<br />

financiranje slijedom europskih fondova.<br />

Ubuduće će djelovanje Europske<br />

unije biti usmjereno k razvoju europske<br />

dimenzije športa, promicanju<br />

tjelesnog i moralnog integriteta športaša,<br />

a posebice športa žena i djece,<br />

što za šport predstavlja svojevrsnu<br />

prekretnicu.<br />

Evidentno je kako se putem ovih<br />

inicijativa Europska komisija na sveobuhvatan<br />

način posvećuje pitanjima<br />

vezanim za šport u cilju pružanja<br />

strateške orijentacije o ulozi športa u<br />

Europi, poticanju rasprave o određenim<br />

pitanjima, snažnijem uključivanju<br />

športa u stvaranje europske politike i<br />

povećanje javne svijesti o potrebama i<br />

specifičnostima športske djelatnosti.<br />

Navedenim inicijativama žele se razjasniti<br />

važna pitanja poput primjene<br />

zakona u športu te se planiraju daljnja<br />

djelovanja vezana uz šport na razini<br />

Europske unije. U sklopu navedene<br />

politike, šport se može promatrati i<br />

kao alat za lokalni i regionalni razvoj,<br />

urbanu obnovu i ruralni razvoj, a razvoj<br />

i povezivanje na području lokalnih<br />

športskih zajednica snažno podupire<br />

i Komisija Europske unije svojim<br />

preporukama, posebno naglašavajući<br />

športske događaje i razvoj inicijative<br />

Europski glavni gradovi športa koji<br />

se mogu financirati putem programa<br />

Europa za građane.<br />

Svakako je važno istaknuti kako<br />

uspješnost projekta dijametralno<br />

ovisi o njegovoj detaljnoj i ozbiljnoj<br />

pripremi te izvrsnom poznavanje tematike,<br />

jer samo se na taj način može<br />

uspješno konkurirati na natječajima<br />

Europske unije. •<br />

LITERATURA:<br />

Chappelet, J. (2010.), Autonomy of sport in Europe,<br />

Councile of Europe, Strasbourg.<br />

Siekmann, R., Soek, J. (2005.), The European Union<br />

and Sport – Legal and Policy Documents, UK.<br />

→ Summary ←<br />

For several decades, the European<br />

Union is one of the major factors<br />

in international cooperation and<br />

is the largest donor of development<br />

aid in the world. Within the<br />

politics of international aid, the<br />

EU has developed a wide range<br />

of financial instruments known<br />

as the European funds. Some of<br />

these instruments are aligned with<br />

specific development priorities of<br />

those countries to which they are<br />

intended, while other instruments<br />

are designed to meet the urgent<br />

needs of partner countries and<br />

regions.<br />

In accordance with the candidate<br />

country status for EU membership,<br />

Croatia has opened possibilities<br />

for participating in distribution<br />

of the European funds and grants,<br />

funding a series of activities and<br />

projects, including projects in the<br />

field of sports. In this way the sports<br />

organizations have an opportunity<br />

for competing in contests for<br />

European funds through their own<br />

programs.<br />

Within the indicated policy sport<br />

can be viewed also as a tool for<br />

local and regional development,<br />

urban renewal and rural<br />

development, while development<br />

and connectivity in the local sports<br />

communities is strongly supported<br />

by the European Commission in<br />

its recommendations, particularly<br />

emphasizing the sports and the<br />

development of the European<br />

Capitals of Sport, which can be<br />

funded through the Europe for<br />

Citizens Program.<br />

57 Olimp


Šport na internetu<br />

Strelovit porast broja internetskih<br />

medija i društvenih mreža<br />

otvara bezbroj mogućnosti, no<br />

da bi se te mogućnosti iskoristile<br />

treba im se brzo prilagoditi. Internet<br />

je danas nedvojbeno posjetnica<br />

svake ozbiljnije tvrtke, pa onda i športske<br />

organizacije, bilo saveza ili kluba te<br />

glavnih aktera - športaša. Sudeći prema<br />

brzini reakcije na upite o internetskim<br />

sadržajima i aktivnostima, koje za potrebe<br />

ove rubrike putuju mrežom, ne<br />

bi se moglo reći da svi prepoznaju tu<br />

mogućnost.<br />

Ako nekim međunarodnim<br />

savezima, naime, treba više od mjesec<br />

dana da reagiraju na upite o svojim web<br />

aktivnostima i nakanama, ne može se<br />

baš reći da idu u korak s vremenom niti<br />

da su na raspolaganju novinarima, a<br />

onda i korisnicima. Iako će se svi, kad<br />

jednom ipak odgovore, pohvaliti da<br />

stalno razvijaju svoje stranice, pa i<br />

prema društvenim mrežama. Pitanje o<br />

društvenoj komponenti danas je jedno<br />

od onih na koje si nitko ne smije dopustiti<br />

negativan odgovor.<br />

Donedavno se govorilo „ako nešto<br />

nije bilo na televiziji, nije se ni dogodilo“.<br />

Danas slobodno možemo reći da<br />

ako to nešto, u ovom slučaju iz svijeta<br />

športa, nije istodobno na televiziji,<br />

internetskoj stranici i društvenim mrežama,<br />

Facebooku, Twitteru, Flickru,<br />

YouTubeu… te po mogućnosti na online<br />

televiziji - kao da se nije ni dogodilo.<br />

Športovi i pripadajući savezi novonastaloj<br />

se situaciji prilagođavaju ovisno<br />

o popularnosti i sposobnosti komunikacijskih<br />

i marketinških stručnjaka da<br />

prepoznaju nove trendove i uključe se<br />

u njih. Najpopularniji i najmasovniji,<br />

apsolutni su lideri na tržištu.<br />

O novim medijskim platformama<br />

koje pomažu u svakodnevnom radu i<br />

postaju glavni kanal za isporuku željenog<br />

sadržaja mnogo se govorilo i na<br />

Tekst: MARIJANA MIKAŠINOVIĆ<br />

Bez dvosmjerne<br />

komunikacije i brze<br />

reakcije, športske<br />

internetske stranice malo<br />

su vrijedne. Vrijeme kad<br />

je na njih bilo dovoljno<br />

postaviti vijesti, raspored<br />

natjecanja, statistiku i<br />

lentu vremena odavno je<br />

prošlo<br />

ovogodišnjem kongresu Međunarodne<br />

udruge športskih novinara (AIPS) u<br />

Seulu. Novi mediji, prema riječima<br />

profesora športske komunikacije Paula<br />

Pedersena sa Sveučilišta u Indiani, povećavaju<br />

područje pokrivenosti i potiču<br />

Internet<br />

Olimp 58


interaktivnost između navijača, športskih<br />

dužnosnika i medija. Novi mediji<br />

i društvene mreže snažno su utjecali<br />

na šport i potaknuli novinare da se za<br />

plasiranje sadržaja koriste novim platformama.<br />

Pozornost je sa same vijesti<br />

preusmjerena na brzinu, na to kako<br />

najbrže i najbolje pružiti informaciju.<br />

Internet i društveni mediji<br />

omogućuju športu i svima koji ga čine<br />

ili se okupljaju oko njega izrazito brzu<br />

platformu, ali da bi se u potpunosti<br />

iskoristila, zahtijeva interakciju i dijalog.<br />

Forma oglasne ploče, kako su brojni<br />

savezi, klubovi, organizatori događaja<br />

pa i mediji koristili - a i dalje koriste<br />

- internet, apsolutno je prevladana.<br />

Ne postavljaju li se na portalima i<br />

stranicama sadržaji koji omogućuju<br />

komunikaciju svih zainteresiranih, bilo<br />

u obliku informacije, druženja, dijeljenja<br />

iskustava i zajedničkih vrijednosti,<br />

a onda i linkovi na društvene mreže -<br />

osuđeni su na propast ili životarenje.<br />

Jer, danas se sve mora i može izraziti<br />

numerički, pa neažurirane stranice s<br />

premalo dodatnih sadržaja, aplikacija,<br />

poveznica i sl. nemaju dovoljno sljedbenika,<br />

lajkova, fanova… što su sve<br />

načini izražavanja broja posjetitelja.<br />

Posljedično, pada i zanimanje onih koji<br />

korisnicima žele nešto prezentirati ili<br />

prodati.<br />

Upravo su korisnici, konzumenti informacija<br />

u fokusu cijele priče, pa sadržaj<br />

mora ovisiti o njihovim interesima i<br />

željama. A oni žele biti uključeni, žele<br />

komunicirati s istomišljenicima, igračima,<br />

trenerima… Tajnovitost, sporost,<br />

monotonost i otvoreno komuniciranje<br />

marketinških sadržaja pritom više ne<br />

dolaze u obzir - poruke u ime sponzora<br />

i brendova danas prenose športaši,<br />

natjecanja i dodatni sadržaji.<br />

Tako su na Facebooku, primjerice,<br />

među najaktivnijima plivač Michael<br />

Phelps, biciklist Lance Armstrong,<br />

Dwight Howard (NBA), tenisačice Marija<br />

Šarapova i Ana Kurnjikova, slijedi<br />

ih Roger Federer, trkač Usain Bolt,<br />

NBA-ovci Kobe Bryant i Shaquille<br />

O’Neal, još jedan tenisač Rafael Nadal,<br />

Tiger Woods, pa nogometaši Fernando<br />

Torres, Steven Gerrard, David Beckham,<br />

Cristiano Ronaldo…<br />

Svi oni oko sebe okupljaju fanove, a<br />

komunikaciju vode ili ih o njoj savjetuju<br />

stručnjaci na osnovi razrađene strategije.<br />

Sve se, dakako, mora događati u<br />

realnom vremenu - odmah. Angažman<br />

na internetu i društvenim mrežama<br />

ozbiljan je i naporan posao, ali se isplati,<br />

jer se lajkovi, komentari i dijeljenja<br />

naplaćuju od sponzora.<br />

Bogati i moćni brzo su to shvatili i<br />

prihvatili. Dokazuje to i popis top 30<br />

klubova najaktivnijih na Facebooku:<br />

Barcelona ima više od 12 milijuna fanova,<br />

slijede je Real Madrid, Arsenal,<br />

Galatasaray, Liverpool, Chelsea, Manchester<br />

United… Kombinacija internetskih<br />

stranica, novosti, fotografija, igara,<br />

kvizova, online televizija, linkova na<br />

stranice igrača, shopova… korisnicima<br />

je zanimljiva, blagajne se pune i svi su<br />

zadovoljni.<br />

Prema istraživanjima GfK, približno<br />

polovica hrvatskih građana starijih od<br />

15 godina koristi se internetom - riječ<br />

je o otprilike 1,7 milijuna osoba kojima<br />

je korištenje tog medija sastavni<br />

dio života. Više od polovice korisnika<br />

interneta zainteresirano je za šport,<br />

prema podacima gemiusAudiencea.<br />

→ Summary ←<br />

Internet and social media enable<br />

the sport and those who make it,<br />

or gather around it, a very fast<br />

platform, but in order to fully<br />

take advantage of this platform, it<br />

requires interaction and dialogue.<br />

Bulletin board form - the way<br />

many associations, clubs, event<br />

organizers and the media used the<br />

internet (and still do), is absolutely<br />

overcome. If web portals and sites<br />

do not have on them content that<br />

enables communication between all<br />

stakeholders, whether in the form<br />

of information, social gathering,<br />

sharing experiences and shared<br />

values, and then also links to social<br />

networks – they are doomed to<br />

failure or vegetation.<br />

Today, everything has to be and<br />

can be expressed numerically,<br />

so outdated sites with too little<br />

additional content, applications,<br />

links, etc. do not have enough<br />

followers, likes, fans ... which are all<br />

ways of expressing the number of<br />

visitors. Consequently, the interest<br />

of those who want to present or sell<br />

something also drops.<br />

Online obožavatelji športa u usporedbi<br />

s cijelom internetskom populacijom<br />

mjesečno provedu gotovo sat dulje na<br />

mreži. Stranice koje najviše posjećuju<br />

vezane su uz opće športske informacije<br />

i nogomet.<br />

Polovica hrvatskih korisnika<br />

interneta redovni su posjetitelji društvenih<br />

mreža. Facebook u Hrvatskoj<br />

ima 1,4 milijuna korisnika i prema top<br />

500 siteova po posjećenosti (izvor<br />

alexa.com), drugi je na popisu najposjećenijih<br />

stranica u nas. Potencijal je<br />

golem, no zasad je samo potencijal.<br />

Šport i socijalni mediji nedvojbeno<br />

su savršena kombinacija, društvena<br />

komponenta u samoj je srži tog odnosa.<br />

Navijači vole pričati o športovima,<br />

na internetu provode sate i sate pregledavajući<br />

informacije i razmjenjujući<br />

mišljenja, taktike, strategije i kritike.<br />

Tisuće komentara na jednu jedinu<br />

utakmicu, primjerice Barceloninu, dovoljno<br />

govore o tome koliko je to važno<br />

za imidž svake organizacije, pod uvjetom<br />

da se njime netko bavi ozbiljno, a<br />

ne samo deklarativno. •<br />

59 Olimp


Od Olimpa do Olimpa<br />

Dobitnici Državne nagrade za šport<br />

„Franjo Bučar“ 2011.<br />

U nazočnosti brojnih uglednih imena hrvatskog športa i<br />

znanosti, na prigodnoj svečanosti u Ministarstvu znanosti,<br />

obrazovanja i športa u Zagrebu su 25. studenoga 2011.<br />

Ivan Fattorini, Radovan Fuchs, Vinko Tomljanović<br />

Dragan Milanović i Dinko Vuleta<br />

dodijeljene Državne nagrade za šport “Franjo Bučar” kao<br />

najviše priznanje koje Republika Hrvatska dodjeljuje za<br />

iznimna postignuća i doprinos od osobitog značenja za<br />

razvoj športa u Hrvatskoj.<br />

Nagradu „Franjo Bučar“ za životno djelo dobili su Ivan<br />

Fattorini, Dragan Milanović i Vinko Tomljanović, a 12 godišnjih<br />

nagrada primili su Ozren Bonačić, Aldo Buršić, Ivo<br />

Dragić, Ivan Kljaković-Gašpić, Igor Jukić, Lovre Kalašić, Ivan<br />

Laljak, Tina Mihelić, Duško Mrduljaš, Ana Zaninović, Lucija<br />

Zaninović i Zajednica športskih udruga Grada Osijeka.<br />

Nagrade su im uručili ministar znanosti, obrazovanja i<br />

športa Radovan Fuchs i predsjednik <strong>Odbor</strong>a nagrade Dinko<br />

Vuleta.<br />

Proračun HOO-a za 2012.<br />

U olimpijskog godini, troškovi programa javnih potreba<br />

u športu državne razine iznosit će 1<strong>41</strong>.451.888 kuna -<br />

potvrdila je to Skupština Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

27. prosinca 2011. Ukupni prihodi državnog proračuna<br />

planirani su u iznosu od 125.587.674 kn, od čega je 90<br />

posto prihoda od igara na sreću, a 10 posto redovnih<br />

sredstava DP.<br />

Vlastitim marketinškim aktivnostima HOO planira ostvariti<br />

13 milijuna, a 3 milijuna kuna iz programa Olimpijske<br />

solidarnosti Međunarodnog olimpijskog odbora.<br />

Najveći postotak sredstava (42 posto) usmjeren je na<br />

programe nacionalnih športskih saveza, dok je 32 posto<br />

predviđeno za OI London 2012., ali i ZOI u Sočiju 2014.<br />

Za razvojne programe HOO-a za športaše i trenere<br />

predviđeno je 14 posto.<br />

druge uglednike europskog i međunarodnog športa među<br />

kojima su bili i hrvatski predstavnici, predsjednik HOO-a<br />

ujedno i član Izvršnog odbora EOC-a Zlatko Mateša te<br />

glavni tajnik HOO-a Josip Čop.<br />

Važna tema Opće skupštine EOC-a bile su Europske<br />

igre po uzoru na ostale kontinentalne igre, a za koje je<br />

vodstvo EOC-a naručilo studiju isplativosti. Prema izvještaju<br />

konzultantske tvrtke Deloitte (koja je studiju provela),<br />

ove su Igre vrlo izvjesne, imaju čvrstu potporu 28<br />

europskih športskih federacija i financijski bi mogle biti<br />

više nego korisne za razvoj europskog športa. Hoće li Europske<br />

igre postati stvarnost odlučit će skupštinari EOC-a<br />

na izvanrednoj sjednici 12. travnja 2012., za vrijeme održavanja<br />

opće skupštine Udruženja nacionalnih olimpijskih<br />

odbora (ANOC).<br />

Prvi put Europski olimpijski<br />

odbori dodijelili su nagradu<br />

za najboljeg mladog<br />

športaša „Piotr Nurowski“,<br />

nazvanu po predsjedniku<br />

Poljskog olimpijskog odbora,<br />

tragično poginulom 2010. u<br />

zrakoplovnoj nesreći. Nagradu,<br />

za koju je u užem izboru<br />

bila i hrvatska judašica Barbara<br />

Matić, dobio je poljski<br />

Barbara Matić<br />

biciklist Tobiasz Lis.<br />

Godišnje nagrade EOC-a 2011. za doprinos razvoju<br />

europskog športa dobili su David Hemery, dopredsjednik<br />

Britanskog olimpijskog odbora, Alain Calmat, francuski<br />

osvajač olimpijske srebrne medalje u umjetničkom klizanju<br />

na ZOI Innsbruck 1964. te Luis Santos, predsjednik<br />

Portugalskog rukometnog saveza.<br />

Sljedeća <strong>41</strong>. Opća skupština EOC-a održat će se u<br />

2012. u Eilatu (Izrael).<br />

Želimo uravnotežene uvjete<br />

bavljenja športom!<br />

Pod vodstvom članice Vijeća HOO-a i predsjednice<br />

Komisije za skrb o ženama u športu Morane Paliković<br />

Gruden, u Opatiji je 22. listopada održan 4. seminar Mreže<br />

koordinatorica u športu.<br />

Koordinatorice u športu, redom žene s velikim igračkim,<br />

organizacijskim, administracijskim ili upravljačkim<br />

iskustvom u športu, njih više od 60 iz nacionalnih šport-<br />

Čvrsta potpora za Europske igre<br />

U Sočiju, domaćinu Zimskih olimpijskih igra 2014. održana<br />

je 23. i 24. studenoga Opća skupština Europskih<br />

olimpijskih odbora (EOC). Skupština pod predsjedavanjem<br />

predsjednika EOC-a Patricka Hickeya okupila je više od<br />

300 predstavnika iz 49 nacionalnih odbora u sastavu<br />

EOC-a, brojne članove Međunarodnog olimpijskog odbora<br />

na čelu s predsjednikom MOO-a Jacquesom Roggeom,<br />

predstavnike organizacijskih odbora sljedećih ljetnih i<br />

zimskih olimpijskih festivala europske mladeži (EYOF), te<br />

Olimp 60


Tekst: RADICA JURKIN<br />

skih saveza, županijskih športskih zajednica i Zagrebačkog<br />

športskog saveza, otvoreno su govorile o temama<br />

koje, po njihovom mišljenju, duboko priječe uravnoteženost<br />

bavljenja športom u Hrvatskoj.<br />

No da se ipak napredovalo, govori činjenica da je u nacionalnoj<br />

politici za ravnopravnost spolova (2011.- 2015.)<br />

prvi put definiran prijedlog kako urediti ovo područje. O<br />

tome je govorila predstojnica Vladinog ureda RH za ravnopravnost<br />

spolova Helena Štimac Radin, naglasivši da<br />

je uravnoteženost zastupljenosti spola u bilo kojem području,<br />

pa tako i u športu, uvjet napredovanja hrvatskoga<br />

društva u cjelini.<br />

Koordinatorice su svoja stajališta koncipirale u smjeru<br />

uvođenja nacionalne statistike žena u športu, obveze<br />

izbora od 40 % do 2015. godine, politike prava na korištenje<br />

športske infrastrukture i planiranju kvalitete<br />

sadržaja, projekcije planskog i uravnoteženog stručnog<br />

usavršavanja, osposobljavanja i zapošljavanja u športu te<br />

osvješćivanju nenasilnog govora i ponašanja unutar športa<br />

općenito.<br />

17. Europski kongres fair playa<br />

u Poreču<br />

Pod visokim pokroviteljstvom<br />

hrvatskog predsjednika<br />

Ive Josipovića,<br />

Ministarstva znanosti,<br />

obrazovanja i športa, Europskih<br />

olimpijskih odbora<br />

(EOC) te Međunarodnog<br />

vijeća za športsku znanost<br />

i tjelesni odgoj (ICSSPE), a<br />

pod vodstvom predsjednika<br />

Europskog fair play<br />

pokreta Calosa Goncelvesa,<br />

u Poreču je od 28. do 30.<br />

rujna održan 17. Europski<br />

Miroslav Cerar<br />

fair play kongres i opća<br />

skupština Europskog fair<br />

play pokreta (EFPM) čiji su<br />

domaćini bili <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor, <strong>Hrvatski</strong> fair<br />

play odbor (HFPO) i grad<br />

Poreč, član hrvatske marketinške<br />

olimpijske obitelji.<br />

U nazočnosti brojnih<br />

uglednika međunarodnog<br />

i hrvatskog športa (među<br />

kojima su bili dopredsjednik<br />

EFPM-a Miroslav Cerar,<br />

predsjednik HOO-a Zlatko<br />

Mateša, te predsjednica<br />

i tajnica HFPO-a Biserka<br />

Perman i Biserka Vrbek), Kongres je okupio brojne predstavnike<br />

europskih nacionalnih fair play odbora, europskih<br />

nevladinih sportskih organizacija, Europskih olimpijskih<br />

odbora (EOC), Europske nevladine športske organizacije<br />

(ENGSO) i hrvatske stručnjake i znanstvenike.<br />

Središnje teme bile su: „Šport kao dio kulture - fair play<br />

kao dio športske kulture“, „Mediji i nasilje u športu“, „Utjecaj<br />

športa na moralne promjene u društvu“, „Fair play i<br />

ponašanje navijača“ i „Etičko ponašanja trenera“.<br />

Solid support for European Games<br />

In Sochi, host of the 2014 Winter Olympics, General assembly of the European<br />

Olympic Committees’ (EOC) was held on 23 rd and 24 th of November. Under the<br />

chairmanship of the EOC President Patrick Hickey, the Assembly gathered more<br />

than 300 representatives from 49 national committees within the EOC, numerous<br />

members of the International Olympic Committee led by the IOC President<br />

Jacques Rogge, representatives of the Organizing Committees of the forthcoming<br />

summer and winter Olympic Festivals of European Youth (EYOF) and other<br />

notables of the European and international sports among which were also the<br />

Croatian representatives, president of the HOO (Croatian Olympic Committee)<br />

who is at the same time a member of the Executive Board of the EOC Zlatko<br />

Matesa, and Secretary General of the COC Josip Cop.<br />

The major topic of the EOC’s General Assembly was European games modeled<br />

on other continental games, for which the leadership of EOC commissioned<br />

a feasibility study. According to the report of the consulting company Deloitte<br />

(which conducted the study), these games are very likely, have a strong support<br />

of 28 European sports federations and financially could be more than useful for<br />

the development of European sports. Whether the European Games will become<br />

a reality depends on the decision of the members of the EOC assembly at the<br />

special session to be held on April 12 th , 2012, during the General Assembly of the<br />

Association of National Olympic Committees (ANOC).<br />

For the first time the European Olympic Committees awarded the prize for the<br />

best young athlete, “Piotr Nurowski”, named after the President of the Polish<br />

Olympic Committee tragically deceased in 2010 in a plane crash. The award, on<br />

whose shortlist was also the Croatian female judo fighter Barbara Matic, won the<br />

Polish cyclist Tobiasz Lis.<br />

EOC’s Annual Awards for 2011 on the contribution to the development of<br />

European sports went to David Hemery, avice president of the British Olympic<br />

Committee, Alain Calmat, French Olympic silver medal winner in figure skating<br />

at the 1964 Innsbruck Winter Olympics and Luis Santos, president of the<br />

Portuguese Handball Association.<br />

The next, <strong>41</strong> st General Assembly of the EOC, will be held in 2012 in Eilat (Israel).<br />

We want balanced conditions for practicing sports!<br />

Under the leadership of the member of Croatian Olympic Committee and<br />

President of the Commission on women in sports, Morana Palikovic Gruden,<br />

in Opatija was held the 4 th seminary of the Network for Women, Female<br />

coordinators in sports.<br />

Female coordinators in sports, all of them with rich playing, organizational,<br />

administrative or management experience in the sports, more than 60 from the<br />

national sports federations, county sports communities and the Zagreb Sports<br />

Association, openly spoke about issues which, in their opinion, profoundly hinder<br />

the balance of sports activities in Croatia.<br />

However, some development was achieved, what also confirms the fact that in<br />

national policy on gender equality (2011 - 2015) the proposal to regulate this<br />

issue was defined for the first time. Helena Stimac Radin, head of the Croatian<br />

Government Office on Gender Equality, spoke about this issue, emphasizing<br />

that the balance of gender representation in any branch, as well as in sports, is a<br />

condition for advancement of Croatian society as a whole.<br />

The female coordinators drafted their positions through the following conclusions<br />

leading towards :<br />

a) keeping the national statistics on women in sports<br />

b) the obligations of electing at least 30 percent of women in managerial positions<br />

by the end of year 2012, and 40 by 2015.<br />

c) the policy of the right to use the sports infrastructure and planning of quality<br />

content<br />

d) raising the awareness of non-violent speech and behavior within the sports<br />

e) projections of planned and balanced professional development, training and<br />

employment in sports.<br />

61 Olimp


Od Olimpa do Olimpa<br />

U zaključcima, naznačena je, uz ostalo, odgovornost<br />

ne samo pojedinih skupina unutar športa, već gotovo svih<br />

u područjima djelovanja - od javnog govora do znanstvenih<br />

istraživanja i njegove praktične primjene kao trajne,<br />

dosljedne i beskompromisne skrbi u učenju o fair playu u<br />

športu.<br />

Nastavlja se partnerstvo HOO-a<br />

i Hrvatske lutrije<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor i Hrvatska lutrija obnovili su u<br />

listopadu 2011. dotadašnji višegodišnji plodonosni partnerski<br />

odnos u sufinanciranju športskih škola županijskih<br />

športskih zajednica, kao nastavak projekta potpore programa<br />

športa na lokalnoj razini.<br />

Prva od 12 županijska zajednica koje će dobiti namjenska<br />

sredstva bila je Krapinsko-zagorska županija i Nogometni<br />

klub Lobor, kojima je 7. studenoga 2011. na prigodnoj<br />

svečanosti uručen ček u vrijednosti 40 tisuća kuna.<br />

Ček su, u nazočnosti glavnog tajnika HOO-a Josipa<br />

Čopa, predsjednika Športske zajednice Krapinsko-zagorske<br />

županije Damira Levanića, načelnika općine Lobor<br />

Stjepana Fotiveca, predsjednika NK Lobor Andrije Smetiška,<br />

kapetanu kluba Karlu Plašču uručili pomoćnik glavnog<br />

tajnika HOO-a za programe lokalnog športa Siniša Krajač<br />

i pomoćnik predsjednice Uprave Hrvatske lutrije Tomislav<br />

Svetina.<br />

Drugi po redu bili su Šibensko-kninska županija i Košarkaški<br />

klub Jolly-Jadranska banka, a donaciju u iznosu od<br />

Uručenje donacije šibenskom košarkaškom klubu<br />

Hrvatska lutrija pomogla je i KK “Poličnik”<br />

39.924,50 kuna uručili su prigodnom svečanosti u Vodicama<br />

12. prosinca 2011. glavni tajnik HOO-a Josip Čop i<br />

pomoćnik predsjednice Uprave Hrvatske lutrije Tomislav<br />

Svetina. Ček je u ime kluba preuzeo predsjednik KK Jolly<br />

Jadranska banka Mirko Goreta. Uz mlade košarkaše svečanosti<br />

su nazočili pomoćnik glavnog tajnika za programe<br />

lokalnog športa HOO-a Siniša Krajač, dožupan Šibenskokninske<br />

županije, Zoran Šimunac, predsjednik i glavni<br />

tajnik Saveza športova županije Šibensko-kninske Josip<br />

Odak i Natko Giljević<br />

U Poličniku 13. prosinca 2011. održana je svečana dodjela<br />

donacije u iznosu od 39.530,00 kuna Košarkaškom<br />

klubu Poličnik. Ček je u ime kluba preuzeo mladi košarkaš<br />

Mate Zubčić, a ček su uručili, kao i prethodnog dana u<br />

Vodicama, glavni tajnik HOO-a Josip Čop i pomoćnik predsjednice<br />

Uprave Hrvatske lutrije Tomislav Svetina.<br />

Uz mlade igrače kluba uručenju su prisustvovali član<br />

Vijeća HOO-a Marijan Klanac, načelnik općine Poličnik Davor<br />

Lončar, predsjednik i glavni tajnik Športske zajednice<br />

Zadarske županije Marko Prenđa i Željko Birkić.<br />

HOO i Ghia Sport potpisali<br />

ugovor o partnerstvu<br />

HOO i tvrtka Ghia Sport koja se bavi opremanjem unutarnjih<br />

i vanjskih igrališta, škola i dvorana te športskim<br />

rekvizitima i opremom, potpisali su 30. rujna 2011. u<br />

vijećnici grada Pazina ugovor o partnerstvu na godinu<br />

dana i u vrijednosti od sto tisuća kuna.<br />

„Mali i srednji poduzetnici dobrodošli su u hrvatsku<br />

olimpijsku marketinšku obitelj čiji članovi slijede temeljne<br />

principe rada u športu i njegovanje olimpijskih ideja. Naša<br />

otvorenost za njihovo partnerstvo potvrđuje svaki sporazum<br />

u korist hrvatskoga športaša i olimpijaca“ - izjavio<br />

je glavni tajnik HOO-a Josip Čop prigodom potpisivanja<br />

ugovora.<br />

Domaćin svečanosti bio je gradonačelnik Pazina Renato<br />

Krulčić, a nakon potpisavanja ugovora održana je revijalna<br />

malonogometna utakmica momčadi HOO-a i grada<br />

Pazina.<br />

Josip Čop s operativcima<br />

nacionalnih saveza<br />

Glavni tajnik Hrvatskog olimpijskog odbora Josip Čop sa<br />

suradnicima, održao je 21. studenoga kolegij s glavnim<br />

operativcima nacionalnih športskih saveza. Njih 59 (od<br />

ukupno 80 koliko je saveza učlanjeno u HOO), osvrnulo se<br />

je na rad u 2011. raspravivši ključne zadaće javnih potreba<br />

športa u olimpijskoj 2012. godini.<br />


Glavni tajnik je izvijestio o doradi kategorizacije športaša<br />

kao javne ovlasti HOO-a, a na kojem intenzivno radi<br />

posebna radna skupina u skladu s ovlaštenjima i smjernicama<br />

Vijeća HOO-a.<br />

Kategorizacija športaša posljednji put mijenjana je<br />

2007. godine, a primjenjuje se u svim športovima čiji su<br />

nacionalni športski savezi udruženi u <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor kao punopravni ili pridruženi članovi.<br />

Na kolegiju je predstavljen i novi pomoćnik glavnog<br />

tajnika za programe nacionalnih športskih saveza Robert<br />

Gojević (dosadašnji voditelj realizacije programa saveza),<br />

imenovan na tu dužnost nakon odlaska u mirovinu dotadašnjeg<br />

pomoćnika Marka Ćurkovića.<br />

Olimp 62


Tekst: RADICA JURKIN<br />

17 th European Fair Play Congress in Porec<br />

INNSBRUCK & SEEFELD, TYROL<br />

WWW.INNSBRUCK2012.COM<br />

Hrvatska delegacija na<br />

ZOIM Innsbruck 2012.<br />

Na svom prvom zimskom izdanju<br />

<strong>Olimpijski</strong>h igara mladih koje se<br />

održavaju od 13. do 22. siječnja<br />

2012. u Innsbrucku (Austrija), Hrvatsku<br />

predstavlja devet športaša: Saša<br />

Trsinski i Istok Rodeš (alpsko skijanje),<br />

Rea Rausel i Krešimir Crnković<br />

(skijaško trčanje), Paulina Berislavić<br />

(snowboard), Matija Miličić (hokej na<br />

ledu - skills challenge), Ema Bago i<br />

Petra Petko (sanjkanje), Matej Burić<br />

(biatlon). S njima je u pratnji 9 službenih osoba i četveročlana<br />

Misije pod vodstvom Damira Šegote.<br />

Na Prvim zimskim olimpijskim igrama mladih sudjeluje<br />

više od tisuću športašica i športaša u dobi od 14 do 18<br />

godina iz 70 zemalja, a natjecat će se u 63 športske discipline.<br />

Mlade športašice i športaše očekuje i bogat kulturni<br />

i obrazovni program, interaktivne i inovativne medijske<br />

radionice i društvene mreže.<br />

Kako bi približio sadržaje mladima širom svijeta, MOO je<br />

pokrenuo program „Mladi veleposlanik“ („Young Ambassador“<br />

) i angažirao 33 mlada športaša u dobi između 18 i<br />

25. godina. Jedna od njih je i hrvatska olimpijka, skijašica<br />

Ana Jelušić.<br />

Under the auspices of the Croatian President Ivo Josipovic, Ministry of<br />

Science, Education and Sports, European Olympic Committees (EOC)<br />

and International Council for Sports Science and Physical Education<br />

(ICSSPE), under the leadership of the President of European Fair Play<br />

Movement Calos Goncelvesa, the 17 th European Fair Play Congress and<br />

General Assembly of the European Fair Play Movement (EFPM), hosted<br />

by the Croatian Olympic Committee, Croatian Fair Play Committee<br />

(HFPO) and the city of Porec, member of the Croatian Olympic<br />

marketing family, was held in Porec from 28 th to 30 th of September.<br />

In the presence of many prominent members of international and<br />

Croatian sports (including Vice President of EFPM - Miroslav Cerar,<br />

president of the Olympic Committee Zlatko Matesa and the president<br />

and secretary of the HFPO-and Biserka Perman and Biserka Vrbek),<br />

the Congress has brought together many representatives of the European<br />

National Fair Play Committees, European non-governmental sports<br />

organizations, the European Olympic Committees (EOC), European<br />

Non-Governmental Sports Organization (ENGSO) and many Croatian<br />

experts and scientists.<br />

Central themes were: “Sport as part of the culture - fair play as a part<br />

of sports culture”, “The media<br />

and the sports violence”, “Sport<br />

as an agent of moral change<br />

and transfer”, “ Fair play and<br />

supporters behavior “and”<br />

Ethical conduct of the sport<br />

coaches”.<br />

“The findings indicated, among<br />

other things, the responsibility<br />

of both individual groups<br />

within the sport and almost<br />

everybody in areas of activity<br />

- from public speaking to<br />

scientific research and its<br />

practical application as an<br />

ongoing, consistent and<br />

uncompromising care in<br />

learning about fair play in<br />

sports.<br />

Conference on Sports: How to get money from the EU funds<br />

In the organization of the Ministry of Science, Education and<br />

Sports and the Alps Adriatic Working Community whose member is<br />

Croatia, Croatian Olympic Committee and Faculties of Kinesiology<br />

of Universities of Zagreb and Split, the 9 th Sports Conference was held<br />

in Opatija. Key themes were the possibilities of sports programs being<br />

financially supported by the EU funds.<br />

Although the European programs for sports, according to the Austrian<br />

regional expert Michael Trinkel, are in the last three years “at rest”, in<br />

the new EU budget for the period from 2014 to 2020, sports programs<br />

are provided with an amount of 200 million Euros.<br />

In order to obtain those funds it is necessary to have programs in<br />

accordance with project requirements and to cooperate with national<br />

and regional EU bodies.<br />

The chance here is seen also by the Croatian Olympic Committee,<br />

particularly interested in this chapter because of the need for expansion<br />

of national capacity and sporting infrastructure, such as building a<br />

sports center on the island of Silba.<br />

63 Olimp


Od Olimpa do Olimpa<br />

Zoran Primorac<br />

Gordan Kožulj<br />

Novo upravno vijeće Zaklade<br />

hrvatskih športaša<br />

Zaklada hrvatskih športaša utemeljena 2006. godine<br />

kao zajedničko tijelo Hrvatskog olimpijskog odbora, Hrvatskog<br />

kluba olimpijaca i dnevnog lista Sportske novosti,<br />

dobila je odlukom Vijeća HOO-a 16. prosinca 2011. ponešto<br />

izmijenjeni sastav Upravnog vijeća za razdoblje do<br />

2015. I dok na njenom čelu ostaje dosadašnji predsjednik<br />

Zvonimir Boban, za članove su izabrani Davor Vugrinec,<br />

Aleksandar Petrović, Igor Boraska, Zoran Primorac, Mario<br />

Ančić, Dubravko Šimenc, Tamara Boroš, Danijela Grgić,<br />

Gordan Kožulj i Biserka Vrbek koja je u prethodnom mandatu<br />

bila upraviteljica Zaklade.<br />

Za novu upraviteljicu Zaklade (koja je u prošle četiri godine<br />

financijski potpomogla brojne bivše vrhunske športaše<br />

u iznimnim zdravstvenim i drugim životnim otegotnim<br />

okolnostima), imenovana je Sandra Paović, koja i osobno<br />

svjedoči potrebi postojanja Zaklade i njene misije u športu.<br />

Konferencija o športu:<br />

kako do novaca iz EU fondova<br />

U organizaciji Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa<br />

i Radne zajednice Alpe Jadran čiji je član Hrvatska, te<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor i Kineziološki fakulteti Sveučilišta<br />

u Zagrebu i Splitu, u Opatiji je održana 9. Konferencija<br />

o športu. Ključne teme bile su mogućnosti financijske<br />

potpore programima športa iz Europskih fondova.<br />

Iako su europski programi za šport, prema riječima austrijskog<br />

stručnjaka za ovo područje Michaela Trinkela,<br />

u posljednje tri godine „u mirovanju“, u novom proračunu<br />

Europske unije za razdoblje<br />

2014. do 2020. za programe<br />

športa predviđena su<br />

sredstva u iznosu od 200<br />

milijuna eura.<br />

Da bi se došlo do tih<br />

sredstava potrebno je imati<br />

programe sukladno projektnim<br />

zahtjevima i surađivati s nacionalnim i regionalnim<br />

tijelima EU.<br />

U tome šansu vidi i <strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor koji je za<br />

ovo poglavlje osobito zainteresiran za potrebe proširenja<br />

nacionalnih kapaciteta i športske infrastrukture, kao što<br />

je izgradnja športskog centra na otoku Silbi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!