09.02.2015 Views

OLIMP 41 - Hrvatski Olimpijski Odbor

OLIMP 41 - Hrvatski Olimpijski Odbor

OLIMP 41 - Hrvatski Olimpijski Odbor

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Broj <strong>41</strong> / prosinac 2011.<br />

ISSN 1331-9523<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE NADE:<br />

Mihael Vukić<br />

MOO:<br />

Pokažite najbolje!<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE LEGENDE:<br />

Sanda Dubravčić-Šimunjak<br />

HOO<br />

20 godina<br />

(1991. - 2011.)<br />

Veliki dan<br />

hrvatskog športa


SPORT JE VIŠE OD IGRE.<br />

PONOSNI SPONZOR HRVATSKOG SPORTA


<strong>OLIMP</strong>IJSKE NADE:<br />

Mihael Vukić<br />

MOO:<br />

Pokažite najbolje!<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE LEGENDE:<br />

Sanda Dubravčić-Šimunjak<br />

Broj <strong>41</strong> / prosinac 2011.<br />

ISSN 1331-9523<br />

20 godina<br />

(1991. - 2011.)<br />

Sadržaj<br />

6 29<br />

HOO<br />

Veliki dan hrvatskog športa<br />

14 42<br />

Olimpijske legende<br />

Sanda Dubravčić - Šimunjak<br />

18 44<br />

22<br />

26<br />

Olimpijske nade<br />

Mihael Vukić<br />

Nastanak modernog športa<br />

Skijanje<br />

MOO<br />

Pokažite najbolje!<br />

48<br />

Prilog<br />

Povijest hrvatskog športa<br />

Društvo i šport<br />

Pozdravimo nove zastave!<br />

Znanost i šport<br />

Zamka za športske genijalce<br />

Žene i šport<br />

Pokajnička turneja<br />

Naslovna stranica: Ivica Kostelić<br />

i Ana Zaninović (Fotografija: HINA)<br />

Veliki dan<br />

hrvatskog športa<br />

HOO<br />

Za nakladnika:<br />

Josip Čop<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor<br />

Trg Krešimira Ćosića 11, 10 000 Zagreb<br />

Glavni urednik:<br />

Ante Drpić<br />

Urednica priloga Povijest Hrvatskog športa:<br />

Ana Popovčić<br />

Uredništvo:<br />

Saša Ceraj, Ante Drpić, Gordana Gaćeša, Radica Jurkin, Siniša<br />

Krajač, Jura Ozmec, Ana Popovčić, Nada Senčar, Ivan Škoro<br />

Produkcija:<br />

M 14 d.o.o (Jet-set magazin)<br />

Preradovićeva 23, 10 000 Zagreb<br />

Oblikovanje i prijelom:<br />

Marin Stojić<br />

Olimp 4


50<br />

54<br />

56<br />

58<br />

60<br />

Športska terminologija<br />

Pancerice, buce i hupseri<br />

Treneri i šport<br />

Nove trenerske spoznaje<br />

Međunarodne integracije<br />

Šport i EU fondovi<br />

Šport na internetu<br />

Internet nije oglasna ploča<br />

Od Olimpa do Olimpa<br />

Vijesti<br />

Poštovani čitatelju,<br />

pregršt se značajnih događanja zbilo tijekom nedavno završene 2011.godine. Na<br />

športskom se polju možemo pohvaliti činjenicom da su hrvatski športaši na najvećim<br />

priredbama osvojili 139 zlatnih, 124 srebrnih i 147 brončanih odličja (<strong>41</strong>0 ukupno).<br />

Taj podatak govori, opet i ponovo, da je šport bio, kao i uvijek, najuspješniji promotor<br />

Republike Hrvatske širom svijeta.<br />

Na poslovnom planu svakako treba istaknuti početak<br />

emitiranja programa na Sportskoj televiziji, jedinoj takvoj<br />

u svijetu čiji je osnivač i stopostotni vlasnik jedan olimpijski<br />

odbor.<br />

U samo pet i pol mjeseci, SPTV je uspjela započeti s<br />

emitiranjem svoga programa, što nije zabilježeno nigdje i<br />

nikad.<br />

Ovo je bila i godina proslave dvadesete obljetnice osnivanja<br />

Hrvatskog olimpijskog odbora. Na terenima ŠRC Jarun i<br />

u HNK-u, uz nazočnost najviših športskih dužnosnika - g.<br />

Roggea, predsjednika MOO-a, g. Hickeya i g. Kozlowskog,<br />

predsjednika i dopredsjednika Europskih olimpijskih odbora,<br />

te političkih dužnosnika Hrvatske, obilježen je i proslavljen<br />

taj značajni jubilej.<br />

Nismo posustali ni u daljnjem poboljšanju razvojnih<br />

programa za športaše i trenere, niti smo zanemarili razvoj<br />

športa na lokalnoj razini. Gotovo 7500 sudionika (7000<br />

polaznika te 500 predavača) sudjelovalo je u edukativnim<br />

programima Hrvatske olimpijske akademije.<br />

Godinu smo zaključili proglašenjem najboljih športašica, športaša i trenera te ambiciozno<br />

krenuli u Novu godinu u kojoj nas, kao glavni cilj, očekuju Olimpijske igre u Londonu.<br />

Naravno, uz nadu da će naši športaši nastaviti s tradicijom dosadašnjih uspjeha.<br />

Svima vam sretna, uspješna i zdrava 2012. godina.<br />

Dear Reader,<br />

Glavni tajnik Hrvatskog<br />

olimpijskog odbora<br />

Secretary General of the<br />

Croatian Olympic Committee<br />

Josip Čop, dipl. oec.<br />

Many significant events occurred during the recently finished 2011. On the sports field we<br />

can be proud of the fact that Croatian athletes won 139 gold, 124 silver and 147 bronze<br />

medals (<strong>41</strong>0 in total) at major events. This information tells us, again and again, that<br />

the sports was, as always, the most successful promotional tool of the Republic of Croatia<br />

worldwide.<br />

On the business plan, we surely must highlight the beginning of broadcasting on Sports<br />

television, the one of a kind in the world, whose founder and sole owner is an Olympic<br />

Committee. In just five and a half months, SPTV managed to begin broadcasting of its<br />

program, which has not been recorded anywhere or ever.<br />

Prijevod:<br />

N. T. Dalma d.o.o., Medveščak 13,<br />

10 000 Zagreb<br />

Tisak:<br />

Tehničar Copyservis<br />

Kranjčevićeva 25a<br />

10 000 Zagreb<br />

Naklada:<br />

2000 primjeraka<br />

Olimp je časopis<br />

Hrvatskog<br />

olimpijskog<br />

odbora.<br />

www.hoo.hr<br />

hoo@hoo.hr<br />

This year the Croatian Olympic Committee also celebrated the twentieth anniversary of its<br />

founding. This significant jubilee was marked and celebrated on the grounds of SRC (sports<br />

recreational centre) Jarun and at the HNK (Croatian National Theatre), in the presence of<br />

top sports officials (Mr. Rogge, IOC President), Mr. Hickey and Mr. Kozlowski (chairman<br />

and vice-president of the European Olympic Committees) and the Croatian political<br />

officials.<br />

We did not lose steam in even further improving of development programs for athletes<br />

and coaches, nor did we neglect the development of sport at local level. Almost 7500<br />

participants (7000 students and 500 speakers) took part in the educational programs of the<br />

Croatian Olympic Academy.<br />

We rounded this year with awarding the best female and male athletes and coaches,<br />

and we ambitiously headed to the New Year in which we, as a major goal, have London<br />

Olympics to look forward to. Certainly, with the hope that our athletes will continue the<br />

tradition of past sporting successes.<br />

We wish you all a happy, successful and healthy 2012!<br />

5 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

2011.<br />

Tekst: ZLATKO KARLO<br />

Fotografije: HINA<br />

Godina za nama<br />

donijela je<br />

hrvatskom športu<br />

mnoštvo dobrih<br />

rezultata, pregršt<br />

medalja i velikih<br />

uspjeha. Nadamo<br />

se da je 2011. bila<br />

odlična najava<br />

za ovogodišnje<br />

Olimpijske igre u<br />

Londonu<br />

Olimp 6


sjajna najava<br />

za London<br />

7 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

Veliki dan hrvatskog športa,<br />

doista je pravi naziv<br />

za tradicionalnu proslavu<br />

Hrvatskog olimpijskog<br />

odbora krajem svake<br />

kalendarske godine.<br />

Svečanost športa na kojoj se dodjeljuju<br />

nagrade i priznanja najboljima i<br />

najzaslužnijima za sve one rezultate,<br />

uzbuđenja i pobjede koje su nam naši<br />

športaši priuštili kroz godinu.<br />

Kao što je u pozdravnom govoru<br />

rekao predsjednik HOO-a Zlatko Mateša<br />

- to je prvenstveno svečanost športaša,<br />

njihova večer.<br />

Josip Čop, glavni tajnik, u uvodu je<br />

prisutnima otkrio da su hrvatski športaši<br />

u 2011. godini osvojili čak <strong>41</strong>0<br />

medalja! Također je istaknuo da je HOO<br />

u godini što je za nama proslavio 20.<br />

rođendan, te da su prvi nacionalni olimpijski<br />

odbor na svijetu koji ima svoju<br />

televiziju..<br />

Kroz priredbu sjajno je brodio voditeljski<br />

par Barbara Kolar i Ivica Blažičko,<br />

nazvavši je festivalom športa i kulture,<br />

jer je u sklopu svečanosti bilo i pjesme,<br />

svirke, plesa, a i dramske recitacije...<br />

Jedna od tradicionalnih nagrada<br />

nazvana je po našem istaknutom<br />

olimpijsku kanuistu Matiji Ljubeku, a<br />

dodjeljuje se svake godine kao najviše<br />

priznanje Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

pojedincima za životno djelo u području<br />

športa u znak priznanja i časti za<br />

osobit doprinos u športu, te udrugama<br />

koje su pridonijele razvoju pojedinih područja<br />

športa, od tjelesne i zdravstvene<br />

kulture djece i mladeži, športsko-rekreacijskih<br />

aktivnosti do razvoja određenog<br />

športa ili športa u cijelosti.<br />

Ovogodišnji laureati koji su se okitili<br />

tim prestižnim priznanjem su Krunoslav<br />

Sabolić, novinar i košarkaški djelatnik,<br />

nogometni trener Mirko Jozić, poznat<br />

po svom radu s mladima (izbornik one<br />

čuvene čileanske generacije juniora<br />

koja je na SP-u osvojila prvo mjesto<br />

’87. godine), Duško Antunović, prvi<br />

hrvatski vaterpolo izbornik (koji zbog<br />

bolesti nije mogao doći pa je umjesto<br />

njega nagradu primio sin Franko, također<br />

vaterpolist), Atletski športski klub<br />

Zadar u čije je ime nagradu primio dr.<br />

Marko Prenđa te Rukometni klub Zamet<br />

(nagrada je uručena predsjedniku Zlatku<br />

Koliću).<br />

Nagrada za najuspješnijeg trenera<br />

otišla je u ruke dvojici trenera čiji su<br />

puleni obilježili ovu godinu, i koji su<br />

Najuspješniji športaši u 2011: Ivica Kostelić i Ana Zaninović<br />

Nagrada za najuspješnijeg trenera: Ante Kostelić i Toni Tomas<br />

Olimp 8


Nagrada za fair play:<br />

Marko Matić, Tudor Bilić, Ante Botica, Mate<br />

Žaja, Vedran Rožić, Mario Škrlj (slika gore)<br />

Nagrada HOO-a za najuspješniji par:<br />

Igor Marenić i Šime Fantela (slika desno)<br />

Godišnju nagradu Matija Ljubek primili su:<br />

Zlatko Kolić, Marko Prenđa, djeca Duška Antunovića<br />

- sin Franko i kći Nađa, Mirko Jozić. Na<br />

slici nedostaje Kruno Sabolić. (slika dolje)<br />

9 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

Ministar znanosti, obrazovanja i sporta Željko Jovanović, premijer Zoran Milanović<br />

i hrvatski predsjednik Ivo Josipović<br />

osvojili nagrade za najuspješnije športaše<br />

u 2011. godini. To je Toni Tomas,<br />

taekwondo trener koji je sa sestrama<br />

Zaninović od njihovih početaka, te Ante<br />

Kostelić, otac i trener Ivice. Ante je bio<br />

zanimljiv kao i uvijek:<br />

- Otkako sam na neki način<br />

režiser, trener, ne volim svjetla pozornice,<br />

više volim biti izvan domašaja reflektora,<br />

ali mi je drago da tu ne stojim<br />

sam, već da je uz mene i jedan mladi<br />

trener.<br />

Toni Tomas je bio vidno uzbuđen:<br />

- Nisam ni sanjao kada sam počinjao<br />

prije 12 godina s ovim poslom, da ću<br />

se naći na ovoj pozornici s trofejom u<br />

rukama, i još u društvu velikog trenera<br />

koji je toliko zadužio Hrvatsku.<br />

Blanka Vlašić, naša najbolja atletičarka,<br />

srebrna sa SP 2011. godine, i to u<br />

nemogućim uvjetima, još nezaliječena,<br />

Predsjednik HOO-a Zlatko Mateša i glavni tajnik Josip Čop<br />

dobitnica je nagrade za Promicatelja<br />

Hrvatske u svijetu. Umjesto odsutne<br />

Blanke nagradu je primio Luciano Sušanj<br />

iz Atletskog saveza Hrvatske.<br />

Posebno priznanje HOO-a za promicatelja<br />

športa dobio je hvarski doajen<br />

Vinko Vicko Šoljan, zaslužan za razvoj<br />

mnogo športova na Hvaru, a posebno<br />

vaterpola i daljinskog plivanja. Vicko<br />

je utemeljio svjetski poznati i priznati<br />

Faros maraton.<br />

Također, i Ana Jelušić je dobila priznanje<br />

MOO-a kao ambasador <strong>Olimpijski</strong>h<br />

igara mladih.<br />

Nagrada za fair play jedna je od<br />

najdražih športašima. Ona je otišla<br />

u ruke jedriličarskom klubu Trogir i<br />

posadi jedrilice Polar 2. Oni su se na<br />

tradicionalnoj Viškoj regati istaknuli u<br />

spašavanju posade jedrilice Paikea koja<br />

je doživjela havariju pri buri od 30-ak<br />

čvorova, spustivši jedra i vrativši se po<br />

unesrećene, kako bi ih izvukli iz mora<br />

i utoplili, zanemarivši pri tome borbu<br />

za plasman. Ova im nagrada, rekli su,<br />

strašno puno znači jer su mali klub i<br />

drago im je kad se čuje za njih.<br />

Trofej Međunarodnog olimpijskog<br />

odbora “Šport i društvena odgovornost”<br />

dobile su Sportske novosti za kontinuirano<br />

praćenje i promicanje športa kroz<br />

svih 66 godina izlaženja ovog jedinog<br />

športskog lista u Hrvatskoj. Nagradu je<br />

iz ruku člana MOO-a Antuna Vrdoljaka<br />

primio direktor SN Janko Goleš, istaknuvši<br />

kako je to priznanje svim generacijama<br />

novinara SN koji su godinama<br />

sukreatori športa u Hrvatskoj.<br />

Momčad godine je vaterpolska<br />

reprezentacija koja je na SP-u u Šangaju<br />

osvojila broncu. Nije ih bilo na<br />

pozornici, ali se nisu odmarali, već su<br />

se pripremali zajedno s Talijanima u<br />

Padovi. Perica Bukić je primio nagradu<br />

u njihovo ime i obećao da će se u 2012.<br />

godini potruditi obraniti naslov prvaka<br />

Europe iz Zagreba od prije dvije godine,<br />

a iz Londona donijeti medalju. A vaterpolisti<br />

priznaju, kazao je, samo najsjajnija<br />

odličja...<br />

Za najbolji ženski sastav proglašena<br />

je streljačka reprezentacija koja je na<br />

seniorskom EP u zračnoj pušci osvojila<br />

srebro, u sastavu Snježana Pejčić, Suzana<br />

Cimbal Špirelja i Sandra Vitez.<br />

<strong>Hrvatski</strong> jedriličari Šime Fantela i Igor<br />

Marenić osvojili su brončanu medalju u<br />

klasi 470 na SP u jedrenju u Australiji,<br />

pa im je i pripala nagrada HOO-a za<br />

najuspješniji par. Nisu se dali “navući”<br />

na velike riječi i bombastične najave,<br />

tek su u svom stilu, ova dva sjajna<br />

momka rekla:<br />

- Radit ćemo’ ka’ pasi za London, pa<br />

što bude!<br />

Najbolji športaš u 2011. je,<br />

naravno, bez konkurencije, Ivica Kostelić<br />

koji će dugo pamtiti godinu u kojoj je<br />

visoko u zrak podignuo veliki Kristalni<br />

globus. Prava naplata za svih onih 9<br />

operacija desnog koljena, te tko zna koliko<br />

još “sitnijih operativnih zahvata”...<br />

Ivica na krovu svijeta, Veliki globus i<br />

još dva mala u prošloj godini. I on je bio<br />

skroman u najavama dolazeće godine,<br />

nakon zahvale za trofejom:<br />

- Znam da ljudi puno očekuju od<br />

mene, da ih zanimaju samo prva mjesta<br />

i medalje, ali svi ovi športaši okupljeni<br />

ovdje znaju ipak što je najvažnije u<br />

svakom športu: to je koncentracija na<br />

Olimp 10


Ana Jelušić je od člana MOO-a Antuna Vrdoljaka dobila<br />

priznanje kao ambasador <strong>Olimpijski</strong>h igara mladih<br />

(slika gore lijevo)<br />

Momčad godine su vaterpolisti, a nagradu je iz ruku operne<br />

pjevačice Martina Tomčić primio Perica Bukić<br />

(slika gore desno)<br />

Trofej Međunarodnog olimpijskog odbora “Šport i društvena<br />

odgovornost” primio je direktor Sportskih novosti Janko Goleš<br />

(slika lijevo)<br />

Posebno priznanje HOO-a za promicatelja športa veslački<br />

olimpijac Igor Boraska uručio je hvarskom doajenu Vinku Vicku<br />

Šoljanu (slika dolje lijevo)<br />

Najbolji ženski sastav: Sandra Vitez i Suzana Cimbal Špirelja.<br />

Na slici nedostaje Snježana Pejčić (slika dolje desno)<br />

11 Olimp


Veliki dan hrvatskog športa<br />

ono što trebaš napraviti. Kod mene je<br />

to - skijati što brže.<br />

Na kraju je ostao izbor za<br />

najuspješniju športašicu. Možda nekome<br />

neočekivano, HOO je najboljom<br />

proglasio Splićanku Anu Zaninović,<br />

svjetsku prvakinju u taekwondou u<br />

kategoriji do 53 kilograma. Njezina medalja<br />

ima dodatnu vrijednost ako se zna<br />

da je godinama Hrvatska u svjetskom<br />

vrhu u ovom borilačkom športu (koji ima<br />

čak 197 država-članica!), ali da još nikada<br />

nije imala svjetsku prvakinju.<br />

Ana, vrlo elegantna, u crnoj blještavoj<br />

haljini, s pozornice se zahvaljivala<br />

svima:<br />

- Bolje se osjećam u trenirci, to je<br />

ipak moja radna oprava... Zato sam i<br />

nagovarala sestru Luciju da dođe na<br />

pozornicu zamijeniti me, jer njoj govori<br />

bolje idu. Ionako nitko ne bi primijetio<br />

razliku, baš kao nekada u školi - našalila<br />

se na kraju naša najbolja športašica<br />

koja je i u 2012. godini najavila velike<br />

rezultate, pogotovo što se radi o olimpijskoj<br />

godini.<br />

Proslavi Velikog dana hrvatskog<br />

športa prisustvovali su hrvatski predsjednik<br />

Ivo Josipović, premijer Zoran<br />

Milanović te ministar znanosti, obrazovanja<br />

i sporta Željko Jovanović.<br />

Predsjednik Vlade Zoran Milanović<br />

kazao je da su športaši doista najveći<br />

ambasadori svoje zemlje, jer za njih se<br />

zna svuda u svijetu, a za političare, recimo,<br />

ne. Predsjednik Josipović poželio je<br />

pak našim športašima puno uspjeha na<br />

Igrama u Londonu... •<br />

→ Summary ←<br />

Great day for Croatian sports is a<br />

traditional celebration of the Croatian<br />

Olympic Committee, held at the end of<br />

each calendar year. It is a celebration<br />

of sports where awards are given to the<br />

best and most meritorious sportsmen<br />

for all the scores and wins that<br />

Croatian athletes achieved in 2011.<br />

The best athlete, without competition,<br />

is Ivica Kostelic. He was a convincing<br />

winner of the World Ski Cup, and along<br />

to the large crystal globe he also won<br />

two small ones (slalom and combined).<br />

Somewhat surprisingly (given that<br />

many predicted Blanka Vlasic as<br />

winner), the athlete of the year was<br />

Ana Zaninovic, world champion in<br />

Taekwondo, in category of up to 53<br />

kilograms.<br />

The team of the year is the water polo<br />

team, who won the bronze medal at the<br />

World Championship in Shanghai, and<br />

the best female team is the shooting<br />

team with Snjezana Pejcic, Suzana<br />

Cimbal Spirelja and Sandra Vitez, who<br />

won the silver medal at the European<br />

Championship in air rifle.<br />

Croatian sailors Sime Fantela and<br />

Igor Marenic won the bronze medal<br />

in the 470 class at the Sailing World<br />

Championship in Australia, so the<br />

Croatian Olympic Committee gave<br />

them the award for best couple.<br />

The Award for Lifetime Achievement<br />

“Matija Ljubek” went to James Sabolic,<br />

Mirko Jozic, Dusko Antunovic, Athletic<br />

Club Zadar and Handball Club Zamet;<br />

Trogir Sailing Club won the award<br />

for fair play; awards for the most<br />

successful promoters of Croatian sports<br />

in the world were given to Blanka<br />

Vlasic and Vinko Soljan; and finally<br />

the award for best coach went into<br />

hands of a ski coach Ante Kostelic and<br />

taekwondo coach Toni Tomas.<br />

The conclusion of the ceremony is that<br />

the year behind us brought great results<br />

to Croatian sports, many medals and<br />

great successes which is all one great<br />

introduction into this year’s Olympic<br />

Games in London.<br />

The celebration of this great day of<br />

Croatian sports was attended by the<br />

Croatian President Ivo Josipovic,<br />

Prime Minister Zoran Milanovic and<br />

Minister of Science, Education and<br />

Sports Zeljko Jovanovic.


Legende<br />

<strong>Olimpijski</strong><br />

plamen<br />

u srcu<br />

Tekst: DENIS LUGARIĆ<br />

Fotografije: <strong>Hrvatski</strong> športski muzej<br />

U klizanju je prošla gotovo sve:<br />

sudjelovala je na olimpijskim<br />

igrama, svjetskim i europskim<br />

prvenstvima, osvojila pet<br />

Zlatnih pirueta te bila srebrna<br />

na Europskom prvenstvu 1981.<br />

u Innsbrucku. Danas ugledna<br />

liječnica, posebno se rado sjeća<br />

trenutka kad je upalila olimpijski<br />

plamen u Sarajevu<br />

Premda je prošlo već gotovo<br />

28 godina, teško<br />

je zaboraviti trenutak<br />

kada je najbolja hrvatska<br />

klizačica svih vremena Sanda Dubravčić-Šimunjak<br />

upalila olimpijski<br />

plamen na sarajevskom stadionu<br />

Koševo. Trenutak koji je obilježio,<br />

ali i zaokružio njezinu sjajnu športsku<br />

karijeru. Tada je postala tek<br />

treća žena u povijesti koja je imala<br />

tu čast, ali prva na zimskim olimpijskim<br />

igrama. Prije nje to su učinile<br />

tek meksička atletičarka Norma<br />

Enriqueta Basilio de Sotelo u<br />

Ciudad de Mexicu 1968. i kanadska<br />

gimnastičarka Sandra Henderson u<br />

Montrealu 1976.<br />

Od tada se mnogo toga dogodilo.<br />

Sanda je postala gospođa, majka<br />

sinkronizirane klizačice Tene, diplomirala<br />

je na medicinskom fakultetu,<br />

potom i doktorirala. Danas je<br />

prim.dr.sc Sanda Dubravčić-Šimunjak,<br />

dr.med., specijalist fizikalne<br />

medicine i rehabilitacije. Nekada<br />

je nosila kostime sa šljokicama,<br />

a danas bijelu kutu. No, jedno se<br />

ipak nije promijenilo - i dandanas<br />

mora odgovarati na pitanja kako se<br />

osjećala na Koševu.<br />

- Paljenje olimpijskog plamena u<br />

Sarajevu 1984. je sasvim sigurno<br />

najveće priznanje u mojoj karijeri.<br />

Teško je opisati te osjećaje. Bila<br />

je to ogromna čast - kazala je sa<br />

smiješkom u svojoj ordinaciji na<br />

Zavodu za fizikalnu medicinu, rehabilitaciju<br />

i reumatologiju na Svetom<br />

duhu.<br />

Jeste li imali tremu. Jesu li vam<br />

se možda zatresle ruke<br />

- Ne, nisam, premda je u zadnji<br />

trenutak došlo do promjene u scenariju…<br />

Veću sam tremu imala na<br />

natjecanju. Bila sam uistinu ushićena<br />

na tom otvaranju Igara, cijeli<br />

stadion je bio ushićen. Atmosfera<br />

je bila sjajna. Glazba, ljudi, ambijent,<br />

sve te to ponese. Bila sam<br />

opuštena, mahala sam našim športašima,<br />

mojim klizačima iz drugih<br />

država, bilo je baš fantastično.<br />

U klizanju je prošla gotovo sve.<br />

Bila je nacionalna prvakinja, sudjelovala<br />

je na olimpijskim igrama,<br />

svjetskim i europskim prvenstvima,<br />

osvojila pet Zlatnih pirueta te bila<br />

srebrna na Europskom prvenstvu<br />

1981. u Innsbrucku. Nakon prekida<br />

karijere bila je sudac, član sudačke<br />

komisije Zlatne piruete, predsjednica<br />

Zdravstvene komisije Zlatne<br />

piruete, bila je članica Izvršnog<br />

odbora Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

te šef naše delegacije 1992.<br />

godine, kada smo samostalno nastupili<br />

na prvim ZOI u Albertvilleu,<br />

ali i kasnije u Lillehammeru 1994.<br />

Od 1998. godine je jedan od sedam<br />

medicinskih savjetnika Međunarodne<br />

klizačke federacije što je<br />

iznimno priznanje. Time je spojila<br />

dvije velike ljubavi - klizanje i medicinu.<br />

- Nas je samo sedam iz cijelog<br />

svijeta. To mi je veliko zadovoljstvo,<br />

a da ne kažem kakva je to<br />

čast za mene osobno, ali i za našu<br />

zemlju - dodala je.<br />

Često ste na velikim natjecanjima<br />

i pratite zbivanja u klizanju.<br />

Može li se usporediti klizanje<br />

nekada i danas <br />

- Razlika je ogromna. Neusporediva.<br />

U moje vrijeme su se trenirali<br />

obavezni likovi i oni su zauzimali<br />

veliki dio treninga. Od kada su oni<br />

Olimp 14


Najveći uspjeh srebro na EP<br />

Rođena je 24. kolovoza 1964. u Zagrebu. Sa šest godina je<br />

krenula na svoje prvo državno prvenstvo. Na svom prvom<br />

juniorskom SP-u 1976. godine u Megeveu bila je<br />

sedma, a nastupila je na osam EP-a i šest SP-a.<br />

Rezultat karijere je ostvarila na EP-u u Innsbrucku<br />

1981. osvojivši srebro. Bila je to prva medalja za<br />

umjetničko klizanje u Hrvatskoj.<br />

Nastupila je i na ZOI u Lake Placidu 1980. (11.<br />

mjesto) , te četiri godine kasnije u Sarajevu (10.<br />

mjesto) gdje je imala čast upaliti olimpijski plamen.<br />

Od klizanja se oprostila na Zlatnoj pirueti u Zagrebu<br />

1984.<br />

Upisala je medicinu i u roku diplomirala, a potom i<br />

magistrirala, te doktorirala. Bila je članica Izvršnog<br />

odbora Hrvatskog olimpijskog odbora te šef naše<br />

delegacije 1992. godine, kada smo samostalno nastupili<br />

na prvim ZOI u Albertvilleu, ali i kasnije u Lillehammeru<br />

1994. godine.<br />

Od prosinca 1998. godine jedna je od sedam medicinskih<br />

savjetnika Svjetske klizačke federacije.


Legende<br />

‘Napredovalo se u skokovima, piruetama, novim koracima,<br />

okretnosti, koreografiji, u svemu. Katarina Witt<br />

je u Sarajevu osvojila zlato sa dva različita trostruka<br />

skoka, a danas to nije dovoljno niti za finale’<br />

ukinuti sve je okrenuto slobodnom<br />

dijelu - kratkom i slobodnom sastavu.<br />

Napredovalo se u skokovima, piruetama,<br />

novim koracima, okretnosti, koreografiji,<br />

u svemu. Katarina Witt je u<br />

Sarajevu osvojila zlato sa dva različita<br />

trostruka skoka, a danas to nije dovoljno<br />

niti za finale.<br />

S Moranom Paliković Gruden,<br />

predsjednicom HKS-a<br />

Kako ste uopće krenuli na klizanje <br />

- Klizati sam počela sa četiri i pol<br />

godine kada su me roditelji odveli na<br />

Šalatu. Preko ljeta sam se bavila koturaljkanjem<br />

također na Šalati. Ja sam<br />

bila ne samo seniorska prvakinja bivše<br />

države u klizanju, već i u umjetničkom<br />

koturaljkanju.<br />

Međutim, kada su se zaredali dobri<br />

rezultati u umjetničkom klizanju, prekinula<br />

sam s koturaljkanjem i ljeta provodila<br />

trenirajući u Francuskoj, Americi,<br />

Italiji..., s obzirom da u Zagrebu ljeti<br />

nije bilo leda. S 12 godina sam prvi put<br />

bila na EP-u, s 13 na SP-u.<br />

U Hrvatskoj je danas veliki problem<br />

nedovoljan broj ledenih ploha<br />

za treninge. Kako ste se vi snalazili <br />

- U moje vrijeme bilo je još gore. Mi<br />

smo svi zajedno bili na ledu - od onih<br />

s pet godina do nas reprezentativaca.<br />

Znalo se događati da u skoku moram<br />

izbjeći neko dijete, pa bi to završilo<br />

padom. Situacija je bila zaista teška.<br />

No, ja sam koristila svaku mogućnost<br />

za trening. Često sam trenirala ujutro<br />

od 7 do 7.45, prije škole, pa su me<br />

roditelji autom vozili u školu. Zvali smo<br />

to “ledeni predsat”. Druga su to bila<br />

vremena...<br />

Znači spartanski uvjeti <br />

- Bilo je teško, jer sam išla u redovnu<br />

osnovnu i srednju školu. Znala sam<br />

direktno s aerodroma juriti na nastavu.<br />

Tada nije bilo sponzora i na OI u Sarajevu<br />

sam nastupila s klizaljkama koje su<br />

mi kupili roditelji.<br />

Vjerujem kako do uspjeha vodi uvijek<br />

ista formula: 10-15 posto talenta, a<br />

ostalo je samo naporan rad i trening.<br />

Nekada se u klizanju moglo zaraditi<br />

jedino na revijama. Jeste li razmišljali<br />

o takvim nastupima<br />

- Vrhunski klizači su odlazili u revije<br />

na ledu zbog novaca. I ja sam dobivala<br />

ponude za nastupe na revijama, ali nisam<br />

želja živjeti u cirkusu. Jer to je baš<br />

putujući cirkus na ledu. Ja sebe nisam<br />

našla u tome. Željela sam završiti fakultet<br />

i okrenuti se medicini.<br />

Smatraju vas prvom damom Zlatne<br />

piruete. Osam puta ste nastupali i<br />

osvojili osam odličja, pri čemu pet<br />

zlatnih. Danas ste u Organizacijskom<br />

odboru. Dojma smo kako Pirueta<br />

svake godine ima sve više problema,<br />

a najviše financijskih…<br />

- Pirueta se održala i u prosincu ove<br />

godine, bilo je to njezino 44. izdanje…<br />

Mene najviše boli što nismo iskoristili<br />

priliku da Pirueta postane jedno od<br />

natjecanja u Svjetskom kupu. Imali<br />

smo priliku, ali smo je propustili. Nažalost,<br />

zbog toga je kvaliteta pala jer<br />

je najboljima Zagreb izvan kalendara<br />

natjecanja.<br />

Nekada su u Zagreb dolazili olimpijski<br />

pobjednici i svjetski prvaci, a danas<br />

je to rijetkost. Zakazala je i naša publika,<br />

premda su ulaznice besplatne, ali je<br />

činjenica da nema nekih jakih hrvatskih<br />

imena koja bi privukla ljude u Dom<br />

športova. Veća je posjećenost trofeja<br />

Zagrebačkih pahuljica, nego Piruete. To<br />

boli, jer Pirueta je sinonim zagrebačkog<br />

klizanja.<br />

Kakva je danas situacija u našem<br />

klizanju<br />

- Neugodno mi je to reći, ali katastrofalna.<br />

Perspektiva je jako loša. Imamo<br />

trenere, imamo uvjete, ali očito nema<br />

dovoljno rada. Nadam se kako će ipak<br />

netko od mladih iskočiti... •<br />

→ Summary ←<br />

Skater Sanda Dubravčić was born<br />

on 24 August 1964, in Zagreb.<br />

When she was six she embarked on<br />

her first national championship.<br />

On her first Junior World<br />

Championship in 1976, in Megeve,<br />

she placed seventh, and in total she<br />

competed in eight European and<br />

six World Championships.<br />

She made her best career result<br />

at European Championship in<br />

Innsbruck, in1981, winning<br />

a silver medal. It was the first<br />

Croatian medal in figure skating.<br />

She performed at the Winter<br />

Olympics in Lake Placid in 1980<br />

(11th place), and four years later<br />

in Sarajevo (10th place) where she<br />

had the honor to light the Olympic<br />

flame. She bid her farewell to<br />

skating at the Golden Pirouette in<br />

1984, in Zagreb.<br />

She enrolled to a medical<br />

university and graduated on time,<br />

then also got her Master and<br />

Doctoral degrees in that same field.<br />

She was a member of the Executive<br />

Board of the Croatian Olympic<br />

Committee and head of our<br />

delegation in 1992, when we<br />

independently performed at<br />

the first Winter Olympics<br />

in Albertville, and later in<br />

Lillehammer in 1994.<br />

Since December 1998 she is one of<br />

seven medical consultants of the<br />

World Skating Federation.<br />

Suprug doc. Boris Šimunjak,<br />

kći Tena i Sanda<br />

Olimp 16


Olimpijske nade<br />

Plivač, europski prvak, pa<br />

svjetski i europski doprvak,<br />

17-godišnji junior... Na ove<br />

bismo generalije bez problema<br />

nalijepili nekoliko etiketa i strpali<br />

Mihaela Vukića u ladicu s ostalim<br />

nadarenim, vrijednim i marljivim klincima<br />

predanim športu kojim se bave.<br />

Naravno, njegovu bismo datoteku<br />

svrstali na sam vrh ovoga imaginarnog<br />

foldera, jer takve rezultate ne<br />

susrećemo često.<br />

I da to napravimo, ne bismo pogriješili.<br />

Mihael, kažu oni koji ga dobro<br />

poznaju, posjeduje sve navedene<br />

kvalitete.<br />

Ostale poveznice s vršnjacima koji<br />

dominiraju u svojim športovima U<br />

priči o momku iz Zaboka teško ćete<br />

ih pronaći, jer ih zapravo ni nema.<br />

Započnimo onda tim redoslijedom.<br />

Električni bas u rukama mu je barem<br />

dva sata dnevno.<br />

- Sviram kada dođem iz škole, rano<br />

poslijepodne. Priuštim si i navečer koji<br />

sat. Jednostavno, gušt mi je i opušta<br />

me.<br />

Na pitanje o plivačkim uzorima<br />

ne daje konkretan odgovor, dok je<br />

glazbeni uzor ispaljen iz topa: John<br />

Campbell, basist grupe Lamb Of God.<br />

Da može birati između ulaska u tijelo<br />

bilo kojeg plivača ili dotičnog kosatog<br />

gospodina koji “rastura” sa žicama u<br />

rukama, ne bi dvojio ni sekunde.<br />

- Ma kakvi športaši, odgovor je, bez<br />

ikakve dvojbe - Campbell. Čovjek je<br />

božanstvo! Plivače cijenim, ali ipak ne<br />

toliko.<br />

Zagorski<br />

torpedo<br />

Tekst: TOMISLAV POLJAK<br />

Fotografija: CROPIX<br />

Plivač iz Zaboka Mihael Vukić (17) vrhunski je<br />

potencijal, perjanica zagorskoga kraja koji već dugo nije<br />

dao športaša njegova kalibra. Vjeruje da će olimpijski<br />

debi imati već u Londonu<br />

Dečko će bez problema priznati da “ne<br />

prati previše šport jer mu je pomalo<br />

dosadan” ili da “pogleda plivanje kada<br />

je na televiziji, ali ne zna baš mnogo<br />

vrhunskih plivača”. Dakle, Mihael Vukić<br />

vrhunski je športski potencijal kojeg<br />

biste se, sudeći prema njegovim izvanbazenskim<br />

karakteristikama, možda i<br />

bojali gurnuti u vodu da se ne utopi...<br />

- Nisam baš “lud” za medijima, više<br />

mi se ne da nego što mi se da pričati<br />

o sebi - započet će 17-godišnjak iz<br />

kojeg je mnogo lakše izvući riječi<br />

kada se prebacimo na teme kao što su<br />

glazba ili obrazovanje nego plivanje.<br />

Na opasku o plivačima kao mahom<br />

obrazovanim, uljuđenim tipovima s<br />

vrijednim diplomama u rukama, mladi<br />

Zabočanin odgovara jako zrelo.<br />

- Nikada ne bih tako generalizirao,<br />

prvo uvijek pružim nekome šansu da ga<br />

upoznam, da me razočara ili oduševi.<br />

Upoznao sam puno plivača koji se uklapaju<br />

u taj kalup, ali i dosta onih koji nisu<br />

takvi. Ista je situacija kada su u pitanju<br />

predstavnici nekih drugih športova.<br />

Sam će se pobrinuti da se uklopi u<br />

ovu predrasudu o “lijepim, pametnim<br />

i obrazovanim plivačima”. Sjedinjene<br />

Američke Države obećana su zemlja<br />

brojnih hrvatskih plivača.<br />

- Već sam razgovarao sa starijim<br />

kolegama koji su bili “preko bare”. Daju<br />

mogućnost obrazovanja i plivačkog<br />

napretka, nešto što možemo samo<br />

sanjati u Hrvatskoj. Nažalost, sudbina<br />

nam je bijeg u SAD.<br />

A na tamošnjim se sveučilištima<br />

već uvelike priča o plivačkom torpedu<br />

iz Zaboka. Na regrutacijskim internetskim<br />

stranicama mnogih koledža<br />

njegovo je ime pri vrhu prioriteta, a<br />

sve zahvaljujući sjajnoj 2011. godini.<br />

Dakle, što je sve Mihael napravio u<br />

Olimp 18


proteklim mjesecima, što ga je promoviralo<br />

u najvruću priču pomalo usnulog<br />

hrvatskog plivanja<br />

- Naslov europskog prvaka na 50<br />

metara delfin i doprvaka na 50 metara<br />

slobodno najveći su uspjesi, jači i od<br />

naslova svjetskog viceprvaka na 50<br />

delfin. Jednostavno, na beogradskoj<br />

kontinentalnoj smotri u srpnju, postigao<br />

sam odlične rezultate, bolje nego<br />

mjesec dana kasnije u Limi.<br />

Odlazak u Peru, osim po dobrim<br />

rezultatima, pamtit će i po iskustvu<br />

upoznavanja s potpuno nepoznatom<br />

kulturom.<br />

- Sve je bilo prljavo, kako bi mi<br />

Zagorci rekli - zmazano. Vozili smo<br />

se u starim, odrpanim busovima i jeli<br />

čudnu hranu, jako sirovu i mnogo goru<br />

od naše. U bazenu je startni blok bio<br />

loš, ali i natjecanje je bilo kalendarski<br />

preblizu EP-u, pa nismo stigli napraviti<br />

ozbiljne pripreme. Zbog svega toga je<br />

rezultat postignut u Peruu i više nego<br />

zadovoljavajući.<br />

Nakon juniorskih uspjeha, krajem<br />

godine bacio se na ozbiljnije, seniorske<br />

obaveze. U prosincu je na rasporedu<br />

bilo seniorsko Europsko prvenstvo<br />

u malim bazenima u poljskom Szczecinu,<br />

za koje je pripreme odradio u Bugarskoj<br />

i talijanskom Maso Cortu. Ipak,<br />

nakon odrađivanja obveza u malom,<br />

slijede prave stvari u 50-metarskom<br />

bazenu. B norma za olimpijske igre<br />

u Londonu već je isplivana, ali cilj je<br />

isplivati i A normu u barem jednoj od<br />

dviju paradnih disciplina.<br />

- Kako se na <strong>Olimpijski</strong>m igrama ne<br />

pliva 50 delfin, glavna će stvar biti<br />

spreman za dvostruko dužu dionicu.<br />

Zato ćemo dodatno raditi na mojoj<br />

izdržljivosti. Uz 100 delfin, probat<br />

ćemo i s 50 slobodno, iako je norma<br />

tu teže dohvatljiva (22.10 sekundi,<br />

19 Olimp


Olimpijske nade<br />

‘Naslov europskog prvaka na 50 metara delfin i<br />

doprvaka na 50 metara slobodno najveći su uspjesi,<br />

jači i od naslova svjetskog viceprvaka na 50 delfin.<br />

Jednostavno, na EP u Beogradu, postigao sam odlične<br />

rezultate, bolje nego mjesec dana kasnije na SP u Limi’<br />

op. a.). Volio bih do ožujka<br />

isplivati norme da se mogu<br />

u miru pripremati za London,<br />

ali prihvatit ću norme<br />

kada god da dođu.<br />

S obzirom da je u<br />

bazenima od malih nogu,<br />

od prvog razreda osnovne<br />

škole, nastup na <strong>Olimpijski</strong>m<br />

igrama doživljava kao<br />

vrhunac športskih ambicija.<br />

Kao 11-godišnjak odlučio<br />

se sasvim ozbiljno posvetiti<br />

plivanju, kada je na prijedlog<br />

trenera odabrao delfin i slobodno,<br />

kao stilove u kojima će pokušati<br />

uspjeti. Ne brine ga što je upravo u<br />

njegovim disciplinama najveća konkurencija<br />

u plivačkom svijetu.<br />

- Stvari su vrlo jednostavne:<br />

ako sam dobar,<br />

uspjet ću u bilo kojoj<br />

disciplini, a ako nisam,<br />

mogu i sam plivati u<br />

bazenu. Imam još puno<br />

prostora za napredak<br />

u oba stila. Primjerice,<br />

previše dižem glavu u<br />

delfinu i kada to popravim<br />

bit ću mnogo<br />

brži - zaključio je mladi<br />

Zabočanin, športska<br />

perjanica zagorskoga<br />

kraja, koji već dugo nije<br />

dao potencijal njegova kalibra.<br />

“Bregi” su ga odgojili i športski razvili,<br />

a očito će ga Amerika formirati,<br />

kao čovjeka i plivača. Nadajmo se, na<br />

radost Zagorja i cijele Hrvatske. •<br />

→ Summary ←<br />

Mihael Vukić became one of the<br />

most interesting Croatian swimming<br />

stories this year. This seventeen year<br />

old from Zabok first won the title<br />

of the European junior champion<br />

and vice champion in July, and<br />

then, a month later, silver medal<br />

at the review of the best juniors of<br />

the world. This labeled him as the<br />

greatest hope of domestic swimming<br />

and a candidate to succeed Duje<br />

Draganja, Milos Milosevic and<br />

other large Croatian “torpedoes”.<br />

Outside the pool, Vukic hardly fits<br />

the stereotype of a young, promising<br />

athlete to whom sport is usually<br />

everything in life. High school<br />

student fascinated by good music,<br />

who spends two hours a day playing<br />

electric bass, is more fascinated with<br />

the life and work of John Campbell,<br />

his favorite bass player, then any<br />

swimmer. He admits that he almost<br />

doesn’t follow-up sport at all, and<br />

even swimming he watches only<br />

occasionally, “when he comes by it on<br />

television.”


Mathias Zdarsky<br />

demonstrira<br />

svoju skijašku<br />

tehniku


Nastanak modernog športa: skijanje<br />

Tekst: ANA POPOVČIĆ<br />

Iako danas gotovo isključivo skijamo radi užitka (odnosno<br />

športa), skijanje je jedan od onih brojnih športova (veslanje,<br />

jedrenje, jahanje, pucački i borilački športovi, itd.) koji svoje<br />

porijeklo vuku iz čiste ljudske potrebe<br />

Od princa Haakona<br />

Birkebeiner ratnici<br />

u bijegu sa dvogodišnjim<br />

prijestolonasljednikom<br />

do Chamonixa<br />

Netko je jednom rekao:<br />

„Skijanje je ples, a planina<br />

uvijek vodi“. I to je srž<br />

skijanja. Planina je uvijek<br />

gospodarica, sve određuje i njoj se<br />

prilagođavamo. I iako danas gotovo<br />

isključivo skijamo radi užitka (odnosno<br />

športa), skijanje je jedan od onih<br />

brojnih športova (veslanje, jedrenje,<br />

jahanje, pucački i borilački športovi,<br />

itd.) koji svoje porijeklo vuku iz čiste<br />

ljudske potrebe.<br />

Prema nekim sačuvanim pećinskim<br />

crtežima i predmetima, može se zaključiti<br />

da su se prastanovnici najsjevernijih<br />

dijelova našeg planeta kretali<br />

po snježnim prostranstvima pomoću<br />

neke naprave koju su stavljali na svoju<br />

obuću.<br />

Jedna od najstarijih „skija“, stara<br />

oko 4500 godina, pronađena je u<br />

Hotingu (Švedska), a najstariji crtež<br />

„skijaša“ (iz otprilike 2000. g. pr. Kr.)<br />

otkriven je u pećini na otoku Rødøy<br />

(Norveška). Skijaše spominje i danski<br />

kroničar iz 3. stoljeća Saxo Grammaticus,<br />

a spominju se i u finskim narodnim<br />

pjesmama. Bizantski pisac<br />

Prokopije (6. st.) navodi da su se skije<br />

upotrebljavale u vojnim pohodima,<br />

a švedski povjesničar Olaus Magnus<br />

(1490. - 1557.) opisuje u svojoj knjizi<br />

iz 1555. jednu pravu skijašku utrku.<br />

Nordijske zemlje prirodno su povezane<br />

sa skijanjem, pa je ono i sastavni<br />

dio mnogih skandinavskih mitova,<br />

legendi, ali i stvarnih povijesnih događaja.<br />

Godine 1206. za vrijeme građanskog<br />

rata u Norveškoj, dvogodišnji<br />

prijestolonasljednik Haakon Haakonsson<br />

bio je u opasnosti i sakriven u blizini<br />

Lillehammera. Dvojica Birkebeiner<br />

ratnika, Thorstein Skevla i Skjervald<br />

Skrukka, spasili su princa i prenijeli<br />

ga na skijama u sigurnost. Prešli su<br />

55 km od doline Gudbrandsdal, preko<br />

dva planinska lanca do Rene u dolini<br />

Osterdal.<br />

Mladi princ, koji je kasnije postao<br />

norveški kralj, okončao je građanski<br />

rat, a njegov dramatičan bijeg s Birkebeiner<br />

ratnicima obilježava se u<br />

Norveškoj svake godine skijaškom<br />

utrkom, povijesnom dionicom između<br />

Lillehamera i Rene.<br />

Slična utrka pod imenom Vasallopet,<br />

održava se i u Švedskoj, a obilježava<br />

događaj iz 1520. godine. Tada je<br />

budući švedski kralj i začetnik poznate<br />

švedske vladarske kuće Vasa - Gustav<br />

Ericsson Vasa, pobjegao pred trupama<br />

danskog kralja Kristijana II. (koji je u<br />

to vrijeme vladao i Švedskom). Vasaloppet<br />

ski maraton (90 km) održava se<br />

Utrka Vasaloppet kojom se<br />

obilježava događaj iz 16. st.<br />

svake prve nedjelje u ožujku na sjeverozapadu<br />

Dalarne u Švedskoj, između<br />

mjesta Sälen i gradića Mora, i danas<br />

je jedna od najvećih i najpopularnijih<br />

utrka skijaškog trčanja.<br />

Od 17. stoljeća sve češće su prisutne<br />

i skijaške postrojbe u europskim<br />

vojskama. U norveškoj vojsci postojali<br />

su već 1733. posebni propisi za njih, a<br />

iz 1767. potječe zapis o natjecanjima<br />

tih jedinica u Oslu.<br />

Početkom 19. st. osnivaju se u<br />

Norveškoj prva skijaška udruženja.<br />

Godine 1868. zabilježena su prva<br />

organizirana skijaška natjecanja, a<br />

1883. osnovan je u Husebyu Norveški<br />

skijaški savez (Norges Skivorbundet)<br />

koji je prvi proveo klasifikaciju nordijskih<br />

skijaških disciplina. Postupno,<br />

interes za skijaški šport raste i u susjednim<br />

zemljama, a potom dolazi i u<br />

zemlje srednje Europe.<br />

Popularnosti skijanja snažno su<br />

pridonijela dvojica polarnih istraživača:<br />

Šveđanin E. F. Nordenskjöld koji je<br />

70-ih godina 19. st. vodio ekspediciju<br />

na Grenland, i Norvežanin Fridtjof<br />

Nansen (inače dobitnik Nobelove<br />

nagrade za mir 1922. godine) koji je<br />

1888., sa svojom pratnjom također<br />

prešao na skijama Grenland i to opisao<br />

u knjizi Paa ski over Grenland<br />

(Skijama po Grenlandu). Taj putopis,<br />

objavljen 1890., ubrzo je preveden na<br />

više svjetskih jezika, Nansen je postao<br />

međunarodna zvijezda, a mnogi<br />

entuzijasti počeli su nabavljati skije iz<br />

Norveške.<br />

23 Olimp


Nastanak modernog športa: skijanje<br />

Pierre de Coubertin,<br />

osnivač modernih<br />

olimpijskih igara također<br />

na ideju nije gledao<br />

blagonaklono. Budući da su<br />

zimski športovi u to doba<br />

bili usko povezani uz skupa<br />

zimovališta i višu klasu,<br />

odbacio ih je pod izlikom da<br />

su to „snobovske aktivnosti<br />

za bogate“<br />

Jedan od prvih skijaških klubova,<br />

Christiania Skiclub, osnovan je 1877.<br />

u Oslu, a nakon toga su osnivani klubovi<br />

redom: 1886. u Finskoj, 1887.<br />

u Češkoj, 1891. u Njemačkoj i Francuskoj,<br />

1892. u Austriji i Švedskoj,<br />

1895. u Rusiji, 1900. u SAD-u, 1902.<br />

u Švicarskoj itd.<br />

Dok je u skandinavskim zemljama<br />

skijanje nastalo iz potrebe komuniciranja,<br />

lova ili čak ratovanja, u alpskim<br />

zemljama ono se razvilo iz težnje ljudi<br />

za obilaženjem odnosno uživanjem u<br />

planinama. Takvo planinarenje pomoću<br />

skija počelo se razvijati 60-ih, 70-<br />

ih i 80-ih godina 19. stoljeća, a oko<br />

1900. već je imalo veliki broj pristalica.<br />

U početku su se u srednjoj Europi<br />

upotrebljavale već spomenute norveške<br />

skije s kojima je na padine Alpa<br />

prenesen i nordijski način skijanja.<br />

U želji da unaprijedi skijaški<br />

šport u svojoj zemlji - a inspiriran također<br />

Nansenovim prelaskom Grenlanda<br />

- austrijski planinar, gimnastičar<br />

i športaš Mathias Zdarsky (1856.<br />

-1940.) počeo je primjenjivati novi<br />

način skijanja, te je prilagodio nordijske<br />

skije specifičnostima alpskih<br />

terena. Izumio je plužni način zaokretanja,<br />

skijao (kao i svi do tada)<br />

pomoću jednog dugog štapa, a nakon<br />

mnogih pokusa uveo je i do tada nepoznate<br />

metalne vezove. Ta tehnika,<br />

pa i skije i vezovi, poznati su pod<br />

nazivom Lilenfeld (po kraju u kojem je<br />

Zdarsky živio). Godine 1896. napisao<br />

je jedan od prvih skijaških udžbenika<br />

za alpsko skijanje Alpine Lilenfelder<br />

Skifahrtechnik (Lilenfeldska skijaška<br />

tehnika), a 1905. organizirao je jedno<br />

od prvih natjecanja u slalomu. Na<br />

natjecanju je nastupilo 24 skijaša, a<br />

Zdarsky je postao prvi pobjednik jedne<br />

službene utrke alpskog skijanja.<br />

No, događaj nije privukao veću<br />

pažnju javnosti, pa je 1922. Englez<br />

Arnold Lunn došao na ideju kraće, ali<br />

kompliciranije i teže slalomske utrke<br />

koja se publici puno više svidjela.<br />

Inače, Zdarsky je kao i većina ranih<br />

športskih inovatora bio iznimno svestran<br />

čovjek, pa se osim športom bavio<br />

i slikanjem i izrađivanjem skulptura,<br />

a za njegovog života nitko naravno<br />

nije ni pretpostavljao da je postavio<br />

temelje budućeg još kako popularnog<br />

športa, već je uglavnom smatran osobenjakom<br />

i ekscentričnim izumiteljem.


Godine 1905. osnovan je u Münchenu<br />

Srednjoeuropski skijaški savez<br />

(Mitteleuropäischer Skiverband)<br />

između Njemačke, Austrije i Švicarske,<br />

koji do 1908. djeluje kao jedina<br />

međunarodna skijaška organizacija u<br />

Europi. U Oslu je 1910. godine osnovana<br />

Međunarodna skijaška komisija<br />

koja priprema prijedloge i propise za<br />

međunarodna natjecanja i, surađujući<br />

sa skijaškim organizacijama, pomaže<br />

razvoj skijaškog športa, a 1924. konačno<br />

je formiran i Međunarodni skijaški<br />

savez (Fédération Internationale<br />

de Ski - FIS) u Chamonixu, pod čijim<br />

okriljem se održavaju sva međunarodna<br />

natjecanja u skijanju.<br />

Ideja o skijanju na olimpijskim<br />

igrama usko je vezana uz početak<br />

Zimskih olimpijskih igara. Klizanje i<br />

hokej na ledu našli su se na programu<br />

Ljetnih olimpijskih igara i prije prvih<br />

ZOI (klizanje 1908. u Londonu, a hokej<br />

1920. u Antwerpenu), ali odmah<br />

je bilo jasno da ljeto nikada neće biti<br />

pogodno za organiziranje natjecanja<br />

u drugim zimskim športovima, prvenstveno<br />

u skijanju. Službeni prijedlog<br />

za organizaciju ZOI došao je 1911.<br />

od člana MOO-a talijanskog grofa<br />

Brunetta d’Ussauxa, koji je predložio<br />

da Stockholm, domaćin OI 1912., ili<br />

uključi zimske športove ili organizira<br />

zaseban događaj.<br />

Ta ideja bila je potpuno neprivlačna<br />

skandinavskim zemljama. Iako je bilo<br />

samo po sebi razumljivo da bi sjeverne<br />

zemlje dominirale zimskim športovima<br />

i najvjerojatnije osvojile većinu,<br />

ako ne i sve medalje, te zemlje su već<br />

više od desetljeća organizirale svoje<br />

vlastite Nordijske igre, kojih se nisu<br />

htjele odreći niti ih zasjeniti uvođenjem<br />

Zimskih olimpijskih igara.<br />

Nisu samo Skandinavci bili protiv<br />

organiziranja zasebnih, zimskih igara.<br />

Pierre de Coubertin, osnivač modernih<br />

olimpijskih igara također na ideju<br />

nije gledao blagonaklono. Budući da<br />

su zimski športovi u to doba bili usko<br />

povezani uz skupa zimovališta i višu<br />

klasu, odbacio ih je pod izlikom da su<br />

to „snobovske aktivnosti za bogate“<br />

(što je bilo pomalo ironično s obzirom<br />

na aristokratsko porijeklo i povlašteni<br />

društveni status ne samo Coubertina,<br />

već i velike većine članova Međunarodnog<br />

olimpijskog odbora).<br />

Ipak, MOO je izglasao potporu Zimskim<br />

igrama i one su se po prvi put<br />

trebale organizirati u Berlinu 1916.<br />

Taj plan je poremećen izbijanjem<br />

Prvog svjetskog rata, te je naknadno<br />

izglasan eksperimentalni dodatak<br />

Igrama 1924. u Parizu. Dodatak je<br />

nazvan Međunarodnim tjednom zimskih<br />

športova, a za mjesto događanja<br />

izabran je Chamonix.<br />

Igre su započele 25. siječnja 1924.,<br />

trajale su 11 dana (usprkos nazivu), a<br />

sudjelovalo je 258 natjecatelja iz 16<br />

zemalja. U početku su na programu ZOI<br />

od skijanja bile samo nordijske discipline,<br />

sve do 1936. godine i Garmisch<br />

Partenkirchena kada su po prvi puta u<br />

program uvrštene alpske discipline.<br />

I za kraj, zanimljivost koja još jednom<br />

ilustrira silne prijepore oko amaterizma,<br />

a koji su najsnažnije obilježili<br />

početak modernog športa: u Garmisch<br />

Partenkirchenu je bio zabranjen<br />

nastup učiteljima skijanja, radi čega<br />

su austrijski i švicarski skijaši odbili<br />

nastupiti! •<br />

LITERATURA:<br />

AA. VV. Enciklopecija fizičke kulture, Jugoslavenski<br />

leksikografski zavod, Zagreb, 1977.<br />

Ron C. Judd, The Winter olimpijskogs: An Insider<br />

Guide to Legends, the Lore and the Games, The<br />

Mountaineers Books, Seattle, 2009.<br />

The History of Skiing pronađeno na http://history.<br />

fis-ski.com<br />

→ Summary ←<br />

Although today we almost<br />

exclusively ski for pleasure (or<br />

sports), skiing is one of the many<br />

sports that draw their origin from<br />

pure human need. According to<br />

some preserved cave drawings<br />

and objects one can conclude that<br />

the ancient inhabitants of the<br />

northernmost parts of the Earth<br />

moved around snowy spaces<br />

using a device that they put on<br />

their shoes. One of the oldest<br />

“skis” around 4500 godina old<br />

was found in Hoting (Sweden),<br />

and the oldest drawing of “skiers”<br />

(from around 2000 B.C.) was<br />

discovered in a cave on the island<br />

Rødøy (Norway).<br />

From the 17 th century on, ski<br />

troops are becoming more and<br />

more present even in European<br />

armies. In Norwegian army,<br />

already in 1733, there were<br />

special rules for them, and 1767<br />

marks the beginning of recording<br />

of events of these units in Oslo.<br />

In the early 19 th century the first<br />

ski associations were organized in<br />

Norway.<br />

While in the Scandinavian<br />

countries skiing resulted from<br />

the need of communication,<br />

hunting or even warfare, in the<br />

Alpine countries it developed<br />

from the aspirations of people<br />

for visiting or enjoying the<br />

mountains. In order to promote<br />

skiing in his country, an Austrian<br />

mountaineer, gymnast and<br />

athlete Mathias Zdarsky (1856<br />

-1940) began to implement a new<br />

way of skiing, and adapted Nordic<br />

skis to the specifics of alpine<br />

terrain.<br />

The idea of skiing in the Olympics<br />

is closely related to the beginning<br />

of the Winter Olympics, but<br />

initially it was completely<br />

unattractive to Scandinavian<br />

countries, since they were already<br />

organizing, at that time, their<br />

own Nordic Games. In the end,<br />

the first Olympic Winter Games<br />

were organized in Chamonix in<br />

1924.<br />

25 Olimp


MOO<br />

Međunarodni olimpijski odbor<br />

odlučio je pokrenuti još<br />

jednu akciju kojom ljude na<br />

svim zemaljskim meridijanima<br />

i paralelama, uključujući i stare<br />

i mlade, i športaše i sve ostale, pokušava<br />

- pokrenuti! Službeno, akcija se<br />

zove „Pokažite najbolje!“, svojevrsan<br />

je nastavak olimpijske misli i ne tako<br />

davno pokrenute kampanje „Olimpijsko<br />

najbolje“.<br />

I ma koliko, u svim svojim elementima,<br />

nova akcija poziva da svaki čovjek<br />

da najbolje od sebe u bilo čemu čime<br />

se bavi, ipak u MOO-u ne mogu pobjeći<br />

Pokažite<br />

najbolje!<br />

Tekst: JURA OZMEC<br />

Činjenica od koje<br />

u MOO-u kreću je<br />

nepobitna: ne mogu svi<br />

biti sudionici olimpijskih<br />

igara, još manje osvajati<br />

olimpijske medalje, ali je<br />

jasno da svatko može i<br />

treba u onome čime se<br />

bavi dati svoje najbolje!<br />

Olimp 26


od činjenice da su vrh kampanje „Pokažite<br />

najbolje“ ipak okrenuli prema<br />

najmlađima i djeci. Činjenica od koje u<br />

MOO-u kreću je nepobitna: ne mogu<br />

svi biti sudionici olimpijskih igara, još<br />

manje osvajati olimpijske medalje, ali<br />

je jasno da svatko može i treba, u onome<br />

čime se bavi, dati svoje najbolje!<br />

I to je srž kampanje. Spot, koji<br />

se može pronaći i na web stranicama<br />

MOO-a (www.olympic.org) veliča trud.<br />

Vidjeti trud svjetski poznatoga olimpijca,<br />

primjerice atletičara Usaina Bolta, i<br />

odmah potom, u tom istom spotu, nekoga<br />

dječarca koji se prvi put u životu<br />

uopće pokušava uspeti uz konopac,<br />

zapravo je, u konačnici, poticaj na koji<br />

želi asocirati MOO. Pokažite najbolje,<br />

imajte i vi, baš kao i najbolji športaši<br />

na svijetu, svoju žutu liniju koja će<br />

vam biti pokretač, koja će biti cilj, zbog<br />

koje ćete pokazati svoje najbolje. I ne<br />

odustajte, jer nisu ni oni!<br />

Dakako, kad je poziv na akciju takav<br />

da se sami javljate, da sami snimate<br />

svoje pokušaje, da komentirate, da sve<br />

to radite gotovo interaktivno na stranici<br />

MOO-a (točnija adresa je: www.<br />

olympic.org/showyourbest), jasno je<br />

da je akcija namijenjena onima koji sve<br />

to mogu, znaju, hoće i u tome svemu<br />

uživaju, dakle ipak mlađoj populaciji<br />

koja uz to poznaje tehniku snimanja,<br />

jednostavne montaže, koristi se Facebookom<br />

i - razumije engleski jezik. No,<br />

baš zato je zanimljivija i neizvjesnija...<br />

Dakako, MOO nudi i nagrade za<br />

uratke - odlazak na OI u London je<br />

ona glavna nagrada ako baš vaš video<br />

bude izabran kao najbolji među mnogima<br />

koji pristignu, a tu su i satovi, razni<br />

suveniri i mnoge druge nagrade. Bez<br />

obzira bili izabrani za put u London,<br />

dobili neki dar ili ne, vaš video uradak<br />

konkurira i za završni spot kojega će<br />

stručnjaci vezani uz MOO izmontirati<br />

neposredno prije početka OI u Londonu.<br />

Dakle, isplati se ovih dana ne samo<br />

imati kameru, nego i snimiti sebe kako<br />

pokušavate svoje najbolje…<br />

Jasno, ako niste sigurni kojim<br />

bi se športom ili pokušajem športa<br />

mogli pozabaviti i to snimiti, možete<br />

do kraja siječnja potpuno besplatno<br />

ući u olimpijski muzej u Lausanni i to<br />

pokušati ustvrditi gledajući najnoviji<br />

postav muzeja, te se prisjetiti i nekih<br />

športova koji su nekoć bili sastavni dio<br />

Igara, a danas više nisu.<br />

Posebni dio muzeja posvećen je najboljima<br />

u zadnjih 20 godina, obrađene<br />

su Igre od 1992. (OI u Albertvilleu i Barceloni)<br />

do danas. Može vam biti zaista<br />

zanimljivo, jer se upravo uz tu godinu<br />

veže i početak Hrvatskoga olimpizma,<br />

odnosno prvih nastupa na OI športaša s<br />

hrvatskom zastavom kao simbolom neovisnosti<br />

Hrvatske. Dakako, s posebnim<br />

ponosom možete pogledati sve velike<br />

uspjehe hrvatskih športašica i športaša<br />

u tom razdoblju i osjećati se baš lijepo<br />

i nadmoćno. Posebno kad vidite kolike<br />

zemlje u zadnjih 20 godina nisu po<br />

športskim uspjesima ni blizu našoj.<br />

Ako ste u skoroj budućnosti u prilici<br />

→ Summary ←<br />

The International Olympic<br />

Committee has launched a<br />

campaign called “Show the best”.<br />

The fact the IOC starts from is<br />

undeniable: not everyone can<br />

participate in the Olympics, much<br />

less win an Olympic medal, but<br />

it is clear that everyone in what<br />

they do can and should give the<br />

most and best of them. The video<br />

spot, which can be found on the<br />

IOC web site (www.olympic.org)<br />

praises the effort. To see the effort<br />

of the world famous Olympian,<br />

for example athlete like Usain Bolt<br />

and immediately afterwards, in the<br />

same spot, some kid for the first time<br />

ever even trying to climb a rope, is<br />

actually and ultimately, an incentive<br />

that the IOC wants to associate to.<br />

posjetiti ovaj muzej, svakako to učinite<br />

do 29. siječnja, budući da se muzej tog<br />

dana zatvara na 20 mjeseci! Naime,<br />

nakon osnivanja i otvaranja 1993., te<br />

djelomične obnove 2001., sad je došlo<br />

vrijeme za veliki remont, potpunu modernizaciju<br />

i proširenje.<br />

Veliki dio svakojake građe koja u<br />

muzeju postoji, omogućuje puno modernije<br />

i tehnološki naprednije sustave<br />

gledanja i posjeta, pa je to jedan od<br />

ključnih razloga cijeloj akciji. No, ako<br />

ste baš u Lausanni, ne bojte se da baš<br />

ništa iz bogatih zbirki neće biti dostupno<br />

posjetu. Naime, na brodu „Helvetie“,<br />

a to je također jedinstveni projekt,<br />

usidrenom već zadnjih 9 godina, te<br />

dopremljenog ispred samog muzeja, bit<br />

će smješten dio olimpijskoga muzeja.<br />

Na gotovo 6 tisuća četvornih metara,<br />

pronaći će se mnoštvo zanimljivih<br />

eksponata iz muzejskog postava. U<br />

muzeju očekuju da će za vrijeme trajanja<br />

rekonstrukcije muzeja, na brod<br />

zakoračiti između 100 i 200 tisuća<br />

ljudi. Također besplatno! •<br />

Literatura:<br />

Web stranica MOO-a (www.olympic.org)<br />

privatna arhiva<br />

27 Olimp


GODINA 43 • BROJ 159 • PROSINAC 2011.<br />

Povijest<br />

hrvatskog športa<br />

MRDUJA - VIŠE OD REGATE (Herci Ganza Čaljkušić)-------------------------------------- str. 2<br />

PREGRŠT KARATAŠKIH ODLIČJA (Besim Aliti)----------------------------------------- str. 6<br />

Športski pečat Hitreca i Pandakovića (Ivica Buljan)--------------------------- str. 8<br />

IN MEMORIAM: IZTOK PUC / PAVLE JURINA (Dražen Pinević)------------------------- str. 11<br />

UDK 796/799(091) • CODEN: PHSPFG • ISSN 1330-948X


80 GODINA TRADICIJe<br />

Mrduja<br />

Tekst: HERCI GANZA ČALJKUŠIĆ<br />

Fotografije: Arhiva JK Labud<br />

Mrdujska regata posebna je po mnogočemu. U njoj nema gubitnika. Osjetiti se<br />

dijelom mnoštva, podijeliti vjetar sa stotinama jedara, uhvatiti brazdu tradicije<br />

i odjedriti novu stranicu Labudove povijesti, znači biti pobjednikom ove kratke,<br />

ali drage, jedinstvene regate<br />

Jedriličarstvo u splitskom akvatoriju plod je stila življenja,<br />

beskrajne ljubavi ljudi prema moru i brodovima<br />

kojom je ovdašnjim stanovnicima isprepleten cijeli<br />

životni vijek. Premda je prvi jedriličarski klub na<br />

području Hrvatske osnovan 1876. godine na otoku Krku<br />

te i danas djeluje kao JK Plav, a u Splitu je 1890. osnovan<br />

Rowing and Yachting Club Adria koji je djelovao do 1928.<br />

godine, osobito važnu ulogu za razvoj športskog jedrenja u<br />

Hrvatskoj odigrao je Jedriličarski klub Labud<br />

Po završetku Prvoga svjetskog rata, već 1918. godine,<br />

dvadesetak se splitskih gimnazijalaca, zaljubljenika u<br />

brodove, okupljalo prvo u prostoru brodogradilišta starog<br />

meštra Zuanina Košćine, a potom u potkrovlju kuće braće<br />

Kirhmajer, gdje su prema vlastitim nacrtima gradili prve<br />

gondole - sandoline i maštali o regatama i osnivanju svog<br />

kluba.<br />

Krajem kolovoza 1924. na plovu od ondašnjeg splitskog<br />

kupališta Bagno Polo na Matejuški do današnje Ville<br />

Dalmacije na Mejama i natrag, prvi su put Labudovi oci<br />

izjedrili na regatu 23 guca i pasare. Nakon dvije uspješne<br />

regate kojima privlače pozornost sugrađana i vlasti, rješenjem<br />

velikog župana splitske oblasti Ivana Perovića, 11.<br />

studenoga 1924. godine, Labud službeno postaje jedriličarskim<br />

klubom s Pravilnikom i prostorijama u daščari<br />

Pomorske sekcije splitske Klasične gimnazije. U siječnju<br />

1925. godine sazvana je osnivačka skupština na kojoj je<br />

izabrana uprava kluba u sastavu: Jakov Kirhmajer (predsjednik),<br />

Nenad Grisogono, Mirko Antunović, Duško<br />

Mladinov i Petar Ljubić.<br />

Labud je u međuratnom razdoblju, uz Hajduk, Gusar<br />

i Jadran, postao jezgrom splitskog športskog četverolista<br />

iz kojeg se rascvjetala legenda „najšportskijeg grada na<br />

svitu“. Jedna od povijesnih priča koju vezujemo za to razdoblje,<br />

a koja traje do danas, je Labudova Mrdujska regata,<br />

godišnja svetkovina pod jedrima koja se ne propušta.<br />

Ta prekrasna priča počinje u listopadu 1927. godine<br />

kada su stoljetnu svađu među Bračanima i Šoltanima<br />

kome pripada otočić Mrduja razriješili jedriličari Labuda,<br />

pretvorivši je u oazu športskog prijateljstva svih koji vole<br />

more i brodove, jedra i vjetrove. Tada je sedam bijelih<br />

labudova prvi put isplovilo iz splitske gradske luke na 22<br />

nautičke milje dugu rutu oko Mrduje i natrag. Regatu je<br />

idejno osmislio predsjednik najstarijeg splitskog jedriličarskog<br />

društva “Adria” konte Toni Pavlović, koji je<br />

pobjedniku namijenio praktičnu nagradu - brijaći aparat<br />

sa sistemom za oštrenje britvica.<br />

Na jednoj od najljepših drvenih jedrilica koje i danas<br />

krase Labudovu lučicu, „Magimi“, konte Toni je prvi,<br />

nakon izjednačene borbe s aktualnim predsjednikom Labuda<br />

inžinjerom Žarkom Deškovićem na jedrilici „Lethe“,<br />

uplovio u cilj.<br />

Tako je i neobična nagrada dospjela u Pavlovićeve ruke<br />

2


- više od regate<br />

Start jubilarne Mrdujske regate 2011. godine<br />

a danas se čuva u privatnom arhivu njegovih potomaka -<br />

obitelji Nardelli.<br />

Sačuvana su imena svih sudionika prve Mrdujske<br />

regate. Uz Antuna Pavlovića sudjelovali su: Mirko<br />

Antunović, Ivo i Petar Asić, Vlado i Zvonko Bužančić,<br />

Milan i Žarko Dešković, Duje i Milorad Družeić,<br />

Mihovil Gattin, Lav i Nenad Grisogono, Frane Jukić,<br />

Jakov, Slavko i Zdenko Kirhmajer, Leo i Marin Lemešić,<br />

Dalibor, Petar i Zlatko Ljubić, Ivo i Frano Maroević,<br />

Ante Martinolić, Dragi Ljubić, Emil Mikasović, Dušan i<br />

Uroš Mladinov, Albert i Marin Pavlović, Andro Perišić,<br />

Vinko Reić te Miroslav i Neven Šegvić.<br />

Do Drugoga svjetskog rata Mrdujska regata imala<br />

je isključivo klupski karakter. Na 14 regata (koje su se<br />

redovito održavale pred kraj regatne sezone), od 1927.<br />

do 1940. godine neizostavno su sudjelovali svi aktivni<br />

„labudaši“ na jedrilicama svih kategorija, što je dopuštao<br />

aktualni pravilnik. Nažalost, sačuvani su tek podaci o<br />

nekim pobjednicima - Karlu Baumannu s „Ledom II“<br />

1932. godine, Lovri Krstuloviću s „Nerezinkom“ 1938.,<br />

te Žarku Deškoviću s „Poletom“ 1939. godine.<br />

Nakon četverogodišnje ratne stanke Mrdujska regata<br />

se među prvima obnavlja već 1946. godine, a pobjedniku<br />

prve poslijeratne te ukupno 15. Mrduje, Bartulu<br />

Bonačiću s jedrilicom „Leptir“, pripada i titula „najbržeg<br />

broda godine u Dalmaciji“.<br />

Labud širi krila, a s njom i Mrduja nadrasta klupske<br />

okvire i postaje splitska, o čemu svjedoči sačuvani raspis<br />

regate iz 1951. godine koji dopušta sudjelovanje članovima<br />

ondašnjih klubova “Mornar” i “Vicko Krstulović”<br />

te se tijekom pedesetih broj jedrilica koje sudjeluju na<br />

regati redovito kreće iznad 20, da bi 1959. godine bilo<br />

zabilježeno čak 50 jedrilica „s razapetim špinakerima i<br />

balon flokovima“ koji su po laganom jutarnjem burinu<br />

iz splitske luke zaplovili prema Mrduji.<br />

Šezdesetih godina Mrdujska regata nadrasta splitske<br />

okvire, a „labudaši“ postaju domaćini jedriličarima iz<br />

klubova diljem Dalmacije i drugih krajeva zemlje, što je<br />

„PODGORKA“ - NAJTROFEJNIJI<br />

MORNAREV KRSTAŠ<br />

Povijest Mrduje izvan Labudovih okvira prvi su počeli<br />

ispisivati prvi susjedi - jedriličari JK Mornar. Od 1947.<br />

do 2000. godine, na Mrdujskoj regati sudjelovala su 222<br />

Mornareva broda koja su osvojila 67 prvih, 46 drugih<br />

i 42 treća mjesta. No, primat među najboljima pripada<br />

Mornarevom krstašu koji je pod imenom „Podgorka“,<br />

„Danica“ i „Sutjeska“ čak 11 puta bila najbrži brod<br />

Mrdujske regate. Prvi put pobjedu je “Podgorka” odnijela<br />

1947. godine s kormilarom Štukom, drugi put pod<br />

imenom „Sutjeska“ 1948. s kormilarom Ivom Šatara, a<br />

idući pisani trag<br />

vodi nas do 1952.<br />

godine kad je pod<br />

imenom „Danica“<br />

za pobjedničkim<br />

kormilom bio M.<br />

Ostojić.<br />

Ovaj je krstaš<br />

Mrduju osvojio i<br />

1950., 1951., 1959.<br />

i 1964. godine.<br />

Godine 1972. i<br />

Posada „Podgorke“ 1976. godine pod<br />

1975. pobjedničkim<br />

krstašem<br />

vodstvom kormilara Andrije Sapunara<br />

kormilario je<br />

Tonći Mitrović, godine 1976. Andrija Sapunar, a 1990.<br />

godine Vlado Papić.<br />

U bogatom sazviježđu sjajnih pobjeda ovog „Mornarevog“<br />

krstaša jedna je ostala zapisana zlatnim slovima. Godine<br />

1975. kormilar Tonći Mitrović, zahvaljujući jakom<br />

južnom vjetru, koji je na mahove dosezao i do 7 bofora,<br />

odjedrio je mrdujsku regatnu rutu za samo 2 sata i 20<br />

minuta što je pune 33 godine, do uspjeha „Shining maxi<br />

Umago“ 2008., bio rekord regate.<br />

3


80 GODINA TRADICIJe<br />

PRVI TRIJUMF BUDUĆIH ZVIJEZDA<br />

Na Mrdujskoj regati pehar se tradicionalno uručuje<br />

najmlađem sudioniku, ali i najbržem kormilaru u<br />

dobi od 18 do 21 godine pod imenom Pehar Tonka<br />

Bibića. Tako mrdujski pehar najčešće postaje prvim<br />

peharom budućih športskih zvijezda, a Mrduja<br />

osigurava sebi budućnost.<br />

No, dogodilo se 1987. godine da je mladost pobijedila<br />

iskustvo i ispisala još jednu zanimljivu mrdujsku<br />

štoriju. Osvajač pehara „Slobodne Dalmacije“<br />

za ukupnog pobjednika na 56. Mrdujskoj regati<br />

bila je Labudova posada jedrilice „Lethe IV“. Ovaj<br />

put, međutim, njome nije kormilario njen vlasnik i<br />

pobjednik regate 1984. godine Vinko Jerković, već<br />

njegov sedamnaestogodišnji sin Niko. I svi ostali<br />

članovi posade bili su nepunoljetni srednjoškolci:<br />

Karlo Kuret, Stipe Marinović, Damir Bulić i Željko<br />

Šegvić koji su pobjedom u konkurenciji 96 brodova<br />

s oko 380 sudionika zabilježili pravi pothvat!<br />

U NEMIRNOM VREMENU<br />

DOMINACIJA „NEMIRA“<br />

Domovinski rat nije zaustavio tradiciju Mrdujske<br />

regate. Od 1991. do 1995. upisan je novi rekord u<br />

bogatu Labudovu knjigu uspjeha. Pet godina za<br />

redom jedan je kormilar osvojio prestižni naslov<br />

najboljeg na Mrdujskoj regati. Tko drugi nego<br />

jedan od najtrofejnijih labudaških natjecatelja svih<br />

vremena - Branko Širola sa svojim „Nemirom V“.<br />

Nemoguće je nabrojiti sve pehare i uspjehe koje<br />

je Širola osvojio tijekom pola stoljeća koliko je<br />

proveo pod „labudaškim“ jedrima. Od pobjeda na<br />

državnim prvenstvima 1958. u klasi L-5 s posadom<br />

Jelačić, Restović, 1976. s Filipom Zoričićem u klasi<br />

FD te 1988., 1992. i 1994. u klasi regatnih krstaša.<br />

Godina 1970. ipak<br />

je bila najuspješnija<br />

za ovog vrsnog<br />

jedriličara u malim<br />

klasama - s Antom<br />

Bracom Ivančićem<br />

kao kormilarom,<br />

osvojio je europsko<br />

srebro u klasi šljuka<br />

te prvo mjesto<br />

na XV. Prvenstvu<br />

Jadrana u jedrenju.<br />

Širola je odsanjao<br />

pod jedrima<br />

Branko Širola - uzastopni<br />

peterostruki pobjednik Mrduje<br />

mnoge “labudaške” snove, a pobjedama na Mrduji<br />

pet godina za redom njegov je „Nemir V“ podigao<br />

letvicu visoko i upisao uspjeh kakav će se teško<br />

ponoviti.<br />

„Magima“ je jedna od najljepših jedrilica predratnog Labuda.<br />

Ime joj je nastalo kao složenica prvih slogova imena<br />

kćeri vlasnika kontea Tona Pavlovića - Mariana, Giustina<br />

i Margerita. „Magimu“ je poslije rata kupio jedan od<br />

Labudovih utemeljitelja Dalibor Ljubić te joj nadjenuo<br />

ime „Stanka“.<br />

upisalo nove rekorde u broju sudionika ove sve popularnije<br />

regate.<br />

Sredinom sedamdesetih dolazi do značajnijih promjena.<br />

Nakon što se 1974. godine jedna manja jedrilica uslijed<br />

jakog juga potopila, ukinuto je sudjelovanje malih klasnih<br />

jedrilica. Premda je u to vrijeme bilo nemoguće regatu<br />

osmisliti kao marketinški privlačnu i izdignuti je na razinu<br />

unosnog projekta, u organizacijskom smislu također je<br />

došlo do pozitivnih promjena pod vodstvom tadašnjeg<br />

predsjednika Borisa Vujnovića. U skladu s ondašnjim<br />

mogućnostima, zahvaljujući okretnosti članova Organizacijskog<br />

odbora, Mrdujska je regata zabilježila važan skok u<br />

kvaliteti organizacije uključivši u vidu donacija ondašnje<br />

privredno jake gradske resurse.<br />

Drugi skok Mrdujska je regata imala u osamdesetima,<br />

za vrijeme predsjedavanja Veljka Bakašuna, kada su se<br />

udarili temelji današnjoj profesionalno organiziranoj,<br />

marketinški osmišljenoj i medijski popraćenoj regati.<br />

Mrduja, kako ovu regatu nazivaju svi koji u njoj sudjeluju,<br />

postala je tradicijom, folklornim naslijeđem ovog podneblja,<br />

redovnim susretištem svih hrvatskih jedriličara.<br />

Regata je uspjela zadržati kontinuitet usprkos ratnih zbivanja<br />

u prvoj polovini devedesetih, a konačni procvat koji<br />

je Mrduju promovirao u jedinstvenu športsku feštu međunarodnih<br />

razmjera, uslijedio je na prijelazu tisućljeća.<br />

Mrduja je prerasla kapacitete Labudove lučice po svim<br />

zbivanjima (brojni zabavni programi u kojima sudjeluju<br />

estradno-športske zvijezde) i broju sudionika (znalo ih je<br />

biti i do 2000). Prerasla je i gabarite splitske Gradske luke<br />

4


Godine 1932. s kopna<br />

prate start regate slijeva:<br />

predsjednik Kluba Žarko<br />

Dešković, čuveni projektant<br />

jedrilica Ante Martinolić,<br />

prvi predsjednik<br />

Jakov Kirhmajer te konte<br />

Toni Pavlović<br />

Pobjednici jubilarne 80. Mrdujske regate<br />

(s čak 320 jedrilica) i prešla granice te postala atraktivna<br />

destinacija na europskom jedriličarskom zemljovidu...<br />

Ali Mrduja je sačuvala blagu narav i prijateljsku dušu<br />

obiteljske regate, premda se obitelj proširila. Jer, svatko<br />

tko dođe na Mrduju osjeti taj jedinstveni šarm kojemu se<br />

poželi vratiti. I koliko je prestižno osvojiti Mrduju, toliko<br />

ju je važno osjetiti, doživjeti, odjedriti, izguštati.<br />

Mrduja je ispreplela i dalje prepliće povijest i sadašnjost,<br />

starost i mladost. U njoj sudjeluju 90-godišnji veterani i<br />

njihovi praunuci.<br />

Pod jedra stanu cijele obitelji. To je regata koja čuva<br />

najljepše športsko geslo o važnosti sudjelovanja te stoga<br />

redovito start u splitskoj luci dijele najsuvremenije superjurilice<br />

od kompozitnog karbona pripremljene za najžešće<br />

okršaje i oldtajmeri kojima je to prigoda razgibati stare<br />

kosti.<br />

Mrdujska regata posebna je po mnogočemu. U njoj<br />

nema gubitnika. Osjetiti se dijelom mnoštva, podijeliti vjetar<br />

sa stotinama jedara, uhvatiti brazdu tradicije i odjedriti<br />

novu stranicu Labudove povijesti, znači biti pobjednikom<br />

ove kratke, ali drage, jedinstvene regate.<br />

Među posebnostima svakako je i broj pehara koji se<br />

dodjeljuju: najbržem brodu regate u ukupnoj konkurenciji,<br />

najbržim krstašima svake skupine, najbržoj Labudovoj<br />

jedrilici, najbržoj ženskoj posadi, najbržoj jedrilici do<br />

Mrduje, posljednjoj jedrilici, najmlađoj i najstarijoj posadi,<br />

najstarijem sudioniku, te brojne pojedinačne nagrade za<br />

višegodišnju vjernost.<br />

Ipak, zlatnim slovima u povijest regate ove se godine<br />

POZIV NA SURADNJU<br />

Članovi Jedriličarskog kluba „Labud“ Mario Stipinović<br />

i Rudolfa Širola Kliškić već nekoliko godina<br />

prikupljaju dokumentaciju o povijesti jedrenja na<br />

području Hrvatske u želji da ih objedine u reprezentativnoj<br />

monografiji Hrvatskog jedriličarskog<br />

saveza. Ovim putem pozivaju sve jedriličare koji<br />

su sudjelovali na nekoj regati olimpijskih, neolimpijskih<br />

klasa i klase krstaš da im pošalju svoje<br />

rezultate na adresu: JK „Labud“, Uvala Baluni 9, 21<br />

000 Split ili na e-mail en.hr.jedrenja@gmail.com.<br />

Također se mole svi oni koji u svojim osobnim<br />

arhivima imaju podatke i fotografije regata u<br />

Hrvatskoj da ih kontaktiraju. Svi materijali bit će<br />

skenirani i uredno vraćeni vlasnicima.<br />

po osamdeseti put upisalo ime apsolutnog pobjednika -<br />

najbrže jedrilice koja je prva uplovila u cilj. Dana 24. rujna<br />

2011. godine 2300 jedriličara na čak 250 jedrilica sudjelovalo<br />

je na 80. obljetničkoj Mrdujskoj regati. Premda je u<br />

posljednjih deset godina koje u regatnom svijetu nazivamo<br />

„godine karbona“ samo jednom Labudova posada (2007.)<br />

osvojila Mrduju, ove je godine ovaj najdraži i najprestižniji<br />

naslov pobjednika najstarije i jedne od najmasovnijih regata<br />

na Mediteranu pripao posadi „Anadore“ slavljeničkog<br />

kluba kojim je kormilario olimpijac Mate Arapov...<br />

5


RAZVOJ HRVATSKOG KARATEA<br />

Enver Idrizi<br />

Danil Domdjoni<br />

i Jelena Kovačević<br />

Tekst: Besim Aliti<br />

Mirna Šenjug<br />

Karate klub “Lika”<br />

Pregršt<br />

karataških<br />

odličja<br />

Karate je, prema broju odličja,<br />

najuspješniji hrvatski šport od osamostaljenja<br />

do danas. Zaista se može reći<br />

da je odigrao fantastičnu ulogu ambasadora<br />

Hrvatske i predstavio našu<br />

zemlju na najljepši mogući način.<br />

Kao i u većini europskih zemalja, karate se u Hrvatskoj<br />

počeo razvijati u sklopu postojećih judo klubova:<br />

1960. godine korejski trener Trin Tan Tana<br />

prvi je demonstrirao karate vještinu u Hrvatskoj,<br />

u dvorani Akademskog judo kluba Mladost u Zagrebu. Nakon<br />

njega seminare počinju održavati i japanski instruktori,<br />

pa je tako 1964. seminar održao Tetsui Murakami, a nakon<br />

njega slijedili su i Voshinao Nanbu 1967., Tatstuo Mochizuki<br />

1969., Hanshi ChojiroTani 1969., Vashuhiro Suzuki 1971.,<br />

Šatoru Hanai 1972., te Taiji Kase 1973. godine.<br />

Prvi karate klub osnovan je krajem 1966. pod nazivom<br />

Lika, a od 1974. nosi naziv Karate klub Polet. Novoosnovani<br />

karate klubovi se 1967. udružuju u Karate odbor Hrvatske<br />

čiji je prvi predsjednik bio Žarko Modrić. Godine 1970.<br />

osnovan je Karate savez Hrvatske čiji je predsjednik bio<br />

Radomir Potrebić, dok je 1972. osnovan Zagrebački karate<br />

savez na čelu s Eminom Topićem.<br />

Prvo pojedinačno prvenstvo održano je 1972. u Zagrebu<br />

na Fakultetu za fizičku kulturu. Iste godine održano je i prvo<br />

juniorsko prvenstvo i prvo prvenstvo za žene, u borbama u<br />

dvorani Vojnog učilišta u Zagrebu. Prvi momčadski prvaci<br />

Hrvatske 1973. godine bili su karatisti Karate kluba Tempo,<br />

dok su na drugom momčadskom prvenstvu održanom u<br />

Varaždinu 1974. prvaci postali karatisti Karate kluba Polet.<br />

Nositelji prvih crnih pojaseva (DAN zvanje) u Hrvatskoj<br />

bili su Berislav Jandrić (današnji predsjednik Zagrebačkog<br />

karate saveza) i Žarko Modrić koji su kasnije činili komisiju<br />

i dijelili ista zvanja diljem Hrvatske. Prvi sudački seminar<br />

održan je 1972. u Zagrebu, na Fakultetu za fizičku kulturu,<br />

pod vodstvom Berislava Jandrića i Radomira Potrebića, a<br />

prvi trenerski seminar održan je 1975. godine na Badiji u<br />

organizaciji zagrebačkog Fakulteta za fizičku kulturu.<br />

Početkom sedamdesetih godina dolazi do podjele u Europskoj<br />

karate federaciji. Dio nacionalnih saveza formira All<br />

Europe Karate Federation u kojoj dominantnu ulogu zadržavaju<br />

japanski instruktori Nakayama, Kase, Kanazawa, Chirai,<br />

Enoeda i Abe. Godine 1972. Jugoslavija je isključena iz<br />

Europske karate unije, da bi ponovno bila vraćena tek 1984.<br />

Od sredine sedamdesetih, pa do kraja osamdesetih, nastupili<br />

su crni dani za hrvatski karate i samo su rijetki dospijevali<br />

na scenu osvajajući odličja na državnom prvenstvu Jugoslavije.<br />

Formiran je i ilegalan savez, a njegovi osnivači bili su<br />

disciplinski kažnjeni te su se neki prestali i baviti karateom.<br />

Karate je bio prvi šport u Hrvatskoj koji je izišao iz jugoslavenskog<br />

saveza (1991. godine). Početkom Domovinskog rata<br />

formiran je krizni stožer koji su činili Berislav Jandrić, Branimir<br />

Kuleš, Želimir Feitl i drugi, a koji je prethodio osnivanju<br />

Hrvatkog karate saveza čiji je prvi predsjednik bio Branimir<br />

Kuleš, a za predsjednika sudačke komisije izabran je Berislav<br />

Jandrić. U kolovozu 1991. hrvatska je reprezentacija nastupila<br />

na otvorenom prvenstvu SAD-a. <strong>Hrvatski</strong> karate savez postao<br />

je članom Europske karate federacije 1992. na kongresu u<br />

Den Boschu (Nizozemska), da bi iste godine u španjolskoj<br />

Grenadi postao i članom Svjetske karate federacije.<br />

Godine 1995. Branimira Kuleša na čelu saveza zamjenjuje<br />

Stjepan Čelan koji još uvijek obnaša dužnost predsjednika, a<br />

koji je 2004. u Rijeci, prilikom europskog prvenstva za kadete<br />

6


i juniore, izabran za člana glavnog direktorija Europske karate<br />

federacije što predstavlja najveći uspjeh međunarodnog<br />

povezivanja Hrvatskog karate saveza. Godine 2003. u Bremenu,<br />

Hrvatskoj je dodijeljena organizacija 46. Europskog<br />

prvenstva za seniore, što je ujedno i najveći karate događaj<br />

ikada u Hrvatskoj.<br />

Prvi nastup reprezentacije Hrvatske bio je 1972. godine u<br />

Zagrebu u Domu športova (u sastavu Donatović, Potrebić,<br />

Gaćina, Mikulek, Deverić, Remenar, Bilandžić, Feitl, Tenodi<br />

i Jelić) protiv reprezentacije Austrije, a završio je pobjedom<br />

Hrvatske 11:9. Kao što je ranije spomenuto, slijedili su crni<br />

dani hrvatskog karatea, a prava afirmacija započinje krajem<br />

osamdesetih i početkom devedesetih godina.<br />

Godine 1989. Damir Pejić osvaja europsko kadetsko<br />

brončano odličje u Parizu, dok Džezmir Muratagić osvaja<br />

dva europska seniorska brončana odličja, i to u Podgorici<br />

1989. godine i u Beču 1990. Iste godine, Goran Romić osvaja<br />

svjetsko seniorsko brončano odličje u Meksiku.<br />

Istodobno sa stvaranjem neovisne Hrvatske, dolaze i<br />

veliki uspjesi Envera Idrizija koji u razdoblju od 1992. do<br />

1995. godine osvaja čak 8 odličja na svjetskim i europskim<br />

seniorskim prvenstvima, i to 4 svjetska (jedno zlatno, dva<br />

srebrna i jedno brončano) i 4 europska (dva zlatna i dva<br />

srebrna) odličja.<br />

U istom razdoblju, Olivera Šimić osvaja svjetsko, a Milica<br />

Aljinović europsko brončano odličje. Nažalost, zbog incidenta<br />

na Svjetskom kupu koji se veže uz Envera Idrizija i<br />

njegove navijače, Hrvatska je dvije godine bila suspendirana<br />

i nije smjela nastupati na svjetskim i europskim prvenstvima.<br />

Godine 1997. Goran Romić osvaja srebrnu medalju, Lana<br />

Susović brončanu, a već sljedeće godine ženska ekipa brončano<br />

seniorsko odličje.<br />

Jedan od najboljih karatista svijeta, Belgijanac Junior Lefevre,<br />

1999. dobiva hrvatsko državljanstvo i iste godine donosi<br />

Hrvatskoj čak 3 odličja s velikih prvenstava - 2 seniorska i<br />

jedno juniorsko europsko zlato. Iste godine Lana Susović<br />

osvaja svjetsko, a Lea Iskra europsko brončano odličje.¸<br />

Dogodine Lefevre donosi još dva seniorska odličja (europsko<br />

brončano i svjetsko zlatno), a već sljedeće godine<br />

osvaja broncu na europskom prvenstvu.<br />

Lefevre 2002. godine ponovno stupa na scenu te osvaja<br />

srebrno odličje na europskom prvenstvu. Kataške ekipe<br />

također osvajaju odličja - ženska ekipa europsku, a muška<br />

svjetsku brocu.<br />

Tad stiže i 2003. godina te postaje do tada najuspješnija<br />

u povijesti hrvatskog karatea, a karakterizira ju 11 pojedinačnih<br />

i 3 ekipne kolajne u svim uzrasnim kategorijama.<br />

Izdvojit ćemo seniorska odličja: Jelena Kovačević osvaja<br />

europsko brončano, a Petra Narandža europsko srebrno<br />

odličje. Junior Lefevre i Kristijan Novak osvajaju europske<br />

bronce, što također uspijeva i ženskoj kataškoj ekipi i<br />

muškoj momčadi u borbama, čije odličje predstavlja ujedno<br />

i prvo momčadsko seniorsko odličje u borbama.<br />

Sljedeće, 2004. godine, Dario Svetić i Kristijan Novak<br />

osvajaju dvije europske bronce, a Alen Zamlić svjetsko<br />

brončano odličje.<br />

Godine 2005. muška momčad osvaja europsku brončanu<br />

medalju, Petra Narandža postaje prvakinja Europe, a Goran<br />

Lučin osvaja broncu, dok 2006. Jelena Kovačević i Kristijan<br />

Novak osvajaju europska srebrna, a Danil Domdjoni i Mirna<br />

Šenjug brončana odličja. Marko Lučić osvaja svjetsku seniorsku<br />

broncu.<br />

Europsko prvenstvo u Bratislavi 2007. ostaje u sjećanju<br />

Mirni Šenjug koja se penje na krov Europe u katama. Na<br />

istom prvenstvu Alen Zamlić osvaja srebrnu medalju u teškoj<br />

kategoriji.<br />

U Talinnu (Estonija) 2008. godine održano je europsko<br />

prvenstvo, a domaćin svjetskog bio je Tokio. Mirna Šenjug<br />

osvaja europsko zlatno, a ženska kataška ekipa srebrno<br />

odličje. Danil Domdjoni osvaja sve što se moglo i fanatičnim<br />

nastupima osvaja europsko i svjetsko zlatno odličje! Neven<br />

Martić i Ema Aničić postaju osvajačice svjetske brončane<br />

medalje.<br />

Stigla je i 2009. i dugo očekivani spektakl u Zagrebu.<br />

Hrvatska je ugostila 46. europsko prvenstvo u karateu, a<br />

na odlično medijski popraćenom događaju nije izostalo<br />

hrvatskih odličja. Petra Volf i Jelena Kovačević postale su<br />

prvakinje Europe u svojim kategorijama, Mirna Šenjug osvojila<br />

je brončano odličje, dok je u muškom dijelu sjajno zlato<br />

iz Talinna obranio Danil Domdjoni. Ženska kataška ekipa<br />

osvojila je brončanu medalju<br />

Na europskom prvenstvu u Ateni 2010. Hrvatskoj su pripala<br />

četiri odličja. Mirni Šenjug zlato, Jeleni Kovačević i Ana<br />

Mariji Čelan srebro, a Danilu Domdjoniju bronca.<br />

Na svjetskom prvenstvu u Beogradu 2011., ženska ekipa<br />

osvojila je brončanu medalju, što je također uspjelo i Jeleni<br />

Kovačević i Mirni Šenjug pojedinačno.<br />

I napokon, slijedilo je europsko prvenstvo u Zűrichu.<br />

Muška je ekipa u borbama osvojila brončanu medalju, a isto<br />

je uspjelo i Peri Vučiću što je prva medalja u teškoj kategoriji<br />

nakon 2007. i Alena Zamlića. Jelena Kovačević osvojila je<br />

srebro, dok su Ivona Tubić, Ana Marija Čelan i Mirna Šenjug<br />

osvojile bronce.<br />

Karate je, prema broju odličja, najuspješniji hrvatski šport<br />

od osamostaljenja do danas. Zaista se može reći da je odigrao<br />

fantastičnu ulogu ambasadora Hrvatske i predstavio našu<br />

zemlju na najljepši mogući način. A najveća hrvatska imena<br />

koja će ostati zapisana u analima svjetskoga karatea svakako<br />

su Danil Domdjoni, Jelena Kovačević, Mirna Šenjug, Petra<br />

Narandža, Enver Idrizi, no ne treba zaboraviti ni sve ostale<br />

“medaljaše” .<br />

LITERATURA<br />

Hećimović, P., Povijest Karate kluba Croatia (Diplomski rad), Zagreb, Kineziološki<br />

fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2010.<br />

Mrzak, D., Povijest Karate kluba Samobor Anindol (Diplomski rad), Zagreb, Kineziološki<br />

fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2008.<br />

Sertić, H., Osnove borilačkih sportova. Zagreb, Kineziološki fakultet Sveučilišta u<br />

Zagrebu, 2004.<br />

<strong>Hrvatski</strong> karate savez (2011.) /on line/ http://www.karate.hr<br />

Karate klub <strong>Hrvatski</strong> dragovoljac (2011.) /on line/ http://www.kkhd.hr<br />

Karate klub Tempo (2011.) /on line/ http://www.karate-tempo.hr<br />

Posebna zahvala:<br />

Ante Čutura - trener Karate kluba <strong>Hrvatski</strong> dragovoljac<br />

Branimir Kuleš - prvi predsjednik Hrvatskog karate saveza<br />

7


OBLJETNICE<br />

Športski pečat<br />

Hitreca i Pandakovića<br />

Tekst: Ivica Buljan<br />

Fotografije: ARHIV HRVATSKOG ŠPORTSKOG MUZEJA<br />

Ove godine navršava se 100 godina od<br />

rođenja jednog od najvećih hrvatskih<br />

nogometaša Ivana „Ice“ Hitreca te 120.<br />

godišnjica rođenja Ante Pandakovića -<br />

športaša i športskog djelatnika<br />

Bratski parovi u hrvatskom nogometu, ali i<br />

općenito u športu, vrlo su česta pojava. Oni su<br />

svojim igrama, ali i djelovanjem u nogometu,<br />

odnosno športu općenito davali snažan pečat.<br />

Sjetimo se samo najjsvježijeg bratskog para, koji i te kako<br />

nedostaje sadašnjoj nogometnoj vrsti, našim “vatrenima”,<br />

braće Kovač, Roberta i Nike, kapetana momčadi i produžene<br />

trenerske ruke izbornika Slavena Bilića na terenu.<br />

Duga je lista nogometne braće još od vremena Luke i<br />

Fabijana Kalitnterne, Joze i Frane Matošića, Zlatka i Željka<br />

Čaljkovskog, Ivice i Drage Horvata, Stjepana, Otta i Vilima<br />

Bobeka, Zvonka i Iva Bega, Zlatka i Zorana Vujevića,<br />

Marka i Tomislava Mlinarića, Stojana, Zorana i Zdravka<br />

Mamića, Zvonimira i Dražena Bobana, Darija i Josipa<br />

Šimića, pa sve do aktualnih Anasa i Ahmada Sharbinija,<br />

Zvonka i Alena Pamića i tako dalje.<br />

Brojna su braća, ali i braća i sestre, u drugim športovima<br />

- poput najvećih hrvatskih športaša Janice i Ivice Kostelića,<br />

košarkaša Aleksandra i Dražena Petrovića, Lovre i<br />

Rate Tvrdića, vaterpolista Darija i Vjekoslava Kobeščaka,<br />

veslača Nikše i Siniše Skelina i drugih.<br />

Svi oni su neki manje, neki više, ostavili veliki trag u<br />

hrvatskom športu. No, na ovom mjestu bavit ćemo se<br />

bratskim parovima, koji su još dvadesetih godina prošlog<br />

stoljeća kao igrači te potom športski djelatnici, udarali<br />

temelje hrvatskog športa.<br />

Ove godine navršava se stota godišnjica rođenja jednog<br />

od najvećih hrvatskih igrača Ivana „Ice“ Hitreca, čiji je<br />

brat Rudolf Hitrec također bio jedan od najboljih igrača<br />

hrvatskog nogometa dvadesetih godina. Druga obljetnica<br />

koja se obilježava ove godine je 120. godišnjica rođenja<br />

Ante Pandakovića, športaša, športskog djelatnika,<br />

predsjednika Nogometnog saveza Jugoslavije i izbornika<br />

nogometne reprezentacije Jugoslavije davnih dvadesetih<br />

godina prošlog stoljeća, čiju su okosnicu činili uglavnom<br />

hrvatski igrači. On je zajedno s bratom Mirkom bio jedan<br />

od najaktivnijih, prvo športaša (jedan od utemeljitelja<br />

hrvatskog skijanja), a potom i športskih djelatnika koji su<br />

obnašali brojne dužnosti u hrvatskom i onda jugoslavenskom<br />

športu. Krenut ćemo od mlađe i športskoj javnosti<br />

poznatije braće...<br />

Stariji Hitrec, Rudolf, rođen je 1903. godine i po završetku<br />

nogometne karijere jedno je vrijeme bio i nogometni<br />

dužnosnik te prvi izbornik nogometne reprezentacije,<br />

da bi se kasnije posvetio svojoj profesiji liječnika te je od<br />

kraja Drugog svjetskog rata dugi niz godina bio jedan od<br />

vodećih zagrebačkih internista. Rudolf Hitrec je kao primarijus<br />

od 1945.-1963. radio u tadašnjoj Vojnoj bolnici u<br />

Vlaškoj ulici gdje je vodio odjel interne s 200 kreveta. Što<br />

se tiče njegove nogometne karijere, punih 12 godina bio je<br />

aktivan nogometaš, igrač sredine terena, a najbolje partije<br />

ostvario je igrajući u famoznom srednjem redu Građanskog<br />

s Gustavom Remecom i imenjakom Rupecom.<br />

Kako se u športskoj literaturi navodi, isticao se dobrim<br />

pregledom igre, velikom tehnikom i dobrim proigravanjima.<br />

Karijeru je započeo u Concordiji gdje je igrao od<br />

1919. do 1921., da bi tad prešao u Građanski u kojem je<br />

ostao do 1930. i s kojim je osvojio prvenstva 1923., 1926.<br />

i 1928. Stariji Hitrec ima i jedan nastup za reprezentaciju<br />

Jugoslavije (protiv Bugarske, 3:1, 30. svibnja 1926. u<br />

Zagrebu), a izbornik reprezentacije bio je upravo - Ante<br />

Pandaković.<br />

No, iako je Rudolf Hitrec bio vrlo poznat i priznat igrač,<br />

uvijek je bio u sjeni svog mlađeg brata, legendarnog Ivana<br />

„Ice“ Hitreca.<br />

Nastankom Nezavisne Države Hrvatske došlo je do<br />

reorganizacije čitavog sustava, pa tako i športa (dakako i<br />

nogometa), te su na čelo Hrvatskog nogometnog saveza i<br />

njegovih podorganizacija imenovani povjerenici. Tadašnji<br />

Državni vođa tjelesnog odgoja i športa Miško Zebić,<br />

imenovao je dr. Rudolfa Hitreca za prvog nogometnog<br />

povjerenika, odnosno predsjednika Hrvatskog nogometnog<br />

saveza sa širim ovlastima, među kojima je bila i uloga<br />

izbornika.<br />

Na prvu reprezentativnu utakmicu Hrvata u NDH nije<br />

8


trebalo dugo čekati. Naime, već 15. lipnja 19<strong>41</strong>., dakle<br />

samo dva mjeseca od utemeljenja NDH-a, reprezentacija<br />

je, iako još ne i formalno član svjetske nogometne udruge<br />

- FIFA–e, nastupila u Beču protiv iskusne i snažne momčadi<br />

Njemačke i izgubila s visokih 1:5, što do danas spada<br />

u tri najveća poraza u povijesti hrvatske reprezentacije. Za<br />

tu utakmicu dužnost izbornika obnašao je sam povjerenik<br />

HNS–a dr. Rudolf Hitrec. Kako je nedugo potom, 4. srpnja,<br />

Miško Zebić imenovao za izbornika Bogdana Cuvaja,<br />

Rudolfu Hitrecu je to bila i jedina utakmica na položaju<br />

izbornika. Kasnije, do smrti 1970. godine, stariji Hitrec<br />

uglavnom će se baviti svojim pozivom liječnika.<br />

„Niste slušali Carusa E, onda vi i ne znate što je<br />

pjevanje. Niste gledali Hitreca E, onda vi nemate pojma<br />

što je to nogomet.“ Tako je, kako piše doajen športskog<br />

novinarstva Zvonimir Magdić u tekstu „Legendo, ime ti je<br />

Hitrec“, odvjetnik i tajnik HAŠK-a Ferdo Vedriš jednom<br />

prilikom ilustrirao nogometno umijeće Ice Hitreca.<br />

To je postala i svojevremna mantra starijih<br />

pozavatelja i ljubitelja nogometa u Zagrebu, kojih<br />

je nažalost sve manje.<br />

Ico Hitrec rođen je 13. travnja 1911. i vršnjak<br />

je ljutog nogometnog protivnika Građanskog za<br />

kojeg je igrao njegov brat Rudolf. Smatra ga se<br />

najboljim hrvatskim nogometašem u razdoblju<br />

prije Drugoga svjetskog rata. Briljantan napadač,<br />

tehničar najviše klase, najčešće je igrao desnu<br />

spojku. Visok, vitak, snažan i vrlo prodoran te sjajan<br />

dribler i odličan strijelac - bio je opis kompletnog<br />

nogometaša kakav je bio Ico Hitrec. K tome<br />

treba dodati da je bio i vrhunski sprinter sposoban<br />

sprintati 100 metara ispod 12 sekundi što je<br />

u njegovo vrijeme bilo poprilično brzo uzevši u<br />

obzir da je u isto vrijeme Jesse Owens trčao 100<br />

metara za 10.30 sekundi.<br />

Igrati nogomet započeo je na „Malom placu“<br />

kako su kolikvijalno svojevremeno zvali današnji<br />

Britanski trg, a kasnije na „Kineskom“ igralištu,<br />

smještenom na mjestu današnjeg Arhitektonskog<br />

fakulteta. Prvi klub bila mu je Ilirija, koja je tada imala<br />

jake juniore, a već 1924. zaigrao je za prvu momčad. Na<br />

nagovor brata Rudolfa prelazi u HAŠK i već 1927. igra za<br />

prvu momčad sa samo 16 godina. Uskoro je zaigrao i za<br />

reprezentaciju Zagreba, a 1929. i za državnu momčad u<br />

utakmici za Kraljev pehar u Bukureštu protiv Rumunjske,<br />

gdje je u pobjedi od 3:2 sudjelovao i s jednim postignutim<br />

golom. Izbornik je bio dakako Ante Pandaković.<br />

Hitrec je nastupio 14 puta za reprezentaciju Jugoslavije<br />

i postigao 10 pogodaka, a kako je sam primijetio skupio<br />

bi puno više nastupa da i sam iz raznih razloga nije<br />

otkazivao nastupe te zbog bojkota zagrebačkih i splitskih<br />

nogometaša Mundiala u Urugvaju 1930. godine, do kojeg<br />

je došlo zbog preseljenja saveza iz Zagreba u Beograd.<br />

Naravno, kasnije će uslijediti i tragična ozljeda (slomljena<br />

potkoljenica) koju je zadobio igrajući za švicarski Grasshopers,<br />

koja mu je u velikoj mjeri sputala karijeru.<br />

Posebno se proslavio 1933. godine nakon što je zabio<br />

dva gola protiv poznatog španjolskog vratara Ricarda<br />

Zamore za vrijeme prve noćne utakmice u Zagrebu kada<br />

su se susrele momčadi Zagreba i Madrida. Već poznati<br />

i priznati nogometaš, kao jedan od prvih hrvatskih<br />

međunarodnih igrača, otišao je 1931. u Grasshoppers, u<br />

Švicarsku, gdje ga je tada najprestižniji športski časopis u<br />

Europi “Kicker” uvrštio u idealnu postavu europske elitne<br />

jedanaestorice Nakon što se vratio iz Švicarske, igrao je<br />

kratko za Špartu, a potom ponovo za HAŠK s kojim je<br />

1938. osvojio i jedino prvenstvo Jugoslavije.<br />

Tijekom četrdesetih polako napušta aktivno bavljenje<br />

nogometom i prelazi u nogometne djelatnike te je postao<br />

tehnički referent HAŠK-a. Bio je i prvi tehnički referent<br />

Dinama 1945. godine u čijoj su radnoj sobi, u Električnoj<br />

centrali u Gundulićevoj ulici, okupljali najistaknutiji<br />

igrači Građanskog razgovarajući o stvaranju novog kluba<br />

Ico Hitrec (prvi slijeva)<br />

plave boje dresova koji je poslije ponio ime Dinamo.<br />

Nažalost, samo godinu dana kasnije umro je u 35. godini<br />

života ne dočekavši stasanje novog kluba. U njegovu čast<br />

škola nogometa pri NK Dinamu danas nosi ime “Hitrec-<br />

Kacijan”...<br />

Drugi par braće, Ante i Mirko Pandaković, svoje<br />

karijere započinju pred Prvi svjetski rat, kada kao aktivni<br />

športaši i dužnosnici sudjeluju u prvim organiziranim<br />

aktivnostima u skijaškom športu.<br />

Stariji Ante rođen je 1891. godine u Zagrebu, a kako je<br />

to bio običaj početkom prošlog stoljeća, tadašnji mladići<br />

bavili su se brojnim športovima koji su bili tek u začetku,<br />

kako u Zagrebu tako i na području cijele Hrvatske. Tako<br />

se, inače diplomirani pravnik, Ante bavio skijanjem,<br />

kajakaštvom, alpinizmom, tenisom, nogometom i planinarstvom,<br />

a od samih početaka aktivan je u Hrvatskom<br />

športskom savezu. Na drugoj redovnoj glavnoj skupštini<br />

Saveza održanoj 30. lipnja 1912., na kojoj su prihvaćeni<br />

9


OBLJETNICE<br />

pravilnici i imenovani referenti sekcija za pojedine šsportske<br />

grane, Ante Pandaković imenovan je za referenta<br />

skijaške sekcije.<br />

Već ranije su tijekom 1906. i 1907. godine bili priređivani<br />

sanjkaški izleti u Samoborsko gorje, pa je tako na Plešivici<br />

24. siječnja 1909. godine zabilježeno prvo sanjkaško<br />

natjecanje. Ostalo je zabilježeno da je nastupalo 13 sanjkaša,<br />

devet “haškovaca” i četiri člana Šišmiša iz Samobora.<br />

Na tom natjecanju prvi je bio Vladimir Erbežnik (rodom<br />

iz Samobora), drugi Pandaković, a treći Lipovščak mlađi.<br />

Prvi organizirani skijaški tečaj za Hrvatsku započeo<br />

je 1913. godine u Mrkoplju, za 14 skijaša, u organizaciji<br />

Rikarda Wickerta, Ive Lipovšćaka te Ante Pandakovića.<br />

Ante Pandaković<br />

Mirko Pandaković<br />

Prilikom drugog tečaja u Mrkoplju, 1914., održano je<br />

Prvo prvenstvo Hrvatske i Slavonije u skijaškom trčanju<br />

na 7 kilometara i u spustu, a prema jednim izvorima pobijedio<br />

je Ante Pandaković, dok drugi govore da je pobjedu<br />

odnio njegov brat Mirko. Jedan sudionik na prvenstvu<br />

nastupio je na skijama izrađenim u Delnicama, što je<br />

značajno jer su se skije tada isključivo uvozile iz Austrije.<br />

Vojnici su se natjecali u patrolama, po trojica u jednom<br />

“odjeljenju”. Prva patrola nagrađena je džepnim satovima,<br />

a druga srebrnim novcem. Inače, u Mrkoplju je 1934.<br />

izgrađena i prva skakaonica u Hrvatskoj «pod Vrhin»,<br />

gdje je već 1936.održano i međunarodno natjecanje u<br />

skijaškim skokovima na kojem je Norvežanin Jahr skočio<br />

tada nevjerojatnih 46 metara...<br />

U razdoblju pred prvi svjetski rat, braća Pandaković su<br />

aktivni i u planinarstvu te su sa još desetak planinara izveli<br />

prvi zimski planinarski uspon na skijama u Hrvatskoj.<br />

Ante Pandaković, Ivo Lipovšćak i Rikard Wickert uspeli<br />

su se uz pomoć skija na vrh Bjelolasice (1533m), najvišeg<br />

vrha Gorskog Kotara.<br />

Pandakovići sudjeluju i u osnivanju Zagrebačkog športskog<br />

kluba Viktorija, osnovanog 1907. godine, a i Ante<br />

i Mirko bit će godinama najagilniji članovi i istaknuti<br />

predsjednici kluba. Nakon Prvog svjetskog rata Ante<br />

Pandaković nastavlja svoju djelatnost u športu prije svega<br />

kao dužnosnik. Kvalificirani je skijaški učitelj, organizator<br />

teniskog i kajakaškog športa, odbornik i jedan od<br />

osnivača i tajnik Jugoslavenskog olimpijskog odbora. No,<br />

tijekom tih dvadesetih godina najviše će se ipak angažirati<br />

u nogometu gdje je pored dužnosti izbornika od 1926.<br />

do 1930 godine, u razdoblju od 1928. do 1930. obnašao i<br />

dužnost predsjednika Nogometnog saveza Jugoslavije.<br />

Reprezentaciju je vodio na ukupno 19 utakmica s<br />

rezultatom od 7 pobjeda, dva neodlučena rezultata i 10<br />

poraza, što je za tadašnju selekciju u nastanku bio sasvim<br />

dobar rezultat. Stariji Pandaković s nogometnih dužnosti<br />

odstupio je nakon sukoba zbog premještaja sjedišta saveza<br />

iz Zagreba u Beograd. Uslijedio je bojkot hrvatskih igrača<br />

i djelatnika na čelu s Pandakovićem što će rezultirati<br />

neodlaskom na SP u Urugvaj, premda je reprezentacija<br />

u tom vremenu bila sastavljena najvećim dijelom od<br />

igrača iz hrvatskih klubova, koji su tih godina (Građanski,<br />

Hajduk, Concordia) bili i neprikosnoveni prvaci u<br />

prvenstvima tadašnje države. Inače, lik Ante Pandakovića<br />

kao jugoslavenskog izbornika u filmu Dragana Bjelogrlića<br />

„Montevideo, Bog te video“ ovjekovječio je drugi slavni<br />

izbornik - Ćiro Blažević.<br />

Ante Pandaković umro je 1968. godine, a danas jedna<br />

ulica u Zagrebu na Trešnjevci nosi njegovo ime.<br />

Mirko Pandaković, po struci stomatolog, bio je, kao i<br />

njegov brat, svestrani športaš i športski dužnosnik. Četiri<br />

godine je mlađi (rođen 1895.) i jedan je od prvih međunarodnih<br />

nogometnih sudaca na ovim prostorima. Sudački<br />

ispit položio je 1913. godine u Pragu te je jedan od<br />

zaslužnijih za uvođenje nogometnih pravila i unapređenje<br />

suđenja u Zagrebu.<br />

Uz brata Antu, aktivni je sudionik svih športskih zbivanja<br />

u Zagrebu, od skijanja do nogometa. Osim toga što je<br />

bio jedan od osnivača zagrebačke Viktorije, sudjelovao je i<br />

u aktivnostima oko osnivanja NK Segeste iz Siska.<br />

Zajedno s bratom poslije rata obnavlja i Zagrebačko<br />

klizačko društvo, a obojica su bili i odbornici u Ski-klubu<br />

Zagreb. Mlađi Pandaković kao aktivni športaš bio<br />

je osobito dobar u skijanju te je kao takav nastupio i na<br />

<strong>Olimpijski</strong>m igrama u Chamonixu održanim 1924. Bio je<br />

uz Dušana Zinaju prvi hrvatski zimski olimpijac. Nažalost<br />

zbog loma skije na utrci od 18 kilometara, morao je odustati.<br />

Tijekom godina bio je aktivan kao športski djelatnik<br />

u Viktoriji, a poslije rata živio je u Italiji gdje je 1962. u<br />

Brunateu i umro.<br />

LITERATURA:<br />

AA. VV. Nogometni leksikon, Leksikografiski zavod Miroslav Krleža, Zagreb, 2004.<br />

Juro Horvat, Povijest samoborskog športa od 1740. do 2000., Samoborski sportski<br />

savez, Samobor 2000.<br />

Boris Mutić, <strong>Hrvatski</strong> športaši na zimskim olimpijskim igrama, <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor, Zagreb, 2006.<br />

Zvonimir Magdić, Legendo, ime ti je Hitrec u: Povijest športa, Zagreb, br. 22. 1991.<br />

Zdenko Jajčević, Sto godina skijanja u Zagrebu 1894.-1994., Zagrebački skijaški<br />

savez, Zagreb, 1994.<br />

www.skijanje.hr<br />

Materijali Hrvatskog športskog muzeja<br />

10


IN MEMORIAM<br />

Iztok Puc<br />

(14. IX. 1966. - 20. X. 2011)<br />

Tekst: Dražen Pinević<br />

Bio je strašan, veliki pucač, igrač koji je vidio igru, jednostavno<br />

nezadrživ za protivnika, po mnogima najbolji,<br />

najkompletniji lijevi vanjski svih vremena<br />

U<br />

Zagrebu 3. studenog na komemoraciji u<br />

Maloj dvorani Vatroslava Lisinskog i kasnije<br />

na pogrebu na Mirogoju, hrvatski se šport<br />

oprostio od zlatnog olimpijca iz Atlante, rukometaša<br />

Iztoka Puca. Preminuo je 20. listopada, nakon kratke i<br />

teške bolesti, u 46. godini u SAD-u, gdje je živio prateći<br />

tenisku karijeru sina Borut .<br />

Iztok Puc rođen je 14. rujna 1966. u Slovenjgradecu<br />

u Sloveniji. Karijeru je počeo u dresu Šoštanja. Od 1986.<br />

do 1990. igrao je za banjolučki Borac u čijem dresu postaje<br />

reprezentativac, nositelj svjetskoj juniorskog zlata<br />

iz Rijeke 1987. i olimpijske bronce iz Seula 1988. godine.<br />

Do svoje 24. godine imao je čak 96 nastupa za Jugoslaviju.<br />

Nakon toga, 1990. dolazi u Zagreb i nakon raspada<br />

Jugoslavije postaje hrvatski reprezentativac. Sa Zagrebom<br />

osvaja dva naslova prvaka Europe - 1992. u finalu protiv<br />

Teke u Santanderu, te 1993. protiv Wallaua<br />

u Frankfurtu. Fotografija njegovog<br />

gola u posljednjoj sekundi iz Festhalle<br />

ulazi u anale hrvatskog športa.<br />

Drugi dio hrvatske priče vezan je uz<br />

selekciju za koju je nastupao 65 puta.<br />

Redom: 1993. Mediteransko zlato na<br />

prvim MI za Hrvatsku u francuskom Nimesu,<br />

1994. europska bronca na prvom<br />

EP u Portugalu, 1995. svjetsko srebro na<br />

Islandu i kao kruna velike priče 1996. -<br />

olimpijsko zlato u Atlanti.<br />

Strašan, veliki pucač, igrač koji je vidio<br />

igru, jednostavno bio nezadrživ za protivnika,<br />

po mnogima najbolji, najkompletniji<br />

lijevi vanjski svih vremena.<br />

Nakon 1994. vraća se doma u Sloveniju,<br />

igra pet godina u Celju, tri godine<br />

u Prulama, mijenja reprezentativni dres.<br />

Za Sloveniju je nastupio 34 puta, odveo<br />

je na OI u Sydney.<br />

Iztok Puc je uz Andreja Lavrova jedini<br />

svjetski rukometaš koji je igrao na trima<br />

Igrama u tri različita dresa: 1988. za<br />

Jugoslaviju, 1996. za Hrvatsku i 2000. za<br />

Sloveniju.<br />

Prema riječima predsjednika HOO<br />

Zlatka Mateše, dogovorom HOO-a i<br />

slovenskih kolega utemeljit će se godišnja<br />

nagrada Iztok Puc za najboljeg mladog<br />

rukometaša na području Hrvatske i<br />

Slovenije.<br />

11


IN MEMORIAM<br />

Pavao Jurina<br />

(2. I. 1955. - 2. XII. 2011)<br />

Tekst: Dražen Pinević<br />

U<br />

Bjelovaru je, od posljedica srčanoga udara, u 56.<br />

godini preminuo legendarni našički, bjelovarski i<br />

hrvatski rukometaš Pavle Jurina. Zlatni olimpijac iz<br />

Los Angelesa 1984. godine, sjajan pucač, ljevak velike siline<br />

udarca pred kojim su pucale i najbolje obrane.<br />

Rukomet je počeo igrati u našičkom Partizanu, a od 1976.<br />

igrao je za bjelovarski Partizan. Skupio je i 135 nastupa<br />

za reprezentaciju Jugoslavije u čijem je dresu nastupao na<br />

Igrama ‘80 u Moskvi i ‘84 u Los Angelesu. Bilježi u to zlatno<br />

vrijeme i dva nastupa za selekciju svijeta u Dortmundu i<br />

Göteborgu. Na SP u Njemačkoj ‘82. osvojio je srebro, a na<br />

Mediteranskim igrama dva zlata - u Splitu ‘79 i ‘83 u Maroku.<br />

S Bjelovarom bilježi dva naslova prvaka Jugoslavije - ‘77<br />

i ‘79. i Jugo-kup ‘76.<br />

Tri puta proglašen je najboljim rukometašem Hrvatske -<br />

‘79, ‘80 i ‘82, i također tri puta najboljim športašem Bjelovara<br />

- ‘80, ‘82 i ‘84.<br />

Pavao Jurina pokopan je u Bjelovaru 5. prosinca.<br />

Otkriveni spomenik i spomen soba<br />

Dražena Petrovića u Šibeniku<br />

Na dan kada bi Dražen Petrović navršio svoj 47.<br />

rođendan, 22. listopada 2011., svečano je otkriven<br />

njegov spomenik u Šibeniku, na platou<br />

kod dvorane na Baldekinu. Skulptura, rad akademskog<br />

kipara Kažimira Hrastea, izlivena je u bronci u Ljevaonici<br />

Ujević, a prikazuje velikog košarkaša u njegovoj<br />

prvoj fazi karijere kako sjedi na klupi s košarkaškom<br />

loptom među nogama.<br />

Istoga dana, javnosti<br />

je predstavljena<br />

i Draženova<br />

spomen soba koja<br />

će djelovati kao ispostava<br />

Memorijalnog<br />

centra Dražen<br />

Petrović iz Zagreba.<br />

Spomen soba nalazi<br />

se u stanu obitelji<br />

Petrović u Preradovićevoj<br />

ulici br.<br />

3 na Bualima i ostala<br />

je netaknuta, onakva<br />

kakvu je slavni košarkaš<br />

ostavio, dok se u<br />

ostatku stana nalaze<br />

eksponati te prostor<br />

za projekcije u kojem<br />

bi se prikazivali<br />

isječci iz Draženove<br />

karijere.<br />

Treba napomenuti kako je riječ tek o prvoj fazi uređenja<br />

Draženovog spomen područja u sklopu kojeg je<br />

postavljen spomenik košarkašu i uređen prostor oko<br />

njega. Preostaje još provedba druge faze projekta, koja će<br />

obuhvatiti izgradnju košarkaškog igrališta na prostoru<br />

iza Draženovog kipa, uređenje trga ispred igrališta na<br />

kojem je postavljen spomenik te parkirališnog prostora<br />

ispod igrališta.<br />

Završetkom radova, Draženova spomen soba, skulptura<br />

i igralište činit će memorijalno područje posvećeno<br />

ovoj velikoj košarkaškoj zvijezdi.<br />

12


Društvo i šport<br />

Tekst: Goran Vojković<br />

Kad se na OI u Londonu na<br />

svečanom otvaranju pojave<br />

športaši nove države Južnog<br />

Sudana, zaplješćimo im iz srca<br />

i prisjetimo se iz vlastitog<br />

iskustva kako je to kada se<br />

u teškim vremenima rađanja<br />

države, dođe u bajku olimpijske<br />

svečanosti<br />

Pozdravimo<br />

nove zastave!<br />

Olimp 42


U<br />

prošlom broju Olimpa opširno<br />

je obilježen okrugli<br />

jubilej Hrvatskog olimpijskog<br />

odbora. Podsjetimo<br />

se – osnivačka sjednica održana je<br />

10. rujna 1991. u hotelu Esplanade.<br />

No, kratko, faktografsko podsjećanje<br />

ne govori o vremenu, duhu i trenutku<br />

kada je HOO osnovan. Bila su to teška<br />

vremena.<br />

No, inicijatori tog skupa znali su:<br />

nije država samo teritorij, stanovništvo<br />

i organizacija vlasti, nije suverenost<br />

samo zastava, grb i vlastita<br />

vojna sila, nije nacija samo skup ljudi<br />

koji se prepoznaju kulturološki, identitetom<br />

i zajedničkom poviješću. Država<br />

je i njen šport, njeni međunarodni<br />

nastupi i stotine tisuća ljudi koji prate<br />

određeni športski događaj te bodre<br />

one koji nastupaju u njihovo ime.<br />

I koliko su god nacionalni simboli,<br />

međunarodno priznanje, članstvo u<br />

Ujedinjenim narodima predstavljali<br />

znakove odraslosti nove države, njen<br />

ratio, njen znak „tu smo“ (simboliziran<br />

u obliku zastave pred zgradom UN-a<br />

na East Riveru), toliko i nastup športaša<br />

pod državnom zastavom, jednako<br />

kao i nastup glumaca na međunarodnom<br />

festivalu ili pjevača na Euroviziji,<br />

predstavljaju njene emocije, njen<br />

nacionalni duh.<br />

Hrvatska je u zimu 1991.<br />

bila u, slobodno možemo reći, užasnim<br />

okolnostima. Vukovar je okupiran,<br />

Dubrovnik pod bombama, borbe se<br />

vode u predgrađima Zadra… I u takvim<br />

okolnostima dužnosnici HOO razmišljaju<br />

korak dalje – približavaju se<br />

Zimske olimpijske igre u Albertvilleu.<br />

No, Hrvatska još nema međunarodno<br />

priznanje! Lobira se na sve strane,<br />

legendarni predsjednik Međunarodnog<br />

olimpijskog odbora Juan<br />

Antonio Samaranch, iznimno<br />

upućen u međunarodnu politiku,<br />

daje nedvosmislene signale da<br />

će doći do nekih pomaka i zaista<br />

– 3. siječnja 1992. primirje, desetak<br />

dana kasnije međunarodno<br />

priznanje i 17. siječnja 1992.<br />

Republika Hrvatska postaje članica<br />

Međunarodnog olimpijskog<br />

odmora!<br />

Dana 8. veljače 1992. na<br />

televizijskim ekranima - koji<br />

su proteklih mjeseci prenosili<br />

uglavnom stradanja, strahote<br />

rata i krv – slika kao iz Disneyeve<br />

bajke. Stadion, bajkovit igrokaz<br />

otvaranja XVI. Zimskih olimpijskih<br />

igara, mimohod država sudionica i prvi<br />

put u povijesti olimpijskih igara voditelj<br />

najavljuje - „Croatie!“ Klizač Tomislav<br />

Čižmešija je u ulozi koju povijesti<br />

svake države ima samo jedan čovjek<br />

– prvi put nosi hrvatsku zastavu na<br />

ceremoniji otvaranja.<br />

Satelitski snimak dolazi do Zagreba<br />

te se iz studija na Prisavlju emitira po<br />

cijeloj Hrvatskoj. Unatoč okupiranim<br />

i uništenim odašiljačima, unatoč uništenoj<br />

mreži dalekovoda, uz ogroman<br />

angažman tehničara i inženjera Hrvatske<br />

televizije i Hrvatske elektroprivrede<br />

(što je u onom trenutku bio tehnološki<br />

pothvat ekvivalentan olimpijskoj<br />

medalji!). Hrvatska na jedan trenutak<br />

doživljava bajku. Možda po prvi put<br />

shvaćamo kako će rat jednom proći i<br />

kako ćemo se ispod hrvatske zastave<br />

okupljati kako bi pratili naše športaše,<br />

junake jednog drugog vremena, vremena<br />

kada rat bude iza nas.<br />

Države se u pravilu rađaju u<br />

teškim vremenima. Malo je primjera<br />

tipa proglašavanje neovisnosti Norveške,<br />

koja se mirno 1905. dogovorila<br />

sa Švedskom da svatko ide na svoju<br />

stranu, pa još i prijateljski sagradiše<br />

spomenik na novoj granici… Puno<br />

češći su slučajevi da se nova država<br />

rađa u ratu, u nemirima, u teškim vremenima.<br />

Imamo uostalom i vlastito<br />

iskustvo, u živom sjećanju svih starijih<br />

od 30 godina.<br />

Godina 2012. jest olimpijska, London<br />

je već uređen i ušminkan. A u<br />

međuvremenu, rodile su se i nove<br />

države. Spomenimo samo jednu - Južni<br />

Sudan. U pitanju je afrička država<br />

nastala podjelom Sudana. U tom<br />

prostoru vođena su dva građanska<br />

→ Summary ←<br />

The first performance of a country<br />

at the Olympic Games is an<br />

extraordinary moment for the<br />

country and its citizens. So it<br />

was for the Republic of Croatia<br />

in 1992. Most modern states are<br />

born in difficult times, often with<br />

the wars and crises. As much as<br />

international recognition and<br />

membership in the United Nations<br />

represents the sign of the new<br />

state’s adulthood, the performance<br />

of athletes under the national flag<br />

represent its emotions, its national<br />

spirit.<br />

Therefore, all the new states and<br />

their athletes at the Olympics<br />

should be especially welcomed,<br />

because they may be the first who<br />

brought a surreal fairy tale opening<br />

ceremony to the troubled country<br />

and showed the door to a happier<br />

future.<br />

rata (prvi 1955.-1972., a drugi 1983.-<br />

2005.). Posljednji građanski rat je<br />

završen mirovnim sporazumom prema<br />

kojem je sudanski jug dobio veliku<br />

samoupravu i pravo da se za 6 godina<br />

izjasni o potpunoj neovisnosti. Referendum<br />

o neovisnosti se održavao u<br />

siječnju 2011. godine, a 98,83% glasova<br />

bilo je za izdvajanje. Južni Sudan<br />

je postao neovisnim 9. srpnja 2011., a<br />

neposredno nakon toga postaje i član<br />

Ujedinjenih naroda.<br />

Južni Sudan još nije formalno riješio<br />

status svog olimpijskog odbora,<br />

no za nadati se da će i to pitanje biti<br />

uređeno do ljeta (u protivnom, njegovi<br />

športaši će moći nastupiti, ali bez<br />

nacionalne zastave).<br />

U svakom slučaju – zaželimo<br />

im uspješno organiziranje i<br />

da se ova iznimno siromašna<br />

zemlja, opterećena sa gotovo<br />

pola stoljeća nemira i ratova,<br />

ponosno pojavi na svečanom<br />

otvaranju olimpijskih igara. I<br />

u tom trenutku zaplješćimo<br />

njihovim športašima i sjetimo<br />

se naše male družbe koja je<br />

ponosno hodala uz hrvatsku<br />

zastavu one hladne zime<br />

1992. Jer, jako dobro znamo iz<br />

vlastitog sjećanja kako je to<br />

kada se u teškim vremenima<br />

rađanja države, dođe u bajku<br />

olimpijske svečanosti... •<br />

43 Olimp


Znanost i šport<br />

FINANCIJE<br />

BIROKRACIJA<br />

NORMA<br />

TRŽIŠTE<br />

RACIONALIZACIJA<br />

PROFIT<br />

Olimp 44


Racionalizacija, sistematizacija,<br />

operacionalizacija, kao<br />

i mnoge druge -cije, uvukle<br />

su se u rječnik brojnih ljudi<br />

različitih kategorija, a ponajviše onih<br />

višeg socijalnog staleža i nižeg stupnja<br />

empatije. Uzastopno recitiranje jezičnih<br />

fraza od strane retoričara, dramatično<br />

ozbiljnih i uniformiranih, malo<br />

po malo stvorilo je percepciju javnosti<br />

da današnji svijet obiluje bezbrojnim<br />

opasnostima i da je svrstavanje ljudi u<br />

takozvane kockice jedini način da svi<br />

zajedno izvučemo živu glavu.<br />

Malo po malo, stvoren je kult straha<br />

- straha od siromaštva, gubitka<br />

posla, bolesti i slično. Konačno uvođenje<br />

reda u društvu, ako treba i represivnim<br />

putem, stvorilo je klimu u kojoj<br />

se individualno mišljenje nerijetko<br />

gleda kao poticanje društvene anarhije.<br />

Gledano kroz prizmu športa, baš<br />

su individualne osobine neophodne,<br />

budući da je proces treninga stvaralački<br />

i kreativni proces gdje je najviše<br />

športsko dostignuće nemoguće ostvariti<br />

bez doze genijalnosti, kako one<br />

trenerske, tako i one športaša.<br />

Zamka<br />

za športske<br />

genijalce<br />

Tekst: MIROSLAV HRŽENJAK<br />

Ako je sve u športu dobrovoljno i usmjereno prema<br />

ostvarenju pozitivnih društvenih interesa i sve skupa<br />

bez ikakvih financijskih interesa, kako je moguće da<br />

je toliko športskih klubova u Hrvatskoj u blokadi, da u<br />

mnoštvu športskih saveza vlada svađa i borba za vlast,<br />

te da se neki športaši sve više bave administrativnošportskim<br />

spletkama, a sve manje športom.<br />

Razne državne birokracije koje su<br />

često opterećene općim uvođenjem<br />

reda u sve segmente društva, u pogledu<br />

športa pokazale su određenu<br />

dozu neefikasnosti. Primjerice, procedure<br />

donošenja raznih zakona i vrijeme<br />

koje je za to potrebno, ne može<br />

pratiti brzinu društvenih promjena,<br />

tehnoloških dostignuća i svega onog<br />

što se u športu svakodnevno događa<br />

i mijenja gotovo svakog trenutka.<br />

Nadalje, mnoštvo karijernih činovnika,<br />

opterećenost međuljudskim odnosima,<br />

razni strahovi o kojima je već bilo<br />

riječi i slično, podsjećaju na kompjuterski<br />

virus koji u velikoj mjeri usporava<br />

rad centralnog procesora.<br />

Kao odgovor na spomenute pojave<br />

javili su se razne civilne inicijative i<br />

udruge građana, neprofitne i nevladine<br />

organizacije, među kojima se dakako<br />

nalaze i športske udruge. Idejno,<br />

takve organizacije kroz povijest razvile<br />

su se iz filantropskih organizacija<br />

i za cilj su imale pomagati socijalno<br />

ugroženim kategorijama ljudi, zaštiti<br />

njihovih prava i sloboda, te su kao<br />

takve amortizirale tromost procedura<br />

državne vlasti i njihovih birokracija.<br />

Zajedničko obilježje svih takvih udruga<br />

je to što su zakonski tretirane kao<br />

neprofitni sektor, što se odražava, ili<br />

bi se trebalo odražavati, na njihovu<br />

neovisnost od vlade i tržišta, povoljnijim<br />

poreznim statusom, velikim<br />

brojem volontera, kao i velikom osjetljivošću<br />

za realan život i problematiku<br />

svakodnevnog čovjeka.<br />

Iz tih razloga, a i zbog činjenice<br />

da je šport, baš kao i ljudski život, vrlo<br />

suptilan i dinamički živi organizam<br />

gdje ne ide sve «na snagu», športske<br />

organizacije poput športskih zajednica<br />

i saveza, športskih klubova i društva,<br />

neophodne su za razvoj moralnih<br />

i drugih vrijednosti za koje je dokazano<br />

da se mogu izgrađivati uz pomoć<br />

športa. Međutim, u želji da športske<br />

udruge ostanu doista u funkciji športa<br />

te da u budućnosti zadrže svoju<br />

temeljnu svrhu, potrebno je ukazati<br />

na svojevrsne zamke koje postoje na<br />

području neprofitnih organizacija.<br />

U želji da se rasvijetli percepcija<br />

javnosti o tome što je doista dobro i<br />

društveno korisno, a što nije, skupina<br />

ekonomista i sociologa zainteresirala<br />

se za organizacije civilnog društva<br />

koje nose prefiks dobrovoljne, neprofitne,<br />

humanitarne, društveno korisne<br />

i tomu slično. Već na prvom koraku<br />

došlo se do zanimljivih spoznaja:<br />

brojne takve organizacije u Europi<br />

i svijetu ostvaruju profit, a njihova<br />

neprofitabilnost povezana je s povoljnim<br />

poreznim statusom. Neovisni<br />

sektor naglašava da ove organizacije<br />

djeluju neovisno od vlade i tržišta.<br />

Međutim, gledano financijski, one<br />

primaju značajne dotacije od vlade i<br />

privatnog biznisa. Dobrovoljački karakter<br />

naglašava ulogu volonterskog<br />

rada u ovim organizacijama. U većini<br />

slučajeva pretežiti dio poslova obavlja<br />

profesionalno, stalno zaposleno i<br />

plaćeno osoblje.<br />

Sumnja da su neke od tih organizacija<br />

samo produžena ruka neke politike<br />

- koja ih financira s ciljem provedbe<br />

interesa koji u konačnici ne ispadaju<br />

humanitarni - vjerojatno će biti sljedeća<br />

pretpostavka, jer, ako posumnjamo<br />

u institucije unutar kojih djeluju kom-<br />

45 Olimp


Znanost i šport<br />

Ako je osnovna stvar u<br />

športu športaš, tada u<br />

prvom planu mora biti<br />

sve ono što je važno za<br />

njegov športski život<br />

i uspjeh - od njegovih<br />

emocija i socijalnog<br />

statusa, do kriterija za<br />

financiranje natjecanja ili<br />

stručnog rada<br />

promitirani pojedinci, sigurno ćemo<br />

povjerenje dati protagonistima dobrovoljnosti,<br />

humanosti, ljudskih sloboda,<br />

zdravlja i sl., koji se, usput rečeno,<br />

kroz institucije proračuna financiraju<br />

od ovih prvih.<br />

Nažalost, po svemu sudeći, izgleda<br />

da se stvari mogu tumačiti na jedan<br />

i drugi način. Dakle, borba za ljudska<br />

prava može biti osnovna orijentacija<br />

pojedinaca i organizacija, ali može<br />

biti i dio self-marketinga pojedinaca i<br />

organizacija kojima je osnovna orijentacija<br />

dobivanje povjerenja određenih<br />

ciljnih skupina i služenje društvu «velikih<br />

igrača».<br />

Kakva je situacija u Hrvatskoj na<br />

području športa Športski klubovi,<br />

udruge i društva registrirani su i osnovani<br />

prema Zakonu o udrugama. Sukladno<br />

članku 2. istog Zakona, udruga<br />

je svaki oblik slobodnog i dobrovoljnog<br />

udruživanja koja se osniva radi<br />

zauzimanja za zaštitu ljudskih prava<br />

i sloboda, te ostvarivanja ekoloških,<br />

nacionalnih, prosvjetnih, športskih,<br />

zdravstvenih i drugih ciljeva, a bez<br />

namjere stjecanja dobiti…<br />

Ako je sve u športu dobrovoljno i<br />

usmjereno prema ostvarenju pozitivnih<br />

društvenih interesa i sve skupa bez<br />

ikakvih financijskih interesa, kako je<br />

moguće da je toliko športskih klubova<br />

u Hrvatskoj u blokadi, da u mnoštvu<br />

športskih saveza vlada svađa i borba<br />

za vlast, te da se neki športaši sve<br />

više bave administrativno-športskim<br />

spletkama, a sve manje športom.<br />

Balansirajući između suvremenih<br />

jednoobraznih obrazaca administrativnih<br />

normi, preporuka, smjernica i<br />

odredbi, te realnih potreba i svakodnevnog<br />

života športa, športske udruge<br />

se nalaze na velikoj prekretnici<br />

koja će u mnogo čemu utjecati na<br />

budućnost športa u Hrvatskoj. Ako je<br />

osnovna stvar u športu športaš, tada<br />

u prvom planu mora biti sve ono što<br />

je važno za njegov športski život i<br />

uspjeh - od njegovih emocija i socijalnog<br />

statusa, do kriterija za financiranje<br />

natjecanja ili stručnog rada. Ako<br />

ćemo prihvatiti takvo razmišljanje,<br />

tada moramo biti svjesni da emotivni<br />

život športaša, njegovo zdravlje i<br />

motivacija ne mogu biti do kraja definirani<br />

zakonima, normama, kaznenim<br />

odredbama ili kompjuterskim aplikacijama,<br />

već nečim što volimo nazivati<br />

ljudskim pristupom.<br />

S druge strane, racionalizacija<br />

ove iste stvarnosti i stavljanje sve u<br />

«strukturu kockica», šport će dovesti<br />

u situaciju da je sve definirano do zadnjeg<br />

detalja, da se točno zna što, tko<br />

i koliko može i smije, ali, nestat će ono<br />

najvažnije, a to je smisao za kreativno<br />

i individualno izražavanje športaša i<br />

trenera. Na taj način, nestanak onog<br />

lijepog u športu mogao bi narušiti<br />

osnovnu ideju športa. Pitanje glasi:<br />

trebaju li istinski športski šampioni<br />

ipak imati ono nešto više<br />

Naravno, zaključit ću s tezom<br />

da je za razvoj svake djelatnosti, pa<br />

tako i one športske, neophodno veliko<br />

znanje i stručnost svih onih koji su<br />

uključeni u složen proces izgradnje<br />

športaša od prvih koraka do medalje<br />

na velikom športskom natjecanju.<br />

Međutim, jednako važnim smatram i<br />

mudrost, kreativnost, intuiciju i viziju<br />

koju isti ti ljudi moraju posjedovati<br />

kako bi takva športska operacija<br />

uspjela, a športaš i društvo ostali živi.<br />

Pretjerani pokušaji definiranja<br />

stvari u športu, čak i onih koje je<br />

nemoguće egzaktno definirati, podsjećaju<br />

za zbrajanje kruški i jabuka, a<br />

brzina i agresivnost onih koji to žele<br />

upućuju nas na oprez.<br />

Međutim, polazeći od toga da<br />

je šport društvo u malom, stvari u<br />

društvu i dalje će se odražavati na<br />

šport. Strah, pretjerana racionalnost,<br />

prebacivanje ljudske i moralne odgovornosti<br />

na kompjutorske aplikacije, ili<br />

mudrost, kreativnost, intuicija i razvoj.<br />

Kao i uvijek, pokazat će vrijeme. •<br />

LITERATURA:<br />

Barberić, H. i sur. (2009). Računovodstvo neprofitnih<br />

organizacija. Zagreb, RriF-plus d.o.o.<br />

Pavičić, J. i sur. (2006). Marketing i menadžment u<br />

kulturi i umjetnosti. Zagreb, Masmedia<br />

Puljiz, V. i sur. (2000). Sustavi socijalne politike.<br />

Zagreb, Studijski centar socijalnog rada Pravnog<br />

fakulteta<br />

→ Summary ←<br />

Training of athletes, creating<br />

superior sports results and all<br />

that we consider most valuable<br />

in sports, is a part of the creative<br />

process, which, in addition to<br />

the knowledge, requires also a<br />

degree of ingenuity, intuition and<br />

wisdom. Increased intentions of<br />

certain social and bureaucratic<br />

structures to frame sports through<br />

the system of norms, strict rules,<br />

etc., does not seem to be good for<br />

the future of sports for several<br />

reasons.<br />

Sportsman, his emotional life,<br />

subtlety, individuality and<br />

creativity are difficult categories<br />

to standardize, validate and predefine;<br />

but these seem to be the<br />

very key categories for making<br />

of the athlete of the highest<br />

possible level. Unlike the state<br />

bureaucracy, which often proves<br />

too stern in understanding the<br />

dynamics of sports – associations<br />

of civil society, various citizens<br />

‘sports associations, sports clubs,<br />

associations, societies etc. should<br />

offset the shortcomings of the<br />

bureaucracy and enable the<br />

development of sports in the best<br />

sense.<br />

However, although such<br />

associations are mostly non-profit<br />

organizations, voluntary and<br />

independent, since they are largely<br />

dependent on the state budget<br />

and local communities, there is<br />

a certain dose of caution and<br />

the dilemma that some of these<br />

associations are nothing more but<br />

the extended arm of official policy.<br />

It is important to emphasize that<br />

the sport is society in small, and<br />

that the overall social conditions<br />

do indeed have a significant<br />

impact on the opportunities in<br />

sport.<br />

For this reason, the future of<br />

Croatian sport will depend on<br />

whether the society cultivates<br />

a cult of fear, which stems<br />

exaggerated need for putting<br />

everything including sports in the<br />

boxes, or the sport will remain an<br />

oasis of individuality, creativity<br />

and sports visionary.<br />

Olimp 46


Žene i šport<br />

Slučaj Marion Jones poznat<br />

je i daleko izvan<br />

športskih krugova. Pregršt<br />

olimpijskih i svjetskih<br />

odličja, u sprinterskim<br />

disciplinama te<br />

skoku u dalj, iz razdoblja 1997.-2001.,<br />

među kojima se ističe pet olimpijskih<br />

medalja u Sydneyu 2000., zatim atraktivna<br />

pojava i buran privatni život,<br />

učinile su je zvijezdom društvenih<br />

kronika širom svijeta. No, ništa u njenom<br />

športskom i privatnom životu<br />

nije tako odjeknulo kao priznanje, i<br />

očekivano i iznenadno, dano u jesen<br />

2007. pred TV kamerama, u kojem je<br />

priznala višegodišnje korištenje nedopuštenih<br />

sredstava.<br />

Rođena 1975. godine u Los Angelesu,<br />

odrasla u tipičnoj sredini s ruba<br />

društva, u obitelji koja se skupljala i<br />

rasipala, u šport je ušla prateći ambicioznoga<br />

starijeg polubrata Alberta,<br />

čije je multišportske talente prekinula<br />

iznenadna smrt 1987.<br />

Usprkos te tragične epizode put<br />

male Marion bio je već određen: sa<br />

15 godina zvijezda je kalifornijskoga<br />

srednjoškolskoga športa, podjednako i<br />

atletike i košarke. Obje karijere nastavit<br />

će na sveučilištu Sjeverne Karoline<br />

u Chapel Hillu gdje njezina karijera,<br />

ali i privatni život, dolaze pod skrb<br />

atletskog trenera i kuglaša Cottrella<br />

Huntera. Strogi sveučilišni propisi ne<br />

dozvoljavaju takvu mezalijansu, pa<br />

Hunter daje ostavku na svoje trenersko<br />

mjesto, a potom - nakon Marionine<br />

diplome 1997. - stupaju u brak.<br />

Bračni će par početi pripreme za OI u<br />

Sydneyu pod vodstvom zjedničkoga<br />

trenera Travora Grahama, osobe koja<br />

će odigrati ključnu ulogu u „skandalu<br />

BALCO“ koju godinu kasnije.<br />

Graham je nesumnjivo posebna<br />

stranica u povijesti dopinškoga beščašća.<br />

Bio je diler zloglasne farma-<br />

Pokajnička<br />

turneja<br />

Tekst: RATKO CVETNIĆ<br />

Dosjetka da je Marion Jones bila najbrža žena<br />

svijeta - dok je nisu uhvatili - jest ubojita, ali<br />

ipak treba reći da njeno priznanje, usprkos<br />

krugu indicija koji se godinama zatvarao,<br />

ipak nije sasvim lišeno one rijetke motivacije<br />

koju nazivamo savješću. Takav su dojam<br />

stekli mnogi od onih koji su je sretali tijekom<br />

njene „pokajničke turneje“, što je nedavno u<br />

organizaciji veleposlanstva SAD obuhvatila i<br />

Hrvatsku.


ceutske tvrtke BALCO koja je svojim<br />

dopinškim preparatima išla ne samo<br />

ispred konkurencije nego - što je<br />

znatno važnije - ispred antidopinške<br />

tehnologije svoga vremena, te je u<br />

tome svojstvu Graham opskrbljivao i<br />

Jonesovu i njenog supruga. Međutim,<br />

čini se da je kuglaš Hunter ipak imao<br />

manje sreće na doping-kontrolama,<br />

pa je nakon nekoliko evidentiranih<br />

prekršaja tiho uklonjen iz američke<br />

reprezentacije. Ne obazirući se na<br />

sumnje koje su automatski pale i na<br />

nju, Marion je sveudilj najavljivala<br />

pohod na zlato u svih pet disciplina u<br />

kojima će nastupiti u Sydneyu; skupila<br />

je doduše tek tri zlata i dvije bronce,<br />

ali je u tome času postala športska i<br />

medijska zvijezda prvoga reda.<br />

No, Trevor Graham, vjerojatno zbog<br />

neraščišćenih računa s proizvođačem<br />

ili s kupcima, dostavlja Američkoj antidopinškoj<br />

agenciji (USADA) anonimnu<br />

prijavu, zajedno s uzorcima BALCO-vih<br />

najtraženijih proizvoda, nakon kojega<br />

kreće domino koji će pomesti cijelu<br />

četu američkih športskih prvaka. Ali<br />

Marion, premda pod stalnom sumnjom,<br />

još uvijek izlazi čista sa svake<br />

od provjera, te uporno i dosljedno<br />

negira ikakvu vezu s dopingom, što se<br />

ponavlja u svakome susretu s medijima<br />

i publikom.<br />

U skandalu s kuglašom Hunterom<br />

raspada se, međutim, i njihov<br />

brak, a Jonesova utočište nalazi u<br />

vezi s poznatim sprinterom Montgomeryjem.<br />

Nakratko prekida karijeru<br />

da bi se posvetila prinovi rođenoj u<br />

toj vezi, ali mir ne traje dugo. I sam<br />

Montgomery dolazi pod udar USADAe,<br />

a osim toga umiješan je i u neke<br />

financijske transakcije, te u nametnutoj<br />

lustraciji prekida karijeru, da<br />

bi ubrzo zatim i sam doživio nečasni<br />

otpust iz športskoga svijeta. S takvim<br />

raspletom raspada se i ta veza...<br />

Svoju treću sreću Marion Jones<br />

potražila je u braku s Obadeleom<br />

Thompsonom, a rođenje njihovog<br />

prvog djeteta u ljeto 2007. bilo<br />

je - kako navodi - jedan od glavnih<br />

motiva za priznanje koje će uslijediti<br />

iste godine. Reakcije Međunarodnog<br />

atletskoga saveza, a potom i MOO-a,<br />

bile su očekivano brze i očekivano<br />

drastične te se danas u wikipedijskim<br />

natuknicama o Marion Jones može<br />

naći navod o financijskoj propasti i izgonu<br />

iz športa. Dosjetka da je Marion<br />

Jones bila najbrža žena svijeta - dok<br />

je nisu uhvatili - jest ubojita, ali ipak<br />

treba reći da njeno priznanje, usprkos<br />

krugu indicija koji se godinama zatvarao,<br />

ipak nije sasvim lišeno one rijetke<br />

motivacije koju nazivamo savješću.<br />

Takav su dojam stekli mnogi od onih<br />

koji su je sretali tijekom njene - kako<br />

je kolega Brajdić nazvao - „pokajničke<br />

turneje“, što je nedavno u organizaciji<br />

veleposlanstva SAD obuhvatila i Hrvatsku.<br />

Nesumnjivo je i to dio kazne (i dio<br />

terapije) na koju ju je uputio pravni<br />

sustav koji smatra da svatko može biti<br />

koristan zajednici, ako ne drugačije,<br />

onda kao loš primjer. Svojim nastupima<br />

u Zagrebu i Zadru predočila je<br />

iskustvo osobe koja je put od dna do<br />

vrha izmjerila više puta, a određena<br />

autentičnost toga iskustva mogla bi<br />

biti dragocjena za djecu i mlade koji<br />

→ Summary ←<br />

American athlete Marion Jones -<br />

formerly the world’s best athlete<br />

– in 2007 publicly admitted using<br />

doping during almost the whole<br />

of her career. After her medals<br />

and awards were taken away<br />

from her, and her rich financial<br />

contracts annulled, this mother of<br />

three is trying to reclaim her role<br />

in the community. In this effort,<br />

and organized by the Embassy<br />

of the United States, she made a<br />

visit to Croatia and held several<br />

notable lectures and interviews<br />

with athletes and children.<br />

su je pri svakom susretu vrlo pažljivo<br />

slušali.<br />

Sama je u razgovorima sa svojim<br />

domaćinima, istakla da je ovdje čula<br />

pitanja koja joj djeca inače ne postavljaju,<br />

a osobito je se dojmio susret (i<br />

prije svega doček) koji je doživjela u<br />

školi u Remetama.<br />

Povlastica ovakvog susreta, koju<br />

su imala zagrebačka i zadarska djeca,<br />

jest ono što Marion Jones u svome<br />

djetinjstvu zasigurno nije imala. Poželimo<br />

joj sreću. •<br />

S dužnosnicama<br />

veleposlanstva SAD na<br />

zagrebačkome domjenku<br />

Marion Jones u razgovoru<br />

s urednikom HTV-a<br />

Brunom Kovačevićem<br />

Susret sa školarcima u dvorani OŠ Remete u Zagrebu<br />

Foto-arhiva Ureda za odnose s javnošću veleposlanstva SAD<br />

49 Olimp


Športska terminologija<br />

Skijanje je kako jedan od<br />

najpopularnijih natjecateljskih,<br />

tako i jedan od najpopularnijih<br />

rekreativnih športova. Nazivi<br />

su skijaških disciplina već analizirani<br />

na ovim stranicama, stoga će u ovome<br />

tekstu biti riječi o nekim drugim nazivima<br />

koji se rabe u tom športu.<br />

Prvi je naziv onaj koji označava<br />

skije. Riječ dolazi od staronorveške<br />

riječi skith koja je značila palica od<br />

drveta. Staronorveška je riječ slična<br />

staroengleskoj riječi scid koja je značila<br />

komad drveta, kao i njemačkoj<br />

riječi Scheit u značenju tanka daska<br />

(Random House Webster’s Unabridged<br />

/Si:/. Navedeni je izgovor u njemačkom<br />

jeziku preuzet iz norveškog.<br />

Skijaške su čizme sljedeći nezaobilazni<br />

komad skijaške opreme. Ni riječ<br />

čizma nije izvorno hrvatska riječ.<br />

Dolazi iz turskog, i to od riječi çizme<br />

koja iz tog jezika ulazi u mađarski<br />

(mađ. csizme) (Gluhak, 1993:180) te<br />

preko njega u druge jezike. Skijaške<br />

se čizme u hrvatskom jeziku popularno<br />

nazivaju pancericama. Iako je<br />

neosporno da u osnovi te riječi leži<br />

njemačka riječ Panzer, riječ pancerica<br />

nije moguće pronaći u njemačkom u<br />

značenju koje bi se odnosilo na tu<br />

vrstu skijaške obuće. Međutim, razlog<br />

Pancerice,<br />

buce i hupseri<br />

Tekst: Darija Omrčen<br />

Česta riječ koja se čuje u skijaškom žargonu u<br />

hrvatskom jeziku je riječ hupser. To je germanizam od<br />

riječi hüpfen, što znači poskakivati. Doista, prelazak<br />

preko hupsera podsjeća na poskakivanje na skijama.<br />

Hrvatska je riječ za hupser riječ grba, a u engleskome se<br />

ona naziva mogul<br />

Dictionary, 1999). Veza između značenja<br />

komad drveta i tanka daska s<br />

jedne strane i, s druge, oblika skija je<br />

potpuno jasna. Riječ je skija posuđenica<br />

u hrvatskom jeziku, kao što je to i<br />

u brojnim drugim jezicima. U hrvatskom<br />

jeziku nema domaće riječi kojom<br />

bi se ta posuđenica mogla zamijeniti.<br />

Postoje razne vrste skija,<br />

a njihovi su nazivi većinom engleskog<br />

podrijetla - npr. allround skije,<br />

allmountain skije, freeride skije, race<br />

skije. Tu su i cross skije, park skije te<br />

junior skije (Skijanje.hr, 2011). Riječi<br />

allround, allmountain, freeride i race<br />

su anglizmi, dok su riječi cross, park i<br />

junior latinskog podrijetla.<br />

Engleski naziv za skiju je riječ ski,<br />

koja se u tom jeziku čita /ski/, dok se<br />

riječ u istom liku rabi i u njemačkom<br />

jeziku (njem. Ski), ali se izgovara<br />

za tvorbu tog naziva u hrvatskom<br />

jeziku treba, bez daljnjega, potražiti u<br />

značenjima riječi Panzer u njemačkom<br />

jeziku. Ta riječ znači oklop (viteški<br />

ili oklop u nekih životinja, poput npr.<br />

kornjače) ili tenk. U oba se slučaja<br />

radi o tvrdom štitu čija je svrha pružiti<br />

zaštitu.<br />

S obzirom na to da su pancerice<br />

tvrda obuća čija je svrha, među ostalim,<br />

štititi gležanj skijaša, logika je<br />

naziva očigledna. Pancerice se u engleskom<br />

jeziku nazivaju ski boots (skijaške<br />

čizme), a u njemačkom Skischuhe<br />

(skijaške cipele) te Skistiefel (skijaške<br />

čizme). I u hrvatskom se jeziku, kao<br />

u njemačkom, pancerice nazivaju i<br />

skijaške čizme i skijaške cipele.<br />

Zanimljivo je da se u hrvatskom<br />

jeziku rabi i naziv buce, koji ne označava<br />

pancerice, već debele čizme,<br />

koje često nose skijaši na skijalištima<br />

jer su tople i nepromočive. Riječ<br />

dolazi od engleske riječi boot što je<br />

čizma, odnosno od njezine množine<br />

(eng. boots) – naime, ta se množina<br />

izgovara /bu:ts/, te je riječ buce<br />

zvučna preslika navedene množine.<br />

Engleski naziv za buce glasi moon<br />

boots /’mu:nbu:ts/, moon=mjesec,<br />

a isti se rabi i u njemačkom (njem.<br />

Moonboots /’mu:nbu:ts/). Naziv moon<br />

boot nastaje u engleskom jeziku,<br />

a podsjeća na obuću koju su imali<br />

astronauti koji su sletjeli na mjesec<br />

(PC-Bibliothek Express 2.1, 1993-<br />

2001).<br />

Buca je i naziv koji se u<br />

hrvatskom jeziku rabi kolokvijalno<br />

kako bi se imenovalo obuću u<br />

snowboardingu - skijanju na dasci<br />

(<strong>Hrvatski</strong> snowboard portal, 2011).<br />

Prema navedenom izvoru postoje<br />

Olimp 50


tzv. alpine buce, freestyle buce i<br />

freeride/allterrain buce. Riječ alpine<br />

u engleskom jeziku znači brdovit,<br />

dok riječ freestyle označava skijanje<br />

slobodnim načinom. Naziv freeride,<br />

odnosno allterrain ukazuje na<br />

činjenicu da se buce koje se nazivaju<br />

freeride/allterrain rabe za vožnju po<br />

svim vrstama terena.<br />

Vezovi kojima se skijaška čizma/<br />

cipela pričvršćuje na skiju, odnosno<br />

«buca» na dasku nazivaju se step-<br />

-in vezovima - taj je naziv anglizam<br />

u hrvatskom jeziku, a točno ocrtava<br />

način na koji se čizma/cipela pričvršćuje<br />

na skiju - skijaš «ukorači, ugazi»<br />

(eng. step in) u vez.<br />

Svaki skijaš ima i dva skijaška štapa.<br />

Riječ štap dolazi od praslavenskog<br />

*ščapъ (Gluhak, 1993:613). Prema<br />

Gluhaku (1993:614), indoeuropski<br />

korijen glasi *skep- i znači sjeći.<br />

Skijaški se štap u engleskom jeziku<br />

naziva ski pole (eng. pole znači štap),<br />

a u njemačkom Skistock (njem. Stock<br />

je štap).<br />

Česta riječ koja se čuje u skijaškom<br />

žargonu u hrvatskom jeziku je riječ<br />

=<br />

hupser. To je germanizam od riječi<br />

hüpfen, što znači poskakivati. Doista,<br />

prelazak preko hupsera podsjeća na<br />

poskakivanje na skijama. Hrvatska<br />

je riječ za hupser riječ grba, a u<br />

engleskome se ona naziva mogul.<br />

Riječ mogul je pak germanizam<br />

u engleskom jeziku - dolazi iz<br />

austrijskog njemačkog od riječi Mügel,<br />

što je malo brdo, a logika je toga<br />

naziva jasna - grbe su «mala brda».<br />

Ta je riječ pokazatelj da engleski nije<br />

samo jezik davatelj, odnosno jezik<br />

iz kojeg brojne riječi ulaze u druge<br />

jezike, već da je on i jezik primatelj.<br />

To, drugačije rečeno, znači da postoje<br />

riječi koje iz drugih jezika ulaze u<br />

engleski, a riječ je mogul jedna od<br />

njih.<br />

Često se u hrvatskoj kolokvijalnoj<br />

uporabi u kontekstu skijanja čuje<br />

frazem spustiti se u šusu, odnosno<br />

51 Olimp


Športska terminologija<br />

=<br />

spustiti se brzim, ravnim spustom<br />

- bez kočenja i skretanja. Riječ šus<br />

također dolazi iz njemačkog jezika,<br />

i to od riječi Schuss, što je pucanj.<br />

Nakon što je npr. metak ispaljen, kreće<br />

se pravocrtno i brzo, te je to i veza<br />

između riječi Schuss i uporabe riječi<br />

šus u navedenom frazemu. Zanimljivo<br />

je da je u kontekstu skijanja i riječ<br />

Schuss iz njemačkog ušla u engleski<br />

jezik, i to u značenju brzog, ravnog<br />

spusta pri velikoj brzini, odnosno, kao<br />

glagol, spustiti se pravocrtno velikom<br />

brzinom te skijati po nečemu (npr.<br />

skijati po planinama).<br />

Jezično je ponašanje socijalno<br />

organizirano i zbivanja u jeziku gotovo<br />

su redovito u korelaciji sa zbivanjima<br />

u društvu (Žanić, 2004).<br />

Skijanje svoj snažan razvoj bilježi<br />

na govornim područjima germanskih<br />

jezika, a skijaši s govornog područja<br />

germanskih jezika postižu vrhunske<br />

rezultate u tom športu. Stoga neke<br />

od riječi iz germanskih jezika - npr.<br />

ski i slalom iz norveškog te navedeni<br />

primjeri schuss i mogul iz njemačkog,<br />

odnosno austrijskog njemačkog, ulaze<br />

u engleski, ali i u druge jezike. •<br />

Literatura:<br />

Gluhak, A. (1993). <strong>Hrvatski</strong> etimološki rječnik. Zagreb:<br />

August Cesarec Zagreb.<br />

<strong>Hrvatski</strong> snowboard portal (2011). S mreže skinuto<br />

1.12.2011. s adrese http://www.bordanje.com/index.<br />

php/___Buce/139/0/.<br />

PC-Bibliothek Express 2.1 (1993.-2001.) Revision<br />

17. Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG,<br />

Langenscheidt KG.<br />

Random House Webster’s Unabridged Dictionary.<br />

(1999). V2.2 for 16bit Windows TM systems, V3.0<br />

for 32bit Windows TM systems, Random House, Inc.<br />

Collexion Reference Software (1998) Lemout &<br />

Housepie TM .<br />

Skijanje.hr. (2011). <strong>Hrvatski</strong> ski/board magazine.<br />

Skijaški klub “Hupser”, Rijeka. S mreže skinuto<br />

1.12.2011. s adrese http://www.skijanje.hr/oprema/<br />

skije/clanak/tipovi-skijaid=12577<br />

Žanić, I. (2004). Nove stvarnosti i njihovi nazivi. Kako i<br />

zašto nastaju riječi i tko je za to “kriv”. Politička misao,<br />

XLI(1), 74-91.<br />

→ Summary ←<br />

Skiing jargon has its specifics as<br />

any other jargon. The analysis<br />

shows that there are words<br />

from Norwegian (e.g. slalom)<br />

and German (e.g. Schuss and<br />

Mügel, i.e. schuss and mogul<br />

in English) that have entered<br />

the English language as well as<br />

other languages. However, there<br />

are also many originally English<br />

skiing-specific terms that have<br />

entered many other languages,<br />

e.g. Croatian and German, in<br />

which no originally Croatian<br />

i.e. German words exist as<br />

counterparts of the analysed<br />

loan-words. The analysis has also<br />

shown that the analysed terms<br />

clearly reflect the concepts that<br />

they denote.<br />

Olimp 52


Treneri i šport<br />

Ovladavanjem svijetom mikrorganizama<br />

završilo je<br />

razdoblje u kojem su treneri<br />

pronalazili rješenja u zahtjevnim<br />

trenažnim procesima kako bi<br />

športaši “pobijedili” bolesti ili infekcije<br />

koje bi se javljale kao posljedica napora<br />

koji bi slabio imunološki sustav<br />

športaša. Svijet molekula, čije sintetiziranje<br />

otvara posve nove prostore<br />

i izazove (što kreću od proizvodnje<br />

hrane pa sve do opreme i rekvizita),<br />

postao je novi trenerski izazov. Sve<br />

što danas koristi tehnologija i njezina<br />

Nove<br />

trenerske<br />

spoznaje<br />

Tekst: ŽELJKO MATAJA<br />

Valjalo bi konstatirati<br />

da sve ono što spoznaja<br />

donosi, a tehnologija nudi,<br />

nije naravno stvarano<br />

zbog unaprjeđivanja<br />

športskih rezultata, ali<br />

treneri koji su ponuđeno<br />

primijenili u športu<br />

približavali su se, kako se<br />

to kaže, granicama snova.<br />

industrijska proizvodnja posljedica je<br />

sintagme: živjeti znači uspjeti u onome<br />

čime se bavimo.<br />

Budući da športaši, baš kao i njihovi<br />

treneri, žive u tehnološkom okruženju<br />

(a na natjecanjima dolaze češće<br />

od ostalih ljudi u prigodu razmijeniti<br />

iskustva ili jednostavno vidjeti prednosti<br />

konkurenata), logično je da su<br />

stavljeni pred brojne izazove u svemu<br />

što se događa sa športom i u športu.<br />

Napokon, valjalo bi konstatirati da sve<br />

ono što spoznaja donosi, a tehnologija<br />

nudi, nije naravno stvarano zbog<br />

unaprjeđivanja športskih rezultata, ali<br />

treneri koji su ponuđeno primijenili u<br />

športu približavali su se, kako se to<br />

kaže, granicama snova.<br />

Koja je škola primjerena tim<br />

izazovima Ili su možda uspješni i<br />

dobri treneri oni koji uspijevaju skupiti<br />

od svega po malo i potom, svojom<br />

filozofijom, to ponuditi kao osobni<br />

autoritet koji će trajati sve dok se<br />

pokazuje djelatnim, učinkovitim, a<br />

samim tim i isplativim.<br />

U sustavu školovanja trenerskog kadra,<br />

bilo bi korisno držati se bioloških<br />

činjenica koje su apsolutno nadređene<br />

(primarne) u odnosu na pedagoške<br />

intervencije. Naime, brojna ispitivanja<br />

za potrebe športa, najčešće polaze od<br />

određivanja početnih stanja kako bi se<br />

nakon trenažnih intervencija ustanovila<br />

finalna stanja športaševih motoričkih,<br />

antropometrijskih, fizioloških i<br />

drugih pokazatelja te ustanovljavanja<br />

sadržaja analiza krvi i mokraće koja<br />

nudi ostatke raspadnih produkata<br />

energijskog prometa.<br />

Praksa je pokazala da dobri rezultati<br />

testiranja ne korespondiraju s<br />

ostvarenjima, pa bi se njegovanje<br />

profesionalnih zabluda pravdalo<br />

poznatom sintagmom kako iznimke<br />

potvrđuju pravilo. Na žalost, iznimke<br />

svjedoče da nikakvih pravila nema<br />

kad je u pitanju čovjek, a pogotovo<br />

športaš koji doseže vrhunske sportske<br />

domete.<br />

Polazeći od bilo koje pretpostavke<br />

(kad je riječ o školi ili pak o školovanju<br />

trenera), ovladavanje vještinom nekog<br />

športa čini se sekundarnim zahtjevom,<br />

dok je pristup športu spoznajna<br />

sinteza za primjenu brojnih elemenata<br />

koji će osigurati mozaik športaševog<br />

interesa za napredovanje. Najprije u<br />

procesu treninga, a onda u natjecanju<br />

koje ne može pružiti više od onog što<br />

je treningom dostignuto. Vrhunska<br />

Olimp 54


ostvarenja dosežu samo oni športaši<br />

kojima je ono što drugi nazivaju žrtvovanjem,<br />

izvor njihove najveće radosti.<br />

Kod nekih motivaciju postižu treneri<br />

kad trening nametnu kao radnu<br />

obvezu, a nekima je to, kao primjerice<br />

pokojnom Draženu Petroviću, prirodni<br />

dar. Trenirao je i nakon treninga, ponekad<br />

i s dvije lopte, što ga je činilo<br />

onakvim kakav je bio u izdržljivosti,<br />

okretnosti i preciznosti.<br />

Danas se u procesu treninga,<br />

kao jamstvo pouzdanosti, javlja timski<br />

rad. Sve je više stručnjaka koji<br />

su ovladali uskim područjima brojnih<br />

disciplina. Pretpostavlja se da pojedinac<br />

nije u stanju ovladati onim što<br />

nude usko specijalizirane djelatnosti.<br />

U tom se smislu, ovisno o materijalnim<br />

mogućnostima, najčešće angažiraju<br />

liječnici, fizioterapeuti, sociolozi,<br />

nutricionisti… No, stručni tim ne smije<br />

robovati zadovoljenju forme, nego<br />

viziji trenera koji ne očekuje da mu<br />

interdisciplinarci nude svoje spoznaje,<br />

nego rješenja koje trener kao vođa<br />

tima zahtijeva.<br />

U tom je smislu trener uvijek središnja<br />

osoba pod uvjetom da točno<br />

zna što od svojih suradnika očekuje.<br />

Najkraće rečeno: prošlo je vrijeme kad<br />

su treneru pripadali zdravi, a liječniku<br />

bolesni. Danas se od liječnika traži da<br />

ne dopusti mogućnost da se športaš<br />

ozlijedi ili razboli, a od nutricionista da<br />

osigura obroke i njihov sadržaj kako bi<br />

u športaševoj prehrani bilo zastupljeno<br />

sve što je potrebno u energetskom<br />

i u gradivnom smislu.<br />

Naravno, onoliko koliko trener zna i<br />

ima širinu spoznaje, on toliko od svojih<br />

suradnika očekuje. To je jedan od<br />

ključnih razloga zbog kojih bi valjalo<br />

ustanoviti trenersku akademiju koja<br />

bi omogućila plejadi uspješnih trenera<br />

da svoje spoznaje i iskustva u poduci,<br />

radu s mlađim dobnim kategorijama ili<br />

u vođenju treninga, iznose na način<br />

koji, kako volim reći - u knjige ne može<br />

stati.<br />

Naši športaši, dakle i naši treneri,<br />

zasigurno su osobe koje su značajno<br />

pridonijele nacionalnoj prepoznatljivosti<br />

u svjetskim razmjerima u kojima<br />

njihovo službeno školovanje nije bilo<br />

odlučujuće. No, razumljivo - svako<br />

je vrijeme imalo neku vrstu opsesije<br />

koja je koresporendirala s vremenom<br />

Today in the process of training, as<br />

a guarantee of reliability, teamwork<br />

occurs. There are more and more<br />

experts who have mastered the<br />

narrow areas of many disciplines. It<br />

is assumed that the individual is not<br />

able to master what is offer by highly<br />

specialized services. In this sense,<br />

depending on financial possibilities,<br />

it is customary to often engage<br />

doctors, physiotherapists, sociologists,<br />

nutritionists ... However, the<br />

professional team must not be a slave<br />

to the satisfaction of forms, but the<br />

vision of a coach who does not expect<br />

inter-disciplinarians to offer their<br />

knowledge, but a solution that coach<br />

as the team leader requests.<br />

In this sense, the coach is always<br />

the central person, provided that<br />

he knows exactly what he expects<br />

from his employees. In a nutshell:<br />

The time when healthy belonged to<br />

the coach and sick to the doctor - is<br />

history. Today, doctors are requested<br />

not to allow the possibility that an<br />

athlete is injured or becomes ill, and<br />

nutritionists have to provide meals and<br />

their contents to the athletes’ diet were<br />

all that is needed in the energy and<br />

compositional sense is present.<br />

tehnoloških postignuća… • → Summary ←


Šport i međunarodne integracije<br />

Šport i EU fondovi<br />

U<br />

skladu sa stjecanjem statusa<br />

zemlje kandidata za<br />

članstvo u Europskoj uniji,<br />

Hrvatskoj se otvaraju mogućnosti<br />

participiranja u europskim<br />

fondovima i bespovratno financiranje<br />

niza aktivnosti, pa tako i projekata na<br />

području športa.<br />

Projekti koji se financiraju putem<br />

europskih fondova obuhvaćaju različita<br />

područja poput razvoja ljudskih<br />

potencijala, obrazovanja odraslih,<br />

javnog zdravlja, programa Mladi na<br />

djelu, a športskim udrugama pruža<br />

se mogućnost kandidiranja vlastitih<br />

programa na natječaje europskih fondova.<br />

S obzirom da je Ured za udruge<br />

Vlade Republike Hrvatske po prvi put<br />

u sklopu svoga djelovanja uvrstio i<br />

šport - a isti predstavlja jedinicu za<br />

provedbu projekata koji se financiraju<br />

putem europskih fondova te sudjeluje<br />

u kreiranju natječaja za financiranje<br />

projekata - dodatno su ostvareni uvjeti<br />

za pripreme i realizaciju projekata,<br />

kao i pristup i kandidiranje na natječaje<br />

za europske fondove.<br />

Lisabonski ugovor je pravna<br />

podloga za financiranje športa temeljem<br />

Bijele knjige o športu, a<br />

zahvaljujući tomu Europska komisija<br />

osigurala je uvjete za široku raspravu<br />

o društvenoj i političkoj ulozi športa<br />

u europskim društvima, posebice<br />

vrednujući utjecaj športa na zdravstvenu<br />

politiku, socijalnu uključenost<br />

i obrazovanje, što predstavlja ključnu<br />

vrijednost za financiranje športskih<br />

projekata na europskoj i nacionalnoj<br />

razini. Donedavni nedostatak pravne<br />

osnove financiranja športa, predstavljao<br />

je poteškoću u pružanju potpore<br />

športskim programima u Europi, međutim<br />

kako je šport promicatelj zdravog<br />

načina života, društvenih integra-<br />

Tekst: Saša Ceraj<br />

U skladu sa stjecanjem<br />

statusa zemlje kandidata<br />

za članstvo u EU,<br />

Hrvatskoj se otvaraju<br />

mogućnosti participiranja<br />

u europskim fondovima i<br />

bespovratno financiranje<br />

niza aktivnosti i projekata,<br />

pa tako i projekata na<br />

području športa. Tako se<br />

športskim udrugama pruža<br />

mogućnost kandidiranja<br />

na natječaje europskih<br />

fondova putem vlastitih<br />

programa<br />

Olimp 56


cija i zamašnjak regionalnog razvoja,<br />

športski projekti financirani su putem<br />

raznih europskih programa.<br />

Prepoznajući društveno-politički<br />

značaj športa, Europska unija pristupila<br />

je 13. prosinca 2007. godine potpisivanju<br />

Lisabonskog ugovora, čime je<br />

ostvaren značajan iskorak ka promjeni<br />

politike prema športu i novim mogućnostima<br />

financiranja. Ovim pravnim<br />

aktom, šport je prvi put u povijesti<br />

Europe pravno definiran, čime je utvrđena<br />

nadležnost Europske unije nad<br />

športom (koji se baš kao i područja<br />

obrazovanja i kulture prepoznaje kao<br />

interesno polje djelovanja) te je osiguran<br />

pravni temelj koji će omogućiti<br />

financiranje športskih programa. Člankom<br />

165. Lisabonskog ugovora Europska<br />

unija želi doprinijeti promicanju<br />

športa uzimajući u obzir njegove<br />

posebnosti i strukturu te društvene i<br />

odgojne specifikume koje donosi.<br />

Na područja nevladine športske institucionalne<br />

pomoći, <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor i Zagrebački športski savez<br />

kao njegova najjača udružena članica,<br />

osnovali su tijela koja će pružati pomoć<br />

športskom pokretu u realizaciji<br />

i financiranju športskih programa<br />

slijedom predpristupnih i strukturnih<br />

fondova Europske unije.<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor na<br />

15. sjednici Vijeća osnovao je novu<br />

organizacijsku jedinicu pod nazivom<br />

Programi Europske unije kako bi se<br />

pravodobno uključio u nacionalnu<br />

koordinaciju na području programiranih<br />

projekata i programa športa za<br />

korištenje sredstava Europske unije,<br />

a Zagrebački športski savez uključuje<br />

se u pripremu korištenja sredstava<br />

i mogućnosti koje pružaju fondovi<br />

Europske unije osnivanjem Odjela za<br />

programe Europske unije i međunarodnu<br />

suradnju.<br />

U tom smislu organizirana su raznovrsna<br />

savjetovanja i radionice<br />

kako bi se športski savezi upoznali s<br />

mogućnostima i načinima kandidiranja<br />

na natječaje Europske unije te su<br />

prezentirana iskustva jedinica lokalne<br />

i regionalne samouprave kao i udruženih<br />

športskih članica na području<br />

korištenja sredstava iz predpristupnih<br />

fondova.<br />

Uspješna realizacija arhitektonskog<br />

projekta poput Multifunkcionalne<br />

dvorane za športski turizam Hrvatske<br />

u Delnicama ostvarena je zahvaljujući<br />

korištenju sredstava iz PHARE<br />

programa, a korisnik projekta ukupne<br />

vrijednosti 2,72 milijuna eura jest<br />

grad Delnice, koji predstavlja ogledni<br />

primjer korištenja mogućnosti koje se<br />

pružaju putem europskih fondova.<br />

Športske udruge u Hrvatskoj do<br />

sada nisu u znatnijoj mjeri sudjelovale<br />

u programima predpristupnih fondova,<br />

a kako europski fondovi obuhvaćaju<br />

različita područja poput razvoja ljudskih<br />

potencijala, obrazovanja odraslih,<br />

javnog zdravlja, programa «Mladi na<br />

djelu», športskim udrugama pruža<br />

se mogućnost kandidiranja vlastitih<br />

programa i projekata na natječaje za<br />

financiranje slijedom europskih fondova.<br />

Ubuduće će djelovanje Europske<br />

unije biti usmjereno k razvoju europske<br />

dimenzije športa, promicanju<br />

tjelesnog i moralnog integriteta športaša,<br />

a posebice športa žena i djece,<br />

što za šport predstavlja svojevrsnu<br />

prekretnicu.<br />

Evidentno je kako se putem ovih<br />

inicijativa Europska komisija na sveobuhvatan<br />

način posvećuje pitanjima<br />

vezanim za šport u cilju pružanja<br />

strateške orijentacije o ulozi športa u<br />

Europi, poticanju rasprave o određenim<br />

pitanjima, snažnijem uključivanju<br />

športa u stvaranje europske politike i<br />

povećanje javne svijesti o potrebama i<br />

specifičnostima športske djelatnosti.<br />

Navedenim inicijativama žele se razjasniti<br />

važna pitanja poput primjene<br />

zakona u športu te se planiraju daljnja<br />

djelovanja vezana uz šport na razini<br />

Europske unije. U sklopu navedene<br />

politike, šport se može promatrati i<br />

kao alat za lokalni i regionalni razvoj,<br />

urbanu obnovu i ruralni razvoj, a razvoj<br />

i povezivanje na području lokalnih<br />

športskih zajednica snažno podupire<br />

i Komisija Europske unije svojim<br />

preporukama, posebno naglašavajući<br />

športske događaje i razvoj inicijative<br />

Europski glavni gradovi športa koji<br />

se mogu financirati putem programa<br />

Europa za građane.<br />

Svakako je važno istaknuti kako<br />

uspješnost projekta dijametralno<br />

ovisi o njegovoj detaljnoj i ozbiljnoj<br />

pripremi te izvrsnom poznavanje tematike,<br />

jer samo se na taj način može<br />

uspješno konkurirati na natječajima<br />

Europske unije. •<br />

LITERATURA:<br />

Chappelet, J. (2010.), Autonomy of sport in Europe,<br />

Councile of Europe, Strasbourg.<br />

Siekmann, R., Soek, J. (2005.), The European Union<br />

and Sport – Legal and Policy Documents, UK.<br />

→ Summary ←<br />

For several decades, the European<br />

Union is one of the major factors<br />

in international cooperation and<br />

is the largest donor of development<br />

aid in the world. Within the<br />

politics of international aid, the<br />

EU has developed a wide range<br />

of financial instruments known<br />

as the European funds. Some of<br />

these instruments are aligned with<br />

specific development priorities of<br />

those countries to which they are<br />

intended, while other instruments<br />

are designed to meet the urgent<br />

needs of partner countries and<br />

regions.<br />

In accordance with the candidate<br />

country status for EU membership,<br />

Croatia has opened possibilities<br />

for participating in distribution<br />

of the European funds and grants,<br />

funding a series of activities and<br />

projects, including projects in the<br />

field of sports. In this way the sports<br />

organizations have an opportunity<br />

for competing in contests for<br />

European funds through their own<br />

programs.<br />

Within the indicated policy sport<br />

can be viewed also as a tool for<br />

local and regional development,<br />

urban renewal and rural<br />

development, while development<br />

and connectivity in the local sports<br />

communities is strongly supported<br />

by the European Commission in<br />

its recommendations, particularly<br />

emphasizing the sports and the<br />

development of the European<br />

Capitals of Sport, which can be<br />

funded through the Europe for<br />

Citizens Program.<br />

57 Olimp


Šport na internetu<br />

Strelovit porast broja internetskih<br />

medija i društvenih mreža<br />

otvara bezbroj mogućnosti, no<br />

da bi se te mogućnosti iskoristile<br />

treba im se brzo prilagoditi. Internet<br />

je danas nedvojbeno posjetnica<br />

svake ozbiljnije tvrtke, pa onda i športske<br />

organizacije, bilo saveza ili kluba te<br />

glavnih aktera - športaša. Sudeći prema<br />

brzini reakcije na upite o internetskim<br />

sadržajima i aktivnostima, koje za potrebe<br />

ove rubrike putuju mrežom, ne<br />

bi se moglo reći da svi prepoznaju tu<br />

mogućnost.<br />

Ako nekim međunarodnim<br />

savezima, naime, treba više od mjesec<br />

dana da reagiraju na upite o svojim web<br />

aktivnostima i nakanama, ne može se<br />

baš reći da idu u korak s vremenom niti<br />

da su na raspolaganju novinarima, a<br />

onda i korisnicima. Iako će se svi, kad<br />

jednom ipak odgovore, pohvaliti da<br />

stalno razvijaju svoje stranice, pa i<br />

prema društvenim mrežama. Pitanje o<br />

društvenoj komponenti danas je jedno<br />

od onih na koje si nitko ne smije dopustiti<br />

negativan odgovor.<br />

Donedavno se govorilo „ako nešto<br />

nije bilo na televiziji, nije se ni dogodilo“.<br />

Danas slobodno možemo reći da<br />

ako to nešto, u ovom slučaju iz svijeta<br />

športa, nije istodobno na televiziji,<br />

internetskoj stranici i društvenim mrežama,<br />

Facebooku, Twitteru, Flickru,<br />

YouTubeu… te po mogućnosti na online<br />

televiziji - kao da se nije ni dogodilo.<br />

Športovi i pripadajući savezi novonastaloj<br />

se situaciji prilagođavaju ovisno<br />

o popularnosti i sposobnosti komunikacijskih<br />

i marketinških stručnjaka da<br />

prepoznaju nove trendove i uključe se<br />

u njih. Najpopularniji i najmasovniji,<br />

apsolutni su lideri na tržištu.<br />

O novim medijskim platformama<br />

koje pomažu u svakodnevnom radu i<br />

postaju glavni kanal za isporuku željenog<br />

sadržaja mnogo se govorilo i na<br />

Tekst: MARIJANA MIKAŠINOVIĆ<br />

Bez dvosmjerne<br />

komunikacije i brze<br />

reakcije, športske<br />

internetske stranice malo<br />

su vrijedne. Vrijeme kad<br />

je na njih bilo dovoljno<br />

postaviti vijesti, raspored<br />

natjecanja, statistiku i<br />

lentu vremena odavno je<br />

prošlo<br />

ovogodišnjem kongresu Međunarodne<br />

udruge športskih novinara (AIPS) u<br />

Seulu. Novi mediji, prema riječima<br />

profesora športske komunikacije Paula<br />

Pedersena sa Sveučilišta u Indiani, povećavaju<br />

područje pokrivenosti i potiču<br />

Internet<br />

Olimp 58


interaktivnost između navijača, športskih<br />

dužnosnika i medija. Novi mediji<br />

i društvene mreže snažno su utjecali<br />

na šport i potaknuli novinare da se za<br />

plasiranje sadržaja koriste novim platformama.<br />

Pozornost je sa same vijesti<br />

preusmjerena na brzinu, na to kako<br />

najbrže i najbolje pružiti informaciju.<br />

Internet i društveni mediji<br />

omogućuju športu i svima koji ga čine<br />

ili se okupljaju oko njega izrazito brzu<br />

platformu, ali da bi se u potpunosti<br />

iskoristila, zahtijeva interakciju i dijalog.<br />

Forma oglasne ploče, kako su brojni<br />

savezi, klubovi, organizatori događaja<br />

pa i mediji koristili - a i dalje koriste<br />

- internet, apsolutno je prevladana.<br />

Ne postavljaju li se na portalima i<br />

stranicama sadržaji koji omogućuju<br />

komunikaciju svih zainteresiranih, bilo<br />

u obliku informacije, druženja, dijeljenja<br />

iskustava i zajedničkih vrijednosti,<br />

a onda i linkovi na društvene mreže -<br />

osuđeni su na propast ili životarenje.<br />

Jer, danas se sve mora i može izraziti<br />

numerički, pa neažurirane stranice s<br />

premalo dodatnih sadržaja, aplikacija,<br />

poveznica i sl. nemaju dovoljno sljedbenika,<br />

lajkova, fanova… što su sve<br />

načini izražavanja broja posjetitelja.<br />

Posljedično, pada i zanimanje onih koji<br />

korisnicima žele nešto prezentirati ili<br />

prodati.<br />

Upravo su korisnici, konzumenti informacija<br />

u fokusu cijele priče, pa sadržaj<br />

mora ovisiti o njihovim interesima i<br />

željama. A oni žele biti uključeni, žele<br />

komunicirati s istomišljenicima, igračima,<br />

trenerima… Tajnovitost, sporost,<br />

monotonost i otvoreno komuniciranje<br />

marketinških sadržaja pritom više ne<br />

dolaze u obzir - poruke u ime sponzora<br />

i brendova danas prenose športaši,<br />

natjecanja i dodatni sadržaji.<br />

Tako su na Facebooku, primjerice,<br />

među najaktivnijima plivač Michael<br />

Phelps, biciklist Lance Armstrong,<br />

Dwight Howard (NBA), tenisačice Marija<br />

Šarapova i Ana Kurnjikova, slijedi<br />

ih Roger Federer, trkač Usain Bolt,<br />

NBA-ovci Kobe Bryant i Shaquille<br />

O’Neal, još jedan tenisač Rafael Nadal,<br />

Tiger Woods, pa nogometaši Fernando<br />

Torres, Steven Gerrard, David Beckham,<br />

Cristiano Ronaldo…<br />

Svi oni oko sebe okupljaju fanove, a<br />

komunikaciju vode ili ih o njoj savjetuju<br />

stručnjaci na osnovi razrađene strategije.<br />

Sve se, dakako, mora događati u<br />

realnom vremenu - odmah. Angažman<br />

na internetu i društvenim mrežama<br />

ozbiljan je i naporan posao, ali se isplati,<br />

jer se lajkovi, komentari i dijeljenja<br />

naplaćuju od sponzora.<br />

Bogati i moćni brzo su to shvatili i<br />

prihvatili. Dokazuje to i popis top 30<br />

klubova najaktivnijih na Facebooku:<br />

Barcelona ima više od 12 milijuna fanova,<br />

slijede je Real Madrid, Arsenal,<br />

Galatasaray, Liverpool, Chelsea, Manchester<br />

United… Kombinacija internetskih<br />

stranica, novosti, fotografija, igara,<br />

kvizova, online televizija, linkova na<br />

stranice igrača, shopova… korisnicima<br />

je zanimljiva, blagajne se pune i svi su<br />

zadovoljni.<br />

Prema istraživanjima GfK, približno<br />

polovica hrvatskih građana starijih od<br />

15 godina koristi se internetom - riječ<br />

je o otprilike 1,7 milijuna osoba kojima<br />

je korištenje tog medija sastavni<br />

dio života. Više od polovice korisnika<br />

interneta zainteresirano je za šport,<br />

prema podacima gemiusAudiencea.<br />

→ Summary ←<br />

Internet and social media enable<br />

the sport and those who make it,<br />

or gather around it, a very fast<br />

platform, but in order to fully<br />

take advantage of this platform, it<br />

requires interaction and dialogue.<br />

Bulletin board form - the way<br />

many associations, clubs, event<br />

organizers and the media used the<br />

internet (and still do), is absolutely<br />

overcome. If web portals and sites<br />

do not have on them content that<br />

enables communication between all<br />

stakeholders, whether in the form<br />

of information, social gathering,<br />

sharing experiences and shared<br />

values, and then also links to social<br />

networks – they are doomed to<br />

failure or vegetation.<br />

Today, everything has to be and<br />

can be expressed numerically,<br />

so outdated sites with too little<br />

additional content, applications,<br />

links, etc. do not have enough<br />

followers, likes, fans ... which are all<br />

ways of expressing the number of<br />

visitors. Consequently, the interest<br />

of those who want to present or sell<br />

something also drops.<br />

Online obožavatelji športa u usporedbi<br />

s cijelom internetskom populacijom<br />

mjesečno provedu gotovo sat dulje na<br />

mreži. Stranice koje najviše posjećuju<br />

vezane su uz opće športske informacije<br />

i nogomet.<br />

Polovica hrvatskih korisnika<br />

interneta redovni su posjetitelji društvenih<br />

mreža. Facebook u Hrvatskoj<br />

ima 1,4 milijuna korisnika i prema top<br />

500 siteova po posjećenosti (izvor<br />

alexa.com), drugi je na popisu najposjećenijih<br />

stranica u nas. Potencijal je<br />

golem, no zasad je samo potencijal.<br />

Šport i socijalni mediji nedvojbeno<br />

su savršena kombinacija, društvena<br />

komponenta u samoj je srži tog odnosa.<br />

Navijači vole pričati o športovima,<br />

na internetu provode sate i sate pregledavajući<br />

informacije i razmjenjujući<br />

mišljenja, taktike, strategije i kritike.<br />

Tisuće komentara na jednu jedinu<br />

utakmicu, primjerice Barceloninu, dovoljno<br />

govore o tome koliko je to važno<br />

za imidž svake organizacije, pod uvjetom<br />

da se njime netko bavi ozbiljno, a<br />

ne samo deklarativno. •<br />

59 Olimp


Od Olimpa do Olimpa<br />

Dobitnici Državne nagrade za šport<br />

„Franjo Bučar“ 2011.<br />

U nazočnosti brojnih uglednih imena hrvatskog športa i<br />

znanosti, na prigodnoj svečanosti u Ministarstvu znanosti,<br />

obrazovanja i športa u Zagrebu su 25. studenoga 2011.<br />

Ivan Fattorini, Radovan Fuchs, Vinko Tomljanović<br />

Dragan Milanović i Dinko Vuleta<br />

dodijeljene Državne nagrade za šport “Franjo Bučar” kao<br />

najviše priznanje koje Republika Hrvatska dodjeljuje za<br />

iznimna postignuća i doprinos od osobitog značenja za<br />

razvoj športa u Hrvatskoj.<br />

Nagradu „Franjo Bučar“ za životno djelo dobili su Ivan<br />

Fattorini, Dragan Milanović i Vinko Tomljanović, a 12 godišnjih<br />

nagrada primili su Ozren Bonačić, Aldo Buršić, Ivo<br />

Dragić, Ivan Kljaković-Gašpić, Igor Jukić, Lovre Kalašić, Ivan<br />

Laljak, Tina Mihelić, Duško Mrduljaš, Ana Zaninović, Lucija<br />

Zaninović i Zajednica športskih udruga Grada Osijeka.<br />

Nagrade su im uručili ministar znanosti, obrazovanja i<br />

športa Radovan Fuchs i predsjednik <strong>Odbor</strong>a nagrade Dinko<br />

Vuleta.<br />

Proračun HOO-a za 2012.<br />

U olimpijskog godini, troškovi programa javnih potreba<br />

u športu državne razine iznosit će 1<strong>41</strong>.451.888 kuna -<br />

potvrdila je to Skupština Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

27. prosinca 2011. Ukupni prihodi državnog proračuna<br />

planirani su u iznosu od 125.587.674 kn, od čega je 90<br />

posto prihoda od igara na sreću, a 10 posto redovnih<br />

sredstava DP.<br />

Vlastitim marketinškim aktivnostima HOO planira ostvariti<br />

13 milijuna, a 3 milijuna kuna iz programa Olimpijske<br />

solidarnosti Međunarodnog olimpijskog odbora.<br />

Najveći postotak sredstava (42 posto) usmjeren je na<br />

programe nacionalnih športskih saveza, dok je 32 posto<br />

predviđeno za OI London 2012., ali i ZOI u Sočiju 2014.<br />

Za razvojne programe HOO-a za športaše i trenere<br />

predviđeno je 14 posto.<br />

druge uglednike europskog i međunarodnog športa među<br />

kojima su bili i hrvatski predstavnici, predsjednik HOO-a<br />

ujedno i član Izvršnog odbora EOC-a Zlatko Mateša te<br />

glavni tajnik HOO-a Josip Čop.<br />

Važna tema Opće skupštine EOC-a bile su Europske<br />

igre po uzoru na ostale kontinentalne igre, a za koje je<br />

vodstvo EOC-a naručilo studiju isplativosti. Prema izvještaju<br />

konzultantske tvrtke Deloitte (koja je studiju provela),<br />

ove su Igre vrlo izvjesne, imaju čvrstu potporu 28<br />

europskih športskih federacija i financijski bi mogle biti<br />

više nego korisne za razvoj europskog športa. Hoće li Europske<br />

igre postati stvarnost odlučit će skupštinari EOC-a<br />

na izvanrednoj sjednici 12. travnja 2012., za vrijeme održavanja<br />

opće skupštine Udruženja nacionalnih olimpijskih<br />

odbora (ANOC).<br />

Prvi put Europski olimpijski<br />

odbori dodijelili su nagradu<br />

za najboljeg mladog<br />

športaša „Piotr Nurowski“,<br />

nazvanu po predsjedniku<br />

Poljskog olimpijskog odbora,<br />

tragično poginulom 2010. u<br />

zrakoplovnoj nesreći. Nagradu,<br />

za koju je u užem izboru<br />

bila i hrvatska judašica Barbara<br />

Matić, dobio je poljski<br />

Barbara Matić<br />

biciklist Tobiasz Lis.<br />

Godišnje nagrade EOC-a 2011. za doprinos razvoju<br />

europskog športa dobili su David Hemery, dopredsjednik<br />

Britanskog olimpijskog odbora, Alain Calmat, francuski<br />

osvajač olimpijske srebrne medalje u umjetničkom klizanju<br />

na ZOI Innsbruck 1964. te Luis Santos, predsjednik<br />

Portugalskog rukometnog saveza.<br />

Sljedeća <strong>41</strong>. Opća skupština EOC-a održat će se u<br />

2012. u Eilatu (Izrael).<br />

Želimo uravnotežene uvjete<br />

bavljenja športom!<br />

Pod vodstvom članice Vijeća HOO-a i predsjednice<br />

Komisije za skrb o ženama u športu Morane Paliković<br />

Gruden, u Opatiji je 22. listopada održan 4. seminar Mreže<br />

koordinatorica u športu.<br />

Koordinatorice u športu, redom žene s velikim igračkim,<br />

organizacijskim, administracijskim ili upravljačkim<br />

iskustvom u športu, njih više od 60 iz nacionalnih šport-<br />

Čvrsta potpora za Europske igre<br />

U Sočiju, domaćinu Zimskih olimpijskih igra 2014. održana<br />

je 23. i 24. studenoga Opća skupština Europskih<br />

olimpijskih odbora (EOC). Skupština pod predsjedavanjem<br />

predsjednika EOC-a Patricka Hickeya okupila je više od<br />

300 predstavnika iz 49 nacionalnih odbora u sastavu<br />

EOC-a, brojne članove Međunarodnog olimpijskog odbora<br />

na čelu s predsjednikom MOO-a Jacquesom Roggeom,<br />

predstavnike organizacijskih odbora sljedećih ljetnih i<br />

zimskih olimpijskih festivala europske mladeži (EYOF), te<br />

Olimp 60


Tekst: RADICA JURKIN<br />

skih saveza, županijskih športskih zajednica i Zagrebačkog<br />

športskog saveza, otvoreno su govorile o temama<br />

koje, po njihovom mišljenju, duboko priječe uravnoteženost<br />

bavljenja športom u Hrvatskoj.<br />

No da se ipak napredovalo, govori činjenica da je u nacionalnoj<br />

politici za ravnopravnost spolova (2011.- 2015.)<br />

prvi put definiran prijedlog kako urediti ovo područje. O<br />

tome je govorila predstojnica Vladinog ureda RH za ravnopravnost<br />

spolova Helena Štimac Radin, naglasivši da<br />

je uravnoteženost zastupljenosti spola u bilo kojem području,<br />

pa tako i u športu, uvjet napredovanja hrvatskoga<br />

društva u cjelini.<br />

Koordinatorice su svoja stajališta koncipirale u smjeru<br />

uvođenja nacionalne statistike žena u športu, obveze<br />

izbora od 40 % do 2015. godine, politike prava na korištenje<br />

športske infrastrukture i planiranju kvalitete<br />

sadržaja, projekcije planskog i uravnoteženog stručnog<br />

usavršavanja, osposobljavanja i zapošljavanja u športu te<br />

osvješćivanju nenasilnog govora i ponašanja unutar športa<br />

općenito.<br />

17. Europski kongres fair playa<br />

u Poreču<br />

Pod visokim pokroviteljstvom<br />

hrvatskog predsjednika<br />

Ive Josipovića,<br />

Ministarstva znanosti,<br />

obrazovanja i športa, Europskih<br />

olimpijskih odbora<br />

(EOC) te Međunarodnog<br />

vijeća za športsku znanost<br />

i tjelesni odgoj (ICSSPE), a<br />

pod vodstvom predsjednika<br />

Europskog fair play<br />

pokreta Calosa Goncelvesa,<br />

u Poreču je od 28. do 30.<br />

rujna održan 17. Europski<br />

Miroslav Cerar<br />

fair play kongres i opća<br />

skupština Europskog fair<br />

play pokreta (EFPM) čiji su<br />

domaćini bili <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor, <strong>Hrvatski</strong> fair<br />

play odbor (HFPO) i grad<br />

Poreč, član hrvatske marketinške<br />

olimpijske obitelji.<br />

U nazočnosti brojnih<br />

uglednika međunarodnog<br />

i hrvatskog športa (među<br />

kojima su bili dopredsjednik<br />

EFPM-a Miroslav Cerar,<br />

predsjednik HOO-a Zlatko<br />

Mateša, te predsjednica<br />

i tajnica HFPO-a Biserka<br />

Perman i Biserka Vrbek), Kongres je okupio brojne predstavnike<br />

europskih nacionalnih fair play odbora, europskih<br />

nevladinih sportskih organizacija, Europskih olimpijskih<br />

odbora (EOC), Europske nevladine športske organizacije<br />

(ENGSO) i hrvatske stručnjake i znanstvenike.<br />

Središnje teme bile su: „Šport kao dio kulture - fair play<br />

kao dio športske kulture“, „Mediji i nasilje u športu“, „Utjecaj<br />

športa na moralne promjene u društvu“, „Fair play i<br />

ponašanje navijača“ i „Etičko ponašanja trenera“.<br />

Solid support for European Games<br />

In Sochi, host of the 2014 Winter Olympics, General assembly of the European<br />

Olympic Committees’ (EOC) was held on 23 rd and 24 th of November. Under the<br />

chairmanship of the EOC President Patrick Hickey, the Assembly gathered more<br />

than 300 representatives from 49 national committees within the EOC, numerous<br />

members of the International Olympic Committee led by the IOC President<br />

Jacques Rogge, representatives of the Organizing Committees of the forthcoming<br />

summer and winter Olympic Festivals of European Youth (EYOF) and other<br />

notables of the European and international sports among which were also the<br />

Croatian representatives, president of the HOO (Croatian Olympic Committee)<br />

who is at the same time a member of the Executive Board of the EOC Zlatko<br />

Matesa, and Secretary General of the COC Josip Cop.<br />

The major topic of the EOC’s General Assembly was European games modeled<br />

on other continental games, for which the leadership of EOC commissioned<br />

a feasibility study. According to the report of the consulting company Deloitte<br />

(which conducted the study), these games are very likely, have a strong support<br />

of 28 European sports federations and financially could be more than useful for<br />

the development of European sports. Whether the European Games will become<br />

a reality depends on the decision of the members of the EOC assembly at the<br />

special session to be held on April 12 th , 2012, during the General Assembly of the<br />

Association of National Olympic Committees (ANOC).<br />

For the first time the European Olympic Committees awarded the prize for the<br />

best young athlete, “Piotr Nurowski”, named after the President of the Polish<br />

Olympic Committee tragically deceased in 2010 in a plane crash. The award, on<br />

whose shortlist was also the Croatian female judo fighter Barbara Matic, won the<br />

Polish cyclist Tobiasz Lis.<br />

EOC’s Annual Awards for 2011 on the contribution to the development of<br />

European sports went to David Hemery, avice president of the British Olympic<br />

Committee, Alain Calmat, French Olympic silver medal winner in figure skating<br />

at the 1964 Innsbruck Winter Olympics and Luis Santos, president of the<br />

Portuguese Handball Association.<br />

The next, <strong>41</strong> st General Assembly of the EOC, will be held in 2012 in Eilat (Israel).<br />

We want balanced conditions for practicing sports!<br />

Under the leadership of the member of Croatian Olympic Committee and<br />

President of the Commission on women in sports, Morana Palikovic Gruden,<br />

in Opatija was held the 4 th seminary of the Network for Women, Female<br />

coordinators in sports.<br />

Female coordinators in sports, all of them with rich playing, organizational,<br />

administrative or management experience in the sports, more than 60 from the<br />

national sports federations, county sports communities and the Zagreb Sports<br />

Association, openly spoke about issues which, in their opinion, profoundly hinder<br />

the balance of sports activities in Croatia.<br />

However, some development was achieved, what also confirms the fact that in<br />

national policy on gender equality (2011 - 2015) the proposal to regulate this<br />

issue was defined for the first time. Helena Stimac Radin, head of the Croatian<br />

Government Office on Gender Equality, spoke about this issue, emphasizing<br />

that the balance of gender representation in any branch, as well as in sports, is a<br />

condition for advancement of Croatian society as a whole.<br />

The female coordinators drafted their positions through the following conclusions<br />

leading towards :<br />

a) keeping the national statistics on women in sports<br />

b) the obligations of electing at least 30 percent of women in managerial positions<br />

by the end of year 2012, and 40 by 2015.<br />

c) the policy of the right to use the sports infrastructure and planning of quality<br />

content<br />

d) raising the awareness of non-violent speech and behavior within the sports<br />

e) projections of planned and balanced professional development, training and<br />

employment in sports.<br />

61 Olimp


Od Olimpa do Olimpa<br />

U zaključcima, naznačena je, uz ostalo, odgovornost<br />

ne samo pojedinih skupina unutar športa, već gotovo svih<br />

u područjima djelovanja - od javnog govora do znanstvenih<br />

istraživanja i njegove praktične primjene kao trajne,<br />

dosljedne i beskompromisne skrbi u učenju o fair playu u<br />

športu.<br />

Nastavlja se partnerstvo HOO-a<br />

i Hrvatske lutrije<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor i Hrvatska lutrija obnovili su u<br />

listopadu 2011. dotadašnji višegodišnji plodonosni partnerski<br />

odnos u sufinanciranju športskih škola županijskih<br />

športskih zajednica, kao nastavak projekta potpore programa<br />

športa na lokalnoj razini.<br />

Prva od 12 županijska zajednica koje će dobiti namjenska<br />

sredstva bila je Krapinsko-zagorska županija i Nogometni<br />

klub Lobor, kojima je 7. studenoga 2011. na prigodnoj<br />

svečanosti uručen ček u vrijednosti 40 tisuća kuna.<br />

Ček su, u nazočnosti glavnog tajnika HOO-a Josipa<br />

Čopa, predsjednika Športske zajednice Krapinsko-zagorske<br />

županije Damira Levanića, načelnika općine Lobor<br />

Stjepana Fotiveca, predsjednika NK Lobor Andrije Smetiška,<br />

kapetanu kluba Karlu Plašču uručili pomoćnik glavnog<br />

tajnika HOO-a za programe lokalnog športa Siniša Krajač<br />

i pomoćnik predsjednice Uprave Hrvatske lutrije Tomislav<br />

Svetina.<br />

Drugi po redu bili su Šibensko-kninska županija i Košarkaški<br />

klub Jolly-Jadranska banka, a donaciju u iznosu od<br />

Uručenje donacije šibenskom košarkaškom klubu<br />

Hrvatska lutrija pomogla je i KK “Poličnik”<br />

39.924,50 kuna uručili su prigodnom svečanosti u Vodicama<br />

12. prosinca 2011. glavni tajnik HOO-a Josip Čop i<br />

pomoćnik predsjednice Uprave Hrvatske lutrije Tomislav<br />

Svetina. Ček je u ime kluba preuzeo predsjednik KK Jolly<br />

Jadranska banka Mirko Goreta. Uz mlade košarkaše svečanosti<br />

su nazočili pomoćnik glavnog tajnika za programe<br />

lokalnog športa HOO-a Siniša Krajač, dožupan Šibenskokninske<br />

županije, Zoran Šimunac, predsjednik i glavni<br />

tajnik Saveza športova županije Šibensko-kninske Josip<br />

Odak i Natko Giljević<br />

U Poličniku 13. prosinca 2011. održana je svečana dodjela<br />

donacije u iznosu od 39.530,00 kuna Košarkaškom<br />

klubu Poličnik. Ček je u ime kluba preuzeo mladi košarkaš<br />

Mate Zubčić, a ček su uručili, kao i prethodnog dana u<br />

Vodicama, glavni tajnik HOO-a Josip Čop i pomoćnik predsjednice<br />

Uprave Hrvatske lutrije Tomislav Svetina.<br />

Uz mlade igrače kluba uručenju su prisustvovali član<br />

Vijeća HOO-a Marijan Klanac, načelnik općine Poličnik Davor<br />

Lončar, predsjednik i glavni tajnik Športske zajednice<br />

Zadarske županije Marko Prenđa i Željko Birkić.<br />

HOO i Ghia Sport potpisali<br />

ugovor o partnerstvu<br />

HOO i tvrtka Ghia Sport koja se bavi opremanjem unutarnjih<br />

i vanjskih igrališta, škola i dvorana te športskim<br />

rekvizitima i opremom, potpisali su 30. rujna 2011. u<br />

vijećnici grada Pazina ugovor o partnerstvu na godinu<br />

dana i u vrijednosti od sto tisuća kuna.<br />

„Mali i srednji poduzetnici dobrodošli su u hrvatsku<br />

olimpijsku marketinšku obitelj čiji članovi slijede temeljne<br />

principe rada u športu i njegovanje olimpijskih ideja. Naša<br />

otvorenost za njihovo partnerstvo potvrđuje svaki sporazum<br />

u korist hrvatskoga športaša i olimpijaca“ - izjavio<br />

je glavni tajnik HOO-a Josip Čop prigodom potpisivanja<br />

ugovora.<br />

Domaćin svečanosti bio je gradonačelnik Pazina Renato<br />

Krulčić, a nakon potpisavanja ugovora održana je revijalna<br />

malonogometna utakmica momčadi HOO-a i grada<br />

Pazina.<br />

Josip Čop s operativcima<br />

nacionalnih saveza<br />

Glavni tajnik Hrvatskog olimpijskog odbora Josip Čop sa<br />

suradnicima, održao je 21. studenoga kolegij s glavnim<br />

operativcima nacionalnih športskih saveza. Njih 59 (od<br />

ukupno 80 koliko je saveza učlanjeno u HOO), osvrnulo se<br />

je na rad u 2011. raspravivši ključne zadaće javnih potreba<br />

športa u olimpijskoj 2012. godini.<br />


Glavni tajnik je izvijestio o doradi kategorizacije športaša<br />

kao javne ovlasti HOO-a, a na kojem intenzivno radi<br />

posebna radna skupina u skladu s ovlaštenjima i smjernicama<br />

Vijeća HOO-a.<br />

Kategorizacija športaša posljednji put mijenjana je<br />

2007. godine, a primjenjuje se u svim športovima čiji su<br />

nacionalni športski savezi udruženi u <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor kao punopravni ili pridruženi članovi.<br />

Na kolegiju je predstavljen i novi pomoćnik glavnog<br />

tajnika za programe nacionalnih športskih saveza Robert<br />

Gojević (dosadašnji voditelj realizacije programa saveza),<br />

imenovan na tu dužnost nakon odlaska u mirovinu dotadašnjeg<br />

pomoćnika Marka Ćurkovića.<br />

Olimp 62


Tekst: RADICA JURKIN<br />

17 th European Fair Play Congress in Porec<br />

INNSBRUCK & SEEFELD, TYROL<br />

WWW.INNSBRUCK2012.COM<br />

Hrvatska delegacija na<br />

ZOIM Innsbruck 2012.<br />

Na svom prvom zimskom izdanju<br />

<strong>Olimpijski</strong>h igara mladih koje se<br />

održavaju od 13. do 22. siječnja<br />

2012. u Innsbrucku (Austrija), Hrvatsku<br />

predstavlja devet športaša: Saša<br />

Trsinski i Istok Rodeš (alpsko skijanje),<br />

Rea Rausel i Krešimir Crnković<br />

(skijaško trčanje), Paulina Berislavić<br />

(snowboard), Matija Miličić (hokej na<br />

ledu - skills challenge), Ema Bago i<br />

Petra Petko (sanjkanje), Matej Burić<br />

(biatlon). S njima je u pratnji 9 službenih osoba i četveročlana<br />

Misije pod vodstvom Damira Šegote.<br />

Na Prvim zimskim olimpijskim igrama mladih sudjeluje<br />

više od tisuću športašica i športaša u dobi od 14 do 18<br />

godina iz 70 zemalja, a natjecat će se u 63 športske discipline.<br />

Mlade športašice i športaše očekuje i bogat kulturni<br />

i obrazovni program, interaktivne i inovativne medijske<br />

radionice i društvene mreže.<br />

Kako bi približio sadržaje mladima širom svijeta, MOO je<br />

pokrenuo program „Mladi veleposlanik“ („Young Ambassador“<br />

) i angažirao 33 mlada športaša u dobi između 18 i<br />

25. godina. Jedna od njih je i hrvatska olimpijka, skijašica<br />

Ana Jelušić.<br />

Under the auspices of the Croatian President Ivo Josipovic, Ministry of<br />

Science, Education and Sports, European Olympic Committees (EOC)<br />

and International Council for Sports Science and Physical Education<br />

(ICSSPE), under the leadership of the President of European Fair Play<br />

Movement Calos Goncelvesa, the 17 th European Fair Play Congress and<br />

General Assembly of the European Fair Play Movement (EFPM), hosted<br />

by the Croatian Olympic Committee, Croatian Fair Play Committee<br />

(HFPO) and the city of Porec, member of the Croatian Olympic<br />

marketing family, was held in Porec from 28 th to 30 th of September.<br />

In the presence of many prominent members of international and<br />

Croatian sports (including Vice President of EFPM - Miroslav Cerar,<br />

president of the Olympic Committee Zlatko Matesa and the president<br />

and secretary of the HFPO-and Biserka Perman and Biserka Vrbek),<br />

the Congress has brought together many representatives of the European<br />

National Fair Play Committees, European non-governmental sports<br />

organizations, the European Olympic Committees (EOC), European<br />

Non-Governmental Sports Organization (ENGSO) and many Croatian<br />

experts and scientists.<br />

Central themes were: “Sport as part of the culture - fair play as a part<br />

of sports culture”, “The media<br />

and the sports violence”, “Sport<br />

as an agent of moral change<br />

and transfer”, “ Fair play and<br />

supporters behavior “and”<br />

Ethical conduct of the sport<br />

coaches”.<br />

“The findings indicated, among<br />

other things, the responsibility<br />

of both individual groups<br />

within the sport and almost<br />

everybody in areas of activity<br />

- from public speaking to<br />

scientific research and its<br />

practical application as an<br />

ongoing, consistent and<br />

uncompromising care in<br />

learning about fair play in<br />

sports.<br />

Conference on Sports: How to get money from the EU funds<br />

In the organization of the Ministry of Science, Education and<br />

Sports and the Alps Adriatic Working Community whose member is<br />

Croatia, Croatian Olympic Committee and Faculties of Kinesiology<br />

of Universities of Zagreb and Split, the 9 th Sports Conference was held<br />

in Opatija. Key themes were the possibilities of sports programs being<br />

financially supported by the EU funds.<br />

Although the European programs for sports, according to the Austrian<br />

regional expert Michael Trinkel, are in the last three years “at rest”, in<br />

the new EU budget for the period from 2014 to 2020, sports programs<br />

are provided with an amount of 200 million Euros.<br />

In order to obtain those funds it is necessary to have programs in<br />

accordance with project requirements and to cooperate with national<br />

and regional EU bodies.<br />

The chance here is seen also by the Croatian Olympic Committee,<br />

particularly interested in this chapter because of the need for expansion<br />

of national capacity and sporting infrastructure, such as building a<br />

sports center on the island of Silba.<br />

63 Olimp


Od Olimpa do Olimpa<br />

Zoran Primorac<br />

Gordan Kožulj<br />

Novo upravno vijeće Zaklade<br />

hrvatskih športaša<br />

Zaklada hrvatskih športaša utemeljena 2006. godine<br />

kao zajedničko tijelo Hrvatskog olimpijskog odbora, Hrvatskog<br />

kluba olimpijaca i dnevnog lista Sportske novosti,<br />

dobila je odlukom Vijeća HOO-a 16. prosinca 2011. ponešto<br />

izmijenjeni sastav Upravnog vijeća za razdoblje do<br />

2015. I dok na njenom čelu ostaje dosadašnji predsjednik<br />

Zvonimir Boban, za članove su izabrani Davor Vugrinec,<br />

Aleksandar Petrović, Igor Boraska, Zoran Primorac, Mario<br />

Ančić, Dubravko Šimenc, Tamara Boroš, Danijela Grgić,<br />

Gordan Kožulj i Biserka Vrbek koja je u prethodnom mandatu<br />

bila upraviteljica Zaklade.<br />

Za novu upraviteljicu Zaklade (koja je u prošle četiri godine<br />

financijski potpomogla brojne bivše vrhunske športaše<br />

u iznimnim zdravstvenim i drugim životnim otegotnim<br />

okolnostima), imenovana je Sandra Paović, koja i osobno<br />

svjedoči potrebi postojanja Zaklade i njene misije u športu.<br />

Konferencija o športu:<br />

kako do novaca iz EU fondova<br />

U organizaciji Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa<br />

i Radne zajednice Alpe Jadran čiji je član Hrvatska, te<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor i Kineziološki fakulteti Sveučilišta<br />

u Zagrebu i Splitu, u Opatiji je održana 9. Konferencija<br />

o športu. Ključne teme bile su mogućnosti financijske<br />

potpore programima športa iz Europskih fondova.<br />

Iako su europski programi za šport, prema riječima austrijskog<br />

stručnjaka za ovo područje Michaela Trinkela,<br />

u posljednje tri godine „u mirovanju“, u novom proračunu<br />

Europske unije za razdoblje<br />

2014. do 2020. za programe<br />

športa predviđena su<br />

sredstva u iznosu od 200<br />

milijuna eura.<br />

Da bi se došlo do tih<br />

sredstava potrebno je imati<br />

programe sukladno projektnim<br />

zahtjevima i surađivati s nacionalnim i regionalnim<br />

tijelima EU.<br />

U tome šansu vidi i <strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor koji je za<br />

ovo poglavlje osobito zainteresiran za potrebe proširenja<br />

nacionalnih kapaciteta i športske infrastrukture, kao što<br />

je izgradnja športskog centra na otoku Silbi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!