09.02.2015 Views

OLIMP 35 - lipanj 2010. - Hrvatski Olimpijski Odbor

OLIMP 35 - lipanj 2010. - Hrvatski Olimpijski Odbor

OLIMP 35 - lipanj 2010. - Hrvatski Olimpijski Odbor

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Broj <strong>35</strong> / <strong>lipanj</strong> <strong>2010.</strong><br />

ISSN 1331-9523<br />

INTERVJU:<br />

Antun Vrdoljak<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE NADE:<br />

Filip Hrgović<br />

ŠPORT NA INTERNETU:<br />

Međunarodni olimpijski odbor<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE LEGENDE:<br />

Dragutin Šurbek<br />

ANTUN VRDOLJAK:<br />

‘Vjerujem<br />

u hrvatski<br />

šport’


INTERVJU:<br />

Antun Vrdoljak<br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE NADE:<br />

Filip Hrgović<br />

ŠPORT NA INTERNETU:<br />

Međunarodni olimpijski odbor<br />

Broj <strong>35</strong> / <strong>lipanj</strong> <strong>2010.</strong><br />

<strong>OLIMP</strong>IJSKE LEGENDE:<br />

Dragutin Šurbek<br />

Sadržaj<br />

6 26<br />

Intervju<br />

Antun Vrdoljak<br />

12 29<br />

Olimpijske legende<br />

Dragutin Šurbek<br />

16 42<br />

Olimpijske nade<br />

Filip Hrgović<br />

20 46<br />

22<br />

MOO - danas i sutra<br />

Juan Antonio Samaranch<br />

Znanost i šport<br />

Svi naši kriteriji<br />

50<br />

In memoriam<br />

Žarko Susić<br />

Prilog<br />

Povijest hrvatskog športa<br />

Nastanak modernog športa<br />

Streličarstvo<br />

Djeca i šport<br />

Šport je poput “plivadona”<br />

Društvo i šport<br />

Moć društvenih mreža<br />

Naslovna stranica: BILJANA GAURINA (CROPIX)<br />

ANTUN VRDOLJAK:<br />

‘Vjerujem<br />

u hrvatski<br />

šport’<br />

Za nakladnika:<br />

Josip Čop<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor<br />

Trg Krešimira Ćosića 11, 10 000 Zagreb<br />

Glavni urednik:<br />

Ante Drpić<br />

Urednica priloga Povijest hrvatskog športa:<br />

Ana Popovčić<br />

Uredništvo:<br />

Saša Ceraj, Ante Drpić ,Gordana Gaćeša, Radica Jurkin, Siniša<br />

Krajač, Jura Ozmec, Ana Popovčić, Nada Senčar, Ivan Škoro<br />

Produkcija:<br />

M 14 d.o.o (Jet-set magazin)<br />

Preradovićeva 23, 10 000 Zagreb<br />

Oblikovanje i prijelom:<br />

Marin Stojić<br />

Olimp 4


Poštovani čitatelju,<br />

54<br />

58<br />

60<br />

62<br />

Prijevod:<br />

SPES, Garićgradska 11,<br />

10 000 Zagreb<br />

Tisak:<br />

Tiskara Meić Rotooffset<br />

Velika cesta 17, 10 000 Zagreb<br />

Naklada:<br />

2000 primjeraka<br />

Športska terminologija<br />

8 konjičkih disciplina<br />

Žene i šport<br />

Nevenka Subotičanec Šimenc<br />

Internet<br />

www.olympic.org<br />

Od Olimpa do Olimpa<br />

Vijesti iz HOO-a<br />

www.hoo.hr<br />

hoo@hoo.hr<br />

u kratkom je razdoblju športski svijet<br />

ostao bez dva istinska velikana: 21.<br />

travnja preminuo je Juan Antonio Samaranch,<br />

dugogodišnji predsjednik<br />

Međunarodnog olimpijskog odbora,<br />

čovjek koji je posebne simpatije iskazivao<br />

prema Hrvatskoj i hrvatskom<br />

športu, a što je u više navrata nedvosmisleno<br />

i dokazao.<br />

Samo pet dana kasnije, u Zagrebu<br />

je umro Žarko Susić, najstariji športski<br />

novinar na svijetu, aktivan praktički<br />

do zadnjeg dana, istinski gospodin,<br />

športaš od glave do pete, koji je odgojio<br />

čitav niz športaša (kao trener) i novinara<br />

(kao mentor).<br />

Obojici smo stoga posvetili posebnu<br />

pozornost u ovom broju “Olimpa” , uz<br />

znak zahvalnosti i duboko poštovanje<br />

cijele športske i olimpijske obitelji.<br />

Novi “Olimp” donosi i veliki razgovor<br />

s Antunom Vrdoljakom, prvim<br />

predsjednikom HOO-a, danas članom<br />

MOO-a i počasnim predsjednikom<br />

Hrvatskog olimpijskog odbora.<br />

Sa zadovoljstvom podjećamo na legendu našega športa stolnotenisača<br />

Dragutina Šurbeka, a predstavljamo i novu nadu - boksača Filipa Hrgovića,<br />

svjetskog juniorskog prvaka u superteškoj kategoriji.<br />

To je samo djelić tema koje ćete pronaći u ovom broju “Olimpa”.<br />

Želim Vam ugodno čitanje, uz puno športskih uspjeha onima koji će biti<br />

aktivni i u ljetnim mjesecima, kao što će, recimo, biti naši mladi športaši<br />

koji tijekom kolovoza nastupaju na prvim <strong>Olimpijski</strong>m igrama mladih u<br />

Singapuru.<br />

Dear Reader,<br />

Glavni tajnik Hrvatskog<br />

olimpijskog odbora<br />

Secretary General of the<br />

Croatian Olympic Committee<br />

Josip Čop, dipl. oec.<br />

within a short period of time the sports world has lost two truly great<br />

personalities. Juan Antonio Samaranch, the long-time President of the<br />

International Olympic Committee, and a man who clearly expressed his<br />

liking for Croatia and Croatian sports on more than one occasion, passed<br />

away on April 21. Only five days later, Žarko Susić, the oldest sports<br />

journalist in the world, passed away in Zagreb. He led an active life up to<br />

the last moment. He was a true gentleman and a sportsman who trained<br />

a great number of athletes (as a coach) and journalists (as a mentor).<br />

Therefore, in this issue of “Olimp” we have devoted special attention<br />

to these two men, expressing our gratitude and the deepest respect of the<br />

entire athletic and Olympic community.<br />

The latest edition of “Olimp” also features a long interview with Antun<br />

Vrdoljak, the first president of the COC (Croatian Olympic Committee),<br />

who is now a member of the IOC and the honorary president of the<br />

Croatian Olympic Committee.<br />

We are also pleased to remind you about our sports legend, the<br />

table tennis player Dragutin Šurbek, and we also present a new talent<br />

– the boxer Filip Hrgović, who is the world junior super heavyweight<br />

champion.<br />

These are only some of the topics that can be found in this issue of<br />

“Olimp”. We wish you pleasant reading and much sporting success to<br />

those athletes who will be active during summer months, for example,<br />

our young athletes who are attending the first Youth Olympic Games in<br />

Singapore.


Intervju: Antun Vrdoljak<br />

‘Vjerujem<br />

u hrvatski šport’<br />

Tekst: ROMANA EIBL<br />

Snimila: BILJANA GAURINA (CROPIX)<br />

“Ja čvrsto vjerujem u hrvatski šport. Važno je da HOO odlično funkcionira, nema<br />

nikoga kome je uskraćen odlazak na neko natjecanje iz razloga što bi uzmanjkalo<br />

novaca. A nije ih lako naći…” - kaže Antun Vrdoljak prvi predsjednik Hrvatskog<br />

olimpijskog odbora (1991-2000) i član Međunarodnog olimpijskog odbora (od 1995.)<br />

te od prosinca 2003. počasni predsjednik HOO-a.<br />

Antun Vrdoljak stao je na čelo hrvatskoga športa<br />

na početku devedesetih kad se domovina homogenizirala.<br />

Briljantno je odigrao svoju redateljsku<br />

ulogu na spašavanju projekta atletskog<br />

prvenstva Europe u Splitu, gdje su prije 20 godina<br />

zapravo udareni temelji putu u hrvatsku športsku i svaku<br />

drugu neovisnost.<br />

Bio je Vrdoljak i potpredsjednik države, četiri godine direktor<br />

Hrvatske televizije, dugogodišnji saborski zastupnik,<br />

član Predsjedničkog vijeća za nacionalnu sigurnost, predsjednik<br />

Uprave Croatia Airlinesa, ali najduže se održao, punih<br />

deset godina, kao prvi čovjek hrvatskoga športa. Danas<br />

je član Međunarodnog olimpijskog odbora i počasni predsjednik<br />

HOO-a kojeg je trajno zadužio svojim angažmanom u<br />

prijelomnim vremenima borbe za nacionalnu samobitnost.<br />

o Ovo će se ljeto navršiti 20 godina od izvrsno organiziranog<br />

europskog atletskog prvenstva u Splitu, na koje<br />

ste oduvijek bili osobito ponosni. U međuvremenu, dobili<br />

smo rat i i stvorili državu, ali i rastočili mnoge vrijednosti,<br />

među njima i športske…<br />

- Nemojte upasti u strašnu zamku ovog vremena da danas<br />

ništa ne valja. Ja sam 1990. godine otišao spašavati atletsko<br />

prvenstvo u Split, jer ga je ondašnja vlast otkazala 80<br />

dana prije početka, a danas je nemoguće i zamisliti da bi se<br />

to dogodilo...<br />

I to su otkazali nakon pet i pol godina priprema vrlo ozbiljni<br />

ljudi... Dakle, bilo je te neodgovornosti prije i te kako.<br />

Tada je Artur Takač uspaničeno rekao Tuđmanu i meni:<br />

“Znate li vi što se događa! Ne da nećete dobiti više nikakvu<br />

organizaciju bilo čega, nego više nikad nećete biti nigdje<br />

pozvani, nećete biti u mogućnosti poslati natjecatelje bilo<br />

gdje u svijet!”<br />

Znači, nije danas stanje baš tako loše, mislim općenito,<br />

ali i na stanje u našem športu. Ja čvrsto vjerujem u hrvatski<br />

šport. Važno je da HOO odlično funkcionira, nema nikoga<br />

kome je uskraćen odlazak na neko natjecanje iz razloga što<br />

bi uzmanjkalo novaca. A nije ih lako naći…<br />

Zlatko Mateša to radi sjajno, a glavni tajnik Čop mu izvanredno<br />

drži leđa - naučio je da ne treba lupati vratima, svađati<br />

se i podnositi ostavke.<br />

o Čini se ipak da je današnje vrijeme u kojem živi Hrvatska<br />

nesklono športu, da je recesija ugrozila egzistenciju<br />

brojnih športskih kolektiva i športaša, a da su pritom i<br />

društvo i politika postali športu maćeha.<br />

- Postoje zakoni vremena i postoje raspoloženja. Ja ne vidim<br />

da se nešto tragično događa sa športom osim što nema<br />

novaca, a kod nas pak svi hoće biti profesionalci.<br />

o Znači, ipak nam je šport, ovako kako je ustrojen, postao<br />

pretežak teret gospodarstvu i lokalnim zajednicama<br />

- Sve se malo poremetilo, ali dosta se događa našom<br />

voljom. Ne može se govoriti o siromaštvu jedne zemlje koja<br />

ima takve uštede u bankama kao što ima Hrvatska...<br />

Smetaju me pokušaji profesionalizacije nekih športova za<br />

koje mi nemamo nikakvih uvjeta. Smeta me i prodaja igrača,<br />

mladih ljudi po svijetu, pa se tako stvara još jedna nova<br />

emigracija...<br />

o Je li danas u športu premalo entuzijazma, a previše<br />

novca, interesa, menadžera i tržišta<br />

- Ja mislim da nam nedostaje amaterizma u športu. Ama-<br />

Olimp 6


Intervju: Antun Vrdoljak<br />

terizam je nešto što je prisutno u svim<br />

prostorima i svim vremenima, amaterizam<br />

ne ovisi o novcu, nego o ljubavi, a<br />

tog amaterizma nema.<br />

A ušli smo tvrdokorno u profesionalizam,<br />

bez ikakva rezona. Mi za to jednostavno<br />

nemamo nikakve mogućnosti.<br />

‘Može se govoriti što god se<br />

hoće protiv Vlatka Markovića, ali<br />

moram vam reći i dok sam vodio<br />

HOO i danas dok sudjelujem u<br />

radu IO HOO-a, samo nogometnom<br />

savezu HOO ne daje ni jednu<br />

lipu. Oni sve sami pokrivaju, a<br />

pogledajte kolike uzraste i kolike<br />

reprezentacije imaju i kako sve to<br />

dobro funkcionira.’<br />

o Zar se onda, recimo, moramo pomiriti<br />

s time da će i Cibona doživjeti<br />

sudbinu Splita, negda trostrukog europskog<br />

prvaka, danas bez rezultata,<br />

na marginama brige i zanimanja<br />

- Da nije bilo Perasovića, Cibona bi<br />

to doživjela ove godine. Samo je njegova<br />

silna tvrdoglavost i zaljubljenost<br />

u šport održala igrače na okupu. Prvo<br />

zato jer mu igrači vjeruju, a vjeruju mu<br />

zato što je odličan trener.<br />

Cibonu je upropastio Bože Miličević<br />

kojeg je iz Zadra doveo Mirko Novosel u<br />

trenutku kad je bio uvjeren da mu je<br />

Miličević ukrao treću utakmicu doigravanja<br />

između Cibone i Zadra, pa je rekao:<br />

„Takvog trebamo“. Miličević nema<br />

nikakve veze ni sa športom ni s košarkom.<br />

o Kako je onda moguće da je dvadeset<br />

godina gospodario tako suvereno<br />

športskim simbolom Zagreba<br />

- Držala ga je gradska vlast koja mu<br />

je davala novaca koliko mu je trebalo...<br />

Slušao sam nedavno Mamića kako<br />

se hvali da je Dinamo najprofitabilnija<br />

firma u državi. Kao prvo Dinamo nije firma!<br />

A drugo, što je to s čime raspolaže<br />

Mamić To je tuđi rad. Je li on trener Je<br />

li on odgojio te igrače Je li ih on stvorio<br />

i naučio igrati nogomet Ne, on koristi<br />

tuđi rad, koristi javno dobro, javnu infrastrukturu,<br />

povijesnu športsku instituciju<br />

koju je i profanirao i devastirao i pritom<br />

sebi stavlja novce u džep.<br />

Slušam ministra Šukera koji kaže da<br />

Dinamo kao udruga građana ne plaća<br />

porez na dobit. Zanima me tko u ime te<br />

udruge građana Dinamo upravlja novcem<br />

i kome udruga građana Dinamo polaže<br />

račune U udrugama građana nitko<br />

ne može prisvojiti novac, u njoj nema<br />

privatnog kapitala i zato nema poreza.<br />

Uglavnom, ja baš ne vjerujem da<br />

Mamić živi od zraka.<br />

o Vi ste bili ponosni član Dinamove<br />

obitelji, svoju ste djecu odmah po rođenju<br />

učlanjivali u Dinamo. Što se to<br />

tako dramatično promijenilo od vremena<br />

kad je Dinamo bio simbol i ponos<br />

Zagreba i Hrvatske, a danas je<br />

klub bez publike i simpatija<br />

- Ja nisam samo svoju djecu upisivao<br />

u Dinamo. Ja sam s njima dolazio na<br />

utakmice. Cijela moja familija je dolazila<br />

na utakmice. Nedavno sam vidio stravičnu<br />

sliku kako izbezumljeni otac trči<br />

sa svojom djevojčicom s maksimirskoga<br />

sjevera. Za Boga miloga, u što se to<br />

pretvorilo! U klaonicu Tko ima stadion<br />

u svojim rukama Ništa nije lakše nego<br />

napraviti red na stadionu. No, mi nismo<br />

spremni za to što se zove moderni<br />

šport, zato što mi nemamo kadrove koji<br />

bi to vodili.<br />

Ne mogu Bože Miličević i Zdravko<br />

Mamić voditi te velike športove i te<br />

velike institucije, pa onda odjednom vidite<br />

kako one to više i nisu. Miličević i<br />

Mamić najodgovorniji su za devastaciju<br />

Cibone i Dinama, kao i oni koji su im to<br />

omogućili i još im omogućavaju.<br />

o Kad ste bili zadnji puta u Maksimiru<br />

na utakmici<br />

- Odem pogledati samo reprezentaciju.<br />

o A Dinamo zadnji put<br />

- Nisam bio više od 10 godina. Njemu<br />

nema pomoći.<br />

o A kad ste bili na zadnjoj utakmici<br />

Cibone<br />

- Isto prije više od deset godina.<br />

o Svjedoci smo stečajeva športskih<br />

udruga, konkretno mislim na <strong>Hrvatski</strong><br />

odbojkaški savez. Možete li zamisliti<br />

da Dramsko kazalište Gavella ili HNK<br />

odu u stečaj<br />

- Mogu. Ali, znate zašto oni ne odu u<br />

stečaj Zato što ne možete staviti za<br />

intendanta Gavelle ili HNK nekog tko<br />

nema veze s time, nekoga tko se dovukao<br />

u ovaj grad i koji će tu raditi ne<br />

znam kakve predstave. S tim rukovode<br />

ljudi koji su kvalificirani za taj posao.<br />

Možete im zamjeriti dio repertoara, pa<br />

i glavninu repertoara, ali to ne znači<br />

da oni rade nestručno, da ne znaju i<br />

nisu kvalificirani. U športu je u pitanju<br />

neznanje, notorna nesposobnost, te<br />

sklonost da se od toga ima koristi, a ne<br />

bi se smjelo.<br />

o Najpopularniji šport u Hrvata, nogomet,<br />

upravo je na vrhuncu svoga<br />

antiklimaksa u Hrvatskoj - reprezentacija<br />

se nije plasirala na SP, nikad<br />

manje gledatelja nije gledalo Hrvatsku<br />

nogometnu ligu, nikad mlađi igrači<br />

nisu odlazili u inozemstvo, Dinamo<br />

i Hajduk izgubili su mnogo simpatija<br />

svoje nekad brojne publike, a<br />

nogometni huligani rade nerede gdje<br />

stignu.<br />

Kruna svega je uhićenje 20-ak<br />

nogometaša u akciji Offside koje su<br />

sumnnjiči za povezanost s kladioničarskom<br />

mafijom i namještanje<br />

rezultata.<br />

- Opet ne bih ništa generalizirao. Sve<br />

to što ste nabrojili teško se može staviti<br />

pod zajednički nazivnik. Huligani nisu<br />

isto što i stanje u Hrvatskom nogometnom<br />

savezu. Hrvatska reprezentacija<br />

nije isto što i hrvatska nogometna liga.<br />

Reprezentaciji se dogodio peh. Zašto<br />

smo bili sigurni da možemo proći pokraj<br />

Engleske i Ukrajine Otkud nam<br />

to pravo Nije nikakva tragedija što se<br />

nismo plasirali na SP, Engleska se nije<br />

plasirala dvije godine ranije na Euro, mi<br />

smo ih izbacili.<br />

Hrvatska ima dobru klimu u nogometu<br />

- može se govoriti što se god hoće<br />

protiv Vlatka Markovića, ali moram vam<br />

reći i dok sam vodio HOO i danas dok<br />

sudjelujem u radu IO HOO-a, samo nogometnom<br />

savezu HOO ne daje ni jednu<br />

lipu. Oni sve sami pokrivaju, a pogledajte<br />

kolike uzraste i kolike reprezentacije<br />

imaju i kako sve to dobro funkcionira. Ja<br />

mislim da je stanje u HNS-u dobro i da<br />

je to vrlo dobro vođen savez.<br />

Mi naravno ne možemo imati jaku<br />

nogometnu ligu, jer za to novaca nemamo,<br />

mi ne možemo plaćati igrače kako<br />

pokušava Mamić. Ne vidim rješenja kako<br />

zadržati odljev mladosti, strašno je<br />

da nam sad već odlaze 16-godišnjaci.<br />

Kad bi barem školu završili, jer mnogo<br />

će ih na tom teškom i neizvjesnim putu<br />

otpasti...<br />

A što nam pokazuje afera Offside<br />

Da je policija ispitivala neke koji su bili<br />

žestoki oponenti saveza i tražili da se<br />

taj savez sruši.<br />

Olimp 8


o Nekad smo bili ponosni na svoje<br />

stadione u Maksimiru i na Poljudu,<br />

danas Hrvatska nema pošteni nacionalni<br />

stadion. Nije li to sramota Nije<br />

li pitanje stadiona u jednoj metropoli<br />

civilizacijsko pitanje, a ne pitanje<br />

nekog Canjuge, Dinama, Bandića ili<br />

Novosela<br />

- Jedna loša uprava sruši i gradski<br />

stadion. Znate li vi koliko je novaca<br />

bačeno u taj stadion! Pa to su stotine<br />

milijuna eura! Ja znam da sam morao<br />

protestirati, da sam svojedobno prijetio<br />

predsjedniku države da ću doći sa<br />

svojom djecom leći na atletsku stazu<br />

kad su je htjeli rušiti. I došli smo djeca<br />

i ja tamo, i bogme se nitko nije usudio<br />

zarovati.<br />

Dakle, još je bilo i volje da se tome<br />

odupre, da se ne može ostaviti jednu<br />

metropolu bez stadiona s atletskom<br />

stazom.<br />

o Danas više nemamo ni stadion ni<br />

stazu!<br />

- Imamo stadion koji se raspada. Ali<br />

u tome su sudjelovali svi, pa i ti naši<br />

silno poznati arhitekti. Zagrebački je<br />

stadion nagrađen zlatnom medaljom za<br />

najljepši izgrađeni poslijeratni stadion<br />

na olimpijskim izložbama športske arhitekture<br />

u Londonu 1948. i Helsinkiju<br />

1952. Znate tko ga je radio Vladimir<br />

Turina i Franjo Neidhardt, dva velika<br />

arhitekta koja su bila osuđena kao narodni<br />

neprijatelji, a gradili su ga zatvorenici<br />

koji su bili smješteni u logoru, na<br />

mjestu današnjeg autobusnog kolodvora<br />

u Zagrebu. Sad sin od toga Neidhardta<br />

ruši taj očev stadion.<br />

o Što je krenulo po krivu, je li bila u<br />

pitanju megalomanija, korupcija...<br />

- Novac i beznačajnost tih ljudi kojima<br />

je povjereno da naprave nešto veliko,<br />

nešto svjetsko.<br />

o Koji je vaš prijedlog, što učiniti sa<br />

stadionom u Maksimiru<br />

- Mislim da ga se više ne može spasiti,<br />

nego da ga treba srušiti i na istom<br />

mjestu napraviti novi.<br />

o Ima li trenutno ekonomske snage<br />

da se napravi novi stadion<br />

- Znate, svijet neće počivati samo<br />

na onome što smo mi napravili, neka<br />

9 Olimp


Intervju: Antun Vrdoljak<br />

naprave nešto i oni koji će doći. Treba<br />

postojati kontinuitet obaveze i kontinuitet<br />

sposobnosti, potvrda da se može.<br />

o Pa vidimo po arenama da se može.<br />

Samo te arene najmanje služe športu...<br />

- One nisu ni građene samo za šport.<br />

Ne mogu se uzdržavati samo od športa,<br />

nemamo taj gledateljski potencijal.<br />

o Vi mislite da je prirodna pozicija<br />

vaterpola na otvorenome i da je dobro<br />

da se europsko prvenstvo nije<br />

uguralo u zagrebačku Arenu<br />

- To je bio megalomanski pokušaj.<br />

Nema ništa ljepšega nego u ljetno<br />

predvječerje uz vodu biti na zraku.<br />

‘Organizacija europskog vaterpolskog prvenstva u zagrebačkoj<br />

Areni bio je megalomanski pokušaj. Nema ništa ljepšega nego<br />

u ljetno predvječerje uz vodu biti na zraku.’<br />

o Najglasniji ste u tvrdnjama da će<br />

Rijeka dobiti Mediteranske igre već<br />

2013., jer će ekonomski posrnula<br />

Grčka odustati od organizacije. Mislite<br />

li da mi imamo ekonomske snage i<br />

svu potrebnu infrastrukturu da organiziramo<br />

MI<br />

- Meni je jako teško govoriti o Rijeci<br />

jer sam dobio jako puno udaraca zbog<br />

riječkih kandidatura za MI. Ljudi su jako<br />

bezobrazni i nepravedni.<br />

Kandidaturu za MI podnosi olimpijski<br />

nacionalni odbor. Prvo, ja sam imao<br />

velike muke da nas prime u zajednicu<br />

mediteranskih igara zato što je tamo<br />

vrlo ozbiljan i napet odnos arapskih<br />

zemalja i ostalog dijela Mediterana.<br />

Tamo postoji pravilo da se odluke donose<br />

samo dvotrećinskom većinom. Prije<br />

ulaska Hrvatske, europske zemlje nisu<br />

imale dvije trećine, pa je bilo pitanje<br />

što će Arapi reći na naš ulazak.<br />

Sjećam se da me predsjednik egipatskog<br />

olimpijskog odbora general Sabet<br />

pozvao na razgovor i rekao mi je da je<br />

naš ulazak vrlo osjetljivo pitanje. Rekao<br />

mi je da će glasati da se naša zemlja<br />

primi u mediteransku športsku zajednicu,<br />

ako mu dam časnu riječ da Hrvatska<br />

neće nikad amoralno i zakulisno glasati<br />

u odboru mediteranskih zemalja. Odgovorio<br />

sam mu: “Ako možemo amoralno<br />

i zakulisno glasati, što će vam moja<br />

časna riječ!”<br />

Čovjek se postidio, ustao se, zagrlio<br />

me i rekao - “Glasam za vaš ulazak.”<br />

Dakle, mi smo se tada odmah prijavili<br />

za MI, a o riječkoj se kandidaturi prvi<br />

puta odlučivalo u Bariju. Ondje je naglo<br />

doputovao Samaranch koji me pozvao<br />

u svoj apartman i pitao me: “Zašto mi<br />

to radiš Tunis je 12 godina kandidat<br />

za mediteranske igre, 12 godina čeka,<br />

Olimp 10


kako vi to sada hoćete uskočiti umjesto<br />

njih A drugo, hoćete uskočiti umjesto<br />

arapske zemlje, pa dobit ćemo sve Arape<br />

protiv sebe. Molim te, povuci tu<br />

kandidaturu i ja ti garantiram da idući<br />

put prolazite glatko.”<br />

A idući put prođu - Španjolci! Bio sam<br />

utučen, rekao sam Samaranchu: “Predsjedniče,<br />

vi niste održali riječ, mene<br />

kod kuće žestoko napadaju”, a on mi je<br />

na to uzvratio: „Ti hoćeš da ja glasam<br />

protiv svoje zemlje. Ne mogu!“<br />

o Vratimo se na mogućnost da Rijeka<br />

uzme MI 2013. od posrnule Grčke...<br />

- Zlatko Mateša i ja napisali smo<br />

pismo predsjedniku MOO-a Roggeu<br />

gdje smo ga obavijestili o korupcijskim<br />

poslovima unutar mediteranskog odbora.<br />

Grčka je, naime, svojedobno na<br />

dvije velike športske priredbe koje je<br />

organizirala pozvala besplatno u goste<br />

sve predsjednike nacionalnih olimpijskih<br />

odbora mediteranskih zemalja te<br />

članove MOO-a koji su članovi mediteranskoga<br />

odbora.<br />

A onda su Grci svakoj zemlji koja<br />

kaže da će glasati da Grčka dobije MI,<br />

obećali dati u vlasništvo apartmane u<br />

olimpijskom selu kojeg grade. Dakle,<br />

to je korupcija, ali i to su Grci. I sad su<br />

u velikoj nevolji. Po mom sudu vrlo je<br />

teško donijeti odluku da se njima igre<br />

2013. oduzmu, a oni su toliko kočoperni<br />

da sami neće odustati. Premda<br />

je meni došao član MOO-a Grk Lambis<br />

i pitao me hoćemo li primiti MI ako oni<br />

odustanu. Kazao sam mu da moram<br />

razgovarati s gradonačelnikom Rijeke,<br />

međutim Grci su ušutjeli. Znate, ne<br />

može se organizirati gore MI nego što<br />

su bile one u Španjolskoj i u Pescari.<br />

Tako će i Grci to organizirati, na livadi<br />

i - gotova stvar.<br />

o Nisu li Mediteranske igre u hiperprodukciji<br />

športskih priredbi, Grand<br />

Prixeva, svjetskih i europskih prvenstava,<br />

Liga prvaka i najrazličitijih<br />

mitinga, natjecanje koje je vrijeme<br />

pregazilo<br />

- Istina, ja mislim da su pregažene. To<br />

više nisu igre, svima su postale teret,<br />

pa i športu.<br />

o Treba li Hrvatska pokušati pod sv-a<br />

ku cijenu zadržati Jakova Faka ako mu<br />

ne može kao Slovenci pružiti optimalne<br />

uvjete za športski napredak, a to<br />

je čini se najvažnije što njega trenutno<br />

zanima<br />

- Ne. Apsolutno ne. Tu razmaženost<br />

i te ucjene ne moramo trpjeti. Dečko<br />

hoće drugu zastavu i druge pare, pa<br />

dajte mu to. Ni najmanje se ne bih uzrujavao.<br />

Ne možete zaustaviti nekoga<br />

koga uhvati glad za novcem. Ja bih tu<br />

bio bez milosti, Hoće čovjek ići, pustite<br />

ga neka ide. Mi ćemo biti ponosni da je<br />

jedan dečko iz našega kraja to što je.<br />

o U kojeg ste športaša bili “smrtno”<br />

zaljubljeni<br />

- Neću nikada zaboraviti Olimpijske<br />

igre u Atlanti... Igraju košarkaši prvu<br />

utakmicu, pa dva produžetka i izgube,<br />

pa drugu utakmicu, pa dva produžetka,<br />

pa opet izgube. Pitam Tonija Kukoča<br />

što se događa. Stoji on onako visok i<br />

govori mi: “Kad ga nema... Znate, kad<br />

izlazimo na teren, on bi uvijek išao prvi,<br />

uvijek mislimo već je tamo, na terenu,<br />

onda ga nema, a mi kažemo doći će, a<br />

on ne dođe i mi izgubimo.” Mi smo izgubili<br />

košarku kad smo izgubili Dražena<br />

Petrovića.<br />

Kad se jedan takav velikan izmakne,<br />

sve potone. Njega nismo preboljeli. Zamislite<br />

kakav bi on animator bio danas<br />

- vratio bi se iz Amerike bogat, volio je<br />

Hrvatsku, nije mogao mirovati, a mogao<br />

je biti i veliki trener.<br />

* Tko vas danas najviše oduševljava<br />

u športskoj areni<br />

- Meni su primjer dobrog ponašanja<br />

tenisači. Zadivljujuća je hrabrost kojom<br />

Mario Ančić podnosi svoju bolest, a<br />

pritom je završio i fakultet. Ivan Ljubičić<br />

je u svakom smislu uzoran čovjek, i<br />

još uvijek igra vrlo dobar tenis - i Davis<br />

Cup smo zahvaljujući njemu osvojili. Volim<br />

i Karlovića, makar mi se u prvi mah<br />

činilo da se ne da s njime razgovarati,<br />

jer ima problem pristupa, ne zna biti<br />

nasmijan, ne kupuje simpatije.<br />

I naši mi plivači također imponiraju.<br />

o Pozdravlja li Međunarodni olimpijski<br />

odbor svjetsko prvenstvo u nogometu<br />

u Africi prema kojoj su mnogi<br />

bili skeptični<br />

- Disperzija je najvažnija stvar. Da,<br />

bilo je puno skepse jer jasno je da oni<br />

nemaju novaca, da stadioni nisu puni<br />

(jer tko će platiti skupe ulaznice), a još<br />

je jaka bila i propaganda da tamo ubijaju,<br />

kradu, pljačkaju i da se tamo ne<br />

isplati ići.<br />

o Olimpijske igre još nisu otišle na<br />

crni kontinent...<br />

- Evo. otišle su sada prvi puta u Južnu<br />

Ameriku, u Brazil. Ubrzo će i u Afriku... ò<br />

Summary <br />

Antun Vrdoljak, the first President<br />

of the Croatian Olympic Committee<br />

(1991-2000), a member of the International<br />

Olympic Committee (since<br />

1995) and since December 2003 the<br />

Honorary President of the Croatian<br />

Olympic Committee, asserts that<br />

there is a lack of amateurism in<br />

Croatian sport and that without<br />

any reason Croatia has stubbornly<br />

focused on professional sport for<br />

which it may not have any real<br />

prospects for success.<br />

Suradnica “Olimpa” Romana Eibl s Antunom Vrdoljakom<br />

He stresses that Croatia has a good<br />

climate for and good results in football<br />

and that Vlatko Marković, the<br />

President of the Croatian Football<br />

Association, is managing the association<br />

well, regardless of frequent<br />

criticism that is ill-intentioned and<br />

unsupported with good arguments.<br />

Vrdoljak is reminded of how Rijeka<br />

has for years been a candidate to<br />

organize the Mediterranean Games<br />

and how the host for those games<br />

has regularly been some other city,<br />

but he now thinks that this competition<br />

has become outdated and<br />

that for everyone it has become – a<br />

burden.<br />

In Croatian sports today Vrdoljak<br />

is especially enthused by our tennis<br />

players and swimmers, and in<br />

response to a question about how<br />

the Croatian Olympic Committee<br />

is functioning he bluntly stated that<br />

the President of the Committee,<br />

Zlatko Mateša, is doing an outstanding<br />

job and that the Secretary<br />

General, Josip Čop, is giving him<br />

exceptional support.<br />

11 Olimp


Športske legende


Talent, karakter, neuništivost,<br />

usredotočnost, marljivost,<br />

upornost, nepokolebljivost,<br />

temeljitost, analitičnost,<br />

perfekcija, hrabrost, odlučnost, borbenost,<br />

agresivnost...<br />

Je li moguć športaš takvih odlika<br />

Jest, moguć je. Sve nanizane značajke<br />

imao je Dragutin Šurbek, jedan od najvećih<br />

velemajstora svjetskog stolnog<br />

tenisa svih vremena.<br />

Dragutin Šurbek (Zagreb, 8. kolovoz<br />

1946.), športaš koji ne zna i ne<br />

može prestati, u svojoj je prebogatoj<br />

karijeri, dugoj 55 godina (!), osvojio<br />

37 medalja na svjetskim i europskim<br />

zanimljiv govornik izvan stola, što potvrđuje<br />

i ovaj razgovor s neprijepornom<br />

legendom hrvatskoga športa.<br />

o Koji vam je najdraži trofej koji ste<br />

ikad osvojili<br />

- Najdraži mi je prvi. Kad sam 1960.<br />

osvojio naslov pionirskog prvaka Zagreba.<br />

Bio je to trenutak spoznaje da<br />

mogu. Prvi pokal, aluminijski, zaposjeo<br />

je središnje mjesto u mojoj trofejnoj<br />

sobi. Taj sam pokal nosio kući<br />

kao da sam toga časa postao olimpijski<br />

pobjednik. Svoj sam trofej pokazivao<br />

ljudima u tramvaju i pravio sam<br />

se jako važan. Nakon toga uspjeha,<br />

me što je sve moguće učiniti s tom<br />

malom lopticom.<br />

o Vi ste osvojili sve osim olimpijske<br />

medalje, što i nije bilo moguće, budući<br />

da stolni tenis u vašim najboljim<br />

danima još nije bio olimpijski<br />

šport. Koje biste uspjehe osobito<br />

izdvojii<br />

- Naslov prvaka Europe u Lyonu<br />

1968., kada sam u finalu nadjačao<br />

Mađara Bergea, bio je poseban. Rado<br />

se sjećam i iznimnih rezultata s Antunom<br />

Stipančićem s kojim sam bio prvak<br />

svijeta u parovima 1979. i 1983.<br />

Ah, bilo je krasnih trenutaka, čak i<br />

Iz Trnja<br />

do zvijezda<br />

Tekst: ANTON SAMOVOJSKA<br />

Dragutin Šurbek bio je pojedinačni prvak Europe<br />

1968. u Lyonu, bio je prvak svijeta u parovima 1979.<br />

i 1983, prvak Europe u parovima 1970, 1982. i 1984. te<br />

momčadski prvak Europe 1976. Jedan je od najpopularnijih<br />

stolnotenisača svih vremena, koji je dokazao što je sve moguće<br />

kad se sjedine nadarenost i rad.<br />

prvenstvima te još 17 na veteranskim<br />

natjecanjima.<br />

Bio je pojedinačni prvak Europe<br />

1968. u Lyonu, bio je prvak svijeta u<br />

parovima 1979. i 1983., prvak Europe<br />

u parovima 1970., 1982. i 1984. te<br />

momčadski prvak Europe 1976.<br />

Jedan je od najpopularnijih stolnotenisača<br />

svih vremena, koji je dokazao<br />

što je sve moguće kad se sjedine<br />

nadarenost i rad.<br />

Bio je 1983. proglašen najboljim<br />

športašem Jugoslavije, a 1968.,<br />

1969., 1979., 1981. i 1983. bio je<br />

biran za najboljega športaša Hrvatske.<br />

Dočekao je i nastup na <strong>Olimpijski</strong>m<br />

igrama, na kojima je zaigrao 1992.<br />

u Barceloni pod hrvatskim barjakom.<br />

Imao je tad 46 godina...<br />

Šurbek je briljantno “govorio” za<br />

stolnoteniskim stolom, no on je i vrlo<br />

počeo sam se intenzivnije baviti stolnim<br />

tenisom. Postao sam član Poštara,<br />

pa Grafičara, koji je poslije postao<br />

Vjesnik.<br />

o Zagreb je oduvijek pružao široku<br />

mogućnost izbora za bavljenje športom.<br />

Kako to da ste se vi priklonili<br />

baš stolnom tenisu<br />

- Kao i svako drugo dijete, u pedesetim<br />

sam se godinama prošloga stoljeća<br />

bavio svim i svačim. Budući da<br />

sam rođen u radničkoj četvrti na zagrebačkom<br />

Trnju, šport je bio jedan od<br />

putova do uspjeha, do boljega života.<br />

Svi smo mi pokušavali pronaći put<br />

preko trnja do zvijezda. To je put koji<br />

je najteži, ali i najslađi.<br />

Bio sam nogometaš, igrao sam tenis,<br />

bavio se gimnastikom, no na kraju<br />

je pobijedio stolni tenis. Fasciniralo<br />

detalja za Guinessa. S Vjesnikom smo<br />

u šest godina bez poraza nanizali 123<br />

pobjede! Ne pamti se takva nedodirljivost<br />

na domaćoj i europskoj klupskoj<br />

sceni.<br />

o Kako su vas zvali u Kini<br />

- Surbeka.<br />

o Koliko su vas se Kinezi plašili<br />

- Toliko da su me, kad sam bio u Japanu<br />

1969. snimali od glave do pete -<br />

postavili su kameru po kutevima dvorane<br />

kako bi mogli zabilježiti svaki potez<br />

iz svakoga kuta. Oni su držali da<br />

sam u to doba, dakako i u tadašnjim<br />

okvirima, bio osobit atlet, ali i virtuoz<br />

iz čijih se metoda treninga i načina<br />

igre treba učiti.<br />

o Bili ste poznati kao športaš<br />

13 Olimp


Športske legende<br />

Dočekao<br />

je i nastup na<br />

<strong>Olimpijski</strong>m igrama,<br />

na kojima je zaigrao<br />

1992. u Barceloni pod<br />

hrvatskim barjakom.<br />

Imao je tad 46<br />

godina...<br />

atomske tjelesne pripreme<br />

- To je točno. No, neki su govorili<br />

i da je to moje sve. Nizali su mane,<br />

zaboravljali odlike. Pa zar bi netko tko<br />

je samo tjelesno odlično pripremljen<br />

uspio nadigrati osam generacija Kineza<br />

Uspjeh je kombinacija mnogočega<br />

- talenta, rada, ali i temeljite pripreme.<br />

Kad sam trebao igrati s Bengtssonom,<br />

iznimno jakim Švedom, satima<br />

sam ga gledao i studirao svaku njegovu<br />

kretnju. Bio sam prvi koji je lijepio<br />

gumu na reket. Shvatio sam, naime,<br />

koliko je to važno. Danas to svi rade.<br />

o Koliko je teško postati prvak svijeta<br />

u stolnom tenisu<br />

- To je užasno teško. A kako ne bi<br />

bilo kad su na suprotnoj<br />

strani desetci milijuna<br />

Kineza koji obožavaju<br />

pingić.<br />

o Je li teže biti pojedinačni<br />

prvak svijeta<br />

u stolnom tenisu ili<br />

prvak svijeta u nogometu<br />

- Teško je to usporediti.<br />

No činjenica je jedna:<br />

u pingiću si sâm i kad je<br />

dobar i kad je loš dan. U<br />

S kardinalom Bozanićem<br />

nogometu ima i pričuva koje uđu kad<br />

netko ne igra dobro...<br />

o U kakvome je stanju današnji hrvatski<br />

stolni tenis<br />

- Zoran Primorac i Tamara Boroš<br />

polako odlaze. Velika nova imena,<br />

nažalost, ne vide se. Premda je stolni<br />

tenis u nas imao velike rezultate, on<br />

to nije uspio kapitalizirati i postati<br />

velikim hrvatskim športom. Problem<br />

je u ljudima. Nema dovoljno stručnih<br />

ljudi, a što je još gore, u stolnom tenisu<br />

postoje mnogi koji misle da su<br />

nezamjenjivi.<br />

Život ide ovako: prije 14 godina želio<br />

sam biti izbornik muške reprezentacije.<br />

Nisu mi dali, jer nisam imao visoku<br />

stručnu spremu. Koliko<br />

znam, visoku stručnu<br />

spremu nije imao ni Beckenbauer,<br />

pa je s Nijemcima<br />

bio prvak svijeta u<br />

nogometu. Ma, važna je<br />

stručna sprema, no je li<br />

to uvijek Mi znamo toliko<br />

formalizirati da često<br />

uništimo i bolja i najbolja<br />

rješenja - naglasio je na<br />

kraju razgovara veliki<br />

športski as i legenda Dragutin<br />

Šurbek. ò<br />

Summary <br />

Dragutin Šurbek (Zagreb, 8<br />

August 1946) in his abundant<br />

career, spanning 55 years (!), won<br />

37 medals in world and European<br />

championships, and another 17<br />

in veteran competitions.<br />

He was European singles<br />

champion in 1968 in Lyon,<br />

he was world pairs champion<br />

in 1979 and 1983, European<br />

pairs champion in 1970, 1982<br />

and 1984, and European team<br />

champion in 1976.<br />

He is one of the most popular<br />

table tennis players of all time,<br />

who proved that anything is<br />

possible when talent and work<br />

come together. In 1983 he was<br />

declared the best athlete of<br />

Yugoslavia, while in 1968, 1969,<br />

1979, 1981 and 1983 he was<br />

selected as the best athlete in<br />

Croatia.<br />

He even made it to the Olympic<br />

Games, in which he competed<br />

under the Croatian flag in 1992,<br />

in Barcelona. He was 46 years of<br />

age at the time...<br />

Olimp 14


Olimpijske nade<br />

Samouvjerena<br />

zlatna rukavica<br />

Tekst: DRAŽEN BRAJDIĆ<br />

Fotografije: CROPIX<br />

Na <strong>Olimpijski</strong>m igrama u Londonu 2012. godine, Hrvatsku<br />

bi u boksu mogao predstavljati danas najperspektivniji<br />

svjetski junior i nedavni svjetski prvak Filip Hrgović.<br />

Tragač za boksačkim talentima<br />

Leonard Pijetraj otkrio je dva<br />

najveća dijamanta još od vremena<br />

Mate Parlova. U svojoj<br />

radionici u Dubravi, Pijetraj ih sada<br />

marljivo brusi ne bi li ih ispolirao u briljante.<br />

Nakon što je prošle godine Dino<br />

Mansour postao prvi Hrvat juniorski prvak<br />

Europe, nedavno je, u godinu dana<br />

mlađem Filipu Hrgoviću, hrvatski boks<br />

dobio prvog juniorskog prvaka svijeta.<br />

Euforija je učinila svoje pa se počelo<br />

pričati o tome kako nikad nismo imali<br />

takvih talenata, jer niti Mate Parlov nije<br />

bio svjetski juniorski prvak. No, istini<br />

za volju, u Parlovljevo vrijeme svjetskih<br />

prvenstava za juniore nije niti bilo...<br />

Uostalom, s Parlovom nitko ne može<br />

stati u istu rečenicu dok ne osvoji što<br />

i on - europski i svjetski naslov u amaterskom<br />

i profesionalnom boksu te<br />

olimpijsko zlato.<br />

Ovo je priča o 18-godišnjem<br />

momku koji bi mogao krenuti Matinom<br />

stazom, a koliko će se visoko uspeti<br />

ovisit će i o potpori hrvatskog športskog<br />

sustava, ali i o strpljenju pred<br />

sireninim zovom profesionalnog boksa.<br />

Filip je čudesan momak, boksački<br />

stasao u Pijetrajevoj radionici, uz sate i<br />

sate strpljiva trenerskog rada Dalibora<br />

Čibarića, ali i uz puno sparinga sa svojim<br />

prijateljem i najvećim konkurentom<br />

Dinom Mansourom. Sudbina se poigrala<br />

pa je obojicu svrstala ne samo u istu<br />

zemlju i isti klub, nego i u istu težinsku<br />

skupinu (superteška). Dakle, dečki koji<br />

su u kadetima i juniorima jedan drugome<br />

bili poticaj, među seniorima će<br />

postati prepreka.<br />

Naime, iz Hrvatske će na velika natjecanja<br />

moći samo jedan superteškaš,<br />

a tko će to biti odlučivat će se u bok-<br />

Olimp 16


sačkoj dvorani u Cerskoj 3, na Starom<br />

placu u Dubravi.<br />

Posebnost Hrgovićeva uspjeha u<br />

Azerbajdžanu jest u tome što je on na<br />

Svjetsko juniorsko prvenstvo otputovao<br />

s tri i pol godine boksačkog staža<br />

i iskustvom od samo trinaest borbi.<br />

Sljedeće četiri bile su mu najbolje u<br />

karijeri, pa se u svojoj sedamnaestoj<br />

borbi popeo na krov svijeta.<br />

Ono što ga razlikuje od prijatelja Dina<br />

Mansoura, jest to što se ne suzdržava<br />

kada treba reći što misli i osjeća. Tako<br />

je prije odlaska u Baku glasno kazao:<br />

- Bit ću prvak svijeta!<br />

Malo je onih koji su u to povjerovali,<br />

jer je Filip krenuo u nepoznato. No, snaga<br />

njegova talenta bila je tolika da je<br />

najvažnije bilo vjerovati da on to može.<br />

Filip tako reagira i kada ga pitaju tko će<br />

između njega i Dina na Olimpijske igre<br />

u Londonu:<br />

- Bit ću to ja, jer ću pobijediti Dina.<br />

Filipova, nerijetko potrebna športska<br />

drskost iščitava se i iz odgovora na pitanje<br />

zašto su ukrajinska braća Kličko<br />

nepobjediva:<br />

- Njih još nitko nije zaustavio zato<br />

što nema mene u profesionalnom<br />

boksu...<br />

Kad je već riječ o profesionalnom<br />

boksu, Filipov otac Pero je suzdržan.<br />

Uostalom, i Željko Mavrović savjetuje<br />

da bi 197 cm visoki i 103 teški mladac<br />

prije profesionalnih ringova trebao proći<br />

sva velika amaterska natjecanja.<br />

- Filip me dosad slušao, a vjerujem<br />

da će i dalje. Vrlo je razuman i shvaća<br />

da je o tome prerano razmišljati. To bi<br />

bilo silovanje prirode, ja ga ne dam ni<br />

u čije ralje. Nisam spreman na to da mi<br />

netko od djeteta napravi stroj, on se<br />

još mora igrati športa. No, to ne znači<br />

biti neozbiljan, pa sam kao roditelj s<br />

Leonardom Pijetrajem potpisao ugovor<br />

na pet godina - kaže tata.<br />

Pero Hrgović svjestan je da još nije<br />

ni počeo ozbiljno logistički pratiti sinovljevu<br />

karijeru, a da njegove mogućnosti<br />

već završavaju:<br />

- Ako to društvo ne prepozna, Filip<br />

neće iskoristiti svoj potencijal. Ja, nažalost,<br />

nisam bogataš da bi mogao pratiti<br />

njegove ambicije. U šali sam rekao njegovu<br />

treneru: “Nemojte mi ‘kvariti’ Filipa.<br />

Sugerirate mu zdravu prehranu, a<br />

ja jedva kraj s krajem spajam.“<br />

Filip je vrlo skroman dečko. Kad smo,<br />

na primjer, u trgovini “Pride”, kupovali<br />

boksačke tenisice, nije uzeo one kvalitetne<br />

od 900-1000 kuna, već je iza-<br />

17 Olimp


Olimpijske nade<br />

‘Kroz dvije-tri godine više<br />

nitko neće biti bolji od mene.<br />

Vjerujem da među seniorima<br />

mogu osvojiti sve, pa tako i<br />

olimpijsko zlato.’<br />

brao model od 300 kuna. U svojoj skromnosti,<br />

u dućanu mi je govorio kako<br />

su mu te sasvim dobre, da bi mi nakon<br />

mjesec dana priznao da ga bole stopala,<br />

pa sam mu kupio dva para kvalitetnijih.<br />

Pa ne može na Svjetsko prvenstvo<br />

s jednim tenisicama...<br />

Velika je očeva sreća što Filip obožava<br />

to što radi pa ga čak treba obuzdavati:<br />

- Filip je ustrojen poput vojnika, ne<br />

treba ga tjerati na trening. Kada bi mi<br />

se učinilo da je umoran, rekao bih mu da<br />

ne ide na drugi dnevni trening, a on bi<br />

mi kazao: „Tata, kako mi to možeš reći...“<br />

I otac, inženjer prometa, i mama Iva,<br />

kineziologinja bez posla, priznaju da<br />

nisu presretni sa sinovljevim izborom<br />

športa (nakon što se ostavio košarke<br />

zbog ozljeda). No, naravno da ga podržavaju.<br />

Filip je pak dobro svjestan da roditeljima<br />

nije svejedno prihvatiti činjenicu<br />

da on prima udarce, no zato se trudi da<br />

uvijek bude taj koji će zadati više.<br />

- Meni je žao drugih roditelja, nemam,<br />

dakako, taj stav da uživam kada<br />

moje dijete nekog pretuče. Čak sam mu<br />

govorio da se ne iživljava na lošijem<br />

protivniku, a on bi mi rekao: „Tata, mi<br />

smo u ringu, imamo pravila, on ima<br />

svog trenera koji ga vodi i odlučuje koliko<br />

on može. Nisam ja humanitarna organizacija.“<br />

Filip je završio treći razred Ekonomske<br />

škole. Osim s roditeljima, živi s<br />

mlađim bratom Matijom (14) i mlađom<br />

sestrom Martom (10) u Starom Brestju<br />

u Sesvetama. Kad se vratio sa svjetskim<br />

zlatom, na Plesu su ga dočekali i<br />

stariji brat Ivan (28) i starija sestra Ivana<br />

(22), kao i kolege i kolegice iz razreda<br />

te prijatelji koji kažu da mu nimalo<br />

ne zamjeraju što u deset, najkasnije jedanaest<br />

navečer, završava izlazak i odlazi<br />

na spavanje. Baš kada je vani najslađe.<br />

Već ovog ljeta Filip će na Olimpijske<br />

igre, ali one za športaše do 18 godina<br />

u Singapuru. A kad govori o daljoj budućnosti,<br />

izravan je i samouvjeren:<br />

- Kroz dvije-tri godine više nitko neće<br />

biti bolji od mene. Vjerujem da među<br />

seniorima mogu osvojiti sve, pa tako<br />

i olimpijsko zlato.<br />

Oni koji ga dobro poznaju kažu da Filip<br />

to govori ne da bi se hrabrio ili hva<br />

lio, nego zato što u to doista čvrsto<br />

vjeruje. ò<br />

Summary <br />

Last year, after Dino Mansour<br />

became the first Croatian European<br />

youth champion, Croatian box<br />

has recently gained the first youth<br />

champion of the world in Filip<br />

Hrgović, a year younger.<br />

The special thing about Hrgović’s<br />

success in Azerbaijan is that he<br />

went to the Youth World Boxing<br />

Championship with only three years<br />

of boxing experience and merely<br />

thirteen matches. The following<br />

four were the best in his career, so<br />

that, by his seventeenth match, he<br />

climbed to the top of the world.<br />

Filip is going to the Olympics<br />

already this summer, but the<br />

ones for sportsmen under 18 in<br />

Singapore. When he talks about his<br />

further future, he is straightforward<br />

and confident: “In two or three<br />

years, no one will be better than<br />

me. I believe I can win everything<br />

among the seniors, even the<br />

Olympic gold”.<br />

Those who know him well say that<br />

Filip does not say that to encourage<br />

himself or brag, but because he<br />

really believes that.<br />

Olimp 18


MOO - danas i sutra<br />

Počast<br />

ponosnom<br />

Kataloncu<br />

Teško je zamisliti bilo koga u<br />

svijetu športa, dakako starijeg<br />

od recimo 15 godina,<br />

tko ne zna za Juana Antonia<br />

Samarancha. Kad smo u “Olimpu” započeli<br />

ovu seriju napisa o današnjici<br />

i budućnosti Međunarodnog olimpijskog<br />

odbora, prve asocijacije su i bile<br />

- kako Samarancha staviti na počasno<br />

mjesto stvoritelja sigurne i trajne budućnosti<br />

međunarodnog olimpizma<br />

Na žalost, Samaranch je u travnju<br />

ove godine preminuo, time nam dao i<br />

obavezu da ga se sjetimo, kako s hrvatskog<br />

stajališta, ali još više s onog<br />

športskog, sa stajališta onoga tko zna<br />

tko je Samaranch bio, što je za olimpizam<br />

i svjetski šport sve napravio!<br />

Ponosni Katalonac rođen je<br />

17. srpnja 1920. u Barceloni, u imućnoj<br />

obitelji, a umro je 21. travnja<br />

<strong>2010.</strong> kao počasni predsjednik Međunarodnog<br />

olimpijskog odbora. U bogatoj<br />

povijesti ove organizacije, Samaranch<br />

je bio tek sedmi predsjednik, iza<br />

Demtriosa Vikelasa (1894-1896), baruna<br />

Pierra de Coubertina (1896-1925),<br />

grofa Henrija de Baillet-Latoura<br />

(1925-1942), Sigfrida Edstroema<br />

(1942-1952), Averyja Brundagea<br />

(1952-1972) i lorda Michaela Killanina<br />

(1972-1980).<br />

Samaranchova je vlast trajala iznimno<br />

dugo, od 1980. do 2001., kad ga<br />

je - uz njegovu preporuku - naslijedio<br />

dr. Jacquess Rogge.<br />

Činjenica da je od mladih dana bio<br />

izniman diplomat i snalažljiv u mnogim<br />

situacijama, svakako mu je pomogla<br />

u karijeri športskoga vladara međunarodnoga<br />

olimpizma. Bavio se<br />

koturaljkanjem, bio je medicinar u građanskom<br />

ratu, zbog političkog neslaganja<br />

čak je i bježao u Francusku, da<br />

bi dolaskom diktatora, generala Franca<br />

na čelo Španjolske, postao utjecajan<br />

političar i diplomat. Dakako, ne<br />

odmah i ne preko noći.<br />

Juan Antonio Samaranch je, prvenstveno<br />

zahvaljujući bogatoj obitelji,<br />

imao prilike baviti se mnogim poslovima,<br />

pa je pokušao raditi i kao novinar,<br />

ali nije bio previše objektivan, pa se<br />

ubrzo poslije Drugog svjetskog rata<br />

primirio u obiteljskoj tekstilnoj tvrtci.<br />

O tom se, ranom dijelu njegova života,<br />

nešto manje zna, zato vam ga<br />

“Olimp” i donosi, jer od kad je 1980.,<br />

neposredno prije <strong>Olimpijski</strong>h igara u<br />

Moskvi, Samaranch zasjeo na mjesto<br />

čelnoga čovjeka Međunarodnog olimpijskog<br />

pokreta, svaki se njegov čin<br />

pomno bilježio i ostao je trajni znamen<br />

u povijesti olimpizma u svijetu.<br />

Baš J. A. Samaranch, koji je 1991.<br />

od španjolskoga kralja dobio titulu<br />

„Prvi markiz od Samarancha“ za zasluge<br />

u razvoju španjolskog i svjetskog<br />

športa, u svijet olimpizma unio je<br />

Olimp 20


Tekst: JURA OZMEC<br />

frazu: “Bile su ovo najbolje organizirane<br />

Igre do sada”, s kojom bi zatvarao<br />

Olimpijske igre tijekom svoje vladavine.<br />

Samo jednom to nije izrekao, s<br />

razlogom - na zatvaranju <strong>Olimpijski</strong>h<br />

igara u Atlanti 1996., jer su to, provjereno,<br />

bile najlošije organizirane Igre u<br />

modernoj povijesti tog događaja.<br />

Tad su ga američki mediji razapeli<br />

kao frankista (sljedbenika politike<br />

generala Franca), ne razumijevajući da<br />

su u svome bijesu zapravo odali iznimnu<br />

počast jednom velikom političaru<br />

i diplomatu. Naime, baš je J. A. Samaranch,<br />

čovjek od Francova povjerenja<br />

i unutarnjeg španjolskog velikog utjecaja,<br />

1977. bio imenovan prvim ambasadorom<br />

Španjolske u SSSR-u, kad su<br />

se Španjolci i Sovjeti politički pomirili<br />

nakon gotovo četiri desetljeća potpune<br />

nepovezanosti. A treba znati da je<br />

Samaranch u španjolskoj vladi bio do<br />

tada ministar športa, pa i predsjednik<br />

Španjolskog olimpijskog odbora, ali s<br />

jakom pozicijom dopredsjednika MOOa<br />

(1974-1978).<br />

No, upravo je “sovjetski blok” - kojeg<br />

je Samaranch tako dobro “obradio”<br />

sa svoje pozicije španjolskog veleposlanika<br />

izravno iz Moskve (u kojoj je<br />

1980. i postao predsjednikom MOO-a)<br />

- glasao za njega.<br />

Navikom autoritativnog postavljanja<br />

prema svakom problemu, Samaranch<br />

je bio taj koji je u moderni olimpizam<br />

legalno uveo profesionalne<br />

športaše, koji je zainteresirao mnoge<br />

TV kuće da počnu prenositi Igre i za<br />

njih plaćati sve veće novčane iznose<br />

(jer im je jamčio da više neće biti bojkota<br />

- i nije ga bilo!), baš je Samaranch<br />

izgradio marketinški svijet oko Igara<br />

tako da se okrenuo, prvi u povijesti,<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski pokret, ali i cijela<br />

naša država, moraju biti iskreno<br />

zahvalni Juanu Antoniju Samaranchu<br />

- njegova riječ i njegov utjecaj<br />

Hrvatsku su doslovce ugurali u<br />

međunarodnu olimpijsku obitelj<br />

u danima kad je našom zemljom<br />

bijesnio rat, odnosno kad je šport<br />

bio gotovo jedini način dokazivanja<br />

hrvatske pripadnosti svijetu.<br />

prema globalnim partnerima koje je<br />

vezao za MOO dugi niz godina, garantirajući<br />

im TV prisutnost baš u cijelome<br />

svijetu.<br />

Bilo bi nepošteno prema tom velikom<br />

čovjeku ne istaknuti kako je upravo<br />

njegova riječ, njegov utjecaj i<br />

njegova ljubav prema vrhunskoj športskoj<br />

predstavi, Hrvatsku doslovce ugurala<br />

u međunarodnu olimpijsku obitelj<br />

u danima kad je našom zemljom bijesnio<br />

rat, odnosno kad je šport bio gotovo<br />

jedini način dokazivanja hrvatske<br />

pripadnosti svijetu.<br />

Samaranch je to tad osjetio, a i<br />

dokazao s čak 11 dolazaka u našu<br />

zemlju. Hrvatska je olimpijska delegacija,<br />

zahvaljujući samo njemu prvi put<br />

zakoračila ledenom stazom u Albertvilleu<br />

1992., da bi istoga ljeta ponosna<br />

Hrvatska slavila i prve olimpijske medalje<br />

u Samaranchovoj Barceloni.<br />

Sjećam se i iskrene, ljudske, gotovo<br />

roditeljske tuge u očima J. A. Samarancha<br />

kad je poginuo Dražen Petrović,<br />

kojeg je on toliko volio da je prešutno<br />

dopustio da se u olimpijskom parku u<br />

Lausanni postavi kiparski memento<br />

Draženu Petroviću, iako tamo nije običaj<br />

veličati pojedince, već šport i olimpizam,<br />

pa su samo četiri statue s prepoznatljivim<br />

likom.<br />

O Samaranchu bih i osobno mogao<br />

pisati još bezbrojne kartice teksta i<br />

prepričavati stvari i događaje vezane<br />

uz njega, već i zato što sam imao veliku<br />

čast novinarski biti s njim i razgovarati<br />

s njim.<br />

Svakome preporučam da pročita bar<br />

dio objavljenih tekstova o njemu, dio<br />

njegove povijesti MOO-a, kako biste<br />

shvatili koliko je taj ponosni Katalonac<br />

bio velik i značajan, bez obzira<br />

Summary <br />

Juan Antonio Samaranch indebted<br />

not only world Olympism, but<br />

Croatian sports too. He was the<br />

seventh IOC president, while, before<br />

that, he was engaged in sports, tried<br />

to write newspaper articles, and<br />

occupied himself exclusively with<br />

the family business, textile, for a<br />

while.<br />

He introduced many changes to<br />

the world of Olympism, as well as<br />

the phrase: “These were the best<br />

organized Games so far”, which he<br />

did not say only on the occasion of<br />

the closure of the Atlanta Games,<br />

and with good reason too.<br />

He was pinned with a Fascist<br />

past and they tried to accuse him<br />

of being a spy, but, as the first<br />

Spanish ambassador in the USSR,<br />

he managed to win the votes of the<br />

Soviet block in the election for the<br />

IOC president in 1980.<br />

He introduced professional<br />

sportsmen and financial security<br />

into the world Olympism, and<br />

he prevented melting away of<br />

the movement and boycotts. For<br />

Croatia, he did exceptionally a lot –<br />

using his own authority, he ensured<br />

the Croatian participation already<br />

at the 1992 OG, while he loved and<br />

appreciated our great basketball<br />

player Dražen Petrović almost with<br />

parent love. Thanks to Samaranch,<br />

before all, the statue of Dražen<br />

Petrović stands in the Olympic Park<br />

in Lausanne today.<br />

na optužbe o fašističkoj i špijunskoj<br />

povijesti ovog istinskog olimpijskog<br />

velikana. ò<br />

Literatura:<br />

Z. Jajčević: “Olimpizam u Hrvatskoj“ (Libera Editio,<br />

2007.)<br />

Z. Jajčević: “Olimpijada, Olimpijske igre, olimpizam“<br />

(HŠM, 2000.)<br />

E. Ramini: “Hrvatska je sposobna organizirati sva<br />

svjetska najveća natjecanja – interview s J.A. Samaranchom“<br />

(Olimp, 1999.)<br />

J.A.Samaranch: “Memorias Olimpicas“ (Editial Planeta<br />

SA, 2002.)<br />

Enciklopedija “Britannica”, 1998<br />

David Miller: “Olympic Revolution: The Biography of<br />

Juan Antonio Samaranch“ (Trafalgar Square, 1992.)<br />

David Miller: “Athens to Athens, The official History<br />

of the Olympic Games and the IOC 1894-2004“<br />

(Mainstream Publishing Company Edinburgh, 2004.<br />

IOC web stranice<br />

Reuters, biografija J.A. Samarancha (21. travnja<br />

<strong>2010.</strong>)<br />

21 Olimp


Znanost i šport<br />

Svi naši kriteriji<br />

Bez obzira na to kupujemo li<br />

namještaj za kuhinju, biramo<br />

li prijatelje ili se opredjeljujemo<br />

za šport kojim ćemo se<br />

baviti, konačni izbor ovisit će o našim<br />

kriterijima. O preciznim, strogim ili<br />

jasnim kriterijima pričaju razni birokrati<br />

kad žele da ih okolina ili javnost<br />

tretiraju kao čvrste i odlučne ljude s<br />

vizijom. U svakodnevnoj komunikaciji,<br />

rasprava o kriterijima nekako se uvijek<br />

preklapa s raspravom o važnosti<br />

uvođenja strožih zakona i kazni, a<br />

najčešće ih vode ljudi kako bi stekli<br />

osjećaj moralne ili psihološke nadmoći<br />

nad slušačem.<br />

Kad je riječ o kriterijima, raznim za-<br />

konima i rasponima - pogotovo onim<br />

vezanim uz cijenu bavljenja športom<br />

(ali i mogućnosti financiranja s lokalne<br />

ili nacionalne razine) - tema koja je u<br />

posljednje vrijeme i te kako zainteresirala<br />

javnost jesu - športski kriteriji.<br />

Kad je riječ o športu, stvarno stanje<br />

stvari (ili, kako neki kažu, esencijalne<br />

istine), ne treba tražiti u raznim športskim<br />

laboratorijima ili po nekoj automatici<br />

okrivljavati športske činovnike.<br />

Istina se nalazi, kao i sve druge istine,<br />

u svakodnevnom životu među običnim<br />

ljudima. Primjera ima doista mnogo.<br />

Dvije majke koje svoju djecu dva ili tri<br />

puta na tjedan dovode na trening, a<br />

za vrijeme treninga zajedno piju kavu,<br />

posvađaju se iz samo njima znanih<br />

razloga. Slijedi zabrana igre i druženja<br />

njihove djece, nemogućnost da djeca<br />

nastave trening kod istog trenera u<br />

istom klubu, itd. Dio roditelja prikloni<br />

se jednoj majci, drugi dio roditelja podrži<br />

drugu majku, sukob prelazi u<br />

športski klub i na kraju, jedino rješenje<br />

za sve jest osnivanje novog športskog<br />

kluba.<br />

Drugi primjer. Biti najbolji, najja-<br />

či na svijetu san je većine športaša,<br />

dječaka iz susjedstva, društva iz kvarta<br />

i tomu slično. Neki športaši to<br />

svojom upornošću, talentom i srećom<br />

doista i postignu. Za one koji to ne<br />

mogu, rješenje ostvarenja svog sna<br />

vide u raznim inačicama modificiranih<br />

športova - stilova, pravila, ili nekih<br />

drugih detalja - koji se s vremenom<br />

razviju u zasebne športove, razviju<br />

svoja pravila, počnu organizirati svjetska<br />

prvenstva itd.<br />

Međunarodno športsko tržište,<br />

kao uostalom i većina drugih tržišta,<br />

odavno je prepoznalo taj dio čovjekovih<br />

psiholoških težnji, a samo jedan<br />

od dokaza je nevjerojatan broj raznih<br />

borilačkih športova i raznih verzija<br />

suvremenih gladijatorskih arena.<br />

Spuštanje dobne granice za bavljenje<br />

športom kako bi se povećao broj<br />

športaša (članarina) u nekom klubu,<br />

organizacija raznih športskih priredbi<br />

kako bi se poboljšao imidž grada, ali i<br />

organizatora takvih športskih senza-<br />

cija - samo su neki od razloga zašto<br />

danas, dakako u relativnim omjerima,<br />

spadamo u društva s najvećim brojem<br />

športskih klubova usprkos skromnim<br />

materijalnim uvjeta koji nikako ne<br />

mogu osigurati uvjete za kvalitetan<br />

rad športaša (plivališta, školske športske<br />

dvorane…).<br />

Kad bi netko zdravorazumski primijetio<br />

da takav broj klubova nije<br />

adekvatan broju športskih objekata<br />

Olimp 22


i proračunskim sredstvima, odmah bi<br />

se našao na udaru raznih pravobranitelja,<br />

medija, raznih privatnih parnica<br />

kao netko tko djeci brani da se bave<br />

športom.<br />

Međutim, prije nego tema svih medija<br />

bude ogorčeno dijete koje usprkos<br />

neizmjernoj ljubavi prema automobilizmu,<br />

nailazi samo na zatvorena<br />

vrata proračunskih struktura, te uplakanog<br />

roditelja ogorčenog činjenicom<br />

da nitko nije prepoznao oktanski talent<br />

njegovog djeteta, dobro bi bilo<br />

razmisliti o tome što je od športa zanimljivo<br />

proračunu države i lokalnih<br />

zajednica, a što tržištu. Upravo je to<br />

prvi korak u izradi kriterija za financiranje<br />

športa na lokalnoj i nacionalnoj<br />

razini.<br />

Uvidom u stanje prihoda i rashoda,<br />

već na prvi pogled vidljivo je da<br />

su proračunska sredstva dominantan<br />

izvor prihoda najvećeg broja športskih<br />

udruga u Hrvatskoj. Samostalni<br />

prihodi (marketing, prodaja TV prava<br />

i sl.) u ovom trenutku većini klubova<br />

ne omogućavaju financijsku ravnopravnost<br />

u društvu europskih profesionalnih<br />

športskih klubova. Dakle, prvi<br />

kriterij u financiranju športa jest kriterij<br />

financijskih mogućnosti. Stvar je<br />

izbora hoće li se sredstvima proračuna<br />

Tekst: MIROSLAV HRŽENJAK<br />

U posljednje vrijeme javnost sve više okupira tema kriterija<br />

lokalnih i nacionalnih proračunskih jedinica putem kojih se<br />

određuje visina financijskih sredstava za šport. Razlog tolike<br />

zanimljivosti te teme leži u sve većem broju športova, raznih<br />

športskih udruga i drugih športskih subjekata koji se bore<br />

za proračunska sredstva, te činjenice da je sve veća cijena<br />

bavljenja športom, a što je posljedica interesa međunarodnog<br />

športskog tržišta.<br />

financirati amaterski, profesionalni<br />

šport ili i jedno i drugo.<br />

Ako je primarni motiv zdravlje djece<br />

i mladeži, prednost će imati amaterski<br />

šport, a ako je primarni motiv imidž<br />

grada ili države kao športske velesile,<br />

prioritet će imati profesionalci. Motiv<br />

može biti jedno i drugo, ali tada je neophodno<br />

izdvojiti samo one profesionalne<br />

klubove koji se nalaze u samom<br />

vrhu europskih klupskih ljestvica i koji<br />

su veći dio sredstava za profesionalni<br />

pogon sposobni osigurati kroz tržište.<br />

Kad se već govori o zdravlju djece<br />

i mladeži, drugi izbor jest, treba li u<br />

proračunu participirati preko sedamdeset<br />

športova s minimalnim sredstvima<br />

ili je bolje, u sklopu nacionalne<br />

športske strategije, opredijeliti se za<br />

dvadesetak ili tridesetak proračunu<br />

zanimljivih športova. Možda bi se i tu<br />

stvorila podjela na, s jedne strane,<br />

tradicionalne, bazične i rezultatski<br />

prepoznatljive športove, a s druge<br />

strane na egzotične športove, športove<br />

društvene elite i slično.<br />

Izmučena i razočarana lica nekih<br />

športaša koji usprkos teškim treninzima<br />

ne uspijevaju zaraditi niti približno<br />

toliko kao neki drugi športaši, ukazuju<br />

na to da je njihovo bavljenje ovim ili<br />

onim športom stvar njihova izbora,<br />

kao i da športska zarada ne ovisi o<br />

prosječnom broju otkucaja srca na<br />

treningu, potrošnji kalorija, ili o dubini<br />

bora na licu uslijed športskog napora,<br />

već o mogućnostima športskog tržišta<br />

Olimp 23


Znanost i šport<br />

koje utvrđuje visinu športaševih premija.<br />

Sljedeći korak u izradi kriterija za financiranje<br />

športa jest iznošenje osnovnih<br />

činjenica koje se tiču određenih<br />

športova. Zagrebački športski savez,<br />

primjerice, krenuo je u izradu interaktivnog<br />

kataloga športova. Ovdje<br />

bi se trebali naći odgovori na brojna<br />

pitanja vezana uz sam šport, dakle -<br />

osnovni podaci o športu, pravila športa,<br />

rasprostranjenost športa u svijetu i<br />

Hrvatskoj i tomu slično.<br />

Drugo poglavlje kataloga tiče se<br />

tehnoloških minimuma<br />

za obavljanje športske<br />

aktivnosti: dimenzije<br />

športskog objekta,<br />

standardi, cijene održavanja,<br />

potrebna<br />

oprema... Sustavi<br />

domaćih i međunarodnih<br />

natjecanja<br />

- klupskih i<br />

reprezentativnih<br />

- s troškovnikom, treće su poglavlje<br />

kataloga športova, dok normativi vezani<br />

uz stručni rad, obrazovanje stručnih<br />

kadrova za potrebe športa i sl., čine<br />

četvrto poglavlje kataloga športova.<br />

Uz precizno utvrđene uvjete i<br />

cijenu pojedinih športskih programa<br />

za određenu razinu kvalitete, uzimajući<br />

u obzir i dob športaša - katalog<br />

športova svojevrstan je vodič i za roditelje<br />

koji će prilikom upisa djeteta<br />

u određeni šport znati koliko otprilike<br />

sve to stoji, koliko će prelazak djeteta<br />

u viši rang kvalitete dodatno opteretiti<br />

kućni proračun, koliki je interes<br />

potencijalnih sponzora za taj šport i<br />

ostalo. Na taj način, možda će se naći<br />

i koji manje razočarani roditelj...<br />

Na kraju dolazimo do one zadnje faze<br />

športskih kriterija, a to je precizno<br />

utvrđivanje razine financijskog praćenja<br />

pojedinih športskih programa od<br />

proračunskih športskih struktura ili,<br />

športskim žargonom rečeno, utvrđivanje<br />

pravila igre.<br />

Bez obzira na nužnost donošenja<br />

novih kriterija u hrvatskom športu i<br />

Uvidom u stanje prihoda i rashoda, već na<br />

prvi pogled vidljivo je da su proračunska<br />

sredstva dominantan izvor prihoda najvećeg<br />

broja športskih udruga u Hrvatskoj.<br />

tehnologiju njihove izrade, najvažnijim<br />

se čine stvarni motivi iz kojih proizlazi<br />

inicijativa promjene. Izvan športa, u<br />

svakodnevnom životu, a poglavito putem<br />

medija, svjedoci smo brojnih neuspjeha<br />

raznih inicijativa, u zemlji ali<br />

i u svijetu, za koje su se zalagali razni<br />

renomirani stručnjaci, ljudi od povjerenja.<br />

Reklo bi se, sve je napravljeno<br />

po pravilima, napisani su strogi zakoni,<br />

usvojene strategije, ali na kraju, nešto<br />

je nedostajalo da stvar uspije.<br />

Je li uzrok tome leži u neslaganju<br />

stvarnih motiva u odnosu na one izrečene,<br />

nesretnog slučaja ili nečeg trećeg<br />

Primjerice, da se vratimo na početak<br />

teksta i kupnju kuhinje - bez<br />

obzira koliko domaćica pažljivo proučavala<br />

kataloge, časopise o uređenju<br />

doma ili konzultirala stručnjake oko<br />

energetski štedljivih tehnologija u<br />

suvremenom kuhanju, odabir kuhinje<br />

na kraju će ovisiti samo o jednom kriteriju<br />

- je li primarna namjena kuhinje<br />

kvalitetno pripremanje hrane ili je prioritet<br />

pokazivanje kuhinje zavidnim<br />

prijateljima i rodbini.<br />

Glede športa i novih kriterija za<br />

financiranje športa, također valja razmisliti<br />

o stvarnim motivima onih koji<br />

ih budu donosili, a još više o motivima<br />

onih koji su odgovorni za njihovu dosljednu<br />

primjenu. Ako će osnovni motiv<br />

primarno biti dobrobit hrvatskog<br />

športa i hrvatskog društva u cjelini,<br />

uspjeh sigurno neće izostati.<br />

Međutim, bude li motiv nešto drugo<br />

- prikupljanje političkih bodova,<br />

self-marketing i tomu slično - unatoč<br />

stručnosti autora, besprijekornoj retorici,<br />

srčanim podupirateljima inicijative<br />

iz redova bivših i sadašnjih športskih<br />

zvijezda, nešto će uvijek nedostajati,<br />

a okus tog novog športskog pripravka,<br />

osjetit će buduće generacije mladih<br />

športaša. ò<br />

Literatura:<br />

1. Mataja, Ž. (2003). Život za sport i od sporta.<br />

Zagreb, Nakladni zavod Matice Hrvatske<br />

2.Sabolić, K. (2010). <strong>Hrvatski</strong> športski almanah<br />

2009-<strong>2010.</strong> Zagreb, Ars Media d.o.o.<br />

3.Spencer, A. R. (2001). Temelji psihologije. Zagreb,<br />

Naklada Slap<br />

Summary <br />

The public is becoming increasingly<br />

concerned with the criteria by<br />

which financial support for sports<br />

is allocated in local and national<br />

budgets. The reason for this interest<br />

lies in the increasingly large number<br />

of sports, various sport associations<br />

and other sport entities fighting for<br />

budgetary funds, and in the fact that<br />

the cost of sports is rising, due to the<br />

interest of the international sports<br />

market.<br />

Therefore, the establishment of<br />

new sports criteria has arisen as<br />

a priority for national and local<br />

sports administrations. The first<br />

step in setting criteria is to precisely<br />

define the situation, and to create<br />

an interactive catalogue of sports. It<br />

should contain all the information<br />

about a sport, its structure, level of<br />

organization, technology…<br />

The technological minimum for<br />

performing sports activities (basic<br />

material requirements), pedagogical<br />

standards, lists of expenses for local<br />

and international competitions, etc.<br />

are among the information which<br />

would be used as a kind of a sports<br />

guide for athletes and their parents.<br />

The next step is the establishment of<br />

the order, financial rights and status<br />

within sports associations.<br />

Still, the success of this initiative, and<br />

numerous similar initiatives in our<br />

country and elsewhere, depend not<br />

only on the expertise of teams, the<br />

level of education or the art of good<br />

rhetoric. Whether better criteria will<br />

be defined and whether they will<br />

be practiced will depend most on<br />

the true motives of the responsible<br />

social and sport structures. If the<br />

underlying motives are the benefit of<br />

sport and society, success is sure to<br />

ensue. However, if the motives are<br />

self-promotion and collecting public<br />

sympathy by way of false rhetoric, it<br />

will certainly fail.<br />

Regardless, future generations<br />

of young athletes will feel<br />

the taste of the<br />

new sports<br />

arrangements.<br />

Olimp 24


Žarko Susić (1915-2010)<br />

Olimpijsku je i novinarsku obitelj<br />

26. travnja <strong>2010.</strong> godine napustio<br />

čovjek koji je svjedočio<br />

velikom dijelu olimpijske i<br />

športske povijesti, mnogim briljantnim<br />

trenucima športskoga savršenstva i povijesnim<br />

dosezima cijele galerije besmrtnih<br />

velikana.<br />

Neizravno svjedočeći pisao je o znamenitom<br />

pothvatu Jessea Owensa na<br />

Hitlerovim Igrama u Berlinu 1936., a<br />

izravno je svjedočio jednoj od najvećih<br />

prevara u olimpijskoj povijesti i osobnoj<br />

drami prokazanog Bena Johnson na Igrama<br />

u Seulu 1988.<br />

Vijest o velikom skandalu i oduzimanju<br />

zlatne medalje dopingiranom Benu Johnosnu<br />

prije je objavljena u Zagrebu nego<br />

u Seulu, a potpisnik eseja koji hladno govori<br />

o dopingu kao sastavnom dijelu ljudske<br />

civilizacije te dramatično progovara o<br />

ljudskoj drami, pohlepi, beskrupuloznosti,<br />

prevari, izdaji i odmazdi na športskom<br />

borilištu, bio je - Žarko Susić.<br />

Život<br />

u službi športa<br />

Tekst: ROMANA EIBL<br />

Pregalaštvo Žarka Susića prepoznato je i cijenjeno<br />

i izvan granica Hrvatske, a najveću potvrdu toga i<br />

najveću satisfakciju za svoj dugogodišnji rad, dobio<br />

je u Sydneyu 2000. godine - najviše novinarsko<br />

priznanje MOO-a koje mu je dodijelio Juan Antonio<br />

Samaranch za novinarski doprinos olimpijskom<br />

pokretu i olimpijskim igrama.<br />

To je seulsko izvješće smatrao svojim<br />

novinarskim vrhuncem, sublimacijom<br />

svog ukupnog životnog, trenerskog i<br />

novinarskog znanja i iskustva. Posebno<br />

je ponosan bio i na svoju pravodobnu i<br />

hrabru novinarsku reakciju nakon krvavog<br />

terorističkog pokolja na <strong>Olimpijski</strong>m<br />

igrama u Münchenu 1972. kad su palestinski<br />

teroristi pobili 11 izraelskih sportaša.<br />

“Otmica i ubojstvo izraelskih športaša<br />

bio je izrazito politički događaj. Svi su<br />

naši novinari čekali dva dana potvrdu<br />

iz Beograda o tomu što se zapravo dogodilo,<br />

a ja sam odmah napisao da su<br />

Palestinci počinili zločin, ali da su, na<br />

neki način, bili navedeni da ga naprave.<br />

Sjećam se da mi je Zvone Mornar tada<br />

rekao: Kako si to mogao napisati!”<br />

Junaci Susićevih tekstova bili su<br />

brojni velikani svjetske športske povijesti:<br />

Emil Zatopek, Al Oerter,Wilma Rudolph,<br />

Bob Beamon, Carl Lewis, Edwin Moses,<br />

Florence Griffith-Joyner, Marita Koch,<br />

Stefka Kostadinova, Sergej Bubka, Mark<br />

Spitz, Larisa Latinjina, Nadja Comaneci,<br />

Irina Rodnjina, Aleksander Zajcev, Katarina<br />

Witt, Matti Nykanen, te cijela galerija<br />

domaćih besmrtnika: Franjo Mihalić, Đurđica<br />

Bjedov, Matija Ljubek, Dragutin Šurbek,<br />

Mate Parlov, Janica Kostelić, Blanka<br />

Vlašić, zlatni Gusarov četverac...<br />

Glavni protagonisti Susićevih priča<br />

uvijek su bili športaši, njihova borba,<br />

Olimp 26


vještina, predanost, usredotočenost, a<br />

njihove je uspjehe vrednovao poput remek<br />

djela. U športašu je uvijek gledao<br />

samo čovjeka, nikad ni o jednome nije<br />

napisao ni jednu uvredljivu riječ.<br />

- Kolega Susić u Engleskoj bi jamačno<br />

već bio lord, jer je takva kova: uspravan,<br />

dostojanstven, čestit i dosljedan. Uvijek<br />

je takav bio. U Hrvatskoj se te ljudske<br />

vrline premalo cijene. Žarko Susić govori<br />

sve tiše, ali kada govori, svi utihnu<br />

- rekao je za obilježavanja jedne od Susićevih<br />

obljetnica Vilko Luncer, Žarkov<br />

djelomični učenik i kolega.<br />

Sedamdeset i šest godina od objave<br />

svoga prvoga teksta u tadašnjem<br />

Jutarnjem listu, 26. travnja <strong>2010.</strong> u 95.<br />

godini umro je najstariji športski novinar<br />

na svijetu Žarko Susić, tiho i dostojanstveno,<br />

kako je i živio.<br />

- Bio je lički uspravan. Bio je velika<br />

mjera, neću reći uspjeha jer uspjeh je<br />

moguće ostvariti i bez vrijednosti. Žarko<br />

je bio velika mjera vrijednosti. Mogao bih<br />

reći da s njime odlazi jedna epoha čistunskoga<br />

športa. Volio je športaše, nije volio<br />

slavu i novac jer je iza toga bljeska s pravom<br />

slutio zlo. Nije se svaki put bilo lako<br />

složiti s njime, ali on je baš čistunski čuvao<br />

šport i uvijek je u konačnici imao<br />

pravo. Nikad nisam pročitao nijedan njegov<br />

pogrešan sud ili pogrešnu procjenu.<br />

Uvijek je pritom imao mjeru, a istodobno<br />

je bio oštar - kazao veliki poštovatelj i<br />

prijatelj Žarka Susića, Antun Vrdoljak.<br />

Žarko Susić je rođen 10. srpnja<br />

1915. u Gospiću. U športsko ga je novinarstvo<br />

nekako prirodno odvela obiteljska<br />

tradicija. Otac mu je bio prednjak<br />

Hrvatskog sokola, jedan od osnivača Hrvatskog<br />

sokola u Sisku, Đakovu i Virovitici,<br />

a i majka mu je bila sokolašica.<br />

“Imali smo vrlo mnogo knjiga o tjelesnom<br />

vježbanju, koje sam vrlo rano počeo<br />

listati. Jednog je dana 1924. moj otac,<br />

vraćajući se s posla - inače, bio je sudac<br />

- donio novine. Bio je i dopisnik tadašnjega<br />

Jutarnjeg lista iz Gospića. Ušao je<br />

u kuću i rekao: Nurmi je opet pobijedio.<br />

To je bio moj prvi kontakt s olimpijskim<br />

igrama. Imao sam tada devet godina.<br />

Nakon toga sam počeo redovito čitati<br />

novine i redovito čitati šport. Došavši u<br />

Zagreb, temeljito sam se počeo baviti<br />

klizanjem i jednog me je dana Miroslav<br />

Dobrine, inače bankovni činovnik, koji<br />

je amaterski vodio športsku rubriku u<br />

Jutarnjem listu, zamolio da mu napišem<br />

izvještaj s klizačkog prvenstva Zagreba.<br />

Tako je sve počelo.”<br />

Od 1. veljače 1936. postaje profesionalnim<br />

novinarom u Ilustrovanim<br />

sportskim novostima, gdje ostaje do 10.<br />

travnja 1941. Od 1. ožujka 1942. do 19.<br />

srpnja 1943. je bio redaktor i tehnički<br />

urednik športa, od 1. travnja 1946. je<br />

u FD Akademičar, kasnije ASD Mladost,<br />

a amaterski je trener bio od 1934. do<br />

1974. U Vjesniku se zaposlio 1. ožujka<br />

1951. i nakon umirovljenja 1979. nastavlja<br />

honorarnu suradnju.<br />

Žarko Susić je svoj olimpijski pohod<br />

započeo na Zimskim olimpijskim igrama<br />

u Cortini d’Ampezzo 1956. godine, a sa<br />

Zimskih je igara izvještavao i u Innsbrucku<br />

(1964. i 1976.), Grenobleu 1968.,<br />

Sapporu 1972., Lake Placidu 1980. i Sarajevu<br />

1984. Susićeve prve Ljetne olimpijske<br />

igre bile su u Rimu 1960., a slijedili<br />

su München 1972., Montreal 1976.,<br />

Moskva 1980., Seoul 1988., Barcelona<br />

1992., Atlanta 1996., Sydney 2000. i<br />

Atena 2004.<br />

Njegovo je pregalaštvo prepoznato i<br />

cijenjeno izvan granica Hrvatske, a najveću<br />

potvrdu toga i najveću satisfakciju<br />

za svoj dugogodišnji rad, Susić je dobio<br />

u Sydneyu 2000. godine - najviše novinarsko<br />

priznanje Međunarodnog olimpijskog<br />

odbora koje mu je dodijelio Juan Antonio<br />

Samaranch za novinarski doprinos<br />

olimpijskom pokretu i olimpijskim igrama.<br />

Summary <br />

Seventy six years after the<br />

publication of his first text in the<br />

then Jutarnji List, on the 26 of April<br />

2010, in his 95th year, Žarko Susić<br />

the oldest sports journalist in the<br />

world, died as he lived, quietly and<br />

with dignity.<br />

His diligence was recognised<br />

and valued outside the borders<br />

of Croatia, while the greatest<br />

confirmation of this and the greatest<br />

reward for his many years of work,<br />

Susić received in Sydney in 2000 –<br />

the highest journalist award of the<br />

International Olympic Committee<br />

which was awarded to him by Juan<br />

Antonio Samaranch for journalistic<br />

contributions to the Olympic<br />

movement and the Olympic games.<br />

He reported about nine Summer<br />

and seven Winter Olympic games:<br />

SUMMER:<br />

1960 Rome<br />

1972 Munich<br />

1976 Montreal<br />

1980. Moscow<br />

1984 Seoul<br />

1992 Barcelona<br />

1996 Atlanta<br />

2000 Sydney<br />

2004 Athens<br />

WINTER:<br />

1956 Cortina<br />

d’Ampezzo<br />

1964 Innsbruck<br />

1968 Grenoble<br />

1972 Sapporo<br />

1976 Innsbruck<br />

1980 Lake Placid<br />

1984 Sarajevo<br />

Četiri godine kasnije hitao je<br />

strastvenije od dvostruko mlađih kolega<br />

kroz atenski pakao na plus 40 stupnjeva<br />

Celzijevih, u 90. izvještavajući sa svojih<br />

16. i zadnjih olimpijskih igara. Premda<br />

slučajno, ima vrlo mnogo simbolike u<br />

činjenici da se nestor hrvatskoga olimpizma<br />

i navjeći naš poznavatelj športa<br />

u njegovoj suštini i športaša u njihovoj<br />

ljudskosti, oprostio od igara na mjestu<br />

njihova moderna uskrsnuća. Baš kao što<br />

ima i neke simbolike u tome da je Žarko<br />

otišao samo nekoliko dana poslije Juana<br />

Antonia Samarancha, koji šport i olimpijski<br />

pokret simbolizira na međunarodnoj<br />

razini, baš kao što ga Žarko simbolizira<br />

na hrvatskoj.<br />

Generacije novinara pamtit će Žarka<br />

Susića kao mentora i uzora koji im je<br />

uvijek bio na usluzi.<br />

Odgojio je i vrsne športaše i atletske<br />

trenere, a i sam je bio atletski trener čiji<br />

su atletičari osvojili 40 naslova državnih<br />

prvaka. S AK Mladost je kao trener sedam<br />

puta bio prvak države i jednom peti<br />

u Europi.<br />

Od 1971. do 1974. Žarko Susić je bio<br />

predsjednik Sekcije športskih novinara<br />

Hrvatske, te dopredsjednik Hrvatskog<br />

zbora športskih novinara. Bio je član<br />

Gimnastičke komisije AIPS-a i urednik<br />

više knjiga o športu.<br />

Za svoj dugogodišnji rad dobio je<br />

niz priznanja i odlikovanja među kojima<br />

je i trofej Saveza za fizičku kulturu Hrvatske<br />

1960., Majska nagrade republičkog<br />

sekretarijata za prosvjetu, kulturu<br />

i fizičku kulturu 1962., nagrada Milan<br />

Milanović za životno djelo 1975., nagrada<br />

za životno djelo novinara Jugoslavije<br />

1979., Zlatna plaketa Vjesnika 1984.,<br />

a odlikovan je i Medaljom rada 1961. i<br />

Ordenom rada s vijencem 1977.<br />

Žarko Susić dobio je 2004. godine i<br />

posebno priznanje Međunarodnog olimpijskog<br />

odbora za doprinos športskom<br />

novinarstvu u svijetu, koju mu je dodijelio<br />

Juan Antonio Samaranch, a u Republici<br />

Hrvatskoj dobio je najviše državno<br />

športsko priznanje - nagradu Franjo<br />

Bučar za životno djelo 2007. ò<br />

27 Olimp


vještina, predanost, usredotočenost, a<br />

njihove je uspjehe vrednovao poput remek<br />

djela. U športašu je uvijek gledao<br />

samo čovjeka, nikad ni o jednome nije<br />

napisao ni jednu uvredljivu riječ.<br />

- Kolega Susić u Engleskoj bi jamačno<br />

već bio lord, jer je takva kova: uspravan,<br />

dostojanstven, čestit i dosljedan. Uvijek<br />

je takav bio. U Hrvatskoj se te ljudske<br />

vrline premalo cijene. Žarko Susić govori<br />

sve tiše, ali kada govori, svi utihnu<br />

- rekao je za obilježavanja jedne od Susićevih<br />

obljetnica Vilko Luncer, Žarkov<br />

djelomični učenik i kolega.<br />

Sedamdeset i šest godina od objave<br />

svoga prvoga teksta u tadašnjem<br />

Jutarnjem listu, 26. travnja <strong>2010.</strong> u 95.<br />

godini umro je najstariji športski novinar<br />

na svijetu Žarko Susić, tiho i dostojanstveno,<br />

kako je i živio.<br />

- Bio je lički uspravan. Bio je velika<br />

mjera, neću reći uspjeha jer uspjeh je<br />

moguće ostvariti i bez vrijednosti. Žarko<br />

je bio velika mjera vrijednosti. Mogao bih<br />

reći da s njime odlazi jedna epoha čistunskoga<br />

športa. Volio je športaše, nije volio<br />

slavu i novac jer je iza toga bljeska s pravom<br />

slutio zlo. Nije se svaki put bilo lako<br />

složiti s njime, ali on je baš čistunski čuvao<br />

šport i uvijek je u konačnici imao<br />

pravo. Nikad nisam pročitao nijedan njegov<br />

pogrešan sud ili pogrešnu procjenu.<br />

Uvijek je pritom imao mjeru, a istodobno<br />

je bio oštar - kazao veliki poštovatelj i<br />

prijatelj Žarka Susića, Antun Vrdoljak.<br />

Žarko Susić je rođen 10. srpnja<br />

1915. u Gospiću. U športsko ga je novinarstvo<br />

nekako prirodno odvela obiteljska<br />

tradicija. Otac mu je bio prednjak<br />

Hrvatskog sokola, jedan od osnivača Hrvatskog<br />

sokola u Sisku, Đakovu i Virovitici,<br />

a i majka mu je bila sokolašica.<br />

“Imali smo vrlo mnogo knjiga o tjelesnom<br />

vježbanju, koje sam vrlo rano počeo<br />

listati. Jednog je dana 1924. moj otac,<br />

vraćajući se s posla - inače, bio je sudac<br />

- donio novine. Bio je i dopisnik tadašnjega<br />

Jutarnjeg lista iz Gospića. Ušao je<br />

u kuću i rekao: Nurmi je opet pobijedio.<br />

To je bio moj prvi kontakt s olimpijskim<br />

igrama. Imao sam tada devet godina.<br />

Nakon toga sam počeo redovito čitati<br />

novine i redovito čitati šport. Došavši u<br />

Zagreb, temeljito sam se počeo baviti<br />

klizanjem i jednog me je dana Miroslav<br />

Dobrine, inače bankovni činovnik, koji<br />

je amaterski vodio športsku rubriku u<br />

Jutarnjem listu, zamolio da mu napišem<br />

izvještaj s klizačkog prvenstva Zagreba.<br />

Tako je sve počelo.”<br />

Od 1. veljače 1936. postaje profesionalnim<br />

novinarom u Ilustrovanim<br />

sportskim novostima, gdje ostaje do 10.<br />

travnja 1941. Od 1. ožujka 1942. do 19.<br />

srpnja 1943. je bio redaktor i tehnički<br />

urednik športa, od 1. travnja 1946. je<br />

u FD Akademičar, kasnije ASD Mladost,<br />

a amaterski je trener bio od 1934. do<br />

1974. U Vjesniku se zaposlio 1. ožujka<br />

1951. i nakon umirovljenja 1979. nastavlja<br />

honorarnu suradnju.<br />

Žarko Susić je svoj olimpijski pohod<br />

započeo na Zimskim olimpijskim igrama<br />

u Cortini d’Ampezzo 1956. godine, a sa<br />

Zimskih je igara izvještavao i u Innsbrucku<br />

(1964. i 1976.), Grenobleu 1968.,<br />

Sapporu 1972., Lake Placidu 1980. i Sarajevu<br />

1984. Susićeve prve Ljetne olimpijske<br />

igre bile su u Rimu 1960., a slijedili<br />

su München 1972., Montreal 1976.,<br />

Moskva 1980., Seoul 1988., Barcelona<br />

1992., Atlanta 1996., Sydney 2000. i<br />

Atena 2004.<br />

Njegovo je pregalaštvo prepoznato i<br />

cijenjeno izvan granica Hrvatske, a najveću<br />

potvrdu toga i najveću satisfakciju<br />

za svoj dugogodišnji rad, Susić je dobio<br />

u Sydneyu 2000. godine - najviše novinarsko<br />

priznanje Međunarodnog olimpijskog<br />

odbora koje mu je dodijelio Juan Antonio<br />

Samaranch za novinarski doprinos<br />

olimpijskom pokretu i olimpijskim igrama.<br />

Summary <br />

Seventy six years after the<br />

publication of his first text in the<br />

then Jutarnji List, on the 26 of April<br />

2010, in his 95th year, Žarko Susić<br />

the oldest sports journalist in the<br />

world, died as he lived, quietly and<br />

with dignity.<br />

His diligence was recognised<br />

and valued outside the borders<br />

of Croatia, while the greatest<br />

confirmation of this and the greatest<br />

reward for his many years of work,<br />

Susić received in Sydney in 2000 –<br />

the highest journalist award of the<br />

International Olympic Committee<br />

which was awarded to him by Juan<br />

Antonio Samaranch for journalistic<br />

contributions to the Olympic<br />

movement and the Olympic games.<br />

He reported about nine Summer<br />

and seven Winter Olympic games:<br />

SUMMER:<br />

1960 Rome<br />

1972 Munich<br />

1976 Montreal<br />

1980. Moscow<br />

1984 Seoul<br />

1992 Barcelona<br />

1996 Atlanta<br />

2000 Sydney<br />

2004 Athens<br />

WINTER:<br />

1956 Cortina<br />

d’Ampezzo<br />

1964 Innsbruck<br />

1968 Grenoble<br />

1972 Sapporo<br />

1976 Innsbruck<br />

1980 Lake Placid<br />

1984 Sarajevo<br />

Četiri godine kasnije hitao je<br />

strastvenije od dvostruko mlađih kolega<br />

kroz atenski pakao na plus 40 stupnjeva<br />

Celzijevih, u 90. izvještavajući sa svojih<br />

16. i zadnjih olimpijskih igara. Premda<br />

slučajno, ima vrlo mnogo simbolike u<br />

činjenici da se nestor hrvatskoga olimpizma<br />

i navjeći naš poznavatelj športa<br />

u njegovoj suštini i športaša u njihovoj<br />

ljudskosti, oprostio od igara na mjestu<br />

njihova moderna uskrsnuća. Baš kao što<br />

ima i neke simbolike u tome da je Žarko<br />

otišao samo nekoliko dana poslije Juana<br />

Antonia Samarancha, koji šport i olimpijski<br />

pokret simbolizira na međunarodnoj<br />

razini, baš kao što ga Žarko simbolizira<br />

na hrvatskoj.<br />

Generacije novinara pamtit će Žarka<br />

Susića kao mentora i uzora koji im je<br />

uvijek bio na usluzi.<br />

Odgojio je i vrsne športaše i atletske<br />

trenere, a i sam je bio atletski trener čiji<br />

su atletičari osvojili 40 naslova državnih<br />

prvaka. S AK Mladost je kao trener sedam<br />

puta bio prvak države i jednom peti<br />

u Europi.<br />

Od 1971. do 1974. Žarko Susić je bio<br />

predsjednik Sekcije športskih novinara<br />

Hrvatske, te dopredsjednik Hrvatskog<br />

zbora športskih novinara. Bio je član<br />

Gimnastičke komisije AIPS-a i urednik<br />

više knjiga o športu.<br />

Za svoj dugogodišnji rad dobio je<br />

niz priznanja i odlikovanja među kojima<br />

je i trofej Saveza za fizičku kulturu Hrvatske<br />

1960., Majska nagrade republičkog<br />

sekretarijata za prosvjetu, kulturu<br />

i fizičku kulturu 1962., nagrada Milan<br />

Milanović za životno djelo 1975., nagrada<br />

za životno djelo novinara Jugoslavije<br />

1979., Zlatna plaketa Vjesnika 1984.,<br />

a odlikovan je i Medaljom rada 1961. i<br />

Ordenom rada s vijencem 1977.<br />

Žarko Susić dobio je 2004. godine i<br />

posebno priznanje Međunarodnog olimpijskog<br />

odbora za doprinos športskom<br />

novinarstvu u svijetu, koju mu je dodijelio<br />

Juan Antonio Samaranch, a u Republici<br />

Hrvatskoj dobio je najviše državno<br />

športsko priznanje - nagradu Franjo<br />

Bučar za životno djelo 2007. ò<br />

27 Olimp


PRVE ŠPORTSKE NOVINE U HRVATSKOJ<br />

SPORT DALMATO<br />

Tekst: HERCI GANZA ČALJKUŠIĆ<br />

Sport Dalmato<br />

(Dalmatinski<br />

šport) prve su športske novine u<br />

Hrvatskoj. Prvi je broj izašao u<br />

Splitu 24. travnja 1890. zbog čega tu<br />

godinu možemo uzeti kao ključnu u<br />

proučavanju kontinuiteta športske<br />

periodike.<br />

Prije točno 120 godina, davne 1890., u ondašnjem<br />

Splitu koji je brojio svega 15.500<br />

stanovnika, 24. travnja izlazi prvi broj lista<br />

Sport Dalmato (Dalmatinski šport) koji u<br />

sadržajnom i grafičkom smislu ima osobine<br />

prve športske novine u Hrvatskoj, zbog čega tu godinu<br />

možemo uzeti kao ključnu u proučavanju kontinuiteta<br />

športske periodike.<br />

Split je u to vrijeme bio pod austrijskom vlašću, a<br />

premda je Općina već od 1882. godine bila službeno u<br />

rukama narodnjaka, još se uvijek vodila žestoka borba<br />

za narodni jezik, kojeg su austrijske vlasti sustavno za-<br />

postavljale podržavajući talijanski jezik kao službeni, a u<br />

korist malobrojne jake autonomaške talijanske manjine.<br />

Bila su to burna vremena u kojima je čak i vlada u<br />

Beču postajala sve sklonija narodnjacima uvidjevši kako<br />

autonomaši gube nadmoć nad narodnjacima te prilaze<br />

talijanski orijentiranim iredentistima, dok s druge<br />

strane, većina narodnjaka nije ni pomišljala na razlaz s<br />

Bečom, već na sjedinjenje sa sjevernom Hrvatskom koja<br />

je bila pod vlašću Ugarske.<br />

Strastveni lovac i ljubitelj ptica<br />

Prve športske novine Sport Dalmato pokrenuo je i<br />

uređivao Ante Parach, podanak stare solinske obitelji<br />

Parać o kojima zapise na ovim prostorima nalazimo još<br />

od XVI. stoljeća. Punim imenom Petar Antun Parać, sin<br />

Frane, rođen je u Solinu 9. srpnja 1846. godine. Iz braka<br />

s prvom suprugom Filomenom Damjanović imao je sina<br />

Marka, no deset godina nakon njene i sinovljeve smrti,<br />

u crkvi sv. Dujma stupa u brak s Antonijom Gotovac<br />

s kojom je imao dvije kćeri te sina Ivu (Ivana) Paraća<br />

(1890-1954.), poznatog splitskog skladatelja i glazbenog<br />

pedagoga.<br />

Živjeli su u kući sestara Gotovac u južnom pročelju<br />

Dioklecijanove palače, u čijem je podnožju, u jednom od<br />

isturenih dućana na splitskoj rivi, ovaj strastveni lovac i<br />

ljubitelj ptica imao trgovačku radnju poljodjelskih potrepština<br />

i lovačke opreme.<br />

Kao tipični Splićanin srednjeg pučko-građanskog<br />

društvenog sloja koji je živio od male trgovine, Ante<br />

Parać je bio konzervativan i religiozan te je iznad svega<br />

poštivao vjerski moral i vlast. Autonomaš po političkom<br />

opredjeljenju bio je prvenstveno štovatelj djela splitskog<br />

2


načelnika Antuna Bajamontija koji je tijekom togodišnjeg upravljanja Općinom (1860.-1880.) od zapu-<br />

dvadeseštene<br />

austrijske provincije pretvorio Split u lijepi, osuvremenjeni<br />

europski gradić.<br />

Izdavački pothvat na području športske publicistike<br />

Antu Paraća nedvojbeno je upisao u povijest ovog grada,<br />

no manje je poznato kako je on ujedno možda najveći<br />

kroničar splitske povijesti druge polovice XIX. i početka<br />

XX. stoljeća. Zahvaljujući povjesničaru Dušku Kečkeme-<br />

tu, objelodanjeni su neki podaci koji su se krili u ostavštini<br />

skladatelja Ivana Paraća koji se danas nalaze u vlasništvu<br />

obitelji njegova sina Frane u Zagrebu.<br />

Riječ je o dvjema rukopisnim bilježnicama Petra Antuna<br />

Paraća naslovljenima Le mie cacce (Moji lovovi) i<br />

Confidenze (Povjeravanja i ispovijesti). Dok je u prvoj<br />

šjor Toni pisao o svojim lovačkim skitnjama, druga je<br />

pravi izvor podataka o ondašnjem Splitu. Osim brojnih<br />

dnevničkih zabilješki o životu obitelji i osobnih poslo-<br />

3


PRVE ŠPORTSKE NOVINE U HRVATSKOJ<br />

Premda se pretpostavlja kako je izišlo ukup-<br />

Premda se pretpostavlja kako je izišlo ukupno<br />

tridesetak brojeva, do danas su pronađeni i<br />

čuvaju se u Sveučilišnoj knjižnici u Splitu, samo<br />

dva - prvi broj objavljen 24. travnja 1890. te<br />

sedmi broj objavljen 24. srpnja iste godine.<br />

va, Parać bilježi vrijedne podatke o nekim suvremenim<br />

društvenim zbivanjima, komentirajući ih te upotpunjujući<br />

čak etičko-filozofskim refleksijama, kako o društvu<br />

tako i o samome sebi.<br />

Isključivo za pretplatnike<br />

Zahvaljujući ovim, nikada službeno objavljenim zapisima,<br />

pratimo kako njegove osobne krize, tako i raspad<br />

jednog društvenog sustava koji se neizbježno odrazio na<br />

ondašnje stanovništvo. Socijalni i općemoralni nered,<br />

ekonomski krah te rat kao kulminacija razočaranja mnogih<br />

predstavnika stare splitske građanske klase doveli su<br />

ovog iscrpljenog i psihički dotučenog poštenog građanina<br />

do odluke o samoubojstvu na ondašnjem splitskom<br />

groblju Sustipan 16. ožujka 1915. godine.<br />

No, vratimo se u 1890. godinu kada su u Splitu,<br />

u tiskari Pella Tipografia Antuna Zannonija i<br />

Marka Znidarčića, tiskane prve športske novine<br />

na devet stranica, formata 36 cm x 26 cm. Premda<br />

se pretpostavlja kako je izišlo ukupno tridesetak<br />

brojeva, do danas su pronađeni i čuvaju se<br />

u Sveučilišnoj knjižnici u Splitu, samo dva - prvi<br />

broj objavljen 24. travnja 1890. te sedmi broj<br />

objavljen 24. srpnja iste godine.<br />

Na naslovnici prvog broja objavljeno je kako će<br />

list izlaziti dva puta mjesečno (Periodico Bimensile)<br />

te kako svaki sportman može biti suradnik ovog<br />

periodika bilo na talijanskom ili na slavenskom<br />

jeziku, dok je obavijest o načinu potvrđivanja pretplate<br />

objavljena dvojezično: “Ritenendo il primo<br />

numero, si viene considerado come abbonato – Tko<br />

ne povrati prvi broj držat jest ko pridružen”.<br />

Sport Dalmato isključivo je bio namijenjen<br />

pretplatnicima po cijeni od 3 fiorina godišnje za<br />

Split, 3,50 za Dalmaciju te 4 fiorina za vani. Pola<br />

pretplate trebalo je platiti unaprijed, a u zaostatku<br />

se svaki broj plaćao 20 novčića. Oglasi na<br />

ovitku i unutar časopisa uvrštavali su se prema<br />

dogovoru, dok su se obavijesti naplaćivale 10<br />

novčića po retku. U broju 7 uredništvo se žali na<br />

priličan broj vraćenih primjeraka što ukazuje na<br />

moguće poteškoće glede financiranja i daljnjeg<br />

izlaženja novina.<br />

Pretenzija da novina bude općeg športskog<br />

karaktera izražena je na vrhu naslovnice prvog<br />

broja, riječima kako će donositi sve zanimljivosti<br />

iz športskog života Dalmacije s područja lova,<br />

ribolova, pomorskih športova, planinarstva,<br />

tjelovježbe, mačevanja, konjičkog športa te biciklizma<br />

(Caccia – Pesca – Nautica – Alpinismo –<br />

Ginnastica – Scherma – Ippica – Velocipidismo)<br />

te će objavljivati anegdote, kao i prijevode.<br />

U tom je „svešportskom“ tonu, urednik prezentirao<br />

svoje ideje u uvodniku prvog broja<br />

naslovljenom Per cominciare (za početak) stavljajući<br />

naglasak na želju da ovaj list bude neutralni<br />

teren za susrete prijatelja i neprijatelja koji se<br />

s dobrim namjerama međusobno uvažavaju i poštuju<br />

usprkos nestabilnim i teškim političko-socijalnim vremenima.<br />

Uzdiže šport kao jedinu moguću oazu mira na<br />

čijim se borilačkim poljima ipak vije bijela zastava te, u<br />

duhu stare izreke Mens sana in corpore sano, naglašava<br />

nezamjenjivost športa u jačanju tijela i duha. Uvjeren je<br />

u važnost i djelotvornost periodika ovakvog tipa zbog<br />

športskih vrijednosti i znanja koje Dalmacija posjeduje<br />

na tom polju.<br />

Ante Parać je, kao autonomaš, te strastveni lovac i<br />

ljubitelj ptica, u svom uvodniku kao geslom posegnuo<br />

za stihovima talijanskog pjesnika Angela Poliziana: Di<br />

fischi e bussi tutto il bosco suona, del rimbobar de corni il<br />

ciel ristrona (Od cvrkuta i šuma cijela gora ječi, a nebo<br />

odzvanja od zvuka rogova).<br />

4


Analizom sačuvanih primjeraka ovih novina dominiraju<br />

sadržaji vezani upravo za lovstvo i ornitologiju:<br />

Avventura di caccia (Doživljaji u lovu), Uccelli della<br />

Dalmazia (Ptice Dalmacije) i Vita e costumi degli uccelli<br />

(Život i običaji ptica).<br />

Premda je, kao što smo već istaknuli, urednička želja<br />

bila objavljivati i članke na hrvatskom jeziku u ova dva<br />

sačuvana broja ih nema, te možemo samo nagađati jesu<br />

li objavljeni u ostalim brojevima do kojih polustoljetna<br />

intenzivna potraga nažalost nije urodila plodom.<br />

Ubijeni vuk u Imotskom<br />

Istina, u opsežnim člancima o vrstama ptica koje<br />

obitavaju na dalmatinskom području, dani su nazivi<br />

na latinskom i talijanskom, ali i na hrvatskom jeziku te<br />

ćemo ih prenijeti vjerujući kako su upravo u ovoj novini<br />

neki od tih naziva prvi put zabilježeni: mrcinaš lunjast,<br />

crkavica, oro krstaš, oro štekavac, oro pigavi, oro bilorep,<br />

ciplar, oro kolundraš, radoš, orlić gačaš, strižorep, labar<br />

kokošar, labar tičar, sokol modro, sokol pačar, sokol kosor,<br />

sokol grlaš, sokolić gredar, sokolić vecerniaš, sokolić<br />

mali, žabar mrki, žabar modrušast, žabar lužičast, žabar<br />

blidi, skokošica riguja, vizlinić, virlinić, siska, ždral, gak<br />

modrač i čaplja, gak zmijar i saketa, gak bilač ili balansir,<br />

gak čizmaš ili birlica, gak mačak ili rumenka, gak volarić<br />

ili čapljić, gak nebunac ili gak planinski, gak pupar, adjiroda<br />

ili bila roda, crna roda ili crno ždral, turkoč, zličarka<br />

ili kašikar, labud, guska lasuja, guska krža ili batoglavica,<br />

volpoća, šaraban ili šupliaća, patka prava, zvižduša,<br />

repaš ili verbaš i zimčić.<br />

Osim spomenutih članaka o lovačkim i ptičarskim<br />

temama, u rubrici naslovljenoj A zig e zag<br />

objavljuju se<br />

kratke vijesti o športskim aktivnostima (uglavnom vezane<br />

za mačevanje i konjički šport) u raznim krajevima<br />

svijeta te crtice o nekim događajima iz manjih dalmatinskih<br />

mjesta (o rekordnom ulovu tuna u Baškoj Vodi i o<br />

ubijenom vuku u Imotskom).<br />

U rubrici Piccola posta (Mala pošta) objavljeni su dopisi<br />

o lovu na zečeve iz Kaštel Sućurca i Sinja. U broju<br />

7, na posljednje dvije stranice, novine su objavile oglase<br />

splitskih, piranskih i tršćanskih prodavaonica.<br />

Pojavljivanje novina Sport Dalmato zabilježili su ondašnji<br />

zadarski listovi - hrvatski “Narodni list” i talijanski<br />

Il Dalmata. Gašenjem prve športske novine u dalmatinskim<br />

krajevima, puna dva desetljeća športske vijesti<br />

i događaji bilježeni su isključivo u splitskim, zadarskim<br />

i dubrovačkim dnevnim novinama, sve do posljednjeg<br />

dana 1911. godine kada je u Splitu objelodanjen prvi<br />

broj mjesečnog časopisa “Pravi hrvatski sokol” pod<br />

uredništvom vlasnika Franje Ženka Donadinija.<br />

Osim članaka o lovačkim i ptičarskim<br />

temama, u rubrici naslovljenoj A zig<br />

e zag,<br />

objavljuju se kratke vijesti o<br />

športskim aktivnostima (uglavnom<br />

vezane za mačevanje i konjički<br />

šport) u raznim krajevima svijeta, te<br />

crtice o nekim događajima iz manjih<br />

dalmatinskih mjesta (o rekordnom<br />

ulovu tuna u Baškoj Vodi i o ubijenom<br />

vuku u Imotskom).<br />

Literatura:<br />

Jajčević, Z. (1987). Sportska publicistika u Hrvatskoj. Zagreb: Knjižnice grada Zagreba<br />

Kečkemet, D. (2007). Ante Bajamonti i Split. Split: Slobodna Dalmacija<br />

Kečkemet, D. (2002). Iz zapisa Splićanina Petra Antuna Paraća. Slobodna Dalmacija<br />

(feljton u pet nastavaka od 14. – 18. rujna 2002.)<br />

Marović, D. (1990). Sto godina prvog sportskog lista u Splitu. Povijest sporta 85 (21),<br />

22 – 27.<br />

Sport Dalmato, 1890., 1<br />

Sport Dalmato, 1890., 7<br />

5


SREDNJOŠKOLSKO IGRALIŠTE U ZAGREBU<br />

75 GODINA ELIPSE<br />

Tekst: SAŠA CERAJ<br />

U svibnju prije 75 godina u Zagrebu je otvoreno Srednjoškolsko igralište,<br />

negdašnja Elipsa. Ono je predstavljalo jedino ograđeno i športu namijenjeno<br />

zemljište u Zagrebu na kojem se svakodnevno održavala nastava tjelesne i<br />

zdravstvene kulture osnovnih i srednjih škola, uz održavanje različitih tečajeva,<br />

treninga i utakmica.<br />

Odbojkaška utakmica na dan otvorenja Elipse<br />

6


Nekadašnja Elipsa, danas Srednjoškolsko<br />

igralište u Zagrebu, smješteno je na velikoj<br />

gradskoj parceli omeđenoj Rooseveltovim<br />

trgom s istoka, Klaićevom<br />

ulicom sa sjevera, Kačićevom ulicom sa<br />

zapada te ulicom Izidora Kršnjavoga s juga. Igralište je<br />

oblikovano na temelju prvog pozivnog međunarodnog<br />

arhitektonsko-urbanističkog natječaja provedenog u<br />

Hrvatskoj te je kao prvi objekt te vrste služio ponajprije<br />

za održavanje nastave tjelesne i zdravstvene kulture.<br />

Bio je to prvi moderni školski centar u Zagrebu u to<br />

doba, s gombaonicom, garderobama, kupaonicama i<br />

uređenim športskim igralištem elipsastog oblika prema<br />

uzoru na igralište u Görlitzu (Saska, Njemačka) gdje je<br />

dr. Franjo Bučar pohađao tečaj za športsku naobrazbu.<br />

Obnova i otvorenje<br />

igrališta<br />

Nakon I. svjetskog rata, na<br />

Srednjoškolskom igralištu podignute<br />

su barake za smještaj i<br />

stanovanje istarskih izbjeglica<br />

što je potrajalo sve do 1930.<br />

godine kada započinje akcija<br />

I. muške realne gimnazije, uz<br />

vodstvo direktora Pavla Serdara,<br />

na temelju koje se pristupilo<br />

odstranjivanju baraka te se<br />

krenulo u izgradnju igrališta<br />

prilagođenog potrebama učenika.<br />

Prema nacrtu arhitekta Luje Senđerđija krajem 1933.<br />

godine, započeli su radovi te je izgrađeno veliko središnje<br />

rukometno igralište veličine 70 puta 110 metara,<br />

a oko igrališta smjestila se velika atletska staza dužine<br />

333,33 metara sa šest pruga. Igralište je bilo prekriveno<br />

svijetložutom zemljanom masom, a atletska staza uobičajenom<br />

crvenom šljakom.<br />

Uređena su i četiri zaletišta s jamama s pijeskom za<br />

skok u dalj, na zapadnoj je strani podignut nasip s drvenim<br />

klupama za oko šest stotina gledatelja, a na istočnoj<br />

nasip iste veličine za stajanje. Između nasipa za stajanje i<br />

gimnastičke dvorane uređeno je manje igralište veličine<br />

30 puta 70 metara kao pomoćno vježbalište i igralište za<br />

odbojku i košarku.<br />

Uz današnju Klaićevu ulicu bili su uređeni i teniski<br />

tereni koji su uz nekoliko privatnih bili jedini takvi tereni<br />

u Zagrebu do 1906. godine. Na jugozapadnom dijelu<br />

nalazilo se čak i igralište za kriket...<br />

<br />

Gradnja Srednjoškolskog igrališta dovršena je u svibnju<br />

19<strong>35</strong>. godine, a njegovo službeno otvorenje održano<br />

je u subotu 1. i u nedjelju 2. svibnja iste godine, kada<br />

je u svom govoru ban dr. Marko Kostrenčić igralište<br />

otvorio za upotrebu. Prvi članovi uprave igrališta bili su<br />

direktor Pavle Serdar (predsjednik) - kasnije ga je naslijedio<br />

Tomo Lukšić - dr. Živko Prebeg, arhitekt Lujo<br />

Senđerđi i tajnik Vladimir Janković.<br />

Otvorenje Srednjoškolskog igrališta 19<strong>35</strong>. godine<br />

7


SREDNJOŠKOLSKO IGRALIŠTE U ZAGREBU<br />

Gradske vla-<br />

sti najavljuju<br />

gradnju dvo-<br />

etažne pod-<br />

zemne garaže<br />

ispod Srednjo-<br />

školskog igrali-<br />

šta te je u sklo-<br />

pu ovih radova<br />

najavljeno i<br />

uređenje samog<br />

igrališta.<br />

Na Srednjoškolskom igralištu održavale su se mnoge<br />

aktivnosti, pa je tako Franjo Bučar 1896. godine organizirao<br />

športsku priredbu za gledatelje, organiziranu<br />

prema programu <strong>Olimpijski</strong>h igara, a predstavljala je i<br />

završnu svečanost prvog „Tečaja za učitelje gimnastike“<br />

kojeg je dr. Bučar vodio od 1894. do 1896. godine u<br />

Zagrebu. Devet godina kasnije, 1905., Bučar na Elipsi<br />

organizira prvu hrvatsku srednjoškolsku gimnastičku<br />

svečanost na kojoj je pred oko 4.000 gledatelja nastupalo<br />

više od 1.200 učenika.<br />

Dimenzije igrališta su se mijenjale te je ono dodatno<br />

prošireno 1908. godine kada je potok Kraljevec koji je tekao<br />

na zapadnom dijelu Elipse u smjeru sjever-jug, prekriven,<br />

a igralište prošireno prema zapadu. Iste godine<br />

odobren je zahtjev nogometaša te je igralište pretvoreno<br />

u pravokutni oblik kako bi bolje odgovaralo održavanju<br />

treninga i utakmica.<br />

S obzirom da je Elipsa, uz nogometno igralište HAŠK-a<br />

na Tuškancu, bio jedini teren u Zagrebu (iako nedostatne<br />

dužine i širine), na njemu su se odigravali svi najznačajniji<br />

nogometni susreti. Na sjeveroistočnoj strani<br />

uz Klaićevu ulicu, naknadno je izbetonirano još jedno<br />

košarkaško igralište.<br />

I ekološka vrijednost<br />

Slobodni dijelovi športskog sklopa u početku su bili<br />

prekriveni njegovanom travom i raznim ukrasnim nasadima,<br />

tako da je to zajedno sa športskim površinama<br />

dalo lijep izgled igrališnom prostoru u prostornome<br />

športskom parku. To je igralište bilo izvanredno održavano...<br />

Srednjoškolsko igralište predstavljalo je jedino ograđeno<br />

i športu namijenjeno zemljište u Zagrebu na kojem<br />

se svakodnevno održavala nastava tjelesne i zdravstvene<br />

kulture osnovnih i srednjih škola, uz održavanje različitih<br />

tečajeva, treninga i utakmica.<br />

Danas, iako igralište i dalje koristi veliki broj učenika<br />

za nastavu (šest škola), a poslije podne dolaze brojni<br />

športaši i rekreativci, vlada mišljenje kako je igralište<br />

nedovoljno održavano. Gradske vlasti najavljuju gradnju<br />

dvoetažne podzemne garaže ispod Srednjoškolskog<br />

igrališta te je u sklopu ovih radova najavljeno i uređenje<br />

samog igrališta.<br />

Ariana Štulhofer naglašava osobitost, važnost i vrijednost<br />

ovog prostora prvenstveno na temelju njegova<br />

položaja te ističe jedinstvenost ove površine. Korisnici<br />

tog športskog prostora najbolji su pokazatelji njegova<br />

višestruka značenja, ne samo kao povijesne arhitektonsko-urbanističke<br />

cjeline, mjesto socijalnog življenja i<br />

druženja, već i njegove ekološke vrijednosti. A drvoredi<br />

u Klaićevoj i Ulici Kršnjavoga, zajedno s postojećim<br />

zelenilom na samome igralištu, tvore zeleni potez - neophodan<br />

kao prirodna zaštita od buke gustog gradskog<br />

prometa te nudi ugodno osvježenje u vrućim ljetnim<br />

danima...<br />

LITERATURA:<br />

Štulhofer, A., Muraj. I., (2003.), Srednjoškolsko igralište u Zagrebu, Prostor, 2, Zagreb<br />

Janković, V., (1976.), Od zagrebačke Elipse do Srednjoškolskog igrališta, Povijest<br />

sporta, 7, Zagreb<br />

Radan, Ž., (1987.), Razvoj tjelesnog vježbanja i sporta na Sveučilištu u Zagrebu,<br />

Povijest sporta, 18, Zagreb.<br />

8


IZLOŽBA<br />

“IZ RIZNICE<br />

BRODSKOG<br />

SPORTA”<br />

<br />

Antun Bartek, brodski pjesnik,<br />

pedagog i publicist, koji godinama<br />

istražuje i sakuplja građu<br />

i dokumentaciju na temu<br />

povijesti športa u Slavonskom<br />

Brodu, postavio je u Muzeju<br />

Brodskog Posavlja izložbu “Iz<br />

riznice brodskog sporta”<br />

UMuzeju Brodskog Posavlja u Slavonskom<br />

Brodu, od 20. travnja do 23. svibnja,<br />

bila je postavljena pregledna i informativna<br />

izložba „Iz riznice brodskog<br />

sporta“.<br />

Autor izložbe Antun Bartek, brodski pjesnik, pedagog<br />

i publicist, već godinama istražuje i sakuplja građu<br />

i dokumentaciju te priprema knjigu na ovu temu. Tema<br />

važna, velika, istraživanje zahtjevno i dugotrajno, jer<br />

je tradicija organiziranog športa u Brodu duga više od<br />

jednog stoljeća i čini značajan dio prošlosti grada.<br />

Osim nekoliko spomenica pojedinih klubova, povremenih<br />

prigodnih članaka, te kolumne Antuna Barteka<br />

o brodskom športu (prije desetak godina u brodskom<br />

tjedniku “Posavska Hrvatska“), malo je toga do sada<br />

obrađeno i objavljeno.<br />

Autor je iz sakupljene građe izabrao oko 200 fotografija<br />

koje je popratio sažetim tekstovima o pojedinim<br />

športskim društvima i klubovima, najvažnijim<br />

događajima i rezultatima, i na 50 izložbenih panoa<br />

nastojao dati pregled povijesti brodskog športa od kraja<br />

19. stoljeća do danas - od prve gombaone sagrađene u<br />

dvorištu Više pučke škole (1892.), “Hrvatskog Sokola“<br />

u Brodu na Savi (1905.), Ferijalnog kluba hrvatskog<br />

naprednog djačtva „Marsonia“ (1906.), prve utakmice<br />

između nogometnih momčadi Crvene zvijezde i Plave<br />

zvijezde na brodskom Vijušu (1908.), i Brodskog športskog<br />

kluba „Marsonia“ (1909.), u sklopu kojeg su tijekom<br />

sljedećih godina osnovane brojne športske sekcije<br />

koje su ishodište mnogih današnjih klubova.<br />

Izložba je pobudila veliko zanimanje građana, koji<br />

potaknuti viđenim, svojim osobnim pričama i sjećanjima,<br />

dragocjenim informacijama i zaboravljenim fotografijama<br />

u obiteljskim albumima, značajno pridonose<br />

kvaliteti najavljene Bartekove monografije, na čast svih<br />

znanih kao i mnogih samozatajnih pojedinaca koji su<br />

svojim vrhunskim rezultatima, trudom i nesebičnim<br />

zalaganjem pridonosili brodskom športu.<br />

Muzejska zbirka o športu koja sadrži pojedine dokumente<br />

i fotografije, zastave Hrvatskog sokola, pehare,<br />

zastavice i plakate, značajno je upotpunjena 2003. godine<br />

kada je Vlado Pokopčić, jedan od najuspješnijih<br />

brodskih športaša, darovao muzeju svoja brojna odlikovanja,<br />

medalje, plakete i drugu dokumentaciju.<br />

Potaknuti njegovim primjerom i ovom izložbom, i<br />

drugi sugrađani obećali su pridonijeti obogaćivanju<br />

zbirke u interesu očuvanja i ovog dijela naše baštine...<br />

Autor izložbe Antun Bartek,<br />

Autor izložbe Antun Bartek,<br />

brodski pjesnik, pedagog i<br />

publicist<br />

9


POČETAK MODERNOG MAČEVANJA<br />

Djelovanje mačevalačkog majstora Giuseppea<br />

Galantea u Zagrebu, označava prijelomnu<br />

točku za mačevanje u Hrvatskoj.<br />

Iako se početak športskog mačevanja u<br />

Zagrebu veže uz Talijana Augusta Piazzu<br />

(1825.-1915.), treba naglasiti da je Piazza bio austrougarski<br />

časnik koji je shodno tome njegovao staru austrijsku<br />

vojničku školu mačevanja. Početkom 20. stoljeća, u Zagrebu<br />

se počinje javljati želja za većim razvojem mačevanja<br />

i mačevalačke vještine kao športa koji ne bi bio vezan<br />

uz vojsku. Vodile su se rasprave o tome je li bolja austrijska<br />

škola mačevanja (koja se dotad njegovala u našim<br />

krajevima) ili bi bilo poželjno uvesti talijansku školu. U<br />

konačnici je, 1902. godine, na inicijativu Franje Bučara<br />

i Hrvatskog sokola, u Zagreb pozvan maestro Giuseppe<br />

Galante.<br />

učitelj mačevanja. Godine 1900. u Veneciji je osnovao<br />

privatnu školu „L’Academia sportiva Galante“ u palači<br />

Bollani. Ta je akademija svojedobno bila središte venecijanskog<br />

športa, a imala je mačevalačku, boksačku i veslačku<br />

sekciju.<br />

Galante je 1902. godine kratko vrijeme bio učitelj mačevanja<br />

u Rijeci, o čemu nema puno podataka. Poznato<br />

je da je u tom gradu upoznao zagrebačkog športaša i<br />

prijatelja mačevanja Mirka Bothea koji mu je, u ime Hrvatskog<br />

sokola, prenio poziv Franje Bučara da dođe raditi<br />

u Zagreb. Galante je prihvatio poziv i stigao u Zagreb 2.<br />

veljače 1902. godine...<br />

Odmah po dolasku, organizirao je mačevalački tečaj u<br />

streljani građanskog streljačkog društva u Tuškancu (danas<br />

se u toj zgradi nalazi kino Tuškanac). Budući da je u<br />

mačevalačkom svijetu bio poznato ime, ubrzo je oko sebe<br />

GIUSEPPE GALANTE<br />

- VELIKAN MAČEVANJA<br />

<br />

Galante je 1902. godine kratko vrijeme bio učitelj mačevanja u Rijeci, o čemu nema<br />

puno podataka. Poznato je da je u tom gradu upoznao zagrebačkog športaša i prijatelja<br />

mačevanja Mirka Bothea koji mu je, u ime Hrvatskog sokola, prenio poziv<br />

Franje Bučara da dođe raditi u Zagreb. Galante je prihvatio poziv i stigao u Zagreb<br />

2. veljače 1902. godine...<br />

Galante je rođen 24. listopada 1875. u mjestu Malo<br />

di Vicenza u regiji Veneto, u građanskoj obitelji. Njegov<br />

otac, Giuseppe, bio je liječnik, a majka, Emma Paghini<br />

domaćica. Galanteov otac, koji je i sam bio odličan mačevalac,<br />

nadao se da će njegov sin izabrati zvanje liječnika i<br />

postati kirurg, no mladi Galante se vrlo rano opredijelio<br />

za mačevanje.<br />

Učio je u Veneciji kod slavnog učitelja mačevanja Antonia<br />

de Cola, i već kao 14-godišnjak pobijedio na svom prvom<br />

turniru u Veneciji. U sljedećih deset godina nastupao<br />

je kao amater na brojnim turnirima u Italiji i inozemstvu,<br />

šireći talijansku i francusku školu mačevanja.<br />

<br />

Nakon pobjede na turniru učitelja mačevanja u floretu,<br />

1899. u Rijeci, prešao je u profesionalce i nastavio osvajati<br />

turnire. Za svoga života Galante se borio na 5 kontinenata<br />

i osvojio bogatu zbirku od 140 medalja. Pred kraj svoje<br />

natjecateljske karijere, u Rimu je završio glasovitu školu<br />

za mačevanje “Scuola magistrale” i postao diplomirani<br />

okupio dosta oduševljenih mačevalaca. Prvi polaznici bili<br />

su studenti i časnici, koji su se već bavili mačevanjem, a za<br />

razliku od Piazzine škole, na Galanteovom je tečaju bilo<br />

i članica. Od tečajaca treba posebno spomenuti Milana<br />

Praunspergera, koji mu je postao prvi asistent. Galante je<br />

podučavao u Zagrebu do tada nepoznatu talijansku modernu<br />

mačevalačku školu koja je upotrebljavala mnogo<br />

laganiju sablju, za razliku od tadašnje teške, njemačke i<br />

švedske sablje. Osim toga, talijanska škola popularizirala<br />

je vježbanje u floretu, te u maču koji do tada u Hrvatskoj<br />

uopće nije bio poznat.<br />

<br />

Najveću promociju mačevalačkog športa, Galante je<br />

napravio svojom akademijom koja je održana 7. lipnja<br />

1902. godine u Hrvatskom sokolu. Na toj akademiji uspio<br />

je okupiti vrsne domaće mačevaoce, među kojima i Bogdana<br />

Maleca, Miroslava Štiglića i Milana Praunspergera.<br />

Došli su i neki ponajbolji mačevaoci tadašnjeg vremena<br />

u Austro-Ugarskoj: Ottokar Groh, učitelj mačevanja u<br />

10


Kadetskoj školi u Karlovcu, Kastner iz Beča i Schischneck<br />

iz Bečkog Novog Mjesta. Galante je na akademiju uspio<br />

dovesti i svojeg prijatelja, glasovitog učitelja mačevanja<br />

iz Beča Giovanija Franceschinisa, kao i Milana Neralića,<br />

učitelja na vojničkoj akademiji u Bečkom Novom Mjestu.<br />

Neralić je i prvi Hrvat koji je osvojio medalju na olimpijskim<br />

igrama - 3. mjesto u sablji u konkurenciji profesionalnih<br />

učitelja mačevanja, u Parizu 1900. godine.<br />

Nastupi Galantea, Neralića, Franceschinisa i Groha na<br />

akademiji u Zagrebu bili su prvorazredni športski događaj,<br />

uz oduševljenje mnogobrojne publike. Nakon tog<br />

događaja nastao je veliki interes za mačevanje u Zagrebu,<br />

i ubrzo je rođena ideja o osnivanju posebnog mačevalačkog<br />

kluba.<br />

To se i dogodilo 15. listopada 1902. kada je osnovan<br />

Prvi hrvatski mačilački klub. Galanteovim djelovanjem<br />

velikim zanimanjem pratio stanje mačevalačkog sporta u<br />

našim krajevima.<br />

Sablja u Hrvatskom športskom muzeju<br />

Njegovi učenici Francesco Tirelli i sin Dante Galante<br />

podučavali su mačevanje u Zagrebu od 1932. do 1941., a<br />

Dante Galante i Enio Zamichielli poslije 2. svjetskog rata.<br />

<strong>Hrvatski</strong> povjesničar športa i mačevalac Milivoj Radović,<br />

posjetio je Galantea u dva navrata u njegovom<br />

domu u Mestrama. Jednom prilikom mu je veliki učitelj<br />

poklonio sablju s kojom je podučavao za svojeg prvog<br />

boravka u Zagrebu riječima: „Dragi prijatelju, ovoj sablji<br />

dao je oblik začetnik i veliki reformator športskog sabljanja<br />

Giuseppe Radaelli ravno prije 100 godina. Tom sabljom<br />

radio sam na osnivanju Prvog Hrvatskog mačevalačkog<br />

kluba u Zagrebu 1902.; darujem Vam je kao znak ljubavi i<br />

osnovana su u Hrvatskoj još dva kluba - u Velikoj Gorici i<br />

u Sisku, ali ti su se klubovi, zbog pomanjkanja trenerskog<br />

kadra, ubrzo ugasili. Osim navedenih mjesta, posjećivao<br />

je i Bjelovar, Varaždin i Karlovac. Godine 1904. napustio<br />

je Zagreb i otišao raditi u Hamburg. U Zagreb, gdje je<br />

odgojio preko 30 dobrih mačevaoca, vratio se još jednom<br />

nakratko, 1908. godine.<br />

U Zagrebu je Galante podučavao u sva tri oružja (floret,<br />

mač, sablja), a u poduci mu je pomagala i njegova<br />

supruga Italia Tiburzzio (1875.-1960.), vješta floretašica i<br />

sabljašica. Žena-mačevalac bila je u to vrijeme u Zagrebu<br />

prava senzacija!<br />

Inače je Giuseppe Galante, prema svjedočenju svojih<br />

suvremenika, bio osebujna i vrlo energična i zanimljiva<br />

ličnost. Do pred sam kraj svojeg života (a umro je 15.<br />

listopada 1970., neposredno prije svojeg 95. rođendana)<br />

vozio je automobil, često jahao, te svakog jutra dizao utege.<br />

Iako, uz izuzetak nekoliko pozdrava i fraza, nikada<br />

nije naučio hrvatski (sporazumijevao se na francuskom i<br />

njemačkom), cijeloga života ostao je vezan za Zagreb i s<br />

sjećanja na nezaboravne dane mog boravka i podučavanja<br />

u najljepšem gradu svijeta - Zagrebu. Kada sam zaželio da<br />

nakon mnogo godina ponovno čujem zveket oružja kako je<br />

zvučalo u dvorani „Streljana“ i velikoj dvorani Hrvatskog<br />

sokola kod kazališta, prislonio sam ovaj čelik na uho; kada<br />

sam zaželio da ponovno čujem uzburkana srca mojih nekadašnjih<br />

učenika, pritisnuo sam ga na moje grudi; kada sam<br />

poželio da vidim moj lijepi Zagreb, zagledao sam se u gvozdeni<br />

branik, koji mi je kao zrcalo prikazao moju mladost i<br />

sve divne ljude u mom ljubljenom Zagrebu...“<br />

Ta sablja danas se čuva u Hrvatskom športskom muzeju<br />

u Zagrebu, i čuva sjećanje na velikog mačevaoca i učitelja<br />

mačevanja koji je svojim boravkom značajno unaprijedio<br />

mačevanje u Hrvatskoj.<br />

Literatura:<br />

Ana Popovčić, Razvoj mačevanja u Zagrebu, diplomski rad sa Društvenog veleučilišta u<br />

Zagrebu, Odjel za izobrazbu trenera, 2009.<br />

Milivoj Radović, In memoriam Giuseppe Galante u: Povijest sporta, Zagreb, ožujak<br />

1971., godina II, br. 5, str. 454-456.<br />

Milivoj Radović, privatne bilješke, <strong>Hrvatski</strong> Športski muzej<br />

11


IN MEMORIAM<br />

MIHOVIL RAĐA<br />

(Split, 30. VII. 1931. – Split, 13. IV. <strong>2010.</strong>)<br />

LEGENDA SPLITSKOG<br />

I HRVATSKOG ŠPORTA<br />

<br />

Bio je atletičar i rukometaš, ali iznad svega ragbijaš - jedan od osnivača kluba<br />

“Nada” (igrač, trener i predsjednik), izbornik državne reprezentacije, član brojnih<br />

foruma..., u svakom slučaju jedan od najzaslužnijih članova splitske športske<br />

obitelji.<br />

Mihovil Rađa rođen je 30. srpnja 1931.<br />

godine u Splitu. Bio je atletičar i<br />

rukometaš, ali iznad svega ragbijaš,<br />

jedan od osnivača kluba “Nada” (i<br />

drugih ragbijaških klubova), igrač,<br />

trener i predsjednik tog kluba, izbornik državne reprezentacije,<br />

član brojnih foruma, više desetljeća glavni<br />

tajnik splitske SFK, gotovo 40 godina član najužeg<br />

rukovodstva SFK-e, odnosno Saveza sportova Splita,<br />

svakako jedan od najzaslužnijih članova splitske športske<br />

obitelji.<br />

Sinonim za ragbi<br />

Tijekom studija u Zagrebu, gdje je diplomirao na<br />

Pravnom fakultetu, bio je član Izvršnog odbora Rukometnog<br />

saveza Hrvatske (1951.) te vratar i član Upravnog<br />

odbora Rukometnog kluba Zagreb s kojim je 1954.<br />

godine osvojio prvo mjestu na prvenstvu Jugoslavije u<br />

velikom rukometu. Od 1954. do 1958. nastupao je za<br />

Akademski ragbi klub “Mladost” u Zagrebu, a od 1959.<br />

igrao je i bio trener u ragbijaškom klubu “Nada” iz Splita<br />

s kojim je osvajao prva mjesta na državnim prvenstvima<br />

od 1962. do 1967., te od 1970. do 1973. i 1976.<br />

godine, kao i Ragbi kup Jugoslavije 1964., 1968-70.,<br />

1972. i 1976. godine.<br />

Rađa je 20 godina (od 1980. do 2000.) bio predsjednik,<br />

ali i sinonim za Ragbi klub “Nada”. Osim toga bio<br />

je predsjednik i član Izvršnog odbora Ragbi saveza<br />

Hrvatske i Ragbi saveza Jugoslavije. Jedan je i od suorganizatora<br />

dvaju kongresa Svjetske ragbi federacije<br />

(FIRA) održanih u Hrvatskoj - 1967. godine u Dubrovniku<br />

i 1997. godine u Zagrebu. Od osnutka Saveza za<br />

fizičku kulturu Općine Split, bio je član Izvršnog odbora,<br />

predsjednik Organizacijsko-kadrovske komisije,<br />

član Komisije za objekte, Komisije za stručne kadrove<br />

i predsjednik Centra za školovanje stručnih kadrova.<br />

Bio je i savezni ragbijaški sudac, a od 1975. do 1979. i<br />

profesionalni direktor Sektora za šport organizacijskog<br />

odbora Mediteranskih igara, Split 1979.<br />

Neumorni povjesničar športa<br />

Mihovil Rađa bio je i neumorni povjesničar športa.<br />

Jedan je od autora knjige “Povijest športa u Splitu<br />

1918-1941.”, a bio je i jedan od inicijatora utemeljenja<br />

splitskog Muzeja športa te je nekoliko godina bio i voditelj<br />

tog projekta u osnivanju, sakupljajući ostavštinu<br />

splitskog športa za budući muzej. Isto tako, sve do smrti<br />

bio je i potpredsjednik Hrvatskog društva za povijest<br />

sporta.<br />

Za svoje športske zasluge, Rađa je 1992. godine<br />

nagrađen najvišim športskim odličjem u Hrvatskoj -<br />

“Franjo Bučar”.<br />

Mihovil Rađa, jedan je od legendarnih protagonista<br />

splitskog i hrvatskog športa, čovjek koji je sav svoj život,<br />

silnu energiju i ljubav utkao u njegov razvoj.<br />

12


Nastanak modernog športa<br />

Povijest streličarstva seže još<br />

u mlađe kameno doba. Gotovo<br />

sve civilizacije u svim<br />

dijelovima svijeta upotrebljavale<br />

su luk i strijelu, a značaj te vještine<br />

ogleda se i u brojnim mitovima,<br />

legendama i narodnim predajama -<br />

počevši od egipatske i grčke mitologije,<br />

pa sve do srednjovjekovnog junaka<br />

Robina Hooda.<br />

Budući da je bila najuže povezana s<br />

ratovanjem, vještina streličarstva bila<br />

je kroz jedno dugo vremensko razdoblje<br />

najvažnija srednjovjekovna tjelesna<br />

aktivnost, posebice među Englezima<br />

kojima su luk i strijela donijeli<br />

ključne pobjede u Stogodišnjem ratu<br />

u bitkama kod Crecya 1346., Poitiersa<br />

1<strong>35</strong>6. i Agincourta 1415. godine.<br />

Počevši od vremena vladavine Edvarda<br />

I. (1239.-1307.), luk i strijela<br />

smatrani su temeljnim engleskim<br />

oružjem, i svako malo donosile su<br />

se brojne odredbe i zakoni koji bi<br />

nalagali upotrebu i usavršavanje u<br />

toj primarno vojnoj vještini. Winchesterski<br />

statut iz 1285. godine navodi<br />

da svaki čovjek čiji prihod od zemlje<br />

iznosi manje od stotinu penija mora<br />

posjedovati luk i strelice.<br />

Jednako tako slična odredba iz<br />

1466. nalaže da svaki Englez, uz iznimku<br />

sudaca i svećenika, mora posjedovati<br />

drveni dugi luk, longbow,<br />

u vlastitoj visini, i da svako gradsko<br />

područje mora podići metu koju će<br />

stanovnici gađati nedjeljama i praznicima.<br />

Neispunjavanje ove odredbe<br />

kažnjavalo se novčanom kaznom od<br />

pola penija.<br />

Osim toga, zakoni su obvezivali<br />

podanike da uče svoju djecu i sluge<br />

gađati lukom i strijelom. Kada je<br />

1314. godine Edvard II. donio prvu<br />

zabranu igranja loptom (koju su kasniji<br />

vladari produljivali sve do 18. stoljeća),<br />

učinio je to upravo zato što je<br />

igranje srednjovjekovnog nogometa<br />

(koji je, čini se oduvjek magnetično<br />

privlačio ljude) odvlačilo Engleze od -<br />

vježbanja streličarstva.<br />

U srednjem vijeku, lukovi su izrađivani<br />

od drveta tise, javora, brijesta,<br />

Duga povijest<br />

luka i strijele


eze, gloga ili lijeske i često su bili<br />

ukrašeni oblogom na rukohvatu. Tisa<br />

je smatrana najkvalitetnijim drvetom<br />

za izradu dugog luka, ali ne engleska<br />

tisa već ona iz kontinentalne Europe.<br />

Postoje brojni dokumenti koji ilustriraju<br />

uvoz tise u Veliku Britaniju, odredbe<br />

o sječi, povećanju cijene kvalitetnog<br />

drveta i slično.<br />

Westminsterski statut iz 1472. nalaže<br />

da svaki brod koji uplovljava u<br />

bilo koju englesku luku mora dopremiti<br />

određenu količinu drveta za lukove<br />

na određenu količinu tereta koji<br />

prenosi. Poznate su i prepiske iz 16.<br />

stoljeća u kojima prvo car Svetog Rimskog<br />

Carstva moli bavarskog vojvodu<br />

da zaustavi sječu tise, što međutim<br />

nije učinjeno budući da je trgovina<br />

cvjetala. Samo 60 godina kasnije situacija<br />

je obratna, pa bavarska vlada<br />

šalje dugačku molbu u kojoj ovaj put<br />

Bavarci mole cara da on zaustavi sječu<br />

tise, naglašavajući štetu koja je počinjena<br />

šumama zbog selektivnog rušenja<br />

drveta...<br />

Osim drveta, za proizvodnju lukova<br />

i strijela korišteni su i drugi materijali.<br />

Tetive su rađene od kože, biljnih<br />

vlakana, konjske dlake i svile, a budući<br />

da su bile vrlo osjetljive na vlagu,<br />

uglavnom se nosila i pričuvna tetiva.<br />

Streličari su nosili štitnik od kože na<br />

lijevoj ruci i rukavicu na desnoj šaci<br />

kao zaštitu kod odapinjanja strelica.<br />

Strijele su varirale u težini ovisno o<br />

stilu pucanja, i obično su bile izrađene<br />

od duba, graba ili breze, s perima<br />

najčešće od sive guske, a legendarni<br />

junak Robin Hood je, prema predaji, u<br />

skladu sa svojom reputacijom koristio<br />

paunovo perje.<br />

Ovisno o meti, postojalo je šest načina<br />

pucanja. Prvi i najstariji način,<br />

roving, svodi se na šetnju, odnosno<br />

neobavezno lutanje kroz prirodu gdje<br />

se odabiru različite neobilježene mete<br />

za pucanje.<br />

Drugi način, hoyle - gađanje je malih<br />

brežuljaka u prirodi. Flight je gađanje<br />

bez mete, odnosno cilj je pogoditi<br />

što dalje. Butt je umjetno napravljen<br />

brežuljak od zemlje ili slame u obliku<br />

kocke ili klina visine oko 2 metra, kakvi<br />

su prema zakonu morali postojati<br />

u svakoj župi za vježbu. Nadalje postojale<br />

su prick mete - manji komadi<br />

drveta na sredini označeni bijelim krugom<br />

i drvenim čepom u sredini, i konačno<br />

clout mete napravljene od bijele<br />

tkanine u obliku četverokuta. Clout<br />

gađanje spominje i Shakespeare u<br />

svojem djelu Henrik IV.<br />

Učinkovitost engleskog dugog luka<br />

bila je izvanredna. Prema predaji, vitez<br />

William de Braose bio je za vrijeme<br />

jedne bitke pogođen strijelom<br />

koja probila njegov žičani oklop, hlače,<br />

bedro, zatim kožni i drveni sloj sedla i<br />

na kraju ranila njegovog konja. Sigurno<br />

je da je domet strelica iznosio u<br />

prosjeku između 165 i 228 metara,<br />

s time da su streličari u 14. stoljeću<br />

savladavali i preko <strong>35</strong>0 metara. Poznata<br />

je odredba Henrika VIII. prema<br />

kojoj udaljenost za vježbanje ne smije<br />

iznositi manje od 200 metara. Pomoću<br />

dugog luka bilo je moguće savladati<br />

veliku udaljenost i biti izvanredno<br />

Tekst: ANA POPOVČIĆ<br />

Gotovo sve civilizacije u svim<br />

dijelovima svijeta upotrebljavale<br />

su luk i strijelu, a značaj te vještine<br />

ogleda se i u brojnim mitovima,<br />

legendama i narodnim predajama<br />

- počevši od egipatske i<br />

grčke mitologije, pa sve do srednjovjekovnog<br />

junaka Robina<br />

Hooda.<br />

precizan, iako ne i jedno i drugo u isto<br />

vrijeme. Domet je uglavnom bio važniji<br />

od preciznosti, pa bi uglavnom za<br />

vrijeme bitke vojska streličara ciljala<br />

neko područje i odapela kišu strelica<br />

koja bi neselektivno pogodila svakoga<br />

tko se tamo našao. To je bio izrazito<br />

neviteški, ali vrlo učinkovit način ratovanja.<br />

Još jedno ne-plemenito oružje<br />

srodno luku i strijeli je samostrel, koji<br />

je u prošlosti dugo bio omraženo<br />

oružje. Njemački vitezovi smatrali su<br />

ga „podmuklim i neviteškim“ a strijelce<br />

samostrelom izjednačavali su<br />

s „razbojnicima i koljačima“. Tom se<br />

mišljenju pridružila i Crkva i na Drugom<br />

lateranskom saboru 1139. godine<br />

samostrel je bio izopćen, odnosno<br />

smio se upotrebljavati samo protiv<br />

nevjernika - nekršćana. Ipak, iznimne<br />

sposobnosti tog oružja učinile su ga<br />

popularnim kod građana, pa se unatoč<br />

crkvenim zabranama, konstantno<br />

dalje razvijalo i usavršavalo.<br />

Kao i druge vrste oružja ratnika,<br />

tako se i samostrel upotrebljavao od<br />

kasnog srednjeg vijeka i u lovu. Iako<br />

nije bio smatran dovoljno plemenitim<br />

43 Olimp


Nastanak modernog športa<br />

Streličarstvo se na olimpijskim igrama prvi puta pojavilo<br />

1900. u Parizu. Prekretnica u tom športu događa<br />

se početkom XX. stoljeća upotrebom znanosti i tehnologije<br />

za usavršavanje same proizvodnje luka, nakon<br />

čega streličarstvo dobiva novi uzlet u športskom smislu.<br />

oružjem, i djelomično se zabranjivala<br />

njegova upotreba, ipak se u određenim<br />

vrstama lova, na određenim terenima<br />

i situacijama, njegova primjena<br />

tolerirala. Na teško pristupačnim (alpskim)<br />

stijenama, u lovu na divokoze,<br />

ili u lovu na visoku divljač u šikarju ili<br />

močvari, bilo je dopušteno nastrijeliti<br />

ili ustrijeliti lovinu samostrelom,<br />

pogotkom u vrat. Sigurno je da se<br />

upotrebljavao i u drugim prilikama<br />

te da je dugo vremena zbog svoje<br />

bešumnosti i bezmirisnosti u lovu bio<br />

preferiran pred vatrenim oružjem.<br />

I nakon pojave vatrenog oružja,<br />

luk i strijela još su dugo bili puno brže,<br />

preciznije i pouzdanije oružje. Prvobitno<br />

vatreno oružje bilo je naime prilično<br />

nepouzdano, komplicirano i opasno<br />

za rukovanje, a i barut bi se, ovisno o<br />

vremenskim uvjetima, često navlažio<br />

i postao neupotrebljiv. Ipak, sve je<br />

teže bilo skupiti iskusne streličare, s<br />

obzirom da je bilo potrebno višegodišnje<br />

vježbanje da bi se dugi luk mogao<br />

doista učinkovito upotrijebiti u bitci. S<br />

vremenom je i tehnologija proizvodnje<br />

baruta uznapredovala, pa je sredinom<br />

17. stoljeća vatreno oružje gotovo<br />

potpuno istisnulo luk i strijelu u službi<br />

ratovanja i lova.<br />

Streličarstvo u športskom smislu postoji<br />

već dugo. Natjecanja i streličarski<br />

turniri održavani su već u ranom srednjem<br />

vijeku u Engleskoj, a prva društva<br />

osnovana su već u 14. stoljeću. Smatra<br />

se da je najstarije streličarsko društvo<br />

osnovano u Bruxellesu 1381. godine.<br />

U Engleskoj je streličarstvo doživjelo<br />

ponovni procvat za vrijeme vladavine<br />

Karla II. (1630.-1685.). Godine 1676.<br />

povorka od preko tisuću profesionalno<br />

uvježbanih streličara prodefilirala je<br />

pred kraljem u Tothill Fieldsu, a pet<br />

godina kasnije organiziran je i veliki<br />

turnir u Hampton Courtu gdje su se<br />

londonski streličari natjecali za pladanj<br />

vrijedan 30 funti.<br />

Ipak, slavni dani engleskog streličarstva<br />

pripadali su prošlosti i bilo je<br />

izvjesno da se više nikada neće obnoviti.<br />

Vještina koja je nekad bila najvažnije<br />

sredstvo ratovanja, ponos i slava<br />

engleskog nacionalnog bića, krajem<br />

18. stoljeća pretvorila se u oblik razonode<br />

za više slojeve i to prvenstveno<br />

za dame. Osnovana su različita streličarska<br />

udruženja kao što je Honorary<br />

Artillery Company,<br />

Royal Company of<br />

Archers<br />

ili najpoznatije među njima<br />

- Royal Toxopholite Society. Sva ta<br />

udruženja imala su kraljevsko pokroviteljstvo,<br />

ali postojali su i brojni privatni<br />

klubovi kao što su Skorton ili Finsbury.<br />

Godine 1861. osnovano je nacionalno<br />

streličarsko udruženje - Grand National<br />

Archery Society - kojem su se priklju-<br />

čili manji i uglavnom noviji privatni<br />

klubovi.<br />

Streličarstvo se na olimpijskim igrama<br />

prvi puta pojavilo 1900. u Parizu.<br />

Prekretnica u tom športu događa se<br />

početkom XX. stoljeća upotrebom<br />

znanosti i tehnologije za usavršavanje<br />

same proizvodnje luka, nakon čega<br />

streličarstvo dobiva novi uzlet u športskom<br />

smislu. Tako je napokon, relativno<br />

kasno, 1931. godine, u gradu Lvovu<br />

u Poljskoj (današnja Ukrajina) osnovan<br />

i Međunarodni streličarski savez. ò<br />

Literatura:<br />

John Arlott i Arthur Daley, Pageantry of Sport: From<br />

the Age of Chivalry to the Age of Victoria, Hawthorn<br />

Books, Inc., New York, 1968.<br />

Dora Bošković, Hladno lovačko oružje, Zagreb,<br />

<strong>Hrvatski</strong> povijesni muzej, 2000.<br />

Richard Holt, Sport and the British: A Modern<br />

History, Oxford University Press, 1992.<br />

Mike Huggins, The Victorians and Sport, Hambledon<br />

and London, London i New York, 2004.<br />

Summary <br />

The history of archery dates<br />

back to the Stone Age (around<br />

20000 BC). Its popularity and<br />

importance is reflected in various<br />

legends - from Greek mythology<br />

to Robin Hood the heroic outlaw<br />

in English folklore. In the Middle<br />

Ages, English were everywhere<br />

famous for their art of archery.<br />

English longbow was a powerful<br />

type of medieval weapon and it<br />

had a decisive role in the battles<br />

of Crecy (1346), Poitiers (1<strong>35</strong>6)<br />

and Agincourt (1415). It was often<br />

made of ash, hazel or elm wood,<br />

but the best were made of yew.<br />

There were six kinds of shooting<br />

with the longbow, namely, roving,<br />

hoyle-shooting, flight-shooting,<br />

butt-shooting, prick or targetshooting<br />

and clout-shooting.<br />

Although longbows were much<br />

faster and more accurate than<br />

any black powder weapons,<br />

longbowmen were always difficult<br />

to produce, because of the years<br />

of practice necessary before a war<br />

longbow could be used effectively.<br />

By the middle of seventeenth<br />

century the gun had almost<br />

entirely displaced the bow as<br />

a fighting weapon. What had<br />

once been the principal means of<br />

national defense became a sport.<br />

Robert Lacey, Greatest Tales From English History,<br />

Abacus, Litte, Brown Book Group, London, 2007.<br />

Olimp 44


Djeca i šport<br />

Šport je poput<br />

“plivadona”<br />

Svi oni koji su nekada bili u<br />

športu, bilo kao rekreativci,<br />

bilo kao aktivni športaši, bilo<br />

kao treneri ili profesori kineziologije,<br />

tijekom svojih karijera spoznali<br />

su da bavljenje športom pozitivno<br />

utječe na djecu i mlade, na njihov izgled<br />

i zdravlje, a pogotovo na njihovo<br />

ponašanje, navike i odgoj.<br />

No, isto tako, danas smo svjedoci<br />

(makar neki guraju glavu u pijesak),<br />

loših posljedica koje su šport, njegova<br />

komercijalizacija i prateći pritisci<br />

ostavili na mlade. Možda jedna od<br />

najiskrivljenijih slika u društvu je priznavanje<br />

jedino “pobjednika-prvaka”.<br />

tata, športskih događaja, milijunskih<br />

transfera, načina života športskih zvijezda,<br />

njihovi ljubavni i materijalni<br />

problemi, reklamiranje športske opreme,<br />

reklamiranje alkoholnih pića koja<br />

nam omogućuju gledanje svih važnijih<br />

utakmica..., sve nas to zatrpava preko<br />

medija i ulazi u naše domove i sve do<br />

naše djece. Šport je sveprisutan i svakodnevan,<br />

valjda i bitan<br />

Što su onda zapravo naši ciljevi:<br />

postati športska zvijezda, kupiti ponuđenu<br />

športsku opremu ili biti raz-<br />

dragani navijač s čašom<br />

u ruci, načičkan navijač-<br />

kim rekvizitima, izbacujući<br />

emocije, često i fru-<br />

stracije<br />

Možda bi odgovor na<br />

ova pitanja trebalo po-<br />

tražiti kroz nacionalna<br />

istraživanja koja ukazuju<br />

na sve veći broj pretile<br />

djece, agresivnosti među<br />

djecom, nasilnosti u<br />

školama (koja se kasnije<br />

prenosi na nasilničko<br />

ponašanje navijača na<br />

športskim terenima),<br />

zloupotrebe alkohola i opojnih droga...<br />

Osnovna vodilja je tjelesna aktivnost,<br />

tjelesno vježbanje kroz dimenziju<br />

športa kao zaštitu zdravlja, temelja<br />

svih ljudskih djelatnosti, želja, uspjeha<br />

i karijera. Sve počinje od škole kao<br />

odskočne daske našeg budućeg razvoja,<br />

pa i koliko god patetično zvučalo<br />

- općeg napretka drage nam države.<br />

Dakle, škola bi trebala preuzeti<br />

veću ulogu da kroz program tjelesne i<br />

zdravstvene kulture motivira i educira<br />

djecu da već u najranijoj dobi pronađu<br />

optimalni način kontinuiranog vježbanja,<br />

tj. šport u kojem će uživati i dobro<br />

se zabaviti.<br />

Upravo je zato profesor kineziolo-<br />

Stoga je moguće da se jedna<br />

olimpijska srebrna medalja Blanke<br />

Vlašić kod nacije dočeka s kiselim<br />

osmijehom, a športaši koji bi se vratili<br />

bez boljih olimpijskih plasmana morali<br />

su se opravdavati ozljedama, sudačkim<br />

pogreškama i raznovrsnim drugim<br />

razlozima ili bi jednostavno - nečujno<br />

nestali.<br />

Postavlja se razložno pitanje: što<br />

mi zapravo želimo od športa, čemu<br />

nam on služi i koja je naša razvojna<br />

strategija<br />

Tone športskih informacija, rezulgije<br />

najkompetentniji da kroz nastavu,<br />

svojim budnim okom, prepozna<br />

sposobnosti pojedinaca, da ih educira,<br />

konzultira roditelje i na vrijeme uputi<br />

u odgovarajuće lokalne športske klubove.<br />

Tim činom, vojničkim rječnikom,<br />

smatrali bismo njegov zadatak u potpunosti<br />

izvršenim.<br />

I baš kad otkrijemo “toplu vodu”,<br />

profesora tjelesnog nigdje nema. Učenici<br />

ga sreću tek u V. razredu kada je<br />

za početak bavljenja nekim od športova<br />

već kasno, jer ih klubovi jednostavno<br />

ne žele primiti. Opravdanje nalaze<br />

u stručnom i pravodobnom selektiranju,<br />

gdje je utvrđeno da djeca zbog<br />

kasnog početka neće biti u mogućnosti<br />

ostvariti vrijedne športske rezultate,<br />

osvojiti zlatne medalje, ovjenčati<br />

se slavom, uči u povijest.<br />

Jesmo li spremni nešto mijenjati,<br />

jesmo li spremni da ne ostavimo gotovo<br />

sve slučaju, ili je potrebno skupiti<br />

mudre glave športskih, zdravstvenih i<br />

obrazovnih institucija te odrediti dugoročnu<br />

strategiju s ciljem<br />

Možda bi se isplatilo potruditi, jer<br />

šport je poput “plivadona” - sa širokim<br />

spektrom djelovanja, djelotvoran je<br />

za zdravlje i odgoj, a i preventiva je<br />

čitavoj lepezi negativnih socioloških<br />

pojava.<br />

Sustavnim športskim treningom<br />

(u dječjoj dobi 2-3 puta tjedno, plus<br />

natjecanja vikendom) dijete se uključuje<br />

u strukturirani program treninga<br />

i natjecanja, razvija disciplinu i komunikacijske<br />

vještine, momčadski duh i<br />

osjećaj pripadnosti. Dijete spoznaje<br />

natjecateljski duh po zadanim pravilima,<br />

uči se biti velik u pobjedama, ali<br />

istodobno izgrađuje i otpornost na<br />

neuspjehe i situacije u kojima je netko<br />

drugi u nečemu uspješniji. Sve spomenuto,<br />

sustavno kod djece podiže razinu<br />

samopoštovanja i samopouzdanja.<br />

Olimp 46


Tekst: VITOMIR SPASOVIĆ<br />

Sa svojim širokim<br />

spektrom djelovanja<br />

poput “plivadona”, šport<br />

je djelotvoran za zdravlje i<br />

odgoj djece, a i preventiva<br />

je čitavoj lepezi<br />

negativnih socioloških<br />

pojava.


Djeca i šport<br />

Danas smo svjedoci loših posljedica<br />

koje su šport, njegova<br />

komercijalizacija i prateći pritisci<br />

ostavili na mlade. Možda<br />

jedna od najiskrivljenijih slika<br />

u društvu je priznavanje jedino<br />

“pobjednika-prvaka”.<br />

Nasilništvo među školskom djecom<br />

poprima zabrinjavajuće razmjere - o<br />

tome nas redovito obavještavaju preko<br />

“crnih kronika“. Problem nasilništva<br />

među mladima moguće je rješavati jedino<br />

usklađenim djelovanjem obiteljskog<br />

okruženja, obrazovnih i odgojnih<br />

školskih programa te ponudom dodatnih<br />

izvannastavnih sadržaja u vidu<br />

kulturno-športskih i sličnih aktivnosti<br />

u kojima će djeca moći iskazati svoju<br />

kreativnost, uspješnost i posebnost.<br />

To pomaže djeci nasilnicima i djeci<br />

žrtvama. Potencijalni nasilnici, djeca<br />

agresivnog ponašanja, dobivaju tako<br />

priliku za potvrđivanje putem socijalno<br />

prihvatljivih oblika ponašanja, a djeca<br />

žrtve pak priliku da pronađu područje<br />

svojih mogućnosti i sposobnosti te<br />

tako sustavno rastu i osnažuju se. Uz<br />

šport se mogu naučiti kako da se odupru<br />

nasilnicima ili alarmiraju okolinu i<br />

tako upozore na svoj problem.<br />

I konačno, danas smo suočeni i s<br />

huliganstvom u navijačkoj kulturi koje<br />

učestalo prati šport. Naše društvo<br />

kroz komercijalizaciju športa, putem<br />

medija, reklama i prikaza događaja,<br />

veliča kult navijača. Mladi ljudi koji se<br />

ne bave športom, ali ga prate, aktualiziraju<br />

se kroz identifikaciju s masom i<br />

njenom snagom, a sam športski događaj<br />

je u drugom planu.<br />

Glavno obilježje te identifikacije<br />

je očitovanje neprijateljstva prema<br />

drugom. Takve se pojave zbivaju, nažalost,<br />

u kontinuitetu, od vikenda do<br />

vikenda, bacajući tako često športska<br />

događanja u drugi plan.<br />

Masovnim, aktivnim uključivanjem<br />

djece u šport (stavljajući ih u ulogu<br />

aktivnih sudionika), odgajamo generacije<br />

koje stječu iskustvo nadmetanja<br />

uz vlastite napore i aktivnosti, odnosno<br />

generacije koje su usvojile etičke<br />

norme športskog natjecanja kao svoje.<br />

Tako formirana i odgojena publika<br />

neće se pretvoriti u razularene navijače<br />

koji osjećaj nadmoći postižu jedino<br />

nanošenjem štete onom drugom.<br />

Djeca koja su odgojena uz šport i<br />

koja poznaju načela fair-playa, odrast<br />

će u ljude koji znaju uživati i kulturno<br />

navijati na športskim priredbama i koji<br />

će znati pljeskom čestitati pobjedniku<br />

i kada njihov klub izgubi utakmicu, jer<br />

će vrednovati njegovu vještinu i sposobnost.<br />

Na kraju, moramo znati da<br />

u tinejđerskoj dobi športaši treniraju<br />

5 puta tjedno, plus natjecanja vikendom,<br />

što će ih i fizički udaljiti od navijačkog<br />

korpusa. Navijačke aktivnosti<br />

ostaju za neku kasniju dob, kad prestaju<br />

s aktivnim bavljenjem športom i<br />

kada su već zrele i izgrađene osobe.<br />

Osim motiviranja na bavljenje<br />

športom, bitno je naglasiti važnost<br />

pravilnog odabira športa, ne samo<br />

zbog postizanja vrhunskih rezultata,<br />

već i zato da se dijete nađe u športu u<br />

kojem će doživjeti dovoljno potvrde i<br />

tako motivirano ostati u njemu. Time<br />

preveniramo neuspjeh i gubljenje<br />

djetetovog interesa, ili još gore da ga<br />

struka sustavom selekcije izgura iz<br />

športa (tipično za športove koji nemaju<br />

dovoljan broj objekata, a interes je<br />

velik).<br />

Naime, dijete koje je provelo nekoliko<br />

godina u športu i naviklo se na<br />

redovit sadržaj, aktivnost i dokazivanje,<br />

može ispadanje iz tog ritma doživjeti<br />

vrlo bolno i to ga može povući u<br />

neželjenom smjeru.<br />

Sigurno da se ovi problemi ne mogu<br />

riješiti preko noći, i da bez šire koordinacije<br />

svih nadležnih institucija neće<br />

biti vidljivih rezultata, ali sigurno je<br />

da je šport jedna od jačih karika u tom<br />

lancu. I na kraju. gotovo je nemoguće,<br />

ne biti još malo patetičan i ne reći:<br />

„Kako siješ, tako i žanješ“. ò<br />

Summary <br />

Through systematic sports training<br />

(2-3 times a week for children,<br />

plus competitions on weekends), a<br />

child is included in a training and<br />

competition programme, develops<br />

discipline and communication<br />

skills, team spirit and a feeling of<br />

belonging, experiences confirmation<br />

of values with success, while also<br />

building resistance to failure and<br />

situations in which others are<br />

more successful. All the above<br />

systematically raise the child’s level<br />

of self-respect and self-confidence.<br />

The massive and active inclusion<br />

of children into sports (making<br />

them active participants) raises<br />

generations who gain the experience<br />

of competing through their own<br />

efforts and activities and who have<br />

adopted the ethical norms of sports<br />

competition as their own.<br />

Children raised with sports, who<br />

know the principles of fair-play,<br />

will grow up to be adults who<br />

can enjoy and cheer in a civilized<br />

way at sporting events, and who<br />

will applaud and congratulate the<br />

winner even when their team loses,<br />

out of respect for their skill and<br />

competence.<br />

The issue of violence among youth<br />

can only be resolved through<br />

coordinated efforts of the family,<br />

educational programs and in the<br />

availability of extra-curricular<br />

culture, sports and other activities,<br />

where children can express their<br />

creativity, successfulness and special<br />

qualities.<br />

Olimp 48


Društvo i šport<br />

Moć<br />

društvenih<br />

mreža<br />

Tekst: GORAN VOJKOVIĆ<br />

Činjenica da se u virtualni klub<br />

obožavatelja svog omiljenog<br />

nogometaša ili atletičarke<br />

upisujemo preko Facebooka,<br />

potom na Twitteru čitamo što<br />

oni misle o treningu, hrani ili<br />

nečem trećem, komentiramo<br />

njihov uspjeh ili neuspjeh na<br />

blogu te pregledavamo snimku<br />

postignutog koša preko cijelog<br />

terena na YouTubeu - sve to<br />

znači da je šport i dalje s nama,<br />

možda i bliži nego ikada...<br />

Engleski izbornik Fabio Capello<br />

našao se nedavno na medijskom<br />

udaru nakon što je objavio<br />

da će se pomoću posebnog<br />

indeksa, u čijem kreiranju je sam dao<br />

velik doprinos, na internetu ocjenjivati<br />

izvedba njegovih igrača tijekom Svjetskog<br />

prvenstva u Južnoafričkoj Republici.<br />

Kako javlja BBC, a prenosi Monitor.<br />

hr, Engleski nogometni savez (FA)<br />

planira razmotriti taj izbornikov projekt<br />

i tražiti da od njega odustane.<br />

“Capello dobrovoljno riskira svoj<br />

ugled”, piše ugledni Times koji se nada<br />

da je Capello više razmišljao o sastavu<br />

reprezentacije nego da mu se ime povezuje<br />

s ovakvim projektom nazvanim<br />

‘Capellov indeks’. Druge britanske novine<br />

bile su oštre već u naslovima: “Prvi<br />

gol protiv svoje momčadi”, ocjenjuje<br />

“Independent”. “Za koga ti igraš Fabio”,<br />

pita se uvijek britki “The Sun”.<br />

Fabio Capello kratko je prokomentirao:<br />

“Radi se samo o novcu. Meni je<br />

jedini interes nogomet.”<br />

Internet je u svojim početcima<br />

bio u velikoj mjeri nalik “klasičnim”<br />

medijima - s jedne strane imali smo<br />

davatelja sadržaja koji je kreirao webstranice,<br />

a s druge strane korisnike tih<br />

sadržaja. Mogućnost dvosmjerne komunikacije<br />

uglavnom se svodila na slanje<br />

e-pošte autoru stranica. Sadržaje su na<br />

internet uglavnom donosili entuzijasti,<br />

a potom i manji broj profesionalaca.<br />

Jednostavno, alati korišteni za izradu<br />

i objavu internetskih sadržaja 90-ih<br />

godina tražili su odgovarajuću stručnost<br />

i znanje, slično onome kako je<br />

Olimp 50


je već omogućavao značajniju<br />

interakciju - ispod autorskih<br />

natpisa mogli su se pisati komentari.<br />

To je omogućilo dvosmjernu<br />

komunikaciju između<br />

autora i korisnika, a i posredno<br />

govorilo se o popularnosti nekog<br />

bloga i njegovog autora.<br />

Inovativnost blogova se ogledala u<br />

činjenici da je svaki pojedinac mogao<br />

bez tehničkih prepreka i formalnih<br />

uredničkih politika, objavljivati svoje<br />

mišljenje i stavove. Ako bi se popularnom<br />

blogeru svidjelo neko športsko<br />

natjecanje, pa bi ga popratio komentarima<br />

na svom blogu - to bi čitale (i<br />

komentirale!) stotine ili tisuće ljudi, čak<br />

i ukoliko se radi o športu kojega televizija<br />

ne prenosi jer ga je ocijenila nepopularnim<br />

i netelevizičnim.<br />

Bavite li se športom koji je toliko malo<br />

zastupljen da ne možete u svojoj<br />

državi organizirati natjecanje Proveli<br />

ste se odlično na utakmici treće lige i<br />

snimili dobar gol javnosti nepoznatog<br />

prijateljima, da im pošaljemo fotografije<br />

koje smo netom snimili, a i da (uz<br />

malo tehnike) podijelimo video-isječak<br />

utakmice koju smo upravo pogledali.<br />

Facebook omogućava i osnivanje<br />

virtualnih klubova obožavatelja, gdje<br />

svaki član može objavljivati informacije<br />

i raspravljati o omiljenom hobiju, mjestu<br />

za izlete ili - športašu i športskom<br />

klubu.<br />

prije 80-ak godina<br />

trebalo biti i priučeni<br />

mehaničar da bi<br />

se moglo biti vozač<br />

automobila.<br />

Tehnologija izrade web-stranica je<br />

ubrzano išla naprijed, omogućivši s<br />

jedne strane multimedijske sadržaje, a<br />

s druge lako postavljanje sadržaja bez<br />

posjedovanja posebnih znanja i programerskih<br />

vještina. Nastupio je bum<br />

blogova.<br />

Blog je najjednostavnije opisati kao<br />

osobni dnevnik na internetu. No, za<br />

razliku od pisanih dnevnika, obično<br />

pomno čuvanih pod ključem, blog je<br />

javan. U kratkom vremenu ih je nastalo<br />

doslovno na milijune, no mnogi su<br />

brzo pali u zaborav. Samo nekolicina<br />

blogera, uglavnom onih koji su pratili<br />

specijalizirane teme postala je poznata,<br />

a neki su stekli i trajniju slavu. Blog<br />

igrača Sve se to<br />

moglo objaviti, komentirati,<br />

učiniti popularnim…<br />

Popularnost više<br />

nije bila pod izravnom kontrolom profesionalnih<br />

medijskih kuća.<br />

Tek što su blogovi postali nešto uobičajeno,<br />

pojavile su se socijalne (društvene)<br />

mreže: MySpace, Facebook,<br />

Twitter… MySpace je nešto stariji, no u<br />

Hrvatskoj je slabije poznat. Sveprisutni<br />

Facebook („Fejs“) i nešto slabije korišten<br />

Twitter, stari su svega četiri godine,<br />

no preokrenuli su sliku interneta.<br />

Facebook je izvorno zamišljen kao<br />

mjesto za virtualno druženje s prijateljima<br />

(činjenica da se u Americi ljudi<br />

često mijenjaju mjesto prebivališta,<br />

sigurno je pomogla početnoj popularnosti),<br />

no razvio se u nešto puno veće<br />

- on omogućava da svaku online vijest<br />

koju nađemo zanimljivom podijelimo s<br />

Naravno, i sami športaši tu se<br />

mogu uključiti u svijet virtualnih zajednica,<br />

makar je internetska kritika obično<br />

brza, oštra i možemo slobodno reći<br />

- okrutna. Socijalne mreže tako s jedne<br />

strane uzdižu samog športaša, dajući<br />

mu do znanja da je popularan i voljen<br />

(Cristiano Ronaldo tako ima preko četiri<br />

milijuna obožavatelja samo na Facebooku!),<br />

no ako sam športaš napravi neku<br />

pogrešku, komentari i kritike mogu biti<br />

i te kako žestoki.<br />

Također, činjenica je da društvene<br />

mreže omogućavaju određene manipulacije<br />

popularnošću - športaš koji dobro<br />

pripremi svoj medijski nastup, koji koristi<br />

stručnjake za pripremu fotografija<br />

i video-isječaka, koji se sam javlja u<br />

raspravama ili šalje česte poruke na<br />

Twitter (servis o kojemu smo već pisali,<br />

a koji služi za internetsko objavljivanje<br />

poruka duljine SMS-a), jednostavno će<br />

biti popularniji. Realno, čak će i športaš<br />

koji ima više umješnosti u društvenom<br />

nastupu ili mu dobro leži pisana komunikacija,<br />

biti popularniji od onoga tko<br />

nema te vještine.<br />

Može li sve to imati povratnu vezu<br />

prema športskom borilištu Da, realno<br />

može. Športaš koji se dobro snalazi u<br />

socijalnim mrežama dobivat će više<br />

mjesta u etabliranim medijima (“Nakon<br />

utakmice na Twitteru je izjavio”…) i općenito<br />

će biti popularniji. To znači da će<br />

mu i sponzori biti nešto bliže, što je već<br />

dovoljan razlog da - posebno u mom-<br />

51 Olimp


Društvo i šport<br />

Društvene mreže s jedne strane uzdižu samog športaša,<br />

dajući mu do znanja da je popularan i voljen (Cristiano<br />

Ronaldo tako ima preko četiri milijuna obožavatelja<br />

samo na Facebooku!), no ako sâm športaš napravi neku<br />

pogrešku, komentari i kritike mogu biti i te kako žestoki.<br />

čadskom športu - komercijalni direktor<br />

podsjeti trenera kako kod sastavljanja<br />

momčadi ne bi trebao zaboraviti na<br />

novu zvijezdu…<br />

Još davno prije nego što su digitalni<br />

mediji postali svakodnevni pojam, prvo<br />

novinski, a potom i radijski novinari su<br />

stvarali zvijezde. Športaši su i nekada<br />

aktivno komentirali svoju igru. Također,<br />

velik broj športaša bio je aktivan i u<br />

različitim društvenim sferama, izravno<br />

nevezanim za šport.<br />

Ono što su digitalni mediji promijenili,<br />

jest neposrednost veze između<br />

športaša i publike, između borilišta<br />

i tribina. No, to je svijet danas: svaka<br />

javna osoba, u politici, kulturi ili športu,<br />

podložna je brzoj i britkoj internetskoj<br />

kritici. Šport, posebno profesionalni,<br />

nije i ne treba biti izvan društva i svih<br />

promjena koje društvo općenito prolazi.<br />

Jer, ako bude izvan društva, to će biti<br />

početak njegova kraja.<br />

Činjenica da se u virtualni klub obo-<br />

žavatelja svog omiljenog nogometaša ili<br />

atletičarke upisujemo preko Fejsa, potom<br />

na Twitteru čitamo što oni misle o treningu,<br />

hrani ili nečem trećem, komentiramo<br />

njihov uspjeh ili neuspjeh na blogu<br />

te pregledavamo snimku postignutog<br />

koša preko cijelog terena na YouTubeu<br />

- sve to znači da je šport i dalje s nama,<br />

možda i bliži nego ikada. Internetska generacija<br />

nije zaboravila na šport, unatoč<br />

obilatoj ponudi novih digitalnih sadržaja.<br />

A to da je profesionalni šport ne samo<br />

šport već i show business<br />

– to znamo<br />

otkada novine imaju športsku stranicu.<br />

Fabio Capello, iskusni talijanski lisac s<br />

početka članka, samo je shvatio moć interneta<br />

danas, a šport s internetom dijeli<br />

jednu sličnost: ili vodiš igru, ili trpiš udarce.<br />

A on želi biti korak ispred drugih… ò<br />

Summary <br />

Social networks (MySpace,<br />

Facebook, Twitter) are an<br />

inescapable part of the internet<br />

and contemporary life in general.<br />

Athletes actively participate in<br />

them – whether they themselves<br />

publish content about their<br />

activities or are the topic of virtual<br />

fan clubs.<br />

Although such virtual networking<br />

also gives way to certain doubts,<br />

the fact is that the active presence<br />

of athletes and sport in general on<br />

social networks indicates that sport<br />

today has successfully adapted to<br />

new media and social trends.<br />

Olimp 52


Športska terminologija<br />

Konj je bio jedna od prvih pripitomljenih<br />

životinja, a u<br />

drevno doba i jedno od glavnih<br />

sredstava putovanja diljem<br />

Euroazije, ali i sredstvo kojim se<br />

čovjek služio u borbama i ratovima.<br />

Konj je bio, a i danas je u brojnim kulturama<br />

ostao, simbol društvenoga statusa<br />

- na primjer u starom Egiptu i u<br />

zapadnoj Aziji vozači bojnih kola koja<br />

8<br />

7. konjički turniri u voltažiranju (engl.<br />

jumping events<br />

te vaulting),<br />

8. konjički turniri u reiningu (engl.<br />

reining).<br />

Neke su od navedenih disciplina<br />

vrlo stare, poput konjičkih utrka koje<br />

pripadaju skupini ne samo najstarijih,<br />

već i najbolje organiziranih i najkomercijaliziranih<br />

športova današnjice, dok<br />

su neke novijeg datuma poput vožnje<br />

konjičkih<br />

disciplina<br />

Tekst: DARIJA OMRČEN<br />

Kao i brojni drugi športovi i športske discipline, konjički<br />

šport obiluje stručnim nazivima od kojih su neki iznimno<br />

zanimljivi za proučavanje. Osam je konjičkih disciplina<br />

- od preponskog jahanja do reininga.<br />

su vukli konji, bili su plemići visokoga<br />

položaja u društvu.<br />

Konjske utrke i utrke bojnih kola<br />

(potonje su preteča današnjih vožnji<br />

zaprega) postaju vrlo rano - već za<br />

vrijeme stare Grčke - dijelom natjecateljskoga<br />

programa olimpijskih igara<br />

tadašnjega doba, a konjička su natjecanja,<br />

i to u tri discipline (dresurnom<br />

i preponskom jahanju te u svestranoj<br />

uporabljivosti konja), na programu<br />

suvremenih olimpijskih igara.<br />

Prema Općem pravilniku o organizaciji<br />

i provođenju natjecanja na<br />

konjičkim turnirima<br />

(<strong>Hrvatski</strong> konjički<br />

savez, 2008., str. 5) osam je disciplina<br />

konjičkih natjecanja, i to:<br />

1. konjički turniri u preponskom jahanju<br />

(engl. show jumping),<br />

2. konjički turniri u dresurnom jahanju<br />

(engl. dressage),<br />

3. konjički turniri u svestranoj uporab.<br />

ljivosti konja (engl. eventing),<br />

4. konjički turniri u daljinskom jahanju<br />

(engl. endurance),<br />

5. konjički turniri u vožnji zaprega<br />

(engl. harness racing),<br />

6. konjički turniri u parajahanju (engl.<br />

para-equestrian),<br />

zaprega (engl. harness racing) koje kao<br />

športska disciplina datiraju iz ranog<br />

19. stoljeća.<br />

Kao i brojni drugi športovi i športske<br />

discipline, konjički šport obiluje stručnim<br />

nazivima od kojih su neki iznimno<br />

zanimljivi za proučavanje.<br />

Engleski naziv – dressage – za dresurno<br />

jahanje potječe iz francuskoga<br />

jezika, i to od glagola dresser u zna-<br />

čenju trenirati ( Longman Dictionary<br />

of Contemporary English, 2005.). Ova<br />

natjecateljska disciplina obiluje nazivima<br />

figura koje se nalaze u programu<br />

natjecanja. Te se figure na engleskome<br />

jeziku nazivaju school jumps, odnosno<br />

u doslovnome prijevodu školski skokovi,<br />

koji se na engleskome nazivaju još i<br />

airs above the ground, odnosno figure<br />

u zraku. Te su figure, levada (engl. levade),<br />

kurbeta<br />

(engl. courbette), ka-<br />

priola<br />

(engl. capriole), krupada<br />

(engl.<br />

croupade), pesada<br />

(engl. pesade) te<br />

balotada (engl. ballotade).<br />

Levada<br />

(engl. levade) je figura u<br />

kojoj se konj treba propeti na stražnje<br />

noge koje su savijene, dok su mu<br />

prednje noge savijene ispod tijela i<br />

nalaze se u zraku. Naziv levada<br />

dolazi<br />

iz francuskoga jezika, i to od glagola<br />

lever<br />

koji znači<br />

dizati, odnosno podići.<br />

Kako je vidljivo iz prethodnoga opisa,<br />

konj se propinje na stražnje noge i pri<br />

tome podiže prednji dio trupa i prednje<br />

noge u zrak.<br />

Nakon levade izvodi se figura<br />

pod nazivom kurbeta<br />

(engl. courbette)<br />

u kojoj konj skakuće prema naprijed na<br />

stražnjim nogama držeći prednje noge<br />

u zraku. I ova je riječ u engleski jezik<br />

ušla iz francuskoga, ali joj je podrijetlo<br />

u latinskome jeziku. Naime, glagol<br />

curvare ima značenje saviti, zalučiti.<br />

Drugim riječima, konj savija tijelo, ali<br />

Olimp 54


i noge koje ostaju savijene tijekom<br />

cijele figure.<br />

Kapriola<br />

se na engleskome jeziku<br />

naziva capriola, ali i goat jump, odnosno<br />

kozji skok. Figura se izvodi tako da<br />

konj skoči u zrak prema gore i prema<br />

naprijed i trza prema natrag stražnjim<br />

nogama u trenutku kada mu je tijelo<br />

usporedno s tlom. Random House<br />

Webster’s Electronic Dictionary and<br />

Thesaurus<br />

(1992.) navodi kako ovaj<br />

naziv dolazi iz talijanskog jezika, i to<br />

od glagola capriolare u značenju ska-<br />

kati, skočiti<br />

te<br />

poskakivati,<br />

đipati<br />

koji<br />

je, pak, izveden od imenice capri(u)olo<br />

u značenju srna, odnosno srndać.<br />

Pogled u još dalje podrijetlo ovoga<br />

naziva pokazuje kako on dolazi od<br />

latinske imenice capre(a) u značenju<br />

srna<br />

kao naziva za vrstu, a ta je, pak,<br />

imenica izvedena od imenice caper,<br />

što je jarac (Random House Webster’s<br />

Electronic Dictionary and Thesaurus,<br />

1992.). U čemu je poveznica između<br />

naziva figure i načina njezine izvedbe<br />

Doista, takav skok podsjeća na način<br />

kako u zrak skače koza i kako pri tome<br />

trza prema natrag stražnjim nogama.<br />

Krupada (engl. croupade) je figura u<br />

kojoj konj ne trza nogama prema van u<br />

ski, a podrijetlo joj je u talijanskome,<br />

i to u riječi posata, što je zastoj, a to<br />

je, pak, slično glagolu peser u znače-<br />

nju težiti (Random House Webster’s<br />

Electronic Dictionary and Thesaurus,<br />

1992.). Dakle, izvodeći ovu figuru konj<br />

zastane u traženom položaju pri čemu<br />

je njegova težina<br />

na stražnjim nogama.<br />

Balotada<br />

(engl. ballotade) je pokret<br />

sličan krupadi, ali u ovoj figuri konj ne<br />

trza nogama prema van, već povlači<br />

stražnje noge ispod tijela, tako da<br />

se, gleda li se konja odostraga, mogu<br />

vidjeti potkove na njegovim kopitima.<br />

Naziv u engleski jezik ulazi iz francuskoga,<br />

i to od glagola ballotter u zna-<br />

čenju pomicati, micati<br />

te baciti u zrak<br />

i prodrmati (Random House Webster’s<br />

Electronic Dictionary and Thesaurus,<br />

1992.). Daljnje je podrijetlo naziva u<br />

talijanskoj riječi ballota<br />

u značenju<br />

mala lopta. Vjerojatna poveznica između<br />

izvedbe figure i njezinoga naziva<br />

leži u tome da se za kopita može reći<br />

da sliče na male lopte.<br />

U figuri koja se naziva piaffe, konj se<br />

stražnjim dijelom spušta prema zemlji<br />

podvijajući pri tome zdjelicu i privlačeći<br />

noge što bliže težištu svoga tijela,<br />

a dijagonalni parovi nogu se naizvisini<br />

skoka, već su mu sve četiri noge<br />

skupljene ispod tijela, tijelo mu je paralelno<br />

s tlom, te zatim doskače na sve<br />

četiri. Ovaj je naziv također podrijetlom<br />

iz talijanskoga jezika, i to od riječi<br />

groppata<br />

koja je ekvivalentna riječi<br />

croupe u francuskome, odnosno riječi<br />

croup - slabine (konja) - u engleskome<br />

jeziku. Sveza je naziva figure i njezine<br />

izvedbe u činjenici kako u ovoj figuri,<br />

u trenutku kada se nalazi u zraku, konj<br />

drži stražnje noge ispod svojih slabina.<br />

U pesadi (engl. pesade) konj<br />

podiže prednje noge ravnomjerno ih<br />

savijajući i privlačeći prema sebi obje<br />

potkoljenice, pri čemu se sva njegova<br />

težina nalazi na stražnjem dijelu tijela<br />

koje s tlom tvori kut od 45º. I ova riječ<br />

preko francuskoga jezika ulazi u engle-<br />

55 Olimp


Športska terminologija<br />

mjenično i u poskoku te ujednačenim<br />

ritmom podižu od tla i spuštaju na tlo<br />

(Fédération Equestre Internationale,<br />

2009a., str. 25). I naziv piaffe dolazi<br />

iz francuskog, i to od glagola piaffer<br />

u<br />

značenju kopkati ( kopitom) po zemlji,<br />

toptati ( udarati) nogom, ali i vrpoljiti se<br />

te poskakivati<br />

i propinjati se.<br />

Prethodno obrađeni nazivi odnose<br />

se na dresurno jahanje. Pogledajmo<br />

sada još neke od naziva disciplina u<br />

konjičkim natjecanjima.<br />

Konjički turniri u svestranoj uporabljivosti<br />

konja (engl. eventing) obuhvaćaju<br />

tri discipline, i to kros, dresuru<br />

i preponsko jahanje. Engleski se naziv<br />

eventing<br />

rabi zbog činjenice kako se<br />

natjecanje sastoji od nadmetanja u tri<br />

natjecateljske discipline (engl. events),<br />

a hrvatski naziv – svestrana uporabljivost<br />

konja – ukazuje na činjenicu kako<br />

je konj spretan u sve tri discipline, što<br />

se može smatrati njegovom svestranošću.<br />

Daljinsko jahanje se u engleskome<br />

naziva endurance. Riječ endurance<br />

znači izdržljivost, a disciplina je u en-<br />

gleskome jeziku dobila ovakav naziv<br />

jer je konju, ali i jahaču, potrebna velika<br />

tjelesna izdržljivost kako bi savladao<br />

stazu koja je pred njim. Za ovu se<br />

disciplinu još kaže kako je to maraton<br />

za konje i jahače (Vrbnjak, 2009.).<br />

Vožnje zaprega u engleskome se jeziku<br />

nazivaju harness racing. U tome<br />

nazivu riječ harness<br />

znači konjska<br />

orma, odnosno radi se o sustavu remenja<br />

kojima je zaprega privezana za<br />

konja. Ta se zaprega s dva kotača i za<br />

jednoga vozača na engleskome jeziku<br />

naziva sulky.<br />

Pod nazivom parajahanje u hrvatskome<br />

se jeziku podrazumijeva športsko<br />

jahanje za osobe s invaliditetom.<br />

Riječ nastaje prema uzoru na naziv poput<br />

paraolimpijskih igara i u engleskome<br />

se jeziku naziva para-equestrian.<br />

Voltažiranje (engl. jumping events,<br />

vaulting) ili akrobatsko jahanje je<br />

natjecateljska disciplina u kojoj jahač<br />

izvodi razne gimnastičke vježbe, između<br />

ostaloga i skokove, na leđima konja<br />

koji je u pokretu. Ovdje treba naglasiti<br />

riječ skok<br />

jer je to, naime, značenje<br />

riječi vault<br />

u engleskome jeziku. Stoga<br />

je riječ voltažiranje posuđenica u hrvatskome<br />

jeziku. Riječ potječe od francuskoga<br />

glagola volter, odnosno od<br />

latinskoga glagola volvitare, što znači<br />

okrenuti i<br />

skočiti ( Longman Dictionary<br />

of Contemporary English, 2005.). Prvo<br />

navedeno značenje asocira na izvedbu<br />

raznih gimnastičkih elemenata u kojima<br />

se tijelo može okretati u raznim<br />

smjerovima, dok drugo značenje ukazuje<br />

na specifične gimnastičke elemente,<br />

a to su skokovi.<br />

Reining je dresura u tzv. western<br />

jahanju. Naziv se reining rabi kao strana<br />

riječ u hrvatskome jeziku. U ovome<br />

natjecanju konj trči prema jednome<br />

od odobrenih obrazaca koji se sastoji,<br />

npr., od pravljenja malih i polaganih<br />

krugova, velikih i brzih krugova, prevrtanja<br />

preko stražnjih nogu, okreta od<br />

360º u mjestu, izvijanja tijela i kližućih<br />

zaustavljanja (Fédération Equestre<br />

Internationale, 2009b., str. 2).<br />

Kada bi se naziv reining koji se<br />

rabi u engleskome jeziku pokušao<br />

prevesti na hrvatski, onda bi njegov<br />

prijevod mogao glasiti obuzdavanje<br />

konja povlačenjem uzda<br />

– naime, rein<br />

je riječ koja se u engleskome jeziku<br />

rabi kao naziv za uzde. U ovoj disciplini<br />

konj i njegov jahač moraju biti i te<br />

kako uigrani, a jahač povlačenjem uzda<br />

usmjerava i kontrolira pokrete konja.<br />

Podrijetlo je riječi rein u latinskome<br />

jeziku i glagolu retinere, što je priječiti.<br />

Drugim riječima, jahač povlačenjem<br />

uzda kontrolira pokrete konja i priječi<br />

ga napraviti pokret koji je nedozvoljen<br />

ili nepravilan.<br />

Konj se kroz povijest, osim s poljoprivredom<br />

kao tegleća životinja te s<br />

borbama i ratovima, često povezivao<br />

sa snagom. Danas se ta sveza vrlo jasno<br />

vidi u nazivu konjska snaga<br />

(engl.<br />

horsepower; franc. force de cheval,<br />

cheval-vapeur). Ovaj se naziv rabi kako<br />

bi se označilo sposobnost stvaranja<br />

snage, ali i samu snagu, a jedna je konjska<br />

snaga jednaka 745,7 vata. Drugim<br />

riječima, i vat i konjska snaga su mjerne<br />

jedinice za snagu.<br />

Ovakav “hladan” fizikalni koncept ne<br />

umanjuje činjenicu kako je konj, osim<br />

što je snažna, također i lijepa životinja.<br />

Konj je slika ljepote ostvarene vlašću<br />

duha nad osjetilima (Chevalier i Gheerbrant,<br />

1983., str. 276), a njegova se<br />

Summary <br />

The aim of this article was to analyse<br />

in two languages – English and<br />

Croatian – several terms used in<br />

equestrian sports. These terms were<br />

dressage, levade, courbette, capriola,<br />

croupade, pesade, ballotade, piaffe,<br />

eventing, endurance, harness racing,<br />

vaulting and reining. The terms<br />

have been analysed regarding their<br />

etymology and designation. It has<br />

been shown that the names express<br />

the notions they stand for, i.e. that<br />

the names are actually the signs, the<br />

expressions that reflect the meaning<br />

of words. Equestrian sports are very<br />

rich in terms that are pictorial and<br />

telling. By knowing what a sign<br />

stands for, one can easily tell what<br />

contents are in its focus.<br />

ljepota i elegancija ogledaju baš u nekim<br />

od opisanih stručnih naziva, a simbolom<br />

je uzvišenosti (Chevalier i Gheerbrant,<br />

1983., str. 276), odnosno produhovljenosti,<br />

i čvrstoće... ò<br />

Literatura:<br />

Cardiohorses. (2005.-2009.), The Lipizzan Horse.<br />

Dostupno na adresi: http://caridohorses.com/en/<br />

oplemeni.html; s mreže skinuto: 4.5.<strong>2010.</strong><br />

Chevalier, J. i Gheerbrant, A. (1983.), Rječnik simbola.<br />

Mitovi, sni, običaji, geste, oblici, likovi, boje,<br />

brojevi. Zagreb: Nakladni zavod Matice Hrvatske.<br />

Diamond, J. (2005.), Guns, germs and steel. A short<br />

history of everybody for the last 13,000 years.<br />

London: Vintage.<br />

Fédération Equestre Internationale. (2009a.), Rules<br />

for dressage events. 23. izdanje. Fédération Equestre<br />

Internationale.<br />

Fédération Equestre Internationale. (2009b.), Rules<br />

for reigning events. 3. izdanje. Fédération Equestre<br />

Internationale.<br />

<strong>Hrvatski</strong> konjički savez (2008.), Opći pravilniku o<br />

organizaciji i provođenju natjecanja na konjičkim<br />

turnirima. Zagreb: <strong>Hrvatski</strong> konjički savez.<br />

Longman Dictionary of Contemporary English.<br />

Writing Assistant Edition CD-ROM<br />

(2005.), Harlow:<br />

Pearson Education Limited.<br />

Microsoft® Encarta® Encyclopedia 2000.<br />

(1993.-1999.), Horse racing. Microsoft Corporation.<br />

Random House Webster’s Unabridged Dictionary.<br />

(1999). V2.2 for 16bit Windows TM systems, V3.0<br />

for 32bit Windows TM systems, Random House, Inc.<br />

Collexion Reference Software (1998) Lemout &<br />

Housepie TM .<br />

Vrbnjak. I. (2009.), Endurance ili daljinsko jahanje.<br />

Dostupno na adresi: http://www.konjicki-savez.hr/<br />

Endurance/Default.aspx, s mreže skinuto: 4.5.<strong>2010.</strong><br />

Olimp 56


Žene i šport<br />

Diktatura<br />

rezultata<br />

Tekst: RATKO CVETNIĆ<br />

Nevenka Subotičanec Šimenc jedna je od četrnaest brucošica<br />

iz prve generacije studenata Više škole za fizičku<br />

kulturu (današnjega Kineziološkog fakulteta), koja je<br />

osnovana prije punih pola stoljeća. Smatra da se prava<br />

opasnost današnjega športa krije u bešćutnoj diktaturi<br />

rezultata koja podjednako pogađa i muškarce i žene.<br />

Uoči lanjskoga Božića, u potpunoj<br />

medijskoj ogluhi, kako<br />

valjda i priliči akademskim<br />

događajima u manje-više<br />

polupismenoj uljudbi, održana je jedna<br />

značajna prozivka: okupljanje prve<br />

generacije studenata Više škole za<br />

fizičku kulturu - današnjega Kineziološkog<br />

fakulteta - dakle naraštaja<br />

koji je 1959. godine, prije punih pola<br />

stoljeća, prvi sjeo u klupe ustanove<br />

koja se danas smatra stožernom institucijom<br />

naše znanosti o športu.<br />

Ako se sjetimo da se i povjesnica<br />

hrvatskoga športa de facto računa od<br />

znamenitoga Tečaja za učitelje gimnastike<br />

što ga je 1894.-1896. sproveo<br />

Franjo Bučar, onda i 1959. možemo<br />

smatrati više nego značajnim miljokazom<br />

u razvoju našeg športa.<br />

Mladostašice na prijelazu pedesetih u šezdesete:<br />

Nevenka Šimenc (druga slijeva), iza nje kolegica iz<br />

Mladosti i VŠFK-a Zdenka Baždar Trumbić.<br />

Iz današnje perspektive dodatnu<br />

težinu događaju daju imena prvih brucoša,<br />

među kojima nalazimo Kostelića,<br />

Emila Hofmana, Petra i Darka Dujmovića,<br />

Jasenku Wolf Cvitak, Borisa Mutića,<br />

vaterpoliste Šimenca i Trumbića,<br />

Borisa Korenčića i čitavu plejadu budućih<br />

pedagoga, znanstvenika, trenera...<br />

DEBL ZA PIVICU<br />

“U moje vrijeme odboj-<br />

ke na pijesku još nije<br />

bilo, ali su cure nakon<br />

treninga znale odigrati<br />

‘debl’, dvije protiv dvije<br />

na skraćenom igralištu.<br />

Igrale bismo ‘debl za<br />

pivicu’. Poslije meča<br />

sjedimo, a prolazi kraj<br />

nas Žarko Susić i pogleda<br />

nas sa zgražanjem:<br />

‘Športašice i pivo!’.<br />

Ostal je pravovjerni<br />

športaš do kraja...”<br />

Upravo je Barba Korenčić upozorio<br />

“Olimp” na ovu obljetnicu i na moguću<br />

temu koju se dade otvoriti baš u<br />

našoj rubrici. Između nekoliko imena<br />

što ih je predložio, najbrže smo kontakt<br />

uspostavili s adresom na kojoj su<br />

vrata novinarima otvorena, danas se<br />

može reći već generacijama - onima<br />

obitelji Šimenc.<br />

Nevenka Subotičanec Šimenc rođena<br />

je u učiteljskoj, sokolskoj obitelji. U<br />

takvom okružju izrasla je u tipičnu all<br />

round športašicu, kojoj je šport općenito<br />

išao od ruke, a ponajviše lopta.<br />

Zahvaljujući skautskome oku Miše<br />

Ivaniša, koji ju je zamijetio na nekom<br />

sveučilišnom odbojkaškom natjecanju,<br />

došla je u “Mladost”. O tom mladostaškom<br />

vremenu - o druženju djevojaka<br />

koje se i danas, u umirovljeničkim danima<br />

drže skupa - pa zatim o plejadi<br />

velikih odbojkaša svoje generacije (Mikina,<br />

Kos, Janković, naravno i Bojan<br />

Stranić...), koji su mahom prerano sišli<br />

sa scene, vraća se neprestano tijekom<br />

razgovora.<br />

- “Mladost” je u moje vrijeme bila<br />

među najboljima u Jugoslaviji. Muški<br />

odlični, a cure nažalost nikako među<br />

prve dvije - treće mjesto kao da nam<br />

je bilo suđeno...<br />

Nakon srednje škole upisala je<br />

najprije Kemiju, pa Agronomiju, ali<br />

tek kad je na ljetovanju u Makarskoj u<br />

novinama ugledala ono o čemu se u<br />

Zagrebu već govorkalo, naime da se<br />

osniva Viša škola za fizičku kulturu,<br />

znala je da su njena univerzitetska<br />

lutanja završila. Zanimljivo je da će<br />

Nevenka Šimenc kasnije specijalizirati<br />

plivanje, a vrludanje Šimencovih između<br />

bazena i odbojkaške mreže nastavlja<br />

se i u najmlađoj generaciji.<br />

Vratimo se u Kačićevu 23. Zašto je<br />

ovaj akt osnutka VŠFK-a bio važan<br />

zagrebačkim športašima toga doba<br />

Stoga što je do tada studentima na<br />

raspolaganju bio jedino beogradski<br />

DIF, objašnjava Nevenka Šimenc, pa<br />

je osnivanje zagrebačke inačice bio i<br />

svojevrsni akt autonomije na kakav je<br />

Zagreb, kao kolijevka športa na ovim<br />

prostorima, već odavno imao pravo.<br />

- Naše najbolje cure bile su i reprezentativke,<br />

ali izuzmemo li djevojke<br />

koje su bile nositeljice igre - odbojkaška<br />

se reprezentacija popunjavala<br />

“po ključu”, a to je značilo da prednost<br />

uvijek imaju djevojke koje su bile bliže<br />

Beogradu. Zato me i danas ljuti kad za<br />

zagrebački fakultet čujem izraz DIF,<br />

jer DIF je bio beogradski Državni institut<br />

za fiskulturu, a mi smo ipak od<br />

pedeset i devete godine imali svoje...<br />

Ipak, mladostašice su ostvarile dosta<br />

međunarodnih dvoboja u europskoj<br />

konkurenciji, pa i onih u državnim selekcijama.<br />

Nevenka Šimenc osobito<br />

pamti nastup na Univerzijadi 1961 u<br />

Sofiji.<br />

- Šport mi je prije svega bio ljubav. I<br />

Olimp 58


Nevenka Šimenc u skoku. Smeč je bio obilježje njene igre, a broj 4 na dresu, odnosno<br />

kapici, postat će znamenka cijele sportske obitelji Štimac. Jedna fotografija<br />

smeča Nevenke Šimenc danas krasi aulu zagrebačkog Kineziološkog fakulteta.<br />

PRVIH 14 BRUCOŠICA<br />

U<br />

srpnju 1959. godine Sabor Narodne Republike Hrvatske donio je<br />

Zakon o Visokoj školi za fizičku kulturu u Zagrebu, čime su stvorene<br />

zakonske pretpostavke za početak rada Visoke škole kao nastavne i<br />

znanstvene ustanove. Za prvog dekana imenovan je izvanredni profesor<br />

Miloje Gabrijelić. Nastava je započela svečanim otvorenjem 3. studenog<br />

1959. godine, u prostorima bivšega Zavoda za fizičku kulturu u<br />

Kačićevoj ulici 23.<br />

Prva generacija brojila je sedamdesetak brucoša, među kojima je<br />

bilo i četrnaest djevojaka: Vera Bezić-Filipčić, Anica Ivanić, Marija<br />

Jagurić-Radovčić, Nevenka Kujek-Pernar, Slavica Kukolj, Irena Novak-<br />

Rebernišak, Dušanka Rinker-Plečaš, Silvija Solarić-Vešnik, Nevenka<br />

Šimenc-Subotičanec, Zdenka Trumbić-Baždar, Nataša Viskić-Štalec,<br />

Jasenka Wolf-Cvitak, te Tamara Sočec i Višnja Varga. Posljednje dvije,<br />

nažalost, više nisu među živima.<br />

Summary <br />

Nevenka Subotičanec Šimenc<br />

played volleyball for the Mladost<br />

women’s team and was a member<br />

of the first generation of students<br />

of the Zagreb School of Physical<br />

Culture, today’s Faculty of<br />

Kinesiology of the University of<br />

Zagreb.<br />

With the establishment of this<br />

institution in 1959, Croatia<br />

finally received an address for<br />

higher-education in sports. The<br />

fiftieth anniversary of those first<br />

enrolments, celebrated at the end<br />

of last year, brought together the<br />

freshmen of that time, many of<br />

whom developed over the years to<br />

become leaders in Croatian sport<br />

and sport science.<br />

While comparing the past and<br />

the present, Nevenka Šimenc, the<br />

member of a renowned Zagreb<br />

sports family, confirmed that there<br />

is more understanding for women<br />

in sports today than in her time.<br />

In that sense, the discriminating<br />

relations between male and female<br />

athletes has diminished.<br />

However, she pointed out that<br />

the dictatorship of results in<br />

competitive sports represents<br />

a threat to the health of young<br />

athletes, and equally threatens men<br />

and women.<br />

sva moja motivacija, upravo se temeljila<br />

na ljubavi prema športu.<br />

Kao bivša športašica i profesionalni<br />

športski pedagog, supruga vaterpolista<br />

Zlatka i majka vrhunskih športaša<br />

i trenera Dubravka i Ive, te baka dviju<br />

športski već vrlo aktivnih unuka - Nike<br />

i Brune - kvalificirana je da procijeni<br />

odnos prema športašicama iz svojih i<br />

današnjih dana. Ističe da su vrhunski<br />

športaši uvijek imali isti tretman, bez<br />

obzira na spol, međutim razlike su svakako<br />

vidljivije na nižim razinama.<br />

Primjećuje da je danas lakše djevojkama<br />

ući u šport nego u ono vrijeme,<br />

koje je ipak bilo konzervativnije. Međutim,<br />

smatra da se prava opasnost<br />

današnjega športa krije u bešćutnoj<br />

diktaturi rezultata koja podjednako<br />

pogađa i muškarce i žene:<br />

- Standardi su strahovito podignuti,<br />

a to znači da športaš izvan treninga<br />

jedva da ima vremena za išta drugo.<br />

Moja unuka Nika kao juniorska odbojkašica<br />

trenira svakodnevno što je u<br />

moje vrijeme bilo nezamislivo i za seniore.<br />

Naravno da su rezultati bolji, ali<br />

kategorički tvrdim da je današnji vrhunski<br />

šport štetan za zdravlje. Dosta<br />

sam s Gipsom oko toga raspravljala.<br />

On te rizike prihvaća na svoj osebujni<br />

način, ali meni je - moram priznati -<br />

takav pristup stran... ò<br />

59 Olimp


Šport na internetu<br />

Spomenik<br />

Draženu<br />

Petroviću<br />

u Lausannei<br />

UAmsterdamu 1928. prvi je<br />

put gorio olimpijski plamen.<br />

Na Igrama u Londonu 1948.<br />

prvi se put u povijesti plivalo<br />

u natkrivenom bazenu. Igre u Barceloni<br />

1992. bile su, prvi put od 1972., igre<br />

bez bojkota, a Hrvatska, Slovenija i BiH<br />

prvi su put nastupile kao samostalne<br />

zemlje.<br />

Dio je to činjenica skupljenih na službenim<br />

internetskim stranicama Međunarodnog<br />

olimpijskog odbora, olympic.<br />

org, podijeljenim u sedam osnovnih<br />

sekcija: olimpijske igre, športovi, športaši,<br />

zemlje, olimpizam u akciji, MOO,<br />

mediji. Tu su i ikone za <strong>Olimpijski</strong> muzej<br />

i novo natjecanje, olimpijske igre mladih,<br />

te media player<br />

za pregledavanje<br />

multimedijalnih sadržaja koji će nas za<br />

tren prenijeti u Peking 2009. i podsjetiti<br />

kako je Usain Bolt srušio svjetski<br />

rekord u utrci na 200 metara.<br />

Virtualni<br />

olimpijski duh<br />

Tražeći pod Goran Ivanišević<br />

brzo smo našli podatak da je u Barceloni<br />

1992. osvojio brončano odličje u<br />

pojedinačnoj i konkurenciji parova s<br />

imenjakom Prpićem. Na stranici je prikazan<br />

i rječnik teniskih pojmova, kratke<br />

napomene o teniskoj opremi i tehnici,<br />

s vezom na stranice Međunarodnog<br />

teniskog saveza. Tu su i vijesti s nedavno<br />

završenih i trenutačnih turnira,<br />

kao i kalendar natjecanja. Prema istom<br />

su obrascu organizirana 33 olimpijska<br />

športa.<br />

Bez prevrtanja statističkih podataka<br />

ili pretraživanja DVD-a, sa samo nekoliko<br />

klikova u nekoliko sekundi i - u virtualnoj<br />

ste vezi sa svijetom. To je upravo<br />

ono što je današnjoj e-generaciji, navikloj<br />

na brzo dobivanje podataka i boravak<br />

u mrežnom svijetu, važno; upravo<br />

ono što će olakšati život novinarima<br />

kad traže informaciju; ono što će zabaviti<br />

sastavljače kvizova ili statističare i<br />

povjesničare. Na stranici je, naime, upisano<br />

svih 25.058 osvajačica i osvajača<br />

olimpijskih odličja, svih koji su nastupili<br />

od Atene 1896. do Vancouvera <strong>2010.</strong><br />

Navedeni su i kontakti 205 nacionalnih<br />

olimpijskih odbora, koliko je i članica<br />

MOO-a (Ujedinjeni narodi, za usporedbu,<br />

imaju 192 članice).<br />

Ulazak MOO-a u internetsku eru<br />

zbio se 1995., stranica je redizajnirana<br />

1998. uoči Nagana pa potpuno obnovljena<br />

2001.<br />

Prije dvije godine<br />

uslijedile<br />

su vizualne<br />

prilagodbe, a<br />

lani se stranica još više okrenula mladima,<br />

kojima je taj medij i najbliži. MOO<br />

na mreži, prema podacima svoga ureda<br />

za informiranje, ima više od 600 profila<br />

športaša i športašica, 10.000 fotografija<br />

i više od 1000 video isječaka. Na<br />

tome se neće stati: baza fotografija,<br />

video isječaka i rezultata bit će još bogatija,<br />

bolja će biti i tražilica, biografije<br />

olimpijskih rekordera, uslijedit će poboljšanja<br />

za korisnike koji na stranicu<br />

ulaze s mobilnih uređaja, online igre...<br />

„Internet otvara olimpijski pokret<br />

svijetu“, rekao je 1998. tadašnji<br />

predsjednik MOO-a Juan Antonio Samaranch,<br />

predstavljajući obnovljene<br />

web-stranice. „Internet je veoma važan<br />

u širenju olimpijske ideje<br />

među mladima, širenju<br />

duha prijateljstva,<br />

solidarnosti i<br />

fair-playa, to je najbr-<br />

Olimp 60


Summary <br />

Tekst: MARIJANA MIKAŠINOVIĆ<br />

Unatoč športskoj industriji, marketingu, prevlasti nogometa<br />

i diktatu medija, osvajači olimpijskih medalja i<br />

dalje imaju posebnu auru, olimpijski duh nije izgubio<br />

draž - poručuje Međunarodni olimpijski odbor sa svojih<br />

internetskih stranica.<br />

že rastući medij, idealan za pokrivanje<br />

športskih događaja, dakle i za pronošenje<br />

olimpijskog duha“.<br />

Danas, 12 godina kasnije, i te<br />

kako se potvrđuju Samaranchove riječi.<br />

Prosječno, stranica dnevno bilježi između<br />

25.000 i 50.000 posjetitelja koji<br />

na njoj provedu oko sedam minuta. Oko<br />

50 posto prometa čine ulasci u sekcije<br />

olimpijske igre i mediji. Za vrijeme trajanja<br />

igara, dnevno je oko 100.000 posjeta,<br />

a listopadski izbor Rio de Janeira<br />

za domaćina OI 2016. (za čiji je online<br />

prijenos ekskluzivna prava imala stranica<br />

MOO-a), gledalo je čak 700.000<br />

ljudi! MOO je aktivan i na društvenim<br />

mrežama, pa IOC skupina na Facebooku<br />

ima čak tri milijuna članova, a<br />

olimpizam se širi i na Twitter, Flickr i<br />

Youtube.<br />

Naravno, boraveći na mreži, ne<br />

može se obići sjedište MOO-a u Lausannei,<br />

ne može se zastati pred spomenikom<br />

Draženu Petroviću (rad kipara<br />

Vaska Lipovca), koji je <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor 1995. darovao Olimpijskom<br />

muzeju.<br />

No, dok se ne stigne do Švicarske<br />

mogu se obići veoma zanimljive virtualne<br />

izložbe i u jednoj od njih - Športaši<br />

i znanost - pogledati i devetominutni<br />

videoisječak o obitelji Kostelić i njenom<br />

usponu do Olimpa.<br />

Atraktivna i puna poruka je stripovski<br />

napravljena izložba o četiri tipa junaka:<br />

antičkom, tradicionalnom, modernom<br />

i globaliziranom junaku koji<br />

je, zahvaljujući medijima, a posebno<br />

sponzorima, planetarno poznat, ali i<br />

planetarno eksploatiran. No športskoj<br />

industriji, marketingu, prevlasti nogometa<br />

i diktatu medija unatoč, osvajači<br />

olimpijskih medalja i dalje imaju posebnu<br />

auru - ta je medalja i dalje san svih<br />

športaša. ò<br />

Despite the sports industry,<br />

marketing, the domination of<br />

football and media dictatorship,<br />

Olympic medal winners still<br />

possess that special aura, and the<br />

Olympic spirit has not lost its<br />

charm – says the International<br />

Olympic Committee on its website,<br />

olympic.org. The website is divided<br />

into seven basic sections: Olympic<br />

Games, sports, sportsmen, countries,<br />

Olympism in action, IOC, media;<br />

there are also the icons of the<br />

Olympic Museum and the Youth<br />

Olympic Games, as well as a media<br />

player. The Sports section deals<br />

with 33 Olympic sports, there are<br />

basic information on all 205 IOC<br />

members; all 25,058 Olympic medal<br />

winners are listed too, from Athens<br />

in 1896 to Vancouver in <strong>2010.</strong><br />

The IOC website dates back to<br />

1995, it was redesigned in 1998,<br />

completely refreshed in 2001,<br />

visually adjusted two years ago, and,<br />

last year, it oriented itself towards<br />

young people even more.<br />

According to the information by<br />

the IOC Media Relations Manager<br />

Andrew Mitchell, the website<br />

counts between 25,000 and 50,000<br />

hits per day, with an average visit<br />

duration of about seven minutes.<br />

About 50 per cent of guests visit<br />

the Olympic Games and the Media<br />

sections. During the games, there<br />

are about 100,000 hits daily, while<br />

the October election for the 2016<br />

Olympic Games host and the<br />

triumph of Rio de Janeiro was seen<br />

by as many as 700,000 people. IOC<br />

is active on social networks too, so<br />

its Facebook group has as many as<br />

3 million members, and Olympism<br />

is spreading onto Twitter, Flickr and<br />

Youtube.<br />

61 Olimp


OD <strong>OLIMP</strong>A DO <strong>OLIMP</strong>A<br />

9. OFDV Hrvatske:<br />

“I ja ću biti olimpijac!”<br />

Devetu godinu zaredom, mjesec svibanj diljem<br />

zemlje rezerviran je za športsku igru, smijeh, radost<br />

i druženje djece predškolske dobi na Olimpijskom festivalu dječjih<br />

vrtića Hrvatske.<br />

U organizaciji Hrvatskog olimpijskog odbora pod motom „I ja ću biti<br />

olimpijac“, ovogodišnji je festival okupio djevojčice i dječake iz 41<br />

grada i županijskih zajednica koji su imali prilike, kao i njihovi prethodnici,<br />

danas osnovci, sudjelovati u atletskim i malonogometnim<br />

natjecanjima modificiranima za njihov uzrast.<br />

No, kako nije presudan<br />

rezultat natjecanja, već<br />

primanje duha radosti,<br />

učenja vještini športskog<br />

nadmetanja, kao i pravilna<br />

navijanja, jedinstva i<br />

zajedništva, te fair play<br />

ponašanja, festival je pokazao<br />

da je riječ o izvanrednoj nacionalnoj manifestaciji prvih susreta<br />

najmlađih članova društva s olimpijskom idejom.<br />

Ove je godine festival počeo 4. svibnja u Karlovcu, a završnu svečanost<br />

igara i radosti odradila je sa svojim predškolcima Bjelovarskobilogorska<br />

županija 12. lipnja. Vjerni sponzor OFDV-a i ove je godine<br />

bila tvrtka Obuća d.o.o. (s robnom markom Ciciban), i koja je zajedno<br />

s nadležnim Uredom za lokalni sport HOO-a pripravila nacionalni<br />

natječaj dječjih crteža na temu olimpijski duh i njegovi simboli, a pod<br />

nazivom „Ciciban Puž na Olimpijskom festivalu dječjih vrtića“.<br />

Predstavljeno 18. izdanje Almanaha<br />

Na Svjetski dan knjige, 23. travnja, u Zagrebu je, u sjedištu tvrtke<br />

Euroherc, a u nazočnosti brojnih športskih uglednika, predstavljeno<br />

18. izdanje Hrvatskog sportskog almanaha, nacionalni športski<br />

godišnjak vrijedne dokumentarne građe s više od dvadeset tisuća<br />

podataka na hrvatskom i engleskom jeziku.<br />

- Vjerujem da nam je svima čast svjedočiti vremenu u kojem je<br />

istodobno rastao i hrvatski šport i ovaj značajan zajednički izdavački<br />

pothvat. Športski godišnjak značajna je povijesna baština hrvatskog<br />

športa, stoga čestitam uredniku Kruni Saboliću i marljivom uredničkim<br />

timu, ali i svim športašima i športskim stručnjacima koji stoje iza<br />

naoko “suhoparnih podataka” - čestitao je u ime HOO-a predsjednik<br />

Zlatko Mateša, a glavni tajnik Josip Čop uručio je posebno priznanje<br />

HOO-a Kruni Saboliću za marljivo stvaranje povijesne baštine hrvatskog<br />

športa.<br />

Inače, prvi godišnjak izašao je 1992., godinu dana nakon osnivanja<br />

HOO-a.<br />

Hvala velikom prijatelju HOO-a!<br />

"Dragi prijatelju, hrvatski športaš i šport trajno<br />

su Ti dužni za prijateljstvo, solidarnost u najtežim<br />

hrvatskim trenucima, za vjeru u svjetsku<br />

pravednost i priznanje hrvatske olimpijske obitelji.<br />

Hvala Ti! <strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor svjedočit<br />

će Tvoje istinsko prijateljstvo" - posljednje su<br />

riječi vodstva hrvatske olimpijske obitelji upućene<br />

velikom prijatelju hrvatskog športa i olimpizma,<br />

karizmatičnom čelniku svjetskog olimpijskog<br />

pokreta Juanu Antoniju Samaranchu koji je preminuo 21. travnja u<br />

89. godini u rodnoj Barceloni.<br />

Poruku su trajno zabilježili 27. travnja u knjigu žalosti koju je u<br />

Zagrebu otvorilo španjolsko veleposlanstvo, prvi i počasni predsjednik<br />

HOO-a i član MOO-a Antun Vrdoljak, predsjednik Zlatko Mateša i<br />

glavni tajnik Josip Čop.<br />

Juan Antonio Samaranch pet puta je službeno posjetio <strong>Hrvatski</strong><br />

olimpijski odbor: prvi put 26. kolovoza 1993. nakon osnivanja Hrvatskog<br />

olimpijskog odbora. Tada je za boravka u Zagrebu, roditeljima<br />

tragično preminulog košarkaškog velikana Dražena Petrovića, kojeg<br />

je osobito cijenio, uručio priznanje MOO-a i položio vijenac na njegov<br />

grob.<br />

Drugi put, 15. i 16. veljače 1994. kada se na proputovanju iz<br />

Sarajeva (gdje je otišao u plemenitoj misiji pomoći tom olimpijskom<br />

gradu), sastao s tadašnjim čelnicima HOO-a u Splitu.<br />

Treći put došao je 17. siječnja 1995. sudjelujući na proslavi trogodišnjice<br />

punog priznanja MOO-a hrvatske olimpijske obitelji, a četvrti<br />

put 7. kolovoza 1999. stigavši na otvaranje II. Svjetskih vojnih igara<br />

u Zagrebu.<br />

Posljednji, peti put, Samaranch je Hrvatsku posjetio 17. siječnja<br />

2007. sudjelujući na svečanosti Velikog dana hrvatskog sporta,<br />

povodom 15 godina priznanja HOO-a.<br />

HOO potpisao ugovor sa 154 sportaša<br />

Prigodnom svečanošću u zagrebačkom hotelu Four Points by<br />

Sheraton, 20. travnja, <strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor (HOO) okupio je<br />

154 mlada športaša (od ukupno njih 319), korisnika sredstava iz<br />

četiri razvojna programa u 36 športova, te u nazočnosti brojnih<br />

uglednika hrvatskog športa te predstavnika medija, potpisao ugo-<br />

vore o korištenju sredstava HOO-a u <strong>2010.</strong><br />

- HOO ovim želi osigurati sustavno praćenje športaša sve do<br />

njihovog nastupa na vrhunskim športskim natjecanjima, a kao<br />

konačan cilj su - Olimpijske igre. Naša je namjera aktivno sudjelo-<br />

vati u njihovom izrastanju u vrhunskog športaša i spriječiti pojavu<br />

napuštanja aktivnosti kvalitetnih športaša juniorske kategorije,<br />

koji su dosad iz različitih razloga odlazili i prije nego su se okušali u<br />

seniorskoj konkurenciji - izjavio je glavni tajnik Hrvatskog olimpij-<br />

skog odbora Josip Čop, koji je i športašima i njihovim stručnim sto-<br />

žerima pojasnio pravila razvojnih programa HOO-a, a koja uključuju<br />

potpunu stručnu, tehničku, materijalnu i zdravstvenu komponentu<br />

potpore pojedinom športašu.<br />

TOZ Penkala darovala Kostelića i Faka<br />

U nazočnosti olimpijaca, osvajača medalja na ZOI Vancouver <strong>2010.</strong><br />

Jakova Faka i Ivice Kostelića, predsjednika HOO-a Zlatka Mateše,<br />

izaslanstva Hrvatskog skijaškog saveza i Hrvatskog biatlonskoga saveza,<br />

12. travnja u zagrebačkom restoranu Madera potpisan je donatorski<br />

ugovor između Hrvatskog olimpijskog odbora (HOO) i Tvornice<br />

olovaka Zagreb (TOZ) Penkala d.d.<br />

Jednogodišnji ugovor sa tvrtkom svjetskog<br />

glasa u proizvodnji kemijskih olovaka i nalivpera<br />

koji predstavljaju svjetski standard u proizvodnji<br />

pisaćeg, crtaćeg, školskog i uredskog pribora, a<br />

koja nosi ime jednog od vodećih svjetskih izumitelja<br />

20. stoljeća, hrvatskog inžinjera Slavoljuba Penkale (1906.<br />

godine patentirao je i pokrenuo proizvodnju prve mehaničke olovku<br />

na svijetu, a 1907. godine i prvo nalivpero), potpisali su glavni tajnik<br />

HOO-a Josip Čop i zamjenica člana Uprave TOZ Penkale Daliborka<br />

Planinčević, koja je hrvatskim olimpijcima Kosteliću i Faku uručila i<br />

pozlaćeno nalivpero s ugraviranim imenom i perom od 18 karatnog<br />

zlata.<br />

Tuga za poljskim prijateljem<br />

"Duboko smo potreseni tragičnom pogibelji predsjednika Poljskog<br />

olimpijskog odbora i istinskog prijatelja hrvatskog športa Piotra<br />

Nurowskog koji je zajedno s većinom državnog vrha prijateljske nam<br />

Poljske poginuo u zrakoplovnoj nesreći 10. travnja u blizini ruskog<br />

uzletišta Smolens.<br />

Njegovom smrću puno su izgubili ne samo poljski športaši, nego i<br />

međunarodni olimpijski pokret. Piotr Nurowski bio je i istinski prijatelj<br />

Olimp 62


Tekst: RADICA JURKIN<br />

HOO-a, a kao član Izvršnog odbora Europskih olimpijskih odbora bio<br />

je dosljedni zagovornik ideje o održavanju športskih igara Europe<br />

i mi tugujemo zajedno s poljskom športskoj javnošću i s Poljskim<br />

olimpijskim odborom kojem izražavamo duboku sućut" – poručili su<br />

brzojavom poljskoj javnosti čelnici Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

Zlatko Mateša i Josip Čop.<br />

Žarko Susić - učitelj i uzor<br />

U 95. godini u Zagrebu je, 26. travnja,<br />

umro najstariji hrvatski i svjetski športski<br />

novinar Žarko Susić, nestor svjetskog i<br />

hrvatskog športskog novinarstva. Izvještavao<br />

je s mnogih europskih i svjetskih<br />

prvenstava, te sa čak 16 olimpijskih igara<br />

- od Cortine d’’Ampezzo 1956. do Atene<br />

2004. godine.<br />

Odlaskom Žarka Susića „otišao“ je onaj<br />

dio športskog novinarstva kojeg su generacije<br />

rado prihvaćale, ponajprije radi vrlina<br />

kao što su temeljitost i dobro poznavanje športske riječi i športa.<br />

Susiću je u središtu bila istina o športu, provjerena i utemeljena, i<br />

nikad podložna površnosti. <strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor pamtit će ga kao<br />

vrsnog pisca, analitičara, ali i skromna čovjeka koji je svoje vrhunsko<br />

znanje činio dostupnim svima, osobito mladim športskim novinarima.<br />

Generacije novinara pamtit će Žarka Susića kao mentora i uzora.<br />

Pisao je o svim športovima, ali i sam se športom bavio, a odgojio je<br />

i vrsne športaše i atletske trenere. Njegovi su atletičari osvojili 40<br />

naslova prvaka i prvakinja tadašnje Jugoslavije.<br />

Za svoj dugogodišnji rad dobio je niz priznanja i odlikovanja, među<br />

kojima je priznanje međunarodnog olimpijskog pokreta 2004. godine<br />

- Trofej Međunarodnog olimpijskog obora za doprinos športskom<br />

novinarstvu u svijetu, a koji mu je dodijelio Juan Antonio Samaranch.<br />

U Hrvatskoj dobio je najviše državno športsko priznanje, nagradu<br />

Franjo Bučar za životno djelo 2007.<br />

HOO: Osam nužnih mjera<br />

za hrvatski šport<br />

U okolnostima globalne ekonomske krize koja se odrazila na hrvatsko<br />

gospodarstvo i u kojoj nije pošteđen niti hrvatski šport, Vijeće<br />

Hrvatskog olimpijskog odbora na inicijativu predsjednika Zlatka<br />

Mateše, predložilo je osam mjera koje bi prema ocjeni športske vlade<br />

trebale pomoći u novom vremenu kojeg se opravdano shvaća kao<br />

teško za sve subjekte u Hrvatskoj.<br />

Mjere za unapređenje statusa i financiranja športa usvojene na 13.<br />

sjednici Vijeća HOO-a u sadrže osam ključnih točaka (cjelovit tekst<br />

na www.hoo.hr).<br />

(1.) Promjena u poreznom sustavu, a u funkciji jačeg motiviranja<br />

privatnog sektora za ulaganje u hrvatski šport.<br />

(2.) Pokretanje specijalnog III. športskog programa HTV-a (i<br />

eventualno i turističko-informativnog programa) kao uvjet<br />

za jače angažiranje potencijalnih sponzora u športu.<br />

(3.) Potpora Hrvatskoj Lutriji za koncesiju u internetskom<br />

priređivanju igara na sreću, kako bi se dio prikupljenih<br />

sredstava usmjerio u financiranje športa<br />

(4.) Omogućiti poduzećima u većinskom državnom vlasništvu<br />

sponzoriranje nacionalnih selekcija uz prethodno mišljenje<br />

Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa.<br />

(5. ) Zapošljavanje športaša iz športova kao što su streljaštvo,<br />

zrakoplovstvo, padobranstvo, jedrenje, ronjenje, biatlon ili<br />

nordijsko skijanje..., u ministarstvima obrane, unutarnjih<br />

poslova i financija.<br />

(6.) Preporuka jedinicama lokalne uprave i samouprave da u<br />

<strong>2010.</strong> godini ne naplaćuju korištenje športske infrastrukture<br />

klubovima u regularnim hrvatskim ligama, a kako bi im<br />

Thanks to the great friend of COC!<br />

Dear friend,<br />

Croatian athletes and sports owe you a debt of gratitude for your<br />

friendship, your support solidarity in the most difficult moments<br />

for Croatian sport, your faith in the global fairness and your<br />

recognition of the Croatian Olympic family. Thank you! The<br />

Croatian Olympic Committee (COC) can confirm your true<br />

friendship – these were the last words that the leadership of the<br />

Croatian Olympic community sent to that great friend of Croatian<br />

sports and the Olympic ideal, the charismatic leader of the world<br />

Olympic movement and the International Olympic Committee,<br />

Juan Antonio Samaranch, who passed away on April 21 at the age<br />

of 89 in his hometown of Barcelona.<br />

This message was permanently recorded on April 27 in the book<br />

of condolences at the Spanish Embassy in Zagreb. It was written<br />

by the first and honorary president of COC and a member of IOC,<br />

Antun Vrdoljak, the President of the COC, Zlatko Mateša, and its<br />

Secretary General, Josip Čop.<br />

Juan Antonio Samaranch visited the Croatian Olympic Committee<br />

five times. The first visit was on August 26, 1993 after the Croatian<br />

Olympic Committee was established. During his stay in Zagreb,<br />

he visited the parents of Dražen Petrović, a great basketball player<br />

who had died in a car accident and whom Samaranch regarded<br />

very highly. He presented them with an award of the IOC and laid a<br />

wreath at Petrović’s grave.<br />

The second visit was on February 15-16, 1994. While returning<br />

from a mission to assist the Olympic city of Sarajevo, he met COC<br />

leaders in Split.<br />

He visited Croatia for the third time on January 17, 1995, when he<br />

participated in the celebration of the third anniversary of Croatia’s<br />

admission to the IOC. During his fourth visit, on August 7, 1999, he<br />

attended the opening ceremony of the 2nd World Military Games<br />

in Zagreb.<br />

The fifth and last time that Samaranch visited Croatia was on<br />

January 17, 2007, when he attended the Great Day of Croatian<br />

Sport in honor of the 15th anniversary of the recognition of the<br />

COC.<br />

Žarko Susić – a teacher and a model<br />

Žarko Susić, the oldest Croatian and the world sports journalist,<br />

passed away in Zagreb on April 26 at the age of 95. He covered<br />

many European and world championships, and also 16 Olympic<br />

Games – from Cortina d’Ampezzo in 1956 to Athens in 2004.<br />

The passing Žarko Susić “took away” the one element of sports<br />

journalism that was happily received by generations, primarily for<br />

virtues like his attention to detail and his excellent knowledge of the<br />

language of sports and sport itself.<br />

Susić focused on the truth about sports, well-established and<br />

truthful, and never superficial. The Croatian Olympic Committee<br />

will remember him as a great writer and analyst, but also as a<br />

humble man who made his knowledge available to everyone,<br />

especially to young sports journalists.<br />

Generations of journalists will remember Žarko Susić as a mentor<br />

and a model. He wrote about all types of sports, but he was also a<br />

sportsman himself, training excellent athletes and athletic coaches.<br />

His athletes won 40 championship titles in the former Yugoslavia.<br />

For his long work he was presented with many awards, among<br />

which was the award of the International Olympic movement in<br />

2004 – the Trophy of the International Olympic Committee for<br />

contributions to world sports journalism, presented by Juan Antonio<br />

Samaranch.<br />

In Croatia he was awarded the highest government award in the<br />

field of sports, the Franjo Bučar Award for Lifetime Achievement,<br />

in 2007.<br />

63 Olimp


OD <strong>OLIMP</strong>A DO <strong>OLIMP</strong>A<br />

se pomoglo da završe natjecateljsku sezonu, te da se održi<br />

regularnost natjecanja<br />

(7.) Suradnja HOO-a na doradi Zakona o športu, a posebice u<br />

dijelu razlikovanja klubova od rekreacijskog bavljenja<br />

športom, te financiranja i kontrole poslovanja<br />

(8.) Potpora inicijativi osam članica HOO-a da se u dogledno<br />

vrijeme sagleda preustroj nadležnosti i mogućnost osnivanja<br />

državne uprave za šport.<br />

Predsjednik Josipović odlikovao<br />

Kostelića i Faka<br />

Predsjednik RH Ivo Josipović odlikovao<br />

je Redom Danice hrvatske s<br />

likom Franje Bučara Ivicu Kostelića<br />

i Jakova Faka - osvajače olimpijskih<br />

medalja na Zimskim olimpijskim<br />

igrama u Vancouveru <strong>2010.</strong><br />

Njima, kao i ostalim hrvatskim<br />

olimpijcima te članovima stručnih<br />

timova, sudionicima Igara u Vancouveru,<br />

predsjednik Josipović na prigodnom je domjenku u Uredu<br />

predsjednika 12. travnja čestitao uspješno predstavljanje Hrvatske na<br />

najvećem međunarodnom športskom natjecanju.<br />

- Uspjeh športaša može biti uzor svima koji nastoje izgraditi uspješniju<br />

Hrvatsku, a kojoj treba pobjednički mentalitet - rekao je Josipović<br />

kojem je zahvalio hrvatski olimpijac Ivica Kostelić, nositelj triju olimpijskih<br />

odličja (Torino 2006. i Vancouver <strong>2010.</strong>).<br />

Kostelić je naglasio da je odlikovanje njega i Jakova Faka priznanje<br />

cijeloj olimpijskoj delegaciji i dobrodošao poticaj za potvrdu da dok<br />

većina govori o društvenoj krizi, pa i o krizi u športu, na kraju svakog<br />

napora ipak dolazi nagrada!<br />

Godina 2009. likvidna, bez dugovanja<br />

i zaduživanja<br />

Odrađena u složenim financijskim i gospodarskim uvjetima, športska<br />

i predolimpijska 2009. godina, završila je za <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor likvidno, bez dugovanja i zaduživanja. Takav zaključak potvrdili<br />

su skupštinari na sjednici održanoj 6. svibnja <strong>2010.</strong> usvajajući izvještaj<br />

o programskoj i financijskog realizaciji programa javnih potreba<br />

hrvatskog športa o kojem skrbi HOO.<br />

- Trebalo je dovesti program do kraja,<br />

i to na način da ni jedan športaš ne<br />

bude zakinut u pripremama za nastup<br />

na ZOI u Vancouveru <strong>2010.</strong> Zahvaljujući<br />

nacionalnim športskim savezima koji su<br />

dali svoj obol racionalizaciji programa<br />

i u rebalansima proračuna, svi skupa<br />

ostvarili smo zajedništvo koje šport<br />

neosporno uvijek na kraju potvrdi kao<br />

društvenu i moralnu vrijednost - rekao je<br />

predsjednik HOO-a Zlatko Mateša.<br />

Kriket i korfball<br />

novi članovi obitelji!<br />

Odlukom Skupštine, <strong>Hrvatski</strong> olimpijski<br />

odbor od 6. svibnja <strong>2010.</strong> i formalno je<br />

brojniji za dva nacionalna športska saveza.<br />

To su <strong>Hrvatski</strong> kriket saveza kojem se<br />

ukida status privremenog i priznaje punopravno<br />

članstvo u kategoriji neolimpijskih<br />

športova i <strong>Hrvatski</strong> korfball savez koji je<br />

privremeni član, kako to nalaže Statut<br />

HOO-a, na određeno razdoblje u kojem će<br />

HOO za kandidaturu<br />

Rijeke za MI 2017.<br />

(MOMI).MI<br />

MI<br />

Skupština Hrvatskog olimpijskog odbora<br />

na zasjedanju 6. svibnja, jednoglasno je dala<br />

potporu Rijeci u kandidaturi za organizaciju<br />

XVIII. Mediteranskih igara 2017. godine, a koja<br />

je preduvjet i konačne suglasnost Vlade RH<br />

Međunarodnom odboru Mediteranskih igara<br />

Potporu Rijeci ranije je iskazalo je Vijeće<br />

HOO-a na redovnoj sjednici 25. ožujka <strong>2010.</strong><br />

Rijeka svoju kandidaturu ističe potpuno<br />

organizacijski i športski spremna za veliku<br />

regionalnu športsku manifestaciju, a za koju<br />

se dosad kandidirala četiri puta.<br />

2017<br />

Najprije 1994. za Mediteranske igre 2001.<br />

kada je pobijedio Tunis. Drugi put 1998. za<br />

MI 2005. a te je Mediteranske igre dobila<br />

španjolska Almerija. U srpnju 2002. treći put<br />

za MI 2009., koje je dobila talijanska Pescara<br />

i naposljetku 2006. za organizaciju MI 2013.<br />

koje će se održati u grčkom Volosu...<br />

RIJEKA<br />

se pratiti njegovo djelovanje prije odluke o punopravnom članstvu.<br />

Bez obzira na status, ova dva člana HOO-a imaju pravo sudjelovati u<br />

ostvarivanju zajedničkih interesa u programu javnih potreba športa u<br />

Hrvatskoj o čemu skrbi HOO.<br />

Inače, <strong>Hrvatski</strong> korfball savez koji u Hrvatskoj djeluje od 2007. njeguje<br />

šport s elementima košarke i rukometa, a može se igrati na bilo<br />

kojoj podlozi.<br />

HOO neupitno samostalan u djelovanju<br />

U suradnji s Europskim olimpijskim odborima (EOO), a u sklopu 31.<br />

seminara EOO-a, u La Valletti na Malti, od 27. do 29. svibnja <strong>2010.</strong><br />

godine, održan je Forum Olimpijske solidarnosti za europske nacionalne<br />

olimpijske odbore.<br />

U radu Foruma posvećenog temama autonomije, dobrog upravljanja<br />

te arbitraže i medijacije, sudjelovali su i glavni tajnik Hrvatskog olimpijskog<br />

odbora Josip Čop i suradnica za Olimpijsku solidarnost HOO-a<br />

Vesna Peran, koja je održala prezentaciju o autonomiji olimpijskog<br />

pokreta u Hrvatskom olimpijskom odboru.<br />

<strong>Hrvatski</strong> olimpijski odbor istaknuo je korektan odnos i suradnju s<br />

Vladom Republike Hrvatske i nadležnim ministarstvom, kao i neupitnu<br />

samostalnost koju HOO ima u svom djelovanju, odlučivanju i izboru<br />

svojih članova, a u sklopu pravnih okvira koji su jamstvo olimpijskih<br />

načela djelovanja.<br />

Na poziv Olimpijske solidarnosti još je šestero NOO-a - Češke, Irske,<br />

Njemačke, Španjolske, Albanije i Ukrajine - iznijelo tzv. “case studies“<br />

tj. iskustva u specifičnim situacijama, pristupima i iskustvima suradnje<br />

s vladom i tijelima vlasti, odnosno o mogućem utjecaju države na autonomiju<br />

olimpijskih odbora i uplitanja u njihovo djelovanje.<br />

Dvije korčulanske medalje<br />

s Igara otoka <strong>2010.</strong><br />

Na Azorskom otočju, u Ponta Delgadi, od 24. do 29. svibnja održane<br />

su 14. Igre otoka na kojima je sudjelovalo 848 mladih športaša, predstavnika<br />

11 svjetskih otoka. a natjecali su se u atletici, plivanju, rukometu<br />

(m), stolnom tenisu i tenisu. Hrvatsku je predstavljala športska<br />

mladost otoka Korčule koja je od 2008. punopravni član Organizacijskog<br />

odbora Igara otoka (COJI) utemeljenog 1997. na inicijativu regionalnog<br />

olimpijskog i športskog odbora francuske Korzike i uz potporu<br />

Međunarodnog olimpijskog odbora i Europskih olimpijskih odbora. COJI<br />

objedinjuje otoke Sredozemlja, Atlantskog, Tihog i<br />

Indijskog oceana među kojima su otoci Francu-<br />

ske, Italije, Španjolske, Portugala, Grčke, Malte,<br />

Velike Britanije, Zelenortski otoci i hrvatska<br />

Korčula. Igre okupljaju mlade športaše do 16<br />

godina s ciljem učinkovitije integracije otočke<br />

mladeži u međunarodni športski i olimpijski<br />

pokret.<br />

Korčulanski športaši kojima je ovo peti<br />

nastup na Igrama, osvojili su dvije medalje i<br />

dosad je to najveći uspjeh od prvog nastupa<br />

2006. godine. Mladi atletičar Nikola Damjano-<br />

vić osvojio je srebrnu medalju u skoku u vis, a<br />

rukometaši brončano odličje. Solidne nastupe<br />

imali su i korčulanski plivači, te stolnotenisači<br />

i tenisači, a zapažen je bio i Luka Sardelić koji<br />

je u bacanju kugle osvojio izvrsno peto mjesto.<br />

U ukupnom redoslijedu Korčuli je pripalo<br />

sedmo mjesto.<br />

Korčulansku športsku delegaciju vodi od<br />

samih početaka korčulanskih nastupa Dušan<br />

Kalođera (od 2009. potpredsjednik COJI-a)<br />

te Ljiljana Ujlaki Šubić, koordinatorica protokola<br />

i voditeljica međunarodne suradnje<br />

HOO-a.<br />

Olimp 64


Sljedeće Igre otoka održat će se na Siciliji u svibnju 2011. godine, a<br />

2014. domaćin bi trebala biti Korčula.<br />

U odborima EOC-a šest Hrvata<br />

Europski olimpijski odbori u<br />

Danira Nakić Bilić<br />

svibnju ove godine imenovali su<br />

nove članove svojih tijela s mandatom<br />

do 2013. Osim što je predsjednik<br />

HOO-a Zlatko Mateša,<br />

ujedno i član izvršnog odbora<br />

EOC-a, od siječnja ove godine<br />

reimenovan na još jedan mandat u <strong>Odbor</strong>u za pripremu <strong>Olimpijski</strong>h<br />

igara, u sastavu odbora do 2013. još su i bivša vrhunska košarkašica i<br />

olimpijka Danira Nakić Bilić (<strong>Odbor</strong> za olimpijsku kulturu i obrazovanje),<br />

glavni tajnik HOO-a Josip Čop (<strong>Odbor</strong> za mlade i šport za sve), suradnica<br />

za marketing HOO-a Manuela Sentđerđi (<strong>Odbor</strong> za marketing i komunikaciju),<br />

a u kojoj je kao predstavnik športaša još otprije i naš vrhunski<br />

športaš, plivač i olimpijac Gordan Kožulj.<br />

Liječnica i članica zdravstvene komisije HOO-a Vlasta Brozičević imenovana<br />

je u medicinski i protudopinški odbor.<br />

HFPO i Poreč spremni za fair play<br />

Kongres 2011.<br />

Grad Poreč, član marketinške Hrvatske olimpijske obitelji i <strong>Hrvatski</strong><br />

fair play odbor (HFPO) spremni su za organizaciju 17. Europskog fair<br />

play kongresa i 17. Opće skupštine kojima je Hrvatska domaćin 2011.<br />

- ocjena je glavnog tajnika Europskog fair play pokreta Yannisa Psilopoulosa,<br />

člana izvršnog odbora EFPM Miroslava Cerara te članice<br />

Vijeća Slovenskog olimpijskog odbora Sonje Poljšak, koji su u travnju<br />

ove godine (9.-11.) posjetili Zagreb i Poreč na poziv Hrvatskog fair play<br />

odbora i Hrvatskog olimpijskog odbora (HOO).<br />

Vodstvo EFPM-a koje se je sastalo s dopredsjednicom HOO-a i članicom<br />

HFPO-a Nadom Senčar, glavnim tajnikom HOO-a Josipom Čopom,<br />

članicom Vijeća HOO-a i HFPO-a Moranom Paliković Gruden, članicom<br />

i koordinatoricom HFPO-a Biserkom Vrbek te članom Jurom Ozmecom,<br />

uvjereni su da će skupovi Europskog fair play pokreta u Poreču, gradu<br />

športa i partneru HOO-a, biti izvanredna prilika potvrde promocije u<br />

zaštiti i unapređenju vrijednosti športa i olimpizma. Tema koju <strong>Hrvatski</strong><br />

fair play odbor predlaže IO EFPM je - "Fair play kao dio športske kulture“.<br />

Čelnike ovih institucija srdačno su ugostili i dogradonačelnica Poreča<br />

Nadia Štifanić-Dobrilović, te predsjednik športske zajednice Poreča<br />

Milan Markežić sa suradnicima.<br />

HOO i HL: Uručeni čekovi za športske<br />

škole<br />

Nogometni klub „Rovišće“<br />

iz Rovišća pokraj Bjelovara<br />

i Nogometna škola<br />

„Astarea“ iz mjesta Mlini<br />

u općini Župa Dubrovačka<br />

- dva su od ukupno devet<br />

korisnika sredstva instant<br />

lutrije „Jurilica“ iz zajedničkog<br />

projekta „HOO I HL za<br />

Ček za nogometnu školu "Astarea"<br />

športske škole“ potpisan u rujnu 2009. godine u ukupnoj vrijednosti<br />

360 tisuća kuna.<br />

Ček u Rovišću uručili su 17. svibnja pomoćnik predsjednice Uprave<br />

HL-a Tomislav Svetina i glavni tajnik HOO-a Josip Čop, nogometašici<br />

Josipi Prskalo, jedinoj djevojčici među dječacima u klubu, a u Srebrnom<br />

2. lipnja ček je za NK Astarea primio mladi nogometaš Bruno Lonza od<br />

direktorice Ureda za podršku HL-a Arete Čuturaš i pomoćnice glavnog<br />

tajnika HOO-a za programe lokalnog sporta Alme Papić.<br />

Sorrow over the Polish friend<br />

“We were deeply shaken by the tragic death of<br />

the President of the Polish Olympic Committee<br />

and a true friend of Croatian sports, Piotr<br />

Nurowski, who was killed on April 10 in<br />

the plane crash that also killed many major<br />

Polish political figures near the Russian city of<br />

Smolensk.<br />

His death is a great loss not only to Polish<br />

athletes but also to the international Olympic movement. Piotr<br />

Nurowski was also a true friend of the COC. As a member of the<br />

Executive Board of the European Olympic Committees, he was a<br />

persistent supporter of the idea for the European Sports Games.<br />

We mourn together with the Polish sports public and the Polish<br />

Olympic Committee, to whom we express our deepest condolences.”<br />

This was the message that was delivered to the Polish public by<br />

Zlatko Mateša and Josip Čop of the Croatian Olympic Committee.<br />

COC signs agreements with 154 athletes<br />

On April 20, the Croatian Olympic Committee (COC) organized<br />

an event at the Sheraton Four Points Hotel in Zagreb, where<br />

agreements for the allocation of COC funds in 2010 were signed<br />

with 154 young athletes (out of a total 319). They will use funds<br />

from four development programmes in 36 sports. The event was<br />

held in the presence of many distinguished people from Croatian<br />

sports and media representatives.<br />

“By providing this assistance, the COC is aiming to ensure<br />

systematic support of athletes that will allow them to perform<br />

at major sporting competitions, and, the ultimate goal, at the<br />

Olympic Games.<br />

Our intention is to actively participate in their development into<br />

top athletes and to prevent a phenomenon when great junior<br />

athletes must leave their activities for variety of reasons even<br />

before they have entered senior competitions,” said Josip Čop, the<br />

Secretary General of COC, who explained the rules of the COC’s<br />

development programs to both the athletes and their professional<br />

teams. These programs include full professional, technical, health<br />

and material support to individual athletes.<br />

COC supports Rijeka’s bid to host the<br />

2017 Mediterranean Games<br />

At its meeting on May 6, the Assembly<br />

of the Croatian Olympic Committee<br />

unanimously supported Rijeka’s bid<br />

to host XVIII Mediterranean Games<br />

in 2017. This is a prerequisite for<br />

final approval by the Government of<br />

Croatia to be sent to the International<br />

Committee for the Mediterranean<br />

Games (ICMG).<br />

The council of COC earlier stated its support to Rijeka at its<br />

regular meeting on March 25, <strong>2010.</strong><br />

Rijeka is bidding to host the 2017 Mediterranean Games. It is<br />

fully prepared for this major regional athletic event, both in terms<br />

of organization and sports. Rijeka has applied to host this event<br />

four times previously.<br />

The first time it was in 1994 for the 2001 Mediterranean Games,<br />

which were hosted by Tunis; the second time was in 1998 for the<br />

2005 event, which was won by the Spanish city of Almeria. The<br />

third attempt was made in July 2002 (for the 2009 Mediterranean<br />

Games, hosted by the Italian city of Pescara); and finally, in 2006<br />

for the 2013 Mediterranean Games, which will take place in<br />

Greek city of Volos.<br />

65 Olimp

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!