12.05.2015 Views

Cesty Josefa Karlíka a jeho ÏákÛ k herectví - Divadlo.cz

Cesty Josefa Karlíka a jeho ÏákÛ k herectví - Divadlo.cz

Cesty Josefa Karlíka a jeho ÏákÛ k herectví - Divadlo.cz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

074-091_ROZHLEDY 19.11.2009 18:35 Stránka 85<br />

leãností. Z domova utekla ve ãtrnácti letech s hercem jedné takové<br />

trupy. Kafka nebyl v Praze oãarován pouze jejím fyzick˘m zjevem,<br />

ale pfiedev‰ím originální interpretací Ïensk˘ch rolí, která se údajnû<br />

(Bernard Mendelovitch) vyznaãovala mnohostranností a ostr˘mi v˘razov˘mi<br />

kontrasty. ManÏelé Tschissikovi se roze‰li v roce 1914.<br />

Mania se pfiestûhovala do Lond˘na, kde byla po léta pfiední hereãkou<br />

dvou v˘znamn˘ch jidi‰ divadel Pavilion Theatre a Grand Palais.<br />

V Kafkov˘ch Denících o ní zÛstala je‰tû jedna stopa, a to v názvu zam˘‰leného<br />

literárního zpracování <strong>jeho</strong> setkání s v˘chodoÏidovsk˘m<br />

divadlem: Die Liebe zu einer Schauspielerin (Láska k jedné hereãce,<br />

29. 11. 1911). Mania v‰ak podle svûdectví jejího vnuka Mauricie nikdy<br />

o Kafkovi nemluvila. Pravdûpodobnû ani netu‰ila, Ïe její jméno<br />

zaznamenal nesmûl˘ úfiedník z Prahy, kter˘ se stane souãástí svûtové<br />

literatury.<br />

Druhou a nezávislou ãást knihy Neuhasiteln˘ oheÀ tvofií “Dieci<br />

articoli di Jacques Levi (Jizchak Löwy) e altri scritti”, tedy autorovy<br />

pfieklady deseti Leviho ãlánkÛ a dal‰ích textÛ z jidi‰ do ital‰tiny. Tato<br />

dokumentace o Levim, Brodovi, Kafkovi a jin˘ch kolem jidi‰ divadla<br />

nebyla dosud soubornû vydána. K Leviho autobiografick˘m povídkám<br />

jsou závûrem pfiiãlenûny dva ãlánky o Levim od reÏiséra jidi‰ divadla<br />

ve Var‰avû Jakuba Rotbauma a spisovatele Nathana Birmbauma.<br />

Izák Levi po vypuknutí druhé svûtové války sdílel osud var-<br />

‰avsk˘ch ÎidÛ aÏ do poloviny roku 1942, kdy byl zatãen a deportován<br />

do Treblinky. Jonas Turkow 26 zanechal svûdectví o tom, Ïe se<br />

Levi aktivnû zúãastÀoval kulturního Ïivota ghetta. Bûhem zatãení<br />

byl brutálnû zbit. Turkow ho stûÏí rozpoznal se zakrvácen˘m obliãejem,<br />

ale sly‰el, jak pfies pomalu zavírající se dvefie nákladního vlaku<br />

opakoval: “Ikh bin Jackes Levi.”. Massino tuto pasáÏ v textu ukonãuje<br />

pfiipomenutím Leviho hebrejského jména: “Jicchak Meyr”, které<br />

zároveÀ sly‰el andûl smrti.<br />

Pfiíbûhem Izáka Leviho se inspiroval italsk˘ divadelník Moni<br />

Ovadia, jenÏ je spolu s reÏisérem Robertem Andò, autorem divadelního<br />

pfiedstavení Pfiípad Kafka (Il caso Kafka). 27 Moni Ovadia, Ïák<br />

Tadeusze Kantora, italskou kritiku uchvátil svou divadelní koláÏí<br />

a dvojrolí Kafky a Leviho. Za zchátralou oponou praÏské kavárny<br />

Savoy pfiedstavil jidi‰ kabaret, v nûmÏ mezi stoly, otevírajícími a zavírajícími<br />

se dvefimi (kafkovská obsese), mezi figurínami, sklenicemi<br />

a opu‰tûn˘mi botami (mají pfiipomínat hory bot pfied vstupem do<br />

plynov˘ch komor), za doprovodu klezmerÛ “si hraje” nov˘ Kafka:<br />

jízliv˘, vitální a groteskní... 28 Zvykli jsme si Kafku povaÏovat za neduÏivého<br />

a plachého introverta a na pfiedváleãné Îidy hledût jako na<br />

potenciální obûti ‰oa. Massinova zásluÏná studie vypráví o Kafkovi<br />

a Îidech jako o lidech, ktefií se umûli bavit a smát.<br />

Kafkovsk˘m smyslem pro humor se literární vûda zab˘vá právû<br />

v souvislosti s <strong>jeho</strong> prÛlomovou povídkou Ortel, v níÏ se nachází<br />

postava “petrohradského pfiítele”, která je z ãásti alter egem Izáka<br />

Leviho. Uvádí se, Ïe Kafkova sestra jednou po autorském ãtení prohlásila,<br />

Ïe to je “jejich byt”. Kafka jenom s údivem poznamenal:<br />

“VÏdyÈ to by musel otec bydlet na záchodû” 29 . Autor Ortelu vidûl naposled<br />

svého petrohradského pfiítele “ve dvefiích prázdného, vyplenûného<br />

obchodu. Stál ve troskách regálÛ, mezi roz‰kuban˘m zboÏím<br />

a padajícími plynov˘mi trubkami. Proã jen odjíÏdûl tak daleko!” 30<br />

Hledal snad dvefie na scénû Kafkov˘ch “zl˘ch” âech?<br />

Andrea Singer<br />

Poznámky<br />

1) Izák Levi vystupoval a publikoval rovnûÏ pod jmény Djak Levi,<br />

Jicchok Levi a Jacques Levi. Divadelní recenzenti nûmecky psaného<br />

tisku v âechách a Kafka v Denících o nûm referují jako o Löwym.<br />

Nûkdy se v‰ak v pfiepisu <strong>jeho</strong> pfiíjmení v dobovém nûmeckém tisku (napfi.<br />

budape‰Èsk˘ Pester Lloyd) uÏívá pfiíjmení “Lewy”. Z dÛvodu, Ïe sám<br />

se podepisoval Levi, povaÏuji za korektní uvádût tuto verzi pfiíjmení.<br />

Jména Djak a Jicchok jsou variace jména Izák, zatímco Jacques je francouzská<br />

verze rodného jména, jak uvádí Levi v povídce: Un nome<br />

così... (Takové jméno...). V cizojazyãné literatufie se obvykle uÏívá pfiepis<br />

zaveden˘ Kafkou.<br />

2) StûÏejní je v tomto smûru publikace Evelyn Torton Beck: Kafka and the<br />

Yiddish Theater: Its Impact on his Work (Kafka a vliv jidi‰ divadla na<br />

<strong>jeho</strong> tvorbu), Wisconsin 1971. U nás zatím nebylo toto téma samostatnû<br />

zpracováno, ani nebyly pfieloÏeny práce, které se jím zab˘vají.<br />

3) Kafka, F.: Deníky 1909–1912, Praha 1997 (dále jen Deníky).<br />

4) Max Brod spatfiuje v Klugov˘ch pfiedobraz pozdûj‰ích Kafkov˘ch pomocníkÛ<br />

ze Zámku (Tagebücher 1910–23, 1976, s. 698). S. Klug je uvádûn<br />

i jako reÏisér na divadelních oznámeních k nûkter˘m pfiedstavením<br />

v praÏském tisku.<br />

5) Slovo pochází z hebrejského la‰on: jazyk. Mame-lo‰n oznaãuje samotn˘<br />

jidi‰, jazyk domova. Hebrej‰tina byla jazykem otcÛ, protoÏe jen Îidé<br />

muÏského pohlaví mohli studovat Tóru.<br />

6) Pojmem “malá literatura” oznaãuje Kafka literaturu, která se ztotoÏÀuje<br />

s národem a <strong>jeho</strong> “národním rázem”. V tûchto souvislostech mÛÏeme<br />

“malé divadlo” povaÏovat za zrcadlo stavu literatury a verbální kultury<br />

národa. Dobová kritická recepce tedy reflektuje obraz v zrcadle tohoto<br />

stavu. Kafkov˘m pojetím “malé literatury” se podrobnû zab˘vá Marek<br />

Nekula v knize “... v jednom poschodí vnitfiní babylonské vûÏe.” Jazyky<br />

Franze Kafky (Praha 2003, pfiedev‰ím s. 315–333).<br />

7) Z dÛvodu atentátu na cara Alexandra II. bylo Ïidovské divadlo od roku<br />

1883 na území tehdej‰ího Ruska zakázáno. Zákaz pfietrval aÏ do bol‰evické<br />

revoluce v roce 1917. Srov. Sandrow, N.: Vagabond stars, A World<br />

History of Yiddish Theatre, Syracuse, 1996, s. 57.<br />

8) Prokazuje to i soudobá izraelská dramatiãka Hadar Galronová, jejíÏ hru<br />

Mikve v reÏii Michala Doãekala uvádí praÏské Národní divadlo (premiéra<br />

4. prosince 2008). Galronová kvÛli divadlu zpfietrhala vazby s ultraortodoxní<br />

komunitou v Izraeli, z níÏ pochází.<br />

9) Ukázkou takového ãtení je Majsebuch aneb Kniha legend a pfiíbûhÛ,<br />

jak ji roku 5362/1602 vydal v Basileji Jaakov bar Abraham, jíÏ ve dvou<br />

dílech vydal a pfieloÏil Jindfiich Vacek (PlzeÀ 2005, PlzeÀ 2006). âe‰ti-<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!