12.07.2015 Views

DVA ASPEKTY JAZYKA A DVA TYPY ŠPATNÉHO ČTENÍ

DVA ASPEKTY JAZYKA A DVA TYPY ŠPATNÉHO ČTENÍ

DVA ASPEKTY JAZYKA A DVA TYPY ŠPATNÉHO ČTENÍ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"okolo", ale "čeho", to není řečeno, typu: "Ono je to tedy, ale kdyby se, snad se to mělo nějak,to už potom zase, myslel bych, no ale jinak, kdyby..." (mnou vymyšlený příklad).Potíží začít a přímo to jmenovat by se dalo vysvětlit i to, co kolegyně Prouzová považovalaa já také jen za stylizační, redakční práci při Vaškových projevech.Protože slovo mimo kontext nemá pro něj význam, představuje pro pacienta totéž slovoužité ve dvou kontextech homonyma; někdy raději volí i různá znění pro tutéž věc v různýchkontextech (nůž: ořezávač- tužky; loupač- jablka; chlebový- nůž; nůž- a- vidlička).Pacient není schopen definice synonymem či ekvivalence, např. mládenec = svobodný,neženatý muž; to by totiž vyžadovalo samostatnou, nonkontextuální existenci souboruzpůsobů, jak pojmenovat neženatost. (I zde bychom ale teoreticky mohli hovořit o větě, jejímkontextu: X je, znamená Y; Jakobson ale tuto možnost neuvádí; k otázce se vrátíme později snadřazenými slovy a hlavně se styly.) Tato potíž jde až do neschopnosti pojmenovat ukázanýpředmět: místo "tužka" řekne afatik jen "na psaní", protože by mu opět připadalo redundantníještě ji jmenovat, když už jsou věc nebo její obraz přítomny (dvě současné reprezentace sezde podle Jakobsona vylučují). Z tohoto vlastně logického, přesněji logicko- morálníhodůvodu (moje termíny) dělá potíž i samo opakování: jeden pacient odmítal říci "ne" se slovy:"Ne, to nedovedu!"Posuzovat znaky jinými znaky znamená používat metajazyk- ten při této afázii chybí.Lacan (1998), který s Jakobsonovým dělením pracoval, zde hovořil o chybění metafráze,zatímco při poruše soumeznosti o chybění parafráze. Měli bychom zde nalézt korelace kmetajazyku lingvistiky a vůbec k meta- procedurám školní výuky češtiny. Jakobson uvádíproblémy se synonymy, dále s heteronymy, tedy s cizím jazykem: pacient je omezen na jedendialekt jednoho jazyka; ten může končit až u idiolektu, kdy pacient pokládá veškerou řečněkoho jiného za cizí jazyk a rozumí jen sám sobě. (Šlo by do téhož směru započítat Vaškovonespisovné čtení spisovných slov?)Jakobson uvádí ještě důsledky pro pojmové myšlení: sémantické seskupování se bude říditspíše časovou nebo prostorovou soumezností než podobností (např. zvířata podle pořadíběhem procházky v ZOO, ne podle příbuzných druhů).Význam slov je chápán "doslovně", non- metaforicky; z figurativnosti ovšem zbýváalespoň metonymie, založená na soumeznosti: viz slavný příklad černý místo mrtvý, vzniklý ztoho, co se dělá pro mrtvého: nosí se černá.IVANA A VAŠEK PODLE JAKOBSONAPo seznámení se s typy afázie přikročíme nyní k hledání odpovídajících příznaků u našichdětí. Pro prezentaci volíme hierarchii, resp. sled jazykových úrovní, zhruba podle "Příručnímluvnice češtiny" (1996); nezáleží nám přitom na přesnosti v naplnění kapitol otázkami podlelingvistiky, ale na tom, abychom žádnou podstatnější otázku, natož kapitolu nevynechali.Pořadí tedy bude: 1. fonologie; 2. lexikologie (velmi bohatá, neboť zde existuje mnohoškolních cvičení i slovníkový test z Termana); 3. slovotvorba (zařadíme sem příbuznost slov,důležitou např. pro vyjmenovaná slova, i otázku hranice slov, byť nepatří jen sem); 4.morfologie (s druhy slov a s jejich ohýbáním); 5. syntax (kam na rozdíl od Příručky umístímeúroveň věty a souvětí); 6. texty (sem zahrnujeme to, co je o Jakobsona promluvou, u autorůPříručky výpovědí a textem; jako materiál zde rozebereme slohové práce žáků); 7. styl (zdepoužijeme Jakobsonovo rozvedení osy syntagmatické vs. paradigmatické do podobymetonymického vs. metaforického stylu; podíváme se na Termanův slovník, zpět na "vtipy"naši přátel i na jejich kresbu).31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!