12.07.2015 Views

Instrukcja montazu i konserwacji CGW PL 3061240_0709 - Wolf

Instrukcja montazu i konserwacji CGW PL 3061240_0709 - Wolf

Instrukcja montazu i konserwacji CGW PL 3061240_0709 - Wolf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Instrukcja</strong> montażu i<strong>konserwacji</strong>Naścienna gazowa centrala kondensacyjnaze zintegrowanym zasobnikiemwarstwowym<strong>CGW</strong>-20/120<strong>CGW</strong>-24/140<strong>Wolf</strong> GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de<strong>Wolf</strong> Technika Grzewcza Sp. z o.o. · Al.Stanów Zjednoczonych 61A · 04-028 Warszawa · Tel. 22/5162060 · Fax 22/5162061Art.-Nr. <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong> Zastrzegamy prawo do wprowadzania zmian <strong>PL</strong>


Spis treściWskazówki bezpeczeństwa..........................................................................................3Normy i przepisy....................................................................................................... 4-5Regulacja / Funkcja / Obsługa.................................................................................. 6-7Zakres dostawy.............................................................................................................8Wymiary / Przyłącza......................................................................................................9Schemat budowy........................................................................................................10Ustawienie..................................................................................................................11Montaż / Podział.........................................................................................................12Instalacja............................................................................................................... 13-16Montaż przewodów powietrzno-spalinowych...........................................17Przyłącze elektryczne......................................................................... 18-20Napełnianie instalacji................................................................................21Uruchomienie...........................................................................................22Ustawienie adresu Bus.............................................................................23Kontrola ciśnienia przyłącza gazu...................................................... 23-24Wskazania parametrów / zmiana parametrów.........................................25Dopasowanie maksymalnej mocy grzewczej...........................................26Wybór stopnia pracy pompy.....................................................................27Pomiar parametrów spalania....................................................................28Nastawa CO 2...................................................................................... 29-30Protokół uruchomienia................................................................................................31Techniczne możliwości przezbrajania centrali <strong>CGW</strong>...................................................32Przegląd................................................................................................................ 33-47Pompa modulowana (Klasa A)....................................................................................48Pompa 3-stopniowa....................................................................................................49Wytyczne planowania........................................................................................... 50-64Eksploatacyjne i projektowe dane techniczne............................................................65Schemat elektryczny...................................................................................................66Dane techniczne.........................................................................................................67Usterka - Przyczyna - Usuwanie.................................................................................68Notatki................................................................................................................... 69-71Deklaracja zgodności UE............................................................................................722 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


W instrukcji stosowane są następujące znaki ostrzegające.Służą one ochronie obsługującego personelu ibezpieczeństwu pracy kotła.Wskazówki bezpieczeństwaPrzedmiotowa „Wskazówka bezpieczeństwa“określa dokładnie rodzaj zagrożenia aby zapobiecwypadkom i uszkodzeniu kotła.Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!Uwaga: przed zdjęciem obudowy odłączyćkocioł wyłącznikem głównym od napięcia elektrycznego.W przypadku kotła będącego pod napięciem niedotykać jego części elektrycznych.Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.Na listwie zaciskowej jest napięcie równieżpo wyłączeniu elektrycznym kotła jegowyłącznikiem głównym.Listwa zaciskowa.Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.UwagaPrzedmiotowa „Wskazówka“ określa technicznewytyczne zapobiegające uszkodzeniu lubnieprawidłowej pracy kotła.Transformator zapłonowy, wysokonapięciowa elektroda zapłonowa,komora spalania.Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub poparzenia.Przyłącze gazu. Niebezpieczeństwo zatrucia i wybuchu poprzezulatniający się gaz.Zespolony zawór gazowy.Niebezpieczeństwo porażenia elektryczego i niebezpieczeństwozatrucia gazem lub jego wybuchem.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>3


Normy i przepisyInstalacja kotła gazowego firmy <strong>Wolf</strong> może być wykonanatylko przez osobę posiadającą odpwiednie uprawnienia.Przejmuje ona odpowiedzialność za prawidłową instalacjęoraz pierwsze uruchomienie.Die Installation der <strong>Wolf</strong>-Gasbrennwert-Zentrale darf nurvom anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Dieserübernimmt auch die Verantwortung für die ordnungsgemäßeInstallation und für die erste Inbetriebnahme. Es gilt dafür dasDVGW Arbeitsblatt G676.Podczas instalacji należy przestrzegać poniższych przepisów:- Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia2002 r. w sprawie warunków technicznych jaikm powinnyodpowiadać budynki i ich usytuowanie ( Dz. U. Nr 75 z 2002r. poz.690 )- Warunki techniczne wykonania i odbioru kotłowni na paliwagazowe i olejowe. Wydawca: Polska Korporacja TechnikiSanitarnej, Grzewczej, Gazowej i Klimatyzacji, Warszawa2000 r.- Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 3listopada 1992 r. w sprawie ochrony przeciwpożarowejbudynków, innych obiektów budowlanych i terenów (Dz.U.92/ poz. 460 )- PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo i ciepłownictwo. Zabezpieczenieinstalacji ogrzewań wodnych systemu zamknietegoz naczyniami wzbiorczymi przeponowymi - Wymagania- PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo - Kotłownie wbudowanena paliwa gazoweo gęstości względnej mniejszej niż 1 -WymaganiaJeżeli zostaną wprowadzone zmiany technicznew regulacji lub komponentach z zakresu technikiregulacji , wówczas nie ponosimy żadnejodpowiedzialności za szkody jakie z tego powodupowstały.W przypadku użytkowania niezgodnie z przeznaczeniemmogą powstać zagrożenia dla zdrowiai życia lub uszkodzenie urządzenia.Wskazówka: Niniejszą instrukcję montażu należy starannieprzechowywać i przeczytać przed zainstalowaniemurządzenia.Należy również przestrzegać wskazówekodnośnie <strong>konserwacji</strong>.4 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Naścienna, wisząca gazowa centrala opałowaCG...-20/120Oznaczenie niniejszego urządzenia znakiem CE dokumentuje,że zostały spełnione wymagania następujących dyrektyw.Normy i przepisyGazowa centrala kondensacyjna zgodna z DIN EN 297/ DIN2268 T5, T6, T7, T8 / DIN EN 437 / DIN EN 483 (Projekt) / DINEN 677 (Projekt) / DIN EN 625 oraz dyrektywą UE 90/396/EWG(urządzenia gazowe), 92/42/EEC (dyrektywa sprawnościowa),2006/95/EG (dyrektywa niskonapięciowa) i 89/336/EWG (dyrektywaEMV), z elektronicznym zapłonem i elektronicznymnadzorem temperatury spalin, do ogrzewania niskotemperaturowegoi przygotowywania c.w.u. w instalacjach grzewczycho temperaturach zasilania do 95°C i dopuszczalnym nadcisnieniu3 bar, zgodnie z DIN 4751 część 3.Urządzenia gazowe pracujące w zależności odtemperatury pokojowej mogą być instalowanetylko w pomieszczeniu spełniającym odpowiedniewymagania w zakresie wentylacji. W przeciwnymprzypadku zachodzi niebezpieczeństwouduszenia się lub zatrucia. Zanim zostaniezainstalowane urządzenie, należy przeczytaćinstrukcję montażu <strong>konserwacji</strong>! Należy równieżuwzględnić wskazówki odnośnie projektowania.W przypadku џle odpowietrzonego zbiornikana ciekіy gaz, moїe dojњж do problemуw zzapіonem. W takim przypadku naleїy siк zwrуciжdo firmy napeіniaj№cej zbiornik z gazem.Regulowana temperatura wody w zasobnikumoże wynosić ponad 60°C. W przypadku poboruwody o tej temperaturze zwrócić uwagę naniebezpieczeństwo poparzenia lub zastosowaćtermostat.Naœcienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiemwarstwowymWskazówka: Wartość pH wody pitnej musi byćw zakresie 6,5 do 9,5pH.Zawartość chlorków soli nie może przekraczać250 g/m³ .Zwiększona zawartość chlorków możespowodawać zwiększenie agresywaności wodyi szybsze zużycie powierzchni zasobnika.Temperaturę wody w zasobniku należyograniczyć maksymalnie do 50°C. Zredukowanietemperatury zasobnika zapobiega nadmiernemuosadzaniu się kamienia.Od twardości ogólnej powyżej 20°dH zalecamywstawienie uzdatnienia wody w doprowadzeniuwody pitnej w celu wydłużenia terminów <strong>konserwacji</strong>(odkamienianie wymiennika ciepłejwody)<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>5


Wymiary / PrzyłączaWymiary220Ø 80/125190281640 108 8440 6545432Rysunek: WymiaryØ 60/100344 120 2144280180109120 200 170220 290440 36060276685548140175199393Rysunek: Wymiary przyłączy19275812 32001651035 162Rysunek: Wymiary montaż podtynkowy4 5 6729060170698220290240<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>9


Schemat budowyOdpowietrznikOdprowadzeniespalinOgraniczniktemperaturyPalnikWymiennik ciepławody grzewczejCzujnik zasilaniaCzujnik na powrocieOgranicznikSilnik wentylatoraWentylatorKryza dławiąca gazKomora mieszaniagaz/ powietrzeNaczynierozszerzalnoœcioweRura zasysającaSyfon kondensatuZawór gazowyWymiennik c.w.u.Trójdrożny zawórprzełączającyZawór przelewowyCzujnik zasobnikaPompa obiegugrzewczegoPowrót c.o.Przyłącze zimnej wodyPrzyłącze c.w.u.Doprowadzenie gazuPompa ładowania zasobnikZawór zwrotny10 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


UstawienieWskazówki ogólneGazowa centrala CG... do montażu naściennego jest dostarczanaw stanie gotowym do montażu z elektrycznym kablemprzyłączeniowym przystosowanym do gniazdka.min.400 mmAby wykonać prace inspekcyjno - konserwacyjne naurządzeniu zalecamy zachowanie wolnej przestrzeni bocznejwynoszącej co najmniej 40 mm, oraz wolnej przestrzeniod stropu wynoszącej co najmniej 400 mm. W przeciwnymprzypadku nie można zapewnić wystarczającej przestrzeniniezbędnej podczas prac konserwacyjnych. Przewodyodpływowe muszą zostać zamontowane w sposób bezpiecznyna konsoli montażowej nad lejkiem odpływowym (syfon). Musibyć zachowany dobry wgląd do odpływu kondensatu.min.500 mmUrządzenie może być ustawiony wyłącznie wpomieszczeniach chronionych przed mrozem.Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić wagę gazowejcentrali z napełnionym zasobnikiem, wynoszącą około120 kg.Nie jest konieczne zachowanie szczególnego odstępuurządzenia od materiałów lub substancji palnych, gdyż przynominalnej mocy cieplnej, nie występują temperatury wyższeniż 85°C. Jednakże nie należy w pomieszczeniu, w którymznajduje się kocioł, stosować materiałów łatwopalnych lubwybuchowych, gdyż zachodzi niebezpieczeństwo pożaru lubwybuchu!Powietrze spalające, dostarczane do urządzeniamusi być wolne od substancji chemicznych np.,fluoru, chloru lub siarki. Tego typu substancjeznajdują się w sprayach, rozpuszczalnikach iśrodkach czyszczących. Może to spowodowaćkorozję, również w instalacji spalinowej.Najpierw należy ustalić pozycję zabudowyurządzenia. Należy przy tym uwzględnićodejście spalin, boczne odstępy od ścian i stropuoraz ewentualne przyłącza gazu, ogrzewania,c.w.u i przyłącza elektryczne.UwagaPodczas montażu urządzenia należy zwrócićuwagę, aby do urządzenia nie dostały się zanieczyszczenia,gdyż może to prowadzić dozakłóceń przy pracy kotła. Należy zastosowaćzałączoną pokrywę z piankowego polistyrenu!Ochrona przed hałasem: W przypadku warunków instalacji(np. montaż na elementach prefabrykowanych) mogą sięokazać konieczne dodatkowe zabezpieczenia mające nacelu oddzielenie drgań kotła od ściany montażowej. W takimprzypadku należy zastosować kołki dźwiękochłonne i ewentualnieamortyzatory gumowe.Zuerst muss die Einbauposition des Gerätes bestimmt werden.Dabei ist der Abgasanschluss die seitlichen Abstände zuWänden und Decke sowie evtl. bereits vorhandene Anschlüssefür Gas, Heizung, Warmwasser und Elektroanschluss zuberücksichtigen.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>11


Montaż / PodziałOtwieranie pokrywy obudowyPodczas montażu zalecamy zdjąć pokrywę obudowy.Pokrywę regulacji odchylić w dół.Odblokować pokrywę obudowy przy pomocyobrotowych blokad. Pokrywę obudowy należypoluzować od dołu i odczepić od góry.Rys: Otwarcie obrotowych blokadBlokady obrotoweZamocowanie urządzenia na kątownikuOtwory pod kątownikPodczas montażu urządzenia należy zwracaćuwagę na wystarczającą nośność elementówmocujących. Należy również uwzględnić jakośćściany, gdyż w przeciwnym przypadku może dośćdo wycieku gazu lub wody, a to z kolei powodujezagrożenie wybuchem i zalaniem.Pozycja puszkipodtynkowejW pierwszej kolejności należy ustalić pozycję montażuurządzenia.Należy przy tym uwzględnić przyłącze spalin, odstępy w stosunkudo ścian i stropu oraz ewentualne, istniejące przyłączagazu, c.o., c.w.u. oraz prądu.Rys: Szablon montażowyStropAby oznaczyć otwory mocujące i przyłącza, do urządzenia jestdołączony szablon montażowy.Szablon należy ustawić pionowo i oznaczyć otwory mocujące.Należy zachować minimalne odstępy od ścian i stropu- dlapotrzeb <strong>konserwacji</strong>.min. 562mmZewnętrzny wymiar Zewnętrzny wymiarurządzeniazasobnika440 mm 360 mm• Oznacz otwory pod kątownik z uwzględnieniem minimalnychodstępów od ścian.• Włóż kołki rozporowe, zamontuj śruby oporowe i umocujkątownik przy pomocy dostarczonych nakrętek ipodkładek.• Zawieś kocioł gazowy na usztywnieniach na kątowniku .Rys: Otwory pod kątownikUsztywnieniezaczepowePodziałAby ułatwić transport lub montaż gazowej centrali możnaoddzielić kocioł grzewczy i zasobnik.Rys: Śruby mocujące do oddzielenia urządzenia12 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


InstalacjaDoprowadzenie mediów w wykonaniu podtynkowymJeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu i odpływ zaworubezpieczeństwa są umieszczone pod tynkiem, wówczasprzy pomocy podtynkowego szablonu montażowego możnaustalić położenie przyłączy pod tynkiem.Jeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu i odpływzaworu bezpieczeństwa są ułożone pod tynkiem, wówczasprzy pomocy podtynkowej konsoli (osprzęt) można ustalićpołożenie przyłączy.Króćce podtynkowej konsoli należy zlutować z doprowadzeniamimediów. (Przyłącza mogą być pojedynczo obracaneo 360°, aby móc w łatwy sposób zamontować przewody zkażdej strony).Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla obwodu grzewczego igazuZamontuj osprzęt przyłączeniowy dla c.w.u..Rys: Podtynkowy szablon montażowyRys: Podtynkowa konsola (osprzęt)Rys: Zestaw przyłączeniowy do c.w.u. z reduktorem ciśnienia dlainstalacji podtynkowejDoprowadzenie mediów w wykonaniu natynkowymJeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu i odpływzaworu bezpieczeństwa są ułożone nad tynkiem, wówczasprzy pomocy natynkowej konsoli(osprzęt) można ustalićpołożenie przyłączy.Zamontować osprzęt przyłączeniowy i podłączyć doprowadzeniaw wykonaniu natynkowym.Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla c.w.u..Rys: Konsola przyłączeniowa pod wykonanie natynkowe (osprzęt)dla: podłączenia krócców ogrzewania i gazuPrzygotowanie przyłącza elektrycznego przy podtynkowymułożeniu kabli (np. czujnik zewnętrzny,przewody Bus)- Zamontować puszkę podtynkową w zaznaczonym miejscuszablonu.- Przed montażem urządzenia, podłączyć do puszki kabel odługości 70 cm.Rys: Zestaw przyłączeniowy do c.w.u. z reduktorem ciśnienia dlainstalacji natynkowej<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>13


InstalacjaObieg c.o.Zaleca się montaż zaworów odcinających na zasileniu ipowrocie c.o.. W przypadku instalacji natynkowej - zaworówprzelotowych, w przypadku podtynkowej - kątowych.Zawórkątowy (wyposażenie dodatkowe)Zawórkątowy z przyłączem na zawórbezpieczeństwa (wyposażeniedodatkowe)WskazówkaW najniższym punkcie instalacji zamontować zawórnapełniająco-spustowy. Pompa c.o.umożliwia zmianę obrotów i może być dostosowana do różnegorodzaju instalacji. W przypadku występowania szumów instalacjizamontować zewnętrzny zawór nadmiarowoprzepływowy.Zawórprzelotowy (wyposażeniedodatkowe)Zawórprzelotowy z przyłączemna zawór bezpieczeństwa(wyposażenie dodatkowe)Zawór bezpieczeństwa instalacji c.o.Montować zawór o ciśnieniu otwarcia maks. 3 bar.Zawór bezpieczeństwa (wyposażenie dodatkowe)Przyłącze wody zimnej i ciepłejZaleca się montaż zaworu odcinającego na przyłączu wodyzimnej. W przypadku ciśnienia przyłączeniowego wyższegoniż 10bar zamontować reduktor ciśnienia. W przypadkumontażu baterii mieszajacych przewidzieć centralną redukcjęciśnienia.Gdy przyłącze wody zimnej nie odpowiada schematowi obok- kocioł traci gwarancję.SpustZawór bezpieczeństwaZawór odcinającyPrzyłącze do naczyniawzbiorczegoSpustZawór redukcyjny ciś.Filtr wody pitnejZawór odcinającyWoda zimnaSchemat przyłącza wody zimnej14 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


InstalacjaPodłączenie skroplinW pierwszej kolejności należy odchylić w dół pokrywę regulatora.Odblokować prawą i lewą śrubę zgodnie z rysunkiem,pokrywę odchylić w górę i zdjąć. Wcisnąć łącznik na obudowieregulatora do środka i wyjąć obudowę.Należy podłączyć dołączony, zamknięty syfon do króćcaprzyłączeniowego wanny na skropliny.Jeżeli nie jest konieczna neutralizacja, wówczas skroplinymogą być odprowadzane do syfonu pod zaworembezpieczeństwa.Jeżeli skropliny są odprowadzane bezpośrednio do ścieków,wówczas należy zadbać o odpowietrzenie, aby nie mogło byćżadnego oddziaływania przewodów ściekowych na gazowącentralę opałową.W przypadku podłączania neutralizatora (osprzęt) należyprzestrzegać niniejszej instrukcji.Dla kotłów do 200 kW, zgodnie z instrukcją ATV M251 nie makonieczności zastosowania urządzenia neutralizacyjnego.Jeżeli jest stosowane urządzenie neutralizacyjne, wówczasobowiązują krajowe przepisy odnośnie utylizacji pozostałościz takiego agregatu.Rys: Otwarcie obrotowych blokadBlokady obrotoweW przypadku eksploatacji urządzenia z pustymsyfonem zachodzi niebezpieczeństwo zatruciawypływającymi spalinami. Dlatego przed uruchomieniemnależy napełnić syfon wodą. Syfon należyodkręcić, zdjąć i napełnić aż woda wypłynie z bocznegowylotu. Ponownie przykręcić syfon i zwrócićuwagę na dobre posadowienie uszczelek.Rys: Wciśnięcie łącznikaŁącznikWskazówki z VDI 2035 odnośnie tworzenia siękamienia:Na tworzenie się kamienia ma przede wszystkim sposób irodzaj uruchomienia. Jeżeli instalacja będzie nagrzewanaprzy najmniejszej mocy lub powoli i stopniowo, wówczasistnieje możliwość, że kamień rozdzieli się na całą instalację,a nie tylko w najgorętszych miejscach. Może również dojśćdo wydzielenia się kamienia w formie szlamu. W instalacjachz wieloma kotłami zaleca się jednoczesne uruchomienie wszystkichkotłów, aby całkowita ilość kamienia nie mogła siękoncentrować na powierzchni przenoszenia ciepła pojedynczegokotła. O ile jest to możliwe należy startować programem dosuszenia jastrychu. Zgodnie z ÖNORM H5195-1 nie powinnosię przekraczać twardości wynoszącej 17odH.RegulatorwychylonyRys: SyfonSyfonPrzed uruchomieniem należy wszystkie orurowaniahydrauliczne poddać próbie szczelności:Ciśnienie próby po stronie wody pitnej max 10 bar.Ciśnienie próby po stronie wody grzewczej max 4,5 bar.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>15


InstalacjaPrzyłącze gazuPrzyłączenie wraz z wykonaniem instalacji gazowejmoże wykonać tylko osoba z uprawnieniamiwymaganymi odpowiednimi przepisami. Przypróbie ciśnieniowej instalacji przyłączeniowej gazuzamknąć zawór gazowy kotła. Przed podłączeniemkotła dokładnie wyczyścić instalację grzewczą igazową z zanieczyszczeń. Przed uruchomieniemsprawdzić szczelność instalacji gazowej.Stosować odcinający zawór gazowy z zabezpieczeniemtermicznym. Przy innym zaworze istniejemożliwość wybuchu w przypadku pożaru.Przelotowy zawór gazowyZakres dostawy obejmuje przyłączeniowy elastycznyprzewód gazowy ze stali szlachetnej.Uszczelić jego przyłącza pomiędzy kotłem iodcinajacym zaworem gazowym!Instalacja gazowa palnika może być poddanamaksymalnemu ciśnieniu 150mbar. Przywyższych ciśnieniach istnieje możliwość uszkodzeniai niebezpieczeństwa zatrucia albowybuchu.Kątowy zawór gazowyZapewnić natychmiastowy dostęp do gazowegozaworu odcinającego.16 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Montaż przewodówpowietrzno-spalinowychUwagaDo koncentrycznych przewodów powietrznospalinowych można stosować wyłącznieoryginalne części firmy <strong>Wolf</strong>. Zanim zainstalujeszprzewody spalinowe lub rozpocznieszpodłączenia powietrzno spalinowe, przestrzegajinstrukcji odnośnie projektowania przewodówpowietrzno spalinowych!Rys: Przykład prowadzenia przewodów powietrzno spalinowychW przypadku występowania ograniczeń przestrzennychwartość CO2 i temperatura spalin może być mierzonabezpośrednio za kotłem na adapterze przyłączeniowym zelementem rewizyjnym (system 80/125), lub na elemencierewizyjnym z króćcem (system 60/100).108 84220Ø 80/125Ø 60/100UwagaPo zamontowaniu górnej obudowy, króćce pomiaroweprzewodów spalinowych muszą być swobodniedostępne.W przypadku niskich temperatur zewnętrznychmoże się zdarzyć, że para wodna zawarta w spalinachbędzie się skraplać na przewodach powietrznospalinowych i zamarzać do postaci lodu. Poprzezzamontowanieodpowiedniej kratki zatrzymującejprzy okapie, można zapobiec spadaniu lodu.190192Rys: Adapter wraz z wymiarami<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>17


Przyłącze elektryczneWskazówki ogólneInstalację może wykonać tylko wykonawca,posiadający odpowiednie uprawnienia, zgodniez obowiązującymi przepisami.Przy wyłączonym wyłączniku kotła naprzyłączeniowych przewodach ele-ktrycznychsieci kotła nadal znajduje się napięcie.Skrzynka zacisków przyłączeniowychWykonać bezpośrednie przyłącze elektryczne.Instalacja sterująca, regulacyjna i zabezpieczeniowa jestfabrycznie sprawdzona i przygotowana do podłączenia sieci230V/ 50Hz.Przyłączenie do sieciPrzy bezpośrednim podłączeniu stosować wyłącznik (bezpiecznik,wyłącznik główny instalacji ) z zaciskami w odstępachminimum 3mm.Przewód przyłączeniowy - 3x1,0 mm2 lub przyprzewodzie sztywnym - maks. 3x1,5mm2.Netz Z A1L1 N L1 N L1NL1 N N L1 NSieć 2 3 0 V AC / 50HzL1E1 eBUS AFa b + - 1 21 2 1 2 1 23 3 3 2 2 2Pompa c.w.u.230VAC/50HzZasilanie dla wyp. dod.230VAC/50Hz/max. 300VAW e j ś c i eprogramowaneCz. zew.Bus(Regulator, zegar zdalny, cz.zew. z modułem zegarowym)Skrzynka przyłączeniowaWskazówki montażowe- Przed otwarciem odłączyć napięcie- Regulację odchylic na bok- Otworzyc skrzynke zacisków przyłączeniowych- Odkręcić mocowanie kabla- Kabel odizolować na ca. 70mm- Przełożyć kabel przez mocowanie i dokręcić mocowanie.- Wyjąć wtyczkę z listwy.- Zamocować kable na wtyczce- Zamocowac wtyczkę na listwieF 3,15 AWtyczkiSiećPompa c.w.u.18 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Przyłącze elektryczneSicherungswechselPrzed wymianą bezpiecznika odłączyć kocioł odsieci elektrycznej. Wyłączenie przełącznikiemkotła nie odłącza energii elektrycznej!W przypadku kotła będącego pod napięciemnie dotykać jego części elektrycznych. Istniejeniebezpieczeństwo poażenia elektrycznego.BezpiecznikRegulacja odchylona, zdjęta obudowa listwy zaciskowejPrzyłączenie pompy cyrkulacyjnejWkręcić zacisk mocujący na listwie zaciskowej. Przeprowadzićprzewód przez zacisk mocujący i dokręcić zacisk. Podłączyćprzewody pompy cyrkulacyjnej do zacisków L, N i PE.Netz Z A1L1 N L1 N L1NL1 N N L1 NL13Przyłącze pompy cyrkulacyjnejWyjście A1Wyjscie 1 jest fabrycznie zajęte przez pompę ładowania.UwagaWyjście 1 jest fabrycznie zaprogramowane dla„pompy ładowania“ i nie może być zmieniane!NetzL1NZ A1N L1 N L1L1 N N L1 NL13Pompa c.w.u.Zacisk A1<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>19


Przyłącze elektryczneWejście E1 (24V)Przewód podłączyć do zacisku zgodnie ze schematem obok.Wcześniej zdjąć mostek pomiędzy zaciskami a i b.E1 eBUS AFa b + - 1 21 2 1 2 1 22Podłączenie termostatu pomieszczeniaFunkcje zacisku E1 można odczytać i zmieniać stosując regulatory <strong>Wolf</strong> (wyposażenie dodatkowe). Kody wejścia E1:KodOpis0 Bez funkcjiWejście E1 nie jest rozpoznawane przez regulację kotła1 Termostat pomieszczeniaPrzy rozwartym wejściu E1 następuje blokada trybu ogrzewania (praca letnia), niezależnie od zastosowanegowyposażenia cyfrowego wyposażenia dodatkowego.2 Termostat ograniczający lub czujnik ciśnienia instalacjiMożliwość podłączenia termostatu ograniczającego lub czujnika ciśnienia instalacji.Wejście E1 musi być zwarte dla uruchomienia palnika. Przy rozwarciu palnik jest wyłączony dla trybu ogrzewania ipodgrzewu c.w.u.3 Brak możliwości podłączenia.4 Czujnik przepływuMożliwość podłączenia dodatkowego czujnika przepływu. Po załączeniu się pompy zacisk E1 musi zostać zamknięty.W innym przypadku palnik wyłącza się i pojawia się usterka nr 41.5 Brak możliwości podłączenia.8 Blokada palnika (BOB)Praca urządzenia bez palnikaKontakt zamknięty (założony mostek), palnik zablokowanyPompa obiegu grzewczego i pompa ładowania zasobnika pracują w trybie normalnym (według zapotrzebowania)Przy pracy w trybie kominiarza i zabezpieczenia przeciw zamarzaniu palnik jest odblokowywany automatycznieOtwarcie kontaktu ponownie odblokowuje palnik (usunięcie mostka)Podłączenie cyfrowego wyposażenia dodatkowego (KM,SM1, SM2, MM, BM)Przyłączać tylko regulatory <strong>Wolf</strong>. Schemat przyłączeniowy znajdujesię przy regulatorach. Stosować przewód przyłączeniowypomiędzy kotłem i zasobnikiem o przekroju > 0,5mm2).E1 eBUS AFa b + - 1 21 2 1 2 1 22Podłączenie cyfrowego wyposażenia dodatkowego (przyłączeeBus)Podłączenie czujnika zewnętrznegoCzujnik zewnętrzny może być podłączony do listwy zaciskowejkotła na przyłączu AF lub do listwy zaciskowej podstawy.ściennej modułu obsługowego BM.E1 eBUS AFa b + - 1 21 2 1 2 1 22Podłączenie czujnika temp. zewnętrznej20 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Aby zapewnić prawidłowe działanie centrali kondensacyjnej,konieczne jest prawidłowe napełnienie i całkowite odpowietrzenie.Napełnianie instalacjiUwagaPrzed podłączeniem do systemu grzewczegonależy wypłukać układ grzewczy, aby usunąć zrurociągów resztki, takie jak odpryski spawalnicze,konopie, kit itp.- Cały układ grzewczy oraz urządzenie należy w staniezimnym, powoli napełnić poprzez zawór napełniający napowrocie, aż do około 2 bar.WyłącznikgłównyPrzyciskkasowania błędówRys: Widok ogólny regulatoraTermometr zmanometremUwagaNie dopuszcza się stosowania inhibitorów.- Całą instalację należy po stronie wodnej, skontrolować podkątem szczelności.Lekko otworzyć ręczny zawórodpowietrzający- Należy napełnić wodą syfon na skropliny.- Zawór gazowy musi być zamknięty!- Otworzyć odpowietrznik.- Obrócić kapturek zamykający automatycznego zaworuodpowietrzającego na pompie obiegu grzewczego o jedenobrót. Nie zdejmować.Rys: Odpowietrznik- Otworzyć zawory wszystkich grzejników.Otworzyć zawory zasilania i powrotu c.o. na kotle.- Napełnić instalację do 2 bar. Podczas pracy, wskazówkamanometru musi wskazywać od 2 do 2,5 bar.Śruba odpowietrzającaPompa ładowania zasobnika- Do napełniania zasobnika należy otworzyć zawór odcinającyzimnej wody i jedno miejsce poboru . Po wypłynięciu wodyz poboru (baterii) należy je zamknąć i odpowietrzyć pompęładowania zasobnika.UwagaUrządzenie można włączyć dopiero, gdy pompaładowania jest w pełni odpowietrzona.- Włączyć centralę, ustawić temperaturę wody grzewczejw położenie „2“ (pompa pracuje, podświetlany pierścieńsygnalizujący status, świeci się ciągle na zielono).- Odpowietrz pompę, w tym celu na krótko poluzuj, a następneponownie dokręć śrubę odpowietrzającą.Kapturek zamykającyautomatycznego zaworuodpowietrzającegoŚruba odpowietrzającaPompa obwodu grzewczegoRys: Odpowietrzenie na pompie obwodu grzewczego i na pompieładowania zasobnika- Odpowietrz obwód grzewczy, w tym celu kilka razy włącz iwyłącz kocioł.- W przypadku silnego spadku ciśnienia w instalacji, uzupełnijwodę.UwagaZamknij odpowietrznik- Otwórz kulowy zawór gazu.- Wciśnij przycisk kasowania błędów.Wskazówka: Podczas ciągłej pracy, obwód grzewczy jestodpowietrzany samoczynnie, poprzez pompęobiegu grzewczegoRys: Zawór napełniająco-spustowy (Osprzęt armatur)Zawórnapeł.-spustowy<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>21


UruchomieniePierwsze uruchomienie oraz obsługa urządzenia,jak również przeszkolenie użytkownika musizostać wykonane przez autoryzowany serwis!- Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenieodpowiada miejscowej grupie gazu. Dopuszczalny wskaźnikWobbego zależy od rodzaju gazu i można go odczytać ztabeli obok.Gaz ziemny E(GZ-50):Ws=11,4 - 15,2 kWh/m3 = 40,9 - 54,7 MJ/m3Gaz ziemny Lw(GZ-41,5):Ws=9,5 - 12,1 kWh/m3 = 34,1 - 43,6 MJ/m3Gaz płynny:Ws=20,2 - 24,3 kWh/m3 = 72,9 - 87,3 MJ/m3Tabela: Wskaźnik Wobbego w zależności od rodzaju gazu- Skontrolować urządzenie i instalację pod kątemszczelności. Wykluczyć wypływ wody.- Sprawdzić poprawność montażu.- Skontrolować wszystkie przyłącza oraz połączenia komponentówpod kątem szczelności.Jeżeli nie ma zapewnionej szczelności, wówczaszachodzi zagrożenie uszkodzeń spowodowanychzalaniem wodą!- Skontrolować prawidłowość montażu osprzętu spalinowego.- Otworzyć zawory odcinające na zasilaniu i powrocie c.o..- Otworzyć zawór odcinający gaz.- Włączyć główny wyłącznik regulatora.- Skontrolować zapalanie i regularność płomienia głównegopalnika.- Jeżeli ciśnienie po stronie wodnej spadnie poniżej 1,5 bar,wówczas należy uzupełnić wodę do 2,0 lub maksymalnie2,5 bar.WyłącznikgłównyPrzyciskkasowania błędówRys: Widok ogólny regulatoraTermometr zmanometrem- Jeżeli urządzenie uruchomi się prawidłowo, wówczaspodświetlany pierścień sygnalizujący status świeci się nakolor zielony.- Skontrolować odprowadzanie skroplin.- Zapoznać klientów z obsługą urządzenia wspomagając sięinstrukcją obsługi lub eksploatacji.- Wypełnić protokół z uruchomienia i przekazać instrukcjeklientowi.Oszczędzanie energii- Zapoznać użytkownika z możliwością oszczędzaniaenergii.- Zwrócić uwagę na opis możliwości oszczędnej pracyinstalacji w instrukcji obsługi.22 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Ustawienie adresu Bus /Kontrola ciśnienia przyłącza gazuUstawienie adresu BusPrzy pracy kilku urządzeń grzewczych (ilość urządzeń grzewczych >1) w połączeniu z modułem kaskadowym KM adresy Buskażdego kotła muszą być nastawione zgodnie z poniższą tabelą.Nastawa adresu Bus:Naciskać przycisk Reset, po 5 sek. pojawia się odpowiedni kod na wyświetlaczu diody (patrz tabela ). Za pomocą pokrętła wyborutemperatury c.w.u. można ustawić określony adres. Puścić przycisk Reset.Adres Bus Położenie pokrętła wyboru c.w.u. Sygnalizacja podświetlanego pierścienia1 1 Miga na czerwono2 2 Miga na żółto3 3 Miga na żółto/ czerwono4 4 Miga na żółto/ zielono5 5 Miga na zielono/ czerwono0 6 Miga na zielono (ustawienie fabryczne)Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu (Ciśnieniepłynięcia gazu)Prace przy elementach gazowych mogą byćwykonywane tylko przez specjalistę mającegoodpowiednie uprawnienia. W przypadkunieprawidłowej pracy może dojść do wyciekugazu, co stwarza zagrożenie wybuchem, uduszeniemi zatruciem.- Urządzenie musi być wyłączone. Otworzyć zawór odcinającygaz.- Odchylić regulator w dół. Odblokować pokrywę lewą i prawąobrotową blokadą. Poluzować pokrywę w dół i odchylić dogóry.- Do wychylenia regulacji należy przy pomocy śrubokrętawcisnąć łącznik znajdujący się po prawej stronie obok termometruz manometrem.- Wychylić regulator na zewnątrz..- Poluzować śrubę zamykającą przy końcówce pomiarowej odpowietrzyć doprowadzenie gazu.- Podłączyć do końcówki pomiarowej „1“, na „+“ różnicowymiernik ciśnienia (dokładność pomiaru co najmniej 0,1mbar). „-“ do atmosfery.- Włączyć wyłącznik główny.- Po uruchomieniu urządzenia odczytać ciśnienie przyłączana różnicowym mierniku ciśnienia.Rys: Otwarcie obrotowych blokadRys: Wciśnięcie łącznikaBlokady obrotoweŁącznikKońcówkapomiarowaRys: Kontrola ciśnienia przyłącza gazu<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>23


Kontrola ciśnienia w przyłączu gazuKontrola ciśnienia w przyłączu gazuUwagaGaz ziemny:Jeżeli ciśnienie na przyłączu jest poza zakresemod 18 do 25 mbar, wówczas nie wolno dokonywaćżadnych ustawień a urządzenie nie powinno byćuruchamiane.UwagaGaz płynny:Jeżeli ciśnienie na przyłączu (ciśnienie hydrauliczne)jest poza zakresem od 23 do 44mbar (ciśń.przyłączeniowe 36mbar), lub od 43 do 57mbar(ciśń. przyłączeniowe 50mbar), wówczas nie wolnodokonywać żadnych ustawień a urządzenienie powinno być uruchamiane.Końcówka pomiarowaRys: Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu- Wyłączyć wyłącznik główny. Zamknąć zawór odcinającygaz.- Zdjąć różnicowy miernik ciśnienia i ponowniezamknąć końcówkę pomiarową przy pomocy śrubyzamykającej.- Otworzyć zawór odcinający gaz.- Sprawdzić szczelność gazową końcówki pomiarowej.- Wypełnić załączoną tabliczkę informacyjną i nakleić nawewnętrznej stronie obudowy.Zawór odcinającyzasilanie c.o.Kulowyzawór gazuRys: Armatury odcinające (osprzęt)Zawór odcinającypowrót c.o.- Ponownie zamknąć urządzenie.24 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wskazania parametrów /zmiana parametrówUwagaUwagaZmiany może wykonywać tylko autoryzowanyserwis <strong>Wolf</strong>.Nieprawidłowe nastawy mogą spowodowaćwadliwe działanie kotła.Przy ustawieniu parametru GB 05 (funkcjaprzeciwzamrożeniowa) poniżej 0°C istniejemożliwość zamarznięcia wody w instalacji i jejuszkodzenia.Aby uniknąć uszkodzenia instalacji (przytemperaturach zewnętrznych poniżej - 12 °C)zlikwidować obniżenie nocne.Przy braku zmiany w/w nastawy istniejeniebezpieczeństwo wypadku i strat materialnych.Zmiana lub wskazania poniższych parametrów są możliwe przy zastosowaniu regulatorów z przyłączem eBu. Patrz instrukcjeprzedmiotowych regulatorów.Nastawy kolumny 1 dotyczą osprzętu regulacyjnego ART i AWT.Nastawy kolumny 2 dotyczą systemu regulacji WRS <strong>Wolf</strong> z modułem obsługowym BM1 2 Parametr Jednostka Nastawa fabr. min. maks.GB01 HG01 Histereza temperatury zasilania K 8 5 30HG02 Dolne obroty wentylatora% <strong>CGW</strong>-20: 27 27 100Minimalne obroty wentylatora w %<strong>CGW</strong>-24: 30HG03 Górne obroty wentylatora WWMaks. obroty wentylatora, dla ciepłej wody, w %GB04 HG04 Maks. obroty wentylatora, ogrzewanieMaks. obroty wentylatora w % dla trybu grzewczego wodniesieniu do 5400obr./minGB05 A09 Zabezpieczenie przeciwzamrożeniowePrzy czujniku zewnętrznym i przekroczeniu nastawy wdół, pompa załącza sięGB06 HG06 Tryb pracy pomy c.o.0 → pompa w trybie ogrzewania pracuje ciągle1 → pompa załącza się tylko przy pracy palnikaGB07 HG07 Wybieg pompy c.o.Wybieg pompy c.o. w trybie ogrzewania w min.GB08 HG08 /HG22Maksymalna zadana temperatura na zasilaniudotyczy trybu ogrzewaniaGB09 HG09 Zabezpieczenie częstotliwości włączaniadotyczy trybu ogrzewaniaHG10 Adresy eBusAdresy eBus urządzenia grzewczego (tylko wyświetlenie)HG11 Szybki start ciepłej wodyTemperatura płytowego wymiennika ciepła w trybie letnim(dotyczy tylko kotłów dwufunkcyjnych)HG12 Rodzaj gazunie jest obsługiwanyGB13 HG13 Wejście E1Wejście E1 (24V)Wejście E1 może mieć różne funkcje. Patrz str.19.GB14 HG14 Wyjście A1Wyjście A1 (230VAC)Nie zmieniać nastawy fabrycznej!Przy zmianie niemożliwe ładowanie zasobnika.GB15 HG15 Histereza zasobnikaOdchyłka temp. przy ładowaniu zasobnika% <strong>CGW</strong>-20: 100<strong>CGW</strong>-24: 98% <strong>CGW</strong>-20: 82<strong>CGW</strong>-24: 8227 10027 100°C 2 -10 100 0 1min 1 0 30°C 80 40 90min 7 1 300 0 5°C 10 10 600 0 11Termostat pomieszczenia6Pompaładowania0 50 95 1 30GB16 HG16 Moc minimalna pompy kotłowej HK (obroty pompy) % <strong>CGW</strong>-20: 48 20 100<strong>CGW</strong>-24: 48GB17 HG17 Moc maksymalna pompy kotłowej HK (obroty pompy) % <strong>CGW</strong>-20: 77 20 100<strong>CGW</strong>-24: 82HG21 Minimalna temperatura kotła TK-min °C 20 20 90<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>25


Dopasowanie maksymalnej mocygrzewczejUstawienie mocyUstawienia mocy można dokonać poprzez osprzęt regulacyjny firmy <strong>Wolf</strong>, kompatybilny z standardem eBus. Moc grzewcza jestokreślona poprzez prędkość obrotową wentylatora. Poprzez zmniejszenie prędkości obrotowej wentylatora zgodnie z poniższątabelą można dopasować maksymalną moc grzewczą przy 80/60oC dla gazu ziemnego GZ-50/41,5 i gazu płynnego.<strong>CGW</strong>-20/120Moc grzewcza (kW) 5,6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19Wskaz. wartość (%) 27 29 33 37 41 45 49 54 57 62 66 70 74 78 82<strong>CGW</strong>-24/140Moc grzewcza (kW) 7,1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23Wskaz. wartość (%) 30 32 35 38 42 45 47 52 55 57 61 64 67 70 73 77 82Tabela: Ustawienie mocyOgraniczenie maks. mocy grzewczej w odniesieniu do temp. zasilania i powrotu 80/60°CMoc maksymalna [kW]25,024,023,022,021,020,019,018,017,016,015,014,013,012,011,010,09,08,07,06,05,04,03,025<strong>CGW</strong>-24/140<strong>CGW</strong>-20/12030 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85Nastawa dla parametru GB 04 z regulatoramiz przyłączem e-BUS [%]26 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Gazowa centrala jest wyposażona w trójstopniową pompęobiegu grzewczego. W momencie dostawy pompa jest ustawionana stopień 2 (położenie środkowe).Wybór stopnia pracy pompyZaleca się poniższe ustawienia:GerätStopnie pompyPrzełącznik selekcyjny dla stopnia pompyPompa obiegu grzewczego 1, 2, 3Rys: Przełącznik selekcyjny na pompie obiegu grzewczego.Pompa ładowania zasobnika 1- Wyłącz kocioł głównym wyłącznikiem.- Zdejmij pokrywę obudowy.- Odblokuj korpus regulatora i wychyl go na zewnątrz.- Przełącz przełącznik na pompie na żądany stopień.Stopień 1Stopień 2Stopień 3Rys: Stopnie przełącznika pomp obiegu grzewczego.UwagaUwagaUwagaZwróć uwagę aby przełącznik się dobrze zablokowałw swojej pozycji i nie pozostał w położeniupośrednim.W przypadku wystąpienia hałasów związanych zprzepływem, wybierz najbliższy, mniejszy stopieńpompy.Jeżeli poszczególne grzejniki nie będą sięnagrzewać pomimo otwartych zaworów, wówczaswybierz najbliższy, większy stopień pompy.Pompa ładowania zasobnika jest fabrycznie ustawiona nastopień 1. W razie potrzeby może zostać ustawiony na stopień2. Stopień 1 jest trybem oszczędnościowym, stopień 2 jesttrybem komfortowym dla wysokiej mocy c.w.u.Przełącznik preselekcyjny stopnia pompyRys: Przełącznik selekcyjny przy pompie ładowania zasobnika<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>27


Pomiary wykonywać przy zamkniętej komorze spalania kotle!Pomiar parametrów spalaniaPomiar powietrza zasysanego.- Zdjąć śrubę z prawego króćca pomiarowego.- Otworzyć zawór gazowy.- Wprowadzić sondę pomiarową.- Uruchomić kocioł, pokrętło wyboru temperatury c.o. ustawićw pozycji kominiarz, (dioda pulsuje żółto).- Zmierzyć temperaturę i CO2.Zawartość CO2>0,3 % wskazuje na nieszczelność w przewodziepowietrznospalinowym. Usunąć usterkę.- Po zakończeniu pomiaru wyłączyć kocioł, wyjąć sondę izamknąć króciec pomiarowy. Sprawdzić szczelność króćcapomiarowego!Króciec „spalin“Króćce pomiaroweKróciec powietrzaPomiar parametrów spalinUwagaPrzy otwartym króćcu pomiarowym do pomieszczeniamogą wypływać spaliny. Istniejeniebezpieczeństwo zatrucia.- Zdjąć śrubę z lewego króćca pomiarowego.- Otworzyć zawór gazowy.- Uruchomić kocioł, pokrętło wyboru temperatury c.o. ustawićw pozycji kominiarz, (dioda pulsuje żółto).- Wprowadzić sondę pomiarową.- Pomierzyć parametry spalin.- Po zakończeniu pomiaru wyjąć sondę i zamknąć króciecpomiarowy. Sprawdzić szczelność króćca pomiarowego!WyłącznikgłównyRys: Widok ogólny regulatoraTermometr zmanometrem28 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Nastawa CO 2Nastawy gaz-powietrzeUwagaNastawy muszą być realizowane wg. poniższejkolejności. Zespolony zawór gazowy jest fabrycznieustawiony na rodzaj gazu zgodnie z tabliczkąznamionową. Zmiany nastaw na zaworze mogąbyć wykonywane tylko po przezbrojeniu na innyrodzaj gazu.A) Nastawa CO2 przy maksymalnymobciążeniu (tryb pracy kominiarza).Blokady obrotowe- Odchylić klapę sterowania. Przekręcić śrubę zgodnie zrysunkiem obok. Zdjąć obudowę przednią z górnych wieszaków.Rys: Otwarcie obrotowych blokad- Zdjąć śrubę z lewego króćca pomiarowego.- Wprowdzić sondę pomiarową CO 2do króćca pomiarowego.- Pokrętło wyboru programu nastawić na symbol , (diodapulsuje żółto).Śrubaprzepływu gazu- Przy maksymalnej mocy zmierzyć zawartość CO 2i porównaćz poniższą tabelą.- W razie potrzeby odchylić regulację i skorygować zawartośćCO 2za pomocą śruby przepływu gazu na zaworze.Zawór gazowy- obrót w prawo - zmniejszenie wart. CO 2- obrót w lewo - zwiększenie wartości CO 2E(GZ50), Lw(GZ41,5)8,8% ± 0,2%kocioł otwartyobciążenie maks.gaz płynny9,9% ± 0,3%Króciec „spalin“Króciec powietrza- Zakończyć tryb kominiarza przekręcając pokrętło wyborutemp. c.o. w położenie pierwotne.Pomiar parametrów spalin przy otwartym kotle.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>29


Nastawa CO 2B) Nastawa CO 2przy minimalnym obciążeniu.- Ponownie uruchmić kocioł poprzez naciśnięcie przycisku odblokowania.Śruba położenia„0“- Po 20 sek. od startu palnika zmierzyć zawartość CO 2iporównać z poniższą tabelą. W razie potrzeby wyregulowaćza pomocą śrubu nastawczej położenia „0“.- obrót w prawo - podwyższenie CO 2!- obrót w lewo - obniżenie CO 2!Zawór gazowyE(GZ50), Lw(GZ41,5)8,8% ± 0,2%kocioł otwartyminimalne obciążeniegaz płynny10,8% ± 0,5%Króciec „spalin“Króciec powietrzaC) Kontrola nastaw CO 2- Po zakończeniu nastaw zamontować obudowę i sprawdzićwartości CO 2przy zamkniętym kotle.UwagaPrzy pierwszym uruchomieniu kotła wartości COmogą przez kilka godzin dochodzić do 200ppm zewzględu na wypalanie się chemicznych środkówwiążących z izolacji.Zwrócić uwagę przy nastawach CO 2-na emisję CO.Emisja CO >200ppm przy prawidłowej wartościCO 2wskazuje na nieprawidłowe ustawienie zaworugazowego. W takim przypadku należy:Pomiar parametrów spalin przy otwartym kotle.- Całkowicie dokręcić śrubę nastawczą położenia „0“.- Śrubę nastawczą położenia „0“ przekręcić o 3 obroty dlagazu zmeinego lub o 2 obroty dla gazu płynnego.- Powtórzyć nastawy z punktu A).- Przy prawidłowych nastawach wartości CO 2musząodpowiadać poniższej tabeli.E(GZ50), Lw(GZ41,5)9,0% ± 0,2%kocioł zamkniętyobciążenie maksymalnegaz płynny10,1% ± 0,3%D)Zakończenie nastaw- Wyłączyć kocioł. Zamknąć króćce pomiarowe i sprawdzićich szczelność.E(GZ50), Lw(GZ41,5)9,0% ± 0,2%kocioł zamkniętyobciążenie minimalnegaz płynny11,1% ± 0,5%30 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Protokół uruchomieniaCzynnośćWartość parametru lub potwierdzenie1.) Rodzaj gazuE(GZ-50)Lw(GZ-41,5)PłynnyLiczba WobbegoWartość opałowakWh/m³kWh/m³2.) Sprawdzone ciśnienie przyłączeniowe gazu?3.) Przeprowadzono kontrolę szczelności inst. gaz.?4.) Sprawdzony system powietrzno-spalinowy?5.) Sprawdzono szczelność inst. hydraulicznej?6.) Napełnić syfon7.) Kocioł i instalacja odpowietrzona?8.) Ciśnienie instalacji c.o. w zakresie 1,5 - 2,5 bar?9.) Wpisany rodzaj gazu i moc grzewcza na naklejkę?10.) Sprawdzono poprawność działania?11.) Pomiar spalin:Temperatura spalin bruttot A[°C]Temperatura powietrza zasysanegot L[°C]Temperatura spalin netto(t A- t L) [°C]Zawartość (CO 2) lub (O 2) %Zawartość (CO)ppm12.) Obudowa założona?13.) Uzytkownik przeszkolony, instrukcja przekazana?14.) Uruchomienie potwierdzone?<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>31


<strong>Wolf</strong> oferuje zestawy przezbrojeniowe na inne rodzaje gazu.Techniczne możliwościprzezbrajania centrali <strong>CGW</strong>z na <strong>CGW</strong>-20/120 <strong>CGW</strong>-24/140E(GZ-50)E(GZ-50)gaz płynnyLw(GZ-41,5)8610868861086786108398610840Lw(GZ-41,5)Lw(GZ-41,5)gaz płynnyE(GZ-50)8610868861086786108398610840gaz płynnygaz płynnyGZ-50Lw(GZ-41,5)8610867861086786108408610840STB-komora spal.Przezbrojenie na inny gazRodzaj gazu Kryza STB-spaliny STB-komora spal.GZ-50pomarańczowa 58017 20 532STB<strong>CGW</strong>-20/120GZ-41,5brak27 41 063 -gaz płynnyzielona 43017 20 523<strong>CGW</strong>-24/140GZ-50GZ-41,5biała 78017 20 522brakOznacz. zielonympunktem27 41 068gaz płynnyczerwona 51017 20 52027 44 08932 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


PrzeglądWskazówki bezpieczeństwaW instrukcji stosowane są następujące znaki ostrzegające.Służą one ochronie obsługującego personelu ibezpieczeństwu pracy kotła.Przedmiotowa „Wskazówka bezpieczeństwa“określa dokładnie rodzaj zagrożenia aby zapobiecwypadkom i uszkodzeniu kotła.Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!Uwaga: przed zdjęciem obudowy odłączyćkocioł wyłącznikem głównym od napięcia elektrycznego.Listwa zaciskowa.Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.W przypadku kotła będącego pod napięciem niedotykać jego części elektrycznych.Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.Na listwie zaciskowej jest napięcie również powyłączeniu kotła jego wyłącznikiem głównym.UwagaPrzedmiotowa „Wskazówka“ określa technicznewytyczne zapobiegające uszkodzeniu lubnieprawidłowej pracy kotła.Transformator zapłonowy, wysokonapięciowa elektrodazapłonowa, komora spalania.Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub poparzenia.Wskazówki ogólnePrzeglądy może wykonywać tylko autoryzowanyserwis. Regularne przeglądy oraz stosowanie oryginalnychczęści <strong>Wolf</strong> spowoduje długą żywotnośćkotła. Zalecamy zawarcie umowy serwisowej.Zespolony zawór gazowy.Niebezpieczeństwo porażenia elektryczego i niebezpieczeństwozatrucia gazem lub jego wybuchem.Przyłącze gazu.Niebezpieczeństwo zatrucia gazem lub jego wybuchem.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>33


Przegląd- Odchylić w dół pokrywę regulacji.Wyłączyć zasilanie kotła na regulacji.Na listwie zaciskowej jest napięcie również powyłączeniu kotła jego wyłącznikiem głównym.- Odłączyć instalację elektryczną kotła.Zamknąć zawór gazowy.- Zdjąć przednią obudowę kotła przekręcając najpierw o 90stopni prawy i lewy wkręt.wkręt34 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


PrzeglądNiebezpieczeństwo oparzeniaPoszczególne części mogą być gorące.Poczekać doschłodzenia, lub założyć rękawice ochronne.- Zdjąć przewód sterowania z komory mieszania.- Odkręcić śrubunek dopływu gazu.- Zdjąć klamrę zabezpieczającą.- Podnieść komorę spalania.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>35


Przegląd- Założyć kuwetę na zanieczyszczenia.- Wysunąć komorę spalania.- Zdjąć wtyczkę na wentylatorze.- Zdjąć wtyczki elektrody zapłonowej i jonizacyjnej.36 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Przegląd- Otworzyć klamry.- Wyciągnąc do góry pokrywę komory.- Odkręcić i wyjąć w dół dno komory.Kontrola uszczelekUszczelki komory nasmarować natłuszczającawarstwą silikonu ( osprzęt <strong>Wolf</strong> ) lub zamienić nanowe i nasmarować.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>37


Przegląd- Wyczyścić wymiennik szczotką.Przy wymienniku ciepła posiadającymwężownicę powlekaną specjalną powłokązabezpieczajcą używać tylko szczotki z tworzywasztucznego oraz wody z mydłem. Używanieinnej szczotki może spowodować uszkodzeniewymiennika i utratę gwarancji.- Wyczyścić wannę kondensatu.- Sprawdzić ciśnienie naczynia wzbiorczego ( 0,75bar ).Ewentulanie uzupełnić.38 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Przegląd- Założyć dolną i górną uszczelkę komory spalania.Natłuścić- Natłuścić miejsca montażu komory.- Wymienić elektrodę jonizacyjną. Sprawdzić lub wymienicelektrodę zapłonową.Kontrola izolacjiWymienić w przypadku pęknięć.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>39


PrzeglądMontaż- Założyć g rną pokrywę i zamnąc klamry.Uwaga- Założyć dno komory.- Założyć wtyczki elektrody zapłonowej i jonizacyjnej- Założyć wtyczkę na wentylatorze.40 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Przegląd- Wsunąć komorę do obudowy.- Wcisnąć komorę do wanny skroplin.Założyć klamrę zabezpieczającą.- Sprawdzić kryzę.* CGBMoc Gaz Kryza11 kW * E(GZ-50) zielona 43017 20 523Lw(GZ-41,5) żółta 66017 20 52120 kW E(GZ-50) pomarańcz 58017 20 532Lw(GZ-41,5)brakgaz płynny zielona 43017 20 52324 kW E(GZ-50) biała 78017 20 522Lw(GZ-41,5)brakgaz płynny czerwona 51017 20 520<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>41


- Skontrolować instalację powietrznospalinową.PrzeglądSkontrolowac syfonEwentualnie wyczyścić i napełnić.Sprawdzić prawidłowość montażu.Sprawdzić szczelność.- Zamknąć dopływ wody zimnej.Kocioł dwufunkcyjny- Wyczyścić filtr wody zimnej.42 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Przegląd- Przy obniżeniu się wydatku c.w.u.,odkamienić wymiennik płytowy.- Otworzyć zawór dopływu wody zimnej.- Przy obniżeniu się wydatku c.w.u., odkamienic zwór zwrotny.CGS<strong>CGW</strong>Zawór zwrotnySprawdzic anodę (CGS)- Zamknąć zawór wody zimnej.- Zdjąć pokrywę osłonową anody i odkręcić anodę.- Ewentualanie wymienić.Anoda<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>43


PrzeglądPrace końcoweSprawdzić szczelność instalacji gazowej i hydraulicznejkotła..- Założyć obudowę.Uruchomienie- Włączyć bezpiecznik.- Otworzyć zawór gazu.- Załączyc kocioł.- Pokrętło wyboru programu ustawić na „kominiarza“.Tryb pracy kominiarzaSprawdzić dopływ powietrzaKiedy CO 2> 0,2% - spr. instalację powietrznospalinową.Pomiar spalinWykonywać w trybie pracy „kominiarza“.Ewentulanie na nowo ustawic wartość CO2.(patrz str. 29-30)44 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


PrzeglądSprawdzić połączeniaz regulatoramiBMAWTNa wyświetlaczach regulatorów pojawia się symbol(przy prawidłowej komunikacji).Połączenie BUSDo przeglądu potrzebujemy:1 Zestaw serwisowy Art.-Nr. 86 03 0171 Zestaw do czyszczenia Art.-Nr. 86 03 1941 AnalizatorWir empfehlen, die folgenden Teile beim Serviceeinsatz mitzuführen:1 Izolacja górnej pokrywy komory spalani Art.-Nr. 86 03 0411 Uszczelka czujnika spalin Art.-Nr. 86 03 0331 Izolacja króćców pomiarowych Art.-Nr. 39 03 1431 Silikon natłuszczający 10 gram - tubka Art.-Nr. 86 02 2641 Uszczelka palnika Art.-Nr. 39 03 1211 Czujnik zasilania Art.-Nr. 86 03 0381 Czujnik spalin Art.-Nr. 86 03 0581 IIzolacja dolnej pokrywy k.spalania Art.-Nr. 86 01 8691 Elektroda zapłonowa Art.-Nr. 86 03 0611 Anoda do zasobnika Art.-Nr. 24 45 128<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>45


PrzeglądPrzegląd czynności i protokółNr. Czynność Pkt. protokołu Pkt. protokołu1 Wyłączyć zasilanie elektryczne2 Zamknąć dopływ gazu3 Zdjąć obudowę4 Zdjąć połączenia na wentylatorze, przyłącza czujników i elektrod5 Zdjąć górną pokrywę komory spalania6 Wyczyścić komorę spalania O O7 Wyczyścić wymiennik c.o. O O8 Wyczyścić wannę kondensatu O O9 Wyczyścić komorę mieszania O O10 Sprawdzic izolację komory spalania O O11 Sprawdzić uszczelki, nasmarować O O12 Sprawdzić/uzupełnić neutralizator O O13 Przy zasobniku emaliowanym, spr. co 2 lata anodę O O14 Zmontować kocioł15 Wyczyścic syfon, napełnić, spr. montaż O O16 Odkamienić wymiennik płytowy O O17 Odkamienić zawór zwrotny O O18 Sprawdzić naczynie wzbiorcze O O19 Otworzyc zawór gazu, włączyc kocioł20 Kontrola szczalności po stronie gazu O O21 Kontrola szczalności po stronie spalin O O22 Sprawdzić zapłon O O23 Sprawdzić poprawnośc działania regulatorów O O24 Sprawdzic parametry spalin O O25 Temp. spalin brutto °C °C26 Temp. powietrza °C °C27 Temp. spalin netto °C °C28 Zawartość (CO 2) % %29 albo zawartość (O 2) % %30 Zawartość (CO) % %31 Strata po stronie spalin % %Potwierdzić przegląd (pieczęć firmowa, podpis)Data46 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


PrzeglądPkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołuO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O OO O O O O O°C °C °C °C °C °C°C °C °C °C °C °C°C °C °C °C °C °C% % % % % %% % % % % %% % % % % %% % % % % %<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>47


Ciśnienie pompy modulowanej (Klasa A)Pompa modulowana (Klasa A)300250Ciśnienie w mbarRestförderhöhe in [mbar]2001501005020 %27 %48 %56 % 74 % 77% 82 % 90 % 100 %9 W10W20W25W 43W 44W 51 W 65W 69 W00 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400Fördermenge [l/h]Przepływ w l/hOpis funkcjonowania pompymodulowanej (Klasa A)W trybie grzewczym: Pompa obiegu grzewczego moduluje proporcjonalnie do mocypalnika, to znaczy że przy max. mocy palnika pompa pracujez max nastawionymi obrotami “w trybie grzewczym” i przy min.mocy palnika pompa pracuje z min. nastawionymi obrotami “wtrybie grzewczym”. Moc palnika i pompy będą więc regulowanew zależności od potrzebnej mocy grzewczej. Dzięki modulacjipompa zużywa mniej prądu.W trybie ciepłej wody: Pompa nie moduluje, lecz pracuje ze stałymi, nastawionymimaksymalnymi obrotami „w trybie ciepłej wody“ (patrz tabela).W trybie Stand-by: Pompa obiegu grzewczego moduluje według nastawionej mocypompy “w trybie Stand-by”.Nastawa fabryczna„Obroty pompy“Tryb grzewczyUrządzenie maksymalneobroty.minimalneobroty.Ciepła woda Stand-by<strong>CGW</strong>-20/120 77 % 48 % 74 % 20 %<strong>CGW</strong>-24/140 82 % 48 % 90 % 20 %48 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Ciśnienie po stronie instalacji. Pompa 3-stopniowa.Pompa 3-stopniowaCiśnienie w mbar Przepływ w l/h Rozwiązanie problemówee blemówProblemPojedyncze grzejniki mają zbyt niskątemperaturęW okresie przejściowym temperatura pomieszczenianie osiąga wartości zadanejPrzy bardzo niskich temp. zewnętrznychtemperatura pomieszczenia nie osiągawartości zadanejRozwiązanie problemuWykonać wyrównanie hydrauliczne,czyli cieplejsze grzejniki przydławić.Nastawić wyższą temp. pomieszczeniana regulatorze, np; z 20 na 25°CPrzestawić krzywą grzewczą na regulatorze,np: z 1,0 na 1,2<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>49


IIIIIIIWytyczne planowaniaPrzewody powietrzno-spalinoweC13xC33xIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIC43xC33xIIIIIIIIIIIIC13xB23B33IIII III III II IIIII IIIC53xIIIIIIIIIIIIIIC53 C93x C43x C83xC83x C93x C33x B3350 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wytyczne planowaniaPrzewody powietrzno-spalinoweWarianty wykonania dla kot³ów kondensacyjnych do 24 kWDł max[m]1) 2)DN60/100 DN80/125B23B33B33C13xPrzyłącze koncentryczne, odprowadzenie spalin w szachcie, doprowadzenie powietrzapomieszczenia (nad kotłem) + 2 m poziomego przewodu przyłączeniowegoPrzewodu DN 80 spalinowego w szachcie+ 2 m poziomego przewodu koncentrycznegoprzyłączeniowego (zależne od pom)Przyłącze do odpornego na wilgoć komina spalinowego z poziomym przewodem koncentrycznym(zależne od pom)poziomy koncentryczny przewód powietrzno - spalinowy, dla dachu skośnegonie dla CGB-11 z DN 60/100 (zakończenie dachowe po stronie inwestora)- 3013 30obliczenia wg DIN EN13384 (LAS-dostawca)9 10C13x Przewód koncentryczny przez ścianę zewnętrzną (dla mocy < 21kW, budynki mieszkalne) 5 10C33xC43xpionowy koncetryczny przewód powietrzno - spalinowy,do zabudowy w szachcie lub poza, do dachu skośnego lub płaskiego,Przyłącze koncentryczne do odpornego na wilgoć komina pow-/spalin.(LAS), max długość rury od środka kolana do przyłącza 2m (niezależne od pom)9 22obliczenia wg DIN EN13384 (LAS-dostawca)C53 Przyłącze do przewodu spalinowego w szachcie i dopr. pow. przez ścianę zewnętrzną - 30C53x Przyłącze do przw. spalinowego na ścianie (niezależne od pom) - 22C83xC83xC93xPrzyłącze do przewodu spalinowego w szachcie i dopr. pow. przez ścianę zewn.(niezależne od pom)Przyłącze koncentryczne do odpornego na wilgoć komina spalinowego i powietrza przezścianę zewnętrzną (niezależne od pom)pionowy przewód spalinowy do zabudowy w szachcie DN 80 sztywny lub giętki+ 2 m poziomego przewodu koncentrycznego przyłączeniowego- 30obliczenia wg DIN EN13384 (LAS-dostawca)13 221)Zalecane ciśnienie wentylatora: 90 Pa(Długość max. jest to długość od urządzenia do wylotu spalin)Wskazówka: Systemy C33x i C83x sa również dopuszczonedo montażu w garażach.Przykłady montażowe muszą być dostosowane do lokalnychprzepisów budowlwnych. Przed instalacją należy wyjaśnićz odpowiednimi władzami (zakład kominiarski) pytaniaodnośnie instalacji, szczególne zabudowy otworów rewizyjnychi wielkości otworów powietrznych wentylacji nawiewneji wywiewnej (Dla kotłów kondensacyjnych wymagana jestwentylacja wywiewna. Jednak zaleca się również wykonaniewentylacji nawiewnej).Podane długości odnoszą się do koncentrycznychprzewodów powietrzno-spalinowych i do przewodówspalinowych wyłącznie oryginalnej produkcji <strong>Wolf</strong>.Przewody pow-spal. DN60/100 i DN80/125 są certyfikowanez kotłami kondensacyjnymi <strong>Wolf</strong> (posiadają jedenznak wspólny CE)Mogą być używane następujące przewody pow./spal.lub przewody spalinowe z dopuszczeniami CE-0036-CPD-9169003 :- Przewód spalinowy DN80- Koncentryczny przewód pow./spal. DN60/100 i DN80/125- Przewód spalinowy DN110- Koncentryczny przewód pow./spal. (na ścianie) DN80/125- Elastyczny przewód spalinowy DN83Wymagane znaki identyfikacyjne znajdują się na osprzęcie<strong>Wolf</strong>.Należy zwracać uwagę na dołączone do osprzętu Instrukcjemontażu<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>51


Wytyczne planowaniaWytyczne ogólneZe wzgędów bezpieczeństwa należy stosować wyłącznieoryginalne przewody spalinowe i koncentryczne WOLFPrzykłady montażowe należy dostosować do lokalnychprzepisów budowlaych. Przed montażem należy sprawdziću odpowiednich władz wymagania szczególnie do zabudowyrewizji i przekroju przewodów doprowadzających powietrzedo spalania.Jeżeli dach nie posiada określonej odporności ogniowej,to przewody powietrzne i przewody spalinowemuszą być prowadzone w szachcie z materiałówniepalnych lub w osłonie metalowej (osłona mechaniczna).Niestosowanie tych wymagań możeprowadzić do zagrożenia pożarowego.Przy niskich temperaturach zewnętrznych może sięzdażyć, że para zwarta w spalinach kondensuje i zamarza.Ten lód może spadać z dachu i zagrażaćbezpieczeństwu ludzi. Należy przewidzieć zabezpieczenie,np poprzez montaż łapaczy śniegu.Koncentryczne przewody pow/ spal nie wymagają odstępówod materiałółw palnych lub elementów palnych, ponieważ przymocy nominalnej nie występują temperatury wyższe niż 85°C.Przy przewodach spalinowych należy stosować odległościwedług DVGW/TRGI 2008.Przewody pow/spal nie powinny być prowadzoneprzez inne pomieszczenia bez szachtu gdyżzachodzi zagrożenie pożarowe jak również niema żadnej ochrony mechanicznej.Jeżeli przewody pow/spal przechodzą przez piętroto poza pomieszczeniem zabudowy kotła należyzastosować obudowę o odporności ogniowejconajmniej 90 min, a przy niskich budynkachmieszkalnych conajmniej 30 min. Niestosowanietych wymagań może zagrażać pożarem.UwagaPowietrze do spalania nie może być pobierane zkominów, przez które były odprowadzane spaliny zkotłów olejowych, gazowych lub na paliwo stałe! (dotyczyszachtów bez wkładów ze stali nierdzewnej)Kotły kondensacyjne z przewodem pow/spal wyprowadzonympionowo bezpośrednio z kota ponaddach, mogą być montowane tylko na poddaszulub w pomieszczeniach w których sufit stanowijednocześnie konstrukcję dachową.Mocowanie przewodów pow/spal lub spalinowychpoza szachtem musi być wykonane w odstępachco 50 cm od kotła oraz przed lub po zmianiekierunku, żeby wykluczyć rozłączenie się rur nazłączach. Brak odpowiedniego mocowania zagrażawydobywaniem się spalin. Może również nastąpićewentualne uszkodzenie kotła.Dla kotłów gazowych z przewodem pow/spal wyprowadzonymponad dach, kiedy pod dachem znajduje się wyłącznie konstrukcjadachowa obowiązują następujące wymagania:Jeżeli dach posiada określoną odporność ogniową,to przewody powietrzne i przewody spalinowepomiędzy podłogą i dachem muszą posiadaćobudowę z materiałów niepalnych o takiej samejodporności ogniowej. Niestosowanie tych wymagańmoże prowadzić do zagrożenia pożarowego.52 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wytyczne planowaniaOgraniczenie temperaturyspalinElektroniczny ogranicznik temperatury spalin wyłącza kocioł przy przekroczeniu temperaturyponad 110°C .Kocioł uruchomi się ponownie po naciśnięciu przycisku reset.Przy kotle kondensacyjnym z przewodem pow/spal wyprowadzonym za ścianęzewnętrzną (Art C13x) moc nominalna w trybie grzewczym musi być zredukowanaponiżej 21 kW (patrz rozdział „dopasowanie max mocy grzewczej“ strona 24).Przyłącze przewodów pow/ spalPrzewody spalinowe muszą mieć możliwość sprawdzenia swobodnego przekroju. Wpomieszczeniu zamontowania kotła musi być przewidziany conajmniej jeden otwórrewizyjny zgodny z wymaganiami zakładu kominiarskiego.Połączenie przewodów spalinowych musi być wykonane poprzez mufę z uszczelką.Mufy należy montować w kierunku przeciwnym do spływu kondensatu. Przewody pow/spal należy montować z pochyleniem min. 3° w kierunku kotła. Do mocowaniaużywać opasek odstępowych (patrz przykład montażu).Obliczenie długościprzewodów pow/spalObliczona długość przewodów pow/spal lub spalinowych składa się z odcinków prostychi kolan.Przykład dla systemu 60/100 1) :proste pow/spal długość 1,5 mL = odcinki proste + dł kolan1 x 87° kolano ≙ 1,5 m L = 1,5 m + 1 x 1,5 m + 2 x 1,3 m2 x 45° kolano ≙ 2 x 1,3 m L = 5,6 mWskazówka: Dla wykluczenia wzajemnego oddziaływania przewodów pow/spal ponaddachem, zaleca się przestrzeganie odległości 2,5 m.1)Ekwiwalenty długości w systemie:60/100 80/12587°-kolano 1,5 m 3 m45°-kolano 1,3 m 1,5 m<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>53


Wytyczne planowaniaPrzyłącze do odpornego na wilgoć komina pow/spal (LAS),komina spalinowego lub układu spalinowego Art C 43xKominy i układy spalinowe muszą mieć odpowiednie dopuszczenia(dopuszczenie DIBT, CE). Dobór średnicy następujewedług tabeli odpowiednio do grupy spalin. Dopuszcza sięmax dwa kolana 90° poza kolanem lub trójnikiem na kotle.Wymagane jest dopuszczenie do pracy z nadciśnieniem.Proste przyłącze pow/spal łączące kocioł z kominem powietrzno-spalinowymnie może być dłuższe niż 2m.Komin powietrzno-spalinowy LAS musi mieć dopuszczenieDIBT - Niemiecki Instytut Techniki Budowlwnej, lubcertyfikację CE oraz dopuszczenie do pracy kondensacyjnejz nadciśnieniem.Przyłącze do odpornego na wilgoć komina lub do układuspalin Art B33 przy pracy zależnej od pomieszczeniaProste przyłącze pow/spal łączące kocioł z kominem powietrzno-spalinowymnie może być dłuższe niż 2m.Dopuszcza się max dwa kolana 90° poza kolanem na kotleKomin spalinowy musi mieć dopuszczenie DIBT lub certyfikacjęCE oraz dopuszczenie do pracy kondensacyjnej.Element końcowy w razie potrzeby można zamówić u producentakomina.Otwory doprowadzające powietrze do kotłowni nie mogą byćzasłaniane.Przyłącze do odpornego na wilgoć do układu spalin ArtC53, C83 przy pracy niezależnej od pomieszczeniaProsty poziomy przewód spalinowy nie może być dłuższy niż2 m. Dla poziomego przewodu powietrznego zalaca się maxdługość 2 m.Należy przestrzegać wymagań szczególnychdotyczących przewodów spalinowych nie obmywanych powietrzemdo spalania zawartych w DVGW-TRGI 2008, lublopkalnych wymagań przeciwpożarowych.Przyłącze przewodów powietrznych i spalinowych nieposiadających dopuszczeń Art C63xOryginalne elementy <strong>Wolf</strong> są wykonywane według długoletnichdoświadczeń, posiadają świadectwa kwalifikacyjne DVGW isą sprawdzone w pracy z kotłami kondensacyjnymi <strong>Wolf</strong>. Wprzypadku obcych systemów posiadających jedynie dopuszczenieDIBT lub certyfikację CE instalator jest osobiścieodpowiedzialny za ich właściwy dobór i funkcjonowanie. Przyobcych systemach <strong>Wolf</strong> nie ponosi żadnej odpowiedzialnościza usterki lub uszkodzenia elementów i szkód personeluwynikających wynikających z niewłaściwych długości przewodów,zbyt dużych strat ciśnienia, uszkodzeń spowodowanychwyciekiem gazów lub kondensatu lub lużnymi elementami wsystemie.Proste przewody pow/spal przy montażu do doprowadzeniapowietrza i odprowadzenia spalin nie mogą być dłuższeniż 2 m .Dopuszcza się max dwa kolana 90° poza kolanem na kotlePrzy poborze powietrza do spalania z szachtu musi on byćwolny od zanieczyszczeń!Przyłącze do odpornego na wilgoć układu spalinowegoArt B23 dla pracy zależnej od pomieszczeniaProsty poziomy przewód spalinowy nie może być dłuższy niż 2m. W poziomym przewodzie spalinowym można zamontowaćmax 2 kolana 90° poza kolanem na kotle.Przy tym wykonaniu obowiązują przepisy DVGW-TRGIdotyczące doprowadzenia powietrza i wentylacji kotłowni.Instalacje wielokrotneKotły są przystosowane do pracy wielokrotnej zgodnie zDVGW część G 635 . Dla wyrównania strumienia spalinstosuje się odpowiedni wkład wyrównujący. Pionowy odstęppomiędzy dwoma kotłami musi wynosić conajmniej 2,5 m.Zastosowany system spalin musi mieć dpouszxzenie dopracy wielokrotnej. Poprawność montażu należy potwierdzićpomiarami technicznymi.54 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wytyczne planowaniaPionowe przewody pow/spal (przykład) system DN60/100675551 Kocioł kondensacyjny2 Przewody pow/spal z otworemrewizyjnym(dł 250mm)3 Złącze DN 0/100(mufa przesuwna)jeżeli konieczna4 Przew pow/spal DN60/100500 mm1000 mm2000 mm5 Przew pow/spal pionowyDN80/125(przejście dla dachu płaskiego lubskośnego)L = 1200 mmL = 1200 mm ... 1700 mm6 Uniwersalna wanna dla dachuskośnego 25/4507 Kołnierze płaskie8 Kolano 45° DN60/1009 Kolano rewizyjne DN60/10010 Kolano 87° DN60/10011 Rozeta12 Podpora13 Kolano z podporą 87° DN60na DN8014 Dystans15 Rura spalin DN80500 mm1000 mm2000 mm16 Pokrycie szachtu z odpornym napromienie UV elementem wylotowym17 Uchwyty432181C33x C33x C33xPrzykłady przyłączeń dla niezależnego odpomieszczenia (pionowe)83143919 4104 17 4 11431615141312Uwagapoziome przewodymontowaćz > 3° nachyleniemdo kotłaC93xSpaliny < 120 °C<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>55


Wytyczne planowaniaPoziome przewody pow/spal podłączone do LAS (przykłady) system DN60/1001 Kocioł kondensacyjnyObszar dachu1602 Przewody pow/spal zotworem rewizyjnym(dł 250mm)4 Przew pow/spalDN60/100500 mm1000 mm2000 mm9 Kolano rewizyjne10 Kolano 87° DN60/100210 417941811>40017 18Nie dotyczy połączeniaz CGB-11!11 1116011 Rozeta12 Podpora13 Kolano z podporą 87°DN60 na DN801614 Dystans15 Rura spalin DN80500 mm1000 mm2000 mm16 Pokrycie szachtu zodpornym na promienieUV elementem wylotowym9111C13x C13x B3341719111514131217 Uchwyty18 Przewód pow/spalpoziomy z osłonąwiatrową20 Przyłącze do kominaspalinowego B33dł 250 mm z otworempowietrznymPrzyłącze do odpornego na wilgoć układu spalinowego i LAS10101010System PlewaC43xSystem SchiedelC43x56 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wytyczne planowaniaPrzewód pow/spal w szachcie z poziomym przyłączem DN60/100Przykład wykonania niezależnyod pomieszxzenia / szacht161 Kocioł kondensacyjny3 Złącze DN 0/100(mufa przesuwna)jeżeli konieczna4 Przew pow/spal DN60/100500 mm1000 mm2000 mmUwagapoziome przewodymontowaćz > 3° nachyleniemdo kotła4149 Kolano rewizyjne11 Rozeta412 Podpora13 Kolano z podporą 87° DN60/10014 Dystans16 Pokrycie szachtu z odpornym napromienie UV elementem wylotowym17 Uchwyty394 171113121C33xSpaliny < 120°C<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>57


Przyłącze do komina spalin (przykłady) DN60/100Wytyczne planowaniaPrzyłącze do odpornego na wilgoć komina spalinowego B33Przyłącze do komina spalinowego z otworami powietrznymimusi być wykonane bezpośrednio zgodnie z rysunkiem, żebywszystkie elementy prowadzące spaliny były obmywane powietrzemdo spalania.Otwory powietrzne muszą być całkowicie odsłonięte.Przyłącze do nieodpornej na wilgoć instalacji spalinowejprzy dwóch lub więcej kominach (schacht)Kocioł so spalania paliwapłynnego i stałegoprzedłużony conajmniejna wysokość rury z twsztucznegoCałkowicie metaloweprzykrycie szachtu z programudostawy WOLFKomin spalinowy musi być sprawdzony na poprawnośćdziałania. Obliczenia należy przeprowadzić dla ciśnienia0 Pa. Element przyłączeniowy zapewniający odpowiedniewarunki można uzyskać u dostawcy komina.System z polypropylenu do120°C, dopuszczenie CEPrzed instalacją skontaktować się z właściwym zakłademkominiarskim.Uzupełniające wytyczne montażowe do przewodów pow/spal DN60/100Dach płaski: przejście dachowe ca. Ø 130 mm (7) wkleić wpokrycie dachowe.Dach skośny: przy (6) przestrzegać wytycznych zabudowy przykrycia.Przejścia dachowe (5) przeprowadzić z góry przez dach izamocować uchwytami pionowo do belki lub muru.Przejście dachowe może być zamontowane tylko w stanieoryginalnym. Zmiany są niedopuszczalne.Odległość A48WielkośćKolano WielkośćUchwyt mocujący887° min. 170 mm45° min. 73 mm650Odległość A6510410Jeżeli na przewodzie pow/spal jest wymagany otwór rewizyjny tonależy zamontować wstawkę z otworem (2) (przewidzieć długość200 mm).7550-105020009Odległość A4Przestrzegać odległości A . Długość przewodu pow/spal (4) jestzawsza większa o ok. 100mm od odległości A. Rurę spalinowąskracać zawsze po bosej stronie nie po stronie mufy.Po skróceniu rurę spalinową oszlifować.1058 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wytyczne planowaniaPionowy koncentryczny przewód pow/spal C33x (przykłady) system DN80/1251 Kocioł kondensacyjny2 Przejście DN60/100 na DN80/1253 Przewód pow/spal z otworem rewizyjnym(dł 250mm )4 Przewód pow/spal DN80/125500 mm1000 mm2000 mm5 Dystans6 Uchwyt mocujący DN125dla przejścia dachowego7 Pionowy przewód pow/spalDN80/125(Przejście dachowe dla dachu płaskiegolub skośnegoL = 1200 mmL = 1800 mm8 Złącze(mufa przesuwna) jeżeli konieczne9 Kolano 45° DN 80/12510 Kolano rewizyjne 87° DN80/12511 Kolano 87° DN80/12512 Wanna uniwersalna dla dachuskośnego 25/45013 Adapter uniwersalny 20-50°14 Kołnierz dla dachu płaskiego7 7 7612136 6 61434954594445SS8810 4 5 11332 2211C33x C33x C33x1Art C33x: Kocioł kondensacyjny z doprowadzeniempowietrza i odprowadzeniemspalin pionowo przezdach.Wskazówka: Przy montażu złącze (8) wsunąć do końca w mufę. Następnierurępow/spal (4) wsunąć na 50 mm (wymiar „S“) do myfy złączkii wtej pozycji koniecznie zabezpieczyć np. dystansem DN125 (5)lub śrubą zabezpieczającą od strony powietrza.Dla łatwiejszego montażu posmarować końcówki rur i uszczelki( używać tylko smaru bez zawatrości silikonu).UwagaKonieczność montażu rewizji (3) (10) uzgodnić z właściwymzakładem kominiarskim. Przejście (2) jest zawsze konieczne!<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>59


Wytyczne planowaniaPoziomy koncentryczny przewód pow/spal C13x, C83x i B33i przewód spalinowy na fasadzie C53x (przykłady) DN80/1251 Kocioł kondensacyjny2 Przejście DN60/100na DN80/1253 Przewód pow/spal z otworemrewizyjnym(dł 250mm )4 Przewód pow/spal DN80/125500 mm1000 mm2000 mm5 Dystans10 Kolano rewizyjne 87° DN80/12511 Kolano 87° DN80/12515 Przewód pow/spalpoziomy z osłoną wiatrową16 Rozeta17 Zewn. konsola ścienna 87° DN80/125z gładkim końcem rury18 Przewód pow/spal fasadaeDN80/12519 Wlot powietrza fasadaDN80/12520 Koncentryczny wylotsz taśmą zaciskową21 Przyłącze do komina spalinowegoB33długość 250 mm z otworem powietrznym22 Szyna podporowa23 Kolano z podporą 87° DN8024 Dystans25 Rura spalinowa DN8026 Pokrycie szachtu z odpornym napromienie UV elementem wylotowym28 Trójnik rewizyjny29 Rura powietrzna Ø 125 mm30 Rura zasysająca Ø 125 mm23111 4 5102 21Obszar dachuPoziomy przewód pow/spalprzez dach skośny4 5122015 1610C13 x C53x B33>400Przewód spalinowy nafasadzie4 16 164 516 16 30 5 29 28 4 521C83 x201819181721(tylko w razie potrzeby)4 1616U s z c z e l n i e n i eØ 90 mm w licu komina.Rurę spalinowąmontować szczelnie.2018181726252423222625242322Poziomy przewód spalinowy montować z pochyleniem ca. 3° (6cm/m) do kotła. Poziomyprzewód powietrzny montować z pochyleniem ca. 3° na zewnątrz - wylot zabezpieczyćosłoną wiatrową; dopuszczalne ciśnienie wiatru na wlocie powietrza 90 Pa, ponieważprzy wyższym ciśnieniu kocioł nie będzie pracował. W szachcie po kolanie z podporą(23) można zastosować przewód spalinowy DN 80. Za kolanem z podporą (23) możnaprzyłączyć przewód spalinowy gięki DN 83.60 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wytyczne planowaniaPrzyłącze do koncentrycznego przewodu pow/spal w szachcie C33x (przykłady) DN80/125, C33xPrzyłącze do przewodu spalinowego w szachcie C93x261 Kocioł kondensacyjny2 Przejście DN60/100 na DN80/1254 Przewód pow/spal DN80/125500 mm1000 mm2000 mm45 Dystans8 Złącze(mufa przesuwna) jeżeli konieczne410 Kolano rewizyjne 87° DN80/12511 Kolano z podporą 87° DN80/125104 5161116 Rozeta22 Szyna podporowa26 Pokrycie szachtu z odpornym napromienie UV elementem wylotowym82221Przed montażem skontaktować się z właściwym zakładem kominiarskim.>20 >3054C93 x niezależnyod pom system DN80/185 poziomy iDN80 pionowyC93x niezależny od pom wszachcie DN 80C93x niezależny od pom wszachcie DN 80/125B33 zależny od pom wszachcie DN 80<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>61


Wytyczne planowaniaNiekoncentryczny przewódpow/spalPrzy rozdzieleniu powietrza od spalin za adapterem DN80/125 zamontować rozdzielaczpow/spal 80/80 mm.Przy montażu obcego przewodu pow/spal przestrzegać wytycznych zawartych w dopuszczeniuInstytutu Techniki Budowlanej.Poziome przewody spalinowe montować z pochyleniem ca. 3° (5cm/m) do kotła. Poziomeprzewody powietrzne montować z pochyleniem ca. 3° na zewnątrz., na wlociestosować osłonę wiatrową; dopuszczalne ciśnienie wiatru na wlocie 90 Pa, przy wyższymciśnieniu powietrza kocioł nie będzie pracował.261 Kocioł kondensacyjny2 Przejście DN60/100na DN80/12516 Rozeta22 Szyna podporowa23 Kolano z podporą 87° DN8024 Dystans25 Rura spalinowa DN8026 Pokrycie szachtu z odpornym napromienie UV elementem wylotowym31 Rozdzielacz pow/spaliny80/80 mm32 Rura zasysająca Ø 125 mm33 Kolano 90° DN8034 Trójnik 87° z otworem rewizyjnymDN8035 Rura spalinowa DN80500 mm1000 mm2000 mm161632 33 3435 163121C53PowietrzedolnePomiędzy rurą spalinową i wewnętrzną ścianą szachtu należy stosowaćnastępujące odległości:przy szachcie okrągłym: 3 cmprzy szachcie kwadratowym: 2 cm2523222625234 35 162423221C53Powietrzedolne62 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Wytyczne planowaniaUzupełniające wytyczne montażowe dla przewodów pow/spal DN80/125Dach płaski: Wykonać w dachu otwór ca. Ø 130 mm (14).Dach skośny: Przy (12) zwracać uwagę na wytyczne dotyczącedachu skośnego.Przejście dachowe (7) wstawić od góry przez dach i uchwytami (6)zamocować pionowo do belek lub muru.Przejście dachowe może być zamontowane tylko w stanieoryginalnym. Zmiany są niedopuszczalne.6121314Jeżeli na przewodzie pow/spal jest wymagany otwór rewizyjny tonależy zamontować wstawkę z otworem (2) (przewidzieć długość200 mm).7650550-105012501750-2300Wszystkie przewody pow/spalmontować ze spadkiem > 3°(5cm/m) do kotła. Powstającykondensat musi spływać dokotła.Trójkąt centrujący montować wzakresie końca rury.Złączkę (8) przy montażu wsunąć do końca w mufę.Następnie rurę pow/spal (4) wsunąć na 50 mm (wym„S“) do mufy złaczki* 25i w tej pozycji konieczniezablokować10 4/ 16SS458424232222015 16n p u c h w y t e mDN125 (5) lub śrubązabezpieczającą postronie powietrza.Kolano z podporą (24)zabezpieczc na szyniepodporowej (23)Powietrze dolne* Przestrzegać wytycznych montażu rury spalinowej z polypropylenu(PPs)!>400Przejście z LAF DN60/100 na DN80/125 (2) jest pionowe izawsze do zamontowania na kotle kondensacyjnym.Odległość A9Wymiar94Kolano Wymiar87° min. 205 mm45° min. 93 mmOdległość A11411Przejście z LAFDN 60/100 na DN 80/125Rewizja (3)Odległość A104Przestrzegać odległości A . Długość przewodu pow/spal (3a) jestzawsza większa o ok. 100mm od odległości A. Rurę spalinowąskracać zaewsze po właściwej stronie nie po stronie mufy.Po skróceniu rurę spalinową oszlifować.11Wskazówka: Przy rewizji (3) poluzować złączki i przesunąć. Poluzować pokrywę rury spalin i zdjąć. Przy rewizji lub rozłączeniu(8) rozłączyć mufę przesuwną.UwagaPrzed montażem wszystkich połaczeń pow/spalin nasmarować je ługiem lub lub smarem bez silikonu.<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>63


Wytyczne planowaniaOgrzewanie podłogowePrzy szczelnej instalacji do kotła można podłączyć bezpośrednioogrzewanie podłogowe do 13kW mocy grzewczej.Należy przewidzieć termostat ograniczający instalację ogrzewaniapodłogowego przed przegrzaniem.Przy ogrzewaniu podłogowym o mocy większej niż 13kW należyzastosować zawór trójdrogowy (z wyposażenia dodatkowegoregulatora MM) oraz dodatkową pompę.Na powrocie przewidzieć zawór regulacyjny, który będziewyrównywał ciśnienie podnoszenia dodatkowej pompy.UwagaUżytkownik nie może przestawiać zaworów regulacyjnych.Nie stosować inhibitorów.W przypadku równoległego podłączenia dodatkowego obiegudo ogrzewania podłogowego dostosować go hydraulicznie doobiegu instalacji podłogowejOgrzewanie podłogoweUwagaPrzy zastosowaniu ogrzewania podłogowegosprawdzić dobór naczynia wzbiorczegoWspółpraca kotła z cyrkulacją:Zalecamy izolację przewodów cyrkulacyjnych. Pompa cyrkulacyjnapowinna być z zegarem sterującym. Zegar umożliwizałączanie i wyłączanie pompy.Aby do maks. zredukować zużycie energii i straty ciepła, proponujemynastępujace ustawienie zegara pompy.W czasie okresu zaprogramowanego zapotrzebowania naciepłą wodę pompa nie powinna cały czas pracować, alenależy ustawić ją w systemie 15min - załączona, 15min.wyłączona.Wtedy pompa jest tak nastawiona, aby przy maksymalnymkomforcie c.w.u. zminimalizować zuzycie energii. Systemten powoduje zmniejszenie o 50% czas pracy pompy cyrkulacyjnej.64 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Eksploatacyjne i projektowedane techniczneOpory czujnikówOpór [Ohm] Temperatura [°C]Temperatura/opór0°C 16325 Ω 15°C 7857 Ω 30°C 4028 Ω 60°C 1244 Ω5°C 12697 Ω 20°C 6247 Ω 40°C 2662 Ω 70°C 876 Ω10°C 9952 Ω 25°C 5000 Ω 50°C 1800 Ω 80°C 628 ΩKategoriaKocioł <strong>CGW</strong>-20/120 <strong>CGW</strong>-24/140Kategoria II 2ELw3P B/PII 2ELw3P B/PRodzaje przyłączyUrzdzenie Typ 1) Tryb pracy do przyłączenia naZalene Niezalene Komin odporny na Powietrze/ Przewód DopuszczonePrzewody spalinoweod temp.otoczeniaod tempotoczeniawilgoæ Spaliny -kominPowietrza/Spalin prawembudowlanym(LAS) odpornena wilgoæ<strong>CGW</strong>B23, B33, C13x,C33x, C43x, C53,C53x, C83x, C93xX X B33, C53, C83x C43x C13x 2) ,C33x,C53x1)1) Oznaczenie „x“ świadczy o tym, że wszystkie elementy prowadzenia spalin są obmywane powietrzem używanym do spalania.C63xB23, C53x,C83x, C93x<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>65


(3-Wegeumschaltventil)12Schemat elektryczny24 VAC321WWHWbr - brązowyge/gn - żółto/zielonysw - czarnyws - białyrt - czerwonybl - niebieskign - zielonyY1Y2Y0 (Gaskombiventil)4321brswblgn/gebrblgn/geB3 (Ionisation)BrennerM1 (Pumpe)PWMswE1 (Zündeinheit)gn/gebrblB2(Rücklauffühler)S2(TW-Abgas) >M2 (Ventilator)3 2 1 1 2bl gn/ge br gn ws br3 2 112wsgegnbr343 4 55wsgegnbr>>B1(Vorlauffühler)S1(TW -Vorlauf)S3(TW-Brennkammer)nur beiCGB-24(K)X12X10(Schutzleiterklemme)L N L N L L N L N L N L N+- ~ ~ +- +- ~~~~ + - ++- ~~~ + - +PWM Pumpegews12gnGehäuseblau2 121NetzAusgang A1ZubehörV1V2HK-PumpeZündungVentilatorIonisationeBusEingang E1AußenfühlerRücklauffühlerTW-AbgasTW-VorlaufVorlauffühlerPWMDrehzahlGND3WU-WW3WU-HZMassePWM PumpeSpeicherfühler / HallsensorGND12VDCX1 X2 X3X4X5X6+gngertGNDeBUSGND12V-X7X8eBUS-SteckerX9(Parameterstecker)R680eBUSwsbrgnbrX11.1 (Heiztherme)B 4.1 Speicherfühlerbrblrtswwsswbrblbrblbrblbrblge/gnswgrrswsgebrgngewsgnbrbrgngewsbrgnwswsgnbrgewsgnbrblbrgn/gertgewsgrrsbrgnwsswo o o o o oF1MT3,15 ANetz Z A1L1 N L1 N L1E1 eBUS AFa b + - 1 2A1A2+-NBr BlNL1BlBr1 2 1 2 1 2NetzanschlußSchutzkontaktsteckerbrblge/gnListwa przyłączeniowa:Sieć 230VAC 50HzZ wyposażenie dodatkoweA1 wyjście do konfiguracjiE1 wejście do konfiguracjieBus złącze dla wyposażeniadodatkowegoAF czujnik temperaturyzewnętrznejM3Speicherladepumpe66 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Dane techniczneTyp <strong>CGW</strong>- 20/120 24/140Moc nominalna przy 80/60°CMoc nominalna przy 50/30°CObciążenie nominalneObciążenie minimalne (modulacja) przy 80/60°CObciążenie minimalne (modulacja) przy 50/30°CObciążenie minimalne (modulacja)Zasilanie ogrzewania - śr. zewnętrznaBieg powrotny ogrzewania-śr. zewnętrznaPrzyłącze c.w.u.Przyłącze zimnej wodyCyrkulacjaPrzyłącze kondensatu (skropliny)Przyłącze gazuPrzyłącze powietrza/spalinZużycie gazu:Gaz ziemny E(GZ-50) (Hi = 9,5 kWh/m3 = 34,2 MJ/m3)Gaz ziemny Lw(GZ-41,5) (Hi = 8,6 kWh/m3 = 31,0 MJ/m3)Gaz płynny (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg)Ciśnienie przyłączeniowe gazu:Gaz ziemnyGaz płynnyTemperatura zasilania-Ustawienia fabryczneTemperatura zasilania do ok..Maksymalne nadciśnieniePojemność wodna wymiennika ciepła wody grzewczejPoj. nom. zasobnika warstwowego/ekwiwalentna poj. nom.Przepływ wody przy DT = 30KPrzepływ godzinowyLiczba znamionowaMoc wyjściowa c.w.u.Nakłady energetyczne na gotowośćMaks. dop. łączne nadciśnienie wody użytkowejZakres temperatury c.w.u. (regulowany) 2)Ochrona wymiennika ciepła c.w.u. i zasobnika c.w.u.Naczynie wzbiorcze:Pojemność całkowitaCiśnienieDopuszczalna temperatura czujnikówStrumień masowy spalin QmaxStrumień masowy spalin QminTemperatura spalin 80/60-50/30 QmaxTemperatura spalin 80/60-50/30 QminDostępne ciśnienie tłoczenia wentylatora QmaxDostępne ciśnienie tłoczenia wentylatora QminPrzyłącze elektryczneWbudowane zabezpieczeniePobór mocy elektrycznej z pompą modulowaną klasy APobór mocy elektrycznej z Pompa 3-stopniowa1)Tryb grzewczy/tryb c.w.u.2)Przy temperaturze wody zimnej 10°CkWkWkWkWkWkWmmmmGGGRmmm 3 /hm 3 /hkg/hmbarmbar°C°CbarLtr.Ltr.l/minl/h (kW)N Ll/10 minkWh/24hbar°CLtr.bar°Cg/sg/s°C°CPaPaV~/HzAWW19,0/22,9 1)20,5/ -19,5/23,5 1)5,66,15,720(G¾)20(G¾)¾¾¾1“½60/1002,05/2,47 1)2,27/2,73 1)1,52/1,84 1)2036/5075903,01,350 / 12017,9563 (22,9)1,11500,81040-65Stal szlachetna120,75958,9/10,7 1)2,6275-4536-279012230/503,1512514523,1/27,6 1)24,8/-23,8/28,5 1)7,17,87,320(G¾)20(G¾)¾¾¾1“½60/1002,50/3,002,77/3,311,86/2,23 1)2036/5075903,01,350 / 14020681 (27,6)1,51710,81040-65Stal szlachetna120,759510,8/13,0 1)2,785-4543-419012230/503,15140145Stopień ochrony IPX4D IPX4DCiężar całkowity (bez wody) kg 70 70Ilość skroplinprzy 50/30°CWartość pH skroplinCE-IdentnummerLtr./h ca. 1,2ca. 4,0CE 0085B00001ca. 2,0ca. 4,0<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>67


Usterka - Przyczyna - UsuwaniePrzy pomocy regulatorów ze złączem eBus można odczytywać kody usterek. Poniższa tabela ułatwi serwisowi lokalizację usterki.Kod Usterka Przyczyna Usuwanie1 Przekroczona temp. Temperatura wody przekroczyła zadaną temp.zasilaniawyłączenia na zasilaniuSprawdzić ciśnienie instalacji. Sprawdzićpompę. Sprawdzić przełącznik stopnipompy. Nacisnąć przycisk odblok.4 Brak płomienia. Brak płomienia przy starcie palnika Otworzyć zawór odcinający gazSprawdzić elektrodę i kabel zapłonowyNacisnąć przycisk odblok.5 Brak płonienia w czasiepracyBrak płomienia w ciągu 15sek. po jego rozpoznaniuSprawdzić wartości CO 2Sprawdzić elektrodę i kabel jonizacjiNacisnąć przycisk odblok.6 Przekroczona temp.kotłaTemp. zasilania/powrotu przekroczyła zadanątemp. wyłączenia kotła7 Przekroczona temp. Temperatura spalin przekroczyła zadaną temp.wyłączenia11 Usterka płomienia Przed startem rozpoznany płomień (co to)? Nacisnąć przycisk odblokowania12 Uszkodzony cz. zasil. Uszkodzony czujnik lub przewód Sprawdzić przewód i czujnik14 Uszkodz. cz. zasob. Uszkodzony czujnik lub przewód Sprawdzić przewód i czujnikSpr. ciśnienie instalacji. Odpowietrzyćinstalację. Nastawić 2 lub 3 stop. pompySprawdzić czystość i montaż wymiennikac.o.. Spr. pokrywę komory spalania15 Uszkodzony czujnik Uszkodzony czujnik temperatury zewnętrznej lub Sprawdzić przewód i czujniktemp. zewnętrznej przewód przyłączeniowy16 Uszkodzony czujnik Uszkodzony czujnik temperatury powrotu Sprawdzić przewód i czujniktemperatury powrotu lub przewód przyłączeniowy20 Usterka zaworu gazowegoPalnik działa przez 15 sek. mimo, sygnału Wymienić zawór„1“wyłączenia zaworu21 Usterka zaworu gazowegoPalnik działa przez 15 sek. mimo, sygnału Wymienić zawór„2“wyłączenia zaworu24 Usterka went. gazu Went. nie osiąga prędkości obrotowej przedmuchu.Spr. doprowadzenie i wentylatorNacisnąć przycisk odblokowania25 Usterka went. gazu Went. nie osiąga prędkości obrotowej zapłonu Spr. doprowadzenie i wentylatorNacisnąć przycisk odblokowania26 Usterka went. gazu Went. nie zatrzymuje się Spr. doprowadzenie i wentylatorNacisnąć przycisk odblokowania30 Błąd CRC-kocioł Brak danych EEPROM Wyłączyć i włączyć zasilanie elektryczne.Ponowna usterka - wymienić płytę ster.31 Błąd CRC-kocioł Brak danych EEPROM Wyłączyć i włączyć zasilanie elektryczne.Ponowna usterka - wymienić płytę ster.32 Błąd zasilania 24 VAC Zasialnie 24 VAC poza zakresem (np. zwarcie) Sprawdzić zawór 3-drogowySprawdzić wentylator33 Błąd CRC Brak danych EEPROM Wymienić płytę sterującą.34 CRC błąd BCC Błąd wtyczki parametrowej Zmienić wtyczkę parametrową35 Brak BCC Usunięta wtyczka parametrowa Wstawić prawidłową wtyczkęparametrową36 CRC błąd BCC Błąd wtyczki parametrowej Zmienić wtyczkę parametrową37 Fałszywe BCC Wtyczka parametrowa nie jest kompatybilna zpłytą regulatoraWstawić prawidłową wtyczkęparametrową38 BCC nr. nieważny Błąd wtyczki parametrowej Zmienić wtyczkę parametrową39 BCC błąd systemowy Błąd wtyczki parametrowej Zmienić wtyczkę parametrową41 Czujnik przepływu Temp. powrotu > temp. zasilania + 25 K Sprawdzić instalację i jej ciśnienieSprawdzić pompę c.o.60 Niedrożny syfon Niedrożny syfon lub system spalin Wyczyścić syfon, sprawdzić systemspalinowy, sprawdzić dopływ powietrza,sprawdzić elektrodę jonizacyjną50 Aktywacja wtyczki parametrowej52 Aktywacja wtyczki parametrowej61 Niedrożny systemspalinowyWyświetlacz LED staleczerwonyWtyczka parametrowa musi być jeszcze aktywowanaNacisnąć 2x przycisk odblokowaniaWtyczka parametrowa musi być jeszcze aktywowanaNacisnąć 2x przycisk odblokowaniaZła jakość gazu, uszkodzona elek. jonizacyjna, Sprawdzić przewód i elektrodęzablokowany odpływ spalinjonizacyjną, spr. system spalinowyZwarcie na instalacji jonizacji lub uziemiona Spr. przewód i położenie elektrody jonizacyjnej.elektroda jonizacyjnaNacisnąć przycisk odblok.68 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Notatki<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>69


Notatki70 <strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>


Notatki<strong>3061240</strong>_<strong>0709</strong>71


EG-BaumusterkonformitätserklärungHiermit erklären wir, dass die <strong>Wolf</strong>-Gasthermen sowie die <strong>Wolf</strong>-Gasheizkessel dem Baumusterentsprechen, wie es in der EG-Baumusterprüfbescheinigung beschrieben ist, und dass sie den fürsie geltenden Anforderungen der Gasgeräterichtlinie 90/396/EWG vom 29.06.1990 genügen.EC-Declaration of Conformity to TypeWe herewith declare, that <strong>Wolf</strong>-wall-mounted gas appliances as well as <strong>Wolf</strong> gas boilers correspondto the type described in the EC-Type Examination Certificate, and that they fulfill the validrequirements according to the Gas Appliance Directive 90/396/EEC dd. 1990/06/29.Déclaration de conformité au modèle type CECi-joint, nous confirmons, que les chaudières murales à gaz <strong>Wolf</strong> et les chaudières a gaz <strong>Wolf</strong>sont conformes aux modèles type CE, et qu’elles correspondent aux exigences fondamentalesen vigueur de la directive du 29-06-1990 par rapport aux installations alimentées de gaz (90/396/CEE).Dichiarazione di conformita campione di costruzione - EGCon la presente dichiariamo che le nostre caldaie Murali a Gas <strong>Wolf</strong> e le caldaie a Gas <strong>Wolf</strong>corrispondono al e campioni di costruzione, come sono descritte nel certificato di collaudo EG„campione di costruzione“ e che esse soddisfano le disposizioni in vigore nella normativa: 90/396/EWG apparecchiature a Gas.EG-konformiteitsverklaringHierbij verklaren wij dat de <strong>Wolf</strong> gaswandketels alsmede de <strong>Wolf</strong> atmosferische staande gasketelsgelijkwaardig zijn aan het model, zoals omschreven in het EG-keuringscertificaat, en dat deze aande van toepassing zijnde eisen van de EG-richtlijn 90/396/EWG (Gastoestellen) d. d. 29.06.90voldoen.Declaración a la conformidad del tipo - CEPor la presente declaramos que las calderas murales <strong>Wolf</strong> al igual que las calderas atmosfericasa gas corresponden a la certificacion CE y cumplen la directiva de gas 90/396/CEE del29.06.1990.Deklaracja zgodności UENiniejszym oświadczamy, że gazowe kotły wiszące oraz stojące gazowe kotły grzewcze firmy <strong>Wolf</strong>odpowiadają wzorcowi, opisanemu w potwierdzeniu badania typu UE oraz, że spełniają aktualnewymagania dyrektywy odnośnie urządzeń gazowych 90/396/EWG z dnia 29.06.1990.<strong>Wolf</strong> GmbHIndustriestrasse 1D-84048 MainburgDr. Fritz HilleDyrektor technicznyGerdewan JacobsKierownik techniczny

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!