средневековья (Тристан, Лоэнгрин, Парсифаль, которые, кстати,внешне тоже весьма статичны), а покорно стоящий Атлас - покорноподвижному Ахиллу.<strong>С</strong>разу, как тема в бетховенских симфониях, задается напряженнодинамическая ситуация: сгусток энергии и стремлений, потенциалдвижения - в оковах!В это затруднительное положение попал Разум (будем его с большойбуквы именовать, как и по-немецки, где с большим пиететомотносятся к предметам - ко всяким, даже неодушевленным, подозреваяв них «я», самость, личность, собственное имя, а не нарицательное,безличное, как в русском, где «безымянные на штурмах мерлинаши» - Т.е. даже люди нарицательны: (,гвозди бы делать из этих людей»»,не то, что бездыханные вещи) не по своей вине (невинно страдает!).Далее исследуется грех и без вины виноватый проступок.«Он начинает сосновоположений, применение которых в опыте(im Laufe deг Eгfahгung - S. 3, букв.: «на бегу поездки», так что Разум- как колесничий, а Опыт - езда, тогда как русская ассоциацияк «опыту» - неподвижность: пытаемый на месте прикован. - f.r.)является неизбежным, и в то же время достаточно оправдывается опытом.<strong>С</strong> ним он восходит (как этого требует также природа) все выше, кусловиям все более отдаленным. Но так как он усматривает, что такимобразом его труд навсегда должен остаться незаконченным (вотон - страх бесконечности разум разума лишил! - r.r.), потому чтовопросы никогда не прекрашаются, то он видит себя вынужденнымприбегнуть косновоположениям (zu Gгundsatzen ihгe Zunucht zunehmen S. 3 - букв. «убежише у саженей в грунте принятЬ»l) ), которыевыходят (iibeгschгeiten букв. -(,перешагивают») за пределы всякоговозможного применения в опыте и тем не менее настолько невозбуждают против себя подозрений, что даже и обыденный человеческийразум соглашается с ними (значит, это основы, ложно посаженныев грунт сваи виновны: их преступление, они перешагивают,переступают за пределы, но исподтишка, не видно как, тихони. - гг).Однако вследствие этого разум погружается во мрак противоречий(stiiгzt - букв. «низвергается, сбрасывается во тьму и противоречия»),из которых он может заключить, что где-нибудь в основе им ДОllушеныошибки (veгboгgene 'ггtитeг zum Gгiinde liegen miissen - где-то,зарытые в грунте. лежат ошибки - -заблуждения. неверные старые241) дословный перевод - тем. '!тО неуклюж, задирает наш <strong>С</strong>КОЛЬJЯШllii 110 I10П<strong>С</strong>РХНОсп!11 ТОРОl1яшиiiся ум 11 останаВЛlIвает его поза.1сржаться и npflJaдYM
хождения, прежние шаги, прежние шаги. Как рок, как кровь младенuaв фундаменте дома. - Г Г), 110 открыть их не может, потом) чтоосновоположения, которыми он пользуется, выходят за граниuы (вотглавный в германстве грех, однако ж и импульс и соблазн у этих стесненных,как вон Разум, велик. - Г Г) всякого опыта и вследствие этогонепри знают (больше) пробного камня опыта» (вот самоуправство<strong>С</strong>lюевольных основоположений! - ГГ) - с. 3.Итак, в чем IIРО<strong>С</strong>ТУПОК Разума'? Начал он бег опыта по праву и сталвосходить (направления: в даль и снизу вверх), но, испугавшись бесконечности(=неупругость пространств, невесомость), повернул домой,назад к началу, бросился вниз, зарылся в лоно матери земли - в грунтеосновоположений прибежише нашел. А они-то как раз и суть подлинныепреступниuы: лживые, ложно посаженные. Итак, вырисовываетсяобраз дома с неправильио заделанным фундаментом, оттого он и кособочится:противоречия в нем, неуютно и раздоры всякие.Так что же: ломать дом и строить заново или, сохраняя дом, суметьбезболезненно подменить в нем фундамент'?плаu, место борьбы)этих бесконечных препирательств называется метафизикою» (с. 3).«Арена (по-немеuки сильнее: Оег Kampfplatz -Вот еше вводится важный в германстве, с его традиuией средневековыхтурниров рыuарей или состязаний uexoB, мастеров, певuов,образ - арены, места состязаний, где, значит, и места для зрителейесть. Образ этот неоднократно далее используется Кантом: он выводитвоинство Разума на ристалише и сталкивает их (в антиномиях,например) на потеху и суд по'пеннейшей публики.АпРИОРИЗМ в бытовой ЖИЗНИ8.IX.68. Вчера, возвращаясь из магазина с сетками, шел и думал смешанно:о своем, о Канте - и наткнулся на нарядного человека, ожидающего. Я глянулв стороны и вижу: к нему идет, улыбаясь, уж несколько после-молодая женщина,ножки-спички и лицом сморчок, но улыбается, цветя, и он улыбается. И я подумал:так вот что значит функция! Она, такая невзрачная, но - в роли тайной возлюбленной;и сразу ее окутывает, благословляя, ореол тайны мерцающей, свободыи расширения существа всего и духа, - словом, то многое, что априорноприсуще месту возлюбленной, независимо от того, кто на него попадает и являетсягромоотводом и приемником этих сил: красавица или сморчок. Так чтовлюбленный и не может, и не должен видеть ее как вещь самое по себе, а лишькак явление, попадающее в его орбиту в априорной форме и в ореоле свободнолюбовныхотношений.25
- Page 1 and 2: Г.Д. ГачевОСЕНЬ С КА
- Page 3 and 4: Со страхом приступ
- Page 5 and 6: Но если при чтении
- Page 7 and 8: няющего, что к 'ICMY, И
- Page 9 and 10: просто как француз
- Page 11 and 12: l1Jобилию бытия - дру
- Page 13 and 14: моса берутся, - для
- Page 15 and 16: Лl1 б дистиллирован
- Page 17 and 18: ственно, будем не с
- Page 23: нись, рука, раззуди
- Page 27 and 28: деть, различать тро
- Page 29 and 30: лось, -совершенно н
- Page 31 and 32: пов. -r.r.) правление
- Page 33 and 34: мировая политика с
- Page 35 and 36: Orroro и Гете, как его
- Page 37 and 38: ВО всяком случае, о
- Page 39 and 40: ем», -хорошо говори
- Page 41 and 42: бождающее, дышать д
- Page 43 and 44: упрек, скорее наобо
- Page 45 and 46: по сею сторону горо
- Page 47 and 48: мир, источник и сут
- Page 49 and 50: Правда, последоlште
- Page 51 and 52: рассуждение методо
- Page 53 and 54: .. я» - «ich», действит
- Page 55 and 56: же трансценденталь
- Page 57 and 58: Эта вескость и свит
- Page 59 and 60: H~Meu движется вспять
- Page 61 and 62: А вот сам Юм (а не мо
- Page 63 and 64: ность! Сама форма -
- Page 65 and 66: Огонь же в нас - скв
- Page 67 and 68: Если корпус рубашк
- Page 69 and 70: в религии больше це
- Page 71 and 72: Между тем никто, и с
- Page 73 and 74: ствуюшее ей созерuа
- Page 75 and 76:
видно в притяжении.
- Page 77 and 78:
себя потенuиальным
- Page 79 and 80:
взгляд на известны
- Page 81 and 82:
Чтобы понять, какое
- Page 83 and 84:
. r.) должна наХОДI1ТЬ
- Page 85 and 86:
наитию. А найдет со
- Page 87 and 88:
Д ведь вопрос нешут
- Page 89 and 90:
кую-нибудь, найденн
- Page 91 and 92:
Языковое иеравиопр
- Page 93 and 94:
или не имеет соотве
- Page 95 and 96:
наполненное. Как гр
- Page 97 and 98:
двигаясь вспять, в
- Page 99 and 100:
der Erschelnungen. То есть б
- Page 101 and 102:
Так что только благ
- Page 103 and 104:
руками и инструмен
- Page 105 and 106:
Но синтез - переход
- Page 107 and 108:
рассудочной рефлек
- Page 109 and 110:
ны бытия. И ею ясно:
- Page 111 and 112:
А здесь капуста явл
- Page 113 and 114:
ка в сравнении с се
- Page 115 and 116:
В городе Т оржкеПро
- Page 117 and 118:
в том, чтобы оно сов
- Page 119 and 120:
Ибо когда силы души
- Page 121 and 122:
дЛя соединения с Бо
- Page 123 and 124:
чтоб человек свобо
- Page 125 and 126:
Поскольку на уровн
- Page 127 and 128:
он З
- Page 129 and 130:
Благо тому, кто пон
- Page 131 and 132:
... Этот свет (души. -
- Page 133 and 134:
о разуме и о молчан
- Page 135 and 136:
«Что бы ни послал и
- Page 137 and 138:
глаз. Вот это исход
- Page 139 and 140:
КIi: единство, диале
- Page 141 and 142:
вально из крошечки
- Page 143 and 144:
В ИНДИII человек - на
- Page 145 and 146:
нены сомнений: а та
- Page 147 and 148:
Эй, постой, не так о
- Page 149 and 150:
и досказывать не хо
- Page 151 and 152:
Ну вот - и умирился.
- Page 153 and 154:
да, вот чудо: чем бо
- Page 155 and 156:
точке отскочить от
- Page 157 and 158:
Хотя Кант и отрекае
- Page 159 and 160:
8 антиномиях велико
- Page 161 and 162:
'по верно Кант орие
- Page 163 and 164:
выделяем из област
- Page 165 and 166:
Муж - рассудок и жен
- Page 167 and 168:
Сужденне - как дейс
- Page 169 and 170:
Здесь уже будет поз
- Page 171 and 172:
Тпк из дела Uпеilе - р
- Page 173 and 174:
нервов в волнении!
- Page 175 and 176:
ей сделать, соотнес
- Page 177 and 178:
не обо мне, это ко м
- Page 179 and 180:
развязать себе рук
- Page 181 and 182:
жать будут или нет?
- Page 183 and 184:
когда извне постеп
- Page 185 and 186:
.. .Аристотель призн
- Page 187 and 188:
несколько вернувши
- Page 189 and 190:
В Германии ж налиuо,
- Page 191 and 192:
ней выйти нельзя, о
- Page 193 and 194:
«изготовляет», тог
- Page 195 and 196:
ОбраЗbl, с помощью к
- Page 197 and 198:
ной. Звезда вела ег
- Page 199 and 200:
такие, которые в от
- Page 201 and 202:
И какие я после име
- Page 203 and 204:
Канва категорнй и т
- Page 205 and 206:
потока ощущений тв
- Page 207 and 208:
ставляет (легкие, г
- Page 209 and 210:
Итак, Кант в трансц
- Page 211 and 212:
плывушего. и по одн
- Page 213 and 214:
Черное - тьма, цвет
- Page 215 and 216:
соной. В РОССИИ же Б
- Page 217 and 218:
Так что космогонич
- Page 219 and 220:
плод раскола бытия
- Page 221 and 222:
Время? Цвета не име
- Page 223 and 224:
ство», от лат. dominus,
- Page 225 and 226:
Эта глубочайшая ше
- Page 227 and 228:
- Немеи приходит и х
- Page 229 and 230:
Факт истории - что fi
- Page 231 and 232:
Но главное противо
- Page 233 and 234:
Но вот уже заземлен
- Page 235 and 236:
долюБИВЫМИ пчелами
- Page 237 and 238:
Так вот мое место: я
- Page 239 and 240:
Тем более, что и вер
- Page 241 and 242:
Проработанность де
- Page 243 and 244:
(Так и буду -то цити
- Page 245 and 246:
с. 7. «Пояснение» по-
- Page 247 and 248:
материя, теребит ду
- Page 249 and 250:
с. 11. «Широкий путь
- Page 251 and 252:
с. 14. «Это знание от
- Page 253 and 254:
с. 36.
- Page 255 and 256:
Ну что Ж, в зтом фил
- Page 257 and 258:
С. 77. Характерные чи
- Page 259 and 260:
ЗЗ лет бросил Акаде
- Page 261 and 262:
Из зала спросил оди
- Page 263 and 264:
(Verborgene .. .in deh Tie-fen); т
- Page 265 and 266:
с. 175. Образ'для реал
- Page 267 and 268:
даже повелеваюшис
- Page 269 and 270:
Поразительная усме
- Page 271 and 272:
- д я тебе нашеЛ мес
- Page 273 and 274:
- Они не только крич
- Page 275 and 276:
ЛЯТИВНblМИ знаниями
- Page 277 and 278:
Германский uенност
- Page 279 and 280:
ский ум ишет uелост
- Page 281 and 282:
насадил я ее на CBO~ в
- Page 283 and 284:
с. 288. «ОбblкновеННblЙ
- Page 285 and 286:
с. 330. «Чтобbl не поки
- Page 287 and 288:
Так что художестве
- Page 289 and 290:
с. 353. «Помочь разум
- Page 291 and 292:
ное поле: возвышени
- Page 293 and 294:
"Они (трансuендента
- Page 295 and 296:
с. 368. «Мы сводим все
- Page 297 and 298:
объекта, а на самом
- Page 299 and 300:
с. 391. (.Мы можем без
- Page 301 and 302:
Н)ридическиесравне
- Page 303 and 304:
Удержание от заблу
- Page 305 and 306:
ваются всегда на со
- Page 307 and 308:
Характерны элемент
- Page 309 and 310:
И потому сам разум
- Page 311 and 312:
с. 427. (,Эта вольност
- Page 313 and 314:
(.Чемпион» (из англи
- Page 315 and 316:
Сталина добром пом
- Page 317 and 318:
Дай-ка развеселю се
- Page 319 and 320:
с. 447. (,Расширение ...
- Page 321 and 322:
01 сегодушой, внйкая
- Page 323 and 324:
Работало во мне вче
- Page 325 and 326:
ла,и ... технически о
- Page 327 and 328:
ОrлавлениеСо ~ I"ахо
- Page 329 and 330:
в ГеРМЩllНI - щщчина,
- Page 331:
21. Национальные обр